Visite Certificati

32
D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc Genova, 26/01/2000 PDC:CF CASASSA - Tel.:+390102412445 e-mail: [email protected] Ministero dei Trasporti e della Navigazione Al VEDI ELENCO INDIRIZZI Comando Generale del Corpo delle Capitanerie di Porto Reparto 6° Sicurezza della Navigazione Prot. n. 86/001152/Uff.II-Sez. II CIRCOLARE TITOLO: SICUREZZA DELLA NAVIGAZIONE Serie Generale n. 9 OGGETTO: Protocollo 1988 alla Convenzione internazionale SOLAS 74, come modificata. Emendamenti ed aggiunte al Capitolo I della predetta convenzione. Si rende noto che sono maturate le condizioni per l’entrata in vigore del Protocollo 1988 – a suo tempo pubblicato sul supplemento ordinario alla G.U. n. 256 del 31.10.91 – con il quale sono stati apportati emendamenti ed aggiunte al Capitolo I della Convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare, come modificata. Questo Comando Generale ha predisposto la traduzione (non ufficiale) che si allega alla presente circolare e ritiene, inoltre, di fornire i seguenti chiarimenti in merito ad alcuni degli emendamenti introdotti con il provvedimento in parola. 1. Il Protocollo di cui si tratta entrerà in vigore il 3 febbraio 2000. 2. Regola 2 - Definizioni Viene introdotta la nuova definizione “data anniversaria” (anniversary date) da intendersi come la data di scadenza dei vari tipi di certificato dalla quale devono essere calcolati i periodi (tre mesi prima o dopo la data anniversaria) entro i quali devono essere effettuate le ispezioni periodiche/intermedie/annuali durante la vigenza dei certificati stessi (ad esempio, per un certificato avente validità

description

VISITE

Transcript of Visite Certificati

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

Genova, 26/01/2000PDC:CF CASASSA - Tel.:+390102412445e-mail: [email protected]

Ministerodei Trasporti e della Navigazione Al VEDI ELENCO INDIRIZZI

Comando Generaledel Corpo delle Capitanerie di Porto

Reparto 6°Sicurezza della Navigazione

Prot. n. 86/001152/Uff.II-Sez. II

CIRCOLARE TITOLO:SICUREZZA DELLA NAVIGAZIONESerie Generale n. 9

OGGETTO: Protocollo 1988 alla Convenzione internazionale SOLAS 74, comemodificata. Emendamenti ed aggiunte al Capitolo I della predetta convenzione.

Si rende noto che sono maturate le condizioni per l’entrata in vigore delProtocollo 1988 – a suo tempo pubblicato sul supplemento ordinario alla G.U. n. 256del 31.10.91 – con il quale sono stati apportati emendamenti ed aggiunte al Capitolo Idella Convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana inmare, come modificata.

Questo Comando Generale ha predisposto la traduzione (non ufficiale) che siallega alla presente circolare e ritiene, inoltre, di fornire i seguenti chiarimenti inmerito ad alcuni degli emendamenti introdotti con il provvedimento in parola.

1. Il Protocollo di cui si tratta entrerà in vigore il 3 febbraio 2000.

2. Regola 2 - DefinizioniViene introdotta la nuova definizione “data anniversaria” (anniversary date) daintendersi come la data di scadenza dei vari tipi di certificato dalla quale devonoessere calcolati i periodi (tre mesi prima o dopo la data anniversaria) entro i qualidevono essere effettuate le ispezioni periodiche/intermedie/annuali durante lavigenza dei certificati stessi (ad esempio, per un certificato avente validità

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

quinquennale e scadenza il 5.2.2006, la seconda data anniversaria cade il5.2.2003 e la visita intermedia o periodica o annuale deve essere effettuata nelperiodo 6.11.2002/5.5.2003, mentre la terza data anniversaria cade il 5.2.2004).

3. Regola 6 – Ispezioni e visite! In relazione al paragrafo a) di detto articolo, per quanto concerne gli ispettori

e gli organismi riconosciuti dall’amministrazione per l’effettuazione delleispezioni a bordo di unità nazionali, si rimanda a quanto disposto dal decretolegislativo 3 agosto 1998, n. 314;

! Per quanto concerne il paragrafo c), si richiama l’attenzione, anche degliorganismi riconosciuti ed autorizzati ai sensi del decreto legislativo 3 agosto1998, n. 314, sulla estrema importanza che vengano effettuate tutte le previstecomunicazioni alle autorità competenti nelle ipotesi indicate nel paragrafo inquestione.

4. Regola 7 – Visite delle navi da passeggeri:Le visite di rinnovo devono continuare ad essere effettuate con cadenza annuale,come attualmente previsto, tenuto debitamente conto di quanto previsto dalleregole 14b), 14e), 14f) e 14g),

5. Regola 8 – Visite dei mezzi di salvataggio ed altre dotazioni delle navi da carico:! Per le navi battenti bandiera italiana, le visite di rinnovo dei certificati di

sicurezza dotazioni per nave da carico di cui al paragrafo a)ii), stante ildisposto dell’articolo 6, comma 5, della legge 616/62, devono continuare adessere effettuate ad intervalli di tempo non superiori a due anni, tenutodebitamente conto di quanto previsto dalle regole 14b), 14e), 14f) e 14g);

! Per le navi battenti bandiera italiana, il paragrafo a)iii) (visite periodiche), inrelazione alla massima validità biennale del certificato sicurezza dotazioni pernave da carico, non è applicabile;

! Sulle navi italiane, le visite annuali di cui al paragrafo a)iv) dovranno essereeffettuate secondo le modalità previste dall’articolo 47 del D.P.R. 435/91,intendendosi per Ente Tecnico, in questo caso, gli organismi riconosciuti edautorizzati ai sensi del decreto legislativo 3 agosto 1998, n. 314.

6. Regola 9 – Visite degli impianti radioelettrici delle navi da carico:! Per le navi battenti bandiera italiana, le visite di rinnovo del certificato di

sicurezza radioelettrica per nave da carico di cui al paragrafo a)ii), stante ildisposto dell’articolo 6, comma 4, della legge 616/62, devono continuare adessere effettuate ad intervalli di tempo non superiori ad un anno, tenutodebitamente conto di quanto previsto dalle regole 14b), 14e), 14f) e 14g);

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

! Per le navi battenti bandiera italiana, il paragrafo a)iii) (visite periodiche), inrelazione alla massima validità annuale del certificato sicurezza radio per naveda carico, non è applicabile.

7. Regola 10 – Visite dello scafo, delle macchine e del materiale di armamentodelle navi da carico:! Per le navi battenti bandiera italiana, tutte le visite previste dalla presente

regola vengono effettuate dagli organismi riconosciuti ed autorizzati ai sensidel decreto legislativo 3 agosto 1998, n. 314 che provvedono anche alrilascio/rinnovo/vidimazione dei relativi certificati;

! Per le navi battenti bandiera italiana, le visite di rinnovo di cui al paragrafoa)ii), stante il disposto dell’articolo 47 del D.P.R. 435/91, devono essereeseguite ad intervalli non superiori a quattro anni.

8. Regola 11 – Mantenimento delle condizioni dopo la visita:Nessuna rilevante modificazione è stata apportata alla vigente regola. Sisottolinea che, al momento della consegna dei nuovi certificati, sarebbeopportuno richiamare l’attenzione dei comandi di bordo sugli obblighi ricadentiin capo agli stessi derivanti dalla presente regola e dall’analogo articolo 32 delD.P.R. 435/91.

