Vademecum I 22-07-2010

204
Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007 - 2013 Programma ALCOTRA Alpi latine cooperazione transfrontaliera Italia - Francia Versione del 22/07/2010 UNIONE EUROPEA V ADEMECUM G UIDA PER I BENEFICIARI Parte Prima Dalla predisposizione alla programmazione

description

ALCOTRA 2007-2013 Vademecum - Parte I Ita Fra

Transcript of Vademecum I 22-07-2010

Obiettivo Cooperazione territoriale europea

2007 - 2013

Programma ALCOTRA

Alpi latine cooperazione transfrontaliera

Italia - Francia

Versione del 22/07/2010

UNIONE EUROPEA

VADEMECUM GUIDA PER I BENEFICIARI

Parte Prima

♦ Dalla predisposizione alla programmazione

AC
Casella di testo
Evidenziate in arancione le integrazioni alla versione del 01/08/2008 a cura di Arestudio S.C.
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio

2

INDICE

ABBREVIAZIONI ................................................................................................................. 6

1. IL VADEMECUM .......................................................................................................... 7

1.1 Presentazione ...................................................................................................................... 7

1.2 Testi di riferimento .............................................................................................................. 7

2. LA POLITICA REGIONALE EUROPEA ................................................................... 9

2.1 Principi ................................................................................................................................. 9

2.2 Fondi e obiettivi ................................................................................................................... 9

3. IL PROGRAMMA ALCOTRA 2007-2013 ........................................................... 13

3.1 Obiettivi del programma e priorità’ trasversali .................................................................. 13

3.2 Strutture di cooperazione .................................................................................................. 14

4. TIPOLOGIE DI PROGETTI E REGOLE GENERALI ........................................... 18

4.1 I diversi tipi di progetto ...................................................................................................... 18

4.2 Il partenariato .................................................................................................................... 184.2.1 Capofila 184.2.2 Beneficiari 194.2.3 Obblighi e responsabilità dei partner 194.2.4 I soggetti attuatori 20

4.3 Localizzazione dei progetti e del partenariato .................................................................... 224.3.1 Il territorio ammissibile 224.3.2 Localizzazione del capofila e dei partner 22

4.4 Piano finanziario ................................................................................................................ 22

5. PREDISPOSIZIONE E PRESENTAZIONE DEI PROGETTI SINGOLI ............ 25

5.1 Procedura .......................................................................................................................... 25

5.2 Regole relative ai progetti singoli ....................................................................................... 255.2.1 Riferimento a una sola misura 255.2.2 Limiti finanziari e temporali 25

5.3 Fascicolo progettuale ......................................................................................................... 265.3.1 Convenzione di cooperazione 265.3.2 Scheda progettuale 265.3.3 Istruzioni per la redazione della descrizione tecnica 26

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

3

5.3.4 Gli allegati tecnici e amministrativi 27

5.4 Istruzioni per la redazione della scheda progettuale .......................................................... 285.4.1 Parte descrittiva 285.4.2 Parte economica e finanziaria 31

5.5 Modalità di deposito della documentazione progettuale ................................................... 32

6. PREDISPOSIZIONE E PRESENTAZIONE DEI PROGETTI STRATEGICI .... 34

6.1 Procedura .......................................................................................................................... 34

6.2 Regole relative ai progetti strategici .................................................................................. 356.2.1 Riferimento a una sola misura 356.2.2 Limiti temporali 35

6.3 Iter per la presentazione del progetto ................................................................................ 356.3.1 Prima fase 356.3.2 Seconda fase 36

6.4 Istruzioni ............................................................................................................................ 366.4.1 Istruzioni per la predisposizione della scheda di presentazione 366.4.2 Istruzioni per la predisposizione del progetto definitivo 38

6.5 Modalità di deposito della documentazione progettuale ................................................... 38

7. PREDISPOSIZIONE E PRESENTAZIONE DEI PIANI INTEGRATI TRANSFRONTALIERI ..................................................................................................... 39

7.1 Motivazioni e obiettivi dei PIT ........................................................................................... 39

7.2 Caratteristiche ................................................................................................................... 39

7.3 Procedura .......................................................................................................................... 40

7.4 Regole relative ai PIT ......................................................................................................... 417.4.1 Limiti finanziari e temporali 417.4.2 Territori ammissibili e localizzazione dei beneficiari 41

7.5 Iter per la presentazione dei PIT ........................................................................................ 427.5.1 Prima fase: proposta di PIT 427.5.2 Seconda fase: definizione del PIT 427.5.3 Approvazione del PIT 43

7.6 Coordinamento .................................................................................................................. 43

7.7 Piano di coordinamento e comunicazione ......................................................................... 447.7.1 Limiti finanziari e temporali 447.7.2 Ammissibilità delle spese 44

7.8 Istruzioni ............................................................................................................................ 457.8.1 Istruzioni per la predisposizione della scheda di presentazione del PIT 457.8.2 Istruzioni per la predisposizione della scheda di costituzione definitiva del PIT 467.8.3 Istruzioni per la predisposizione della scheda del piano di coordinamento e

4

comunicazione 48

7.9 Modalità di deposito della documentazione progettuale ................................................... 50

8. AMMISSIBILITÀ DELLE SPESE ............................................................................ 51

8.1 Principi generali ................................................................................................................. 51

8.2 Ammissibilità temporale .................................................................................................... 51

8.3 Spese di personale ............................................................................................................. 52

8.4 Missioni e trasferte del personale ...................................................................................... 53

8.5 Contributi e prestazioni in natura ...................................................................................... 53

8.6 Strumenti e attrezzature .................................................................................................... 53

8.7 Prestazioni di servizio ........................................................................................................ 54

8.8 Spese generali .................................................................................................................... 54

8.9 IVA ..................................................................................................................................... 54

8.10 Spese in contanti ............................................................................................................... 55

8.11 Entrate generate dal progetto ............................................................................................ 55

9. ISTRUTTORIE E PROGRAMMAZIONE DEI PROGETTI ................................. 56

9.1 Ricevibilità e ammissibilità formale ................................................................................... 56

9.2 Valutabilità ........................................................................................................................ 57

9.3 Valutazione di merito ........................................................................................................ 58

9.4 Criteri di selezione per i progetti singoli e strategici ........................................................... 589.4.1 Criteri orizzontali 599.4.2 Criteri di compatibilità ambientale 609.4.3 Criteri di priorità 60

9.5 Criteri di selezione per i PIT ................................................................................................ 609.5.1 Criteri per valutare la proposta di costituzione di un PIT 609.5.2 Criteri per valutare la definizione di un PIT 619.5.3 Criteri per valutare il piano di coordinamento e comunicazione 61

10. AVVIO DELLE OPERAZIONI .................................................................................. 62

10.1 Notifica della decisione del comitato di sorveglianza ......................................................... 6210.1.1 Progetti singoli e progetti strategici 6210.1.2 PIT 63

10.2 Convenzione di attribuzione del contributo fesr ................................................................ 63

10.3 Versamento dei contributi pubblici .................................................................................... 6410.3.1 Contributo FESR 64

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

5

10.3.2 Contropartite pubbliche nazionali italiane 6410.3.3 Contropartite pubbliche nazionali francesi 65

11. ASSI E MISURE .......................................................................................................... 66

Asse 1 – Sviluppo e innovazione ..................................................................................................... 68Misura 1.1 – SISTEMI PRODUTTIVI 69Misura 1.2 – ECONOMIE RURALI 72Misura 1.3 – TURISMO 75

Asse 2 – Protezione e gestione del territorio .................................................................................. 78Misura 2.1 – RISORSE DEL TERRITORIO 79Misura 2.2 – PREVENZIONE DEI RISCHI 82

Asse 3 – Qualità della vita .............................................................................................................. 85Misura 3.1 – SERVIZI SOCIOSANITARI 86Misura 3.2 – TRASPORTI 89Misura 3.3 – CULTURA 92Misura 3.4 – ISTRUZIONE, FORMAZIONE E LAVORO 95

12. DOVE RICHIEDERE INFORMAZIONI .................................................................. 98

ALLEGATI ........................................................................................................................ 102

6

ABBREVIAZIONI

AdA ................................................................................................ Autorità di audit

AdC ................................................................................... Autorità di certificazione

AdG ........................................................................................... Autorità di gestione

CdS ................................................................................... Comitato di sorveglianza

CE .......................................................................................... Commissione europea

CPN .................................................................... Contropartite pubbliche nazionali

CT .................................................................................................. Comitato tecnico

FESR .............................................................. Fondo europeo di sviluppo regionale

GTA ................................................................................ Gruppo Tecnico Ambiente

IGRUE..........................Ispettorato Generale per i rapporti con l’Unione Europea

PIT ...........................................................................Piani integrati transfrontalieri

PO .......................................................................................... Programma operativo

Regolamento di attuazione ........................................Regolamento (CE) 1828/2006

Regolamento FESR ....................................................Regolamento (CE) 1080/2006

Regolamento generale ................................................Regolamento (CE) 1083/2006

STC .......................................................................... Segretariato tecnico congiunto

7

1. IL VADEMECUM

1.1 PRESENTAZIONE

Il Vademecum si riferisce al PO Obiettivo Cooperazione territoriale 2007 – 2013 relativo alla frontiera Italo-Francese alpina, denominato ALCOTRA (Alpi Latine Cooperazione Transfrontaliera), approvato il 29.11.2007 con decisione C(2007)5716.

Il Vademecum intende fornire le informazioni necessarie per una corretta utilizzazione del Programma; in particolare definisce le procedure per la presentazione dei progetti e le regole per la realizzazione delle operazioni programmate.

Gli aggiornamenti del Vademecum che dovessero rendersi necessari nel corso del programma saranno resi pubblici.

1.2 TESTI DI RIFERIMENTO

Le norme contenute in questa guida si basano in particolare sui seguenti testi di riferimento:

Regolamento (CE) 1083/2006 dell’11 luglio 2006 recante disposizioni generali sul Fondo europeo di sviluppo regionale, sul Fondo sociale europeo e il Fondo di coesione e successive modifiche;

Regolamento (CE) 1080/2006 del 5 luglio 2006 relativo al Fondo europeo di sviluppo regionale e successive modifiche;

Regolamento (CE) 1828/2006 dell’8 dicembre 2006 che stabilisce le modalità di applicazione del Regolamento (CE) 1083/2006 e del Regolamento (CE) 1080/2006 e successive modifiche;

Regolamento (CE) 846/2009 del 1° settembre 2009 che modifica il Regolamento (CE) 1828/2006;

Programma operativo di cooperazione territoriale Italia - Francia (Alcotra) approvato dalla Commissione europea il 29.11.2007 con decisione C(2007)5716;

Guida di attuazione del Programma Alcotra 2007 – 2013 approvata dal Comitato di Sorveglianza il 21.12.2007 e successive modifiche;

DPR n. 196 del 03/10/2008, Regolamento di esecuzione del regolamento (CE) n. 1083/2006 recante disposizioni generali sul fondo europeo di sviluppo regionale, sul fondo sociale europeo e sul fondo di coesione.

Decreto del Ministère de l’environnement, du développement et de l’aménagement du territoire del 03/09/2007 relativo alle regole nazionali di ammissibilità delle spese per i programmi 2007 – 2013.

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

8

In caso di difformità di interpretazione tra i diversi testi, l’ordine di importanza è il seguente: Regolamenti del Consiglio e della Commissione europea, Programma operativo, Guida di attuazione, Vademecum.

AC
Evidenziato

9

2. LA POLITICA REGIONALE EUROPEA

2.1 PRINCIPI

Colmare le disparità economiche e sociali

L'Unione europea comprende 27 Stati membri che costituiscono una comunità e un mercato interno di 493 milioni di cittadini. Fra questi Stati e le loro 268 regioni si riscontrano tuttavia profonde disparità economiche e sociali.

Una regione su quattro ha un PIL (prodotto interno lordo) pro capite inferiore al 75% della media dell'Unione europea.

Essere solidali restando competitivi

La politica regionale europea mira a realizzare concretamente la solidarietà dell'Unione, favorendo la coesione economica e sociale e riducendo il divario di sviluppo fra le regioni.

Adottando un approccio specifico, la politica regionale europea fornisce “valore aggiunto” alle azioni realizzate sul campo e contribuisce a finanziare progetti concreti a favore delle regioni, delle città e dei cittadini. Si tratta di creare un potenziale che consenta alle regioni di svolgere appieno il loro ruolo nel garantire una maggiore crescita e competitività, promuovendo al contempo lo scambio di idee e di buone pratiche. Questo, in particolare, è l’obiettivo della nuova iniziativa “Le regioni, soggetti attivi del cambiamento economico”. L’intera politica regionale è in linea con le priorità definite dall’Unione europea in materia di crescita e occupazione (si veda la strategia di Lisbona).

2.2 FONDI E OBIETTIVI

L’Unione europea dispone di diversi strumenti finanziari (fondi strutturali) per attuare la politica regionale.

Il Fondo di coesione aiuta gli Stati membri con un reddito nazionale lordo (RNL) pro capite inferiore al 90% della media comunitaria a recuperare il ritardo economico e sociale e a stabilizzare la propria economia. Il Fondo di coesione si rivolge in particolare ai nuovi paesi dell’Europa dei 27 e finanzia interventi nei seguenti settori:

reti di trasporto transeuropee,

tutela dell’ambiente. Il Fondo di coesione può anche intervenire nel quadro di progetti correlati al settore dell’energia o dei trasporti, a condizione che questi offrano chiari vantaggi sotto il profilo ambientale: efficienza energetica, utilizzo delle energie rinnovabili, sviluppo del trasporto ferroviario, sostegno all’intermodalità, potenziamento dei trasporti pubblici ecc.

10

Il FESR (Fondo europeo di sviluppo regionale) mira a consolidare la coesione economica e sociale dell’Unione europea correggendo gli squilibri fra le regioni. In sintesi, il FESR finanzia:

aiuti diretti agli investimenti nelle imprese (in particolare PMI) volti a creare posti di lavoro sostenibili;

infrastrutture collegate ai settori della ricerca e dell’innovazione, delle telecomunicazioni, dell’ambiente, dell’energia e dei trasporti;

strumenti finanziari (fondi di capitale di rischio, fondi di sviluppo locale ecc.) per sostenere lo sviluppo regionale e locale e incentivare la cooperazione fra città e regioni;

misure di assistenza tecnica.

Il FSE (Fondo sociale europeo) è volto a migliorare l’occupazione e le possibilità di impiego sul territorio dell’Unione europea. Il fondo interviene nell’ambito degli obiettivi «Convergenza» e «Competitività regionale e Occupazione». Il FSE sostiene l’azione degli Stati membri nei seguenti ambiti:

adattamento dei lavoratori e delle imprese: sistemi di apprendimento permanente, elaborazione e diffusione di modelli innovativi nell’organizzazione del lavoro;

accesso al mercato del lavoro per coloro che sono alla ricerca di un impiego, per le persone inoccupate, le donne e gli immigrati;

inclusione sociale dei gruppi svantaggiati e lotta contro la discriminazione nel mercato del lavoro;

valorizzazione del capitale umano mediante la riforma dei sistemi di istruzione e il collegamento in rete degli istituti di istruzione.

Nel ambito della politica regionale, è utile ricordare anche il Fondo di solidarietà che permette di far fronte alla calamità (alluvioni, incendi, siccità…) e lo Strumento di preadesione (IPA) che sostituisce una serie di programmi e strumenti finanziari dell’Unione europea destinati ai paesi candidati e ai potenziali paesi candidati all’adesione all’UE: PHARE, PHARE CBC, ISPA, SAPARD, CARDS e lo Strumento finanziario per la Turchia

La politica regionale dell’Unione europea si articola in tre obiettivi principali: «Convergenza», «Competitività regionale e Occupazione» e «Cooperazione territoriale europea». La partecipazione dei Fondi ai diversi obiettivi è riportata nella tavola alla pagina seguente.

11

Obiettivi, fondi e strumenti strutturali 2007-2013

Obiettivi Fondi e strumenti strutturali

Convergenza FESR FSE Fondo di coesione

Competitività regionale e occupazione FESR FSE

Cooperazione territoriale europea FESR

La ragione di fondo dell’obiettivo Convergenza consiste nel promuovere condizioni che favoriscano la crescita e fattori che portino a una convergenza reale per gli Stati membri e le regioni meno sviluppati. In un’UE 27 questo obiettivo interessa – in 17 Stati membri – 84 regioni con una popolazione di 154 milioni di persone, il cui PIL pro capite è inferiore al 75% della media comunitaria nonché – su una base di esclusione progressiva (phasing-out) – altre 16 regioni con 16,4 milioni di abitanti il cui PIL supera soltanto di poco la soglia a causa dell’effetto statistico dell’UE allargata. L’importo riservato all’obiettivo Convergenza è di 282,8 miliardi di euro, pari all’81,5% del totale, ed è ripartito come segue: 199,3 miliardi di euro per le regioni Convergenza, 14 miliardi di euro riservati alle regioni “phasing-out” e 69,5 miliardi di euro per il Fondo di coesione che interessa 15 Stati membri.

Al di fuori delle regioni Convergenza, l’obiettivo Competitività regionale e occupazione intende rafforzare la competitività e l’attrattività, nonché l’occupazione a livello regionale mediante un duplice approccio che consiste in primo luogo nell’aiuto alle regioni per anticipare e promuovere il cambiamento economico mediante l’innovazione e la promozione della società della conoscenza, l’imprenditorialità, la protezione dell’ambiente e il miglioramento dell’accessibilità; in secondo luogo, nella creazione di migliori e più numerosi posti di lavoro mediante iniziative di adattamento della forza lavoro e di investimento nelle risorse umane. In una UE di 27 Stati saranno complessivamente ammesse a fruire di tali finanziamenti 168 regioni che rappresentano 314 milioni di abitanti. Tra di esse,13 regioni, in cui vivono 19 milioni di abitanti, rappresentano le cosiddette aree di “phasing-in” e sono oggetto di stanziamenti speciali in virtù del loro precedente status di regioni “Obiettivo 1”. L’importo di 55 miliardi di euro – 11.4 dei quali destinati alle regioni “phasing-in” – corrisponde a poco meno del 16% dello stanziamento totale. Sono interessate a questo obiettivo regioni appartenenti a 19 Stati membri.

I precedenti programmi Urban II ed Equal sono stati integrati negli obiettivi «Convergenza» e «Competitività regionale e Occupazione».

12

L’obiettivo Cooperazione territoriale europea mira a rafforzare la cooperazione transfrontaliera mediante iniziative congiunte a livello locale e regionale e la cooperazione transnazionale per mezzo di azioni che favoriscono lo sviluppo territoriale integrato; mira altresì a stimolare la cooperazione interregionale e lo scambio di esperienze. La popolazione che vive nelle zone transfrontaliere corrisponde a oltre 181 milioni di persone (37,5% della popolazione complessiva dell’UE). Tutte le regioni e tutti i cittadini dell’UE rientrano in uno dei 13 ambiti attuali di cooperazione transnazionale. Gli 8,7 miliardi di euro (2,5% del totale) riservati a questo obiettivo sono ripartiti come segue: 6,44 miliardi per la cooperazione transfrontaliera, 1,83 miliardi per la cooperazione transnazionale e 445 milioni per la cooperazione interregionale.

Questo obiettivo si fonda sull’esperienza della precedente iniziativa comunitaria INTERREG.

13

3. IL PROGRAMMA ALCOTRA 2007-2013

Il programma Alcotra 2007-2013 è la quarta generazione di programmi di cooperazione transfrontaliera lungo la frontiera continentale tra l’Italia e la Francia. Il primo programma (1991-1993) ha contribuito a finanziare 141 progetti per un totale di 60,9 milioni di euro, il secondo (1994-1999) 268 progetti per 159,1 milioni di euro, il terzo (2000-2007) 152 progetti per 161,1 milioni di euro.

Per il periodo 2007-2013 al programma è stato destinato un contributo FESR pari a 149,7 milioni di euro, per un costo totale di circa 235,3 milioni di euro.

Il programma si caratterizza in particolare per l’impulso di nuove strategie territoriali che si traducono in tre tipologie di progetti (progetti singoli, piani integrati transfrontalieri, progetti strategici) rispondenti ognuna a bisogni specifici del territorio sia a livello locale, sia su più vasta scala.

3.1 OBIETTIVI DEL PROGRAMMA E PRIORITÀ’ TRASVERSALI

Il programma individua il seguente obiettivo globale :

L’obiettivo globale si declina in obiettivi specifici che si traducono in maniera concreta in assi e misure:

1. Favorire la competitività e lo sviluppo sostenibile dei sistemi produttivi transfrontalieri

Asse 1 – Sviluppo e innovazione: Misura 1.1 – Systemi produttivi ▪ Misura 1.2 – Economie rurali ▪ Misura 1.3 – Turismo

2. Sviluppare strategie comuni per preservare e gestire la biodiversità, le risorse naturali e il paesaggio dello spazio transfrontaliero e per gestire i rischi naturali e tecnologici.

Asse 2 – Protezione e gestione del territorio: Misura 2.1 – Risorse del territorio ▪ Misura 2.2 – Prevenzione dei rischi

3. Favorire l’attrattività dell’area, migliorando i servizi e rafforzando l’identità delle comunità transfrontaliere.

Migliorare la qualità della vita delle popolazioni e lo sviluppo sostenibile dei sistemi economici e territoriali transfrontalieri attraverso la cooperazione in ambito sociale, economico, ambientale e culturale

14

Asse 3 – Qualità della vita: Misura 3.1 – Servizi sociosanitari ▪ Misura 3.2 – Trasporti ▪ Misura 3.3 – Cultura ▪ Misura 3.4 - Istruzione, formazione e lavoro

4. Accompagnare lo sviluppo di un’autentica cooperazione tra aree e soggetti della frontiera.

Asse 4 – Assistenza tecnica, animazione e comunicazione: Misura 4.1 – Assistenza tecnica e comunicazione ▪ Misura 4.2 – Animazione

Gli assi e le misure sono descritti al capitolo 11.

Si individuano alcune priorità trasversali comuni a tutte le tematiche specifiche affrontate dal Programma :

Cooperazione amministrativa e normativa, per il superamento delle differenze di tipo amministrativo e normativo che ostacolano il progredire dell’integrazione tra le aree appartenenti a stati differenti.

Pari opportunità di genere e non discriminazione, per raggiungere maggiori livelli di partecipazione e occupazione femminili, attivando azioni d’intervento specifiche.

Sostenibilità ambientale, con l’introduzione di criteri che valutano la componente ambientale dei progetti.

Uso delle tecnologie dell’informazione, attraverso lo sviluppo di sistemi informativi comuni e condivisi riguardanti tutta l’area di cooperazione o gran parte di essa.

Formazione e bilinguismo, attraverso le attività formative che accompagneranno trasversalmente le iniziative di cooperazione, compresa la formazione linguistica dei soggetti coinvolti.

3.2 STRUTTURE DI COOPERAZIONE

COMITATO DI SORVEGLIANZA

AUTORITA DI GESTIONE AUTORITA DI CERTIFICAZIONE

COMITATO TECNICO

SEGRETARIATO TECNICO CONGIUNTO

AUTORITA DI AUDIT

GRUPPO TECNICO AMBIENTE

15

Comitato di sorveglianza

Il Comitato di Sorveglianza viene istituito dalle autorità responsabili degli Stati membri per assicurare l’attuazione del Programma.

Il CdS è incaricato dei seguenti compiti:

Selezione dei progetti: il CdS esamina e seleziona i progetti da ammettere a finanziamento;

Modifiche al Programma operativo: il CdS esamina e convalida tutte le modifiche riguardanti il PO;

Documenti derivanti dal Programma operativo: il CdS esamina, approva e modifica, l’insieme dei documenti riguardanti la realizzazione, la gestione e il monitoraggio del Programma, le modalità di presentazione, le fasi istruttorie, i criteri di selezione e il monitoraggio dei progetti;

Monitoraggio del Programma: il CdS valuta l’avanzamento, verifica i risultati conseguiti dal Programma, esamina le valutazioni intermedie e adotta i provvedimenti necessari a raggiungere gli obiettivi specifici del programma;

Rapporti annuali e rapporto finale del Programma: prima dell’invio alla Commissione europea, il CdS esamina e approva i rapporti annuali di avanzamento e il rapporto finale di esecuzione del Programma.

Autorità di gestione

Le funzioni di Autorità di Gestione sono esercitate dalla Regione Piemonte.

L’Autorità di gestione, per svolgere la propria attività, si avvale del consenso delle amministrazioni responsabili dell’attuazione del Programma.

L’Autorità di gestione è responsabile dell’efficacia e della regolarità della gestione e della realizzazione del programma, e deve adempiere in particolare ai seguenti compiti:

Programma operativo e documenti derivanti dal PO: definisce le proposte di modifica del PO i documenti derivanti dal PO e li presenta al CdS per l’approvazione definitiva.

Coordinamento delle istruttorie e proposta di selezione dei progetti: coordina le diverse fasi istruttorie e presenta una proposta di programmazione al CdS.

Attuazione e monitoraggio delle operazioni: l’AdG realizza tutte le attività conseguenti alle decisioni del CdS relative ai progetti.

Monitoraggio globale del programma: l’AdG è incaricata di creare un sistema informatizzato per la gestione dei dati finanziari, fisici e procedurali, di predisporre il piano di valutazione e di predisporre e presentare alla Commissione europea i rapporti annuali e il rapporto finale di esecuzione del Programma.

16

Assistenza tecnica e comunicazione: l’AdG definisce ed è responsabile del piano delle attività di assistenza tecnica e del piano di comunicazione.

Comitato tecnico

Il Comitato tecnico è la struttura tecnica partenariale che supporta l’Autorità di Gestione nell’attuazione del Programma.

Segretariato tecnico congiunto

Il Segretariato tecnico congiunto è la cellula di coordinamento costituita per assistere l’Autorità di Gestione e l’Autorità di Audit nell’esercizio delle loro funzioni e per fornire il necessario supporto operativo al Comitato di Sorveglianza e al Comitato tecnico.

Autorità di certificazione

L’Autorità di certificazione unica, ai sensi degli articoli 59 e segg. del Regolamento CE 1083/2006 e dell’articolo 14 del Regolamento 1080/2006, è la Regione Piemonte.

L’Autorità di certificazione riceve i versamenti della Commissione Europea per il tramite della Direzione Regionale Bilanci e Finanze. Il versamento del FESR ai beneficiari è disposto dall’Autorità di certificazione.

Autorità di audit

Ai sensi degli articoli 59 e segg. del Regolamento CE 1083/2006 e dell’articolo 14 del Regolamento 1080/2006, l’autorità di audit è la Regione Piemonte.

L’Autorità di audit ha il compito di verificare l’efficacia del sistema di gestione e di controllo, ai sensi dell’art. 62 del Regolamento CE 1083/2006 e dell’art. 14 del Regolamento CE 1080/2006.

Gruppo tecnico ambiente

Il Gruppo Tecnico Ambiente è costituito dalle Autorità Ambientali delle Amministrazioni partecipanti al Programma (Regioni Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta, Prefetture di Regione PACA e Rhône-Alpes,).

Il GTA assicura la coerenza delle azioni programmate con la politica ambientale e la conformità alle normative ambientali (comunitaria, nazionale, regionale) vigenti sul territorio di attuazione del Programma e verifica il perseguimento degli obiettivi e degli effetti ambientali del Programma, in ottemperanza alla Direttiva 2001/42/CE, art. 10.

17

Regole comuni di funzionamento

Le decisioni dei diversi organismi collegiali di cooperazione (CdS, CT, Gruppo di controllori dell’AdA) sono prese in maniera consensuale.

Di norma le riunioni di queste strutture si tengono alternativamente in Italia e in Francia, in una delle zone eleggibili di livello NUTS III dei due paesi o in un capoluogo regionale.

18

4. TIPOLOGIE DI PROGETTI E REGOLE GENERALI

4.1 I DIVERSI TIPI DI PROGETTO

Il programma prevede tre procedure attuative:

Progetti di cooperazione singoli: si tratta di proposte puntuali che si riferiscono a una sola misura, presentate da almeno due partner, uno italiano e uno francese. I partner si impegnano reciprocamente con una Convenzione di cooperazione, designando un capofila unico che coordinerà il partenariato e lo rappresenterà di fronte alle istanze del Programma.

Progetti strategici: si tratta di progetti “pubblici” di notevole rilevanza, che richiedono competenze di tipo istituzionale e politico, e i cui impatti interessano l’intera area transfrontaliera o gran parte di essa. Tali progetti sono finalizzati ad approfondire problematiche di interesse comune e a valorizzare le potenzialità di sviluppo di particolari ambiti e settori economici. I promotori di tali progetti sono le Regioni e le Province per l’Italia, lo Stato, le Regioni e i Dipartimenti per la Francia.

Piani integrati transfrontalieri (PIT): si tratta di piani costituiti da un insieme di progetti di cooperazione singoli che riguardano settori e temi diversi (possono quindi riferirsi ognuno a una differente misura del Programma) ma che hanno un comune obiettivo di sviluppo economico e sociale di uno specifico territorio transfrontaliero. L’obiettivo è quello “di ottenere un maggior livello di efficacia degli interventi e di aumentare l’intensità e la qualità della cooperazione attraverso l’allargamento del dialogo e la creazione di reti stabili tra soggetti diversi.”

La definizione di un partenariato transfrontaliero è condizione indispensabile per la presentazione di tutti i tipi di progetto.

4.2 IL PARTENARIATO

I progetti sono presentati da un insieme di soggetti italiani e francesi che compongono il partenariato e che designano di comune accordo un capofila unico del progetto.

4.2.1 Capofila Il capofila unico ha un ruolo particolare, per cui assume:

la responsabilità del progetto nei confronti dell’Autorità di gestione e dell’Autorità di certificazione;

AC
Evidenziato
AC
Font monospazio
AC
Font monospazio

19

la funzione di referente unico nei confronti dell’Autorità di gestione e dell’Autorità di certificazione;

il coordinamento dei beneficiari nell’ambito del progetto.

4.2.2 Beneficiari I beneficiari di un progetto sono le strutture pubbliche o private con personalità giuridica che:

hanno firmato la convenzione di cooperazione tra partner;

sono indicati nella scheda progettuale e, a seguito della programmazione del progetto, nella convenzione di attribuzione del contributo FESR;

realizzano delle attività e sostengono le spese corrispondenti (acquisti di strumenti e attrezzature, prestazioni di servizio, stipendi …);

ricevono fondi FESR e sono responsabili del loro utilizzo.

4.2.3 Obblighi e responsabilità dei partner Per il Capofila unico

Il capofila unico presenta a nome di tutti i partner la domanda di finanziamento pubblico per la realizzazione del progetto e si impegna a:

rispondere, in qualità di referente unico per tutti i partner, alle richieste di informazioni o di modifiche avanzate dall'Autorità di gestione;

informare i partner sui risultati dell’istruttoria e sulle decisioni assunte dal CdS e comunicare all’AdG l’accettazione delle modifiche e delle prescrizioni adottate;

organizzare l’avvio coordinato del progetto e controllare che le attività siano realizzate secondo le modalità e i tempi previsti nella scheda progettuale;

comunicare all'Autorità di gestione la data di avvio del progetto;

effettuare le domande di versamento dei fondi FESR e trasferire agli altri partner, integralmente e nel più breve tempo possibile, le rispettive quote;

garantire all'Autorità di gestione la tenuta di un sistema contabile distinto o di una codificazione contabile adeguata ;

fornire all'Autorità di gestione regolari informazioni sull’avanzamento fisico, amministrativo e finanziario, necessarie all’implementazione del sistema di monitoraggio;

rispondere dell’avanzamento del progetto a livello di realizzazione fisica e in particolare rispondere del FESR a lui versato dall’Autorità di certificazione.

AC
Evidenziato

20

Per gli altri partner

I partner accettano il coordinamento tecnico e amministrativo del capofila unico per permettergli di adempiere agli obblighi nei confronti dell’Autorità di gestione e dell’Autorità di certificazione. Inoltre si impegnano a:

dare rapidamente una risposta alle richieste di informazioni e fornire eventuali documenti integrativi necessari per lo svolgimento dell’istruttoria;

comunicare al capofila unico il consenso ad apportare eventuali modifiche al progetto richieste dal CdS;

realizzare le attività secondo le modalità e i tempi previsti nella scheda progettuale;

trasmettere al capofila unico regolari informazioni sull’avanzamento fisico, amministrativo e finanziario, necessarie all’implementazione del sistema di monitoraggio;

rispondere del FESR a loro versato dal capofila.

4.2.4 I soggetti attuatori Il beneficiario pubblico può affidare l’incarico per la realizzazione di una parte o di tutte le proprie attività a un ente attuatore qualora quest’ultimo sia in possesso dei requisiti di cui alla Direttiva CE 18/04.

La Direttiva CE 18/04, all'articolo 1 (definizione) comma 9 stabilisce che per «organismo di diritto pubblico» si intenda qualsiasi organismo:

a) istituito per soddisfare specificatamente esigenze di interesse generale, aventi carattere non industriale o commerciale,

b) dotato di personalità giuridica, e

c) la cui attività sia finanziata in modo maggioritario dallo Stato, dagli enti pubblici territoriali o da altri organismi di diritto pubblico, oppure la cui gestione sia soggetta al controllo di questi ultimi, oppure il cui organo di amministrazione, di direzione o di vigilanza sia costituito da membri dei quali più della metà è designata dallo Stato, dagli enti pubblici territoriali o da altri organismi di diritto pubblico.

Nel caso in cui un beneficiario pubblico intenda invece affidare l’incarico a un soggetto privato, il rapporto conseguente si configura come “prestazione di servizio” e, come tale, sottoposto alle regole del codice degli appalti.

Qualora il beneficiario pubblico intenda avvalersi di un ente attuatore, deve rispettare le seguenti regole:

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

21

la documentazione progettuale deve essere integrata con un allegato contenente l’elenco dei soggetti attuatori, nonché le motivazioni giuridiche e normative (legislazione nazionale, regionale, convenzione precedente al progetto, convenzione ad hoc …) che consentono il ricorso a tale procedura. L’allegato deve contenere inoltre l’elenco delle attività che saranno realizzate dall’ente attuatore e la relativa lista disaggregata dei costi ripartita in categorie di spesa;

l’atto amministrativo (delibera, decisione del Consiglio di Amministrazione…) con cui il beneficiario pubblico approva il progetto e la quota di autofinanziamento, deve riportare espressamente la volontà di affidamento dell’incarico all’ ente attuatore. Se il rapporto tra i due organismi pubblici è già regolato da apposita convenzione, è necessario allegarne copia;

contestualmente alla prima dichiarazione di spesa, deve essere trasmessa al servizio di controllo, e per conoscenza al STC, la convenzione stipulata tra il beneficiario e l’ente attuatore contenente le modalità di affidamento dell’incarico e gli specifici obblighi che dovranno essere rispettati nell’ambito del progetto. Le convenzioni sottoscritte prima della presentazione del progetto devono essere integrate con gli elementi sopra indicati. In assenza o mancanza della convenzione, il servizio di controllo, in sede di certificazione, non potrà riconoscere le spese sostenute dall’ente attuatore.

Per quanto riguarda la certificazione delle spese, l’ente attuatore deve rispettare le relative regole riportate nella Guida; in particolare:

1. tenere costantemente aggiornata la contabilità relativa al progetto mantenendola separata da altre scritture contabili,

2. conservare i giustificativi di spesa, 3. compilare l’allegato 16 (riepilogo di spesa) e trasmetterlo firmato al

beneficiario allegando una copia dei documenti giustificativi di spesa e di pagamento.

Il beneficiario, come stabilito nella convenzione FESR e come riportato nella specifica convenzione che individua l’ente attuatore, deve:

1. verificare e convalidare le spese sostenute dell’ente attuatore, 2. firmare l’allegato 16 e trasmettere tutta la documentazione al servizio di

controllo.

Le spese sostenute dall’ente attuatore vengono contabilizzate nel programma Alcotra a nome del beneficiario. Solo il beneficiario è responsabile di un corretto utilizzo dei fondi FESR.

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

22

4.3 LOCALIZZAZIONE DEI PROGETTI E DEL PARTENARIATO

4.3.1 Il territorio ammissibile I progetti devono riguardare i seguenti territori:

territori di livello NUTS III transfrontalieri: per l’Italia Regione autonoma Valle d’Aosta e le Province di Torino, Cuneo e Imperia; per la Francia i dipartimenti dell’Alta Savoia, della Savoia, delle Alte Alpi, delle Alpi di Alta Provenza e delle Alpi Marittime.

Territori adiacenti: per l’Italia le Province di Biella, Vercelli, Asti, Alessandria e Savona; per la Francia i dipartimenti dell’Ain, dell’Isère, della Drôme, del Vaucluse e del Var.

Territori ammessi a titolo della flessibilità di cui all’art. 21(1) secondo capoverso del Regolamento FESR: per l’Italia la Provincia di Genova; per la Francia, i dipartimenti del Rhône e delle Bouches-du-Rhône.

Paesi terzi non UE: il Principato di Monaco e la Svizzera possono partecipare al Programma senza ricevere finanziamenti FESR.

4.3.2 Localizzazione del capofila e dei partner Il capofila unico deve essere localizzato in zona eleggibile NUTS III transfrontaliera.

Le amministrazioni che fanno parte del CdS in qualità di membri con potere deliberante possono assumere il ruolo di capofila.

Gli altri partner devono essere localizzati in uno dei territori indicati al punto precedente. La partecipazione di soggetti localizzati nell’area di flessibilità, di cui all’art. 21 (1) secondo capoverso del Regolamento FESR, è ammessa a condizione che risulti difficile raggiungere gli obiettivi del progetto senza la loro partecipazione e che i benefici ricadano sui territori NUTS III transfrontalieri.

I partner localizzati nella Confederazione Elvetica (Cantoni del Vaud, del Valais e di Ginevra) e nel Principato di Monaco possono essere associati a dei progetti di cooperazione a condizione che i progetti siano tripartiti (partner italiano, partner francese e partner paese terzo) e che il piano finanziario aggiuntivo non preveda il contributo FESR.

4.4 PIANO FINANZIARIO

Il piano finanziario deve rispettare i tassi (contributo pubblico massimo, autofinanziamento minimo per partner) previsti per ogni misura.

23

Per la Francia

La domanda di contributo FESR non comprende la richiesta delle CPN che devono essere richieste direttamente ai cofinanziatori francesi prima del deposito del progetto Alcotra. Il fascicolo progettuale deve contenere le lettere di richiesta e la risposta dei cofinanziatori o, se la risposta non è ancora pervenuta, la ricevuta che attesti il ricevimento della richiesta.

Per procedere alla programmazione del progetto le contropartite pubbliche nazionali devono essere definitivamente acquisite con atto deliberativo. Sono ammesse lettere di intenti alle condizioni previste dalla circolare francese del 19.08.2002 (data della seduta dell’organismo deliberante, ammontare della sovvenzione, riferimento al progetto e al programma).

Il versamento del primo acconto FESR è subordinato alla trasmissione all’AdG della delibera.

Per l’Italia

La domanda di contributo FESR comprende la richiesta delle CPN. Le CPN di parte statale vengono riservate a favore del beneficiario di parte italiana dall’Autorità di certificazione e pagate attraverso le Regioni italiane presso cui ha sede il beneficiario. I beneficiari italiani, oltre alla domanda di contributo FESR fatta dal capofila, devono inviare una specifica richiesta della quota statale alla Regione di appartenenza.

Per il Principato di Monaco

La partecipazione finanziaria del Principato di Monaco nell’ambito delle operazioni del Programma avviene secondo due modalità:

- Finanziamento di partner situati sul territorio del Principato. Questi partner non ricevono fondi FESR; il Principato partecipa secondo le proprie regole finanziarie; le spese sostenute dai partner monegaschi vengono controllate dai servizi del Principato; le attività corrispondenti sono monitorate a livello di Programma.

- Finanziamento di partner situati in Francia o in Italia. I finanziamenti attribuiti dal Principato a questi partner sono ritenuti fondi addizionali. Non possono quindi essere considerati come CPN o come parte dell’autofinanziamento dei partner. Il piano finanziario del progetto, al netto delle risorse aggiuntive del Principato, deve di conseguenza rispettare le modalità di finanziamento previste per ogni misura. Il monitoraggio delle attività e il controllo delle spese, effettuati dai servizi italiani e francesi, riguardano l’intero progetto e la totalità delle spese effettuate dai partner.

24

Nel caso che, dopo la data di programmazione, siano attribuiti a uno dei partner altri contributi pubblici per la realizzazione del progetto, questi saranno proporzionalmente dedotti dal contributo comunitario.

25

5. PREDISPOSIZIONE E PRESENTAZIONE DEI PROGETTI SINGOLI

5.1 PROCEDURA

L’attuazione del Programma, per quanto riguarda i progetti di cooperazione singoli, prevede la procedura “a bando di gara” deliberato dal CdS.

Il bando e i suoi aggiornamenti sono pubblicati sul Giornale degli annunci legali per la Francia, e sul Bollettino ufficiale delle Regioni interessate per l’Italia. Essi inoltre sono pubblicizzati tramite i mezzi di informazione.

Dalla data indicata nel bando i progetti possono essere presentati senza scadenze predeterminate, salvo quella della validità del programma e tenuto conto della disponibilità finanziaria.

Ogni progetto viene presentato tramite un Fascicolo progettuale ed è sottoposto a istruttoria congiunta volta a valutarne l’ammissibilità al contributo pubblico. Al termine dell’istruttoria, la cui durata è di regola di circa tre mesi, il progetto è esaminato nel corso della prima riunione utile del CdS.

Oltre alle regole generali illustrate al capitolo 4, i progetti singoli devono rispettare le norme di seguito illustrate.

5.2 REGOLE RELATIVE AI PROGETTI SINGOLI

5.2.1 Riferimento a una sola misura Ogni progetto deve riferirsi a un’unica misura tra quelle previste al capitolo 11.

Se il progetto ha dei legami con un piano integrato transfrontaliero, un progetto strategico o altri progetti o programmi già realizzati o da realizzare con contributi pubblici in uno dei due paesi, è necessario allegare una descrizione illustrativa.

5.2.2 Limiti finanziari e temporali Il contributo pubblico del progetto non deve superare la cifra di 1,5 milioni di euro.

Di norma il progetto deve essere realizzato entro due anni a partire dalla data di notifica della sua approvazione trasmessa dall’AdG. La possibilità di finanziare progetti di durata superiore è verificata in sede istruttoria, in casi debitamente giustificati dalla natura del progetto o dalle particolari condizioni ambientali della sua realizzazione.

26

5.3 FASCICOLO PROGETTUALE

Il Fascicolo progettuale comprende i seguenti documenti:.

la Convenzione di cooperazione transfrontaliera tra partner;

la Scheda progettuale, comprensiva della domanda di contributo;

la descrizione dettagliata del progetto;

gli allegati tecnici e amministrativi.

La modulistica è allegata al presente Vademecum, le istruzioni per la compilazione sono presentate al paragrafo 5.4.

5.3.1 Convenzione di cooperazione La Convenzione di cooperazione definisce le modalità di cooperazione tra i partner e le rispettive responsabilità per quanto riguarda sia gli aspetti finanziari (autofinanziamento, CPN, FESR), sia la realizzazione delle attività. La Convenzione deve riportare la data e la firma in originale di tutti i partner.

In allegato viene fornito uno schema di convenzione che contiene gli elementi ritenuti indispensabili per disciplinare i rapporti tra i partner.

5.3.2 Scheda progettuale La Scheda progettuale è firmata dal capofila unico a nome di tutti i partner in virtù della Convenzione di cooperazione.

La scheda è composta da due parti, una descrittiva (partenariato, analisi del contesto, obiettivi, indicatori …) e una economica e finanziaria (piano finanziario, costo del progetto e lista disaggregata dei costi).

