SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

70
SOLENNITÀ DEL NATALE DEL SIGNORE 2010 SANTA MESSA DELLA NOTTE CELEBRATA DAL SANTO PADRE BENEDETTO XVI NELLA BASILICA VATICANA A

Transcript of SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

Page 1: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

SOLENNITÀDEL

NATALE DEL SIGNORE 2010

SANTA MESSA DELLA NOTTE

CELEBRATA DAL SANTO PADRE

B E N E D E T T O X V IN E L L A B A S I L I C A V A T I C A N A

A

Page 2: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI
Page 3: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

3

PREPARAZIONE ALLA CELEBRAZIONE

Per un’antichissima tradizione che risale agli albori della Chiesadi Roma, i cristiani celebrano il mistero del Natale del Signore nelcuore della notte, ricordando il silenzio che tutto avvolgeva quandodiscese la Parola divina e la luce brillò davanti ai pastori, i quali,mentre erano in veglia, accolsero il lieto annunzio della nascita delSalvatore.

Anche noi, in questa notte santa, siamo riuniti per celebrare,in comunione con il Santo Padre Benedetto XVI, il mistero del Nataledel Signore: mistero della Luce che brilla nelle tenebre, della Parolafatta carne, del Pane disceso dal cielo.

Nella fede ci uniamo a tutti i cristiani che nel mondo interofanno memoria di questo evento della nostra salvezza, in particolareai nostri fratelli e sorelle dell’Africa e dell’Asia, dell’America del Norde del Sud, dell'Australia ed Oceania, dell’Europa dell’Est e del-l’Ovest, sintonizzati con noi mediante la radio e la televisione.

Prima della celebrazione, in un breve ma intenso momentodi preghiera, siamo invitati a ricordare le profezie che hannoannunziato il Messia promesso, le preghiere che lo hanno invocato,il silenzio cosmico che ha avvolto la sua nascita.

Quindi, prima di cantare, come gli angeli nella notte santa, lagloria di Dio nei cieli e la pace agli uomini sulla terra, sarà proclamatol’annunzio della nascita del Signore nella pienezza dei tempi, me-diante l’antico testo della «Kalenda ». Questo annunzio ci ricorderàche Cristo, Redentore dell’uomo, è il centro del cosmo e della storia.

Page 4: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

4

PREPARATION FOR THE CELEBRATION

Following an ancient tradition which goes back to the verybeginnings of the Church in Rome, Christians celebrate the mysteryof Christmas in the heart of the night. They recall the silence whichenveloped all things, when God’sWord came down from heaven andradiant light shone around the shepherds as they listened with joy tothe news of the Saviour’s birth.

On this sacred night, in the presence of our Holy Father, PopeBenedict XVI, we too are gathered to celebrate the mystery of theLord’s nativity: the mystery of the light that shines in the darkness,the Word made flesh, the bread come down from heaven.

In faith we join our fellow Christians thoughout the world forthe celebration of this great event of our salvation. In a special way,we are united with our brothers and sisters in Africa, Asia, North andSouthAmerica,Australia and Oceania, Eastern andWestern Europe,who take part in this Mass by radio and television.

Before the celebration of Midnight Mass, we are invited tomeditate prayerfully on the prophecies that announced the promisedMessiah, the prayers that invoked his coming, and the cosmic silencethat surrounded his birth.

At the beginning of Mass, before we echo the song of the angelson that holy night, “Glory to God in the highest and peace to hispeople on earth”, the Lord’s birth in the fullness of time will besolemnly proclaimed in the words of the ancient “Kalenda”. Thismajestic text presents Christ, the Redeemer of mankind, as thecentre of the cosmos and of all history.

Page 5: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

5

1. IN ASCOLTO DELLE PROMESSE DEL MESSIA

Ascoltiamo alcuni testi profetici dell’Antico Testamento che hannoannunziato in modo progressivo la venuta del Messia. Uniamocinel canto a questo annunzio con le parole: Regem venturum

Dominum, venite, adoremus.

La schola:

Il Signore sta per nascere: venite, adoriamo.

C. Regem venturum Dominum.

Non sarà tolto lo scettro da Giuda

Dal libro della Gènesi. 49, 1-2.10

In quei giorni, Giacobbe chiamò i suoi figli e disse loro: «Radunatevie ascoltate, figli di Giacobbe, ascoltate Israele, vostro padre! Nonsarà tolto lo scettro da Giuda né il bastone del comando tra i suoipiedi, finché verrà colui al quale esso appartiene e a cui è dovutal’obbedienza dei popoli ».

C. Regem venturum Dominum.

Page 6: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

6

The Spirit of the Lordshall rest upon him

Su di lui si poseràlo Spirito del Signore

A reading from the book of theprophet Isaiah.

Dal libro del profeta Isaìa.11, 1-4a

On that day, a shoot shall sproutfrom the stump of Jesse, andfrom his roots a bud shall blos-som. The spirit of the Lord shallrest upon him: a spirit of wisdomand of understanding, a spirit ofcounsel and of strength, a spiritof knowledge and of fear of theLord, and his delight shall be thefear of the Lord.Not by appearance shall hejudge, nor by hearsay shall hedecide, but he shall judge thepoor with justice, and decidearight for the land’s afflicted.