9. Regola 12 – Rilascio dei certificati:! Alla luce della vigente attuale normativa nazionale (legge 616/62 e DPR

435/91) non si ritiene che il comma a)v) sia applicabile alle navi nazionali(certificato di sicurezza per nave da carico comprendente i tre certificatisicurezza dotazioni, sicurezza costruzione e sicurezza radio);

! In relazione al punto a)vii) (certificato di esenzione), si rammenta che, ai sensidell’articolo 4.5 del decreto legislativo 3 agosto 1998, n. 314, il primo rilasciodi tutti i certificati di esenzione, anche di quelli rientranti nelle competenzedegli organismi autorizzati e riconosciuti, è soggetto alla preventivaapprovazione di questo Comando Generale;

! A far data dal 3 febbraio 2000 potranno essere rilasciati esclusivamente icertificati conformi all’appendice al Protocollo 88, secondo i modellipredisposti da questo Comando Generale.

10. Regola 13 – Rilascio di un certificato da parte di un altro governo:Nessuna rilevante modifica è stata apportata al testo attualmente vigente.

11. Regola 14 – Validità dei certificati:! Punto a): determina la validità massima dei singoli certificati; per le navi

italiane, si rimanda ai commenti riportati alle regole precedenti (regole 7, 8, 9

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

e 10) relativamente all’esecuzione delle visite di rinnovo, ed allo schema inallegato A1.

! Punto b): specifica la data di scadenza che devono riportare i vari certificatiemessi a seguito di visita di rinnovo nel caso che tali visite siano statecompletate più di tre mesi prima della data di scadenza, oppure nei tre mesiantecedenti la data di scadenza, oppure dopo la data di scadenza. Quando laregola si riferisce alle navi da carico ponendo un termine massimo di scadenzaquinquennale, alla luce di quanto sopra esposto relativamente alla validità deicertificati per le navi italiane, si dovrà intendere, per le stesse, un termineannuale in relazione al certificato di sicurezza radio, un termine biennale per ilcertificato di sicurezza dotazioni ed un termine quadriennale per il certificatodi sicurezza di costruzione (vedasi schema in allegato B).

! Punto c): si rimanda a quanto detto nell’ultimo capoverso del commento alpunto b), precisando che tale paragrafo non è applicabile alle navi dapasseggeri.

! Punto d): la proroga indicata nel presente paragrafo può essere apposta solonel caso in cui non sia possibile rilasciare un nuovo certificato e, comunque,solo dopo che si sia completata la visita di rinnovo con esito soddisfacente.

! Punto e) si tratta della proroga di cui all’articolo 8, commi 2 e 4, della legge616/62, che non potrà più essere di cinque mesi ma di soli tre mesi.

! Punto f): si tratta della proroga di cui all’articolo 8, comma 1, della legge616/62, che è concedibile esclusivamente alle navi che effettuano breviviaggi.

! Punto h): il presente paragrafo precisa le eventuali modifiche che possonoderivare alla data anniversaria, alla data di successiva visita annuale e alla datadi scadenza dei certificati nell’ipotesi in cui una visita annuale, intermedia operiodica vengano portate a termine entro un periodo inferiore a quellospecificato nelle singole regole pertinenti.

! Punto i): la validità dei certificati rilasciati cessa nei seguenti casi:" Visite ed ispezioni non concluse entro i termini indicati nelle regole 7a),

8a), 9a) e 10a);" Mancata apposizione delle pertinenti vidimazioni previste sui vari

certificati;" Cambio bandiera; in questo caso eventuali informazioni da ottenere presso

la precedente amministrazione di bandiera dovranno essere richiesti tramitequesto Comando Generale.

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

12. Regola 15 – Modello dei certificati:! Dal 3 febbraio 2000 potranno essere rilasciati esclusivamente i certificati

conformi alla appendice del Protocollo 88, secondo i modelli predisposti daquesto Comando Generale ed allegati alla presente circolare.

! I modelli, nel caso non venga utilizzata la lingua inglese o francese, dovrannoincludere una traduzione in una delle due predette lingue.

13. Regola 16 – Affissione dei certificati:I modelli non dovranno più necessariamente essere esposti ma dovranno esseresistemati in modo da poter essere facilmente esaminati a bordo in ogni tempo.

14. Regole 19 – Controlli:Nessuna rilevante modifica è stata apportata al testo attualmente vigente.

Le Direzioni Marittime sono pregate di estendere copia delladocumentazione allegata alla presente circolare alle Capitanerie di Porto ed agliUffici Circondariali dipendenti.

f.to IL COMANDANTE GENERALE A.I. (CP) Eugenio SICUREZZA

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

ELENCO INDIRIZZI

INDIRIZZI PER COMPETENZA

! Direzioni Marittime TUTTE! Capitanerie di Porto TUTTE! Uffici Circondariali Marittimi TUTTI

INDIRIZZI PER CONOSCENZA

! Ministero dei Trasporti e della Navigazione – GabinettoPiazza Croce Rossa ROMA

! Ministero dei Trasporti e della Navigazione –Dipartimento dei Trasporti Marittimi e per Vie d’Acqua InterneV.le dell’Arte 14 ROMA

! Ministero dei Trasporti e della Navigazione –Unità di Gestione per il Trasporto Marittimo e per Vie d’AcquaInterne – TMA 2 – Sicurezza Marittima – Attività Ispettiva ROMA

! Ministero degli Affari Esteri ROMA! Ministero della Sanità ROMA! Ministero delle Comunicazioni ROMA! Accademia Navale – Coord. Corsi “CP” LIVORNO! Mariscuola – Gruppo Insegnamento “NP” LA MADDALENA! Registro Italiano Navale, v. Corsica 12 GENOVA! Confitarma, v. SS. Apostoli ROMA! Fedarlinea, v. Nazionale 54 ROMA! Finmare, p.za Dante 7 GENOVA

INDIRIZZI PER ESTENSIONE DI COPIA

! Comando Generale del Corpo delle Capitanerie di Porto6° Reparto, Ufficio I ROMA

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

ALLEGATO A1

VISITE DI RINNOVO CERTIFICATI NAVI ITALIANE E STRANIERETIPO DI CERTIFICATO NAVE ITALIANA NAVE STRANIERA

Sicurezza nave passeggeri Non oltre un anno * Non oltre un anno *Sicurezza dotazioni nave carico Non oltre due anni * Non oltre cinque anni *Sicurezza radio nave carico Non oltre un anno * Non oltre cinque anni *Sicurezza costruzione nave carico Non oltre quattro anni * Non oltre cinque anni *Sicurezza nave carico Certificato non previsto per navi italiane Non oltre cinque anni *Esenzione Non oltre un anno Validità non superiore a quella del certificato

cui si riferisce* salvo quando si applicano le regole 14b), 14e), 14f) e 14g)

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

ALLEGATO A2

VISITE PERIODICHE/INTERMEDIE PER VIDIMAZIONE CERTIFICATI NAVI ITALIANE E STRANIERETIPO DI CERTIFICATO NAVE ITALIANA NAVE STRANIERA

Sicurezza nave passeggeri Non previste Non previste

Sicurezza dotazioni nave carico Non previsteEntro un periodo di tre mesi anteriore o

successivo alla seconda data anniversaria,oppure, entro un periodo di tre mesi anteriore

o successivo alla terza data anniversaria *

Sicurezza radio nave carico Non previste Entro un periodo di tre mesi anteriore osuccessivo ad ogni data anniversaria

