Download - 200809133072818231

Transcript
Page 1: 200809133072818231

• Se si colloca questo apparecchio in luoghi esposti alla luce solare diretta,come sul cruscotto, o vicino ad apparati di riscaldamento possono esserecausate deformazioni o problemi di funzionamento di questoapparecchio.

In caso di problemi, scollegare l'apparecchio e contattare il propriorivenditore Sony.

Soluzione di problemi

Deutsch

Technische DatenAC-SQ950Stromversorgung 100-240 V Wechselspannung, 50/60 Hz

12/24 V Gleichspannung (nur Autobatterie mit negativem Pol an Masse)

Leistungsaufnahme 35 WBeim Laden:56 VA (100 V Wechselspannung), 74 VA (240 VWechselspannung)Beim Betrieb:37 VA (100 V Wechselspannung), 49 VA (240 VWechselspannung)

Ausgangsspannung/-strom DC OUT:8,4 V, 2,0 A bei BetriebLadekontakte:8,4 V, 2,9 A beim Laden

Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 40 °CLagertemperaturbereich –20 °C bis +60 °CAbmessungen ca. 123 × 48 × 135 mm (B/H/T)

(ausschl. vorspringender Teile)Gewicht ca. 390 g

DCC-VQ1Eingangsspannung 12/24 V (Gleichspannung)Sicherung 4 A, 125 VKabellänge ca. 1,5 mGewicht ca. 80 g

Mitgeliefertes ZubehörNetzadapter/Ladeeinheit AC-SQ950D

Netzadapter/Ladeeinheit (AC-SQ950) ................... (1)Anschlusskabel (DK-215) ........................................... (1)Netzkabel ...................................................................... (1)Autobatteriekabel (DCC-VQ1) .................................. (1)Anleitungen

Netzadapter/Ladeeinheit AC-SQ950BNetzadapter/Ladeeinheit (AC-SQ950) .................... (1)Anschlusskabel (DK-215) ........................................... (1)Netzkabel ...................................................................... (1)Anleitungen(Autobatteriekabel (DCC-VQ1) ...... nicht mitgeliefert)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Schließen Sie die Einheit nicht an einen für Auslandsreisen bestimmtenSpannungswandler (Transformator) an.

Bezeichnung der TeileSiehe Abb. A.

1 Anschlußabdeckung2 Schacht 13 DC IN-Buchse (nur für DCC-VQ1)4 Stromversorgungsausgang (DC OUT)5 CHARGE-Lampe 16 Schacht 27 CHARGE-Lampe 28 Betriebsartenwahlschalter9 CHARGE-Modus-Lampe0 Displayqa Schacht-Anzeigelampeqs Anzeigeumschalttaste DISPLAY change

Displayqd „InfoLITHIUM“-Anzeigeqf Warnanzeige WARNINGqg Laderestzeitanzeige TIME TO CHGqh Zeitanzeigeqj Akkubetriebszeitanzeige BATTERY LIFEqk Videorecorder/Kamera-Anzeige VCR/CAMERAql Anzeige für vollständiges Ladenw; Batteriesymbol

Laden des AkkusSiehe Abb. B-1.

Wenn Netzkabel und Autobatteriekabel DCC-VQ1 (nicht imLieferumfang des AC-SQ950B enthalten) gleichzeitig angeschlossensind, besitzt die Stromversorgung über das Autobatteriekabel Vorrang.

1 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter auf CHARGE.

2 Schließen Sie das Netzkabel bzw. das Autobatteriekabel an denAdapter an.

3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose bzw. dasAutobatteriekabel an die Zigarettenanzünderbuchse des Autos an.Ein Piepton ist zu hören, und das Display leuchtet auf.

4 Bringen Sie den Akku an.Das Laden beginnt. Wenn das Batteriesymbol gefüllt ist ( ) und dieCHARGE-Lampe aufleuchtet, ist der normale Ladevorgang beendet.Die CHARGE-Modus-Lampe zeigt wie folgt den Lademodus an:x SuperQuick-Lademodus (SQ) aktiviert

t „SQ MODE“-Lampe leuchtet.x Schnell-Lademodus aktiviert

t „QUICK MODE“-Lampe leuchtet.Wenn Sie den Akku ganz voll laden wollen, lassen Sie ihn nochangebracht, bis die CHARGE-Lampe erlischt. Der Akku ermöglichtdann eine etwas längere Betriebszeit.Der Akku kann auch vorzeitig abgetrennt werden; es ist nichterforderlich, den Akku stets ganz voll zu laden.

Das Batteriesymbol im Display

Normales Laden Volles Laden

5 Nehmen Sie am Ende des Ladevorgangs den Akku ab.

Gleichzeitiges Anbringen von zwei AkkusZwei Akkus können gleichzeitig eingesetzt werden. Das Laden beginntdann mit dem in Schacht 1 befindlichen Akku.Wenn Sie die Akkus nicht gleichzeitig, sondern nacheinander einsetzen,beginnt der Ladevorgang mit dem zuerst eingesetzten Akku,unabhängig davon, ob dieser sich im Schacht 1 oder 2 befindet.

HinweisEs ist nicht möglich, zwei Akkus gleichzeitig zu laden.

VORSICHTDie Einheit ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vomStromnetz getrennt, solange sie noch an einer Wandsteckdoseangeschlossen ist.

Anbringen des AkkusSiehe Abb. B-2.

1 Setzen Sie den Akku so in das Gerät ein, daß die Markierungbbbbb auf die Anschlußabdeckung weist.

2 Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.Drücken Sie den Akku nach unten, bis die Anschlußabdeckungvollständig im Akku steckt.

Abnehmen des AkkusSieheAbb. B-2.

Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung, und heben Sie ihn dann nach oben ab.

Hinweise• Fassen Sie beim Tragen der Einheit nicht am Akku an.• Achten Sie beim Anbringen des Akkus darauf, nicht mit dem Akku die

Anschlussabdeckung des Adapters zu berühren.• Achten Sie beim Anbringen und Abtrennen des Akkus darauf, dass Sie

sich nicht die Finger einklemmen.

LadezeitenDie folgende Tabelle zeigt die erforderlichen Zeiten zum Laden einesvollständig leeren Akkus.

• Ungefähre Zeit in Minuten zum vollen Laden eines leeren Akkus.• Die Zeiten für normales Laden stehen in Klammern.• Zur Betriebszeit siehe die Bedienungsanleitung des Videogeräts.• Die Ladezeit hängt vom Zustand des Akkus und der

Umgebungstemperatur ab.• Mit dem Autobatteriekabel ist nur ein herkömmlicher Schnell-

Ladevorgang möglich.

Hinweise• Wenn der Betriebsartenwahlschalter während des Ladens auf VCR/

CAMERA gestellt wird, stoppt der Ladevorgang.• Wenn die CHARGE-Lampe nicht leuchtet oder wenn sie blinkt,

überprüfen Sie, ob der Akku richtig am Adapter angebracht ist.Ansonsten wird der Akku nicht geladen.

LadekontrolleWährend des Ladens erscheint die Ladezeit im Display. Etwa eine Minutenach dem Ladebeginn erscheint BATTERY LIFE im Display. Dabeihandelt es sich um die ungefähre Akkubetriebszeit für den Fall, daß mitdem Sucher aufgenommen wird. Wenn Sie den LCD-Schirm verwenden,ist die Betriebszeit kürzer.

Wenn während des Ladens DISPLAY gedrückt wirdWarten Sie nach dem Anbringen des Akkus etwa 1 Minute ab, bevor SieDISPLAY drücken. Bei wiederholtem Drücken dieser Taste ändert sich dieleuchtende Anzeigelampe und die Anzeige im Display wie unten gezeigt.Wenn zwei Akkus gleichzeitig angebracht sind, erscheint imZeitanzeigefeld des Akkus, der momentan nicht geladen wird, automatischnach etwa 10 Sekunden die Zeit für den Akku, der gerade geladen wird.Im folgenden Beispiel wurde zuerst ein Akku in Schacht 1 und dann inSchacht 2 eingesetzt. Die Anzeigelampe neben der Schachtnummerleuchtet auf.

Wenden Sie sich mit dem fehlerhaften Adapter bzw. Akku an Ihren Sony Händler.

Trennen Sie den Akku einmal vom Adapter ab, und bringen Sie ihn wieder an.

Falls die CHARGE-Lampe erneut blinkt:Bringen Sie einen anderen Akku an.

Falls die CHARGE-Lampe nicht mehr blinkt, sondern leuchtet:Erlischt die CHARGE-Lampe am Ende des Ladevorgangs wieder, liegt kein Problem vor.

Falls die CHARGE-Lampe erneut blinkt:Das Problem liegt am Adapter.

Falls die CHARGE-Lampe nicht mehr blinkt, sondern leuchtet:Erlischt die CHARGE-Lampe am Ende des Ladevorgangs, ist der Akku, der zuerst angebracht wurde, nicht in Ordnung.

Italiano

Note• L’indicazione del tempo mostra il tempo approssimativo quando si esegue

la carica a 25 °C. L’indicazione del tempo può differire dal tempo di caricaeffettivo a seconda delle condizioni di impiego e delle circostanze.

• L’indicazione del tempo può visualizzare “– – – –” nei seguenti casi. Nonsi tratta però di un problema di funzionamento.– Il tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria è inferiore a 5

minuti.– Esiste una differenza tra tempo visualizzato e tempo di carica effettivo.

Anche in questo caso continuare la carica.• La carica completa richiede circa 1 ora dopo il completamento della carica

normale. Se si rimuove il blocco batteria tra la carica normale e la carica completa,il tempo di carica può non essere indicato correttamente la volta successiva.

• Quando un blocco batteria che non è stato usato per un lungo periodo vienecaricato, il tempo di funzionamento rimanente e il tempo fino alla caricacompleta visualizzati a volte differiscono da quelli effettivi. Non si tratta peròdi un problema di funzionamento. Se accade questo, caricare il blocco batteriafino a che è completamente carico. Possono essere visualizzati i tempi corretti.

• Quando si applica un blocco batteria completamente carico a questoapparecchio, “TIME TO CHG FULL 1h” può apparire sul display.Tuttavia non si tratta di un problema di funzionamento.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen undelektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern derEuropäischen Union und anderen europäischen Ländernmit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weistdarauf hin, dass dieses Produkt nicht als normalerHaushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einerAnnahmestelle für das Recycling von elektrischen undelektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch IhrenBeitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützenSie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgengefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch vonRohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über dasRecycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Wir beglückwünschen Sie zu diesem Sony AC/DC Netz-/Ladeadapter.

AC-SQ950D/AC-SQ950B ist ein generischer Begriff (Name) sowohl für denAC-SQ950 als auch das Zubehör.

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, undbewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

Der AC Netz-/Ladeadapter AC-SQ950 ermöglicht folgendes:

Anschluss an eine Wandsteckdose über das Netzkabel (mitgeliefert)oder Anschluss an die Zigarettenanzünderbuchse eines Autos mitnegativer (-) Erde über das Autobatteriekabel DCC-VQ1 (nicht imLieferumfang des AC-SQ950B enthalten).• Laden eines Lithiumionenakkus (NiCd- und NiMH-Akkus können nicht

geladen werden).Mit einem „InfoLITHIUM“-Akku sind folgende Funktionen möglich:– Schnelles Laden– SQ-Ladefunktion (SQ = SuperQuick) für superschnelles Laden (nur NP-

QM71/QM91). (Mit dem Autobatteriekabel ist nur ein herkömmlicherSchnell-Ladevorgang möglich.)

– Anzeigen der restlichen Ladezeit• Stromversorgung eines Videogerätes (unter Verwendung der

mitgelieferten Kabel).

Was bedeutet „InfoLITHIUM“?Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“ tauschen mit dafürvorgesehenen Vidogeräten Daten hinsichtlich des Stromverbrauchs aus.Wenn Ihr Videogerät die Markierung besitzt, empfehlen wir,einen „InfoLITHIUM“-Akku (Serie M) zu verwenden.

„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.

