TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée...

61
TRIAS Handleiding + Installatie-instructie Manual + Installation instruction Manuel + Instruction d’installation Anleitung + Montageanleitung Manuale + Istruzione di montaggio www.leenders.nl NL GB F D I

Transcript of TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée...

Page 1: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

TRIAS

Handleiding + Installatie-instructie

Manual + Installation instruction

Manuel + Instruction d’installation

Anleitung + Montageanleitung

Manuale + Istruzione di montaggio

www.leenders.nl

NL

GB

F

D

I

Tria

s-H-

man

u-IN

T-02

-200

8

Page 2: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

2

Contenuto I

Inhoud NL

Content GB

Contenu F

Inhalt D

Algemene instructies en voorschriften 5Maatschetsen - deur rechts 10Maatschetsen - deur links 12Positie rookkeerschot en hitteschild 14Verse luchtaanvoer 16Handleiding 19Installatie Instructies 40

General instructions and regulations 6Connection sizes - door right 10Connection sizes - door left 12Position 2 smokebaffles 14Fresh air supply 16Manual 23Installation Instructions 44

Instructions et recommandations générales 7Mesures d’écarts standard - porte droite 10Mesures d’écarts standard - porte gauche 12Position du double déflecteur de chaleur 14L’arrivee d’air frais 16Manuel 27Instructions d’installation 48

Allgemeine Anweisungen und Vorschriften 8Anschlußmaße Holz - Tür rechts 10Anschlußmaße Holz - Tür links 12Position Umlenkplatten 14Frischluftanfuhr 16Anleitung 31Algemeine Instruktionen und Vorschriften 52

Istruzioni e prescrizioni di carattere generale 9Misure per l’allacciamento - antina destra 10Misure per l’allacciamento - antina sinistro 12Posizione del deflettore di fumo e del deflettore termico 14Presa d’aria esterna 16Manuale 35Istruzioni e prescrizioni di carattere generale 56

Page 3: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

3

TRIAS

1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi

2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé Ziermantel Copritubo decorativo

3 Glas/vuuropening Glass/fire opening Verre en vitro-céramique Glas/Feueröffnung Vetro antina

4 Handgreep deur Door handle Poignet tournante de porte Türhandgriff Maniglia

5 Stalen deur Steel door Porte en acier Stahltür Antina in acciaio

6 Losse voet Accessory base Pied en forme triangulaire Zusätzlicher Fuß Piede basamento

(optie) (optional) (en option) (Möglichkeit) (optional)

7 Beluchtingsschuif Aeration slide Verrou de l’arrivée d’air primaire Belüftungsschieber Presa d’aria comburente

8 Convectie-achterwand Convection back plate Plateau convecteur Konvenktionshinterwand Pannello posteriore

de chaleur en acier convettivo

1

2

34

5

6

7

8

Page 4: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

4

Algemene instructies en voorschriftenGeneral instructions and regulationsInstructions et recommandations généralesAllgemeine Anweisungen und VorschriftenIstruzioni e prescrizioni di carattere generale

Page 5: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

NL 5

Algemene instructies en voorschriften NLGebruik• Allelocalevoorschriften,inclusiefdiegenerefererendaannationaleeneuropesestandaardenmoeteninachtwordengenomenbijgebruik van het toestel.• Zorgervoordatergeenbrandbarematerialenindenabijeomgevingvandehaardaanwezigzijn.• Houdtdehaardgesloten,behalvebijhetontstekenenbijvullenvanhettoestelenbijhetverwijderenvanrestmateriaal.• Onderdelenvanhettoestelenmetnamedeoppervlaktezijnheetbijaanrakingwanneerhettoestelingebruikis. Gelieve gepaste maatregelen te treffen.• Gebruikstookhoutvan±25cmlangen±7cmdik.Leghetplatopdebodem.Plaatsnietmeerdan3blokkentegelijkindehaard. Vuldehaardbij,wanneerhetvuurgaatdoven,naongeveer1uurstoken.• Gebruikhettoestelnietalsallesbrander.Maakgeengebruikvanongeschikteennietaanbevolenbrandstoffenengebruikvooralgeen vloeibare brandstoffen.

Onderhoud• Laatregelmatigonderhoudplegenaanhettoesteldooreenbekwaamtechnicus.• Zorgervoordatderookgasaansluitingendeschoorsteenregelmatigwordengereinigd.• Controleerofdeschoorsteennogopenisalvorensopnieuwteontsteken,wanneerhettoestelvoorlangereperiodenietgebruiktisgeweest.• Ontstaaterondanksdegetroffenvoorzorgsmaatregelentocheenschoorsteenbrand(datmerktumeestalaaneenloeiendlawaaiinde schoorsteen),doedanhetvolgende: - Sluit direct de luchttoevoer en de deur van de kachel - Waarschuw de brandweer (112) - Doof snel het vuur in de haard met zand of soda om rook in uw huis te voorkomen - Ventileer de woning - Gebruik nooit water om het vuur te doven - Zorg dat de schoorsteen na een brand eerst wordt geveegd en geïnspecteerd op beschadiging en lekkage.

Service• Hetisniettoegestaanmodificatiesteverrichtenaanhettoestelzonderautorisatievandefabrikant.• Maakslechtsgebruikvanvervangendeonderdelendiedoordefabrikantwordengeadviseerd.

ConformiteitsverklaringDeondergetekende,devolgendeondernemingvertegenwoordigend:HarrieleendersHaardkachels,Industrieweg25,5688DPOirschot,Nederland

verklaart hiermede dat het product Trias in overeenstemming is met de bepalingen van de hierna genoemde EU-richtlijnen wanneer geïnstalleerd volgensdeinstallatie-instructieszoalsvervatindeproductdocumentatie:EN13240:2001/A2:2004“Lokaleverwarmingstoestellengestooktmetvaste brandstoffen”

Product:Lokaleverwarmingstoestellengestooktmetvastebrandstoffenvallendonderhetgebruikzoalsbedoeldindezenorm:ruimteverwarminginvoorbewoningbestemdegebouwen.

Kenmerken RapportBrandveiligheid 2005PMC/12Uitstootvanverbrandingsproducten 2005PMC/12Vrijkomenvangevaarlijkestof 2005PMC/12Oppervlaktetemperatuur 2005PMC/12Mechanischeweerstand(omeenschoorsteen/rookkanaaltedragen) 2005PMC/12Nuttigthermischeffect/energierendement 2005PMC/12

Beschrijving van het ruimteverwarmingstoestel Trias:Uit metaalplaat vervaardigde houthaard. De haardkachel is ontworpen om aan de muur te worden geplaatst. Hij is uitgevoerd met een zelfsluitendedeur,eenvastesecondaireluchttoevoerenregelbareraamwassing.Deverbrandingskamerismetkeramischevuurstenengeïsoleerd. De rookgasaansluiting bevindt zich bovenaan op het toestel.

Notifiedbody:TNOIndustrieenTechniek,LaanvanWestenenk501,Postbus3427300AHApeldoorn(NL)

Rapportnummer:2005PMC/112Fabrikant:HarrieLeendersHaardkachels

Naam:BartLeendersFunctie:AlgemeenDirecteurDatum:15-07-2005

Page 6: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

6 GB

General instructions and regulationsGebruik• AlllocalregulationsincludingthosereferringtonationalandEuropeanstandardsmustbeobservedwhenusingtheappliance.• Ensurethattherearenocombustiblematerialsinthedirectvicinityofthestove.• Keepthestoveclosedexceptwhenlightingandaddingfueltotheappliance,andwhenremovingresidualmaterial.• Partsoftheappliance,notablythesurface,arehotwhentouchedwhentheapplianceisbeingused.Takeappropriatemeasures.• Usefirewoodthatis±25cmlongand±7cmthick.Putitflatonthebottomofthestove.Donotplacemorethan3logsinthestoveatthe sametime.Whenthefirestartstogodownafterabout1hour,addwood.• Donotusetheapplianceasamulti-burner.Donotusefuelsthatareunsuitableornotrecommended,andinparticulardonotuseany liquid fuels.

Maintenance• Havetheapplianceservicedregularlybyaqualifiedtechnician.• Ensurethattheflue-gasconnectionandthechimneyarecleanedregularly.• Checktoensurethatthechimneyisstillopenbeforelightingthestoveagainifithasnotbeenusedforanextendedperiodoftime.• If,inspiteoftheprecautionstaken,thereshouldoccurachimneyfire(usuallyaccompaniedbyaroaringnoiseinthechimney),proceed asfollows: - Shut off the air supply and close the door of the stove immediately - Call the fire brigade -Quicklyextinguishthefireinthestovewithsandorsodatopreventsmokefromgettingintoyourhouse - Ventilate the house -Neverusewatertoextinguishthefire• Ensurethatafterafirethechimneyisfirstsweptandinspectedforanydamageandleaks.

Service• Itisnotallowedtomakeanymodificationstotheappliancewithoutpriorauthorizationofthemanufacturer.• Onlyusereplacementpartsrecommendedbythemanufacturer.

DeclarationTheundersigned,representingthefollowing:HarrieleendersHaardkachels,Industrieweg25,5688DP,Oirschot,Nederland

herewith declare that the product Trias is in conformity with the provisions of the following EC Directives when installed in accordance with the installationinstructionscontainedintheproductdocumentation:EN13240:2001/A2:2004(E)“Roomheatersfiredbysolidfuel”

Product:Roomheatersfiredbysolidfuelsascoveredunderthescopeofthisstandardintendeduse:Spaceheatinginresidentialbuildings.

Characteristics ReportFiresafety 2005PMC/12Emissionofcombustionproducts 2005PMC/12Releaseofdangeroussubstance 2005PMC/12Surfacetemperature 2005PMC/12Mechanicalresistance(tocarryachimney/flue) 2005PMC/12Thermaloutput/energyefficiency 2005PMC/12

Description of the room heater Trias:Woodstovemadeofsheetmetal.Thestoveisdesignedtobeinstalledonthewall.Itisprovidedwithaself-closingwindowdoor,fixedsecondary air supply and controllable window wash air supply. The combustion chamber is insulated with refractory ceramic elements. The flue-gas connection is located at the top of the appliance.

Notifiedbody:SGSEnvironmentalServices,Postbus5252,6802EGArnhem

Reportnumber:2005PMC/12Manufacturer:HarrieLeendersHaardkachels

Name:BartLeendersPosition:GeneralManagerDate:15-07-2005

Page 7: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

F 7

Instructions et recommandations généralesUtilisation• Touteslesrègleslocales,ycompriscellesseréférantàdesnormesnationaleseteuropéennes,doiventêtreobservéeslorsdel’utilisation de l’appareil.• Évitezlaprésencedematériauxinflammablesàproximitédirectedufoyer.• Lefoyerdoitresterfermé,saufaumomentdel’allumageetduremplissageetlorsquevousenlevezlesrésidus.• Certainsélémentsdel’appareil,enparticulierlasurface,sontchaudsautouchélorsquel’appareilestutilisé.Prenezlesmesuresadéquates.• Utilisezduboisdechauffagede±35cmdelongueuret±7cmd’épaisseur.Déposezlesblocsàplatsurlefond. Neplacezpasplusde3blocsdanslefoyer.Ajoutezdesblocslorsquelefeucommenceàs’éteindre,aprèsenviron1heure.• N’utilisezpascetappareilcommeunbrûle-tout.N’utilisezpasdecombustiblesinadaptésoudéconseillésetéviteztoutparticulièrement les carburants liquides.

Entretien• Confiezrégulièrementl’entretiendel’appareilàuntechnicienqualifié.Veillezàfairenettoyerrégulièrementleconduitd’évacuationdesfumées et la cheminée! Vérifiez si la cheminée est encore ouverte avant d’allumer le foyer si celui-ci n’a pas été utilisé pendant une période prolongée.• Siunfeudecheminée(reconnaissableàunbruitde«hurlement»danslacheminée)sedéclaremalgrétouteslesprécautionsprises, agissezcommesuit: - Fermez immédiatement l’amenée d’air et la porte du foyer. - Avertissez les pompiers. -Éteignezrapidementlefeudanslefoyeravecdusableoudelasoudepouréviterlafuméedansvotremaison. - Ventilez la maison. -N’utilisezjamaisdel’eaupouréteindrelefeu. -Aprèsunfeudecheminée,faitesprocéderauramonageetàl’inspectiondelacheminée(dégâts,fuites).

Service• Ilestinterditd’apporterdesmodificationsàl’appareilsansl’autorisationdufabricant.• Utilisezuniquementdespiècesderechangepréconiséesparlefabricant.

Déclaration de conformitéLesoussigné,représentantl’entreprisesuivante:HarrieLeendersHaardkachels,Industrieweg25,5688DP,OirschotPays-Bas

déclareparlaprésentequeleproduitTriasestconformeauxdispositionsdesdirectivesUEcitéesci-aprèslorsquecelui-ciestinstalléselonlesinstructionsd’installationcontenuesdansladocumentationdeproduit.EN13240:2001/A2:2004«Poêlesàcombustiblesolide»

Produit:poêlesàcombustiblesolidedontl’utilisationestpriseencomptedanscettenorme:chauffagedomestiquedansbâtimentsàdestination de logement.

Caractéristiques RapportSécuritéincendie 2005PMC/12Émissiondeproduitsdecombustion 2005PMC/12Dégagementdematièredangereuse 2005PMC/12Températuredesurface 2005PMC/12Résistancemécanique(pourporterunecheminée/unconduitdefumée) 2005PMC/12Effetthermiqueutile/rendementénergétique 2005PMC/12

Description du poêle Trias :Poêleàboisentôle.Lepoêleaétéconçupourêtreplacésurlemur.Ilestéquipéd’uneporteàauto-fermeture,d’unapportd’airsecondairefixeetd’unlavagedevitreréglable.Lachambredecombustionestrevêtuedepierrescéramiquesréfractaires.Leraccordduconduitdefuméesetrouve en dessus de l’appareil.

Organismenotifié:SGSEnvironmentalServices,Postbus5252,6802EGArnhemRapportnuméro:2005PMC/12Fabricant:HarrieLeendersHaardkachels

Nom:BartLeendersFonction:DirecteurgénéralDate:15-07-2005

Page 8: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

8 D

Allgemeine Anweisungen und VorschriftenAnwendung• BeiAnwendungdesGerätsmüssenalleörtlichenVorschriftenbeachtetwerden,einschließlichderjenigen,diesichaufnationaleund europäischeNormenbeziehen.• Esistdafürzusorgen,dassinderNäheundinderUmgebungdesOfenskeinebrennbarenMaterialienvorhandensind.• DenOfengeschlossenhalten,außerbeimAnzünden,beimNachfüllendesGerätsmitBrennstoffundbeimEntfernenvonRestmaterial.• TeiledesGerätsundinsbesonderedieOberflächesindbeiBerührungheiß,wenndasGerätinGebrauchist.ErgreifenSieentsprechende Maßnahmen.• HeizenmitKaminholzvoneinerLängevon±25cmundeinerDickevon±7cm.DasHolzflachaufdenBodenlegen.Nichtmehrals 3BlöckegleichzeitigindenOfenlegen.DenOfennachfüllen,wenndasFeuerallmählichausgeht,nachungefähr1StundeHeizen.• DasGerätnichtalsAllesbrennerbenutzen.KeineungeeignetenundnichtempfohlenenBrennstoffeundvorallemkeineflüssigenBrennstoffe einsetzen.