Sicurezza costruzione nave carico Non previsteEntro un periodo di tre mesi anteriore o

successivo alla seconda data anniversaria,oppure, entro un periodo di tre mesi anteriore

o successivo alla terza data anniversaria *

Sicurezza nave carico Certificato non previsto per navi italiane

Per la parte relativa alla costruzione ed alledotazioni armamento: Entro un periodo di tremesi anteriore o successivo alla seconda dataanniversaria, oppure, entro un periodo di tremesi anteriore o successivo alla terza dataanniversaria *. Per la parte radio: entro un

periodo di tre mesi anteriore o successivo adogni data anniversaria

Esenzione Non previste Non previste* sostituisce una visita annuale

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

ALLEGATO A3

VISITE ANNUALI PER VIDIMAZIONE CERTIFICATI NAVI ITALIANE E STRANIERETIPO DI CERTIFICATO NAVE ITALIANA NAVE STRANIERA

Sicurezza nave passeggeri Non previste Non previsteSicurezza dotazioni nave carico Entro un periodo di tre mesi anteriore o

successivo alla prima data di ricorrenzaEntro un periodo di tre mesi anteriore osuccessivo ad ogni data anniversaria *

Sicurezza radio nave carico Non previste Non previste visite annuali ma solovisite periodiche

Sicurezza costruzione nave carico Entro un periodo di tre mesi anteriore osuccessivo ad ogni data anniversaria

Entro un periodo di tre mesi anteriore osuccessivo ad ogni data anniversaria *

Sicurezza nave carico Certificato non previsto per navi italiane

Per la parte relativa alla costruzione ed alledotazioni armamento: Entro un periodo di tremesi anteriore o successivo alla seconda dataanniversaria, oppure, entro un periodo di tremesi anteriore o successivo alla terza data

anniversaria *. Per la parte radio non previsteEsenzione Non previste Non previste*La seconda o la terza visita annuale devono essere sostituite da una visita periodica -

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

ALLEGATO B

SCADENZA VALIDITÀ’ NUOVO CERTIFICATO A SEGUITO VISITA DI RINNOVO (regola 14b protocollo 88)

Data completamento visita Nave passeggeri Nave da caricoVisita di rinnovo completata nei tre mesi

antecedenti la data discadenza del certificato esistente

Data non posteriore di oltre 12 mesi alladata di scadenza del certificato esistente

Data non posteriore a 5 anni alla data discadenza del certificato esistente *

Visita di rinnovo completata dopo la datadi scadenza del certificato esistente

Data non posteriore di oltre 12 mesi alladata di scadenza del certificato esistente

Data non posteriore a 5 anni alla data discadenza del certificato esistente *

Visita di rinnovo completata più di tremesi prima della data di scadenza del

certificato esistente

Data non posteriore di oltre 12 mesi alladata di completamento della visita di

rinnovo

Data non posteriore a 5 anni alla data dicompletamento della visita di rinnovo *

* per le navi italiane la data quinquennale deve essere intesa come biennale per il certificato sicurezza dotazioni, annuale peril certificato sicurezza radio e quadriennale per il certificato sicurezza costruzione.

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

REPUBBLICA ITALIANAITALY

MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONECAPITANERIA DI PORTO DEL COMPARTIMENTO MARITTIMO DI ………………….

CERTIFICATO DI ESENZIONEEXEMPTION CERTIFICATE

Rilasciato ai sensi delle disposizioni della Convenzione Internazionale del 1974 per la salvaguardia della vitaumana in mare, così come modificata dal relativo Protocollo del 1988, in nome del Governo della RepubblicaItaliana dal Ministero dei Trasporti e della Navigazione – Capitaneria di Porto di ………………………………….Issued under the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as modified by theProtocol of 1988 relating thereto under the authority of the Government of ITALY by Ministero dei Trasporti e dellaNavigazione – Capitaneria di Porto di ………………………………

Nome della naveName of shipNominativo internazionaleDistinctive number or letters

Numero IMOIMO number

Porto d’immatricolazionePort of registry

T. Stazza lordaGross tonnage

SI CERTIFICATHIS IS TO CERTIFY

Che la nave, in base a quanto previsto dalla regola …………………….……. della Convenzione, èesentata dall’applicazione delle prescrizioni di ………………………………………………………………………….………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..………………..…………………………. della Convenzione.

That the ship is, under the authority conferred by regulation ……………………………….. of the Convention,exempted from the requirements of …………………………………………………………………………………………………...………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…………….. of the Convention.

Condizioni, qualora esistano, alle quali il Certificato di Esenzione è concesso: ……..……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….……………………………….

Conditions, if any, on which the Exemption Certificate is granted: ………………………………………...…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..………………

Viaggi, se del caso, per i quali il Certificato di esenzione è rilasciato: …………………..……………………….…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..…

Voyages, if any, for which the Exemption Certificate is granted: ……………………………………………………..………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…………Il presente certificato è valido fino al………………………….. a condizione che il certificato …………………………………...………………………………………… al quale è allegato il presente Certificato rimanga valido.This certificate is valid until………………………….. subject to the …………………………………………………………………...Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.

Rilasciato aIssued at

IlDate of issue

IL CAPO DELCOMPARTIMENTO MARITTIMO

N.

TimbroStamp

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

VIDIMAZIONE PER LA PROROGA DEL CERTIFICATO, CON VALIDITÀ INFERIORE A CINQUE ANNI, IN CASODI APPLICAZIONE DELLA REGOLA I/14(c)

Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 years where regulation I/14(c) applies

Questo certificato, in conformità con la Regola I/14(c) della Convenzione, è accettato come valido fino ala condizione che il certificato ………………………………………… al quale è allegato il presente Certificato rimanga valido.This certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until…………………………..subject to the ………………………………………………………………. Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

VIDIMAZIONE PER LA PROROGA DEL CERTIFICATO DOPO COMPLETAMENTO DELLA VISITA DI RINNOVOED IN CASO DI APPLICAZIONE DELLA REGOLA I/14(d)

Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies

Questo certificato, in conformità con la Regola I/14(d) della Convenzione, è accettato come valido fino ala condizione che il certificato ………………………………………… al quale è allegato il presente Certificato rimanga valido.This certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until…………………………..subject to the ………………………………………………………………. Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

VIDIMAZIONE PER LA PROROGA DELLA VALIDITA’ DEL CERTIFICATO PER PERMETTERE ALLA NAVE DIRAGGIUNGERE IL PORTO DI VISITA OPPURE PER UN PERIODO DI GRAZIA IN CASO DI APPLICAZIONE

DELLA REGOLA I/14(e) OPPURE I/14(f)Endorsement to extend the validity of the cerificate until reaching the port of survey or for a period of grace where regulation I/14(e)

or I/14(f) applies

Questo certificato, ai sensi della Regola I/14(e) – I/14(f) della Convenzione, è accettato come valido fino ala condizione che il certificato ………………………………………… al quale è allegato il presente Certificato rimanga valido.This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e) – I/14(f)* of the Convention, be accepted as validuntil………………………….. subject to the ………………………………………………………………. Certificate, to which this certificateis attached, remaining valid.

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

_________________

* Cancellare come appropriato Delete as appropriate

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

REPUBBLICA ITALIANAITALY

MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONECAPITANERIA DI PORTO DEL COMPARTIMENTO MARITTIMO DI ………………….