Wie arbeitet die SQ-Funktion?Die SQ-Funktion (SQ = SuperQuick) ermöglicht ein sehr schnelles Ladenvon „InfoLITHIUM“-Akkus, die mit oder gekennzeichnetsind und mit Geräten, die für diese Funktion vorgesehen sind.Dank der SQ-Funktion verkürzt die Ladezeit ganz wesentlich gegenüberdem herkömmlichen Schnell-Ladevorgang (bzw. Normal-Ladevorgang).

– Vergleich der LadezeitenMit einem Schnell-Ladesystem (bestehend aus AC-VQ850/VQ800 undNP-FM91/FM70)Zeit bis der Akku „normal voll“ ist: etwa 40% kürzerZeit bis der Akku „ganz voll“ ist: mindestens 20% kürzer

Mit der in Ladefunktion dieser Einheit (mit dem Netzadapter AC-L10)Zeit bis der Akku „normal voll“ ist: etwa 70% kürzerZeit bis der Akku „ganz voll“ ist: ca 50% kürzer

HinweisEin „normal voll“ geladener Akku ermöglicht nur etwa 90% der Aufnahme-bzw. Wiedergabezeit eines „ganz voll“ geladenen Akkus.

VorsichtUm Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden,darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nichtgeöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einemFachmann.

Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechseltwerden.

Hinweise zum BetriebDer Adapter ist nicht staubdicht, nicht wasserdicht und nichtspritzwassergeschützt.

Die RestzeitanzeigeWährend des Ladens zeigt dieses Gerät in folgenden Fällen die Restzeit an:• Wenn ein „InfoLITHIUM“-Akku verwendet wird• Wenn ein Videogerät mit -Markierung verwendet wirdAchten Sie darauf, daß der Akku eine -Markierung besitzt.Einzelheiten zur „InfoLITHIUM“-Funktion entnehmen Sie bitte derBedienungsanleitung des Videogeräts.

Wenn Sie diesen Adapter mit einem Elektrogerät ohne die Markierung verwenden, wird die Akkurestladung (in Minuten) nicht angezeigt.*

* Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen, in denen das Gerät eingesetzt wird,ist die Anzeige möglicherweise nicht ganz präzise.

GarantieansprücheFür fehlerhafte Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund einer Störung desAkkus, des Adapters usw. wird keine Haftung übernommen.

Keine Ersatzansprüche bei fehlerhaftenAufnahmenWenn Bild und Ton aufgrund einer Störung des Netzadapters/derLadeeinheit usw. nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden können,besteht kein Anspruch auf Schadensersatz.

LadenDer Netzadapter eignet sich nur zum Laden von Lithiumionen-Akkus.NiCd- und NiMH-Akkus können nicht geladen werden.• Achten Sie darauf, den Akku richtig anzubringen.• Laden Sie den Akku auf einer ebenen, vibrationsfreien Unterlage.

Optimaler Temperaturbereich für das Laden• Um den Akku optimal vollzuladen, sollte die Umgebungstemperatur

jedoch zwischen 10 °C und 30 °C liegen.• Dank der SuperQuick-Funktion (SQ) verkürzt sich im Allgemeinen die

Ladezeit. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen wird jedoch zurSchonung des Akkus ein langsamerer Ladevorgang ausgeführt. Wenndas System einmal auf langsameres Laden zurückgeschaltet hat, kehrtes nicht mehr in den SuperQuick-Lademodus (SQ) oder den Schnell-Lademodus zurück, selbst wenn die Umgebungstemperatur wieder imNormalbereich liegt. Nehmen Sie in einem solchen Fall den Akkueinmal ab, und beginnen Sie dann erneut mit dem Laden.

Sonstiges• Wenn der Adapter an einer Steckdose angeschlossen ist, fließt ständig ein

geringer Strom.• Trennen Sie den Adapter von der Wandsteckdose, wenn er längere Zeit

nicht benutzt wird. Zum Abziehen des Kabels fassen Sie stets am Steckerund niemals am Kabel selbst an.

• Betreiben Sie den Adapter niemals, wenn er fallengelassen wurde und derAdapter selbst oder das Netzkabel beschädigt ist.

• Stellen Sie den Adapter in die Nähe der Wandsteckdose, damit Sie ihn imFalle einer Störung sofort abtrennen können.

• Der Ladeadapter eignet sich nur für Autos mit 12- oder 24-V-Batterie.• Bei einigen Autos ist der negative und bei anderen der positive Pol mit

Masse verbunden.Der Adapter eignet sich nur für Autos, bei denen der negative Pol mitMasse verbunden ist.

• Verwenden Sie den Adapter nur während des Fahrens. Beiausgeschaltetem Motor besteht die Gefahr, daß die Autobatterie leer wird.

• Trennen Sie das Autobatteriekabel bei Nichtverwendung von derZigarettenanzünderbuchse ab. Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stetsan Stecker und niemals am Kabel an.

• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, derLeistungsaufnahme usw. befindet sich an der Unterseite.

• Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände die Metallkontakte ander Kontaktplatte berühren. Ansonsten kann es durch Kurzschluß zuBeschädigungen kommen.

• Achten Sie stets darauf, daß die Metallkontakte sauber sind.• Bauen Sie den Adapter nicht auseinander, und nehmen Sie keine

Modifikationen vor.• Stoßen Sie den Adapter nirgends an, und lassen Sie ihn nicht fallen.• Der Adapter erwärmt sich normalerweise beim Betrieb.• Halten Sie den Adapter von MW-Empfängern fern, da er den Empfang

stören kann.• Halten Sie den Adapter von:

— Hitze und großer Kälte;— Staub und Schmutz;— Feuchtigkeit;— Vibrationen fern.

• Halten Sie den Adapter von Heizungen fern und legen Sie ihn nicht aufsArmaturenbrett und auch nicht an andere Stellen, die direktemSonnenlicht ausgesetzt ist, da er sich sonst verformen kann.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten SonyHändler.

Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a finevita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e inquelli con sistema di raccolta differenziata)Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che ilprodotto non deve essere considerato come un normale rifiutodomestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto diraccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici edelettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltitocorrettamente, voi contribuirete a prevenire potenzialiconseguenze negative per l’ambiente e per la salute chepotrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimentoinadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare lerisorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa ilriciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficiocomunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure ilnegozio dove l’avete acquistato.

Grazie per aver acquistato il trasformatore CA/CC/caricatore Sony.

AC-SQ950D/AC-SQ950B è un marchio (nome) generico sia per AC-SQ950che per gli accessori.

Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale econservarlo per riferimenti futuri.

Il trasformatore CA/caricatore AC-SQ950 può essere usato come segue:

Collegare il cavo di alimentazione (in dotazione) ad una presa dicorrente a muro o collegare il cavo per batteria d’auto DCC-VQ1(non indotazione con AC-SQ950B) alla presa per accendisigari dell’auto, soloper auto a massa negativa (-).• Per caricare blocchi batteria del tipo a ioni di litio. I blocchi batteria di tipo

nichel-cadmio/nichel-idruro di metallo non sono ricaricabili.Le seguenti funzioni sono disponibili con blocchi batteria “InfoLITHIUM”:– carica rapida– Carica SuperQuick (SQ) (Compatibile solo con lo NP-QM71/QM91.

Quando si usa il cavo per batteria d’auto, viene eseguita solo la caricarapida).

– indicazione del tempo di carica rimanente• Per permettere l’alimentazione di apparecchi video, questo apparecchio è

dotato di cavi di collegamento.

Che cosa vuol dire “InfoLITHIUM”?“InfoLITHIUM” è un blocco batteria a ioni di litio che può fornire datirelativi al suo consumo di energia ad apparecchi elettronici compatibili.Sony consiglia di impiegare blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie M) conapparecchi elettronici dotati del marchio .

“InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation.

Che cosa è la carica SuperQuick (SQ)?Carica SuperQuick (SQ) è un nome generico di una funzione di caricarapida e sistema di alimentazione. La combinazione di blocchi batteria“InfoLITHIUM” con il marchio o e dei corrispondenti dispositivirealizza questa funzione.La carica SuperQuick (SQ) offre una notevole riduzione del tempo di caricarispetto alla carica rapida convenzionale (o alla carica normale).

– Secondo un confronto da noi eseguitoConfronto di sistemi compatibili con la carica rapida (AC-VQ850/VQ800e NP-FM91/FM70)Tempo per la carica normale: riduzione di circa il 40%Tempo per la carica completa: riduzione di oltre il 20%

Confronto di funzioni di carica incorporate usarido il transformatore CAAC-L10Tempo per la carica normale: riduzione di circa il 70%Tempo per la carica completa: riduzione di circa il 50%

NotaIl tempo di registrazione e riproduzione con la carica normale è circa il 90%del tempo con una carica completa.

ATTENZIONEPer evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporrel’apparecchio alla pioggia o all’umidità.

Per evitare scosse elettriche non aprire l’apparecchio.Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato.

Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centroassistenza qualificato.

Note sull’usoQuesta unità non è a prova di polvere, né a prova di spruzzi néimpermeabile.

Tempo di funzionamento rimanente del bloccobatteriaDurante la carica del blocco batteria, questo apparecchio indica il tempo difunzionamento rimanente con l’apparecchio video, ecc. alle seguenticondizioni.• Uso di un blocco batteria “InfoLITHIUM”• Uso di apparecchi elettronici con il marchio Assicurarsi di usare un blocco batteria con il marchio .Consultare le istruzioni per l’uso allegate all’apparecchio video perverificare che sia compatibile con “InfoLITHIUM”.

Se si utilizza questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del marchio, il tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria non viene

indicato in minuti.*

* A seconda delle condizioni e dell’ambiente di utilizzo dell’apparecchio, l’indicatorepotrebbe non essere corretto

Garanzia per il contenuto della registrazioneIl contenuto della registrazione non può essere compensato se laregistrazione o riproduzione non viene eseguita a causa di problemi difunzionamento del blocco batteria, del trasformatore CA/caricatore, ecc.

Non possiamo fornire compensazione per ilcontenuto delle immaginiNon possiamo fornire compensazione per il contenuto registrato, comeimmagini e suono, se le immagini non sono registrate o riprodotte a causadi problemi di funzionamento del trasformatore CA/caricatore, ecc.

CaricaUsare solo blocchi batteria del tipo a ioni di litio. Questo apparecchio nonpuò essere usato per caricare blocchi batteria di tipo al nichel-cadmio/nichel-idruro di metallo.• Applicare saldamente il blocco batteria.• Caricare il blocco batteria su una superficie piana non soggetta a

vibrazioni.

Temperatura per la carica• Per ottenere la massima efficienza dal blocco batteria la gamma di

temperature consigliata per la carica è da 10°C a 30°C.• Questo apparecchio è conforme con la carica SuperQuick (SQ) e la

carica rapida, ma se si esegue la carica al di fuori della gamma ditemperature consigliate è necessario un tempo di carica più lungo perproteggere il blocco batteria. Una volta che il tempo di carica è statoprolungato, non ritorna alla carica SuperQuick (SQ) o alla carica rapidaanche se la temperatura ritorna all’interno della gamma consigliata.Riapplicare il blocco batteria e quindi ricaricarlo.

Altro• Una quantità trascurabile di corrente elettrica continua a fluire al

trasformatore CA/caricatore fintanto che il trasformatore CA/caricatoreè collegato ad una presa di corrente.

• Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente se non lo si usa per unlungo periodo. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarloafferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso.

• Non usare l'apparecchio con un cavo danneggiato o dopo che è caduto o èstato danneggiato.

• Usare questo apparecchio vicino ad una presa di corrente. Questo servead assicurare che la spina del cavo di alimentazione possa esserescollegata immediatamente dalla presa di corrente per interromperel’alimentazione in caso di anomalie durante l’uso.

• Usare questo caricatore per batteria d’auto solo per auto con batteria da 12o 24 volt.

• Alcune auto hanno massa negativa e altre auto hanno massa positiva.Questo apparecchio è solo per auto a massa negativa.

• Usare l’apparecchio lasciando acceso il motore dell’auto. Se si usal’apparecchio a motore spento, la batteria dell’auto può diventareinutilizzabile.

• Scollegare il cavo per batteria d’auto dala presa per accendisigari quandonon se ne fa uso. Per scollegare il cavo, tirarlo afferrandone la spina. Nontirare mai il cavo stesso.