Wartung• DasGerätregelmäßigvoneinemgeeignetenTechnikerwartenlassen.• Dafürsorgen,dassderRauchgasanschlussundderSchornsteinregelmäßiggereinigtwerden.• Kontrollieren,obderSchornsteinnochfreiist,bevormandenOfenerneutanzündet,wennerüberlängereZeithinwegnichtbenutztwordenist.• EntstehttrotzderdurchgeführtenVorsichtsmaßnahmeneinKaminbrand(dasmerktmanmeistensaneinemheulendenLärmimSchornstein), folgendesunternehmen: - direkt die Luftzufuhr und die Tür des Ofens schließen; - die Feuerwehr benachrichtigen; -schnelldasFeuerimOfenmitSandoderSodalöschen,umRauchinIhremHauszuvermeiden; - das Haus/die Wohnung belüften; - nie Wasser zum Löschen des Feuers benutzen. Dafürsorgen,dassderSchornsteinnacheinemBrandzuerstgefegtundaufBeschädigungundLeckageinspiziertwird.

Service• Esistnichterlaubt,ohneZustimmungdesHerstellersÄnderungenandemGerätvorzunehmen.• NurErsatzteilebenutzen,dievomHerstellerempfohlenwerden.

KonformitätserklärungDer/dieUnterzeichnete,der/diefolgendesUnternehmenvertritt:HarrieleendersHaardkachels,Industrieweg25,5688DP,OirschotNiederlande,

erklärthiermit,dassdasProduktTriasmitdenBestimmungenderimfolgendengenanntenEU-Richtlinienübereinstimmt,wennesgemäßdenInstallationsanweisungen,dieinderProduktdokumentationenthaltensind,installiertwird.EN13240:2001/A2:2004“RaumheizerfürfesteBrennstoffe”

Produkt:RaumheizerfürfesteBrennstoffe,diederBenutzunggemäßdieserNormunterliegen:RaumheizunginzurBewohnungbestimmtenGebäuden.

Kennzeichen BerichtBrandsicherheit 2005PMC/12EmissionvonVerbrennungsprodukten 2005PMC/12FreisetzungvongefährlichenStoffen 2005PMC/12Oberflächentemperatur 2005PMC/12MechanischerWiderstand(umeinenSchornstein/Rauchkanalzutragen) 2005PMC/12ThermischeNutzleistung/Energieertrag 2005PMC/12

Beschreibung des Raumheizungsgerätes Trias:AusMetallblechhergestellterHolzofen.DerOfenwurdekonstruiert,umaufdemWandaufgestelltzuwerden.ErhateineAusführungmiteinerselbstschließendenTür,einerfestensekundärenLuftzufuhrundeinerregelbarenScheibenwäsche.DieVerbrennungskammeristmitfeuerfestenkeramischen Steinelementen isoliert. Der Rauchgasanschluß befindet sich an der Oberseite des Geräts.

Notifiedbody:TNOIndustrieenTechniek,LaanvanWestenenk501,Postbus3427300AHApeldoornNiederlande

Berichtnummer:2005PMC/12Hersteller:HarrieLeendersHaardkachels

Name:BartLeendersFunktion:AllgemeinerDirektorDatum:15.07.2005

Page 9: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

I 9

Istruzioni e prescrizioni di carattere generaleUtilizzo• L’utilizzodell’apparecchioèsubordinatoall’osservanzadituttelenormativelocali,compresequellechefannoriferimentoastandard nazionali ed europei. • Accertarsichenelleimmediatevicinanzedellastufanonvisianomaterialiinfiammabili.Tenerelastufachiusa,trannecheperl’accensionee l’aggiunta di legna nell’apparecchio e per la rimozione dei residui. • Icomponentidell’apparecchioesoprattuttolasuperficiesonoincandescentialcontattodurantel’utilizzodell’apparecchio. Adottare misure adeguate.• Utilizzarelegnadaardereaventeunalunghezzadicirca35cmedunospessoredicirca7cm.Sistemarlaorizzontalmentesulfondodella stufa.Noninserirepiùdi3ceppicontemporaneamente.Aggiungerealtralegnaquandoilfuocoiniziaadaffievolirsi,dopocirca1 ora dall’accensione. • Nonutilizzarel’apparecchiocomecaldaiapolivalente.Nonutilizzarecombustibileinidoneoenonconsigliato.Evitaresoprattutto combustibile liquido.

Manutenzione• Fareeseguireconregolaritàleoperazionidimanutenzioneall’apparecchiodauntecnicoautorizzato.• Fareinmodocheilraccordoperloscaricodeigasdicombustioneelacannafumariavenganopuliticonregolarità.• Controllarechelacannafumariasiaancoraapertaprimadiriaccenderelastufaincasodiinutilizzodell’apparecchioperunperiododitempo prolungato.• Incasodiincendionellacannafumarianonostantelemisurepreventiveadottate(losinotailpiùdellevoltedauncrepitioall’internodella cannastessa),procederenelmodoseguente: - Chiudere immediatamente la presa d’aria e la porta della stufa - Avvisare i Vigili del Fuoco (115) - Spegnere rapidamente il fuoco nella stufa con della sabbia o della soda per prevenire il fumo in casa - Aerare l’abitazione -Nonutilizzareperalcunmotivodell’acquaperspegnereilfuoco• Dopounincendio,farespazzareeispezionarelacannafumariaperescluderelapresenzadidannieperdite.

Assistenza• Èvietatoapportaremodificheall’apparecchiosenzalapreviaautorizzazionedapartedelproduttore.• Utilizzareesclusivamenteipezzidiricambioconsigliatidalproduttore.

Dichiarazione di conformitàIlsottoscritto,rappresentantedelladitta:HarrieLeendersHaardkachels,Industrieweg25,5688DPOirschotOlanda

dichiaracheilprodottoTriasèconformealledisposizionidelledirettiveUEdescrittediseguito,purchéinstallatosecondoleistruzionidiinstalla-zioneriassuntenelladocumentazione.EN13240:2001/A2:2004“Apparecchidiriscaldamentodomesticiacombustibilesolido”

Prodotto:apparecchidiriscaldamentodomesticiacombustibilesolidolacuidestinazioned’usoèquellaprevistadallanormativasummenzionata,ovvero:riscaldamentodiambientidiedificiresidenziali.

Caratteristiche RapportoSicurezzaantincendio 2005PMC/12Scaricodeiprodottidicombustione 2005PMC/12Sprigionamentodisostanzepericolose 2005PMC/12Temperaturadisuperficie 2005PMC/12Resistenzameccanica(perlacompatibilitàconunacannafumaria/uncondottodigasdiscarico) 2005PMC/12Rendimentotermico/rendimentoenergetico 2005PMC/12

Descrizione dell’apparecchio di riscaldamento domestico Trias:Stufaalegnainlamiera.Lastufaèstataprogettataperessereinstallatasulmuro.Lastufaèdotatadiunosportelloautociudente,unapresad’ariasecondariafissaedunlavaggioregolabiledelvetro.Lacameradicombustioneèisolataconelementiceramicirefrattari.Ilraccordodeltubodiscaricodeifumièsituatonellaposterioredell’apparecchio.

Entenotificato:TNOIndustrieenTechniek,LaanvanWestenenk501,Postbus3427300AHApeldoorn(NL)Codicerapporto:2005PMC/12Casaproduttrice:HarrieLeendersHaardkachels

Nomeecognome:BartLeendersCarica:DirettoregeneraleData:15-07-2005

Page 10: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

10

Maatschetsen - deur rechtsConnection sizes - door rightMesures d’écarts standard - porte droiteAnschlußmaße Holz - Tür rechtsMisure per l’allacciamento - antina destra

Page 11: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

11

Informazioni generali• Triasdeveessereraccordatarispettandolemisureindicate.• Nelcasoincuisianecessariounadattamentosumisura, contattate il vostro punto vendita.

Misure per l’allacciamento• Dapavimentoabasecopritubo:1000mm.• Asseuscitafumiposteriore(dalmuroacentroforo): 150mm.• Daasseuscitafumiaparteesternaantina:355mm.

Misure per l’ allacciamento antina destra I

Algemeen• DeTriasdienttewordengeplaatstvolgensopgegevenaansluitmaten.• Afwijkendeaansluitmaten;neemcontactopmetuwleverancier.• Deaansluitmatengeldenzowelvoordehout-alsdegas-haard.

Hoofdmaten• Triasgas*heefteenhogereafwerkrandaandeonderkantdan deTriashout**;zieafmetingeninhetvooraanzicht.

Aansluitmaten• BovenzijdeTrias:1000mmvandevloer.• Hartrookkanaal:150mmvandemuur.• Deurzijde:355mmuithethartrookkanaal.• =hartmatenvandegatenindemuurbeugel.

Maatschetsen hout en gas deur rechts NL

General• TheTriashastobeplacedaccordingtotheindicatedconnectionsizes.• Incaseadeviationofconnectionsizesarewanted;pleasecontact your supplier.

Connection sizes• TopoutletTrias:1000mmfromthefloor.• Centreofstovepipe:150mmfromthewall.• Doorside:355mmfromthecentreofflue.• =centremeasurementfromtheholesinthe wall bracket.

Connection sizes wood and gas door right GB

Généralités• LepoêleCANTAWdoitetreinstalléconformémentlesmesures indiquées ci-dessous par le fabricant.• Entoutcasdedéviation,consultezaupréalablevotrefabricant.

Mesures d’installation• Hauteurpoêleinclu:1000mmàpartirdusol.• Axeduconduit:150mmàpartirdumur.• Côtéporte:355mmdepuisl’axeduconduit.• =Mesuresdesaxesmedianesdestrousdans la platine murale.

Mesures d’écarts standard. Porte a droite F

Allgemein• DerTriassollgestelltwerdenlautangegebeneAnschlußmaße.• FallsabweichendeAnschlußmaßegewünschtsindbitteKontakt aufnehmen mit dem Lieferant.

Anschlußmaße• ObenseiteTrias:1000MmvomBoden.• MitteRauchabzug:150MmausderWand.• Türseite:355MmausderMittedesRauchabzugs.• =AchsemaßederLöcherinderWandstütze

Anschlußmaße Holz. Tür rechts D

Page 12: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

12

Maatschetsen - deur linksConnection sizes - door leftMesures d’écarts standard - porte gaucheAnschlußmaße Holz - Tür linksMisure per l’allacciamento - antina sinistro

Page 13: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

13

Informazioni generali• Triasdeveessereraccordatarispettandolemisureindicate.• Nelcasoincuisianecessariounadattamentosumisura, contattate il vostro punto vendita.

Misure per l’allacciamento• Dapavimentoabasecopritubo:1000mm.• Asseuscitafumiposteriore(dalmuroacentroforo): 150mm.• Daasseuscitafumiaparteesternaantina:355mm.

Misure per l’ allacciamento antina sinistra I

Algemeen• DeTriasdienttewordengeplaatstvolgensopgegevenaansluitmaten.• Afwijkendeaansluitmaten;neemcontactopmetuwleverancier.• Deaansluitmatengeldenzowelvoordehout-alsdegas-haard.

Hoofdmaten• Triasgas*heefteenhogereafwerkrandaandeonderkantdan deTriashout**;zieafmetingeninhetvooraanzicht.

Aansluitmaten• BovenzijdeTrias:1000mmvandevloer.• Hartrookkanaal:150mmvandemuur.• Deurzijde:355mmuithethartrookkanaal.• =hartmatenvandegatenindemuurbeugel.

Maatschetsen hout en gas deur links NL

General• TheTriashastobeplacedaccordingtotheindicatedconnectionsizes.• Incaseadeviationofconnectionsizesarewanted;pleasecontact your supplier.

Connection sizes• TopoutletTrias:1000mmfromthefloor.• Centreofstovepipe:150mmfromthewall.• Doorside:355mmfromthecentreofflue.• =centremeasurementfromtheholesinthe wall bracket.

Connection sizes wood and gas door left GB

Généralités• LepoêleCANTAWdoitetreinstalléconformémentlesmesures indiquées ci-dessous par le fabricant.• Entoutcasdedéviation,consultezaupréalablevotrefabricant.

Mesures d’installation• Hauteurpoêleinclu:1000mmàpartirdusol.• Axeduconduit:150mmàpartirdumur.• Côtéporte:355mmdepuisl’axeduconduit.• =Mesuresdesaxesmedianesdestrousdans la platine murale.

Mesures d’écarts standard. Porte a gauche F

Allgemein• DerTriassollgestelltwerdenlautangegebeneAnschlußmaße.• FallsabweichendeAnschlußmaßegewünschtsindbitteKontakt aufnehmen mit dem Lieferant.

Anschlußmaße• ObenseiteTrias:1000MmvomBoden.• MitteRauchabzug:150MmausderWand.• Türseite:355MmausderMittedesRauchabzugs.• =AchsemaßederLöcherinderWandstütze

Anschlußmaße Holz. Tür links D

Page 14: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

14

FixerenmetpennenFixwithsuppliedpinsFixationdesdéflecteursavecles deuxpincettesFestmachen mit Bolzen Fissare con le spine

Hitteschild Smoke baffle (prisolith)Déflecteur en fibre rigideUmlenkplatteDeflettore termico

RookkeerschotSmoke baffle

Déflecteur en acierRauchumlenkplatte

Deflettore di fumo

Positie rookkeerschot en hitteschildPosition 2 smokebafflesPosition du double déflecteur de chaleurPosition UmlenkplattenPosizione del deflettore di fumo e del deflettore termico

Page 15: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

15

• LaTriasdeveesseredotatadiundeflettoredifumoedundeflettoretermico• Ildeflettoredifumoèdiacciaio• Ildeflettoretermicoèdimaterialerefrattarioriflettente• Posizionareideflettorisecondolafigurasottostante• Fissareideflettoriconl’ausiliodellespineforniteacorredo• Sipuòmigliorareiltiraggionellastufaabbassandolaposizionedeldeflettoresuperiore

Posizione del deflettore di fumo e del deflettore termico I

• DeTriasdienttewordenvoorzienvaneenrookkeerschoteneenhitteschild• Hetrookkeerschotisvanstaal• Hethitteschildisvanreflectieboard• Plaatsdeschildenvolgensonderstaandfiguur• Deschildenfixerenm.b.v.bijgeleverdepennen• Verlagenvandepositievanhetbovenstekeerschot,verbetertdetrekindehaard

Positie rookkeerschot en hitteschild NL

• Thesmokebaffleismadefromsteel• ThesecondaryreburningbaffleismadefromPrisolithrefractoryboard• Installthe2bafflesasshownintheillustration• Fixthebafflesbymeansofthesuppliedpins• Loweringthepositionoftheupperbaffle,improvesthedraftinthestove

Position 2 smoke baffles (only for trias wood) GB

• LepoêleTriasestinstalléavecundoubledéflecteurdechaleur• Undéflecteurfibrerigideseplaceauplusprèsdufeu• Undéflecteurenacierensupportderrièrelepremierdéflecteurparrapportaufeu• Placerlesdeuxdéflecteursselonleschémaci-dessous• Fixerlesdéflecteursensuspensioncontrelapetite“poignée”prépercéeàl’aidedespincettesfourniesaveclepoêle.• Find’améliorerletirage,nousvousrecommandonsd’abaisserledeflecteurmétalliquesupérieurd’uncran.

