Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto....

16
L’aura della mia città The aura of my city Tourist Guide /Guida Turistica Bragança Portogallo Piaseczno Polonia Lentini Italia Sofia Bulgaria

Transcript of Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto....

Page 1: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

L’aura della mia cittàThe aura of my city

Tourist Guide /Guida Turistica

Bragança Portogallo

Piaseczno Polonia

LentiniItalia

Sofia Bulgaria

Page 2: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

Erasmus+ KA2

The aura of my cityA aura da minha cidade

Bragança Portugal

Piaseczno Polland

LentiniItaly

SofiaBulgary

Aura mojego miastaL’aura della mia cittàАурата на моя град

Page 3: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

Four countries united by the same purpose

Knowing each other better

Conoscersi meglio

Bragança Portogallo

Lentini Italy

Piaseczno Poland

Sofia Bulgaria

Quattro paesi uniti da un comune obiettivo

Page 4: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

http://www.spwni.edu.pl/http://www. 4comprensivomarconi.gov.it/

http://www.aeabadebacal.pt/ https://119su.bg/bg

The partners: four schools, some teachers, lots of students

Knowing each other betterConoscersi meglio

Escola Secundária Abade de Baçal,

Portugal

4 Istituto Comprensivo Marconi

Italy

Szkola Podstawowa w Nowej Iwicznej,

Polland

119 Secondary School “Academician Mihail

Arnaudov,Bulgary

I partners: quattro scuole, degli insegnanti, tanti studenti

Page 5: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

The project logo

A symbol to express and represent ideasUn simbolo per esprimere e rappresentare idee

Il logo del progetto

Il logo scelto rappresenta le bandiere dei quattro paesi, con il profilo degli edifici delle città, unite dalla tecnologia che sta alla base del progetto.

The logo represents the flags of the four countries, with the profile of the buildings of the cities united by technology , which is the main theme of the project.

Page 6: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

Come usare questa guida

Nella scoperta della città troverai monumenti e siti che hanno una storia da raccontare. Quando ti trovi vicino a uno di questi punti di riferimento o luoghi (identificati in questa guida) punta il tuo dispositivo mobile (o, se preferisci, l’im-magine di quel monumento o luogo in questa guida) e scoprirari cosa hanno da raccontarti! Buone “auree”!

Page 7: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

How to use this guide

In your discovery of the city you will find monuments and places that have a story to tell. When you are near one of these locations (identified in this guide), point your mobile device at it (or, if you prefer, to the image of that monument or location in this guide) and find out what it has to tell you! Good "auras"!

Page 8: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

MonumentiMonuments

Monuments are the history of a cityI monumenti sono la storia di una città

Chiesa Madre S.Alfio St.Alfio’s Mother Church

La Chiesa Madre di Sant’Alfio, in stile barocco, costruita nel 1693, dopo un terribile terremoto, è attribuita all’architetto Vella da Malta.La chiesa ha una pianta basilicale a tre navate, con un’elegante facciata settecentesca a tre ordini: dorico, ionico e corinzio.Sulla porta centrale in legno intarsiato ci sono i simboli della passione dei santi martiri Alfio, Filadelfo e Cirino. All’interno si possono vedere: l’icona bizantina della Madonna Odigitria, il fercolo d’argento di Sant’Alfio del XIX secolo, tre arcosoli paleocristiani, i sepolcri dei martiri Alfio, Filadelfo e Cirino e dipinti del XVII e XVIII secolo lungo le navate laterali e sul tetto.

St. Alphio’s Mother Church, in Baroque style, built in 1693, af-ter a terrible earthquake , is attributed to the architect Vella from Malta.The church has a basilica layout with three naves, with an elegant 18th century façade with three orders: doric, ionic and corinthian.On the inlaid central wooden door there are symbols of the pas-sion of the martyr saints Alfio, Filadelfo and Cirino. Inside you can see: the Byzantine icon of the Madonna Odigitria, the silver ferco-lo of Sant’Alfio of the nineteenth century and three paleochristian arco-soli, sepulchres of the martyrs Alfio, Filadelfo and Cirino , seventeenth and eighteenth century paintings along the aisles and on the roof.

Page 9: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

Memorie storicheMemories of our past

Noi siamo la nostra storiaWe are our history

Zona archeologica di Leontinoi Leontinoi archeological area

Nell’XII secolo AC, secondo leggenda Leontinoi fu abitata da creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città molto potente durante il regno Siciliota/Greco VII/III AC. I suoi resti si trovano in un parco archeologico che include il Colle e la Valle di San Mauro ed il colle di Metapiccola. È una vasta area con resti di acropoli e necropoli con caratteristiche monumentali tombe piramidali chiamate epitimbie.