• La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova sulfondo.

• Assicurarsi che nessun oggetto metallico venga in contatto con le partimetalliche dell'apparecchio o della piastrina di collegamento. Altrimentipotrebbe verificarsi un cortocircuito e l'apparecchio potrebbe esseredanneggiato.

• Tenere sempre puliti i contatti metallici.• Non smontare o convertire l'apparecchio.• Non applicare scosse meccaniche all'apparecchio e non lasciarlo cadere.• Mentre l'apparecchio è in uso si riscalda, ma questo è normale.• Tenere l'apparecchio lontano da ricevitori AM, perché disturba la

ricezione AM.• Non collocare l'apparecchio in luoghi:

— molto caldi o freddi— polverosi o sporchi— molto umidi— con vibrazioni.

SymptomDas Videogerätarbeitet nicht.

Der Akku wird nichtgeladen.

Die Stromversorgungwird unterbrochen,obwohl der Akkunoch nicht leer ist,oder die angezeigteRestzeit stimmt nicht.Die Anzeige schaltetsich nicht um.Die Schnell-Ladefunktion oderSuperQuick-Ladefunktion (SQ)arbeitet nicht.

Die CHARGE-Lampeblinkt, und„CHARGE ERROR“erscheint im Display.

Ursache/Abhilfe•Das Netzkabel ist nicht an der Wandsteckdose

angeschlossen.•Das Autobatteriekabel DCC-VQ1 (nicht im

Lieferumfang des AC-SQ950B enthalten) ist von derZigarettenanzünderbuchse abgetrennt.t Das Kabel an die Wandsteckdose bzw. die

Zigarettenanzünderbuchse anschließen.•Das Kabel ist nicht richtig angeschlossen.

t Das Kabel richtig anschließen.•Der Betriebsartenwahlschalter steht auf CHARGE.

t Den Schalter auf VCR/CAMERA stellen.•Der Betriebsartenwahlschalter steht auf VCR/

CAMERA.t Den Schalter auf CHARGE stellen.

•Den Akku erneut voll laden.t Die restliche Akkukapazität wird dann korrekt

angezeigt.

t Siehe „Die Restzeitanzeige“.

Der Akku wird nicht im vorgeschriebenenUmgebungstemperaturbereich (10 °C bis 30 °C)geladen, und die unten stehende Anzeige erscheint.Der Akku kann dann zwar geladen werden, zurSchonung des Akkus erfolgt das Laden jedoch nichtim Schnell-Lademodus und nicht im SuperQuick-Modus (SQ).

t Gehen Sie das folgende Diagramm durch.

Hinweise• Die angezeigten Zeiten gelten für den Fall, daß bei

Umgebungstemperaturen zwischen 25 °C geladen wird. Je nach denBetriebsbedingungen kann die tatsächliche Zeit unterschiedlich sein.

• In folgenden Fällen kann die Anzeige „– – – –“ erscheinen. Es handelt sichdabei nicht um eine Störung.– Die Akkubetribszeit ist kürzer als fünf Minuten.– Die angezeigte Zeit und die tatsächliche Ladezeit weichen voneinander

ab. Das Laden kann jedoch fortgesetzt werden.• Am Ende des normalen Ladebetriebs dauert es noch etwa eine Stunde, bis

der Akku ganz vollgeladen ist. Wenn der Akku zwischenzeitlich einmalabgenommen wird, stimmt die Ladeanzeige nicht mehr genau.

• Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet wurde, stimmt beim Ladendie im Display angezeigte Restzeit und Betriebszeit für volles Ladenmanchmal nicht genau. Es handelt sich dabei nicht um einen Defekt desGeräts. Nachdem der Akku einmal voll geladen worden ist, stimmt dieAnzeige wieder.

• Wenn ein voll geladener Akku an diesem Adapter angebracht wird,erscheint manchmal „TIME TO CHG FULL 1h“ im Display. Es handeltsich dabei nicht um eine Störung.

• Beim Umschalten der Anzeige durch Drücken von DISPLAY kann es zueiner kleinen Zeitverzögerung kommen.

• Wenn Sie die Akkurestzeit eines neuen Akkus anzeigen wollen, bringenSie den Akku an einer Videokamera an, und benutzen Sie diese etwa 20Sekunden lang. Laden Sie dann den Akku mit diesem Gerät.

• Die Zeitanzeige für den Akku, der momentan nicht geladen wird,erscheint mit einiger Verzögerung. Darüber hinaus kann es beibestimmten Akkus manchmal vorkommen, dass die Zeit überhaupt nichterscheint. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.

• Può trascorrere qualche tempo tra la pressione di DISPLAY el’apparizione sul display delle informazioni di tempo.

• Per visualizzare il tempo di funzionamento rimanente di un bloccobatteria nuovo, applicarlo alla videocamera e utilizzarlo per circa 20secondi. Quindi caricare il blocco batteria con questo apparecchio.

• Può essere necessario attendere un poco prima che appaia l’indicazionedel tempo per il blocco batteria non in fase di carica. Inoltre, in alcuni casiil tempo non viene indicato, a seconda delle condizioni del blocco batteria.Non si tratta però di problemi di funzionamento.

Alimentazione di un apparecchio videoVedere l’illustrazione C.

Per dettagli sul collegamento, fare riferimento al manuale di istruzionidell’apparecchio video.

1 Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su VCR/CAMERA.2 Collegare il cavo di alimentazione o il cavo per batteria d’auto a

questo apparecchio.3 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente o

alla presa accendisigari.4 Collegare il cavo di collegamento A al connettore DC OUT di

questo apparecchio.5 Collegare il cavo di collegamento B all’apparecchio video.

Note• Se si regola l’interruttore di cambiamento di modo su CHARGE durante

l’alimentazione dell’apparecchio video, l’alimentazione all’apparecchiovideo viene interrotta.

• Non è possibile caricare il blocco batteria applicato a questo apparecchiomentre si alimenta l’apparecchio video.

• Tenere questo apparecchio lontano dall’apparecchio usato se l’immagineè disturbata.

Sostituzione del fusibileSe questo apparecchio non funziona correttamente durante l’uso di DCC-VQ1(non in dotazione con AC-SQ950B),verificare che il fusibile non siasaltato. Se il fusibile è saltato,sostituirlo nel modo seguente.

1 Girare l’estremità della spina e staccarla.

2 Togliere il fusibile saltato.

3 Inserire un nuovo fusibile, girare l’estremità della spina e stringere.

Note• Sostituire il fusibile saltato con un fusibile con voltaggio uguale (4 A, 125

V).• Se la presa per accendisigari dell’automobile è sporca di cenere o altro, la

spina potrebbe riscaldarsi a causa di un collegamento difettoso.Assicurarsi di pulirla prima dell’uso.

• Quando si sostituisce il fusibile, non usare alcun sostituto diverso dalfusibile specificato.

• Se il fusibile salta di nuovo poco dopo essere stato cambiato, rivolgersi alproprio rivenditore Sony.

Rivolgersi al proprio concessionario di automobili per quanto riguarda lapolarità della massa della propria automobile o la tensione della batteriadell’auto, ecc.

Im obigen Beispielleuchtet die SQ MODE-Lampe. Es wird also einSuperQuick-Ladevorgang (SQ)ausgeführt.

CHARGE

QUICKMODE

VCR/CAMERA

SQ MODE

Zum Betrieb des VideogerätsSiehe Abb. C.

Einzelheiten zum Anschluß finden Sie in der Bedienungsanleitung zumVideogerät.

1 Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter auf VCR/CAMERA.

2 Schließen Sie das Netzkabel bzw. das Autobatteriekabel an denAdapter an.

3 Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose bzw. dasAutobatteriekabel an die Zigarettenanzünderbuchse des Autosan.

4 Schließen Sie das Verbindungskabel A an die DC OUT-Buchsedes Adapters an.

5 Verbinden Sie das Verbindungskabel B mit dem Videogerät.

Hinweise• Wenn der Betriebsartenwahlschalter während des Betriebs des

Videogeräts auf CHARGE umgestellt wird, wird die Stromversorgungdes Videogeräts unterbrochen.

• Während das Videogerät betrieben wird, kann der eingesetzte Akku nichtgleichzeitig geladen werden.

• Falls es zu Bildbeeinträchtigungen kommt, entfernen Sie den Adapterweiter vom Videogerät.

Auswechseln der SicherungWenn die Einheit mit dem DCC-VQ1 (nicht im Lieferumfang des AC-SQ950B enthalten) nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie die Sicherung.Wenn sie durchgebrannt ist, wechseln Sie sie wie folgt aus.

1 Drehen Sie die Sicherungskappe auf, und nehmen Sie sie ab.

2 Nehmen Sie die durchgebrannte Sicherung heraus.

3 Setzen Sie die neue Sicherung ein, und bringen Sie dieSicherungskappe wieder an.

Hinweise•Ersetzen Sie die Sicherung durch eine Sicherung mit den gleichen Daten

(4 A, 125 V).• Wenn die Zigarettenanzünderbuchse durch Asche usw. verschmutzt ist,

kann sich der Stecker aufgrund des hohen Kontaktwiderstandeserwärmen. Reinigen Sie die Buchse, bevor Sie den Adapter anschließen.

• Verwenden Sie nur eine Ersatzsicherung mit den gleichen Daten.• Wenn die Sicherung nach dem Auswechseln gleich wieder durchbrennt,

wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.

Wenn Sie nicht wissen, welcher Pol Ihrer Autobatterie geerdet ist oderwelche Spannung Ihre Autobatterie aufweist, wenden Sie sich bitte an IhrenAutohändler.

A

1

2

1

2

B

C

1

2

9

8

6

3

qs4

5

0

7

qa

3

2 4

3

2

4A

WARNING BATTERY LIFETIME TO CHGNORMAL FULL h m

VCR/CAMERA

qd

qf

qg

qh

qj

qk

ql

w;

Zum AbnehmenPer rimuovere

Akku Ladezeit

(Schnell-Ladefunktion)

NP-FM50 105 (45)

NP-FM70 150 (90)

NP-FM91 205 (145)

NP-QM71 175 (115)

NP-QM91 205 (145)

Akku Ladezeit

(SQ-Ladefunction)

NP-QM71 130 (70)

NP-QM91 150 (90)

Akkurestzeit, wenn derzuerst eingesetzte Akku aneinem „InfoLITHIUM“-Gerätangebracht wirdWenn die Akkurestzeit kleinerals 5 Minuten ist, wird sie nichtangezeigt.

Erforderliche Zeit bis derAkku, der zuerst eingesetztwurde, „normal voll“ geladenistWenn der Akku „normal voll“geladen ist, wird die Zeit nichtmehr angezeigt.

Erforderliche Zeit bis derAkku, der zuerst eingesetztwurde, „ganz voll“ geladenistWenn der Akku „ganz voll”geladen ist, wird die Zeitnicht mehr angezeigt.

Akkurestzeit, wenn derzuletzt eingesetzte Akku aneinem „InfoLITHIUM“-Gerätangebracht wirdWenn die Akkurestzeit kleinerals 5 Minuten ist, wird sie nichtangezeigt.

Erforderliche Zeit bis derAkku, der zuletzt eingesetztwurde, „normal voll“ geladenistWenn der Akku „normal voll“geladen ist, wird die Zeit nichtmehr angezeigt.

Erforderliche Zeit bis derAkku, der zuletzt eingesetztwurde, „ganz voll“ geladenistWenn der Akku „ganz voll“geladen ist, wird die Zeitnicht mehr angezeigt.

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

Wen

n in

Schach

t 1 ein

Akku

eing

esetzt ist

Wen

n in

Schach

t 1 u

nd

Schach

t 2 A

kkus ein

gesetzt sin

d

2

441

3

2

4

3

1

A

B

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

Tempo rimanente del bloccobatteria quando il primo bloccobatteria applicato saràinstallato nell’apparecchioelettronico “InfoLITHIUM”Il tempo non viene indicato se iltempo rimanente del bloccobatteria è inferiore a 5 minuti.

Tempo rimanente fino alcompletamento della caricanormale del primo bloccobatteria applicatoIl tempo di carica normale non èvisualizzato dopo che la caricanormale è stata completata.