In quel giorno, un germogliospunterà dal tronco di Iesse, unvirgulto germoglierà dalle sueradici. Su di lui si poserà lospirito del Signore, spirito disapienza e di intelligenza, spi-rito di consiglio e di fortezza,spirito di conoscenza e di timoredel Signore. Si compiacerà deltimore del Signore.Non giudicherà secondo le ap-parenze e non prenderà deci-sioni per sentito dire; ma giu-dicherà con giustizia i poveri eprenderà decisioni eque pergli oppressi del paese.

C. Regem venturum Dominum.

C’est de toi que je ferai sortircelui qui doit gouverner

Israël

Da te usciràcolui che deve essereil dominatore in Israele

Lecture du livre de Michée. Dal libro del profeta Michea.5, 1-3a

Parole du Seigneur. Toi, Beth-léem Éphrata, le plus petit desclans de Juda, c’est de toi queje ferai sortir celui qui doitgouverner Israël. Ses originesremontent aux temps anciens,

Così dice il Signore: E tu, Be-tlemme di Efrata, così piccolaper essere fra i capoluoghi diGiuda, da te uscirà colui chedeve essere il dominatore inIsraele; le sue origini sono

Page 7: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

7

à l’aube des siècles. Après untemps de délaissement, viendraun jour où enfantera celle quidoit enfanter, et ceux de sesfrères qui resteront rejoindrontles enfants d’Israël.

dall’antichità, dai giorni più re-moti. Perciò Dio li metterà inpotere altrui fino a quando coleiche deve partorire partorirà; eil resto dei tuoi fratelli ritorneràai figli di Israele.

Il se dressera et il sera leur ber-ger par la puissance du Sei-gneur, par la majesté du nomde son Dieu.

Egli starà là e pascerà con laforza del Signore, con la maestàdel nome del Signore suo Dio.

C. Regem venturum Dominum.

Der König Israels, der Herr,ist in deiner Mitte

Re d’Israele è il Signorein mezzo a te

Lesung aus dem Buch Zefánja. Dal libro del profeta Sofonìa.3, 14-15

Juble, Tochter Zion! Jauchze,Israel! Freu dich, und frohlockevon ganzem Herzen, TochterJerusalem!Der Herr hat das Urteil gegendich aufgehoben und deineFeinde zur Umkehr gezwungen.Der König Israels, der Herr, istin deiner Mitte; du hast keinUnheil mehr zu fürchten.

Gioisci, figlia di Sion, esulta,Israele, e rallegrati con tutto ilcuore, figlia di Gerusalemme!

Il Signore ha revocato la tuacondanna, ha disperso il tuonemico.Re d’Israele è il Signore in mez-zo a te, tu non vedrai più lasventura.

C. Regem venturum Dominum.

2. IN PREGHIERA PER LA VENUTA DEL MESSIA

Le antichissime antifonemaggiori dell’Avvento, proprie della liturgiaromana, con la serie di titoli messianici e l’ardente invocazione perla venuta del Messia, ci preparano ad accogliere colui che è statoannunziato ed invocato come l’Emmanuele, il Dio con noi.

Page 8: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

8

Ad ogni invocazione ci uniamo con la preghiera dei giusti dell’AnticoTestamento: Rorate, cæli, desuper et nubes pluant iustum.

La schola:

Stillate dall’alto, o cieli, la vostra rugiada e dalle nubi scenda a noiil Giusto.

C. Rorate, cæli.

Sabiduría del Altísimo, que loordenas todo con firmeza ysuavidad, ven y muéstranos elcamino de la prudencia.

O Sapienza, che esci dalla boccadell’Altissimo, ti estendi ai con-fini del mondo, e tutto disponicon soavità e con forza: vieni,insegnaci la via della saggezza.

C. Rorate, cæli.

Ó Rebento da Raiz de Jessé, sinalerguido diante dos povos, vindelibertar-nos, não tardeis mais.

O Germoglio di Iesse, che tiinnalzi come segno per i popoli:vieni a liberarci, non tardare.

C. Rorate, cæli.

O Królu, oczekiwany przez

wszystkie narody; Kamieniu

Węgielny, który łączysz wszelkie

ludy w jedno; przyjdź i zbaw

człowieka, któregoś z ziemi

utworzył.

O Re delle genti, atteso da tuttele nazioni, pietra angolare cheriunisci i popoli in uno, vieni, esalva l’uomo che hai formatodalla terra.

C. Rorate, cæli.

Page 9: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

La schola e l’assemblea:

OEmmanuele, nostro re e legislatore, speranza e salvezza dei popoli:vieni a salvarci, o Signore nostro Dio.

3. NELL’ATTESA DI TUTTO IL CREATO

Con un breve brano tratto dagli antichi racconti del Natale di Cristoed un’antifona ispirata al libro della Sapienza, viene rievocato ora ilsilenzio e l’attesa di tutto il creato per la nascita del Salvatore.

Il silenzio estatico dell’intera creazione

Dalle antiche narrazioni della nascita di Cristo.