La scheda è allegata al presente Vademecum, le istruzioni per la compilazione sono presentate al paragrafo 5.4.

5.3.3 Istruzioni per la redazione della descrizione tecnica Si tratta di una descrizione tecnica del progetto che contenga elementi di maggior dettaglio rispetto alla sintesi riportata nella scheda progettuale.

La descrizione non deve superare le 40 pagine.

Alla descrizione possono essere allegati eventuali documenti complementari, (studi di fattibilità, studi finanziari, progettazioni, etc.).

27

5.3.4 Gli allegati tecnici e amministrativi Di seguito sono elencati i documenti che vengono generalmente richiesti.

E’ possibile che i servizi chiedano direttamente ai beneficiari altri documenti se lo ritengono necessario per l’istruttoria.

SE IL PARTNER È UN PRIVATO

Dichiarazione relativa al regime ‘de minimis’.

PER TUTTI I PARTNER

Atto di approvazione della proposta di progetto e di impegno relativo alla copertura della quota di autofinanziamento (delibera, decisione del consiglio di amministrazione, …).

Dichiarazione relativa all’IVA: se un partner recupera l’IVA sulle attività che realizza nell’ambito del progetto, i costi che gli competono vanno indicati al netto dell’IVA; se non la recupera, i costi vanno indicati comprensivi dell’IVA.In entrambi i casi ciascun partner deve comunque allegare una dichiarazione attestante il recupero o il non recupero dell’IVA.

Coordinate bancarie (partner italiani : banca, numero di c/c, CAB, ABI, IBAN ; partner francesi: RIB contenente i codici SWIFT, BIC e IBAN).

Metodo di calcolo per le spese generali (vedi § 8.8).

Unicamente per i partner francesi: lettera di richiesta delle contropartite pubbliche nazionali, risposta o attestazione di ricevimento da parte dei cofinanziatori a cui è stata inoltrata la domanda. Se le CPN sono già state deliberate, atto di delibera definitivo.

PER I PROGETTI CHE PREVEDONO INVESTIMENTI FISICI

Stima dei costi di gestione a regime.

Autorizzazioni preliminari (permessi per costruire, studi di impatto …)

SE IL PARTNER È UN’IMPRESA O UNA SOCIETÁ

Presentazione della società (brochures o altro materiale informativo utile alla valutazione)

Bilancio approvato dell’ultimo esercizio

Per la Francia, l’estratto Kbis, l’iscrizione al registro o repertorio idoneo.

Per l'Italia, dichiarazione sostitutiva di atto notorio.

SE IL PARTNER È UN’ASSOCIAZIONE

Atto costitutivo, Statuto

Bilancio approvato dell’ultimo esercizio

Per la Francia, certificato SIRENE e pubblicazione sul JO (o ricevuta della dichiarazione della Prefettura

28

5.4 ISTRUZIONI PER LA REDAZIONE DELLA SCHEDA PROGETTUALE

La Scheda progettuale, che comprende la richiesta di finanziamento indirizzata all’AdG, deve essere firmata dal Capofila unico a nome di tutti i partner in virtù della Convenzione.

La scheda è composta da due parti: una descrittiva (partenariato, analisi del contesto, obiettivi, indicatori …) e l’altra economica e finanziaria (piano finanziario, costo del progetto e lista disaggregata dei costi).

5.4.1 Parte descrittiva

1 INFORMAZIONI PRINCIPALI

Nella prima pagina devono essere riassunte le principali informazioni relative al progetto.

Titolo: indicare un titolo breve o un acronimo (50 caratteri massimo) che permetta di identificare rapidamente il progetto.

Presentazione sintetica del progetto che dia un’idea delle sue caratteristiche essenziali (massimo 4 righe).

Misura e tipologie di azione: il progetto deve riferirsi in modo univoco soltanto a una delle misure previste al capitolo 11. Oltre alla misura indicare la/le tipologie d’azione previste dal progetto (vedi schede di misura).

Territori in cui viene realizzato il progetto: selezionare i territori di livello NUTS III (Dipartimenti/Province) in cui vengono realizzate le attività.

Nome del capofila.

Numero dei partner (compreso il capofila).

Costo totale del progetto.

FESR totale: importo totale del FESR e sua percentuale in rapporto al costo totale del progetto.

Costo Italia, costo Francia, costo Paesi terzi: indicare la ripartizione del costo totale tra i paesi partner e la relativa percentuale rispetto al costo totale del progetto.

2 PARTENARIATO

Indicare gli estremi del capofila e di tutti i partner che firmano la convenzione di cooperazione.

29

3 DESCRIZIONE DEL PROGETTO

Origine del progetto, contesto di riferimento e identificazione delle problematiche: presentare le caratteristiche del territorio (situazione socioeconomica, struttura demografica) e i motivi (geografici, storici, culturali, economici …) che sono alla base del progetto. Descrivere le problematiche che il progetto intende affrontare.

Obiettivi: sulla base delle motivazioni e degli obiettivi individuati, illustrare l’obiettivo generale e gli obiettivi specifici del progetto.

Risultati attesi e impatti previsti: descrivere i risultati attesi nel breve/medio periodo e le ricadute previste a lungo termine.

4 CARATTERE TRANSFRONTALIERO

Valore aggiunto:

Fornire le informazioni necessarie a dimostrare l’utilità della cooperazione transfrontaliera in relazione ai contenuti del progetto e ai risultati attesi.

Descrivere come i partner intendono integrare le attività a livello transfrontaliero Descrivere l’estensione degli impatti sul contesto territoriale transfrontaliero

interessato dal progetto (impatto localizzato, a medio o ampio raggio). Delineare la strategia che si intende adottare per rendere stabili i rapporti e

continuare a cooperare dopo la conclusione del progetto al di là della possibilità di ricorrere a forme di finanziamenti.

5 TERRITORI ADIACENTI – FLESSIBILITA’ – PAESI TERZI

Fornire le necessarie indicazioni circa il rispetto delle particolari condizioni di eleggibilità (§ 4.3) e i motivi del coinvolgimento di questi territori nel progetto. Nel caso in cui il progetto interessi zone confinanti della Confederazione Elvetica e/o il Principato di Monaco spiegare i motivi del coinvolgimento di tali territori.

6 EVENTUALI LEGAMI CON ALTRI PROGETTI

Se il progetto rientra in un PIT, descrivere le sinergie e le complementarietà con gli altri progetti singoli che fanno parte del PIT.

Se il progetto è collegato a un progetto presentato a titolo di un’altra misura allegare una nota volta ad evidenziare i nessi tra i progetti e la loro autonomia funzionale.

Se il progetto ha rapporti anche indiretti di integrazione e sinergia con altri programmi, progetti o interventi già realizzati o da realizzare con contributi pubblici in uno dei due Paesi, porre in evidenza tali collegamenti. In particolare specificare gli eventuali collegamenti con progetti inerenti l’obiettivo 3.

Se il progetto costituisce la continuazione di un’azione finanziata a titolo di Interreg I, II o III indicare gli estremi del progetto precedente (titolo, beneficiari italiano e francese, data di programmazione) e una sintesi dei risultati ottenuti.

Se il progetto si configura come “stralcio funzionale” (intervento che pur possedendo una propria autonomia, fa parte di un più vasto progetto organico), descrivere brevemente il progetto più vasto e fornire elementi che dimostrino la capacità dell’intervento proposto di produrre risultati anche indipendentemente dalla realizzazione dell’intero progetto.

30

7 ATTIVITÁ DEL PROGETTO

Fornire l’elenco delle attività previste dal progetto (nel numero massimo di 10) descrivendole sinteticamente. Dalla descrizione delle attività deve emergere che gli interventi rientrano in una delle tipologie di azione ammissibili della misura e che rispondono alle specifiche caratteristiche e condizioni tecniche previste.

Nell’ultima colonna a destra inserire il codice UE a cui si riferisce ogni attività, scegliendo tra quelle indicate sulla scheda di misura.

8 DURATA DEL PROGETTO E DELLE ATTIVITÁ

Indicare le date presunte di avvio e di conclusione del progetto e riportare sul diagramma il periodo di realizzazione di ogni attività.

9 INDICATORI

Sulla base delle attività del progetto elencate nei punti precedenti, individuare e quantificare gli indicatori di risultato che devono essere scelti tra quelli riportati sulla scheda di misura. E’ possibile inserire anche altri indicatori purchè siano compatibili con le finalità della misura, significativi e facilmente misurabili. Gli indicatori devono essere almeno uno per attività e complessivamente non possono superare il numero massimo di quindici.

10 AMBIENTE

Indicare se il progetto a) riguarda direttamente l’ambiente (ha come obiettivo principale la tutela dell’ambiente, la promozione dell’ecosostenibilità, riguarda tematiche ambientali specifiche), b) riguarda l’ambiente in modo marginale, c) non riguarda l’ambiente.

Nei casi a) e b) specificare se il progetto: - è localizzato o riguarda, direttamente o indirettamente, zone sensibili (per

es. siti Natura 2000, riserve naturali, parchi, ecc) e, in caso positivo, elencarle;

- prevede impatti diretti o indiretti sull’ambiente e, in caso positivo, compilare la relativa tabella utilizzando la simbologia indicata sulla scheda.

Nel caso si prevedano impatti negativi, illustrare quali misure di mitigazione sono previste.

Indicare se sono previsti corsi di informazione, divulgazione o educazione in campo ambientale.

11 OCCUPAZIONE

Se il progetto contribuisce alla creazione o al mantenimento dell’occupazione indicare in quale modo (assunzioni temporanee o permanenti effettuate grazie al progetto, ecc.).

12 PARI OPPORTUNITA’

Indicare se il progetto riguarda direttamente le pari opportunità per tutti (ha come obiettivo principale la promozione delle P.O.).

Per i progetti non riguardanti direttamente le pari opportunità., indicare se è comunque previsto un impatto positivo o neutro in relazione alle stesse.

31

13 PUBBLICITA’ E COMUNICAZIONE

Fatti salvi gli obblighi del beneficiario in materia di pubblicità, indicare sinteticamente attraverso quali strumenti e azioni. si intende dare visibilità al progetto e diffonderne i risultati.

5.4.2 Parte economica e finanziaria La seconda parte della scheda progettuale riguarda gli aspetti economici e finanziari ed è composta da: 1) presentazione del progetto e dei partner, 2) piano di finanziamento, 3) spese per partner, 4) ripartizione delle spese per attività e per partner, 5) ripartizione delle spese per anno, per categoria di spesa e per paese.

Per un buon funzionamento del file, i fogli devono essere compilati secondo l’ordine. Il file è in gran parte automatizzato e permette il calcolo e l’aggregazione delle spese per partner, per categoria di spesa, per attività e per anno.

Sono attive solo le cellule in cui i beneficiari devono inserire le informazioni. Le altre cellule o i fogli contenenti le formule per il calcolo automatico sono protetti.

Se non vengono inserite una o più informazioni o se si oltrepassano certe soglie finanziarie compaiono dei messaggi.

INFORMAZIONI SUL PROGETTO - Foglio “Projet-progetto”

Questo foglio riprende le principali informazioni sul progetto.

- Inserire il titolo del progetto che deve corrispondere a quello riportato sulla prima pagina della parte descrittiva.

Selezionare la misura.

Inserire il nome di tutti i partner.

Selezionare il paese di appartenenza di ogni partner.

Inserire il nome delle attività (vedi punto 7 della scheda, parte descrittiva).

14 PIANO DI FINANZIAMENTO - Foglio “Plan fin-Piano fin”

Il piano di finanziamento si costruisce solo in funzione delle informazioni fornite al foglio precedente. Alcuni campi sono aperti in funzione del paese di appartenenza dei partner.

Indicare per ogni partner gli importi relativi al FESR, alle contropartite pubbliche nazionali (CPN) e all’autofinanziamento. Per le modalità di finanziamento vedere il paragrafo 4.4 e le schede di misura al capitolo 11.

Le percentuali, i totali per partner, le aggregazioni per paese e per il progetto complessivo sono calcolate automaticamente.

15 Da 1 a10 SPESE PER PARTNER - Foglio da “CF” à “P10”

I fogli da CF (per il capofila) a P10 (partner 10) dettagliano le spese per ogni partner.

La parte azzurra è protetta e si calcola automaticamente sulla base dei dati inseriti nella parte “lista dettagliata”.

32

La parte “lista dettagliata” contiene l’insieme delle spese previsionali dei partner. Le colonne devono essere compilate per ogni spesa. In caso contrario non viene calcolato il totale nell’ultima colonna. Ogni spesa deve quindi essere inserita e quantificata attraverso:

una categoria (Edilizia e LLPP, Strumenti e attrezzature, Materiali di consumo, Prestazioni di servizio, Personale interno, Personale assunto per la realizzazione del progetto, Viaggi e trasferte, Spese generali, Altre spese);

un’attività (numero dell’attività indicata nel foglio “projet-progetto”);

un anno di riferimento (spese già sostenute,primo, secondo, eventualmente terzo anno). Se si tratta di spese già sostenute seguire le modalità indicate al paragrafo 8.2);

un costo unitario;

un’unità di misura: unità, ore, giorni, mesi, anni, metri, km, mq,...

una quantità.

Nell’ultima colonna viene calcolato il totale del costo unitario per quantità.

Se una stessa spesa si ripete su più attività o su più anni, deve essere nuovamente inserita.

Ripetere l’operazione per ogni partner.

16 SPESE PER ATTIVITÁ E PER PARTNER - Foglio “Activités-attività”

Questo foglio suddivide le spese per attività e per partner. E’ completamente protetto e viene calcolato sulla base delle informazioni inserite nel foglio precedente. 17 SPESE PER CATEGORIA, PER ANNO, PER PAESE- Foglio “Années-anni”

Questo foglio suddivide le spese per categoria di spesa, per anno e per paese. E’ completamente protetto e viene calcolato sulla base delle informazioni inserite nel foglio precedente.

5.5 MODALITÀ DI DEPOSITO DELLA DOCUMENTAZIONE PROGETTUALE

Il fascicolo progettuale deve essere depositato presso il STC: può essere consegnato direttamente (all’atto della consegna, il STC rilascia una ricevuta di deposito) o inviato a mezzo posta raccomandata con ricevuta di ritorno.

Il fascicolo deve essere presentato in 4 esemplari cartacei bilingue (1 originale e 1 copia per la parte italiana, 1 originale e 1 copia per la parte francese). Tutti i documenti devono contestualmente essere forniti su supporto informatico, compresi gli allegati amministrativi, tecnici e finanziari.

Per i progetti con capofila italiano, copia del fascicolo inviato al STC va contemporaneamente trasmessa alle Regioni italiane territorialmente interessate.

Se un progetto riguarda, per la parte italiana, soltanto la Regione autonoma Valle d’Aosta, il fascicolo può essere depositato in 4 esemplari cartacei in lingua francese (2 originali e 2 copie). In tal caso, va allegata una copia informatica in italiano della scheda progettuale.

33

Il progetto depositato con le modalità sopra illustrate deve obbligatoriamente essere caricato sul Sistema informativo Alcotra (cfr. capitolo 6 Vademecum parte seconda).

Il sistema è accessibile via web dal sito di Sistema Piemonte all’indirizzo:

http://www.sistemapiemonte.it/finanziamenti/alcotra/index.shtml

Il capofila si registra sul sistema informativo Alcotra dove inserisce i propri dati anagrafici, le principali informazioni del progetto ed allega i seguenti documenti obbligatori richiesti per il deposito: scheda progettuale, convenzione tra partner, altri allegati tecnici e finanziari. Infine il capofila invita i propri partner attraverso l’apposita funzione “inviti” a registrarsi al sistema per inserire i propri dati personali.

In fase di realizzazione del progetto, i beneficiari possono accedere al sistema per controllare i dati del progetto e l’avanzamento dell’operazione.

E’ disponibile sul sito, nella sezione “Guida al servizio”, un Manuale d’uso che si consiglia di consultare per eventuali approfondimenti.

AC
Evidenziato

34

6. PREDISPOSIZIONE E PRESENTAZIONE DEI PROGETTI STRATEGICI

I “progetti strategici” sono finalizzati ad approfondire problematiche di interesse comune e a valorizzare, attraverso l’attuazione di azioni e interventi condivisi, le potenzialità di sviluppo di particolari ambiti e settori economici.

Si tratta di progetti “pubblici” di notevole rilevanza, che richiedono competenze di tipo istituzionale e politico, e i cui impatti interessano l’intera area transfrontaliera o gran parte di essa (in quest’ultimo caso è necessario dimostrare la valenza strategica).

I progetti strategici riguarderanno prioritariamente gli ambiti tematici già identificati nel programma:

• prevenzione dei rischi,

• energie rinnovabili,

• qualità dell’aria,

• trasporti,

• sistemi produttivi e innovazione tecnologica,

• turismo,

• istruzione,

• informazione.

Nel corso dell’attuazione del Programma, a seguito delle verifiche e delle riflessioni che saranno condotte nell’ambito della valutazione intermedia, potranno essere eventualmente individuati altri temi di importanza strategica.

I promotori di tali progetti sono le regioni e le province per l’Italia, lo Stato, le regioni e i dipartimenti per la Francia.

6.1 PROCEDURA

L’attuazione del Programma, per quanto riguarda i progetti di cooperazione strategici, prevede la procedura “a regia pubblica”.

In considerazione della loro importanza, il Comitato di Sorveglianza riserva il 20% delle risorse FESR al finanziamento dei progetti strategici, che avranno quindi un proprio budget e una procedura di selezione distinta.

La presentazione di un progetto strategico prevede due fasi: 1) la redazione da parte del comitato di pilotaggio di una scheda di presentazione del progetto all’Adg, 2) la presentazione del fascicolo progettuale definitivo.

Le due fasi sono presentate al paragrafo 6.3.

35

6.2 REGOLE RELATIVE AI PROGETTI STRATEGICI

6.2.1 Riferimento a una sola misura Come i progetti singoli, anche i progetti strategici devono riferirsi a un’unica misura tra quelle previste al capitolo 9.

Se il progetto ha dei legami con altri progetti o programmi già realizzati o da realizzare con contributi pubblici in uno dei due paesi, è necessario allegare una descrizione esplicativa.

6.2.2 Limiti temporali Di norma il progetto deve essere realizzato entro tre anni a partire dalla data di notifica della sua approvazione trasmessa dall’AdG. La possibilità di finanziare progetti di durata superiore è verificata in sede istruttoria, in casi debitamente giustificati dalla natura del progetto o dalle particolari condizioni ambientali della sua realizzazione.

6.3 ITER PER LA PRESENTAZIONE DEL PROGETTO

6.3.1 Prima fase Per ogni ambito strategico individuato nel PO, l’Autorità di Gestione convoca un comitato di pilotaggio, sulla base delle indicazioni e delle nomine provenienti dai membri del Comitato tecnico.

Il Comitato di pilotaggio è composto da referenti tecnici competenti nell’ambito di intervento del progetto.

Il comitato di pilotaggio sceglie il capofila che ha il compito di coordinare i lavori e di informare l’AdG sul loro avanzamento.

A partire dalla riunione di insediamento, il comitato di pilotaggio ha tre mesi di tempo per redigere una scheda di presentazione del progetto e sottoporla all’AdG. La scheda è allegata al presente Vademecum, le istruzioni per la compilazione sono presentate al paragrafo 6.4.

Verificata la scheda di presentazione, l’AdG comunica al capofila il consenso/non consenso a procedere nella predisposizione del progetto e ne informa i membri del Comitato Tecnico.

Se, passati tre mesi dall’insediamento del comitato di pilotaggio non perviene alcun documento, l’AdG, sentito il parere del CT, può decidere di sciogliere il comitato di pilotaggio.

L’AdG può altresì decidere di accordare una proroga nel caso pervenga una richiesta debitamente motivata da parte del capofila.

36

6.3.2 Seconda fase Dopo l’approvazione della scheda di presentazione, il comitato di pilotaggio ha indicativamente sei mesi di tempo per predisporre il fascicolo progettuale che è composto dagli stessi documenti necessari per la presentazione dei progetti singoli (vedi § 5.3).

6.4 ISTRUZIONI

6.4.1 Istruzioni per la predisposizione della scheda di presentazione Nella scheda di presentazione devono essere riassunte le principali informazioni sul progetto strategico. La scheda deve essere compilata in ogni parte in modo chiaro ed esauriente.

1 INFORMAZIONI PRINCIPALI

Nella prima pagina devono essere riassunte le principali informazioni relative al progetto:

- Titolo: indicare un titolo breve o un acronimo (50 caratteri massimo) che permetta di identificare rapidamente il progetto.

- Presentazione del progetto: una sintetica presentazione del progetto che dia un’idea delle sue caratteristiche essenziali (massimo 4 righe)

- Misura e tipologie di azione: il progetto deve riferirsi in modo univoco soltanto ad una delle misure del previste al capitolo 11. Oltre alla misura indicare la/le tipologie d’azione previste dal progetto (vedi le schede di misura).

- Territori in cui viene realizzato il progetto: selezionare i territori di livello NUTS III (Dipartimenti/Province) in cui vengono realizzate le attività.

- Nome del capofila.

- Numero dei partner (compreso quello del capofila).

- Costo indicativo del progetto.

- Costo Italia, costo Francia, costo Paesi terzi: indicare la ripartizione del costo totale tra i paesi partecipanti e la relativa percentuale rispetto al costo totale del progetto.

2 PARTENARIATO

- Indicare gli estremi del capofila e dei partner già identificati.

37

3 1 ANALISI DEL CONTESTO TERRITORIALE

- Indicare i motivi – geografici, storici, culturali, economici … - che hanno portato alla definizione del progetto (analogie territoriali, problematiche comuni, esperienze di cooperazione pregresse, …).

- Definire le caratteristiche fisiche (situazione socio economica, struttura demografica, struttura produttiva, vantaggi e svantaggi competitivi, …) evidenziando quegli aspetti peculiari dell'area transfrontaliera ritenuti rilevanti ai fini della strategia del progetto

3 2 ANALISI SWOT

- Sulla base di quanto emerso dall'analisi del territorio fornire un’analisi SWOT, indicando i punti di forza e di debolezza e le relative opportunità e minacce in relazione all’ambito di riferimento del progetto.

3 3 PROBLEMATICHE

- Riferendosi a quanto precedentemente descritto, illustrare le problematiche che il progetto intende affrontare

4 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE DEL PROGETTO

- Con riferimento alle problematiche individuate, illustrare l’obiettivo generale del progetto.

- Obiettivi specifici elencare gli obiettivi specifici del progetto

- Attività principali e metodologia: la descrizione deve essere sintetica ma si devono evidenziare indicazioni sostantive (non solo che tipo di azioni si intendono svolgere, ma quali principali azioni concrete).

- Risultati attesi e impatti previsti: descrivere i risultati attesi nel breve, medio e lungo periodo.

- Attori da mobilitare: elencare eventuali attori dell’ambito di riferimento del progetto che si intendono consultare/coinvolgere per la buona riuscita del progetto.

- Calendario delle attività: riportare la durata prevista per la realizzazione del progetto.

5 COSTO DEL PROGETTO

- Indicare il presunto costo complessivo del progetto e le principali categorie di spesa (edilizia, strumenti, prestazioni di servizio, …)

6 PARTENARIATO

- Descrivere le metodologie di concertazione per la costituzione del partenariato e la predisposizione del progetto, in particolare dalla prima riunione del comitato di pilotaggio

- Descrivere le modalità previste per coordinare i partner e le rispettive attività nella fase di realizzazione.

7 MONITORAGGIO E VALUTAZIONE

- Descrivere come si intendono organizzare le attività relative al monitoraggio e alla valutazione del progetto.

38

6.4.2 Istruzioni per la predisposizione del progetto definitivo Il fascicolo progettuale è composto dagli stessi documenti necessari per la presentazione dei progetti singoli (vedi § 5.3).

6.5 MODALITÀ DI DEPOSITO DELLA DOCUMENTAZIONE PROGETTUALE

La scheda di presentazione del progetto deve essre inviata all’AdG e in copia al STC.

Il fascicolo progettuale definitivo deve essere depositato presso il STC: può essere consegnato direttamente (all’atto della consegna, il STC rilascia una ricevuta di deposito) o inviato a mezzo posta raccomandata con ricevuta di ritorno.

Sia la scheda di presentazione, sia il fascicolo progettuale definitivo devono deve essere presentati in 4 esemplari cartacei bilingue (1 originale e 1 copia per la parte italiana, 1 originale e 1 copia per la parte francese). Tutti i documenti devono contestualmente essere forniti su supporto informatico, compresi gli allegati amministrativi, tecnici e finanziari.

Per i progetti con capofila italiano, copia del fascicolo inviato al STC va contemporaneamente trasmessa alle Regioni italiane territorialmente interessate.

39

7. PREDISPOSIZIONE E PRESENTAZIONE DEI PIANI INTEGRATI TRANSFRONTALIERI

7.1 MOTIVAZIONI E OBIETTIVI DEI PIT

Il processo di concertazione attraverso cui sono stati definiti gli obiettivi strategici e le linee d’azione del programma Alcotra 2007 - 2013 ha individuato la necessità di dare un significativo impulso al processo di integrazione e alla qualificazione degli interventi attraverso l’attivazione di Piani Integrati Transfrontalieri (PIT) che costituiranno un importante strumento di valorizzazione delle risorse territoriali e un laboratorio di innovazione metodologica.

Si tratta di piani costituiti da un insieme di progetti di cooperazione singoli che riguardano settori e temi diversi ma che hanno un comune obiettivo di sviluppo economico e sociale di uno specifico territorio transfrontaliero.

L’obiettivo è quello “di ottenere un maggior livello di efficacia degli interventi e di aumentare l’intensità e la qualità della cooperazione attraverso l’allargamento del dialogo e la creazione di reti stabili tra soggetti diversi.”

I singoli territori e le comunità transfrontaliere organizzate e supportate da adeguate azioni di animazione e accompagnamento, proporranno l’aggregazione territoriale più consona alle proprie esigenze e, attivando processi di concertazione a livello locale, individueranno gli obiettivi comuni e le linee d’intervento finalizzate al raggiungimento dell’obiettivo di sviluppo generale.

La progettazione integrata viene definita a livello comunitario come “un complesso di azioni intersettoriali, strettamente coerenti e collegate tra di loro, che convergono verso il conseguimento di un comune obiettivo di sviluppo del territorio, connotate da una massa critica adeguata” ed è caratterizzata dai seguenti elementi:

- individuazione dell’idea forza e della strategia del progetto, che si traduce nella definizione di obiettivi concreti riferiti al progetto stesso;

- identificazione di un ambito territoriale o tematico specifico, che rappresenta il contesto di riferimento;

- identificazione del soggetto responsabile del piano; - identificazione delle modalità gestionali e procedurali e di monitoraggio più

opportune a rendere effettiva la realizzazione del piano.

7.2 CARATTERISTICHE

Gli elementi fondamentali che distinguono i PIT dai tradizionali percorsi di attuazione sono due:

40

- il PIT è un piano pluritematico, costituito da un insieme di progetti di cooperazione singoli (da un minimo di 3 a un massimo di 6) che riguardano settori e temi diversi ma che hanno un comune obiettivo di sviluppo economico e sociale di uno specifico territorio transfrontaliero;

- i proponenti del piano integrato transfrontaliero potranno avvalersi, oltre che del supporto tecnico a cui possono ricorrere tutti i presentatori di progetti, anche delle risorse finanziarie per il coordinamento nella fase di realizzazione del piano.

.

7.3 PROCEDURA

L’attuazione del Programma, per quanto riguarda i PIT, prevede un invito a presentare proposte per la costituzione di PIT deliberato dal CdS.

L’invito si rivolge ai seguenti soggetti:

per l’Italia: Regione Autonoma Valle d’Aosta, Province, Comunità montane, Parchi

per la Francia: Consigli generali, Enti pubblici, Syndicats Mixtes.

In casi opportunamente motivati e comunque verificati in sede istruttoria tali soggetti potranno essere sostituiti con altri soggetti territorialmente compatibili con le finalità del PIT.

La presentazione di un piano integrato transfrontaliero prevede due fasi:

fase 1 - Proposta di costituzione del PIT: elaborazione e presentazione della proposta di PIT da parte di due soggetti, uno italiano e uno francese, esame e consenso /non consenso del CdS a procedere alla realizzazione del PIT

Progetto di Coordinamento e Comunicazione per l’insieme dei PIT

Progetto 2

Progetto di cooperazione singolo su un’unica misura

Progetto n

Progetto di cooperazione singolo su un’unica misura

Progetto 1

Progetto di cooperazione singolo su un’unica misura

Capofila unico

+ Altri partner

Soggetti proponenti il PIT

Capofila unico +

Altri partner

Capofila unico +

Altri partner

Piano Integrato Transfrontaliero

41

fase 2 - Definizione del PIT: se la decisione del CdS è positiva, i partner, coordinati dai due soggetti proponenti, definiscono i singoli progetti che costituiscono il PIT con l’appoggio della rete di animazione locale, dei cofinanziatori francesi e dei servizi istruttori tecnici interessati. Una volta definiti tutti i progetti, il piano, completo di tutta la documentazione necessaria, viene depositato per essere sottoposto alle procedure istruttorie e all’approvazione definitiva del CdS.

Le due fasi sono presentate al paragrafo 7.5.

7.4 REGOLE RELATIVE AI PIT

Oltre a quanto previsto al capitolo 4, i PIT devono rispettare le regole di seguito illustrate.

7.4.1 Limiti finanziari e temporali I progetti che fanno parte di un PIT sono progetti di cooperazione singoli e, come tali, seguono di norma le regole esposte al capitolo 5. Per quanto riguarda i limiti finanziari tuttavia, in casi opportunamente motivati e comunque da verificare in sede istruttoria del PIT, uno dei progetti potrà superare a titolo eccezionale il limite finanziario di 1,5 milioni di euro di contributo pubblico, a condizione che il contributo pubblico di tale progetto non superi il 50% del costo totale del PIT.

Di norma il PIT deve essere realizzato entro tre anni dalla data di notifica della sua approvazione.

7.4.2 Territori ammissibili e localizzazione dei beneficiari I PIT devono riguardare territori di livello NUTS III transfrontalieri: per l’Italia la Regione autonoma Valle d’Aosta e le Province di Torino, Cuneo e Imperia; per la Francia i dipartimenti dell’Alta Savoia, della Savoia, delle Alte Alpi, delle Alpi di Alta Provenza e delle Alpi Marittime.

Ogni PIT deve riguardare un territorio appartenente al massimo a tre unità territoriali (dipartimenti / province) contigue.

La possibilità di riguardare un territorio più esteso ed eventualmente non contiguo sarà valutata caso per caso sulla base di motivazioni documentate.

I beneficiari devono essere localizzati negli stessi territori.

42

7.5 ITER PER LA PRESENTAZIONE DEI PIT

7.5.1 Prima fase: proposta di PIT La proposta di PIT è presentata da due soggetti proponenti, uno italiano e uno francese, che rispondono all’invito e che individuano tra di loro un coordinatore (per il ruolo del coordinatore si veda il paragrafo 7.6), referente del PIT nei confronti dell’AdG.

Ogni PIT può avvalersi dell’assistenza tecnica fornita dalla rete di animazione locale. Gli animatori locali possono facilitare gli incontri tra i partner e i contatti con i cofinanziatori e fornire supporto per le attività preliminari necessarie per l’elaborazione della Proposta.

La proposta si compone di due documenti: una lettera di presentazione firmata dai due proponenti e dagli altri partner eventualmente già identificati e una scheda generale di proposta. La scheda è allegata al presente Vademecum, le istruzioni per la compilazione sono presentate al paragrafo 7.7.

La proposta viene depositata dal coordinatore presso il STC (vedi § 7.9) che, dopo aver verificato i requisiti formali di ammissibilità, ne trasmette una copia alle amministrazioni interessate le quali, sulla base dei temi identificati, individuano i servizi competenti a cui inoltrare la proposta.

Il STC e i servizi esaminano la proposta sulla base dei criteri descritti al capitolo 9 e inviano i pareri al CdS.

Dopo aver esaminato i pareri il CdS può:

approvare la proposta e dare il consenso alla predisposizione del PIT;

non accettare la proposta di costituzione del PIT.

Se la decisione del CdS è positiva, l’AdG notifica al coordinatore l’ammissibilità della proposta e il consenso alla costruzione del PIT. Dalla data della notifica decorre il tempo (6 mesi) per la presentazione del piano definitivo.

Se entro sei mesi il piano definitivo non è stato presentato e non è pervenuta alcuna richiesta di proroga (debitamente motivata) da parte del coordinatore, la proposta di costituzione del PIT decade.

7.5.2 Seconda fase: definizione del PIT Ricevuta la notifica positiva da parte dell’AdG, i partner procedono alla predisposizione dei progetti singoli.

La fase di predisposizione dei progetti è seguita dai soggetti proponenti con il supporto tecnico della rete di animazione locale, dei cofinanziatori francesi ed eventualmente dei servizi tecnici interessati.

Il fascicolo definitivo del PIT comprende:

43

la scheda definitiva di costituzione del PIT firmata dai soggetti proponenti e dai capofila di ogni progetto singolo;

il fascicolo progettuale di ogni singolo progetto,

il piano di coordinamento e comunicazione che i due proponenti intendono realizzare.

Il fascicolo deve essere depositato dal coordinatore presso il STC soltanto quando è completo di tutta la documentazione altrimenti non viene ritenuto ricevibile. Il STC, dopo aver verificato la corrispondenza tra il fascicolo definitivo e la proposta di PIT, ne trasmette una copia alle amministrazioni interessate e procede all’istruttoria di ogni progetto di cooperazione singolo secondo le procedure e i criteri descritti nel capitolo 9.

Terminate le istruttorie dei progetti singoli, sia il STC sia i servizi istruttori riformulano un parere sull’insieme del PIT, confermando, ampliando o rivedendo quello espresso sulla proposta iniziale.

7.5.3 Approvazione del PIT I pareri del STC e dei servizi istruttori vengono presentati al CdS che decide in merito al PIT nel suo complesso e ai progetti singoli che lo compongono.

L’AdG notifica la decisione di programmazione al coordinatore del PIT e ai capofila dei progetti singoli.

7.6 COORDINAMENTO

I due soggetti che propongono il PIT - il coordinatore e il partner - hanno il compito di guidare e animare il partenariato sia nella fase di predisposizione, sia in quella di realizzazione del PIT.

Le loro funzioni sono le seguenti:

coordinano il partenariato, nonchè l’avvio e la realizzazione dei progetti che compongono il PIT;

realizzano le attività di informazione e comunicazione del PIT attraverso uno specifico piano;

elaborano un rapporto annuale di avanzamento del PIT e lo presentano al CdS.

Il referente del PIT nei confronti dell’Autorità di gestione è il coordinatore .

Il ruolo del coordinatore non sostituisce quello dei capofila dei singoli progetti che restano responsabili, nei confronti dell’AdG, dell’avanzamento fisico e finanziario delle singole operazioni.

44

7.7 PIANO DI COORDINAMENTO E COMUNICAZIONE

I due soggetti che propongono il PIT elaborano un piano di coordinamento e comunicazione al fine di facilitare il raggiungimento dell’obiettivo del PIT attraverso:

- un efficiente sistema di comunicazione interna tra tutti i soggetti coinvolti nell’attuazione del PIT;

- una rete che garantisca un’informazione completa e diffusa sul territorio;

- le attività di monitoraggio e valutazione.

7.7.1 Limiti finanziari e temporali Il piano di coordinamento e comunicazione può avere un finanziamento pubblico massimo di 200.000 euro, a cui si aggiunge l’autofinanziamento, pari ad almeno il 20% del costo totale.

Se il PIT è pluriasse le risorse finanziarie del piano saranno imputate alla misura prevalente dell’asse su cui vengono programmate maggiori risorse finanziarie.

Il piano deve essere realizzato entro tre anni a partire dalla data di notifica della sua approvazione. La sua durata è comunque collegata a quella del PIT.

7.7.2 Ammissibilità delle spese Per quanto riguarda l’ammissibilità delle spese il piano segue le regole riportate al capitolo 8 esclusa quella relativa alle prestazioni di servizio (punto 8.1.7). Considerate infatti le tipologie di azione previste da questo piano non esiste l’obbligo di rispettare il limite del 6%.per le spese di consulenza relative alla predisposizione del piano, al coordinamento e al monitoraggio.

Esempio: PIT composto da 4 progetti + il piano di coordinamento e comunicazione

L’asse più importante è l’asse 2 (3,15 M€). La misura più sollecitatadi questo asse è la misura 2.1.

Il piano di coordinamento e comunicazione dovrà pertanto riferirsi alla misura 2.1.

Progetto 1

Misura 1.3

3 milioni €

Progetto 2

Misura 2.1

1,65 milioni €

Progetto 3

Misura 2.2

1,5 milioni €

Progetto 4

Misura 3.1

1,8 milioni €

Piano di coordinamento

Costo totale : 250.000 di cui 200.000 (contributo pubblico max) + 50.000 autofin (20% del costo totale)

45

7.8 ISTRUZIONI

7.8.1 Istruzioni per la predisposizione della scheda di presentazione del PIT

Nella scheda di presentazione devono essere riassunte le principali informazioni sul PIT. La scheda deve essere compilata in ogni parte in modo chiaro ed esauriente.

1 INFORMAZIONI PRINCIPALI

Nella prima pagina devono essere riassunte le principali informazioni relative al PIT:

- Titolo: indicare un titolo breve o un acronimo (50 caratteri massimo) che permetta di identificare rapidamente il progetto.

- Presentazione del progetto: una sintetica presentazione del progetto che dia un’idea delle sue caratteristiche essenziali (massimo 4 righe).

- Territori in cui viene realizzato il progetto: selezionare i territori di livello NUTS III (Dipartimenti/Province) in cui vengono realizzate le attività.

- Nome dei due soggetti che propongono il PIT.

- Numero di progetti che formano il PIT compreso il piano di coordinamento e comunicazione.

- Il costo ipotizzato dell’intero PIT.

2 PARTENARIATO

- Indicare gli estremi dei due soggetti che propongono il PIT.

3 1 TERRITORI COINVOLTI E ANALISI DI CONTESTO

- Specificare i territori coinvolti a livello di comuni, comunità montane, parchi, etc..

- Definire le caratteristiche più rilevanti del territorio e del contesto socio-economico, culturale e istituzionale in cui si colloca il piano evidenziando quegli aspetti peculiari dell'area transfrontaliera ritenuti rilevanti ai fini degli obiettivi e della strategia del PIT.

- Indicare i motivi - geografici, storici, culturali, economici, … - che hanno portato alla definizione del PIT (individuazione di analogie territoriali, di problematiche comuni, esistenza di organismi transfrontalieri di cooperazione, esperienze di cooperazione pregresse ecc.)..

3 2 ANALISI SWOT

- Sulla base di quanto emerso dall'analisi del territorio fornire un’analisi SWOT, indicando i punti di forza e di debolezza e le relative opportunità e minacce in relazione alle possibilità di sviluppo locale dell’area considerata.

4 OBIETTIVO STRATEGICO

- Descrivere l’idea forza del PIT evidenziando l’attinenza con la strategia del programma.

46

- Delineare l’intervento complessivo illustrando come i progetti singoli concorrono alla realizzazione dell’idea forza che origina il PIT.

- Evidenziare l’integrazione strategica e operativa degli interventi e la loro interconnessione funzionale.

- Valore aggiunto: confrontare lo scenario PIT con l’ipotesi di attuazione non integrata e spiegare come l’attuazione integrata comporti vantaggi rispetto alle modalità di attuazione ordinaria in termini di risultati e di impatti

- Descrivere i risultati attesi nel breve, medio e lungo periodo.

5 OBIETTIVI E CARATTERISTICHE DEI PROGETTI

- Riportare sinteticamente gli obiettivi e le attività previste dai progetti singoli già identificati.

6 DURATA DEL PIT E DEI PROGETTI

- Fare un’ipotesi temporale di realizzazione del PIT e riportare sul diagramma i tempi indicativi di realizzazione di ogni progetto..

7 PROCESSO PARTENARIALE

- Illustrare il percorso e le modalità di concertazione che hanno portato alla presentazione del PIT.

- Indicare i soggetti coinvolti già identificati.

8 AMBIENTE

- Indicare se il PIT prevede la realizzazione di progetti che riguardano l’ambiente.

- Indicare se il piano è localizzato in zone sensibili o se le riguarda e, in caso positivo, elencarle.

9 PIANO DI COORDINAMENTO E COMUNICAZIONE

- Riportare sinteticamente gli obiettivi e le attività previste dal piano di coordinamento e comunicazione.

10 COSTO DEL PROGETTO

- Indicare il costo approssimativo del PIT e il costo indicativo di ogni progetto singolo.

7.8.2 Istruzioni per la predisposizione della scheda di costituzione definitiva del PIT

La scheda di costituzione definitiva del PIT è in parte uguale a quella di presentazione.

Gli elementi che cambiano riguardano le caratteristiche dei progetti singoli e la definizione del costo del piano.

47

1 INFORMAZIONI PRINCIPALI

Nella prima pagina devono essere riassunte le principali informazioni relative al PIT:

- Titolo: indicare un titolo breve o un acronimo (50 caratteri massimo) che permetta di identificare rapidamente il progetto.

- Presentazione del progetto: una sintetica presentazione del progetto che dia un’idea delle sue caratteristiche essenziali (massimo 4 righe).

- Territori in cui viene realizzato il progetto: selezionare i territori di livello NUTS III (Dipartimenti/Province) in cui vengono realizzate le attività.

- Nome dei due soggetti che propongono il PIT.

- Numero di progetti, compreso il piano di coordinamento e comunicazione, che compongono il PIT

- Costo totale dell’intero PIT

2 PARTENARIATO

Indicare gli estremi dei due soggetti che propongono il PIT.

3 1 TERRITORI COINVOLTI E ANALISI DI CONTESTO

- Specificare i territori coinvolti a livello di comuni, comunità montane, parchi, etc..

- Definire le caratteristiche più rilevanti del territorio e del contesto socio-economico, culturale e istituzionale in cui si colloca il piano evidenziando quegli aspetti peculiari dell'area transfrontaliera ritenuti rilevanti ai fini degli obiettivi e della strategia del PIT.

- Indicare i motivi (geografici, storici, culturali, economici, …) che hanno portato alla definizione del PIT. La definizione del territorio può essere determinata, ad esempio, dall’individuazione di analogie territoriali, di problematiche comuni, dall’esistenza di organismi transfrontalieri di cooperazione, da esperienze di cooperazione pregresse ecc.).

3 2 ANALISI SWOT

- Sulla base di quanto emerso dall'analisi del territorio fornire un’analisi SWOT, indicando i punti di forza e di debolezza e le relative opportunità e minacce in relazione alle possibilità di sviluppo locale dell’area considerata.

4 OBIETTIVO STRATEGICO

- Descrivere l’idea forza del PIT evidenziando l’attinenza con la strategia del programma

- Delineare l’intervento complessivo illustrando come i progetti singoli concorrono alla realizzazione dell’idea forza che origina il PIT.

- Evidenziare l’integrazione strategica e operativa degli interventi e la loro interconnessione funzionale.

- Valore aggiunto: confrontare lo scenario PIT con l’ipotesi di attuazione non integrata e spiegare come l’attuazione integrata comporti vantaggi rispetto alle modalità di attuazione ordinaria in termini di risultati e di impatti

- Descrivere i risultati attesi nel breve, medio e lungo periodo.

48

5 ELENCO DEI PROGETTI SINGOLI

- Riportare le informazioni principali relative al piano di coordinamento e comunicazione e ai progetti singoli: titolo, nominativi del capofila e degli altri partner, misura a cui il progetto si riferisce, costo totale.