In 8th century BC, according to legend, Leontinoi, city of Siceliot antiquity, was inhabited by mythological creatures: Cyclops, Lestrigoni and Lotofagi. Its fascinating story is among the most important of Sici-ly. It was a very powerful city under Siceliot/Greek rule in seventh/third century BC. Its ruins are within an archeological park that includes San Mauro Hill, Valley of San Mauro and an hill called Metapiccola. It is im-posing and there are some ruins of acropolis and necropolis with characteristic monumental pyramidal tombs, called epitimbie.

Page 10: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

Memorie storicheMemories of our past

La Chiesa rupestre del Crocifisso di Lentini si trova immersa nel verde della campagna siciliana. È una delle chiese rupestri più famose della Sicilia. Qui si può osservare un apparato iconografico di straordinario valore arti-stico che risale al XII e XIII secolo. La chiesa fu utilizzata nel periodo greco e nel periodo arabo normanno, ma subì diverse trasformazioni legate alle esigenze di diversi momenti storici. Fu un luogo di culto e di vita monastica dedi-cato alla Vergine Maria e rifugio anche per molti fedeli cristiani durante le persecuzioni.Racconta circa nove secoli di storia, rispetto e tradizione per i morti.

The Rupestrian Church of the Crucifix in Lentini is a rock church surrounded by greenery. It is one of the best known rock church in Sicily. In it you can see an iconographic apparatus of extraordinary artistic value which can be traced back to the twelfth and thirteenth centuries.The church was used in the Greek period and in the Norman Arab period but underwent several transformations linked to the needs of different historical moments. It was a place of worship and monastic life dedicated to the Virgin Mary and refuge for many christian faithful during persecutions,too.It tells about nine centuries of history, respect and tradition for the dead.

Chiesa Rupestre del Crocifisso Rupestrian Church of Crucifix

We are our historyNoi siamo la nostra storia

Page 11: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

TradizioniTraditions

Gustoso e con una crosta aromatica e una base leggermente acidula, il “Pane tradizionale di Lentini” è un pro-dotto siciliano davvero unico. Il pane veniva in passato preparato dalle donne e cotto in forni a legna in pietra . Oggi questo pane fatto in casa viene ancora prodotto seguendo l’antica ricetta. La sua alta digeribilità, il suo gusto intenso e variegato possono essere attribuiti non solo alla cottura tipica in forno a legna, ma soprattutto agli ingredienti spe-ciali che lo rendono unico: acqua, lievito madre, semola di grano duro e farina di timilia, un chicco tardivo coltivato solo in piccole zone della Sicilia. Tasty with and aromatic crust and slightly acidic base feature, “Lentini traditional bread” is a truly unique Si-cilian product. The bread was prepared by women who cooked the dough in wood fired stone oven. Nowadays this home-made bread is still produced following the ancient recipe. Its high digestibility, its intense and variegated taste can be attributed not only to the typical baking in the oven, but mainly to the special ingredients that make it unique: water, mother yeast, durum wheat semolina and timilia flour, a late grain grown only in small areas of Sicily.

Il pane di Lentini Lentini traditional bread

Traditions are a part of a city soulLe tradizioni sono parte dell’anima di una città

Page 12: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

EventsEventi

Gli eventi sono il sangue di una città

10th May, St. Alfio’s Day is the most important of the religious traditions in Lentini. It celebrates Lentini’s patron saint, St. Alfio, but also his brothers: St. Filadelfo and St. Cirino. Festivities take place every year on 9-10-11 May The night between 9th and 10th May is dedicated to a very suggestive event: “the nuri “(the naked), barefoot and half-naked devotees. They only wear white shorts and a red band. They run the holy traditional route holding a bunch of flowers or carrying big candles on their shoulders. On 10th May at 10 am, St.Alfio’s silver chariot ,or fercolo, leaves the Mother Church to be carried in procession. It is full of votive gifts and followed by a crowd of devotees. Festivities end on 11th morning at dawn with amazing fireworks

10 maggio, la festa di San Alfio è la più importante delle tradizioni religiose di Lentini. Si festeggia il santo pro-tettore della città, Sant’ Alfio, ma anche i suoi fratelli: San Filadelfo e San Cirino. Le festività si svolgono ogni anno il 9-10-11 maggio.La notte tra il 9 e il 10 maggio è dedicata a un evento mol-to suggestivo: “i nuri” (i nudi), devoti scalzi e seminudi che Indossano solo pantaloncini bianchi e una fascia rossa. I de-voti percorrono la tradizionale “via sacra” tenendo in mano un mazzo di fiori o portando grossi ceri sulle loro spalle.Il 10 maggio alle ore 10, il carro argenteo di Sant’Alfio, o fercolo, lascia la Chiesa Madre e viene portato portato in processione. È pieno di doni votivi e seguito da una folla di devoti. I festeggiamenti si concludono l’11 mattina all’alba con incredibili fuochi d’artificio.

