Yamaha TW 125-99-Service Manual

283
5EK1-AI1

Transcript of Yamaha TW 125-99-Service Manual

Page 1: Yamaha TW 125-99-Service Manual

5EK1-AI1

Page 2: Yamaha TW 125-99-Service Manual
Page 3: Yamaha TW 125-99-Service Manual

EAS00000

TW125MANUALE DI RIPARAZIONE

1998 Yamaha Motor Co., Ltd.1a Edizione, Luglio 1998

Tutti i diritti riservati. È severamentevietata la ristampa o l’uso non

autorizzato senza il consenso scrittodella Yamaha Motor Co., Ltd.

Page 4: Yamaha TW 125-99-Service Manual

NOTA:

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

EAS00002

AVVERTENZAQuesto manuale è stato scritto da Yamaha Motor Company principalmente per essere destinatoall’uso da parte dei concessionari Yamaha e dei loro meccanici qualificati. Dato che non sarebbe pos-sibile impartire, con un solo manuale, un’istruzione meccanica completa, si suppone che le personeche utilizzano questo manuale per effettuare interventi di manutenzione e riparazione su motoYamaha possiedano già una conoscenza di base dei principi e delle procedure di meccanica relativialla tecnologia di riparazione delle moto. Senza questo presupposto, qualunque tentativo di riparazio-ne o di manutenzione di questo modello può rendere lo stesso non idoneo all’uso e/o pericoloso.

La Yamaha Motor Company, Ltd. persegue continuamente il miglioramento di tutti i modelli fabbricati.Le modifiche o i cambiamenti significativi apportati alle specifiche o alle procedure saranno segnalati atutti i Concessionari Autorizzati Yamaha e, ove applicabile, verranno inseriti nelle edizioni successivedi questo manuale.

I disegni e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso.

EAS00004

INFORMAZIONI DI UNA CERTA IMPORTANZALe informazioni particolarmente importanti vengono contraddistinte, nel presente manuale, dai se-guenti simboli e segnalazioni:

Un simbolo di pericolo significa PRESTARE ATTENZIONE! NE VADELLA VOSTRA SICUREZZA!

La mancata osservanza delle istruzioni che seguono questo simbolopotrebbe provocare gravi lesioni, quando non il decesso del pilota, del-le persone presenti nelle vicinanze, o della persona intenta ad ispezio-nare o riparare la moto.

Indica delle precauzioni particolari che debbono essere osservate perevitare danni alla moto.

NOTA: Una NOTA fornisce informazioni-chiave volte a facilitare o rendere più chiare le procedure.

Page 5: Yamaha TW 125-99-Service Manual

12

5

7

6

4 3

8

EAS00007

COME UTILIZZARE IL PRESENTE MANUALEQuesto manuale è destinato ad essere utilizzato dai meccanici come guida di riferimento, pratica e difacile consultazione. Esso riporta tutte le spiegazioni necessarie per l’installazione, lo stacco, smon-taggio, rimontaggio, riparazione ed ispezione, con i punti individuali di ciascuna procedura indicati insequenza.

1 Il manuale è diviso in capitoli. Ogni capitolo è contraddistinto da una sigla e da un simbolo riportatinella parte superiore destra di ciascuna pagina. Vedere la sezione “SIMBOLI” alla pagina seguente.

2 Ogni capitolo è diviso in sezioni. Nella parte superiore di ciascuna pagina è riportato il titolo dellasezione corrente, tranne nel caso del Capitolo 3 (Ispezioni e regolazioni periodiche), dove appare iltitolo del paragrafo.

(Nel capitolo 3, “Ispezioni e regolazioni periodiche”, nella parte superiore di ciascuna pagina è riporta-to il titolo del paragrafo, invece del titolo della sezione).

3 I titoli dei paragrafi sono riportati con caratteri di dimensioni più piccole di quelle dei titoli delle sezioni.

4 Per aiutare ad identificare le parti e rendere più chiari i punti delle varie procedure, all’inizio di cia-scuna sezione relativa allo stacco ed allo smontaggio dei componenti sono riportati dei disegni esplosi.

5 La sequenza delle operazioni è riportata sul disegno esploso attraverso una numerazione progres-siva. Ciascun numero cerchiato indica una fase dello smontaggio.

6 Le parti che debbono essere lubrificate o sostituite (vedere “SIMBOLI”) sono contrassegnate dasimboli.

7 Il disegno esploso è accompagnato da un diagramma con le istruzioni per l’intervento, dov’è indica-to l’ordine delle operazioni, il nome dei pezzi, le note relative al lavoro, ecc.

8 Per gli interventi che richiedono una serie aggiuntiva di informazioni (per esempio: attrezzi specialie dati tecnici), viene fornita una descrizione degli stessi in sequenza.

Page 6: Yamaha TW 125-99-Service Manual

21

1

3

5

7

9

2

4

8

6

23 24

2220

18 1917

15

1413

11 12

10

GENINFO SPEC

ENG

CARB

ELEC

CHAS

CHKADJ

TRBLSHTG

16

EAS00009

SIMBOLII simboli che seguono (da 1 a 8 ) non valgonoper tutti i veicoli. Si riferiscono all’argomento di ciascun capitolo.

1 Informazioni generali

2 Specifiche

3 Ispezioni e regolazioni periodiche

4 Revisione del motore

5 Carburatore

6 Telaio

7 Impianto elettrico

8 Identificazione e riparazione dei guasti

I simboli da 9 a 16 indicano quanto segue:

9 Intervento possibile con motore montato

10 Aggiungere fluido

11 Lubrificante

12 Attrezzo speciale

13 Coppia di serraggio

14 Limite d’usura, gioco

15 Regime del motore

16 Dati relativi a valori elettrici

I simboli da 17 a 22 nei disegni esplosi indicanoil tipo di lubrificante ed i punti di lubrificazione.

17 Applicare olio motore

18 Applicare olio per ingranaggi

19 Applicare olio al bisolfuro di molibdeno

20 Applicare grasso per cuscinetti ruota

21 Applicare grasso leggero a base di sapone di litio

22 Applicare grasso al bisolfuro di molibdeno

I simboli 23 e 24 nei disegni esplosi indicanoquanto segue:

23 Applicare un agente bloccante (LOCTITE)

24 Sostituire con elemento nuovo

Page 7: Yamaha TW 125-99-Service Manual

INFORMAZIONI GENERALI

SPECIFICHE

ISPEZIONI E REGOLAZIONI PERIODICHE

REVISIONE DEL MOTORE

CARBURATORE

TELAIO

IMPIANTO ELETTRICO

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI

GENINFO 1SPEC 2

3ENG 4

CARB 5CHAS 6ELEC 7TRBLSHTG 8

CHKADJ

INDICE

Page 8: Yamaha TW 125-99-Service Manual
Page 9: Yamaha TW 125-99-Service Manual

GENINFO

1

Page 10: Yamaha TW 125-99-Service Manual

GENINFO

CAPITOLO 1.INFORMAZIONI GENERALI

IDENTIFICAZIONE DELLA MOTO 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODICE DEL MODELLO 1-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INFORMAZIONI IMPORTANTI 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PREPARAZIONE PER LO STACCO E LO SMONTAGGIO 1-2. . . . . . . PEZZI DI RICAMBIO 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUARNIZIONI, PARAOLIO E O-RING 1-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROSETTE DI SICUREZZA / FLANGE E COPPIGLIE 1-3. . . . . . . . . . . . CUSCINETTI E PARAOLIO 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANELLI ELASTICI 1-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONTROLLO DELLE CONNESSIONI 1-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ATTREZZI SPECIALI 1-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 11: Yamaha TW 125-99-Service Manual

GENINFO

Page 12: Yamaha TW 125-99-Service Manual

1-1

IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOGENINFO

EAS00014

INFORMAZIONI GENERALIIDENTIFICAZIONE DELLA MOTOEAS00017

NUMERO DI SERIE DEL VEICOLOIl numero di serie 1 del veicolo è stampigliatosul fianco destro del piantone dello sterzo.

EAS00018

CODICE DEL MODELLOLa targhetta 1 con il codice del modello è attac-cata al telaio. Questa informazione è necessa-ria per ordinare i pezzi di ricambio.

Page 13: Yamaha TW 125-99-Service Manual

1-2

INFORMAZIONI IMPORTANTIGENINFO

EAS00020

INFORMAZIONI IMPORTANTIPREPARAZIONE PER LO STACCO E LOSMONTAGGIO1. Rimuovere ogni traccia di sporco, polvere e

corpi estranei prima di procedere con le ope-razioni di stacco e smontaggio.

2. Utilizzare esclusivamente attrezzi ed attrez-zature per la pulizia idonei allo scopo.Consultare la sezione “ATTREZZI SPECIALI”.

3. Al momento dello smontaggio, ricordare ditenere assieme le parti accoppiate. Questecomprendono gli ingranaggi, i cilindri, i pisto-ni ed altri componenti che, attraverso la nor-male usura, si sono “accoppiati”. È indispen-sabile riutilizzare o sostituire in blocco le partiaccoppiate.

4. Durante lo smontaggio, pulire tutti i compo-nenti e riporli in recipienti adatti, rispettando-ne l’ordine di smontaggio. Questo accelere-rà l’operazione di rimontaggio e consentirà diosservare la corretta installazione di tutti icomponenti.

5. Tenere sempre i vari pezzi lontani da possibi-li sorgenti di fiamma.

EAS00021

PEZZI DI RICAMBIO1. Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali

per tutte le sostituzioni. Utilizzare l’olio e ilgrasso consigliato da Yamaha per tutte leprocedure di lubrificazione. Le altre marchedi prodotto possono avere una funzione edun aspetto simile, ma essere di qualità infe-riore.

EAS00022

GUARNIZIONI, PARAOLI E O-RING1. Tutte le guarnizioni, i paraoli e gli O-ring deb-

bono essere sostituiti ogni volta che si fa unarevisione del motore. Pulire la superficie ditutte le guarnizioni, i labbri dei paraoli e gli O-ring.

2. Durante il rimontaggio, oliare accuratamen-te tutte le parti d’accoppiamento e i cuscinet-ti. Applicare grasso ai labbri dei paraoli.

Page 14: Yamaha TW 125-99-Service Manual

1-3

INFORMAZIONI IMPORTANTIGENINFO

OPPURE

ATTENZIONE:

EAS00023

ROSETTE DI SICUREZZA/FLANGE E COP-PIGLIE1. Le rosette di sicurezza/flange 1 e le coppi-

glie debbono essere sostituite tutte una voltasmontate. Le linguette di bloccaggio debbo-no essere ripiegate a ridosso del fianco delbullone o dado una volta che questo è statoserrato al valore specificato.

EAS00024

CUSCINETTI E PARAOLI1. Installare i cuscinetti e i paraoli in modo tale

che il numero o contrassegno del costruttorerisulti visibile. Nell’installare i paraoli, appli-care un velo di grasso a base di litio sui labbridegli stessi. Durante l’installazione, oliareabbondantemente i cuscinetti (ove appro-priato).

1 Paraolio

Non utilizzare aria compressa per asciugare icuscinetti facendoli ruotare. In questo modo,infatti, se ne danneggerebbero le superfici.

1 Cuscinetto

EAS00025

ANELLI ELASTICI1. Prima del rimontaggio, ispezionare scrupo-

losamente tutti gli anelli elastici, sostituendoquelli danneggiati o deformati. Sostituiresempre gli anelli degli spinotti dei pistoni unavolta che sono stati rimossi. Nell’installare unanello elastico 1 , ricordare che lo spigolo vi-vo 2 dev’essere posizionato dal lato oppo-sto rispetto 3 a quello che riceve la spinta.

4 Albero

Page 15: Yamaha TW 125-99-Service Manual

1-4

CONTROLLO DELLE CONNESSIONIGENINFO

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00026

CONTROLLO DELLE CONNES-SIONIControllare i cavi, gli elementi di accoppiamentoed i connettori, verificando l’eventuale presen-za di macchie, ruggine, umidità, ecc.1. Scollegare: il cavo l’elemento di accoppiamento il connettore

2. Controllare: il cavo l’elemento di accoppiamento il connettoreIn presenza di tracce di umidità Asciugarecon una pistola ad aria.In presenza di ruggine / macchie Collega-re e scollegare diverse volte.

3. Controllare: tutte le connessioniSe una connessione è allentata Eseguireuna connessione corretta.

Se il piedino 1 del terminale risulta appiattito,sollevarlo.

4. Collegare: il cavo l’elemento di accoppiamento il connettore

Verificare che le connessioni siano tutte bensalde.

5. Controllare: la continuità(utilizzare un tester tascabile)

Tester tascabile90890-03112

Se non c’è continuità, pulire i terminali.Per controllare i fasci cavi, eseguire la proce-dura dal punto 1 al punto 3.

Per una riparazione veloce, utilizzare un pro-dotto specifico per ripristinare i contatti, reperi-bile nei negozi specializzati.

Page 16: Yamaha TW 125-99-Service Manual

1-5

ATTREZZI SPECIALIGENINFO

EAS00020

ATTREZZI SPECIALIPer effettuare in modo completo e accurato le operazioni di montaggio e messa a punto sono necessa-ri i seguenti attrezzi speciali. Utilizzare soltanto gli attrezzi speciali appropriati; questo eviterà i dannidovuti all’uso di attrezzi inadatti o di tecniche improvvisate.Per ordinare un attrezzo, consultare la lista sotto riportata, per evitare errori nella compilazione.

N attrezzo Nome/funzione dell’attrezzo Illustrazione90890-0108090890-04052

Estrattore per rotoreAttrezzo ausiliario

Questi attrezzi servono per lo stacco del rotore dell’alternatore.

90890-0108390890-01084

Bullone estrattore albero bilancieriContrappeso

Questi attrezzi vengono utilizzati per staccareo installare gli alberi dei bilancieri.

90890-01268 Chiave per ghiera dello sterzo

Questo attrezzo serve ad allentare e serrare laghiera dello sterzo e la ghiera dello scarico.

90890-0129490890-01326

Attrezzo di ritegno asta ammortizzatoreManiglia a T

Questo attrezzo viene utilizzato per smontareo rimontare la forcella anteriore.

90890-01311 Attrezzo di regolazione delle valvole

Questo attrezzo è necessario per regolare ilgioco delle valvole.

90890-01312 Attrezzo di misurazione livello carburante

Questo attrezzo serve a misurare il livello delcarburante nella vaschetta del carburatore.

90890-0136790890-01368

Attrezzo di piantaggio degli organi di tenutadella forcella.Accessorio per piantaggio degli organi di te-nuta della forcella (ø33 mm)

Questi attrezzi vengono utilizzati per installaregli organi di tenuta della forcella.

90890-01403 Chiave per ghiera dello sterzo

Questo attrezzo serve per allentare e serrarela ghiera dello sterzo.

90890-01701 Portapulegge

Questo attrezzo serve a bloccare il rotoredell’alternatore

Page 17: Yamaha TW 125-99-Service Manual

1-6

ATTREZZI SPECIALIGENINFO

N attrezzo Nome/funzione dell’attrezzo Illustrazione

90890-03079 Spessimetro

Questo attrezzo serve a misurare il giocodelle valvole.

90890-0308190890-04082

Attrezzo di misurazione della compressioneAdattatore

Questi attrezzi servono a misurare la compressione del motore.

90890-03112 Tester tascabile

Questo strumento è indispensabile per controllare l’impianto elettrico.

90890-03113 Contagiri per motore

Questo attrezzo è necessario per rilevare ilregime di giri del motore.

90890-03141 Luce stroboscopica

Questo attrezzo serve a controllare la messain fase dell’accensione.

90890-0401990890-04108

Compressore per molle valvolaAccessorio

Questi attrezzi vengono utilizzati per staccareo installare la valvola e la relativa molla.

90890-04064 Estrattore per guida della valvola (6 mm)

Questo attrezzo serve a staccare la guidadella valvola.

90890-04065 Alesatore per guida della valvola (6 mm)

Questo attrezzo viene utilizzato per rialesarela guida della valvola.

90890-04066 Installatore per guida della valvola (6 mm)

Questo attrezzo è necessario per installarecorrettamente le guide delle valvole.

90890-04086 Attrezzo di ritegno frizione

Questo attrezzo viene utilizzato per trattene-re il mozzo della frizione.

Page 18: Yamaha TW 125-99-Service Manual

1-7

ATTREZZI SPECIALIGENINFO

N attrezzo Nome/funzione dell’attrezzo Illustrazione

90890-04101 Lappatore per valvole

Questo attrezzo serve a lappare le valvole.

90890-06754 Tester dell’accensione

Questo strumento serve a controllare i componenti del sistema d’accensione.

90890-85505 Sigillante Yamaha bond no. 1215

Questo sigillante è da usarsi per le superficidi accoppiamento del basamento del motore,ecc.

Page 19: Yamaha TW 125-99-Service Manual

GENINFO

Page 20: Yamaha TW 125-99-Service Manual

SPEC

2

Page 21: Yamaha TW 125-99-Service Manual

SPEC

CAPITOLO 2.SPECIFICHE

SPECIFICHE GENERALI 2-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE 2-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTORE 2-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELAIO 2-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IMPIANTO ELETTRICO 2-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABELLA DI CONVERSIONE 2-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SPECIFICHE DI SERRAGGIO GENERALI 2-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PUNTI DI LUBRIFICAZIONE E QUALITÀ DEL LUBRIFICANTE 2-15. . . . . MOTORE 2-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELAIO 2-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIAGRAMMA DEI PUNTI DI LUBRIFICAZIONE 2-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PERCORSO DEI CAVI 2-19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 22: Yamaha TW 125-99-Service Manual

SPEC

Page 23: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-1

SPECIFICHE GENERALI SPEC

SPECIFICHE

SPECIFICHE GENERALI

Modello TW125

Codice modello: 5EK1/5EK2

Dimensioni:Lunghezza complessivaLarghezza complessivaAltezza complessivaAltezza sellaPassoAltezza minima da terraRaggio minimo di sterzata

2.140 mm,810 mm

1.120 mm,805 mm

1.330 mm,260 mm

2.100 mm

Peso di base:Con serbatoi olio e carburante pieni 125 kg

Motore:Tipo

Disposizione dei cilindriCilindrataAlesaggio x corsaRapporto di compressionePressione di compressione (standard)Sistema d’avviamentoSistema di lubrificazione

Raffreddato ad aria, a 4 tempi, singolo albero a cammein testaMonocilindro inclinato in avanti0,124 L (124 cm3)57,0 48,8 mm10,0 : 11.200 kPa (12,0 kg/cm2, 12,0 bar) a 1.000 giri/minSistema d’avviamento elettricoCoppa serbatoio

Tipo o qualità dell’olio:Olio motore

Norma API: qualità “SE” o superioreNorma ACEA: G4 o G5

Cambio olio periodicoCon sostituzione del filtro dell’olioQuantità totale

1,0 L1,1 L1,3 L

Filtro aria: Filtro a umido

Carburante:TipoCapacità del serbatoio carburanteCapacità della riserva

Benzina senza piombo7,0 L1,0 L

Page 24: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-2

SPECIFICHE GENERALI SPEC

Modello TW125

Carburatore:Tipo / QuantitàCostruttore

Y24P/1TEIKEI

Candela:TipoCostruttoreDistanza tra gli elettrodi

DR8EANGK0,6 0,7 mm

Tipo di frizione: A umido, a dischi multipli

Cambio:Sistema di riduzione primarioRapporto di riduzione primariaSistema di riduzione secondarioRapporto di riduzione secondarioTipo di trasmissioneAzionamentoRapporto di trasmissione 1a

2a3a4a5a

Ingranaggio diritto74/20 (3,700)Trasmissione a catena50/14 (3,571)5 marce in presa continuaAzionamento con il piede sinistro36/16 (2,250)31/21 (1,476)27/24 (1,125)25/27 (0,926)23/29 (0,793)

Telaio:TipoAngolo d’inclinazione dell’asse anteriore

Larghezza battistrada

A diamante

2695 mm

Pneumatici:TipoDimensioni anteriore

posterioreCostruttore anteriore

posterioreTipo anteriore

posteriore

Tipo con camera d’aria130/80-18 66P180/80-14 M/C 78PBRIDGESTONEBRIDGESTONETW31TW34

Pressione pneumatici (a freddo):Carico massimo - esclusa la motoCondizione di carico A*

anterioreposteriore

Condizione di carico B*anterioreposteriore

Marcia fuori stradaanterioreposteriore

Marcia ad alta velocitàanterioreposteriore

180 kg0 80 kg150 kPa (1,5 kg/cm2, 1,5 bar)150 kPa (1,5 kg/cm2, 1,5 bar)80 180 kg150 kPa (1,5 kg/cm2, 1,5 bar)175 kPa (1,75 kg/cm2, 1,75 bar)

125 kPa (1,25 kg/cm2, 1,25 bar)125 kPa (1,25 kg/cm2, 1,25 bar)

150 kPa (1,5 kg/cm2, 1,5 bar)175 kPa (1,75 kg/cm2, 1,75 bar)

* Il carico è dato dal peso complessivo del bagaglio, del pilota, del passeggero e degli accessori.

Page 25: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-3

SPECIFICHE GENERALI SPEC

Modello TW125

Freni:Freno anteriore tipo

azionamentoFreno posteriore tipo

azionamento

Freno a disco singoloAzionamento con la mano destraFreno a tamburoAzionamento con il piede destro

Sospensioni:Sospensione anterioreSospensione posteriore

Forcella telescopicaA braccio oscillante (croce singola)

Ammortizzatori:Ammortizzatore anterioreAmmortizzatore posteriore

Molla a spirale / ammortizzatore ad olioMolla a spirale a gas / ammortizzatore ad olio

Escursione delle ruote:Escursione ruota anterioreEscursione ruota posteriore

160 mm150 mm

Impianto elettrico:Sistema di accensioneSistema dell’alternatoreTipo di batteriaCapacità della batteria

C.D.I.Magnete C.D.I.GM 7CZ-3D12 V 7 AH

Tipo di proiettore: Tipo a lampadina

Wattaggio/numero di lampadine:ProiettoreLuce ausiliariaLuce di posizione post./luce stopIndicatori di direzioneLuce del quadro strumentiSpia proiettore abbaglianteSpia di folleSpia indicatori di direzione

12 V 45 W/40 W 112 V 4 W 112 V 5 W/21 W 112 V 21 W 412 V 3,4 W 112 V 3,4 W 112 V 3,4 W 112 V 3,4 W 1

Page 26: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-4

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE SPEC

Dia. testa Larghezza sup. contatto Larghezza sede Spessore testa

SPECIFICHE DI MANUTENZIONEMOTORE

Voce Valore standard Limite

Testata cilindro:Limite di svergolamento 0,05 mm

Cilindro:AlesaggioLimite di conicitàLimite di ovalizzazione

57,00 57,02 mm

57,1 mm0,05 mm0,01 mm

Albero a camme:Dimensioni cammeAspirazione “A”

“B”“C”

Scarico “A”“B”“C”

Limite di fuori piano albero a camme

36,54 36,64 mm30,13 30,23 mm6,59 mm36,58 36,68 mm30,21 30,31 mm6,63 mm

36,45 mm30,05 mm

36,49 mm30,13 mm

0,03 mm

Catena di comando camme:Tipo di catena/No. di anelliRegolazione catena di comando camme

DID 25SH/104 EDESOLESAutomatica

Bilancieri/albero bilancieri:Diametro interno bilancieriDiametro esterno albero bilancieriGioco tra bilancieri e relativo albero

12,000 12,018 mm11,985 11,991 mm0,009 0,033 mm

12,036 mm11,950 mm

Valvole, sedi valvole, guide valvole:Gioco valvole (a freddo) ASP.

SCAR.0,05 0,09 mm0,11 0,15 mm

Dimensioni delle valvole

Diametro testa “A” ASP.SCAR.

Larghezza sup. contatto “B” ASP.SCAR.

Larghezza sede “C” ASP.SCAR.

Spessore testa “D” ASP.SCAR.

Diametro esterno stelo ASP.SCAR.

28,9 29,1 mm23,9 24,1 mm2,4 2,8 mm2,4 2,8 mm0,9 1,1 mm0,9 1,1 mm0,8 1,2 mm0,8 1,2 mm5,975 5,990 mm5,960 5,975 mm

5,955 mm5,940 mm

Page 27: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-5

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE SPEC

Voce Valore standard Limite

Diametro interno guida ASP.SCAR.

Gioco stelo-guida ASP.SCAR.

Limite fuori piano steloLarghezza sede valvola ASP.

SCAR.

6,000 6,012 mm6,000 6,012 mm0,010 0,037 mm0,025 0,052 mm

0,9 1,1 mm0,9 1,1 mm

6,042 mm6,042 mm0,08 mm0,10 mm0,03 mm1,6 mm1,6 mm

Molla valvola:Altezza libera (interna) ASP./SC.

(esterna) ASP./SC.Lunghezza impost. (valvola chiusa)

(interna) ASP./SC.(esterna) ASP./SC.

Pressione compressa(interna) ASP./SC.(esterna) ASP./SC.

Limite d’inclinazione(interna) ASP./SC.(esterna) ASP./SC.

Direzione avvolgimento(interna) ASP./SC.(esterna) ASP./SC.

35,5 mm37,2 mm

30,5 mm32,0 mm

8,4 10,2 kg16,6 20,4 kg

In senso orarioIn senso antiorario

33,5 mm35,2 mm

2,5/1,5 mm2,5/1,6 mm

Pistone:Gioco pistone-cilindroDimensione “D” pistoneMaggioraz. pistone (1a)Maggioraz. pistone (2a)Punto di misurazione “H”Sfalsamento pistoneDirezione di sfalsamento pistoneDia. int. alesaggio spinotto pistoneDia. est. spinotto pistone

0,035 0,055 mm56,960 56,975 mm57,25 mm57,50 mm7,0 mm0,5 mmLato ASP.15,002 15,013 mm14,987 14,992 mm

15,045 mm14,975 mm

Fasce pistone:Fascia superiore:TipoDimensioni (B x T)Distanza tra le estremità (installata)Gioco laterale (installata)

2a fascia:TipoDimensioni (B x T)Distanza tra le estremità (installata)Gioco laterale

Anello raschiaolio:Dimensioni (B x T)Distanza tra le estremità (installato)

Piatta2,3 2,5 mm0,15 0,35 mm0,03 0,07 mm

Piatta2,3 2,5 mm0,15 0,35 mm0,02 0,06 mm

2,5 2,8 mm0,3 0,9 mm

0,60 mm0,15 mm

0,60 mm0,15 mm

Page 28: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-6

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE SPEC

F

Voce Valore standard Limite

Albero motore:

Larghezza gomito “A”Limite fuori piano “C”Gioco laterale “D” testa di biellaGioco radiale testa di biellaGioco piede “F”

55,95 56,00 mm

0,35 0,65 mm0,010 0,025 mm0,8 1,0 mm

0,03 mm1,0 mm

Frizione:Spessore anello d’attritoQuantità

Spessore flangia frizioneQuantità

Altezza libera molla frizioneQuantità

Limite flessione asta di spinta

2,9 3,1 mm4 p.zi1,6 mm3 p.zi34,9 mm4 p.zi

2,7 mm

0,05 mm

33,9 mm

0,2 mm

Trasmissione:Limite di deflessione albero primarioLimite di deflessione albero secondario

0,08 mm0,08 mm

Carburatore:TipoMarchio d’identificazioneGetto principale (M.J)Getto d’aria principale (M.A.J)Posizione del fermo dello spillo conico (J.N)Getto regolato da spillo conico (N.J)Taglio (C.A)Getto dell’aria del minimo (P.A.J)Uscita del minimo (P.O)Getto del minimo (P.J)By-pass 1 (B.P.1)Vite dell’aria del minimo (P.S)Dimensione sede valvola (V.S)Getto dello starter 1 (G.S.1)Getto dello starter 2 (G.S.2)Altezza galleggiante (F.H)Livello carburante (F.L)Regime di minimo del motoreDepressione di aspirazione

Y24P5EK1 00#118ø1,4

4C78-3/5T002,5ø1,30,8#381,02ø2,0#60#60

0 2,0 mm1,300 1,500 giri/min195 235 mmHg

Pompa olio:TipoTolleranza vano ingranaggioGioco lateralePressione regolazione valvola di by-pass

Tipo trocoide0,03 0,09 mm0,10 0,15 mm80 120 kPa(0,8 1,2 kg/cm2, 0,8 1,2 bar)

0,14 mm0,35 mm

Page 29: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-7

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE SPEC

COPPIE DI SERRAGGIOMOTORE

Dimen-Coppia di

Parte da serrare Nome parteDimen-sioni fi- Q.tà serraggio Osservazionisioni filettatura

QNm mkg

Tappo cieco testata cilindroTestata cilindro e cilindroTestata cilindro(Lato catena distribuzione)Coperchio ingranaggio cammaCoperchio valvoleRitegno albero a cammeCandelaCilindroIngranaggio condotto albero di bilanciamentoMagnete C.D.I.Controdado dispositivo registrazionevalvoleIngranaggio cammaTendicatena distribuzioneGuida catena distribuzione (aspirazione)Pompa olioPompa olio e basamentoTappo di scaricoCoperchio filtro olioBullone di scarico (filtro olio)Giunto carburatore e carburatoreScatola filtro aria (ant.)Scatola filtro aria (post.)Protezione silenziatoreSilenziatore e telaio

Tubo di scarico e cilindroTubo di scarico e silenziatoreBasamento (sinistro e destro)Coperchio alternatoreCoperchio basamento (sinistro)Coperchio frizioneFrizione motorino d’avviamentoIngranaggio conduttore primarioMolla frizioneMozzo frizioneAsse leva di spintaRegistro leva di spintaIngranaggio di comandoCamma cambio marcia (ingranaggio a lobi)Pedale cambio marciaBobina trasduttriceInterruttore di folleBobina statoreMotorino d’avviamento

ViteBulloneBullone

ViteBulloneBullone

—Bullone

DadoBullone

DadoBulloneBulloneBullone

ViteVite

BulloneVite

BulloneBulloneBulloneBullone

ViteBulloneBulloneBullone

ViteViteViteViteVite

BulloneDadoVite

DadoVite

DadoBullone

ViteBullone

ViteViteViteVite

M6M8M8

M6M6M6

M12M6

M14M10

M6M10M6M6M6M6

M35M6M6M6M6M6M6M8M8M6M8M6M6M4M6M8

M14M5

M14M8M6M5

M6M6M6

M10M6M6

242

25212

11

21222312121242121

13101113141112

112131

72220

7108

1810

5050

146010877

437

101210107

202712207727

30506

701286

12107

2077

0,72,22,0

0,71,00,81,81,0

5,05,0

1,46,01,00,80,70,74,30,71,01,21,01,00,72,02,71,22,00,70,70,20,73,05,00,67,01,20,80,6

1,21,00,72,00,70,7

Ribadire

Page 30: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-8

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE SPEC

Sequenza di serraggioTestata cilindro

Basamento

Voce Valore standard Limite

Page 31: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-9

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE SPEC

TELAIO

Voce Valore standard Limite

Sistema dello sterzo:Tipo di cuscinetto dello sterzo

(superiore)(inferiore)

No./dimensioni sfere acciaio(superiori)

Cuscinetti a sfereCuscinetto a sfere angolare

22 p.zi 4,5 mm

Sospensione anteriore:Escursione forcella anterioreAltezza libera molla forcellaLunghezza di accoppiamento mollaFlessibilità (K1)Corsa (K1)

Capacità olio Livello olio Qualità olio Limite di deformazione tubo interno

160 mm342 mm337 mm4,4 N /mm (0,44 kg/mm)0 160 mm0,243 L (243 cm3)135 mmOlio per forcelle 10 WT o equivalente

338 mm

0,2 mm

Sospensione posteriore:Escursione ammortizzatoreAltezza libera mollaLunghezza di accoppiamento mollaFlessibilità (K1)Corsa (K1)

48 mm193 mm185 mm100 N/mm (10,0 kg/mm)0 48 mm

173 mm

Ruota anteriore:TipoDimensioni cerchioMateriale cerchioLimite di scentratura cerchio radiale

laterale

Ruota raggiata2,50 18Alluminio

2 mm2 mm

Ruota posteriore:TipoDimensioni cerchioMateriale cerchioLimite di scentratura cerchio radiale

laterale

Ruota raggiata14 M/C MT 4,50Acciaio

2 mm2 mm

Catena della trasmissione:Tipo / costruttoreNo. di anelliGioco catena

428HG/DAIDO10935 60 mm

Freno anteriore:TipoDiametro esterno discoSpessore discoSpessore pastiglie (interna)

(esterna)Diametro interno pompa frenoDiametro int. cilindretto pinza 1Diametro int. cilindretto pinza 2Tipo di fluido freno

Disco singolo220 mm3,5 mm5,3 mm5,3 mm11 mm26,9 mm22,2 mmDOT#4

3,0 mm0,8 mm0,8 mm

Page 32: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-10

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE SPEC

Voce Valore standard Limite

Freno posteriore:TipoDiametro interno tamburoSpessore ganasceLunghezza libera molla ganasce

Ganascia anteriore, posteriore110 mm4 mm50,5 mm

111 mm2 mm

Leva freno:Gioco libero leva freno (estremità leva) 2 5 mm

Pedale freno:Gioco libero pedale frenoPosizione pedale freno

20 30 mm30 mm

Leva frizione:Gioco libero leva frizione (estremità leva) 10 15 mm

Gioco libero cavo farfalla 3 5 mm

Page 33: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-11

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE SPEC

NOTA:

COPPIE DI SERRAGGIOTELAIO

Parte da serrare Dimensionifilettatura

Coppia diserraggio Osservazioni

filettaturaNm mkg

Corona manubrio e forcella anterioreCorona manubrio e albero sterzoRitegno manubrio (inferiore e superiore)Ghiera dello sterzoPompa freno (freno anteriore)Bullone raccordo tubo freno (freno ant.)Albero sterzo e forcella anterioreMotore e supporto motore anterioreSupporto motore anteriore e telaioMotore e supporto motore superioreSupporto motore superiore e telaioMotore e telaioAlbero imperniamento braccio oscillanteAmmortizzatore posteriore e telaioGuida catena e braccio oscillanteCavalletto lateralePredellino (sinistro)Foot (destro)Predellino posteriore (sinistro)Asse e dado ruota anterioreAsse e dado ruota posteriorePinza freno e forcella anterioreDisco freno e ruota anterioreIngranaggio e mozzo ruota posterioreVite spurgo pinza frenoLeva camma freno

M8M14M8

M25M6

M10M10M8M8M8M8M8

M12M10M5

M10M12M10M8

M14M16M10M6M8M7M6

239020187

2630333333333380565

40604515909030133569

2,39,02,01,80,72,63,03,33,33,33,33,38,05,60,54,06,04,51,59,09,03,01,33,50,60,9

Vedere la NOTA

1. Per serrare la ghiera, i cuscinetti a sfere debbono essere mantenuti fermi, mentre l’albero dello ster-zo dev’essere libero di muoversi.

2. Serrare dapprima la ghiera a circa 38 Nm (3,8 mkg) con la chiave dinamometrica, quindi allentarela ghiera di un giro e serrarla nuovamente alla coppia specificata.

Page 34: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-12

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE SPEC

IMPIANTO ELETTRICO

Voce Valore standard Limite

Messa in fase dell’accensione:Messa in fase dell’accensione (prima del PMS)Anticipo dell’accensioneTipo con anticipo

9 a 1.500 giri/min30 a 5.000 giri/minTipo digitale

C.D.I.:Resistenza / colore bobina trasduttrice

Resistenza / colore bobina sorgente

Modello / costruttore unità C.D.I.

656 984 Ω a 20C/Rosso – Bianco624 936 Ω a 20C/Marrone - Verde5EK/YAMAHA

Bobina d’accensione:Modello / costruttoreDistanza fra gli elettrodi minimaResistenza avvolgimento primarioResistenza avvolgimento secondario

2JN/YAMAHA6 mm0,18 0,28 Ω a 20C6,32 9,48 kΩ a 20C

Cappuccio candela:TipoResistenza

Tipo in resina10 kΩ

Sistema di ricarica:TipoModello / costruttoreUscita standardResistenza/colore bobina statore

Magnete C.D.I.F5BT/YAMAHA12V 170 W/5.000 giri /min0,48 0,72 Ω a 20C/Bianco - Bianco

Raddrizzatore / regolatore:Modello / costruttoreTipo (regolatore)Tensione regolata senza caricoCapacità (raddrizzatore)Tensione di collaudo

SH629A–12/SHINDENGENSemiconduttore-tipo a cortocircuito14,5 V10 A200 V

Batteria:Peso specifico 1,280

Sistema di avviamento elettrico:TipoMotorino d’avviamento:Modello / costruttoreUscitaResistenza bobina dell’indottoLunghezza complessiva spazzolePressione molla delle spazzoleDiametro commutatoreProfondità intaglio della mica

Tipo in presa continua

2JX/YAMAHA0,4 kW0,0171 0,0209 Ω a 20C10 mm5,52 8,28 N (552 828 g)22 mm1,5 mm

3,5 mm

21 mm

Page 35: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-13

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE SPEC

Voce Valore standard Limite

Relè avviamento:Modello / costruttoreAmperaggioResistenza dell’avvolgimento

MS5F/JIDECO100 A4,2 4,6 Ω a 20C

Avvisatore acustico:Modello / costruttoreAmperaggio max.

YF-12/NIKKO3 A

Relè lampeggiatori:TipoModello / costruttoreFrequenza di lampeggio

Tipo a transistor completoFE 246 BH/DENSO85 cicli/min

Interruttore:TipoPrincipaleRiserva

Fusibile20 A x 1 p.zo20 A x 1 p.zo

Page 36: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-14

TABELLA DI CONVERSIONE /SPECIFICHE DI SERRAGGIO GENERALI SPEC

A: Distanza tra due lati opposti.B: Diametro esterno della filettatura.

EAS00028

TABELLA DI CONVERSIONEI dati tecnici riportati in questo manuale sono tutti espressi in UNITÀ del SISTEMA METRICO-DECIMALE.Utilizzare la tabella sotto per convertire i dati dalle unità del sistema metrico-decimale alle unità delsistema inglese.Esempio:SISTEMA METRICO FATTORE DI MOLTIPLICAZIONE SISTEMA INGLESE

** mm 0,03937 = ** pollici 2 mm 0,03937 = 0,08 pollici

TABELLA DI CONVERSIONE

DAL SISTEMA METRICO-DECIMALE AL SISTEMA INGLESE

Unitàmetriche

Fattoredi moltiplicazione

Unità del sistema inglese

Coppia

mkgmkgcmkgcmkg

7,23386,7940,07230,8679

ftlbinlbftlbinlb

Peso kgg

2,2050,03527

lboz

Distanza/Velocità

km/orakmmmcmmm

0,62140,62143,2811,0940,39370,03937

mphmiftydinin

Volume/capacitàcc (cm3)cc (cm3)l (litro)l (litro)

0,035270,061020,87990,2199

oz (IMP liq.)cuinqt (IMP liq.)gal (IMP liq.)

Variekg/mmkg/cm2

centigradi

55,99714,22349/5 (C) + 32

lb/ inpsi (lb/ in2)Fahrenheit (F)

EAS00029

SPECIFICHE DI SERRAGGIO GENERALINella tabella riportata sotto sono specificate le coppie di serraggio per gli elementi di fissaggio stan-dard aventi una filettatura di passo conforme alle norme ISO. Le specifiche di serraggio relative a com-ponenti o gruppi speciali si trovano incluse nella relativa sezione del presente manuale. Per evitare losvergolamento del pezzo, si consiglia di serrare i gruppi con più elementi di fissaggio procedendo azigzag, in stadi progressivi, fino al raggiungimento della coppia specificata. Salvo diversa indicazione,le specifiche di serraggio sono riferite alla filettatura pulita ed asciutta. I componenti s’intendono a tem-peratura ambiente.

A(Dado)

B(Bullone)

Specifiche di serraggio generali

(Dado) (Bullone)Nm mkg

10 mm 6 mm 6 0,6

12 mm 8 mm 15 1,5

14 mm 10 mm 30 3,0

17 mm 12 mm 55 5,5

19 mm 14 mm 85 8,5

22 mm 16 mm 130 13,0

Page 37: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-15

PUNTO DI LUBRIFICAZIONE E QUALITÀ DEL LUBRIFICANTE

SPEC

PUNTO DI LUBRIFICAZIONE E QUALITÀ DEL LUBRIFICANTEMOTORE

Punto di lubrificazione Simbolo

Labbri dei paraoli (tutti)

Ritegno per cuscinetto (tutti)

Bullone (testata cilindro)

Supporto di biella

Biella (testa di biella)

Spinotto pistone

Pistone / fascia pistone

Giunto parastrappi

Stelo valvola / guida valvola (ASP., SCAR.)

Estremità stelo valvola (ASP., SCAR.)