CERTIFICATO DI SICUREZZA DOTAZIONI PER NAVE DA CARICOA questo certificato deve essere allegato l’elenco delle dotazioni (Modello E)CARGO SHIP SAFETY EQUIPMENT CERTIFICATE

This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form E)

Rilasciato ai sensi delle disposizioni della Convenzione Internazionale del 1974 per la salvaguardia della vitaumana in mare, così come modificata dal relativo Protocollo del 1988, in nome del Governo della RepubblicaItaliana dal Ministero dei Trasporti e della Navigazione – Capitaneria di Porto di

Issued under the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as modified by theProtocol of 1988 relating thereto under the authority of the Government of ITALY by Ministero dei Trasporti e dellaNavigazione – Capitaneria di Porto di

Nome della naveName of shipNominativo internazionaleDistinctive number or letters

Numero IMOIMO number

Porto d’immatricolazionePort of registry

T. Stazza lordaGross tonnage

Portata lorda (tonnellate metriche)1

Deadweight of ship (metric tons)Lunghezza (regola III/3.10)Length of ship (regulation III/3.10)

Tipo di nave2: Petroliera – Chimichiera – Gasiera – Nave da carico diversa da quelle prima citateType of ship: Oil tanker – Chemical tanker – Gas carrier - Cargo Ship other than any of the aboveImpostazione chiglia3

Date on which keel was laid

SI CERTIFICA:THIS IS TO CERTIFY)

1 Che la nave è stata visitata in conformità con le prescrizioni della Regola I/8 della Convenzione.That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/8 of the Convention.

2 Che, a seguito di questa visita, è stato constatato che:That the survey showed that:2.1 la nave è conforme alle prescrizioni della Convenzione per quanto concerne i sistemi ed i dispositivi di

protezione antincendio ed i piani per la difesa contro gli incendi;the ship complied with the requirements of the Convention as regards fire safety systems and appliances and firecontrol plans;

2.2 i mezzi di salvataggio e le dotazioni delle imbarcazioni di salvataggio, delle zattere di salvataggio e dei battellid’emergenza sono conformi alle prescrizioni della Convenzione;the life-saving appliances and the equipment of lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance withthe requirements of the Convention;

2.3 la nave è munita di un apparecchio lanciasagole e di impianti radioelettrici per i mezzi di salvataggio inconformità con le prescrizioni della Convenzione;the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life-saving appliances inaccordance with the requirements of the Convention;

1 Solo per le petroliere, le chimichiere e le navi gassiere For oil tankers, chemical tankers and gas carriers only2 Cancellare come appropriato Delete as appropriate3 Data alla quale la chiglia è stata impostata oppure data in cui la costruzione della nave si trovava in una fase equivalente oppure, se del caso, data in cui sono iniziati i lavori di trasformazione o di modifica di notevole rilevanza Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced.

N.

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

2.4 la nave è conforme alle prescrizioni della Convenzione per quanto concerne gi apparati di navigazione, i mezzidi imbarco dei piloti e le pubblicazioni nautiche;the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means ofembarkation for pilots and nautical publications;

2.5 la nave è munita di fanali, di mezzi di sgnalazione diurna, di mezzi di segnalazione acustica e di segnali dipericolo, in conformità con le prescrizioni della Convenzione e del Regolamento Internazionale per prevenire gliabbordi in mare in vigore;the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with therequirements of the Convention and the International Regulations for Preventing Collisions at Sea in force;

2.6 la nave è conforme sotto tutti gli altri aspetti alle prescrizioni pertinenti della Convenzione;in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention;

3 Che la nave è impiegata ai sensi della Regola III/26.1.1.1 entro i limiti dell’area di navigazione ………………………….That the ship operates in accordance with regulation III/26.1.1.1 within the limits of the trade area

4 Che un certificato di esenzione è / non è stato rilasciato4

That an Exemption Certificate has / has not been issued

Il presente certificato è valido fino al……………………………………5 a condizione che siano effettuate le visite annuali eperiodiche di cui alla Regola I/8 della ConvenzioneThis certificate is valid until………………..…………..……subject to the annual and periodical surveys in accordance with regulationI/8 of the Convention

Rilasciato aIssued at

IlDate of issue

IL CAPO DELCOMPARTIMENTO MARITTIMO

4 Cancellare come appropriato Delete as appropriate5 Indicare la data di scadenza fissata dall’Amministrazione in conformità con la Regola I/14(a) della Convenzione. Il giorno ed il mese corrispondono alla data anniversaria come definita nella Regola I/2(n) della Convenzione, salvo che quest’ultima data sia modificata in applicazione della Regola I/14(h) Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with regulation I/14(a) of the Convention. The day and the month of this date correspond to the anniversary date as defined in regulation I/2(n) of the Convention, unless amended in accordance with regulation I/14(h)

TimbroSeal

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

VIDIMAZIONE PER VISITE ANNUALI E PERIODICHEENDORSEMENT FOR ANNUAL AND PERIODICAL SURVEYS

SI CERTIFICA che, nel corso della visita prescritta dalla Regola I/8 della Convenzione, è stato constatato che la nave èconforme alle prescrizioni pertinenti della Convenzione.THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/8 of the Convention, the ship was found to comply with the relevantrequirements of the Convention

Visita annuale:Annual survey

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

Visita annuale/periodica*:Annual/Periodical survey

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

Visita annuale/periodica*:Annual/Periodical survey

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

Visita annuale:Annual survey

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

VISITA ANNUALE/PERIODICA IN CONFORMITÀ CON LA REGOLA I/14(h)(iii)Annual/Periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)

SI CERTIFICA che, in occasione di una visita annuale/periodica* effettuata in conformità con la Regola I/14(h)(iii) dellaConvenzione, è stato constatato che la nave è conforme alle prescrizioni pertinenti della Convenzione.THIS IS TO CERTIFY that, at an annual/periodical* survey in accordance with regulation I/14(h)(iii) of the Convention, the shipwas found to comply with the relevant requirements of the Convention

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

_________________* Cancellare come appropriato Delete as appropriate

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

VIDIMAZIONE PER LA PROROGA DEL CERTIFICATO, CON VALIDITÀ INFERIORE A CINQUE ANNI, IN CASODI APPLICAZIONE DELLA REGOLA I/14(c)

Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 years where regulation I/14(c) applies

La nave soddisfa alle prescrizioni pertinenti della Convenzione ed il presente certificato, in conformità con la Regola I/14(c)della Convenzione, è accettato come valido fino al

The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(c)of the Convention, be accepted as valid until

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

VIDIMAZIONE PER LA PROROGA DEL CERTIFICATO DOPO IL COMPLETAMENTO DELLA VISITA DIRINNOVO ED IN CASO DI APPLICAZIONE DELLA REGOLA I/14(d)

Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies

La nave è conforme alle prescrizioni rilevanti della Convenzione ed il presente certificato, in conformità con la Regola I/14(d)della Convenzione, è prorogato fino al

The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d)of the Convention, be accepted as valid until

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

VIDIMAZIONE PER LA PROROGA DELLA VALIDITA’ DEL CERTIFICATO PER PERMETTERE ALLA NAVE DIRAGGIUNGERE IL PORTO DI VISITA OPPURE PER UN PERIODO DI GRAZIA IN CASO DI APPLICAZIONE

DELLA REGOLA I/14(e) OPPURE I/14(f)Endorsement to extend the validity of the cerificate until reaching the port of survey or for a period of grace where regulation I/14(e)

or I/14(f) applies

Il presente certificato, in conformità con la Regola I/14(e) /I/14(f)* della Convenzione, è prorogato fino al

This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e) or I/14(f)* of the Convention, be accepted as valid until

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

_________________

* Cancellare come appropriato Delete as appropriate

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

VIDIMAZIONE PER LA MODIFICA DELLA DATA ANNIVERSARIA IN CASO DI APPLICAZIONEDELLA REGOLA I/14(h)