Position du double déflecteur de chaleur F

• DerTriassollversehenwerdenmit2Umlenkplatten• DieRauchumlenkplatteistausStahl• DieUmlenkplatteistausPrisolith• DiePlattenstellenwieangedeutetinFigur• DiePlattenfestmachenmitzugefügtenBolzen• WhendieobereUmlenkplatteeinepositionniedrigergestelltwird,verbessertsichderZug

Position Umlenkplatten D

Page 16: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

16

Hart rookanaalCenter of flue

AxemédianduconduitMitte Rauchfang

Asse tubo

Verse luchtaanvoerFresh air supplyL’arrivee d’air fraisFrischluftanfuhrPresa d’aria esterna

Page 17: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

17

ConTrias,èmoltofacilepredisporreunapresad’ariaesternadallospazioapertosituatonellasuaparteposteriore.

• Praticareunforonelmuro.• Posizionareilforoinasseconiltubo.• Ilforodeveessereposizionatoa660mmdalpavimento.• IldiametrodelforodeveesserediØmin.125mmemax200mm.

Posizione presa d’aria esterna I

De hangende Trias kan worden uitgevoerd met luchtaanvoer vanuit de ruimte achter de haard.

• Boordaartoeeengatindemuur;• Positioneerhetgatopdehartlijnvanhetrookkanaal;• Boorhetgatop660mmbovendevloer;• HetgatmoeteendiameterhebbenvanminimaalØ125mmenmaximaalØ200mm.

Positie gat voor verse luchtaanvoer NL

The Trias can be supplied with air supply from the rear of the stove.

• Drillaholeinthewall.• Puttheholeinthesameposition/centreastheflue.(asdiagram)• Drilltheholeinthewallat660mmabovethefloor.• TheholemusthaveadiametreofminimumØ125mmandmaximumØ200mm.

Positioning air supply (only for trias wood) GB

Cedocumentfournitlesmesurespourlepositionnementdel’arrivéed’airfraisparl’arrièredupoêle-cheminéeTriasàfixationmurale:

• Positionnezletroudanslemurauniveaudel’axemédianduconduitdefumée.• Percezuntroudanslemuràunehauteurde660mmàpartirdusol.• PercezletrouavecundiamètredeminimumØ125mmetmaximumØ200mm

Positionnement de l’arrivee d’air frais F

Der hängende Trias kann ausgeführt werden mit Luftanfuhr aus dem Raum hinter den Ofen. (Tür links und rechts)

• DazusolleinLochgebohrtwerdeninderWand.• StelledasLochaufderMittelliniedesRauchfangs.• AchseLochbohrenauf660MmoberhalbdesBodens.• DasLochsolleinenDurchmesserhabenvonminimalø125Mmundmaximalø200Mm.

Position Frischluftanfuhr D

Page 18: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

18 NL

HandleidingManualManuelAnleitungManuale

Page 19: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

NL 19

TriasWij feliciteren u met de aanschaf van uw haard. Met deze handleiding willen wij u informeren over een juist gebruik en de kunst van goed stoken. Leest u, voordat u gaat stoken, eerst de tekst over het instoken goed door. Deze stookinstructie is van toepassing op type Trias en is bedoeld als richtlijn. Uw haardkachel zal zich namelijk op elke andere plek anders gedragen, simpelweg omdat de omstandigheden anders zijn. Het rookkanaal, het weer, de kwaliteit van het hout en de luchthuishouding in huis bepalen het stookgedrag van uw haard. Op den duur ontwikkelt u uw eigen gebruiksaanwijzing, met deze stookinstructie als basis.

Wat u moet weten over de Trias.

• DeTriasiseenstralingshaardmetconvectie-achterwanddiebijgoedstokenvooreenfijnewarmteverdelingzorgt.• Debranderkamerisvanbinnenbekleedmethoogwaardigekeramischevuursteenelementen(prisolith).Dezestenenwordenhetmeest belast(stotenmethoutbijhetvullen)enzijndaaromextraversterkt.• Debeluchtingsschuifregeltdeprimairebeluchtingoverhetvuurenhoudtbijgoedgebruikhetraamvanbovenuitschoon.• Invollediguitgetrokkenstandisdebeluchtingsschuifgeopend.Letop;ditisalleendeaanmaakstand.

De drie basisregels voor goed stoken zijn:

1. Stook droog en schoon hout. De haard is geschikt voor het stoken van hout. We gaan er van uit dat u alleen droge brandstoffen gebruikt. Dat geldt dus ook voor het aanmaak-papierenkarton.Nattebrandstofkostextraenergie,geeftaanslagophetglasenvervuilthetrookkanaal.

2. Stook niet te getemperd. Geefdehaarddetijdomoptemperatuurtekomen(blijferbijinditstadium)entemperhetvuurniettesnel.Onthouddezeregel:ukunteenhaard pas temperen als deze op temperatuur is.

3. Zorg altijd voor voldoende verse lucht. De huidige woningen zijn vaak kierdicht gemaakt. Een roostertje of klapraampje openen zorgt voor voldoende verse lucht. Ofugebruiktdeverseluchtvoorzieningvanuwhaard,mitsdezeisaangesloten.

• Bijhetaanmakenishethoofdzaakdathetrookkanaalendehaardoptemperatuurkomen.• Telkensalsutijdenshetstokendehaardwiltopenen,moetdebeluchtingsschuifwatopenstaanvoorgoedebeluchting. Open de deur voorzichtig zodat er geen rook in de kamer komt.

De goede warmte van houtU heeft een houtkachel gekocht. Hout als brandstof is in veel opzichten een ideale keus. Maar wat is hout eigenlijk? Onder invloed van zonlicht bouwt een boom houtcellen op uit CO2(kooldioxide),waterenenergie.InzijngroeiprocesonttrektdeboomCO2aandelucht en staat in ruil daarvoor zuurstof af. Daarom is een wandeling door het bos zo gezond. Ookwathetmilieubetreftishoutalsbrandstofideaal.Alswehetongemoeidlatenrotten,komt er evenveel CO2 vrij als wanneer we het verbranden. In mileutermen zeggen we dan dat hout ‘CO2 -neutraal’ is.

Alleen droog hout is haardhout.Nietallehoutishaardhout.Ustooktgoedmethoutdatminstensanderhalfjaar‘winddroog’heeftgelegen.Datwilzeggen:liefstgekloofdhout,ondereenafdakje,datbeschermdtegende regen zijn vocht langzaam kan laten verdampen. Droog hout sist niet in het vuur en laat geen roet achter op het glas.

ErikBendiencreëerdeeenhoutopslagwaardewindvanallekantenbijkan.Immers,houtdroogtindewind.Vandaarhetbasisrooster(vrijvandegrondtegenoptrekkendvocht),degeperforeerdezijpanelenendeextraruimtebovenin.Destaandersenhetroosterzijnvanroestwerendverzinktstaal.Hetcorten-staalvandezijpanelengaatnaenigetijdoxyderen.Dathoortzo,wanthetdunneroestlaagjeisnietalleendecoratief,hetbeschermtdepanelenooktegenverdereaantasting.Debasismodulekannaarwens verbreed worden met steeds dezelfde ruimte. U bouwt The Woodstocker in een mum van tijd op. Het resultaat staat als een huis en is leeg te verplaatsen. Even gemakkelijk is The Woodstocker weer te demonteren als u gaat verhuizen.

The Woodstocker. Zo wordt uw haardhout mooi droog.

Page 20: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

20 NL

Instoken, een goed beginUheefteengloednieuwehaardgekocht;‘nulopdeteller’,noggeenvlammetjegezien.Hetbetekentdatuzelfgaatzorgenvoordieeerste‘kilometers’. De keramische vuurstenen zullen vocht gaan verdampen en uw haardkachel gaat zich zetten. Stook daarom de eerste keren niet te heetomdatdestenendankunnenscheuren.Hetontstaanvankrimpscheurtjeskangeenkwaad.Datinstokenvereistwatextratijdenaandachteneenaanpakdieweinstappenvooruhebbenweergegeven.Voordatubegintishetvolgendevanbelang:

• Bijhetaanmakenvandehaarddebeluchtingsschuifhelemaalopenzetten.Ditisdeaanmaakstand.• Ukuntmetdebeluchtingsschuifhetvuurgoedregelen.Hoemeerudebeluchtingsschuifopenzet,hoeharderuwvuurgaatbranden.• Tijdenshetinstokenkanerwatvochtvrijkomenuitdevuurstenen.Legvoordatudehaardingaatstoken, een oude handdoek onder de haard.• Zorgvoorvoldoendeventilatie.

Instoken in stappen1. Zetdebeluchtingsschuifhelemaalopen,door hem naar buiten te trekken. Dit is alleen de aanmaakstand.

3. Vul de haard met een handvol droog en dun aanmaakhout en steek dit aan. Als het goedbrand,debeluchtingsschuifwatsluiten.

5. Laat het vuur uit gaan en de haard een uur lang afkoelen zodat het vocht in de vuursteen kan verdampen. Er kan wat vocht vrijkomen uit de vuurstenen. Leg voordat u dehaardingaatstoken,eenoudehanddoekonder de haard.

7. Daarna massievere houtblokken van ±5x5cmdiken30cmlang.Alsdehout-blokken vlam vatten de beluchtingsschuif wat sluiten.U kunt het vuur nu goed regelen met de beluchtingsschuif.

6. Naeenuurgaatudehelehaardgoedoptemperatuur brengen met eerst wat dun aan-maakhout. Zet hierbij de beluchtingsschuif weer helemaal open totdat de haard goed brand.

4. Wakker het vuur af en toe aan door de beluchtingsschuif iets open te zetten.

2. Steek een flinke prop droog papier aan tegen de achterwand van de stookruimte en laat dit vuurtje weer uit gaan.

Page 21: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

NL 21

Zo stookt u de Trias1. Zet de beluchtingsschuif open voor maximalebeluchting.Trekhemvollediguit.

3. Alsdehaardeentijdjegoedbrand,bijvullen met massievere blokken hout. De hoeveelheid is afhankelijk van de warmte behoefte. Regel de luchttoevoer met de beluchtingsschuif. Let op; niet de aanmaak-stand gebruiken.

5. Bij een gloeiende houtskoolmassa kunt u de beluchtingsschuif nog verder sluiten. Hierdoor profiteert u langer van de warmte. Alsudehaarduitwiltlatengaan,zetdandebeluchtingsschuif helemaal open. Zo brandt het resterende hout sneller op.

4. Geefnaiederebijvullingextrazuurstofaanhetvuur,doordebeluchtingsschuifeenkleinbeetje open te zetten. Doe dit steeds tot de brandstof goed brand.

2. MaakdeTriasaanmetpapier,kartonofaanmaakblokjes en klein hout.Stapel luchting zodat de vlam alle kansen krijgt. Stook de Trias een tijdje door zodat u eengoedetrekkrijgt,eneengoedondervuurvoor massievere blokken hout. Sluit hierna de beluchtingsschuif wat meer.

De kracht van vuurEigenlijk is er maar weinig bestand tegen een echt heet vuur. Ook uw haard kan door oververhitting beschadigen. Om dat te voorkomen mag in uwhaardnietmeerdan3,5kgdrooghouttegelijkwordenverbrand.3,5kgisongeveergelijkaan3,5massievehoutblokken,eikenmet15%vocht. De constructie en gebruikte materialen zijn zo gekozen om een verantwoord vuur te kunnen beheersen en weerstaan.Stook dus met beleid.

Enkele Tips• Stookaltijdopeenbedvanas.Ditiseenisolatie-laagvoorhetvuureneengoedbedvoordebrandstof.• AlsudeTriastevolheeftgeladenendezuurstoftoevoerismaximaal(beluchtingsschuifhelemaalopen),kanhetvuur‘opholslaan’. Sluit in dat geval de beluchtingsschuif. Laat de haardkachel in zo’n geval nooit onbeheerd. • Uregeltdetemperatuurookdoordehoeveelheidendesoortbrandstofdieupervullingstookt.• VerwijderhetteveelaanasmeteenschepofdeAsh-cleaner.Asnooitmeteenstofzuigerverwijderenomdatvuurnogdagenlangkan nagloeien.Zorgdatereenlaagjeas(±3cm)achterblijftomopdoortestoken.• Bijmistigweerbijvoorkeurnietstokenwegenstelagetrekinhetrookkanaal.

Bij voorkeur deze volgorde van houtdikte gebruiken als u gaat stoken.

1.aanmaakhout(±2x2x30cm) 2.dikkerhout(±4x4x30cm) 3.massiefhoutblok(±7x7x30cm)

Page 22: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

22 NL

Onderhoud

Onderhoud gelakte onderdelen

Onderhoud keramische vuursteen

Onderhoud van het glas

1. De Trias afstoffen met een niet-vezelige doek. Zonodig reinigen met een schraal sopje. Goed naspoelen en de Trias verwarmen zodat het vocht kan verdampen.

Lichte aanslag: Met keukenpapier en vervolgens met een vochtige doek de lichte aanslag verwijderen. Geef het glas daarbij wat tegendruk aan de buitenzijde zodat het glas niet verschuift.

1. Zet de beluchtingsschuif dicht en verwijder de twee hitteschilden uit de haard.

Bewegende en piepende delen kunnen worden gesmeerd met grafietvet. Vraag advies aan uw leverancier.

Scheuren in de keramische vuursteen elementen kunnen geen kwaad zolang de vlam geen direct contact heeft met het achterliggendemetaal.Mochtditwelhetgevalzijn,danishetnodigdesteentevervangen;neemcontactopmetuw leverancier.

2. Beschadigingen kunnen worden bijgewerkt met een schuurdoekje en speciale kachellak. Vraag advies aan uw leverancier.

Dikkere aanslag: Deze kunt u met speciale kachelruitenreiniger behandelen (dat kan ook met een stukje nat keukenpapier en de witte as uit de haard). Even laten inwerken. Zorg er altijd voor dat deze middelen niet in contact komen metdelak,omvlekvormingtevoorkomen.

2. Leg een krant op de bodem om het roet naderhand gemakkelijk te kunnen verwijderen.

Het glas beslaat als er vochtige brandstof wordt gestookt of te weinig zuurstof wordt toegevoerd. Bovendien kan het glas beslaan als het aanmaken niet fel genoeg gebeurt. Bijvoorbeeld als u start met massieve blokken in plaats van dun aanmaakhout. Er blijft dan te lang vocht in de haard dat neerslaatophetkoudstedeel:hetglas.

Onderhoud van bewegende onderdelen

Roet opvangen bij schoorsteen vegen

Page 23: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

GB 23

TriasWe congratulate you on the purchase of your stove. This manual will inform you about the best way of using the stove and the art of keeping a perfect fire. Before using the stove, carefully read the text about breaking in the stove.These heating instructions apply to the Trias. They are merely intended as a guideline as your stove will behave differently according to the place where it is installed, simply because the conditions are different. The flue, the weather, the quality of the wood used and the climate conditions in the house determine your stove’s burning behaviour. In time you will develop your own directions for use, based on these heating instructions.

What you should know about the Trias

• TheTriasisaradiantfireplacewithaconvectionbackplatewhich,whenthefireplaceisburningproperly,ensuresafineheatdistribution.• Theburningchamberislinedinsidewithhigh-gradeceramicfirebrickelements(prisolith).Thesebricksaresubjecttothegreatestimpacts (being hit by wood when loading the fireplace) and so have been additionally reinforced.• Theaerationslidecontrolstheprimaryairflowoverthefireandkeepsthewindowcleanfromabovewhenusedproperly.• Theaerationslideisopenedbypullingitoutwards.Thisisonlythekindlingposition.

The three basic rules for proper burning are:

1. Use dry and clean wood. Thestoveissuitableforburningso-called‘stackablefuels’:woodandbriquettes.Weassumeyouwillbeusingdryfuelsonly.So,thisalsoholdsforthekindlingpaperandcardboard.Wetfuelcostsmoreenergy,leavesmoistureontheglassandsoilstheflue.