Albero bilancieri

Camma e cuscinetto (albero a camme)

Superficie interna bilancieri

Superfici di accoppiamento basamento Sigillante Yamaha bond No. 1215

O-ring (tutti)

Superfici di spinta ingranaggio di rinvio motorino d’avviamento

Frizione motorino d’avviamento (esterna/rullo)

Superficie interna ruota motorino d’avviamento

Asta di spinta

Superficie interna ingranaggio condotto primario

Asse leva di spinta

Superficie interna ingranaggio trasmissione

Forcella inserimento marce / barra guida / albero

Camma inserimento marce

Page 38: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-16

PUNTO DI LUBRIFICAZIONE E QUALITÀ DEL LUBRIFICANTE

SPEC

TELAIO

Punto di lubrificazione Simbolo

Cuscinetto tubo piantone dello sterzo (superiore/inferiore)

Labbri paraolio ruota anteriore (sinistro/destro)

Labbri paraolio ruota posteriore (sinistro/destro)

Piatto ganasce posteriore, albero a camme e perno di rotazione

Punti di rotazione (albero pedale freno e telaio)

Superficie di scorrimento cavalletto laterale / bullone di montaggio

Superficie interna di guida del tubo (manopola acceleratore)

Superficie di scorrimento pompa freno / bullone leva freno

Bullone leva frizione / fascetta / superficie di scorrimento cavo

Superficie albero pedale freno

Ingranaggio (tachimetro)

Superficie inserto braccio d’oscillazione / boccola / coperchio dispinta

Superficie albero di rotazione

Superficie perno inferiore ammortizzatore posteriore / labbri parapolvere

Page 39: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-17

1 Bilanciere (ASP.)2 Albero bilancieri3 Bilanciere (SCAR.)4 Albero a camme5 Pompa olio6 Leva di spinta

DIAGRAMMA DEI PUNTI DI LUBRIFICAZIONE SPEC

DIAGRAMMA DEI PUNTI DI LUBRIFICAZIONE

Page 40: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-18

1 Pompa olio2 Filtro olio3 Albero motore4 Albero primario5 Albero secondario6 Filtrino olio

DIAGRAMMA DEI PUNTI DI LUBRIFICAZIONE SPEC

Page 41: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-19

A Con un morsetto di plastica, fissare al manubrio il cavo dell’interruttore del manubrio,il cavo dell’interruttore freno anteriore e il cavo dell’inter-ruttore frizione.

B L’estremità della fascetta di plastica dev’essere rivolta verso il basso.

C Al proiettore.

10 Cavo motorino d’avviamento11 Cavo alimentazione spie12 Cavo alimentazione luce

quadro strumenti13 Elemento d’accoppiamento

proiettore14 Fascio cavi15 Indicatore di direzione

anteriore (destro)16 Cavo indicatore di direzione

anteriore (destro)

1 Tubo freno2 Cavo dell’acceleratore3 Cavo interruttore freno

anteriore4 Cavo interruttore manubrio

(destro)5 Cavo interruttore manubrio

(sinistro)6 Cavo frizione7 Cavo interruttore frizione8 Cavo interruttore principale9 Cavo tachimetro

PERCORSO DEI CAVI SPEC

PERCORSO DEI CAVI

Page 42: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-20

D Far passare il tubo flessibile di sfiato della batteria attraverso la relativa guida.

E Far passare il tubo flessibile di sfiato della batteria attraverso il foro della scatola del filtro aria.

F Fissare al telaio gli elementi d’accoppiamento del cavo dell’interruttore freno posteriore e il cavo del dispositivo di riscal-damento del carburatore, con l’aiuto di una fascetta di plastica. L’estremità della fascetta di plastica dev’essere rivolta verso il davanti della moto.

A L’estremità della fascetta di plasti-ca dev’essere rivolta verso il basso.

B Con un morsetto d’acciaio, fissareal telaio il fascio cavi, il cavo dell’interruttore del manubrio (destro), il cavo dell’interruttore del freno anteriore, il cavo dell’ac-celeratore, il cavo del motorino d’avviamento, il cavo dell’interrut-tore frizione e il cavo dell’interrut-tore principale.

C Far passare il fascio cavi, il cavo dell’interruttore del manubrio (destro) e il cavo dell’interruttore del freno anteriore attraverso la relativa guida.

PERCORSO DEI CAVI SPEC

1 Cavo del positivo della batteria2 Relè avviamento3 Cavo del motorino d’avviamento4 Morsetto5 Cavo interruttore freno anteriore6 Cavo interruttore manubrio

(destro)7 Bobina d’accensione8 Cavo avvisatore acustico9 Cavo di alta tensione

10 Relè lampeggiatore11 Cavo interruttore freno posteriore12 Relè di folle13 Unità CDI

Page 43: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-21

C Fissare il tubo di aerazione del carburatore, il tubo del troppo-pieno del carburatore e il cavo del motorino d’avviamento con un morsetto di plastica.

D Fare passare il cavo dell’interrut-tore del cavalletto laterale nella guida.

E Fare passare il tubo di aerazionee il tubo del troppopieno del car-buratore tra il motore e il braccio di oscillazione.

F Fare passare il cavo del motori-no d’avviamento tra il motore ed il braccio di oscillazione.

A Fissare al supporto del telaio i cavi del magnete CDI, il cavo del motorino d’avviamento, il cavo dell’interruttore di folle e il cavo dimassa.L’estremità della fascetta di plastica dev’essere rivolta verso il basso.

B Fissare il cavo dell’interruttore del cavalletto laterale con il mor-setto d’acciaio.

PERCORSO DEI CAVI SPEC

1 Cavo del motorino d’avviamento2 Cavo dell’acceleratore3 Cavo interruttore frizione4 Cavo interruttore principale5 Cavo interruttore termico6 Cavo interruttore cavalletto

laterale7 Tubo del troppopieno carburatore8 Tubo di aerazione del carburatore9 Cavo frizione10 Tubo freno11 Cavo del tachimetro12 Cavi del magnete CDI13 Cavo interruttore di folle

Page 44: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-22

G Far passare il tubo di aerazione ed il tubo del troppopieno del carburatore attraverso la guida.

H Far passare il cavo della frizione attraverso la relativa guida.

I Far passare il tubo freno e il cavo del tachimetro attraverso la relativa guida.

J Con una fascetta ferma-cavo, fissare il tubo freno e il cavo del tachimetro al tubo esterno della forcella anteriore.

PERCORSO DEI CAVI SPEC

Page 45: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-23

D Con un morsetto d’acciaio, fissareil fascio cavi e l’indicatore di dire-zione posteriore (destro).

E Fare passare il cavo dell’indica-tore di direzione posteriore (destro) tra il telaio e la staffa di supporto della targa.

F Fare passare il cavo dell’indica-tore di direzione posteriore (sini-stro) tra il telaio e la staffa di sup-porto della targa.

A Fissare il fascio cavi con il mor-setto d’acciaio.

B Fissare al telaio, con una fascetta di plastica, il fascio cavi e il cavo dell’indicatore di direzione posteriore.L’estremità della fascetta di plastica dev’essere rivolta verso l’interno.

C Fare passare il cavo dell’indica-tore di direzione posteriore all’in-terno del tubo flessibile.

PERCORSO DEI CAVI SPEC

1 Cavo interruttore frizione2 Cavo interruttore principale3 Cavo motorino d’avviamento4 Cavo magnete CDI5 Cavo del positivo della batteria6 Fascio cavi7 Cavo interruttore termico8 Cavo interruttore cavalletto

laterale9 Cavo del negativo della batteria10 Raddrizzatore / Regolatore11 Cavo di massa

Page 46: Yamaha TW 125-99-Service Manual

2-24

G Fissare il cavo dell’indicatore di direzione posteriore (sinistro) al telaio, utilizzando una fascetta diplastica.L’estremità della fascetta di plastica dev’essere rivolta verso il retro della moto.

H Fissare i connettori del cavo dell’interruttore termico al telaio, utilizzando una fascetta di plastica.L’estremità della fascetta di plastica dev’essere rivolta all’in-terno.

PERCORSO DEI CAVI SPEC

Page 47: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CHKADJ

3

Page 48: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CHKADJ

CAPITOLO 3.ISPEZIONI E REGOLAZIONI PERIODICHE

INTRODUZIONE 3-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INTERVALLI DI MANUTENZIONE / LUBRIFICAZIONE PERIODICA 3-1. . .

SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E COPERCHI LATERALI 3-3

MOTORE 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DEL GIOCO VALVOLE 3-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DEL REGIME DI MINIMO DEL MOTORE 3-6. . . . . . . REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVO DELL’ACCELERATORE 3-7. . CONTROLLO DELLA CANDELA 3-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA MESSA IN FASE DELL’ACCENSIONE 3-9. . . . . MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DI COMPRESSIONE 3-10. . . . . . CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE 3-11. . . . . . . . . . . . . CAMBIO DELL’OLIO MOTORE 3-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVO FRIZIONE 3-14. . . . . . . . . . . . PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA 3-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL GIUNTO DEL CARBURATORE E DEL

COLLETTORE D’ASPIRAZIONE 3-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI TUBI DEL CARBURANTE 3-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL TUBO DI SFIATO DEL BASAMENTO 3-17. . . . . . . . CONTROLLO DEL SISTEMA DI SCARICO 3-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TELAIO 3-19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DEL FRENO ANTERIORE 3-19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DEL FRENO POSTERIORE 3-19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL LIVELLO DEL FLUIDO FRENO 3-21. . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE PASTIGLIE FRENO 3-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE GANASCE FRENO 3-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE DELLA LUCE

DEL FRENO POSTERIORE 3-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL TUBO FRENO 3-23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPURGO DEL SISTEMA IDRAULICO DI FRENATA 3-23. . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DELL’ALLENTAMENTO DELLA CATENA

DELLA TRASMISSIONE 3-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA DELLA TRASMISSIONE 3-26. . . . CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL PIANTONE DELLO

STERZO 3-26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA FORCELLA ANTERIORE 3-28. . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEGLI PNEUMATICI 3-28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO E SERRAGGIO DEI RAGGI 3-31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO E LUBRIFICAZIONE DEI CAVI 3-31. . . . . . . . . . . . . . . . . . LUBRIFICAZIONE DI LEVE E PEDALI 3-32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUBRIFICAZIONE DEL CAVALLETTO LATERALE 3-32. . . . . . . . . . . . . . LUBRIFICAZIONE DELLA SOSPENSIONE POSTERIORE 3-32. . . . . . .

IMPIANTO ELETTRICO 3-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA BATTERIA 3-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL FUSIBILE 3-36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA DEL PROIETTORE 3-37. . . . . . . REGOLAZIONE DEL FASCIO DI LUCE DEL PROIETTORE 3-38. . . . . .

Page 49: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CHKADJ

Page 50: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-1

INTRODUZIONE / INTERVALLI DI MANUTENZIONE /LUBRIFICAZIONE PERIODICA

CHKADJ

EAS00036

ISPEZIONI E REGOLAZIONI PERIODICHE

INTRODUZIONEQuesto capitolo comprende tutte le informazioni necessarie per effettuare le ispezioni e le regolazioniraccomandate. Queste procedure di manutenzione preventiva, se osservate regolarmente, assicure-ranno un funzionamento più affidabile e una più lunga vita al vostro veicolo. La necessità di costosiinterventi di revisione risulterà notevolmente ridotta. Queste informazioni si riferiscono sia ai veicoli giàin servizio, sia a tutti i veicoli nuovi da preparare per la vendita. Si raccomanda a tutti i tecnici dell’assi-stenza di acquistare familiarità con l’intero capitolo.EAS00037

INTERVALLI DI MANUTENZIONE / LUBRIFICAZIONE PERIODICA

RODAG- OGNI

No. VOCE PROCEDURA GIO:1.000 Km

6.000 kmo 6 mesi

12.000 kmo 12 mesi

1 * Tubazione carburante Verificare che i tubi del carburante non siano crepati o danneggiati. Sostituire se necessario.

√ √

2 Candele Controllare la condizione. Pulire, regolare la distanza tra gli elettrodi, oppure sostituire se

necessario.√ √ √

3 * Valvole Controllare il gioco delle valvole. Regolare se necessario.

√ √ √

4 Filtro aria Pulire o sostituire se necessario. √ √

5 * Batteria Controllare il livello dell’elettrolito e la densità relativa. Correggere o ricaricare se necessario. Verificare che il percorso del tubo di sfiato sia corretto.

√ √

6 Frizione Controllare il funzionamento. Regolare o sostituire il cavo.

√ √ √

7 * Freno anteriore

Controllare il funzionamento e il livello del fluido. Verificarel’eventuale presenza di perdite di fluido sul veicolo.(Vedere NOTA).

Correggere secondo necessità. Sostituire le pastiglie freno se necessario.

√ √ √

8 * Freno posteriore Controllare il funzionamento. Regolare il cavo e sostituire le ganasce se necessario.

√ √ √

9 * Ruote Controllare l’equilibratura, verificare che non siano scentrate,

che i raggi siano serrati e che non siano danneggiati. Serrare i raggi e rifare l’equilibratura. Sostituire se necessario.

√ √

10 * Pneumatici

Controllare la profondità del battistrada, verificare l’eventualepresenza di danni.

Sostituire se necessario. Controllare la pressione dell’aria. Correggere se necessario.

√ √

11 * Cuscinetti ruota Controllare che i cuscinetti non siano allentati o danneggiati. Sostituire se necessario.

√ √

12 * Braccio d’oscillazione

Controllare che il punto d’imperniamento del braccio d’oscilla-zione non abbia gioco.

Correggere se necessario. Lubrificare con grasso a base di sapone di litio

√ √

13 Catena della trasmissione

Controllare l’allentamento della catena. Regolare se necessario. Verificare che la ruota posteriore sia

correttamente allineata. Pulire e lubrificare.

Ogni 500 km e dopo il lavaggiodella moto o se la moto è stata

usata sotto la pioggia.

14 * Cuscinetti dello sterzo

Controllare il gioco del cuscinetto e verificare che lo sterzo simuova in modo scorrevole.

Correggere secondo necessità. Lubrificare con grasso a base di sapone di litio ogni 24.000 km

o 24 mesi (quale dei due valoriviene raggiunto per primo).

√ √

Page 51: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-2

INTERVALLI DI MANUTENZIONE / LUBRIFICAZIONE PERIODICA

CHKADJ

NOTA:

RODAG-OGNI

No. VOCE PROCEDURA GIO:1.000 Km

6.000 kmo 6 mesi

12.000 kmo 12 mesi

15 *Elementi di fissaggiodel telaio

Verificare che tutti i dadi, bulloni e viti siano correttamente serrati. Serrare se necessario.

√ √

16 Cavalletto laterale Verificare il funzionamento. Lubrificare e riparare se necessario.

√ √

17 *Interruttore cavallettolaterale

Verificare il funzionamento. Sostituire se necessario.

√ √ √

18 * Forcella anteriore Verificare il funzionamento e che non vi siano perdite. Correggere secondo necessità.

√ √

19 *Punti d’imperniamentogruppo ammortizzatoreposteriore

Verificare il funzionamento. Lubrificare con grasso a base di sapone al litio ogni 24.000 km o

24 mesi (quale dei due valori viene raggiunto per primo).√ √

20 * Carburatore Verificare il regime di minimo del motore e il funzionamento del

motorino d’avviamento. Regolare se necessario.

√ √ √

21 Olio motore

Controllare il livello dell’olio e verificare che non vi siano perdite diolio sul veicolo.

Correggere se necessario. Cambiare (fare scaldare il motore prima di svuotare).

√ √ √

22 Filtro olio motore Pulire o sostituire se necessario. √ √

23 * Filtrino olio motore Pulire o sostituire se necessario. √ √

*: Le voci contrassegnate con un asterisco (*) richiedono l’impiego di attrezzi speciali ed una prepara-zione professionale qualificata ed aggiornata, e pertanto debbono essere affidate all’intervento diun concessionario Yamaha.

Se si usa la moto in aree con una presenza insolita di umidità o di polvere, è necessario sostituire ilfiltro dell’aria ad intervalli più ravvicinati.

Sistema idraulico di frenata.– Se si smonta la pompa freno o il cilindretto della pinza, sostituire sempre il fluido freni. Controllare il

livello del fluido freni ad intervalli regolari, ed eseguire dei rabbocchi secondo necessità.– Sostituire i paraoli delle parti interne della pompa freno e del cilindretto freno ogni due anni.– Sostituire i tubi dei freni ogni quattro anni, oppure prima se incrinati o danneggiati.

Page 52: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-3

Sequenza Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

12

3456

Stacco della sella, del serbatoio car-burante e dei coperchi lateraliSellaTubo carburante

Serbatoio carburanteCoperchio posterioreCoperchio laterale (sinistro)Coperchio laterale (destro)

11

1111

Staccare le parti nell’ordine dato.

Prima di staccare il tubo del carburante,chiudere il rubinetto del carburante.

Per il riattacco, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

NOTA:

SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E COPERCHI LATERALI

CHKADJ

SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E COPERCHI LATERALI

Page 53: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-4

REGOLAZIONE DEL GIOCO VALVOLECHKADJ

NOTA:

EAS00049

MOTOREREGOLAZIONE DEL GIOCO VALVOLELa procedura sotto riportata vale per tutte le val-vole.

La regolazione del gioco delle valvole dev’es-sere eseguita a motore freddo, a temperaturaambiente.

Se si deve misurare o regolare il gioco dellevalvole, il pistone si deve trovare al PMS deltempo di compressione.

1. Staccare: la sella il coperchio laterale (sinistro e destro) il serbatoio del carburanteConsultare la sezione “SELLA, SERBATOIODEL CARBURANTE E COPERCHI LATE-RALI”.

2. Staccare: il cappuccio della candela 1 la candela il coperchio delle valvole (lato aspirazione) 2 il coperchio delle valvole (lato scarico) 3

3. Staccare: il tappo di controllo della messa in fase (con O-ring) 1

il tappo centrale (con O-ring) 2

4. Misurare: il gioco delle valvoleSe fuori specifica Regolare.

Gioco valvole (a freddo)Valvola d’aspirazione

0,05 0,09 mmValvola di scarico

0,11 0,15 mm

a. Girare l’albero motore in senso antiorario.b. Quando il pistone si trova al PMS nel tempo

di compressione, allineare il segno a sulrotore dell’alternatore con la freccia fissa bsul basamento.

c. Misurare il gioco delle valvole con uno spes-simetro 1 .Se fuori specifica Regolare.

Page 54: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-5

A B

REGOLAZIONE DEL GIOCO VALVOLECHKADJ

a

b

10 Nm (1,0 mkg)

New

10 Nm (1,0 mkg)

New

18 N m (1,8 mkg)

5. Regolare: il gioco delle valvole

a. Allentare il controdado 1 .b. Inserire uno spessimetro tra l’estremità 2 del-

la vite di regolazione e la punta della valvola.c. Ruotare la vite di regolazione 3 nella dire-

zione a oppure b fino ad ottenere il giocovalvole specificato.

Direzione Il gioco delle valvoleaumenta.

Direzione Il gioco delle valvolediminuisce.

Attrezzo per la regolazione delle valvole

90890-01311

d. Tenere ferma la vite di regolazione per impe-dirle di muoversi e serrare il controdado alvalore specificato.

Controdado14 Nm (1,4 mkg)

e. Misurare nuovamente il gioco delle valvole.f. Se il gioco delle valvole è ancora fuori speci-

fica, ripetere da capo l’intera procedura di re-golazione del gioco valvole, fino ad ottenereil valore specificato.

6. Installare: il coperchio delle valvole (lato aspirazione) 1

l’O-ring 2 il coperchio delle valvole (lato scarico) 3

l’O-ring 4 A Lato aspirazioneB Lato scarico

7. Installare: la candela

il tappo di controllo della messa in fase 1(con O-ring)

il tappo centrale 2(con O-ring)

Page 55: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-6

REGOLAZIONE DEL REGIME DI MINIMO DEL MOTORECHKADJ

NOTA:

a

b

EAS00054

REGOLAZIONE DEL REGIME DI MINIMODEL MOTORE

Prima di regolare il regime di minimo del moto-re, è necessario regolare adeguatamente lasincronizzazione del carburatore, verificare cheil filtro dell’aria sia pulito, e che il motore abbia lagiusta compressione.

1. Avviare il motore e lasciarlo riscaldare per al-cuni minuti.

2. Installare:un contagiri per motore(sul cavo della candela)

Contagiri per motore90890-03113

3. Misurare: il regime di minimo del motoreSe fuori specifica Regolare.

Regime di minimo del motore1.300 1.500 giri/min

4. Regolare: il regime di minimo del motore

a. Ruotare la vite dell’aria del minimo avvitan-dola o svitandola 1 finché non fa contattocon la sua sede.

b. Svitare quindi la vite dell’aria del minimo delnumero di giri specificato.

Vite dell’aria del minimoSvitare di 2 giri

c. Ruotare la vite di fermo della farfalla 2 nelladirezione a oppure b fino ad ottenere il re-gime di giri specificato.

Direzione Il regime di giri delmotore aumenta.

Direzione Il regime di giri delmotore diminuisce.

5. Regolare: il gioco del cavo dell’acceleratoreConsultare la sezione “REGOLAZIONE DELGIOCO DEL CAVO DELL’ACCELERATORE”.

Gioco del cavo dell’accelera-tore (sulla flangia della mano-pola dell’acceleratore)

3 5 mm

Page 56: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-7

REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVODELL’ACCELERATORE

CHKADJ

NOTA:

a

b

NOTA:

a

b

EAS00058

REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVODELL’ACCELERATORE

Prima di regolare il gioco del cavo dell’accelerato-re, mettere a punto il regime di minimo del motore.

1. Controllare: il gioco a del cavo dell’acceleratoreSe fuori specifica Regolare.

Gioco del cavo dell’accelera-tore (sulla flangia della mano-pola dell’acceleratore)

3 5 mm

2. Regolare: il gioco del cavo dell’acceleratore

Lato carburatorea. Allentare il controdado 1 sul cavo dell’acce-

leratore.b. Ruotare il dado di regolazione 2 nella dire-

zione a oppure b fino ad ottenere il giocospecificato del cavo dell’acceleratore.

Direzione Il gioco del cavoaumenta.

Direzione Il gioco del cavodiminuisce.

c. Serrare il controdado.

Se non si riesce ad ottenere il gioco specificatodel cavo dell’acceleratore intervenendo sul trat-to di cavo dalla parte del carburatore, utilizzareil dado di regolazione lato manubrio.

Intervento di regolazione lato manubrioa. Allentare il controdado 1 .b. Ruotare il dado di regolazione 2 nella dire-

zione a oppure b fino ad ottenere il giocospecificato del cavo dell’acceleratore.

Direzione Il gioco del cavoaumenta.

Direzione Il gioco del cavo diminuisce.

c. Serrare il controdado.

Page 57: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-8

REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVO DELL’ACCE-LERATORE / CONTROLLO DELLA CANDELA

CHKADJ

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

Dopo avere regolato il gioco del cavodell’acceleratore, girare il manubrio a destrae a sinistra, per verificare che tale manovranon alteri il regime di minimo del motore.

EAS00060

CONTROLLO DELLA CANDELA1. Scollegare: il cappuccio della candela

2. Staccare: la candela

Prima di staccare la candela, con un getto diaria compressa soffiare via la sporciziaeventualmente depositata nella sede di av-vitamento della candela, per impedire chepossa penetrare nel cilindro.

3. Controllare: il tipo di candelaSe non corretto Sostituire.

Tipo di candela (costruttore)DR8EA (NGK)

4. Controllare: l’elettrodo 1In presenza di danni / usura Sostituire lacandela.

Parte in ceramica 2Colore anormale Sostituire.Il colore normale è un marroncino di tonalitàmedio-chiara.

5. Pulire: la candela(con un prodotto specifico o una spazzolametallica).

6. Misurare: la distanza tra gli elettrodi a(utilizzare un calibro per cavi)Se fuori specifica Regolare.

Distanza tra gli elettrodi:0,6 0,7 mm

Page 58: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-9

REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVO DELL’ACCE-LERATORE / CONTROLLO DELLA CANDELA

CHKADJ

NOTA:

NOTA:

NOTA:

7. Installare: la candela

Candela18 Nm (1,8 mkg)

Prima d’installare la candela, pulire la superficiedella guarnizione e la superficie della candela.

Avvitare con le dita 1 la candela prima di ser-rarla al valore specificato 2 .

8. Collegare: il cappuccio della candela

EAS00064

CONTROLLO DELLA MESSA IN FASEDELL’ACCENSIONE

Prima di controllare la messa in fase dell’accen-sione, controllare le connessioni dei cavi dell’in-tero sistema dell’accensione, verificando chesiano tutte eseguite correttamente e prive ditracce di corrosione.

1. Staccare: il tappo di controllo della messa in fase

2. Installare: la lampada stroboscopica 1 il contagiri per il motore 2(sul cavo candela del cilindro #1)

Lampada stroboscopica 190890-03141

Contagiri per il motore 290890-03113

3. Controllare: la messa in fase dell’accensione

a. Avviare il motore, farlo riscaldare per alcuniminuti, quindi lasciarlo girare al regime di girispecificato.

Regime di giri del motore1.300 1.500 giri /min

b. Controllare che la freccia fissa a rientri neidue limiti della gamma di accensione b se-gnati sul rotore dell’alternatore.Se la freccia non rientra nella gamma di accen-sione Controllare il sistema d’accensione.

La messa in fase dell’accensione non è regola-bile.

4. Togliere: la lampada stroboscopica il contagiri del motore

5. Installare: il tappo di controllo della messa in fasedell’accensione

Page 59: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-10

MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DI COMPRESSIONECHKADJ

NOTA:

ATTENZIONE:

EAS00067

MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DI COM-PRESSIONE

Se la pressione di compressione è insufficiente,si avrà un calo delle prestazioni.

1. Controllare: il gioco delle valvoleSe fuori specifica RegolareConsultare la sezione “REGOLAZIONE DELGIOCO DELLE VALVOLE”.

2. Avviare il motore, lasciarlo riscaldare per al-cuni minuti, quindi spegnerlo.

3. Scollegare: il cappuccio della candela

4. Staccare: la candela

Prima di staccare la candela, con un getto diaria compressa rimuovere la sporciziaeventualmente depositata nella sede di av-vitamento, per impedire che possa penetra-re nel cilindro.

5. Installare: l’attrezzo di misurazione della compressione

1

Attrezzo di misurazione della compressione 1

90890-03081Adattatore 2

90890-04082

6. Misurare: la pressione di compressioneSe superiore alla pressione massima Ispezionare la testata del cilindro, le superficidelle valvole, e il cielo del pistone, verificandol’eventuale presenza di depositi carboniosi.Se inferiore alla pressione minima Spruz-zare poche gocce di olio nel cilindro e misu-rare nuovamente.

Consultare la seguente tabella.

Pressione di compressione(spruzzando olio nel cilindro)

Valore rilevato Diagnosi

Superiore aquello rileva-to senza olio

Usura o danni al pistoneRiparare.

Uguale a quello rileva-to senza olio

E’ possibile che le fasce pi-stone, valvole, guarnizionedella testata o il pistonesiano difettosi Riparare.

Page 60: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-11

MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DI COMPRES-SIONE / CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO

CHKADJ

Temperatura

AVVERTIMENTO

18 Nm (1,8 mkg)

NOTA:

Pressione di compressione (s.l.m.)Standard:

1.200 kPa (12,0 kg/cm 2, 12 bar)Minimo:

1.100 kPa (11,0 kg/cm 2, 11 bar)

a. Accendere l’interruttore principale, girando-lo su “ON”.

b. Con la farfalla completamente aperta, fare gi-rare il motore finché il valore rilevato sull’attrez-zo di misurazione della compressione non sistabilizza.

Per evitare la produzione di scintille, mette-re a massa il cavo della candela prima di faregirare il motore.

7. Installare: la candela

8. Collegare: il cappuccio della candela

EAS00069

CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE1. Sostenere la moto con un cavalletto, dopo

averla parcheggiata in piano.

Utilizzare un cavalletto di supporto adeguato.Verificare che la moto sia in posizione eretta.

2. Lasciare girare al minimo il motore per al-cuni minuti.

3. Controllare: il livello dell’olio motoreIl livello dell’olio motore dev’essere compre-so tra il segno a (livello minimo) ed il segnob (livello massimo).Se è inferiore al livello minimo Aggiungerel’olio motore consigliato, fino ad ottenere il li-vello corretto.

Olio motore consigliatoConsultare la tabella relativa alla qualità dell’olio motore definita in base alla temperatura atmosferica.Norma API

Qualità SE o superioreNorma ACEA

G4 oppure G5

Page 61: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-12

CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE /CAMBIO DELL’OLIO MOTORE

CHKADJ

ATTENZIONE:

NOTA:

43 Nm (4,3 mkg)

L’olio motore lubrifica anche la frizione. Untipo di olio non idoneo, o la presenza di ad-ditivi, potrebbe dare luogo allo slittamentodella frizione. Pertanto si raccomanda dinon aggiungere additivi chimici e di nonutilizzare olio motore di qualità CD a op-pure superiore, e di non utilizzare olio sullacui etichetta sia riportata l’indicazione“ENERGY CONSERVING II” b oppure su-periore.

Evitare di lasciare entrare corpi estraneinel basamento.

4. Avviare il motore, lasciarlo scaldare per di-versi minuti, quindi spegnerlo.

5. Controllare nuovamente il livello dell’olio mo-tore.

Prima di controllare il livello dell’olio motore, atten-dere alcuni minuti perché questo si depositi com-pletamente.

EAS00076

CAMBIO DELL’OLIO MOTORE1. Avviare il motore, lasciarlo riscaldare per di-

versi minuti, quindi spegnerlo.2. Inserire un recipiente sotto il bullone di scari-

co dell’olio motore.3. Togliere: il tappo del bocchettone di riempimentodell’olio motore 1

il bullone di scarico dell’olio motore 24. Scaricare: l’olio motore (facendolo uscire completamente dal basa-mento)

5. Se si deve sostituire anche il filtro dell’olio,seguire la procedura sotto riportata.

a. Staccare il coperchio 1 e il filtro dell’olio 2 .b. Controllare la condizione dell’O-ring 3 e so-

stituirlo se è crepato o danneggiato.c. Installare il nuovo filtro dell’olio e il relativo co-

perchio.

Bullone del coperchio del filtro olio

7 Nm (0,7 mkg)

6. Controllare: la guarnizione del bullone di scarico dell’olioSe danneggiata Sostituire.

7. Installare: il bullone di scarico dell’olio motore

Page 62: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-13

CAMBIO DELL’OLIO MOTORECHKADJ

8. Riempire: il basamento (con la quantità specificata di olio consigliato)

QuantitàQuantità totale

1,3 L Senza sostituire il filtro dell’olio

1,0 L Se si sostituisce il filtro dell’olio

1,1 L

9. Installare: il tappo del bocchettone di riempimentodell’olio motore

10. Avviare il motore, lasciarlo riscaldare per di-versi minuti, quindi spegnerlo.

11. Controllare: il motore (verificando l’eventuale presenza di perditedi olio)

12. Controllare: il livello dell’olio motoreConsultare la sezione “CONTROLLO DELLIVELLO DELL’OLIO MOTORE”.

13. Controllare: la pressione dell’olio motore

a. Allentare leggermente il bullone del condottodi passaggio dell’olio. 1 .

b. Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo,finché l’olio motore non inizia a trafilare dalbullone del condotto di passaggio olio.Se, trascorso un minuto, non esce olio da taleapertura, spegnere il motore per non gripparlo.

c. Controllare i passaggi olio e la pompadell’olio, verificando che non siano danneg-giati e che non vi siano perdite.

d. Una volta risolto il problema, avviare il moto-re e controllare nuovamente la pressionedell’olio.

e. Serrare al valore specificato il bullone delcondotto di passaggio dell’olio.

Bullone del condotto di passaggio dell’olio:

7 Nm (0,7 mkg)

Page 63: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-14

REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVO FRIZIONECHKADJ

a

b

NOTA:

a

b

EAS00078

REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVO FRI-ZIONE1. Controllare: il gioco a del cavo della frizioneSe fuori specifica Regolare.

Gioco del cavo frizione (all’estre-mità della leva della frizione)

10 15 mm

2. Regolare: il gioco del cavo della frizione

Lato manubrioa. Allentare il controdado 1 .b. Girare la vite di regolazione 2 nella direzio-

ne a oppure b fino ad ottenere il gioco spe-cificato del cavo della frizione.

Direzione Il gioco del cavo frizione aumenta.

Direzione Il gioco del cavo frizione diminuisce.

c. Serrare il controdado.

Se non si riesce ad ottenere il gioco specificatodel cavo della frizione sul tratto di cavo lato ma-nubrio, utilizzare il dado di regolazione lato mo-tore.

Lato motorea. Allentare il controdado 1 .b. Ruotare il dado di regolazione 2 nella dire-

zione a oppure b fino ad ottenere il giocospecificato del cavo della frizione.

Direzione Il gioco del cavo frizione aumenta.

Direzione Il gioco del cavo frizione diminuisce.

c. Serrare il controdado.

Page 64: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-15

PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIACHKADJ

NOTA:

ATTENZIONE:

EAS00090

PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA1. Staccare: il coperchio laterale (sinistro) il coperchio del filtro aria 1

2. Staccare: il filtro dell’aria 1

3. Pulire: il filtro dell’aria(con solvente)

Dopo la pulizia, avvolgere il filtro dell’aria in unpanno pulito e, battendovi sopra le mani con de-licatezza, rimuovere l’olio in eccesso.

4. Controllare: il filtro dell’ariaSe danneggiato Sostituire.

5. Applicare l’olio consigliato sull’intera superfi-cie del filtro aria, quindi avvolgere il filtrodell’aria in un panno pulito e, battendovi so-pra le mani con delicatezza, rimuovere l’olioin eccesso. Il filtro dell’aria deve risultare so-lo inumidito, e non deve grondare olio.

Olio consigliatoOlio motore

6. Installare: il filtro dell’aria il coperchio del filtro dell’aria(insieme alla guarnizione)

Non azionare mai il motore se non è installa-to il filtro dell’aria. L’aria non filtrata che do-vesse penetrare nel motore provocherebbela rapida usura dei suoi componenti, e po-trebbe danneggiare il motore stesso. Inol-tre, l’uso del motore senza il filtro dell’ariainfluenzerebbe negativamente anche lamessa a punto del carburatore, dando luogoad un deterioramento delle prestazioni delmotore e ad un eventuale surriscaldamento.

Page 65: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-16

PULIZIA DEL FILTRO ARIA / CONTROLLO DEL GIUNTO DEL CARBURATORE E DEL COLLETTORE D’ASPIRAZIONE /

CONTROLLO DEI TUBI DEL CARBURANTECHKADJ

NOTA:Verificare che il filtro dell’aria sia installato cor-rettamente nella relativa scatola.

L’elemento filtrante si installa nelle feritoie 2nella relativa scatola.

7. Installare: il coperchio laterale (sinistro)

EAS00094

CONTROLLO DEL GIUNTO DEL CARBURA-TORE E DEL COLLETTORE D’ASPIRAZIONE1. Staccare: la sella il coperchio laterale il serbatoio del carburanteConsultare la sezione “SELLA, SERBATOIODEL CARBURANTE E COPERCHI LATE-RALI”.

2. Controllare: il giunto del carburatore 1 il collettore d’aspirazione 2In presenza di crepe / danni Sostituire.Consultare la sezione “CARBURATORE” alcapitolo 5.

3. Installare: il serbatoio del carburante il coperchio laterale la sellaConsultare la sezione “SELLA, SERBATOIODEL CARBURANTE E COPERCHI LATE-RALI”.

EAS00096

CONTROLLO DEI TUBI DEL CARBURANTELa procedura sotto riportata è applicabile a tutti itubi flessibili del carburante e del vuoto.1. Staccare: la sella il coperchio laterale il serbatoio del carburanteConsultare la sezione “SELLA, SERBATOIODEL CARBURANTE E COPERCHI LATE-RALI”.

2. Controllare: il tubo del carburante 1In presenza di crepe / danni Sostituire.Se una connessione è allentata Collegarecorrettamente.

3. Installare: il serbatoio del carburante il coperchio laterale la sellaConsultare la sezione “SELLA, SERBATOIODEL CARBURANTE E COPERCHI LATE-RALI”.

Page 66: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-17

CONTROLLO DEL TUBO DI SFIATO DEL BASAMENTO /CONTROLLO DEL SISTEMA DI SCARICO

CHKADJ

ATTENZIONE:

EAS00098

CONTROLLO DEL TUBO DI SFIATO DELBASAMENTO1. Staccare: la sella il coperchio laterale il serbatoio del carburanteConsultare la sezione “SELLA, SERBATOIODEL CARBURANTE E COPERCHI LATE-RALI”.

2. Controllare: il tubo di sfiato del basamento 1In presenza di crepe / danni Sostituire.Se la connessione è allentata Collegareadeguatamente.

Assicurarsi che il percorso del tubo di sfiatodel basamento sia corretto.

3. Installare: il serbatoio del carburante i coperchi laterali la sellaConsultare la sezione “SELLA, SERBATOIODEL CARBURANTE E COPERCHI LATE-RALI”.

EAS00100

CONTROLLO DEL SISTEMA DI SCARICOLa procedura sotto riportata vale per tutti i tubi discarico, i silenziatori e le relative guarnizioni.1. Staccare: la sella il pannello lamierato posteriore il coperchio laterale (destro)

2. Controllare: il tubo di scarico 1 il silenziatore 2In presenza di crepe / danni Sostituire.

la guarnizione 3In presenza di perdite di gas di scarico Sostituire.

Page 67: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-18

CONTROLLO DEL SISTEMA DI SCARICOCHKADJ

3. Controllare: la coppia di serraggio

Tubo di scarico 412 Nm (1,2 mkg)

Bullone del tubo di scarico e silenziatore 5

20 Nm (2,0 mkg)Bullone del silenziatore e della relativa staffa 6

20 Nm (2,0 mkg)Bullone del silenziatore e della relativa staffa 7

27 Nm (2,7 mkg)

4. Installare: il coperchio laterale (destro) il pannello lamierato posteriore la sella

Page 68: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-19

REGOLAZIONE DEL FRENO ANTERIORE / REGOLAZIONE DEL FRENO POSTERIORE

CHKADJ

b

c

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

EAS00108

TELAIOREGOLAZIONE DEL FRENO ANTERIORE1. Controllare: il gioco a della leva del freno Se fuori specifica Regolare.

Gioco della leva freno(all’estremità della leva del freno):

2 5 mm

2. Regolare: il gioco della leva del freno

a. Allentare il controdado 1 .b. Ruotare il bullone di regolazione 2 nella di-

rezione b oppure c finché non si ottiene ilgioco specificato.

Direzione Il gioco della leva freno aumenta.

Direzione Il gioco della leva freno diminuisce.

c. Serrare il controdado.

Se la leva risulta molle o spugnosa al tocco,può indicare la presenza di aria nel sistema difrenata. E’ necessario eliminare tale ariaspurgando il sistema frenante prima di riuti-lizzare la moto. La presenza di aria nel siste-ma frenante riduce le prestazioni della frena-ta e può portare alla perdita di controllo delmezzo e ad un incidente. Ispezionare e spur-gare il sistema se necessario.

Dopo avere regolato la posizione della leva delfreno, verificare che il freno non si trascini sul di-sco.

EAS00112

REGOLAZIONE DEL FRENO POSTERIORE1. Controllare: la posizione del pedale del freno(la distanza a tra la sommità del predellinodel pilota e la sommità del pedale freno)Se fuori specifica Regolare.

Posizione del pedale freno (al di sopra della sommità del predellino del pilota)

30 mm

Page 69: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-20

REGOLAZIONE DEL FRENO POSTERIORECHKADJ

a

b

a

b

ATTENZIONE:

2. Regolare: la posizione del pedale del freno

a. Allentare il controdado 1 .b. Ruotare il bullone di regolazione 2 nella di-

rezione a oppure b fino ad ottenere la posi-zione specificata per il pedale del freno.

Direzione Il pedale del freno si solleva.

Direzione Il pedale del freno si abbassa.

c. Serrare il controdado al valore specificato.

3. Misurare: Il gioco a del pedale del frenoSe fuori specifica Regolare.

Gioco del pedale del freno20 30 mm

4. Regolare: il gioco del pedale del freno

a. Ruotare il dado di regolazione 2 nella dire-zione a oppure b fino ad ottenere il giocospecificato per il pedale del freno.

Direzione Il gioco del pedale freno aumenta.

Direzione Il gioco del pedale freno diminuisce.

Dopo avere regolato la posizione del pedaledel freno e il relativo gioco, verificare chenon vi sia un trascinamento del freno.

5. Regolare: l’interruttore della luce del freno posterioreConsultare la sezione “REGOLAZIONEDELL’INTERRUTTORE DELLA LUCE DELFRENO POSTERIORE”.

Page 70: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-21

CONTROLLO DEL LIVELLO DEL FLUIDO FRENICHKADJ

NOTA:

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

NOTA:

EAS00115

CONTROLLO DEL LIVELLO DEL FLUIDOFRENI1. Sostenere la moto con un cavalletto adatto,

su una superficie piana.

Utilizzare un cavalletto di supporto adeguatoper sostenere la moto.

Verificare che la moto sia in posizione eretta.