Endorsement for advancement of anniversary date where regulation I/14(h) applies

In conformità con la Regola I/14(h) della Convenzione, la nuova data anniversaria è fissata al

In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

In conformità con la Regola I/14(h) della Convenzione, la nuova data anniversaria è fissata al

In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

REPUBBLICA ITALIANA

MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONECAPITANERIA DI PORTO DEL COMPARTIMENTO MARITTIMO DI ………………………………

ELENCO DOTAZIONI PER IL CERTIFICATO SICUREZZA DOTAZIONI NAVE DA CARICO (MOD. E)RECORD OF EQUIPMENT FOR THE CARGO SHIP SAFETY EQUIPMENT CERTIFICATE (FORM E)

Il presente elenco deve essere allegato permanentemente al Certificato di Sicurezza dotazioni nave da caricoThis Record shall be permanently attached to the Cargo Ship Safety Equipment Certificate

ELENCO DOTAZIONI IN APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE INTERNAZIONALE DEL 1974 PER LASALVAGUARDIA DELLA VITA UMANA IN MARE COME MODIFICATA DAL PROTOCOLLO DEL 1988

RECORD OF EQUIPMENT FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE ATSEA, 1974, AS MODIFIED BY THE PROTOCOL OF 1988 RELATING THERETO

1 CARATTERISTICHE DELLA NAVEPARTICULARS OF SHIPNome della naveName of ship ----------------------------------------------------------Nominativo internazionaleDistinctive number or letters ----------------------------------------------------------

2 DETTAGLIO DEI MEZZI DI SALVATAGGIO(DETAILS OF LIVE SAVING APPLIANCES

1 Numero totale di persone per le quali sono presenti i mezzi di salvataggioTotal number of persons for which life-saving appliances are provided

SinistraPort side

DrittaStarboard side

2 Numero totale di imbarcazioni di salvataggioTotal number of lifeboats2.1 Numero totale delle persone che esse possono accogliere

Total number of persons accomodated by them2.2 Numero di imbarcazioni di salvataggio parzialmente chiuse e

autoraddrizzanti (Regola III/43)Number of self-righting partially enclosed lifeboats (regulation III/43)

2.3 Numero di imbarcazioni di salvataggio completamente chiuse(Regola III/44)Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/44)

2.4 Numero di imbarcazioni di salvataggio munite di un sistemaautonomo di alimentazione d’aria (Regola III/45)Number of lifeboats with a self-contained air support system(regulation III/45)

2.5 Numero di imbarcazioni di salvataggio munite di un dispositivo diprotezione contro l’incendio (Regola III/46)Number of fire-protected lifeboats (regulation III/46)

2.6 Altre imbarcazioni di salvataggioOther lifeboats2.6.1 Numero

Number2.6.2 Tipo

Type2.7 Numero di imbarcazioni a caduta libera

Number of freefall lifeboats2.7.1 Completamente chiuse (Regola III/44)

Totally enclosed (regulation III/44)2.7.2 Con alimentazione aria autonoma (Regola III/45)

Self-contained (regulation III/45)2.7.3 Munite di dispositivo di protezione antincendio (Reg. III/46)

Fire-protected (regulation III/46)

N.

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

3 Numero di imbarcazioni di salvataggio a motore (comprese nel numerototale di imbarcazioni di salvataggio di cui sopra)Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above)3.1 Numero di imbarcazioni di salvataggio munite di proiettori

Number of lifeboats fitted with searchlights4 Numero di battelli d'emergenza

Number of rescue boats4.1 Numero di battelli compresi nel numero totale di imbarcazioni di

salvataggio indicate sopraNumber of boats which are included in the total lifeboats shown above

5 Zattere di salvataggioLiferafts5.1 Zattere di salvataggio per le quali sono prescritti dispositivi

approvati per la messa in mare:Those for which approved launching appliances are required:5.1.1 Numero di zattere di salvataggio

Number of liferafts5.1.2 Numero di persone che possono accogliere

Number of persons accomodated by them5.2 Zattere di salvataggio per le quali non sono prescritti dispositivi

approvati per la messa in mare:Those for which approved launching appliances are not required5.2.1 Numero di zattere di salvataggio

Number of liferafts5.2.2 Numero di persone che possono accogliere

Number of persons accomodated by them5.3 Numero di zattere richiesto dalla regola III/26.1.4

Numer of liferafts required by regulation III/26.1.46 Numero dei salvagenti anulari

Number of lifebuoys7 Numero di cinture di salvataggio

Number of lifejackets8 Tute d'immersione

Immersion suits8.1 Numero totale

Total number8.2 Numero di tute rispondenti alle prescrizioni applicabili alle cinture

di salvataggioNumber of suits complying whit the reuirements for lifejackets

9 Numero degli indumenti di protezione termica1

Numer of termal protective aids10 Installazioni radioelettriche impiegate a bordo dei mezzi di salvataggio

Radio installations used in life-saving appliances10.1 Numero di risponditori radar

Number of radar transponders10.2 Numero di apparecchi ricetrasmittenti VHF

Number of two-way VHF radiotelephone apparatus

SI CERTIFICA che la presente scheda è corretta sotto tutti gli aspettiTHIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects

RILASCIATA aIssued at

IlDate of issue

IL CAPO DELCOMPARTIMENTO MARITTIMO

1 Ad eccezione di quelli prescritti nelle Regole III/38.5.1.24, III/41.8.31 e III/47.2.2.13 Excluding those required by regulations III/38.5.1.24, III/41.8.31 e III/47.2.2.13

TimbroSeal

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

REPUBBLICA ITALIANAITALY

MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONECAPITANERIA DI PORTO DEL COMPARTIMENTO MARITTIMO DI ………………….

CERTIFICATO DI SICUREZZA RADIOELETTRICA PER NAVE DA CARICOCARGO SHIP SAFETY RADIO CERTIFICATE

Al presente Certificato deve essere allegato un elenco delle dotazioni radioelettriche (Modello R)This Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment of radio facilities (Form R)

Rilasciato ai sensi delle disposizioni della Convenzione Internazionale del 1974 per la salvaguardia della vitaumana in mare, così come modificata dal relativo Protocollo del 1988, in nome del Governo della RepubblicaItaliana dal Ministero dei Trasporti e della Navigazione – Capitaneria di Porto di ………………………………….Issued under the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as modified by theProtocol of 1988 relating thereto under the authority of the Government of ITALY by Ministero dei Trasporti e dellaNavigazione – Capitaneria di Porto di …………………………………………..

Nome della naveName of shipNominativo internazionaleDistinctive number or letters

Numero IMOIMO number

Porto d’immatricolazionePort of registry

T. Stazza lordaGross tonnage

Area marittima in cui la nave è abilitata a navigare (Regola IV/2)Sea areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2)Impostazione chiglia6

Date on which keel was laid

SI CERTIFICATHIS IS TO CERTIFY

1. Che la nave è stata visitata in conformità con le prescrizioni della Regola I/9 della Convenzione.That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/9 of the Convention.

2. Che, a seguito di questa visita, è stato constatato che:That the survey showed that

2.1 la nave è conforme alle prescrizioni della Convenzione per quanto riguarda le installazioni radioelettriche;the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;

2.2 il funzionamento degli impianti radioelettrici in dotazione ai mezzi di salvataggio soddisfa le disposizioni dellaConvenzione.the functioning of the radio installation used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention.

3. Che un certificato di esenzione è stato / non è stato7 rilasciato.That exemption Certificate has / has not been issued.