2. Do not temper the burning process excessively. Allowthestovesufficienttimetowarmup(staywithitatthisstage)anddonottemperthefiretooquickly.Bearthisruleinmind:youmustnottemper a stove until it has warmed up properly.

3. Always make sure there is enough fresh air. Inhousestoday,cracksandchinkshaveoftenbeensealed.Openingasmallgrateorcantileverwindowwillensuresufficientfreshair,providednofresh-air-supply system is used.

• Themainthingwhenmakingthefireisthatboththeflueandthestovereachthepropertemperature.• Eachtimeyouwanttoopenthestovewhenburning,theair-controlslidemustbeopen(completelypulledout)toensureproperairsupply.

The fine heat from woodYouhavepurchasedawoodstove.Inmanyrespects,woodusedasfuelisanidealchoice.Butwhatexactlyiswood?Undertheinfluenceofsunlight,atreebuildsupwoodcellsfromCO2(carbondioxide),waterandminerals.So,infact,woodisstoredsolarenergy.Initsgrowthprocess,thetreetakesCO2fromtheairandgivesoffoxygeninreturn.Alsointermsoftheenvironment,woodisanidealfuel.Whenitislefttorot,thesameamountofCO2isreleasedaswhenitisburned.Inenvironmentalterms,wethensaythatwoodis‘CO2-neutral’.

Only dry wood is stove woodNotallwoodqualifiesasstovewood.Goodburningisobtainedbyusingwoodthathasbeenseasonedforatleasteighteenmonths.Thatistosay:preferablychoppedwoodthat,storedunderashelterandprotectedfromtherain,canslowlyletitsmoistureevaporate.Drywooddoesnotsizzleinthefireanddoesnotsoot the glass.

Erik Bendien created the wood store that allows wind access from every side. This is logical - wind dries wood.Hencethebasicgrid,whichisfreeofthegroundtoavoiddamp,theperforatedside-panelsandtheextraspaceabove.Theuprightsandthegridareinstainless-galvanized-steel.Afterawhilethecorten-steelsidepanelsstarttooxidise.It’sdesignedthatwaybecausethethinlayerofrustisbothhighlydecorative,andprotectsthepanelsagainstfurthercorrosion.Thebasicmodule,withasinglecompartment,canhandle1.3cubicmetersofwood.Thiscanbewidenedbythesamedimensions.Itlooks good as a garden partition or alongside the drive. With the user-friendly instruction you can put together The WoodStocker in no time at all. The highly robust finished item can be manoeuvred when empty.AnddisassemblingTheWoodStockerisjustaseasy,whenyoumovehouse.

The Woodstocker. Getting firewood good and dry.

Page 24: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

24 GB

Initial fire-up, a good startYouhavepurchasedabrand-newstove,‘zeroonthemeter’,hasnotseenaflameyet.Thismeansyouaregoingtotakecareoftheinitial‘miles’.Theceramicfirebrickswillstartevaporatingmoistureandyourwood-burningstovewillstartsetting.Forthisreason,thefirstfewtimes,donotmake your fire too hot because otherwise the bricks could crack. You need not worry about any shrinkage cracks.Theinitialfire-uprequiressomeadditionaltimeandattention,aswellastheapproachwehaveoutlinedbelowforyouinsteps.Beforestarting,pleasenotethefollowingimportantpoints:

• Whenstartingthefireinthestove,opentheaerationslide.Thisisonlythekindlingposition!• Whilefiring-upthestovethefirsttimesomeliquidmightcomedownfromtheceramicfirebrick.Pleaseputsomeoldtowelsunderneaththe stove before firing it up.• Whenthestovehasreachedit’stemperatureyoucanclosetheaerationsslidealittle.Nowitiseasytoregulatethefirebymeansofclosingor opening the aeration slide a bit.• Makesurethereissufficientventilation.

Initial fire-up in steps1. Open the aeration slide completely by pulling it totally outwards. This is the kindling position.

3. Fill the stove with a handful of dry and thin kindling wood and light it. When it burns properly,closetheaerationslidea bit by pushing it inwards.

5. Allow the fire to go out and the stove to cool off for an hour so that the moisture in the firebrick can evaporate. Some liquid might come free from the ceramic fire-brick. Therefore place an old towel underneath the stove before firing-up.

7. Thenusethickerlogs,±5x5cmthickand30cmlong.Closetheaerationslideabitwhen the small logs catch fire. You can con-troll the fire now easily with the aeration slide.

6. Afteranhour,youwillstartbringingthewhole stove at the proper temperature using first some thin kindling wood. Use the kindling position of the aeration slide untill the fire burns properly. The close it a little bit by pushing it inwards.

4. Stir up the fire off and on by opening the aeration slide a little bit.

2. Light a large ball of dry paper against the back plate of the burning chamber and allow this fire to go out again.

Page 25: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

GB 25

How to use the Trias1. Open the aeration slide by pulling it completely out.

3. Whenthefiregetssmaller,addsolidwoodvarying in thickness from 5 to 7cm. The amount depends on the heat required. Stack lightly. Do not add more than 3 to 4 logs at a time. Watch out; don‘t use the kindling position of the aeration slide anymore.

5. A quietly burning fire is obtained by closing the aeration slide even more by push-ing it inwards. This will reduce the draught in theTrias.Foraglowingmassofcharcoal,youmay close the aeration slide even further. The heat will then last longer.Whenyouwanttoletthefirediedown,youmust open the aeration slide more.

4. Aftereachloading,givethefiresomeextraoxygenbyopeningtheaerationslidealittlebit until it is burning properly.

2. LighttheTriaswithpaper,cardboardorfirelighters and small wood. Stack lightly.Allow some time for the Trias to heat up. This willensureaproperdraught,keepthefluecleaner,andresultsinagoodfireunderthemore solid logs to be added. Close the aera-tion slide a bit by pushing it inwards.

The power of fireAs a matter of fact just a few things withstand e real hot fire. Your fireplace can also be damaged by overheating. Justtopreventthistakeaccountofnotburningmorethan3,5kilogramsofwoodatthesametime.3,5Kilogramsisapproximatelyequalto3,5massiflogs;oakwith15%moisture.Theconstructionandtheusedmaterialsfromthefireplacearesuchlikechosentocontrolandresistafireina considered way. So heat with consideration.

A few tips• Makethefirealwaysonabedofash.Thisisaninsulatinglayerforthefireandanexcellentbedforthefuel.• IftheTriasisoverloadedwithtoomuchwoodandthemaximumamountofoxygenissupplied(whichhappenswhentheaerationslideis fullyopen),thefiremay‘runwild’.Ifthisshouldoccur,closeaerationslidebypushingitinwards.Neverinsuchcaseleavethefireplace unattended. • Youalsocontrolthetemperaturebytheamountandkindoffuelusedforeachload.• RemoveexcessashesusingascooportheAshCleaner.Neverremoveashesusingavacuumcleanerbecausefiremaystillcontinueto smoulderfordays.Makesureyouleavealayerofashes(±3cm)forthenextfiretobemade.• Whentheweatherisfoggy,itispreferablenottousethefireplacesincethedraughtinthefluewillbetoolow.

Preferred order of wood thicknesses to be used when you start burning the stove.

1.kindlingwood(±2x2x30cm) 2.thickerwood(±4x4x30cm) 3.solidlog(±7x7x30cm)

Page 26: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

26 GB

Maintenance

Maintenance enamelled parts

Maintenance ceramic firebricks

Maintenance glass

Dust the Trias using a non-fibrous cloth. Clean with lean soapsuds if necessary. Rinse thoroughly and heat the Trias so that moisture in cracks and slits can evaporate.

Light moisture: Use paper towel and then remove the light moisture using a damp cloth.Counter pressure a little at the outside so that the windowpanel does not move.

1. Close the aeration slide and remove the two heatshields from the fireplace.

Moving and squeaking parts can be lubricated using graphite grease. Ask your supplier for advice.

You need not worry about any cracks in the ceramic firebrick elements as long as the flame does not come into direct contactwiththemetalbehindthem.Shouldthisbethecase,however,thenitwillbenecessarytoreplacethebrick;contact your supplier.

Damaged spots can be touched up using an abrasive cloth and the special stove paint. Ask you supplier for advice.

Thicker deposits: These can be treated with special fireplace-glass cleaner (this can also be done with a piece of moist paper towel and white ash). Allow a moment for this to have its effect. Always make sure that these agents do not come into contact with the enamel in order to prevent stains from being formed.

2. Place a newspaper on the bottom so that soot can be easily removed afterwards.

Theglassissteamedupwhenburningwetfuelortoolittleoxygenissupplied.Also,theglassmaysteamupifthefiredoesnotstartfiercelyenough.Thishappens,forinstance,whenyoustartwithsmalllogsinsteadofthinkindlingwood.Moisturewillthenremaininthefireplacefortoolong,andwillsettleonthecoldestpart:theglass.

Maintenance moving parts

Collecting soot when sweeping the chimney

Page 27: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

F 27

TriasNous vous félicitons de l’achat de votre Trias. Par l’intermédiaire de ce manuel, nous voulons vous informer de la meilleure façon d’utiliser ce poêle à bois et de l’art de faire un bon feu. Avant de mettre le poêle en service, lisez attentivement la section sur le rodage. Ces instructions concernent le type Trias et ont une valeur indicative. Votre poêle à bois se comportera différemment en fonction de l’endroit où il se trouve, tout simplement parce que les circonstances peuvent être différentes. Le conduit, les conditions climatiques, la qualité du bois et l’apport d’air frais dans la maison déterminent le comportement de votre poêle à bois. Vous développerez progressivement vos propres habitudes, sur la base de ces instructions.

Ce qu’il faut savoir sur le Trias• Lepoêle-cheminéeTriasestunfoyeràparoienacierrenforcéequirenvoieprincipalementunechaleurderayonnementàtraverssalargevitre. Lefoyerdisposeégalementd’uneparoiarrièredeconvection,quiapourfonctiondèslorsquevouschauffezunbonfeuderepartirdefaçon agréable une chaleur tout autour de l’appareil.• Lachambredecombustionestrevêtuedepierrescéramiquesréfractairesdehautequalité,unerecettepropreàHarrieLeenders (Prisolith®),trèsrésistantes(auxchocsdebûcheslorsdel’alimentationdufeuenbois),ellesontégalementunetrèslongueduréedevie. Cespierresréfractairesreflètentd’unepartlachaleuràtraverslagrandevitreetd’autrepartl’accumulentpourlaréstituerencorelongtemps aprèsvotredernièrebûche.• L’arrivéed’airprimaireserègleparleverrouàl’arrièredel’appareil,entirantvousouvrezleverrou.• Attentiond’ouvrirentièrementceverrouqu’àl’allumageduvotrefeuetbrèvementlorsquevousremettezunebûche,sinonvousrisquezde surchauffer votre appareil.

Les 3 règles de base afin de faire un bon feu1. Utilisez du bois sec et propre. Votrepoêle-cheminéeestdésignépourconsommerlescombustiblesditsempilables,commeleboisetlesbriquettes.Utilisezseulementdes combustiblessecs.Ceciestdoncégalementvalablepourlepapieretlecarton.Attention,uncombustiblehumideconsommedavantage d’énergie,ilvousnoîrcitlavitrerapidementetencrassevotreconduitplusrapidement.

2. Ne tempérez pas trop le feu. Donnezd’abordletempsaupoêle-cheminéeetsonconduitd’arriveràbonnetempérature.Restezprèsdufeulorsdelaphasededémarrage. Gardezleverroudel’arrivéed’airprimairebienouvertelorsdudémarrage.Vousnepouveztempérerunfeuqu’àpartirdumomentquecelui- cisoitarrivéàbonnetempérature.

3. Veillez à un apport suffisant en air frais. Commelaplupartdesmaisonditesmodernessonttrèsbienisolées,unegrilled’airpeutsuffiràventilerlapièceetluiapporterunairfrais, quiestsurtoutconseillélorsquevousn’avezpaschoisidepermettreunearrivéed’airfraisdepuisl’arrièredel’appareiloudepuislesol.Cet apportenairfraisparen-dessousdusolouplancherestconseillé,maispasindispensable.

La bonne et juste chaleur du boisVousvenezd’acquérirunpoêle-cheminéeàboisàsystèmefermé.Leboisestentantquecombustiblesouventunchoixidéal.Maisqu’estdonclebois?Sousl’influencedesrayonsdusoleill’arbreaccumuledescellulescomposéesdeCO2(dioxydedecarbone),maisaussid’eauetd’energie.Enfait,leboisestendéfinitiveunstockd’energiesolaire.Durantsacroissance,l’arbrereceuilleleCO2dansl’atmosphèreetrestituedel’oxygèneenéchange.Pourcetteraison,unepromenadeenfôretesttellementrégénérateur.Dupointdevueécologique,leboisreprésenteuncombustibletoutaussiidéalpourlapréservationdenotreenvironnement.Sinouslaissionspourrirleboisenfôret,celui-cilibéreraiautantdeCO2qu’encasdecombustion.Enécologie,onditalorsqueleboisest“CO2neutre”.

Not all wood qualifies as stove wood. Goodburningisobtainedbyusingwoodthathasbeenseasonedforatleasteighteenmonths.Thatistosay:preferablychoppedwoodthat,storedunderashelterandprotectedfromtherain,canslowlyletitsmoistureevaporate.Drywooddoesnotsizzleinthefire and does not soot the glass.

ErikBendienacrééunabri-boisdonttouslescôtéssontexposésauvent.Leboissècheeneffetparlevent. L’abri-bois Woodstocker se compose par conséquent d’une grille de fond (qui n’est pas en contact aveclesolpouréviterl’humiditémontante),depanneauxlatérauxperforésetd’unespacesupplémen-taireenhauteur.Lesmontantsetlagrillesontréalisésenaciergalvaniséinoxydable.L’acierCortendespanneauxlatérauxs’oxydeaprèsuncertaintemps.Cephénomènenaturelnonseulementrecouvrel’acierd’unefinecouchedécorative,maisleprotègeégalementdetouteusureultérieure.Lemoduledebasepeuttoujoursêtreagrandiàsouhait.LesinstructionsdemontagevouspermettrontdemonterleWoodstockerenuntournemain.Lerésultatvautledétour.L’abri-boispeutêtredéplacélorsqu’ilestvide.Etsivousdéménagez,leWoodstockerserévèleratoutaussifacileàdémonter.

Le Woodstocker. La meilleure façon de garder le bois bien au sec !

Page 28: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

28 F

Votre poêle-cheminée et vous, le début d’une longue aventureVousvenezd’acquérirunpoêle-cheminéetoutneuf,sortidefabricationavecson“compteuràzéro”etsansjamaisavoirvulamoindreflammeencore.Cecisignifiequevousallezvousmêmeaidervotrepoêle-cheminéeàparcourircespremiers“kilomètres”.Lespierrescéramiquesréfractairescontiennentencoredel’eauquivas’évaporerlorsdesapériodederôdage.Pourcetteraison,neconstruisezpasunfeutropintensequandmêmelorsdespremiersfeuxpouréviterlesfissures.Delégèresfissuresdecontractionpeuventseconstituerdanslapierreetneposepasdepasdesouciquantaubonfonctionnementdel’appareil.Donc,récapitulons:

• Lorsquevousallumezvotrepoêle-cheminée,ouvrez/tirezleverroudel’arrivéed’airentièrement.Ceciuniquementenpositiondedémarrage ou d’alimentation en bois. • Pendantlapériodederôdage,del’humiditépeutencores’évaporerdespierresréfractaires.• Lorsquevousarrivezàobtenirunbonfeu,temperezl’arrivéed’airenrefermantprogressivementleverrou.• Aveccemêmeverrouvousallezpouvoirrégulerl’intensitédevotrefeuunefoisquelachambredecombustionetvotreconduitserontbien chaud(auboutd’unebonnedemie-heure).Plusvousouvrez,plusvotrefeugrandiraetplusvousrisquezlasurchauffedevotreappareil.• Veillezàunebonneventilation.