6 OBIETTIVI E CARATTERISTICHE DEI PROGETTI

- Per ogni progetto singolo e per il piano di coordinamento e comunicazione devono essere specificati: il titolo, gli obiettivi e le attività.

7 DURATA DEL PIT E DEI PROGETTI

- Indicare le date presunte di avvio e di conclusione del PIT e riportare sul diagramma il periodo di realizzazione di ogni progetto.

8 PROCESSO PARTENARIALE

- Illustrare il percorso e le modalità di concertazione che hanno portato alla presentazione del PIT.

9 AMBIENTE

- Indicare se il PIT prevede la realizzazione di progetti che riguardano l’ambiente. In caso affermativo specificare i titoli.

- Indicare se il PIT è localizzato in zone sensibili o se le riguarda e, in caso positivo, elencarle.

10 FIRME

- Timbro e firma dei soggetti proponenti il PIT e di tutti i capofila dei progetti singoli.

7.8.3 Istruzioni per la predisposizione della scheda del piano di coordinamento e comunicazione

Nella scheda del piano di coordinamento e comunicazione devono essere fornite tutte le informazioni relative alle modalità organizzative e gestionali per le due attività.

La scheda è composta da due parti: una descrittiva e l’altra economica e finanziaria.

La scheda deve essere compilata in ogni parte in modo chiaro ed esauriente.

Parte descrittiva

1 INFORMAZIONI PRINCIPALI

Nella prima pagina devono essere riassunte le principali informazioni relative al PIT a cui il piano di coordinamento e comunicazione si riferisce. Si tratta delle stesse informazioni richieste nella scheda di costituzione del PIT.

Devono inoltre essere riportati:

- il costo complessivo del piano di coordinamento e comunicazione,

49

- l’importo del FESR e la sua percentuale in rapporto al costo totale del progetto

- costo Italia e costo Francia: indicare la ripartizione del costo totale tra i paesi partecipanti e la relativa percentuale rispetto al costo totale del progetto.

2 PARTENARIATO

- Indicare gli estremi dei due soggetti che propongono il PIT

3 1 ATTIVITÁ DI COORDINAMENTO

- Descrivere le modalità organizzative e gestionali per svolgere l’attività di coordinamento (riunioni, comitati, …).

3 2

- Definire le procedure che si intendono adottare per le attività di monitoraggio e valutazione per verificare lo stato di avanzamento del PIT e per intervenire efficacemente nel caso di ritardi temporali e/o eventuali scostamenti rispetto agli obiettivi iniziali. Ricordare che i risultati di tali attività devono essere riportati sulla relazione di avanzamento da presentare periodicamente al CdS.

4 1 ATTIVITÁ DI COMUNICAZIONE

- Descrivere la strategia e gli obiettivi generali del piano di comunicazione.

4 2

- Illustrare le azioni e gli strumenti necessari per il raggiungimento degli obiettivi descritti al punto precedente

5 INTEGRAZIONE TRANSFRONTALIERA DELLE ATTIVITÁ

- Descrivere come i proponenti intendono integrare le attività a livello transfrontaliero.

6 DURATA DEL PIANO E DELLE ATTIVITÁ

- Indicare le date presunte di avvio e di conclusione del piano e riportare sul diagramma il periodo di realizzazione delle attività di coordinamento e di comunicazione.

7 INDICATORI

- Per entrambe le attività individuare e quantificare gli indicatori di risultato. Gli indicatori, nel numero massimo di cinque per attività, devono essere significativi e facilmente misurabili.

ALLEGATI DEL PIANO DI COORDINAMENTO E COMUNICAZIONE

Vedi punto 5.3.4

Parte economica e finanziaria

La parte economica e finanziaria è simile a quella dei progetti singoli (punto 5.4.2).

I punti in cui differisce sono i seguenti:

- il numero dei partner è limitato a due (i due soggetti proponenti) ;

- le attività sono due, sono già indicate (coordinamento e comunicazione) e non possono essere modificate.

50

7.9 MODALITÀ DI DEPOSITO DELLA DOCUMENTAZIONE PROGETTUALE

Sia la proposta di costituzione, sia il fascicolo definitivo del PIT devono essere depositati presso il STC: possono essere consegnati direttamente (all’atto della consegna, il STC rilascia una ricevuta di deposito) o inviati a mezzo posta raccomandata con ricevuta di ritorno.

La proposta di costituzione del PIT deve essere presentata in 4 esemplari cartacei bilingue (1 originale e 1 copia per la parte italiana, 1 originale e 1 copia per la parte francese) e su supporto informatico.

Tutti i documenti che compongono il fascicolo definitivo del PIT – scheda di costituzione del PIT, piano di coordinamento e comunicazione, progetti singoli - devono essere presentati in 4 esemplari cartacei bilingue (1 originale e 1 copia per la parte italiana, 1 originale e 1 copia per la parte francese) e su supporto informatico, compresi gli allegati amministrativi, tecnici e finanziari.

51

8. AMMISSIBILITÀ DELLE SPESE

8.1 PRINCIPI GENERALI

L’ammissibilità delle diverse tipologie di spesa è disciplinata da:

i regolamenti comunitari in materia; in particolare gli articoli 7 e 13 del Regolamento FESR e l’articolo 56 del Regolamento generale; il regolamento di attuazione 1828/2006;

le regole in materia di eleggibilità a livello nazionale (per l’Italia D.M. del 31/12/88, manuale per la rendicontazione e i controlli dei Programmi di cooperazione territoriale europea del MEF– febbraio 2009, e per la Francia Decreto del Ministère de l’environnement, du développement et de l’aménagement du territoire del 03/09/2007 relativo alle regole nazionali di ammissibilità delle spese per i programmi 2007 - 2013).

le regole specifiche del Programma Alcotra, descritte nel presente Vademecum.

I beneficiari devono giustificare ogni spesa sostenuta nell’ambito del progetto. Tutte le spese devono corrispondere a quelle indicate nella scheda progettuale e nella lista dettagliata dei costi.

Non sono ammesse spese forfetarie per alcuna tipologia di spesa.

8.2 AMMISSIBILITÀ TEMPORALE

Le spese sono ammissibili quando:

risultano sostenute nel periodo tra la data di deposito del fascicolo progettuale e la data di conclusione dell’operazione indicata nella convenzione FESR;

sono già state sostenute al momento del deposito, a condizione che siano state previste e indicate nella scheda progettuale (parte finanziaria) e che siano state convalidate dal servizio incaricato dell’istruttoria del progetto.

Il riconoscimento delle spese già sostenute, anche se ammissibili, costituisce una possibilità per i presentatori dei progetti ma non è un obbligo per i servizi istruttori che valutano nel merito ogni singola voce.

Non possono essere programmati i progetti che, alla data del deposito, siano già terminati.

Non possono comunque essere ammesse le spese quietanzate prima del 01/01/2007 (art. 56 del Regolamento generale).

Si ricorda l’importanza di realizzare il progetto nei tempi indicati nella scheda progettuale; il mancato rispetto di tali termini comporta l’applicazione di una penale.

52

8.3 SPESE DI PERSONALE

E’ necessario distinguere due tipologie di spesa di personale:

personale interno: personale che risulta dipendente, a tempo determinato o indeterminato, al momento del deposito del fascicolo progettuale. Il costo del personale interno impegnato sul progetto può essere valorizzato e considerato come una spesa ammissibile legata alla realizzazione dell’operazione.

- Per i soggetti pubblici : L’ammontare massimo del costo di personale interno non potrà superare, per ciascun partner, la quota di autofinanziamento previsto dalla misura. Al di sopra dell’autofinanziamento fino ad una quota massima del 30% del costo totale per partner, il personale interno potrà essere ammissibile come spesa a condizione che costituisca un costo addizionale rispetto alle spese correnti della struttura.. La verifica del rispetto di tali condizioni sarà effettuata in fase istruttoria da parte dei Servizi.

- Per i privati: L’ammontare massimo di personale interno non potrà superare il 30% del costo totale di ciascun partner.

personale assunto per la realizzazione dell’operazione: personale assunto dai beneficiari successivamente al deposito del progetto, destinato specificamente alla realizzazione dell’operazione. Questo tipo di assunzione deve essere dimostrata attraverso delibera/contratto di lavoro su cui sarà specificato che l’assunzione è finalizzata alla realizzazione del progetto intitolato “…..“ presentato nell’ambito del programma comunitario Obiettivo Cooperazione territoriale europea 2007 - 2013 Italia Francia “Alcotra”.

In entrambi i casi il costo del personale dipendente va calcolato in base alla retribuzione annua lorda (comprensiva dei contributi a carico del datore di lavoro) rapportata alle giornate o alle ore di impegno nel progetto.

Tale costo deve essere giustificato da una dichiarazione - firmata dal dirigente responsabile – attestante la retribuzione lorda su base annua del/dei dipendenti che lavorano sul progetto.

Se il personale è impegnato sul progetto solo parzialmente, è necessario fornire anche un’attestazione che indichi, per ogni dipendente, la parte di stipendio destinata al progetto e il metodo di calcolo (calcolo pro-quota, calcolo attraverso la rilevazione del tempo dedicato…).

All’attestazione deve essere allegata una tabella (foglio presenze) sulla quale vengono mensilmente rilevate le ore giornaliere dedicate al progetto e la descrizione dettagliata delle attività svolte.

Se il personale è impegnato anche su altri programmi cofinanziati dai fondi strutturali, il Servizio di controllo si riserva il diritto di richiedere il dettaglio delle attività svolte negli altri programmi.

53

Non sono ammissibili spese di personale che non siano sostenute dai beneficiari del progetto.

8.4 MISSIONI E TRASFERTE DEL PERSONALE

Rientrano in questa categoria tutte le spese riguardanti costi di viaggio, vitto e alloggio per partecipazione a riunioni, seminari, convegni e ad altre attività similari previste dal progetto sostenute dal personale interno o assunto dei soggetti beneficiari..

Per tutto il personale dipendente tali spese devono essere rendicontate conformemente al trattamento previsto dal CCNL o da regolamenti/circolari interni alle strutture beneficiarie.

I costi di viaggio e di soggiorno del personale dovranno corrispondere alla formula più economica possibile (ad esempio per l'aereo la classe economica).

I viaggi effettuati al di fuori dei Paesi nei quali risiedono i partner del progetto dovranno essere chiaramente giustificati dimostrando la loro importanza per la realizzazione di determinate attività.

Per rendicontare le spese di trasferta deve essere compilato un riepilogo per ogni persona e per ogni trasferta.

Non sono ammesse spese forfetarie.

8.5 CONTRIBUTI E PRESTAZIONI IN NATURA

I contributi e le prestazioni in natura non sono ammissibili a titolo del Programma Alcotra.

8.6 STRUMENTI E ATTREZZATURE

Le spese per strumenti e attrezzature non possono superare il 50% del costo totale, qualora non risultino fondamentali per il raggiungimento dell’obiettivo del progetto. Per “Strumenti e attrezzature” (beni durevoli), si intendono i beni d’investimento che hanno una vita economica superiore all’anno.

A seconda della pertinenza con il progetto, del tipo di attrezzatura e della durata del progetto potrà essere ammissibile l’intero costo del bene o la sua quota di ammortamento calcolata conformemente alle norme contabili pertinenti di ciascun paese (per l’Italia D.M. del 31/12/88, manuale per la rendicontazione e i controlli dei Programmi di cooperazione territoriale europea del MEF– febbraio 2009, e per la Francia il Decreto del Ministère de l’environnement, du développement et de l’aménagement du territoire del 3/09/2007).

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

54

8.7 PRESTAZIONI DI SERVIZIO

Sono servizi professionali resi e fatturati a un partner del progetto nell’ambito di un contratto di prestazioni.

Le spese relative a prestazioni di servizio che riguardano la consulenza per la predisposizione, il coordinamento e il monitoraggio dei progetti non possono superare il 6% del costo totale del progetto

Per i progetti singoli che fanno parte di un PIT si applica la stessa regola, ma il totale di tali spese non potrà superare il 6% del costo totale del PIT, compreso il progetto di coordinamento e comunicazione.

8.8 SPESE GENERALI

Le spese generali non possono superare il 5% del costo totale per partner. Nella categoria “Spese generali” rientrano, a titolo di esempio, utenze, assicurazioni, cancelleria, spese postali, etc. fondate su costi reali, direttamente connessi alla realizzazione del progetto. In caso contrario sono da considerarsi spese di funzionamento abituali e non ammissibili al cofinanziamento. Le spese devono essere imputate pro-rata secondo un metodo equo e debitamente giustificato, sulla base di chiavi di ripartizione che permettono di distinguere l’attività del beneficiario legata all’operazione. Tale metodo deve essere preventivamente validato dal servizio che effettua l’istruttoria.

8.9 IVA

Conformemente all’art. 7 del Regolamento FESR, “l’IVA recuperabile” non è ammissibile a finanziamento. Se un partner recupera l’IVA sulle attività che realizza nell’ambito del progetto, i costi che gli competono vanno indicati al netto dell’IVA; se non la recupera, i costi vanno indicati comprensivi dell’IVA. In entrambi i casi ciascun partner deve allegare una dichiarazione attestante il recupero o il non recupero dell’IVA. Nel caso di regimi forfetari l’IVA non è ammissibile a finanziamento.

Le strutture pubbliche francesi che possono recuperare l’IVA su alcune spese, devono indicare nella lista dettagliata i costi al netto dell’IVA nel caso in cui sia possibile il recupero sul Fondo di compenso TVA e i costi comprensivi di IVA nel caso in cui tali costi rappresentino un costo finale a carico della struttura.

55

8.10 SPESE IN CONTANTI

L'importo totale massimo ammissibile per le spese in contante è di 250 per ciascun partner. I beneficiari devono motivare il ricorso al contante e tenere una contabilità che garantisca la tracciabilità dei pagamenti.

8.11 ENTRATE GENERATE DAL PROGETTO

Se il progetto durante la fase di realizzazione genera entrate (vendite, locazioni, servizi, tasse di iscrizione o entrate equivalenti), esse devono essere calcolate dal beneficiario per poter essere integralmente o proporzionalmente detratte dalla spesa ammissibile a seconda che siano generate dal progetto integralmente o solo parzialmente. La stima delle entrate deve essere fatta al momento del deposito del progetto. Il calcolo della spesa ammissibile verrà invece effettuato alla chiusura del progetto, sulla base della dichiarazione dell’ammontare esatto delle entrate rilasciata dal beneficiario.

Esempio : progetto finanziato sulla misura 3.3 cultura

Costo totale = 100 con la seguente ripartizione: FESR: 59,2 / CPN: 21,8 / autofinanziamento: 20

Entrate accertate = 20

nuovo importo ammissibile: 100 – 20 = 80

nuova ripartizione: FESR: 47,4 / CPN: 16,6 / Autofinanziamento: 16

Il beneficiario riceverà una quota di FESR pari a 47,4.

Per la parte francese, se le CPN previste inizialmente sono versate al momento del saldo, l’eccedenza di CPN sarà ridotta al momento del versamento del contributo FESR. In questo caso, la ripartizione sarà la seguente:

FESR: 42,2 / CPN: 21,8 / Autofinanziamento: 16

AC
Evidenziato

56

9. ISTRUTTORIE E PROGRAMMAZIONE DEI PROGETTI

I progetti sono sottoposti a un processo di valutazione che comprende le seguenti fasi:

- controllo di ricevibilità e ammissibilità formale il cui superamento è legato al rispetto di requisiti essenzialmente formali;

- valutabilità del progetto, verifica relativa alla completezza e all’esaustività delle informazioni, il cui superamento è connesso alla fornitura degli elementi in grado di consentire il corretto apprezzamento del progetto;

- istruttoria di merito, il cui superamento è legato ai risultati della valutazione effettuata sulla coerenza con il programma, sulla valenza transfrontaliera e sulla rispondenza del progetto ai criteri tecnici, economici, finanziari e ambientali.

9.1 RICEVIBILITÀ E AMMISSIBILITÀ FORMALE

Le verifiche di ricevibilità e ammissibilità formale vengono effettuate dal STC.

Per essere ritenute ricevibili le proposte presentate dovranno pervenire nei termini indicati dal bando e rispondere al requisito di “completezza della documentazione”.

In particolare non potranno essere presi in considerazione fascicoli progettuali privi dei seguenti documenti: scheda progettuale comprensiva della domanda di contributo, convenzione di cooperazione tra partner, descrizione tecnica di dettaglio”.

In caso di non ricevibilità il STC ne darà immediata comunicazione alle amministrazioni interessate e all’AdG che provvederà a informare il capofila unico del progetto.

Per verificare l’ammissibilità formale viene eseguito un esame riguardante la presenza dei seguenti requisiti:

- condizioni di presentazione: leggibilità, chiarezza concettuale, rispondenza delle versioni italiana e francese;

- appartenenza del capofila unico e degli altri partner a una delle tipologie di beneficiari ammissibili;

- localizzazione del capofila unico e degli altri partner secondo quanto indicato al punto 4.3.2

57

- localizzazione delle attività in zone ammissibili secondo quanto indicato al punto 4.3.1;

- ammissibilità delle tipologie di azione.

Nel caso in cui il progetto non sia ritenuto formalmente ammissibile, il STC invia la proposta di non ammissibilità alle amministrazioni interessate e all’AdG che provvederà a notificare al capofila unico le motivazioni sulla base delle quali il progetto è stato ritenuto formalmente non ammissibile.

9.2 VALUTABILITÀ

La verifica relativa alla completezza e all’esaustività delle informazioni viene effettuata dal STC.

Per ritenere un progetto valutabile e sottoporlo alle successive fasi istruttorie, si verifica che il progetto contenga tutte le informazioni tecniche, economico-finanziarie e procedurali necessarie per una corretta valutazione dell’iniziativa.

In particolare, viene valutata la completezza delle informazioni relative a:

− obiettivi dell’intervento e loro coerenza con la strategia programmatoria;

− descrizione tecnica dell’intervento, (analisi del contesto, individuazione delle problematiche, modalità e strumenti di intervento);

− cronoprogramma delle attività;

− elementi di analisi economica e finanziaria.

Se viene riscontrata una carenza di informazioni di modesta entità1

Al termine della verifica il STC compila una scheda in cui sono riassunte le informazioni relative alla completezza degli elementi forniti e la invia, insieme a una copia del fascicolo progettuale, a tutte le Amministrazioni interessate.

, il STC provvede a richiedere le integrazioni necessarie che dovranno essere trasmesse dal capofila unico nel più breve tempo possibile.

La rilevazione può dar luogo ai seguenti risultati:

a) ammissione alla fase successiva se per tutti i punti le informazioni risultano presenti e sufficientemente esaurienti;

b) proposta motivata di non ammissione alla fase successiva in caso di mancanza o insufficienza di informazioni per uno o più punti;

c) proposta di decadimento del progetto nel caso non siano pervenuti i complementi di informazioni entro 60 giorni dalla data di richiesta.

1 Informazioni che possono consentire una miglior valutazione del progetto o complementi non indispensabili per la ricevibilità, ma necessari a completare la documentazione formale.

58

Nel caso in cui il progetto non sia ritenuto valutabile, il STC invia la proposta di non ammissione alle fasi istruttorie o di decadimento del progetto alle amministrazioni interessate e all’AdG che provvederà a notificare al capofila unico le motivazioni sulla base delle quali il progetto è stato ritenuto non valutabile.

9.3 VALUTAZIONE DI MERITO

La valutazione di merito è composta da due istruttorie: quella relativa alla coerenza e alla valenza transfrontaliera effettuata dal STC e quella tecnico – economica e ambientale effettuata dai servizi italiani e francesi competenti per materia.

Le due istruttorie sono finalizzate, attraverso l’esame delle informazioni contenute nella scheda progettuale e nella descrizione dettagliata, a valutare gli elementi relativi a:

- carattere transfrontaliero del progetto secondo i criteri definiti al punto 9.4.1;

- conformità del progetto agli obiettivi della programmazione in generale e alla linea di intervento in particolare;

- caratteri di funzionalità e correttezza tecnica;

- cantierabilità dell’intervento (livello di progettazione e iter procedurale), e sua realizzabilità nei tempi indicati;

- coerenza e praticabilità dell’ipotesi di gestione proposta;

- correttezza, coerenza tecnica e attendibilità degli elementi di analisi finanziaria delineati dalla scheda;

- compatibilità ambientale.

9.4 CRITERI DI SELEZIONE PER I PROGETTI SINGOLI E STRATEGICI

Nelle due fasi istruttorie - quella relativa alla coerenza e alla valenza transfrontaliera e quella tecnica, economica e ambientale - vengono applicati tre tipi di criteri:

- criteri orizzontali validi per tutte le linee di intervento;

- criteri applicabili alle linee di intervento e/o tipologie d’azione aventi potenziali effetti ambientali;

- criteri di priorità previsti per alcune linee di intervento.

59

9.4.1 Criteri orizzontali I criteri applicabili ai progetti presentati su qualsiasi linea di intervento riguardano:

a) la coerenza con le strategie programmatorie:

- rispondenza del progetto al Programma operativo e alla specifica linea di intervento,

- validità del piano finanziario,

- ammissibilità delle spese,

- coerenza con la regolamentazione comunitaria in materia di fondi strutturali.

Il giudizio viene espresso in termini di positivo, con riserva, negativo.

b) Il carattere transfrontaliero: la valenza transfrontaliera costituisce una condizione indispensabile per l’ammissione a finanziamento di un progetto. Oltre alla verifica formale del rispetto dei criteri definiti nell’art. 19 del regolamento 1080/2006 relativo al Fondo europeo di sviluppo regionale2

- valore aggiunto transfrontaliero: vantaggi del coordinamento transfrontaliero nell’attuazione delle azioni previste nel progetto rispetto alla loro realizzazione separata sul piano nazionale;

, il STC procede a una valutazione secondo i seguenti parametri:

- impatti previsti sui due versanti del confine;

- grado di integrazione: intensità dei rapporti di cooperazione tra partner nelle diverse fasi, dalla concezione alla realizzazione;

- ipotesi di prosecuzione delle attività dopo la chiusura del progetto.

Il giudizio viene espresso con un punteggio da 0 a 5; il punteggio 0 comporta la non ammissibilità a finanziamento.

c) I presupposti amministrativi:

- coerenza con gli indirizzi e i programmi di settore comunitari, nazionali, regionali e locali

- pareri o autorizzazioni preliminari eventualmente necessari

Il giudizio viene espresso in termini di positivo, con riserva, negativo. d) La fattibilità tecnica ed economica:

- capacità gestionale, tecnica e finanziaria del capofila e degli altri partner,

2 Le operazioni selezionate per i programmi operativi destinati alla realizzazione di attività transfrontaliere secondo quanto indicato all'articolo 6, punto 1), nonché per quelli destinati alla creazione e allo sviluppo della cooperazione transnazionale includono beneficiari di almeno due paesi, di cui almeno uno Stato membro, che cooperino per ciascuna operazione secondo almeno due delle modalità seguenti: elaborazione congiunta, attuazione congiunta, personale condiviso e finanziamento congiunto

60

- tempi e modalità di realizzazione previste,

- congruità e fondatezza dei costi,

- risultati attesi (quantificati e rapportati agli indicatori previsti per la specifica linea di intervento),

Il giudizio viene espresso con un punteggio da 0 a 5; il punteggio 0 comporta la non ammissibilità a finanziamento.

9.4.2 Criteri di compatibilità ambientale Al fine di assicurare la conformità delle operazioni con la politica e la legislazione comunitaria, nazionale e regionale in materia di ambiente, i servizi istruttori competenti verificano e valutano gli impatti, diretti e indiretti, previsti a livello ambientale secondo i criteri definiti dalle Autorità ambientali.

Il giudizio viene espresso con un punteggio da 0 a 5; il punteggio 0 comporta la non ammissibilità a finanziamento.

9.4.3 Criteri di priorità I criteri di priorità vengono applicati a livello generale e a livello di specifica linea di intervento.

Priorità generali valide per tutte le misure

Tra i progetti ammissibili a finanziamento a titolo di ciascuna linea di intervento, viene attribuita una priorità generale a quelli in grado di:

- creare un valore aggiunto attraverso lo sviluppo di idee creative e innovative;

- individuare nuovi problemi o opportunità presenti sull’area interessata; - attivare collegamenti tra gruppi, associazioni, istituzioni presenti sul

territorio; - contribuire alla creazione di posti di lavoro; - contribuire alla promozione delle pari opportunità.

Priorità per misura

I criteri previsti per alcune linee di intervento e/o tipologie di azione sono indicati nelle rispettive schede tecniche.

Il giudizio sulla rispondenza ai criteri di priorità viene espresso sotto forma di commento qualitativo.

9.5 CRITERI DI SELEZIONE PER I PIT

9.5.1 Criteri per valutare la proposta di costituzione di un PIT I criteri applicabili alle proposte di costituzione di un PIT riguardano:

61

a) la coerenza con le strategie programmatorie: rispondenza dell’idea forza alla strategia del PO,

b) la coerenza con le politiche comunitarie, nazionali, regionali e locali,

c) l’attinenza tra gli obiettivi e il contesto di riferimento,

d) l’effettiva integrazione strategica e operativa degli interventi e la loro interconnessione funzionale,

e) il valore aggiunto della progettazione integrata (sviluppa idee creative e innovative, attiva collegamenti tra gruppi, associazioni, istituzioni presenti sul territorio, …)

f) la sostenibilità tecnico – territoriale, ambientale, economica e finanziaria, organizzativa e gestionale

9.5.2 Criteri per valutare la definizione di un PIT In questa fase i criteri riguardano:

• la corrispondenza tra il piano definitivo e la proposta di costituzione;

• la rispondenza di ogni progetto singolo all’obiettivo strategico del PIT;

• il valore aggiunto (rispetto alla somma dei benefici netti prodotti dai singoli interventi);

• la concreta possibilità di conseguire i risultati e gli impatti previsti su tutta l’area transfrontaliera interessata dal PIT.

9.5.3 Criteri per valutare il piano di coordinamento e comunicazione Il piano di coordinamento e comunicazione viene valutato sulla base di criteri volti a verificare:

− la rappresentatività dei soggetti rispetto all’area: capacità dei partner di rappresentare i principali operatori della vita economica e sociale della zona, i settori e le associazioni che intervengono in materia di ambiente, cultura e inserimento sociale;

− la presenza di una struttura tecnica e organizzativa in grado di coinvolgere il territorio in modo partecipativo nella fase di definizione del PIT attraverso attività di animazione e concertazione, nonché capace di assicurare il coordinamento operativo e le attività di monitoraggio e valutazione del piano;

− l’adeguatezza del piano di comunicazione (azioni, strumenti, destinatari) al contesto e la fattibilità dei processi comunicativi individuati.

62

10. AVVIO DELLE OPERAZIONI

10.1 NOTIFICA DELLA DECISIONE DEL COMITATO DI SORVEGLIANZA

10.1.1 Progetti singoli e progetti strategici La decisione del CdS è comunicata dall’AdG al beneficiario capofila a mezzo lettera raccomandata con ricevuta di ritorno; copia della decisione viene inviata anche alle amministrazioni interessate.

Nel caso di ammissione a finanziamento, viene comunicato il piano finanziario approvato: costo totale del progetto, contributo FESR, CPN, autofinanziamento.

Se il progetto non è ammesso a finanziamente, l’AdG notifica la decisione comunicando le motivazioni.

La notifica può indicare, all’occorrenza e per alcuni partner, che il contributo accordato rientra nell’ambito del regime de minimis (cfr. Regolamento CE 1998/2006). I partner interessati dovranno tenerne conto per ogni ulteriore domanda di contributo pubblico.

Il capofila dovrà comunicare la decisione del CdS a tutti i partner italiani e francesi.

Se il progetto è stato ammesso a finanziamento, entro tre mesi dalla data della notifica, il capofila deve trasmettere all’AdG, alle amministrazioni interessate e, in copia, al STC una lettera in cui:

attesta l’avvio del progetto e la data di inizio delle attività;

chiede il versamento dell’anticipo, pari al 10%, del contributo FESR, comunicando le proprie coordinate bancarie per l’accredito (banca, conto corrente, codici ABI, CAB e IBAN per gli italiani, RIB contenente i codici IBAN, SWIFT e BIC per i francesi)

La notifica di ammissione a finanziamento viene inviata al beneficiario capofila a mezzo lettera raccomandata con ricevuta di ritorno. La data della notifica assume un carattere importante in quanto da tale data decorrono i termini per la realizzazione dell’operazione. Si ricorda che il non rispetto di tali termini comporta la diminuzione/rimborso del finanziamento (vedi Vademecum – Parte seconda).

Esempio: un progetto che ha la durata di 2 anni, la cui notifica di ammissione a finanziamento è datata 15 giugno 2008, deve essere concluso entro il 15 giugno 2010.

63

10.1.2 PIT La decisione del CdS è comunicata dall’AdG:

• al coordinatore unico a cui viene notificata l’approvazione del PIT. La notifica riporterà l’elenco dei progetti singoli ammessi a finanziamento e il piano finanziario del piano di coordinamento e comunicazione che devono realizzare i due soggetti proponenti. Copia della decisione viene inviata anche al soggetto proponente del paese confinante e alle amministrazioni interessate;

• ai beneficiari capofila di ogni progetto singolo secondo le regole previste al paragrafo precedente.

10.2 CONVENZIONE DI ATTRIBUZIONE DEL CONTRIBUTO FESR

Contestualmente alla notifica, l’AdG invia la Convenzione di attribuzione del contributo FESR che verrà firmata dall’AdG e dal capofila di ogni progetto singolo, compresi quelli che formano un PIT.

Per il piano di coordinamento e comunicazione dei PIT la convenzione verrà firmata dall’Adg e dal coordinatore unico.

Nella convenzione sono definite le modalità di versamento del contibuto FESR e gli obblighi del capofila.

A livello di singolo partner, la convenzione indica:

• il costo totale delle attività che dovrà realizzare;

• l’ammontare del contributo FESR;

• le CPN attribuite.

La convenzione FESR identifica, per ogni partner, , ed eventuali soggetti attuatori, i servizi responsabili della certificazione delle spese e del controllo della realizzazione delle attività (i servizi competenti dello Stato francese e delle Regioni italiane) e precisa i circuiti finanziari dell’operazione.

La convenzione è prodotta in due originali firmati dal capofila e dall’Autorità di gestione, e vistati dall’AdC.

Il capofila deve conservare un originale della convenzione firmata, inviare il secondo originale all’Adg e una copia a ciascun partner.

64

10.3 VERSAMENTO DEI CONTRIBUTI PUBBLICI

10.3.1 Contributo FESR

Il contributo FESR è versato interamente al capofila, a seguito di esplicita richiesta all’AdG, con le seguenti modalità:

• il 10%, quale anticipo, al ricevimento dell’attestazione di avvio del progetto (vedi punto 10.1.1);

• il 30% al raggiungimento di una spesa certificata pari al 40% del costo totale del progetto, su presentazione del rapporto di attività;

• il 30% al raggiungimento di una spesa certificata pari al 70% del costo totale del progetto, su presentazione del rapporto di attività;

• il saldo, in relazione alla spesa sostenuta e alle eventuali entrate, certificata dai servizi incaricati del controllo, su presentazione della relazione finale di attuazione.

Si precisa che il rapporto sulle attività realizzate non sostituisce le schede sullo stato di monitoraggio avanzamento fisico (di cui al punto 9.5) e che esso viene predisposto dal capofila in accordo con i seguendo a titolo indicativo la struttura del rapporto finale.

Se il progetto viene approvato sulla base di lettere di intenti dei cofinanziatori francesi, il versamento dell’anticipo del 10% è subordinato all’acquisizione definitiva delle CPN (vedi § 4.4).

Il versamento dell’acconto ai beneficiari italiani privati è subordinato all’acquisizione di una fidejussione bancaria o assicurativa, come previsto dalla normativa nazionale.

Dal capofila agli altri partner

Questo aspetto è regolato dalla Convenzione di cooperazione transfrontaliera firmata tra i partner. L’articolo 6 prevede che l’anticipo del 10% sia versato a ogni partner quando questi trasmette al capofila un’attestazione di avvio delle attività. Questo primo versamento corrisponde al 10% dell’ammontare del contributo comunitario, indicato nella Convenzione di attribuzione del contributo FESR.

Indicativamente il capofila versa i successivi contributi FESR sulla base dei giustificativi di spesa trasmessi da ogni partner o secondo le modalità previste nella convenzione tra partner.

10.3.2 Contropartite pubbliche nazionali italiane Le CPN di parte statale vengono riservate a favore del beneficiario di parte italiana dall’Autorità di certificazione e pagate attraverso le Regioni italiane presso cui ha

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

65

sede il beneficiario. I beneficiari italiani, oltre alla domanda di contributo FESR fatta dal capofila, devono inviare una specifica richiesta della quota statale alla Regione di appartenenza.

10.3.3 Contropartite pubbliche nazionali francesi Per la parte francese le contropartite pubbliche nazionali devono essere definitivamente acquisite con atto deliberativo per procedere alla programmazione del progetto. Sono ammesse lettere di intenti alle condizioni previste dalla circolare francese del 19.08.2002 (data della seduta dell’organismo deliberante, ammontare della sovvenzione, riferimento al progetto e al programma). Saranno considerate valide le lettere che indicano una data non superiore a 4 mesi dalla data del CdS.

Il versamento del primo acconto FESR è subordinato alla all’acquisizione definitiva delle CPN.

Nel caso in cui la deliberazione non pervenga all’AdG entro 2 mesi dalla data indicata nella lettera di intenti, l’AdG provvederà a dichiarare la decadenza soppravvenuta e provvederà a informare i membri del CdS di tale decisione.

I cofinanziatori pubblici francesi attribuiscono e versano la quota di propria pertinenza secondo le rispettive regolamentazioni finanziarie.

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

66

11. ASSI E MISURE

Gli assi e le misure descritti in questo paragrafo derivano dagli obiettivi strategici (assi prioritari) e specifici (linee di intervento) illustrati nel capitolo 4 del Programma Operativo.

Per quanto riguarda i campi di intervento il programma Alcotra si articola come segue:

Asse 1: SVILUPPO E INNOVAZIONE

Misura 1.1 – Sistemi produttivi

Misura 1.2 - Economie rurali

Misura 1.3 - Turismo

Asse 2: PROTEZIONE E GESTIONE DEL TERRITORIO

Misura 2.1 – Risorse del territorio

Misura 2.2 – Prevenzione dei rischi

Asse 3: QUALITA’ DELLA VITA

Misura 3.1 - Servizi sanitari e sociali

Misura 3.2 - Trasporti

Misura 3.3 - Cultura

Misura 3.4 - Educazione, formazione e lavoro

Esiste inoltre un quarto Asse “Assistenza tecnica, animazione e comunicazione”, riservato alle Amministrazioni responsabili dell’attuazione del programma, finalizzato ad assicurare una gestione unitaria del programma, a garantire e ad accrescere l’efficacia e l’efficienza degli interventi, nonché a rafforzare ed estendere le attività di animazione e di assistenza tecnica nei confronti dei potenziali beneficiari.

La strategia dell'asse si esplica attraverso due misure:

o Misura 4.1 - Assistenza Tecnica e comunicazione: obiettivo della misura è quello di assicurare una gestione unitaria e di garantire alle strutture di cooperazione il supporto tecnico per l’attuazione del programma;

67

o Misura 4.2 - Animazione: obiettivo della misura è quello di informare i potenziali beneficiari in merito alle finalità e alle opportunità offerte dal programma e di fornire loro la necessaria assistenza tecnica.

68

ASSE 1 – SVILUPPO E INNOVAZIONE

L’obiettivo Strategico dell’Asse 1 è quello di favorire la competitività e lo sviluppo sostenibile dei sistemi produttivi transfrontalieri.

Tale obiettivo trova riscontro e sinergia con la finalità del programma comunitario di Lisbona di modernizzare l’economia per garantire la sopravvivenza del nostro modello sociale e raggiungere obiettivi di crescita e occupazione.

In particolare gli obiettivi della cooperazione transfrontaliera in questo asse si concentreranno:

sugli scambi transfrontalieri per favorire lo sviluppo della conoscenza e dell’innovazione dei sistemi produttivi,

nello stimolo alla crescita sostenibile dei sistemi produttivi finalizzata agli obiettivi generali e specifici della strategia per lo sviluppo sostenibile dell’UE (EU SDS) e meglio nota come strategia di Göteborg,

nell’individuazione di possibili sinergie tra i territori transfrontalieri per favorire la valorizzazione delle produzioni tipiche locali,

nell’aumento della sostenibilità dei sistemi turistici attraverso progetti comuni per la diversificazione e l’organizzazione dell’offerta.

69

A s s e 1 – SVILUPPO E INNOVAZIONE

Misura 1.1 – SISTEMI PRODUTTIVI

DESCRIZIONE

I sistemi produttivi dell’area transfrontaliera si trovano in un contesto territoriale economicamente forte grazie anche alla presenza di eccellenze in settori innovativi e tradizionali e di centri di competenza scientifica e tecnologica. Permangono tuttavia differenziali di sviluppo che comportano difficoltà di cooperazione tra imprese soprattutto per quanto riguarda lo sviluppo dell’innovazione e dei mercati.

Occorre dunque favorire attività transfrontaliere finalizzate a favorire la reciproca conoscenza dei sistemi produttivi.

Obiettivo generale

Stimolare la crescita sostenibile dei sistemi produttivi

Obiettivi specifici

Favorire il trasferimento di tecnologie e la diffusione dell’innovazione

Rafforzare i legami tra università, poli tecnologici e realtà produttive

Promuovere la diffusione di attività innovative legate alla protezione ambientale, al risparmio energetico, alle energie rinnovabili, al risparmio idrico e alla riduzione della produzione di rifiuti

Incoraggiare le imprese alla responsabilità sociale e ambientale

TIPOLOGIE DI AZIONE

1. studi e iniziative per lo sviluppo di reti, e di nuovi servizi transfrontalieri che favoriscano il trasferimento tecnologico e l’accesso all’innovazione;

2. creazione e sviluppo di reti transfrontaliere di parchi tecnologici, di imprese e di gruppi di imprese, di reti miste (imprese – laboratori/istituti di ricerca – istituti di insegnamento superiore);

3. scambi di risorse qualificate con specifiche competenze nel campo dell’innovazione tecnologica;

4. studi e sperimentazioni congiunte per lo sviluppo della ricerca e per l’attivazione di iniziative imprenditoriali nel campo delle energie rinnovabili, del risparmio idrico e della riduzione della produzione di rifiuti, della protezione ambientale e della difesa del territorio;

5. scambi di esperienze e messa a punto di metodologie e pratiche comuni per diffondere la responsabilità sociale e ambientale nelle imprese.

70

MODALITÀ ATTUATIVE E PRIORITA’

La misura sarà attuata attraverso le tre procedure previste dal PO: progetti singoli (bando di gara), PIT (invito a presentare proposte), progetti strategici (a regia).

Oltre ai criteri di selezione comuni definiti nel cap. 7 di questo documento sarà data priorità ai progetti che:

coinvolgono due o più tipologie di partner di diversa natura (es. Università, poli tecnologici, associazioni di imprese, reti di imprese )

prevedono la mobilità di personale qualificato all’interno dell’area transfrontaliera

BENEFICIARI

- Stato francese, Regioni e loro enti strumentali, Province e Dipartimenti, enti locali e altri enti pubblici;

- Università , centri di ricerca e poli tecnologici; - Camere di commercio, associazioni di categoria, PMI; - Soggetti compatibili con le finalità della misura (consorzi, centri servizi,

…)

MODALITA’ DI FINANZIAMENTO

I tassi di aiuto indicati si applicano ai piani finanziari di ogni beneficiario a titolo delle procedure Progetti singoli, PIT e Progetti strategici.

Totale Contributo pubblico massimo Autofinanziamento minimo

100% 70% 30%

FESR : 74% Nazionale (I+F) : 26%

REGIMI DI AIUTO

Gli aiuti di Stato saranno accordati in base al regolamento CE n. 1998 (“applicazione degli art. 87 e 88 del trattato Ce agli aiuti di importanza minore – de minimis”) del 15/12/2006 (pubblicato sulla GUUE n. L379 del 28/12/2006) e al regolamento CE n. 800 (“che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato - regolamento generale di esenzione per categoria del 6 agosto2008 (pubblicato sulla GUCE n. L214 del 9-8-2008).

CODICI UE

03 - Trasferimenti di tecnologie e miglioramenti delle reti di cooperazione tra PMI, tra queste e altre imprese e università, istituti di istruzione post-secondaria di tutti i tipi, autorità regionali, centri di ricerca e poli scientifici e tecnologici

05 - Servizi di sostegno avanzato alle aziende e ai gruppi di aziende

06 - Assistenza alle PMI per la promozione di prodotti e processi produttivi

71

rispettosi dell'Ambiente

14 - Servizi e applicazioni per le PMI (e-commerce, istruzione, formazione, networking)

INDICATORI

Indicatori di realizzazione Unità di misura Risultato atteso Progetti di ricerca tra poli tecnologici, centri di ricerca e PMI N° 6

Progetti che promuovono servizi avanzati e applicazioni alle imprese N° 4

Progetti per la promozione di prodotti e processi produttivi rispettosi dell’ambiente N° 2

Soggetti attuatori N° 40

Indicatori di risultato reti / accordi transfrontalieri attivati Strutture coinvolte nelle reti

N° N°

6 30

Azioni per diffondere la responsabilità sociale e ambientale nelle imprese N° 12

Personale coinvolto negli scambi N° 40

72

A s s e 1 – SVILUPPO E INNOVAZIONE

Misura 1.2 – ECONOMIE RURALI

DESCRIZIONE

Sul territorio transfrontaliero italo - francese riscontriamo la presenza di filiere agro-alimentari e la disponibilità di risorse naturali utilizzabili a fini economici e sostenibili che permettono una produzione di prodotti tradizionali e agro-alimentari di elevata qualità.

Con questa misura si intendono stimolare le sinergie tra i territori transfrontalieri per favorire la valorizzazione delle produzioni tradizionali e tipiche locali.

Obiettivo generale

Sostenere la valorizzazione delle produzioni locali.

Obiettivi specifici

1. Migliorare la qualità dei prodotti e favorire i sistemi di certificazione

2. Stimolare le sinergie tra i territori per la promozione e la commercializzazione di prodotti tradizionali dell’agricoltura e dell’artigianato

3. Migliorare le politiche di promozione dei prodotti agro-alimentari di qualità

4. Promuovere la diversificazione delle attività economiche nelle zone rurali

TIPOLOGIE DI AZIONE

1. creazione e promozione di reti transfrontaliere di aziende certificate per la qualità dei prodotti e per la valorizzazione dei prodotti tradizionali e del “saper fare” specifico dei territori;

2. iniziative congiunte per la promozione a largo raggio dei prodotti tradizionali e delle produzioni agroalimentari di qualità;

3. sviluppo di mercati locali transfrontalieri attraverso l’organizzazione di reti di produttori locali e di promozioni congiunte;

4. organizzazione di eventi didattici e dimostrativi transfrontalieri per promuovere il consumo delle produzioni agro-alimentari di qualità e tradizionali;

5. studi e iniziative pilota a carattere transfrontaliero per lo sviluppo di attività complementari e integrative nell’ambito delle economie rurali.

73

MODALITÀ ATTUATIVE E PRIORITA’

La misura sarà attuata attraverso le tre procedure previste dal PO: progetti singoli (bando di gara), PIT (invito a presentare proposte), progetti strategici (a regia).

BENEFICIARI

Stato francese, Regioni e loro enti strumentali, Province e Dipartimenti, enti locali e altri enti pubblici

Soggetti compatibili con le finalità della misura (Camere di commercio, associazioni di categoria, organizzazioni di produttori, cooperative e consorzi di cooperative, …)

MODALITA’ DI FINANZIAMENTO

I tassi di aiuto indicati si applicano ai piani finanziari di ogni beneficiario a titolo delle procedure Progetti singoli, PIT e Progetti strategici.

