SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS...

16
Demagnetizers and other electrical equipment Smagnetizzatori e altre apparecchiature elettriche III ° Edition

Transcript of SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS...

Page 1: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

Demagnetizers and otherelectrical equipment

Smagnetizzatori e altreapparecchiature elettriche

III° Edition

Page 2: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained
Page 3: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

INDICEDE10 PAG. 11

DE20 STANDARD PAG. 12

DE20 POTENZIATO / POTENTIATED PAG. 12

DE30 PAG. 13

FASI DI LAVORAZIONE / WORKING PHASES PAG. 14

DE50 PAG. 05

MG10 PAG. 17

MG20 PAG. 17

PE10 PAG. 18

PE20 PAG. 18

LB10 PAG. 19

LB20 PAG. 19

LB30 - LB35 PAG. 10

LB40 PAG. 10

INDEX

Page 4: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

1

The portable demagnetizer is used to remove magnetic residualabsorbed during machining of a ferrous metal in contact withmagnetic cuck. This equipment is particulary useful in that allowsworkpieces be demagnetizer without needing to move them.Like to a “iron” allows, by sliding over the magnetized piece, toannul the mgnetic field on the surface where the demagnetizerwas passed. It have not a big performance on very big metallicpieces because of the big ferrous mass as regards to the littledimensions of our article. On request must be supplied also with24 Volt.

Il demagnetizzatore portatile si utilizza per togliere il residuo magneticolasciato su pezzi metallici dopo una lavorazione con piano magnetico.L’utilità dell’attrezzo è data dal fatto che, a differenza dei tradizio-nali demagnetizzatori da banco, la smagnetizzazione avvienesenza muovere il pezzo dalla sua sede. Simile ad un “ferro da stiro”permette, attraverso lo scorrimento sul pezzo magnetizzato, di annul-lare il campo mangnetico sulla superficie ove il demagnetizzatore èstato passato. Non ha una grande resa su pezzi metallici molto grandia causa della grande massa ferrosa rispetto alle piccole dimensionidel nostro articolo. Su richiesta, può essere fornito anche a 24 Volt.

Code Watt

DE10.00001 220 400 3,7

Volt

DE10 DEMAGNETIZZATORE PORTATILEPORTABLE DEMAGNETIZER

IL RESIDUO MAGNETICO MAGNETIC RESIDUALwhy does magnetic residual exist?in the last years the utilisation of magnetic equipments in the produc-tion process has been consolidated more and more.The enourmus advantages created from the production increase,tend,sometimes,to mask the small, and always solvable, problematics liedto the magnetic residual of the piece worked using magnetic fixing.Moreover there are some process where the magnetic residual is notstrictly due to the magnetic equipments, but from other factors like forexample electromagnetic inductions generated from other applications(inductive circuites lied to the arc-welding etc....)

How to solve it?the problem of magnetic residual can be solved by means of equip-ments called demagnetizers which destroy the residual magnetic fieldinside the piece. Some information are extremely important to state thebest instrument to solve the problem.here below some of these fondamental information.

Kind of the piece to be demagnetizedIt is important to know the shape, the chemical composition of thematerial and its external treatement because the magnetic residual canbe of hard removal owing to these particular features.

Acceptability criterion for the final residualIt is important to know how much magnetic residual is required afterthe demagnetisation (magnetic residual can be expressed in gauss,ampere-metro, milli-tesla). This is one of the most difficult informationto state owing to the lack of specific instruments to measure thisvalues. Consequently a strict co-operation with the producer it is veryuseful in order to state how much magnetic residual can satisfy thefinal quality of the product.

Carry out of the operationhow the operation wants to be done? manually? automatically? at theend of production line?SPD is producing since many years even complex equipments whichallow to reach good results interms of demagnetisation even with operative cycles very quick andautomatized, with a very low impact on the production.

SPD propose itself as ideal patner to solve both simple and difficultproblems, starting from an efficient analysis up to reaching the bestand lasting solution.