Nel più grande silenzio, in quel momento si sono fermate, tremanti,tutte le cose: infatti, cessarono i venti non dando più il loro soffio,non s’è più mossa alcuna foglia degli alberi, non s’è più udito alcun

9

*

Page 10: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

10

rumore di acque, non scorsero più i fiumi, non ci fu più il flusso delmare, tacquero tutte le fonti di acqua, non risuonò più alcuna voceumana: c’era un grande silenzio. In quel momento, lo stesso polocessò l’agile movimento del suo corso. Le misure delle ore eranoquasi tramontate. Con timore grande, tutte le cose tacevano stupite,mentre noi eravamo nell’attesa della venuta della maestà, deltermine dei secoli.

La schola e l’assemblea:

Mentre il silenzio avvolgeva ogni cosa e la notte era a metà del suocorso, la tua Parola onnipotente, o Signore, venne dal tuo tronoregale, alleluia.

Page 11: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

11

ANNUNCIO DELLA NASCITA DEL SALVATORE

Kalenda

Il cantore:

Octavo Kalendas ianuarii. Lunadecima nona.

25 dicembre. Luna diciannove-sima.

Innumeris transactis sæculis acreatione mundi, quando inprincipio Deus creavit cælum etterram et hominem formavit adimaginem suam;

Trascorsi molti secoli dalla crea-zione del mondo, quando inprincipio Dio aveva creato il cie-lo e la terra e aveva fatto l’uomoa sua immagine;

permultis etiam sæculis, exquo post diluvium Altissimusin nubibus arcum posuerat,signum fœderis et pacis;

e molti secoli da quando, dopoil diluvio, l’Altissimo aveva fattorisplendere l’arcobaleno, segnodi alleanza e di pace;

a migratione Abrahæ, patris no-stri in fide, de Ur Chaldæorumsæculo vigesimo primo;

ventuno secoli dopo la partenzada Ur dei Caldei di Abramo,nostro padre nella fede;

ab egressu populi Israël deÆgypto, Moyse duce, sæculodecimo tertio;

tredici secoli dopo l’uscita diIsraele dall’Egitto sotto la guidadi Mosè;

ab unctione David in regem, an-no circiter millesimo;

circa mille anni dopo l’unzionedi Davide quale re di Israele;

hebdomada sexagesima quinta,iuxta Danielis prophetiam;

nella sessantacinquesima setti-mana, secondo la profezia diDaniele;

Olympiade centesima nonagesi-ma quarta;

all’epoca della centonovanta-quattresima Olimpiade;

Page 12: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

ab Urbe condita anno septin-gentesimo quinquagesimo se-cundo;

nell’anno 752 dalla fondazionedi Roma;

anno imperii Cæsaris Octavia-ni Augusti quadragesimo se-cundo;

toto Orbe in pace composito,Iesus Christus, æternus Deusæternique Patris Filius, mun-dum volens adventu suo piis-simo consecrare, de SpirituSancto conceptus, novemquepost conceptionem decursismensibus, in Bethlehem Iudænascitur ex Maria Virgine factushomo:

nel quarantaduesimo anno del-l’impero di Cesare OttavianoAugusto;

quando in tutto il mondo re-gnava la pace, Gesù Cristo, Dioeterno e Figlio dell’eterno Padre,volendo santificare il mondo conla sua venuta, essendo stato con-cepito per opera dello SpiritoSanto, trascorsi nove mesi, na-sce in Betlemme di Giuda dallaVergine Maria, fatto uomo:

Nativitas Domini nostri IesuChristi secundum carnem.

Natale di nostro Signore GesùCristo secondo la natura umana.

Un Diacono mostra l’immagine di Gesù Bambino, togliendo il velo

che la ricopre.

12

Page 13: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI
Page 14: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI
Page 15: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

15

RITI DI INTRODUZIONE

TU ES PETRUS

La schola:

Tu es Petrus, et super hancpetram ædificabo Ecclesiammeam, et portæ inferi non præ-valebunt adversus eam, et tibidabo claves regni cælorum.

Tu sei Pietro e su questa pietraedificherò la mia Chiesa e lepotenze degli inferi non prevar-ranno su di essa. A te darò lechiavi del regno dei cieli.

Canto d’ingresso

La schola:

Il Signore mi ha detto: «Tu sei mio Figlio, io oggi ti ho generato ».

L’assemblea ripete: Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, egohodie genui te.

C.

II

*

Page 16: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

16

SALMO 2, 1.2.8

1. Quare fremuerunt gentes, etpopuli meditati sunt inania? C.

1. Perché le genti congiurano,perché invano cospirano i po-poli?

2. Astiterunt reges terræ, etprincipes convenerunt in unumadversus Dominum, et adversuschristum eius. C.

2. Insorgono i re della terra ei principi congiurano insiemecontro il Signore e contro il suoMessia.

3. Postula a me, et dabo tibigentes hereditatem tuam, etpossessionem tuam terminosterræ. C.

3. Chiedi a me, ti darò in pos-sesso le genti e in dominio iconfini della terra.

Il Santo Padre:

In nomine Patris, et Filii, etSpiritus Sancti.

