THERMO’CLOCK -...

11
N.M.S. STOCK N° 4.178.333/Ed.1-10/12 THERMO’CLOCK INSTALLATION ET MISE EN SERVICE INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FRANÇAIS ENGLISH INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO

Transcript of THERMO’CLOCK -...

N.M.S.STOCK N° 4.178.333/Ed.1-10/12

THERMO’CLOCK

INSTALLATION ET MISE EN SERVICE

INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS

FRANÇAIS

ENGLISH

INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL

INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO

2

3

4

3

56

1

4

2

FIG. 1

FIG. 2

FIG. 3

17

1. GENERALITA1.1 ApplicazioniQuesto circolatore è indicato solo per l’acquapotabile.I principali campi di applicazione sono i sistemi diricircolo per acqua potabile/ acqua sanitaria in caseunifamiliari.

1.2 Caratteristiche tecniche

THERMO’CLOCK : SB 04 - 15 T- Thermo (SB) : Serie costruttiva: pompa di circolazionestandard per acqua potabile, a rotore bagnato.

- 15 : Diametro nominale DN della tubazione dicollegamento [mm], Raccordo filettato : 20 (G1“).

- Clock : Timer.- T : Termostato.•Tensione di rete : 1~230 V / 50 Hz•Potenza motore P1 : vedere targhetta dati•Numero di giri massimo motore (costante) : 2 600 rpm•pressione d'esercizio massima ammessa :

106 Pa (10 bar)•Pressione min. d'entrata sulla bocca d'aspirazione a

65 °C * : 2.104 Pa (0,2 bar)•Campo di temperatura ammesso per il fluido

pompato : da 20 °C a 65 °C, in esercizio di brevedurata (circa 2 ore) 70 °C.

* Il valore è applicabile fino a 300 m al di sopra del livello delmare; in caso di altitudine maggiore, aggiungere 103 Pa(0,01 bar)/100 m.

- Per evitare rumori di cavitazione rispettare il valoredella pressione minima d'entrata sulla boccad'aspirazione della pompa.

- In caso d'ordine per parti di ricambio, fornire sempretutti i dati della targhetta della pompa e del motore.

2. SICUREZZALe presenti istruzioni vanno lette attentamente primadi procedere all’installazione ed alla messa in servizio.Verificare in particolare il rispetto dei punti relativi allasicurezza del materiale nei confronti dell’utenteintermedio o finale.Questo apparecchio non è destinato a essereutilizzato da persone (compresi i bambini) con limitatecapacità fisiche, sensoriali o mentali oppure mancantidi esperienza e/o conoscenza, a meno che nonvengano sorvegliate da una persona responsabiledella loro sicurezza o abbiano ricevuto da quest'ultimaistruzioni su come utilizzare l'apparecchio.I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantireche non giochino con l'apparecchio.

2.1 Simboli delle consegne del manuale

Rischio potenziale che può mettere in pericolo lasicurezza delle persone.

Avvertenze relative ai rischi elettrici.

Segnala un'istruzione la cui mancataosservanza può provocare un danno al

materiale o comprometterne il funzionamento.

3. TRASPORTO E STOCCAGGIOAl ricevimento del materiale, verificare che esso nonabbia subito eventuali danni durante il trasporto. Incaso venga constatato un difetto, prendere nei debititempi le misure utili nei confronti del vettore.

Se il materiale consegnato è destinatoad essere installato ulteriormente,

immagazzinarlo in un locale asciutto e proteggerlodagli urti e da ogni influenza esterna (umidità, gelo,ecc.).

4. PRODOTTI ED ACCESSORI4.1 La pompaLa pompa di circolazione Thermo’Clock SB 04-15 T(FIG. 1) è specificamente studiata per le condizioni diesercizio nei sistemi di r icircolo per acquapotabile/sanitaria.I materiali e la configurazione con cui è realizzataassicurano la resistenza alla corrosione dovutaall 'acqua potabile/sanitaria per tutti i suoicomponenti.Un salvamotore non è necessario in quanto i motorisono autoprotetti.La pompa è munita di un orologio programmatoredigitale e di un termostato per il controllo costantedella temperatura nel sistema di ricircolo.Il modello Thermo’clock è una soluzione completacompatta, pronta per il montaggio, con una valvoladi chiusura a sfera sul l 'aspirazione collocatadirettamente sulla pompa e una valvola di ritegnosulla mandata, che è sempre necessaria in caso diinstallazione in una tubazione di ricircolo.