2. Controllare: il livello del fluido freniSe inferiore al segno a del livello del minimo Aggiungere il fluido freni consigliato finoad ottenere il livello corretto nella vaschetta.

Fluido freni consigliatoDOT 4

Usare solo il fluido della qualità designata.In caso contrario, le guarnizioni di gommasi potrebbero deteriorare, dando luogo aperdite e scarse prestazioni di frenata.

Per i rabbocchi, utilizzare lo stesso tipo difluido. Mischiando fluidi diversi si potreb-be dar luogo a reazioni chimiche dannose equindi a scarse prestazioni nella frenata.

Durante l’operazione di riempimento, pre-stare attenzione a non fare entrare acquanella pompa del freno. L’acqua abbassanotevolmente il punto d’ebollizione delfluido e può dare luogo ad un tampone divapore.

Il fluido dei freni può corrodere le superficiverniciate o le parti di plastica. Rimuovereimmediatamente ogni traccia di fluido even-tualmente versato.

Per poter leggere correttamente il livello del flui-do freni nella vaschetta, è indispensabile che laparte superiore di questa sia mantenuta in posi-zione orizzontale.

Page 71: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-22

CONTROLLO DELLE PASTIGLIE FRENO /CONTROLLO DELLE GANASCE FRENO /

REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE DELLA LUCE FRENO POSTERIORE

CHKADJ

NOTA:

a

b

EAS00117

CONTROLLO DELLE PASTIGLIE FRENOLa seguente procedura è applicabile a tutte lepastiglie freno.1. Azionare il freno.2. Controllare: le pastiglieSe i segnalatori d’usura 1 arrivano quasi atoccare il disco freno Sostituire in blocco lepastiglie freno.Consultare la sezione “FRENO ANTERIO-RE” al capitolo 6.

EAS00126

CONTROLLO DELLE GANASCE FRENO1. Azionare il freno.2. Controllare: il segnalatore d’usura 1Se raggiunge la linea del limite d’usura 2 Sostituire in blocco le ganasce freno.Consultare la sezione “RUOTA POSTERIO-RE” al capitolo 6.

EAS00128

REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE DELLA LUCE DEL FRENO POSTERIORE

L’interruttore della luce del freno posteriore vie-ne azionato dal movimento del pedale del freno.Tale interruttore è regolato adeguatamente sela luce del freno si accende subito prima che ini-zi l’effetto della frenata.

1. Controllare: la sincronizzazione tra azionamento del fre-no ed illuminazione della luce del freno po-sterioreSe non corretta Regolare.

2. Regolare: la sincronizzazione dell’entrata in funzionedella luce del freno posteriore

a. Mantenendo fermo il corpo principale 1dell’interruttore della luce freno posteriore, inmodo da non lasciarlo ruotare, girare il dado diregolazione 2 in direzione a oppure b finoad ottenere l’illuminazione della luce del frenoposteriore con la giusta sincronizzazione.

Direzione La luce del freno si accende prima.

Direzione La luce del freno si accende dopo.

Page 72: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-23

CONTROLLO DEL TUBO FRENO /SPURGO DEL SISTEMA IDRAULICO DI FRENATA

CHKADJ

AVVERTIMENTO

NOTA:

EAS00129

CONTROLLO DEL TUBO FRENO1. Controllare: il tubo del freno 1Se crepato / danneggiato / usurato Sostituire.

2. Controllare: il morsetto del tubo del frenoSe allentato Serrare.

3. Mantenendo in posizione eretta la moto, ap-plicare il freno anteriore o posteriore.

4. Controllare: il tubo del frenoAzionare il freno diverse volte.In presenza di una perdita di fluido del freno Sostituire il tubo danneggiato.Consultare la sezione “FRENO ANTERIO-RE” al capitolo 6 .

EAS00133

SPURGO DEL SISTEMA IDRAULICO DI FRENATA

Spurgare il sistema idraulico di frenata neiseguenti casi:Se si è smontato il sistema di frenata.Se si è allentato o staccato un tubo del freno.Se il livello del fluido freno è molto basso.Se il freno funziona in modo difettoso.

Prestare attenzione a non versare il fluido deifreni; evitare i traboccamenti di fluido dalla va-schetta della pompa freno.

Se si spurga il sistema idraulico di frenata, as-sicurarsi sempre che vi sia una quantità suffi-ciente di fluido freni prima di applicare il freno.Il mancato rispetto di tale precauzione potreb-be dare luogo all’entrata di aria nel sistemaidraulico di frenata, allungando in modo consi-derevole la procedura di spurgo.

Se lo spurgo dovesse risultare difficoltoso, po-trebbe essere necessario lasciare riposare ilfluido freni per alcune ore. Ripetere quindil’operazione di spurgo una volta scomparse lebollicine che prima erano presenti nel tubo.

Page 73: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-24

SPURGO DEL SISTEMA IDRAULICO DI FRENATA /REGOLAZIONE DELL’ALLENTAMENTO DELLA

CATENA DELLA TRASMISSIONECHKADJ

AVVERTIMENTO

NOTA:

ATTENZIONE:

1. Spurgare: il sistema idraulico di frenata

a. Aggiungere il fluido consigliato, per ottenereil livello adeguato.

b. Installare il diaframma della vaschetta dellapompa freno.

c. Collegare un tubo di plastica trasparente 1inserendolo saldamente sulla vite di spurgo2 .

d. Inserire l’altra estremità del tubo in un reci-piente.

e. Tirare lentamente la leva del freno per diver-se volte.

f. Tirare completamente la leva del freno sen-za più rilasciarla.

g. Allentare la vite di spurgo.Tale azione allenterà la tensione e farà sì chela leva del freno arrivi a toccare la manopoladell’acceleratore.

h. Serrare la vite di spurgo e quindi rilasciare laleva del freno.

i. Ripetere i punti da (e) ad (h) finché non si rile-verà più la presenza di bollicine d’aria nelfluido freni che passa nel tubo di plastica.

j. Serrare la vite di spurgo al valore specificato.

Vite di spurgo6 Nm (0,6 mkg)

k. Riempire la vaschetta al giusto livello.Consultare la sezione “CONTROLLO DELLIVELLO DEL FLUIDO FRENI”.

Una volta effettuato lo spurgo del sistemaidraulico di frenata, controllare il funziona-mento del freno.

56EAS00141

REGOLAZIONE DELL’ALLENTAMENTO DELLA CATENA DELLA TRASMISSIONE

Eseguire questo controllo nel punto della cate-na con maggiore tensione.

Se la catena della trasmissione è troppo te-sa, causerà il sovraccarico del motore e dialtre parti vitali, mentre se è troppo allentatapuò saltare via e danneggiare il braccio dellasospensione o provocare un incidente. Per-tanto, si raccomanda di rispettare i limitispecificati per l’allentamento della catenadella trasmissione.

Page 74: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-25

REGOLAZIONE DELL’ALLENTAMENTO DELLACATENA DELLA TRASMISSIONE

CHKADJ

AVVERTIMENTO

NOTA:

a

b

NOTA:

ATTENZIONE:

1. Parcheggiare la moto in piano, sostenendolacon un apposito cavalletto.

Sostenere saldamente la moto per evitareche possa cadere.

Utilizzare un cavalletto adatto per il sostegnodella moto, in modo da lasciare la ruota poste-riore sollevata da terra.

2. Fare girare diverse volte la ruota posteriore,e controllare la catena della trasmissione perindividuare il tratto che è maggiormente intensione.

3. Misurare: l’allentamento della catena della trasmissioneSe fuori specifica Regolare.

Allentamento della catena della trasmissione

35 60 mm

4. Regolare: l’allentamento della catena della trasmissione

a. Allentare il dado dell’asse della ruota 1 .b. Ruotare i tendicatena 2 nella direzione a

oppure b fino ad ottenere l’allentamentospecificato della catena della trasmissione.

Direzione La catena viene messa intensione.

Direzione La catena viene allentata.

Per mantenere un allineamento corretto dellaruota, intervenire in modo uniforme sui due lati.

c. Serrare il dado dell’asse della ruota.

Dado dell’asse della ruota90 Nm (9,0 mkg)

Non allentare il dado dell’asse della ruotadopo averlo serrato alla coppia specificata.Nel caso la scanalatura nel dado dell’asseruota non fosse allineata con il foro dellacoppiglia nell’asse della ruota, serrare il da-do ulteriormente, finché i due non sono alli-neati.

Page 75: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-26

LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA DELLATRASMISSIONE / CONTROLLO E REGOLAZIONE

DEL PIANTONE DELLO STERZOCHKADJ

AVVERTIMENTO

NOTA:

EAS00143

LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA DELLATRASMISSIONELa catena della trasmissione è composta damolte parti che interagiscono fra di loro. Se nonviene sottoposta a manutenzione adeguata,essa tende a logorarsi rapidamente. Si racco-manda pertanto di sottoporre la catena dellatrasmissione ad una manutenzione corretta,specialmente se la moto viene usata in areepolverose. Pulire ed asciugare la catena dellatrasmissione, quindi lubrificarla accuratamentecon olio motore o lubrificante adatto per catenesenza O-ring.

Lubrificante consigliatoOlio motore oppure lubrificante adatto per catene senza O-ring

EAS00146

CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL PIAN-TONE DELLO STERZO1. Parcheggiare la moto in piano.

Sostenere saldamente il veicolo, per evitareche possa cadere.

Utilizzare un cavalletto adatto per sostenere lamoto, in modo tale che la ruota anteriore sia sol-levata da terra.

2. Controllare: il piantone dello sterzoAfferrare il fondo degli steli della forcella an-teriore e fare oscillare delicatamente la for-cella.Se allentata o se tende ad incastrarsi Regolare il piantone dello sterzo.

3. Staccare: il manubrio la staffa superiore

4. Regolare: il piantone dello sterzo

a. Staccare la rosetta di sicurezza 1 , la ghierasuperiore 2 , e la rosetta di gomma 3 .

Page 76: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-27

CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL PIANTONEDELLO STERZO

CHKADJ

NOTA:

AVVERTIMENTO

NOTA:

b. Allentare la ghiera inferiore 4 e quindi ser-rarla al valore specificato con l’apposita chia-ve 5 .

Installare la chiave dinamometrica ad angoloretto con la chiave di serraggio della ghiera.

Chiave per ghiera90890-01403

Ghiera inferiore(coppia di serraggio iniziale)

38 Nm (3,8 mkg)

c. Allentare completamente la ghiera inferiore,quindi serrarla al valore specificato.

Non serrare eccessivamente la ghiera infe-riore.

Ghiera inferiore (coppia di serraggio finale)

18 Nm (1,8 mkg)

d. Controllare che il piantone dello sterzo non siaallentato o inceppato, girando la forcella ante-riore in entrambe le direzioni, fino a fondo cor-sa. Se si rileva la presenza di punti d’inceppa-mento, staccare la staffa inferiore edispezionare i cuscinetti superiore ed inferiore.Consultare la sezione “PIANTONE DELLOSTERZO E MANUBRIO” al capitolo 6.

e. Installare la rosetta di gomma.f. Installare la ghiera superiore 6 .g. Serrare con le dita la ghiera superiore 6 ,

quindi allineare le scanalature delle dueghiere. Se necessario, tenere ferma la ghie-ra inferiore e serrare quella superiore fino adallineare entrambe le scanalature.

h. Installare la rosetta di sicurezza 7 .

Verificare che le linguette della rosetta di sicu-rezza a siano correttamente installate nellescanalature della ghiera b .

5. Installare: la staffa superiore il manubrio

Dado dello stelo dello sterzo90 Nm (9,0 mkg)

Bullone di presa della staffa superiore

23 Nm (2,3 mkg)Bullone di ritegno del manubrio

20 Nm (2,0 mkg)

Page 77: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-28

CONTROLLO DELLA FORCELLA ANTERIORE/CONTROLLO DEGLI PNEUMATICI

CHKADJ

AVVERTIMENTO

AVVERTIMENTO

EAS00149

CONTROLLO DELLA FORCELLA ANTERIORE1. Parcheggiare la moto in piano.

Sostenere saldamente la moto, per evitareche possa cadere.

2. Controllare: il tubo internoIn presenza di danni/rigature Sostituire.

il paraolioIn presenza di perdite di olio Sostituire.

3. Mantenere in posizione eretta la moto ed ap-plicare il freno anteriore.

4. Controllare: il funzionamentoPremere con forza e decisione verso il bassoil manubrio, ripetendo l’operazione diversevolte, e verificare che la forcella anteriore ri-torni indietro in modo scorrevole.Se l’azione di ritorno non è scorrevole Riparare.Consultare la sezione “FORCELLA ANTE-RIORE” al capitolo 6.

EAS00166

CONTROLLO DEGLI PNEUMATICILa procedura che segue vale per entrambi glipneumatici.1. Misurare: la pressione degli pneumaticiSe fuori specifica Regolare.

La pressione degli pneumatici dev’esserecontrollata e regolata soltanto quando latemperatura di questi è uguale a quella am-biente.

La pressione degli pneumatici e la sospen-sione debbono essere regolate in base alpeso complessivo (che include il bagaglio,il pilota, il passeggero e gli accessori) edalla velocità di marcia prevista.

L’uso della moto in condizioni di sovracca-rico potrebbe danneggiare gli pneumatici,e provocare un incidente o lesioni alle per-sone trasportate.

NON SOVRACCARICARE MAI LA MOTO.

Page 78: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-29

CONTROLLO DEGLI PNEUMATICICHKADJ

AVVERTIMENTO

AVVERTIMENTO

Peso di base (con olio e serbatoiocarburante pieno)

125 kg

Carico massimo* 180 kgPressione pneu-matici a freddo

Pneumaticoant.

Pneumaticopost.

Carico fino a 80 kg*

150 kPa(1,50kgf /cm 2,

1,5 bar)

150 kPa(1,50kgf /cm 2,

1,5 bar)

Carico 80 kg max.*

150 kPa(1,50 kgf / cm 2,

1,5 bar)

175 kPa(1,75 kgf / cm 2,

1,75 bar)

Percorsi fuori strada

125 kPa(1,25 kgf / cm 2,

1,25 bar)

125kPa(1,25 kgf / cm 2,

1,25 bar)

*: carico complessivo includente il bagaglio, il pilota, il passeggero e gli accessori

La marcia con uno pneumatico logoro è pe-ricolosa. Se il battistrada raggiunge il limited’usura, dev’essere sostituito immediata-mente.

2. Controllare: la superficie degli pneumaticiIn presenza di danni / usura Sostituire lopneumatico.

Profondità minima del batti-strada

1,6 mm

1 Profondità del battistrada2 Parete laterale3 Segnalatore d’usura

Non utilizzare pneumatici senza camerad’aria su cerchi progettati esclusivamenteper pneumatici con camera d’aria, onde evi-tare che si possano sgonfiare improvvisa-mente, con il rischio di lesioni alle persone.

Se si utilizzano pneumatici con camerad’aria, verificare che siano del tipo corretto.

Se si installa un nuovo pneumatico (del ti-po con camera d’aria), cambiare anche lacamera d’aria.

Per evitare di pizzicare la camera d’aria,questa dev’essere centrata esattamentenella scanalatura del cerchio.

Si sconsiglia il rattoppo per riparare la ca-mera d’aria in caso di foratura. Nel casonon si possa fare altrimenti, eseguire il rat-toppo con grande cura, sostituendo quindila camera d’aria con un componente dibuona qualità non appena possibile.Cerchi per pneumatici con camera d’aria Solo pneumatici con camera d’ariaCerchi con pneumatici senza camera d’aria Pneumatici con o senza camera d’aria

Page 79: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-30

CONTROLLO DEGLI PNEUMATICICHKADJ

AVVERTIMENTO

NOTA:

Dopo una serie di test approfonditi, la Ya-maha Motor Co., Ltd. ha omologato perquesto modello gli pneumatici sotto ripor-tati. Sia lo pneumatico anteriore che quelloposteriore debbono essere della stessamarca e dello stesso tipo. La casa costrut-trice di questa moto non fornisce alcunagaranzia sulle caratteristiche di manovra-bilità del veicolo se si utilizza una combina-zione di pneumatici diversa da quella omo-logata da Yamaha.

Pneumatico anteriore

Costruttore Tipo Dimensioni

BRIDGESTONE TW31 130/80-18 66P

Pneumatico posteriore

Costruttore Tipo Dimensioni

BRIDGESTONE TW34 180/80-14 M/C 78P

Se è stato installato un nuovo pneumatico,si consiglia di guidare con prudenza per ilperiodo iniziale, per acquisire dimesti-chezza con la “rispondenza” del nuovopneumatico e per consentire a quest’ulti-mo di assestarsi adeguatamente nella suasede. Il mancato rispetto di questa precau-zione potrebbe portare ad un incidente,con il rischio di lesioni alle persone o dannialla moto.

Una volta riparato o sostituito uno pneu-matico, ricordare di serrare al valore speci-ficato il controdado 1 che blocca lo stelodella valvola di gonfiaggio.

Se sullo pneumatico è indicata la direzione dirotazione 1 : installare lo pneumatico con la freccia rivoltanella direzione di rotazione della ruota.

allineare il segno 2 con il punto d’installazio-ne della valvola.

Controdado di fissaggio dello stelo della valvola di gonfiaggio

1,5 Nm (0,15 mkg)

Page 80: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-31

CONTROLLO E SERRAGGIO DEI RAGGI /CONTROLLO E LUBRIFICAZIONE DEI CAVI

CHKADJ

NOTA:

NOTA:

AVVERTIMENTO

NOTA:

EAS00169

CONTROLLO E SERRAGGIO DEI RAGGILa procedura sotto riportata vale per tutti i raggi.1. Controllare: i raggi 1In presenza di deformazioni / danni Sosti-tuire.Se allentati Serrare.Picchiettare sui raggi con un cacciavite.

Se i raggi sono ben serrati, il suono prodotto sa-rà distinto e squillante; se i raggi sono allentati,emetteranno un suono sordo.

2. Serrare: i raggi(usare la chiave apposita 2 )

Ricordare di serrare i raggi prima e dopo il perio-do di rodaggio.

Manicotto a vite del raggio2 Nm (0,2 mkg)

EAS00170

CONTROLLO E LUBRIFICAZIONE DEI CAVILa procedura che segue vale per tutti i cavi e lerelative guaine.

Se le guaine di protezione sono danneggia-te, potrebbero dare luogo a corrosione edinterferire con i movimenti dei cavi. Sostitui-re le guaine ed i cavi danneggiati non appe-na possibile.

1. Controllare: le guaine dei caviSe danneggiate Sostituire.

2. Controllare: il funzionamento dei caviSe non è scorrevole Lubrificare.

Lubrificante consigliatoOlio motore oppure lubrificante specifico per cavi

Mantenendo l’estremità del cavo rivolta versol’alto, versare alcune gocce di lubrificante nellaguaina, oppure utilizzare l’apposito dispositivodi lubrificazione.

Page 81: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-32

LUBRIFICAZIONE DI LEVE E PEDALI /LUBRIFICAZIONE DEL CAVALLETTO LATERALE /

LUBRIFICAZIONE DELLA SOSPENSIONE POSTERIORECHKADJ

EAS00171

LUBRIFICAZIONE DI LEVE E PEDALILubrificare i punti d’imperniamento e le parti dicontatto metallo-metallo soggette a movimentodelle leve e dei pedali.

Lubrificante consigliatoOlio motore

EAS00172

LUBRIFICAZIONE DEL CAVALLETTO LATERALELubrificare il punto d’imperniamento e le parti dicontatto metallo-metallo soggette a movimentodel cavalletto laterale.

Lubrificante consigliatoOlio motore

EAS00174

LUBRIFICAZIONE DELLA SOSPENSIONEPOSTERIORELubrificare il punto d’imperniamento e le parti dicontatto metallo-metallo soggette a movimentodella sospensione posteriore.

Lubrificante consigliatoOlio al bisolfuro di molibdeno

Page 82: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-33

CONTROLLO DELLA BATTERIACHKADJ

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

EAS00176

IMPIANTO ELETTRICOCONTROLLO DELLA BATTERIA

Le batterie generano idrogeno, che è un gasesplosivo, e contengono l’elettrolito, checontiene acido solforico - velenoso ed alta-mente caustico.Seguire sempre queste misure preventive: Indossare sempre gli occhiali di protezio-ne per maneggiare una batteria, oppure sesi deve lavorare in prossimità di questa.

Caricare la batteria in un’area con una buo-na ventilazione.

Tenere la batteria lontano dal fuoco, dascintille o da fiamme libere (per esempio:attrezzature di saldatura, sigarette accese,ecc.).

NON FUMARE quando si carica o si ma-neggia una batteria.

TENERE LE BATTERIE E L’ELETTROLITOFUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

Evitare di portare l’elettrolito a contattocon il corpo, in quanto può provocare gravibruciature e lesioni permanenti agli occhi.

Misure di pronto soccorso in caso di contat-to con il corpo:Contatto con parti esterne del corpo:PELLE – Lavare con acqua.OCCHI – Lavare con abbondante acqua per15 minuti e rivolgersi immediatamente adun medico.

Ingestione:Bere grandi quantità d’acqua o latte. Inge-rire quindi latte di magnesia, uova sbattuteod olio vegetale. Rivolgersi immediata-mente ad un medico.

1. Staccare: la sella il coperchio laterale (destro)

2. Scollegare: i cavi della batteria(dai relativi terminali)

il tubo di sfiato della batteria

Scollegare per primo il cavo del negativo 1 ,quindi il cavo del positivo 2 .

3. Staccare: la batteria

Page 83: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-34

CONTROLLO DELLA BATTERIACHKADJ

ATTENZIONE:

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

4. Controllare: il livello dell’elettrolitoIl livello dell’elettrolito dev’essere compresotra il segno di livello minimo 1 il segno di li-vello massimo 2 .Se inferiore al segno di livello minimo Aggiungere acqua distillata per il rabbocco.

Aggiungere esclusivamente acqua distilla-ta. L’acqua di rubinetto contiene mineraliche possono danneggiare la batteria.

5. Controllare: la densità relativaSe inferiore a 1,280 Ricaricare la batteria.

Densità relativa1,280 a 20C

6. Caricare: la batteria

Amperaggio e tempo di carica della batteria

0,7 amp/10 ore

Non sottoporre la batteria a carica rapida.

Allentare i tappi che sigillano la batteria.Verificare che il tubo di sfiato e l’apertura diaerazione della batteria non siano ostruiti.

Per assicurare le massime prestazioni, pri-ma di utilizzare una nuova batteria metterlasempre in carica.

Non utilizzare caricabatterie per carica ra-pida. Questi erogano alla batteria una cor-rente ad elevato amperaggio in tempi mol-to brevi, e possono causare il surriscalda-mento ed il danneggiamento delle piastredella batteria.

Nel caso non fosse possibile regolare lacorrente di carica del caricabatterie, pre-stare attenzione a non caricare eccessiva-mente la batteria.

Durante la carica, la batteria dev’essere ri-mossa dalla moto (nel caso si dovesse pro-cedere alla carica con la batteria montatasulla moto, ricordare di staccare il cavo dalterminale negativo della batteria).

Per ridurre il rischio di scintille, non allac-ciare il caricabatterie alla rete di alimenta-zione finché non si saranno collegati i cavidello stesso alla batteria.

Page 84: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-35

CONTROLLO DELLA BATTERIACHKADJ

NOTA:

ATTENZIONE:

Prima di staccare i morsetti dei cavi del ca-ricabatterie dai terminali della batteria,ricordare di spegnere il caricabatterie.

Controllare che i morsetti dei cavi del cari-cabatterie facciano completamente con-tatto con il rispettivo terminale della batte-ria e non siano in cortocircuito. Se uno deimorsetti dei cavi del caricabatterie è corro-so, potrebbe generare calore nell’area dicontatto, mentre se una delle molle deimorsetti è snervata, si potrebbero genera-re delle scintille.

Se la batteria dovesse risultare molto caldaal tatto, in qualsiasi fase del processo dicarica, si consiglia di scollegarla dal cari-cabatterie e di lasciarla raffreddare primadi ricollegarla. Se la batteria diventa moltocalda, potrebbe esplodere!

Sostituire la batteria nei seguenti casi:La tensione della batteria non raggiunge unvalore specifico oppure se durante la caricanon si formano delle bolle.

Si verifica la solfatazione di una o più celle(questo è indicato dal fatto che le piastrediventano bianche, oppure da un accumulo dimateriale al fondo della cella).

Dopo una carica lunga e lenta, la densità rela-tiva di una cella è inferiore a quella delle altre.

Vi sono segni evidenti di svergolamento o in-curvamento delle piastre o degli isolatori.

7. Controllare: il tubo di sfiato della batteria e l’apertura diaerazioneSe ostruiti Pulire.Se danneggiati Sostituire.

8. Installare: la batteria

9. Collegare: il tubo di sfiato della batteria 1

Durante l’ispezione della batteria, verifica-re che il tubo di sfiato sia fissato saldamen-te e passi nei punti corretti. Se il tubo disfiato è posizionato in modo tale da con-sentire il contatto tra l’elettrolito o l’idroge-no provenienti dalla batteria e il telaio, lamoto e le sue rifiniture potrebbero risultaredanneggiate.

Assicurarsi che il percorso del tubo di sfia-to della batteria sia corretto, a debitadistanza dalla catena della trasmissione esufficientemente distanziato al di sotto delbraccio della sospensione.

Page 85: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-36

CONTROLLO DELLA BATTERIA /CONTROLLO DEI FUSIBILI

CHKADJ

ATTENZIONE:

ATTENZIONE:

NOTA:

10. Controllare: i terminali della batteriaSe sporchi Pulirli con una spazzola metallica.Se le connessioni sono allentate Collega-re correttamente.

11. Collegare: i cavi della batteria(ai relativi terminali)

Collegare per primo il cavo del positivo 1 ,quindi il cavo del negativo 2 .

12. Lubrificare: i terminali della batteria

Lubrificante consigliatoGrasso dielettrico

13. Installare: il coperchio laterale (destro) la sella

EAS00181

CONTROLLO DEL FUSIBILELa procedura sotto riportata vale per tutti i tipi difusibili.

Per evitare un cortocircuito, girare sempresu “OFF” l’interruttore principale prima dicontrollare o sostituire un fusibile.

1. Staccare: la sella il coperchio laterale (destro)

2. Controllare: il fusibile

a. Collegare il tester tascabile al fusibile e con-trollare se c’è continuità.

Girare il selettore del tester su “Ω 1”.

Tester tascabile90890-03112

b. Se il tester tascabile indica “∞”, sostituire ilfusibile.

Page 86: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-37

CONTROLLO DEL FUSIBILE / SOSTITUZIONEDELLA LAMPADINA DEL PROIETTORE

CHKADJ

AVVERTIMENTO

3. Sostituire:il fusibile se bruciato

a. Girare su OFF il blocchetto d’avviamento.b. Installare un nuovo fusibile con il corretto nu-

mero di ampere.c. Accendere gli interruttori per verificare che il

circuito elettrico funzioni.d. Se il fusibile si brucia nuovamente, controlla-

re il circuito elettrico.

Non utilizzare fusibili con un numero di am-pere diverso da quello specificato. L’uso diun fusibile con un numero di ampere supe-riore od inferiore potrebbe provocare dannimolto seri all’impianto elettrico, causare di-fetti nel funzionamento delle luci e del siste-ma di accensione, con il rischio di generareun incendio.

4. Installare: il coperchio laterale (destro) la sella

EAS00182

SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA DELPROIETTORE1. Staccare: il coperchio del proiettore 1 il proiettore 2

2. Scollegare: il connettore del proiettore 1 il coperchio della lampadina 2

Page 87: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-38

SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA DEL PROIETTORE /REGOLAZIONE DEL FASCIO DI LUCE DEL PROIETTORE

CHKADJ

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

a

b

3. Staccare: il portalampada del proiettore 1 la lampadina del proiettore 2

Dato che la lampadina del proiettore potreb-be essere molto calda, tenere lontani dallastessa eventuali prodotti infiammabili e lemani, finché non si è raffreddata.

4. Installare: la lampadina del proiettore (nuova)Fissare la nuova lampadina con il relativoportalampada.

Evitare di toccare la parte di vetro della lam-padina, affinché si mantenga priva di olio. Incaso contrario, ne risulterebbero deteriora-te la trasparenza del vetro, la vita della lam-padina stessa e la luminosità del fascio di lu-ce. Se la lampadina si sporca, pulirlaaccuratamente con uno straccio imbevutodi alcool o solvente per vernici.

5. Installare: il portalampada

6. Collegare: il connettore del proiettore

7. Installare: il proiettore il coperchio del proiettore

EAS00184

REGOLAZIONE DEL FASCIO DI LUCE DELPROIETTORE1. Regolare: il fascio di luce del proiettore (verticalmente)

a. Ruotare la vite di regolazione 1 nella dire-zione a oppure b .

Direzione Il fascio di luce del proiettore si alza.

Direzione Il fascio di luce del proiettore si abbassa.

Page 88: Yamaha TW 125-99-Service Manual

3-39

REGOLAZIONE DEL FASCIO DI LUCE DEL PROIETTORE

CHKADJ

a

b

2. Regolare: il fascio di luce del proiettore (orizzontalmente)

a. Ruotare il pomello di regolazione 2 nella di-rezione a oppure b .

Direzione Il fascio di luce del proiettore si sposta verso destra.

Direzione Il fascio di luce del proiettore si sposta verso sinistra.

Page 89: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CHKADJ

Page 90: Yamaha TW 125-99-Service Manual

ENG

4

Page 91: Yamaha TW 125-99-Service Manual

ENG

CAPITOLO 4.REVISIONE DEL MOTORE

MOTORE 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAVI DELLA BATTERIA E TUBO DI SCARICO 4-1. . . . . . . . . . . . . . . . . CARBURATORE E INGRANAGGIO DI COMANDO 4-2. . . . . . . . . . . . . MOTORE 4-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL MOTORE 4-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TESTATA DEL CILINDRO 4-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COPERCHIO INGRANAGGIO COMANDO ALBERO A CAMME 4-5. . . . TESTATA DEL CILINDRO 4-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DELLA TESTATA DEL CILINDRO 4-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA TESTATA DEL CILINDRO 4-7. . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL TENDICATENA DELLA DISTRIBUZIONE 4-8. . . . CONTROLLO DEL COPERCHIO DELLE PUNTERIE E DEL

COPERCHIO INGRANAGGIO COMANDO ALBEROA CAMME 4-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTALLAZIONE DELLA TESTATA DEL CILINDRO 4-8. . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE INGRANAGGIO COMANDO

ALBERO A CAMME 4-9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALBERO A CAMME 4-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DEI BILANCIERI E DELL’ALBERO A CAMME 4-13. . . . . . . . . CONTROLLO DELL’ALBERO A CAMME 4-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI BILANCIERI E DEGLI ALBERI

DEI BILANCIERI 4-14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELL’ALBERO A CAMME E DEI BILANCIERI 4-15. . . .

VALVOLE E MOLLE VALVOLA 4-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DELLE VALVOLE 4-18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE VALVOLE E DELLE GUIDE VALVOLA 4-19. . . . . CONTROLLO DELLE SEDI VALVOLA 4-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE MOLLE VALVOLA 4-22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLE VALVOLE 4-23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CILINDRO E PISTONE 4-24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DEL PISTONE E DELLE FASCE PISTONE 4-25. . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL CILINDRO E DEL PISTONE 4-25. . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE FASCE PISTONE 4-26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLO SPINOTTO DEL PISTONE 4-27. . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL PISTONE E DEL CILINDRO 4-28. . . . . . . . . . . . .

FRIZIONE 4-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COPERCHIO FRIZIONE 4-30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRIZIONE 4-31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DELLA FRIZIONE 4-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI DISCHI D’ATTRITO 4-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI DISCHI FRIZIONE 4-33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE MOLLE FRIZIONE 4-34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 92: Yamaha TW 125-99-Service Manual

ENG

CONTROLLO DELLA CAMPANA FRIZIONE 4-34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL MOZZO FRIZIONE 4-34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE ASTE DI SPINTA DELLA FRIZIONE 4-35. . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA FRIZIONE 4-35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ALBERO COMANDO MARCE E LEVA DI ARRESTO 4-38. . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELL’ALBERO COMANDO MARCE 4-40. . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA LEVA DI ARRESTO 4-40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELL’INGRANAGGIO A LOBI 4-40. . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELL’ALBERO COMANDO MARCE 4-41. . . . . . . . . . .

POMPA OLIO 4-42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DELL’INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIO 4-44. . . . . CONTROLLO DELLA POMPA OLIO 4-44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DELLA POMPA OLIO 4-45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA POMPA OLIO 4-45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELL’INGRANAGGIO

CONDUTTORE PRIMARIO 4-46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INGRANAGGI ALBERO DI BILANCIAMENTO 4-47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DELL’INGRANAGGIO CONDOTTO ALBERO

DI BILANCIAMENTO 4-48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELL’INGRANAGGIO CONDUTTORE

ALBERO DI BILANCIAMENTO 4-48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DELL’INGRANAGGIO CONDUTTORE

ALBERO DI BILANCIAMENTO 4-48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELL’INGRANAGGIO CONDOTTO

ALBERO DI BILANCIAMENTO 4-49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO ED ALTERNATORE 4-50. . . . . . . . . . . . . . . COPERCHIO DELL’ALTERNATORE 4-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BOBINA DELLO STATORE 4-51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ROTOR

DELL’ALTERNATORE 4-52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DEL ROTORE DELL’ALTERNATORE 4-53. . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO 4-53. . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO 4-54. . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL ROTORE DELL’ALTERNATORE 4-55. . . . . . . . .

ALBERO MOTORE 4-56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASAMENTO 4-56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALBERO MOTORE E ALBERO DI BILANCIAMENTO 4-58. . . . . . . . . . . SMONTAGGIO DEL BASAMENTO 4-59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DELL’ORGANO DI TENUTA A STANTUFFO 4-59. . . . . . . . . . . CONTROLLO DELL’ALBERO MOTORE E DELLA BIELLA 4-60. . . . . . . CONTROLLO DEI CUSCINETTI E DEI PARAOLI 4-60. . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA CATENA DELLA DISTRIBUZIONE,

DELL’INGRANAGGIO ALBERO A CAMME, E DELLE GUIDE CATENA DELLA DISTRIBUZIONE 4-61. . . . . . . . . .

INSTALLAZIONE DELL’ORGANO DI TENUTA A STANTUFFO 4-61. . .

Page 93: Yamaha TW 125-99-Service Manual

ENG

INSTALLAZIONE DELL’ALBERO MOTORE 4-62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DEL BASAMENTO 4-62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TRASMISSIONE 4-63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRASMISSIONE, GRUPPO TAMBURO COMANDO

MARCE E FORCELLE COMANDO MARCE 4-63. . . . . . . . . . . . . . . . . . ALBERO SECONDARIO ED ALBERO PRIMARIO 4-64. . . . . . . . . . . . . . STACCO DELLA TRASMISSIONE 4-65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE FORCELLE COMANDO MARCE 4-65. . . . . . . . . . CONTROLLO DEL GRUPPO TAMBURO COMANDO MARCE 4-65. . . CONTROLLO DELLA TRASMISSIONE 4-66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA TRASMISSIONE, DELLE FORCELLE

COMANDO MARCE E DEL GRUPPO TAMBURO COMANDO MARCE 4-67. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 94: Yamaha TW 125-99-Service Manual

ENG

Page 95: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-1

MOTORE ENG

Sequenza Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

1

2345

Sconnessione dei cavi della batteriae dei tubi flessibiliSella, serbatoio carburante e coperchi laterali

Cavi della batteria

Connettore alternatore / connettore motorino d’avviamentoCappuccio candelaSilenziatoreTubo di scaricoGuarnizione

1/1

1111

Scollegare le parti nell’ordine dato. Consultare la sezione “SEDILE, SERBATOIO CARBURANTE E COPERCHI LATERALI” al CAPITOLO 3.

Scollegare per primo il cavo del negativo dalla batteria, quindi il cavo del positivo.

Per la connessione, invertire l’ordine dellaprocedura di sconnessione.

12 Nm (1,2 mkg)

ATTENZIONE:

20 Nm (2,0 mkg)

27 Nm (2,7 mkg)

20 Nm (2,0 mkg)

EAS00188

REVISIONE DEL MOTOREMOTORECAVI DELLA BATTERIA E TUBO DI SCARICO

Page 96: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-2

MOTORE ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

123456

78

Stacco del carburatore e dell’ingra-naggio di comandoCarburatore

Cavo frizioneTubo di sfiato basamentoCavo di messa a massaPedale comando marceCoperchio dell’alternatoreDado asse ruota posteriore

Ritegno dell’ingranaggioIngranaggio di comando / catena della trasmissione

111111

11/1

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “CARBURATORE”al CAPITOLO 5.

Allentare il dado dell’asse e dare gioco allacatena della trasmissione.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

NOTA:

6 Nm (0,6 mkg)

Sequenza

7 Nm (0,7 mkg)

10 Nm (1,0 mkg)

EAS00189

CARBURATORE E INGRANAGGIO DI COMANDO

Page 97: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-3

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

1234

5

Stacco del motore

Supporto motore (superiore)Supporto motore anterioreAlbero d’imperniamentoBullone di supporto del motore (inferiore post.)Motore

1111

1

Staccare le parti nell’ordine dato.Sostenere saldamente la moto, per evita-re che possa cadere.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDEL MOTORE”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

33 Nm (3,3 mkg)

33 Nm (3,3 mkg)

33 Nm (3,3 mkg)

33 Nm (3,3 mkg)

80 Nm (8,0 mkg)

Sequenza

MOTORE ENG

EAS00192

MOTORE

Page 98: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-4

MOTORE ENG

NOTA:

10 Nm (1,0 mkg)

EAS00192

INSTALLAZIONE DEL MOTORE1. Installare: l’albero d’imperniamento 1 il bullone del supporto motore (posteriore) 2 il bullone del supporto motore (anteriore) 3 il bullone del supporto motore (anteriore) 4 il bullone del supporto motore (superiore) 5 il bullone della staffa del motore (anteriore)

6 il bullone della staffa del motore (anteriore)

7 il bullone della staffa del motore (superiore)

8 il bullone della staffa del motore (superiore)

9

Non serrare completamente i bulloni.

2. Serrare i bulloni nell’ordine sotto riportato.

Albero d’imperniamento 180 Nm (8,0 mkg)

Bullone del supporto motore (posteriore) 2

33 Nm (3,3 mkg)Bullone del supporto motore (anteriore) 3

33 Nm (3,3 mkg)Bullone del supporto motore (anteriore) 4

33 Nm (3,3 mkg)Bullone del supporto motore (superiore) 5

33 Nm (3,3 mkg)Bullone della staffa del motore (anteriore) 6

33 Nm (3,3 mkg)Bullone della staffa del motore (anteriore) 7

33 Nm (3,3 mkg)Bullone della staffa del motore (superiore) 8

33 Nm (3,3 mkg)Bullone della staffa del motore (superiore) 9

33 Nm (3,3 mkg)

3. Installare: il pedale comando marce 1

Page 99: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-5

TESTATA DEL CILINDRO ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

12

3

4567

Stacco del coperchio dell’ingranag-gio di comando dell’albero a cammeCoperchi laterali, sella e serbatoio del carburante

Gruppo tubo di scarico

Gruppo carburatore

Supporto motore (superiore)

CandelaCoperchio ingranaggio albero a camme/O-ring Coperchio valvole (lato aspirazione) / O-ringCoperchio valvole (lato scarico) / O-ringCollettore d’aspirazione/O-ringTappo segno di messa in fase/O-ringTappo centrale/O-ring

11/1

1/1

1/11/11/11/1

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “SELLA, SERBA-TOIO DEL CARBURANTE E COPER-CHI LATERALI” al CAPITOLO 3.

Consultare la sezione “MOTORE”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Consultare la sezione “CARBURATORE”al CAPITOLO 5.

Consultare la sezione “MOTORE”.

10 Nm (1,0 mkg)18 Nm (1,8 mkg)

10 Nm (1,0 mkg)

7 Nm (0,7 mkg)

Sequenza

TESTATA DEL CILINDROCOPERCHIO INGRANAGGIO COMANDO ALBERO A CAMME

Page 100: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-6

TESTATA DEL CILINDRO ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

12

3456

Stacco della testata del cilindroGruppo tendicatena della distribuzioneIngranaggio albero a camme / catena della distribuzioneTestata del cilindroPerni di riferimentoGuarnizioneGuarnizione della testata del cilindro

1

1/11311

Staccare le parti nell’ordine dato.Consultare la sezione “STACCO DELLA TESTATA DEL CILINDRO / INSTALLA-ZIONE INGRANAGGIO COMANDO AL-BERO A CAMME”.Consultare la sezione “STACCO/INSTALLAZIONE DELLA TESTATA DELCILINDRO”.

Per l’installazione, invertire l’ordine della procedura di stacco.