C. Amen.

Nel nome del Padre e del Figlioe dello Spirito Santo.

C. Amen.

Pax vobis.

C. Et cum spiritu tuo.

La pace sia con voi.

C. E con il tuo spirito.

Page 17: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

17

Atto penitenziale

Fratres, agnoscamus peccatanostra, ut apti simus ad sacramysteria celebranda.

Fratelli, per celebrare degna-mente i santi misteri, ricono-sciamo i nostri peccati.

Breve pausa di silenzio.

Confiteor Deo onnipotenti etvobis, fratres, quia peccavi ni-mis cogitatione, verbo, opere etomissione: mea culpa, mea cul-pa, mea maxima culpa. Ideoprecor beatam Mariam semperVirginem, omnes Angelos etSanctos, et vos, fratres, orarepro me ad Dominum Deumnostrum.

Confesso a Dio onnipotente ea voi, fratelli, che ho moltopeccato in pensieri, parole, ope-re e omissioni, per mia col-pa, mia colpa, mia grandissi-ma colpa. E supplico la beatasempre Vergine Maria, gli An-geli, i Santi e voi, fratelli, dipregare per me il Signore Dionostro.

Il Santo Padre:

Misereatur nostri omnipotensDeus et, dimissis peccati no-stris, perducat nos ad vitamæternam.

Dio onnipotente abbia miseri-cordia di noi, perdoni i nostripeccati e ci conduca alla vitaeterna.

C. Amen. C. Amen.

Page 18: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

18

Kyrie

(De Angelis)

La schola:

Kyrie, eleison.

L’assemblea:

La schola:

Christe, eleison.

L’assemblea:

La schola:

Kyrie, eleison.

L’assemblea:

Page 19: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

19

Gloria

(De Angelis)

Il Santo Padre

La schola:

Et in terra pax hominibus bonæ voluntatis.

L’assemblea:

La schola:

benedicimus te.

L’assemblea:

Page 20: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

20

La schola:

glorificamus te,

L’assemblea:

La schola:

Domine Deus, Rex cælestis, Deus Pater omnipotens.

L'assemblea:

La schola:

Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,

L’assemblea:

La schola:

qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.

Page 21: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

L’assemblea:

La schola:

Quoniam tu solus Sanctus.

L’assemblea:

La schola:

tu solus Altissimus, Iesu Christe,

L’assemblea:

La schola e l’assemblea:

21

Page 22: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

22

Orazione colletta

Il Santo Padre:

Oremus.Deus, qui hanc sacratissimamnoctem veri luminis fecisti il-lustratione clarescere, da, quæ-sumus, ut, cuius in terra my-steria lucis agnovimus, eiusquoque gaudiis perfruamur incælo.Qui tecum vivit et regnat in uni-tate Spiritus Sancti, Deus, peromnia sæcula sæculorum.

C. Amen.

Preghiamo.O Dio, che hai illuminato questasantissima notte con lo splen-dore di Cristo, vera luce delmondo, concedi a noi, che sullaterra lo contempliamo nei suoimisteri, di partecipare alla suagloria nel cielo.Egli è Dio, e vive e regna conte, nell’unità dello Spirito Santo,per tutti i secoli dei secoli.

C. Amen.

Page 23: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI
Page 24: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI
Page 25: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

25

LITURGIA DELLA PAROLA

Prima lettura

Is 9, 1-6

Ci è stato dato un figlio

Lectura del profeta Isaías. Dal libro del profeta Isaìa.

El pueblo que caminaba entinieblas vio una luz grande;habitaban tierra de sombras, yuna luz les brilló.

Il popolo che camminava nelletenebre ha visto una grande lu-ce; su coloro che abitavano interra tenebrosa una luce rifulse.

Acreciste la alegría, aumentasteel gozo; se gozan en tu pre-sencia, como gozan al segar,como se alegran al repartirse elbotín.

Hai moltiplicato la gioia, hai au-mentato la letizia. Gioiscono da-vanti a te come si gioisce quandosi miete e come si esulta quandosi divide la preda.

Porque la vara del opresor, elyugo de su carga, el bastón de suhombro, los quebrantaste comoel día de Madián. Porque todabota que pisa con estrépito ytodo manto manchado de san-gre serán combustible, pasto delfuego.

Perché tu hai spezzato il giogoche l’opprimeva, la sbarra sullesue spalle, e il bastone del suoaguzzino, come nel giorno diMàdian. Perché ogni calzaturadi soldato che marciava rim-bombando e ogni mantello in-triso di sangue saranno bruciati,dati in pasto al fuoco.

Porque un niño nos ha nacido,un hijo se nos ha dado: lleva ahombros el principado, y es sunombre: «Maravilla de Conse-jero, Dios guerrero, Padre per-petuo, Príncipe de la paz».

Perché un bambino è nato pernoi, ci è stato dato un figlio. Sullesue spalle è il potere e il suonome sarà: Consigliere mirabile,Dio potente, Padre per sempre,Principe della pace.