Totale Contributo pubblico massimo Autofinanziamento minimo

100% 80% 20%

FESR : 74% Nazionale (I+F) : 26%

REGIMI DI AIUTO

Gli aiuti di Stato saranno accordati in base al regolamento CE n. 1998 (“applicazione degli art. 87 e 88 del trattato Ce agli aiuti di importanza minore – de minimis”) del 15/12/2006 (pubblicato sulla GUUE n. L379 del 28/12/2006) e al regolamento CE n. 800 (“che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato - regolamento generale di esenzione per categoria del 6 agosto2008 (pubblicato sulla GUCE n. L214 del 9-8-2008).

CODICI UE

05 Servizi di sostegno avanzato alle aziende e ai gruppi di aziende

06 Assistenza alle PMI per la promozione di prodotti e processi produttivi rispettosi dell'Ambiente

14 Servizi e applicazioni per le PMI (e-commerce, istruzione, formazione, networking)

74

INDICATORI

Indicatori di realizzazione Unità di misura Risultato atteso Progetti complessivi N° 14 Soggetti attuatori N 50

Indicatori di risultato Reti transfrontaliere di aziende certificate attivate N 6 Azioni di promozione N 20 Organismi e associazioni coinvolti nelle reti N 30

75

A s s e 1 – SVILUPPO E INNOVAZIONE

Misura 1.3 – TURISMO

DESCRIZIONE

Nell’area transfrontaliera sono localizzate aree turistiche tradizionali a elevata capacità attrattiva, caratterizzate da un’offerta stagionale concentrata. Altre zone dell’area transfrontaliera possono offrire elementi d’attrazione complementari utili per una maggiore diversificazione dell’offerta e una migliore sostenibilità dei sistemi turistici.

Con questa misura si intendono sviluppare progetti comuni per migliorare l’organizzazione dell’offerta turistica e per promuovere l’area mantenendo elevati livelli di sostenibilità ambientale.

Obiettivo generale

Aumentare la sostenibilità dei sistemi turistici

Obiettivi specifici

- Favorire l’eterogeneità e la diversificazione stagionale dell’offerta

- Sviluppare una gestione equilibrata del territorio

- Stimolare sinergie tra gli operatori del settore

TIPOLOGIE DI AZIONE

1. realizzazione di itinerari transfrontalieri tematici (turismo natura, turismo culturale, turismo termale, ecc.);

2. studi e iniziative per l’individuazione di nuove opportunità/nicchie di mercato;

3. realizzazione di sistemi organizzati e integrati per gestire la fruizione turistica del patrimonio culturale;

4. realizzazione di interventi congiunti per lo sviluppo del turismo sociale e accessibile (marchi transfrontalieri, circuiti integrati, …);

5. azioni congiunte per valorizzare e diversificare l’offerta di attività sportive e ricreative, anche sfruttando le ricadute dei Giochi Olimpici di Torino 2006;

6. scambi di buone prassi e azioni congiunte per la gestione della pressione turistica sul territorio e, in particolare, sugli ambienti sensibili;

7. studi, scambi di esperienze e azioni congiunte per fare fronte alle problematiche e alle evoluzioni strutturali del settore derivanti anche dai mutamenti del clima;

76

8. realizzazione di reti integrate per l’informazione turistica e per l’erogazione di servizi qualificati nell’area transfrontaliera;

9. valorizzazione e messa in rete dei rifugi alpini dell’area transfrontaliera;

10. iniziative congiunte di promozione turistica a largo raggio verso gli operatori turistici e il grande pubblico;

11. progettazione e realizzazione di azioni congiunte per la qualificazione delle professioni turistiche, per l’organizzazione della domanda e dell’offerta di lavoro e per l’introduzione/miglioramento dei sistemi di qualità in ambito transfrontaliero.

MODALITÀ ATTUATIVE E PRIORITA’

La misura sarà attuata attraverso le tre procedure previste dal PO: progetti singoli (bando di gara), PIT (invito a presentare proposte), progetti strategici (a regia).

Oltre ai criteri di selezione comuni definiti nel cap. 7 di questo documento sarà data priorità ai progetti che:

si fondano sulla valorizzazione delle sinergie tra comparto turistico e altri settori (cultura, ambiente, artigianato, agricoltura, educazione, termalismo)

BENEFICIARI AMMISSIBILI

Stato francese, Regioni e loro enti strumentali, Province e Dipartimenti, enti locali e altri enti pubblici;

Soggetti compatibili con le finalità della misura (Camere di commercio, associazioni di categoria, agenzie di promozione turistica, …)

MODALITA’ DI FINANZIAMENTO

I tassi di aiuto indicati si applicano ai piani finanziari di ogni beneficiario a titolo delle procedure Progetti singoli, PIT e Progetti strategici.

Totale Contributo pubblico massimo Autofinanziamento minimo

100% 80% 20%

FESR : 74% Nazionale (I+F) : 26%

REGIMI DI AIUTO

Gli aiuti di Stato saranno accordati in base al regolamento CE n. 1998 (“applicazione degli art. 87 e 88 del trattato Ce agli aiuti di importanza minore – de minimis”) del 15/12/2006 (pubblicato sulla GUUE n. L379 del 28/12/2006) e al regolamento CE n. 800 (“che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato - regolamento generale di esenzione per categoria del 6 agosto2008 (pubblicato sulla GUCE n. L214 del 9-8-2008).

77

CODICI UE

55 Promozioni delle risorse naturali

57 Altri aiuti per il miglioramento dei servizi turistici

INDICATORI

Indicatori di realizzazione Unità di misura Risultato atteso Progetti per la promozione del patrimonio N° 16 Progetti per il miglioramento dei servizi turistici N° 14 Soggetti attuatori N° 100

Indicatori di risultato Itinerari turistici Comuni interessati dagli itinerari

N° N°

16 60

Azioni di qualificazione per operatori turistici N° 6 Iniziative di promozione N° 50

78

ASSE 2 – PROTEZIONE E GESTIONE DEL TERRITORIO

L’asse 2 è volto a sviluppare strategie comuni per preservare e gestire la biodiversità, le risorse naturali e il paesaggio dello spazio transfrontaliero e per gestire i rischi naturali e tecnologici.

Tale obiettivo concorre al perseguimento della strategia di Goteborg relativa alla lotta ai cambiamenti climatici e alla gestione delle risorse naturali in maniera responsabile.

In un contesto di mutata sensibilità nei confronti del patrimonio naturale e del paesaggio, gli obiettivi sono:

proseguire nel recupero e nella gestione della biodiversità, del patrimonio naturale, degli spazi naturali, urbani, periurbani e rurali seguendo un percorso graduale che va dall’approfondimento delle conoscenze già acquisite, alla messa in rete, alla programmazione e alla realizzazione di azioni innovative.

Coordinare e migliorare l’efficacia dei dispositivi di prevenzione dei rischi naturali e tecnologici e degli interventi di emergenza, approfondendo e divulgando le conoscenze, rafforzando l’informazione alle popolazioni e consolidando i rapporti tra le strutture operative.

79

A s s e 2 – P R O T E Z I O N E E G E S T I O N E D E L T E R R I T O R I O

Misura 2.1 – RISORSE DEL TERRITORIO

DESCRIZIONE

Lungo tutta l’area di confine sono presenti vaste porzioni di territorio protetto con elevate qualità naturalistiche, paesaggistiche e ambientali, minacciate tuttavia da numerosi fattori di pressione interni ed esterni alle aree stesse.

Con questa misura si intende favorire la difesa di tali aree attraverso l’approfondimento e la condivisione della conoscenza dei temi ambientali, l’adozione di strumenti congiunti di pianificazione e gestione delle aree protette e sensibili, la messa a punto di misure adeguate per mitigare gli effetti dell’inquinamento e dei cambiamenti climatici.

Obiettivo generale

Preservare e gestire la biodiversità, le risorse naturali e il paesaggio dello spazio transfrontaliero

Obiettivi specifici

Approfondire la conoscenza sui temi ambientali

Sensibilizzare la popolazione sullo sviluppo sostenibile e sui temi ambientali

Definire politiche e interventi di pianificazione e di gestione comuni

Mitigare gli effetti dell’inquinamento

Utilizzare in modo sostenibile le risorse naturali

TIPOLOGIE DI AZIONE

1. studi e interventi per l’armonizzazione e la condivisione delle fonti di dati, delle conoscenze e delle metodologie; messa in rete delle informazioni esistenti;

2. realizzazione di eventi congiunti volti a sensibilizzare e a educare la popolazione allo sviluppo sostenibile

3. azioni e interventi finalizzati alla creazione di corridoi biologici, di reti ecologiche e alla valorizzazione di siti geologici;

4. progettazione e applicazione di modelli per la gestione coordinata dei parchi naturali e delle aree protette di interesse transfrontaliero;

5. studi, scambi di buone pratiche, definizione di protocolli comuni e interventi per la gestione del patrimonio naturale e del territorio;

6. messa a punto di strumenti per il monitoraggio e la gestione coordinata dei litorali e delle acque marine;

80

7. scambi di buone pratiche sulle politiche di riduzione, sui metodi di smaltimento e sul riutilizzo dei rifiuti;

8. definizione di strumenti e interventi condivisi per la valutazione, la mitigazione e la gestione dei cambiamenti climatici sul territorio di frontiera;

9. azioni per il miglioramento/mantenimento della qualità dell’aria, dell’acqua e del suolo;

10. studi, scambi di buone pratiche, definizione di protocolli comuni e interventi per l’uso, lo sfruttamento e la gestione delle risorse endogene (acqua e bosco) e delle energie rinnovabili e alternative;

11. investimenti materiali e immateriali nel campo della filiera legno-energia.

MODALITÀ ATTUATIVE E PRIORITA’

La misura sarà attuata attraverso le tre procedure previste dal PO: progetti singoli (bando di gara), PIT (invito a presentare proposte), progetti strategici (a regia).

BENEFICIARI

Stato francese, Regioni, Province e Dipartimenti, enti locali, enti di gestione dei Parchi naturali e altri enti pubblici responsabili della difesa, pianificazione e gestione del territorio

Soggetti compatibili con le finalità della misura (associazioni, …)

MODALITA’ DI FINANZIAMENTO

I tassi di aiuto indicati si applicano ai piani finanziari di ogni beneficiario a titolo delle procedure Progetti singoli, PIT e Progetti strategici.

Totale Contributo pubblico massimo Autofinanziamento minimo

100% 90% 10%

FESR : 74% Nazionale (I+F) : 26%

REGIMI DI AIUTO

Gli aiuti di Stato saranno accordati in base al regolamento CE n. 1998 (“applicazione degli art. 87 e 88 del trattato Ce agli aiuti di importanza minore – de minimis”) del 15/12/2006 (pubblicato sulla GUUE n. L379 del 28/12/2006) e al regolamento CE n. 800 (“che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato - regolamento generale di esenzione per categoria del 6 agosto2008 (pubblicato sulla GUCE n. L214 del 9-8-2008).

81

CODICI UE

40 - Energie rinnovabili: solare

41 - Energie rinnovabili: da biomassa

42 - Energie rinnovabili: idroelettrica, geotermica e altre

44 - Gestione dei rifiuti domestici e industriali 47 - Qualità dell’aria 48 - Prevenzione e controllo integrati dell’inquinamento 49 - Adattamento al cambiamento climatico e attenuazione dei suoi effetti 51 - Promozione della biodiversità e protezione della natura (compresa Natura

2000)

INDICATORI

Indicatori di realizzazione Unità di misura Risultato atteso Progetti sulle energie da fonti rinnovabili N° 4

Progetti per mitigare effetti dell’inquinamento N° 6

Progetti per l’adattamento ai cambiamenti climatici N° 6

Progetti per preservare e gestire la biodiversità N° 12

Soggetti attuatori N° 100

Indicatori di risultato Azioni di sensibilizzazione e informazione N° 15

Reti e sistemi informativi congiunti realizzati N° 12

Protocolli di azione comune N° 15

Interventi in aree protette N° 18

Iniziative per l’aggiornamento degli operatori N° 10

82

A s s e 2 – P R O T E Z I O N E E G E S T I O N E D E L T E R R I T O R I O

Misura 2.2 – PREVENZIONE DEI RISCHI

DESCRIZIONE

La quasi totalità del territorio transfrontaliero è fortemente sottoposta a rischi naturali e tecnologici.

Con questa misura si intende rafforzare la cooperazione per la prevenzione degli eventi calamitosi e per la gestione delle emergenze.

Obiettivo generale

Coordinare e migliorare l’efficacia dei dispositivi di prevenzione dei rischi naturali e tecnologici e degli interventi di emergenza

Obiettivi specifici

Approfondire, divulgare e rendere accessibili le conoscenze acquisite in materia di rischi

Rafforzare l’informazione e il coinvolgimento della popolazione

Migliorare la messa in sicurezza del territorio transfrontaliero

Consolidare i rapporti tra le strutture coinvolte a fini operativi

TIPOLOGIE DI AZIONE

1. interventi per l’armonizzazione e la condivisione delle fonti di dati, messa in comune di sistemi per il monitoraggio e la prevenzione dei rischi e per l’allerta;

2. azioni di sensibilizzazione, informazione e formazione della popolazione e degli operatori in materia di prevenzione dei rischi e di gestione delle emergenze;

3. realizzazione di sistemi comuni per il monitoraggio e la prevenzione dei rischi emergenti correlati ai cambiamenti climatici;

4. sviluppo di strumenti per gestire il trasporto di sostanze pericolose in territori “sensibili”;

5. realizzazione di dispositivi di allarme e di servizi di intervento transfrontalieri;

6. scambi di esperienze e di personale anche con esercitazioni pratiche e simulazioni congiunte.

83

MODALITÀ ATTUATIVE E PRIORITA’

La misura sarà attuata attraverso le tre procedure previste dal PO: progetti singoli (bando di gara), PIT (invito a presentare proposte), progetti strategici (a regia).

BENEFICIARI

Stato francese, Regioni, Province e Dipartimenti, enti locali, e altri enti pubblici responsabili della difesa, pianificazione e gestione del territorio (servizi geologici, difesa del suolo, gestione bacini idrici, viabilità, …)

Soggetti compatibili con le finalità della misura (Protezione civile, soccorso alpino, organizzazioni di volontariato, ...)

MODALITA’ DI FINANZIAMENTO

I tassi di aiuto indicati si applicano ai piani finanziari di ogni beneficiario a titolo delle procedure Progetti singoli, PIT e Progetti strategici.

Totale Contributo pubblico massimo Autofinanziamento minimo

100% 90% 10%

FESR : 74% Nazionale (I+F) : 26%

REGIMI DI AIUTO

Gli aiuti di Stato saranno accordati in base al regolamento CE n. 1998 (“applicazione degli art. 87 e 88 del trattato Ce agli aiuti di importanza minore – de minimis”) del 15/12/2006 (pubblicato sulla GUUE n. L379 del 28/12/2006) e al regolamento CE n. 800 (“che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato - regolamento generale di esenzione per categoria del 6 agosto2008 (pubblicato sulla GUCE n. L214 del 9-8-2008).

CODICI UE

53 - Prevenzione dei rischi (inclusa l’elaborazione e l’attuazione di piani e provvedimenti volti a prevenire e gestire i rischi naturali e tecnologici)

84

INDICATORI

Indicatori di realizzazione Unità di misura Risultato atteso Progetti per la prevenzione dei rischi N° 13

Soggetti attuatori N° 45

Indicatori di risultato

Azioni di sensibilizzazione e informazione N° 8

Sistemi informativi e banche dati Strutture che operano nei sistemi

N° N°

10 30

Operatori coinvolti negli scambi N° 160

85

ASSE 3 – QUALITÀ DELLA VITA

L’asse 3 ha l’obiettivo di favorire l’attrattività dell’area, migliorando i servizi e rafforzando l’identità delle comunità transfrontaliere.

Questo asse pone al centro dell’attenzione il benessere sociale e individuale dei cittadini che vivono e lavorano nelle comunità dell’area transfrontaliera, allineandosi con i principi della Strategia per lo sviluppo sostenibile dell’Unione Europea. Tali principi prevedono di raggiungere coesione ed equità sociale attraverso la promozione di una società democratica, sana, giusta, coesa e con rispetto dei diritti fondamentali e della diversità culturale, che crea pari opportunità e combatte la discriminazione in ogni sua forma, nel rispetto della tutela dell’ambiente.

In particolare il programma potrà condividere obiettivi in alcuni campi specifici di interesse comune quali:

il miglioramento dell’offerta e dell’accesso ai servizi socio-sanitari con particolare riguardo alle fasce più deboli della popolazione (donne, anziani, disabili, residenti in aree marginali) e ai sistemi di prevenzione e allarme dei rischi per la salute;

la ricerca di soluzioni ai problemi di mobilità sostenibile e di collegamento in un’ottica di area vasta e con attenzione alla programmazione, alla logistica, alle ricadute sociali, economiche, turistiche e ambientali;

l’incremento e la diversificazione dell’offerta culturale per rafforzare l’identità comune, anche attraverso l’informazione e la comunicazione sui temi di rilevanza socio-economica;

l’incoraggiamento all’integrazione delle popolazioni attraverso la mobilità, e gli scambi in ambito educativo, formativo e lavorativo.

86

A s s e 3 – Q U A L I T A ’ D E L L A V I T A

Misura 3.1 – SERVIZI SOCIOSANITARI

DESCRIZIONE

La condizione di elevata perifericità di gran parte del territorio transfrontaliero riduce l’accessibilità ai servizi essenziali per la popolazione, in particolare se appartenenti alle fasce deboli. E’ dunque necessario migliorare tale accessibilità favorendo l’utilizzo dei presidi socio-sanitari dell’uno e dell’altro paese e un migliore coordinamento dei servizi attraverso la condivisione di sistemi di informazione e di esperienze.

Obiettivo generale

Migliorare l’offerta dei servizi socio-sanitari

Obiettivi specifici

Coordinare i sistemi di vigilanza e allerta sanitari e sviluppare metodi avanzati per la valutazione dei rischi per la salute della popolazione

Promuovere servizi accessibili, garantiti, innovativi e tendenti a ridurre il disagio delle fasce di popolazione più debole, soprattutto in aree montane e in aree periferiche

Favorire il trasferimento delle conoscenze in ambito sanitario e socio-assistenziale

TIPOLOGIE DI AZIONE

1. realizzazione di sistemi comuni di osservazione e di analisi dei bisogni sanitari, del comportamento dei pazienti e dell’offerta di cura;

2. realizzazione di sistemi comuni di vigilanza e allerta sanitario;

3. realizzazione di protocolli comuni italo-francesi per lo sviluppo dell’epidemiologia, della presa in carico dei pazienti e della ricerca clinica;

4. studi e scambi di esperienze sulle nuove modalità per favorire la sicurezza, il mantenimento a domicilio delle persone anziane, in particolare nelle zone di montagna;

5. scambi di esperienze e sviluppo di attività transfrontaliere per favorire l’accesso ai servizi socio-sanitari delle persone svantaggiate;

6. scambi di esperienze e sviluppo transfrontaliero di attività sportive e ricreative a favore dell’integrazione delle persone svantaggiate, o destinate a giovani e minori;

87

7. scambi e formazione del personale che opera in ambito sociale e sanitario;

8. sviluppo congiunto della ricerca e dell’innovazione in materia di nuove tecnologie applicate alla salute.

MODALITÀ ATTUATIVE E PRIORITA’

La misura sarà attuata attraverso le tre procedure previste dal PO: progetti singoli (bando di gara), PIT (invito a presentare proposte), progetti strategici (a regia).

Oltre ai criteri di selezione comuni definiti nel cap. 7 di questo documento sarà data priorità ai progetti che:

favoriscono l’utilizzo transfrontaliero di servizi e strutture socio-sanitarie

BENEFICIARI

Stato francese, Regioni, Province e Dipartimenti, enti locali, e altri enti pubblici, ASL, associazioni e cooperative di servizi sociali.

Soggetti compatibili con le finalità della misura

MODALITA’ DI FINANZIAMENTO

I tassi di aiuto indicati si applicano ai piani finanziari di ogni beneficiario a titolo delle procedure Progetti singoli, PIT e Progetti strategici.

Totale Contributo pubblico massimo Autofinanziamento minimo

100% 90% 10%

FESR : 74% Nazionale (I+F) : 26%

REGIMI DI AIUTO

Gli aiuti di Stato saranno accordati in base al regolamento CE n. 1998 (“applicazione degli art. 87 e 88 del trattato Ce agli aiuti di importanza minore – de minimis”) del 15/12/2006 (pubblicato sulla GUUE n. L379 del 28/12/2006) e al regolamento CE n. 800 (“che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato - regolamento generale di esenzione per categoria del 6 agosto2008 (pubblicato sulla GUCE n. L214 del 9-8-2008).

CODICI UE

13 Servizi e applicazioni per i cittadini (e-salute; e-government; e-learning; e-partecipazione

88

INDICATORI

Indicatori di realizzazione Unità di misura Risultato atteso Progetti in campo sanitario N° 7

Progetti in campo sociale N° 5

Soggetti attuatori N° 45

Indicatori di risultato Sistemi informativi e protocolli comuni attivati N° 6

Operatori coinvolti in scambi di personale N° 120

Scambi e aggiornamento di personale sanitario N° 4

Scambi e aggiornamento di personale in ambito sociale N° 6

Iniziative a favore delle persone svantaggiate N° 8

89

A s s e 3 – Q U A L I T A ’ D E L L A V I T A

Misura 3.2 – TRASPORTI

OBIETTIVI DELLA MISURA

L’intensificazione del traffico di merci e persone sulle principali reti di comunicazione nell’area transfrontaliera e l’accessibilità disagevole per le aree più periferiche sono due aspetti che caratterizzano l’area transfrontaliera.

Sono dunque necessari interventi per armonizzare i collegamenti nell’area transfrontaliera e per migliorare la sostenibilità dei trasporti.

Obiettivo generale

Affrontare i problemi di mobilità e di collegamento in un’ottica di area vasta e con attenzione alla programmazione, alla logistica, alle ricadute sociali, economiche, turistiche e ambientali

Obiettivi specifici:

Migliorare la mobilità transfrontaliera di beni e persone Promuovere il trasporto sostenibile transfrontaliero Migliorare l’accessibilità delle zone periferiche

TIPOLOGIE DI AZIONE

1. studio e sperimentazione di soluzioni comuni per migliorare gli spostamenti nell’area transfrontaliera (armonizzazione standard costruttivi, integrazione e armonizzazione orari dei trasporti pubblici);

2. realizzazione e implementazione di servizi di info-mobilità (segnaletica bilingue, servizi informazione transfrontalieri su viabilità, meteo ecc);

3. azioni congiunte per lo sviluppo dell’intermodalità e dell’interoperabilità;

4. azioni congiunte per il miglioramento dei collegamenti portuali e aeroportuali transfrontalieri a uso turistico e commerciale;

5. azioni comuni per la diffusione della cultura della mobilità sostenibile, lo sviluppo dei trasporti sostenibili, la valorizzazione del trasporto ferroviario;

6. studio, progettazione e attivazione di collegamenti tra assi principali e secondari anche mediante servizi di trasporto collettivo (taxi collettivi, minibus a richiesta, car sharing, ecc.);

7. investimenti materiali (limitatamente a quelli di interesse locale) e immateriali finalizzati al miglioramento e messa in sicurezza dei servizi e delle infrastrutture di collegamento locale di interesse transfrontaliero.

90

MODALITÀ ATTUATIVE E PRIORITA’

La misura sarà attuata attraverso le tre procedure previste dal PO: progetti singoli (bando di gara), PIT (invito a presentare proposte), progetti strategici (a regia).

BENEFICIARI

Stato francese, Regioni, Province e Dipartimenti, enti locali, e altri enti pubblici

Soggetti compatibili con le finalità della misura (consorzi, gestori di servizi di trasporto, operatori della logistica, ...)

MODALITA’ DI FINANZIAMENTO

I tassi di aiuto indicati si applicano ai piani finanziari di ogni beneficiario a titolo delle procedure Progetti singoli, PIT e Progetti strategici.

Totale Contributo pubblico massimo Autofinanziamento minimo

100% 80% 20%

FESR : 74% Nazionale (I+F) : 26%

REGIMI DI AIUTO

Gli aiuti di Stato saranno accordati in base al regolamento CE n. 1998 (“applicazione degli art. 87 e 88 del trattato Ce agli aiuti di importanza minore – de minimis”) del 15/12/2006 (pubblicato sulla GUUE n. L379 del 28/12/2006) e al regolamento CE n. 800 (“che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato - regolamento generale di esenzione per categoria del 6 agosto2008 (pubblicato sulla GUCE n. L214 del 9-8-2008).

CODICI UE

26 Trasporti multimodali

52 Promozione di trasporti urbani puliti (trasporto sostenibile transfrontaliero)

91

INDICATORI

Indicatori di realizzazione Unità di misura Risultato atteso Progetti per migliorare la mobilità transfrontaliera N° 5

Progetti per attivare servizi di trasporto sostenibile N° 5

Soggetti attuatori N° 30

Indicatori di risultato Interventi di messa in sicurezza N° 3

Servizi di trasporto collettivi sperimentati N° 2

Servizi di info-mobilità transfrontalieri N° 5

92

A s s e 3 – Q U A L I T A ’ D E L L A V I T A

Misura 3.3 – CULTURA

DESCRIZIONE

La presenza di un patrimonio culturale diffuso e comune alle popolazioni dell’area transfrontaliera è uno degli elementi fondanti dell’identità collettiva e della conoscenza reciproca delle popolazioni.

Tale patrimonio, se adeguatamente valorizzato attraverso l’incremento e la diversificazione dell’offerta, può diventare l’elemento cardine dell’identità comune delle popolazioni locali.

Il coinvolgimento attivo della popolazione nelle attività di valorizzazione e promozione di tale patrimonio può inoltre creare opportunità occupazionali e favorire la continuità nel tempo delle iniziative intraprese.

Obiettivo generale

Incrementare e diversificare l’offerta culturale per rafforzare l’identità comune

Obiettivi specifici

Salvaguardare, valorizzare e promuovere il patrimonio storico e culturale

Favorire il confronto culturale e la mobilità degli operatori

Coinvolgere la popolazione locale nelle iniziative culturali e creare occasioni occupazionali

Favorire l’accesso all’informazione

TIPOLOGIE DI AZIONE

1. creazione/sviluppo di reti e sistemi di beni culturali transfrontalieri: individuazione di percorsi, realizzazione di segnaletica e materiale informativo comune bilingue, azioni di comunicazione e promozione, messa in rete di centri di documentazione;

2. definizione di metodologie condivise, scambi di buone pratiche e realizzazione di interventi per il recupero di edifici e di elementi tipici del patrimonio culturale di interesse transfrontaliero, purchè inseriti in un itinerario/circuito tematico;

3. messa in rete, scambi e formazione degli operatori culturali;

4. azioni a sostegno della mobilità degli artisti locali;

5. realizzazione di scambi e attività a carattere transfrontaliero (eventi artistici, convegni, seminari, esposizioni, …);

93

6. messa in rete e sviluppo di servizi di informazione comuni;

7. messa in rete di operatori della comunicazione (media radio-televisivi, agenzie di stampa, quotidiani e periodici ecc.).

Le manifestazioni culturali saranno sovvenzionabili soltanto qualora diano luogo a cooperazione e occupazione durature. Pertanto non saranno finanziate manifestazioni una tantum. Le manifestazioni periodiche potranno essere sovvenzionate solamente nella fase iniziale e per gli aspetti organizzativi piuttosto che per quelli artistici (produzione, acquisto di opere, compensi agli artisti, …).

MODALITÀ ATTUATIVE E PRIORITA’

La misura sarà attuata attraverso le tre procedure previste dal PO: progetti singoli (bando di gara), PIT (invito a presentare proposte), progetti strategici (a regia).

BENEFICIARI

Stato francese, Regioni, Province e Dipartimenti, enti locali e altri enti pubblici

Soggetti compatibili con le finalità della misura (associazioni, enti con finalità culturali senza scopo di lucro, …)

MODALITA’ DI FINANZIAMENTO

I tassi di aiuto indicati si applicano ai piani finanziari di ogni beneficiario a titolo delle procedure Progetti singoli, PIT e Progetti strategici.

Totale Contributo pubblico massimo Autofinanziamento minimo

100% 80% 20%

FESR : 74% Nazionale (I+F) : 26%

REGIMI DI AIUTO

Gli aiuti di Stato saranno accordati in base al regolamento CE n. 1998 (“applicazione degli art. 87 e 88 del trattato Ce agli aiuti di importanza minore – de minimis”) del 15/12/2006 (pubblicato sulla GUUE n. L379 del 28/12/2006) e al regolamento CE n. 800 (“che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato - regolamento generale di esenzione per categoria del 6 agosto2008 (pubblicato sulla GUCE n. L214 del 9-8-2008).

CODICI UE

58 Protezione e conservazione del patrimonio culturale

60 Altri aiuti per il miglioramento dei servizi culturali

94

INDICATORI

Indicatori di realizzazione Unità di misura Risultato atteso Progetti per l’accesso all’informazione N° 5

Progetti per la protezione e conservazione del patrimonio culturale N° 14

Progetti per il miglioramento dei servizi culturali N 13

Soggetti attuatori N° 130

Indicatori di risultato Unità di misura Risultato atteso

Circuiti e percorsi culturali realizzati N° 15

Eventi culturali N° 20

Iniziative di sensibilizzazione e divulgazione N° 20

Reti tra operatori culturali attivate N° 6

95

A s s e 3 – Q U A L I T A ’ D E L L A V I T A

Misura 3.4 – ISTRUZIONE, FORMAZIONE E LAVORO

DESCRIZIONE

Con le precedenti programmazioni sono state realizzate numerose esperienze di cooperazione che hanno favorito il processo di integrazione tra le popolazioni e soprattutto tra i giovani mediante l’aumento della conoscenza reciproca, il miglioramento delle competenze e la mobilità lavorativa.

Occorre rafforzare e rendere durature tali iniziative favorendo la costruzione di percorsi formativi comuni e il superamento delle barriere che ancora ostacolano l’accesso ai mercati del lavoro dell’altro paese.

Obiettivo generale

Favorire l’integrazione delle popolazioni attraverso la mobilità e gli scambi in ambito educativo formativo e lavorativo

Obiettivi specifici

Mettere in rete gli attori dell’istruzione e della formazione

Creare condizioni propizie per una formazione europea dei giovani, favorendo anche l’integrazione sociale e professionale sul territorio transfrontaliero

Favorire la mobilità e facilitare l’incontro tra domanda e offerta di lavoro nell’area transfrontaliera

Promuovere strategie e fornire servizi e strumenti congiunti a supporto dei lavoratori impiegati nella pluriattività, stagionali e immigrati

TIPOLOGIE DI AZIONE

1. messa in rete di istituzioni scolastiche, di centri di formazione e culturali per realizzare progetti congiunti;

2. scambi di insegnanti ed educatori mirati all’acquisizione e allo scambio di conoscenze e di metodologie, realizzazione di piattaforme comuni per lo scambio di dati e buone pratiche in campo pedagogico;

3. realizzazione di percorsi formativi congiunti bilingui finalizzati al riconoscimento transfrontaliero del livello di studi nella scuola superiore secondaria;

4. scambi di breve e lunga durata di studenti e organizzazione di stage nelle imprese;

96

5. creazione di poli transfrontalieri d’eccellenza per l’istruzione, la formazione e l’orientamento professionale;

6. realizzazione di percorsi comuni per la formazione di profili relativi alle professioni della montagna e di figure professionali esperte in politiche di sviluppo del territorio montano transfrontaliero;

7. scambi, messa in rete dei sistemi informativi e creazione di partenariati stabili tra i servizi per l’impiego (pubblici e privati) italiani e francesi;

8. realizzazione di piattaforme per la formazione transfrontaliera a distanza;

9. azioni per il riconoscimento reciproco delle qualificazioni e per la certificazione delle competenze;

10. messa a punto di percorsi formativi comuni rispondenti a bisogni specifici del mercato del lavoro transfrontaliero anche in riferimento alla realizzazione di grandi eventi o grandi opere;

11. scambi di buone pratiche e iniziative congiunte per la sensibilizzazione e la formazione mirate all’integrazione nel mercato del lavoro delle fasce più deboli (donne, stranieri, disabili);

12. realizzazione di servizi comuni per favorire la mobilità transfrontaliera dei lavoratori impiegati nella pluriattività e stagionali.

MODALITÀ ATTUATIVE E PRIORITA’

La misura sarà attuata attraverso le tre procedure previste dal PO: progetti singoli (bando di gara), PIT (invito a presentare proposte), progetti strategici (a regia).

BENEFICIARI

Stato francese, Regioni, Province e Dipartimenti, enti locali, e altri enti pubblici

Istituzioni scolastiche e formative, Università e centri di ricerca

Soggetti compatibili con le finalità della misura (servizi per l’impiego, agenzie, …)

MODALITA’ DI FINANZIAMENTO

I tassi di aiuto indicati si applicano ai piani finanziari di ogni beneficiario a titolo delle procedure Progetti singoli, PIT e Progetti strategici.

Totale Contributo pubblico massimo Autofinanziamento minimo

100% 90% 10%

FESR : 74% Nazionale (I+F) : 26%

97

REGIMI DI AIUTO

Gli aiuti di Stato saranno accordati in base al regolamento CE n. 1998 (“applicazione degli art. 87 e 88 del trattato Ce agli aiuti di importanza minore – de minimis”) del 15/12/2006 (pubblicato sulla GUUE n. L379 del 28/12/2006) e al regolamento CE n. 800 (“che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato - regolamento generale di esenzione per categoria del 6 agosto2008 (pubblicato sulla GUCE n. L214 del 9-8-2008).

CODICI UE

64 Sviluppo di servizi specifici per l’occupazione, la formazione e il sostegno in connessione con la ristrutturazione dei settori e delle imprese, e sviluppo di sistemi di anticipazione dei cambiamenti economici e dei fabbisogni futuri in termini di occupazione e qualifiche

69 Misure per migliorare l’accesso all’occupazione e aumentare la partecipazione sostenibile delle donne all’occupazione per ridurre la segregazione di genere sul mercato del lavoro e per riconciliare la vita lavorativa e privata, ad esempio facilitando l’accesso ai servizi di custodia dei bambini e all’assistenza alle persone non autosufficienti

72 Elaborazione, introduzione e attuazione di riforme dei sistemi di istruzione e di formazione al fine di sviluppare l’occupabilità, rendendo l’istruzione e la formazione iniziale e professionale più pertinenti ai fini dell’inserimento nel mercato del lavoro e aggiornando le competenze dei formatori, nell’obiettivo dell’innovazione e della realizzazione di un’economia basata sulla conoscenza

INDICATORI

Indicatori di realizzazione Unità di misura Risultato atteso Progetti per lo sviluppo di servizi per il mercato del lavoro N° 7

Progetti per l’istruzione e la formazione N° 14

Soggetti attuatori N° 50

Indicatori di risultato Unità di misura Risultato atteso

Scambi realizzati N° 20

Scuole coinvolte N° 40

Servizi per il lavoro collegati in rete N° 10

Iniziative per l’integrazione nel mercato del lavoro di categorie di lavoratori svantaggiati N° 5

98

12. DOVE RICHIEDERE INFORMAZIONI

Le informazioni relative alla predisposizione dei fascicoli progettuali possono essere richieste al Segretariato Tecnico Congiunto, a tutti i partner istituzionali (per l’Italia: Regioni Piemonte, Valle d’Aosta e Liguria, Province di Torino, di Cuneo e di Imperia; per la Francia: Prefetture di Regione e Consigli Regionali Rodano Alpi e PACA, Prefetture di Dipartimento e Consigli generali dell’Alta Savoia, Savoia, Alte Alpi, Alpi di Alta Provenza e Alpi Marittime) e alla rete di animazione locale.

RETE DI ANIMAZIONE LOCALE

Regione Autonoma Valle d'Aosta Presidenza della Regione Dipartimento Affari europei Direzione cooperazione territoriale Piazza Accademia di St. Anselmo n. 2 11100 Aosta Italia Tél : +39 0165275711 Télécopie : +39 0165275744 Site web : http://www.regione.vda.it/ Courriel : [email protected]

Provincia di Torino Servizio Relazioni e Progetti europei e internazionali C.so Inghilterra 7 - 6° piano – stanza 15 10138 Torino Italia Tél : +39 011 8617744 Télécopie : +39 011 8617712 Site web : http://www.provincia.torino.it/ Courriel : [email protected] Contact : Francesca Bena

Provincia di Cuneo Servizio Progetti Comunitari Corso Nizza, 21 12100 Cuneo Italia Tél : +39 0171 445346/968 Télécopie : +39 0171 66734 Site web : http://www.provincia.cuneo.it/ Courriel : [email protected] Contact : Sandra Fissore

Provincia di Imperia Settore Programmazione socio-economica Via Matteotti n. 147 18100 Imperia Italia Tél : +39 0183 704359 Télécopie : +39 0183 769041 Site web : http://www.provincia.imperia.it Courriel : [email protected] Contact : Rosalia Mottura

Animatrice territoriale - Alpes du Nord Muriel Faure Conseil général de la Savoie Service des affaires agricoles et européennes 47 place Caffe 73000 Chambéry France Tél : +33(0)479 967 418 Télécopie : 0033(0)479 967 493 Courriel : [email protected]

Animatrice territoriale - Alpes du Sud Clémentine Mouilleron Région Provence-Alpes-Côte d'Azur Antenne régionale de Gap 2, place Frédéric Euzières 05000 Gap France Tél : +33(0)488 107 615 Télécopie : 0033(0)492 524 787 Courriel : [email protected]

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

99

SEGRETARIATO TECNICO CONGIUNTO

Sede 35, avenue de Verdun

06500 Menton Tel: +33(0)4 92 41 10 20 – Fax: +33(0)4 92 41 10 29

Site web : www.interreg-alcotra.org Courriel: [email protected]

Sede decentrata Chambéry

Conseil général de Savoie 47 place Caffe

73000 CHAMBERY Tel: +33(0)4 79 96 74 61 – Fax: +33(0)4 79 96 74 93

E-mail: [email protected] [email protected]

ITALIA

Regioni Province Regione Autonoma Valle d'Aosta Presidenza della Regione Dipartimento Affari europei Direzione cooperazione territoriale Contatto: Segretariato Interreg Piazza Accademia di St. Anselmo n° 2 11100 Aosta Tel: +390165275711 Fax: +390165275744 Sito web: http://www.regione.vda.it E-mail: [email protected]

Provincia di Torino Servizio Relazioni e Progetti europei e internazionali Contatto: Elena Apollonio, Tiziana Fiorini C.so Inghilterra - Torino Tel: +39 011 8612761 Fax: +39 011 8612790 Sito web: http://www.provincia.torino.it E-mail: [email protected]

Regione Piemonte Assessorato sviluppo della montagna e foreste, opere pubbliche, difesa del suolo Direzione Opere Pubbliche, Difesa del Suolo, Economia Montana e Foreste Settore Politiche comunitarie Contatto: Simona Piumatti, Laura Pedriali Corso Stati Uniti, 21 - 10128 Torino Tel: +39 0114321486 / Fax +390114324191 Sito web: http://www.regione.piemonte.it E-mail: [email protected]

Provincia di Cuneo Settore Programmazione e sviluppo Ufficio Programmazione socioeconomica Contatto: Sandra Fissore Corso Nizza, 21 - 12100 Cuneo Tel: +390171445346 Fax: +390171445560 Sito web: http://www.provincia.cuneo.it/ E-mail: [email protected]

Regione Liguria Presidenza della Regione Direzione Centrale Programmazione e Pianificazione Strategica Settore Affari Comunitari e Relazioni Internazionali Contatto: Laura Canale piazza De Ferrari 1 - 16100 Genova Tel: +390105485743 Fax: +390105485009 Sito web: http://www.regione.liguria.it/ E-mail: [email protected]

Provincia di Imperia Settore Programmazione socio-economica Servizio Programmazione e Progetti Comunitari Contatto: Tommaso Lamendola / Rosalia Mottura Via Matteotti n. 147 - 18100 Imperia Tel: +390183704359 Fax: +390183769041 Sito web: http://www.provincia.imperia.it/ E-mail: [email protected]

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

100

FRANCIA

Préfectures de région Préfecture de Région Provence-Alpes-Côte d'Azur Secrétariat Général pour les Affaires Générales Contact : Jean-François Lamarche, Solange Datcharry Boulevard Paul Peytral 13282 Marseille cedex 20 - France Tél : +33(0)4.91.15.63.34 Fax : +33(0)4.91.15.61.90 Site web: http://www.paca.pref.gouv.fr Courriel : [email protected]

Préfecture de Région Rhône-Alpes Secrétariat général aux affaires régionales Mission Europe Contact : Bernadette Faverjon 31 rue Mazenod 69426 Lyon Cedex 03 - France Tél : +33(0)4.72.61.65.89 Fax : +33(0)4.72.61.65.93 Site web: http://www.rhone-alpes.pref.gouv.fr Courriel : [email protected]

Préfectures de département Préfecture de la Haute-Savoie Direction des actions interministérielles Bureau des affaires régionales, européennes et transfrontalières Contact : Catherine Ayma/Sandrine Zanella rue du 30ème régiment d'infanterie BP 2332 74034 Annecy Cedex - France Tél : +33(0)4.50.33.62.82 ou +33(0)4.50.33.62.76 Fax : +33(0)4.50.33.61.79 Site web: http://www.haute-savoie.pref.gouv.fr Courriel : [email protected] ou [email protected]

Préfecture de la Savoie Direction des Actions de l'Etat Bureau du Développement Economique - Cellule Europe Contact : Martine Terpend Château des Ducs - BP 1801 73018 Chambéry Cedex - France Tél : +33(04).79.75.51.44 Fax : +33(0)4.79.75.51.22 Site web: http://www.savoie.pref.gouv.fr/ Courriel : martine.terpend@ savoie.gouv.fr

Préfecture des Hautes-Alpes Bureau du développement économique et de l'aménagement du territoire Contact : Joelle Clerx-Farnaud, Line Dorche 28 rue Saint-Arey 5000 Gap - France Tél : +33(0)4.92.40.49.21 Fax : +33(0)4.92.21.17.19 Site web: http://www.hautes-alpes.pref.gouv.fr/ Courriel : [email protected]

Préfecture des Alpes de Haute-Provence Sous-préfecture de Barcelonnette Contact : Martine Janin-Reynaud 16 allée des Dames, 04400 Barcelonnette France Tél : +33(0) 04 92 80 76 00 Fax : +33(0) 04 92 81 30 34 Site web: http://www.alpes-de-haute-provence.pref.gouv.fr Courriel : [email protected]

Préfecture des Alpes-Maritimes Direction des affaires interministérielles Mission Développement, Europe, Finances et Réforme de l’Etat Contact : Isabelle Chaigneau Route de Grenoble 06286 Nice cedex - France Tél : +33(0)4 93.72.29.97 Fax :+33(0)4.72.61.66.25 Site web: http://www.alpes-maritimes.pref.gouv.fr Courriel : [email protected]

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

101

Conseils régionaux Région Provence-Alpes-Côte d'Azur Mission Europe Contact : Patrick Combrisson Grand Horizon - 13, boulevard de Dunkerque 13002 Marseille - France Tél : +33(0)4.91.57.56.05 Fax : +33(0)4.91.57.55.05 Site web: http://www.regionpaca.fr Courriel : [email protected]

Région Rhône-Alpes Direction de l'Europe, des relations internationales et de la coopération Contact : Manon Roussille 78, route de Paris - BP19 69751 Charbonnières-les-Bains - France Tél : +33(0)4.72.59.52.61 Fax : +33(0)4.72.59.46.53 Site web: http://www.rhonealpes.fr Courriel : [email protected]

Conseils généraux Conseil Général de la Haute-Savoie Service des Affaires Européennes et de la Coopération Décentralisée Contact : Patrick Chapelet 5 rue du 30ème Régiment d’Infanterie 74000 Annecy - France Tél : +33(0)4.50.33.50.00 Fax : +33(0)4.50.33.49.20 Site web: http://www.cg74.fr Courriel : [email protected]

Conseil Général de la Savoie Direction des Politiques Territoriales Service affaires agricoles et européennes Contact : Robert Charbonnier Château des Ducs de Savoie Hôtel du Département BP 1802 73000 Chambéry - France Tél : +33(0)4.79.96.74.01 Fax : +33(0)4.79.96.74.93 Site web: http://www.cg73.fr Courriel : [email protected]

Conseil Général des Hautes-Alpes Relations internationales Contact : Brigitte Blanc-Pouillard Hôtel du Département 05008 Gap Cedex - France Tél : +33(0)4.92.40.38.00 Fax : +33(0)4.92.40.38.01 Site web: http://www.cg05.fr Courriel : [email protected]

Conseil Général des Alpes de Haute-Provence Service Territoires et Europe Contact : Pascale Bonnafoux Immeuble François Mittérand - 13 rue Docteur Romieu 04000 Digne-Les-Bains - France Tél : +33(0)4.92.30.08.56 Fax : +33(0)4.92.30.05.17 Site web: http://www.cg04.fr Courriel : [email protected]

Conseil Général des Alpes-Maritimes Direction des Relations Institutionnelles Service Europe et Coopération Contact : Frédérique Loctin CADAM - Bâtiment Mounier – BP 3007 06201 Nice Cedex 3 - France Tél : +33(0)4.97.18.67.12 Fax : +33(0)4.97.18.61.99 Site web: http://www.cg06.fr Courriel : [email protected]

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

102

ALLEGATI

Allegato 1 - Convenzione di cooperazione tra partner

Allegato 2 - Scheda progettuale progetti singoli (parte descrittiva)

Allegato 3 - Scheda progettuale progetti singoli (parte economica e finanziaria)

Allegato 4 - Scheda per la presentazione dei progetti strategici

Allegato 5 - Scheda per la proposta di costituzione dei PIT

Allegato 6 - Scheda definitiva per la costituzione dei PIT

Allegato 7 - Scheda per il piano di coordinamento e comunicazione del PIT (parte descrittiva)

Allegato 8 - Scheda per il piano di coordinamento e comunicazione del PIT (parte economica e finanziaria)

Objectif Coopération territoriale européenne

2007 - 2013

Programme ALCOTRA

Alpes latines coopération transfrontalière

France - Italie

Version du 22/07/2010

VADEMECUM

UNION EUROPEENNE

GUIDE POUR LES BENEFICIAIRES

Première partie

♦ De la préparation

à la programmation du projet

AC
Casella di testo
Surlignés en orange les modifications de la version du 01/08/2008 par Arestudio S.C.