La Festa di Sant’Alfio St.Alphio’s Festival

Events are the blood of a city

Page 13: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

PeoplePersone

Gorgia nacque a Lentini nel 485 o nell’83 AC . È stato un retore, un filosofo e un sofista. Un sofista nell’antica Grecia era un particolare in-segnante, specializzato principalmente in filosofia e retorica, oltre che in musica, atletica e matematica.Gorgia, insegnando ed esibendosi nelle sue arti oratorie da una città all’altra della Grecia, divenne molto ricco. Morì quando ebbe più di un secolo e a chi chiedeva il segreto della sua longevità rispondeva: “Non ho mai fatto nulla per compiacere gli altri” L’idea prin-cipale della sua filosofia è sintetizata nella famosa frase “Nulla esiste…”

Gorgia was born in Lentini in 485 or 83 BC . He was a rethorician, a phi-losopher and a sophist. A sophist in ancient Greece was a kind of teacher, specialized mainly in philosophy and rethoric as well as in music, athletics and mathematics.Teaching and performing from city to city Gorgia became very rich. He died when he - was more than a century and who asked him the secret of his longevity he answered:“Never having done anything to please another. The main idea of my philosophy was “ Nothing exhists...”

Gorgia from LentiniGorgia da Lentini

People are the hearth of a cityLe persone sono il cuore di una città

Page 14: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

PeoplePersone

Jacopo da Lentini è un famoso poeta italiano del XIII secolo. Capostipite della cosiddetta ‘Scuola Siciliana’, a lui è stata attribuita l’invenzione del sonetto. Jacopo da Lentini nacque a Lentini attorno al 1210. Era funzio-nario e poeta alla corte di Federico II di Svevia. A lui sono state attribuite varie canzoni e sonetti sui temi dell’amor cortese. Scrisse le opere nel periodo di massimo splendore della Scuola Poetica Siciliana, tra il 1233 e il 1241. Noto è il componimento “Meravigliosamente”

Jacopo da Lentini is a famous Italian poet of the thirteenth century. Founder of the so-called ‘Sicilian School’, he was given the invention of the sonnet. Jacopo da Lentini was born in Lentini around 1210. He was an official and poet at the court of Frederick II of Swabia. He wrote various songs and sonnets on the themes of courtly love. He wrote the works in the heyday of the Sicilian Poetic School, between 1233 and 1241. His most famous lyric is “Meravigliosamente”.

Jacopo from LentiniJacopo da Lentini

People are the hearth of a cityLe persone sono il cuore di una città

Page 15: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

Il convento dei Frati Cappuccini

The Convent of the Friars Minor Capuchin

Chiesa di SS.Trinità Ss.Trinity Church

Chiesa di S. Francesco di Paola

S. Francis of Paola Church

Page 16: Tourist Guide /Guida Turistica · creature mitologiche: Ciclopi, Lestrigoni e Mangiatori di Loto. La sua affascinante storia è tra le più importanti della Sicilia. Fu una città

Guida turistica “L’aura della mia città”

Autore: Progetto Erasmus KA2 “The Aura of my City”

Team italianoDocentiVirginia Puglisi, Cristiano Mariella, Gabriella Salvi, Maria Concetta OssinoStudenti e StudentesseAlessandro Alcamo, Anna Valvo, Carmelo Consiglio, Damiano Lavenia, Gabriele Inserra , Giuseppe Romano, Lorenzo Dispensa, Maria Chiara Vacanti, Raffaele Iuducelli , Rosario Crisci, Stefano Mazzotta, Valentina Ferrante

Edizione: 2018/2019

Erasmus+ (progetto n.º 2017-1-PT01-KA219-035974_1)

https://www.tamc.eu/

Tourist Guide “The aura of my city”

Authorship: Erasmus Project KA2 “The Aura of my City”

Italian teamTeachersVirginia Puglisi, Cristiano Mariella, Gabriella Salvi, Maria Concetta OssinoStudentsAlessandro Alcamo, Anna Valvo, Carmelo Consiglio, Damiano Lavenia, Gabriele Inserra , Giuseppe Romano, Lorenzo Dispensa, Maria Chiara Vacanti, Raffaele Iuducelli , Rosario Crisci, Stefano Mazzotta, Valentina Ferrante

Edition: 2018/2019

Erasmus+ (project nº 2017-1-PT01-KA219-035974_1)

https://www.tamc.eu