Perché esiste il residuo magnetico?Negli ultimi anni va sempre più consolidandosi l’utilizzo delle attrez-zature magnetiche nei processi produttivi e gli enormi vantaggi gene-rati dall’incremento della produttività tendono spesse volte a masche-rare le piccole problematiche, comunque risolvibili, legate al residuomagnetico del pezzo lavorato sfruttando il fissaggio magnetico.In aggiunta vi sono dei processi ove il residuo magnetico è presenteper cause non necessariamente imputabili alle attrezzature magnetichein senso stretto ma, per esempio, a delle induzioni elettromagnetichegenerate da altre applicazioni (circuiti induttivi legati alla saldaturaad arco etc...)

Come risolverlo?Il problema del residuo magnetico è risolvibile attraverso delle appa-recchiature denominate demagnetizzatori che distruggono il campomagnetico residuo presente all’interno del pezzo metallico. Alcuneinformazioni sono estremamente importanti per definire lo strumentopiù adatto sia tecnicamente che commercialmente a risolvere ilproblema. Di seguito trovate alcune di queste fondamentali informazioni.

Tipo di pezzo da smagnetizzareBisogna conoscere la forma, la composizione chimica del materiale,il suo trattamento esterno, perché il residuo magnetico può essere didifficile rimozione proprio a causa di queste particolarità.

Criterio di accettabilità del residuo finaleSi deve sapere quanto residuo magnetico (in Gauss, Ampere-metro,milliTesla) voglio avere dopo la smagnetizzazione. Questa è una delleinformazioni più difficili da stabilire perché mancano gli strumenti inazienda per farlo. È utile allora una collaborazione con il produttoreper capire bene l’idea di quantità magnetica di residuo che soddisfala qualità finale del prodotto.

Svolgimento dell’operazioneCon quale processo si intende operare: manualmente, automatica-mente, a fine linea di produzione etc. La SPD produce da anni ancheattrezzature complesse che permettono di ottenere buoni risultati dismagnetizzazione anche a cicli operativi molto rapidi e automatizzaticon un impatto sulla gestione produttiva molto basso.

Ovviamente la SPD si propone come partner ideale nel risolvere siaproblemi semplici che complessi, partendo da un’analisi efficace cheporta ad una soluzione sicuramente performante e duratura.

Page 5: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

2

DE20 DEMAGNETIZZATORI DA BANCOBENCH DEMAGNETIZERS

This article is suitable for demagnetizating little metallic pieceswith magnetic residual retained after machining on magneticchuck. Put the pieces over the article body, and after fewseconds, will be completely demagnetized.Very handly and light can stay on the work bench without obstruc-ting it.Not suitable for demagnetized materials with high resistence andbig dimensions.

Il demagnetizzatore da banco è un apparecchio adatto allasmagnetizzazione di piccoli oggetti di metallo con residuomagnetico dovuto ad un processo lavorativo con piano magnetico.I particolari da smagnetizzare devono essere posti sopra la car-cassa dell’attrezzo che dopo qualche secondo di lavoro neeffettua la totale smagnetizzazione. Pratico e leggero può staresu piccoli banchi di lavoro senza alcun ingombro. Non è adat-to a smagnetizzare materiali ad alta resistenza e pezzi ferrosi digrandi dimensioni.

Code Watt

DE20.00001 220 110 3,2

Volt

STANDARD

Very suitable for demagnetizing plates and metallic pieces of middledimensions. It will be happen by sliding the piece on the dema-gnetizer plate form right toward left, controlling the speed accor-ding to the dimensions of the working metallic piece.The sliding of the piece let it meet alternate magnetic fields,destroyng in this case the residuals inside to the piece.It is not advised with plate being more than 30 mm thick.

Il demagnetizzatore da banco potenziato pemette la smagnetiz-zazione sopratutto su piastre e pezzi metallici di medie dimen-sioni. L’operazione avviene mediante lo scorrimento del pezzo sullapiastra del demagnetizzatore da destra verso sinistra, moderando lavelocità a seconda delle dimensioni del pezzo metallico in lavo-razione. Lo scorrere del pezzo permette all’attrezzo di incontrarecampi magnetici alternati che distruggono i residui all’interno delpezzo. Non è consigliato con piastra di spessore superiore ai 30 mm

Code B C Volt Watt

DE20.00002 225 220 125 300 300 20DE20.00003 375 200 125 600 600 32DE20.00004 525 200 125 900 900 46

A

POTENZIATO / POTENTIATED

Page 6: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

3

It is the most powerful accessory on the market aim to the dema-gnetization of each type of piece having magnetic residual diffi-cult to eliminate, simply pass, one or more time, the piece throughthe demagnetization hole or tunnel and it will be completelydemagnetized. On request it is possible to supply versions withlight passages of special shape or dimension. This equipment ismade also in the NO FLUX - LOW FREQUENCY version, that iswith a demagnetization power near to 2 or 3 gauss of residual.