Page 26: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

26

Para dilatar el principado conuna paz sin límites, sobre eltrono de David y sobre su reino.Para sostenerlo y consolidarlocon la justicia y el derecho, des-de ahora y por siempre. El celodel Señor lo realizará.

Grande sarà il suo potere e lapace non avrà fine sul trono diDavide e sul suo regno, che egliviene a consolidare e rafforzarecon il diritto e la giustizia, ora eper sempre. Questo farà lo zelodel Signore degli eserciti.

Salmo responsoriale

Salmo 95

Il salmista:

L’assemblea ripete: Oggi è nato per noi il Salvatore.

C.

C.

. .

C.

Page 27: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

27

1. Cantate al Signore un canto nuovo,cantate al Signore uomini di tutta la terra.Cantate al Signore, benedite il suo nome. C.

2. Annunciate di giorno in giorno la sua salvezza.In mezzo alle genti narrate la sua gloria,a tutti i popoli dite le sue meraviglie. C.

3. Gioiscano i cieli, esulti la terra,risuoni il mare e quanto racchiude;sia in festa la campagna e quanto contiene,acclamino tutti gli alberi della foresta. C.

4. Davanti al Signore che viene:sì, egli viene a giudicare la terra;giudicherà il mondo con giustiziae nella sua fedeltà i popoli. C.

Page 28: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

28

Seconda lettura

Tt 2, 11-14

È apparsa la grazia di Dio per tutti gli uomini

A reading from the letter of Paulto Titus.

Dalla lettera di san Paolo apo-stolo a Tito.

The grace of God has appeared,offering salvation to all men.It trains us to reject godlessways and worldly desires, andlive temperately, justly, anddevoutly in this age, as we awaitour blessed hope, the appearingof the glory of the great God andof our Saviour Christ Jesus.

Figlio mio, è apparsa la grazia diDio, che porta salvezza a tutti gliuomini e ci insegna a rinnegarel’empietà e i desideri mondani ea vivere in questo mondo consobrietà, con giustizia e con pie-tà, nell’attesa della beata spe-ranza e della manifestazione del-la gloria del nostro grande Dioe salvatore Gesù Cristo.

It was he who sacrificed himselffor us, to redeem us from allunrighteousness and to cleansefor himself a people of his own,eager to do what is right.

Egli ha dato se stesso per noi, perriscattarci da ogni iniquità e for-mare per sé un popolo puro chegli appartenga, pieno di zelo perle opere buone.

C.

C.

. .

Page 29: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

29

Acclamazione al Vangelo

Lc 2, 10-11

Il Diacono porta solennemente il Libro dei Vangeli all’ambone.

La schola:

L’assemblea ripete: Alleluia.

La schola:

Evangelizo vobis gaudium ma-gnum: natus est vobis hodieSalvator, Christus Dominus.

Vi annuncio una grande gioia:oggi è nato per voi un Salvatore,Cristo Signore.

L’assemblea: Alleluia.

VI

Page 30: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

30

Vangelo

Lc 2, 1-14

Oggi è nato per voi il Salvatore

D. Dominus vobiscum.

C. Et cum spiritu tuo.

D. Il Signore sia con voi.

C. E con il tuo spirito.

c Lectio sancti Evangelii se-cundum Lucam.

C. Gloria tibi, Domine.

c Dal Vangelo secondo Luca.

C. Gloria a te, o Signore.

Factum est in diebus illis exiitedictum a Cæsare Augusto, utdescriberetur universus orbis.Hæc descriptio prima facta estpræside Syriæ Quirino. Et ibantomnes, ut profiterentur, singuliin suam civitatem.

Ascendit autem et Ioseph aGalilæa de civitate Nazarethin Iudæam in civitatem David,quæ vocatur Bethlehem, eoquod esset de domo et familiaDavid, ut profiteretur cumMaria desponsata sibi, uxoreprægnante.

Factum est autem cum essentibi, impleti sunt dies, ut pareret,et peperit filium suum primo-

In quei giorni un decreto diCesare Augusto ordinò che sifacesse il censimento di tutta laterra. Questo primo censimentofu fatto quando Quirinio era go-vernatore della Siria. Tutti an-davano a farsi censire, ciascunonella propria città.

Anche Giuseppe, dalla Galilea,dalla città di Nàzaret, salì inGiudea alla città di Davide chia-mata Betlemme: egli apparte-neva infatti alla casa e alla fa-miglia di Davide. Doveva farsicensire insieme aMaria, sua spo-sa, che era incinta.

Mentre si trovavano in quel luo-go, si compirono per lei i giornidel parto. Diede alla luce il suo

Page 31: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

31

genitum; et pannis eum involvitet reclinavit eum in præsepio,quia non erat eis locus in de-versorio.

Et pastores erant in regione ea-dem vigilantes et custodientesvigilias noctis supra gregemsuum. Et ecce angelus Doministetit iuxta illos, et claritas Do-mini circumfulsit illos, et timue-runt timore magno. Et dixit illisangelus: «Nolite timere; ecceenim evangelizo vobis gaudiummagnum, quod erit omni po-pulo; quia natus est vobis hodieSalvator, qui est Christus Do-minus, in civitate David. Et hocvobis signum: invenietis infan-tem pannis involutum et posi-tum in præsepio ».

figlio primogenito, lo avvolse infasce e lo pose in una mangia-toia, perché per loro non c’eraposto nell’alloggio.