2

SOMMAIRE

ABREVIATIONS ................................................................................................................... 6

1. LE VADEMECUM ......................................................................................................... 7

1.1 Présentation ........................................................................................................................ 7

1.2 Textes de référence ............................................................................................................. 7

2. LA POLITIQUE REGIONALE EUROPEENNE ........................................................ 9

2.1 Principes .............................................................................................................................. 9

2.2 Fonds et objectifs ................................................................................................................. 9

3. LE PROGRAMME ALCOTRA 2007-2013 ........................................................... 13

3.1 Objectifs du programme et priorités transversales ............................................................ 13

3.2 Structures de coopération ................................................................................................. 14

4. TYPOLOGIE DE PROJETS ET REGLES GENERALES ....................................... 18

4.1 Les différents types de projet ............................................................................................. 18

4.2 Le partenariat .................................................................................................................... 184.2.1 Le chef de file unique 184.2.2 Les bénéficiaires 194.2.3 Obligations et responsabilités 194.2.4 Les délégataires 20

4.3 Localisation des projets et du partenariat .......................................................................... 224.3.1 Territoires admissibles 224.3.2 Localisation du chef de file unique et des partenaires 22

4.4 Plan de financement .......................................................................................................... 22

5. PREPARATION ET PRESENTATION DES PROJETS DE COOPERATION SIMPLE ................................................................................................................................ 25

5.1 Procédure .......................................................................................................................... 25

5.2 Règles spécifiques aux projets de coopération simple ....................................................... 255.2.1 Référence à une mesure unique 255.2.2 Limites financières et temporelles 25

5.3 Composition du dossier de demande de subvention .......................................................... 265.3.1 Convention de coopération 265.3.2 Fiche-projet 26

AC
Evidenziato

3

5.3.3 Description technique 265.3.4 Annexes techniques et administratives 27

5.4 Instructions pour la rédaction de la fiche-projet ................................................................ 285.4.1 Partie descriptive 285.4.2 Partie économique et financière 31

5.5 Modalités de dépôt des dossiers ........................................................................................ 32

6. PREPARATION ET PRESENTATION DES PROJETS STRATEGIQUES ....... 34

6.1 Procédure .......................................................................................................................... 34

6.2 Règles spécifiques aux projets stratégiques ....................................................................... 356.2.1 Référence à une mesure unique 356.2.2 Limites temporelles 35

6.3 Principales phases .............................................................................................................. 356.3.1 Première phase 356.3.2 Seconde phase 36

6.4 Instructions pour la rédaction de la fiche de présentation ................................................. 366.4.1 Fiche de présentation du projet stratégique 366.4.2 Présentation du dossier définitif du projet stratégique 38

6.5 Modalités de dépôt des dossiers ........................................................................................ 38

7. PREPARATION ET PRESENTATION DES PLANS INTEGRES TRANSFRONTALIERS .................................................................................................... 39

7.1 Motivations et objectifs des PIT ......................................................................................... 39

7.2 Caractéristiques ................................................................................................................. 39

7.3 Procédure .......................................................................................................................... 40

7.4 Règles spécifiques aux plans intégrés transfrontaliers ....................................................... 417.4.1 Limites financières et temporelles 417.4.2 Territoires admissibles et localisation des bénéficiaires 41

7.5 Principales phases .............................................................................................................. 427.5.1 Première phase : proposition du PIT 427.5.2 Deuxième phase : définition du PIT 427.5.3 Approbation du PIT 43

7.6 Coordination ...................................................................................................................... 43

7.7 Plan de coordination et de communication ....................................................................... 437.7.1 Limites financières et temporelles 447.7.2 Eligibilité des dépenses 44

7.8 Instructions ........................................................................................................................ 457.8.1 Fiche de proposition du plan intégré transfrontalier 457.8.2 Fiche de constitution définitive du plan intégré transfrontalier 46

4

7.8.3 Fiche du plan de coordination et de communication 48

7.9 Modalités de dépôt des dossiers ........................................................................................ 50

8. ADMISSIBILITE DES DEPENSES .......................................................................... 51

8.1 Principes généraux ............................................................................................................. 51

8.2 Eligibilité temporelle .......................................................................................................... 51

8.3 Dépenses de personnel ...................................................................................................... 52

8.4 Missions et déplacements du personnel ............................................................................ 53

8.5 Contributions et prestations en nature .............................................................................. 53

8.6 Biens d’équipement ........................................................................................................... 53

8.7 Prestations de services ...................................................................................................... 54

8.8 Frais généraux .................................................................................................................... 54

8.9 TVA .................................................................................................................................... 54

8.10 Dépenses réglées en especes ............................................................................................. 55

8.11 Recettes générées par le projet ......................................................................................... 55

9. INSTRUCTIONS ET PROGRAMMATION DES PROJETS ................................ 56

9.1 Recevabilité et admissibilité formelle des projets .............................................................. 56

9.2 Présence et exhaustivité des informations (évaluabilité) ................................................... 57

9.3 Evaluation de fond ............................................................................................................. 58

9.4 Critères de sélection des projets de coopération simple et des projets stratégiques ......... 589.4.1 Critères horizontaux 599.4.2 Critères de compatibilité environnementale 609.4.3 Critères de priorité 60

9.5 Critères de sélection des PIT .............................................................................................. 609.5.1 Critères pour évaluer la proposition de constitution de PIT 609.5.2 Critères pour évaluer la définition d’un PIT. 619.5.3 Critères pour évaluer le plan de coordination et de communication 61

10. DEMARRAGE DES OPERATIONS ........................................................................ 62

10.1 Notification de la décision du comité de suivi .................................................................... 6210.1.1 Projets de coopération simple et projets stratégiques 6210.1.2 Plans intégrés transfrontaliers 63

10.2 Convention d’attribution de la subvention feder ............................................................... 63

10.3 Versement des subventions publiques ............................................................................... 6410.3.1 Subvention FEDER 64

AC
Evidenziato

5

10.3.2 Contreparties publiques nationales italiennes 6410.3.3 Contreparties publiques nationales françaises 65

11. AXES ET MESURES .................................................................................................. 66

Axe 1 – Développement et innovation ........................................................................................... 68Mesure 1.1 – SYSTEMES PRODUCTIFS 69Mesure 1.2 – ECONOMIES RURALES 72Mesure 1.3 – TOURISME 75

Axe 2 – Protection et gestion du territoire ..................................................................................... 78Mesure 2.1 – RESSOURCES DU TERRITOIRE 79Mesure 2.2 – PREVENTION DES RISQUES 82

Axe 3 – Qualité de vie ..................................................................................................................... 85Mesure 3.1 – SERVICES SANITAIRES ET SOCIAUX 86Mesure 3.2 – TRANSPORTS 89Mesure 3.3 – CULTURE 92Mesure 3.4 – EDUCATION, FORMATION ET TRAVAIL 95

12. OBTENIR DES INFORMATIONS ........................................................................... 98

ANNEXES .......................................................................................................................... 102

6

ABREVIATIONS

AdA .................................................................................................. Autorité d’audit

AdC ..................................................................................... Autorité de certification

AdG ............................................................................................. Autorité de gestion

CdS .................................................................................................. Comité de suivi

CE ...................................................................................... Commission européenne

CPN ................................................................. Contreparties publiques nationales

CT ................................................................................................. Comité technique

DOMO ......................................................................... Document de mise en œuvre

FEDER ............................................... Fonds européen de développement régional

GTE .................................................................... Groupe technique environnement

IGRUE ......................... Ispettorato Generale per i rapporti con L’Unione Europea

PIT ............................................................................... Plan intégré transfrontalier

PO ..................................................................................... Programme opérationnel

Règlement de mise en œuvre ........................................ Règlement (CE) 1828/2006

Règlement FEDER ........................................................ Règlement (CE) 1080/2006

Règlement général ........................................................ Règlement (CE) 1083/2006

STC ........................................................................... Secrétariat technique conjoint

7

1. LE VADEMECUM

1.1 PRESENTATION

Le Vademecum se réfère au Programme Opérationnel Objectif coopération territoriale européenne relatif à la frontière alpine France-Italie, dénommé ALCOTRA (Alpes latines coopération transfrontalière), approuvé le 29 novembre 2007 par la décision C(2007)5716.

Il vise à fournir toutes les informations nécessaires permettant une bonne utilisation du programme. Il définit notamment les modalités de présentation, de sélection et de financement des propositions de projet, ainsi que les règles pour la réalisation des opérations programmées.

Les mises à jour du Vademecum qui pourraient s’avérer nécessaires pendant la période du programme seront rendues publiques.

1.2 TEXTES DE REFERENCE

Les dispositions contenues dans le Vademecum se fondent en particulier sur les textes de référence suivants :

Règlement (CE) 1083/2006 du 11 juillet 2006 portant dispositions générales sur le Fonds européen de développement régional, le Fonds social européen et le Fonds de cohésion ;

Règlement (CE) 1080/2006 du 5 juillet 2006 relatif au Fonds européen de développement régional ;

Règlement (CE) 1828/2006 du 8 décembre 2006 définissant les modalités d’exécution du Règlement (CE) 1083/2006 et du Règlement (CE) 1080/2006 ;

Règlement (CE) 846/2009 du 1er septembre 2009 modifiant le règlement (CE) 1828/2006 ;

Programme opérationnel de coopération territoriale France-Italie (Alcotra) approuvé par la Commission européenne le 29/11/2007 par la décision C(2007)5716 ;

Document de mise en oeuvre du Programme Alcotra 2007-2013 approuvé par le Comité de suivi le 21/12/2007 ;

DPR n. 196 du 03/10/2008, Règlement (CE) 1083/2006 portant dispositions générales sur le Fonds européen de développement régional, le Fonds social européen et le Fonds de cohésion ;

Décret du Ministère de l’environnement, du développement et de l’aménagement du territoire du 03/09/2007 fixant les règles nationales d’éligibilité des dépenses des programmes cofinancés par les fonds structurels pour la période 2007-2013.

AC
Evidenziato

8

En cas de divergences d’interprétation entre les différents textes, leur ordre d’importance est le suivant : Règlements du Conseil et de la Commission européenne, Programme opérationnel, Document de mise en œuvre, Vademecum.

AC
Evidenziato

9

2. LA POLITIQUE REGIONALE EUROPEENNE

2.1 PRINCIPES

Atténuer les disparités économiques et sociales

L'Union européenne compte 27 États membres qui représentent une communauté et un marché intérieur de 493 millions de citoyens, ce qui accroît d'autant les disparités économiques et sociales entre ces États et leurs 268 régions.

Dans une région sur quatre, le PIB (produit intérieur brut) par habitant est inférieur de 75 % à la moyenne de l'Union européenne à 27.

Être solidaires et rester compétitifs

La politique régionale européenne a pour objectif de concrétiser la solidarité de l'Union par la cohésion économique et sociale, en réduisant l'écart entre les niveaux de développement des diverses régions.

Grâce à une approche spécifique, la politique régionale européenne apporte une valeur ajoutée aux actions menées sur le terrain. Elle aide à financer des projets concrets en faveur des régions, des villes et de leurs habitants. L'idée est de rendre les régions capables de jouer pleinement leur rôle en faveur de la croissance et de la compétitivité et d'échanger des idées et des bonnes pratiques. C'est d'ailleurs l'objet de la nouvelle initiative intitulée “Les régions, actrices du changement économique”. L'ensemble de la politique régionale est alignée sur les priorités de l'Union européenne en matière de croissance et d'emploi (voir la stratégie de Lisbonne).

2.2 FONDS ET OBJECTIFS

L’Union européenne dispose de plusieurs instruments financiers (les fonds structurels) pour mettre en œuvre la politique régionale.

Le Fonds de cohésion aide les États membres dont le revenu national brut (RNB) par habitant est inférieur à 90% de la moyenne communautaire à réduire leur retard économique et social ainsi qu’à stabiliser leur économie. Il s’adresse avant tout aux nouveaux pays entrants de l’Europe des 27. Le Fonds de cohésion finance des actions s’inscrivant dans les domaines suivants:

les réseaux transeuropéens de transport,

l’environnement. Le Fonds de cohésion peut aussi intervenir dans des projets liés à l’énergie ou aux transports, pour autant qu'ils présentent des avantages manifestes pour l’environnement: efficacité énergétique, recours aux énergies renouvelables, développement du transport ferroviaire, soutien à l’intermodalité, renforcement des transports publics, etc.

10

Le FEDER (Fonds européen de développement régional) vise à renforcer la cohésion économique et sociale au sein de l’Union européenne en corrigeant les déséquilibres régionaux. En bref, le FEDER finance :

des aides directes aux investissements réalisés dans les entreprises (en particulier les PME) afin de créer des emplois durables ;

des infrastructures liées notamment à la recherche et l’innovation, aux télécommunications, à l’environnement, à l’énergie et au transport ;

des instruments financiers (fonds de capital-risque, fonds de développement local, etc.) afin de soutenir le développement régional et local et favoriser la coopération entre les villes et les régions ;

des mesures d'assistance technique.

Le FSE (Fonds social européen) vise à améliorer l’emploi et les possibilités d’emploi dans l’Union européenne. Il intervient dans le cadre des objectifs «convergence» et «compétitivité régionale et emploi». Le FSE soutient les actions des États dans les domaines suivants :

adaptation des travailleurs et des entreprises (systèmes d'apprentissage tout au long de la vie, conception et diffusion d’organisations du travail novatrices) ;

accès à l'emploi des demandeurs d'emploi, des personnes inactives, des femmes et des migrants ;

intégration sociale des personnes défavorisées et lutte contre la discrimination sur le marché du travail ;

renforcement du capital humain par la réforme des systèmes éducatifs et mise en réseau des établissements d’enseignement.

Dans le cadre de la politique régionale, il est utile de noter également le Fonds de solidarité permettant de faire face aux catastrophes majeures en Europe (inondations, sécheresse…) ainsi que l’Instrument d’aide préadhésion (IAP) qui remplace une série de programmes et d’instruments financiers communautaires destinés aux pays candidats ou aux candidats potentiels à l’adhésion, à savoir les programmes PHARE, PHARE CBC, ISPA, SAPARD, CARDS, et l'instrument financier pour la Turquie.

La politique régionale de l’Union européenne se décline en trois objectifs principaux : « convergence », « compétitivité régionale et emploi » et « coopération territoriale européenne ». La participation des Fonds aux différents objectifs est résumée dans le tableau suivant.

11

Objectifs, fonds et instruments structurels 2007-2013

Objectifs Fonds et instruments structurels

Convergence FEDER FSE Fonds de cohésion

Compétitivité régionale et emploi FEDER FSE

Coopération territoriale européenne FEDER

L'objectif «convergence» vise à améliorer les conditions de croissance et les facteurs menant à une réelle convergence pour les États membres et les régions les moins développés. Dans l'Union à vingt-sept, cet objectif concerne quatre-vingt-quatre régions situées dans dix-sept États membres, soit cent cinquante-quatre millions d’habitants dont le PIB par habitant est inférieur à 75 % de la moyenne communautaire et, sous un régime transitoire dégressif (phasing out), seize autres régions comptant 16,4 millions d’habitants disposant d’un PIB à peine supérieur au seuil en raison de l’effet statistique de l’Union européenne élargie. Les sommes allouées à l'objectif s’élèvent à 282,8 milliards d'euros, soit 81,5 % du montant total, répartis de la manière suivante: 199,3 milliards pour les régions relevant de l’objectif de convergence, 14 milliards réservés aux régions en soutien transitoire dégressif et 69,5 milliards pour le Fonds de cohésion, qui s’applique à quinze États membres.

En dehors des régions de l’objectif «convergence», l'objectif «compétitivité régionale et emploi» vise à renforcer la compétitivité et l’attractivité des régions, ainsi que l’emploi, grâce à une double approche. Celle-ci consiste tout d’abord à mettre en place des programmes de développement afin d'aider les régions à anticiper et à favoriser les changements économiques en stimulant l’innovation, la société de la connaissance, l’esprit d’entreprise, la protection de l’environnement et en améliorant l’accessibilité, puis à augmenter le nombre et la qualité des emplois en adaptant la main-d’œuvre et en investissant dans les ressources humaines. Dans une Union européenne à vingt-sept, ce sont 168 régions qui sont concernées, soit trois cent quatorze millions d’habitants. 13 d’entre elles, soit 19 millions d’habitants, bénéficient de la mise en œuvre progressive de l’aide (phasing in) et font l’objet de dotations financières particulières en raison de leur ancien statut de régions de l’«objectif 1». La somme de 55 milliards d'euros, dont 11,4 milliards pour les régions bénéficiant de la mise en oeuvre progressive de l’aide, représente un peu moins de 16 % de la dotation totale. Les régions de dix-neuf États membres sont concernées par cet objectif.

Les anciens programmes Urban II et Equal sont intégrés aux objectifs «convergence » et «compétitivité régionale et emploi».

12

L’objectif «coopération territoriale européenne» vise à renforcer la coopération transfrontalière grâce à des initiatives locales et régionales conjointes, à renforcer la coopération transnationale par des actions favorisant le développement territorial intégré et à stimuler la coopération interrégionale, ainsi que l’échange d’expérience. Plus de 181 millions de personnes (soit 37,5 % de la population totale de l’Union européenne) vivent dans des zones transfrontalières. La totalité des régions et des citoyens de l’Union sont couverts par l’une des treize zones de coopération transnationale. Les 8,7 milliards d'euros (soit 2,5 % du budget total) se répartissent de la manière suivante: 6,44 milliards pour la coopération transfrontalière, 1,83 milliard pour la coopération transnationale et 445 millions pour la coopération interrégionale.

Cet objectif se fonde sur l'expérience de l'ancienne initiative communautaire INTERREG III.

13

3. LE PROGRAMME ALCOTRA 2007-2013

Le programme Alcotra 2007-2013 est la quatrième génération de programme de coopération transfrontalière le long de la frontière continentale entre la France et l’Italie. Le premier programme (1991-1993) a contribué au financement de 141 projets pour un total de 60,9 millions d’euros, le deuxième (1994-1999) 268 projets pour 159,1 millions d’euros, le troisième (2000-2007) 152 projets pour 161,1 millions d’euros.

Pour la période 2007-2013, le programme est doté d’une contribution FEDER de 149,7 millions d’euros, soit un coût total estimé à 235,3 millions d’euros.

Le programme se caractérise en particulier par l’impulsion de nouvelles stratégies territoriales grâce à la mise en œuvre de trois types de projets (projets de coopération simple, plans intégrés transfrontaliers et les projets stratégiques), répondant chacun à des besoins spécifiques du territoire, aussi bien au niveau local qu’à plus grande échelle.

3.1 OBJECTIFS DU PROGRAMME ET PRIORITES TRANSVERSALES

L’objectif global indiqué dans le programme opérationnel est le suivant :

Cet objectif global se subdivise en objectifs plus spécifiques qui, à leur tour, se traduisent de façon concrète dans le programme en axes et mesures :

1. Encourager l’intégration socio-économique de la zone transfrontalière

Axe 1 – Développement et innovation : Mesure 1.1 – Systèmes productifs ▪ Mesure 1.2 – Economies rurales ▪ Mesure 1.3 – Tourisme

2. Développer des stratégies communes pour préserver et gérer la biodiversité, les ressources naturelles et les paysages de la zone transfrontalière ainsi que des stratégies en faveur de la prévention des risques naturels et technologiques.

Axe 2 – Protection et gestion du territoire : Mesure 2.1 – Ressources du territoire ▪ Mesure 2.2 – Prévention des risques

3. Encourager l’attractivité de la zone en améliorant les services et en renforçant l’identité des communautés transfrontalières.

Améliorer la qualité de la vie des populations et encourager le développement durable des systèmes économiques et territoriaux transfrontaliers grâce à la coopération dans le domaine social, économique, environnemental et culturel

14

Axe 3 – Qualité de vie : Mesure 3.1 – Services sanitaires et sociaux ▪ Mesure 3.2 – Transports ▪ Mesure 3.3 : Culture ▪ Mesure 3.4 : Education, formation et travail

4. Accompagner le développement d'une véritable coopération entre territoires et partenaires de la zone transfrontalière.

Axe 4 – Assistance technique, animation et communication : Mesure 4.1 – Assistance technique et communication ▪ Mesure 4.2 – Animation

Les axes et les mesures sont détaillés au chapitre 11.

Par ailleurs, plusieurs priorités transversales communes à toutes les thématiques spécifiques exposées dans le Programme ont été fixées :

La coopération administrative et réglementaire afin de dépasser les différences de type administratif et réglementaire, qui constituent une barrière à la progression de l’intégration entre zones appartenant à des états différents.

L’égalité des chances afin d’atteindre un niveau de participation et d’emplois féminins plus élevé en mettant en œuvre des actions d’interventions spécifiques.

L’environnement et le développement durable à travers la mise en place de critères d’éco-conditionnalité pour la sélection des projets.

L’utilisation des technologies de l’information par le développement de systèmes d'information communs et partagés, concernant l’ensemble de la zone de coopération et/ou une grande partie d’entre elle.

La formation et le bilinguisme, à travers des activités de formation accompagnant transversalement les initiatives de coopération, y compris la formation linguistique des partenaires concernés.

3.2 STRUCTURES DE COOPERATION COMITATO DI SORVEGLIANZA

COMITE DE SUVI

AUTORITE DE GESTION AUTORITE DE CERTIFICATION

COMITE TECHNIQUE

SECRETARIAT TECHNIQUE CONJOINT

AUTORITE D’AUDIT

GROUPE TECHNIQUE ENVIRONNEMENT

15

Comité de suivi

Le Comité de suivi, installé par les autorités responsables des Etats membres assure la mise en œuvre du programme.

Le CdS effectue les tâches suivantes :

Sélection des projets : le CdS examine et sélectionne les projets admis au financement ;

Modification du Programme opérationnel : le CdS examine et valide toutes les modifications concernant le PO ;

Documents dérivant du Programme opérationnel : le CdS examine, approuve et modifie l’ensemble des documents concernant la mise en œuvre, la gestion et le suivi du Programme ainsi que les modalités de présentation, les phases d’instruction, les critères de sélection et le suivi des projets ;

Suivi du Programme : le CdS évalue les progrès réalisés, examine les résultats de la mise en œuvre ainsi que les évaluations intermédiaires et prend les mesures nécessaires pour atteindre les objectifs spécifiques du programme ;

Rapports annuels et final du Programme : avant leur transmission à la Commission européenne, le CdS examine et approuve les rapports annuels d'avancement et le rapport final d’exécution du Programme ;

Autorité de gestion

Les fonctions d’Autorité de gestion sont exercées par la Région Piémont.

L’Autorité de gestion se fonde pour effectuer son activité sur le consentement des Administrations responsables du Programme.

Elle est responsable de l’efficacité et de la régularité de la gestion et de la mise en œuvre du Programme, et notamment de l’accomplissement des tâches suivantes :

Programme opérationnel et documents dérivant du PO : elle définit les propositions de modification du PO et les présente au CdS pour approbation définitive ;

Coordination des instructions et proposition de sélection des projets : l’AdG coordonne les différentes phases de l’instruction et présente une proposition de programmation au CdS ;

Mise en œuvre et suivi des opérations : l’AdG effectue les activités consécutives aux décisions du CdS concernant les projets ;

Suivi global du programme : l’AdG est chargée de mettre en place un système informatisé des données financières et statistiques, d’organiser le plan d’évaluation, ainsi que d’établir et de présenter à la Commission européenne les rapports annuels et le rapport final d’exécution du Programme ;

16

Assistance technique et communication : l’AdG définit et est responsable du plan des activités d’assistance technique et du plan de communication.

Comité technique

Le Comité technique est la structure technique partenariale qui agit en appui de l’Autorité de gestion dans la mise en œuvre du programme.

Secrétariat technique conjoint

Le Secrétariat technique conjoint est la cellule de coordination constituée afin d’assister l’Autorité de gestion et l’Autorité d’audit dans l’exercice de leurs fonctions et de fournir le soutien nécessaire et opérationnel au Comité de suivi et au Comité technique.

Autorité de certification

L’Autorité de certification, aux sens des articles 59 et suiv. du Règlement CE 1083/2006 et de l’article 14 du Règlement 1080/2006, est la Région Piémont.

L’Autorité de certification reçoit les versements de la Commission européenne par l’intermédiaire de la Direzione Regionale Bilanci e Finanze. L'Autorité de certification procède aux versements du FEDER aux bénéficiaires par l'intermédiaire du Trésorier de la Région Piémont ou à travers l’Agenzia regionale per i pagamenti – Finpiemonte.

Autorité d’audit

Aux sens des articles 59 et suiv. du Règlement (CE) 1083/2006 et de l’article 14 du Règlement CE 1080/2006, l’Autorité d’audit est la Région Piémont.

L’Autorité d’audit a pour mission de vérifier le fonctionnement efficace du système de gestion et de contrôle, conformément à l’art. 62 du Règlement CE 1083/2006 et à l’art. 14 du Règlement CE 1080/2006.

Groupe technique environnement

Le Groupe Technique Environnement est constitué des Autorités environnementales des administrations participant au Programme (Régions Vallée d’Aoste, Piémont et Ligurie, Préfectures de région Rhône-Alpes et Provence-Alpes-Côte d’Azur).

Le GTE assure la cohérence des actions programmées avec la politique environnementale et la conformité aux réglementations environnementales (communautaire, nationale, régionales) en vigueur sur le territoire concerné par le Programme et contrôle la poursuite des objectifs et des effets environnementaux du Programme, en application de la Directive 2001/42/CE, art. 10.

17

Règles communes de fonctionnement

Les décisions des différentes instances collégiales de coopération (CdS, CT, Groupe des auditeurs de l’AdA) sont prises de façon consensuelle.

En règle générale, les réunions de ces structures se tiennent alternativement en France et en Italie, dans l’une des zones de niveau NUTS III éligible des deux pays ou dans une capitale régionale.

18

4. TYPOLOGIE DE PROJETS ET REGLES GENERALES

4.1 LES DIFFERENTS TYPES DE PROJET

La mise en œuvre du Programme s’effectue à travers trois procédures différentes :

Projets de coopération simple : il s’agit de projets s’inscrivant dans une seule mesure du Programme et présentés par au moins un partenaire français et un partenaire italien. Les partenaires du projet s’engagent réciproquement dans une Convention de coopération entre partenaires, désignent parmi eux un chef de file chargé de coordonner le partenariat et de le représenter auprès des instances du Programme.

Projets stratégiques : il s'agit de projets « publics » de grande envergure qui requièrent des compétences de type institutionnel et politique et avec des impacts sur l'ensemble de la frontière ou une grande partie de celle-ci. Ces projets sont destinés à approfondir les problématiques d'intérêt commun et à valoriser les possibilités de développement de secteurs économiques.

Les promoteurs de ces projets sont les Régions et les Provinces pour l'Italie ; l'Etat, les Conseils régionaux et les Conseils généraux pour la France.

Plans intégrés transfrontaliers (PIT) : il s’agit de plans constitués d’un ensemble de projets de coopération touchant différents domaines et thèmes mais qui ont un objectif commun de développement économique et social d'un territoire spécifique. L’objectif est d’accroître l'efficacité des interventions et d’accroître l'intensité et la qualité de la coopération à travers l'élargissement du dialogue et la création de réseaux stables entre différents acteurs.

La mise en place d’un partenariat transfrontalier est une condition indispensable pour la présentation de tous les types de projets.

4.2 LE PARTENARIAT

Chaque projet proposé dans le cadre du Programme Alcotra est présenté par un ensemble de bénéficiaires français et italiens qui compose le partenariat et désignent d’un commun accord un chef de file.

4.2.1 Le chef de file unique Le chef de file unique a un rôle particulier. Il assume en effet :

la responsabilité du projet devant l’Autorité de gestion et l'Autorité de certification ;

AC
Evidenziato

19

la fonction de référent unique du projet vis-à-vis de l'Autorité de gestion et de certification ;

la coordination des bénéficiaires à l’intérieur d’un même projet.

4.2.2 Les bénéficiaires Les bénéficiaires d’un projet sont les structures publiques ou privées disposant d’une personnalité juridique qui :

signent et sont liées par la convention de coopération entre partenaires ;

sont désignées en tant que telles dans la fiche-projet et, une fois le projet programmé, dans la convention d’attribution du FEDER ;

réalisent des activités et acquittent elles-mêmes les dépenses correspondantes (achats de bien d’équipement, prestations de services, salaires, déplacements…) ;

reçoivent des fonds FEDER et sont responsables de leur utilisation.

4.2.3 Obligations et responsabilités Pour le Chef de file unique

Le chef de file unique présente, au nom de tous les partenaires, la demande de subvention publique pour la réalisation du projet et s'engage à :

répondre, en tant que référent unique et en accord avec les autres partenaires, aux demandes d'information ou de modification faites par l’AdG ;

communiquer aux autres partenaires les résultats de l'instruction et les décisions adoptées par le CdS, et à communiquer à l’AdG l’acceptation des modifications et des prescriptions adoptées ;

veiller au démarrage coordonné du projet, ainsi qu'à son exécution selon les modalités et les délais prévus dans la fiche-projet ;

informer l'Autorité de gestion du démarrage du projet ;

procéder aux demandes de versement des crédits FEDER et transférer aux autres partenaires, dans les délais les plus brefs et intégralement, leur quotes-parts respectives ;

garantir à l'Autorité de gestion la tenue d'un système comptable distinct ou d’une codification comptable appropriée ;

fournir à l'Autorité de gestion des informations régulières sur l'avancement physique, administratif et financier, nécessaires à la mise en place du système de suivi ;

répondre de l’avancement du projet en termes d’exécution physique et en particulier répondre des fonds FEDER qui lui sont directement versés par l’Autorité de certification.

AC
Evidenziato

20

Pour les autres bénéficiaires

Les bénéficiaires acceptent la coordination technique et administrative du chef de file unique afin de permettre à ce dernier de remplir ses obligations à l'égard de l'Autorité de gestion et de l'Autorité de certification. De plus, ils s'engagent à :

fournir rapidement les réponses aux demandes d'information ainsi que les éventuels documents complémentaires nécessaires au cours de l'instruction ;

communiquer au chef de file l'acceptation des éventuelles modifications concernant le projet demandées par le CdS ;

réaliser les activités respectives prévues selon les modalités et les délais prévus dans la fiche-projet annexée ;

transmettre au chef de file unique des informations régulières sur l'avancement physique, administratif et financier, nécessaires à la mise en place du système de suivi ;

répondre des fonds FEDER qui leur sont versés par le chef de file.

4.2.4 Les délégataires Une bénéficiaire public peut déléguer tout ou partie de la mise en œuvre d’un projet à un autre organisme public (délégataire) à condition que ce dernier réponde aux 3 critères cumulatifs fixés par la directive CE 18/2004.

Selon les règlements 17/2004 et 18/2004, un "organisme de droit public" est un organisme : a) créé pour satisfaire spécifiquement des besoins d'intérêt général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial ; b) doté de la personnalité juridique et ; c) dont soit l'activité est financée majoritairement par l'État, les collectivités territoriales ou d'autres organismes de droit public, soit la gestion est soumise à un contrôle par ces derniers, soit l'organe d'administration, de direction ou de surveillance est composé de membres dont plus de la moitié sont désignés par l'État, les collectivités territoriales ou d'autres organismes de droit public.

Dans l’hypothèse d’une délégation d’un bénéficiaire public à une structure privée ou bien entre privés, il s’agit d’une prestation de service qui conduit, le cas échéant, à l’application des règles de marché public.

Si le bénéficiaire public entend faire appel à un délégataire (organisme public), il doit respecter les règles suivantes :

Le dossier Alcotra doit comporter une annexe comportant la liste complète des organismes publics ainsi que les modalités juridiques ou réglementaires de

AC
Evidenziato

21

mise en œuvre de cette délégation (application prévue par la législation nationale, convention préalable au projet, convention ad hoc…). L'annexe doit contenir également la liste des activités qui seront réalisées par chacun des délégataires et la liste détaillée des dépenses correspondantes répartie par catégorie ;

L’acte décisionnel du bénéficiaire public (délibération, décision du CA…) qui approuve le projet et le montant d’autofinancement doit indiquer expressément qu’une partie de la mise en œuvre du projet est déléguée et réalisée par un autre organisme public. Si les rapports entre le bénéficiaire et le délégataire sont déjà réglés par une convention spécifique, il est nécessaire d'en transmettre une copie ;

Lors de la première déclaration de dépenses, le bénéficiaire doit transmettre au service de contrôle, et au STC pour information, la convention signée entre le bénéficiaire et le délégataire contenant les modalités d'attribution des activités et les obligations spécifiques qui devront être respectés dans le cadre du projet. Les conventions signées avant la présentation des projets doivent être complétées avec les éléments ci-dessus. En l’absence de cette convention, les dépenses acquittées par les délégataires seront écartées par le service de contrôle au moment de la certification.

S'agissant de la certification des dépenses, le délégataire doit respecter les règles prévues dans le DOMO, notamment :

1. Tenir et mettre à jour constamment une comptabilité séparée pour le projet;

2. Conserver les pièces justificatives de dépenses ;

3. Compléter l'annexe 16 (déclaration de dépenses) et transmettre ce document signé accompagné d'une copie des factures ou pièces justificatives de dépenses et de paiement.

Conformément à la convention FEDER et aux dispositions de la convention spécifique qui identifie le délégataire, le bénéficiaire doit :

1. Vérifier et valider les dépenses soutenues par le délégataire ;

2. Signer la déclaration de dépenses du délégataire et transmettre l'ensemble des pièces au service de contrôle.

Les dépenses du délégataire sont comptabilisées dans le programme Alcotra au nom du bénéficiaire public. Seul le bénéficiaire est tenu responsable de la bonne utilisation des fonds FEDER.

AC
Evidenziato

22

4.3 LOCALISATION DES PROJETS ET DU PARTENARIAT

4.3.1 Territoires admissibles Le projet doit concerner les territoires suivants :

Territoires de niveau NUTS III frontaliers : pour l’Italie, il s’agit de la Région autonome Vallée d’Aoste et les Provinces de Turin, Cuneo et Imperia ; pour la France, les départements de Haute-Savoie, Savoie, Hautes-Alpes, Alpes de Haute-Provence et Alpes-Maritimes.

Territoires adjacents : pour l’Italie, il s’agit des Provinces de Biella, Vercelli, Asti, Alessandria, Savona ; pour la France, les départements de l’Ain, Isère, Drôme, Vaucluse, Var.

Territoires admis au titre de la flexibilité de l’art. 21 (1) al.2 du Règlement FEDER : pour l’Italie, il s’agit de la Province de Gênes ; pour la France, les départements du Rhône et des Bouches-du-Rhône.

Pays tiers non-UE : la Principauté de Monaco et la Suisse peuvent participer au Programme sans percevoir de financement FEDER.

4.3.2 Localisation du chef de file unique et des partenaires Le chef de file unique doit être localisé dans les territoires de niveau NUTS III frontaliers.

Les membres de droit du CdS ayant une voix délibérante peuvent avoir la qualité de chef de file.

Les autres partenaires doivent être situés dans les territoires indiqués plus haut au point 4.3.1. Toutefois, la participation des bénéficiaires situés dans l’aire de flexibilité (art. 21 (1) al.2 du Règlement FEDER) est admise à condition qu’il soit difficile d’atteindre les objectifs d’un projet sans la participation de ces partenaires et que les bénéfices retombent dans les territoires NUTS III frontaliers.

Les bénéficiaires situés dans la Confédération Helvétique (Cantons de Genève, Vaud et Valais) et dans la Principauté de Monaco peuvent être associés dans les conditions suivantes :

- projets de coopération tripartite (France + Italie + Pays tiers) ;

- les plans de financement additionnels de ces bénéficiaires ne prévoient pas de fonds FEDER.

4.4 PLAN DE FINANCEMENT

Le plan de financement doit respecter les taux d’aide (intensité maximum d’aide publique, autofinancement minimum par bénéficiaire) prévus par les mesures.

23

Pour la France

Le dossier de demande de subvention FEDER ne tient pas lieu de demande pour les contreparties publiques nationales. Les CPN doivent être sollicitées directement auprès des cofinanceurs français préalablement au dépôt du dossier dans le cadre du Programme Alcotra (voir liste chapitre 12). Le dossier Alcotra doit en effet comporter la lettre de sollicitation faite auprès de chaque cofinanceur ainsi que la réponse de ce dernier (ou à défaut l’accusé réception de la demande).

Pour procéder à la programmation des projets présentés, les contreparties publiques nationales doivent être définitivement acquises par un acte délibératif. Les lettres d’intention sont admises dans les conditions prévues par la circulaire interministérielle du 19/08/2002 (indication de la date de la séance de l’organe délibérant, du montant de la subvention, et référence au projet et au programme). Le versement de l’avance FEDER est conditionné à la transmission à l'AdG de la délibération ou de l’acte décisionnel.

Pour l’Italie

Le dossier de demande de subvention FEDER tient lieu également de demande pour les CPN.

Les CPN de l'Etat italien sont réservées en faveur du bénéficiaire italien par l'Autorité de certification et versées par l'intermédiaire de la Région dans laquelle il se situe. Pour les bénéficiaires italiens, en plus de la demande de contribution FEDER effectuée par le chef de file, il est nécessaire de transmettre à la Région d'appartenance une demande spécifique concernant la quote-part Etat.

Pour la Principauté de Monaco

La participation financière de la Principauté de Monaco dans le cadre des opérations du Programme s’effectue selon deux modalités :

Financement de partenaires situés sur le territoire de la Principauté. Ces partenaires ne perçoivent pas de fonds FEDER ; la Principauté attribue et verse sa participation selon les règles financières qui lui sont propres ; les dépenses acquittées par les partenaires monégasques font l’objet d’un contrôle de la part des services de la Principauté ; les activités correspondantes sont suivies par le Programme.

Financement de partenaires situés en France ou en Italie. Les subventions de la Principauté attribuées à ces partenaires sont considérées comme des fonds additionnels. Elles ne peuvent pas être assimilées à des CPN et n’entrent pas dans la part d’autofinancement obligatoire des partenaires. Le plan de financement du projet, à l’exclusion des fonds additionnels de la Principauté, doit par conséquent respecter les modalités de financement fixées dans chacune des mesures. Le suivi des activités et le contrôle des dépenses, réalisés par les services français et italiens, portent sur l’ensemble du projet et la totalité des dépenses exposées par les partenaires.

24

Dans l'hypothèse où d'autres aides publiques étaient perçues après la date de programmation par l'un des partenaires pour la réalisation du projet, celles-ci viendront automatiquement en déduction du montant de la participation communautaire dans les mêmes proportions.

25

5. PREPARATION ET PRESENTATION DES PROJETS DE COOPERATION SIMPLE

5.1 PROCEDURE

La mise en œuvre du Programme concernant les projets de coopération simple s’effectue à travers la procédure d’appel à projets approuvé par le CdS.

L’appel à projets et ses mises à jour sont publiés dans les Journaux d’annonces légales, pour la France, et dans les Bulletins officiels des Régions concernées, pour l’Italie. En outre, ils sont diffusés dans les médias.

A partir de la date indiquée dans l’appel, les projets peuvent être présentés sans date limite de dépôt, sinon celle de la validité du Programme et en fonction de la disponibilité financière.

Chaque projet est présenté par le biais d’un Dossier de demande de subvention et est soumis à une instruction conjointe pour évaluer son éligibilité au financement public. A l’issue de l’instruction, dont la durée est généralement d’environ 3 mois, le projet est examiné au cours de la première réunion du CdS qui suit.

5.2 REGLES SPECIFIQUES AUX PROJETS DE COOPERATION SIMPLE

En plus des caractéristiques présentées au chapitre 4, les projets de coopération doivent respecter les règles qui suivent.

5.2.1 Référence à une mesure unique Tout projet doit s’inscrire dans une unique mesure prévue au chapitre 11.

Si le projet a un lien avec des plans intégrés transfrontaliers, des projets stratégiques, d’autres projets ou programmes qui sont déjà réalisés ou qui vont l’être et bénéficient de subvention publique dans l’un des deux Pays, il est nécessaire d’en fournir une description détaillée.

5.2.2 Limites financières et temporelles La contribution publique de chaque projet ne doit pas dépasser 1,5 Million d’euros.

En principe, le projet doit être réalisé dans un délai de deux ans à compter de la notification d’approbation du projet transmise par l’AdG. La possibilité de financer des projets d’une durée supérieure est vérifiée lors de l’instruction, dans des cas dûment justifiés par la nature du projet ou en raison de conditions environnementales particulières lors de la réalisation.

26

5.3 COMPOSITION DU DOSSIER DE DEMANDE DE SUBVENTION

La documentation nécessaire pour la présentation des projets constitue le Dossier de demande de subvention.

Le Dossier de demande de subvention comprend les documents suivants :

la Convention de coopération transfrontalière entre partenaires ;

la Fiche-projet, complétée de la demande de subvention du Chef de file ;

la description détaillée ;

les annexes techniques et administratives.