4.2 Funzioni della pompaFunzione di temporizzazioneLa pompa Thermo'clock dispone di una funzione ditemporizzazione con cui è possibile programmare 3orari di accensione o spegnimento.Impostazione di fabbrica : funzionamento continuoper 24 ore; il controllo di temperatura è disattivato.Protezione antibloccaggioSe la pompa Thermo’clock viene disattivata tramite lafunzione di temporizzazione, la pompa si accendeautomaticamente ogni 60 minuti per 10 secondi perridurre al minimo l'eventualità di un bloccaggio

ATTENZIONE !

ITALIANO

ATTENZIONE !

18

5. INSTALLAZIONEInstallare la pompa in un ambiente privo di polvere,non soggetto al gelo, ben ventilato e al riparo dagliagenti atmosferici.

5.1 Montaggio (vedi FIG. 1)Rischio di danneggiamento per lapompa ! La presenza di sporco può

pregiudicare il funzionamento della pompa.Montare la pompa solo dopo avere terminato leoperazioni di saldatura e brasatura e avere effettuatoil lavaggio a fondo delle tubazioni.

Fare attenzione a non danneggiare laguarnizione del corpo e a reinserirlacorrettamente.

- Installare la pompa con valvole di intercettazione sullato aspirazione e mandata in luogo facilmenteaccessibile per le operazioni di verifica o sostituzione.

- A seconda dell'uso la valvola di intercettazione sullamandata deve essere sostituita con una valvola diritegno a molla.

- Le valvole di intercettazione non sono necessarie per imodelli Thermo'clock in quanto la loro funzione èespletata dalle valvole di intercettazione e ritegnointegrate.

- Effettuare il montaggio senza tensioni meccaniche econ l'albero pompa in posizione orizzontale.

- Attenersi alle posizioni di montaggio (FIG. 2).

Rischio di danneggiamento per lapompa !

Il pressacavo (FIG. 1 - pos. 3) deve essere rivolto versoil basso, altrimenti l 'acqua potrebbe entrarefacilmente nel corpo motore. Se necessario, il corpomotore deve essere ruotato dopo aver allentato ilmanicotto mobile (FIG. 1 - pos. 4). Non danneggiare laguarnizione piatta del corpo.

- La freccia sul corpo pompa indica il senso di flussodel fluido pompato.

- Nel modello Thermo'clock la valvola di ritegno (FIG. 1 - pos. 1) è avvitata sul bocchettone dimandata e la valvola di chiusura a sfera (FIG. 1 - pos. 2) sul bocchettone di aspirazione.

- La valvola a sfera si trova in posizione aperta quandol'intaglio indica la direzione di flusso.

- La valvola a sfera si trova in posizione chiusa quandol'intaglio è trasversale.

Rischio di danneggiamento per lapompa !

Nelle versioni con valvola di arresto e valvola diritorno, queste sono già premontate a tenuta con unacoppia di avviamento di 15 Nm (serraggio a mano).Un avvitamento eccessivo causa la rottura dellavalvola e dell'Oring. Durante il montaggio, serrare lavalvola con una chiave fissa per evitare torsioni!

dovuto all ' incrostazione calcarea (Funzioneautomatica ; non può essere attivata o disattivata).Comando della temperaturaUna temperatura impostata, ad esempio, su 55 °Csignifica che la pompa Thermo’clock, con l'ausilio delsensore di temperatura integrato nella pompa,mantiene una temperatura di circa 55 °C per l'acquacalda nel ricircolo del sistema di circolazione acquapotabile.Disinfezione termicaInoltre la pompa Thermo’clock offre una routine per ilrilevamento e la servoassistenza di un'operazione didisinfezione termica sul lato caldaia. La funzionecaldaia prevede il r iscaldamento del serbatoiodell'acqua potabile/boiler una volta alla settimanafino a circa 70 °C. Dal momento che questa funzioneviene eseguita di notte quando la pompa dicircolazione potrebbe essere spenta, è necessariauna routine che rilevi tale riscaldamento e attivi lapompa indipendentemente dall ' impostazionedell'orologio programmatore.Quando la pompa Thermo’clock viene collegata allarete elettr ica per la prima volta, la pompa,indipendentemente dall'impostazione dell'orologioprogrammatore, inizia una fase di apprendimentodella durata di almeno una settimana al fine dirilevare eventuali aumenti della temperatura > 68 °Cnel sistema (se questa funzione è attivata). Durantequesta fase di apprendimento la pompa si attiva per10&SP ; minuti ogni 20 minuti. Nel caso venga rilevatoun aumento di temperatura, l 'orario vienememorizzato e i l funzionamento della pompaprosegue fino al successivo aumento di temperatura.L' intervallo di tempo tra questi due aumenti ditemperatura rappresenta la frequenza appresa per ladisinfezione termica (TD). In altre parole: grazie allaroutine appresa, la pompa Thermo’clock sa quando siverifica una disinfezione termica della caldaia e siaccende automaticamente per circa 2 ore (infunzionamento continuo) al fine di supportare ladisinfezione termica nel sistema di ricircolo.Variazioni di orario nell'esecuzione della disinfezionetermica vengono rilevate e corrette automaticamente.