Il presente certificato è valido fino al………………………….. a condizione che siano effettuate le visite periodiche di cui allaregola I/9 della Convenzione.8This certificate is valid until………………………….. subject to the periodical surveys in accordance with regulation I/9 of theConvention.

Rilasciato aIssued at

IlDate of issue

IL CAPO DELCOMPARTIMENTO MARITTIMO

6 Data in cui la chiglia è stata impostata oppure data in cui la costruzione della nave si trovava in una fase equivalente oppure, se del caso, data in cui sono iniziati i lavori di trasformazione o di modifica di notevole rilevanza Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced7 Cancellare come appropriato Delete as appropriate8 Indicare la data di scadenza fissata dall’Amministrazione secondo la reg. I/14(a) della Convenzione. Il giorno ed il mese corrispondono alla data anniversaria come definita dalla reg. I/2(n) della Convenzione, salvo che quest’ultima data sia modificata ai sensi della reg. I/14(h). Insert the date of expiry as specified by Administration in accordance with reg. I/14(a) of the Convention. The day and the month of this date correspond to the anniversary date as defined in reg. I/2(n) of the Convention, unless amended in accordance with reg. I/14(h).

N.

TimbroSeal

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

VIDIMAZIONE PER VISITE PERIODICHEENDORSEMENT FOR PERIODICAL SURVEYS

SI CERTIFICA che, nel corso della visita prescritta dalla Regola I/9 della Convenzione, è stato constatato che la nave èconforme alle prescrizioni pertinenti della Convenzione.THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/9 of the Convention, the ship was found to comply with the relevantrequirements of the Convention

Visita periodica:Periodical survey

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

Visita periodica:Periodical survey

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

Visita periodica:Periodical survey

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

Visita periodica:Periodical survey

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

VISITA PERIODICA IN CONFORMITÀ CON LA REGOLA I/14(h)(iii)Periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)

SI CERTIFICA che, in occasione di una visita periodica effettuata in conformità con la Regola I/14(h)(iii) della Convenzione,è stato constatato che la nave è conforme alle prescrizioni pertinenti della Convenzione.THIS IS TO CERTIFY that, at a periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii) of the Convention, the ships was foundto comply with the relevant requirements of the Convention

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

VIDIMAZIONE PER LA PROROGA DEL CERTIFICATO, CON VALIDITÀ INFERIORE A CINQUE ANNI, IN CASODI APPLICAZIONE DELLA REGOLA I/14(c)

Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 years where regulation I/14(c) applies

La nave soddisfa alle prescrizioni pertinenti della Convenzione ed il presente certificato, in conformità con la Regola I/14(c)della Convenzione, è accettato come valido fino al

The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(c)of the Convention, be accepted as valid until

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

VIDIMAZIONE PER LA PROROGA DEL CERTIFICATO DOPO IL COMPLETAMENTO DELLA VISITA DIRINNOVO ED IN CASO DI APPLICAZIONE DELLA REGOLA I/14(d)

Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies

La nave è conforme alle prescrizioni rilevanti della Convenzione ed il presente certificato, in conformità con la Regola I/14(d)della Convenzione, è prorogato fino al

The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d)of the Convention, be accepted as valid until

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

VIDIMAZIONE PER LA PROROGA DELLA VALIDITA’ DEL CERTIFICATO PER PERMETTERE ALLA NAVE DIRAGGIUNGERE IL PORTO DI VISITA OPPURE PER UN PERIODO DI GRAZIA IN CASO DI APPLICAZIONE

DELLA REGOLA I/14(e) OPPURE I/14(f)Endorsement to extend the validity of the cerificate until reaching the port of survey or for a period of grace where regulation I/14(e)

or I/14(f) applies

Il presente certificato, in conformità con la Regola I/14(e) /I/14(f)* della Convenzione, è prorogato fino al

This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e) or I/14(f)* of the Convention, be accepted as valid until

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

_________________

* Cancellare come appropriato Delete as appropriate

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

VIDIMAZIONE PER LA MODIFICA DELLA DATA ANNIVERSARIA IN CASO DI APPLICAZIONEDELLA REGOLA I/14(h)

Endorsement for advancement of anniversary date where regulation I/14(h) applies

In conformità con la Regola I/14(h) della Convenzione, la nuova data anniversaria è fissata al

In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

In conformità con la Regola I/14(h) della Convenzione, la nuova data anniversaria è fissata al

In accordance with regulation I/14(h) of the Convention, the new anniversary date is

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

REPUBBLICA ITALIANA

MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONECAPITANERIA DI PORTO DEL COMPARTIMENTO MARITTIMO

DI………………………………………………………..

ELENCO DOTAZIONI PER IL CERTIFICATO DI SICUREZZA RADIOELETTRPER NAVI DA CARICO (MODELLO R)

Il presente elenco deve essere permanentemente allegato al Certificato di Sicurezza radioelettrica per

RECORD OF EQUIPMENT FOR THE CARGO SHIP SAFETY RADIO CERTIFICATE (FOThis record shall be permanently attached to the Cargo Ship Safety Radio Certificate

ELENCO DELLE DOTAZIONI RADIOELETTRICHE IN APPLICAZIONE DELLA CINTERNAZIONALE DEL 1974 PER LA SALVAGUARDIA DELLA VITA UMANA IN MARMODIFICATA DAL RELATIVO PROTOCOLLO DEL 1988RECORD OF EQUIPMENT OF RADIO FACILITIES FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CTHE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, AS MODIFIED BY THE PROTOCOL OF 1988 RELATING THERETO

1 CARATTERISTICHE DELLA NAVEPARTICULARS OF SHIPNome della naveName of ship ----------------------------------------------------------Nominativo internazionaleDistinctive number or letters ----------------------------------------------------------Numero minimo di persone aventi le qualifiche richieste per utilizzare gli impianti radioelettriciMinimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations ------

2 DETTAGLIO DEGLI IMPIANTI RADIOELETTRICIDETAILS OF RADIO FACILITIES

ImpiantiItem

Attuale dActual p

1 Sistemi primariPrimary systems1.1 Installazione radio VHF

VHF radio installation1.1.1 Codificatore DSC

DSC encoder1.1.2 Ricevitore di ascolto DSC

DSC watch receiver1.1.3 Radiotelefonia

Radiotelephony1.2 Installazione radio MF

MF radio installation1.2.1 Codificatore DSC

DSC encoder1.2.2 Ricevitore di ascolto DSC

DSC watch receiver1.2.3 Radiotelefonia

Radiotelephony1.3 Installazione radio MF/HF

MF/HF radio installation1.3.1 Codificatore DSC

DSC encoder1.3.2 Ricevitore di ascolto DSC

DSC watch receiver1.3.3 Radiotelefonia

Radiotelephony1.3.4 Radiotelegrafia a stampa diretta

Direct-printing radiotelegraphy1.4 Stazione terrestre di nave INMARSAT

INMARSAT ship earth station

.