Les modèles de ces documents sont annexés au Vademecum. Les instructions correspondantes pour leur rédaction se trouvent aux points suivants.

5.3.1 Convention de coopération La Convention de coopération définit les modalités de coopération entre les parties signataires et leurs responsabilités respectives, tant pour ce qui concerne les aspects financiers (autofinancement, CPN, FEDER) que pour les activités pour la réalisation du projet. La Convention, transmise en version originale, doit être datée et signée par tous les partenaires.

Le modèle de convention annexé au Vademecum contient les éléments considérés comme indispensables pour régir les rapports entre partenaires.

5.3.2 Fiche-projet La Fiche-projet est signée par le Chef de file unique, au nom de tous les partenaires en vertu de la Convention.

Cette fiche est composée de deux parties : l’une descriptive (partenariat, analyse du contexte, objectifs, indicateurs…) et l’autre économique et financière (plan de financement, coût du projet et listes détaillées des dépenses).

Le modèle de fiche-projet est annexé au Vademecum. Les instructions pour remplir la fiche sont prévues au point 5.4.

5.3.3 Description technique Il s’agit d’une description technique détaillée, contenant des éléments plus approfondis par rapport à la synthèse indiquée dans la fiche-projet.

Cette description ne doit pas dépasser 40 pages.

Il est possible d’accompagner cette description par d’éventuels documents complémentaires (étude de faisabilité, étude financière, cartes, plans, etc.).

27

5.3.4 Annexes techniques et administratives Le tableau suivant récapitule les documents les plus fréquemment requis. D’autres pièces peuvent être demandées par les services directement aux bénéficiaires pour les besoins de l’instruction.

SI LE PARTENAIRE EST UNE ENTREPRISE OU UNE SOCIETE

Présentation de la société

Bilan et comptes approuvés du dernier exercice

Pour la France, extrait Kbis, inscription au registre ou répertoire concerné.

Pour l'Italie, "dichiarazione sostitutiva di atto notorio"

POUR TOUS LES PARTENAIRES PRIVES

Déclaration relative au régime ‘de minimis’

POUR CHAQUE PARTENAIRE

Acte approuvant le projet et la part d’autofinancement (délibération, décision du conseil d’administration…)

Attestation relative à la TVA : si un partenaire récupère la TVA sur les activités qu'il réalise dans le cadre du projet, les coûts qui lui incombent seront indiqués HT. S'il ne récupère pas la TVA, les coûts seront indiqués TTC. Dans tous les cas, chaque partenaire devra fournir une attestation concernant la récupération ou la non récupération de la TVA.

Coordonnées bancaires (partenaires italiens : nom de la banque, n° compte ABI/CAB et IBAN; partenaires français : RIB contenant les codes SWIFT, BIC et IBAN)

Méthode de calcul des frais généraux (point 8.8 du Vademecum)

uniquement pour les partenaires français : lettres de demande des contreparties publiques nationales, réponses ou accusés-réceptions des cofinanceurs à ces demandes. Si les subventions sont déjà délibérées, l’acte d’attribution définitif.

SI LE PARTENAIRE EST UNE ASSOCIATION

Acte constitutif, statuts

Bilan et comptes approuvés du dernier exercice

Pour la France, certificat SIRENE et publication au JO (ou récépissé de la déclaration en Préfecture)

POUR LES PROJETS PREVOYANT DES INVESTISSEMENTS PHYSIQUES

Estimation du coût de gestion après mise en service

Autorisations préalables (permis de construire, études d’impact…)

28

5.4 INSTRUCTIONS POUR LA REDACTION DE LA FICHE-PROJET

La Fiche-projet, comprenant la demande de subvention adressée à l’AdG, est signée par le Chef de file unique, au nom de tous les partenaires en vertu de la Convention.

Cette fiche est composée de deux parties : l’une descriptive (partenariat, analyse du contexte, objectifs, indicateurs…) et l’autre économique et financière (plan de financement, coût du projet et listes détaillées des dépenses).

5.4.1 Partie descriptive

1 INFORMATIONS PRINCIPALES La première page résume les informations principales concernant le projet :

Titre : indiquer un titre court ou un acronyme à votre opération (50 caractères maximum) permettant une identification rapide du projet.

Présentation synthétique du projet donnant une idée de ses caractéristiques essentielles (maximum 4 lignes)

Mesure et typologies d’action : Votre projet doit s’inscrire sans équivoque dans l’une des mesures prévues au chapitre 11. Indiquer en plus du numéro de la mesure, celui de la ou des typologies d’actions prévues dans votre projet (voir fiche-mesure).

Les territoires dans lesquels sont réalisés les activités : sélectionner les territoires de niveau NUTS III (Départements/Provinces) sur lesquels vous réaliserez votre projet.

Nom du chef de file.

Nombre de partenaires (y compris le chef de file).

Coût total du projet

FEDER total : il s’agit du montant total de FEDER affecté à l’opération dans son ensemble et du pourcentage par rapport au coût total.

Coût Italie, coût France, coût Pays tiers : indiquer le montant de dépenses envisagées dans les différents pays participant au projet et le pourcentage correspondant par rapport au coût total.

2 PARTENARIAT

Indiquer les coordonnées du chef de file et de tous les partenaires signataires de la convention de cooopération transfrontalière.

3 DESCRIPTION DU PROJET

Origine du projet, contexte de départ et identification des problématiques : présenter les caractéristiques du territoire (situation socio-économique, structures démographiques) ainsi que les motifs (géographiques, historiques, culturels, économiques...) qui ont conduit à l’élaboration du projet proposé. Identifier les problématiques que le projet entend affronter.

29

Objectifs : en référence aux motivations et aux objectifs indiqués dans la fiche-mesure, indiquer l’objectif général ainsi que les objectifs spécifiques poursuivis par le projet.

Résultats attendus et impacts prévus : indiquer les résultats attendus au moment de l’achèvement de l’opération, ainsi que les impacts prévus, c’est-à-dire les retombées à long terme.

4 CARACTERE TRANSFRONTALIER

Fournir les informations nécessaires démontrant l’utilité de la coopération transfrontalière en raison des activités du projet et des résultats attendus.

Décrire de quelle manière les partenaires entendent intégrer les activités au niveau transfrontalier.

Décrire l’étendue des impacts du projet sur le territoire transfrontalier (impacts localisés, à moyenne ou grande échelle).

Décrire la stratégie qu’il est prévu d’adopter pour rendre stables les relations et continuer à coopérer après l’achèvement du projet, même en l’absence de recours à d’autres formes de financement.

5 TERRITOIRES ADJACENTS – FLEXIBILITE – PAYS TIERS

Fournir les explications nécessaires sur le respect des conditions particulières d’éligibilité (cf. 4.3) et les motivations concernant l’implication de ces territoires dans le projet. Dans l’hypothèse où le projet concerne des zones frontalières de la Confédération Helvétique et/ou la Principauté de Monaco, décrire les motifs de l’implication de ces territoires.

6 LIENS EVENTUELS AVEC D’AUTRES PROJETS

Si le projet fait partie d’un PIT, décrire les synergies et les complémentarités avec les autres projets qui font partie du PIT.

Si le projet est lié a un autre projet présenté au titre d’une autre mesure, annexer une note exposant les rapports entre projets et leur autonomie fonctionnelle.

Si le projet a des liens, mêmes indirects, d’intégration ou de synergie avec d’autres programmes, projets ou interventions déjà réalisées ou à venir avec l’utilisation de subventions publiques de l’un des pays, décrire les liaisons. En particulier, spécifier les éventuelles liaisons avec des projets s’inscrivant dans le cadre de l’Objectif de coopération territoriale européenne.

Si le projet est la poursuite d’une action financée au titre d’Interreg I, II ou III indiquer les références du projet précédent (titre, bénéficiaires français et italiens, date de programmation) et une synthèse des résultats obtenus.

Si le projet se présente comme une “phase” ou une “tranche fonctionnelle” (intervention ayant une autonomie propre mais faisant partie d’un projet d’ensemble plus vaste), décrire brièvement le projet d’ensemble et fournir les éléments nécessaires qui démontrent que la phase proposée possède la capacité de produire des résultats, indépendamment de la réalisation du projet d’ensemble.

7 ACTIVITES DU PROJET

Fournir la liste des activités du projet (10 au maximum) et les décrire synthétiquement. Cette description doit permettre de relier les activités à l’une des typologies d’actions admissibles de la mesure et de vérifier qu’elles répondent aux caractéristiques spécifiques et aux conditions prévues.

Inscrire dans la dernière colonne à droite le code UE auquel se réfère chaque activité, en le choisissant parmi ceux indiqués dans la fiche-mesure.

30

8 DUREE DU PROJET ET DES ACTIVITES

Indiquer les dates prévisionnelles de démarrage et d’achèvement du projet, et compléter le chronogramme en reportant les périodes de réalisation de chaque activité.

9 INDICATEURS

Sur la base des activités du projet listées au point 7, identifier et quantifier les indicateurs de résultats qui doivent être choisis parmi ceux indiqués dans la fiche-mesure. Il est possible d’insérer d’autres indicateurs à condition qu’ils soient compatibles avec les finalités de la mesure, significatifs et facilement mesurables. Au moins un indicateur par activité doit être choisi. En tout état de cause, le projet dans son ensemble ne peut pas disposer d’un nombre d’indicateurs supérieur à 15.

10 ENVIRONNEMENT

Indiquer si le projet a) a comme thème principal l’environnement (a comme objectif principal la protection del’environnement, la promotion du développement durable, concerne des thématiques environnementales spécifiques) ; b) concerne l’environnement de façon marginale ; c) ne concerne pas l’environement.

Si le projet répond aux hypothèses a) et b), spécifier si :

- il est localisé ou concerne, directement ou indirectement, des zones sensibles (par. ex. Natura 2000, réserves naturelles, parcs, etc.) et en faire la liste le cas échéant.

- il prévoit des impacts directs ou indirects sur l’environnement. En cas de réponse positive, remplir le tableau des impacts environnementaux en utilisant les symboles indiqués dans la fiche.

En cas d’impacts négatifs sur l’environnement, indiquer les mesures d’atténuation qui sont prévues.

Indiquer s’il est prévu des actions d’information, de divulgation et d’éducation dans le domaine de l’environnement.

11 EMPLOI

Si le projet contribue à la création ou au maintien de l’emploi, faire une description (recrutements temporaires ou permanents effectués grâce au projet, etc...).

12 EGALITE DES CHANCES

Indiquer si le projet concerne directement l’égalité des chances pour tous (l’objectif principal du projet porte sur la promotion de l’égalité des chances).

Pour les projets ne concernant pas directement l’égalité des chances, indiquer s’il est prévu un impact positif ou neutre sur ce thème.

13 PUBLICITE ET COMMUNICATION

Sans préjudice des obligations du bénéficiaire en matière de publicité, indiquez de façon synthétique les actions et les moyens prévus pour assurer la promotion du projet et la diffusion des résultats.

LISTE DES PIECES DU PROJET Voir point 5.3.4

31

5.4.2 Partie économique et financière La seconde partie de la fiche-projet concerne les aspects économiques et financiers. Elle est composée de 5 sections : 1) présentation du projet et des partenaires, 2) plan de financement, 3) dépenses par partenaire, 4) répartition des dépenses par activité et par partenaire, 5) répartition des dépenses par année, par catégorie de dépenses et par pays.

Pour un bon fonctionnement du fichier, il convient de remplir les feuilles dans l’ordre. Le fichier est en grande partie automatisé permettant le calcul et l'agrégation des dépenses par partenaire, catégorie de dépenses, par activité ou par année.

Ainsi, seules les cellules nécessitant des informations de la part des bénéficiaires ont été activées. Les cellules ou les onglets effectuant des calculs automatiquement ont été protégés.

Des messages peuvent apparaître si des informations sont manquantes ou si certains seuils financiers ont été dépassés.

INFORMATIONS SUR LE PROJET - Onglet “Projet-progetto” Cette feuille reprend les informations principales sur le projet.

Insérer le titre du projet tel qu’il apparaît à la première page de la partie descriptive,

Sélectionner la mesure,

Insérer le nom de tous les partenaires,

Sélectionner le pays d’appartenance pour chaque partenaire,

Insérer le nom des activités prévues (voir le point 7 de la partie descriptive).

14 PLAN DE FINANCEMENT - Onglet “Plan fin-Piano fin”

Le plan de financement se construit en partie seul en fonction des informations fournies à la feuille précédente. Certains champs sont ouverts en fonction du pays d’appartenance des partenaires.

Indiquer pour chaque partenaire les montants pour le FEDER, les contreparties publiques nationales (CPN) et l’autofinancement. Pour les modalités de financement, voir le point 4.4 et les fiches-mesures au chapitre 11.

Les pourcentages, les totaux par partenaire, les agrégations par pays et pour l’ensemble du projet se calculent automatiquement. 15 1 à 10 DEPENSES PAR PARTENAIRE - Onglets “CF” à “P10”

Les feuilles CF (pour chef de file) à P10 (partenaire 10) détaillent les dépenses concrètes pour chaque partenaire.

La partie bleue est protégée et se calcule automatiquement avec les données insérées plus bas dans la partie “liste détaillée”.

32

La partie “liste détaillée” comporte l’ensemble des dépenses prévisionnelles du partenaire. Pour chaque dépense, l’ensemble des colonnes doit être renseigné. Dans le cas contraire, le montant de la dernière colonne n’est pas calculé. Chacune des dépenses doit donc être inscrite et quantifiée à travers :

une catégorie de dépenses (Travaux BTP, Biens d'équipement, Consommables, Prestations de service, Personnel interne, Personnel recruté, Missions, déplacements, Frais généraux, Autres dépenses) ;

une activité (numéro de l’activité indiqué dans l’onglet “projet-progetto” ;

une année (Dépense déjà soutenue,1ère, 2ème, voire 3ème année). Si la dépense est déjà soutenue, voir les modalités au point 8.2

un coût unitaire ;

une unité de mesure : unité, heure, jour, mois, an, mètre, km, m2, m3...

une quantité.

Le montant de la dernière colonne est égale au coût unitaire x quantité.

Si une dépense même se répète sur plusieurs activités ou plusieurs années, elle doit être insérer de nouveau.

Répéter l’opération pour chacun des partenaires 16 DÉPENSES PAR ACTIVITÉ ET PAR PARTENAIRE - Onglet “Activités-attività”

Cette feuille répartit les dépenses par activité et par partenaire. Elle est totalement protégée et est calculée en fonction des informations insérées dans les feuilles précédentes. 17 DÉPENSES PAR CATEGORIES, PAR ANNÉE, PAR PAYS - Onglet “Années-anni”

Cette feuille répartit les dépenses par catégorie de dépenses, par année et par pays. Elle est totalement protégée et est calculée en fonction des informations insérées dans les feuilles précédentes.

5.5 MODALITES DE DEPOT DES DOSSIERS

Le Dossier de demande de subvention doit être présenté au STC : il peut être remis directement (lors de la réception, le STC délivre un récépissé) ou envoyé par courrier recommandé avec accusé de réception.

Le Dossier doit être présenté sur support papier en 4 exemplaires bilingues (1 original et 1 copie pour la partie française, 1 original et 1 copie pour la partie italienne). De plus, tous les documents doivent être fournis sur support informatique, y compris les annexes administratives, techniques et financières.

Pour les projets ayant un chef de file italien, une copie du dossier déposé au STC doit être envoyée simultanément aux Régions italiennes concernées.

Si un projet concerne, pour la partie italienne, uniquement la Région autonome de la Vallée d’Aoste, le dossier peut être présenté sur support papier en 4 exemplaires et en langue française (2 originaux et 2 copies). Dans cette hypothèse, il est nécessaire de fournir sur support informatique la fiche projet en langue italienne.

33

Le projet, qui est déposé selon les modalités présentées ci-dessus, doit être par ailleurs obligatoirement inséré sur le système informatisé Alcotra (cf. Chapitre 6 du Vademecum deuxième partie).

Le système est accessible par internet sur le site de "Sistema Piemonte" à l'adresse suivante :

http://www.sistemapiemonte.it/finanziamenti/alcotra/index_fr.shtml

Le chef de file s’enregistre sur le système informatique Alcotra, insère ses données personnelles, les principales informations du projet et annexe les documents obligatoires demandés pour le dépôt : fiche projet, convention entre partenaires, autres annexes techniques et financières. Le chef de file invite, par ailleurs, ses partenaires, par le biais de la fonction « Invitations », à s’enregistrer sur le Système pour qu’ils insèrent leurs données personnelles.

En phase de réalisation du projet, les bénéficiaires peuvent accéder au Système pour consulter les données concernant l’avancement de leur projet.

Un mode d’emploi, qu’il est conseillé de consulter pour plus d’informations, est disponible sur le site, dans la section “Aide”.

AC
Evidenziato

34

6. PREPARATION ET PRESENTATION DES PROJETS STRATEGIQUES

Les "projets stratégiques" sont destinés à approfondir les problématiques d'intérêt commun et à valoriser les possibilités de développement de secteurs économiques à travers la mise en œuvre d'actions et d'interventions partagées.

Il s'agit de projets « publics » de grande envergure qui requièrent des compétences de type institutionnel et politique et avec des impacts sur l'ensemble de la frontière ou une grande partie de celle-ci (dans ce cas, il est nécessaire de démontrer le caractère stratégique).

Les projets stratégiques concernent prioritairement les thématiques déjà identifiées dans le programme :

prévention des risques ;

énergies renouvelables ;

qualité de l’air ;

transports ;

systèmes productifs et innovation technologique ;

tourisme ;

éducation ;

information.

Pendant la mise en œuvre du programme, suite aux vérifications et aux réflexions conduites dans le cadre de l’évaluation intermédiaire, d’autres thèmes d’importance stratégique pourront éventuellement être identifiés.

Les promoteurs de ces projets sont les Régions et les Provinces pour l'Italie ; l'Etat, les Conseils régionaux et les Conseils généraux pour la France.

6.1 PROCEDURE

Les projets stratégiques sont mis en œuvre en « régie publique » (maitrise d’ouvrage publique par les membres du CdS).

Compte tenu de l’importance qu’il leur est accordé, le Comité de suivi réserve 20% des fonds FEDER pour le financement des projets stratégiques, qui auront un budget propre et une procédure de sélection distincte.

La présentation d’un projet stratégique prévoit deux phases : 1) la rédaction, par un comité de pilotage, d’une fiche de présentation du projet qui est envoyée à l’AdG ; 2) la présentation du dossier définitif.

Les deux phases sont présentées au point 6.3.

35

6.2 REGLES SPECIFIQUES AUX PROJETS STRATEGIQUES

En plus des caractéristiques présentées au chapitre 4, les projets de coopération doivent respecter les règles qui suivent.

6.2.1 Référence à une mesure unique Tout projet doit s’inscrire dans une unique mesure prévue au chapitre 11.

Si le projet a un lien avec d’autres projets ou programmes qui sont déjà réalisés ou qui vont l’être et bénéficient de subvention publique dans l’un des deux Pays, il est nécessaire d’en fournir une description détaillée.

6.2.2 Limites temporelles En principe, le projet doit être réalisé dans un délai de trois ans à compter de la notification d’approbation du projet transmise par l’AdG. La possibilité de financer des projets d’une durée supérieure est vérifiée lors de l’instruction, dans des cas dûment justifiés par la nature du projet ou en raison de conditions environnementales particulières lors de la réalisation.

6.3 PRINCIPALES PHASES

6.3.1 Première phase Pour chaque projet stratégique identifié dans le PO, l’Autorité de gestion convoque un comité de pilotage sur la base des indications fournies par les membres du Comité technique.

Le comité de pilotage est composé de référents techniques compétents dans le domaine d’intervention du projet.

Le comité de pilotage choisit le chef de file qui a pour tâche de coordonner les travaux et d’informer l’AdG de l’avancement.

A partir de sa réunion d’installation, le comité de pilotage dispose de 3 mois pour établir la fiche de présentation du projet et la soumettre à l’AdG. Le modèle de fiche est annexé au Vademecum. Les instructions pour sa rédaction se trouvent au point 6.4.

Une fois la fiche de présentation vérifiée, l’AdG communique au chef de file l’accord ou le refus de procéder à la construction du projet et informe les membres du Comité technique.

36

Si après le délai de 3 mois à compter de l’installation du comité de pilotage aucun document n’est transmis, l’AdG, après avis du CT, peut décider de dissoudre le comité de pilotage.

Par ailleurs, l’AdG peut décider d’accorder une prorogation dans l’hypothèse où une demande dûment justifiée est transmise par le chef de file.

6.3.2 Seconde phase Après l’approbation de la fiche de présentation par l’AdG, le comité de pilotage dispose de manière indicative de 6 mois pour préparer le dossier du projet. Le dossier est composé des mêmes documents pour la présentation des projets de coopération simple (voir point 5.3).

Le projet stratégique suit le parcours d’instruction des projets de coopération simple, pour l’ensemble des phases (recevabilité et admissibilité formelle, évaluabilité, instruction de fond).

Chaque administration intéressée par le projet garantit l’indépendance fonctionnelle des services chargés de l’instruction vis-à-vis de ceux qui portent le projet.

6.4 INSTRUCTIONS POUR LA REDACTION DE LA FICHE DE PRESENTATION

6.4.1 Fiche de présentation du projet stratégique Les principales informations du projet stratégique doivent être résumées dans la fiche de présentation. La fiche doit être remplie entièrement de façon claire et exhaustive.

1 INFORMATIONS PRINCIPALES

La première page résume les informations principales concernant le projet :

Titre : indiquer un titre court ou un acronyme à votre opération (50 caractères maximum) permettant une identification rapide du projet.

Présentation synthétique du projet donnant une idée de ses caractéristiques essentielles (maximum 4 lignes)

Mesure et typologies d’action : Votre projet doit s’inscrire sans équivoque dans l’une des mesures prévues au chapitre 11. Indiquer en plus du numéro de la mesure, celui de la ou des typologies d’actions prévues dans votre projet (voir fiche-mesure).

Les territoires dans lesquels sont réalisés les activités : sélectionner les territoires de niveau NUTS III (Départements/Provinces) sur lesquels vous réaliserez votre projet.

37

Nom du chef de file.

Nombre de partenaires (y compris le chef de file).

Coût approximatif du projet

Coût Italie, coût France, coût Pays tiers : indiquer le montant de dépenses envisagées dans les différents pays participant au projet et le pourcentage correspondant par rapport au coût total.

2 PARTENARIAT

Indiquer les coordonnées du chef de file et des partenaires déjà identifiés.

3 1 ANALYSE DU CONTEXTE TERRITORIAL

Indiquer les motifs (géographiques, culturels, économiques...) qui ont conduit à l’élaboration du projet (identification d’analogies territoriales, de problématiques communes, expérience de coopération antérieure, etc.)

Identifier les principales caractéristiques physiques du territoire (situation socio-économique, structures démographiques, structures de production, principaux avantages et inconvénients compétitifs...) en mettant en exergue les aspects particuliers de la zone transfrontalière considérés comme importants dans la définition de la stratégie du projet.

3 2 ANALYSE SWOT

En se fondant sur les résultats de l’analyse du territoire, effectuer une analyse SWOT, en indiquant les points de force et de faiblesse, les opportunités et les menaces en rapport avec le domaine d’intervention du projet.

3 3 PROBLEMATIQUES

En faisant référence aux éléments précédents (description générale du contexte, caractéristiques du territoire, analyse SWOT), identifier les problématiques qu’il est prévu d’affronter avec le projet.

4 DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES DU PROJET

Présenter le projet dans son ensemble, en précisant son objectif général et en le mettant en relation avec les problématiques précédemment identifiées.

Objectifs spécifiques : indiquer les objectifs spécifiques découlant de l’objectif général.

Principales activités concrètes et méthodologie : la description doit être synthétique mais des indications substantielles doivent être fournies (quels types d’actions envisagées, mais également les principales actions concrètes).

Résultats attendus et impacts prévus : décrire les résultats attendus à court, moyen et long terme

Acteurs à mobiliser : lister les acteurs éventuels du domaine dans lequel est réalisé le projet que l’on entend consulter ou impliquer pour la bonne réussite du projet

Calendrier des activités : décrire de manière indicative les délais de réalisation des activités envisagées

5 COUT DU PROJET

Indiquer le coût approximatif du projet, lister les principales catégories de dépenses prévues (BTP, matériels d’équipement, prestations de service…)

38

6 CONSTRUCTION DU PARTENARIAT

Décrire le processus et les méthodologies de concertation pour la constitution du partenariat et la préparation du projet, notamment depuis la première réunion du Comité de pilotage.

Décrire les modalités prévues pour effectuer la coordination des partenaires et leurs activités respectives dans la phase de réalisation.

7 SUIVI ET EVALUATION

Décrire comme il est prévu d’organiser les activités relatives au suivi et à l’évaluation du projet.

6.4.2 Présentation du dossier définitif du projet stratégique Le dossier est composé des mêmes documents pour la présentation des projets de coopération simple (voir point 5.3).

6.5 MODALITES DE DEPOT DES DOSSIERS

La fiche de présentation du projet doit être envoyée à l’Autorité de gestion, et en copie au STC.

Le dossier définitif doit être déposé au STC : il peut être remis directement (lors de la réception, le STC délivre un récépissé) ou envoyé par courrier recommandé avec accusé de réception.

La fiche de présentation et le dossier définitif doivent être présentés sur support papier en 4 exemplaires bilingues (1 original et 1 copie pour la partie française, 1 original et 1 copie pour la partie italienne). De plus, tous les documents doivent être fournis sur support informatique, y compris les annexes administratives, techniques et financières.

Pour les projets ayant un chef de file italien, une copie du dossier déposé au STC doit être envoyée simultanément aux Régions italiennes concernées.

39

7. PREPARATION ET PRESENTATION DES PLANS INTEGRES TRANSFRONTALIERS

7.1 MOTIVATIONS ET OBJECTIFS DES PIT

Le processus de concertation qui a conduit à l’identification des objectifs stratégiques et les lignes d’actions du programme Alcotra 2007-2013 a identifié la nécessité de donner une impulsion significative au processus d’intégration et à la qualification des interventions à travers la mise en place des Plans Intégrés Transfrontaliers (PIT) qui constitueront un outil important de valorisation des ressources territoriales et un laboratoire d’innovation méthodologique.

Il s’agit de plans constitués d’un ensemble de projets de coopération simple qui concernent des domaines et des thèmes différents mais qui ont un objectif commun de développement économique et social d’un territoire transfrontalier spécifique.

L’objectif est d’accroître l'efficacité des interventions et d’accroître l'intensité et la qualité de la coopération à travers l'élargissement du dialogue et la création de réseaux stables entre différents acteurs.

Chaque territoire et chaque communauté transfrontalière organisée et soutenue par des actions d’animation et d’accompagnement adaptées, proposeront le regroupement territorial le plus conforme à leurs exigences et identifieront, en activant un processus de concertation locale, les objectifs communs et les lignes d’intervention permettant d’atteindre l’objectif de développement général.

La programmation intégrée est définie au niveau communautaire comme “un ensemble d’actions multisectorielles, cohérentes et étroitement liées entre elles, qui poursuivent un objectif commun de développement territorial, disposant d’une masse critique adéquate” et est caractérisée par les points suivants :

- identification de l’idée-force et de la stratégie du projet, qui se traduit par la définition d’objectifs concrets relatifs au projet ;

- identification d’un cadre territorial et thématique spécifique, qui représente le contexte de référence ;

- identification d’un acteur responsable du plan ;

- identification des modalités de gestion et de suivi les plus opportunes pour rendre effective la réalisation du plan.

7.2 CARACTERISTIQUES

Deux éléments fondamentaux distinguent les PIT des parcours classiques de coopération :

40

le PIT est un plan plurithématique, constitué d’un ensemble de projets de coopération (d’un minimum de 3 à un maximum de 6) touchant différents domaines et thèmes mais qui ont un objectif commun de développement économique et social d'un territoire transfrontalier spécifique.

en plus du support technique dont peuvent bénéficier tous les porteurs de projet, les partenaires des plans intégrés transfrontaliers peuvent également disposer de ressources financières pour la coordination et la communication lors de la phase de réalisation du plan.

7.3 PROCEDURE

Lors de sa réunion d’installation, le CdS approuve un appel à propositions pour la constitution de PIT, en fixant notamment la durée et la dotation financière.

L’appel à propositions est destiné aux sujets suivants :

pour l’Italie : Région autonome Vallée d’Aoste, Provinces, Comunità montane, Parcs

pour la France : Conseils généraux, Etablissements publics, Syndicats mixtes.

Dans des cas dûment justifiés et vérifiés lors de l’instruction, ces sujets peuvent être remplacés par d’autres structures territorialement compatibles avec les finalités du PIT.

La procédure de présentation des PIT se déroule en deux phases :

1ère phase - Proposition du PIT : élaboration et présentation de la proposition de PIT par deux sujets, un français et un italien ; puis examen et accord/rejet du CdS pour procéder à la construction du PIT.

Projet de Coordination et Communication pour l’ensemble du PIT

Projet 2

Projet de coopération simple sur une unique mesure.

Projet n

Projet de coopération simple sur une unique mesure.

Projet 1

Projet de coopération simple sur une unique mesure.

Chef de file unique +

Autres Partenaires

Sujets proposants du PIT

Chef de file unique +

Autres Partenaires

Chef de file unique +

Autres Partenaires

PLAN INTEGRE TRANSFRONTALIER

41

2ème phase - Définition du PIT : une fois l’accord obtenu, les partenaires, coordonnés par les deux sujets proposants, procèdent à la définition de chaque projet constituant le PIT, avec l’appui du réseau d’animation locale et des cofinanceurs, et éventuellement des services techniques intéressés. Lorsque tous les projets ont été définis, le plan complet accompagné de la documentation nécessaire est déposé afin de procéder à l’instruction et à l’approbation définitive par le CdS.

Les deux phases sont détaillées au point 7.5.

7.4 REGLES SPECIFIQUES AUX PLANS INTEGRES TRANSFRONTALIERS

En plus des caractéristiques présentées au chapitre 4, les plans intégrés transfrontaliers doivent respecter les règles qui suivent.

7.4.1 Limites financières et temporelles Les projets faisant partie d’un PIT sont des projets de coopération simple et, en tant que tels, suivent en principe les règles exposées au chapitre 5. S’agissant des limites financières toutefois, et dans des cas dûment justifiés et vérifiés lors de l’instruction du PIT, l’un des projets du PIT pourra dépasser à titre exceptionnel la limite financière de 1,5 million d’euros de contribution publique, à condition que il coût de ce projet ne soit pas supérieur à 50% du coût total du PIT.

En principe le PIT doit être réalisé dans un délai de 3 ans à partir de la notification de son approbation.

7.4.2 Territoires admissibles et localisation des bénéficiaires Le territoire du PIT appartient à des unités territoriales de niveau NUTS III frontalières contiguës. Pour l’Italie, il s’agit de la Région autonome Vallée d’Aoste et les Provinces de Turin, Cuneo et Imperia ; pour la France, les départements de Haute-Savoie, Savoie, Hautes-Alpes, Alpes de Haute-Provence et Alpes-Maritimes.

Chaque PIT se déroule sur un territoire formé au maximum de trois unités territoriales (départements/provinces) contiguës.

La possibilité d’un élargissement à un territoire plus étendu et éventuellement non contigu sera vérifiée au cas par cas et devra être dûment justifiée.

Les bénéficiaires doivent être situés dans ces mêmes territoires.

42

7.5 PRINCIPALES PHASES

7.5.1 Première phase : proposition du PIT La proposition de PIT est présentée par deux sujets, un français et un italien, qui répondent à l’appel à propositions et qui identifient parmi eux un coordinateur (voir le point 7.6, coordination), référent du PIT à l’égard de l’Autorité de gestion.

Chaque PIT bénéficie d’une assistance technique de la part du réseau d’animation locale. Les animateurs locaux peuvent aider au rapprochement entre les partenaires, à la prise de contact avec les cofinanceurs potentiellement intéressés et à l’organisation des travaux préliminaires pour l’élaboration de la proposition. L’issue de ces travaux conduit à l’élaboration de la Proposition de constitution de PIT.

La proposition est composée de deux documents : une lettre de présentation de la proposition signée par les deux sujets proposants et par les partenaires déjà identifiés dans les deux pays ; une fiche de présentation du PIT (voir annexes).

Une fois établie, la proposition est présentée par le coordinateur auprès du STC (voir le point 7.9, modalités de dépôt). Le STC transmet la proposition de PIT aux administrations concernées qui identifient les services compétents sur la base des thèmes abordés.

Le STC et les services examinent la proposition selon les critères indiqués au chapitre 9 et envoient leurs avis au Comité de suivi.

Après examen des avis, le CdS peut :

donner son accord à la proposition de PIT et autoriser un appui technique pour le montage des projets ;

rejeter la proposition de constitution de PIT.

Suite à la décision du CdS, l’AdG notifie au coordinateur la recevabilité de la proposition de PIT et lance la phase de construction du PIT. Cette notification fait courir le délai (6 mois) pour la présentation du dossier définitif du PIT.

Si, au terme du délai de 6 mois, le plan n’est pas présenté et aucune demande de prorogation dûment justifiée n’est transmise par le coordinateur, la proposition est réputée abandonnée.

7.5.2 Deuxième phase : définition du PIT A la réception de la notification de l’AdG, les partenaires procèdent à la construction de chacun des projets.

La phase de construction des projets est conduite par les sujets proposants, avec l’appui technique du réseau d’animation locale et des cofinanceurs, et éventuellement des services techniques intéressés.

Le dossier définitif du PIT comprend :

43

la fiche définitive de constitution du PIT signée par les deux sujets proposant le PIT et par les chefs de file de chaque projet ;

le dossier de demande de subvention de chaque projet ;

le plan de coordination et de communication mis en œuvre par les deux sujets proposant le PIT.

Le dossier définitif du PIT est présenté par le coordinateur auprès du STC qui, après avoir vérifié la correspondance entre le dossier définitif et la proposition de PIT, en envoie copie aux administrations intéressées et procède à l’instruction de chaque projet selon les procédures et les critères décrits au chapitre 9.

Une fois les instructions de chaque projet terminées, le STC et les services instructeurs formulent de nouveau un avis d’ensemble du PIT, en confirmant, étendant ou révisant celui qui avait été exprimé sur la proposition de PIT.

7.5.3 Approbation du PIT Les avis du STC et des services instructeurs sont présentés au CdS qui se prononce sur le PIT dans son ensemble et sur chaque projet qui le compose.

L’AdG notifie la décision de programmation au coordinateur du PIT et aux chefs de file de chaque projet.

7.6 COORDINATION

Tout au long des phases de construction du PIT, mais également lors de la mise en œuvre du plan, le coordinateur et son partenaire sont chargés de piloter et d’animer le partenariat. En ce sens, ils assument :

la coordination du partenariat à l’intérieur du PIT, ainsi que du lancement et de la mise en œuvre de l’ensemble des projets composant le PIT ;

la mise en œuvre des activités d’information et de publicité du PIT à travers un projet spécifique (plan de coordination et de communication) ;

la rédaction d’un rapport annuel d’avancement du PIT qui est présenté au CdS.

Le coordinateur est le référent du PIT à l’égard de l’Autorité de gestion.

Le rôle de coordinateur ne se substitue pas à celui des chefs de file de chacun des projets qui restent responsables devant l’AdG de l’avancement physique et financier des opérations dont ils ont la charge.

7.7 PLAN DE COORDINATION ET DE COMMUNICATION

Les deux sujets qui proposent le PIT élaborent un plan de coordination et de communication afin d’atteindre plus facilement l’objectif du PIT à travers :

44

un système efficace de communication interne entre tous les acteurs impliqués dans la réalisation du PIT ;

un réseau garantissant une information complète et diffuse sur le territoire ;

les activités de suivi et d’évaluation.

7.7.1 Limites financières et temporelles Le plan peut bénéficier d’un financement public d’un montant maximum de 200.000 €, auquel s’ajoute l’autofinancement, représentant au moins 20% du coût total du plan.

Si le PIT concerne plusieurs axes, les ressources financières du plan seront imputées sur la mesure la plus sollicitée de l’axe où sont impûtées principalement les ressources financières du PIT.

Le plan doit être réalisé dans un délai de trois ans à partir de la date de notification de son approbation. Sa durée est toujours liée à celle du PIT.

7.7.2 Eligibilité des dépenses S’agissant de l’éligibilité des dépenses, le plan suit les règles indiquées au chapitre 8 à l’exclusion de celle concernant les prestations de service (point 8.7). Compte tenu en effet des typologies d’actions prévues pour ce plan, le respect de la limite des 6% pour les dépenses de consultants pour la préparation, la coordination et le suivi n’est pas obligatoire.

Exemple : PIT composé de 4 projets + plan de coordination et de communication

L’axe le plus important est l’axe 2 (3,15 M€). La mesure la plus sollicitée de cet axe est la mesure 2.1.

Le plan de coordination et de communication sera donc inscrit dans la mesure 2.1.

Plan de coordination

Coût total : 250.000 dont 200.000 (contribution publique max) + 50.000 autofin (20% du coût total)

Projet 1

Mesure 1.3

3 millions €

Projet 2

Mesure 2.1

1,65 million €

Projet 3

Mesure 2.2

1,5 million €

Projet 4

Mesure 3.1

1,8 million €

45

7.8 INSTRUCTIONS

7.8.1 Fiche de proposition du plan intégré transfrontalier Les principales informations du plan intégré transfrontalier doivent être résumées dans la fiche de présentation. La fiche doit être remplie entièrement de façon claire et exhaustive.

1 INFORMATIONS PRINCIPALES La première page résume les informations principales concernant le PIT :

Titre : indiquer un titre court ou un acronyme à votre opération (50 caractères maximum) permettant une identification rapide du projet.

Présentation synthétique du projet donnant une idée de ses caractéristiques essentielles (maximum 4 lignes)

Les territoires dans lesquels sont réalisés les activités : sélectionner les territoires de niveau NUTS III (Départements/Provinces) sur lesquels vous réaliserez votre projet.

Noms des deux sujets qui proposent le PIT.

Nombre de projets qui composent le PIT, y compris le plan de coordination et de communication

Coût estimé de l’ensemble du PIT

2 PARTENARIAT

Indiquer les coordonnées des deux sujets qui proposent le PIT.

3 1 TERRITOIRES IMPLIQUES ET ANALYSE DU CONTEXTE

Indiquer les zones intéressées par le PIT, au niveau des communes, communautés de communes, parcs, etc.

Identifier les principales caractéristiques du territoire et du contexte socio-économique, culturel et institutionnel dans lequel se déroule le plan, en mettant en exergue les aspects particuliers de la zone transfrontalière considérés comme importants dans la définition des objectifs et de la stratégie du PIT.

Indiquer les motifs (géographiques, culturels, économiques...) qui ont conduit à l’élaboration du PIT (identification d’analogies territoriales, de problématiques communes, existence d’organismes transfrontaliers de coopération, expérience de coopération antérieure, etc.).

3 2 ANALYSE SWOT

En se fondant sur les résultats de l’analyse du territoire, effectuer une analyse SWOT, en indiquant les points de force et de faiblesse, les opportunités et les menaces en rapport avec les possibilités de développement local de la zone intéressée.

4 OBJECTIF STRATEGIQUE DU PIT

Décrire l’idée-force du PIT en démontrant sa correspondance avec les objectifs généraux du programme.

46

Présenter le PIT dans son ensemble, en indiquant comment chaque projet envisagé concourt à la réalisation de l’idée-force qui est à l’origine du PIT.

Décrire l’intégration stratégique et opérationnelle des projets et leur interconnexion fonctionnelle.

Valeur ajoutée : comparer le PIT proposé avec l’hypothèse de mise en œuvre séparée des projets envisagés, et expliquer pourquoi la mise en œuvre intégrée comporte des avantages, en termes de résultats et d’impacts, par rapport aux modalités de mise en œuvre ordinaire.

Décrire les résultats attendus de la mise en œuvre du PIT à court, moyen et long terme.

5 OBJECTIFS ET CARACTERISTIQUES DES PROJETS

Indiquer de façon synthétique les objectifs et les activités prévues par les projets déjà identifiés.

6 DUREE DU PIT ET DES PROJETS

Indiquer les dates prévisionnelles de démarrage et d’achèvement du PIT, et compléter le chronogramme reportant les périodes indicatives de réalisation de chaque projet.

7 MISE EN PLACE DU PARTENARIAT

Décrire le processus et les modalités de concertation qui ont conduit à la présentation du PIT.

Indiquer les sujets impliqués déjà identifiés. 8 ENVIRONNEMENT

Indiquer si le PIT prévoit la réalisation de projets concernant l’environnement.

Indiquer si le PIT est localisé en zones sensibles ou s’il concerne ces zones. En cas de réponse positive, lister les zones.

9 PLAN DE COORDINATION ET DE COMMUNICATION

Décrire synthétiquement les objectifs du plan de coordination et de communication, et indiquer les principales activités qu’il est prévu de développer

10 COUT DU PROJET

Indiquer le coût approximatif de l’ensemble du PIT et le coût estimatif de chaque projet.

7.8.2 Fiche de constitution définitive du plan intégré transfrontalier La fiche de constitution définitive du PIT est en partie identique à celle de présentation.

Les différences concernent les caractéristiques des projets composant le PIT et la détermination du coût du plan.

47

1 INFORMATIONS PRINCIPALES

La première page résume les informations principales concernant le PIT :

Titre : indiquer un titre court ou un acronyme à votre opération (50 caractères maximum) permettant une identification rapide du projet.

Présentation synthétique du projet donnant une idée de ses caractéristiques essentielles (maximum 4 lignes)

Les territoires dans lesquels sont réalisés les activités : sélectionner les territoires de niveau NUTS III (Départements/Provinces) sur lesquels vous réaliserez votre projet.

Noms des deux sujets qui proposent le PIT

Nombre de projets qui composent le PIT, y compris le plan de coordination et de communication

Coût total de l’ensemble du PIT

2 PARTENARIAT

Indiquer les coordonnées des deux sujets qui proposent le PIT.

3 1 TERRITOIRES IMPLIQUES ET ANALYSE DU CONTEXTE

Indiquer les zones intéressées par le PIT, au niveau des communes, communautés de communes, parcs, etc.

Identifier les principales caractéristiques du territoire et du contexte socio-économique, culturel et institutionnel dans lequel se déroule le plan, en mettant en exergue les aspects particuliers de la zone transfrontalière considérés comme importants dans la définition des objectifs et de la stratégie du PIT

Indiquer les motifs (géographiques, culturels, économiques...) qui ont conduit à l’élaboration du PIT (identification d’analogies territoriales, de problématiques communes, existence d’organismes transfrontaliers de coopération, expérience de coopération antérieure, etc.)

3 2 ANALYSES SWOT

En se fondant sur les résultats de l’analyse du territoire, effectuer une analyse SWOT, en indiquant les points de force et de faiblesse, les opportunités et les menaces en rapport avec les possibilités de développement local de la zone intéressée

4 OBJECTIF STRATEGIQUE DU PIT

Décrire l’idée-force du PIT en démontrant sa correspondance avec les objectifs généraux du programme

Présenter le PIT dans son ensemble, en indiquant comment chaque projet envisagé concourt à la réalisation de l’idée-force qui est à l’origine du PIT

Décrire l’intégration stratégique et opérationnelle des projets et leur interconnexion fonctionnelle.

Valeur ajoutée : comparer le PIT proposé avec l’hypothèse de mise en œuvre séparée des projets envisagés, et expliquer pourquoi la mise en œuvre intégrée comporte des avantages, en termes de résultats et d’impacts, par rapport aux modalités de mise en œuvre ordinaire

Décrire les résultats attendus de la mise en œuvre du PIT à court, moyen et long terme.