4.3 FornituraPompa THERMO’CLOCK SB 04-15 T :- Valvola di chiusura a sfera e valvola di ritegno.- Controllo della temperatura e orologioprogrammatore integrato.

- Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione.

4.4 AccessoriGli accessori devono essere ordinati a parte :- Motore di riserva, adatto a tutti i corpi pompa dellamedesima forma costruttiva.

- Giunzione filettata o brasata.

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ITALIANO

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

19

5.2 Collegamento elettrico

Il collegamento elettrico va eseguito da unelettricista autorizzato in conformità alle vigentinorme locali.

NOTA : per garantire le funzioni pompa,raccomandiamo di non collegare la pompa alregolatore della caldaia.La pompa ha un'autonomia pari a circa 3 ore dopoun'interruzione della corrente elettrica. L'autonomiasarà disponibile dopo un tempo di funzionamento di24 ore dall'installazione iniziale.- Il collegamento elettrico deve essere eseguitotramite conduttori a posa fissa, ed essere dotato diinterruttore onnipolare o dispositivo a spina e presache abbia una distanza minima fra i contatti pari adalmeno 3 mm.

- Per assicurare la protezione contro l'ingresso diacqua e lo scarico della trazione in corrispondenzadel pressacavo PG, utilizzare cavi con diametroesterno sufficiente (ad es. H 05 VV-F 3 G1,5).

- Verificare il tipo e la tensione della corrente elettrica.- Controllare i dati di targa della pompa.- L'allacciamento della pompa alla rete elettrica deveessere eseguito in conformità con lo schema dicollegamento (FIG. 3).

- Allentare la vite (FIG. 1 - pos. 5) r imuovere i lcoperchio della morsettiera (FIG. 1 - pos. 6). Icontrassegni per il collegamento sono apposti sullamorsettiera.

- Attenersi alle prescrizioni di messa a terra.- Una volta eseguiti i collegamenti elettrici, chiudere eavvitare il coperchio della morsettiera.

6. MESSA IN SERVIZIO6.1 Riempimento - Degasaggio- Riempire correttamente l'impianto. In genere lospurgo dell'aria dalla zona del rotore della pompaavviene automaticamente già dopo breve tempo. Ilfunzionamento a secco per un breve periodo nondanneggia la pompa.

6.2 Funzionamento e impostazione della pompa.

Rischio di danneggiamento per lapompa ! Non pulire il display con liquidiaggressivi !

Quando la pompa di circolazione viene collegata allarete elettr ica per la prima volta è necessarioimpostare l 'ora corrente. Vedere "Impostazionedell'ora”.NOTA : la pompa resta in funzionamento continuofinché non vengono eseguite tutte le impostazioni deiparametri.Impostazione di fabbrica : funzionamento continuo

per 24 h, nessuna impostazione della temperatura, laroutine di r i levamento e servoassistenzadell'operazione di disinfezione termica lato caldaia èdisinserita (Thermal Disinfection : of).

Funzioni dei Descrizionemenù/simboli

Menù Ora : Per impostare l'ora corrente.

Menù Orologio programmatore(Timer) :

Impostazione di 3 possibili orari diinserimento.

Impostazione di 3 possibili orari didisinserimento.

Funzione di temporizzazionedisattivata (Il funzionamento dellapompa dipende dall'impostazionedi temperatura).

Funzione di temporizzazione attivata(Il funzionamento della pompadipende dall'orario di inserimento /disinserimento impostato (2.1 e 2.2).

Impostazione della temperaturaminima dell'acqua (Ilfunzionamento della pompadipende dalla temperaturaimpostata).

Routine di inserimento /disinserimento della servoassistenzaper la disinfezione termica.