60 Nm (6,0 mkg)

10 Nm (1,0 mkg)

Sequenza

22 Nm (2,2 mkg)

20 Nm (2,0 mkg)

EAS00221

TESTATA DEL CILINDRO

Page 101: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-7

TESTATA DEL CILINDRO ENG

NOTA:

EAS00225

STACCO DELLA TESTATA DEL CILINDRO1. Allineare: il segno “I” a sul rotore dell’alternatore (conla freccia fissa b sul coperchio del basa-mento).

a. Girare in senso antiorario la puleggia primaria.b. Quando il pistone si trova al PMS nella fase di

compressione, allineare il segno “I” c sull’in-granaggio di comando dell’albero a cammecon il segno d sulla testata del cilindro.

2. Allentare: il bullone 1

3. Staccare: il bullone del tappo 1 il tendicatena della distribuzione 2(insieme alla guarnizione)

l’ingranaggio dell’albero a camme 3 la catena della distribuzione 4

Per evitare che la catena della distribuzionepossa cadere nel basamento, legarla con unfilo metallico a .

Tenendo fermo il bullone del rotore dell’alter-natore con una chiave, togliere il bullone.

Page 102: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-8

TESTATA DEL CILINDRO ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

4. Staccare: la testata del cilindro

Allentare i dadi nella sequenza corretta.Allentare ciascun dado di 1/2 giro alla volta. Dopo che tutti i dadi sono stati allentati, toglierlidel tutto.

EAS00227

CONTROLLO DELLA TESTATA DEL CILINDRO1. Eliminare: i depositi carboniosi dalla camera di combu-stione (con un raschietto dalla punta arroton-data)

Non usare attrezzi affilati, per evitare di danneg-giare o rigare: la filettatura della candela le sedi delle valvole

2. Controllare: la testata del cilindroIn presenza di danni / rigature Sostituire.

3. Misurare: lo svergolamento della testata del cilindroSe fuori specifica Ripristinare la superficiedella testata del cilindro.

Svergolamento della testata del cilindro

Meno di 0,05 mm

a. Appoggiare una squadra di riscontro 1 eduno spessimetro 2 di traverso alla testatadel cilindro.

b. Misurare lo svergolamento.c. Se risulta superato il valore limite, ripristinare

la superficie della testata come segue.d. Appoggiare un disco di carta abrasiva ba-

gnata grana 400 600 sulla piastra e ripri-stinarne la superficie, carteggiandola, com-piendo dei movimenti a “8”.

Per essere sicuri di ottenere una superficie uni-forme, ruotare diverse volte la testata del cilin-dro.

Page 103: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-9

TESTATA DEL CILINDRO ENG

NOTA:

NOTA:

EAS00216

CONTROLLO DEL TENDICATENA DELLADISTRIBUZIONE1. Controllare: il tendicatena della distribuzioneIn presenza di righe / danni Sostituire.

EAS00212

CONTROLLO DEL COPERCHIO DELLEPUNTERIE E DEL COPERCHIO INGRANAG-GIO COMANDO ALBERO A CAMMELa procedura sotto riportata vale sia per il co-perchio delle punterie che per gli O-ring.1. Controllare: il coperchio delle punterie il coperchio dell’ingranaggio di comandodell’albero a camme

gli O-ringIn presenza di danni / tracce d’usura Sostituire le parti difettose.

EAS00233

INSTALLAZIONE DELLA TESTATA DEL CILINDRO1. Installare: i perni di riferimento 1gli O-ring 2 la guarnizione (nuova) 3

Il segno “UP” stampigliato sulla guarnizionedev’essere rivolto verso l’alto.

2. Installare: la testata del cilindro

Applicare olio motore sulle filettature dei dadidella testata del cilindro

Serrare i dadi della testata del cilindro con lasequenza di serraggio appropriata, come illu-strato nella figura. Applicare la coppia di ser-raggio in due fasi successive.

Dadi testata cilindroM8 ( 1 4 ) 22Nm (2,2mkg)M8 ( 5 6 ) 20Nm (2,0mkg)

Page 104: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-10

TESTATA DEL CILINDRO ENG

NOTA:

NOTA:

ATTENZIONE:

60 Nm (6,0 mkg)

EAS00213

INSTALLAZIONE INGRANAGGIO COMAN-DO ALBERO A CAMME1. Allineare: il segno “I” sul rotore dell’alternatore(con il segno sul coperchio del rotore dell’al-ternatore)

a. Girare l’albero motore in senso antiorario.b. Quando il pistone si trova al PMS nella fase

di compressione, allineare il segno “I” a sulrotore dell’alternatore con il segno b sul co-perchio del rotore dell’alternatore.

Ricordare che la catena della distribuzionedev’essere mantenuta tesa il più possibile.

2. Installare: la catena della distribuzione(sull’ingranaggio di comando dell’albero acamme)

l’ingranaggio di comando dell’albero a camme(sull’albero a camme)

La tacca a sull’albero a camme dev’essere ri-volta verso il lato aspirazione del motore.Allineare il segno a dell’albero a camme con ilbordo della testata del cilindro, come illustratonella figura.

Non ruotare l’albero motore durante l’instal-lazione dell’albero a camme, onde evitaredanni e una messa in fase inadeguata dellevalvole.

3. Installare: la rosetta 1 i bulloni 2 dell’ingranaggio di comandodell’albero a camme

Page 105: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-11

TESTATA DEL CILINDRO ENG

AVVERTIMENTO

NOTA:

5. Installare: il tendicatena della distribuzione

a. Esercitando una leggera pressione con lamano sull’asta del tendicatena della distribu-zione, con un cacciavite 1 ruotare completa-mente in senso orario l’asta del tendicatena.

b. Con l’asta del tendicatena della distribuzioneruotata fino a fondo corsa nel relativo allog-giamento (con il cacciavite sempre installa-to), installare la guarnizione e il tendicatenadella distribuzione 2 sul blocco cilindro.

Utilizzare sempre una guarnizione nuova.

c. Serrare i bulloni del tendicatena della distri-buzione alla coppia specificata.

Bullone del tendicatena della distribuzione

10 Nm (1,0 mkg)

d. Togliere il cacciavite, verificare che l’asta deltendicatena della distribuzione venga rila-sciata, quindi serrare il bullone 3 del tappoalla coppia specificata.

6. Ruotare: l’albero motore

Fare compiere diversi giri all’albero motore, perverificare che l’albero a camme sia messo in fa-se correttamente.

7. Installare: i perni di riferimento il tappo terminale 1 dell’albero a camme

8. Lubrificare: i componenti della testata del cilindro

Lubrificante consigliatoOlio motore

Page 106: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-12

ALBERO A CAMME ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

123456789

Stacco dell’albero a cammeTestata del cilindro

Rosetta di sicurezzaRitegno dell’albero a cammeBoccola dell’albero a cammeAlbero a cammeAlbero bilancieri (lato aspirazione)Albero bilancieri (lato scarico)BilanciereO-ringDado / Registro

11111121

2/2

Staccare le parti nell’ordine dato.Consultare la sezione “TESTATA DEL CILINDRO”.

Consultare la sezione “STACCO DEI BI-LANCIERI E DELL’ALBERO A CAMME /INSTALLAZIONE DELL’ALBERO A CAMME E DEI BILANCIERI”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

8 Nm (0,8 mkg)

Sequenza

14 Nm (1,4 mkg)

14 Nm (1,4 mkg)

EAS00195

ALBERO A CAMME

Page 107: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-13

ALBERO A CAMME ENG

NOTA:

NOTA:

EAS00202

STACCO DEI BILANCIERI E DELL’ALBEROA CAMME1. Allentare: i controdadi 1 le viti di regolazione 2

2. Staccare: il bullone 1 la rosetta di sicurezza 2 il ritegno dell’albero a camme 3

3. Staccare: l’albero a camme 1 la boccola dell’albero a camme 2

Avvitare un bullone da 10 mm 3 nell’estremitàfilettata dell’albero a camme, quindi estrarrel’albero a camme.

4. Staccare: l’albero bilancieri lato aspirazione l’albero bilancieri lato scarico il bilanciere lato aspirazione il bilanciere lato scarico

Attaccare un bullone d’estrazione 1 ed un con-trappeso 2 all’albero bilancieri, ed estrarre l’al-bero facendolo scivolare.

Bullone d’estrazione albero bilancieri

90890-01083Contrappeso

90890-01084

EAS00205

CONTROLLO DELL’ALBERO A CAMME1. Controllare: le boccole dell’albero a cammeIn presenza di danni / tracce d’usura Sostituire.

2. Controllare: i lobi dell’albero a cammeIn presenza di scoloritura blu / vaiolatura /rigature Sostituire l’albero a camme.

Page 108: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-14

ALBERO A CAMME ENG

A B

3. Misurare: le dimensioni A e B del lobo dell’albero acamme.Se fuori specifica Sostituire l’albero acamme.

Dimensioni limite del lobo dell’albero a camme

AspirazioneA 36,45 mmB 30,05 mm

ScaricoA 36,49 mmB 30,13 mm

4. Controllare: il passaggio olio dell’albero a cammeSe ostruito Liberarlo con un getto di ariacompressa

EAS00206

CONTROLLO DEI BILANCIERI E DEGLI ALBERI DEI BILANCIERILa seguente procedura vale per tutti i bilancieried i relativi alberi.1. Controllare: i bilancieriIn presenza di danni/tracce d’usura Sostituire.

2. Controllare: l’albero bilancieriIn presenza di una scoloritura blu / usura ec-cessiva / vaiolatura / rigature Sostituire op-pure controllare il sistema di lubrificazione.

3. Controllare: il lobo dell’albero a cammeIn presenza di tracce d’usura eccessiva Sostituire l’albero a camme.

4. Misurare: il diametro interno del bilanciereSe fuori specifica Sostituire.

Diametro interno del bilanciere12,000 12,018 mmLimite 12,036 mm

5. Misurare: il diametro esterno dell’albero bilancieriSe fuori specifica Sostituire.

Diametro esterno albero bilancieri

11,985 11,991 mmLimite 11,950 mm

Page 109: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-15

ALBERO A CAMME ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

6. Calcolare: il gioco tra bilanciere e relativo albero

Calcolare il gioco sottraendo il diametro esternodell’albero bilancieri dal diametro interno del bi-lanciere.

Se fuori specifica Sostituire le parti difettose.

Gioco tra bilanciere e relativo albero

0,009 0,033 mm

INSTALLAZIONE DELL’ALBERO A CAMMEE DEI BILANCIERI1. Lubrificare: l’albero dei bilancieri

Lubrificante consigliatoOlio al bisolfuro di molibdeno

2. Installare: il bilanciere lato scarico l’albero bilancieri lato scarico

Verificare che l’albero dei bilancieri lato scaricosia installato completamente fino in fondo allatestata del cilindro.

3. Installare: il bilanciere lato aspirazione l’albero bilancieri lato aspirazione 1

Inserire uno dei bulloni della testata del cilindro2 nel foro della testata e nel foro dell’albero bilan-cieri lato aspirazione, come illustrato nella figura.

4. Lubrificare: l’albero a camme

Lubrificante raccomandatoAlbero a camme

Olio al bisolfuro di molibdenoCuscinetto albero a camme

Olio motore

Page 110: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-16

ALBERO A CAMME ENG

New8 Nm (0,8 mkg)

NOTA:

5. Installare: il ritegno dell’albero a camme 1 la rosetta di sicurezza 2 il bullone 3

Ripiegare la linguetta della rosetta di sicurezzasul fianco piatto del bullone 3 .

Page 111: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-17

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

12345678

Stacco delle valvole e delle relative molleTestata del cilindro

Bilanciere, Albero a camme

CoppiglieRitegno per mollaMolla valvola (interna)Molla valvola (esterna)Valvola (scarico)Valvola (aspirazione)Guida valvola (guarnizione stelo)Sede molla

42221122

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “TESTATA DEL CILINDRO”.Consultare la sezione “ALBERO A CAMME”.

Per l’installazione, invertire l’ordine della procedura di stacco.

Consultare la sezione “STACCO / INSTALLAZIONE DELLE VALVOLE”.

Sequenza

VALVOLE E MOLLE VALVOLA ENG

EAS00236

VALVOLE E MOLLE VALVOLA

Page 112: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-18

VALVOLE E MOLLE VALVOLA ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00238

STACCO DELLE VALVOLELa procedura che segue vale per tutte le valvolee i relativi componenti.

Prima di staccare le parti interne della testatadel cilindro (per esempio: le valvole, le molledelle valvole, le sedi delle valvole), verificareche la tenuta delle valvole sia adeguata.

1. Controllare: la chiusura a tenuta delle valvoleIn presenza di perdite dalla sede delle valvo-le Controllare la superficie di appoggiodelle valvole, la loro sede, e la larghezza del-la sede.Consultare la sezione “CONTROLLO DEL-LE SEDI VALVOLA”.

a. Versare un solvente per pulizia a nelle portedi aspirazione e scarico.

b. Controllare che le valvole abbiano una tenu-ta adeguata.Dalla sede delle valvole 1 non vi debbonoessere perdite.

2. Staccare: le coppiglie delle valvole 1

Staccare le coppiglie delle molle valvola com-primendo le molle con l’apposito attrezzo dicompressione 2 e il relativo accessorio 3 .

Attrezzo di compressione permolle valvola

90890-04019Accessorio

90890-04108

3. Staccare: la sede superiore 1 della molla le molle valvola 2 il paraolio 3 la sede inferiore 4 della molla la valvola 5

Contrassegnare accuratamente la posizione diciascuna parte, in modo da poterla rimontarenella sua posizione originale.

Page 113: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-19

VALVOLE E MOLLE VALVOLA ENG

NOTA:

NOTA:

EAS00239

CONTROLLO DELLE VALVOLE E DELLEGUIDE VALVOLALa procedura che segue vale per tutte le valvolee per le relative guide.1. Misurare: il gioco tra stelo e guida della valvola

Gioco tra stelo e guida della valvola =Diametro interno a della guida valvola – Diametro b dello stelo della valvola

Se fuori specifica Sostituire la guida dellavalvola.

Gioco tra stelo e guida della valvola

Aspirazione0,010 0,037 mmLimite: 0,08 mm

Scarico0,025 0,052 mmLimite: 0,10 mm

2. Sostituire: la guida della valvola

Per facilitare lo stacco e l’installazione della gui-da della valvola, e per mantenere un montaggiocorretto nella relativa sede, riscaldare la testatadel cilindro in un forno, portandone la tempera-tura a 100C.

a. Staccare la guida della valvola con un estrat-tore 1 per guide valvola.

b. Installare la nuova guida della valvola con unattrezzo installatore 2 e un estrattore 1 perguide valvola.

c. Dopo avere installato la guida della valvola,alesare la stessa con un alesatore 3 per ot-tenere il gioco corretto tra stelo e guida dellavalvola.

Dopo avere sostituito la guida della valvola, ri-pristinare la sede della valvola.

Estrattore per guida valvola (6 mm)

90890-04064Installatore per guida valvola (6 mm)

90890-04065Alesatore per guida valvola (6 mm)

90890-04066

Page 114: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-20

VALVOLE E MOLLE VALVOLA ENG

NOTA:

3. Eliminare: i depositi carboniosi(dalla superficie di appoggio e dalla sededella valvola)

4. Controllare: la superficie di appoggio della valvolaIn presenza di vaiolatura / tracce d’usura Rettificare la superficie di appoggio della val-vola.

l’estremità dello stelo della valvolaSe ha assunto una sagoma a fungo oppure ildiametro è maggiore del corpo dello stelodella valvola Sostituire la valvola.

5. Misurare: lo spessore a della testa della valvolaSe fuori specifica Sostituire la valvola.

Spessore della testa della valvola

0,8 1,2 mm

6. Misurare: il fuori piano dello stelo della valvolaSe fuori specifica Sostituire la valvola.

Se si installa una nuova valvola, sostituiresempre anche la relativa guida.

Se la valvola viene staccata o sostituita, sosti-tuire sempre anche il paraolio.

Fuori piano stelo valvolaLimite: 0,03 mm

EAS00240

CONTROLLO DELLE SEDI VALVOLALa procedura sotto riportata vale per tutte le val-vole e le relative sedi.1. Eliminare: i depositi carboniosi(dalla superficie di appoggio e dalla sededella valvola)

2. Controllare: la sede della valvolaIn presenza di vaiolatura / usura Sostituirela testata del cilindro.

3. Misurare: la larghezza a della sede della valvolaSe fuori specifica Sostituire la testata delcilindro.

Larghezza della sede della valvola

Aspirazione: 0,9 1,1 mmLimite: 1,6 mmScarico: 0,9 1,1 mmLimite: 1,6 mm

Page 115: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-21

VALVOLE E MOLLE VALVOLA ENG

NOTA:

ATTENZIONE:

NOTA:

a. Applicare del colorante blu per officine(Dykem) 1 sulla superficie di appoggio dellavalvola.

b. Installare la valvola nella testata del cilindro.c. Premere la valvola facendola passare attra-

verso la guida e contro la sua sede, per la-sciare un segno ben chiaro.

d. Misurare la larghezza della sede della valvo-la. Nell’area dove è avvenuto il contatto tra lasede e la superficie di appoggio della valvo-la, il colorante blu sarà stato asportato.

4. Lappare: la superficie di appoggio della valvola la sede della valvola

Dopo avere sostituito la testata del cilindro op-pure dopo avere sostituito la valvola e la relativaguida, è necessario lappare la sede e la superfi-cie di appoggio della valvola.

a. Applicare un prodotto per lappatura a granagrossa a sulla superficie di appoggio dellavalvola.

Evitare che il prodotto per lappatura penetritra lo stelo e la guida della valvola.

b. Applicare un po’ di olio al bisolfuro di molib-deno sullo stelo della valvola.

c. Installare la valvola nella testata del cilindro.

d. Ruotare la valvola fino ad ottenere la leviga-tura uniforme della superficie di appoggio edella sede della valvola, quindi rimuoveretutto il prodotto per lappatura.

Per ottenere un risultato migliore dalla lappatu-ra, picchiettare delicatamente la sede della val-vola mentre si fa ruotare la valvola avanti e in-dietro nella mano.

Page 116: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-22

VALVOLE E MOLLE VALVOLA ENG

e. Applicare un po’ di prodotto per lappatura agrana fine sulla superficie di appoggio dellavalvola e ripetere la procedura di cui sopra.

f. Dopo ogni lappatura, ricordare di asportare ilprodotto per lappatura dalla superficie di ap-poggio e dalla sede della valvola.

g. Applicare il colorante blu per officine(Dykem) b sulla superficie di appoggio dellavalvola.

h. Installare la valvola nella testata del cilindro.i. Premere la valvola facendola passare attra-

verso la guida e contro la sua sede, per la-sciare un segno ben chiaro.

j. Misurare nuovamente la larghezza c dellasede della valvola. Se il valore è fuori specifi-ca, ripristinare e lappare la superficie dellasede della valvola.

EAS00241

CONTROLLO DELLE MOLLE VALVOLALa procedura che segue vale per tutte le mollevalvola.1. Misurare: l’altezza libera a della molla della valvolaSe fuori specifica Sostituire la molla dellavalvola.

Altezza libera della molla della valvola (aspirazione e scarico)

Molla interna35,5 mm Limite: 33,5 mm

Molla esterna37,2 mm Limite: 35,2 mm

2. Misurare: la forza a della molla compressaSe fuori specifica Sostituire la molla dellavalvola.

b Lunghezza da installata

Forza della molla compressaMolla interna lato aspirazione e lato scarico

8,4 10,2 kg a 30,5 mmMolla esterna lato aspirazione e lato scarico

16,6 20,4 kg a 32,0 mm

3. Misurare: l’inclinazione a della molla della valvolaSe fuori specifica Sostituire la molla dellavalvola.

Limite d’inclinazione della mollaMolla interna lato aspirazione e lato scarico

2,5 /1,5 mmMolla esterna lato aspirazione e lato scarico

2,5 /1,6 mm

Page 117: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-23

VALVOLE E MOLLE VALVOLA ENG

NOTA:

NOTA:

ATTENZIONE:

EAS00246

INSTALLAZIONE DELLE VALVOLELa procedura sotto riportata vale per tutte le val-vole e per i relativi componenti.1. Asportare la bava:dall’estremità dello stelo della valvola(con una pietra per affilare ad olio)

2. Lubrificare: lo stelo della valvola il paraolio (con il lubrificante consigliato)

Lubrificante consigliatoOlio al bisolfuro di molibdeno

3. Installare: la valvola 1 la sede inferiore della molla 2 il paraolio 3 le molle valvola 4 la sede superiore della molla 5(nella testata del cilindro)

Installare le molle della valvola con il passo piùgrande rivolto verso l’alto.

4. Installare: le coppiglie della valvola 1

Installare le coppiglie della valvola comprimen-do le molle con l’attrezzo di compressione 2 e ilrelativo accessorio 3 .

Attrezzo di compressione per molle valvola

90890-04019Accessorio

90890-04108

5. Per fissare le coppiglie della valvola sullostelo, picchiettare leggermente sulla puntadella valvola con un martello di gomma.

Se si colpisce la punta della valvola con unaforza eccessiva, si rischia di danneggiare lavalvola.

Page 118: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-24

CILINDRO E PISTONE ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

1

23456789

Stacco del cilindro e del pistoneTestata del cilindro

Guida per catena della distribuzione (lato scarico)Cilindro / O-ringO-ringPerno di riferimentoGuarnizione del cilindroAnello elastico per spinotto pistoneSpinotto pistonePistoneSerie di fasce pistone

1

1/11212111

Staccare le parti nell’ordine dato.Consultare la sezione “TESTATA DELCILINDRO”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Consultare la sezione “STACCO DEL PISTONE E DELLE FASCE PISTONE”.Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDEL PISTONE E DEL CILINDRO”.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDEL PISTONE E DEL CILINDRO”.

Sequenza

EAS00265

CILINDRO E PISTONE

Page 119: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-25

CILINDRO E PISTONE ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

YP******

STACCO DEL PISTONE E DELLE FASCE PISTONE1. Staccare: l’anello elastico 1 dello spinotto del pistone lo spinotto 2 del pistone il pistone 3

Prima di togliere l’anello elastico dello spinottodel pistone, coprire l’apertura del basamentocon uno straccio pulito per impedire all’anelloelastico di cadere nella cavità del basamento.

2. Staccare: la fascia superiore la 2.a fascia l’anello raschiaolio

Per staccare la fascia del pistone, allargare conle dita la luce tra le due estremità della fascia,quindi spingere verso l’alto il lato opposto dellafascia.

EAS00255

CONTROLLO DEL CILINDRO E DEL PISTONE1. Controllare: la parete del pistone la parete del cilindroIn presenza di rigature verticali Rialesareoppure sostituire il cilindro, e sostituire inblocco il pistone e le relative fasce.

2. Misurare: la luce tra pistone e cilindro

a. Misurare l’alesaggio “C” del cilindro con l’ap-posito calibro.

Per misurare l’alesaggio “C” del cilindro, pren-dere il valore da un fianco all’altro, e dal fronte alretro. Trovare quindi la media fra i due valori.

Alesaggio “C” del cilindro

57,00 57,02 mm

Limite di conicità “T”

0,05 mm

Ovalizzazione “R” 0,01 mm

”C” = valore D max.

”T” = (D 1 oppure D 2 max.) – (D5 ooppure D 6 max.)

”R” = (D 1, D3 oppure D 5 max.)– (D2, D4 oppure D 6 min.)

Page 120: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-26

CILINDRO E PISTONE ENG

NOTA:

b. Se fuori specifica, rialesare o sostituire il ci-lindro, e sostituire in blocco il pistone e le re-lative fasce.

c. Misurare il diametro “P” del mantello del pi-stone, con il micrometro.

1 7,0 mm dal bordo inferiore del pistone.

Dimensione “P” pistone

Valore standard 56,960 56,975 mm

Maggioraz. 2 57,25 mm

Maggioraz. 4 57,50 mm

d. Se fuori specifica, sostituire in blocco il pisto-ne e le relative fasce.

e. Calcolare la luce tra pistone e cilindro con laseguente formula.

Luce pistone-cilindro =Alesaggio “C” del cilindro –Diametro “P” del mantello del pistone

Luce tra pistone e cilindro0,035 0,055 mm

f. Se fuori specifica, rialesare o sostituire il ci-lindro, e sostituire in blocco il pistone e le re-lative fasce.

EAS00263

CONTROLLO DELLE FASCE PISTONE1. Misurare: il gioco laterale delle fasce pistoneSe fuori specifica Sostituire in blocco il pi-stone e le relative fasce.

Prima di misurare il gioco laterale delle fascedel pistone, rimuovere i depositi carboniosi dal-le fasce pistone e dalle relative scanalature.

Gioco laterale fasce pistoneFascia superiore

0,03 0,07 mm<Limite>: 0,15 mm

2.a fascia0,02 0,06 mm<Limite>: 0,15 mm

Page 121: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-27

CILINDRO E PISTONE ENG

NOTA:

NOTA:

2. Installare: la fascia pistone(nel cilindro)

Mettere in piano la fascia pistone nel cilindro conil cielo del pistone, come illustrato nella figura.

a A 5,0 mm

3. Misurare: la luce tra le estremità della fascia pistoneSe fuori specifica Sostituire la fasciapistone.

Non è possibile misurare la luce tra le estremitàdell’espansore dell’anello raschiaolio. Nel caso ilgioco tra le estremità dell’anello raschiaolio fosseeccessivo, sostituire tutt’e tre le fasce pistone.

Luce tra le estremità delle fasce pistone

Fascia superiore0,15 0,35 mm<Limite>: 0,60 mm

2.a fascia0,15 0,35 mm<Limite>: 0,60 mm

Anello raschiaolio0,3 0,9 mm

EAS00265

CONTROLLO DELLO SPINOTTO DEL PISTONE1. Controllare: lo spinotto del pistoneIn presenza di una scoloritura blu / scanala-ture Sostituire lo spinotto del pistone equindi controllare il sistema di lubrificazione.

2. Misurare: il diametro esterno a dello spinotto delpistoneSe fuori specifica Sostituire lo spinotto delpistone.

Diametro esterno dello spinotto del pistone

14,987 14,992 mm

3. Calcolare: la luce tra spinotto e pistoneSe fuori specifica Sostituire lo spinotto edil pistone in blocco.

Page 122: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-28

5

4

CILINDRO E PISTONE ENG

NOTA:

NewNOTA:

New

Luce tra spinotto e pistone =Dimensione b alesaggio spinotto pistone – Diametro esterno a spinotto pistone

Luce tra spinotto e pistone0,010 0,026 mm

EAS00267

INSTALLAZIONE DEL PISTONE E DEL CILINDRO1. Installare: la fascia superiore 1 la 2.a fascia 2 l’anello raschiaolio inferiore 3 l’anello raschiaolio superiore 4 l’espansore dell’anello raschiaolio 5

Ricordare di installare le fasce pistone in modotale che il marchio o il numero del costruttoresiano rivolti verso l’alto.

2. Installare: il pistone 1 lo spinotto 2 il fermaglio 3 dello spinotto

Applicare olio motore sullo spinotto del pistone.Verificare che la freccia a sul pistone sia rivol-ta verso il lato scarico del cilindro.

Prima d’installare il fermaglio dello spinotto delpistone, coprire l’apertura del basamento conuno straccio pulito, per evitare che il fermagliopossa cadere nel basamento.

3. Installare: la guarnizione 1 i perni di riferimento 2

4. Lubrificare: il pistone le fasce pistone il cilindro(con il lubrificante consigliato)

Lubrificante consigliatoOlio motore

Page 123: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-29

CILINDRO E PISTONE ENG

NOTA:

5. Sfalsare: le luci tra le estremità delle fasce pistone

a fascia superioreb anello raschiaolio inferiorec anello raschiaolio superiored 2a fascia

6. Installare: il cilindro 1

Comprimendo le fasce pistone con una mano,installare il cilindro con l’altra.

Far passare la catena della distribuzione e larelativa guida (lato scarico) attraverso la cavitàdella catena della distribuzione.

Page 124: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-30

FRIZIONE ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

123

Stacco del coperchio della frizioneScaricare l’olio motore

Coperchio frizioneGuarnizione del coperchio della frizionePerni di riferimento

112

Staccare le parti nell’ordine dato.Consultare la sezione “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al CAPITOLO 3.

Per l’installazione, invertire l’ordine della procedura di stacco.

7 Nm (0,7 mkg)

Sequenza

EAS00273

FRIZIONECOPERCHIO FRIZIONE

Page 125: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-31

FRIZIONE ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

123456789

1011

4143

1/111111

1/1

Staccare la parti nell’ordine dato.Stacco della frizioneMolle frizionePiastra d’accoppiamentoDischi d’attritoDischi frizioneDado/rosetta di sicurezzaMozzo frizioneRosetta di spintaCampana frizioneSferaAsta di spinta frizione (lunga)Vite leva di spinta / Guarnizione

6 Nm (0,6 mkg)

8 Nm (0,8 mkg)70 Nm (7,0 mkg)

12 Nm (1,2 mkg)

Consultare la sezione “STACCO / INSTALLAZIONE DELLA FRIZIONE”.

Sequenza

EAS00274

FRIZIONE

Page 126: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-32

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

12

13141516

1718

Asse leva di spinta

Molla di torsioneAnello elasticoParaolioDado/Rondella

Asta di spinta frizione (corta) / O-ringFlangia di spinta

1

111

1/1

1/11

Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDELLA FRIZIONE”.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDELLA FRIZIONE”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Sequenza

8 Nm (0,8 mkg)70 Nm (7,0 mkg)

6 Nm (0,6 mkg)

12 Nm (1,2 mkg)

FRIZIONE ENG

Page 127: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-33

FRIZIONE ENG

NOTA:

NOTA:

EAS00277

STACCO DELLA FRIZIONE1. Raddrizzare la linguetta 1 della rosetta di si-

curezza.2. Allentare: il dado 2 del mozzo frizione

Tenendo fermo il mozzo frizione 3 con l’attrez-zo di ritegno della frizione 4 , allentare il relativodado.

Attrezzo di ritegno frizione90890-04086

3. Staccare: il dado 1 del mozzo frizione la rosetta di sicurezza 2 il mozzo frizione 3 la rosetta di spinta 4 la campana frizione 5

EAS00280

CONTROLLO DEI DISCHI D’ATTRITOLa procedura sotto riportata vale per tutti i dischid’attrito.1. Controllare: il disco d’attritoIn presenza di danni/usura Sostituire i di-schi d’attrito in blocco.

2. Misurare: lo spessore del disco d’attritoSe fuori specifica Sostituire in blocco i di-schi d’attrito.

Misurare il disco d’attrito in quattro punti.

Spessore del disco d’attrito2,9 3,1 mm<Limite>: 2,7 mm

EAS00281

CONTROLLO DEI DISCHI FRIZIONELa procedura che segue vale per tutti i dischi fri-zione.1. Controllare: il disco frizioneSe danneggiato Sostituire i dischi frizionein blocco.

Page 128: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-34

FRIZIONE ENG

NOTA:

NOTA:

2. Misurare: lo svergolamento del disco frizione(con una squadra di riscontro ed uno spessi-metro 1 )Se fuori specifica Sostituire in blocco i di-schi frizione.

Limite di svergolamento disco frizione

Meno di 0,05 mm

EAS00282

CONTROLLO DELLE MOLLE FRIZIONELa seguente procedura vale per tutte le mollefrizione.1. Controllare: la molla della frizioneSe danneggiata Sostituire le molle frizio-ne in blocco.

2. Misurare: l’altezza libera della molla della frizioneSe fuori specifica Sostituire le molle frizio-ne in blocco.

Altezza libera delle molle frizione34,9 mm<Limite>: 33,9 mm

EAS00284

CONTROLLO DELLA CAMPANA FRIZIONE1. Controllare: la dentatura della campana frizioneIn presenza di danni / vaiolatura / usura Sbavare la dentatura della campana frizioneoppure sostituire questo componente.

La presenza di vaiolatura sulla dentatura dellacampana frizione darà luogo ad un funziona-mento difettoso della frizione.

EAS00285

CONTROLLO DEL MOZZO FRIZIONE1. Controllare: le scanalature del mozzo frizioneIn presenza di danni / vaiolatura / usura Sostituire il mozzo frizione.

La presenza di vaiolatura sulle scanalature delmozzo frizione darà luogo ad un funzionamentodifettoso della frizione.

Page 129: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-35

FRIZIONE ENG

NOTA:

70 Nm (7,0 mkg)

NOTA:

EAS00288

CONTROLLO DELLE ASTE DI SPINTA DELLA FRIZIONE1. Controllare: l’O-ring 1 l’asta di spinta della frizione (corta) 2 l’asta di spinta della frizione (lunga) 3 la sfera 4In presenza di crepe / danni / usura Sostituire le parti difettose.

2. Misurare: il limite di deformazione dell’asta di spintalunga della frizioneSe fuori specifica Sostituire l’asta di spintalunga della frizione.

Limite di deformazione dell’asta di spinta lunga della frizione

0,2 mm

EAS00298

INSTALLAZIONE DELLA FRIZIONE1. Installare: la campana frizione 1 la rosetta di spinta 2 il mozzo frizione 3 la rosetta di sicurezza il dado del mozzo frizione

Verificare che i denti della rosetta di sicurezzasiano allineati correttamente con le scanalaturedel mozzo frizione.

2. Serrare: il dado 1 del mozzo frizione

Tenendo fermo il mozzo frizione con l’attrezzo diritegno della frizione 2 , serrare il relativo dado.

Attrezzo di ritegno della frizione90890-04086

3. Piegare la linguetta della rosetta di sicurezzacontro un fianco piatto del dado.

4. Lubrificare: i dischi d’attrito 1 i dischi frizione 2(con il lubrificante consigliato)

Lubrificante consigliatoOlio motore

Page 130: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-36

FRIZIONE ENG

NOTA:

New

6 Nm (0,6 mkg)

NOTA:

NOTA:

5. Installare: i dischi d’attrito i dischi frizione

Installare innanzitutto un disco d’attrito e quindiinstallare, alternandoli, un disco frizione ed undisco d’attrito, ecc.

6. Installare: l’asta di spinta della frizione (lunga) la sfera7. Installare: l’asta di spinta della frizione (corta) 1 l’O-ring 2 la flangia di spinta 3 la rosetta 4 il dado 5

8. Installare: la piastra d’accoppiamento 1 le molle frizione 2 i bulloni delle molle frizione 3

Serrare i bulloni delle molle frizione in stadi suc-cessivi, procedendo a zigzag.

9. Controllare: la posizione della leva di spintaSe il segno a della leva di spinta e il segnob del basamento non sono allineati Correggere.

Spingere la leva di spinta nella direzione c everificare che i segni siano allineati.

10. Regolare: la posizione della leva di spinta

a. Allentare il controdado 1 .b. Ruotare la vite di regolazione 2 avvitandola

o svitandola, fino ad ottenere l’allineamentodei segni.

c. Mantenendo ferma la vite di regolazione, perevitare che si possa muovere, serrare il con-trodado al valore specificato.

Page 131: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-37

FRIZIONE ENG

ATTENZIONE:

7 Nm (0,7 mkg)

NOTA:

Non serrare eccessivamente il controdado,dal momento che in questo modo si elimine-rebbe il gioco tra le due aste di spinta.

Controdado leva di spinta8 Nm (0,8 mkg)

11. Installare: il coperchio della frizione 1

Serrare i bulloni del coperchio della frizione instadi successivi, procedendo a zigzag.

Page 132: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-38

ALBERO COMANDO MARCE E LEVA DI ARRESTO ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

123456789

Stacco dell’albero comando marce e della leva di arrestoFrizionePedale comando marceAlbero comando marceRosetta pianaMolla di torsioneLeva di arrestoRosetta pianaAnello elasticoMolla di torsioneCollareMolla di messa in tensione

111111111

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “FRIZIONE”.Consultare la sezione “MOTORE”.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDELL’ALBERO COMANDO MARCE”.

Sequenza

12 Nm (1,2 mkg)

EAS00327

ALBERO COMANDO MARCE E LEVA DI ARRESTO

Page 133: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-39

ALBERO COMANDO MARCE E LEVA DI ARRESTO ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

10111213

ViteIngranaggio a lobiPerni di riferimento (corti)Perni di riferimento (lunghi)

1141

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDELL’INGRANAGGIO A LOBI”.

Sequenza

12 Nm (1,2 mkg)

Page 134: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-40

ALBERO COMANDO MARCE E LEVA DI ARRESTO ENG

NOTA:

NOTA:

EAS00328

CONTROLLO DELL’ALBERO COMANDOMARCE1. Controllare: l’albero comando marce 1 la leva comando marce 2In presenza di deformazioni / danni / usura Sostituire.

la molla della leva comando marceIn presenza di danni / usura Sostituire.

EAS00330

CONTROLLO DELLA LEVA DI ARRESTO1. Controllare: la leva di arrestoIn presenza di deformazioni / danni Sostituire.Se i rulli ruotano con difficoltà Sostituire laleva di arresto.

INSTALLAZIONE DELL’INGRANAGGIO ALOBI1. Installare: l’ingranaggio a lobi 1 il perno di riferimento 2 (lungo) i perni di riferimento 3 (corti)

Installare il perno di riferimento 2 (lungo) nel fo-ro a fianco del segno di riferimento a .

2. Installare: l’ingranaggio a lobi 1

Installare il perno di riferimento 2 (lungo)sull’ingranaggio a lobi nel foro di posizionamen-to a camma comando marce, quindi installarel’ingranaggio a lobi.

Page 135: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-41

ALBERO COMANDO MARCE E LEVA DI ARRESTO ENG

INSTALLAZIONE DELL’ALBERO COMANDOMARCE1. Installare: il gruppo albero comando marce

a. Installare la leva di arresto e la molla di ri-chiamo sull’albero comando marce.

b. Mettere in presa la leva di arresto 1 con lacamma di comando marce dell’ingranaggioa lobi.

c. Installare la leva di comando marce 2sull’ingranaggio a lobi.

d. Dopo avere installato l’albero comando mar-ce, controllare che la camma di comandomarce funzioni in modo scorrevole, ruotandocon la mano l’albero comando marce.

2. Controllare: la posizione 1 della leva comando marceSe le distanze a e b non sono uguali Sostituire le parti difettose.

Page 136: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-42

POMPA OLIO ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

123456

7

Stacco della pompa olioFrizioneDadoRosetta di sicurezzaIngranaggio conduttore primarioIngranaggio conduttore pompa olioCoperchio pompa olioGruppo pompa olio

Guarnizione (coperchio pompa olio)

111111

1

Staccare le parti nell’ordine dato.Consultare la sezione “FRIZIONE”.Consultare la sezione “STACCO / INSTALLAZIONE DELL’INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIO”.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDELLA POMPA OLIO”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Sequenza

50 Nm (5,0 mkg)

7 Nm (0,7 mkg)

EAS00357

POMPA OLIO

Page 137: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-43

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

1234567

Smontaggio della pompa olioAlloggiamento pompa olioPerno di riferimentoIngranaggio condotto pompa olioPerni di riferimentoRotore internoRotore esternoAlloggiamento

1112111

Smontare le parti nell’ordine dato.

Per il rimontaggio, invertire l’ordine dellaprocedura di smontaggio.

Consultare la sezione “MONTAGGIO DELLA POMPA OLIO”

7 Nm (0,7 mkg)

Sequenza

POMPA OLIO ENG

EAS00360

Page 138: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-44

POMPA OLIO ENG

NOTA:

STACCO DELL’INGRANAGGIO CONDUT-TORE PRIMARIO1. Raddrizzare la linguetta della rosetta di sicu-

rezza.2. Staccare: il dado (ingranaggio conduttore primario) 1 la rosetta di sicurezza 2 l’ingranaggio conduttore primario 3

Inserire un foglio di alluminio ripiegato oppureuna rondella di rame a tra i denti dell’ingranag-gio conduttore albero di bilanciamento 4 ed identi dell’ingranaggio condotto albero di bilan-ciamento 5 .

EAS00364

CONTROLLO DELLA POMPA OLIO1. Controllare: l’ingranaggio conduttore primario 1 l’ingranaggio condotto pompa olio 2 l’alloggiamento della pompa olio 3 il coperchio dell’alloggiamento della pompaolio 4In presenza di crepe / danni / usura Sostituire le parti difettose.

2. Misurare: il gioco A nel vano ingranaggio, tra punta ro-tore interno e punta rotore esterno

il gioco B tra rotore esterno ed alloggiamen-to pompa olio

il gioco C tra alloggiamento pompa olio e ro-tore interno/esternoSe fuori specifica Sostituire la pompa olio.

1 Rotore interno2 Rotore esterno3 Alloggiamento pompa olio

Gioco vano ingranaggio, tra punta rotore interno e punta rotore esterno

0,03 0,09 mm <Limite 0,14 mm>

Gioco tra rotore esterno ed alloggiamento pompa olio

0,10 0,15 mm <Limite 0,35 mm>

Gioco tra alloggiamento pompa olio e rotore interno/esterno

0,03 0,09 mm <Limite 0,14 mm>

3. Controllare: il funzionamento della pompa olioSe funziona in modo irregolare Ripetere ipunti (1) e (2) oppure sostituire le parti difet-tose.