È l’accessorio più potente sul mercato per la smagnetizzazionedi qualsiasi pezzo che abbia residuo magnetico difficilmenteeliminabile, con la semplice operazione di far passare una o piùvolte il pezzo attraverso il foro o tunnel di demagnetizzazione.È possibile richiedere versioni con passaggi di luce di forma edimensione speciali. L’attrezzo esiste anche nella versione NOFLUX-BASSA FREQUENZA vale a dire con una potenza dema-gnetizzante vicina a 2 o 3 gauss di residuo.

DE30 DEMAGNETIZZATORI A TUNNELTUNNEL DEMAGNETIZERS

Soluzione con passaggio di demagnetizzazione rettangolareSolution with square passing demagnetizer

Soluzione con passaggio di demagnetizzazione circolareSolution with round passing demagnetizer

Code B WattVoltC Passaggio di demagnetizzazione(window’s demagnetizer)

DE30.00050 150 185 210 Ø 50 230 700 30DE30.00100 220 250 255 Ø 100 400 1700 50DE30.00150 220 300 325 Ø 150 400 2000 65DE30.00200 220 400 425 Ø 200 400 3600 50DE30.10020 200 400 325 100x200 400 2800 70DE30.10030 200 500 325 100x300 400 3000 80DE30.15020 200 420 375 150x200 400 3300 80DE30.15030 200 500 375 150x300 400 3600 95

A

Page 7: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

4

FASI DI LAVORAZIONEWORKING PHASES

SOLUZIONI SPECIALISPECIAL SOLUTIONS

Page 8: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

5

DE50 DEMAGNETIZZATORI A BASSA FREQUENZALOW FREQUENCY DEMAGNETIZERS

They are the result of a long time spent in contact with magneticresidual problems.Taking advantage from the possibility to demagnetize modifingthe current frequency, it is possible to obtain final results unthin-kable with a standard tunnel demagnetizer (see DE30).Obviously this items is designed according to the customer requi-rements in terms of magnetic residual, production process andautomation.The main parts which compose the solution are:- the tunnel demagnetizer, realized in the suitable dimension tosolve the problem

- the motorized structure, aimed to the authomation of the process- the electronic component of the command, which run both themotor part of the structure both the electronic part of demagnetization

Our system can be supplied even without the motorized structureif customer decide to build the mechanical part of the operationby himself.

Sono frutto dell’esperienza di tanti anni a contatto con leproblematiche del residuo magnetico. Sfruttando la possibilità dismagnetizzare modificando la frequenza della corrente è possi-bile ottenere risultati finali impensabili con un normale smagnetiz-zatore a tunnel (vedi DE30). Ovviamente questo prodotto ènormalmente progettato a partire dalle esigenze del cliente: diresiduo magnetico, di processo produttivo, di automazione difabbrica.Le parti principali che compongono la soluzione sono:- il demagnetizzatore a tunnel eseguito in dimensioni opportuneper risolvere il problema- la struttura motorizzata atta alla automazione del processo- una parte elettronica di comando che gestisce sia la parte motoredella struttura che la parte elettronica di smagnetizzazione.Ovviamente il nostro sistema può essere fornito anche senza lastruttura motorizzata qualora il cliente decida, per ragioni dicosto o di processo interno, di costruire da sé la parte mecca-nizzata della operazione.