Tempo rimanente fino alcompletamento della caricacompleta del primo bloccobatteria applicatoIl tempo di carica completa non èvisualizzato dopo che la caricacompleta è stata completata.

Tempo rimanente del bloccobatteria quando il secondoblocco batteria applicato saràinstallato nell’apparecchioelettronico “InfoLITHIUM”Il tempo non viene indicato se iltempo rimanente del bloccobatteria è inferiore a 5 minuti.

Tempo rimanente fino alcompletamento della caricanormale del secondo bloccobatteria applicatoIl tempo di carica normale non èvisualizzato dopo che la caricanormale è stata completata.

Tempo rimanente fino alcompletamento della caricacompleta del secondo bloccobatteria applicatoIl tempo di carica completa non èvisualizzato dopo che la caricacompleta è stata completata.

Blo

cco b

atteria app

licato so

lo n

el vano

1

Du

e blo

cchi b

atteria app

licati nel van

o 1

e nel van

o 2

Für Kunden in DeutschlandDiese Einheit erfüllt die europäischen EMC-Bestimmungen für dieVerwendung in folgender (folgenden) Umgebung(en):• Wohngegenden• Gewerbegebiete• Leichtindustriegebiete(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen der Norm EN55022, Klasse B.)

3-072-818-23(1)

BedienungsanleitungIstruzioni per l’usoGebruiksaanwijzingManual de instruções

AC/DC Adaptor/ChargerAC Adaptor/Charger

Sony Corporation © 2002 Printed in Japan

AC-SQ950DAC-SQ950B

SERIESTM

DCC-VQ1(bei AC-SQ950B nicht mitgeliefert)(non in dotazione con AC-SQ950B)

DCC-VQ1(bei AC-SQ950B nichtmitgeliefert)(non in dotazione conAC-SQ950B)

Störungsüberprüfungen

SintomoL’apparecchio videonon funziona.

Il blocco batteria nonviene caricato.

Si ha spegnimentoimmediato anche serimane ancora caricanel blocco batteria o iltempo rimanenteindicato differisce daltempo effettivo.La visualizzazione noncambia.La carica rapida o lacarica SuperQuick(SQ) non vieneeseguita.

La spia CHARGElampeggia e“CHARGE ERROR”appare sul display.

Causa/Rimedio•La spina del cavo di alimentazione è scollegata

dalla presa di corrente.• Il cavo per batteria d’auto DCC-VQ1(non in

dotazione con AC-SQ950B) è scollegato dalla presaper accendisigari.t Inserire nella presa di corrente o presa per

accendisigari.•Il cavo di collegamento non è collegato correttamente.

t Collegare correttamente.•L’interruttore di cambiamento di modo è regolato

su CHARGE.t Regolare l’interruttore di cambiamento di modo

su VCR/CAMERA.•L’interruttore di cambiamento di modo è regolato

su VCR/CAMERA.t Regolare l’interruttore di cambiamento di modo

su CHARGE.• Caricare di nuovo completamente.

t Verrà visualizzato il tempo di funzionamentorimanente del blocco batteria corretto.

t Leggere “Riguardo il tempo di funzionamentorimanente del blocco batteria”.

Possono apparire le indicazioni mostrate sotto se unblocco batteria viene caricato al di fuori della gammadi temperature da 10 °C a 30 °C. In questo caso, lacarica può essere eseguita, ma non viene utilizzata lacarica rapida o la carica SuperQuick (SQ) perproteggere il blocco batteria.

t Controllare con il seguente diagramma.

Contattare il proprio rivenditore Sony per il prodotto causa del problema.

Rimuovere il blocco batteria da questo apparecchio e quindi reinstallare lo stesso blocco batteria.

Se la spia CHARGE lampeggia ancora: Installare un altro blocco batteria.

Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più: Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, non c’è problema.

Se la spia CHARGE lampeggia ancora: Il problema è dovuto a questo apparecchio.

Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più: Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, il problema è dovuto al blocco batteria installato per primo.

Caratteristiche tecnicheAC-SQ950Alimentazione 100 - 240 V CA, 50/60 Hz

12/24 V CC (solo per auto a massa negativa)Consumo 35 W

Modo di carica:56 VA (100 V CA), 74 VA (240 V CA)Modo di funzionamento:37 VA (100 V CA), 49 VA (240 V CA)

Tensione in uscita DC OUT:8,4 V, 2,0 A in modo di funzionamentoTerminale di carica batteria:8,4 V, 2,9 A in modo di carica

Temperatura di impiego Da 0 °C a 40 °CTemperatura di deposito Da –20 °C a 60 °CDimensioni Circa 123 × 48 × 135 mm (l/a/p)(Le sporgenze non sono incluse nelle dimensioni.)Massa Circa 390 g

DCC-VQ1Tensione in ingresso 12/24 V CCLimiti di impiego del fusibile 125 V 4 ALunghezza del cavo Circa 1,5 mMassa Circa 80 g

Accessori inclusiAdatattore AC/DC/Caricatore AC-SQ950D

Adattatore AC /Caricatore (AC-SQ950) ............................. (1)Cavo di connessione (DK-215) ............................................. (1)Cavo elettrico AC ................................................................... (1)Cavo del caricabatterrie (DCC-VQ1) ................................... (1)Corredo di documentazione stampata

Adattatore AC /Caricatore AC-SQ950BAdattatore AC/Caricatore (AC-SQ950) .............................. (1)Cavo di connessione (DK-215) ............................................. (1)Cavo elettrico AC ................................................................... (1)Corredo di documentazione stampata(Cavo del caricabatterrie (DCC-VQ1) ....... non in dotazione)

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senzapreavviso.

Non connettere l’adattatore questo caricatore per un adattatore avoltaggio adatto a viaggi oltreoceano (convertitore di viaggio). Ciòpotrebbe provocare surriscaldamento o malfunzionamento.

Identificazione delle partiVedere l’illustrazione A.

1 Chiusura terminali2 Vano 13 Connettore di ingresso CC (DC IN) (solo per DCC-VQ1)4 Connettore di uscita CC (DC OUT)5 Spia di carica (CHARGE) 16 Vano 27 Spia di carica (CHARGE) 28 Interruttore di cambiamento di modo9 Spia di modo di carica (CHARGE)0 Displayqa Spia di indicazione vanoqs Tasto di cambiamento visualizzazione (DISPLAY change)

Displayqd Indicatore “InfoLITHIUM”qf Indicatore di avvertimento (WARNING)qg Indicatore di tempo fino alla carica (TIME TO CHG)qh Indicazione del tempoqj Indicatore di tempo di funzionamento rimanente del blocco batteria

(BATTERY LIFE)qk Indicatore di alimentazione videocamera (VCR/CAMERA)ql Indicatore di carica completaw; Indicatore di carica rimanente

Carica di un blocco batteriaVedere l’illustrazione B-1.

Quando il cavo di alimentazione e il cavo per batteria d’auto DCC-VQ1(non in dotazione con AC-SQ950B) sono collegaticontemporaneamente, l’alimentazione in ingresso dal cavo per batteriad’auto ha la precedenza.

1 Regolare l’interruttore di cambiamento di modo su CHARGE.2 Collegare il cavo di alimentazione o il cavo per batteria d'auto a

questo apparecchio.3 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente o

alla presa accendisigari.Si sente un segnale acustico e il display si illumina.

4 Installare il blocco batteria.La carica inizia. Quando l’indicatore di carica rimanente diventa ela spia CHARGE si illumina, la carica normale è stata completata. Laspia di modo di carica si illumina come mostrato sotto a seconda delmodo di carica.x Carica SuperQuick (SQ) in corso

t Si illumina la spia “SQ MODE”.x Carica rapida in corso

t Si illumina la spia “QUICK MODE”.

Per una carica completa, che permette di usare il blocco batteria per untempo più lungo che con la “carica normale”, lasciare applicato il bloccobatteria fino a che la spia CHARGE si spegne.Rimuovere il blocco batteria quando necessario. Può essere usato anchese la carica non è stata completata.

Indicatore di carica rimanente

carica normale carica completa

5 Quando la carica è stata completata, rimuovere il bloccobatteria.

Applicazione contemporanea di due blocchi batteriaQuesto apparecchio permette di applicare contemporaneamente dueblocchi batteria. In questo caso, la carica inizia dal blocco batteriaapplicato nel vano 1.Quando i due blocchi batteria non sono applicati contemporaneamente,la carica inizia dal blocco batteria inserito per primo, indipendentementeda che si trovi nel vano 1 o nel vano 2.

NotaQuesto apparecchio non può caricare due blocchi batteriacontemporaneamente.

PRECAUZIONEL’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente direte) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche sel’apparecchio stesso è stato spento.

Installazione del blocco batteriaVedere l’illustrazione B-2.

1 Posizionare il blocco batteria su questo apparecchio con ilcontrassegno bbbbb rivolto verso la chiusura terminali.

2 Fare scorrere il blocco batteria nella direzione della freccia.Premere il blocco batteria fino a quando la chiusura terminali entracompletamente nell'apparecchio.

Per rimuovere il blocco batteriaVedere l’illustrazione B-2.

Farlo scorrere in direzione della freccia, quindi tirarlo diritto verso l‘alto.

Note• Non sollevare l’apparecchio tenendolo per il blocco batteria.• Quando si installa il blocco batteria, fare attenzione a non colpire la

chiusura terminali.• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita durante l’applicazione o la

rimozione del blocco batteria.

Tempo di caricaLa seguente tabella mostra il tempo di carica per i principali blocchi batteriaquando sono completamente scarichi.

• Minuti circa per caricare completamente un blocco batteria scarico (caricacompleta).

• I minuti circa tra parentesi indicano il tempo per la carica normale (caricanormale).

• Per verificare la durata del blocco batteria, fare riferimento al manuale diistruzioni dell’apparecchio video usato.

• Il tempo di carica può differire a seconda delle condizioni del bloccobatteria o della temperatura ambientale.

• Quando si usa il cavo per batteria d’auto, viene eseguita solo la caricarapida.

Note• Quando l’interruttore di cambiamento di modo viene regolato su VCR/

CAMERA durante la carica, la carica si interrompe.• Se la spia CHARGE non si illumina o lampeggia, controllare che il blocco

batteria sia applicato correttamente al trasformatore CA/caricatore. Senon è applicato bene non viene caricato.

Per controllare la caricaDurante la carica si può controllare il tempo di carica sul display. Pocodopo che è stata avviata la carica, BATTERY LIFE si illumina sul display.Il tempo rimanente visualizzato è il tempo approssimativo quando siscattano foto con il mirino. Il tempo rimanente è inferiore quando si usa loschermo LCD.

Premere DISPLAY mentre la carica è in corso.Dopo aver applicato un blocco batteria, attendere circa 1 minuto. Aciascuna pressione di DISPLAY, la spia di indicazione vano si illumina e lavisualizzazione sul display cambia come mostrato sotto.Quando due blocchi batteria sono applicati contemporaneamente,l’indicazione del tempo per il blocco batteria non in fase di carica ritornaautomaticamente all’indicazione del tempo del blocco batteria in fase dicarica dopo 10 secondi circa.In questo esempio installiamo prima un blocco batteria nel vano 1 e quindiuno nel vano 2. La spia di indicazione vano corrisponde al numero divano.

Esempio divisualizzazione dellaspia di modo di carica:indica che è in corso lacarica SuperQuick (SQ).