Page 139: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-45

POMPA OLIO ENG

7 Nm (0,7 mkg)

NOTA:

7 Nm (0,7 mkg)

ATTENZIONE:

EAS411701

MONTAGGIO DELLA POMPA OLIO1. Lubrificare: il rotore interno il rotore esterno l’albero della pompa olio(con il lubrificante consigliato)

Lubrificante consigliatoOlio motore

2. Installare: l’ingranaggio condotto della pompa olio 1(sul coperchio 2 della pompa olio)

il perno 3 il rotore interno 4 il rotore esterno 5 il perno 6 l’alloggiamento 7 della pompa olio la vite 8

Per installare il rotore interno, allineare il perno3 nell’albero della pompa olio con la scanala-tura a sul rotore interno 4 .

3. Controllare: il funzionamento della pompa olioConsultare la sezione “CONTROLLO DEL-LA POMPA OLIO”.

EAS00376

INSTALLAZIONE DELLA POMPA OLIO1. Installare: la pompa olio 1

l’ingranaggio conduttore della pompa olio 2

Dopo avere serrato i bulloni, verificare chela pompa olio giri in modo scorrevole.

Page 140: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-46

POMPA OLIO ENG

New

50 Nm (5,0 mkg)

NOTA:

EAS00302

INSTALLAZIONE DELL’INGRANAGGIO CONDUTTORE PRIMARIO1. Installare: l’ingranaggio conduttore primario 1 la rosetta di sicurezza 2 il dado dell’ingranaggio conduttore primario

3

Inserire un foglio di alluminio ripiegato a op-pure una rosetta di rame tra i denti dell’ingra-naggio conduttore albero di bilanciamento 4e i denti dell’ingranaggio condotto albero di bi-lanciamento 5 per bloccarli.

Non danneggiare i denti dell’ingranaggio con-dotto e dell’ingranaggio conduttore dell’alberodi bilanciamento.

2. Ripiegare la linguetta della rosetta di sicu-rezza lungo un fianco piatto del dado.

Page 141: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-47

INGRANAGGI ALBERO DI BILANCIAMENTO ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

12

345

6789

10

Stacco degli ingranaggi dell’albero di bilanciamentoFrizioneIngranaggio conduttore primarioDado / Rosetta di sicurezzaIngranaggio condotto albero di bilanciamentoChiavetta WoodruffRondella di presaIngranaggio conduttore albero di bilanciamentoGiunto parastrappiMolla di compressionePerni di riferimentoChiavetta WoodruffRosetta piana

1/11

111

16311

Staccare le parti nell’ordine dato.Consultare la sezione “FRIZIONE”.Consultare la sezione “POMPA OLIO”.Consultare la sezione “STACCO / INSTALLAZIONE DELL’INGRANAGGIO CONDOTTO ALBERO DI BILANCIA-MENTO”.

Per l’installazione, invertire l’ordine della procedura di stacco.

Consultare la sezione “MONTAGGIO DEL GRUPPO INGRANAGGIO CONDUTTORE ALBERO DI BILANCIA-MENTO”.

Sequenza

50 Nm (5,0 mkg)

INGRANAGGI ALBERO DI BILANCIAMENTO

Page 142: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-48

INGRANAGGI ALBERO DI BILANCIAMENTO ENG

NOTA:

NOTA:

NOTA:

SR******

STACCO DELL’INGRANAGGIO CONDOTTOALBERO DI BILANCIAMENTO1. Raddrizzare la linguetta della rosetta di sicu-

rezza.2. Staccare: il dado (ingranaggio condotto albero di bilan-ciamento) 1

la rosetta di sicurezza 2 l’ingranaggio condotto albero di bilancia-mento 3

Inserire un foglio di alluminio ripiegato oppureuna rondella di rame a tra i denti dell’ingranag-gio conduttore albero di bilanciamento 4 ed identi dell’ingranaggio condotto albero di bilan-ciamento 3 .

SR******

CONTROLLO DELL’INGRANAGGIO CON-DUTTORE ALBERO DI BILANCIAMENTO1. Ispezionare: l’ingranaggio conduttore albero di bilancia-mento 1

il giunto parastrappi 2 la molla di compressione 3 i perni di riferimento 4In presenza di usura / vaiolatura / rigature Sostituire.

SR******

MONTAGGIO DELL’INGRANAGGIO CON-DUTTORE ALBERO DI BILANCIAMENTO1. Montare: i perni di riferimento 1 le molle di compressione 2

Installare i perni di riferimento e le molle di com-pressione, alternandoli, come illustrato nella fi-gura.

2. Installare: il giunto parastrappi 1

Allineare il segno della punzonatura a sul giun-to parastrappi con quello sull’ingranaggio con-duttore albero di bilanciamento.

Page 143: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-49

INGRANAGGI ALBERO DI BILANCIAMENTO ENG

NOTA:

New

50 Nm (5,0 mkg)

NOTA:

SR******

INSTALLAZIONE DELL’INGRANAGGIO CONDOTTO ALBERO DI BILANCIAMENTO1. Installare: l’ingranaggio condotto albero di bilancia-mento 1

Installare l’ingranaggio condotto albero di bilan-ciamento, quindi fare combaciare il segno di riferi-mento a dell’ingranaggio condotto con il segnodi riferimento b dell’ingranaggio conduttore b .

2. Installare: la rosetta di sicurezza 1 il dado (ingranaggio conduttore albero di bi-lanciamento) 2

Inserire un foglio di alluminio ripiegato oppureuna rondella di rame a tra i denti dell’ingra-naggio conduttore albero di bilanciamento 3ed i denti dell’ingranaggio condotto albero dibilanciamento 4 .

3. Ripiegare la linguetta della rosetta di sicu-rezza, dopo avere serrato il dado.

Page 144: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-50

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO ED ALTERNATORE ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

1234

Stacco del coperchio dell’alternatoreScaricare l’olio motore

Coperchio laterale

Connettori del cavo dell’alternatoreCoperchio dell’alternatoreGuarnizionePerni di riferimento

1112

Staccare le parti nell’ordine dato.Consultare la sezione “CAMBIODELL’OLIO MOTORE” al CAPITOLO 3.Consultare la sezione “SELLA, SERBA-TOIO CARBURANTE E COPERCHI LA-TERALI” al CAPITOLO 3.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Sequenza

7 Nm (0,7 mkg)

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO ED ALTERNATORECOPERCHIO DELL’ALTERNATORE

Page 145: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-51

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO ED ALTERNATORE ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

1234

Staccare la bobina dello statoreMorsetto (bobina statore)Morsetto (bobina trasduttrice)Bobina trasduttriceBobina statore

1111

Staccare le parti nell’ordine dato.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Sequenza

3 Nm (0,3 mkg)

7 Nm (0,7 mkg)

EAS00341

BOBINA DELLO STATORE

Page 146: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-52

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO ED ALTERNATORE ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

123456789

1011

Stacco della frizione dell’avviamentoe del rotore dell’alternatoreRotore alternatoreAlbero di rinvio / collareIngranaggio di rinvio dell’avviamentoChiavetta WoodruffRuota dentata motorino d’avviamentoSpessorePerni di riferimento (interni)Cappucci molleMolle di compressionePerni di riferimento (esterni)Frizione dell’avviamento

11111133331

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “STACCO / INSTALLAZIONE DEL ROTORE DELL’ALTERNATORE”.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONE DELLA FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO”

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Sequenza

30 Nm (3,0 mkg)

50 Nm (5,0 mkg)

EAS00343

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ROTORE DELL’ALTERNATORE

Page 147: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-53

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ALTERNATORE ENG

NOTA:

NOTA:

STACCO DEL ROTORE DELL’ALTERNATORE1. Staccare:bullone 1 (magnete) rosetta piana 2

Allentare il bullone (rotore dell’alternatore) 1trattenendo il rotore con un portapulegge 3 .

Il portapulegge non deve toccare la sporgenzadel rotore.

Portapulegge:90890-01701

2. Staccare: il rotore dell’alternatore 1 la chiavetta Woodruff

Staccare il rotore usando il portapulegge 2 ,l’estrattore del rotore 3 e il relativo accessorio4 .

Estrattore del rotore:90890-01080

Accessorio per estrattore del rotore:

90890-04052

EAS00348

CONTROLLO DELLA FRIZIONE DELL’AV-VIAMENTO1. Controllare: l’ingranaggio di rinvio 1 della frizionedell’avviamento

l’ingranaggio conduttore 2 della frizionedell’avviamento

l’ingranaggio 3 della frizione dell’avvia-mentoIn presenza di bava / trucioli / rugosità / trac-ce d’usura Sostituire le parti difettose.

2. Controllare: il funzionamento della frizione dell’avvia-mento

a. Mantenere ferma la frizione dell’avviamento.

Page 148: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-54

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO ED ALTERNATORE ENG

30 Nm (3,0 mkg)

b. Ruotando in senso orario a l’ingranaggiodella frizione dell’avviamento, la frizione sideve impegnare con il relativo ingranaggio.Se l’ingranaggio e la frizione dell’avviamentonon si impegnano, la frizione è difettosa edev’essere sostituita.

c. Ruotando in senso antiorario b l’ingranag-gio della frizione dell’avviamento, questo de-ve girare liberamente.Se l’ingranaggio della frizione dell’avvia-mento non gira liberamente, la frizione è di-fettosa e dev’essere sostituita.

3. Ispezionare: i perni di riferimento 1 le molle di compressione 2 i cappucci delle molle 3In presenza di tracce d’usura / danni Sostituire.

4. Ispezionare: la ruota dentata dell’avviamento(superficie di contatto)In presenza di vaiolatura / usura / danni Sostituire.

INSTALLAZIONE DELLA FRIZIONEDELL’AVVIAMENTO1. Installare: il gruppo frizione dell’avviamento 1

2. Allentare il gruppo della frizione dell’avvia-mento utilizzando la punzonatura centrale.

3. Installare: le molle di compressione 1 i cappucci delle molle 2 i perni di riferimento 3

Page 149: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-55

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO ED ALTERNATORE ENG

NOTA:

50 Nm (5,0 mkg)

NOTA:

INSTALLAZIONE DEL ROTORE DELL’AL-TERNATORE1. Installare: lo spessore 1 la ruota dentata dell’avviamento 2 la chiavetta Woodruff 3

2. Installare: il rotore dell’alternatore 1

Pulire la porzione rastremata dell’albero moto-re e il mozzo del rotore.

Per installare il rotore, verificare che la chia-vetta Woodruff sia installata adeguatamentenella sua sede nell’albero motore e che la ruo-ta dentata 2 giri in senso orario.

3. Serrare: il rotore dell’alternatore 1

Serrare il bullone tenendo fermo il rotore dell’al-ternatore con il portapulegge 2 .

Portapulegge:90890-01701

Page 150: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-56

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

1

Separazione del basamentoMotoreTestata del cilindro

Cilindro e pistone

FrizioneIngranaggio conduttore primario/pompa olioIngranaggio conduttore albero di bilanciamento

Albero comando marce e ingranaggio a lobiAlternatore / frizione dell’avviamento

Guida catena della distribuzione (aspirazione) 1

Staccare le parti nell’ordine dato.Consultare la sezione “MOTORE”.Consultare la sezione “TESTATA DEL CILINDRO”.Consultare la sezione “CILINDRO E PISTONE”.Consultare la sezione “FRIZIONE”.Consultare la sezione “POMPA OLIO”.

Consultare la sezione “INGRANAGGIO CONDUTTORE ALBERO DI BILAN-CIAMENTO”.Consultare la sezione “ALBERO COMAN-DO MARCE”.Consultare la sezione “FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO ED ALTERNATORE”.

Sequenza

8 Nm (0,8 mkg)

7 Nm (0,7 mkg)

ALBERO MOTORE ENG

ALBERO MOTOREBASAMENTO

Page 151: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-57

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

234

Catena della distribuzioneBasamentoPerni di riferimento

112

Consultare la sezione “SMONTAGGIO / MONTAGGIO DEL BASAMENTO”.Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Sequenza

8 Nm (0,8 mkg)

7 Nm (0,7 mkg)

ALBERO MOTORE ENG

Page 152: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-58

ALBERO MOTORE ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

1234567

Stacco dell’albero motore e dell’al-bero di bilanciamentoAlbero di bilanciamentoGruppo albero motorePerno di riferimentoGuarnizione dello stantuffoMolla di compressioneCuscinetti (albero di bilanciamento)Cuscinetto (lato destro albero motore)

1111121

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDELL’ALBERO MOTORE”.Consultare la sezione “STACCO / INSTALLAZIONE DELL’ORGANO DI TENUTA A STANTUFFO”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Sequenza

ALBERO MOTORE E ALBERO DI BILANCIAMENTO

Page 153: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-59

ALBERO MOTORE ENG

9

NOTA:

NOTA:

ATTENZIONE:

NOTA:

EAS00386

SMONTAGGIO DEL BASAMENTO1. Staccare: i bulloni del basamento

Allentare ciascun bullone di 1/4 di giro alla vol-ta, in stadi successivi e procedendo a zigzag.Una volta allentati completamente tutti i bullo-ni, toglierli definitivamente.

Allentare i bulloni seguendo un ordine numeri-co decrescente (vedere i numeri nella figura).

I numeri stampigliati sul basamento indicanola sequenza di serraggio dello stesso.

2. Staccare: il basamento lato destro

Posizionare il basamento in modo tale che lametà sinistra rimanga sotto, quindi inserire ilcacciavite a testa piatta nella fessura di separa-zione a .

Controllare innanzitutto che i denti del seg-mento del tamburo comando marce el’anello elastico dell’albero secondario sia-no posizionati correttamente, quindi stac-care il lato destro del basamento.

Non danneggiare le superfici di accoppia-mento del basamento.

STACCO DELL’ORGANO DI TENUTA ASTANTUFFO1. Staccare: il perno di riferimento 1 l’organo di tenuta a stantuffo 2 la molla di compressione 3

Staccare l’organo di tenuta a stantuffo e la molladi compressione, premere leggermente sull’or-gano di tenuta a stantuffo e staccare il perno diriferimento.

Page 154: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-60

ALBERO MOTORE ENG

NOTA:

EAS00394

CONTROLLO DELL’ALBERO MOTORE EDELLA BIELLA1. Misurare: il fuori piano dell’albero motoreSe fuori specifica Sostituire l’albero moto-re, il cuscinetto, o entrambi.

Ruotare lentamente l’albero motore.

Fuori piano albero motoreMeno di 0,03 mm

2. Misurare: il gioco assiale della testa di biellaSe fuori specifica Sostituire il cuscinettodella testa di biella, il supporto di biella, o labiella.

Gioco assiale testa di biella0,35 0,65 mmLimite 1,0 mm

3. Misurare: la larghezza dell’albero motoreSe fuori specifica Sostituire l’albero mo-tore.

Larghezza albero motore55,95 56,00 mm

4. Controllare: l’ingranaggio dell’albero motore 1In presenza di danni / tracce d’usura Sostituire l’albero motore.

il cuscinetto 2In presenza di crepe / danni / tracce d’usura Sostituire l’albero motore.

5. Controllare: il supporto di banco albero motoreIn presenza di rigature / tracce d’usura Sostituire l’albero motore.

il passaggio olio del supporto di banco alberomotoreSe ostruito Liberarlo con un getto di ariacompressa.

Page 155: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-61

ALBERO MOTORE ENG

EAS00401

CONTROLLO DEI CUSCINETTI E DEI PARAOLI1. Controllare: i cuscinettiPulire e lubrificare i cuscinetti, quindi ruotarela pista interna con le dita.Se ha un movimento non scorrevole Sostituire.

2. Controllare: i paraoliSe danneggiati / usurati Sostituire.

EAS00207

CONTROLLO DELLA CATENA DELLA DISTRIBUZIONE, DELL’INGRANAGGIO ALBERO A CAMME, E DELLE GUIDE CATENA DELLA DISTRIBUZIONE1. Controllare: la catena della distribuzioneSe danneggiata / irrigidita Sostituire inblocco la catena della distribuzione e l’ingra-naggio dell’albero a camme.

2. Controllare: l’ingranaggio dell’albero a cammeSe il dente è usurato per più di 1/4 a Sostituire in blocco l’ingranaggio dell’alberoa camme e la catena della distribuzione.

a 1/4 di denteb Corretto1 Rullo catena della distribuzione2 Ingranaggio albero a camme3. Controllare: la guida catena della distribuzione (lato sca-rico)

la guida catena della distribuzione (lato aspi-razione)

la guida catena della distribuzione (parte su-periore)Se danneggiata / usurata Sostituire le par-ti difettose

SR******

INSTALLAZIONE DELL’ORGANO DI TENU-TA A STANTUFFO1. Installare:La molla di compressione 1L’organo di tenuta a stantuffo 2 Il perno di riferimento 3

2. Controllare che l’organo di tenuta a stantuffofunzioni in modo scorrevole, provando aspingerlo con il dito.

Page 156: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-62

ALBERO MOTORE ENG

ATTENZIONE:

NOTA:

7 Nm (0,7 mkg)

NOTA:

EAS00408

INSTALLAZIONE DELL’ALBERO MOTORE1. Installare: il gruppo albero motore 1 il gruppo albero di bilanciamento 2

Per evitare di rigare l’albero motore, e per fa-cilitare la procedura d’installazione, appli-care del grasso sui labbri del paraolio edell’olio motore su ciascun cuscinetto.

EAS00418

MONTAGGIO DEL BASAMENTO1. Pulire scrupolosamente tutte le superfici di

accoppiamento destinate ad accogliere laguarnizione e le superfici di accoppiamentodel basamento.

2. Applicare: il sigillante(sulle superfici di accoppiamento del basa-mento)

Sigillante Yamaha bond No. 121590890-85505

Evitare che il sigillante venga a contatto con ilcondotto di passaggio olio a .

3. Installare: i perni di riferimento il basamento lato destro

4. Serrare: la metà di destra del basamento

Serrare le viti in ordine numerico decrescente(vedere i numeri nella figura).

Page 157: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-63

TRASMISSIONE ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

1

2

3456789

10

Stacco della trasmissione, del gruppo tamburo comando marce e delle forcelle comando marceSeparazione del basamento

Barra 2 di guida forcella comando marce(corta)Barra 1 di guida forcella comando marce(lunga)Camma comando marceForcella 1 “C” (centrale) comando marceForcella 2 “R” (destra) comando marceForcella 3 “L” (sinistra) comando marceGruppo albero primarioRosetta pianaGruppo albero secondarioRosetta piana

1

1

11111111

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “BASAMENTO E ALBERO MOTORE”.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONE DELLA TRASMISSIONE, DELLA FORCELLA COMANDO MARCE E DEL GRUPPO TAMBURO COMANDO MARCE”.

Per l’installazione, invertire l’ordine della procedura di stacco.

Consultare la sezione “STACCO DELLA TRASMISSIONE”.

Sequenza

TRASMISSIONETRASMISSIONE, GRUPPO TAMBURO COMANDO MARCE E FORCELLE COMANDO MARCE

Page 158: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-64

TRASMISSIONE ENG

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

Smontaggio dell’albero secondario e dell’albero primarioIngranaggio di 2.aIngranaggio di 1.aIngranaggio di 5.aAnello elastico / rosettaIngranaggio di 3.aIngranaggio di 4.aAlbero secondarioPignone di 2.aPignone di 4.aPignone di 3.aAnello elastico / rosettaPignone di 5.aAlbero primario

111

1/1111111

1/111

Smontare le parti nell’ordine dato.

Per il rimontaggio, invertire l’ordine dellaprocedura di smontaggio.

Sequenza

8

1234567

910111213

ALBERO SECONDARIO ED ALBERO PRIMARIO

Page 159: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-65

TRASMISSIONE ENG

AVVERTIMENTO

EAS00420

STACCO DELLA TRASMISSIONE1. Staccare: il gruppo albero secondario 1 il gruppo albero primario 2Staccare questi due componenti contempo-raneamente.

EAS00421

CONTROLLO DELLE FORCELLE COMANDO MARCELa procedura sotto riportata vale per tutte le for-celle comando marce e per i relativi componenti.1. Controllare: il rullino 1 della camma della forcella co-mando marce

il dente 2 della forcella comando marceSe deformati / danneggiati / rigati / usurati Sostituire la forcella comando marce.

2. Controllare: la barra di guida della forcella comando marceFare rotolare la barra di guida della forcellacomando marce su una superficie piana.Se deformata Sostituire.

Non cercare di raddrizzare la barra di guidadella forcella comando marce se deformata.

3. Controllare: il movimento della forcella comando marce(sulla barra di guida della forcella)Se il suo movimento non è scorrevole Sostituire in blocco la forcella comando mar-ce e la relativa barra di guida.

EAS00422

CONTROLLO DEL GRUPPO TAMBURO COMANDO MARCE1. Controllare: le scanalature del tamburo comando marceSe danneggiate / rigate / usurate Sostituireil tamburo comando marce.

l’ingranaggio a lobi del tamburo comandomarceSe danneggiato / usurato Sostituire.

il cuscinetto del tamburo comando marceSe presenta danni / vaiolatura Sostituire.

Page 160: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-66

TRASMISSIONE ENG

90,9 91,1 mm

NOTA:

EAS00424

CONTROLLO DELLA TRASMISSIONE1. Misurare: il fuori piano dell’albero primario(con un dispositivo di centraggio e un com-paratore 1 )Se fuori specifica Sostituire l’albero pri-mario.

Limite di fuori piano dell’albero primario

0,08 mm

2. Misurare: il fuori piano dell’albero secondario(con un dispositivo di centraggio e un com-paratore 1 )Se fuori specifica Sostituire l’albero se-condario.

Limite di fuori piano dell’albero secondario

0,08 mm

3. Controllare:gli ingranaggi della trasmissioneIn presenza di scoloriture blu / vaiolatura /usura Sostituire gli ingranaggi difettosi.

i denti d’innesto degli ingranaggi della tra-smissioneIn presenza di crepe / danni / bordi arroton-dati Sostituire gli ingranaggi difettosi.

4. Controllare: l’impegno degli ingranaggi della trasmissione(tra ogni pignone e la rispettiva ruota)Se non corretto Rimontare i gruppi deglialberi della trasmissione.

Per rimontare l’albero primario, inserire a pres-sione il pignone di 2.a 1 sull’albero 2 come il-lustrato.

5. Controllare: il movimento degli ingranaggi della trasmis-sioneSe hanno un movimento non scorrevole Sostituire le parti difettose.

6. Controllare:gli anelli elasticiSe danneggiati / deformati / allentati Sostituire.

Page 161: Yamaha TW 125-99-Service Manual

4-67

TRASMISSIONE ENG

NOTA:

NOTA:

EAS00426

INSTALLAZIONE DELLA TRASMISSIONE,DELLE FORCELLE COMANDO MARCE E DELGRUPPO TAMBURO COMANDO MARCE1. Installare: la forcella comando marce 3 “L” (sinistra) 1(rivolgere il lato “L” verso la frizione)

la forcella comando marce 2 “R” (destra) 2(rivolgere il lato “R” verso la frizione)

la forcella comando marce 1 “C” (centrale)3(rivolgere il lato “C” verso il magnete)

la barra di guida 1 4 (lunga) della forcellacomando marce

la barra di guida 2 5 (corta) della forcella co-mando marce

Installare le forcelle comando marce con il mar-chio stampigliato rivolto verso destra e in se-quenza (R, C, L) iniziando da destra.

2. Controllare: il funzionamento della camma comandomarceSe non funziona in modo scorrevole Riparare.

Verificare che la trasmissione e le forcelle co-mando marce funzionino in modo scorrevole,ruotando la camma di comando marce con lamano.

Page 162: Yamaha TW 125-99-Service Manual

ENG

Page 163: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CARB

5

Page 164: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CARB

CAPITOLO 5.CARBURATORE

CARBURATORE 5-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL CARBURATORE 5-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DEL CARBURATORE 5-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL CARBURATORE 5-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MISURAZIONE E REGOLAZIONE DEL LIVELLO

DEL CARBURANTE 5-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL RUBINETTO DEL CARBURANTE 5-8. . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO DEL RUBINETTO

DEL CARBURANTE 5-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 165: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CARB

Page 166: Yamaha TW 125-99-Service Manual

5-1

CARBURATORE CARB

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

12

34

Stacco del carburatoreCoperchio lateraleSellaSerbatoio del carburanteCavo dell’unità di riscaldamento

Vite e fascetta del giunto del carburatoreVite e fascetta del giunto del filtro aria

Gruppo carburatoreParte superiore del carburatore

11

11

Staccare le parti nell’ordine dato.

NOTA:

Consultare la sezione “SELLA, SERBA-TOIO DEL CARBURANTE E COPERCHI LATERALI” al CAPITOLO 3.

Scollegare il cavo dal fascio cavi.

Allentare.

Per l’installazione, invertire l’ordine della procedura di stacco.

NOTA:

Sequenza

EAS00480

CARBURATORECARBURATORE

Page 167: Yamaha TW 125-99-Service Manual

5-2

CARBURATORE CARB

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

Smontaggio del carburatoreCavo dell’acceleratoreGruppo valvola a farfallaMolla valvola a farfallaParte superiore camera di miscelazione/O-ringGruppo vite di scaricoVaschettaGuarnizione (vaschetta)Perno del galleggiante / galleggianteGruppo valvola a spilloGetto principaleUgello principale / O-ring

111

1/1111

1/111

1/1

Smontare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “MONTAGGIO DEL CARBURATORE”.

1

10

234

56789

11

Sequenza

EAS00483

Page 168: Yamaha TW 125-99-Service Manual

5-3

CARBURATORE CARB

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

Gruppo vite del minimoGetto del minimoGruppo vite di arresto farfallaGruppo stantuffo dell’avviamentoVite / guarnizioneUnità di riscaldamento / rosetta

1111

1/11/1

Per il rimontaggio, invertire l’ordine della procedura di smontaggio.

Consultare la sezione “MONTAGGIO DEL CARBURATORE”.

121314151617

Sequenza

Page 169: Yamaha TW 125-99-Service Manual

5-4

CARBURATORE CARB

EAS00485

CONTROLLO DEL CARBURATORE1. Controllare: il corpo del carburatore la vaschetta l’alloggiamento del getto del minimoIn presenza di crepe/danni Sostituire.

2. Controllare: i passaggi del carburanteSe ostruiti Pulirli.

a. Lavare il carburatore in un solvente a base dipetrolio. Non usare soluzioni detergenti percarburatori a base di sostanze caustiche.

b. Liberare tutti i passaggi ed i getti con un sof-fio di aria compressa.

3. Controllare: il corpo della vaschettaIn presenza di sporcizia Pulire.

4. Controllare: la guarnizione di gomma della vaschettaIn presenza di crepe/danni/usura Sostituire.

5. Controllare: il galleggianteIn presenza di danni Sostituire.

6. Controllare: la valvola a spillo 1 la sede 2 della valvola a spilloSe danneggiata / intasata / usurata Sosti-tuire in blocco la valvola a spillo, la relativasede e l’O-ring.

7. Controllare: la guarnizione 3In presenza di danni / usura Sostituire inblocco la valvola a spillo, la relativa sede el’O-ring.

Page 170: Yamaha TW 125-99-Service Manual

5-5

CARBURATORE CARB

ATTENZIONE:

8. Controllare: il movimento della valvola a stantuffoInserire la valvola a stantuffo nel corpo delcarburatore e muoverla su e giù.Se il movimento risulta difficoltoso Sosti-tuire la valvola a stantuffo.

9. Controllare: lo stantuffo dell’avviamento 1 la molla 2 dello stantuffo dell’avviamentoIn presenza di deformazioni / crepe / danni Sostituire.

10. Controllare: il giunto flessibileIn presenza di crepe / danni Sostituire.

11. Controllare: i tubi flessibili 1In presenza di crepe / danni / usura Sostituire.Se ostruiti Pulirli.Liberare i tubi flessibili con aria compressa.

EAS00487

MONTAGGIO DEL CARBURATORE

Prima di montare il carburatore, lavare tut-te le parti in un solvente a base di petrolio.

Utilizzare sempre una guarnizione nuova.

1. Installare: l’ugello principale 1 il getto principale 2 il getto del minimo 3

Page 171: Yamaha TW 125-99-Service Manual

5-6

CARBURATORE CARB

NOTA:

2. Installare: la sede 1 della valvola a spillo

3. Installare: il galleggiante 1 la valvola a spillo il perno 2 del galleggiante

Installare il perno del galleggiante dal lato oppo-sto alla freccia.

4. Installare: la vaschetta 1 la vite del minimo 2

5. Installare: il kit dello stantuffo dell’avviamento 1

Page 172: Yamaha TW 125-99-Service Manual

5-7

CARBURATORE CARB

EAS00492

INSTALLAZIONE DEL CARBURATORE1. Regolare: il regime di minimo del motore

Regime di minimo del motore1.300 1.500 giri/min

Consultare la sezione “REGOLAZIONE DELREGIME DI MINIMO DEL MOTORE” alcapitolo 3.

2. Regolare: il gioco del cavo dell’acceleratore

Gioco del cavo dell’acceleratore (sulla flangia della manopola dell’acceleratore)

3 5 mm

Consultare la sezione “REGOLAZIONE DELGIOCO DEL CAVO DELL’ACCELERATORE”al capitolo 3.

EAS00498

MISURAZIONE E REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEL CARBURANTE1. Misurare: il livello a del carburanteSe fuori specifica Regolare.

Livello del carburante (sotto la superficie di accoppiamento della vaschetta)

0 2,0 mm

a. Parcheggiare la moto in piano.b. Posizionare la moto sostenendola con un

cavalletto adatto, per assicurarsi che la motorimanga in posizione eretta.

c. Installare l’attrezzo di misurazione del livellodel carburante 1 sul tubo di scarico del car-burante 2 .

Attrezzo di misurazione livello carburante

90890-01312

d. Allentare la vite di scarico del carburante 3 .e. Mantenere in posizione verticale l’attrezzo di

misurazione del livello carburante accantoalla vaschetta.

f. Misurare il livello a del carburante.

Page 173: Yamaha TW 125-99-Service Manual

5-8

CARBURATORE CARB

NOTA:

2. Regolare: il livello del carburante

a. Staccare il carburatore.b. Controllare la valvola a spillo e la relativa sede.c. Se una delle due è usurata, sostituire i due

componenti in blocco.d. Se entrambi i componenti sono in buone

condizioni, regolare il livello del galleggiantepiegando leggermente la linguetta del gal-leggiante 1 .

e. Installare il carburatore.f. Misurare nuovamente il livello del carburante.g. Ripetere i punti da (a) ad (f) della procedura,

finché il livello del carburante non rientra nel-la specifica.

EAS00505

CONTROLLO DEL RUBINETTO DEL CARBURANTE1. Controllare: il rubinetto del carburanteIn presenza di crepe / danni / usura Sostituire.

2. Controllare: il filtrino del rubinetto del carburante(con l’aria compressa)Se sporco / intasato Pulirlo.Se danneggiato Sostituirlo.

EAS00506

CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO DELRUBINETTO DEL CARBURANTE

Dopo avere installato il rubinetto del carburan-te, controllarne il funzionamento.

1. Controllare che la levetta del rubinetto delcarburante sia posizionata su “ON” oppuresu “RESERVE”.

2. Mettere un recipiente sotto l’estremità del tu-bo flessibile del carburante.

3. Controllare: il funzionamento del rubinetto del carburante

1

Esce carburante. Il rubinetto del carburante è OK.

Non esce carburante.

Sostituire il rubinettodel carburante.

Page 174: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CHAS

6

Page 175: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CHAS

CAPITOLO 6.TELAIO

RUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO 6-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DELLA RUOTA ANTERIORE 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA RUOTA ANTERIORE 6-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL DISCO DEL FRENO 6-6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA RUOTA ANTERIORE 6-7. . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DELL’EQUILIBRIO STATICO DELLA

RUOTA ANTERIORE 6-8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORE 6-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . RUOTA POSTERIORE 6-10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRENO POSTERIORE E INGRANAGGIO DELLA

RUOTA POSTERIORE 6-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DELLA RUOTA POSTERIORE 6-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA RUOTA POSTERIORE 6-15. . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELL’INGRANAGGIO

DELLA RUOTA POSTERIORE 6-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL FRENO 6-16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DEL PIATTO DELLA GANASCIA DEL FRENO 6-17. . . . . INSTALLAZIONE DELLA RUOTA POSTERIORE 6-18. . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DELL’EQUILIBRIO STATICO DELLA

RUOTA POSTERIORE 6-18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRENO ANTERIORE 6-19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PASTIGLIE DEL FRENO ANTERIORE 6-19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO ANTERIORE 6-20. . POMPA FRENO ANTERIORE 6-23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SMONTAGGIO DELLA POMPA FRENO ANTERIORE 6-25. . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA POMPA FRENO ANTERIORE 6-25. . . . . . . . . . . . MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA POMPA FRENO

ANTERIORE 6-26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PINZA DEL FRENO ANTERIORE 6-28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SMONTAGGIO DELLA PINZA DEL FRENO ANTERIORE 6-30. . . . . . . . CONTROLLO DELLA PINZA DEL FRENO ANTERIORE 6-30. . . . . . . . . MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA PINZA DEL

FRENO ANTERIORE 6-31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FORCELLA ANTERIORE 6-34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DEI TUBI DELLA FORCELLA ANTERIORE 6-36. . . . . . . . . . . SMONTAGGIO DEI TUBI DELLA FORCELLA ANTERIORE 6-36. . . . . . CONTROLLO DEI TUBI DELLA FORCELLA ANTERIORE 6-37. . . . . . . MONTAGGIO DEI TUBI DELLA FORCELLA ANTERIORE 6-38. . . . . . . INSTALLAZIONE DEI TUBI DELLA FORCELLA ANTERIORE 6-41. . . .

MANUBRIO 6-42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DEL MANUBRIO 6-44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL MANUBRIO 6-44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL MANUBRIO 6-45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 176: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CHAS

PIANTONE DELLO STERZO 6-47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DELLA STAFFA INFERIORE 6-49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL PIANTONE DELLO STERZO 6-49. . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL PIANTONE DELLO STERZO 6-50. . . . . . . . . . . .

AMMORTIZZATORE POSTERIORE E BRACCIO OSCILLANTE 6-51. . . . TRATTAMENTO DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE 6-52. . . . . . SCARTO DI UN AMMORTIZZATORE POSTERIORE 6-52. . . . . . . . . . . . STACCO DEL GRUPPO DELL’AMMORTIZZATORE

POSTERIORE 6-53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DELLA CATENA DI TRASMISSIONE 6-53. . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO DEL BRACCIO OSCILLANTE 6-54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL GRUPPO DELL’AMMORTIZZATORE

POSTERIORE 6-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL BRACCIO OSCILLANTE 6-55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA CATENA DI TRASMISSIONE 6-56. . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL GRUPPO DELL’AMMORTIZZATORE

POSTERIORE 6-57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL BRACCIO OSCILLANTE 6-58. . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA CATENA DI TRASMISSIONE 6-58. . . . . . . . . .

Page 177: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-1

Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

123456

Stacco della ruota anteriore e deldisco del freno

Cavo del tachimetroAsse della ruotaGruppo della ruota anterioreCollareGruppo ingranaggio tachimetroDisco del freno

1

1111

Staccare le parti nell’ordine dato.

Collocare la moto su un banco idoneo in modo che la ruota anteriore sia sollevata.

Consultare la sezione “STACCO/INSTAL-LAZIONE DELLA RUOTA ANTERIORE”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

NOTA:

Sequenza

90 Nm (9,0 mkg)

13 Nm (1,3 mkg)

RUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO CHAS

EAS00512

TELAIORUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO

Page 178: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-2

RUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO CHAS

Smontaggio della ruota anterioreParaolioCuscinettoDistanzialeFlangia del distanzialeCuscinetto

Q.tà Osservazioni

11111

Smontare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELLA RUOTA ANTE-RIORE”.

Per il montaggio, invertire l’ordine dellaprocedura di smontaggio.

12345

Sequenza Intervento/nome della parte

Page 179: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-3

RUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO CHAS

AVVERTIMENTO

NOTA:

NOTA:

NOTA:

AVVERTIMENTO

EAS00519

STACCO DELLA RUOTA ANTERIORE1. Collocare la moto su una superficie piana.

Sostenere la moto in modo sicuro per evita-re che cada.

Collocare la moto su un banco idoneo in modoche la ruota anteriore sia sollevata.

2. Staccare: il cavo del tachimetro 1 la pinza del freno 2 l’asse della ruota 3

Non schiacciare la leva del freno quando sistacca la pinza del freno.

3. Alzare: la ruota anteriore

Collocare la moto su un banco idoneo in modoche la ruota anteriore sia sollevata.

EAS00526

CONTROLLO DELLA RUOTA ANTERIORE1. Controllare: l’asse della ruotaFar rotolare l’asse della ruota su una superfi-cie piana.Se piegato Sostituire.

Non cercare di raddrizzare l’asse di una ruo-ta piegato.

2. Controllare: lo pneumatico la ruota anterioreIn presenza di danni/usura Sostituire.Consultare le sezioni “CONTROLLO DEGLIPNEUMATICI” e “CONTROLLO E SER-RAGGIO DEI RAGGI” nel capitolo 3.

Page 180: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-4

RUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO CHAS

NOTA:

2 Nm (0,2 mkg)

NOTA:

1,5 Nm (0,15 mkg)

AVVERTIMENTO

3. Controllare: i raggiSe sono piegati o danneggiati Sostituirli.Se sono lenti Stringerli.Dare leggeri colpi ai raggi con un cacciavite.

Un raggio ben serrato emetterà un suono chiaroe sonante, mentre un raggio lento emetterà unsuono morto.

4. Serrare: i raggi

Dopo aver serrato i raggi, misurare la scentratu-ra della ruota anteriore.

5. Misurare: la scentratura radiale della ruota anteriore a la scentratura laterale della ruota anteriore

bSe i dati superano i limiti specificati Sostituire.

Limite di scentratura radiale della ruota anteriore

2 mmLimite di scentratura laterale della ruota anteriore

2 mm

6. Controllare: i collariIn presenza di danni/usura Sostituire.

il controdado dello stelo della valvola dellopneumatico

Dopo aver montato uno pneumatico nuo-vo, guidare con prudenza per i primi tempiper abituarsi alla sensazione del nuovopneumatico e per dar tempo a quest’ultimodi trovare la sua posizione nel cerchione.La mancata osservanza di questa precau-zione potrebbe portare ad un incidente conpossibili danni al conducente e/o alla moto.

Dopo che uno pneumatico è stato riparatoo sostituito, assicurarsi di aver serrato lostelo della valvola dello pneumatico 1 se-condo la specifica.

Page 181: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-5

RUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO CHAS

NOTA:

ATTENZIONE:

NOTA:

7. Controllare: i cuscinetti della ruotaSe la ruota gira con difficoltà o è lenta Sostituire i cuscinetti della ruota.

i paraoliIn presenza di danni/usura Sostituire.

8. Sostituire: i cuscinetti della ruota (nuovi) i paraoli (nuovi)

a. Pulire la parte esterna del mozzo della ruotaanteriore.

b. Staccare i paraoli 1 con un cacciavite apunta piana.

Per evitare di danneggiare la ruota, collocareuno straccio 2 tra il cacciavite e la superficiedella ruota.

c. Staccare i cuscinetti della ruota 1 con unestrattore per cuscinetti generico 2 .

d. Installare i cuscinetti della ruota e i paraolinuovi in ordine inverso rispetto allo smontag-gio.

Non entrare in contatto con la pista centraledel cuscinetto della ruota 1 o con le sfere2 . L’unico contatto potrebbe essere effet-tuato con la pista esterna 3 .

Utilizzare una chiave 4 che si adatti al diame-tro dell’anello esterno del cuscinetto della ruotae del paraolio.

Page 182: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-6

RUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO CHAS

NOTA:

EAS00527

CONTROLLO DEL DISCO DEL FRENO1. Controllare: il disco del frenoSe risulta danneggiato o presenta escoria-zioni Sostituirlo.

2. Misurare: la deformazione 1 del disco del frenoSe fuori specifica Correggerla o sostituireil disco del freno.

Limite massimo dideformazione del disco del freno

0,15 mm

a. Collocare la moto su un banco idoneo in mo-do che la ruota anteriore sia sollevata.

b. Prima di misurare la deformazione del discodel freno anteriore, girare il manubrio versodestra e verso sinistra per assicurarsi che laruota anteriore sia stabile.

c. Staccare la pinza del freno.d. Collocare il comparatore a quadrante ad an-

golo retto contro la superficie del disco delfreno.

e. Misurare la deformazione 2 3 mm sotto ilbordo del disco del freno.

3. Misurare: lo spessore del disco del frenoMisurare lo spessore del disco del freno in di-versi punti.Se fuori specifica Sostituire.

Limite minimo di spessore del disco del freno

3 mm

4. Regolare: la deformazione del disco del freno

a. Staccare il disco del freno.b. Far ruotare il disco del freno facendo leva su

un foro di un bullone.c. Installare il disco del freno.

Serrare i bulloni del disco del freno in più fasi eseguendo uno schema incrociato.