Les étapes de la mise en service1. Ouvrezenpositionmaximaleleverroudel’ouverture d’air primaire (position de démar-rage d’un feu)

3. Remplissez la chambre de combustion avec une poignée de petit bois et allumez ànouveau.Laissezbienpasserl’airafind’obtenir une bonne combustion.

5. Laissez le feu s’éteindre et l’appareil se refroidir pendant une bonne heure afin que l’humidité qui réside dans les pierres réfrac-taires puisse s’évaporer. Mettez eventuelle-mentunvieuxtorchonsousvotreappareilpour rattraper les quelques gouttes qui pourraient se libérer.

7. Puis,ajoutezdesbûchesplusmassivesd’épaisseur5x5cmet30cmdelong.Dèsquelesbûchesprennentbienfeu,pensezàréduirel’ouverturedel’arrivéed’air.Désormais,vouspouvezrégulerl’intensité de votre feu en jouant sur l’ouverture du verrou de l’arrivée d’air.

6. Aprèscettebonneheurevousallezcon-struireunbonfeuavecdupetitbois,puisdesbûchettesd’épaisseur3-3,5cmet20-30cmde long. Garder votre arrivée d’air encore bien ouverte.

4. Réallumez le feu progressivement en ajoutant de l’air frais (en ouvrant le verrou de l’arrivée d’air)

2. Avotrepremierfeu,poussezuneboulede page de journal contre le fond en pierre delachambredecombustion,allumez-laetlaissez-la s’éteindre lentement.

Page 29: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

F 29

Comment faire un bon feu1. Ouvrez le verrou de l’arrivée d’air primaire.

3. Bien alimenter le feu. Un bon tirage gardera votre conduit plus propre et vous permettra de créer de bonnes braises. Dèsquelefeucommenceàbienprendre,alimenter la chambre de combustion en 2-3 bûchesàlafois(selonvotresouhait)etde5-7cm d’épaisseur.

5. Vous obtenez un feu calme en fermant bien la porte-vitre-escamotable et en tempérantl’arrivéed’airprimaireenfermantlégèrement,maispasentièrement,sonverrou.Avecdesboutsdebûchesencoreétincellantsdechaleur,vouspouvezfermezentièrementl’arrivéed’airprimaireafindepréserverlachaleurlepluslongtempspossible.Sivoussouhaitezlaisserlefeus’éteindre,alorsouvrezentièrementleverroudel’arrivéed’airprimaireafinquetoutleboispuisseêtreconsomméparlefeu.

4. Donnezuncoupd’arrivéed’airprimaireàchaquenouvellealimentationenboisjusq’àcequechaquenouvellebûchesoitbienenflammée.

2. Préparezlefeuàl’aidedeboulesdejournal,carton,petitbois.Empilezpastropafin de laisser circuler l’air entre le petit bois.

La force du feuEnfindecompte,iln’yaquetrèspeudechosesquirésistentaufeu.Votrepoêle-cheminéepeutégalements’endommageràcaused’unexcèsdechaleur.Afind’éviterl’excèsdechaleurvousnedevezpasdépasserles3,5kgdeboissecàlafoisdanslachambredecombustion.3,5kgreprésenteàpeuprès3,5kgbûchesdeboismassif,duchêneparexemplecontenant+/-15%d’humidité.Laconception,laconstructionetlesmateriauxutiliséssontsélectionnésavecunetellerigueurqu’ilsmaîtrisentetrésistentàunecombustiondeboissecdite“responsdable”.Faites donc votre feu avec attention!

Quelques bon conseils• Faitesdepréférenceunfeusurunlitdecendresdelaveille.Celitlaisserapasserplusfacilementl’airetreprésenteuneexcellentebasepour le combustible. • Sivousaveztropchargélachambredecombustionenboisetquel’apportenoxygènesoitmaximale(verroudel’arrivéed’airentièrement ouvert),alorslefeurisquede“s’emballer”.Danscecas,fermezleverrouetnelaissezjamaisvotreappareilsanssurveillance.• Vousrégulezégalementl’intensitédufeuetdoncdelatempératureparlaquantitéetletypedeboisquevousutilisez.• Lecaséchéant,utilisezl’aspirateuràcendrespourenleverlesurplusdecendresdanslachambredecombustion. Nejamaisutiliservotreaspirateurménager,carlescendrespeuventdemeurerincandescentspendantplusieursjoursencore. Conservez un lit de cendres (2-3cm) pour votre prochain feu.• Encasdebrouillard,attentionàuntirageamoindriàtraversvotreconduit.

De préférence utilisez dans l’ordre croissant les épaisseurs de bûches lorsque vous commencez un feu.

1.boisd’allumage(±2x2x30cm) 2.boisépais(±4x4x30cm) 3.bûchemassive(±7x7x30cm)

Page 30: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

30 F

Entretien

Composants lacqués

Pierres céramiques réfractaires

Le verre en vitro-céramique

1. Essuyezvotrepoêle-cheminéeTriasàl’aided’unchiffonnon-pelucheux.Eventuel-lement utiliser un bol d’eau savonneuse. Rincer. Chauffer l’appareil afin de faire évaporer toute l’humidité.

Dépôts légers :Nettoyagedelavitre:avecdel’essui-tout,puis avec un chiffon mi-humide essuyez sans frotterafind’enleverleseventuelsdépôtsdesuie.Veillezàretenirlavitreparles2côtésafin d’éviter qu’elle ne bouge.

1. Pensezàretirerles2boucliersdechaleuravec leurs 2 pincettes.Pensezàfermerlaporteenleverroudel’arrivée d’air primaire avant le ramonage.

Lespartiescoulissantesoutournantserontàenduiredegraissegraphiteaubesoin.Demandezconseilauprèsdevotre distributeur.

Delégèresfissurespeuventseconstituerdanslapierre,cecis’avèretoutàfaitnormaletneposeaucunsouciquantaubonfonctionnementdel’appareil.Seulencasdefissureàtraverslapierreetdoncuneexpositionàlachaleurdel’arrièredel’appareilenaciernécéssiteraiaussitôtleremplacementdelaoulespierres.

2. Utilisez éventuellement le Polisher spécial pour entretenir la peinture.Utilisezunpetitchiffonàrécureretlapeinturespécialepourpoêlespourréparerdelégèresdétériorations.Demandezconseilàvotre revendeur.

Dépôts importants : Sitoutefois,vousavezàenleverdesdépôtsplusresistants,alorsutilisezunproduitspécialdenettoyagepourpoêles-cheminées(astuce:vouspouvezutiliserunchiffonhumide et frotter des restes de cendres blanches contre la vitre afin de dégager les dépôts,puisrepasserunchiffonhumidepropre.Veillezàtouttempsquelesproduitsd’entretien ne parviennent pas au contact aveclalacquedevotrepoêle-cheminéeafind’éviter la formation de taches.

2. Etalezunvieuxjournalaufonddelachambre de combustion afin de récupérer la suie.Pensezàreplacerlesboucliersdechaleuraprèsleramonage.

Lavitrepeutprésenterbrèvementdelabuéeàl’intérieuraudémarragesivousnefaitespasarriverassezd’airdanslachambrevial’arrivéed’airousivousnedémarrezpaslefeuavecassezdepetitbois,oubienquevousutilisezuncombustiblequinesoitpasbiensec.Dèslorsl’humiditéàl’intérieurdevotrepoêle-cheminéevasedéposersulapartielaplusfroide,c’estàdirelavitre.

Les parties coulissantes

Récupération des dépôts de suie lors du ramonage

Page 31: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

D 31

TriasWir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Trias. Mit dieser Betriebsanweisung möchten wir Sie über die sachgemäße Verwendung und die Kunst des guten Heizens informieren. Lesen Sie vor dem ersten Heizen, erst den Text über die Inbetriebnahme gut durch. Diese Heizanweisung findet Anwendung auf den Typ Trias und ist als Richtlinie gedacht. Ihr Ofen wird sich nämlich an jeder Stelle anders verhalten, ganz einfach weil die Umstände andere sind. Der Rauchabfuhrkanal, das Wetter, die Qualität des Holzes und der Lufthaushalt im Haus bestimmen das Heizverhalten Ihres Ofens. Sie werden allmählich ihre eigene Betriebsanweisung entwickeln, mit dieser Betriebsanweisung als Grundlage.

Was Sie über den Trias wissen müssen• DerTriasisteinStralungsofenmiteinerKonvektionshinterwanddiebeimrichtigenHeizenfüreinefeineWärmeverteilungsorgt.• DieBrennkammeristinnenmithochwertigenkeramischenSteinelementen(Prisolith)verkleidet.DieseSteinewerdenammeistenbelastet (stoßen beim Füllen mit Holz) und wurden deshalb zusätzlich verstärkt.• DerBelüftungsriegelregeltdieprimäreBelüftungüberdasFeuerundhältbeirichtigemGebrauchdasFenstervonobenhersauber.• InausgezogenerStellungistderBelüftungsriegelganzgeöffnet.Achtungbitte;DasistnurbeiderAnzündstellung.

Die drei Grundregeln für richtiges Heizen sind:

1. Heizen Sie mit trockenem und sauberem Holz. DerOfeneignetsichzumBrennendersogenannten‘stapelbarenBrennstoffe’:HolzundBriketts.WirgehendavonausdaßSienurtrockeneBrennstoffeverwenden.DastrifftalsoauchaufdasAnzündpapierunddiePappezu.NasserBrennstoffkostetmehrEnergie,gibtBeschlagaufder Scheibe und beschmutzt den Rauchkanal.

2. Drosseln Sie nicht zuviel während des Heizens. Lassen Sie dem Ofen Zeit auf die richtige Temperatur zu kommen (bleiben Sie in diesem Stadium dabei) und mäßigen Sie das Feuer nicht zu schnell.BehaltenSiedieseRegel:SiedürfeneinenOfenerstdrosselnwenndieseraufderrichtigenTemperaturist.

3. Sorgen Sie immer für ausreichend frische Luft. Die Ritzen sind in den heutigen Wohnungen öfters abgedichtet. Das Öffnen eines Röstchens oder eines kleinen Klappfensters sorgt für ausreichend frische Luft sofern keine unabhängige Außenluftzufuhr verwendet wird.

• BeimAnheizenistHauptsache,daßderRauchkanalundderOfendieerforderlicheTemperaturerreichen.• Jeweils,wennmanwährenddesHeizensdenOfenöffnenmöchte,mussderBelüftungsschieberfüreineguteBelüftunggeöffnetsein.

Die gute Wärme von Holz.Sie haben einen Holzofen gekauft. Holz ist als Brennstoff in mancher Hinsicht eine ideale Wahl. Was ist aber Holz eigentlich? Unter dem Einfluß des Sonnenlichts baut ein Baum HolzzellenausCO2(Kohlendioxyd),WasserundMineralenauf.InseinemWachstum-sprozeß nimmt der Baum aus der Luft CO2 auf und gibt dafür in Tausch Sauerstoff ab. Deshalb ist ein Spaziergang im Wald so gesund. Auch was die Umwelt betrifft ist Holz als Brennstoffideal.WennwirHolzungestörrtfaulenlassen,wirdebensovielCO2freiwerdenwie in dessen Verbrennung. Umwelttechnisch wird Holz dann als ‘CO2 -neutral’ bezeichnet.

Nur trockenes Holz eignet sich als Brennholz.NichtjedesHolzeignetsichalsBrennholz.SieheizenrichtigmitHolz,dasmindestenseineinhalbJahre‘lufttrocken’gelagerthat.Dasheißt:amliebstengespaltetesHolzuntereinerÜberdachung,dasgeschütztgegenRegenseineFeuchtigkeitlangsamverdunstenlassenkann.TrockenesHolzzischtnichtim Feuer und beschmutzt das Glas nicht mit Ruß.

Erik Bendien schöpfte ein Holzlager wo der Wind von allen Seiten herankommen kann. Der Wind trocknetjadasHolz.DaherderBodenrost(freivomBodenundgegenaufsteigendeFeuchtigkeit),dieperforierten Seitenplatten und der zusätzliche Raum unter der Deckplatte. Die Ständer und der Rost sind aus rostgeschütztem verzinktem Stahl. Die Corten-Stahl der Seitenplatten erhält nach einiger Zeit einedünneOxidationsschicht.DasgehörtdazuweildiewinzigeRostschichtistnichtnurdekorativsondern schützt auch die Platten gegen weitere Zersetzung. Das Basismodul kann nach Wunsch ausgebreitetwerdenmitjeweilsdemgleichenRaum.MitderMontageanleitungbauenSieimNudenWoodstocker. Das Ergebnis steht fest wie ein Haus und ist in leerem Zustand um zu stellen. Ebenso einfach kann man den Woodstocker wieder demontieren falls sie umziehen möchten.

The Woodstocker. So trocknen Sie Ihr Hartholz richtig

Page 32: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

32 D

Erstmaliges Heizen; ein guter AnfangSiehabeneinenbrandneuenOfengekauft,‘NullaufdemZähler’,hatnochkeinFlämmchengesehen.DasbedeutetdaßSiejetztselbstfürdieersten ‘Kilometer’ sorgen werden. Aus den keramischen Steinen wird Feuchtigkeit verdunsten und Ihr Ofen wird sich setzen. Heizen Sie deshalb die ersten paarmal nicht zu heiß weil die Steine dann reißen könnten. Schrumpfrißbildung ist aber harmlos.DaserstmaligeHeizeneinesbrandneuenOfenserforderteinwenigextraZeitsowiedieSchrittediewirnachstehendfürSiebeschriebenhaben.BevorSiejedochanfangenbeachtenSiefolgendewichtigePunkte:

• BeimAnzündendesOfensdenBelüftungsriegelöffnen.DasistnurdieAnzündstellung!• WährenddesEinheizenskannFeuchtigkeitfreikommenausdenSteinen.LegenSiebevorSiedenOfenheizengeheneinenaltenTuch unter den Ofen.• WennderOfenrichtigaufTemperaturistkönnenSiedenBelüftungsriegelweiterzumachen. Jetzt können Sie das Feuer gut einstellen mittels dem Riegel ein wenig auf oder zu machen.• SorgenSiefürausreichendeLüftung.

Erstmaliges Heizen in Schritten1. Öffnen Sie den Belüftungsschieber ganz indem Sie diesen herausziehen. Das ist nur die Anzündstellung.

3. Füllen Sie den Ofen mit einer Handvoll trockenes und dünnes Anbrennholz undzünden Sie es an. Wenn es richtig brennt dann den Belüftungsriegel etwas schließen.

5. Lassen Sie das Feuer ausgehen und den Ofen während einer Stunde abkühlen so daß die Feuchtigkeit in den Steinen verdunsten kann. Etwas Feuchtigkeit könnte aus dem Feuerstein herauskommen. Legen Sie bevor das Anheizen des Ofens einen alten Tuch unterhalb des Ofens.