C’erano in quella regione alcu-ni pastori che, pernottando al-l’aperto, vegliavano tutta la not-te facendo la guardia al lorogregge. Un angelo del Signore sipresentò a loro e la gloria delSignore li avvolse di luce. Essifurono presi da grande timore,ma l’angelo disse loro: «Nontemete: ecco, vi annuncio unagrande gioia, che sarà di tutto ilpopolo: oggi, nella città di Da-vide, è nato per voi un Salvatore,che è Cristo Signore. Questo pervoi il segno: troverete un bam-bino avvolto in fasce, adagiato inuna mangiatoia ».

Et subito facta est cum angelomultitudo militiæ cælestis lau-dantium Deum et dicentium:

«Gloria in altissimis Deo, et su-per terram pax in hominibusbonæ voluntatis ».

E subito apparve con l’angelouna moltitudine dell’esercito ce-leste, che lodava Dio e diceva:

«Gloria a Dio nel più alto deicieli e sulla terra pace agli uo-mini, che egli ama».

C.

C.

..

Page 32: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

32

Il Santo Padre bacia il Libro dei Vangeli e benedice con esso

l’assemblea.

La schola canta: Alleluia.

Omelia

Pausa di silenzio per la riflessione personale.

Credo

(III)

Il Santo Padre: La schola:

L’assemblea:

Page 33: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

33

La schola:

L’assemblea:

La schola:

L’assemblea:

Page 34: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

34

La schola:

L’assemblea:

Tutti si inginocchiano.

La schola:

L’assemblea:

Page 35: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

35

La schola:

L’assemblea:

La schola:

Page 36: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

36

L’assemblea:

La schola:

L’assemblea:

La schola:

La schola e l’assemblea:

Page 37: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

37

Preghiera universale o dei fedeli

Il Santo Padre:

Fratelli e sorelle,in spirito di adorazione davanti al Verbo di Dio fatto carne,grati per la sua dolce presenza,innalziamo con umiltà le nostre supplicheal Padre celeste.

Il cantore:

Preghiamo il Signore

L’assemblea:

Dona la pace, Signore, ai nostri giorni.

Il Diacono:

1. Oremus pro Ecclesia sancta Dei.

Preghiera in silenzio.

Polacco

Przez wstawiennictwo Najświęt-

szej Maryi Panny, która wydała

Il Signore, per intercessionedella Beata Vergine Maria, che

Page 38: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

38

na świat Zbawiciela, niech Pan

udzieli Kościołowi daru pocie-

szenia, jedności i pokoju.

diede al mondo il Salvatore, leconceda il dono della consola-zione, dell'unità e della pace.

Il cantore: Dominum oremus.

C. Da pace, Domini, in diebus nostris.

Il Diacono:

2. Oremus pro Pontifice nostro Benedicto.

Preghiera in silenzio.

Francese

Que, par l'intercession de SaintJoseph, le Seigneur lui donne lagrâce de persévérer, avec un zèleet une charité renouvelés, dansle ministère pétrinien que Lui-même a voulu lui confier.

Il Signore, per intercessione disan Giuseppe, gli dia la grazia diperseverare, con rinnovato zeloe carità pastorale, nel ministeropetrino, che Egli stesso gli havoluto affidare.

Il cantore: Dominum oremus.

C. Da pace, Domini, in diebus nostris.

Il Diacono:

3. Oremus pro humanæ vitæ necessitatibus.

Preghiera in silenzio.

Filippino

Sa pamamagitan ng mga banalna Propeta, nawa’y bigyan ngPanginoon ng inspirasyon angmga Binyagan at ang lahat ng

Il Signore, per intercessione deisanti Profeti, ispiri nei credenti enegli uomini di buona volontà ilrispetto della dignità della per-

Page 39: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

39

mga taong may mabuting ka-looban, na igalang ang karan-galan ng bawat tao, sa pagsi-simula ng buhay hanggang sapagtatapos nito sa natural nakamatayan.

sona umana dal concepimentofino alla morte naturale.

Il cantore: Dominum oremus.

C. Da pace, Domini, in diebus nostris.

Il Diacono:

4. Oremus pro universo mundo.

Preghiera in silenzio.

Portoghese

O Senhor, por intercessão dosSantos Anjos, dê coragem àque-

Il Signore, per intercessione deisanti Angeli, doni a coloro che

les que têm responsabilidadespolíticas para trabalharem in-cansavelmente por uma convi-vência pacífica entre os povos.

hanno responsabilità politiche ilcoraggio di operare instancabil-mente a favore di una pacificaconvivenza tra i popoli.

Il cantore: Dominum oremus.

C. Da pace, Domini, in diebus nostris.

Il Diacono:

5. Oremus pro familia Domini hodie hic congregata.

Preghiera in silenzio.