Bullone del disco del freno 13 Nm (1,3 mkg)LOCTITE

Page 183: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-7

RUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO CHAS

NOTA:

NOTA:

90 Nm (9,0 mkg)

30 Nm (3,0 mkg)

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

d. Misurare la deformazione del disco del freno.e. Se questa risulta fuori specifica, ripetere le

fasi della regolazione fino al momento in cuila deformazione del disco del freno rientri neiparametri della specifica.

f. Se non è possibile far rientrare la deforma-zione del disco del freno nei parametri dellaspecifica, sostituirlo.

EAS00542

INSTALLAZIONE DELLA RUOTA ANTERIORE1. Lubrificare: l’asse della ruota i cuscinetti della ruota i labbri del paraolio l’ingranaggio conduttore del tachimetro l’ingranaggio condotto del tachimetro

Lubrificante consigliatoGrasso a base di sapone di litio

2. Installare: il gruppo del tachimetro 1

Assicurarsi che il gruppo del tachimetro e ilmozzo della ruota vengano installati con le tresporgenze a inserite nelle tre rispettive scana-lature b .

3. Installare: la ruota anteriore

Assicurarsi che combacino la guida a nel grup-po del tachimetro e il tappo b sul tubo esterno.

4. Serrare: l’asse della ruota i bulloni della pinza del freno

Assicurarsi che il tubo flessibile del frenosia indirizzato correttamente.

Prima di serrare il dado dell’asse della ruota,spingere forte il manubrio verso il basso piùvolte e controllare se la forcella anteriorerimbalza leggermente.

Page 184: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-8

RUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO CHAS

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00548

REGOLAZIONE DELL’EQUILIBRIO STATICO DELLA RUOTA ANTERIORE

Dopo aver sostituito lo pneumatico, la ruota oentrambi, si dovrebbe regolare l’equilibrio sta-tico della ruota anteriore.

Regolare l’equilibrio statico della ruota ante-riore con il disco del freno installato.

1. Staccare: i pesi di equilibratura 1

Collocare la ruota anteriore su un idoneo bancodi equilibratura.

2. Trovare: il punto di riferimento del peso della ruota an-teriore

a. Far girare la ruota anteriore.b. Quando la ruota si ferma, contrassegnare

con “X1” il punto più basso della ruota.

c. Girare la ruota di 90 in modo che il marchio“X1” si trovi nella posizione illustrata nel dise-gno.

d. Rilasciare la ruota.e. Quando la ruota si ferma, contrassegnare

con “X2” il punto più basso della ruota.f. Ripetere diverse volte le operazioni descritte

nei punti (b), (c) e (d) fino a quando i punticontrassegnati si ritrovino nella posizione diriposo nello stesso punto.

g. Il punto in cui tutti i marchi si ritrovano nellastessa posizione sarà il punto di riferimentodel peso “X” della ruota anteriore.

3. Regolare: l’equilibrio statico della ruota anteriore

a. Installare un peso di equilibratura 1 sull’orloesattamente opposto al punto di riferimentodel peso “X”.

Incominciare con il peso più leggero.

Page 185: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-9

RUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO CHAS

b. Girare la ruota di 90 in modo che il punto diriferimento del peso si trovi nella posizione il-lustrata nel disegno.

c. Se il punto di riferimento del peso non rimanein tale posizione, installare un peso superio-re.

d. Ripetere le operazioni di cui ai punti (b) e (c)fino a quando la ruota anteriore non risultiequilibrata.

4. Controllare: l’equilibrio statico della ruota anteriore

a. Far girare la ruota anteriore e assicurarsi cherimanga in ognuna delle posizioni indicatenel disegno.

b. Se la ruota non rimane stazionaria in tutte leposizioni indicate, ripetere la procedura diequilibratura.

Page 186: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-10

RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORE CHAS

Intervento/nome della parte Osservazioni

12345678

Stacco della ruota posteriore

Dispositivo di regolazioneAsta del frenoPernoMolla di compressioneScatola della catenaDado/rosetta dell’asseEstrattori per catenaAsse della ruota

11111

1/121

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “STACCO/INSTAL-LAZIONE DELLA RUOTA POSTERIORE”.

Collocare la moto su un banco idoneo inmodo da sollevare la ruota posteriore.

NOTA:

Q.tàSequenza

90 Nm (9,0 mkg)

RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORERUOTA POSTERIORE

Page 187: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-11

RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORE CHAS

Intervento/nome della parte Osservazioni

910

Assieme ruota posterioreCollare/O-ring

11/1

Consultare la sezione “STACCO/INSTAL-LAZIONE DELLA RUOTA POSTERIO-RE”.Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Q.tàSequenza

90 Nm (9,0 mkg)

Page 188: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-12

Intervento/nome della parte Osservazioni

1234

Stacco del freno posteriore e dell’in-granaggio della ruota posteriorePiatto della ganasciaDadi/rosette (ingranaggio condotto)BulloniIngranaggio condotto

16/66

1Per l’installazione, invertire l’ordine della procedura di stacco.

Consultare la sezione “MONTAGGIO DELLA RUOTA POSTERIORE”.

Staccare le parti nell’ordine dato.

Q.tàSequenza

35 Nm (3,5 mkg)

RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORE CHAS

FRENO POSTERIORE E INGRANAGGIO DELLA RUOTA POSTERIORE

Page 189: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-13

RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORE CHAS

Osservazioni

Smontaggio della ruota posterioreCuscinettoCollareDistanzialeParaolioCuscinetto

11111

Smontare le parti nell’ordine dato.

Per il montaggio, invertire l’ordine della procedura di smontaggio.

12345

Q.tàIntervento/nome della parteSequenza

Page 190: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-14

RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORE CHAS

Osservazioni

Smontaggio del piatto della ganascia del frenoScatola di montaggio della ganasciadel frenoMolle di tensioneLeva dell’albero a cammeDischetto indicatoreAlbero a camme

22111

Smontare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “STACCO DELLA RUOTA POSTERIORE / MONTAGGIO DEL PIATTO DELLA GANASCIA DEL FRENO”.

Per il montaggio, invertire l’ordine dellaprocedura di smontaggio.

1

2345

Q.tàIntervento/nome della parteSequenza

9 Nm (0,9 mkg)

Page 191: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-15

RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORE CHAS

AVVERTIMENTO

NOTA:

NOTA:

NOTA:

EAS00563

STACCO DELLA RUOTA POSTERIORE1. Collocare la moto su una superficie piana.

Sostenere la moto in modo sicuro per evita-re che cada.

Collocare la moto su un banco idoneo in mododa sollevare la ruota posteriore.

2. Staccare: l’asse della ruota 1 la ruota posteriore

Spingere la ruota posteriore in avanti e staccarela catena di trasmissione dall’ingranaggio dellaruota posteriore.

3. Staccare: il piatto della ganascia del freno

4. Staccare: le ganasce del freno 1 la leva dell’albero a camme del freno 2

Marcare la posizione sulla leva dell’albero acamme del freno nel punto in cui quest’ultima èallineata con la tacca di identificazione sull’al-bero a camme del freno.

EB701401

CONTROLLO DELLA RUOTA POSTERIORE1. Controllare: l’asse della ruota la ruota posteriore i cuscinetti della ruota i paraoliConsultare la sezione “RUOTA ANTERIORE”.

2. Controllare: lo pneumatico la ruota posterioreIn presenza di danni o usura Sostituire.Consultare le sezioni: “CONTROLLO DEGLIPNEUMATICI” e “CONTROLLO E SER-RAGGIO DEI RAGGI” al capitolo 3.

3. Controllare: i raggiConsultare la sezione “RUOTA ANTERIORE”.

4. Misurare: la scentratura radiale della ruota posteriore la scentratura laterale della ruota posterioreConsultare la sezione “RUOTA ANTERIORE”.

Page 192: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-16

RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORE CHAS

NOTA:

NOTA:

EAS00568

CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELL’IN-GRANAGGIO DELLA RUOTA POSTERIORE1. Controllare: l’ingranaggio della ruota posterioreSe una percentuale superiore a 1/4 dei dentia risulta consumata Sostituire l’ingra-naggio della ruota posteriore.Se i denti risultano piegati Sostituire l’in-granaggio della ruota posteriore.

b Corretto

1 Rullo della catena di trasmissione

2 Ingranaggio della ruota posteriore2. Sostituire: l’ingranaggio della ruota posteriore

a. Staccare i dadi autobloccanti e l’ingranaggiodella ruota posteriore.

b. Pulire il mozzo di trasmissione della ruotaposteriore con un panno pulito, specialmen-te le superfici a contatto con l’ingranaggio.

c. Installare il nuovo ingranaggio della ruotaposteriore.

Dado autobloccante dell’ingra-naggio della ruota posteriore

35 Nm (3,5 mkg)

Serrare i dadi autobloccanti in varie fasi e se-guendo uno schema incrociato.

EAS00569

CONTROLLO DEL FRENOLa seguente procedura si applica a tutte le ga-nasce del freno.1. Controllare: il ceppo della ganascia del frenoSe si trovano delle aree vetrate Si può ri-mediare carteggiando le aree vetrate concarta vetrata grezza.

Dopo aver carteggiato le aree vetrate, pulire laganascia del freno con un panno.

2. Misurare: lo spessore del ceppo a della ganascia delfreno.Se fuori specifica Sostituire.

Limite minimo di spessore del ceppo della ganascia del freno

2 mm

Page 193: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-17

RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORE CHAS

AVVERTIMENTO

NOTA:

Fare in modo che l’olio e il grasso non entri-no in contatto con le ganasce del freno.

Sostituire tutto il gruppo delle ganasce del frenose una di esse risulta consumata al limitedell’usura.

3. Misurare: il diametro interno a del tamburo del freno.Se è fuori specifica Sostituire la ruota.

Limite massimo del diametro interno del tamburo del freno

111 mm

4. Controllare: la superficie interna del tamburo del freno.Se si è depositato dell’olio Pulire.Rimuovere l’olio con uno straccio intriso didiluente di lacca a spirito o solvente.Se si riscontrano scalfitture Riparare.Lucidare in modo leggero e uniforme le scal-fitture con una tela smeriglio.

5. Controllare: l’albero a camme del frenoIn presenza di danni/usura Sostituire.

EAS00570

MONTAGGIO DEL PIATTO DELLA GANASCIA DEL FRENO1. Installare: l’albero a camme del freno 1 l’indicatore di usura della ganascia del freno

2

a. Allineare la freccetta a posta sull’indicatoredi usura della ganascia del freno con la taccab sull’albero a camme della ganascia delfreno.

b. Controllare che le ganasce del freno sianoposizionate correttamente.

Page 194: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-18

RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORE CHAS

90 Nm (9,0 mkg)

AVVERTIMENTO

NOTA:

EAS00571

INSTALLAZIONE DELLA RUOTA POSTE-RIORE1. Lubrificare: l’asse della ruota i cuscinetti della ruota i labbri del paraolio

Lubrificante consigliatoGrasso a base di sapone di litio

2. Regolare: l’allentamento della catena di trasmissione

Allentamento catena di trasmissione

35 60 mm

Consultare la sezione “REGOLAZIONEDELL’ALLENTAMENTO DELLA CATENADELLA TRASMISSIONE” al capitolo 3.

3. Serrare: il dado dell’asse della ruota

Assicurarsi che il tubo flessibile del frenosia indirizzato correttamente.

EAS00575

REGOLAZIONE DELL’EQUILIBRIO STATI-CO DELLA RUOTA POSTERIORE

Dopo aver sostituito lo pneumatico, la ruota oentrambi, si dovrebbe regolare l’equilibrio sta-tico della ruota posteriore.

Regolare l’equilibrio statico della ruota poste-riore con il disco del freno e il mozzo di trasmis-sione della ruota posteriore installati.

1. Regolare: l’equilibrio statico della ruota posteriore.Consultare la sezione “RUOTA ANTERIORE”.

Page 195: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-19

FRENO ANTERIORE CHAS

Osservazioni

123

Stacco delle pastiglie del freno anterioreBullone (bullone di sostegno della pinza)Pastiglie del frenoMolle della pastiglia

122

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO ANTERIORE”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Q.tàIntervento/nome della parteSequenza

27 Nm (2,7 mkg)

FRENO ANTERIOREPASTIGLIE DEL FRENO ANTERIORE

Page 196: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-20

FRENO ANTERIORE CHAS

ATTENZIONE:

NOTA:

EAS00579

I componenti di un freno a disco raramenterichiedono di essere smontati. Di conseguenza, adottare sempre le se-guenti misure preventive:Non smontare mai i componenti del freno ameno che non sia assolutamente necessa-rio.

Se viene disinserita una qualsiasi connes-sione sul sistema del freno idraulico, l’inte-ro sistema del freno deve essere smontato,scolato, pulito, adeguatamente riempito espurgato dopo il rimontaggio.

Non usare mai solventi sui componenti in-terni del freno.

Usare soltanto liquido per freni pulito onuovo per pulire i componenti del freno.

Il liquido del freno può danneggiare le su-perfici verniciate e le parti in plastica. Quin-di, ripulire sempre a fondo ed eliminare il li-quido versato immediatamente.

Evitare che il liquido del freno entri in con-tatto con gli occhi poiché può causare seridanni.

Misure di pronto soccorso in caso di contat-to con gli occhi: Irrorare d’acqua per 15’ e rivolgersi subitoad un medico.

EAS00581

SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DELFRENO ANTERIORE

Quando si sostituiscono le pastiglie del freno,non è necessario disinserire il tubo flessibile delfreno o smontare la pinza del freno.

1. Staccare: i bulloni di sostegno della pinza 1

2. Staccare: la pinza del freno 2

3. Staccare: le pastiglie del freno 1 la molla della pastiglia del freno 2

Page 197: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-21

FRENO ANTERIORE CHAS

NOTA:

NOTA:

ATTENZIONE:

4. Misurare: il limite di usura a della pastiglia del freno.Se è fuori specifica Sostituire l’insiemedelle pastiglie del freno.

Limite di usura della pastiglia del freno

0,8 mm

5. Installare: la molla della pastiglia del freno 1 le pastiglie del freno 2

Installare sempre delle pastiglie del freno nuovee una molla della pastiglia del freno nuova comeinsieme.

a. Connettere un tubo flessibile di plastica tra-sparente 1 ben serrato alla vite di spurgo2 . Collocare l’altra estremità del tubo flessi-bile in un contenitore aperto.

b. Allentare la vite di spurgo e spingere i pistonidella pinza del freno nella pinza del freno conle dita.

c. Serrare la vite di spurgo.

Vite di spurgo6 Nm (0,6 mkg)

d. Installare delle pastiglie del freno e una molladella pastiglia del freno nuove.

Assicurarsi che la molla della pastiglia del fre-no sia installata correttamente come indicatonel disegno.

6. Lubrificare: la guida di scorrimento della pinza del freno

1 i bulloni della pastiglia del freno 2

Lubrificante consigliatoGrasso a base di sapone di litio

Fare in modo che il grasso non entri in con-tatto con le pastiglie del freno.

Rimuovere il grasso eccedente.

Page 198: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-22

FRENO ANTERIORE CHAS

27 Nm (2,7 mkg)

7. Installare: la pinza del freno il bullone della pastiglia del freno

8. Controllare: il livello del liquido del frenoSe il liquido è al di sotto della tacca a che in-dica il livello minimo Aggiungere il liquidodel freno consigliato fino al livello giusto.Consultare la sezione “CONTROLLO DEL LI-VELLO DEL FLUIDO FRENO” al capitolo 3.

9. Controllare: il funzionamento della leva del frenoSe si ha una sensazione di morbidezza ospugnosità Spurgare il sistema del freno.Consultare la sezione “SPURGO DEL SISTE-MA IDRAULICO DI FRENATA” al capitolo 3.

Page 199: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-23

FRENO ANTERIORE CHAS

Osservazioni

12345678

Stacco della pompa freno anterioreSpurgare il liquido del frenoSpecchio retrovisore (destro)Leva del freno / molla di compressioneInterruttore del frenoBullone di raccordoRosette di rameTubo flessibile del frenoStaffa (pompa freno)Pompa freno

11/1112111

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “SMONTAGGIO/MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA POMPA FRENO ANTERIORE”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

26 Nm ( 2,6 mkg)

2 Nm (0,2 mkg)

7 Nm (0,7 mkg)

Q.tàIntervento/nome della parteSequenza

POMPA FRENO ANTERIORE

Page 200: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-24

FRENO ANTERIORE CHAS

Smontaggio della pompa freno anterioreParapolvere di gommaAnello elasticoScatola di montaggio della pompa frenoMolla

Osservazioni

1111

Smontare le parti nell’ordine dato.

Per il montaggio, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

1234

Q.tàIntervento/nome della parteSequenza

Page 201: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-25

FRENO ANTERIORE CHAS

NOTA:

NOTA:

EAS00588

SMONTAGGIO DELLA POMPA FRENO ANTERIORE

Prima di smontare la pompa freno anteriore,spurgare il liquido del freno dall’intero sistemadel freno.

1. Disinserire: l’interruttore del freno 1

2. Staccare: il bullone di raccordo 1 le rosette di rame 2 il tubo flessibile del freno 3

Per raccogliere eventuali residui del liquido delfreno, collocare un contenitore sotto la pompafreno all’estremità del tubo flessibile.

EAS00590

CONTROLLO DELLA POMPA FRENO ANTE-RIORE1. Controllare: la pompa freno 1Se si riscontrano danni, scalfitture o usura Sostituirla.

i passaggi di scorrimento del liquido del freno2(corpo della pompa freno)Se si riscontra un’otturazione Liberare ilpassaggio soffiando aria compressa.

2. Controllare: la scatola di montaggio della pompa freno 1Se si riscontrano danni, scalfitture o usura Sostituirla.

3. Controllare: il diaframma del serbatoio della pompa frenoIn presenza di danni o usura Sostituire.

Page 202: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-26

FRENO ANTERIORE CHAS

AVVERTIMENTO

7 Nm (0,7 mkg)

NOTA:

New

26 Nm (2.6 mkg)

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

4. Controllare: il tubo flessibile del freno 1Se si riscontrano incrinature, danni o usura Sostituire.

EAS00598

MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLAPOMPA FRENO ANTERIORE

Prima dell’installazione, tutti i componentiinterni del freno dovrebbero essere puliti elubrificati con liquido per freni pulito o nuo-vo.

Non usare mai solventi sui componenti in-terni del freno.

Liquido per freni consigliatoDOT 4

1. Installare: la pompa freno 1

Installare la staffa di supporto della pompa fre-no con la scritta “UP” 2 verso l’alto.

Come prima cosa, serrare il bullone superiore,poi il bullone inferiore.

2. Installare: le rosette di rame 1 il tubo flessibile del freno 2 il bullone di raccordo 3

Un corretto indirizzamento del tubo flessibi-le del freno è essenziale per garantireun’operazione sicura sulla moto. Consulta-re la sezione “PERCORSO DEI CAVI”.

Quando si installa il tubo flessibile del frenosulla pompa freno, assicurarsi che il tubodel freno a tocchi la linguetta b sulla pom-pa freno.

Page 203: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-27

FRENO ANTERIORE CHAS

NOTA:

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

Girare il manubrio verso destra e verso sinistraper assicurarsi che il tubo flessibile del freno nontocchi altri componenti (p.e. cablaggio, cavi, con-duttori isolati). Correggere se necessario.

3. Riempire: il serbatoio della pompa freno(con la quantità specificata del liquido perfreni consigliato).

Liquido per freni consigliatoDOT 4

Usare solo il liquido per freni indicato. Altriliquidi per freni possono causare il deterio-ramento delle guarnizioni di gomma, dan-do luogo a perdite e ad un cattivo rendi-mento dei freni.

Riempire nuovamente con lo stesso tipo diliquido per freni che si trova già nel siste-ma. Mescolare tipi diversi di liquido per fre-ni può dare luogo a una reazione chimicanociva, con un conseguente cattivo rendi-mento dei freni.

Quando si riempie nuovamente, fare atten-zione che l’acqua non entri nel serbatoio.L’acqua infatti abbasserebbe in modo si-gnificativo il punto di ebollizione del liqui-do per freni e potrebbe causare un tampo-ne di vapore.

Il liquido per freni può danneggiare le super-fici verniciate e le parti in plastica. Di conse-guenza, pulire sempre accuratamente e im-mediatamente ogni traccia di liquido perfreni versato.

4. Spurgare: il sistema del frenoConsultare la sezione “SPURGO DEL SI-STEMA IDRAULICO DI FRENATA” al capi-tolo 3.

5. Controllare: il livello del liquido del frenoSe al di sotto della tacca a del livello minimo Aggiungere il liquido per freni consigliatofino al livello giusto.Consultare la sezione “CONTROLLO DELLIVELLO DEL FLUIDO FRENI” al capitolo 3.

6. Controllare: il funzionamento della leva del frenoSe si ha una sensazione di morbidezza ospugnosità Spurgare il sistema del freno.Consultare la sezione “SPURGO DEL SI-STEMA IDRAULICO DI FRENATA” al capi-tolo 3.

Page 204: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-28

FRENO ANTERIORE CHAS

Osservazioni

1

23456

Stacco della pinza del freno anterioreSpurgare il liquido del frenoStaffa di supporto del tubo flessibiledel frenoBullone di raccordoRondella pianaTubo flessibile del frenoBullone di sostegno della pinzaGruppo della pinza

112111

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “SMONTAGGIO/MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA PINZA DEL FRENO ANTERIORE”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Q.tàIntervento/nome della parteSequenza

30 Nm (3,0 mkg)

26 Nm (2,6 mkg)

27 Nm (2,7 mkg)

PINZA DEL FRENO ANTERIORE

Page 205: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-29

FRENO ANTERIORE CHAS

Osservazioni

Smontaggio della pinza del freno anteriorePastiglia del freno

Pistoni della pinzaGuarnizioni antipolvereGuarnizioni del pistoneVite di spurgo / cappello

2221

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “PASTIGLIA DEL FRENO”.

Consultare la sezione “SMONTAGGIODELLA PINZA DEL FRENO ANTERIORE”.

Per il montaggio, invertire l’ordine dellaprocedura di smontaggio.

1234

6 Nm (0,6 mkg)

Q.tàIntervento/nome della parteSequenza

Page 206: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-30

FRENO ANTERIORE CHAS

NOTA:

NOTA:

AVVERTIMENTO

EAS00619

SMONTAGGIO DELLA PINZA DEL FRENOANTERIORE

Prima di smontare la pinza del freno, spurgare illiquido del freno dall’intero sistema del freno.

1. Staccare: il bullone di raccordo 1 le rosette di rame 2 il tubo flessibile del freno

Collocare l’estremità del tubo flessibile del frenoin un contenitore e pompare fuori il liquido delfreno con attenzione.

2. Staccare: i pistoni della pinza del freno 1 le guarnizioni di tenuta del pistone della pin-za del freno 2

a. Soffiare dell’aria compressa nell’apertura digiunzione a per forzare l’uscita dei pistonidalla pinza del freno.

Coprire con uno straccio i pistoni della pin-za del freno. Fare attenzione a non ferirsinel momento in cui i pistoni vengonoespulsi dalla pinza del freno.

Non cercare mai di far leva sui pistoni dellapinza del freno per estrarli.

b. Staccare le guarnizioni di tenuta del pistonedella pinza del freno.

EAS00631

CONTROLLO DELLA PINZA DEL FRENOANTERIORESchema di sostituzione consigliato per i componenti del freno

Pastiglie delfreno

Se necessario

Guarnizioni del pistone

Ogni due anni

Tubi flessibilidel freno

Ogni due anni

Liquido per i freni

Ogni due anni e ognivolta che il freno viene smontato.

Page 207: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-31

FRENO ANTERIORE CHAS

AVVERTIMENTO

AVVERTIMENTO

New

26 Nm (2,6 mkg)

1. Controllare: i pistoni della pinza del freno 1Se si trovano ruggine, scalfitture o segni diusura Sostituire la pinza del freno.

i cilindri della pinza del freno 2Se si trovano scalfitture o segni di usura Sostituire la pinza del freno.

il corpo della pinza del freno 3Se si trovano incrinature o danni Sostitui-re la pinza del freno.

i passaggi di scorrimento del liquido dei freni(corpo della pinza del freno)Se si riscontra un’ostruzione Liberare ilpassaggio soffiando aria compressa.

Ogni volta che si smonta una pinza del fre-no, sostituire le guarnizioni del pistone.

2. Controllare: la staffa della pinza del freno 1Se si trovano incrinature o danni Sostituirla.

EAS00634

MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLAPINZA DEL FRENO ANTERIORE

Prima dell’installazione, tutti i componenti in-terni del freno dovrebbero essere puliti e lu-brificati con liquido per freni pulito o nuovo.

Non usare mai solventi sui componenti in-terni del freno poiché causerebbero rigon-fiamenti e deformazioni delle guarnizionidel pistone.

Ogni volta che si smonta una pinza del fre-no, sostituire le guarnizioni del pistonedella pinza del freno.

Liquido per freni consigliatoDOT 4

1. Installare: la pinza del freno 1(provvisoriamente)

le rosette di rame 2 il tubo flessibile del freno 3 il bullone di raccordo 4

Page 208: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-32

FRENO ANTERIORE CHAS

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

27 Nm (2,7 mkg)

30 Nm (3,0 mkg)

AVVERTIMENTO

Un corretto indirizzamento del tubo flessibi-le del freno è essenziale per garantireun’operazione sicura sulla moto. Consulta-re la sezione “PERCORSO DEI CAVI”.

Quando si installa il tubo flessibile del frenosulla pinza del freno 1 , assicurarsi che il tu-bo a tocchi la linguetta b sulla pinza delfreno.

2. Staccare: la pinza del freno

3. Installare: le pastiglie del freno le molle della pastiglia del freno il bullone di ritenzione della pinza del freno

la staffa della pinza del freno

la staffa di supporto del tubo flessibile del frenoConsultare la sezione “SOSTITUZIONEDELLE PASTIGLIE DEL FRENO”.

4. Riempire: il serbatoio della pompa freno(con la quantità specificata del liquido perfreni consigliato)

Liquido per freni consigliatoDOT 4

Usare solo il liquido per freni indicato. Altriliquidi per freni possono causare il deterio-ramento delle guarnizioni di gomma, dan-do luogo a perdite e ad un cattivo rendi-mento dei freni.

Riempire nuovamente con lo stesso tipo diliquido per freni che si trova già nel siste-ma. Mescolare tipi diversi di liquido per fre-ni può dare luogo a una reazione chimicanociva, con un conseguente cattivo rendi-mento dei freni.

Quando si riempie nuovamente, fare atten-zione che l’acqua non entri nel serbatoio.L’acqua infatti abbasserebbe in modo si-gnificativo il punto di ebollizione del liqui-do per freni e potrebbe causare un tampo-ne di vapore.

Page 209: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-33

FRENO ANTERIORE CHAS

LOWER

ATTENZIONE:Il liquido del freno può danneggiare le su-perfici verniciate e le parti in plastica. Quin-di, ripulire sempre a fondo ed eliminare il li-quido versato immediatamente.

5. Spurgare: il sistema del frenoConsultare la sezione “SPURGO DEL SISTE-MA IDRAULICO DI FRENATA” al capitolo 3.

6. Controllare: il livello del liquido del frenoSe il liquido è al di sotto della tacca a che in-dica il livello minimo Aggiungere il liquidodel freno consigliato fino al livello giusto.Consultare la sezione “CONTROLLO DELLIVELLO DEL FLUIDO FRENO” al capitolo3.

7. Controllare: il funzionamento della leva del frenoSe si ha una sensazione di morbidezza ospugnosità Spurgare il sistema del freno.Consultare la sezione “SPURGO DEL SI-STEMA IDRAULICO DI FRENATA” al capi-tolo 3.

Page 210: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-34

FORCELLA ANTERIORE CHAS

Osservazioni

1

2345678

Stacco della forcella anterioreRuota anteriore

Staffa di sostegno del tubo flessibiledel frenoPinzaParafango anterioreBullone senza dado / O-ringBullone (staffa superiore)Bulloni (staffa inferiore)Gruppo della forcella anteriore (sinistra)Gruppo della forcella anteriore (destra)

1

11

1/11211

Staccare le parti nell’ordine dato.Consultare la sezione “RUOTA ANTERIORE E DISCO DEL FRENO”.

Allentare il bullone.NOTA:

Consultare la sezione “STACCO / INSTALLAZIONE DELLA FORCELLA ANTERIORE”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

30 Nm (3,0 mkg)

23 Nm (2,3 mkg)

5 23 Nm (2,3 mkg)

Q.tàSequenza Intervento/nome della parte

23 Nm (2,3 mkg)

FORCELLA ANTERIORE

Page 211: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-35

FORCELLA ANTERIORE CHAS

Smontare le parti nell’ordine dato.

Per il montaggio, invertire l’ordine dellaprocedura di smontaggio.

10

Intervento/nome della parte Osservazioni

Smontaggio della forcella anterioreBullone senza dado / O-ringCollare / rosettaMolla della forcellaParapolvereGraffa di ritegnoParaolioBullone dell’asta dell’ammortizzatoreGruppo del tubo internoParaolioBoccola del tubo esternoAsta dell’ammortizzatoreMolla di estensioneTubo esterno

1/11/111111111111

Spurgare l’olio della forcella.NOTA:

Consultare la sezione “SMONTAGGIO /MONTAGGIO DELLA FORCELLA AN-TERIORE”.

Consultare la sezione “MONTAGGIODELLA FORCELLA ANTERIORE”.

123456789

111213

Q.tàSequenza

23 Nm (2,3 mkg)

27 Nm (2,7 mkg)

Page 212: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-36

FORCELLA ANTERIORE CHAS

AVVERTIMENTO

NOTA:

AVVERTIMENTO

NOTA:

ATTENZIONE:

EAS00649

STACCO DEI TUBI DELLA FORCELLA AN-TERIORELa seguente procedura si applica ad entrambi itubi della forcella anteriore.1. Collocare la moto su una superficie piana.

Sostenere la moto in modo sicuro per evita-re che cada.

Collocare la moto su un banco idoneo in mododa sollevare la ruota posteriore.

2. Allentare: il bullone di serraggio della staffa superiore 1 il bullone senza dado 2 il bullone di serraggio della staffa inferiore 3

Prima di allentare i bulloni di serraggio dellestaffe, sostenere il tubo della forcella ante-riore.

3. Staccare: il tubo della forcella anteriore

EAS00655

SMONTAGGIO DEI TUBI DELLA FORCELLA ANTERIORELa seguente procedura si applica ad entrambi itubi della forcella anteriore.1. Spurgare: l’olio della forcella

Dando ripetutamente dei colpi sul tubo interno,spurgare l’olio della forcella.

2. Staccare: il parapolvere 1 la graffa del paraolio 2(con un cacciavite a punta piana)

Non graffiare il tubo interno.

Page 213: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-37

FORCELLA ANTERIORE CHAS

NOTA:

AVVERTIMENTO

3. Staccare: il bullone dell’asta dell’ammortizzatore la rosetta di rame

Tenendo ferma l’asta dell’ammortizzatore conla staffa di sostegno 1 e la maniglia a T 2 , al-lentare il bullone dell’asta dell’ammortizzatore.

Staffa di sostegno dell’asta dell’ammortizzatore

90890-01294Maniglia a T

90890-01326

4. Staccare: il tubo interno

EAS00657

CONTROLLO DEI TUBI DELLA FORCELLAANTERIORELa seguente procedura si applica ad entrambi itubi della forcella anteriore.1. Controllare: tubo interno 1 tubo esterno 2Se si riscontrano deformazioni, danni o scal-fitture Sostituire.

Non cercare di raddrizzare un tubo internopiegato, poiché questo potrebbe indebolirlopericolosamente.

2. Misurare: la lunghezza libera della molla aSe supera il limite specificato Sostituirla.

Limite di lunghezza libera della molla

338 mm

3. Controllare: l’asta dell’ammortizzatore 1In presenza di danni / usura Sostituire.In caso di ostruzione Liberare tutti i pas-saggi dell’olio con aria compressa.

Page 214: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-38

FORCELLA ANTERIORE CHAS

ATTENZIONE:

AVVERTIMENTO

NOTA:

ATTENZIONE:

La forcella anteriore è dotata di un’asta diregolazione dell’ammortizzatore incorpo-rata e di una costruzione interna molto so-fisticata, particolarmente sensibili ai mate-riali estranei.

Durante lo smontaggio e il montaggio deltubo della forcella anteriore, fare attenzio-ne che nessun materiale estraneo entri nel-la forcella.

4. Controllare: l’O-ring del bullone senza dadoIn presenza di danni / usura Sostituire.

EAS00659

MONTAGGIO DEI TUBI DELLA FORCELLAANTERIORELa seguente procedura si applica ad entrambi itubi della forcella anteriore.

Assicurarsi che i livelli dell’olio siano ugualiin entrambi i tubi della forcella anteriore.

Livelli dell’olio diseguali possono causareuna difficoltà di manovrabilità e una perdi-ta di stabilità.

Quando si monta il tubo della forcella anteriore,accertarsi di aver sostituito le seguenti parti:-boccola del tubo esterno-paraolio

Prima di montare il tubo della forcella anteriore,accertarsi che tutti i componenti siano puliti.

1. Installare: l’asta dell’ammortizzatore 1 il tubo interno 2

Far scorrere lentamente l’asta dell’ammortiz-zatore lungo il tubo interno fino a che nonsbuchi dall’estremità di quest’ultimo. Fare at-tenzione a non danneggiare il tubo interno.

Page 215: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-39

FORCELLA ANTERIORE CHAS

27 Nm (2,7 mkg)

NOTA:

ATTENZIONE:

NOTA:

2. Lubrificare: la superficie esterna del tubo interno

Lubrificante consigliatoOlio per forcella 10W o equivalente

3. Serrare: il bullone dell’asta dell’ammortizzatore

Tenendo ferma l’asta dell’ammortizzatore conla staffa di sostegno 1 e la maniglia a T 2 , al-lentare il bullone dell’asta dell’ammortizzatore.

Staffa di sostegno dell’asta dell’ammortizzatore

90890-01294Maniglia a T

90890-01326

4. Installare: la boccola del tubo esterno 1(con l’attrezzo di piantaggio degli organi ditenuta della forcella e l’adattatore)

Attrezzo di piantaggio degli organi di tenuta della forcella

90890-01367Adattatore

90890-01368

5. Installare: il paraolio 1(con l’attrezzo di piantaggio degli organi ditenuta della forcella e l’adattatore)

Assicurarsi che il lato del paraolio su cui ap-pare il numero sia posizionato verso l’alto.

Prima di installare il paraolio, applicare sui lab-bri del grasso a base di sapone di litio.

Applicare dell’olio per forcella sulla superficieesterna del tubo interno.

Prima di installare il paraolio, coprire la partesuperiore del tubo della forcella anteriore conun sacchetto di plastica 2 per proteggere ilparaolio durante l’installazione.

Page 216: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-40

FORCELLA ANTERIORE CHAS

1

3

NOTA:

NOTA:

NOTA:

6. Installare: la graffa del paraolio 1

Regolare la graffa del paraolio in modo che siaccomodi nella scanalatura del tubo esterno.

7. Installare: il parapolvere 1

8. Riempire: il tubo della forcella anteriore(con la quantità specificata di olio per forcellaconsigliato)

Quantità (per ogni tubo della forcella anteriore)

0,243 LOlio Yamaha per forcella e ammorlizzatore10W o equivalente

Livello dell’olio nel tubo della forcella anteriore a (dalla cima del tubo interno, con il tubo interno compresso al massimo e senza la molla della forcella)

135 mm

Tenere diritto il tubo della forcella anteriorementre lo si riempie.

Dopo averlo riempito, pompare lentamente iltubo della forcella anteriore verso l’alto e versoil basso per distribuire l’olio.

9. Installare: la molla 1 l’appoggio della molla 2 il distanziale 3 il bullone senza dado 4

Prima di installare il bullone senza dado, appli-care del grasso all’O-ring.

Serrare provvisoriamente il bullone senza dado.

Page 217: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-41

FORCELLA ANTERIORE CHAS

NOTA:

30 Nm (3,0 mkg)

23 Nm (2,3 mkg)

23 Nm (2,3 mkg)

AVVERTIMENTO

EAS00662

INSTALLAZIONE DEI TUBI DELLA FORCEL-LA ANTERIORELa seguente procedura si applica ad entrambi itubi della forcella anteriore.1. Installare: il tubo della forcella anterioreSerrare provvisoriamente i bulloni di serrag-gio della staffa inferiore e superiore.

Assicurarsi che il tubo interno della forcella sia afilo con la parte superiore della staffa di soste-gno del manubrio.

2. Serrare: il bullone di serraggio della staffa inferiore 1

il bullone senza dado 2

il bullone di serraggio della staffa superiore3

Assicurarsi che i tubi flessibili del freno sia-no indirizzati correttamente.

Page 218: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-42

MANUBRIO CHAS

Intervento/nome della parte Osservazioni

1234567

Stacco del manubrio

Staffa del cilindro principaleCilindro principaleScatola (manopola dell’acceleratore)Manopola dell’acceleratoreInterruttore del manubrio (destro)Interruttore della frizioneCavo della frizione

1111111

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDEL MANUBRIO”.

Q.tàSequenza

20 Nm (2,0 mkg)

MANUBRIO

Page 219: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-43

MANUBRIO CHAS

Intervento/nome della parte Osservazioni

89

1011

1213

Interruttore del manubrio (sinistro)Impugnatura del manubrio (sinistra)

Leva della frizioneElemento di supporto del cavo del mo-torino d’avviamentoElementi di supporto superioriManubrio

11

11

21

Consultare la sezione “STACCO DEL MANUBRIO”.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDEL MANUBRIO”.

Q.tàSequenza

20 Nm (2,0 mkg)

Page 220: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-44

MANUBRIO CHAS

]

AVVERTIMENTO

NOTA:

AVVERTIMENTO

AVVERTIMENTO

EAS00666

STACCO DEL MANUBRIO1. Collocare la moto su una superficie piana.

Sostenere la moto in modo sicuro per evita-re che cada.

2. Staccare: la scatola del cavo della manopola dell’acce-leratore 1

la manopola dell’acceleratore 2

3. Staccare: l’impugnatura del manubrio (sinistra) 1

Soffiare dell’aria compressa nell’interstizio tra ilmanubrio e l’impugnatura; spingere gradual-mente l’impugnatura fino a farla staccare dalmanubrio.

EAS00668

CONTROLLO DEL MANUBRIO1. Collocare la moto su una superficie piana.

Sostenere la moto in modo sicuro per evita-re che cada.

2. Controllare: il manubrio 1Se si riscontrano deformazioni, incrinature odanni Sostituire.

Non cercare di raddrizzare un manubrio pie-gato, poiché questo potrebbe indebolirlopericolosamente.

3. Installare: l’impugnatura del manubrio

a. Applicare un leggero strato di adesivo gom-mato sull’estremità sinistra del manubrio.

b. Far scorrere l’impugnatura del manubriosull’estremità sinistra del manubrio.

c. Eliminare ogni eccedenza di adesivo gom-mato con uno straccio pulito.

Page 221: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-45

Parteanteriore

MANUBRIO CHAS

AVVERTIMENTO

AVVERTIMENTO

20 Nm (2,0 mkg)

ATTENZIONE:

NOTA:

NOTA:

Non toccare l’impugnatura del manubrio fi-no a quando l’adesivo gommato non si siaasciugato completamente.

EB704700

INSTALLAZIONE DEL MANUBRIO1. Collocare la moto su una superficie piana.

Sostenere la moto in modo sicuro per evita-re che cada.

2. Installare: il manubrio 1 le staffe di supporto superiori del manubrio

2

Serrare prima i bulloni sulla parte anterioredella staffa di supporto del manubrio, poiquelli sulla parte posteriore.

Girare il manubrio completamente versosinistra e verso destra. Se si verifica uncontatto con il serbatoio del carburante,regolare la posizione del manubrio.

Le staffe di supporto superiori del manubriodovrebbero essere installate con le frecce ache guardano avanti.

a lungob cortoAllineare le tacche di abbinamento c sul ma-nubrio con la superficie superiore delle staffedi supporto inferiori del manubrio.

3. Installare: la manopola dell’acceleratore la scatola del cavo della manopola dell’acce-leratore

il cavo della manopola dell’acceleratore

4. Installare: l’interruttore di destra del manubrio 1

Allineare il perno a sull’interruttore del manu-brio con il foro b nel manubrio.

Page 222: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-46

MANUBRIO CHAS

NOTA:

NOTA:

5. Installare: l’interruttore del manubrio sinistro

Allineare la linguetta a sulla placca con la gui-da b sull’interruttore del manubrio.

6. Installare: il cavo della frizione

7. Collegare: il connettore dell’interruttore della frizione

Applicare un sottile strato di grasso a base disapone di litio sull’estremità del cavo della fri-zione.

8. Regolare: il gioco del cavo della frizioneConsultare la sezione “REGOLAZIONE DELGIOCO DEL CAVO FRIZIONE” al capitolo 3.

Gioco del cavo della frizione (all’estremità della leva della frizione)

10 15 mm

9. Regolare: il gioco del cavo della manopola dell’accele-ratoreConsultare la sezione “REGOLAZIONE DELGIOCO DEL CAVO DELL’ACCELERATO-RE” al capitolo 3.