7. DanachmassiveresHolzvonetwa5x5Durchmesserund30ZentimerLängehinzufügen. Wenn das Holz Feuer fängt den Belüftungsriegel ein wenig schließen. Sie können jetzt das Feuer gut regulieren mit dem Belüftungsriegel.

6. NacheinerStundewerdenSiedengan-zen Ofen auf die richtige Temperatur bringen; zuerst mit etwas dünnem Anbrennholz. Sperren Sie den Belüftungsriegel wieder ganz auf bis der Ofen richtig brennt.

4. Fache das Feuer an mittels ab und zu den Belüftungsriegel etwas zu eröffnen.

2. Zünden Sie eine große Kugel trockenes Papier an der Hinterwand des Brennraums an und lassen Sie das Feuer wieder ausgehen.

Page 33: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

D 33

So heizen Sie den Trias1. Öffnen Sie den Belüftungsriegel völlig für eine optimale Belüftung. Daß ist nur bei der Anzündstellung.

3. Wenn das Feuer kleiner wird mit 5 bis 7 cm dickem Vollholz nachfüllen. Die Menge ist abhängig von der gewünschten Wärme. Locker stapeln. Jedesmal höchstens 3 bis 4 Scheite nachlegen. Die Luftzufuhr einstellen mit dem Belüftungsriegel. Achtung; nicht die Anzündstellung verwenden.

5. EinruhigbrennendesFeuerbekommenSie,indemSiedenBelüftungsriegelweiterhineinschieben.MitdiesenMaßnahmen vermindern Sie den Zug im Trias.Bei einer glühenden Holzkohlenmasse dürfen Sie den Belüftungsriegel noch weiter hineinschieben. Damit behalten Sie länger die Wärme.WennSiedenOfenausgehenlassenwollen,müssenSiedenLuftriegelöffnen.

4. NachjederEinlegungdemFeuerextraSauerstoff geben indem der Belüftungsriegel ein bischen geöffnet wird. Dies wiederholen bis der Brennstoff gut brennt.

2. DenTriasmitPapier,PappeoderFeueran-zündernundKleinholz(±2x2cmdick)anzünden. Locker stapeln. Den Trias eine kleine Weile weiterheizen. Dadurch entsteht einguterZug,bleibtderRauchkanalsaubererund bekommen Sie ein gutes Unterfeuer für massivere Scheite. Schließen Sie danach den Belüftungsriegel etwas mehr.

Die Wucht des FeuersEigentlichisnurwenigesgewachsengegeneinrichtigesheißesFeuer.IhrOfenkönnteauchdurchexzessivesHeizenbeschädigen.DasvorzubeugendarfinihremOfennichtmehrals3,5KilogrammtrockenesHolzgleichzeitigverbrenntwerden.3,5Kilogrammistetwadaßgleichewie3,5massiveHolzscheite;Eichholzmit15%Feuchtigkeit.DieKonstruktionundangewendeteMaterialedesOfenssinddementsprechendgewähltworden um ein verantwortetes Feuer beherrschen zu können und zu wiederstehen. Demnach heizen Sie mit Vernuft.

Einige Tips• HeizenSieimmeraufeinerAschenschicht.DasisteineIsolierschichtundbildeteingutesBettfürdenBrennstoff.• WennSiedenTriaszuvollgeladenhabenunddieSauerstoffzufuhrmaximalist(=Belüftungsriegelherausgezogen),kanndasFeuer ‘durchgehen’. Schließen Sie dann die Belüftungsriegel. Bleiben Sie in solch einem Fall immer bei dem Kaminofen. • DieTemperaturregelnSieauchmitderMengeundderSorteBrennstoffdenSienachlegen.• EntfernenSiedasZuvielanAschemiteinerkleinenSchaufelodereinemAschesauger.DieAscheniemiteinemStaubsaugerentfernen weil das Feuer noch tagelang nachglühen kann. Sorgen Sie dafür daß es eine dünne Aschenschicht zurückbleibt um darauf wieder zu heizen.• BeinebligemWettervorzugsweisewegendeszuniedrigenZugesnichtheizen.

Verwenden Sie zum Heizen vorzugsweise diese Reihenfolge von Holzdicken.

1.Anbrennholz(±2x2x30cm) 2.DickeresHolz(±4x4x30cm) 3.MassivesHolzscheit(±7x7x30cm)

Page 34: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

34 D

Wartung

Lackierte Teile

Keramischer Stein

Die Glasscheibe

1. Den Trias mit einem nichtfaserigen Tuch abstauben. Wenn nötig mit magerem Seif-enwasser reinigen. Gut nachspülen und den Trias erwärmen so daß die Feuchtigkeit in den Spalten verdunsten kann.

Leichter Beschlag: Mit Allzwecktuch und danach mit einem feuchten Tuch den leichten Beschlag ent-fernen. Geben Sie die Scheibe etwas Gegendruck an der Außenseite damit die Scheibe nicht verschiebt.

1. Den Belüftungsriegel schließen und die zwei Umlenkplatten aus dem Ofen entfernen.

Bewegliche und quietschende Glieder können mit Graphitfett geschmiert werden. Fragen Sie Ihren Lieferanten um Rat.

Risse in den keramischen Steinelementen sind harmlos solang die Flamme das rückwärtige Metall nicht direkt berührt. SolltedasaberderFallseinistesnotwendigdenSteinauszuwechseln.NehmenSiedazuKontaktaufmitIhrenLieferanten.

2. Leicht beschädigte Stellen lassen sich mit einem Schmirgeltuch und dem Spezialofenlack wiederherstellen. Fragen Sie Ihren Lieferanten um Rat.

Dickeren Beschlag: Dickeren Belag können Sie mit speziellem Ofenglasreiniger behandeln (oder eventuell auch mit einem Stückchen nasses Küche-papier und weißer Asche). Kurz einwirken lassen. Sorgen Sie immer dafür daß diese Mit-tel nicht in Berührung mit dem Lack kommen um Fleckenbildung zu vermeiden.

2. EineZeitungaufdenBodenlegen,damitsich der Ruß später leicht entfernen läßt.

Die Scheibe beschlägt wenn mit feuchtem Brennstoff geheizt oder zu wenig Sauerstoff zugeführt wird. Außerdem kann die Scheibe beschlagen wenn das Anzünden nicht heftig genug stattfindet weil Sie dafür beispielsweise Scheite statt dünnes Anbrennholz verwenden. Im Ofen bleibt dann zu lange FeuchtigkeitdiesichaufdiekältesteStelleniederschlägt:dieGlasscheibe.

Bewegliche Glieder:

Ruß auffangen beim Schornsteinfegen:

Page 35: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

I 35

TriasComplimenti per aver scelto una Trias. Il presente manuale le servirà per un uso corretto e per imparare l’arte del fuoco naturale a legna. Prima di procedere legga bene il testo su come si accende il fuoco.Queste istruzioni sono pensate per un’applicazione sul modello Trias e sono un riferimento di base. La Sua stufa si comporterà in maniera differente a seconda del luogo dove si trovi, perché le condizioni possono essere differenti. La canna fumaria, il tempo, la qualità del legno e le caratteristiche climatiche della casa influiscono sulla fumosità della Sua stufa. Con il passare del tempo svilupperà le proprie istruzioni per l’uso, utilizzando queste solo come base.

Quello che deve conoscere dell’Trias• Triasèunastufa-caminettoradianteconunpannelloconvettivoposterioreche,seusatainmodoappropriato,èingradodiassicurare un’ottima diffusione del calore.• Lacameradicombustioneèrivestitadaelementirefrattariinceramicaadaltatermo-resistenza(prisolith).Essendoquestetavellesoggettead urti(caricamentodilegnaastufaaccesa),essesonostateulteriormenterinforzate.• Lapresad’ariacomburenteregolasial’entratad’ariaprimaria,sial’afflussodiariasulvetroche,incasodicorrettousodellastufa,rimanepulito.• Lapresad’ariacomburenteèapertaquandoètotalmenteestratta(solonellafasediaccensione).

Le tre regole fondamentali per una corretta combustione sono:

1. Utilizate legna secca e pulita. Ci raccomandiamo di utilizzare unicamente legna secca e pulita per alimentare la vostra stufa-caminetto. Questo vale anche per eventuali altri ma-terialicheutilizzereteperl’accensione(cartaocartoneperesempio).Lalegnaumidanecessitadimoltapiùenergiaperchépartedelcaloreserviràpertoglierel’umidità;tendeinoltrealasciaredepositisulvetroecreafuliggineneitubidiuscitafumi.

2. Non accelerate l’entrata in temperatura della stufa. Dateallavostrastufa-caminettoiltemponecessariodientrareintemperaturaenonalimentatelatroppoinfretta.Ricordatebenequestaregola:non dovete caricare la stufa prima che sia ben pre-riscaldata.

3. Assicuratevi che ci sia sempre un buon apporto di aria. Lecasemodernesonospessomoltobeneisolate.Predisporreunagrigliachediasull’esternogarantiràunapportosufficientediariafresca,sem-prechelastufanonsiagiàstatadiretta-mentecollegataadunapresad’ariaesterna.• Quandosifafuoco,èmoltoimportantechetubiestufaraggiunganolagiustatemperatura.• Ognivoltachesidesideraaprirelastufadurantel’alimentazionedelfuoco,lasaracinescadiventilazionedovràessereaperta(interamente tirata) per garantire una corretta aerazione.

Il buon caldo dal legnoAveteacquistatounastufaalegna.Permoltiversi,illegno,inqualitàdicombustibile,èlasceltaideale.Macos’èesattamenteillegno?Sottol’influenzadellalucesolare,unalberogeneralesuecelluledellegnodalCO2(anidridecarbonica),dall’acquaedaiminerali.Inrealtàsipuòdirecheillegnosiaunaccumulodienergiasolare.Nelsuoprocessodicrescita,l’alberoprendeilCO2dall’ariaerestituisceossigeno.Eccoperché,ancheperl’ambiente,illegnoèilcombustibileideale.Selasciatomorireosebruciato,illegnorilascialastessaquantitàdianidridecarbonica.Eccoperché,interminiambientali,sidicecheillegnoè“CO2-neutrale”.

Solo la legna secca è “legna per stufa”Nontuttiitipidilegnasipossonoqualificare“legnaperstufa”.Unabuonacombustionepuòessereottenutasoloutilizzandolegnalasciatastagionareperalmeno18mesi.Ilpostomiglioreperimmagazzinarelalegnaèunluogoventilatoeprotettodallapioggia.Lalegnaseccabruciameglio,hamaggioreresaenonsporcailvetro.

ErikBendienhacreatounporta-legnadoveilventoaccededatuttiilati.Com’èlogico,ilventoasciugalalegna.Ilbasamentoinferioreèpostoadebitadistanzadalsuoloperevitareleinfiltrazionidiumiditàedipannellilateraliforellati,insiemeallospaziovuotonellapartesuperioremantengonoiltuttomoltoarieggiato.Ipannellilateralieinferiorisonoinacciaioinoxgalvanizzato.Dopounbreveperiodo,lasuperficiesiossidacreandounsottilestratodiruggine,chehauneffettosiadecorativosiaprotettivo.Ilmodulobasepuòcontenere1.3metricubidilegna.Edèpossibileaggiungereunnumeroillimitatodimoduli.Puòessereutilizzatocomepartedelimitantedelgiardinoosemplicementeposizionatolungouncortiletto.Montarloosmontarloèsemplicissimo.Inpiù,quandoèvuoto,èfacilmentespostabile.

Il Woodstocker. L’ideale per tenere la vostra legna protetta e secca.

Page 36: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

36 I

Accensione iniziale, chi ben comincia….Aveteappenaacquistatounastufanuovadizecca,maiaccesaprimad’ora.Questosignificachedovrete“accompagnarlaneisuoiprimipassi”.Lemattonelleceramicheinternecomincerannoaliberareumiditàelastufacominceràadassestarsi.Eccoperchéèprimordialenonsovraccaricarelastufaduranteleprimissimeaccensioni.Nonpreoccupatevisesentitedegliscricchiolii.Leprimeaccensionirichiedonounpo’piùditempoedattenzioneinpiùdapartevostra.Primadiiniziareleggeteattentamentequantoriportatodiseguito:

• Quandoaccendeteilfuoco,estraetelapresad’ariacomburente.Questoèl’unicomomentoincuidovetemantenerelapresacompletamente estratta. • Allaprimaaccensione,lemattonelleceramichepotrebberorilasciaredeiliquidi.Primadiaccendere,disponetedeivecchistraccisottolastufa.• Quandolastufasisaràscaldata,potretecominciareachiudereleggermentelapresad’aria.Vedretecom’èfacileregolarelafiammachiudendo ed aprendo la presa d’aria.• Assicuratevichelastufasiabenventilata.

Prima accensione, passo per passo1. Estraete completamente la presa d’aria. Questa posizione va mantenuta unicamente in fase iniziale di accensione.

3. Riempite la stufa con una manciata di piccoli legnetti secchi ed accendeteli. Quando lafiammaavràpresocorpo,chiudetelegger-mente la presa d’aria.

5. Lasciate che il fuoco si spenga e lasciate raffreddare la stufa per un’ora circa per permettereall’umiditàcontenutaneirefrattaridi evaporare. Potrebbe comunque uscire del liquido per cui vi consigliamo di disporre dei vecchi stracci sotto la stufa prima di accenderla.

7. Poiutilizzatepezzidilegnopiùspessi,ca5x5cmelunghi30cm.Chiudeteancoraleggermente la presa d’aria quando questi pezzisiaccendono.Lafiammaèfacilmenteregolabile tramite la presa d’aria.

6. Dopo un’ora accendete normalmente il fuoco utilizzando inizialmente dei piccoli legnetti secchi. Portate la stufa a giusta tem-peratura mantenendo la presa d’aria estratta. Unavoltalastufacalda,chiudetelegger-mente la presa d’aria.

4. Ravvivate e rallentate la fiamma regolando leggermente la presa d’aria.

2. Accendete una palla di carta asciutta posizionandola nella parte posteriore della camera di combustione e lasciate spegnere il fuoco.

Page 37: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

I 37

Come utilizzare Trias1. Estraete completamente la presa d’aria solo in fase iniziale.

3. Quandoilfuococominciaadiminuire,aggiungete pezzi di legno dallo spessore di 5-7cm.Laquantitàdipenderàdallaresachedesiderateottenere.Noncaricateeccessivamente la stufa in un’unica volta. E attenzione! non lasciate la presa d’aria completamente estratta in questa fase.

5. Sipuòottenereunafiammamoltolentachiudendoulteriormentelapresad’aria.Questoridurràiltiraggio.Lebracisimanterrannoancorapiùalungosechiudetedeltuttolapresad’aria.Sevoleteaccelerarelospegnimentodelfuoco,occorreriaprirelapresad’aria.

4. Dopoognicarica,aumentateleggermentel’apporto dell’aria comburente attraverso lapresad’aria,finoadottenereunabuonacombustione.

2. Accendeteilfuocoutilizzandocarta,cartone,legnettipiccoli..avviateilfuococonmoderazione. Lasciate che la stufa si scaldi. Questoassicureràunbuontiraggioemanterràpulitiicanalidiuscitafumi.Inoltregarantiràunabuonacombustioneancheseandreteadaggiungereceppidilegnapiùso-lidi. Richiudete gradualmente la presa d’aria.