Tedesco

Der Herr führe seine Kirche aufdie Fürsprache derHeiligen Drei

Il Signore, per intercessione deisanti Magi, raduni la sua Chiesa

Page 40: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

40

Könige von den äußersten En-den der Erde zusammen undmache sie zur liebevollen Mutterder großen Zahl der Kinder, dievom Geist Christi zum Glaubenund zur Taufe gerufen sind.

dagli estremi confini della terra ela renda madre amorevole dellamoltitudine di figli, chiamati dal-lo Spirito di Cristo alla fede e albattesimo.

Il cantore: Dominum oremus.

C. Da pace, Domini, in diebus nostris.

Il Santo Padre:

Accogli, Padre santo,le suppliche della tua Chiesa,che oggi contempla e adora il Cristo tuo Figlio,fattosi uomo per la nostra salvezza.Egli vive e regna nei secoli dei secoli.

C. Amen.

Page 41: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI
Page 42: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

NATIVITÀ

GIOVANNI BATTISTA PAGGI

PRIMO QUARTO SEC. XVII

PARROCCHIA NOSTRA SIGNORA DEL CARMINE E SANT’AGNESE

GENOVA

Page 43: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

43

LITURGIA EUCARISTICA

Alcuni bambini portano al Santo Padre le offerte per il sacrificio.

Canto di offertorio

CHRISTUS EST

La schola:

1. Christus est qui natus hodie,vagit infans in præsepio cœli Rexet Dei Filius. Alleluia alleluia.

1. È nato oggi il Cristo, Re delcielo e Figlio di Dio: piange bam-bino nel presepio. Alleluia al-leluia.

2. Gloria in cœlis Deo et in terrapax hominibus, iubilantes ca-nunt angeli. Alleluia alleluia.

2. «Gloria a Dio nei cieli e pacein terra agli uomini! » cantano gliangeli in festa. Alleluia alleluia.

3. Natus est in Bethleem, tran-seamus cum pastoribus et hocverbum videamus. Alleluia al-leluia.

3. È nato a Betlemme! Andiamoinsieme ai pastori incontro allaParola. Alleluia alleluia.

4. Iacet nunc inter iumenta,puer pannis involutus, Matereius Virgo Maria. Alleluia al-leluia.

4. Giace ora tra due animali,bambino avvolto in fasce, suaMadre è la Vergine Maria. Al-leluia alleluia.

5. Stellæ lux splendens in cœloducit magos ab oriente, aurum,thus et mirram ferunt. Alleluiaalleluia.

5. La luce splendente della stellaguida daOriente iMagi, con oro,incenso e mirra. Alleluia alle-luia!

Page 44: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

44

6. Natus est, venite gentes Chri-stum Dominum adorantes, Re-gem regum et mundi principem.Alleluia alleluia.

6. È nato, accorrete genti adadorare Cristo Signore, Re dei ree principe del mondo. Alleluiaalleluia.

7. Sancta nox quæ prodiisti Sal-vatorem sæculorum nostra sittibi laudatio. Alleluia alleluia.

7. Santa notte che ci hai donatoil Salvatore dei secoli, a te lanostra lode. Alleluia alleluia!

Il Santo Padre:

Orate, fratres: ut meum ac ve-strum sacrificium acceptabilefiat apud Deum Patrem omni-potentem.

Pregate, fratelli, perché il mioe vostro sacrificio sia gradito aDio, Padre onnipotente.

C. Suscipiat Dominus sacrifi-cium de manibus tuis ad lau-dem et gloriam nominis sui,ad utilitatem quoque nostramtotiusque Ecclesiæ suæ sanctæ.

C. Il Signore riceva dalle tuemani questo sacrificio a lode egloria del suo nome, per il benenostro e di tutta la sua santaChiesa.

Orazione sulle offerte

Il Santo Padre:

Grata tibi sit, Domine, quæsu-mus, hodiernæ festivitatis obla-tio, ut, per hæc sacrosanctacommercia, in illius inveniamurforma, in quo tecum est nostrasubstantia.

Qui vivit et regnat in sæculasæculorum.

C. Amen.

Accetta, o Padre, la nostraofferta in questa notte di luce,e per questo misterioso scam-bio di doni trasformaci nelCristo tuo Figlio, che ha innal-zato l’uomo accanto a te nellagloria.Egli vive e regna nei secoli deisecoli.

C. Amen.

Page 45: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

45

PREGHIERA EUCARISTICA

Prefazio

Cristo luce

Il Santo Padre:

Dominus vobiscum. Il Signore sia con voi.

D. Sursum corda. In alto i nostri cuori.

D. Gratias agamus Domino Deonostro.

Rendiamo grazie al Signore, no-stro Dio.

Vere dignum et iustum est,æquum et salutare, nos tibisemper et ubique gratias agere:Domine, sancte Pater, omnipo-tens æterne Deus.

È veramente cosa buona e giu-sta, nostro dovere e fonte disalvezza, rendere grazie sempree in ogni luogo a te, Signore,Padre santo, Dio onnipotenteed eterno.

C.

C.

C.

E con il tuo spirito.

È cosa buona e giusta.

Sono rivolti al Signore.