Gioco del cavo dell’acceleratore (all’altezza della flangia della manopola dell’acceleratore)

3 5 mm

Page 223: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-47

Intervento/nome della parte Osservazioni

12345

6789

10111213

1415

Stacco della staffa inferioreForcella anteriore

ManubrioCoperchio del proiettoreGruppo del proiettoreGruppo del lampeggiatore (sinistro)Gruppo del lampeggiatore (destro)Cavo / conduttore isolato del quadro strumentiGruppo del quadro strumentiSupporto proiettoreDado dello stelo dello sterzoCorona del manubrioRondella di sicurezzaGhiera superioreRondella di gommaGhiera inferiore

Cuffia della pistaStaffa inferiore

1111

1/112111111

11

Staccare le parti nell’ordine dato.Consultare la sezione “FORCELLA ANTERIORE”.Consultare la sezione “MANUBRIO”.

Disinserire il connettore.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONEDEL PIANTONE DELLO STERZO”.

NOTA:

Prima 38 Nm (3,8 m kg)Poi 18 Nm (1,8 m kg)

5

Q.tàSequenza

90 Nm (9,0 mkg)

PIANTONE DELLO STERZO CHAS

PIANTONE DELLO STERZO

Page 224: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-48

PIANTONE DELLO STERZO CHAS

Intervento/nome della parte Osservazioni

1617181920

Pista (superiore)Cuscinetto a sfereCuscinetto a sferePista (centrale)Pista (inferiore)

1221911

Per l’installazione, invertire l’ordine della procedura di stacco.

Consultare la sezione “INSTALLAZIONE DELLO STERZO”.

Prima 38 Nm (3,8m kg)Poi 18 Nm (1,8 m kg)

5

Q.tàSequenza

90 Nm (9,0 mkg)

Page 225: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-49

PIANTONE DELLO STERZO CHAS

AVVERTIMENTO

NOTA:

AVVERTIMENTO

EAS00679

STACCO DELLA STAFFA INFERIORE1. Collocare la moto su una superficie piana.

Sostenere la moto in modo sicuro per evita-re che cada.

2. Staccare: la ghiera superiore la rondella di gomma la ghiera inferiore 1

Tenere ferma la ghiera inferiore con la chiaveper il dado dello scarico e per il dado dello ster-zo, poi staccare la ghiera superiore con la chia-ve per ghiera.

Chiave per il dado dello scarico e per il dado dello sterzo 2

90897-01268

Sostenere la staffa inferiore in modo sicuroper evitare che cada.

EAS00682

CONTROLLO DEL PIANTONE DELLOSTERZO1. Lavare: i cuscinetti a sfera le piste dei cuscinetti

Solvente detergente consigliatoKerosine

2. Controllare: i cuscinetti a sfera 1 le piste dei cuscinetti 2Se si riscontrano danni o vaiolatura Sostituire.

3. Sostituire: i cuscinetti a sfera le piste dei cuscinetti

a. Staccare le piste dal tubo del piantone dellosterzo con un’asta lunga 1 e un martello.

Page 226: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-50

PIANTONE DELLO STERZO CHAS

ATTENZIONE:

NOTA:

NOTA:

NOTA:

b. Staccare la pista dalla staffa inferiore conuno scalpello per scocca 2 e un martello.

c. Installare una guarnizione parapolvere nuo-va e delle piste nuove.

Se la pista del cuscinetto non viene installa-ta correttamente, il tubo del piantone dellosterzo potrebbe subire dei danni.

Sostituire sempre i cuscinetti a sfera e le pistecome un insieme.

Ogni volta che viene smontato il piantone dellosterzo, sostituire la guarnizione parapolvere.

4. Controllare: la staffa superiore la staffa inferiore(insieme all’asta dello sterzo)Se si riscontrano deformazioni, crepature,danni Sostituire.

EAS00683

INSTALLAZIONE DEL PIANTONE DELLOSTERZO1. Lubrificare: il cuscinetto superiore il cuscinetto inferiore le piste dei cuscinetti

Lubrificante consigliatoGrasso a base di sapone di litio

2. Installare: la ghiera inferiore 1 la rondella di gomma la ghiera superiore 2 la rondella elastica di sicurezza 3Consultare la sezione “CONTROLLO E RE-GOLAZIONE DEL PIANTONE DELLOSTERZO” al capitolo 3.

3. Installare: la staffa superiore il dado dell’asta dello sterzo

Serrare provvisoriamente il dado dell’asta dellosterzo.

4. Installare: i tubi della forcella anterioreConsultare la sezione “FORCELLA ANTE-RIORE”.

Serrare provvisoriamente i bulloni di serraggiodella staffa inferiore.

Page 227: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-51

AMMORTIZZATORE POSTERIOREE BRACCIO OSCILLANTE CHAS

Intervento/nome della parte Osservazioni

1

2

34567

Stacco dell’ammortizzatore posterioree del braccio oscillanteRuota posterioreScatola della catena

Ammortizzatore posteriore

Catena di trasmissione

DadoAlbero di imperniamentoBraccio oscillanteCoperchio (braccio oscillante)Boccola

1

1

11122

Staccare le parti nell’ordine dato.

Consultare la sezione “STACCO / INSTAL-LAZIONE DELL’AMMORTIZZATORE PO-STERIORE”Consultare la sezione “STACCO / INSTAL-LAZIONE DELLA CATENA DI TRASMIS-SIONE”.

Per l’installazione, invertire l’ordine della procedura di stacco.

Consultare la sezione “RUOTA POSTERIORE E FRENO POSTERIORE”.

Consultare la sezione “STACCO / INSTALLAZIONE DEL BRACCIO OSCILLANTE”.

Q.tàSequenza

56 Nm (5,6 mkg)

80 Nm (8,0 mkg)

AMMORTIZZATORE POSTERIORE E BRACCIO OSCILLANTE

Page 228: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-52

AMMORTIZZATORE POSTERIOREE BRACCIO OSCILLANTE CHAS

AVVERTIMENTO

AVVERTIMENTO

EAS00687

TRATTAMENTO DELL’AMMORTIZZATOREPOSTERIORE

Questo ammortizzatore posteriore contieneazoto fortemente compresso. Prima di ma-neggiarlo, leggere le seguenti informazioni eaccertarsi di averle capite. Il fabbricante nonpuò essere ritenuto responsabile per even-tuali danni alle persone o alle cose che pos-sano derivare da un uso improprio dell’am-mortizzatore in questione.Non manomettere né cercare di aprire l’am-mortizzatore posteriore.

Non esporre l’ammortizzatore posteriore afiamme libere o ad altre fonti di calore in-tenso. Quest’ultimo infatti può causareun’esplosione a motivo dell’eccessivapressione del gas.

Non deformare o danneggiare in altro mo-do l’ammortizzatore posteriore. Nel caso incui uno o entrambi gli ammortizzatori ve-nissero danneggiati, il rendimento antivi-bratorio risulterebbe diminuito.

EAS00689

SCARTO DI UN AMMORTIZZATORE POSTERIORE

a. Prima di scartare un ammortizzatore poste-riore è necessario svuotarlo dal gas sottopressione che contiene. Per far fuoriuscire ilgas sotto pressione, praticare un foro di2 3 mm nella bombola del gas ad una di-stanza di 15 20 mm dall’estremità dellabombola, come indicato nel disegno.

Indossare occhiali o maschera protettiva perprevenire eventuali danni agli occhi provocatidal gas rilasciato o da schegge metalliche.

Page 229: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-53

AMMORTIZZATORE POSTERIOREE BRACCIO OSCILLANTE CHAS

AVVERTIMENTO

NOTA:

NOTA:

NOTA:

AVVERTIMENTO

NOTA:

EAS00694

STACCO DEL GRUPPO DELL’AMMORTIZ-ZATORE POSTERIORE1. Collocare la moto su una superficie piana.

Sostenere la moto in modo sicuro per evita-re che cada.

Collocare la moto su un banco idoneo in mododa sollevare la ruota posteriore.

2. Staccare: il perno inferiore del gruppo dell’ammortizza-tore posteriore 1

Quando si stacca il perno inferiore del gruppodell’ammortizzatore posteriore, trattenere il brac-cio oscillante in modo che non cada.

3. Staccare: il bullone superiore del gruppo dell’ammor-tizzatore posteriore 1

il gruppo dell’ammortizzatore posteriore

Sollevare il braccio oscillante, poi staccare ilgruppo dell’ammortizzatore posteriore dallasua posizione tra il braccio oscillante e la leva dirinvio.

EAS00706

STACCO DELLA CATENA DI TRASMISSIONE1. Collocare la moto su una superficie piana.

Sostenere la moto in modo sicuro per evita-re che cada.

Collocare la moto su un banco idoneo in mododa sollevare la ruota posteriore.

2. Staccare: la scatola della catena

3. Staccare: la graffa della maglia principale(con le apposite pinze)

4. Staccare: la flangia della maglia principale 1 la maglia principale 2

5. Staccare: la catena di trasmissione

Page 230: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-54

AMMORTIZZATORE POSTERIOREE BRACCIO OSCILLANTE CHAS

AVVERTIMENTO

NOTA:

NOTA:

EAS00703

STACCO DEL BRACCIO OSCILLANTE1. Collocare la moto su una superficie piana.

Sostenere la moto in modo sicuro per evita-re che cada.

Collocare la moto su un banco idoneo in mododa sollevare la ruota posteriore.

2. Staccare: il perno inferiore del gruppo dell’ammortizza-tore posteriore 1

Quando si stacca il perno inferiore del gruppodell’ammortizzatore posteriore, trattenere il brac-cio oscillante in modo che non cada.

3. Controllare: il gioco laterale A del braccio oscillante il movimento verticale B del braccio oscil-lante

a. Controllare la coppia di serraggio del dadodell’albero imperniamento

Dado albero di imperniamento80 Nm (8,0 mkg)

b. Controllare il gioco laterale A del bracciooscillante muovendo il braccio da un latoall’altro.

c. Se il gioco laterale del braccio oscillante èfuori specifica, controllare i distanziali, i cu-scinetti, le rondelle e i parapolvere.

Gioco laterale del braccio oscillante (alla sua estremità)

1,0 mm

d. Controllare il movimento verticale B delbraccio oscillante muovendo il braccio versol’alto e verso il basso.Se tale movimento verticale non risulta age-vole e se ci sono deformazioni, controllare idistanziali, i cuscinetti, le rondelle e i para-polvere.

Page 231: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-55

AMMORTIZZATORE POSTERIOREE BRACCIO OSCILLANTE CHAS

AVVERTIMENTO

EAS00696

CONTROLLO DEL GRUPPO DELL’AMMOR-TIZZATORE POSTERIORE1. Controllare: l’asta dell’ammortizzatore posterioreSe si riscontrano deformazioni o danni vari Sostituire il gruppo dell’ammortizzatoreposteriore.

l’ammortizzatore posterioreSe si riscontrano perdite di gas o di olio Sostituire il gruppo dell’ammortizzatore po-steriore.

la mollaSe si riscontrano danni vari o segni di usura Sostituire il gruppo dell’ammortizzatoreposteriore.

le bussoleSe si riscontrano danni vari o segni di usura Sostituirle.

le guarnizioni parapolvereSe si riscontrano danni vari o segni di usura Sostituirle.

i bulloniSe si riscontrano deformazioni, danni vari osegni di usura Sostituire.

EAS00707

CONTROLLO DEL BRACCIO OSCILLANTE1. Controllare: il braccio oscillanteSe si riscontrano deformazioni, incrinature odanni vari Sostituirlo.

2. Controllare: l’albero di imperniamentoFar rotolare albero di imperniamento su unasuperficie piatta.Se si riscontrano deformazioni Sostituire.

Non cercare di raddrizzare un albero di im-perniamento piegato.

3. Lavare: l’albero di imperniamento il parapolvere il distanziale le rondelle i cuscinetti

Solvente detergente consigliatoKerosine

Page 232: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-56

AMMORTIZZATORE POSTERIOREE BRACCIO OSCILLANTE CHAS

NOTA:

4. Controllare: i parapolvere 1 il distanziale 2 i paraoli 3Se si riscontrano danni o segni di usura Sostituire.

i cuscinettiSe si riscontrano danni o vaiolatura Sostituire.

EAS00710

CONTROLLO DELLA CATENA DI TRASMIS-SIONE1. Misurare: la sezione a 10 maglie a della catena di tra-smissioneSe fuori specifica Sostituire la catena ditrasmissione.

Limite massimo della sezione a 10 maglie della catena di trasmissione

121,4 mm

Mentre si misura la sezione a 10 maglie, spin-gere la catena di trasmissione verso il bassoper incrementarne la tensione.

Misurare la lunghezza tra il rullo della catena ditrasmissione 1 e il rullo 11 , come indicato neldisegno.

Eseguire questa misurazione in due o tre puntidiversi.

2. Controllare: la catena di trasmissioneSe si nota una certa rigidezza Pulire e lu-brificare, oppure sostituire.

3. Pulire: la catena di trasmissione

a. Strofinare la catena di trasmissione con unpanno pulito.

b. Immergere la catena di trasmissione nel Ke-rosine, poi togliere ogni traccia di sporciziaresiduale.

c. Togliere la catena di trasmisione dal Kero-sine, poi asciugarla completamente.

Page 233: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-57

AMMORTIZZATORE POSTERIOREE BRACCIO OSCILLANTE CHAS

56 Nm (5,6 mkg)

NOTA:

4. Controllare: i rulli della catena di trasmissione 1Se si riscontrano segni di usura o altri danni Sostituire la catena di trasmissione.

le flange laterali della catena di trasmissione2Se si riscontrano segni di usura o altri danni Sostituire la catena di trasmissione.In caso di incrinature Sostituire la catenadi trasmissione e assicurarsi che il tubo disfiato della batteria sia correttamente indiriz-zato, lontano dalla catena di trasmissione esotto il braccio della sospensione.

5. Lubrificare: la catena di trasmissione

Lubrificante consigliatoOlio per motore o lubrifi-cante per catene adatto per catene prive di O-ring

6. Controllare: l’ingranaggio di comando l’ingranaggio della ruota posterioreSe una percentuale superiore a 1/4 dei dentia risulta consumata Sostituire gli ingra-naggi della catena di trasmissione come in-sieme.Se i denti risultano piegati Sostituire gli in-granaggi della catena di trasmissione comeinsieme.

b Corretto1 Rullo della catena di trasmissione2 Ingranaggio della catena di trasmissione

EAS00697

INSTALLAZIONE DEL GRUPPO DELL’AM-MORTIZZATORE POSTERIORE1. Lubrificare: i distanziali i cuscinetti

Lubrificante consigliatoGrasso a base di bisolfuro di molibdeno

2. Installare: il gruppo dell’ammortizzatore posteriore

Quando si installa il gruppo dell’ammortizzatoreposteriore, sollevare il braccio oscillante.

Page 234: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-58

AMMORTIZZATORE POSTERIOREE BRACCIO OSCILLANTE CHAS

80 Nm (8,0 mkg)

ATTENZIONE:

EAS00711

INSTALLAZIONE DEL BRACCIO OSCILLANTE1. Lubrificare: i cuscinetti i distanziali il parapolvere l’albero di imperniamento

Lubrificante consigliatoGrasso a base di bisolfuro di molibdeno

2. Installare: il braccio oscillante

3. Installare: il gruppo dell’ammortizzatore posteriore la ruota posterioreConsultare le sezioni “INSTALLAZIONEDEL GRUPPO DELL’AMMORTIZZATOREPOSTERIORE” e “RUOTA POSTERIORE”.

4. Regolare: l’allentamento della catena di trasmissioneConsultare la sezione “REGOLAZIONEDELL’ALLENTAMENTO DELLA CATENADELLA TRASMISSIONE” al capitolo 3.

Allentamento della catena di trasmissione

35 60 mmEAS00714

INSTALLAZIONE DELLA CATENA DI TRASMISSIONE1. Lubrificare: la catena di trasmissione la maglia principale (nuova)

Lubrificante consigliatoOlio per motore o lubrifi-cante per catene adatto per catene prive di O-ring

2. Installare: la maglia principale 1 la flangia della maglia principale 2

3. Installare: la graffa della maglia principale 1

L’estremità chiusa della graffa della magliaprincipale deve guardare nella direzione dellarotazione della catena di trasmissione.

Non installare mai una catena di trasmissionenuova su ingranaggi di una catena di trasmis-sione consumati; questo accorcerebbe forte-mente la vita della catena di trasmissione.

4. Regolare: l’allentamento della catena di trasmissioneConsultare la sezione “REGOLAZIONEDELL’ALLENTAMENTO DELLA CATENADELLA TRASMISSIONE” al capitolo 3.

Allentamento della catena di trasmissione

35 60 mm

Page 235: Yamaha TW 125-99-Service Manual

6-59

AMMORTIZZATORE POSTERIOREE BRACCIO OSCILLANTE CHAS

ATTENZIONE:

Se la catena della trasmissione è troppo te-sa, causerà il sovraccarico del motore e dialtre parti vitali, mentre se è troppo allentatapuò saltare via e danneggiare il braccio dellasospensione o provocare un incidente. Per-tanto, si raccomanda di rispettare i limitispecificati per l’allentamento della catenadella trasmissione.

Page 236: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CHAS

Page 237: Yamaha TW 125-99-Service Manual

ELEC

7– +

Page 238: Yamaha TW 125-99-Service Manual

ELEC

CAPITOLO 7.IMPIANTO ELETTRICO

COMPONENTI ELETTRICI 7-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INTERRUTTORI 7-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA CONTINUITÀ DEGLI INTERRUTTORI 7-2. . . . .

CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI 7-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEI PORTALAMPADA 7-4. . . . . . . TIPI DI LAMPADINE 7-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE CONDIZIONI DELLE LAMPADINE 7-4. . . . . . . . CONTROLLO DELLE CONDIZIONI DEI PORTALAMPADA 7-6. . . . . . .

SISTEMA DI ACCENSIONE 7-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DEL CIRCUITO 7-7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI 7-8. . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO 7-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DEL CIRCUITO 7-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA D’INTERRUZIONE

DEL CIRCUITO DELL’AVVIAMENTO 7-13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI 7-14. . . . . . . . . . . . . . MOTORINO D’AVVIAMENTO 7-17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DI RICARICA 7-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DEL CIRCUITO 7-20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI 7-21. . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DELLE LUCI 7-23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DEL CIRCUITO 7-23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI 7-24. . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL SISTEMA DELLE LUCI 7-25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DI SEGNALAZIONE 7-28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DEL CIRCUITO 7-28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI 7-29. . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL SISTEMA DI SEGNALAZIONE 7-30. . . . . . . . . . . . . .

Page 239: Yamaha TW 125-99-Service Manual

ELEC

Page 240: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-1

COMPONENTI ELETTRICI ELEC

1 Avvisatore acustico2 Relè lampeggiatore3 Interruttore principale4 Gruppo portafusibile5 Relè avviamento6 Raddrizzatore / Regolatore7 Batteria

15 Unità C.D.I.8 Relè di folle9 Interruttore termico

10 Interruttore cavalletto laterale11 Interruttore freno posteriore12 Interruttore di folle13 Cappuccio candela14 Bobina d’accensione

EAS00729

IMPIANTO ELETTRICOCOMPONENTI ELETTRICI

Page 241: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-2

INTERRUTTORI ELEC

ATTENZIONE:

NOTA:

NOTA:

EAS00730

INTERRUTTORICONTROLLO DELLA CONTINUITÀ DEGLIINTERRUTTORIControllare la continuità di ciascun interruttorecon il tester tascabile. Se il valore della continui-tà non è corretto, controllare i collegamenti deifili e sostituire l’interruttore se necessario.

Non inserire mai i puntali del tester nella se-de dei terminali di collegamento 1 . I puntalidebbono essere sempre inseriti dall’altraestremità dell’elemento di collegamento, ba-dando a non allentare o danneggiare i cavi.

Tester tascabile90890-03112

Prima di controllare la continuità, settare il te-ster tascabile su “0” e selezionare la gamma“Ω 1”.

Per controllare la continuità far scattare l’inter-ruttore diverse volte, passandolo da una posi-zione all’altra.

Le connessioni dei terminali per gli interruttori(per esempio: l’interruttore principale, l’interrut-tore di arresto del motore) vengono illustrate inuna figura simile a quella riprodotta a fianco.Nella prima colonna a sinistra a della figurache riproduce l’interruttore sono riportate le po-sizioni dell’interruttore, mentre nella riga d’inte-stazione in alto b sono illustrati i colori dei filidell’interruttore.

“ ” indica la presenza di continuità tra iterminali dell’interruttore (cioè un circuito chiu-so in corrispondenza della rispettiva posizionedell’interruttore).

La figura d’esempio riportata a sinistra mo-stra che:Vi è continuità tra blu/rosso e rosso quando l’in-terruttore è girato su “ ”.Vi è continuità tra blu/rosso e blu, tra marrone/blu e rosso, e tra blu/giallo e blu/nero quandol’interruttore è girato su “ON”.

Page 242: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-3

1 Interruttore indicatori di direzione2 Interruttore luci3 Interruttore commutatore luci4 Interruttore avvisatore acustico5 Interruttore frizione6 Interruttore freno anteriore

7 Interruttore arresto motore8 Interruttore avviamento9 Interruttore principale

10 Interruttore di folle11 Interruttore cavalletto laterale12 Interruttore freno posteriore

13 Fusibile14 Interruttore termico

CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI ELEC

EAS00731

CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORIControllare ciascun interruttore, verificando l’eventuale presenza di danni o tracce d’usura, controllan-do che i collegamenti siano adeguati, e che vi sia continuità tra i terminali. Consultare la sezione “CON-TROLLO DELLA CONTINUITÀ DEGLI INTERRUTTORI”

In presenza di danni / tracce d’usura Riparare o sostituire l’interruttore.Collegamenti non adeguati Eseguire un collegamento corretto.Valore di continuità errato Sostituire l’interruttore.

Page 243: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-4

CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEIPORTALAMPADA ELEC

EAS00732

CONTROLLO DELLE LAMPADINEE DEI PORTALAMPADAControllare ciascuna lampadina ed il relativoportalampada, verificando l’eventuale presen-za di danni o tracce d’usura, controllando che icollegamenti siano adeguati, e verificando lacontinuità tra i terminali.In presenza di danni / tracce d’usura Ripara-re o sostituire la lampadina, il portalampada, oentrambi.Collegamenti non adeguati Eseguire un col-legamento corretto.Valore di continuità errato Riparare o sostitui-re la lampadina, il portalampada, o entrambi.

TIPI DI LAMPADINELe lampadine utilizzate su questa moto sono il-lustrate nella figura a sinistra.Le lampadine A e B sono usate per il proiet-tore, e solitamente impiegano un portalampa-da che dev’essere staccato prima di poter ri-muovere la lampadina. Nella maggior partedei casi, queste lampadine possono esserestaccate dal rispettivo portalampada ruotan-dole in senso antiorario.

La lampadina C viene utilizzata per gli indica-tori di direzione e la luce di posizione posterio-re / luce freno posteriore. Per rimuoverla dalportalampada, premerla e contemporanea-mente ruotarla in senso antiorario.

Le lampadine D e E vengono utilizzate perl’illuminazione del quadro strumenti e per lespie e gli indicatori. Per rimuoverle dal rispetti-vo portalampada, è sufficiente tirarle delicata-mente verso l’esterno.

CONTROLLO DELLE CONDIZIONI DELLELAMPADINELa seguente procedura è valida per tutte le lam-padine:1. Staccare: la lampadina

Page 244: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-5

CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEIPORTALAMPADA ELEC

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE:

NOTA:

Poiché la lampadina del proiettore raggiungeuna temperatura estremamente elevata, te-nere lontano dalla stessa i prodotti infiamma-bili e le mani, finché non si sia raffreddata.

Per rimuovere la lampadina, ricordare di af-ferrare saldamente il portalampada. Non ti-rare mai facendo presa sul cavo, altrimentiquesto potrebbe staccarsi dal terminalenel connettore.

Evitare di toccare la parte di vetro della lam-padina del proiettore con le mani, in quantovi si potrebbe depositare l’olio presente sul-la pelle, che influirebbe negativamente sullatrasparenza del vetro, sulla vita della lampa-dina e sulla luminosità del fascio di luce. Sela lampadina si sporca, pulirla scrupolosa-mente con uno straccio imbevuto di alcooloppure solvente per vernici.

2. Controllare: la lampadina (verificando se c’è continuità)(con il tester tascabile)Se non c’è continuità Sostituire.

Tester tascabile90890-03112

Prima di controllare la continuità, regolare il te-ster tascabile su “0” e sulla gamma di misura-zione “Ω 1”.

a. Collegare il puntale positivo del tester al ter-minale 1 e il puntale negativo al terminale2 , quindi controllare la continuità.

b. Collegare il puntale positivo del tester al ter-minale 1 e il puntale negativo del tester alterminale 3 , e controllare la continuità.

c. Se né l’uno né l’altro dei valori letti indica la pre-senza di continuità, sostituire la lampadina.

Page 245: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-6

CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEIPORTALAMPADA ELEC

NOTA:

CONTROLLO DELLE CONDIZIONI DEI POR-TALAMPADALa procedura che segue vale per tutti i porta-lampada.1. Controllare: il portalampada (verificando se c’è continuità)(con il tester tascabile)Se non c’è continuità Sostituire.

Tester tascabile90890-03112

Controllare ciascun portalampada, verificandola presenza di continuità, con le stesse modalitàdel controllo indicato per la sezione relativa allelampadine; notare però quanto segue.

a. Installare una lampadina di buona qualità nelportalampada.

b. Collegare i puntali del tester tascabile ai ri-spettivi cavi del portalampada.

c. Controllare la continuità del portalampada.Se da uno qualsiasi dei valori rilevati risultache non c’è continuità, sostituire il portalam-pada.

Page 246: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-7

1 Magnete C.D.I.2 Interruttore di folle4 Batteria6 Fusibile10 Interruttore di arresto

del motore11 Interruttore principale13 Diodo14 Unità C.D.I.15 Bobina di accensione16 Candela21 Interruttore cavalletto

laterale22 Relè di folle

SISTEMA DI ACCENSIONE ELEC

EAS00734

SISTEMA DI ACCENSIONESCHEMA DEL CIRCUITO

Page 247: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-8

SISTEMA DI ACCENSIONE ELEC

Controllare la condizione della candela.Controllare il tipo di candela.Misurare la distanza tra gli elettrodi.Consultare la sezione “CONTROLLO DEL-LA CANDELA” al CAPITOLO 3.

1. Candela

Candela standardDR8EA (NGK)

Distanza tra gli elettrodi0,6 0,7 mm

La candela è in buone condizioni, è del tipocorretto, la distanza tra i suoi elettrodi rientranei valori specificati?

Ripristinare la corretta di-stanza tra gli elettrodi, op-pure sostituire la candela.

NO

2. Distanza tra gli elettrodi

Scollegare il cappuccio dalla candela.Collegare il tester dell’accensione comeillustrato.

Cappuccio candelaGirare su “ON” l’interruttore principale.Misurare la distanza tra gli elettrodi .Controllare la scintilla premendo sull’interrut-tore dell’avviamento, ed aumentare gradual-mente la lunghezza della scintilla finché ilmotore inizia a dare accensioni irregolari.

Distanza minima tra gli elettrodi6 mm

Viene prodotta una scintilla, e la distanza tragli elettrodi rientra nel valore specificato?

NO

Il sistema dell’accen-sione è OK.

3. Resistenza del cappuccio della candela

Staccare il cappuccio della candela.Collegare il tester tascabile (Ω 1k) al cap-puccio della candela, come illustrato.

Misurare la resistenza del cappuccio dellacandela.

1

2

a

NOTA:

EAS00736

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI

Il sistema di accensione non funziona(nessuna scintilla, o scintille prodotte adintermittenza).

Controllare:1. la candela2. la distanza tra gli elettrodi3. la resistenza del cappuccio della candela4. la bobina d’accensione5. la resistenza della bobina trasduttrice6. la resistenza della bobina sorgente7. l’interruttore principale8. l’interruttore di arresto del motore9. l’interruttore del cavalletto laterale

10. il relè di folle11. l’interruttore di folle12. il diodo13. la connessione del cablaggio

(per l’intero sistema di accensione)

Prima di eseguire la procedura di identificazio-ne e riparazione dei guasti, staccare le partiseguenti:

1) i coperchi laterali (sinistro e destro)2) la sella3) il serbatoio del carburantePer l’identificazione e la riparazione dei guasti,utilizzare i seguenti attrezzi.

Tester dell’accensione90890-06754

Tester tascabile90890-03112

EAS06740

EAS00742

EAS00744

Page 248: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-9

Resistenza del cappuccio candela10 kΩ a 20C

Il cappuccio della candela è OK?

Sostituire la bobina diaccensione.

NO

Scollegare il cavo della candela dal fascio cavi.Collegare il tester tascabile (Ω 1) alla bobi-na d’accensione, come illustrato.

4. Resistenza della bobina d’accensione.

Sostituire il cappuc-cio della candela.

NO

Misurare la resistenza della bobina primaria.

Resistenza della bobina primaria0,18 0,28 Ω a 20C

Collegare il tester tascabile (Ω 1k) alla bo-bina dell’accensione, come illustrato.

Misurare la resistenza della bobina secondaria.

Puntale positivo del tester cavo candelaPuntale negativo del tester arancione

Resistenza della bobina secondaria6,32 9,48 kΩ a 20C

La bobina di accensione è OK?

Scollegare il connettore della bobina trasdut-trice dal fascio cavi.

Collegare il tester tascabile (Ω 100) al termi-nale della bobina trasduttrice, come illustrato.

5. Resistenza della bobina trasduttrice

Misurare la resistenza della bobina trasduttrice.

Resistenza della bobina trasduttrice656 984 Ω a 20C(tra rosso e bianco)

Puntale positivo del tester arancionePuntale negativo del tester massa

Sostituire la bobinatrasduttrice.

NO

Puntale positivo del tester rossoPuntale negativo del tester bianco

La bobina trasduttrice è OK?

12

12

12

SISTEMA DI ACCENSIONE ELEC

EAS00746 EAS00748

Page 249: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-10

Scollegare il connettore della bobina sorgen-te dal fascio cavi.

Collegare il tester tascabile (Ω 100) al ter-minale della bobina di ricarica, come illustrato.

6. Resistenza della bobina sorgente

Misurare la resistenza della bobina sorgente.

Resistenza della bobina sorgente:624 936 Ω (20C)(tra il marrone ed il verde)

La bobina sorgente è OK?

Puntale positivo del tester marronePuntale negativo del tester verde

12

Sostituire la bobinasorgente.

NO

Controllare la continuità dell’interruttore prin-cipale.Consultare la sezione “CONTROLLO DEGLIINTERRUTTORI”.

L’interruttore principale è OK?

7. Interruttore principale

Sostituire l’interrutto-re principale.

NO

Controllare la continuità dell’interruttore di ar-resto del motore.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore di arresto del motore è OK?

8. Interruttore di arresto del motore

Sostituire l’interruttoredel manubrio destro.

NO

Controllare la continuità dell’interruttore delcavalletto laterale.Consultare la sezione “CONTROLLO DEGLIINTERRUTTORI”.

L’interruttore del cavalletto laterale è OK?

9. Sostituire l’interruttore del manubrio destro.

Sostituire l’interruttoredel cavalletto laterale.

NO

Controllare la continuità del relè di folle.Vedere la sezione “SISTEMA D’AVVIAMEN-TO ELETTRICO”.

Il relè di folle è OK?

10. Relè di folle

Sostituire il relè di folle.

NO

Controllare la continuità dell’interruttore difolle.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore di folle è OK?

11. Interruttore di folle

Sostituire l’interrutto-re di folle.

NO

SISTEMA DI ACCENSIONE ELEC

EAS00749

EAS00750

EAS00752

EAS00751

Page 250: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-11

Scollegare il diodo dal connettore.Collegare il tester tascabile (Ω 1) ai termi-nali del diodo, come illustrato.

Misurare la continuità del diodo, come segue.

12. Diodo

Puntale positivo del tester

blu/biancoPuntale negativo del tester

blu/nero

1

2

Puntale positivo del tester

blu/neroPuntale negativo del tester

blu/bianco

1

2

Continuità

Non c’è continuità

Controllare il cablaggio dell’intero sistema diaccensione.Vedere la sezione “SCHEMA DEL CIRCUITO”.

Il cablaggio del sistema di accensione è ade-guatamente collegato e privo di difetti?

13. Cablaggio

NO

Sostituire l’unità CDI.

Collegare adeguata-mente oppure ripara-re il cablaggio del si-stema d’accensione.

Sostituire il relè.

NO

NOTA:Invertendo i fili “–“ e “+” del tester tascabile di-gitale, i valori della tabella sopra risulterannoanch’essi invertiti.

I valori rilevati dal tester sono corretti?

SISTEMA DI ACCENSIONE ELEC

EAS00766

Page 251: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-12

2 Interruttore di folle4 Batteria5 Relè avviamento6 Fusibile7 Motorino d’avviamento9 Interruttore

dell’avviamento10 Interruttore di arresto

del motore11 Interruttore principale12 Interruttore della frizione21 Interruttore del

cavalletto laterale22 Relè di folle

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO ELEC

EAS00755

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICOSCHEMA DEL CIRCUITO

Page 252: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-13

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO ELEC

EAS00756

FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA D’INTERRUZIONE DEL CIRCUITO DELL’AVVIAMENTOSe si gira su “ ” l’interruttore di arresto del mo-tore e su “ON” l’interruttore principale (cioè en-trambi gli interruttori vengono chiusi), il motorinod’avviamento può funzionare solo se risulta sod-disfatta almeno una delle seguenti condizioni: Il cambio è in folle (l’interruttore di folle è chiuso).La leva della frizione è tirata verso la manopo-la del manubrio (l’interruttore della frizione èchiuso) ed il cavalletto laterale è ritratto (l’inter-ruttore del cavalletto laterale è chiuso).

Se nessuna di queste condizioni risulta soddi-sfatta, invece, il relè di folle impedisce il funzio-namento del motorino d’avviamento. In tal ca-so, il relè di folle è aperto, quindi al motorinod’avviamento non arriva corrente. Se almenouna delle condizioni suddette è soddisfatta, ilrelè di folle è chiuso ed è possibile avviare il mo-tore premendo il relativo interruttore.

SE IL CAMBIO È IN FOLLESE IL CAVALLETTO LATERALE È RI-TRATTO E LA LEVA DELLA FRIZIO-NE VIENE TIRATA VERSO LA MANO-POLA DEL MANUBRIO

1 Batteria

2 Fusibile principale

3 Interruttore principale

4 Interruttore di arresto del motore

5 Relè di folle

6 Interruttore della frizione

7 Interruttore del cavalletto laterale

8 Interruttore di folle

9 Interruttore d’avviamento

10 Relè d’avviamento

11 Motorino d’avviamento

Page 253: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-14

2. Batteria

Controllare la condizione della batteria.Vedere la sezione “CONTROLLO E RICARI-CA DELLA BATTERIA” al capitolo 3.

Densità relativa:1,280 a 20C

La batteria è OK?

Aggiungere il fluidonella batteria.

Pulire i terminali del-la batteria.

Ricaricare o sosti-tuire la batteria.

NO

3. Motorino d’avviamento

Collegare il terminale positivo della batteria e il cavo del motorino d’avviamento

con un cavo di prova .

Riparare o sostituire ilmotorino d’avviamen-to.

NO

EAS00758

13

2

Il cavo utilizzato come cavo volante diprova deve avere almeno la medesimacapacità del cavo della batteria, altri-menti potrebbe bruciare.

Questa prova con buona probabilitàprodurrà delle scintille, pertanto si rac-comanda di tenere lontano gas o fluidiinfiammabili.

Il motorino d’avviamento gira?

AVVERTIMENTO

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO ELEC

NOTA:

SÌ NO

Sostituire i fusibili.

1. Fusibile

Controllare la continuità del fusibile.Consultare la sezione “CONTROLLO DEIFUSIBILI” al capitolo 3.

Il fusibile è OK?

EAS00757

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI

Il motorino d’avviamento non gira.

Controllare:1. il fusibile2. la batteria3. il motorino d’avviamento4. il relè di folle5. il relè dell’avviamento6. l’interruttore principale7. l’interruttore di arresto del motore8. l’interruttore di folle9. l’interruttore del cavalletto laterale

10. l’interruttore della frizione11. l’interruttore d’avviamento12. il cablaggio

(di tutto il sistema d’avviamento)

Prima di procedere con l’identificazione e la ri-parazione dei guasti, staccare le parti seguenti:

1) i coperchi laterali (sinistro e destro)2) la sella3) il serbatoio del carburanteEseguire la procedura d’identificazione deiguasti con i seguenti attrezzi speciali.

Tester tascabile90890-03112

EAS00738

Page 254: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-15

Sostituire il relè.

NO

Terminale positivo della batteria marrone

Terminale negativo della batteria azzurro

1

2

Puntale positivo del tester blu/biancoPuntale negativo del tester nero/bianco

34

4. Relè di folle

Scollegare il relè dal connettore.Collegare il tester tascabile (Ω 1) e la bat-teria (12V) ai terminali del relè, come illustra-to nella figura.

Il relè d’interruzione del circuito d’avviamentoha continuità tra il filo nero/bianco e il filo blu/bianco?

Terminale positivo della batteria rosso/bianco

Terminale negativo della batteria marrone

1

2

Puntale positivo del tester rossoPuntale negativo del tester nero

34

5. Relè d’avviamento

Scollegare il relè dell’avviamento dal connet-tore.

Collegare il tester tascabile (Ω 1) e la bat-teria (12V) al connettore del relè dell’avvia-mento, come illustrato nella figura.

Il relè dell’avviamento ha continuità tra il filorosso ed il filo di controllo?

Sostituire il relèdell’avviamento.

NO

6. Interruttore principale

Controllare la continuità dell’interruttore prin-cipale.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore principale è OK?

Sostituire l’interrutto-re principale.

NO

7. Interruttore di arresto del motore

Controllare la continuità dell’interruttore di ar-resto del motore.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore di arresto del motore è OK?

Sostituire l’interrutto-re della manopola de-stra del manubrio.

NO

R

Br R / W

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO ELEC

EAS00761

EAS00749

EAS00750

Page 255: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-16

8. Interruttore di folle

Controllare la continuità dell’interruttore difolle.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore di folle è OK?

Sostituire l’interrutto-re di folle.

NO

9. Interruttore del cavalletto laterale

Controllare la continuità dell’interruttore delcavalletto laterale.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

Il cavalletto laterale è OK?

Sostituire l’interruttoredel cavalletto laterale.

NO

10. Interruttore della frizione

Controllare la continuità dell’interruttore dellafrizione.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore della frizione è OK?

Sostituire l’interrut-tore della frizione.

NO

11. Interruttore dell’avviamento

Controllare la continuità dell’interruttoredell’avviamento.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore dell’avviamento è OK?

Sostituire l’interrutto-re della manopola de-stra del manubrio.

NO

12. Cablaggio

Controllare il cablaggio dell’intero sistemadell’avviamento.Vedere la sezione “SCHEMA DEL CIRCUITO”.

Il cablaggio del sistema dell’avviamento ècollegato adeguatamente e privo di difetti?

NO

Il circuito del sistemadell’avviamento è OK.

Eseguire un collega-mento corretto oppu-re riparare il cablag-gio del sistemadell’avviamento.

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO ELEC

EAS00751

EAS00752

EAS00763

EAS00764

EAS00766

Page 256: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-17

Sequenza Intervento/nome della parte Q.tà Osservazioni

123

Stacco del motorino d’avviamentoScaricare l’olio motore

Cavo del motorino d’avviamentoMotorino d’avviamentoO-ring

111

Staccare le parti nell’ordine dato.Consultare la sezione “SOSTITUZIONEDELL’OLIO MOTORE” al CAPITOLO 3.

Per l’installazione, invertire l’ordine dellaprocedura di stacco.

Consultare la sezione “Montaggio”.

Smontaggio del motorino d’avviamentoCoperchio anterioreSerie di rosetteCoperchio posterioreBobina dell’indottoSpazzola

11111

Smontare le parti nell’ordine dato.

Per il rimontaggio, invertire l’ordine dellaprocedura di smontaggio.

12345

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO ELEC

MOTORINO D’AVVIAMENTO

Page 257: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-18

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO ELEC

NOTA:

EAS00769

Controllo del motorino d’avviamento1. Controllare: il commutatoreSe sporco Pulire con cartavetro grana 600

2. Misurare: il diametro a del commutatoreSe fuori specifica Sostituire il motorinod’avviamento.

Diametro minimo del commutatore21 mm

3. Misurare: l’intaglio a nella mica.Se fuori specifica Raschiare la mica perottenere il valore corretto (utilizzare la lamadi un seghetto dopo averla rettificata peradattarla al commutatore).

Intaglio nella mica1,5 mm

La mica deve presentare l’intaglio per garantireil corretto funzionamento del commutatore.