Page 9: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

6

PULSANTIERA MARCIA-ARRESTOHAND PANEL RUNNING-STOP

RULLIERA BASCULANTEPIVOT ROLL

L=800

SENSO DI MARCIARUNNING WAY

(V= 1,6 - 8,6 m/m2)NASTRO INGOMMARUBBER BEND

Pezzo da smagnetizzare c/a 100 kgCestello dim. 400x300 H.300Piece to be demagnetized 100 kg approxCilinder dim 400x500 H.300

150

-REG

OLA

BIL

E15

0-A

DJU

STA

BLE

RULLIERA BASCULANTEPIVOT ROLLL=800

MONTAGGIO SU RUOTEMOUNTING ON WHEELS

RULLI FOLLI DI SOSTEGNONEUTRAL ROLLS OF SUPPORT

DEMAGNETIZZATORI A TUNNELTUNNEL DEMAGNETIZER

Contenitore in lamiera Sp.3 mm con dimensioni:1700x600x500 sostenuta da traverse. Sportello anteriore apribile a leggìoSheet container thickness 3 mm dimension:1700x600x500 supported from traverse. Frontal door opening as book-rest

3250

1500 250 1500

10 10

500

600

700

900

+30 -30

400

1700

790

70 70650

400

450

650

Page 10: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

7

Here is a simple and cheap instrument for measuring themagnetic residual present in a piece of steel.

The measurement is made in Gauss and allow tostate, once estabilished a criterion of stability, the

final quality of metallic piece machined, inrelation to the magnetic resudual problemof it. The measure is digital and goes from-1999 up to +1999 gauss.Manufactured in our machine work inCaravaggio (BG), this is an instrument that

all work shop should have on disposal.

Ecco uno strumento semplice ed economico per misurare ilresiduo magnetico presente in un pezzodi acciao. La misura è eseguita inGauss e permette di stabilire, a frontedi un criterio di accettabilità stabilita, labontà finale di un pezzo metallico lavorato, inrelazione al problema del residuo magneticopresente in esso. La misura è digitale e variada -1999 a +1999 gauss. Prodotto nei nostristabilimenti di Caravaggio (BG) è uno stru-mento che tutte le officine dovrebbero averea disposizione.

MG10 MINI GAUSSMETROMINI RESIDUMETER

This article is particulary suitable for the specialist of the field, thatis to say for whom having the need to measure not only theresidual magnetic field but also that ones induced or purposelygenerated. The article find its rightfull place between the previousMG10 (item of very low technology) and the very big magneticdetectors. The measuring range goes from 0 to 20.000 gauss.

Questo articolo è particolarmente indicato per i professionisti delsettore, per coloro cioè che hanno la necessità di misurare nonsolo i campi magnetici residui ma anche quelli indotti o apposi-tamente generati. L’attrezzo si colloca tra il precedente MG10(articolo di tecnologia molto bassa) ed i grandi rilevatori magnetici.Il campo di rilevamento va da 0 a 20.000 gauss.

MG20 GAUSSMETRO DIGITALEDIGITAL RESIDUMETER

COME FUNZIONABasta accendere lo strumento e appoggiarlo sullazona del pezzo metallico da controllare; sul displayvi apparirà il valore in gauss del residuo magneticopresente in quel punto del pezzo. All’interno dellaconfezione d’acquisto troverete un libretto dettaglia-to che vi spiega il funzionamento del prodotto.

HOW DOES FUNCTIONSwitch on the instrument and put in on the area ofthe metallic piece wich must be cheked: on thedisplay will appear the value, in gauss, of theresidual magnetism present into the verified area.A detailed manual about the functioning of theproduct is included in the wrapping.

Code

MG10.00003 Lettura di valori da 0 a 1999 gauss 0,150Values reader from 0 to 1999 gauss

Volt

Code

MG20.00001 0,450

Code

MG20.00003 Sonda di ricambioSpare probe

DescrizioneDescription

Page 11: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

8

Very handly and functional equipment for incise or writing onferrous metals. Piece to be marked must be leaned on the upperpencil base casing ( dim. 120 x 180 mm) allowing in this way toobtain the wished incision strenght. F insulation class.It is not possible to incise non-ferrous materials by the pencil.