CHARGE

QUICKMODE

VCR/CAMERA

SQ MODE

Blocco batteria Tempo di carica

(Carica SuperQuick (SQ))

NP-QM71 130 (70)

NP-QM91 150 (90)

Blocco batteria Tempo di carica

(Carica rapida)

NP-FM50 105 (45)

NP-FM70 150 (90)

NP-FM91 205 (145)

NP-QM71 175 (115)

NP-QM91 205 (145)

Page 2: 200809133072818231

EspecificaçõesAC-SQ950Alimentação requerida 100 - 240 V CA, 50/60 Hz

12/24 V CC(somente para automóveis de massa negativa)

Consumo 35 WModo de recarga:56 VA (100 V CA), 74 VA (240 V CA)Modo de funcionamento:37 VA (100 V CA), 49 VA (240 V CA)

Tensão de saída DC OUT:8,4 V, 2,0 A no modo de funcionamentoTerminal de recarga da bateria:8,4 V, 2,9 A no modo de recarga

Temperatura de funcionamento0 °C a 40 °C

Temperatura de armazenagem–20 °C a 60 °C

Dimensões Aprox. 123 × 48 × 135 mm (l/a/p)(As partes salientes nãoestão incluídas nas dimensões)Peso Aprox. 390 g

DCC-VQ1Tensão de entrada 12/24 V CCPotência nominal do fusível 125 V, 4 AComprimento do cabo Aprox. 1,5 mPeso Aprox. 80 g

Itens incluídosAdaptador CA/CC/Carregador AC-SQ950D

Adaptador CA/Carregador (AC-SQ950) .................................. (1)Cabo de ligação (DK-215) ............................................................. (1)Cabo de alimentação CA .............................................................. (1)Cabo da bateria de automóvel (DCC-VQ1) ............................... (1)Documentos impressos

Adaptador CA/Carregador AC-SQ950BAdaptador CA/Carregador (AC-SQ950) .................................. (1)Cabo de ligação (DK-215) ............................................................ (1)Cabo de alimentação CA .............................................................. (1)Documentos impressos(Cabo da bateria de automóvel (DCC-VQ1) ..... não fornecido)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Não ligue o este aparelho a um adaptador de voltagem (transformadorde viagem) para viagens no exterior. Poderá resultar emsobreaquecimento ou qualquer outro mau funcionamento.

Identificação das partesVeja a ilustração A.

1 Obturador terminal2 Ranhura 13 Conector DC IN de entrada CC (somente para DCC-VQ1)4 Conector DC OUT de saída CC5 Lâmpada CHARGE 16 Ranhura 27 Lâmpada CHARGE 28 Interruptor de mudança de modo9 Lâmpada de modo CHARGE de carregamento0 Mostradorqa Lâmpada indicadora de ranhuraqs Tecla DISPLAY change de alteração da indicação

Mostradorqd Indicador “InfoLITHIUM”qf Indicador WARNING de advertênciaqg Indicador TIME TO CHG de recargaqh Indicador de tempoqj Indicador BATTERY LIFE de tempo de carga restanteqk Indicador VCR/CAMERA de videogravador/videocâmaraql Indicador de recarga completaw; Indicador de carga de bateria restante

Para recarregar a bateria recarregávelVeja a ilustração B-1.

Quando o cabo de alimentação CA e o cabo da bateria de automóvelDCC-VQ1 (não fornecido com AC-SQ950B) forem ligadossimultaneamente, a entrada de alimentação do cabo da bateria deautomóvel terá prioridade.

1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE.

2 Ligue o cabo de alimentação CA ou o cabo da bateria deautomóvel a este aparelho.

3 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede CA ou aum receptáculo do isqueiro de automóvel.O sinal sonoro é emanado e o mostrador se acende.

Technische gegevensAC-SQ950Spanningsvereiste 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz

12/24 V gelijkstroom(alleen van een negatief geaarde auto-accu)

Stroomverbruik 35 wattOplaadstand:56 VA (100 V wisselstroom), 74 VA (240 Vwisselstroom)Stroomvoorzieningsstand:37 VA (100 V wisselstroom), 49 VA (240 Vwisselstroom)

Uitgangsspanning Gelijkstroomuitgang (DC OUT):8,4 V, 2,0 A bij stroomvoorzieningBatterij-oplaaduitgang:8,4 V, 2,9 A tijdens opladen

Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °COpslagtemperatuur –20 °C tot 60 °CAfmetingen Ca. 123 × 48 × 135 mm (b/h/d)Gewicht Ca. 390 g (gram)

DCC-VQ1Ingangsspanning 12/24 V gelijkstroom (van een negatief geaarde

auto-accu)Capaciteit zekering 125 V, 4 ASnoerlengte Ca. 1,5 m (meter)Gewicht Ca. 80 g (gram)

Bijgeleverd toebehorenWisselstroom/gelijkstroomadapter/batterijlader AC-SQ950D

Wisselstroomadapter/batterijlader (AC-SQ950) .......... (1)Gelijkstroomsnoer (DK-215) ............................................ (1)Netsnoer ............................................................................. (1)Auto-accusnoer (DCC-VQ1) ............................................ (1)Handleiding en documentatie

Wisselstroomadapter/batterijlader AC-SQ950BWisselstroomadapter/batterijlader (AC-SQ950) .......... (1)Gelijkstroomsnoer (DK-215) ............................................ (1)Netsnoer ............................................................................. (1)Handleiding en documentatie(Auto-accusnoer (DCC-VQ1) .................. niet bijgeleverd)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonderkennisgeving.

Sluit dit apparaat niet aan op een reistransformator (spanningsomzetter)voor gebruik in het buitenland. Dat zou kunnen leiden totoververhitting en defecten.

Benaming van de onderdelenZie afbeelding A.

1 Aansluitdekseltje2 Laadstation 13 Gelijkstroomingang (DC IN, alleen voor DCC-VQ1 snoer)4 Gelijkstroomuitgang (DC OUT)5 Oplaadlampje (CHARGE) 16 Laadstation 27 Oplaadlampje (CHARGE) 28 Functieschakelaar9 Laadsysteemlampje (CHARGE)q; Uitleesvensterqa Laadstation-indicatorlampjeqs Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY change)

Uitleesvensterqd "InfoLITHIUM" indicatorqf Waarschuwingsindicator (WARNING)qg Indicator voor resterende oplaadtijd (TIME TO CHG)qh Tijdsaanduidingqj Indicator voor resterende batterij-gebruiksduur (BATTERY LIFE)qk VCR/CAMERA indicatorql Indicator voor volledige lading (FULL)w; Aanduiding voor resterende batterijspanning

Opladen van een batterijpakZie afbeelding B-1.

Wanneer het netsnoer en het DCC-VQ1 auto-accusnoer (nietbijgeleverd bij de AC-SQ950B) tegelijk zijn aangesloten, krijgt destroomvoorziening via het auto-accusnoer voorrang.

1 Zet de functieschakelaar op CHARGE.

2 Sluit het netsnoer op de netspanningsadapter aan.

ProbleemDe video-apparatuurwerkt niet.

Het batterijpak wordtniet opgeladen.

De stroom wordtonmiddellijkuitgeschakeld, ook almoet de batterij nogvoldoende spanningkunnen leveren, of deaangegevengebruiksduurverschilt van defeitelijk resterendebatterijspanning.De aanduidingverandert niet naarbehoren.Het snelladen ofSuper Quick (SQ)opladen begint niet.

Het CHARGEoplaadlampjeknippert en hetuitleesvenster toontde "CHARGEERROR" foutmelding.

Oorzaak/oplossing•De netsnoerstekker is uit het stopcontact

getrokken.•Het DCC-VQ1 auto-accusnoer (niet bijgeleverd bij

de AC-SQ950B) is uit de sigarettenaanstekerbusvan de auto getrokken.t Herstel de aansluiting op het stopcontact of de

sigarettenaanstekerbus van de auto.•Het aansluitsnoer is niet goed aangesloten.

t Zorg voor een juiste, stevige aansluiting.•De functieschakelaar staat in de CHARGE stand voor

opladen.tZet de functieschakelaar in de VCR/CAMERA

stand voor stroomvoorziening.•De functieschakelaar staat in de VCR/CAMERA

stand voor stroomvoorziening.t Zet de functieschakelaar in de CHARGE stand

voor opladen.•Laad het batterijpak opnieuw volledig op.

t Daarna wordt weer de juiste resterendebatterijspanning aangegeven.

t Zie "Betreffende de resterende tijd".

Bij opladen van een batterijpak buiten hetaanbevolen temperatuurbereik van 10 °C tot 30 °Ckunnen de onderstaande aanduidingen verschijnen.Dan wordt het batterijpak wel opgeladen, maar nietmet snelladen of Super Quick (SQ) opladen, terbescherming van het batterijpak.

t Volg ter controle de volgende aanwijzingen.

4 Instale a bateria recarregável.A recarga tem início. Quando o indicador de carga de bateria restantetornar-se e a lâmpada CHARGE se acender, o carregamento normalestá terminado. A lâmpada de modo de carregamento acende-seconforme mostrado abaixo, de acordo com o modo de carregamento.x Carregamento super-rápido (SQ) em curso

t A lâmpada de “SQ MODE (Modo SQ)” acende-se.x Carregamento rápido em curso

t A lâmpada de “QUICK MODE (Modo rápido)” acende-se.Para o carregamento completo, que permite a utilização da bateria umpouco mais que o carregamento normal, deixe a bateria recarregávelacoplada até que a lâmpada CHARGE se apague.Remova a bateria recarregável quando requerida. A bateria pode serutilizada, mesmo que o carregamento não esteja completo.

Indicador de carga de bateriarestante

Carregamento normal Carregamento completo

5 Quando o carregamento for completado, remova a bateriarecarregável.

Acoplamento de duas baterias recarregáveis simultaneamenteEste aparelho permite o acoplamento de duas baterias recarregáveissimultaneamente. Neste caso, o carregamento inicia-se com a bateriarecarregável acoplada na ranhura 1.Quando duas baterias recarregáveis não estiverem acopladassimultaneamente, o carregamento inicia-se com a bateria recarregávelque foi acoplada primeiro, independentemente de a mesma estar naranhura 1 ou 2.

NotaEste aparelho não pode carregar duas baterias recarregáveissimultaneamente.

PRECAUÇÃOMesmo com o interruptor de alimentação desactivado, o aparelho nãoestará desligado da rede CA enquanto o seu cabo permanecer ligado a umatomada da rede.

Para a instalação da bateria recarregávelVeja a ilustração B-2.

1 Instale a bateria recarregável no aparelho com a marca bbbbb voltadapara o obturador terminal.

2 Deslize a bateria recarregável na direcção indicada pela seta.Pressione a bateria recarregável até o obturador terminal entrarcompletamente no aparelho.

Para remover a bateria recarregávelVeja a ilustração B-2.

Deslize-a no sentido indicado pela seta e puxe-a para fora.

Notas• Não levante o aparelho segurando-o pela bateria recarregável.• Quando for instalar a bateria recarregável, tenha o cuidado de não batê-la

no obturador terminal.• Tenha cuidado para não prender os dedos durante o acoplamento e a

remoção da bateria recarregável.

Tempo de carregamentoA tabela a seguir mostra o tempo de carregamento para uma bateriarecarregável completamente descarregada.

• Tempo aproximado em minutos para o carregamento completo de umabateria recarregável vazia (carregamento completo).

• Minutos aproximados entre parênteses indicam o tempo de recarganormal (carregamento normal).

• Para averiguar a duração da bateria, consulte o manual de instruções doequipamento de vídeo em utilização.

• O tempo de recarga pode diferir conforme as condições da bateriarecarregável ou da temperatura do ambiente.

• Quando se utiliza o cabo da bateria de automóvel, somente ocarregamento rápido é executado.

Notas• Se o interruptor de mudança de modo for ajustado a VCR/CAMERA

durante a recarga, esta será cessada.• Caso a lâmpada CHARGE não se acenda ou pisque, verifique se a bateria

recarregável está correctamente acoplada no recarregador/adaptador CA.Caso não esteja acoplada, a bateria não poderá ser recarregada.

Para verificar a recargaDurante a recarga, pode-se verificar o tempo de recarga no mostrador. Umminuto depois de iniciar a recarga, BATTERY LIFE se acende no mostrador.O tempo restante indicado é o tempo aproximado quando se tomafotografias através do visor electrónico. O tempo restante é menor quandose utiliza o mostrador LCD.

Carregue em DISPLAY enquanto o carregamento estiver em curso.Após acoplar uma bateria recarregável, aguarde cerca de 1 minuto. Cadavez que se carrega em DISPLAY, a lâmpada indicadora de ranhura acende-se e a indicação no mostrador muda para a indicação mostrada abaixo.Quando duas baterias recarregáveis estiverem acopladas simultaneamente,a indicação de tempo da bateria recarregável que não está sendo carregadaserá revertida automaticamente para a indicação de tempo da bateriarecarregável que está sendo carregada após cerca de 10 segundos.Apresentamos aqui um exemplo de instalação de uma bateria recarregávelna ranhura 1 primeiro, e depois, na ranhura 2. A lâmpada indicadora deranhura corresponde ao número da ranhura.