N

ICA

navi da carico

RM R)

ONVENZIONEE, COSI' COME

ONVENTION FOR

------------

otazionerovision

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

ImpiantiItem

Attuale dotazioneActual provision

2 Mezzi secondari di allarmeSecondary means of alerting

3 Dispositivi per ricezione di informazioni sulla sicurezza marittimaFacilities for reception of maritime safety information3.1 Ricevitore NAVTEX

NAVTEX receiver3.2 Ricevitore ECG

ECG receiver3.3 Ricevitore HF di radiotelegrafia a stampa diretta

HF direct-printing radiotelegraph receiver4 EPIRB satellitare

Satellite EPIRB4.1 COSPAS-SARSAT

COSPAS-SARSAT4.2 INMARSAT

INMARSAT5 EPIRB VHF

VHF EPIRB6 Risponditore radar della nave

Ship’s radar transponder

3 METODI UTILIZZATI PER ASSICURARE LA DISPONIBILITA’ DELLE INSTALLAZIONIRADIOELETTRICHE (Regole IV/15.6 e 15.7)METHODS USED TO ENSURE AVAILABILITY OF RADIO FACILITIES (regulations IV/15.6 e 15.7)

3.1 Duplicazione delle dotazioniDuplication of equipment

_________________________________

3.2 Manutenzione a terraShore-based maintenance

_________________________________

3.3 Capacità di manutenzione in mareAt-sea maintenance capability

_________________________________

SI CERTIFICA che il presente elenco è corretto sotto tutti gli aspetti.THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects

Rilasciato aIssued at

IlDate of issue

IL CAPO DELCOMPARTIMENTO MARITTIMO

TimbroSeal

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

REPUBBLICA ITALIANAITALY

MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONECAPITANERIA DI PORTO DEL COMPARTIMENTO MARITTIMO DI ………………….

CERTIFICATO DI SICUREZZA PER NAVE PASSEGGERIAl presente Certificato deve essere allegato un elenco delle dotazioni (Modello P)

PASSENGER SHIP SAFETY CERTIFICATEThis Certificate shall be supplemented by a Record of Equipment (Form P)

un an per _______________ viaggio internazionale9

for international voyage un breve a short

Rilasciato ai sensi delle disposizioni della Convenzione Internazionale del 1974 per la salvaguardia della vitaumana in mare, così come modificata dal relativo Protocollo del 1988, in nome del Governo della RepubblicaItaliana dal Ministero dei Trasporti e della Navigazione – Capitaneria di Porto di ………………………………….

Issued under the provisions of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, as modified by theProtocol of 1988 relating thereto under the authority of the Government of ITALY by Ministero dei Trasporti e dellaNavigazione – Capitaneria di Porto di …………………………………………..

Nome della naveName of shipNominativo internazionaleDistinctive number or letters

Numero IMOIMO number

Porto d’immatricolazionePort of registry

T. Stazza lordaGross tonnage

Area marittima in cui la nave è abilitata a navigare (Regola IV/2)Sea areas in which ship is certified to operate (regulation IV/2)Impostazione chiglia10

Date on which keel was laid

SI CERTIFICATHIS IS TO CERTIFY

1. Che la nave è stata visitata in conformità con le prescrizioni della Regola I/7 della Convenzione.That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/7 of the Convention.

2. Che, a seguito di questa visita, è stato constatato che:That the survey showed that

2.1 la nave è conforme alle prescrizioni della Convenzione per quanto riguarda:the ship complied with the requirements of the Convention as regards:.1 la struttura, le macchine principali e ausiliarie, le caldaie ed altri recipienti sotto pressione;

the structure, main and auxiliary machinery, boilers and other pressure vessels;.2 le sistemazioni ed i particolari relativi alla compartimentazione stagna;

the watertight subdivision arrangements and details;

9 Cancellare come appropriato (Delete as appropriate)

10 Data in cui la chiglia è stata impostata oppure data in cui la costruzione della nave si trovava in una fase equivalente oppure, se del caso, data in cui sono iniziati i lavori di trasformazione o di modifica di notevole rilevanza Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced

N.

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

.3 i seguenti galleggiamenti di compartimentazione:the following subdivision load lines:

Linee di galleggiamento di compartimen-tazione assegnate e marcate sulla murata amezzo nave (regola II-1/13)Subdivision load lines assigned and marked onthe ship's side amidiships (regulation II-1/13)

Bordo liberoFreeboard

Da utilizzarsi quando gli spazi destinati aipasseggeri comprendono i seguenti spazialternativiTo apply when the spaces in which passengersare carried include the following alternativespaces

C.1

C.2

C.3

2.2 la nave è conforme alle prescrizioni della Conveznzione per quanto riguarda la protezione strutturale contro gliincendi, gli impianti ed i mezzi per la protezione contro gli incendi ed i piani per la difesa contro gli incendi;the ship complied with the requirements of the Convention as regards structural fire protection, fire safety systems andappliances and fire control plans;

2.3 i mezzi di salvataggio e le dotazioni delle imbarcazioni di salvataggio, delle zattere di salvataggio e dei battelli diemergenza sono conformi alle prescrizioni della Convenzione;the life saving appliances and the equipment of lifeboats, liferafts and rescue boats were provided in accordance with therequirements of the Convention;

2.4 la nave è munita di un apparecchio lanciasagole e di installazioni radioelettriche per i mezzi di salvataggio inconformità con le prescrizioni della Convenzione;the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life saving appliances in accordancewith the requirements of the Convention;

2.5 la nave è conforme alle prescrizioni della Convenzione per quanto riguarda le installazioni radioelettriche;the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations;

2.6 il funzionamento delle installazioni radioelettriche utilizzate a bordo dei mezzi di salvataggio è conforme alleprescrizioni della Convenzione;the functioning of the radio installations used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention;

2.7 la nave è conforme alle prescrizioni della Convenzione per quanto riguarda le apparecchiature di navigazione, imezzi di imbarco dei piloti e le pubblicazioni nautiche;the ship complied with the requirements of the Convention as regards shipborne navigational equipment, means ofembarkation for pilots and nautical publications;

2.8 la nave è dotata di fanali, di mezzi di segnalazione diurna, mezzi di segnalazione acustica e segnali di pericolo inconformità con le prescrizioni della Convenzione e delle norme del Regolamento internazionale per prevenire gliabbordi in mare in vigore;the ship was provided with lights, shapes, means of making sound signals and distress signals in accordance with therequirements of the Convention and the International Regulation for Preventing Collisions at Sea in force;

2.9 la nave è conforme sotto tutti gli altri aspetti alle prescrizioni pertinenti della Convenzione.in all other respects the ship complied with the relevant requirements of the Convention.

3. Che un certificato di esenzione è stato / non è stato* rilasciato.That exemption Certificate has / has not* been issued.

Il presente certificato è valido fino alThis certificate is valid until

Rilasciato aIssued at

IlDate of issue

IL CAPO DELCOMPARTIMENTO MARITTIMO

--------------------* Cancellare come appropriato Delete as appropriate

TimbroSeal

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

VIDIMAZIONE PER LA PROROGA DEL CERTIFICATO DOPO IL COMPLETAMENTODELLA VISITA DI RINNOVO ED IN CASO DI APPLICAZIONE DELLA REGOLA I/14(d)

Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies

La nave è conforme alle prescrizioni pertinenti della Convenzione ed il presente certificato, inconformità con la Regola I/14(d) della Convenzione, è prorogato fino al

The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordanceith regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

VIDIMAZIONE PER LA PROROGA DELLA VALIDITA’ DEL CERTIFICATO PERPERMETTERE ALLA NAVE DI RAGGIUNGERE IL PORTO DI VISITA OPPURE PER UN

PERIODO DI GRAZIA IN CASO DI APPLICAZIONE DELLA REGOLA I/14(e) OPPURE I/14(f)Endorsement to extend the validity of the cerificate until reaching the port of survey or for a period of grace

where regulation I/14(e) or I/14(f) applies

Il presente certificato, in conformità con la Regola I/14(e) - I/14(f)* della Convenzione, è prorogatofino al

This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e) - I/14(f)* of the Convention, be accepted as validuntil

LuogoPlace

DataDate

Timbro e firmaSignature and seal

----------------------* Cancellare come appropriato Delete as appropriate

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

REPUBBLICA ITALIANA

MINISTERO DEI TRASPORTI E DELLA NAVIGAZIONECAPITANERIA DI PORTO DEL COMPARTIMENTO MARITTIMO

DI………………………………………………………..