La forza del fuocoE’undatodifattochepochielementipossonoresisterealfuoco.Anchelavostrastufapuòsurriscaldarsi.Perevitarlo,cercatedinoncaricarepiùdi3,5kgdilegnaallavolta.3,5kgequivalgonoa3,5ceppimassiccidiquerciaconil15%diumidità.Imateriali che compongono la stufa sono stati prescelti per sopportare e resistere ad un fuoco moderato. Fate quindi fuoco con moderazione.

Alcuni trucchi• Lasciatesempreunlettodicenere.E’unostratoidealeperilfuocoelebracisimanterrannopiùalungo.• Selastufaèsurriscaldataacausadiuncaricoeccessivodilegnaedell’aperturacompletadellapresad’aria,ilfuocopotrebbeesseretroppo vigoroso.Inquelcaso,chiudetelapresad’ariaenonlasciatelastufaincustodita.• Laresapuòessereregolatadallaquantitàdilegnachesicaricanellastufa.• Rimuovetelacenereconunapalettaouncenerino.Nonutilizzatemaiunaspirapolvere.Lacenerepuònasconderetizzonidibraciancheper giorni. Lasciate comunque sempre un letto di cenere di almeno 3 cm.• Incasodinebbia,possonosopravvenireproblemiditiraggio.

Ordine preferenziale per l’utilizzo di legna di diverso spessore quando si accende la stufa.

1.Legnettiminuti(±2x2x30cm) 2.Pezzodilegnopiùspesso(±4x4x30cm) 3.Solidoceppo(±7x7x30cm)

Page 38: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

38 I

Manutenzione

Superficie esterna stufa

Refrattari

Vetro

1. Spolverate Trias utilizzando tessuti non fibrosi. Se necessario potete lavare la super-ficie con uno straccio bagnato e un prodotto generico per pulizia non abrasivo. Risciac-quate attentamente e accendete la stufa in modochel’umiditàpresentenellefessurepossa evaporare.

Lieve umidità: Rimuovetela con carta assorbente ed uno straccio umido. Esercitate una leggera pres-sione sulla parte esterna per evitare che il vetro si muova.

1. Chiudete la presa d’aria e togliete i deflettori dalla stufa.

Parti mobili cigolanti possono essere lubrificate utilizzando grasso termo-resistente. Chiedete consiglio al vostro rivenditore.

Nonpreoccupatevipereventualicrepesuperficiali.L’importanteècheilfuocononsiaadirettocontattoconlapartemetallicaposteriore.Inquestocaso,sarànecessariocambiareilrefrattario;contattateilvostrorivenditore.

2. Permacchiecheilpolishernonèingradodirimuovere,poteteutilizzareunostraccioabrasivo e la vernice in Spray (rivolgetevi comunque al vostro rivenditore per un consiglio).

Sporco più tenace: puòessererimossoconprodottipiùspecifici(oppure anche con uno straccio bagnato e cenere). Se usate un detergente specifico,lasciateloagireperqualchesec-ondo. Assicuratevi sempre che questi agenti non entrino a diretto contatto con lo smalto esterno.

2. Disponete un giornale nel fondo della cameradicombustione.Questoviconsentiràdi rimuovere facilmente la fuliggine in seguito alla pulizia del camino.

Ilvetropuòannerirsinelcasoincuisiutilizzilegnanonseccaoppurenelcasoincuicisiaunapportoinsufficientediaria.Ilvetropuòannerirsiancheacausadiun’accensionetroppomoderata(questopuòcapitarese,peraccendereilfuoco,utilizzatepiccoliceppiinvecedilegnetti).L’umiditàsaràtrattenutapiùalungoall’internodellastufaesidepositeràsullapartepiùfredda:ilvetro.

Parti mobili

Raccogliere la fuliggine quando si pulisce il camino

Page 39: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

39

Installatie instructiesGeneral instructions and directionsInstructions d’installationAlgemeine Instruktionen und VorschriftenIstruzioni e prescrizioni di carattere generale

Page 40: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

40 NL

• Allelocalevoorschriften,inclusiefdiegenerefererendaannationaleeneuropesestandaardenmoeteninachtwordengenomenbij installatie van het toestel.• Zorgvoorvoldoendeventilatie/luchttoevoerinderuimtewaaruwhaarddeverbrandingsluchtvandaanhaalt.Wanneerugeen gebruik maakt van muur- of voetbeluchting is dat de ruimte waar de haard zich bevind.• Dehaardisnietgeschiktvooreengedeeldafvoersysteem.• Hettoestelmoetwordengeplaatstopeenvloermetvoldoendedraagkracht.• Zorgvoorvoldoendetoegangvoorhetreinigenvanhettoestel,derookgasaansluitingendeschoorsteen.• Houdtbijplaatsingvandehaardrekeningmetdeminimaleafstandentotdemuuri.v.m.brandgevaar. De minimale afstanden staan hieronder weergegeven. (maten in cm)

Algemene instructies en voorschriften

Specificaties Trias

• Nominaalvermogen=10kWatt.• Afvoergasmassastroom=9,9g/s• Massatoestel=130kg• Minimaleschoorsteentrek=8,0Pa• Rookgastemperatuurdirektbovendehaard=388°C

Page 41: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

NL 41

Algemene instructies en voorschriften• HetinstallerendienttegeschiedendooreenvakkundiginstallateurindienstvaneenerkendHarrieLeendersHaardkachelsdealer.• Demantelszijnkrasgevoelig.Voorzichtigheidisgeboden.• Stookdehaardnaplaatsingm.b.v.aanmaakhoutomdetrektecontroleren.

Veiligheidsvoorschriften:

• Glasisergbreukgevoeligengebrokenglasisergscherp.Neemvoldoendeveiligheidsmaatregelen.• VoordealgemeneveiligheidverwijzenwijnaardeVCA-richtlijnen.

Benodigde materialen en gereedschappen• Imbussleutel5mm• SteenborenØ6+Ø14mm• Steeksleutels.w.17• Kruiskopschroevendraaier• Schietlood• Glijnokken

• Waterpas• Steekwagen• Enkelwandigepijp• 6keilhulzen(bijgeleverd)• 4pluggenS6en4spakschroeven (bijgeleverd)

• 2M5x8boutjes(bijgeleverd)• 2M5pennen(bijgeleverd)• 2xplatteband(bijgeleverd)

1. Plafondplaat• Bevestigdeplafondplaatm.b.v.debijgeleverdepluggenen spakschroeven.

2. Bepalen middellijn• Zetdemiddellijnt.b.v.demuurbeugeluitvanuitde zaagsnede in de plafondplaat (m.b.v. schietlood).• Wanneerdeachterzijdevandeplafondplaatisverwijderd,houdt dan307mmaanvanafdebredezijkant.(zieschets)

Zaagsnede

Middellijnt.b.v. muurbeugel

Page 42: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

42 NL

5. Haard uitpakken• SchroefdeMTI-beugellosvandepallet.• PlaatsdehaardinclusiefMTI-beugelopeensteekwagen (met de rug van de haard tegen de steekwagen).

6. Haard verplaatsen• PlaatsdeglijnokkenonderdeMTI-beugel.• PlaatsdeglijnokkenonderdeMTI-beugel.• GlijdehaardinclusiefMTI-beugelzodichtmogelijkbijde muurbeugel.

3. Muurbeugel positioneren• Bepaalhetmiddenvandemuurbeugel.• Bovenstegatborenop843mmvandevloermetsteenboorØ6mm.• Gebruikmuurbeugel(alsmal)enwaterpasomdeoverige5 gatenteboren(Ø6mm)• Boorde6gatenopmetsteenboorØ14mm.

4. Muurbeugel monteren• Muurbeugelmonterenm.b.v.dekeilhulzen• Waterpasstellen.• Plak2xplattebandtegendevertikalestripsvandemuurbeugel.

Page 43: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

NL 43

9. Afvoermateriaal• Plaatshetenkelwandigerookkanaal.• Bevestignudemanteldoordezeomdeopstaanderanden te klikken.

10. Positie rookkeerschot en hitteschild• Bevestignueersthetrookkeerschot(staal)meteen5mmpen.• Bevestignuhethitteschild(Prisolith)meteen5mmpen.• Positierookkeerschotenhitteschildziepagina14+15.

7. Haard hangen• Trekdeverpakkingsfolieaandeachterzijdevandehaardomhoog.• Schuifdehaardtegendemuurbeugel,opdatderechthoekige gaten over de ogen schuiven.• Plaatsdetweespieënindeogen.• DraaiallemoerenvandeMTI-beugellosendraaidebouten omlaag.• VerwijderdeMTI-beugel.

8. Waterpas stellen• Gebruikde2M10-boutenaandeonderzijdevandemuurbeugel om de haard waterpas te stellen (steeksleutel s.w. 17)• Tikdetweespieënvast.• UkuntnudeafwerkrandmonterenmetbijgeleverdeM5x8 boutjes.

bevestiging rookkeerschot

bevestiging hitteschild

Page 44: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

44 GB

• AlllocalregulationsincludingthosereferringtonationalandEuropeanstandardsmustbeobservedwheninstallingtheappliance.• Ensurethereissufficientventilation/airsupplyintheroomfromwhichyourstovegetsthecombustionair. This is the room where the stove is installed if you do not use a wall or stove-base air-supply system.• Thestoveisnotsuitableforasharedfluesystem.• Theappliancemustbemountedtoawallhavingsufficientbearingcapacity.• Ensureadequateaccessforcleaningtheappliance,thefluegasconnectionandthechimney.• Wheninstallingthestove,takeintoaccounttheminimumdistancesfromthewallsoastoavoidanyfirerisk. The minimum distances (sizes in cm) are shown in the figure below.

General instructions and regulations

Specifications Trias

• Nominalpowerofthestoveis10kWatt.• Fluegasmassflow=9,9g/s• Applianceweight=130kg• Minimumchimneydraught=8,0Pa• Fluegastemperaturedirectlyoverthestove=388°C

Page 45: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

GB 45

General instructions and regulations• TheinstallationoftheTriaswithdecorativecasingmustbecarriedoutbyaskilledpersonemployedbyadealerrecognizedby Harrie Leenders Haardkachels.• Thecasingpartsaresusceptibletoscratching.Handlethemgently.• Afterthestovehasbeenproperlyinstalled,burnsomekindlingwoodtocheckthedraught.

Safety recommendations• Glasstendstobreakeasily,andbrokenglassisquitesharp.Takethereforeadequatesafetyprecautions.• Forgeneralsafety,werefertoguidelinesorregulationsissuedbyarelevantofficialbody

Materials and tools required• 5mmsocket-headwrench• Setofmasonrybits• Open-endwrench,jawwidth17• Crossheadscrewdriver• Plumbline• Slidingpieces

• Spiritlevel• Handtruck• Single-walledpipe• 6expansion-shellbolts(included)• 4S6plugs(included)• 4stuccoscrews(included)

• 2M5x8bolts• 2xflattape

1. Ceiling plate• Fastentheceilingplateusingtheplugsandstuccoscrews provided.

2. Determining the centre line• Markthecentrelinedepartingfromthesawcutin the ceiling plate (using the plumb line).• Ifthebackoftheceilingplatehasbeenremoved, thentake307mmfromthewideside(seesketch).

Saw cut

Centre-linefor the wallbracket

Page 46: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

46 GB

5. Unpacking the stove• UnscrewtheMTIbracefromthepallet.• PlacethestoveincludingtheMTIbraceonahandtruck(back of stove against the handtruck).

6. Moving the stove• PlacetheslidingpiecesunderneaththeMTIbrace.• SlidethestoveincludingtheMTIbraceasclosetothe wall bracket as possible.

3. Positioning the wall bracket• Determinethecentreofthewallbracket.• Drillaholeat843mmfromthefloorusingaØ6mmmasonrybit.• Usethewallbracket(asatemplate)andspiritlevel whendrillingthe5otherholes(Ø6mm).• Reamthe6holesusingaØ14mmmasonrybit.

4. Mounting the wall bracket• Mountthewallbracketusingtheexpansion-shellbolts.• Makesureitisaccuratelypositionedusingthespiritlevel.• Stick2xflattapeagainsttheverticalstripsfromthewallbracket.

Page 47: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

GB 47

9. Flue material• Putthesingle-walledflueinplace.• Snapthecasingaroundtheraisededges.• Nowfixthesmokebaffles.

10. Position smokebaffles• Attachfirstthesmokebaffle(steel)witha5mmpin.• Attachthesecondsmokebaffle(prisolith)witha5mmpin.• Positionsmokebafflesseepage14+15.

7. Hanging the stove• Pullthepackagingonthebackofthestoveupwards.• SlidethestoveincludingtheMTIbraceasclosetothewall bracket as possible. Make sure the oblong holes push aside the eyes. Attention! Do not damage the floor.• Fixthe2cottersintheeyeswiththeopeningforwards; tap them fastened.• TurnlooseallnutsfromtheMTIbraceandturntheboltsdown.• RemovetheMTIbrace.

8. Levelling• UsethetwoM10boltsprovidedontheundersideofthewall brackettolevelthestove(open-endwrench,j.w.17).• YoucanmounttheedgewiththeprovidedM5x8bolts.

Smoke baffle (steel)

Smoke baffle (Prisolith)

Page 48: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

48 F

• Touteslesrègleslocales,ycompriscellesseréférantàdesnormesnationaleseteuropéennes,doiventêtreobservéeslors de l’installation de l’appareil.• Veillezàuneventilation/unapportd’airsuffisantdanslapièceoùvotrefoyerextraitl’aircomburant.Sivousn’utilisezpasd’aération parlemuroulepied,ils’agitdelapièceoùsetrouvelefoyer.• Lefoyerneconvientpasàunsystèmed’évacuationpartagé.• L’appareildoitêtrefixéàunmurayantuneportancesuffisante.• Veillezàunaccèssuffisantpourlenettoyagedel’appareil,duconduitdefuméeetdelacheminée.• Lorsduplacement,tenezcomptedesdistancesminimalesparrapportaumur(risqued’incendie). Les distances minimales sont représentées dans la figure. (mesure en cm)

Instructions et recommandations générales

Spécifications Trias

• Lapuissancenominaledufoyerestde10kWatts.• Débitmassiquegazbrûlés=9,9g/s• Masseappareil=130kg• Tirageminimumcheminée=8,0Pa• Températuregazdefuméejusteau-dessusdufoyer=388°C

Page 49: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

F 49

Instructions d’installation du poêle-cheminée Trias• L’installationdupoêle-cheminéedoitêtreeffectuéparuninstallateuragréememberduréseauofficialdepartenaires-distributeursHarrieLeenders.• lestconseillédemanierl’appareilavecsoinlorsdesoninstallationafind’évitertachesetlesrayures. Attentiondenepasposerd’outilsàmainsurlesommetdel’appareil.• Aprèsl’installationetl’embranchementdupoêle-cheminée,procédezàl’allumagedel’appareilavec,parexemple,desboutsdebois rechappés permettant de vérifier le tirage de l’appareil.

Précautions de sécurité:• Maniezlavitreavecsoin.Utilisezdesgants.

Outils et matériaux necessaries à l’installation de l’appareil:• Cléallen5mm• Perceuseàbéton(pointes6mmet14mm)• Cléplates.w.17• Toureviscruciforme• Filàplomb• Patins

• Niveauàeau• Diableàroues• Longueursdeconduits• 6chevillesbéton*• 4chevillesS6+4vis*• 2M5x8vis*

• 2M5boulons*• 2rubansd’isolationpourlaplatine murale*

*fournisparlefabricant

1. Montage du raccord plafond• Attentionfixezégalementleraccordplafondstandardfourni avec l’appareil en cas de sortie par le mur. Le raccord plafond permetd’yemboîterparsimplepressionlecache-conduit triangulaire afin de le stabiliser.• Fixezleraccordàl’aidedesvisetchevillesfournisavec le raccord.