Consulte o seu agente Sony mais próximo com respeito ao produto problemático.

Remova a bateria recarregá veldo aparelho uma vez, e então volte a instalá-la.

Se a lâmpada piscar novamente: Instale outra bateria recarregável.

Se a lâmpada CHARGE acender-se e não piscar novamente:Se a lâmpada CHARGE apagar-se por haver concluído o tempo de recarga, não há nenhum problema.

Se a lâmpada CHARGE piscar novamente:O problema está neste aparelho.

Se a lâmpada CHARGE acender-se e não piscar novamente:Se a lâmpada CHARGE apagar-se por haver concluído o tempo de recarga, o problema está na bateria recarregável instalada inicialmente.

Nederlands

3 Sluit het netsnoer of het auto-accusnoer op een stopcontactaan.U hoort een pieptoon en het uitleesvenster wordt verlicht.

4 Breng het batterijpak op zijn plaats aan.Het opladen begint. Wanneer de aanduiding voor de resterendebatterijspanning verandert in en het CHARGE oplaadlampjeoplicht, is de normale lading voltooid. Het laadsysteemlampje licht opals hieronder beschreven, om het toegepaste laadsysteem aan te geven.x Super Quick (SQ) opladen in gang:

t het "SQ MODE" supersnellampje licht op.x Snelladen in gang:

t het "QUICK MODE" snellaadlampje licht op.Voor volledige lading laat u het batterijpak op de netspanningsadaptertot het CHARGE lampje dooft; bij volledige lading is de gebruiksduuriets langer dan bij "normale lading".Verwijder het batterijpak wanneer u het nodig hebt. U kunt het batterijpakook al in gebruik nemen wanneer het opladen nog niet is voltooid.

Aanduiding voor resterendebatterijspanning

Normale lading Volledige lading

5 Na afloop van het opladen verwijdert u het batterijpak.

Twee batterijpakken tegelijk aanbrengenOp deze batterijlader kunt u twee batterijpakken tegelijk aanbrengen. Indat geval begint het opladen met het batterijpak op laadstation 1.Als er twee batterijpakken worden aangebracht, maar niet tegelijk, danbegint het opladen met het eerst geplaatste batterijpak, ongeacht of datop laadstation 1 of laadstation 2 zit.

OpmerkingDeze batterijlader kan niet twee batterijpakken tegelijk opladen.

VOORZICHTIGZolang de stekker in het stopcontact zit, blijft de stroomtoevoer naar hetapparaat intact, ook al is de camcorder zelf uitgeschakeld.

Aanbrengen van het batterijpakZie afbeelding B-2.

1 Plaats het batterijpak op het toestel met het merkteken bbbbb naarhet aansluitdekseltje gericht.

2 Schuif het batterijpak in de richting van het pijltje.Druk op het batterijpak tot het aansluitdekseltje helemaal in hettoestel zit.

Verwijderen van het batterijpakZie afbeelding B-2.

Schuif het batterijpak in de tegenovergestelde richting van de pijl.

Opmerkingen• Til het apparaat in geen geval aan een batterijpak op.• Let er bij het installeren van het batterijpak op dat u het niet hard tegen

het aansluitdekselitje stoot.• Pas op bij het aanbrengen of losmaken van een batterijpak, dat u zich de

vingers niet knelt.

OplaadtijdHet onderstaande tabelletje geeft de vereiste oplaadtijd voor een volledigontladen of opgebruikt batterijpak.Hieronder ziet u de oplaadtijden voor de voornaamste typenbatterijpakken.

• Dit is de tijd in minuten die ongeveer benodigd is voor het volledigopladen van een leeg batterijpak (volledige lading).

• De cijfers tussen haakjes geven de tijd in minuten die nodig is voor hetgrotendeels opladen (normale lading).

• Zie voor de geschatte gebruiksduur van een opgeladen batterijpak degebruiksaanwijzing van de video-apparatuur waarvoor u het gebruikt.

• De oplaadtijd kan wel eens anders uitvallen, afhankelijk van de toestandvan het batterijpak en de temperatuur bij het opladen.

• Op stroom van het auto-accusnoer zal alleen het normale snelladenplaatsvinden.

Opmerkingen• Als de functieschakelaar tijdens het opladen op VCR/CAMERA wordt

gezet, zal het opladen stoppen.• Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden of knipperen,

controleer dan of het batterijpak juist op de netspanningsadapter/batterijlader is bevestigd. Als het batterijpak niet goed bevestigd is, zal hetopladen niet beginnen.

Controleren van de laadtoestandTijdens het opladen kunt u de oplaadtijd controleren in het uitleesvenster.Even nadat het opladen begint, verschijnt in het uitleesvenster deBATTERY LIFE indicator.De aangegeven resterende tijd toont bij benadering de beschikbaregebruiksduur bij het opnemen van stilstaande beelden met gebruik van debeeldzoeker. Bij gebruik van het LCD scherm zal de gebruiksduur korterzijn.

Druk tijdens het opladen op de DISPLAY toets.Wacht na het aanbrengen van een batterijpak ongeveer 1 minuut. Telkenswanneer u op de DISPLAY toets drukt, licht er een laadstation-indicatorlampje op en verschijnen in het uitleesvenster de onderstaandeaanduidingen.Wanneer er twee batterijpakken tegelijk aanwezig zijn, zal detijdsaanduiding voor het batterijpak dat niet wordt opgeladen na ongeveer10 seconden automatisch plaats maken voor de tijdsaanduiding van hetbatterijpak dat wel wordt opgeladen.Het onderstaande voorbeeld toont de aanduidingen die verschijnen als ereerst een batterijpak in laadstation 1 is aangebracht en dan een tweedebatterijpak in laadstation 2. Het laadstation-indicatorlampje voor hetactieve laadstation brandt.

Neem a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor reparatie of vervanging van het defecte onderdeel.

Maak het batterijpak eenmaal van dit apparaat los en breng hetzelfde batterijpak dan weer aan.

Als het CHARGE lampje weer knippert:Plaats dan een ander batterijpak.

Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert:Als het CHARGE lampje dooft wanneer de oplaadtijd is verstreken, is er geen probleem.

Als het CHARGE lampje weer knippert:Het probleem ligt bij de netspanningsadapter.

Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert:Als het CHARGE lampje dooft wanneer de oplaadtijd is verstreken, dan is er iets mis met het eerder geplaatste batterijpak.

Verwijdering van Oude Elektrische en ElektronischeApparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andereEuropese landen met gescheiden ophaalsystemen)Het symbool op het product of op de verpakking wijst eropdat dit product niet als huishoudafval mag wordenbehandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebrachtwaar elektrische en elektronische apparatuur wordtgerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correctemanier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens enmilieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoenin geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage vanmaterialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijkebronnen. Voor meer details in verband met het recyclen vandit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijkeinstanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijderingvan huishoudafval of de winkel waar u het product hebtgekocht.

Dank u voor uw aankoop van de Sony netspanningsadapter/gelijkstroomlader.

De modelnummers AC-SQ950D/AC-SQ950B vormen een algemeenhandelsmerk voor het samenstel van de AC-SQ950 met de daarbijbehorende accessoires.

Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzingaandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.

De AC-SQ950 netspanningsadapter/batterijlader kunt u als volgtgebruiken:

Sluit het (bijgeleverde) netsnoer aan op een wandstopcontact of sluithet auto-accusnoer DCC-VQ1 (niet bijgeleverd bij de AC-SQ950B) aanop de sigarettenaanstekerbus van uw auto, mits uw auto-accu negatief(-) geaard is.• Opladen van een lithium-ionbatterij. Ni-Cad/Ni-MH batterijen kunnen

niet worden opgeladen.Bij gebruik met een "InfoLITHIUM" batterijpak zijn de volgende functiesbeschikbaar:– Snelladen– SuperQuick (SQ) laadsysteem (Alleen met de NP-QM71/QM91

batterijen. Op stroom van het auto-accusnoer zal alleen het normalesnelladen plaatsvinden.)

– Indicatie van de resterende oplaadtijd• Als netspanningsadapter voor de stroomvoorziening van video-apparatuur,

via de voor dit doel bijgeleverde aansluitsnoeren.

Betekenis van het "InfoLITHIUM" merkHet "InfoLITHIUM" batterijpak is een lithium-ionbatterij die geschikt isvoor het doorgeven van het gebruikstempo van de batterij aan de hiervoorgeschikte video-apparatuur. Toepassing van het "InfoLITHIUM"(M-serie) batterijpak voor de stroomvoorziening van video-apparatuur methet beeldmerk wordt door Sony aanbevolen.

"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.

Wat is het Super Quick (SQ) laadsysteem?Super Quick (SQ) opladen is een nieuw snellaad- enstroomvoorzieningssysteem. Dit werkt met "InfoLithium" batterijenvoorzien van het of beeldmerk en de hiervoor geschikteoplaadadpters.Het Super Quick (SQ) opladen zorgt voor een aanzienlijke tijdsbesparingin vergelijking met het normale snelladen (of het gewone opladen).

– Tests geven de volgende resultatenIn vergelijking met apparatuur geschikt voor snelladen (AC-VQ850/VQ800 en NP-FM91/FM70)Bij grotendeels opladen: ongeveer 40% tijdsbesparingBij volledig opladen: meer dan 20% tijdsbesparing

In vergelijking met ingebouwde oplaadfuncties met de AC-L10netspanningsadapter.Bij grotendeels opladen: ongeveer 70% tijdsbesparingBij volledig opladen: ongeveer 50% tijdsbesparing

OpmerkingDe beschikbare opname- en speelduur na grotendeels opladen is ongeveer90% van de gebruiksduur na volledig opladen.

WAARSCHUWINGStel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.

Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat.Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.

Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit danuitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.

Opmerkingen betreffende het gebruikDit toestel is niet ontworpen om waterdicht, spatbestendig ofstofbestendig te zijn.

De aanduiding voor de resterende batterij-gebruiksduurWanneer u het batterijpak voor de stroomvoorziening van uw video-apparatuur enz. gebruikt, kunt u tijdens het opladen de resterende batterij-gebruiksduur in het uitleesvenster zien, mits u:• Een "InfoLITHIUM" batterijpak gebruikt• Video-apparatuur voorzien van het beeldmerk gebruiktHet batterijpak moet voorzien zijn van het beeldmerk.Zie de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur om te controleren ofdeze geschikt is voor het "InfoLITHIUM" batterijsysteem

Wanneer u dit batterijpak gebruikt met elektronische apparatuur die niet voorzien isvan het symbool, wordt de resterende batterijcapaciteit nietaangegeven in minuten.*

* De aanduiding kan minder nauwkeurig zijn afhankelijk van de omstandighedenwaarin de apparatuur wordt gebruikt

Geen vergoeding voor verloren opnamenVerloren gegane video-opnamen kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bijopnemen of weergeven iets misgaat door een storing in het batterijpak, denetspanningsadapter, de adapter/batterijlader e.d.

Wij bieden geen schadeloosstelling voorverloren beeldmateriaalWij kunnen geen schadeloosstelling bieden als er beelden ofgeluidsmateriaal niet opgenomen of weergegeven worden door een storingin de werking van de netspanningsadapter/batterijlader e.d.

OpladenGebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een lithium-ionenbatterijpak. De adapter is niet geschikt voor het opladen van een Ni-Cad/Ni-MH batterijpak.• Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit.• Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet

blootstaat aan trillingen.

Temperatuur bij opladen• Voor de beste werking van het batterijpak is het aanbevolen het

opladen te verrichten bij een temperatuur tussen 10 °C en 30 °C.• Dit apparaat is geschikt voor Super Quick (SQ) opladen en gewoon

snelladen, maar bij temperaturen buiten het aanbevolen bereik kan hetopladen langer duren, ter bescherming van het batterijpak. En als deoplaadtijd eenmaal verlengd is, wordt er niet automatischteruggekeerd naar Super Quick (SQ) opladen of gewoon snelladen,ook niet als de temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik komt.Maak de batterij los en breng deze weer aan en begin dan opnieuwmet opladen.