Per la visualizzazione dell'oracorrente e delle 3 temperatureimpostate.

Se viene visualizzato Thermaldisinfection, questa funzione èattivata.

ITALIANO

ATTENZIONE !

1

2

2.1

2.2

2.3

2.4

3

4

3.1Thermal

disinfection

20

Display Impostazione

Impostazione degli orari diinserimento :(L'impostazione dell'orologio vienecome l'impostazione dell'ora).- Impostazione del primo orario di inserimento.

Confermare (le ore del primo orariodi disinserimento lampeggiano).È possibile impostare 3 orari diinserimento.

Impostazione degli orari didisinserimento :(L'impostazione dell'orologio vienecome l'impostazione dell'ora).- Impostazione del primo orario di disinserimento.

Confermare (le ore del primo orariodi inserimento lampeggiano).È possibile impostare 3 orari didisinserimento.

NOTA : Per impostare gli orari di inserimento : La pompanon dispone di una funzione di passaggio automaticodall'orario invernale e quello estivo e viceversa; tenereconto di ciò in fase di programmazione.• Di volta in volta è possibile impostare 3 orari diinserimento/disinserimento :1 ON – 1 OFF, 2 ON – 2 OFF, 3 ON – 3 OFF• È possibile eseguire impostazioni orarie oltre la lineadel cambiamento di data :ad es. : 23:00 ON - 02:00 OFF ou 06:00 ON – 05:00 OFF• L'impostazione prevede incrementi di 10 minuti :12:00 --> 12:10 --> 12:20 --> ….• Gli orari non attivati vengono visualizzati con "--:--".Ladisattivazione può avvenire selezionando le ore : 22:00 --> 23:00 --> --:-- --> 00:00 --> … ou 01:00 --> 00:00--> --:-- --> 23:00 --> …• Messaggio AA2 - Un'acqua sanitaria che stagna > 8ore, aumenta fortemente il rischio di sviluppo diLegionella. Un messaggio di avviso (AA 2) lampeggiadurante 5 secondi sullo Thermo'clock per prevenirli chele impostazione orarie lo mettono in sentenza > 8 ore.Impostare nuovamente le spiagge orarie per ridurre iltempo di sentenza del Thermo'clock (< 8 h).• Viene impedita la sovrapposizione degli orari diinserimento/disinserimento.ad es., quanto segue non è possibile : 06:00 ON – 22:00OFF, 08:00 ON – 12:00 OFF, …• La funzione selezionata attiva la pompa per ungiorno intero. La pompa si attiva o disattiva

Utilizzo della Descrizionemanopola

Premere > 3 sec. : Selezione da menùPremere brevemente : Confermadell'impostazione dei parametri

Rotation : Selezione di simbolioppure impostazione deiparametri ruotando verso sinistra overso destra.

- Se la visualizzazione dell'impostazione sul display è fissa,dopo circa 5 min. viene visualizzata l'impostazione base.

- Se un simbolo lampeggia, è possibile eseguireun'impostazione.ImpostazioneNella descrizione riportata di seguito, l'operazione diimpostazione viene rappresentata per mezzodell'intera sequenza menù.

Display Impostazione

Impostazione di fabbrica :Al primo collegamento alla reteelettrica :- l'ora lampeggia.- l'ora corrente non è impostata.- i dati dell'orologio programmatorenon sono disponibili.

- la pompa funziona per 24 h.- nessuna temperatura è impostata.

Impostazione dell'ora :> 3 sec : Selezione da menù.

Ruotare la manopola finchélampeggia .

> 3 sec. (le ore lampeggiano).

Impostazione dell'ora corrente :Impostazione delle ore.

Confermare (i minuti lampeggiano).

Impostazione dei minuti.

Confermare.

Impostazione dell'orologioprogrammatore (Timer):Ruotare la manopola finché

lampeggia.

> 3 sec. lampeggia.

Confermare (le ore del primo orariodi inserimento lampeggiano).

ITALIANO

21

automaticamente in funzione della temperaturaminima impostata.Funzionamento continuo: La pompa sarà infunzionamento continuo quando questa funzione

è attivata e nel menù Termostato è selezionatal'impostazione ON (Disattivazione della funzionetermostato).

Display Impostazione

Impostazione del termostato :Ruotare la manopola finchélampeggia.> 3 sec. (il valore numerico dellatemperatura lampeggia).Ruotare la manopola fino a visu-alizzare il valore di temperaturadesiderato.Confermare (Thermal disinfectionlampeggia).