Apparecchi pratici e funzionali per poter incidere o scrivere sumetalli ferrosi. Il pezzo va appoggiato sulla base superiore dellacarcassa della penna (dim. 120 x 180 mm) permettendo cosìl’incisione per resistenza elettrica. Una regolazione elettronicapermette di ottenere la potenza di incisione desiderata.Isolamento classe F. Non è possibile con questa penna incideremateriali non ferrosi.

Double incision power compared with PE10. this allows to incisematerials with high resistance or with stainless steel composition.F insulation Class.

Qesta penna, rispetto alla PE10, ha il doppio della potenza diincisione. Questo permette di incidere materiali ad alta resistenzao con composizione inossidabile. Isolamento classe F.

PENNA ELETTRICA A REGOLAZIONE ELETTRONICAELECTRIC PENCIL WITH ELECTRONIC CONTROL

PE10STANDARD

PE20POTENZIATA

Code

PE10.00001 200x180x110 220 100 62,5 1,6 1000 mm 4,20PE20.00001 200x180x110 220 160 100 1,6 1000 mm 5,20

A x B x C Volt Watt Exit Amp Exit Volt Cable

Code DescrizioneDescription

PE10.00002 Ricambio cavo + pennino per PE10Spare part cable + stylo for PE10

PE20.00002 Ricambio cavo + pennino per PE20Spare part cable + stylo for PE20

PE10.00003 Pennino di ricambio per PE10 e PE20Pare part stylo for PE10 and PE20

Page 12: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

9

ColoreColours

Very useful articles to light up areas and bench work.Thanks to the junction for bench (supplied) or wall (ondemande), must be fixed to the wished points, makedfor 220 V standard power supply, with a doubleinsulation and are according to IMQ quality.Not suitable for immersion. Avoid to use in zones atthe risk of shaving or metallic pieces collision.Working with 65 Watt standard bulb (not supplied).

Sono attrezzi molto utili per illuminare le aree e i banchi di lavoro.Grazie all’attacco per banco (fornito con la lampada) e quello permuro (da richiedere eventualmente a parte) si possono fissare neipunti desiderati. Sono costruite per una alimentazione standard a220V, hanno un doppio isolamento e corrispondono allaqualità IMQ. Non sono adatte all’immersione.Non utilizzare in zone a rischio urto contrucioli o pezzi metallici. Funzionano connormali lampadine da 65 watt (non fornite).

LB10 LAMPADE BILANCIATEADJUSTABLE LAMPS

These articles have a big quality to be easily hanged or positio-ned on every ferrous wall. The flexibility of their stem allows avery good and quick shift of the brightness. The magnetic base iswith a manual detachment by the help of one small lever (see arti-cle BA10). Maked for 220 V standard power supply, with a dou-ble insulation and are according to IMQ quality.Not suitable for immersion. Avoid to use in zones at the risk ofshaving or metallic pieces collision. Working with 65 Wattstandard bulb (not supplied)

Queste lampade hanno il grosso pregio di poter essere facil-mente appese o posizionate su qualsiasi parete ferrosa.La flessibilità del loro stelo consente un ottimo e rapido direzio-namento della luminosità. La base magnetica è a stacco manualecon l’aiuto di una piccola leva (vedi articolo BA10). Sono costrui-te per una alimentazione standard a 220V, hanno un doppioisolamento e corrispondono alla qualità IMQ. Non sono adatteall’immersione. Non utilizzare in zone a rischio urto con truciolio pezzi metallici. Funzionano con normali lampadine da 65 watt(non fornite).

LB20 LAMPADE CON BASE MAGNETICALAMPS WITH MAGNETIC BASE

Disponibile nelle colorazioni:AVORIO - NERO - ROSSO

Colouring available:IVORY - BLACK - RED

Code

LB10.00001.G Avorio / Ivory 0,950LB10.00001.N Nero / Black 0,950LB10.00001.R Rosso / Red 0,950284.LB10.1 Ricambio attacco banco 0,120

Spare bench junct.284.LB10.2 Ricambio attacco muro 0,070

Spare wall junct.