48

5 LISTE DES PROJETS

Indiquer les informations principales concernant le plan de coordination et de communication et des projets composant le PIT : titre, noms du chef de file et des partenaires, mesure, coût total.

6 OBJECTIFS ET CARACTERISTIQUES DES PROJETS

Indiquer le titre, les objectifs et les activités pour chaque projet et pour le plan de coordination et de communication.

7 DUREE DU PIT ET DES PROJETS

Indiquer les dates prévisionnelles de démarrage et d’achèvement du PIT, et compléter le chronogramme reportant les périodes de réalisation de chaque projet.

8 MISE EN PLACE DU PARTENARIAT

Décrire le processus et les modalités de concertation qui ont conduit à la présentation du PIT

9 ENVIRONNEMENT

Indiquer si le PIT prévoit la réalisation de projets concernant l’environnement. En cas de réponse positive, lister les projets

Indiquer si le PIT est localisé en zones sensibles ou s’il concerne ces zones. En cas de réponse positive, lister les zones

10 SIGNATURES

Signatures et cachets des sujets qui proposent le PIT et des chefs de file de tous les projets.

7.8.3 Fiche du plan de coordination et de communication La fiche de coordination et de communication doit fournir les informations relatives aux modalités d’organisation et de gestion des deux activités.

Cette fiche est composée de deux parties : l’une descriptive et l’autre économique et financière.

Elle doit être remplie entièrement de façon claire et exhaustive.

Partie descriptive

1 INFORMATIONS PRINCIPALES

La première page résume les principales informations concernant le PIT auquel appartient le plan de coordination et de communication. Il s’agit des mêmes informations demandées dans la fiche pour la constitution du PIT. Il doit être indiqué par ailleurs :

coût total du projet

FEDER total : il s’agit du montant total de FEDER affecté à l’opération dans son ensemble et du pourcentage par rapport au coût total.

coût Italie, coût France : : indiquer le montant de dépenses envisagées dans les différents pays participant au projet et le pourcentage correspondant par rapport au coût total.

49

2 PARTENARIAT

Indiquer les coordonnées des deux sujets qui proposent le PIT.

3 1 ACTIVITE DE COORDINATION

Présenter les modalités d’organisation et de gestion envisagées pour une coordination efficace du PIT (réunions, comités, etc.)

3 2

Définir les procédures et les instruments de suivi, de monitorage et d’évaluation envisagés pour vérifier l’état d’avancement du PIT et pour intervenir efficacement en cas de retard et/ou d’écart par rapport aux objectifs initiaux. Il est rappelé que les résultats de ces activités doivent être indiqués dans le rapport d’avancement qui est présenté périodiquement au Comité de suivi.

4 1 ACTIVITE DE COMMUNICATION

Décrire la stratégie et les objectifs généraux de la communication. 4 2

Présenter les actions et les outils de communication correspondants, nécessaires pour atteindre les objectifs généraux décrits au point précédent.

5 INTEGRATION TRANSFRONTALIERE DES ACTIVITES Décrire de quelle manière les sujets proposant le PIT entendent intégrer les

activités de coordination et de communication au niveau transfrontalier. 6 DUREE DU PLAN ET DES ACTIVITES

Indiquer les dates prévisionnelles de démarrage et d’achèvement du plan, et compléter le chronogramme reportant les périodes de réalisation des activités de coordination et de communication.

7 INDICATEURS Pour les deux activités, indiquer et quantifier les indicateurs de résultats. Les

indicateurs (au maximum 5 par activité) doivent être significatifs et facilement mesurables.

LISTE DES PIECES DU PLAN DE COORDINATION ET COMMUNICATION

Voir point 5.3.4 du vademecum

Partie économique et financière

La partie économique et financière est semblable à celle des projets de coopération simple (voir les instructions au point 5.4.2). Elle diffère néanmoins sur les points suivants :

Le nombre de partenaires est limité aux deux sujets qui proposent le PIT ;

Les activités, limitées au nombre de deux, sont déjà indiquées (coordination et communication). Elles ne peuvent pas être modifiées.

50

7.9 MODALITES DE DEPOT DES DOSSIERS

La proposition de constitution ainsi que le dossier définitif doivent être déposés au STC : ils peuvent être remis directement (lors de la réception, le STC délivre un récépissé) ou envoyés par courrier recommandé avec accusé de réception.

La proposition de constitution doit être présentée sur support papier en 4 exemplaires bilingues (1 original et 1 copie pour la partie française, 1 original et 1 copie pour la partie italienne) et sur support informatique.

Tous les documents composant le dossier définitif du PIT (fiche définitive de constitution du PIT, plan de coordination et de communication, chacun des projets) doivent être présentés sur support papier en 4 exemplaires bilingues (1 original et 1 copie pour la partie française, 1 original et 1 copie pour la partie italienne). De plus, tous les documents doivent être fournis sur support informatique, y compris les annexes administratives, techniques et financières.

51

8. ADMISSIBILITE DES DEPENSES

8.1 PRINCIPES GENERAUX

L’éligibilité des différentes typologies de dépenses est fixée par :

la réglementation communautaire applicable en la matière : il s’agit à titre principal des art. 7 et 13 du Règlement FEDER et de l’art. 56 du Règlement général ; règlement de mise en œuvre 1828/2006 ;

les règles en matière d’éligibilité établies au niveau national : pour la France, le Décret du Ministère de l’environnement, du développement et de l’aménagement du territoire du 03/09/2007 concernant les règles d’éligibilité des dépenses des Programmes de la période 2007-2013 ; pour l’Italie, le Décret ministériel du 31/12/1988 et le « manuale per la rendicontazione e i controlli dei programmi di cooperazione territoriale europea del MEF » du Ministère italien de l’économie et des finances - février 2009.

les règles spécifiques du Programme de coopération territoriale Alcotra 2007-2013, notamment celles décrites dans le DOMO.

Les bénéficiaires doivent justifier chaque dépense réalisée dans le cadre du projet. Toutes les dépenses soutenues doivent correspondre à celles indiquées dans la Fiche-projet et dans la liste détaillée des coûts.

Aucune dépense forfaitaire n’est admise pour les catégories de dépenses qui suivent.

8.2 ELIGIBILITE TEMPORELLE

Les dépenses sont éligibles quand :

Elles sont réalisées à compter du dépôt du Dossier de demande de subvention jusqu’à la date d’achèvement de l’opération indiquée dans la convention FEDER ;

Elles sont déjà soutenues au moment du dépôt, dès lors qu’elles ont été prévues et indiquées dans la Fiche-projet (partie financière) et qu’elles ont été validées par le service chargé de l’instruction du projet.

La reconnaissance des dépenses déjà soutenues, en tant que dépenses éligibles, constitue une possibilité offerte aux porteurs de projets et n’a pas valeur d’obligation pour les services instructeurs qui évaluent chacune des catégories de dépenses du projet.

Les projets terminés à la date de leur dépôt ne peuvent pas être programmés.

En tout état de cause, les dépenses acquittées avant le 01/01/2007 ne peuvent pas être retenues (art. 56 du Règlement général).

52

Il est rappelé l’importance de réaliser le projet dans les délais indiqués dans la fiche projet ; le non-respect des délais entraîne l’application d’une pénalité.

8.3 DEPENSES DE PERSONNEL

Il faut distinguer deux types de personnel :

La valorisation de personnel interne. Cette catégorie comprend le personnel, qu’il soit recruté pour une durée déterminée ou indéterminé, déjà en poste au moment du dépôt du dossier. Le coût du personnel interne affecté au projet peut être valorisé et considéré comme une dépense liée à la réalisation de l’opération.

- Pour les structures publiques : le montant de la dépense du personnel interne ne peut pas dépasser, pour chaque partenaire, la part d’autofinancement prévue par la mesure. Au-delà de l'autofinancement et dans la limite de 30% du coût total par partenaire, ces coûts ne sont éligibles qu’à condition qu’ils constituent des coûts additionnels par rapport aux charges courantes de l’organisme. La vérification du respect de cette condition sera effectuée par les services instructeurs.

- Pour les structures privées : Le montant maximum de personnel interne ne doit pas dépasser 30% des dépenses de chaque partenaire.

Les dépenses liées au personnel recruté. Il s’agit du personnel recruté par les bénéficiaires après le dépôt du projet, destiné spécifiquement à la réalisation de l’opération envisagée. Ce type d’emploi doit être démontré par un acte de l’employeur ou par le contrat de travail dans lequel il est indiqué que le recrutement a pour objet la réalisation du projet intitulé « … » présenté dans le cadre du Programme communautaire Objectif 3 Coopération territoriale européenne 2007 – 2013 France – Italie “Alcotra”.

Pour les deux types de personnel, le coût est calculé sur la base de la rémunération annuelle du salarié (comprenant les charges patronales et salariales), ramené à un coût journalier ou à un coût horaire. Le coût est ensuite calculé au prorata du temps que le personnel consacre aux activités du projet.

Pour la présentation du dossier de demande de subvention, ce coût doit faire l’objet d’une déclaration, signée par le responsable de la structure, qui atteste de la rémunération annuelle brute du/des salarié(s) qui travaillent à l’exécution du projet.

Si une personne n’est employée sur le projet qu’à temps partiel, il est alors nécessaire de transmettre une attestation qui précise la part du salaire affectée au projet et le mode de calcul (calcul prorata, calcul basé sur un relevé du nombre de jours/d’heures consacré(e)s au projet…).

L’attestation sera complétée par un tableau annexe (feuille de présence) qui, pour chaque personne, établira un relevé mensuel des heures consacrées quotidiennement au projet ainsi que de la description des activités réalisées.

53

Si les personnes consacrent une partie de leurs activités à d’autres programmes cofinancés par les fonds structurels, le Service de contrôle se réserve le droit de demander le détail des activités réalisées dans le cadre des autres programmes.

Les dépenses de personnel qui ne sont pas soutenues par les bénéficiaires des projets ne sont pas admissibles.

8.4 MISSIONS ET DEPLACEMENTS DU PERSONNEL

On classe dans cette catégorie, toutes les dépenses soutenues par le personnel interne ou recruté par les bénéficiaires et se rapportant aux frais de déplacement, d’hébergement et de restauration engagés pour la participation à des réunions, séminaires, congrès et autres activités similaires prévus par le projet.

Pour le personnel (interne et spécifiquement recruté), ces dépenses doivent être justifiées conformément au traitement prévu par le contrat de travail du salarié, les barèmes en vigueur, la réglementation / circulaires internes aux structures bénéficiaires en vigueur.

Les frais de transport et de séjour du personnel devront correspondre à la formule la plus économique (par exemple pour les frais d’avion, un titre de transport en classe économique). Les déplacements effectués au dehors des pays de résidence des partenaires du projet devront être dûment justifiés et il devra être démontré la nécessité impérative de les entreprendre pour mener à bien la réalisation de certaines activités.

Les dépenses de mission et de déplacement doivent être présentées sur un récapitulatif établi pour chaque personne et chaque déplacement.

Les frais forfaitaires ne sont pas éligibles.

8.5 CONTRIBUTIONS ET PRESTATIONS EN NATURE

Les contributions et les prestations en nature ne sont pas admissibles au titre du Programme Alcotra.

8.6 BIENS D’EQUIPEMENT

Les dépenses en biens d’équipement ne peuvent pas dépasser plus de 50% du coût total du projet, lorsque ces dépenses ne constituent pas l'objectif principal du projet. On entend par "Biens d’équipement" (biens durables), les biens d’investissement ayant une durée économique supérieure à un an.

Au vu de sa pertinence avec le projet, du type de biens considérés et de la durée du projet, il pourra être admis le coût complet de l’acquisition ou bien le montant de l’amortissement calculé conformément aux règles comptables en vigueur dans chacun des pays (pour l’Italie, le Décret ministériel du 31/12/1988 et le "manuale

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

54

per la rendicontazione e i controlli dei Programmi di cooperazione territoriale europea" du Ministère de l'économie et des finances – février 2009 ; pour la France, le Décret du Ministère de l’environnement, du développement et de l’aménagement du territoire du 03/09/2007).

8.7 PRESTATIONS DE SERVICES

Il s’agit de services professionnels rendus et facturés à un partenaire du projet dans le cadre d’un contrat de prestations.

Les dépenses relatives aux prestations de services effectuées par des consultants pour la préparation, la coordination et le suivi des projets ne doivent pas dépasser 6% du coût total du projet.

Pour les projets faisant partie d’un PIT, la règle ci-dessus s’applique mais le total de cette dépense ne pourra pas être supérieure à 6% du coût total de l’ensemble du PIT, y compris le projet de coordination et de communication.

8.8 FRAIS GENERAUX

Les "Frais généraux" ne peuvent dépasser plus de 5% du coût total par partenaire. La catégorie "Frais généraux" comprend des dépenses (à titre indicatif, les frais de fonctionnement de la structure : électricité, téléphone, les assurances, la papeterie, les frais postaux, etc.) fondées sur des coûts réels directement imputables à la réalisation du projet. Dans le cas contraire, ces frais doivent être considérés comme des dépenses habituelles de fonctionnement et ne peuvent être admis au cofinancement.

Les frais généraux sont affectés au prorata à l’opération selon une méthode équitable et dûment justifiée sur la base de clés de répartition permettant de distinguer l’activité du bénéficiaire liée à l’opération cofinancée parmi l’ensemble de ses activités. Cette méthode fait l’objet d’une validation préalable par le service chargé de l’instruction.

8.9 TVA

Conformément à l’art. 7 du Règlement FEDER, la TVA récupérable n’est pas admise au financement. Si un partenaire récupère la TVA sur les activités qu'il réalise dans le cadre du projet, les coûts qui lui incombent seront indiqués HT. S'il ne récupère pas la TVA, les coûts seront indiqués TTC. Dans tous les cas, chaque partenaire doit fournir une attestation concernant la récupération ou la non récupération de la TVA.

Dans le cas de régime forfaitaire, la TVA n’est pas admise au financement.

Les structures publiques françaises pouvant récupérer la TVA sur certaines dépenses d’investissement doivent indiquer dans la liste détaillée des dépenses les

AC
Evidenziato

55

coûts HT lorsque la récupération est possible sur le FCTVA et les coûts TTC lorsque la TVA est à la charge définitive de la structure.

8.10 DEPENSES REGLEES EN ESPECES

Le montant maximum admissibles pour les dépenses réglées en espèces est de 250 € par partenaire. Les bénéficiaires doivent motiver le recours au paiement en espèce et tenir un registre spécifique.

8.11 RECETTES GENEREES PAR LE PROJET

Si durant sa période de cofinancement, le projet génère des recettes (produits de ventes, de locations, de services, de droit d’inscription ou autres ressources équivalentes), celles-ci doivent être comptabilisées par les bénéficiaires et seront déduites, intégralement ou partiellement du coût total de l’opération, selon qu’elles auront été entièrement ou partiellement générées par l’opération cofinancée. L’estimation des recettes doit être faite au moment du dépôt du projet. Le calcul de l’assiette éligible sera en revanche effectué lors de la clôture de l’opération, sur la base de la déclaration établie par le bénéficiaire du montant exact des recettes constatées.

Exemple : Projet financé sur la mesure 3.3 (culture)

Coût total = 100 dont FEDER : 59,2 / CPN : 21,8 / Autofinancement : 20

Recettes constatées = 20

nouvelle assiette éligible : 100 – 20 = 80

nouvelle répartition : FEDER : 47,4 / CPN : 16,6 / Autofin. : 16

Le bénéficiaire recevra au final un montant FEDER équivalent à 47,4.

Pour la partie française, si les CPN initialement prévues sont versées en totalité au moment du solde de l'opération, le surplus de CPN vient automatiquement s’imputer sur le calcul du solde de la subvention FEDER.

Ainsi, dans l'exemple, la répartition sera la suivante :

FEDER : 42,2 / CPN : 21,8 / Autofinancement : 16

AC
Evidenziato

56

9. INSTRUCTIONS ET PROGRAMMATION DES PROJETS

Les projets présentés vont être soumis à un processus d'évaluation, qui comprend les phases suivantes :

recevabilité et admissibilité formelle, essentiellement liées au respect des conditions formelles ;

présence et exhaustivité des informations (évaluabilité), afin de permettre une correcte appréciation du projet ;

instruction de fond, relative à l'évaluation effectuée sur la cohérence, sur le caractère transfrontalier et sur la conformité du projet aux critères techniques, économiques, financiers et environnementaux.

9.1 RECEVABILITE ET ADMISSIBILITE FORMELLE DES PROJETS

Les vérifications concernant la recevabilité et l'admissibilité formelle sont effectuées par le STC.

Pour être recevables, les projets présentés doivent être déposés dans les délais indiqués par l'appel à projet et remplir la condition d'exhaustivité de la documentation.

En particulier, il ne sera pas admis les dossiers ne disposant pas des documents suivants : la fiche-projet (comprenant la demande de subvention), la convention de coopération entre partenaires, la description technique détaillée.

En cas de non recevabilité, le STC en informe immédiatement les administrations intéressées et l'AdG qui le communique à son tour au chef de file du projet.

Pour vérifier l'admissibilité formelle, il est effectué un examen concernant la présence des conditions suivantes :

présentation : lisibilité, clarté conceptuelle, correspondance des versions française et italienne ;

appartenance du chef de file et des autres partenaires à l'une des typologies de bénéficiaires admissibles ;

localisation du chef de file et des autres partenaires dans l'une des zones indiquées au point 4.3.2 ;

localisation des activités dans les zones admissibles indiquées au point 4.3.1 ;

admissibilité des typologies d'action.

57

Dans l'hypothèse où un projet n'est pas considéré formellement admissible, le STC transmet une proposition de non admissibilité aux administrations intéressées et à l'AdG. Cette dernière notifie à son tour au chef de file unique les motivations pour lesquelles le projet est jugé formellement non admissible.

9.2 PRESENCE ET EXHAUSTIVITE DES INFORMATIONS (EVALUABILITE)

La vérification de la complétude du dossier et de l’exhaustivité des informations est effectuée par le STC.

Pour considérer un projet en mesure d'être évalué quant au fond et le soumettre aux phases d'instruction suivantes, il est indispensable de vérifier si le projet contient toutes les informations techniques, économiques, financières et administratives nécessaires pour une évaluation correcte de l'opération.

En particulier, il sera vérifié l'exhaustivité des informations concernant :

les objectifs de l'opération et leur cohérence avec la stratégie du Programme ;

la description technique de l'opération (analyse de contexte, identification des problématiques, modalités et instruments d'intervention) ;

le chronogramme des activités ;

les éléments de l'analyse économique et financière.

S'il est constaté une carence d'information peu importante1

Au terme de la vérification, le STC remplit une fiche dans laquelle sont résumées les informations relatives à l'exhaustivité des éléments fournis et l'envoie aux administrations intéressées, accompagnée d'une copie du dossier.

, le STC demande les compléments d'information nécessaires qui devront être transmis par le chef de file unique dans les délais les plus brefs.

Au final, le relevé peut donner lieu aux résultats suivants :

a) admission à la phase suivante si les informations sont présentes et suffisantes pour l'ensemble des points ;

b) proposition motivée de non admission à la phase suivante pour insuffisance ou absence d'information concernant un ou plusieurs points ;

c) proposition de rejet du dossier si les compléments d'information ne sont pas transmis dans un délai de 60 jours à compter de la demande.

1 C'est-à-dire des informations qui peuvent permettre une meilleure évaluation du projet ou bien des compléments non indispensables pour la recevabilité mais nécessaires pour compléter la documentation d'un point de vue formel.

58

Dans l'hypothèse où un projet n'est pas considéré évaluable, le STC envoie une proposition de non admission aux phases suivantes ou de rejet aux administrations intéressées et à l'AdG. Cette dernière notifie au chef de file les motivations pour lesquelles le projet n'est pas considéré évaluable.

9.3 EVALUATION DE FOND

L'évaluation de fond est composée de deux instructions : l'une relative à la cohérence et au caractère transfrontalier effectuée par le STC ; l'autre portant sur les aspects techniques, économiques et environnementaux effectuée par les services français et italiens compétents.

Les deux instructions ont pour but d'évaluer, à travers l'examen des informations contenues dans la fiche-projet et dans la description détaillée, les aspects concernant :

le caractère transfrontalier du projet selon les critères définis au point 9.4.1 ;

la conformité du projet aux objectifs de la programmation de manière générale et à la ligne d'intervention en particulier ;

la faisabilité et la pertinence technique ;

la mise en chantier de l'opération (niveau de conception et modalités de mise en œuvre), et la réalisation dans les délais indiqués ;

la cohérence et le bien-fondé des hypothèses de gestion ;

la pertinence, la cohérence technique et la fiabilité des éléments de l'analyse financière indiqués dans la fiche ;

la compatibilité environnementale.

9.4 CRITERES DE SELECTION DES PROJETS DE COOPERATION SIMPLE ET DES PROJETS STRATEGIQUES

Trois types de critères seront appliqués au cours des deux phases d'instructions (instruction sur la cohérence et le caractère transfrontalier / instruction technique, économique et environnementale) :

- critères horizontaux valables pour toutes les lignes d'intervention ;

- critères applicables aux lignes d'intervention et/ou typologies d'action ayant des effets potentiels sur l'environnement ;

- critères de priorité.

59

9.4.1 Critères horizontaux a) la cohérence avec les stratégies du Programme :

- cohérence du projet avec le Programme opérationnel et la ligne d'intervention spécifique,

- validité du plan de financement,

- éligibilité des dépenses,

- cohérence avec la réglementation communautaire applicable aux fonds structurels.

L'avis rendu est exprimé avec les mentions "positif", "avec réserve" ou "négatif".

b) le caractère transfrontalier :

- valeur ajoutée transfrontalière : avantages de la coordination transfrontalière des actions prévues dans le projet par rapport à leur réalisation séparée sur un plan national,

- impacts sur les deux versants de la frontière,

- degré d’intégration : intensité des rapports de coopération entre partenaires au cours des différentes phases, depuis la conception jusqu’à la réalisation,

- hypothèse de poursuite des activités après la clôture du projet,

- pérennisation des activités de coopération.

L'avis rendu est exprimé avec l'attribution d'un score de 0 à 5. La valeur 0 entraîne la non admissibilité au financement.

c) les conditions administratives préalables :

- cohérence avec les orientations et les programmes communautaires, nationaux, régionaux et locaux du domaine en question,

- avis et autorisations préalables éventuellement nécessaires.

L'avis rendu est exprimé avec les mentions "positif", "avec réserve" ou "négatif".

d) la faisabilité technique et économique :

- capacité technique, financière et de gestion du chef de file et des autres partenaires,

- délais et modalités de réalisation prévues,

- pertinence des dépenses et justification des coûts,

- résultats attendus (quantifiés et se référant aux indicateurs prévus par la ligne d'intervention spécifique).

60

L'avis rendu est exprimé avec l'attribution d'un score de 0 à 5. La valeur 0 entraîne la non admissibilité au financement.

9.4.2 Critères de compatibilité environnementale Afin d'assurer la conformité des opérations au regard des politiques et des législations communautaires, nationales et régionales en matière d'environnement, les services compétents vérifient et évaluent les impacts directs et indirects prévus au niveau environnemental selon les critères définis par les Autorités environnementales.

L'avis rendu est exprimé avec l'attribution d'un score de 0 à 5. La valeur 0 entraîne la non admissibilité au financement.

9.4.3 Critères de priorité Les critères de priorité sont appliqués à un niveau général sur l'ensemble du Programme et au niveau de chaque mesure.

Priorités générales valables pour toutes les mesures

Parmi les projets admissibles au financement au titre de chaque mesure, une priorité générale est donnée à ceux qui sont en mesure de :

- créer une valeur ajoutée à travers le développement d'idées créatrices et innovantes,

- identifier de nouveaux problèmes ou opportunités présentes dans la zone intéressée,

- initier les liens entre groupes, associations, institutions présents sur le territoire,

- contribuer à la création de poste de travail,

- contribuer à la promotion de l'égalité des chances.

Priorités par mesure

Les critères prévus pour certaines lignes d'intervention et/ou typologies d'action sont indiqués dans les fiches techniques correspondantes.

L'avis sur la conformité aux critères de priorité est exprimé sous forme de commentaire qualitatif.

9.5 CRITERES DE SELECTION DES PIT

9.5.1 Critères pour évaluer la proposition de constitution de PIT Les critères applicables aux propositions de constitution d’un PIT concernent :

61

a) la cohérence avec les stratégies de programmation : conformité de l’idée force avec la stratégie générale du PO,

b) la conformité des objectifs avec les politiques communautaires, nationales, régionales et locales,

c) la conformité des objectifs avec le cadre territorial de référence,

d) la réalité de l’intégration stratégique et opérationnelle des projets et leur interconnexion,

e) la création de valeur ajoutée de la planification intégrée (développement d’idées créatives et innovantes, mise en place de relations entre groupes, associations, institutions présentes sur le territoire…).

f) la faisabilité d’un point de vue technique, territorial, environnemental, économique et financier, organisationnel et de la gestion.

9.5.2 Critères pour évaluer la définition d’un PIT. Pour cette vérification, les critères sont :

la conformité entre le plan définitif et la proposition de constitution ;

la conformité de chaque projet à l’objectif stratégique du PIT

la valeur ajoutée (par rapport à la somme des bénéfices nets produits par chaque projet),

la possibilité concrète d’atteindre les résultats et les impacts prévus sur la zone transfrontalière intéressée par le PIT.

9.5.3 Critères pour évaluer le plan de coordination et de communication Le plan de coordination et de communication est évalué sur la base de critères permettant de vérifier :

− la représentativité des sujets par rapport à la zone : capacité des partenaires de représenter les principaux opérateurs de la vie économique et sociale de la zone, les secteurs et les associations qui interviennent en matière d’environnement, de culture et d’insertion sociale.

− la présence d’une structure technique et d’organisation en mesure d’impliquer le territoire dans la phase de définition du PIT de manière participative à travers l’animation et la concertation, et capable d’assurer la coordination opérationnelle et les activités de suivi et d’évaluation du plan.

− la cohérence d’ensemble du plan de communication (actions, outils, publics ciblés) avec le contexte, et la faisabilité des actions de communication identifées.

62

10. DEMARRAGE DES OPERATIONS

10.1 NOTIFICATION DE LA DECISION DU COMITE DE SUIVI

10.1.1 Projets de coopération simple et projets stratégiques La décision du CdP est communiquée par l’AdG au chef de file par lettre recommandée avec accusé de réception. Une copie de la décision est également transmise aux administrations intéressées.

Si le dossier est admis au financement, la notification précise le plan de financement approuvé : coût total du projet, montant de la subvention FEDER, Contreparties Publiques Nationales (CPN), autofinancement.

Si le dossier n’est pas admis, l’AdG notifie la décision de rejet de la demande de financement communautaire en exposant les motifs de ce rejet.

La notification peut indiquer, le cas échéant et pour certains partenaires, que la subvention accordée entre dans le cadre du régime de minimis (cf. Règlement CE 1998/2006 du 15 décembre 2006). Les partenaires en question devront tenir compte de cette information pour toute demande de subvention publique ultérieure.

Le chef de file devra dès lors informer l’ensemble des partenaires français et italiens de la décision du CdS.

En cas de programmation du dossier, le chef de file doit transmettre à l’AdG et en copie au STC, au plus tard dans les trois mois à compter de la date de la notification, un courrier dans lequel :

il atteste le commencement de l’opération et la date de début des activités ;

il demande le versement de l’avance de 10% de la subvention FEDER, en communiquant ses coordonnées bancaires pour le versement (nom de la banque, n° du compte : s’il est italien, les codes ABI/CAB et IBAN ; s’il est français, RIB contenant les codes IBAN, SWIFT et BIC).

La notification de financement du projet est envoyée au chef de file par courrier recommandé avec accusé de réception. La date de ce courrier revêt un caractère important : elle fait courir le délai pour la réalisation de l’opération. Il est rappelé que le non respect de ce délai entraîne la diminution ou le reversement du financement.

Exemple : un projet d’une durée de 2 ans dont la notification de la subvention FEDER est datée du 15 juin 2008, devra nécessairement être achevé le 15 juin 2010.

63

10.1.2 Plans intégrés transfrontaliers La décision du CdS est communiquée par l’AdG :

au coordinateur unique auquel est notifiée l’approbation du PIT. La notification indique la liste des projets admis au financement, ainsi que le plan de financement du plan de communication que doivent réaliser les deux sujets ayant proposé le PIT. Une copie de cette décision est également transmise à l’autre sujet proposant situé dans le pays voisin, ainsi qu’aux administrations intéressées ;

aux chefs de file de chaque projet selon les règles prévues au point 10.1.1.

10.2 CONVENTION D’ATTRIBUTION DE LA SUBVENTION FEDER

Parallèlement à la notification, l’AdG envoie la Convention d’attribution de la subvention FEDER. Cette dernière est signée entre l’AdG et le chef de file unique du projet, y compris ceux composant les PIT.

Pour le plan de coordination et de communication des PIT, la convention est signée par l’AdG et le coordinateur unique.

Cette convention définit les modalités de versement de la subvention FEDER, ainsi que les obligations du chef de file en matière d’exécution des activités, de contrôle et de publicité.

Pour chaque partenaire du projet, la convention précise :

- le montant total des activités qu’il s’est engagé à réaliser ;

- le montant de la subvention FEDER accordée ;

- le montant des contreparties publiques nationales.

Par ailleurs, la convention FEDER identifie, pour chaque partenaire et les éventuels délégataires, le service responsable de la certification des dépenses et du contrôle de l'opération (c’est-à-dire le service compétent de l’Etat français et des Régions italiennes) et précise les circuits financiers de l’opération.

La convention est établie en deux versions originales signées par le chef de file et par l’AdG, et visées par l'ADC.

Une fois signée, le chef de file conserve un original de la convention, transmet le second original à l’AdG et envoie une copie à chacun de ses partenaires.

64

10.3 VERSEMENT DES SUBVENTIONS PUBLIQUES

10.3.1 Subvention FEDER

La subvention FEDER est intégralement versée au chef de file, sur demande expresse du chef de file à l’AdG, selon les modalités suivantes :

une avance de 10% de la subvention FEDER à la réception de l'attestation de commencement de l'opération (cf. point 10.1.1) ;

30% de la subvention FEDER, versés lorsque le montant des dépenses certifiées atteint 40% du coût total du projet, et sur présentation du rapport d’activité ;

30% de la subvention FEDER, versés lorsque le montant des dépenses certifiées atteint 70% du coût total du projet, et sur présentation du rapport d’activité ;

le solde, en rapport avec le montant de dépenses définitivement exposées et certifiées par les services en charge du contrôle, sur présentation d’un rapport final d’exécution.

Le rapport sur les activités réalisées ne se substitue pas aux fiches sur l'état d'avancement physique. Ce rapport est établi par le chef de file en accord avec les partenaires, en suivant à titre indicatif la structure du rapport final.

Si le projet est approuvé sur la base de lettres d’intention des cofinanceurs français, le versement de l’avance de 10% de la subvention FEDER est conditionné à la transmission des délibérations ou des actes décisionnels définitifs des CPN (cf. point 4.4).

Le versement d’acomptes en faveur de bénéficiaires privés italiens est conditionné par l’acquisition d’une garantie bancaire ou d’une police d’assurance, tel que prévu par la réglementation nationale.

Du chef de file aux autres partenaires

Cet aspect est régi par la Convention de coopération transfrontalière signée entre les partenaires du projet. L'article 6 prévoit que l'avance de 10% est reversée à chaque partenaire lorsque ce dernier transmet au chef de file une attestation de commencement d'exécution du projet. Ce premier reversement correspond à 10% du montant de la subvention communautaire indiqué dans la Convention d'attribution de la subvention FEDER.

A titre indicatif, le chef de file verse à ses partenaires les acomptes successifs en fonction des justificatifs de dépenses qu’ils lui transmettent et selon les modalités prévues dans la Convention de coopération transfrontalière signée entre les partenaires.

10.3.2 Contreparties publiques nationales italiennes

AC
Evidenziato

65

Pour la partie italienne, le dossier de demande de subvention FEDER tient lieu également de demande pour les CPN.

Les CPN de l'Etat italien sont réservées en faveur du bénéficiaire italien par l'Autorité de certification et versées par l'intermédiaire de la Région dans laquelle il se situe. Pour les bénéficiaires italiens, en plus de la demande de contribution FEDER effectuée par le chef de file, il est nécessaire de transmettre à la Région d'appartenance une demande spécifique concernant la quote-part Etat.

10.3.3 Contreparties publiques nationales françaises Pour la partie française du plan de financement, les contreparties publiques nationales doivent être définitivement acquises par un acte délibératif, pour procéder à la programmation des projets présentés. Les lettres d’intention sont admises dans les conditions prévues par la circulaire interministérielle du 19/08/2002 (indication de la date de la séance de l’organe délibérant, du montant de la subvention, et référence au projet et au programme). Seront considérées valides uniquement les lettres d’intention comportant une date ne dépassant pas 4 mois à compter de la date du CdS.

Le versement de l’avance FEDER est conditionné à la transmission des délibérations ou des décisionnels définitifs.

Dans l’hypothèse où l’acte décisionnel n’est pas transmis à l’AdG dans un délai de 2 mois suivant la date indiquée dans la lettre d’intention, l’AdG déclarera le projet déprogrammé et informera les membres du CdS de cette décision.

Les cofinanceurs publics français attribuent et versent leur participation selon les règles financières qui leur sont propres.

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

66

11. AXES ET MESURES

Les axes et les mesures développés ci-dessous dérivent des objectifs stratégiques (axes prioritaires) et spécifiques (lignes d’interventions) décrits au chapitre 4 du Programme opérationnel.

S’agissant des domaines d’intervention, le Programme Alcotra est donc décliné de la manière suivante :

Axe 1 : DEVELOPPEMENT ET INNOVATION

Mesure 1.1 : Systèmes productifs

Mesure 1.2 : Economies rurales

Mesure 1.3 : Tourisme

Axe 2 : PROTECTION ET GESTION DU TERRITOIRE

Mesure 2.1 : Ressources du territoire

Mesure 2.2 : Prévention des risques

Axe 3 : QUALITE DE VIE

Mesure 3.1 : Services sanitaires et sociaux

Mesure 3.2 : Transports

Mesure 3.3 : Culture

Mesure 3.4 : Education, formation et travail

Il existe par ailleurs un quatrième axe “Assistance technique, animation et communication”, réservé aux administrations responsables de la mise en oeuvre du Programme,. Il a pour objectif d’assurer une gestion unitaire du programme, de garantir et d’accroître l’efficacité et l’efficience des interventions, mais également de renforcer et d’étendre les activités d’animation et d’assistance technique destinées aux bénéficiaires potentiels.

La stratégie de l'axe 4 se décline à travers deux mesures :

Mesure 4.1 - Assistance technique et communication : l’objectif de la mesure est d’assurer une gestion unitaire du programme et de garantir aux structures de coopération le soutien technique pour la réalisation du programme.

67

Mesure 4.2 – Animation : l’objectif de la mesure est d’informer les bénéficiaires potentiels des finalités et opportunités offertes par le programme et de fournir une assistance technique pour la préparation des projets.

68

AXE 1 – DEVELOPPEMENT ET INNOVATION

L’objectif stratégique de l’axe 1 est d’encourager la compétitivité et le développement durable des systèmes productifs transfrontaliers.

Cet objectif est en conformité et en synergie avec la finalité du programme communautaire de Lisbonne pour une modernisation de l’économie garantissant la survie de notre modèle social, et pour une réalisation des objectifs de croissance et d’emploi.

Dans cet axe, les objectifs de coopération transfrontalière se concentreront en particulier sur :

les échanges transfrontaliers pour encourager le développement de la connaissance et de l'innovation des systèmes productifs ;

la stimulation de la croissance durable des systèmes productifs ayant pour but les objectifs généraux et spécifiques de la stratégie pour le développement durable de l’UE (EU SDS), plus connue comme stratégie de Göteborg ;

la stimulation des synergies entre territoires transfrontaliers pour encourager la valorisation des productions typiques locales ;

l’augmentation de systèmes touristiques durables avec des projets communs pour la diversification et l’organisation de l’offre.

69

A X E 1 – DEVELOPPEMENT ET INNOVATION

Mesure 1.1 – SYSTEMES PRODUCTIFS

DESCRIPTION

Les systèmes productifs de la zone transfrontalière se trouvent dans un contexte territorial économiquement fort grâce à la présence d’éléments d’excellence dans les secteurs innovants ou traditionnels, ainsi que de pôles scientifiques et technologiques. Il subsiste toutefois des différences de développement qui engendrent des difficultés de coopération entre les entreprises, surtout s’agissant du développement de l’innovation et des marchés.

Il est donc nécessaire de favoriser les activités transfrontalières destinées à favoriser la connaissance réciproque de systèmes productifs.

Objectif général :

Stimuler la croissance durable des systèmes productifs

Objectifs spécifiques :

Encourager le transfert de technologies et la diffusion de l’innovation

Renforcer les liens entre universités, pôles technologiques et réalités productives

Promouvoir la diffusion d’activités innovantes liées à la protection de l’environnement, aux économies d’énergie et aux énergies renouvelables, aux économies en eau et à la réduction de la production de déchets

Encourager les entreprises à une responsabilité sociale et environnementale

TYPOLOGIES D’ACTIONS

1. études et initiatives pour le développement de nouveaux services transfrontaliers favorisant le transfert technologique et l’accès à l’innovation ;

2. création et développement de réseaux transfrontaliers de parcs technologiques, d’entreprises et de groupes d’entreprises, de réseaux mixtes (entreprises – laboratoires/instituts de recherche – établissements de l’enseignement supérieur) ;

3. échanges de ressources humaines qualifiées ayant des compétences spécifiques dans le domaine de l’innovation technologique ;

4. études et expérimentations conjointes pour le développement de recherche et pour le lancement d’initiatives entrepreneuriales dans le domaine des énergies renouvelables, des économies en eau, de la réduction de la production de déchets, de la protection de l'environnement et de la protection du territoire ;

5. échanges d’expérience et mise au point de méthodologies et de pratiques pour diffuser la responsabilité sociale et environnementale dans les entreprises ;

70

MODALITES DE MISE EN ŒUVRE ET PRIORITES

La mesure sera mise en œuvre à travers les trois procédures prévues par le PO : projets de coopération simple (appel à projets), PIT (appel à propositions), projets stratégiques (régie publique).

Outre les critères de sélection communs prévus au chapitre 7 de ce document, une priorité sera accordée aux projets qui :

impliquent au moins deux types de partenaires de nature différente (ex : universités, pôles technologiques, associations et réseaux d’entreprises)

prévoient la mobilité de personnel qualifié à l’intérieur de la zone transfrontalière.

BENEFICIAIRES

- Etat français, Régions et leurs établissements, Provinces et Départements, Collectivités locales et établissements publics ;

- universités, centres de recherche et pôle technologiques ;

- compagnies consulaires, associations professionnelles, PME ;

- Sujets compatibles avec les finalités de la mesure (ex : consortium, centres de services…)

MODALITES DE FINANCEMENT

Les taux d’aides indiqués s’appliquent aux plans de financement de chaque bénéficiaire dans le cadre des projets de coopération simple et des PIT.

Total Contribution publique maximum Autofinancement minimum

100% 70% 30%

FEDER : 74% CPN (F+I) : 26%

REGIMES D’AIDES

Les aides seront accordées conformément au règlement CE n°1998/2006 (application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides de minimis du 15 décembre 2006 et publié au JOUE L379 le 28 décembre 2006) et au règlement CE n°800/2008 (déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité - Règlement général d'exemption par catégorie – du 6 août 2008 et publié le au JOUE L214 du 9 août 2008).

71

CODES UE

03 - Transfert de technologies et amélioration des réseaux de coopération entre les PME, ces dernières et d’autres entreprises, les universités, les établissements d’enseignement post-secondaire de tout type, les autorités régionales, les centres de recherche et les pôles scientifiques et technologiques

05 - Services d’appui avancé aux entreprises et groupes d’entreprises

06 - Aide aux PME pour la promotion de produits et de schémas de production respectant l’environnement

14 - Services et applications pour les PME (commerce électronique, éducation et formation, mise en réseau, etc.)

INDICATEURS

Indicateurs de réalisation Unité de mesure Résultat attendu Projets de recherche entre pôles technologiques, centres de recherche et PME

N° 6

Projets qui assurent la promotion de services avancés et d'applications aux entreprises

N° 4

Projets de promotion de produits et de processus de production respectueux de l'environnement

N° 2

Porteurs de projet N° 40

Indicateurs de résultat Unité de mesure Résultat attendu Réseaux / accords transfrontaliers réalisés N° 6 Structures impliquées dans les réseaux N° 30 Actions de sensibilisation pour diffuser la responsabilité sociale et environnementale dans les entreprises

N° 12

Personnel impliqué dans les échanges N° 40

72

A X E 1 – DEVELOPPEMENT ET INNOVATION

Mesure 1.2 – ECONOMIES RURALES

DESCRIPTION

Il peut être noté sur le territoire transfrontalier franco-italien la présence de filières agro-alimentaires et la disponibilité de ressources naturelles utilisables à des fins économiques et de développement durable, permettant une production de produits traditionnels et agroalimentaires de qualité élevée.

A travers cette mesure, il est envisagé de stimuler les synergies entre les territoires transfrontaliers afin de favoriser la valorisation des productions traditionnelles et typiques locales.

Objectif général :

Soutenir la valorisation des productions locales

Objectifs spécifiques :

Améliorer la qualité des produits et encourager les systèmes de certification

Stimuler les synergies au sein des territoires, promouvoir et commercialiser les produits traditionnels de l’agriculture et de l’artisanat

Améliorer les politiques de promotion des produits agro-alimentaires de qualité

Promouvoir la diversification des activités économiques dans les zones rurales

TYPOLOGIES D’ACTIONS

1. création et promotion de réseaux transfrontaliers d’entreprises certifiées pour la qualité des produits et pour la valorisation de produits traditionnels et de savoir-faire spécifiques des territoires

2. initiatives conjointes pour la promotion à grande échelle des productions agroalimentaires de qualité et des produits traditionnels

3. développement des marchés locaux transfrontaliers à travers l’organisation de réseaux de producteurs locaux et de promotions conjointes

4. organisation d’événements transfrontaliers pour promouvoir l’éducation à la consommation des productions agroalimentaires traditionnelles de qualité

5. études et initiatives pilote à caractère transfrontalier pour le développement d’activités complémentaires dans le cadre de l’économie rurale

73

MODALITES DE MISE EN ŒUVRE ET PRIORITES

La mesure sera mise en œuvre à travers les trois procédures prévues par le PO : projets de coopération simple (appel à projets), PIT (appel à propositions), projets stratégiques (régie publique).

BENEFICIAIRES

- Etat français, Régions et leurs établissements, Provinces et Départements, Collectivités locales et autres établissements publics

- Sujets compatibles avec les finalités de la mesure (ex : compagnies consulaires, associations professionnelles, organisations communes de marché / organisations de producteurs, coopératives et consortium…)

MODALITES DE FINANCEMENT

Les taux d’aides indiqués s’appliquent aux plans de financement de chaque bénéficiaire dans le cadre des projets de coopération simple, des projets stratégiques et des PIT.

Total Contribution publique maximum Autofinancement minimum

100% 80% 20%

FEDER : 74% CPN (F+I) : 26%

REGIMES D’AIDES

Les aides seront accordées conformément au règlement CE n°1998/2006 (application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides de minimis du 15 décembre 2006 et publié au JOUE L379 le 28 décembre 2006) et au règlement CE n°800/2008 (déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité - Règlement général d'exemption par catégorie – du 6 août 2008 et publié le au JOUE L214 du 9 août 2008).

CODES UE

05 - Services d’appui avancé aux entreprises et groupes d’entreprises

06 - Aide aux PME pour la promotion de produits et de schémas de production respectant l’environnement

14 - Services et applications pour les PME (commerce électronique, éducation et formation, mise en réseau, etc.)