NOTA : Per impostare la funzione termostato- Temperatura massima impostabile 70 °C- Temperatura minima impostabile 40 °C- La disattivazione della funzione termostato ècontrassegnata da On.Impostando una temperatura inferiore a 55°C, vieneemesso un messaggio di avviso (AA 1).

Display Impostazione

Inserimento/disinserimento delladisinfezione termica: :Ruotare la manopola verso sinistra overso destra a secondadell'impostazione desiderata( oppure ).Confermare (il display visualizza l'oracorrente e lampeggia).

NOTA : Per la disinfezione termica- Nelle impostazioni di fabbrica, questa funzione èdisattivata.

- Questa funzione supporta e rileva un'operazione didisinfezione termica sul lato caldaia.

- Se questa funzione viene attivata (Thermaldisinfection On), ha inizio una fase di apprendimentodella durata di una settimana. In questa settimana lapompa rileva quando si verifica la disinfezionetermica nella caldaia.

- Se non vengono rilevate disinfezioni termiche, lafunzione della pompa viene disattivataautomaticamente.

- I l r i levamento della disinfezione termica èindipendente dall ' impostazione dell 'orologioprogrammatore e del termostato.

- Una disinfezione termica viene rilevata quando latemperatura media è superiore a > 68 °C.

- Per supportare una disinfezione termica eseguitamanualmente, è necessario modificare i seguentiparametri sulla pompa :

- Attivare la funzione e selezionare l'impostazioneON nel menù Termostato (disattivazione dellafunzione termostato). La pompa ora si trova infunzionamento continuo.

- La pompa supporta i seguenti cicli di disinfezione :1) Una volta a settimana (Lunedì oppure martedìoppure mercoledì oppure...).2) Tutti i giorni Tutti i giorni della settimana (7 volte allasettimana).3) Ogni 2 giorni - Ogni 3 giorni - Ogni 4 giorni - Ogni 5giorni - Ogni 6 giorni

Esempio :1) Ogni 2 giorni :--> Lunedì, mercoledì, venerdì, domenica, martedì2) Ogni 6 giorni :--> Lunedì, domenica, sabato, venerdì,…In caso di servoassistenza a una disinfezione termica,la pompa funziona per almeno 2 ore.

Display Impostazione

Terminare l'impostazione :Ruotare la manopola finché

lampeggia.

Confermare (sul display vienevisualizzato lo stato di funzionamentoattuale della pompa).

Stato di funzionamento: (Esempio)• lampeggia l'ora corrente alternataalla temperatura impostata deltermostato.• "Thermal disinfection" attivato.• il funzionamento della pomparientra nel primo orario diinserimento.

7. MANUTENZIONEGli interventi di manutenzione eriparazione devono essere eseguiti

esclusivamente da personale qualificato !

AVVERTENZA ! Pericolo di scosse elettriche !Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energiaelettrica.

Prima di procedere a qualsiasi operazione dimanutenzione o riparazione, togliere tensione allapompa e assicurarsi che non possa essere accesa daterze persone.- Eventuali danni al cavo di collegamento devono

ITALIANO

ATTENZIONE !

22

essere riparati esclusivamente da elettroinstallatoriqualificati.

Avvertenza ! Pericolo di scottature !In relazione alla temperatura del fluido pompato

e alla pressione del sistema, allo smontaggio della

pompa il fluido può essere bollente e fuoriuscire sottoforma liquida o di vapore con forte getto.- Prima di smontare la pompa chiudere gli organid'intercettazione a monte e a valle della pompa elasciare raffreddare la pompa.

ITALIANO

INCIDENTI

8.1 DISPLAY00.00

E 36

E 38

(Nessunaindicazione)

8.2 LA POMPANONFUNZIONA

8.3 LA POMPA ERUMOROSA

CAUSE

a)Nessun orario impostato : interruzione di correnteprolungata (> 3 ore) :

b)Guasto elettronico,modulo difettoso :

c) Sensore di temperaturaguasto :

d)Assenza di alimentazioneelettrica :

a) Interruttoredell'alimentazioneelettrica, corto circuito :

b) Fusibili guasti :

c) Timer impostato ?

d)Presenza di corpi estraneinella girante :

e) Il motore è bloccato, adesempio per i depositidovuti al circuitodell'acqua :

a) Il motore è bloccato, adesempio per i depositidovuti al circuitodell'acqua :

b) Funzionamento a secco,quantità di acquainsufficiente :