ColoreColoursCode

LB20.00001 Avorio / Ivory 1,440BA10.10100 Base di ricambio 0,920

Spare base

Page 13: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

10

This item useful for close-up work. Thanks to the enlargementallowed by it lens and to the brightness supplied by the circularneon (2 Watt consumption only), the lamp can be used for longperiods without tiring the eyes.The lamp is supplied with a 3 diopter lens (1,75 times)s. From 4to 8 diopter supplementary lenses can be added using the spe-cial mountings. Enlargement allowed: 4 diopter lens (2,75 times)- 8 diopter lens (3,75 times).Power supply 220 V,double insulation,according to IMQstandard, 22 Watt for Ø200 neon light.

Questo tipo di lampada è particolarmente consigliata in queilavori dove è necessaria una buona visibilità. Grazie all’ingran-dimento permesso dalla sua lente e all’illuminazione fornita dalneon cirolare (solo 2 Watt di consumo), è possibile utilizzarel’attrezzo per lunghi periodi senza stancare la vista.L’ingrandimento della lente fornita con la lampada è di 3 diottrie(1,75 volte), è possibile però applicare una ulteriore lente sup-plementare da 4 o da 8 diottrie per aumentare l’ingrandimento(applicazione della lente supplementare con un innesto rapido esemplice). Ingrandimento totale consentito : con lente supple-mentare da 4 diottrie (2,75 volte) – con lente supplementare da8 diottrie (3,75 volte). Alimentazione 220V, doppio isolamento,normativa qualità IMQ, neon da 22 Watt per Ø 200.

LB30 LEDU - LB35 LFMLAMPADE CON LENTE DI INGRANDIMENTOLAMPS WITH MAGNIFYING GLASS

Code DescrizioneDescription

LB35.00001 Lampada completa 4,200Complete lamp

LB31.00001 Lente supplementare 4 diottrie 0,230Additional lens 4 diopter

LB31.00002 Lente supplementare 8 diottrie 0,240Additional lens 8 diopter

LB30.R0001 Lente di ricambio da 3 diottrie 0,3103 diopter lens spare part

LB30.BASE1 Base in ghisa da tavolo 11,000Table cast iron base

284.LB30.2 Neon di ricambio 0,150Neon spare part

Code DescrizioneDescription

LB30.00001 Lampada completa 3,600Complete lamp

LB31.00001 Lente supplementare 4 diottrie 0,230Additional lens 4 diopter

LB31.00002 Lente supplementare 8 diottrie 0,240Additional lens 8 diopter

LB30.R0001 Lente di ricambio da 3 diottrie 0,3103 diopter lens spare part

LB30.BASE1 Base in ghisa da tavolo 11,000Table cast iron base

284.LB30.2 Neon di ricambio 0,150Neon spare part

This watertight halogen lamp allows to light the working area also on machinetools where there is a considerable presence of coolant. In addition, the protectionplaced in front of the lamp avoid the metal chips can destroy the bulb (not sup-plied). Operate by reactor (not supplied). In accordance with law 89/392/CEE.

Questa lampada è a tenuta stagna e consente di illuminare la zona di lavoroanche su macchine utensili dove vi è una notevole presenza di liquido refrige-rante. In aggiunta, la protezione posta di fronte alla lampada evita che itrucioli possano distruggere la lampadina (non fornita). Funziona con un trasfor-matore (non fornito). Rispetta la direttiva 89/392/CEE

LB40 LAMPADA ALOGENA A BASSO VOLTAGGIO CON PROTEZIONE PERMACCHINE UTENSILIHALOGEN LOW VOLTAGE LAMP WITH PROTECTION FOR MACHINE TOOLS

Code

LB40.00001 650 mm 1,950 IP 44 90LB40.00002 890 mm 2,450 IP 56 125LB40.00003 Senza braccio di supporto 1,650 IP 56 125

Without mounting arm

L(mm)

Grande isolamentoBig insulation

Ø lamp(mm)

Caratteristiche tecniche• Voltaggio 24 Vdc• Potenza 50 W

Technical data• Voltage 24 Vdc• Power supply 50 W

L

Ø 245 mm

LB35

LB30

Page 14: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

11

SE10 SUPPORTI ELETTROMAGNETICI PER TRAPANI PORTATILIELECTROMAGNETIC STAND FOR PORTABLE DRILLS

Questo attrezzo viene usato nel posizionamento di trapani chehanno una capacità di foratura fino a 32 mm di diametro.Il bloccaggio sul supporto e la rigidità impressa all’attrezzopermettono di ottenere forature con qualità di posizione estrema-mente precisa. Grazie all’adattatore fornito con l’articolo èpossibile agganciare al supporto molti dei modelli di trapano cono-sciuti sul mercato (specificare il modello al momento dell’acquisto).