74

INDICATEURS

Indicateurs de réalisation Unité de mesure Résultat attendu Projets N° 14 Porteurs de projet N° 50

Indicateurs de résultat Unité de mesure Résultat attendu Réseaux transfrontaliers d’entreprises certifiées réalisés

N° 6

Actions de promotion N° 20 Organismes et structures impliqués dans les réseaux

N° 30

75

A X E 1 – DEVELOPPEMENT ET INNOVATION

Mesure 1.3 – TOURISME

DESCRIPTION

L’aire transfrontalière dispose de zones touristiques traditionnelles ayant une attractivité élevée, caractérisées par une offre saisonnière concentrée. D’autres zones de l’aire transfrontalière peuvent offrir des éléments d’attractivité complémentaires utiles pour une plus grande diversification de l’offre et un développement durable des systèmes touristiques.

A travers cette mesure, il est envisagé de développer des projets communs afin d’améliorer l’organisation de l’offre touristique et de promouvoir la zone, tout en maintenant un niveau de compatibilité environnementale élevé.

Objectif général :

Accroître la durabilité des systèmes touristiques

Objectifs spécifiques :

- Encourager l’hétérogénéité et la diversification saisonnière de l’offre

- Développer une gestion équilibrée du territoire

- Stimuler les synergies entre les opérateurs du secteur

TYPOLOGIES D’ACTIONS

1. réalisation d’itinéraires transfrontaliers thématiques (tourisme vert, tourisme culturel, tourisme thermal, etc.) ;

2. études et initiatives pour l’identification de nouvelles opportunités / niches de marché ;

3. réalisation de systèmes organisés et intégrés pour gérer l’exploitation touristique du patrimoine culturel ;

4. réalisation d’intervention conjointe pour le développement du tourisme social et accessible (labels transfrontaliers, circuits intégrés...) ;

5. actions conjointes pour la valorisation et la diversification de l’offre d’activités sportives et de loisir, notamment en exploitant les retombées des Jeux olympiques de Turin 2006 ;

6. échanges de bonnes pratiques et actions conjointes pour la gestion de la pression touristique sur le territoire, en particulier sur les milieux sensibles ;

7. études, échanges d’expériences et actions conjointes pour faire face aux problématiques et aux évolutions structurelles du secteur touristique, notamment en raison des changements climatiques ;

8. réalisation de réseaux intégrés pour l’information touristique et pour la mise en

76

place de services qualifiés dans la zone transfrontalière ;

9. valorisation et mise en réseau des refuges alpins de la zone transfrontalière ;

10. initiatives conjointes de promotion touristique à grande échelle à destination des opérateurs touristiques et du grand public ;

11. élaboration et réalisation d’actions conjointes pour la qualification des professions touristiques, pour l’organisation de la demande et de l’offre de travail, et pour l’introduction / amélioration des démarches de qualité dans le cadre transfrontalier.

MODALITES DE MISE EN ŒUVRE ET PRIORITES

La mesure sera mise en œuvre à travers les trois procédures prévues par le PO : projets de coopération simple (appel à projets), PIT (appel à propositions), projets stratégiques (régie publique).

Outre les critères de sélection communs prévus au chapitre 7 de ce document, une priorité sera accordée aux projets qui :

se fondent sur la valorisation des synergies entre le secteur touristique et d’autres secteurs (culture, environnement, artisanat, agriculture, éducation, thermalisme).

BENEFICIAIRES

- Etat français, Régions et leurs établissements, Provinces et Départements, Collectivités locales et autres établissements publics

- Sujets compatibles avec les finalités de la mesure (compagnies consulaires, associations, agences de promotion touristiques...)

MODALITES DE FINANCEMENT

Les taux d’aides indiqués s’appliquent aux plans de financement de chaque bénéficiaire dans le cadre des projets de coopération simple, des projets stratégiques et des PIT.

Total Contribution publique maximum Autofinancement minimum

100% 80% 20%

FEDER : 74% CPN (F+I) : 26%

REGIMES D’AIDES

Les aides seront accordées conformément au règlement CE n°1998/2006 (application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides de minimis du 15 décembre 2006 et publié au JOUE L379 le 28 décembre 2006) et au règlement CE n°800/2008 (déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité - Règlement général

77

d'exemption par catégorie – du 6 août 2008 et publié le au JOUE L214 du 9 août 2008).

CODES UE

55 - Promotion des actifs naturels

57 - Autres aides à l’amélioration des services touristiques

INDICATEURS

Indicateurs de réalisation Unité de mesure Résultat attendu Projets pour la promotion du patrimoine N° 16 Projets pour l’amélioration des services touristiques N° 14 Porteurs de projet N° 100

Indicateurs de résultat Unité de mesure Résultat attendu Itinéraires touristiques thématiques réalisés N° 16 Communes concernées par les itinéraires N° 60 Actions de qualification pour les opérateurs touristiques

N° 6

Initiatives de promotion N° 50

78

AXE 2 – PROTECTION ET GESTION DU TERRITOIRE

L’objectif stratégique de l’axe 2 est de développer des stratégies communes pour préserver et gérer la biodiversité, les ressources naturelles et les paysages de l’espace transfrontalier et pour gérer les risques naturels et technologiques.

Cet objectif permet de poursuivre la stratégie de Göteborg relative à la lutte contre les changements climatiques et à la gestion des ressources naturelles avec davantage de responsabilité.

Dans un contexte de sensibilité nouvelle à l’égard du patrimoine naturel et paysager, les objectifs sont :

Poursuivre la préservation et la gestion de la biodiversité, du patrimoine naturel, des espaces urbains, périurbains et ruraux, à travers un parcours graduel qui va de l’approfondissement des connaissances déjà acquises, à la mise en réseau, à la programmation et à la réalisation d’actions innovantes ;

Coordonner et améliorer l’efficacité des dispositifs de prévention des risques naturels et technologiques et des interventions d’urgence, en approfondissant et en divulguant les connaissances, en renforçant l’information aux populations et en consolidant les relations entre les structures opérationnelles.

79

A X E 2 – P R O T E C T I O N E T G E S T I O N D U T E R R I T O I R E

Mesure 2.1 – RESSOURCES DU TERRITOIRE

DESCRIPTION

Sur l’ensemble de la zone frontalière, il existe de vastes étendues de territoires protégés ayant de grandes qualités naturelles, paysagères et environnementales, menacées par de nombreux facteurs de pression internes et externes à ces zones.

A travers cette mesure, il est envisagé de favoriser la protection de ces zones en approfondissant et en partageant la connaissance sur les thèmes environnementaux, en adoptant des instruments commun de planification et de gestion des aires protégées et sensibles, en mettant au point des mesures adaptées pour atténuer les effets de la pollution et des changements climatiques.

Objectif général :

Préserver et gérer la biodiversité, les ressources naturelles et le paysage de l’espace transfrontalier

Objectifs spécifiques :

Approfondir la connaissance sur les thèmes de l’environnement

Sensibiliser la population au développement durable et à l’environnement

Définir des politiques et des interventions de planification et de gestion commune

Atténuer les effets de la pollution

Utiliser de manière durable les ressources naturelles

TYPOLOGIES D’ACTIONS

1. études et interventions pour l’harmonisation et le partage des données, des connaissances et des méthodologies ; mise en réseau des informations existantes

2. réalisation d’événements conjoints destinés à sensibiliser et à éduquer la population au développement durable

3. actions et interventions visant à la création de couloirs biologiques, de réseaux écologiques et à la valorisation des sites géologiques ;

4. élaboration et application de modèles pour la gestion coordonnée des parcs naturels et des aires protégées d’intérêt transfrontalier ;

5. études, échanges de bonnes pratiques, définition de protocoles communs et d’interventions pour la gestion du patrimoine naturel et du territoire ;

6. mise au point d’instruments pour le contrôle et la gestion du littoral et des eaux marines ;

80

7. échanges de bonnes pratiques sur les politiques de réduction, sur les méthodes de traitement et sur la réutilisation des déchets ;

8. définition d’instruments et interventions partagées pour l’évaluation, la mitigation et la gestion de l’impact des changements climatiques sur le territoire frontalier ;

9. actions pour l’amélioration / maintien de la qualité de l’air, de l’eau et du sol ;

10. études, échanges de bonnes pratiques, définition de protocoles communs et interventions pour l’utilisation, l’exploitation et la gestion des ressources endogènes (eau et bois) et des énergies renouvelables et alternatives ;

11. investissements matériels et immatériels dans le domaine de la filière bois-énergie

MODALITES DE MISE EN ŒUVRE ET PRIORITES

La mesure sera mise en œuvre à travers les trois procédures prévues par le PO : projets de coopération simple (appel à projets), PIT (appel à propositions), projets stratégiques (régie publique).

BENEFICIAIRES

- Etat français, Régions, Provinces et Départements, Collectivités locales, Parcs et établissements publics responsables de la protection, de la planification et de la gestion du territoire,

- Sujets compatibles avec les finalités (ex: associations…).

MODALITES DE FINANCEMENT

Les taux d’aides indiqués s’appliquent aux plans de financement de chaque bénéficiaire dans le cadre des projets de coopération simple, des projets stratégiques et des PIT.

Total Contribution publique maximum Autofinancement minimum

100% 90% 10%

FEDER : 74% CPN (F+I) : 26%

REGIMES D’AIDES

Les aides seront accordées conformément au règlement CE n°1998/2006 (application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides de minimis du 15 décembre 2006 et publié au JOUE L379 le 28 décembre 2006) et au règlement CE n°800/2008 (déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité - Règlement général d'exemption par catégorie – du 6 août 2008 et publié le au JOUE L214 du 9 août 2008).

81

CODES UE

40 - Énergies renouvelables : énergie solaire

41 - Énergies renouvelables : énergie de biomasse

42 - Énergies renouvelables: énergie hydroélectrique, géothermique et autre

44 - Gestion des déchets ménagers et industriels

47 - Qualité de l’air

48 - Prévention et contrôle intégrés de la pollution

49 - Adaptation au changement climatique et atténuation de ses effets

51 - Promotion de la biodiversité et protection de la nature (y compris Natura 2000)

INDICATEURS

Indicateurs de réalisation Unité de mesure Résultat attendu Projets sur les énergies renouvelables N° 4 Projets pour atténuer les effets de la pollution N° 6 Projets pour l’adaptation aux changements climatiques

N° 6

Projets pour préserver et gérer la biodiversité N° 12 Porteurs de projet N° 100

Indicateurs de résultat Unité de mesure Résultat attendu Actions de sensibilisation et d’information N° 15 Réseaux et systèmes d’information conjoints mis en place

N° 12

Protocoles d’actions communes N° 15 Interventions dans les zones protégées N° 18 Interventions pour la mise à niveau des opérateurs N° 10

82

A X E 2 – P R O T E C T I O N E T G E S T I O N D U T E R R I T O I R E

Mesure 2.2 – PREVENTION DES RISQUES

DESCRIPTION

Une grande partie du territoire transfrontalier est fortement soumise aux risques naturels et technologiques.

A travers cette mesure, il est envisagé de renforcer la coopération en matière de prévention d’événements catastrophiques et de gestion des urgences.

Objectif général :

Coordonner et améliorer l’efficacité des dispositifs de prévention des risques naturels et technologiques, et des interventions d’urgence

Objectifs spécifiques :

Approfondir, divulguer et rendre accessible les connaissances acquises en matière de risques

Renforcer l’information et l’implication de la population

Améliorer la sécurisation du territoire transfrontalier

Consolider les relations entre les structures œuvrant à un niveau opérationnel

TYPOLOGIES D’ACTIONS

1. interventions pour l’harmonisation et le partage des données et mise en commun des systèmes de contrôle, de prévention des risques et d’alerte ;

2. actions de sensibilisation, information et formation de la population et des opérateurs en matière de prévention des risques et de gestion des urgences ;

3. réalisation de systèmes communs pour le suivi et la prévention des risques liés aux changements climatiques ;

4. développement d’instruments pour la gestion du transport de substances dangereuses en milieu « sensible ».

5. réalisation de dispositifs d’alerte et de services d’intervention transfrontaliers ;

6. échanges d’expérience et de personnel, notamment à travers des exercices pratiques et des simulations conjointes.

MODALITES DE MISE EN ŒUVRE ET PRIORITES

La mesure sera mise en œuvre à travers les trois procédures prévues par le PO : projets de coopération simple (appel à projets), PIT (appel à propositions), projets stratégiques (régie publique).

83

BENEFICIAIRES

Etat français, Régions, Provinces et Départements, Collectivités locales et établissements publics responsables de la protection, de la planification et de la gestion du territoire (services géologiques, protection du sol, gestion de bassin hydrique, viabilité, etc.),

Sujets compatibles avec les finalités (ex : protection civile, secours alpin, organisations de bénévoles...).

MODALITES DE FINANCEMENT

Les taux d’aides indiqués s’appliquent aux plans de financement de chaque bénéficiaire dans le cadre des projets de coopération simple, des projets stratégiques et des PIT.

Total Contribution publique maximum Autofinancement minimum

100% 90% 10%

FEDER : 74% CPN (F+I) : 26%

REGIMES D’AIDES

Les aides seront accordées conformément au règlement CE n°1998/2006 (application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides de minimis du 15 décembre 2006 et publié au JOUE L379 le 28 décembre 2006) et au règlement CE n°800/2008 (déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité - Règlement général d'exemption par catégorie – du 6 août 2008 et publié le au JOUE L214 du 9 août 2008).

CODES UE

53 - Prévention des risques (y compris élaboration et mise en œuvre de plans et d’actions pour prévenir et gérer les risques naturels et technologiques)

INDICATEURS

Indicateurs de réalisation Unité de mesure Résultat attendu

Projets sur la prévention des risques N° 13

Porteurs de projet N° 45

84

Indicateurs de résultat Unité de mesure Résultat attendu

Actions de sensibilisation et d’information N° 8

Systèmes d’information et bases de données N° 10

Structures qui opèrent dans les systèmes et services conjoints N° 30

Opérateurs impliqués dans les échanges N° 160

85

AXE 3 – QUALITE DE VIE

L’objectif stratégique de cet axe est d’encourager l’attractivité de l’aire en améliorant les services et en renforçant l’identité des communautés transfrontalières

Cet axe place au centre de l'attention le bien-être social et individuel des citoyens, vivant et travaillant dans les communautés de la zone transfrontalière. Il s’aligne sur les principes de la Stratégie pour le développement durable de l’Union Européenne, qui fixe comme objectif la cohésion et l’équité sociale tout en favorisant une société démocratique, saine, juste, harmonieuse dans le respect des droits fondamentaux et des diversités culturelles, créant des égalités de chance et luttant contre la discrimination sous toutes ses formes, dans le respect de la préservation du milieu.

Le programme de coopération transfrontalière aura surtout la possibilité de partager des objectifs dans plusieurs domaines spécifiques d’intérêts communs, comme :

l’amélioration de l’offre et de l’accès aux services sanitaires et sociaux avec une attention particulière aux catégories les moins favorisées de la population (femmes, personnes âgées, porteurs de handicap, résidents en zones marginalisées) et pour les systèmes de prévention et d’alerte des risques pour la santé ;

affronter les problèmes de mobilité durable et de liaison dans la cadre d’une zone vaste tout en restant attentif à la programmation, à la logistique, aux retombées sociales, économiques, touristiques et environnementales ;

augmenter et diversifier l’offre culturelle pour renforcer l’identité commune, également à travers l’information et la communication relevant du champ économique ;

encourager l’intégration des populations grâce à la mobilité et aux échanges dans le domaine de l’éducation, de la formation et du travail.

86

A X E 3 – Q U A L I T E D E V I E

Mesure 3.1 – SERVICES SANITAIRES ET SOCIAUX

DESCRIPTION

La situation de périphéricité (éloignement des centres urbains) d’une grande partie du territoire transfrontalier réduit l’accessibilité aux services essentiels à la population, notamment vis-à-vis de celle faisant partie des couches les plus faibles. Il est donc nécessaire d’améliorer cette accessibilité en favorisant l’utilisation de la protection sanitaire et sociale des deux pays et une meilleure coordination des services à travers le partage des systèmes d’information et des expériences.

Objectif général :

Améliorer l’offre des services sanitaires et sociaux

Objectifs spécifiques :

Coordonner les systèmes de surveillance et d’alerte sanitaire et développer des méthodes avancées pour l’évaluation des risques pour la santé de la population

Promouvoir des services accessibles, garantis, innovants et tendant à réduire les difficultés des catégories les plus fragiles, notamment dans les zones de montagne et en périphérie

Encourager le transfert des connaissances dans le cadre sanitaire et de l’assistance sociale

TYPOLOGIES D’ACTIONS

1. réalisation de systèmes communs d’observation et d’analyse des besoins en matière de santé, du comportement des patients et de l’offre de soin ;

2. réalisation de systèmes communs de surveillance et d’alerte sanitaire ;

3. réalisation de protocoles communs franco-italiens pour le développement de l’épidémiologie, de la prise en charge des patients et de la recherche clinique ;

4. études et échanges d’expériences de nouveaux dispositifs pour favoriser la sécurité et le maintien à domicile des personnes âgées, notamment en zone de montagne ;

5. échanges d’expériences et développement d’activités transfrontalières pour encourager l’accès aux services sanitaires et sociaux aux personnes en difficulté ;

6. échanges d’expériences et développement transfrontalier d’activités sportives et de loisir favorisant l’intégration des personnes en difficulté ou à destination des jeunes ;

7. échanges et formation du personnel œuvrant dans le domaine sanitaire et

87

social ;

8. développement conjoint de la recherche et de l’innovation en matière de nouvelles technologies appliquées à la santé.

MODALITES DE MISE EN ŒUVRE ET PRIORITES

La mesure sera mise en œuvre à travers les trois procédures prévues par le PO : projets de coopération simple (appel à projets), PIT (appel à propositions), projets stratégiques (régie publique).

Outre les critères de sélection communs prévus au chapitre 7 de ce document, une priorité sera accordée aux projets qui :

favorisent l’utilisation transfrontalière des services et des structures sanitaires ;

BENEFICIAIRES

- Etat français, Régions, Provinces et Départements, Collectivités locales, établissements publics, ASL, associations et coopératives de services sociaux ;

- Sujets compatibles avec les finalités de la mesure.

MODALITES DE FINANCEMENT

Les taux d’aides indiqués s’appliquent aux plans de financement de chaque bénéficiaire dans le cadre des projets de coopération simple, des projets stratégiques et des PIT.

Total Contribution publique maximum Autofinancement minimum

100% 90% 10%

FEDER : 74% CPN (F+I) : 26%

REGIMES D’AIDES

Les aides seront accordées conformément au règlement CE n°1998/2006 (application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides de minimis du 15 décembre 2006 et publié au JOUE L379 le 28 décembre 2006) et au règlement CE n°800/2008 (déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité - Règlement général d'exemption par catégorie – du 6 août 2008 et publié le au JOUE L214 du 9 août 2008).

CODES UE

13 - Services et applications pour le citoyen (santé en ligne, administration en ligne, apprentissage en ligne, participation de tous à la société de l’information, etc.)

88

INDICATEURS

Indicateurs de réalisation Unité de mesure Résultat attendu Projets dans le domaine sanitaire N° 7

Projets dans le domaine social N° 5

Porteurs de projets N° 45

Indicateurs de résultat Unité de mesure Résultat attendu Systèmes d’information et protocoles communs mis en place

N° 6

Personnes impliquées dans les échanges de personnel

N° 120

Porteurs de projets N° 45

Echanges et cours de mise à niveau du personnel sanitaire

N° 4

Echanges et cours de mise à niveau du personnel œuvrant dans le domaine social

N° 6

Initiatives en faveur des personnes en difficulté N° 8

89

A X E 3 – Q U A L I T E D E V I E

Mesure 3.2 – TRANSPORTS

DESCRIPTION

L’intensification du trafic de marchandises et de personnes sur les principales voies de communication de l’espace transfrontalier et l’accessibilité malaisée pour les zones les plus périphériques sont deux aspects qui caractérisent ce territoire.

Des interventions apparaissent donc nécessaires pour harmoniser les liaisons de la zone transfrontalière et améliorer le développement durable en matière de transport

Objectif général :

Faire face à grande échelle aux problèmes de mobilité et de liaison en portant attention à la programmation, à la logistique, aux conséquences sociales, économiques, touristiques et environnementales

Objectifs spécifiques :

Améliorer la mobilité transfrontalière des biens et des personnes

Promouvoir le transport durable transfrontalier

Améliorer l’accessibilité des zones périphériques

TYPOLOGIES D’ACTIONS

1. études et expérimentations de solutions conjointes pour l’amélioration des déplacements dans la zone transfrontalière (harmonisation des standards de construction, intégration et harmonisation des horaires des transports publics) ;

2. réalisation de services d’info-mobilité (signalétique bilingue, services d’information transfrontaliers sur la viabilité, météo, etc.) ;

3. actions conjointes pour le développement de l’intermodalité et de l’interopérabilité ;

4. actions conjointes pour l’amélioration des liaisons portuaires et aéroportuaires transfrontalières à usage touristique et commercial ;

5. actions communes pour la diffusion de la culture de la mobilité durable, le développement durable des transports, la valorisation du transport ferroviaire ;

6. études, élaboration et mise en place de liaisons entres axes principaux et secondaires, notamment par le biais de services de transport collectif (taxis collectifs, bus à la demande, covoiturage, etc.) ;

7. investissements matériels (limités à ceux ayant un intérêt local) et immatériels ayant pour but l’amélioration et la sécurisation des services et des ouvrages de liaison locale d’intérêt transfrontalier.

90

MODALITES DE MISE EN ŒUVRE ET PRIORITES

La mesure sera mise en œuvre à travers les trois procédures prévues par le PO : projets de coopération simple (appel à projets), PIT (appel à propositions), projets stratégiques (régie publique).

BENEFICIAIRES

Etat français, Régions, Provinces et Départements, Collectivités locales et autres établissements publics,

Sujets compatibles avec les finalités de la mesure (ex : consortium, gestionnaires de services de transports, opérateurs œuvrant dans la logistique…).

MODALITES DE FINANCEMENT

Les taux d’aides indiqués s’appliquent aux plans de financement de chaque bénéficiaire dans le cadre des projets de coopération simple, des projets stratégiques et des PIT.

Total Contribution publique maximum Autofinancement minimum

100% 80% 20%

FEDER : 74% CPN (F+I) : 26%

REGIMES D’AIDES

Les aides seront accordées conformément au règlement CE n°1998/2006 (application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides de minimis du 15 décembre 2006 et publié au JOUE L379 le 28 décembre 2006) et au règlement CE n°800/2008 (déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité - Règlement général d'exemption par catégorie – du 6 août 2008 et publié le au JOUE L214 du 9 août 2008).

CODES UE

26 - Transports multimodaux

52 - Promotion des transports urbains propres (transport durable transfrontalier)

INDICATEURS

Indicateurs de réalisation Unité de mesure Résultat attendu

Projets pour l’amélioration de la mobilité transfrontalière

N° 5

Projets pour la réalisation de services de transport durable

N° 5

Porteurs de projet N° 30

91

Indicateurs de résultat Unité de mesure Résultat attendu

Interventions de sécurisation N° 3

Services de transport collectifs expérimentés N° 2

Services transfrontaliers d’info-mobilité N° 5

92

A X E 3 – Q U A L I T E D E V I E

Mesure 3.3 – CULTURE

DESCRIPTION

La présence d’un patrimoine culturel diffus et commun aux populations de la zone transfrontalière est un des éléments fondateurs de l’identité collective et de la connaissance réciproque des populations.

S’il est correctement valorisé à travers l’augmentation et la diversification de l’offre, ce patrimoine peut devenir la clé de voute de l’identité commune des populations locales.

L’implication active de la population dans les activités de valorisation et de promotion de ce patrimoine pourra créer des opportunités d’emploi et permettre la pérennité des initiatives entreprises.

Objectif général :

Développer et diversifier l’offre culturelle pour renforcer l’identité commune

Objectifs spécifiques :

Sauvegarder, valoriser et promouvoir le patrimoine historique et culturel

Encourager la confrontation culturelle et la mobilité des opérateurs

Impliquer la population locale dans des initiatives culturelles et créer des opportunités d’emplois

Favoriser l’accès à l’information

TYPOLOGIES D’ACTIONS

1. création / développement de réseaux et de systèmes de biens culturels transfrontaliers : identification de parcours, réalisation de signalétique et de support d’information bilingues communs, actions de communication et de promotion, mise en réseau de centres de documentation ;

2. définition de méthodologies partagées, échanges de bonnes pratiques et réalisation d’interventions pour la réhabilitation des édifices et des éléments typiques du patrimoine culturel d’intérêt transfrontalier, à condition qu’ils soient insérés dans un itinéraire / circuit thématique ;

3. mise en réseau, échanges et formation des opérateurs culturels ;

4. actions de soutien à la mobilité des artistes locaux ;

5. réalisation d’activités à caractère transfrontalier (événements artistiques, colloques, séminaires, expositions...) ;

6. mise en réseau et développement des services d’information communs ;

93

7. mise en réseau des médias (radios, télévisions, agences de presse, quotidiens et périodiques, etc.).

Les manifestations culturelles pourront être subventionnées seulement si elles donnent lieu à des coopérations et des activités durables. De ce fait, les manifestations uniques et momentanées ne seront pas financées. Les manifestations périodiques seront subventionnées uniquement dans leur phase initiale et en ce qui concerne leurs aspects organisationnels plutôt qu'artistiques (production, acquisition d'œuvre, cachets).

MODALITES DE MISE EN ŒUVRE ET PRIORITES

La mesure sera mise en œuvre à travers les trois procédures prévues par le PO : projets de coopération simple (appel à projets), PIT (appel à propositions), projets stratégiques (régie publique).

BENEFICIAIRES

- Etat français, Régions, Provinces et Départements, Collectivités locales et établissements publics ;

- Sujets compatibles avec les finalités de la mesure (ex : associations, organismes à finalité culturelle sans but lucratif…)

MODALITES DE FINANCEMENT

Les taux d’aides indiqués s’appliquent aux plans de financement de chaque bénéficiaire dans le cadre des projets de coopération simple, des projets stratégiques et des PIT.

Total Contribution publique maximum Autofinancement minimum

100% 80% 20%

FEDER : 74% CPN (F+I) : 26%

REGIMES D’AIDES

Les aides seront accordées conformément au règlement CE n°1998/2006 (application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides de minimis du 15 décembre 2006 et publié au JOUE L379 le 28 décembre 2006) et au règlement CE n°800/2008 (déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité - Règlement général d'exemption par catégorie – du 6 août 2008 et publié le au JOUE L214 du 9 août 2008).

CODES UE

58 - Protection et préservation du patrimoine culturel

60 - Autres aides à l’amélioration des services culturels

94

INDICATEURS

Indicateurs de réalisation Unité de mesure Résultat attendu Projets pour l’accès à l’information N° 5 Projets pour la protection et la conservation du patrimoine culturel

N° 14

Projets pour l’amélioration des services culturels N° 13

Porteurs de projet N° 130

Indicateurs de résultat Unité de mesure Résultat attendu Circuits et parcours réalisés N° 15 Evénements culturels N° 20

Initiatives de sensibilisation et de divulgation N° 20

Réseaux réalisés entre opérateurs culturels N° 6

95

A X E 3 – Q U A L I T E D E V I E

Mesure 3.4 – EDUCATION, FORMATION ET TRAVAIL

DESCRIPTION

Au cours des précédentes programmations, il a été réalisé de nombreuses expériences de coopération favorisant le processus d’intégration entre les populations, en particulier entres les jeunes à travers l’augmentation de la connaissance réciproque, l’amélioration des compétences, la mobilité des travailleurs.

Il est nécessaire de renforcer et de rendre durable ces initiatives en favorisant la construction de parcours de formation communs et le dépassement des obstacles qui empêchent l’accès au marché du travail du pays voisin.

Objectif général :

Encourager l’insertion des populations par la mobilité et par les échanges dans le cadre de l’éducation, de la formation et du travail

Objectifs spécifiques :

Mettre en réseau les acteurs de l’éducation et de la formation

Créer des conditions propices pour une formation européenne des jeunes, favorisant également leur insertion sociale et professionnelle sur le territoire transfrontalier

Favoriser la mobilité et faciliter la rencontre entre offre et demande d’emploi dans la zone transfrontalière

Promouvoir des stratégies et fournir des services et des instruments conjoints pour le soutien des travailleurs employés dans la pluriactivité, des saisonniers et des immigrés

TYPOLOGIES D’ACTIONS

1. mise en réseau d’établissements scolaires, de centres de formation et culturels pour réaliser des projets communs ;

2. échanges d’enseignants et d’éducateurs, visant l’acquisition et l’échange de connaissances et de méthodologies, la réalisation de plateformes communes pour l’échange de données et de bonnes pratiques en matière pédagogique ;

3. réalisation de parcours communs de formation bilingues ayant pour but la reconnaissance transfrontalière des études secondaires ;

4. échanges de courte et longue durée, et organisation de stages en entreprise ;

5. création de pôles d’excellence transfrontaliers en matière d’éducation, de formation et d’orientation professionnelle ;

6. réalisation de parcours communs de formation de profils relatifs aux

96

professions de la montagne et de figures professionnelles expertes en politique de développement du territoire de montagne transfrontalier ;

7. échanges, mise en réseau des systèmes d’information et création de partenariats stables des services pour l’emploi (publics et privés) italiens et français ;

8. réalisation de plateformes pour la formation transfrontalière à distance ;

9. actions pour la reconnaissance réciproque des qualifications et pour la validation des acquis professionnels ;

10. mise au point de parcours communs de formation répondants aux besoins spécifiques du marché de l’emploi transfrontalier, se référant notamment à la réalisation de grands événements ou de grands ouvrages ;

11. échange de bonnes pratiques et d’initiatives communes pour la sensibilisation et la formation visant l’intégration dans le marché de l’emploi des catégories les plus défavorisées (femmes, étrangers, porteurs de handicap) ;

12. réalisation de services communs pour favoriser la mobilité transfrontalière des travailleurs employés en situation de pluriactivité ainsi que les saisonniers.

MODALITES DE MISE EN ŒUVRE ET PRIORITES

La mesure sera mise en œuvre à travers les trois procédures prévues par le PO : projets de coopération simple (appel à projets), PIT (appel à propositions), projets stratégiques (régie publique).

BENEFICIAIRES

- Etat français, Régions, Provinces et Départements, Collectivités locales et autres établissements publics,

- Etablissements scolaires et de formation, universités et centres de recherches,

- Sujets compatibles avec les finalités de la mesure (ex : services et agences pour l’emploi…).

MODALITES DE FINANCEMENT

Les taux d’aides indiqués s’appliquent aux plans de financement de chaque bénéficiaire dans le cadre des projets de coopération simple, des projets stratégiques et des PIT.

Total Contribution publique maximum Autofinancement minimum

100% 90% 10%

FEDER : 74% CPN (F+I) : 26%

97

REGIMES D’AIDES

Les aides seront accordées conformément au règlement CE n°1998/2006 (application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides de minimis du 15 décembre 2006 et publié au JOUE L379 le 28 décembre 2006) et au règlement CE n°800/2008 (déclarant certaines catégories d'aide compatibles avec le marché commun en application des articles 87 et 88 du traité - Règlement général d'exemption par catégorie – du 6 août 2008 et publié le au JOUE L214 du 9 août 2008).

CODES UE

64 - Développement de services spécifiques d’emploi, de formation et de soutien dans le contexte de restructurations sectorielles et d’entreprise, et développement de systèmes d’anticipation des changements économiques et des exigences futures en matière d’emploi et de compétences

69 - Mesures visant à accroître la participation durable des femmes à l’emploi et leur progression professionnelle afin de réduire la ségrégation fondée sur le sexe sur le marché du travail et de mieux concilier la vie professionnelle et la vie privée, notamment par un accès plus aisé aux services de la petite enfance et aux soins pour les personnes dépendantes

72 - Élaboration, introduction et mise en œuvre de réformes dans les systèmes d’éducation et de formation afin de développer l’employabilité, d’améliorer l’utilité de l’éducation et de la formation initiales et professionnelles pour le marché du travail et d’actualiser en permanence les compétences des formateurs dans le contexte d’une économie de l’innovation et de la connaissance

INDICATEURS

Indicateurs de réalisation Unité de mesure Résultat attendu

Projets pour le développement de services pour le marché du travail

N° 7

Projets pour l’éducation et la formation N° 14

Porteurs de projet N° 50

Indicateurs de résultat Unité de mesure Résultat attendu

Echanges réalisés N° 20

Etablissements scolaires impliqués N° 40

Services pour l’emploi mis en réseau N° 10

Initiatives pour l’intégration dans le marché du travail de catégories de travailleurs en difficulté

N° 5

98

12. OBTENIR DES INFORMATIONS

Les informations concernant la préparation des dossiers peuvent être demandées au Secrétariat technique conjoint et à l’ensemble des partenaires institutionnels (pour l’Italie : les Régions Piémont, Vallée d’Aoste et Ligure, les Provinces de Turin, Cune et Imperia ; pour la France : les Préfectures de région et Conseils régionaux de Rhône-Alpes et Provence-Alpes-Côte d’Azur, les Préfectures de département et les Conseils généraux de Haute-Savoie, Savoie, Hautes-Alpes, Alpes de Haute-Provence, Alpes-Maritimes), ainsi qu'au réseau d'animation locale.

RESEAU D'ANIMATION LOCALE

Regione Autonoma Valle d'Aosta Presidenza della Regione Dipartimento Affari europei Direzione cooperazione territoriale Piazza Accademia di St. Anselmo n. 2 11100 Aosta Italia Tél : +39 0165275711 Télécopie : +39 0165275744 Site web : http://www.regione.vda.it/ Courriel : [email protected]

Provincia di Torino Servizio Relazioni e Progetti europei e internazionali C.so Inghilterra 7 - 6° piano – stanza 15 10138 Torino Italia Tél : +39 011 8617744 Télécopie : +39 011 8617712 Site web : http://www.provincia.torino.it/ Courriel : [email protected] Contact : Francesca Bena

Provincia di Cuneo Servizio Progetti Comunitari Corso Nizza, 21 12100 Cuneo Italia Tél : +39 0171 445346/968 Télécopie : +39 0171 66734 Site web : http://www.provincia.cuneo.it/ Courriel : [email protected] Contact : Sandra Fissore

Provincia di Imperia Settore Programmazione socio-economica Via Matteotti n. 147 18100 Imperia Italia Tél : +39 0183 704359 Télécopie : +39 0183 769041 Site web : http://www.provincia.imperia.it Courriel : [email protected] Contact : Rosalia Mottura

Animatrice territoriale - Alpes du Nord Muriel Faure Conseil général de la Savoie Service des affaires agricoles et européennes 47 place Caffe 73000 Chambéry France Tél : +33(0)479 967 418 Télécopie : 0033(0)479 967 493 Courriel : [email protected]

Animatrice territoriale - Alpes du Sud Clémentine Mouilleron Région Provence-Alpes-Côte d'Azur Antenne régionale de Gap 2, place Frédéric Euzières 05000 Gap France Tél : +33(0)488 107 615 Télécopie : 0033(0)492 524 787 Courriel : [email protected]

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

99

SECRETARIAT TECHNIQUE CONJOINT

Siège 35, avenue de Verdun

06500 Menton Tel: +33(0)4 92 41 10 20 – Fax: +33(0)4 92 41 10 29

Site web : www.interreg-alcotra.org Courriel: [email protected]

Antenne STC Chambéry Conseil général de Savoie

47 place Caffe 73000 CHAMBERY

Tel: +33(0)4 79 96 74 61 – Fax: +33(0)4 79 96 74 93 E-mail: [email protected]

[email protected]

ITALIE

Regioni Province Regione Autonoma Valle d'Aosta Presidenza della Regione Dipartimento Affari europei Direzione cooperazione territoriale Contatto: Segretariato Interreg Piazza Accademia di St. Anselmo n° 2 11100 Aosta Tel: +390165275711 Fax: +390165275744 Sito web: http://www.regione.vda.it E-mail: [email protected]

Provincia di Torino Servizio Relazioni e Progetti europei e internazionali Contatto: Elena Apollonio, Tiziana Fiorini C.so Inghilterra - Torino Tel: +39 011 8612761 Fax: +39 011 8612790 Sito web: http://www.provincia.torino.it E-mail: [email protected]

Regione Piemonte Assessorato sviluppo della montagna e foreste, opere pubbliche, difesa del suolo Direzione Opere Pubbliche, Difesa del Suolo, Economia Montana e Foreste Settore Politiche comunitarie Contatto: Simona Piumatti, Laura Pedriali Corso Stati Uniti, 21 - 10128 Torino Tel: +39 0114321486 / Fax +390114324191 Sito web: http://www.regione.piemonte.it E-mail: [email protected]

Provincia di Cuneo Settore Programmazione e sviluppo Ufficio Programmazione socioeconomica Contatto: Sandra Fissore Corso Nizza, 21 - 12100 Cuneo Tel: +390171445346 Fax: +390171445560 Sito web: http://www.provincia.cuneo.it/ E-mail: [email protected]

Regione Liguria Presidenza della Regione Direzione Centrale Programmazione e Pianificazione Strategica Settore Affari Comunitari e Relazioni Internazionali Contatto: Laura Canale piazza De Ferrari 1 - 16100 Genova Tel: +390105485743 Fax: +390105485009 Sito web: http://www.regione.liguria.it/ E-mail: [email protected]

Provincia di Imperia Settore Programmazione socio-economica Servizio Programmazione e Progetti Comunitari Contatto: Tommaso Lamendola / Rosalia Mottura Via Matteotti n. 147 - 18100 Imperia Tel: +390183704359 Fax: +390183769041 Sito web: http://www.provincia.imperia.it/ E-mail: [email protected]

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

100

FRANCE

Préfectures de région Préfecture de Région Provence-Alpes-Côte d'Azur Secrétariat Général pour les Affaires Générales Contact : Jean-François Lamarche, Solange Datcharry Boulevard Paul Peytral 13282 Marseille cedex 20 - France Tél : +33(0)4.91.15.63.34 Fax : +33(0)4.91.15.61.90 Site web: http://www.paca.pref.gouv.fr Courriel : [email protected]

Préfecture de Région Rhône-Alpes Secrétariat général aux affaires régionales Mission Europe Contact : Bernadette Faverjon 31 rue Mazenod 69426 Lyon Cedex 03 - France Tél : +33(0)4.72.61.65.89 Fax : +33(0)4.72.61.65.93 Site web: http://www.rhone-alpes.pref.gouv.fr Courriel : [email protected]

Préfectures de département Préfecture de la Haute-Savoie Direction des actions interministérielles Bureau des affaires régionales, européennes et transfrontalières Contact : Catherine Ayma/Sandrine Zanella rue du 30ème régiment d'infanterie BP 2332 74034 Annecy Cedex - France Tél : +33(0)4.50.33.62.82 ou +33(0)4.50.33.62.76 Fax : +33(0)4.50.33.61.79 Site web: http://www.haute-savoie.pref.gouv.fr Courriel : [email protected] ou [email protected]

Préfecture de la Savoie Direction des Actions de l'Etat Bureau du Développement Economique - Cellule Europe Contact : Martine Terpend Château des Ducs - BP 1801 73018 Chambéry Cedex - France Tél : +33(04).79.75.51.44 Fax : +33(0)4.79.75.51.22 Site web: http://www.savoie.pref.gouv.fr/ Courriel : martine.terpend@ savoie.gouv.fr

Préfecture des Hautes-Alpes Bureau du développement économique et de l'aménagement du territoire Contact : Joelle Clerx-Farnaud, Line Dorche 28 rue Saint-Arey 5000 Gap - France Tél : +33(0)4.92.40.49.21 Fax : +33(0)4.92.21.17.19 Site web: http://www.hautes-alpes.pref.gouv.fr/ Courriel : [email protected]

Préfecture des Alpes de Haute-Provence Sous-préfecture de Barcelonnette Contact : Martine Janin-Reynaud 16 allée des Dames, 04400 Barcelonnette France Tél : +33(0) 04 92 80 76 00 Fax : +33(0) 04 92 81 30 34 Site web: http://www.alpes-de-haute-provence.pref.gouv.fr Courriel : [email protected]

Préfecture des Alpes-Maritimes Direction des affaires interministérielles Mission Développement, Europe, Finances et Réforme de l’Etat Contact : Isabelle Chaigneau Route de Grenoble 06286 Nice cedex - France Tél : +33(0)4 93.72.29.97 Fax :+33(0)4.72.61.66.25 Site web: http://www.alpes-maritimes.pref.gouv.fr Courriel : [email protected]

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

101

Conseils régionaux Région Provence-Alpes-Côte d'Azur Mission Europe Contact : Patrick Combrisson Grand Horizon - 13, boulevard de Dunkerque 13002 Marseille - France Tél : +33(0)4.91.57.56.05 Fax : +33(0)4.91.57.55.05 Site web: http://www.regionpaca.fr Courriel : [email protected]

Région Rhône-Alpes Direction de l'Europe, des relations internationales et de la coopération Contact : Manon Roussille 78, route de Paris - BP19 69751 Charbonnières-les-Bains - France Tél : +33(0)4.72.59.52.61 Fax : +33(0)4.72.59.46.53 Site web: http://www.rhonealpes.fr Courriel : [email protected]

Conseils généraux Conseil Général de la Haute-Savoie Service des Affaires Européennes et de la Coopération Décentralisée Contact : Patrick Chapelet 5 rue du 30ème Régiment d’Infanterie 74000 Annecy - France Tél : +33(0)4.50.33.50.00 Fax : +33(0)4.50.33.49.20 Site web: http://www.cg74.fr Courriel : [email protected]

Conseil Général de la Savoie Direction des Politiques Territoriales Service affaires agricoles et européennes Contact : Robert Charbonnier Château des Ducs de Savoie Hôtel du Département BP 1802 73000 Chambéry - France Tél : +33(0)4.79.96.74.01 Fax : +33(0)4.79.96.74.93 Site web: http://www.cg73.fr Courriel : [email protected]

Conseil Général des Hautes-Alpes Relations internationales Contact : Brigitte Blanc-Pouillard Hôtel du Département 05008 Gap Cedex - France Tél : +33(0)4.92.40.38.00 Fax : +33(0)4.92.40.38.01 Site web: http://www.cg05.fr Courriel : [email protected]

Conseil Général des Alpes de Haute-Provence Service Territoires et Europe Contact : Pascale Bonnafoux Immeuble François Mittérand - 13 rue Docteur Romieu 04000 Digne-Les-Bains - France Tél : +33(0)4.92.30.08.56 Fax : +33(0)4.92.30.05.17 Site web: http://www.cg04.fr Courriel : [email protected]

Conseil Général des Alpes-Maritimes Direction des Relations Institutionnelles Service Europe et Coopération Contact : Frédérique Loctin CADAM - Bâtiment Mounier – BP 3007 06201 Nice Cedex 3 - France Tél : +33(0)4.97.18.67.12 Fax : +33(0)4.97.18.61.99 Site web: http://www.cg06.fr Courriel : [email protected]

AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato
AC
Evidenziato

102

ANNEXES

Annexe 1 - Convention de coopération entre partenaires

Annexe 2 - Fiche-projet des projets de coopération simple (partie descriptive)

Annexe 3 - Fiche-projet des projets de coopération simple (partie économique et financière)

Annexe 4 - Fiche de présentation du projet stratégique

Annexe 5 - Fiche de proposition du PIT

Annexe 6 - Fiche définitive de constitution du PIT

Annexe 7 - Fiche du plan de coordination et de communication du PIT (partie descriptive)

Annexe 8 - Fiche du plan de coordination et de communication du PIT (partie économique et financière)