RIMEDI

a) Impostare l'orologio.

b) Sostituire il motore.

c) Sostituire il motore.

d) Controllare l'allacciamento alla rete elettrica.

a) Verificare la tensione di rete (controllare i dati di targa).

b) Verificare i fusibili elettrici.

c) Verificare l'impostazione.

d) Smontare il motore e pulire la girante.

e) - Staccare l'alimentazione elettrica,- Allentare il manicotto mobile (FIG. 1 - pos. 4), rimuovere ilmotore con girante e ripristinare la facilità di movimentodella girante ruotandola e lavando via lo sporco.

a) Rimedio: vedere alla voce "Motore bloccato".

b) Controllare i rubinetti d'intercettazione, devono esserecompletamente aperti.

8. INCIDENTI DI FUNZIONAMENTOPrima di ogni intervento, METTERE FUORITENSIONE LA POMPA.

NOTA : l'impiego di questa pompa in ambito industriale nonché nelle immediate vicinanze di apparecchiature diradiotrasmissione può dar luogo occasionalmente alla visualizzazione di simboli aggiuntivi sul display nel campo difrequenze compreso tra 146 MHz e 179 MHz. In ogni caso ciò non ha ripercussioni sullo stato operativo e sullamodalità di funzionamento della pompa.

Parti di ricambio- Le parti di ricambio possono essere ordinate presso la ditta specializzata e/o il Centro Assistenza SALMSON locale.Per evitare errori e ritardi di consegna, per ogni ordinazione è necessario indicare tutti i dati riportati sulla targhetta.

SIÈGE SOCIALEspace Lumière - Bâtiment 6

53, boulevard de la République78403 Chatou Cedex

FRANCE

POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € - SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C

SALMSON VIETNAME-TOWN - Unit 3-1C364 CONG HOA - TAN BINH Dist.Hochi minh-ville VIETNAM

TEL. : (84-8) 810 99 75FAX : (84-8) 810 99 [email protected]

W.S.L. LEBANONBou Khater building - Mazda CenterJal El Dib Highway - PO Box 90-281Djeideh El Metn 1202 2030 - BeiruthLEBANON

TEL. : (961) 4 722 280FAX : (961) 4 722 [email protected]

SALMSON SOUTH AFRICAUnit 1, 9 Entreprise Close, Linbro Business Park - PO Box 52EDENVALE, 1610Republic of SOUTH AFRICA

TEL. : (27) 11 608 27 80/ 1/2/3FAX : (27) 11 608 27 [email protected]

SALMSON ARGENTINA S.A.Av. Montes de Oca 1771/75C1270AABE Ciudad Autonoma de Buenos AiresARGENTINA

TEL.: (54) 11 4301 5955FAX : (54) 11 4303 [email protected]

SALMSON ITALIAVia J. PeriI 80 I41100 MODENAITALIA

TEL. : (39) 059 280 380FAX : (39) 059 280 [email protected]

QUESTO LIBRETTO D'USO DEVE ESSERE RIMESSO ALL'UTILIZZATORE FINALEE RIMANERE SEMPRE DISPONIBILE SUL POSTO

Questo prodotto è stato fabbricato in un sito certificato ISO 14.001, rispettoso dell'ambiente.

Questo prodotto è composto da materiali in grandissima parte riciclabile. In fine di vita farlo eliminare nel settore appropriato.

ESTE MANUAL HA DE SER ENTREGADO AL UTILIZADOR FINAL Y SIEMPRE DISPONIBLE EN SU EMPLAZAMIENTO

Este producto se fabricó en un centro certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente.

Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable. En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente.

THIS LEAFLET HAS TO BE GIVEN TO THE END USER AND MUST BE LEFT ON SITE

This product was manufactured on a site certified ISO 14,001, respectful of the environment.

This product is composed of materials in very great part which can be recycled. Atthe end of the lifetime, to make it eliminate in the suitable sector.

Service consommateur

0 820 0000 440,12€ TTC/min

[email protected]

www.salmson.com

FRANÇAIS

ENGLISH

ITALIANO

ESPAÑOL

CE MANUEL DOIT ETRE REMIS A L'UTILISATEUR FINAL ET ETRE TOUJOURS DISPONIBLE SUR SITE

Ce produit a été fabriqué sur un site certifié ISO 14.001, respectueux de l’environnement.

Ce produit est composé de matériaux en très grande partie recyclable.En fin de vie le faire éliminer dans la filière appropriée.