Overige punten• Zolang de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten, zal er

een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar de adapter lopen.• Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer

u de adapter langere tijd niet denkt te gebruiken. Om het snoer los temaken, pakt u altijd de stekker beet. Trek nooit aan het snoer zelf.

• Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als het snoer beschadigdis, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een val e.d.

• Gebruik dit apparaat in de buurt van een toegankelijk wandstopcontact.Dan kunt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken als ertijdens gebruik iets mis zou gaan.

• Gebruik deze batterijlader alleen in een auto met een 12 of 24 V accu.• Bepaalde auto-accu's zijn negatief geaard, andere positief geaard.

Dit apparaat is alleen voor gebruik met een negatief geaarde auto-accu.• Gebruik de batterijlader alleen terwijl de motor van de auto loopt. Bij

gebruik wanneer de motor niet loopt, kan de auto-accu leeg raken.• Maak het accusnoer los van de sigarettenaanstekerbus van uw auto

wanneer u het apparaat niet gebruikt. Om het snoer los te maken, trekt uaan de aansluitplug. Trek nooit aan het snoer.

• Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met devoornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz.

• Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalencontactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan erkortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden.

• Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon.• Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.• Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het

niet vallen.• Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt

niet op storing.• Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik uit de buurt van AM radio-

ontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio-ontvangst kanveroorzaken.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos nofinal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e empaíses Europeus com sistemas de recolha selectiva deresíduos)Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,indica que este não deve ser tratado como resíduo urbanoindiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolhadestinado a resíduos de equipamentos eléctricos eelectrónicos. Assegurando-se que este produto écorrectamente depositado, irá prevenir potenciaisconsequências negativas para o ambiente bem como para asaúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo maumanuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiaiscontribuirá para a conservação dos recursos naturais. Paraobter informação mais detalhada sobre a reciclagem desteproduto, por favor contacte o município onde reside, osserviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja ondeadquiriu o produto.

Obrigado por ter adquirido o recarregador/adaptador CA/CC da Sony.

AC-SQ950D/AC-SQ950B é uma marca comercial (nome) genérica tantopara AC-SQ950 como para seus acessórios.

Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o parafuturas consultas.

O recarregador/adaptador CA AC-SQ950 pode ser utilizado como segue:

Ligue o cabo de ligação CA (fornecido) a uma tomada da rede CA ou ocabo da bateria de automóvel DCC-VQ1 (não fornecido junto com AC-SQ950B) ao receptáculo do isqueiro no seu automóvel somente paraautomóveis de massa negativa (-).• Para recarregar uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Baterias do tipo

níquel-cádmio/níquel hidrogénio não podem ser recarregadas.As funções a seguir estão disponíveis com a bateria recarregável“InfoLITHIUM” :– Carregamento rápido– Carregamento super-rápido (SQ) (Compatível somente com NP-QM71/

QM91). Quando se utiliza o cabo da bateria de automóvel, somente ocarregamento rápido é executado.

– Indicação do tempo de carga restante• Para possibilitar o fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo,

cabos de ligação estão incluídos com este aparelho.

O que é “InfoLITHIUM”?A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável de íon lítio capaz de trocardados com equipamentos de vídeo compatíveis acerca do consumo decarga da bateria. Sony recomenda o uso de baterias recarregáveis“InfoLITHIUM” (série M) com equipamentos electrónicos que possuam amarca .

“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.

O que é carregamento super-rápido (SQ)?Carregamento auper-rápido (SQ) é o nome geral de uma função decarregamento rápido e sistema de alimentação. A combinação entre asbaterias “InfoLITHIUM” que possuem a marca ou e os seusdispositivos correspondentes torna possível esta função.O carregamento super-rápido (SQ) oferece uma grande redução no tempode carregamento em comparação com o carregamento rápido convencional(ou carregamento usual).– A partir de uma comparação que efectuamos

Comparação entre os sistemas que estão em conformidade com ocarregamento rápido (AC-VQ850/VQ800 e NP-FM91/FM70)Tempo para o carregamento normal: uma redução de aproximadamente

40%Tempo para o carregamento completo: uma redução de mais de 20%

Comparação entre as funções de carregamento incorporadas, utilizando oadaptador CA de alimentação AC-L10Tempo para o carregamento normal: uma redução de aproximadamente

70%Tempo para o carregamento completo:uma redução de aproximadamente

50%

NotaO tempo de gravação e reprodução com o carregamento normal é deaproximadamente 90% do tempo de gravação e reprodução com ocarregamento completo.

ADVERTÊNCIAPara evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha oaparelho à chuva nem à humidade.

Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho.Solicite assistência somente a técnicos especializados.

O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente em serviçostécnicos qualificados.

Notas acerca da utilizaçãoEste aparelho não possui características gerais à prova de poeira, àprova de salpicos ou à prova de água.

Acerca do tempo de carga restanteDurante a recarga da bateria recarregável, este aparelho mostrará o tempode carga restante com o seu equipamento de vídeo, etc., nas seguintescondições:• Utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM”• Utilização de equipamentos de vídeo que possuem a marca Certifique-se de utilizar a bateria recarregável que possua a marca

.Consulte o manual de instruções fornecido com o seu equipamento devídeo, para confirmar se este se aplica a “InfoLITHIUM” .

Se utilizar esta bateria recarregável com equipamento electrónico que não tenha amarca , a carga residual da bateria não aparece indicada em minutos.*

* A indicação pode não ser exacta, dependendo das condições e do ambiente em quese utiliza o equipamento.

Garantia do conteúdo gravadoO conteúdo das gravações não poderá ser compensado, se as gravações oureproduções não forem efectuadas devido a um mau funcionamento da bateriarecarregável, do adaptador CA, do recarregador/adaptador CA, etc.

Não podemos oferecer compensação para oconteúdo da imagemNão podemos oferecer compensação para o conteúdo gravado, tais comoimagens e som, se as imagens não forem gravadas ou reproduzidas devidoa um mau funcionamento do adaptador/carregador CA, etc.

CarregamentoUtilize somente uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Este aparelho nãopode ser utilizado para recarregar baterias recarregáveis do tipo níquel-cádmio/níquel hidrogénio.• Acople firmemente a bateria recarregável.• Recarregue a bateria sobre uma superfície plana e livre de vibrações.

Temperatura de recarga• Para atingir a eficiência máxima da bateria, recomenda-se realizar a

recarga dentro da gama de 10 °C a 30 °C de temperatura.• Este aparelho encontra-se em conformidade com o carregamento

super-rápido (SQ) e carregamento rápido, mas um carregamentoefectuado fora da gama de temperatura recomendada resultará emtempos de carregamento mais prolongados para proteger a bateriarecarregável. Uma vez que o tempo de carregamento tenha sidoprolongado, o aparelho não retornará ao carregamento super-rápido(SQ) ou carregamento rápido, mesmo que a temperatura seja reguladadentro da gama de temperatura recomendada. Reacople a bateria eentão recarregue-a.

Generalidades• Uma quantidade negligenciável de corrente eléctrica fluirá ao

recarregador/adaptador CA, enquanto este permanecer ligado a umatomada da rede CA.

• Desligue o aparelho da tomada da rede CA, caso não vá utilizá-lo por umintervalo prolongado. Para desligar o cabo, puxe-o para fora pela ficha.Nunca puxe pelo próprio fio.

• Não utilize o aparelho com um cabo avariado ou caso tenha sidoderrubado ou avariado.

• Utilize este aparelho nas cercanias de uma tomada da rede CA paraassegurar que a ficha de alimentação possa ser imediatamente removidada tomada da rede CA para desligar a alimentação, caso ocorra algumaanormalidade durante o seu uso.

• Utilize este recarregador de baterias de automóvel para automóveis queusam baterias de 12 ou 24 volts.

• Existem automóveis que possuem massa negativa e outros que possuemmassa positiva.Este aparelho é destinado somente a automóveis de massa negativa.

• Utilize este aparelho com o motor do automóvel accionado. Caso o utilizecom o motor do automóvel desligado, a bateria do automóvel poderá ficarinutilizável.

• Remova o cabo da bateria de automóvel do receptáculo do isqueiro deautomóvel quando não o estiver utilizando. Para desligar o cabo, puxe-opela ficha, nunca pelo próprio fio.

• A placa indicativa da voltagem de funcionamento, consumo, etc. estálocalizada na base do aparelho.

• Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as partesmetálicas do aparelho ou placa de ligação. Do contrário, poderá ocorrerum curto-circuito e o aparelho poderá ser avariado.

• Mantenha sempre as partes metálicas de contacto limpas.• Não desmonte nem converta o aparelho.• Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho.• Durante a utilização do aparelho, este torna-se quente. Entretanto, isto é

normal.• Mantenha o aparelho distante de receptores de AM, para que não cause

distúrbios à recepção de AM.

Português

SintomaO equipamento devídeo não funciona.

A bateria não estácarregada.

A alimentaçãodesliga-seimediatamente,mesmo que ainda hajasuficiente cargarestante na bateria ouo tempo restanteexibido difere dotempo actual.A indicação nãomuda.O carregamentorápido ou ocarregamento super-rápido (SQ) não éexecutado.

A lâmpada CHARGEpisca e “CHARGEERROR” aparece nomostrador.

Causa/Solução•A ficha de alimentação está desligada da tomada

da rede CA.•O cabo da bateria de automóvel DCC-VQ1 (não

fornecido com AC-SQ950B) está desligado doreceptáculo do isqueiro de automóvel.t Insira-o na tomada da rede CA ou no

receptáculo do isqueiro de automóvel.•O cabo de ligação não está ligado apropriadamente.

t Ligue-o apropriadamente.•O interruptor de mudança de modo está ajustado em

CHARGE.t Ajuste-o a VCR/CAMERA.

•O interruptor de mudança de modo está ajustadoem VCR/CAMERA.t Ajuste-o a CHARGE.

•Recarregue completamente a bateria.t A carga restante na bateria será indicada

correctamente.

t Leia “Acerca do tempo restante”.

A indicação mostrada abaixo poderá aparecer se abateria recarregável for carregada fora da gama detemperatura de carregamento recomendada de 10 °Ca 30 °C. Neste caso, o carregamento pode serefectuado, porém, não será efectuado ocarregamento rápido nem o carregamento super-rápido (SQ) para proteger a bateria recarregável.

t Verifique a tabela abaixo.

Notas• A indicação do tempo mostra o tempo aproximado quando da recarga a

25 °C. A indicação de tempo pode diferir do tempo de recarga real,dependendo das condições e circunstâncias de utilização.

• A indicação do tempo pode mostrar “– – – –” nos casos a seguir.Entretanto, Isto não significa um mau funcionamento.– O tempo de carga restante é inferior a 5 minutos.– Há uma diferença entre o tempo exibido e o tempo de recarga real.

Mesmo que isto aconteça, continue a recarga.• A recarga completa requer cerca de 1 hora após a recarga normal se concluir.

Caso remova a bateria recarregável entre a recarga normal e a recarga completa,o tempo de recarga poderá não ser exibido apropriadamente na próxima recarga.

• Quando se recarrega uma bateria que não tenha sido utilizada por umperíodo prolongado, o tempo restante de carga e o tempo de recargacompleta exibidos, às vezes, podem diferir dos seus tempos reais. Isto nãosignifica um mau funcionamento. Caso isto ocorra, recarreguecompletamente a bateria recarregável. Os tempos serão então, exibidoscorrectamente.

• Quando se acoplar uma bateria recarregável plenamente recarregada navideocâmara, “TIME TO CHG FULL 1h” poderá aparecer no mostrador.No entanto, o aparelho não está mal-funcionante.

• Poderá ser necessário esperar por algum tempo após o pressionamento deDISPLAY

, até que o mostrador exiba a indicação de tempo.• Para ver o tempo de carga restante da nova bateria, instale a bateria na

videocâmara e utilize-a durante cerca de 20 segundos. Depois, recarreguea bateria com este recarregador.