ELENCO DOTAZIONI PER IL CERTIFICATO DI SICUREZZA PER NAVI PASSEGGERIIl presente elenco deve essere permanentemente allegato al Certificato di Sicurezza navi pass

RECORD OF EQUIPMENT FOR THE PASSENGER SHIP SAFETY CERTIFICATE (FOThis record shall be permanently attached to the Passenger Ship Safety Certificate

ELENCO DELLE DOTAZIONI IN APPLICAZIONE DELLA CONVENZIONE INTERNAZIONALE DSALVAGUARDIA DELLA VITA UMANA IN MARE, COSI' COME MODIFICATA DAL RELATIVDEL 1988RECORD OF EQUIPMENT FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SASEA, 1974, AS MODIFIED BY THE PROTOCOL OF 1988 RELATING THERETO

1 CARATTERISTICHE DELLA NAVEPARTICULARS OF SHIPNome della naveName of ship ----------------------------------------------------------Nominativo internazionaleDistinctive number or letters ----------------------------------------------------------Numero di passeggeri che la nave è autorizzata a trasportareNumber of passengers for which certified ------Numero minimo di persone aventi le qualifiche richieste per utilizzare gli impianti radioelettriciMinimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations ------

2 DETTAGLIO DEI MEZZI DI SALVATAGGIODETAILS OF LIVE SAVING APPLIANCES

1 Numero totale di persone per le quali sono presenti i mezzi di salvataggioTotal number of persons for which life-saving appliances are provided

SinistraPort side

2 Numero totale di imbarcazioni di salvataggioTotal number of lifeboats2.1 Numero totale delle persone che esse possono accogliere

Total number of persons accomodated by them2.2 Numero di imbarcazioni di salvataggio parzialmente chiuse

(Regola III/42)Number of partially enclosed lifeboats (regulation III/42)

2.3 Numero di imbarcazioni di salvataggio parzialmente chiuse eautoraddrizzanti (Regola III/43)Number of self-righting partially enclosed lifeboats (regulation III/43)

2.4 Numero di imbarcazioni di salvataggio completamente chiuse(Regola III/44)Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/44)

2.5 Altre imbarcazioni di salvataggioOther lifeboats2.5.1 Numero

Number2.5.2 Tipo

Type

.

N

(MODELLO P)eggeri

RM P)

EL 1974 PER LAO PROTOCOLLO

FETY OF LIFE AT

------------

------------

DrittaStarboard side

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

3 Numero di imbarcazioni di salvataggio a motore (comprese nel numerototale di imbarcazioni di salvataggio di cui sopra)Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above3.1 Numero di imbarcazioni di salvataggio munite di proiettori

Number of lifeboats fitted with searchlights4 Numero di battelli d'emergenza

Number of rescue boats4.1 Numero di battelli compresi nel numero totale di imbarcazioni di

salvataggio indicate sopraNumber of boats which are included in the total lifeboats shown above

5 Zattere di salvataggioLiferafts5.1 Zattere di salvataggio per le quali sono prescritti dispositivi

approvati per la messa in mare:Those for which approved launching appliances are required:5.1.1 Numero di zattere di salvataggio

Number of liferafts5.1.2 Numero di persone che possono accogliere

Number of persons accomodated by them5.2 Zattere di salvataggio per le quali non sono prescritti dispositivi

approvati per la messa in mare:Those for which approved launching appliances are not required5.2.1 Numero di zattere di salvataggio

Number of liferafts5.2.2 Numero di persone che possono accogliere

Number of persons accomodated by them6 Apparecchi galleggianti

Buoyant apparatus6.1 Numero di apparecchi

Number of apparatus6.2 Numero di persone che possono sostenere

Number of persons capable of being supported7 Numero dei salvagenti anulari

Number of lifebuoys8 Numero di cinture di salvataggio

Number of lifejackets9 Tute d'immersione

Immersion suits9.1 Numero totale

Total number9.2 Numero di tute rispondenti alle prescrizioni applicabili alle cinture

di salvataggioNumber of suits complying whit the reuirements for lifejackets

10 Numero degli indumenti di protezione termica1

Number of termal protective aids11 Installazioni radioelettriche impiegate a bordo dei mezzi di salvataggio

Radio installations used in life-saving appliances11.1 Numero di risponditori radar

Number of radar transponders11.2 Numero di apparecchi ricetrasmittenti VHF

Number of two-way VHF radiotelephone apparatus

1 Ad eccezione di quelli prescritti nelle Regole III/38.5.1.24, III/41.8.31 e III/47.2.2.13 Excluding those required by regulation III/38.5.1.24, III/41.8.31 e III/47.2.2.13

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

3 DETTAGLIO DEGLI IMPIANTI RADIOELETTRICIDETAILS OF RADIO FACILITIES

ImpiantiItem

Attuale dotazioneActual provision

1 Sistemi primariPrimary systems1.1 Installazione radio VHF

VHF radio installation1.1.1 Codificatore DSC

DSC encoder1.1.2 Ricevitore di ascolto DSC

DSC watch receiver1.1.3 Radiotelefonia

Radiotelephony1.2 Installazione radio MF

MF radio installation1.2.1 Codificatore DSC

DSC encoder1.2.2 Ricevitore di ascolto DSC

DSC watch receiver1.2.3 Radiotelefonia

Radiotelephony1.3 Installazione radio MF/HF

MF/HF radio installation1.3.1 Codificatore DSC

DSC encoder1.3.2 Ricevitore di ascolto DSC

DSC watch receiver1.3.3 Radiotelefonia

Radiotelephony1.3.4 Radiotelegrafia a stampa diretta

Direct-printing radiotelegraphy1.4 Stazione terrestre di nave INMARSAT

INMARSAT ship earth station2 Mezzi secondari di allarme

Secondary means of alerting3 Dispositivi per ricezione di informazioni sulla sicurezza marittima

Facilities for reception of maritime safety information3.1 Ricevitore NAVTEX

NAVTEX receiver3.2 Ricevitore ECG

ECG receiver3.3 Ricevitore HF di radiotelegrafia a stampa diretta

HF direct-printing radiotelegraph receiver4 EPIRB satellitare

Satellite EPIRB4.1 COSPAS-SARSAT

COSPAS-SARSAT4.2 INMARSAT

INMARSAT5 EPIRB VHF

VHF EPIRB6 Risponditore radar della nave

Ship’s radar transponder

D:\Circolari PDF\Generale\Circolare serie generale n° 9.doc

4 METODI UTILIZZATI PER ASSICURARE LA DISPONIBILITA’ DELLE INSTALLAZIONIRADIOELETTRICHE (Regole IV/15.6 e 15.7)METHODS USED TO ENSURE AVAILABILITY OF RADIO FACILITIES (regulation IV/15.6 e 15.7)

4.1 Duplicazione delle dotazioniDuplication of equipment

_________________________________

4.2 Manutenzione a terraShore-based maintenance

_________________________________

4.3 Capacità di manutenzione in mareAt-sea maintenance capability

_________________________________

SI CERTIFICA che il presente elenco è corretto sotto tutti gli aspetti.THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects

Rilasciato aIssued at

IlDate of issue

IL CAPO DELCOMPARTIMENTO MARITTIMO

TimbroSeal