4. Misurare: la resistenza del gruppo dell’indotto (com-mutatore e parte isolante)Se fuori specifica Sostituire il motorinod’avviamento.

a. Misurare la resistenza del gruppo dell’indot-to con il tester tascabile.

Tester tascabile90890-03112

Gruppo dell’indottoResistenza del commutatore 1

0,0171 0,0209 Ω a 20CResistenza della parte isolante 2

Superiore a 1 M Ω a 20C

b. Se uno dei valori della resistenza è fuori spe-cifica, sostituire il motorino d’avviamento.

Page 258: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-19

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO ELEC

NOTA:

New

5 Nm (0,5 mkg)NOTA:

5. Misurare: la lunghezza delle spazzole aSe fuori specifica Sostituire le spazzole inblocco.

Lunghezza minima delle spazzole3,5 mm

6. Misurare: la lunghezza libera delle molle delle spazzo-le (molla compressa) aSe fuori specifica Sostituire le molle dellespazzole in blocco.

Molla della spazzola14,5 mm

7. Controllare: i denti dell’ingranaggioSe danneggiati / usurati Sostituire l’ingra-naggio.

8. Controllare: il cuscinetto il paraolioSe danneggiato / usurato Sostituire le par-ti difettose.

EAS00772

Rimontaggio del motorino d’avviamento1. Installare: la serie di rosette

Allineare le linguette a della rosetta con le feri-toie b del coperchio anteriore del motorinod’avviamento.

2. Installare: il morsetto 1 del motorino d’avviamentogli O-ring 2 il coperchio anteriore 3 del motorino d’av-viamento

il coperchio posteriore 4 del motorino d’av-viamento

i bulloni

Allineare i segni di riferimento a sul morsettodel motorino d’avviamento con i segni di riferi-ment b sui coperchi anteriore e posteriore.

Page 259: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-20

1 Magnete C.D.I.3 Raddrizzatore /

Regolatore4 Batteria6 Fusibile

SISTEMA DI RICARICA ELEC

YP804000

SISTEMA DI RICARICASCHEMA DEL CIRCUITO

Page 260: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-21

NOTA:

Collegare il contagiri del motore al cavo dellacandela.

Collegare il tester tascabile (20 V cc) alla bat-teria, come illustrato.

NO SÌ

Verificare che la batteria sia completamentecarica.

La tensione di ricarica rientra nella specifica?

3. Tensione di ricarica

Il circuito di ricarica èOK.

Puntale positivo del tester

terminale positivo della batteriaPuntale negativo del tester

terminale negativo della batteria

Avviare il motore e lasciarlo girare a circa5.000 giri/min.

Misurare la tensione di ricarica.

Tensione di ricarica14,5 V a 5.000 giri/min

SISTEMA DI RICARICA ELEC

NOTA:

SÌ NO

Sostituire il fusibile.

1. Fusibile

Controllare la continuità dei fusibili principali.Consultare la sezione “CONTROLLO DEIFUSIBILI” al capitolo 3.

Il fusibile principale è OK?

SÌ NO

2. Batteria

Controllare la condizione della batteria.Vedere la sezione “CONTROLLO E RICARI-CA DELLA BATTERIA” al capitolo 3.

Densità relativa1,280 a 20C

La batteria è OK?

Aggiungere il fluidonella batteria.

Pulire i terminalidella batteria.

Ricaricare o sosti-tuire la batteria.

EAS00774

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI

La batteria non viene ricaricata.

Controllare:1. il fusibile2. la batteria3. la tensione di ricarica4. la resistenza del gruppo della bobina dello

statore5. cablaggio

(dell’intero sistema di ricarica)

Prima di procedere con l’identificazione e la ri-parazione dei guasti, staccare le parti seguenti:

1) i coperchi laterali (sinistro e destro)2) la sellaPer l’identificazione dei guasti, utilizzare i se-guenti attrezzi speciali.

Contagiri per motore90890-03113

Tester tascabile90890-03112

EAS00738

EAS00775

Page 261: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-22

SISTEMA DI RICARICA ELEC

Controllare le connessioni del cablaggiodell’intero sistema di ricarica.Consultare la sezione “SCHEMA DEL CIR-CUITO”.

Il cablaggio del sistema di ricarica è corretta-mente collegato e privo di difetti?

NO

Sostituire il raddriz-zatore / regolatore.

5. Cablaggio

Collegare adeguata-mente oppure ripara-re il cablaggio del si-stema di ricarica.

4. Resistenza del gruppo bobina dello statore

Scollegare il connettore della bobina dell’av-viamento dal fascio cavi.

Collegare il tester tascabile (Ω 1) al con-nettore del gruppo bobina dello statore, co-me illustrato nella figura.

Resistenza della bobina dello statore0,48 0,72 Ω a 20C

Il gruppo della bobina dello statore è OK?

Sostituire il gruppodella bobina dellostatore.

NO

Puntale positivo del tester biancoPuntale negativo del tester bianco

12

Misurare la resistenza del gruppo della bobi-na dello statore.

Puntale positivo del tester biancoPuntale negativo del tester bianco

13

EB804401

EB804404

Page 262: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-23

4 Batteria6 Fusibile11 Interruttore principale25 Luce quadro strumenti28 Spia proiettore abbagliante32 Interruttore luci33 Interruttore commutatore luci40 Proiettore41 Luce ausiliaria42 Luce posizione posteriore /

luce freno

SISTEMA DELLE LUCI ELEC

EB804000

SISTEMA DELLE LUCISCHEMA DEL CIRCUITO

Page 263: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-24

SISTEMA DELLE LUCI ELEC

NOTA:

SÌ NO

Sostituire i fusibili.

1. Fusibile

Controllare la continuità del fusibile.Vedere la sezione “CONTROLLO DEI FUSI-BILI” al capitolo 3.

Il fusibile è OK?

2. Batteria

Controllare la condizione della batteria.Vedere la sezione “CONTROLLO E RICARI-CA DELLA BATTERIA” al capitolo 3.

Densità relativa1,280 a 20 C

La batteria è OK?

Aggiungere il fluidonella batteria.

Pulire i terminali del-la batteria.

Ricaricare o sosti-tuire la batteria.

NO

EAS00749

Controllare la continuità dell’interruttore prin-cipale.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore principale è OK?

Sostituire l’interrutto-re principale.

NO

3. Interruttore principale

EAS00783

Controllare la continuità dell’interruttore delleluci.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore delle luci è OK?

L’interruttore delle luci èdifettoso. Sostituire l’in-terruttore della manopoladestra del manubrio.

NO

4. Interruttore delle luci

EAS00781

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI

Non funziona una delle luci seguenti:proiettore, spia luce abbagliante, luce diposizione posteriore, luce ausiliaria o lu-ce del quadro strumenti.

Controllare:1. il fusibile2. la batteria3. l’interruttore principale4. l’interruttore delle luci5. l’interruttore del commutatore luci6. il cablaggio

(dell’intero sistema di ricarica)

Prima di procedere con l’identificazione e ripa-razione dei guasti, staccare le parti seguenti:

1) coperchi laterali (sinistro e destro)2) sella3) serbatoio del carburantePer l’identificazione dei guasti, utilizzare i se-guenti attrezzi speciali.

Tester tascabile90890-03112

EAS00738

Page 264: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-25

Controllare la continuità dell’interruttore delcommutatore.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore del commutatore è OK?

L’interruttore del com-mutatore è difettoso.Sostituire l’interruttoredella manopola sini-stra del manubrio.

NO

5. Interruttore del commutatore luci

Controllare il cablaggio dell’intero sistemadelle luci.Vedere la sezione “SCHEMA DEL CIRCUITO”.

Il cablaggio del sistema delle luci è adeguata-mente collegato e senza difetti?

Collegare adeguata-mente oppure ripara-re il cablaggio del si-stema delle luci.

NO

7. Cablaggio

Controllare la condi-zione di ciascun cir-cuito del sistema del-le luci.Vedere la sezione“CONTROLLO DELSISTEMA DELLELUCI”.

Controllare la continuità della lampadina edel portalampada del proiettore.Vedere la sezione “CONTROLLO DELLELAMPADINE E DEI PORTALAMPADA”.

La lampadina ed il portalampada del proietto-re sono OK?

Sostituire la lampadi-na, il portalampada, oentrambi i compo-nenti del proiettore.

NO

1. Lampadina e portalampada del proiettore

2. Tensione

Collegare il tester tascabile (20V cc) al con-nettore del proiettore ed al connettore dellaspia della luce abbagliante, come illustrato.

Con l’interruttore del commutatore girato su“ ”.

Con l’interruttore del commutatore girato su“ ”.

A

B

SISTEMA DELLE LUCI ELECEAS00784

EAS00787

EAS00788

CONTROLLO DEL SISTEMA DELLE LUCI1. Il proiettore e la spia della luce abbagliante

non si accendono.

Page 265: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-26

SISTEMA DELLE LUCI ELEC

ProiettorePuntale positivo del tester

giallo oppure verdePuntale negativo del tester nero

Spia luce abbagliantePuntale positivo del tester gialloPuntale negativo del tester nero

Girare su “ON” l’interruttore principale.Girare su “ ” l’interruttore delle luci.Girare su “ ” oppure “ ” l’interruttore delcommutatore luci.

Misurare la tensione (12V) del filo giallo (ver-de) del connettore del proiettore (latoproiettore).

La tensione rientra nella specifica?

1 23

45

2

Sostituire la lampadina, ilportalampada, o entrambi icomponenti di illuminazio-ne del quadro strumenti.

NO

Il circuito di collega-mento tra l’interrutto-re principale e il con-nettore del gruppoquadro strumenti èdifettoso e dev’esse-re riparato.

NO

Girare su “ON” l’interruttore principale.Girare su “ ” oppure “ ” l’interruttoredelle luci.

Misurare la tensione (12V) del filo blu delconnettore del gruppo quadro strumenti (latofascio cavi).

La tensione rientra nella specifica?

Questo circuito è OK.

EAS00789

2. Non si accende la luce del quadro strumenti.

1. Lampadina e portalampada di illuminazione del quadro strumenti

Controllare la continuità della lampadina edel portalampada di illuminazione del quadrostrumenti.Vedere la sezione “CONTROLLO DELLELAMPADINE E DEI PORTALAMPADA”.

La lampadina ed il portalampada di illumina-zione del quadro strumenti sono OK?

Il circuito di collega-mento tra l’interrutto-re principale e il con-nettore del proiettoreè difettoso e dev’es-sere riparato.

NO

2. Tensione

Collegare il tester tascabile (20V) al connet-tore del gruppo quadro strumenti (lato fasciocavi), come illustrato.

Puntale positivo del tester bluPuntale negativo del tester nero

12

Questo circuito è OK.

1

Per D (5EK2)

Page 266: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-27

Sostituire la lampadi-na, il portalampada oentrambi i componentidella luce di posizioneposteriore / luce freno.

NO

EAS00790

3. Non si accende la luce di posizione poste-riore / luce freno.

1. Lampadina e portalampada della luce di posizione posteriore/luce freno.

Controllare la continuità della lampadina edel portalampada della luce di posizione po-steriore / luce freno.Vedere la sezione “CONTROLLO DELLELAMPADINE E DEI PORTALAMPADA”.

La lampadina e il portalampada della luce diposizione posteriore / luce freno sono OK?

2. Tensione

Collegare il tester tascabile (20V cc) al con-nettore della luce di posizione posteriore / lu-ce freno (lato fascio cavi), come illustrato nel-la figura.

Puntale positivo del tester bluPuntale negativo del tester nero 2

Il circuito di collega-mento tra l’interruttoreprincipale e il connet-tore della luce di posi-zione posteriore / lucefreno è difettoso edev’essere riparato.

NO

Questo circuito è OK.

Girare su “ON” l’interruttore principale.Girare su “ ” oppure “ ” l’interruttoredelle luci.

Misurare la tensione (12V) del filo blu delconnettore della luce di posizione posteriore /luce freno (lato fascio cavi)

La tensione rientra nella specifica?

1

Sostituire la lampadi-na, il portalampada oentrambi i componen-ti della luce ausiliaria.

NO

EAS00791

4. La luce ausiliaria non si accende.

1. Lampadina e portalampada della luce ausiliaria.

Controllare la continuità della lampadina edel portalampada della luce ausiliaria.Vedere la sezione “CONTROLLO DELLELAMPADINE E DEI PORTALAMPADA”.

La lampadina ed il portalampada della luceausiliaria sono OK?

1

2. Tensione

Collegare il tester tascabile (20V cc) ai con-nettori della luce ausiliaria (lato fascio cavi),come illustrato nella figura.

Puntale positivo del tester blu / rossoPuntale negativo del tester nero

12

Il circuito di collega-mento tra interruttoreprincipale e connetto-ri della luce ausiliariaè difettoso e dev’es-sere riparato.

NO

Questo circuito è OK.

Girare su “ON” l’interruttore principale.Girare su “ ” oppure su “ ” l’interrutto-re delle luci.

Misurare la tensione (12V) del filo blu/rosso del connettore della luce ausiliaria (lato fa-

scio cavi).La tensione rientra nella specifica?

1

SISTEMA DELLE LUCI ELEC

Page 267: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-28

34 Interruttore frenoanteriore

35 Interruttore frenoposteriore

36 Indicatore di direzione posteriore (destro)

37 Indicatore di direzione anteriore (destro)

38 Indicatore di direzione anteriore (sinistro)

39 Indicatore di direzione posteriore (sinistro)

42 Luce di posizioneposteriore/ luce freno

2 Interruttore di folle4 Batteria6 Fusibile11 Interruttore principale17 Interruttore termico18 Dispositivo di riscaldamento

del carburatore19 Avvisatore acustico20 Relè lampeggiatore26 Spia di folle27 Spia indicatori di direzione30 Interruttore avvisatore

acustico31 Interruttore indicatori di

direzione

SISTEMA DI SEGNALAZIONE ELEC

EB806000

SISTEMA DI SEGNALAZIONESCHEMA DEL CIRCUITO

Page 268: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-29

Densità relativa1,280 a 20C

Sostituire i fusibili.

NO

Aggiungere fluidonella batteria.

Pulire i terminali del-la batteria.

Ricaricare o sosti-tuire la batteria.

NO

Sostituire l’interrutto-re principale.

NO

EAS00749

3. Interruttore principale

Controllare la continuità dell’interruttore prin-cipale.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore principale è OK?

SÌ1. Fusibile

Controllare la continuità del fusibile.Consultare la sezione “CONTROLLO E RI-CARICA DEI FUSIBILI” al capitolo 3.

Il fusibile è OK?

2. Batteria

Controllare la condizione della batteria.Vedere la sezione “CONTROLLO DELLABATTERIA” al capitolo 3.

La batteria è OK?

NO

EAS00795

4. Cablaggio

Controllare il cablaggio dell’intero sistema disegnalazione.Vedere la sezione “SCHEMA DEL CIRCUITO”.

Il cablaggio del sistema di segnalazione ècollegato correttamente e privo di difetti?

Collegare adeguata-mente il cablaggio delsistema di segnalazio-ne, oppure ripararlo.

Controllare la condizionedi ciascun circuito del si-stema di segnalazione.Vedere la sezione“CONTROLLO DEL SI-STEMA DI SEGNALA-ZIONE”.

SISTEMA DI SEGNALAZIONE ELEC

NOTA:

EAS00794

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI

Una delle seguenti luci non funziona: in-dicatore di direzione, luce freno oppureuna spia.

L’avvisatore acustico non funziona.

Controllare:1. il fusibile2. la batteria3. l’interruttore principale4. il cablaggio

(dell’intero sistema di segnalazione)

Prima di procedere con l’identificazione e la ri-parazione dei guasti, staccare le parti seguenti:

1) coperchi laterali (sinistro e destro)2) sella3) serbatoio del carburantePer l’identificazione dei guasti, utilizzare i se-guenti attrezzi speciali.

Tester tascabile90890-03112

EAS00738

Page 269: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-30

Sostituire l’interrutto-re della manopola si-nistra del manubrio.

NO

1. Interruttore dell’avvisatore acustico

Controllare la continuità dell’interruttoredell’avvisatore acustico.Consultare la sezione “CONTROLLO DEGLIINTERRUTTORI”.

L’interruttore dell’avvisatore acustico è OK?

2. Tensione

Collegare il tester tascabile (20V cc) al con-nettore dell’avvisatore acustico in corrispon-denza del relativo terminale, come illustrato.

Puntale positivo del tester marronePuntale negativo del tester massa

1L’avvisatore acusticoè OK.

3. Avvisatore acustico

Scollegare il connettore rosa in corrispon-denza del terminale dell’avvisatore acustico.

Collegare un cavo di prova al terminaledell’avvisatore acustico e mettere a massatale cavo di prova.

Girare su “ON” l’interruttore principale.Premere l’interruttore dell’avvisatore acustico.L’avvisatore acustico suona?

NO

4. Tensione

Collegare il tester tascabile (20V cc) al con-nettore dell’avvisatore acustico in corrispon-denza del terminale nero, come illustrato.

Puntale positivo del tester rosaPuntale negativo del tester massa

1

Girare su “ON” l’interruttore principale.Premere l’interruttore dell’avvisatore acustico.Misurare la tensione (12V) del filo marronesul terminale dell’avvisatore acustico.

La tensione rientra nella specifica?

Il circuito di collega-mento tra l’interrutto-re principale e il con-nettore dell’avvisato-re acustico è difettosoe dev’essere riparato.

NOSÌ

Girare su “ON” l’interruttore principale.Misurare la tensione (12V) del filo rosa incorrispondenza del terminale dell’avvisatoreacustico.

La tensione rientra nella specifica?

1

NOSÌ

Sostituire l’avvisatoreacustico.

Riparare o sostituirel’avvisatore acustico.

1

SISTEMA DI SEGNALAZIONE ELEC

EAS00796

CONTROLLO DEL SISTEMA DISEGNALAZIONE1. L’avvisatore acustico non suona.

Page 270: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-31

Sostituire la lampadi-na, il portalampada oentrambi i componentidella luce di posizioneposteriore / luce freno.

NO

1. Lampadina e portalampada della luce di posizione posteriore / luce freno.

Controllare la continuità della lampadina edel portalampada della luce di posizione po-steriore / luce freno.Vedere la sezione “CONTROLLO DELLELAMPADINE E DEI PORTALAMPADA”.

La lampadina e il portalampada della luce diposizione posteriore / luce freno sono OK?

3. Tensione

Collegare il tester tascabile (20 V cc) al connet-tore della luce di posizione posteriore / luce fre-no (lato fascio cavi) come illustrato nella figura.

Puntale positivo del tester gialloPuntale negativo del tester nero

1

Sostituire l’interrutto-re della luce freno.

NO

2. Interruttore della luce freno

Controllare la continuità dell’interruttore dellaluce del freno.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore della luce freno è OK?

2

Il circuito di collega-mento tra l’interruttoreprincipale e il connet-tore della luce di posi-zione posteriore / lucefreno è difettoso edev’essere riparato.

NO

Questo circuito è OK.

Girare su “ON” l’interruttore principale.Tirare la leva del freno oppure premere il pe-dale del freno.

Misurare la tensione (12V) del filo giallo sulconnettore della luce di posizione posteriore /luce freno (lato fascio cavi).

La tensione rientra nella specifica?

Sostituire la lampadi-na, il portalampada oentrambi i compo-nenti degli indicatoridi direzione.

NO

EAS00799

3. Un indicatore di direzione, la spia degli indi-catori di direzione, o tutt’e due, non lampeg-giano.

1. Lampadina e portalampada di un indicatore di direzione

Controllare la continuità della lampadina e delportalampada degli indicatori di direzione.Vedere la sezione “CONTROLLO DELLELAMPADINE E DEI PORTALAMPADA”.

Le lampadine ed i portalampada degli indica-tori di direzione sono OK?

Sostituire l’interrutto-re della manopola si-nistra del manubrio.

NO

3. Interruttore degli indicatori di direzione

Controllare la continuità dell’interruttore degliindicatori di direzione.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore degli indicatori di direzione èOK?

SISTEMA DI SEGNALAZIONE ELEC

EAS00797

2. La luce di posizione posteriore / luce frenonon si accende.

Page 271: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-32

Il circuito di collega-mento tra interruttoreprincipale e connetto-re del relè del lampeg-giatore (lato relè lam-peggiatore) è difettosoe dev’essere riparato.

NO

4. Tensione

Collegare il tester tascabile (20V cc) al con-nettore del relè del lampeggiatore (lato fasciocavi), come illustrato.

Puntale positivo del tester marronePuntale negativo del tester massa

1

Girare su “ON” l’interruttore principale.Misurare la tensione (12V) del filo marronesul connettore del relè del lampeggiatore (la-to fascio cavi).

La tensione rientra nella specifica?

1

5. Tensione

Collegare il tester tascabile (20V cc) al con-nettore del relè del lampeggiatore (lato fasciocavi), come illustrato.

Il relè del lampeggia-tore è difettoso edev’essere sostituito.

NOSÌ

Girare su “ON” l’interruttore principale.Misurare la tensione (12V) sul filo marrone/bianco al connettore del relè del lampeggia-tore (lato fascio cavi).

La tensione rientra nella specifica?

6. Tensione

Collegare il tester tascabile (20V cc) ai con-nettori degli indicatori di direzione oppure alconnettore del gruppo quadro strumenti (latofascio cavi), come illustrato nella figura.

Indicatore di direzioneSpia indicatore di direzione

AB

Indicatore di direzione sinistroPuntale positivo del tester

cioccolato (arancione)Puntale negativo del tester massa

Indicatore di direzione destroPuntale positivo del tester

verde scuroPuntale negativo del tester massa

Spia indicatori di direzionePuntale positivo del tester marronePuntale negativo del tester

marrone/bianco

1

2

A B

1Puntale positivo del tester

marrone / biancoPuntale negativo del tester massa

3

4

SISTEMA DI SEGNALAZIONE ELEC

Page 272: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-33

SISTEMA DI SEGNALAZIONE ELEC

Sostituire la lampadi-na, il portalampada oentrambi i componentidella spia di folle.

NO

Il circuito di collega-mento tra l’interruttoredegli indicatori di dire-zione e il connettoredegli indicatori di dire-zione è difettoso edev’essere riparato.

NO

Questo circuito è OK.

EAS00800

4. La spia di folle non si illumina.

1. Lampadina e portalampada della spia di folle.

Controllare la continuità della lampadina edel portalampada della spia di folle.

La lampadina ed il portalampada della spia difolle sono OK?

Girare su “ON” l’interruttore principale.Girare su “ ” oppure su “ ”l’interruttoredegli indicatori di direzione.

Misurare la tensione (12V) del filo color cioc-colato (arancione) oppure verde scuro sul connettore degli indicatori di direzione (la-to fascio cavi).

La tensione rientra nella specifica?

3. Tensione

Collegare il tester tascabile (20V cc) al con-nettore del gruppo del quadro strumenti (latofascio cavi), come illustrato.

Puntale positivo del tester marronePuntale negativo del tester azzurro

12

1 2

Sostituire l’interrutto-re di folle.

NO

2. Interruttore di folle

Controllare la continuità dell’interruttore difolle.Vedere la sezione “CONTROLLO DEGLI IN-TERRUTTORI”.

L’interruttore di folle è OK?

Girare su “ON” l’interruttore principale.Misurare la tensione (12V) del filo marrone e del filo azzurro sul connettore del gruppodel quadro strumenti.

La tensione rientra nella specifica?

12

Il circuito di collega-mento tra interruttoreprincipale e connetto-re della luce del qua-dro strumenti è difet-toso e dev’essere ri-parato.

NO

Questo circuito è OK.

5. Il dispositivo di riscaldamento del carbura-tore non si accende.

1. Interruttore termico

Scollegare l’interruttore termico dal fasciocavi.

Collegare il tester tascabile (Ω 1) al filodell’interruttore termico.

Puntale positivo del tester neroPuntale negativo del tester nero

12

Page 273: Yamaha TW 125-99-Service Manual

7-34

Sostituire l’interrutto-re termico.

NOSÌ

Controllare la continuità dell’interruttore ter-mico alle temperature indicate sotto.

SI RAFFREDDA

SI RISCALDA

A

B

L’interruttore termico funziona adeguata-mente?

2. Dispositivo di riscaldamento del carburatore

Staccare l’elemento riscaldante dal carbura-tore.

Collegare il tester tascabile (Ω 1) all’ele-mento riscaldante del carburatore.

Puntale positivo del tester

elemento riscaldantePuntale negativo del tester

corpo dell’elemento riscaldante

1

2

Resistenza dell’elemento riscaldan-te del carburatore:

6 12 Ω (20C)

Sostituire l’elementoriscaldante del carbu-ratore.

NO

Misurare la resistenza del dispositivo di ri-scaldamento del carburatore.

L’elemento riscaldante del carburatore èOK?

Questo circuito è OK.

8C 4C 19C 3C

OFF

ON

SISTEMA DI SEGNALAZIONE ELEC!

Page 274: Yamaha TW 125-99-Service Manual

TRBLSHTG

8

Page 275: Yamaha TW 125-99-Service Manual

TRBLSHTG

CAPITOLO 8.IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI

AVVIAMENTO DIFFICOLTOSO 8-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCARSE PRESTAZIONI A REGIME DI MINIMO 8-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCARSE PRESTAZIONI A REGIME MEDIO-ALTO 8-2. . . . . . . . . . . . . . . .

CAMBIO MARCE DIFETTOSO 8-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRIZIONE DIFETTOSA 8-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SURRISCALDAMENTO 8-3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCARSE PRESTAZIONI DELLA FRENATA 8-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FORCELLA ANTERIORE DIFETTOSA 8-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

INSTABILITÀ NELLA MANOVRA 8-4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SISTEMA DELLE LUCI E SISTEMA DI SEGNALAZIONE DIFETTOSI 8-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page 276: Yamaha TW 125-99-Service Manual

TRBLSHTG

Page 277: Yamaha TW 125-99-Service Manual

8-1

AVVIAMENTO DIFFICOLTOSOTRBLSHTG

NOTA:

EAS00844

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI

La procedura di individuazione dei guasti sotto illustrata non tratta tutte le possibili cause di guasto.Essa tuttavia risulterà utile come guida di base all’identificazione dei guasti. Per le operazioni di con-trollo, regolazione e sostituzione delle parti, consultare la relativa procedura in questo manuale.

AVVIAMENTO DIFFICOLTOSOMOTORECilindro e testata del cilindroCandela allentataTestata cilindro allentataGuarnizione della testata danneggiataCilindro usurato o danneggiatoGioco valvole non correttoTenuta valvole non adeguataContatto non adeguato tra valvola e relativa sede

Fasatura valvole non adeguataMolle valvole difettoseValvole grippate

Pistone e fasce pistoneFasce pistone installate in modo erratoFasce pistone danneggiate, usurate o snervate

Fasce pistone grippatePistone grippato o danneggiato

Filtro aria Installazione non corretta del filtro ariaFiltro aria otturato

Basamento ed albero motoreMontaggio non corretto del basamentoAlbero motore grippato

SISTEMA DI ALIMENTAZIONESerbatoio carburanteSerbatoio vuotoFiltro carburante intasatoForo di sfiato serbatoio carburante intasatoCarburante deteriorato o contaminato

Rubinetto del carburanteTubo del carburante otturato o danneggiato

CarburatoreCarburante deteriorato o contaminatoGetto del minimo intasatoPassaggio aria del minimo intasatoAria aspirataGalleggiante danneggiatoValvola a spillo usurataErrata installazione della sede valvola a spilloLivello carburante non correttoErrata installazione getto del minimoGetto dell’avviamento intasatoStantuffo dell’avviamento difettosoErrata regolazione del cavo dell’avviamento

IMPIANTO ELETTRICOBatteriaBatteria difettosaBatteria scarica

FusibileFusibile bruciato, danneggiato o di tipo errato Installazione non corretta del fusibile

CandelaDistanza tra gli elettrodi non correttaFascia di temperature di riscaldamento inadeguata

Candela sporcaElettrodo logoro o danneggiatoParte isolante usurata o danneggiataCappuccio candela difettoso

Bobina di accensioneBobina dell’accensione danneggiataBobina primaria o secondaria rotta o in cortocircuito

Cavo candela difettoso

Sistema dell’accensioneUnità CDI difettosaBobina trasduttrice difettosa

Interruttori e cablaggio Interruttore principale difettoso Interruttore di arresto del motore difettosoCablaggio interrotto o in cortocircuito Interruttore di folle difettoso Interruttore d’avviamento difettoso Interruttore cavalletto laterale difettoso Interruttore frizione difettosoErrata messa a massa del circuitoConnessioni difettose

Sistema d’avviamentoMotorino d’avviamento difettosoRelè d’avviamento difettosoRelè di folle difettosoFrizione del motorino d’avviamento difettosa

Page 278: Yamaha TW 125-99-Service Manual

8-2

SCARSE PRESTAZIONI A REGIME DI MINIMO /SCARSE PRESTAZIONI A REGIME MEDIO-ALTO /

CAMBIO MARCE DIFETTOSOTRBLSHTG

EAS00846

SCARSE PRESTAZIONI A REGIME DI MINIMOMOTORECilindro e testata del cilindroGioco valvole non correttoComponenti del gruppo valvole danneggiati

Filtro ariaFiltro aria intasato

SISTEMA DI ALIMENTAZIONECarburatoreStantuffo dell’avviamento difettosoGetto del minimo allentato o intasatoGetto dell’aria del minimo allentato o intasatoGiunto del carburatore danneggiato o allentatoErrata regolazione del regime di minimo delmotore (vite di fermo farfalla)

Gioco errato del cavo dell’acceleratoreCarburatore ingolfato

IMPIANTO ELETTRICOBatteriaBatteria difettosaBatteria scarica

CandelaDistanza tra gli elettrodi non correttaGamma di temperature della candela non corretta

Candela sporcaElettrodo usurato o danneggiatoParte isolante usurata o danneggiataCappuccio candela difettoso

Bobina d’accensioneBobina primaria o secondaria rotta o in cortocircuito

Cavo candela difettosoBobina d’accensione danneggiata

Sistema dell’accensioneUnità CDI difettosaBobina trasduttrice difettosa

EAS00848

SCARSE PRESTAZIONI A REGIME MEDIO-ALTOVedere la sezione “AVVIAMENTO DIFFICOLTOSO”MOTOREFiltro ariaFiltro aria intasato

SISTEMA D’ALIMENTAZIONECarburatoreDiaframma difettosoLivello carburante non correttoGetto principale allentato o intasato

EAS00850

CAMBIO MARCE DIFETTOSOINSERIMENTO DELLA MARCIA DIFFICOLTOSOVedere la sezione “LA FRIZIONE SI TRASCINA”.IL PEDALE CAMBIO MARCE NON SI MUOVEAlbero comando marceErrata regolazione dell’asta di comando delle marce

Albero comando marce piegatoTamburo e forcelle comando marcePresenza di corpi estranei in una scanalaturadel tamburo comando marce

Forcella comando marce grippataBarra di guida della forcella comando marcepiegata

Cambio Ingranaggio del cambio grippatoPresenza di corpi estranei tra gli ingranaggidel cambio

Errato montaggio del cambio

LA MARCIA NON RIMANE INSERITAAlbero comando marcePosizione non corretta del pedale comandomarce

Ritorno non corretto della leva di arrestoForcelle comando marceForcella comando marce usurata

Tamburo comando marceGioco assiale non correttoScanalatura tamburo comando marce usurata

CambioDenti d’innesto dell’ingranaggio usurati

Page 279: Yamaha TW 125-99-Service Manual

8-3

FRIZIONE DIFETTOSA / SURRISCALDAMENTOTRBLSHTG

EAS00851

FRIZIONE DIFETTOSALA FRIZIONE SLITTAFrizioneErrato montaggio della frizioneErrata regolazione del cavo frizioneMolla frizione allentata o snervataDisco d’attrito usuratoDisco frizione usurato

Olio motoreLivello olio non correttoViscosità olio non corretta (bassa)Olio deteriorato

LA FRIZIONE SI TRASCINAFrizioneTensione non uniforme della molla della frizionePiastra d’accoppiamento svergolataDisco frizione piegatoDisco d’attrito gonfiatoAsta di spinta frizione piegataMozzo frizione danneggiatoBoccola ingranaggio condotto primario bruciata

Segni di riferimento non allineatiOlio motoreLivello olio non correttoViscosità olio non corretta (elevata)Olio deteriorato

EAS00854

SURRISCALDAMENTOMOTORETestata del cilindro e pistoneAccumulo sostanzioso di depositi carboniosi

Olio motoreLivello olio non correttoViscosità olio non correttaOlio di qualità inferiore

SISTEMA DI ALIMENTAZIONECarburatoreErrata regolazione del getto principaleLivello carburante non correttoGiunto del carburatore danneggiato o allentato

Filtro ariaFiltro aria intasato

TELAIOFreni Il freno si trascina

IMPIANTO ELETTRICOCandelaDistanza tra gli elettrodi non correttaGamma di temperature della candela noncorretta

Sistema di accensioneUnità CDI difettosa

Page 280: Yamaha TW 125-99-Service Manual

8-4

SCARSE PRESTAZIONI DELLA FRENATA / FORCELLAANTERIORE DIFETTOSA / INSTABILITÀ NELLA MANOVRA

TRBLSHTG

EAS00859

SCARSE PRESTAZIONI DELLA FRENATAFreno anteriorePastiglie freno usurateDisco freno usuratoPresenza di aria nell’impianto idraulico di frenata

Perdita di fluido freniGuarnizione di tenuta pistoncino pinza frenodifettosa

Bullone di raccordo allentatoTubo flessibile freno danneggiatoPresenza di olio o grasso sul disco frenoPresenza di olio o grasso sulle pastiglie frenoLivello fluido freni non corretto

Freno posterioreErrata regolazione del pedale del frenoGanasce freno usurateContatto inadeguato delle ganasce frenoAlbero a camme usuratoTamburo freno usuratoPresenza di acqua o fango all’interno del tamburo freno

Presenza di olio o grasso sui ceppi delle ganasceCavo del freno difettosoMolla di messa in tensione rotta o snervataAlbero a camme, leva della camma difettosi

EAS00861

FORCELLA ANTERIORE DIFETTOSAPERDITA DI OLIOTubo interno piegato, danneggiato o arrugginito

Tubo esterno danneggiatoErrata installazione del paraolioLabbro del paraolio danneggiatoLivello olio non corretto (troppo alto)Allentamento bullone gruppo asta ammortiz-zatore

Gruppo asta ammortizzatore, bullone o rosetta di rame danneggiati

O-ring bullone senza tappo danneggiato

FUNZIONAMENTO DIFETTOSOTubo interno piegato o danneggiatoTubo esterno piegato o danneggiatoMolla forcella danneggiataBoccola del tubo esterno usurata o danneg-giata

Asta ammortizzatore piegata o danneggiataErrata viscosità dell’olioLivello olio non corretto

EAS00864

INSTABILITÀ NELLA MANOVRAManubrioManubrio piegato o installato in maniera noncorretta

Componenti del piantone dello sterzoErrata installazione staffa superioreErrata installazione staffa inferiore (errato serraggio della ghiera)

Stelo dello sterzo piegatoCuscinetto a sfere o pista del cuscinetto danneggiati

Tubi forcella anterioreLivello olio differente (tra i due tubi della forcella anteriore)

Tensione molla forcella non uniforme (tra i due tubi della forcella anteriore)

Molla forcella danneggiataTubo interno piegato o danneggiatoTubo esterno piegato o danneggiato

Braccio oscillanteCuscinetto o boccola usuratiBraccio oscillante piegato o danneggiato

Gruppo ammortizzatore posterioreMolla ammortizzatore posteriore difettosaPerdita di olio o gas

PneumaticiPressione pneumatici non uniforme (pneumatico anteriore e posteriore)

Pressione pneumatici non correttaUsura pneumatici non uniforme

RuoteEquilibratura ruote non correttaRaggi allentatiCerchio deformatoCuscinetto ruota danneggiatoAssale della ruota piegato o allentatoEccessiva scentratura delle ruote

TelaioTelaio piegatoTubo del piantone dello sterzo danneggiatoErrata installazione della pista del cuscinetto

Page 281: Yamaha TW 125-99-Service Manual

8-5

SISTEMA DELLE LUCI E SISTEMA DISEGNALAZIONE DIFETTOSI

TRBLSHTG

EAS00866

SISTEMA DELLE LUCI E SISTEMA DI SEGNALAZIONE DIFETTOSI

IL PROIETTORE NON SI ACCENDELampadina proiettore di tipo erratoTroppi accessori elettriciRicarica difficoltosa della batteriaCollegamento erratoErrata messa a massa del circuitoContatti difettosi (interruttore principale o interruttore delle luci)

Lampadina del proiettore bruciata

LAMPADINA DEL PROIETTORE BRUCIATALampadina proiettore di tipo erratoBatteria difettosaRaddrizzatore / regolatore difettosoErrata messa a massa del circuito Interruttore principale difettoso Interruttore luci difettosoVita della lampadina terminata

LA LUCE DI POSIZIONE POSTERIORE / LUCE FRENO NON SI ILLUMINALampadina della luce di posizione posteriore /luce freno di tipo errato

Troppi accessori elettriciCollegamento erratoLampadina della luce di posizione posteriore /luce freno bruciata

LAMPADINA DELLA LUCE DI POSIZIONEPOSTERIORE / LUCE FRENO BRUCIATALampadina della luce di posizione posteriore /luce freno di tipo errato

Batteria difettosaErrata regolazione dell’interruttore luce freno posteriore

Vita della lampadina della luce di posizioneposteriore / luce freno terminata

GLI INDICATORI DI DIREZIONE NON FUNZIONANO Interruttore degli indicatori di direzione difettoso

Relè lampeggiatore difettosoLampadina indicatore di direzione bruciataCollegamento erratoFascio cavi danneggiato o difettosoErrata messa a massa del circuitoBatteria difettosaFusibile bruciato, danneggiato o di tipo errato

GLI INDICATORI DI DIREZIONE LAMPEG-GIANO LENTAMENTERelè lampeggiatore difettoso Interruttore principale difettoso Interruttore indicatori di direzione difettosoLampadina di tipo errato sugli indicatori di direzione

GLI INDICATORI DI DIREZIONE RIMANGONOINSERITIRelè lampeggiatore difettosoLampadina bruciata di un indicatore di direzione

GLI INDICATORI DI DIREZIONE LAMPEG-GIANO VELOCEMENTELampadina di tipo errato sugli indicatori di direzione

Relè lampeggiatore difettosoLampadina bruciata di un indicatore di direzione

L’AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONAErrata regolazione dell’avvisatore acusticoAvvisatore acustico danneggiato o difettoso Interruttore principale difettoso Interruttore avvisatore acustico difettosoBatteria difettosaFusibile bruciato, danneggiato o di tipo erratoFascio cavi difettoso

Page 282: Yamaha TW 125-99-Service Manual

TRBLSHTG

Page 283: Yamaha TW 125-99-Service Manual

CODICE COLOREB Nero. . . . . Br Marrone. . . . Ch Cioccolato. . . Dg Verde scuro. . . G Verde. . . . L Blu. . . . . O Arancione. . . .

P Rosa. . . . . R Rosso. . . . . Sb Azzurro. . . . W Bianco. . . . Y Giallo. . . . . B/R Nero / Rosso. . . B/W Nero / Bianco. .

Br /L Marrone / Blu. . Br /W Marrone / Bianco. G/R Verde / Rosso. . G/W Verde / Bianco. . G/Y Verde / Giallo. . L/B Blu / Nero. . . L/R Blu / Rosso. . .

L/W Blu / Bianco. . L/Y Blu / Giallo. . . R/L Rosso / Blu . . . R/W Rosso / Bianco. . W/B Bianco / Nero. . W/L Bianco / Blu. . W/R Bianco / Rosso. .

1 Magnete C.D.I.2 Interruttore di folle3 Raddrizzatore / Regolatore4 Batteria5 Relè avviamento6 Fusibile7 Motorino d’avviamento8 Interruttori sul manubrio (destra)9 Blocchetto d’avviamento10 Interruttore arresto motore11 Interruttore principale12 Interruttore frizione13 Diodo14 Unità C.D.I.15 Bobina d’accensione16 Candela17 Interruttore termico18 Riscaldatore del carburatore19 Avvisatore acustico20 Relè indicatori di direzione21 Interruttore cavalletto laterale22 Relè folle23 Tachimetro24 Interruttore a lamelle (per D[5EK2])25 Luce quadro strumenti26 Spia di posizione folle27 Spia indicatori di direzione28 Spia proiettore abbagliante29 Interruttori sul manubrio (sinistra)30 Interruttore avvisatore acustico31 Interruttore indicatori di direzione32 Interruttore luci33 Interruttore commutatore luci34 Interruttore freno anteriore35 Interruttore freno posteriore36 Indicatore di direzione posteriore (destro)37 Indicatore di direzione anteriore (destro)38 Indicatore di direzione anteriore (sinistro)39 Indicatore di direzione posteriore (sinistro)40 Proiettore41 Luce ausiliaria42 Luce di posizione posteriore/stop

SCHEMA ELETTRICO – TW125 ’99