• Deve-se aguardar alguns instantes até que a indicação de tempo apareçapara a bateria recarregável que não está sendo carregada. Além disso, hácasos em que o tempo não será exibido, dependendo das condições dabateria recarregável. Estas situações não representam um maufuncionamento.

Para operar o equipamento de vídeoVeja a ilustração C.

Quanto aos pormenores da ligação, consulte o manual de instruções doequipamento de vídeo.

1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a VCR/CAMERA.

2 Ligue o cabo de alimentação CA ou o cabo da bateria deautomóvel a este aparelho.

3 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede CA ou aum receptáculo do isqueiro de automóvel.

4 Ligue o cabo de ligação A ao conector DC OUT deste aparelho.

5 Ligue o cabo de ligação B ao equipamento de vídeo.

Notas• Caso ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE durante o

funcionamento do equipamento de vídeo, o fornecimento de alimentaçãoao equipamento de vídeo será cessado.

• Não é possível recarregar a bateria recarregável acoplada a este aparelhodurante a operação do equipamento de vídeo.

• Mantenha este aparelho distante do equipamento que estiver a utilizar,caso a imagem seja prejudicada.

Substituição do fusívelSe este aparelho não estiver a funcionar correctamente durante o uso deDCC-VQ1 (não fornecido com AC-SQ950B), verifique se o fusível estáqueimado. Se for o caso, substitua o fusível da seguinte maneira:

1 Desenrosque a ponta da ficha do cabo e retire-a.

2 Retire o fusível queimado.

3 Coloque um novo fusível, enrosque a ponta da ficha e aperte-a.

Notas• Substitua o fusível por um fusível com a mesma voltagem (4 A, 125 V).• Se o receptáculo do isqueiro estiver sujo com cinza de cigarro, etc., a parte

da ficha ficará aquecida devido a uma ligação deficiente. Assegure-se delimpar o receptáculo antes de utilizá-lo.

• Na substituição do fusível, não o substitua por nenhum fusível diferentedo especificado.

• Se, logo após a sua substituição, o fusível voltar a se queimar, consulte oseu agente Sony mais próximo.

Para informações sobre a polaridade da ligação à massa do automóvel, atensão da bateria, etc., consulte o vendedor respectivo.

Exibição de amostra dalâmpada de modo decarregamento.Indica que ocarregamento super-rápido (SQ) está emcurso.

CHARGE

QUICKMODE

VCR/CAMERA

SQ MODE

Bateria Tempo derecarregável recarga(Carregamento rápido)

NP-FM50 105 (45)

NP-FM70 150 (90)

NP-FM91 205 (145)

NP-QM71 175 (115)

NP-QM91 205 (145)

Bateria Tempo derecarregável recarga(Carregemento super-rápido (SQ))

NP-QM70 130 (70)

NP-QM91 150 (90)

Tempo de carga restante nabateria quando a primeirabateria recarregávelacoplada for instalada noseu equipamentoelectrónico “InfoLITHIUM”O tempo não será exibido quandoo tempo de carga restante nabateria for menor que 5 minutos.

Tempo restante até que ocarregamento normal daprimeira bateriarecarregável acoplada sejaconcluídoO tempo de carregamento normalnão será exibido após ocarregamento normal ter sidoconcluído.

Tempo restante até que ocarregamento completo daprimeira bateriarecarregável acoplada sejaconcluídoO tempo de carregamentocompleto não será exibido após ocarregamento completo ter sidoconcluído.

Tempo restante na bateriaquando a última bateriaacoplada for instalada noseu equipamentoelectrónico “InfoLITHIUM”O tempo não será exibido quandoo tempo de carga restante nabateria for menor que 5 minutos.

Tempo restante até que ocarregamento normal daúltima bateria acopladaseja concluídoO tempo de carregamento normalnão será exibido após ocarregamento normal ter sidoconcluído.

Tempo restante até que ocarregamento completo daúltima bateria recarregávelacoplada seja concluídoO tempo de carregamentocompleto não será exibido após ocarregamento completo ter sidoconcluído.

Om te verwijderenPara remover

A

1

2

1

2

B

C

1

2

9

8

6

3

qs4

5

0

7

qa

3

2 4

3

2

4A

WARNING BATTERY LIFETIME TO CHGNORMAL FULL h m

VCR/CAMERA

qd

qf

qg

qh

qj

qk

ql

w;

Opmerkingen• De tijdsaanduiding toont ongeveer de juiste oplaadtijd wanneer het

batterijpak bij 25 °C wordt opgeladen. De ware oplaadtijd kan een weinigverschillen afhankelijk van de omstandigheden.

• In de onderstaande gevallen is het mogelijk dat de tijdsaanduiding"– – – –" aangeeft. Dit duidt niet op een storing van het apparaat.– Als de resterende batterij-gebruiksduur minder is dan 5 minuten.– Als de verwachte oplaadtijd en de werkelijke oplaadtijd niet

overeenkomen. In dit geval kunt u gewoon doorgaan met opladen.• Voor een volledige lading dient u ongeveer 1 uur door te gaan met

opladen nadat de normale lading is voltooid. Als u het batterijpakverwijdert tussen de normale lading en de volledige lading, is hetmogelijk dat de oplaadtijd niet juist wordt aangegeven wanneer hetbatterijpak de volgende keer wordt opgeladen.

• Bij het opladen van een lang niet gebruikt batterijpak kunnen deaangegeven oplaadtijd en de resterende gebruiksduur niet altijd juist zijn.Dat duidt niet op storing in de werking. Als dit zich voordoet, dient u hetbatterijpak volledig op te laden. De oplaadtijd zal dan juist wordenaangegeven.

• Als u een volledig opladen batterijpak aan de videocamera bevestigt, kan"TIME TO CHG FULL 1h" (1 uur voor volledige lading) in hetuitleesvenster verschijnen. Dit is normaal en duidt niet op een defect vanhet apparaat.

• Na het indrukken van de DISPLAY toets kan het even duren voordat devolgende tijdsaanduiding in het uitleesvenster verschijnt.

• Om de resterende batterij-gebruiksduur van een nieuwe batterij te latenverschijnen, bevestigt u die op uw video-apparatuur en gebruikt zegedurende 20 seconden. Daarna laadt u de batterij.

• Het kan even duren voordat de tijdsaanduiding verschijnt voor hetbatterij dat niet wordt opgeladen. Overigens kan de tijd niet altijd wordenaangegeven, afhankelijk van de toestand van het geplaatste batterijpak.Dat duidt echter niet op storing in de werking.

Gebruik als stroomvoorziening vooruw video-apparatuur

Zie afbeelding C.Zie de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur voor naderebijzonderheden betreffende de aansluitingen.

1 Zet de functieschakelaar op VCR/CAMERA.2 Sluit het netsnoer of het auto-accusnoer op de stroomingang

van dit apparaat aan.3 Steek de netsnoerstekker in het stopcontact of de auto-

aansluitplug in de sigarettenaanstekerbus.4 Sluit het aansluitnoer A op de DC OUT aansluiting van dit

apparaat aan.5 Sluit het aansluitsnoer B op de video-apparatuur aan.

Opmerkingen• Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl de adapter voor de

stroomvoorziening van uw video-apparatuur wordt gebruikt, zal destroomtoevoer naar de video-apparatuur onderbroken worden.

• U kunt het apparaat niet gelijktijdig gebruiken voor het opladen van eenbatterijpak en voor stroomtoevoer naar uw video-apparatuur.

• Als er zich storing in het videobeeld voordoet, plaatst u dit apparaat ietsverder van de video-apparatuur vandaan.

Vervangen van de zekeringAls dit apparaat met het DCC-VQ1 auto-accusnoer (niet bijgeleverd bij deAC-SQ950B) niet naar behoren functioneert, moet u de zekeringcontroleren. Indien deze is doorgebrand, moet ze op de volgende manierworden vervangen.

1 Draai het uiteinde van de stekker voor desigarettenaanstekerbus los en verwijder het.

2 Verwijder de doorgebrande zekering.

3 Plaats de nieuwe zekering en breng het uiteinde van de stekkerweer aan.

Opmerkingen• Vervang de zekering door een zekering met dezelfde sterkte (4 A, 125 V).• Als de sigarettenaanstekerbus verontreinigd is, bijvoorbeeld door as, kan

de stekker heet worden doordat er te weinig geleiding is. Maak desigarettenaanstekerbus dan ook goed schoon voor gebruik.

• Gebruik geen ijzerdraad of aluminiumfolie e.d. in plaats van een zekering.• Als de zekering meteen nadat deze werd vervangen weer doorbrandt,

raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Raadpleeg uw autodealer voor meer informatie over de spanning en deaarding (+ of -) van uw autoaccu.

Bovenstaand voorbeeldtoont delaadsysteemlampjes.Hier wordt aangegevendat het Super Quick (SQ)opladen in gang is.

CHARGE

QUICKMODE

VCR/CAMERA

SQ MODE

Type batterijpak Oplaadtijd

(Snelladen)

NP-FM50 105 (45)

NP-FM70 150 (90)

NP-FM91 205 (145)

NP-QM71 175 (115)

NP-QM91 205 (145)

Type batterijpak Oplaadtijd

(Super Quick (SQ) laadsysteem)

NP-QM70 130 (70)

NP-QM91 150 (90)

2

441

3

2

4

3

1

A

B

Twee b

atterijpakken

aang

ebrach

t op

laadstatio

n 1

en laad

station

2.

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

Alleen

een b

atterijpak aan

geb

racht o

p laad

station

1

De beschikbare gebruiksduurwanneer u het eerstgeplaatste batterijpakaanbrengt op uw"InfoLITHIUM" apparaat.De batterij-gebruiksduur wordtniet aangegeven wanneer die nogmaar minder bedraagt dan 5minuten.

De resterende oplaadtijdtotdat het grotendeelsopladen van het eerstgeplaatste batterijpakvoltooid is.De tijd voor grotendeels opladenwordt niet aangegeven wanneerhet grotendeels opladen alvoltooid is.

De resterende oplaadtijdtotdat het volledig opladenvan het eerst geplaatstebatterijpak voltooid is.De tijd voor volledig opladenwordt niet aangegeven wanneerhet volledig opladen al voltooidis.

De beschikbare gebruiksduurwanneer u het als tweedegeplaatste batterijpakaanbrengt op uw"InfoLITHIUM" apparaat.De batterij-gebruiksduur wordtniet aangegeven wanneer die nogmaar minder bedraagt dan 5minuten.

De resterende oplaadtijdtotdat het grotendeelsopladen van het laatstgeplaatste batterijpakvoltooid is.De tijd voor grotendeels opladenwordt niet aangegeven wanneerhet grotendeels opladen alvoltooid is.

De resterende oplaadtijdtotdat het volledig opladenvan het laatst geplaatstebatterijpak voltooid is.De tijd voor volledig opladenwordt niet aangegeven wanneerhet volledig opladen al voltooidis.

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

1

2

Du

as baterias recarreg

áveis acop

ladas, u

ma n

a ranh

ura 1

e ou

tra na ran

hu

ra 2

Um

a bateria recarreg

ável acop

lada so

men

te na ran

hu

ra 1

• Zet de netspanningsadapter niet op plaatsen waar deze blootstaat aan:— Extreem hoge of lage temperaturen;— Veel stof of vuil;— Regen of vocht;— Mechanische schokken of trillingen.

• Plaats dit apparaat niet te dicht bij een warmtebron of in de volle zon ophet dashboard van de auto, want het apparaat kan door hitte vervormenen/of defect raken.

Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit hetstopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Storingen verhelpen

• Não coloque o aparelho em locais: — Extremamente quentes ou frios; — Empoeirados ou sujos; — Muito húmidos; — Vibrantes.• A colocação deste aparelho em locais sujeitos à luz solar directa, tais como

em painéis de instrumentos ou nas cercanias de calefactores, poderácausar a sua deformação ou mau funcionamento.

Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho e consulte o seu agenteSony mais próximo.

Resolução de problemas

DCC-VQ1(niet bijgeleverd bij de AC-SQ950B)(não fornecido junto com AC-SQ950B)

DCC-VQ1(niet bijgeleverd bij deAC-SQ950B)(não fornecido junto comAC-SQ950B)