2. Détermination de l’axe médian• Déterminezl’axemédianduconduitavecleraccordplafondà l’aidedel’encochelelongducôtésetrouvantfaceaumurde ce dernier. Si vous ne pouvez placer le raccord plafond contre lemur,maisàl’écartdumur,alorsorientezl’axemédianà unedistancede307mmàpartirducôtélargeduraccord plafond.

en coche de scie

axemediane

Page 50: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

50 F

5. Déballage de l’appareil• Dévissezlesvisdupieddefixationdel’appareilauniveau de la palette.• Placezlediablesousl’appareil,parl’arrière,afinde déplacerl’appareiljusqu’àsonemplacementdepose.

6. Positionnement de l’appareil• Asonemplacementdepose,placezlespatinssouslepiedde l’appareil et retirer le diable• Glissezl’appareilauplusprèsdumur.Attentiondenepas détériorer le sol avec le pied.

3. Positionnement du support mural• Déterminezàl’aided’unerèglelemilieuhorizontaldu support mural.• Pércezundes2troussupérieursdusupportmuraldanslemur àunehauteurde843mmàpartirdusolavecuneperceuse àpointe6mm.• Unefoislepremiertroupercé,ajustezlesupportmural àniveauafindepercerles5autrestrousaveclepointe 6mm.

4. Montage du support mural• Agrandisezles6trousdanslemuravecuneperceuseà pointe 14mm afin d’y insérer les cheville.• Fixezlesupportmuralaumuràl’aidedes‘chevillesbéton’.• Ajustezàniveau.• Fixezles2rubansadhésifssurlespâtesverticalesdusupport mural.

Page 51: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

F 51

9. Fixation du conduit et de son cache-conduit• Pensezàmettrevosgants.• Fixezlabridedefixationàlasortiedel’appareil.• Placezleslongueursdeconduitselonlebesoin,depréférence téléscopique.• Emboîtezlecache-conduitparsimplepression,commencez par le haut.• Laissez8-12mmdejeuentrelecache-conduitetleraccord plafond pour compenser la dilatation.

10. Position des déflecteurs de chaleur• L’appareildisposed’undoublebouclierdechaleur,l’unen fibrerigide(Prisolith)seplaceauplusprèsdufeu,etl’autre enacierenrenfort.Iln’ontpaslamêmefonction,lepremier reflèteetaccumulelachaleur,lesecondreflètesurtout.• Les2déflecteursseplacenthorizontalementlelongdupetit poignetpré-percéetsefixentàl’aidedespincettesqui s’insèrentdanscedernier.• Positiondesdéflecteursdechaleurvoirpage14+15.

7. Fixation du poêle-cheminée• Retirerlapochetteplastiquedeprotection.• Insérez,aprèsavoirvérifiéquelesouverturescorrespondaient, parlehautles2“équerres”devérouillageàl’arrièrede l’appareilafindelefixerausupportmural.• Dévissezlesvisdefixationentrelepiedetl’appareilàl’aided’un clé sw 17. Enlevez et rangez le pied. Attentionàlapositionexacte,les2équerressontdifficilesà enlever une fois insérées.

8. Ajustement à niveau• Ajustezles2visM10situésen-dessousdel’appareilprèsdu mursignaléssurleschémaafindelemettreàniveauàl’aide du clé plate sw17.• Donnezunpetitcoupdemarteausurles2équerresafin de les vérouiller.• Fixezlapiècedécorativeen-dessousdel’appareilavec lesvisM5x8.

fixationbouclierenacier

fixationbouclierenPrisolith

Page 52: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

52 D

• BeiderInstallationdesGerätssindalleörtlichenVorschriftenzubeachten,einschließlichderjenigen,diesichaufnationaleund europäischeNormenbeziehen.• FürausreichendeBelüftung/LuftzufuhrindemRaumsorgen,ausdemIhrOfendieVerbrennungsluftbezieht.WennSiekeine Wand-oderFußbelüftunginAnspruchnehmen,istdasderRaum,wosichderOfenbefindet.• DerHerdistnichtfüreingeteiltesLuftabzugssystemgeeignet.• DasGerätistaneineMauermitausreichenderTragfähigkeitzuhängen.• FürausreichendenZugangzumReinigendesGeräts,desRauchgasanschlussesunddesSchornsteinssorgen.• BeiAufstellungdesOfensinZusammenhangmitderBrandgefahrdieMindestabständezurWandbeachten. Die Mindestabstände ergeben sich aus der Abbildung. (maße in cm)

Allgemeine Anweisungen und Vorschriften

Spezifikationen Trias

• DieNennleistungdesOfensbeträgt10kWatt.• MassestromdesAbgases=9,9g/s• MassedesGeräts=130kg• MinimalerSchornsteinzug=8,0Pa• RauchgastemperaturdirektüberdemOfen=388°C

Page 53: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

D 53

Allgemeine Hinweise• DieMontagedesKaminofenTriassolltenurdurchgeschulteMonteureeinesHarrieLeendersHaardkachelsVertragshändlerserfolgen.• DieOberflächensindanfangsnochkratzempfindlich;hieraufistbeiderMontagezuachten.• MitdemProbefeuernachderInstallationüberprüfenSiedenKaminzugunddieLuftregelung.

Sicherheitsvorschriften• GlasistzerbrechlichundzerbrochenesGlasissharf.Bitteseivorsichtig!• AufdieländerspezifischenSicherheitsvorschriftenwirdausdrücklichhingewiesen.

Benötigtes Material und Werkzeug• Kreuzschlitzschraubenzieher• Gabelschlüssel,13mm• Gabelschlüssel,17mm• Steinbohrer• Senklot• Gleitnocken

• Wasserwaage• Sackkarre• Rohr• 4Zapfen(Beigeliefert)• 4SelbstschneidendeSchrauben (Beigeliefert)

• 6SpreizdübelundBolzen(Beigeliefert)• 2M5x8Bolzen• 2xflachesBand

1. Deckenplatte• DieDeckenplattemitHilfevonbeigeliefertenZapfenund selbstschneidenden Schrauben befestigen.

2. Mittellinie aussetzen• DieMittellinieaussetzenzugunstenderMaurplatte mit Hilfe des Senklots.• WenndieHintenseitederMauerplatteentferntwordenist halte307mmanabderbreiteSeite.

Sägerschnitt

Mittellinie zugunsten der mauer-stutze

Page 54: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

54 D

5. Der Trias auspacken• SchraubensiedieKonsolelosvonderPalette.• StelledenOfensamtaufeinemSackkarren(MitdemRücken des Ofens gegen den Sackkarren).

6. Ofen umstellen• StellensiedieGleitnockenunterdieKonsole.• GleitedenOfenSamtKonsolesonahewiemöglichzur Mauerplatte.

3. Mauerplatte Positionsbestimmung• StellensiedieMittederMauerplattefest.• DasobereLochbohrenauf843mmvomBodenmitsteinbohr (Ø6mm).• VerwendeMauerplatte(wieSchablone)undWasserwaageum dieübrige5Löcherbohrenzukönnen(Ø6).• Nundie6LöcheraufbohrenmitSteinbohrØ14mm.

4. Mauerplatte montieren• MauerplattemontierenmitHilfederSpreizdübel.• Horizontalnivellieren.• KlebenSie2xflachesBandgegendiesenkrechteStreifender Mauerhalterung.

Page 55: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

D 55

9. Rauchabzugmaterial• MontierensiedenRauchabzug.• KlammernsiedenMantelfestumdieaufsteendeRände.• MontierenSiejetztdieUmlenkplatten.

10. Umlenkplatten Montieren• MontierenzuerstdieRauchumlenkplatte(stahl)mitein 5mm pen.• Montierenjetztdiezweiteumlenkplatte(Prisolith)mitein 5mm pen.• PositionUmlenkplattensieheSeite14+15.

7. Aufhängen des Ofens• SchiebedenOfengegendieMauerhalterungdamitdierechteckige Löcher über die Auge schieben; Aufpassen!NichtdenBodenbeschädigen.• BringenSiedie2keileindieAugeanmitderÖffnung nach vorne; fest anklopfen.• DrehealleMuttervonderMontagekonsolelockerunddrehe die Bolzen nach unten.• EntfernedieKonsole.

8. Waagerecht stellen• Verwendensie2M10BolzenanderUnterseitederMauerplatte um den Ofen Waagerecht zu stellen (Gabelschlüssel 17 mm).• SiekönnenjetztdieZierkantemontierenmitbeigelieferten M5x8Bolzen.

Rauchumlenkplatte

Umlenkplatte

Page 56: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

56 I

• L’installazionedell’apparecchioèsubordinataall’osservanzadituttelenormativelocali,compresequellechefannoriferimentoa standard nazionali ed europei.• Assicurarsichenellocaleincuilastufapreleval’ariadicombustionevisiaunaventilazione/unapportod’ariasufficiente. Èl’ambienteincuisitrovalastufasenonèinstallataunaventilazionedapareteodalbasso.• Lastufanonèadattaadunsistemadiscaricocomune.• L’apparecchiodeveessereinstallataadunmuroconportatasufficiente.• Garantireunaccessoadeguatoperlapuliziadell’apparecchio,delraccordoperloscaricodeigasdicombustioneedellacannafumaria.• Nelposizionarelastufa,tenerecontodelledistanzeminimedalmuroperilpericolodiincendio.Ledistanzeminimesonospecificate nella figura (in cm).

Istruzioni e prescrizioni di carattere generale

Specifiche Trias

• Lapotenzanominaledellastufaèdi10kWatt.• Flussodimassagasdiscarico=9,9g/s• Massaapparecchio=130kg• Tiraggiominimocannafumaria=8,0Pa• Temperaturagasdicombustionedirettamentesopralastufa=388°C

Page 57: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

I 57

Istruzioni e prescrizioni di carattere generale• L’installazionedellaTriasdeveessereeffettuatadapersonalespecializzato.• Irivestimentisonosensibiliaigraffi.Siconsigliapertantodioperareconcautela.• Accenderelastufadopoaverlainstallataperverificareilbuontiraggiodellacannafumaria.

Norme di sicurezza:• Ilvetroèestremamentefragileelescheggedivetrosonoparticolarmentetaglienti.Adottarepertantomisuredisicurezzaadeguate.• Relativamenteallasicurezzagenerale,sirimandaallelineeguidaVCA.

Materiali ed utensili necessari• Chiaveesagonaleda5mm• Puntedatrapanopercalcestruzzocon ø6+ø14• Unachiaveatuboconapertura17• Uncacciaviteacroce

• Unfiloapiombo• Elementiscorrevoli• Unalivella• Uncarrelloamano• Tubomono-parete

• 6bulloniadespansione(diserie)• 4tasselliS6e4vitiperstucco(diserie)• 2bullonciniM5x8(diserie)• 2perniM5(diserie)• 2xguarnizioniadesivepiatte(diserie)

1. Flangia a soffitto• Fissarelaflangiaasoffittoconl’ausiliodeitasselliedelleviti per stucco forniti di serie.

2. Determinare l’asse• Tracciarel’asselastaffadifissaggioaparetepartendodal taglio nella flangia a soffitto (con l’ausilio del filo a piombo).• Unavoltarimossoillatoposterioredellaflangiaasoffitto, mantenersia307mmdallatolargo(vedereschema).

Taglio

Asse per la staffa di fissaggio a parete

Page 58: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

58 I

5. Disimballare la stufa• AllentareilsupportoMTI(piediditrasporto)dalbancale.• PosarelastufaassiemealsupportoMTIsuuncarrelloamano (con il dorso della stufa appoggiata al carrello a mano).

6. Spostamento della stufa• InserireglielementiscorrevolisottoilsupportoMTI.• FarescorrerelastufacompresoilsupportoMTIilpiùvicino possibile alla staffa di fissaggio a parete.

3. Posizionare la staffa di fissaggio a parete• Determinareilcentrodellastaffadifissaggioaparete.• Praticareilforosuperiorea843mmdalpavimento utilizzandounapuntadatrapanopercalcestruzzoconø6mm.• Utilizzarelastaffadifissaggioaparetecomemodello elalivellaperpraticareglialtri5fori(ø6mm).• Praticarei6foriutilizzandounapuntadatrapano percalcestruzzoconø14mm.

4. Montare la staffa di fissaggio a parete• Montarelastaffadifissaggioapareteconl’ausilio dei bulloni ad espansione. • Posizionarlaorizzontalmente.• Applicare2pezzidiguarnizioneadesivapiattasulle strisce verticali della staffa di fissaggio a parete.

Page 59: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

I 59

9. Posizionare del tubo uscita fumi• Collegarelastufaallacannafumariaconitubimono-parete.• Fissareorailrivestimentopremendosulleestremità.

10. Fissaggio degli elementi deflettori• Fissareprimaildeflettore(inacciaio)conunperno5mm.• Fissareoralavermiculitetagliafiammeconunperno5mm.• Posizionedeldeflettoredifumoedeldeflettoretermico, vedilepagine14+15.

7. Fissaggio del corpo stufa• Sollevarelapellicoladell’imballodallatoposterioredellastufa.• Farscorrerelastufasullastaffadifissaggioaparete,inmodo tale da allineare i fori rettangolari agli occhielli.• Inserireidueperninegliocchielli.• SvitaretuttiidadidelsupportoMTIegirareibulloniversoil basso.• RimuovereilsupportoMTI.

8. Posizionare la stufa orizzontalmente• Utilizzarei2bulloniM10sullatoinferioredellastaffadifis saggio a parete in modo da posizionare la stufa orizzontalmente (con la chiave a tubo con apertura 17).• Fissareidueperni.• Orasipuòprocederealmontaggiodelbordodelprofiloinferiore utilizzandoibulloncinidaM5x8fornitidiserie.

fissaggio del deflettore

fissaggio della vermiculite tagliafiamme

Page 60: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

www.leenders.nl

Tria

s-H-

man

u-IN

T-02

-200

8

Harrie Leenders HaardkachelsIndustrieweg 25, 5688 DP Oirschot, The Netherlands

Tel. +31 (0)499 572710, Fax +31 (0)499 573714 [email protected]

Page 61: TRIAS - Leenders Haardkachels · 2019. 5. 28. · 3 TRIAS 1 Afvoerpijp Flue pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo uscita fumi 2 Siermantel Decorative housing Cache-conduit de fumé

375

335

91

596

2x

a32x

2 2 Spie houder 27,5x15 DD11 16.082 31 1 Beugel 675x40 DD11 16.080 8

POS # OMSCHRIJVING AFM. MATERIAAL HLH# REV

REVISIES

REV. DATUM GETEKEND OMSCHRIJVING

6 11-09-2009 GK 16.080 gewijzigd

Approved:

Level of finishingof surfacesconform

HLH LFS norm

RELEASEDSTATUS:

W

08-12-03

Level of finishingof surfaces

unless differently mentioned:

H4

AMERICAN PROJECTION

TYPE:

MMREV.:

SHEET

UNITS OF MEASUREMENT

1 of 1

6A4

1:5

project:

DRAWN:

DATE:

Trias II

EBSIZE:

Ophangbeugel TriasSCALE:

16900

TITLE:

Tolerances unless differently mentioned: : 0,5 mm

: 1

: 1

16940HHLH DRAWING NUMBER:

41 2 3

Used in:

A

B

C

D

E

A

D

C

E

B