Used on positioning drills having a maximum drilling capacityuntil 32 mm of diameter. The clamping on the support and therigidity gave to the tool, allows to obtain borings with qualityposition extremely definited. Thanks to the adapter supplied, ispossible to hook to the support a lot of drills type available on themarket (please specificy the model at the purchaising time).

CARATTERISTICHE TECNICHE• Alimentazione standard 220 volt (altre tensioni su richiesta)• Consumo 86 watts - 50/60 Hertz• Diametro massimo di foratura 32 mm - Corsa di foratura 220 mm• Forza di attrazione da 1200 a 1500 kg, a seconda dellecondizioni della superficie

• Regolazione radiale 26 mm - Rotazione di 350°• Tirante di stabilizzazione regolabile diam. 20 mm• Leve di manovra a destra o a sinistra• Lunghezza della catena di sicurezza 0,7 mt

Consigli per l’utilizzoPulire con cura la parte sulla quale deve essere fissata la base magnetica in modo da renderemassima la forza magnetica di attrazione. Posizionare il supporto nel modo desiderato e daretensione. Fissare la catena di sicurezza con il moschettone, per salvaguardare l’utilizzatore daeventuali problemi di caduta di tensione e quindi del pezzo da lavorare. Con il supporto magnetiz-zato è possibile, sbloccando la leva vicino alla base, attuare una rotazione di 350° intorno allacolonna e spostare in avanti o indietro di 26 mm l’asse del supporto. Ricordarsi di mettere inposizione il tirante di stabilizzazione sul retro del supporto. Una spia accesa indica che il supportoè magnetizzato e quindi la foratura può tranquillamente essere eseguita.

TECHNICAL DATA• Standard power supply: 220 volt (other voltages on request)• Power consumption: 86 watts - 50/60 Hertz• Maximum drill diameter 32 mm - Vertical travel 220 mm• Attraction force from 1200 to 1500 kg, depending of thesurface conditions

• Radial adjustment 26 mm - Rotation 350°• Adjustable stabilizer rod diam. 20 mm• Control lever: right or left hand• Safety chain lenght 0,7 m

Instruction for useCarefully clean the parts on which the magnetic base is to be mounted; this will increase themagnetic attraction force. Position the stand in the required position and switch on.Fix the safety chain with the snaplink to avoid problems caused by voltage drops. After fixing themagnetic support on the piece to drill, the drill can rotate 350° around the column and can bemoved forwards or backwards 26 mm (radially) to allow rapid drill positioning.Tighten the locking lever. Place the stabiliser rod in position and ensure that it is diametricallyopposite to the drill. The warning light indicates that the drill is switched on, held onto the workpie-ce and ready to drill.

SE55

Code A B C D E KgDescrizioneDescription

SE10.00032 Supporto con base rettangolare 245 640 450 120 78 1500 31Stand with rectangular base

SE10.00033 Supporto con base tonda Ø180 660 450 - 85 1200 30Stand with round base

Code DescrizioneDescription

SE55.00032 Supporto base rettangolare con trapano 38Stand rectangular base with drill

SE55.00033 Supporto base tonda con trapano 37Stand round base with drill

Page 15: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained
Page 16: SPD catelettr ingita e apparecchiature... · 2 DE20 DEMAGNETIZZATORIDABANCO BENCHDEMAGNETIZERS Thisarticleissuitablefordemagnetizatinglittlemetallicpieces with magnetic residual retained

S.P.D. S.p.A.Via Galileo Galilei, 2/4 - 24043 Caravaggio (BG) ITALY

Tel. ++39 - 0363 350360 (ric. aut. 4 linee) - Fax ++39 - 0363 52578

Internet Web site: www.spd.it - E-mail: [email protected]