Page 46: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

46

Quia per incarnati Verbi myste-rium nova mentis nostræ oculislux tuæ claritatis infulsit: ut,dum visibiliter Deum cognosci-mus, per hunc in invisibiliumamorem rapiamur.

Et ideo cum Angelis et Archan-gelis, cum Thronis et Domina-tionibus, cumque omni militiacælestis exercitus, hymnum glo-riæ tuæ canimus, sine fine di-centes:

Nel mistero del Verbo incarnatoè apparsa agli occhi della nostramente la luce nuova del tuofulgore, perché conoscendo Diovisibilmente, per mezzo suo sia-mo rapiti all’amore delle realtàinvisibili.

E noi, uniti agli Angeli e agliArcangeli, ai Troni e alle Do-minazioni e alla moltitudine deiCori celesti, cantiamo con vo-ce incessante l’inno della tuagloria:

Sanctus

(De Angelis)

La schola: L’assemblea:

La schola:

Pleni sunt cæli et terra gloria tua.

Page 47: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

47

L’assemblea:

La schola:

Benedictus qui venit in nomine Domini.

L’assemblea:

Preghiera eucaristica I

o Canone romano

Il Santo Padre:

Te igitur, clementissime Pater,per Iesum Christum, Filiumtuum, Dominum nostrum, sup-plices rogamus ac petimus, utiaccepta habeas et benedicas hæcdona, hæc munera, hæc sanctasacrificia illibata, in primis, quætibi offerimus pro Ecclesia tuasancta catholica: quam pacifi-care, custodire, adunare et re-

Padre clementissimo, noi ti sup-plichiamo e ti chiediamo perGesù Cristo, tuo Figlio e nostroSignore, di accettare questi do-ni, di benedire queste offerte,questo santo e immacolato sa-crificio. Noi te l’offriamo an-zitutto per la tua Chiesa santae cattolica, perché tu le dia pacee la protegga, la raccolga nel-

Page 48: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

48

gere digneris toto orbe terra-rum: una cum me indigno fa-

l’unità e la governi su tutta laterra con me indegno tuo servo,

mulo tuo, quem Ecclesiæ tuæpræesse voluisti, et omnibus or-thodoxis atque catholicæ et apo-stolicæ fidei cultoribus.

che hai posto a capo della tuaChiesa, e con tutti quelli checustodiscono la fede cattolica,trasmessa dagli Apostoli.

Un Concelebrante:

Memento, Domine, famulorumfamularumque tuarum N. et N.et omnium circumstantium,quorum tibi fides cognita est etnota devotio, pro quibus tibi of-ferimus: vel qui tibi offerunt hocsacrificium laudis, pro se suis-que omnibus: pro redemptioneanimarum suarum, pro spe sa-lutis et incolumitatis suæ: tibi-que reddunt vota sua æternoDeo, vivo et vero.

Ricordati, Signore, dei tuoi fe-deli N. e N. Ricordati di tutti ipresenti, dei quali conosci lafede e la devozione: per loro tioffriamo e anch’essi ti offro-no questo sacrificio di lode, einnalzano la preghiera a te, Dioeterno, vivo e vero, per ottenerea sé e ai loro cari redenzione,sicurezza di vita e salute.

Un altro Concelebrante:

Communicantes, et noctem sa-cratissimam celebrantes, quabeatæ Mariæ intemerata virgi-nitas huic mundo edidit Salva-torem: sed et memoriam vene-rantes, in primis eiusdem glo-riosæ semper Virginis Mariæ,Genetricis eiusdem Dei et Do-mini nostri Iesu Christi, sed etbeati Ioseph, eiusdem Virginis

In comunione con tutta la Chie-sa, mentre celebriamo la nottesantissima, nella quale Maria,vergine illibata, diede al mondoil Salvatore, ricordiamo e ve-neriamo anzitutto lei, la gloriosae sempre vergine Maria, Madredel nostro Dio e Signore GesùCristo, san Giuseppe, suo sposo,i santi apostoli e martiri: Pietro e

Page 49: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

49

Sponsi, et beatorum Apostolo-rum ac Martyrum tuorum, Petriet Pauli, Andreæ, Iacobi, Ioan-nis, Thomæ, Iacobi, Philippi,Bartholomæi, Matthæi, Simoniset Thaddæi, Lini, Cleti, Clemen-tis, Xysti, Cornelii, Cypriani,Laurentii, Chrysogoni, Ioanniset Pauli, Cosmæ et Damiani etomnium Sanctorum tuorum;quorum meritis precibusqueconcedas, ut in omnibus protec-tionis tuæ muniamur auxilio.

Paolo, Andrea, Giacomo, Gio-vanni, Tommaso, Giacomo, Fi-lippo, Bartolomeo, Matteo, Si-mone, e Taddeo, Lino, Cleto,Clemente, Sisto, Cornelio e Ci-priano, Lorenzo, Crisogono,Giovanni e Paolo, Cosma e Da-miano e tutti i santi; per i loromeriti e le loro preghiere donacisempre aiuto e protezione.

Il Santo Padre:

Hanc igitur oblationem servitu-tis nostræ, sed et cunctæ familiætuæ, quæsumus, Domine, ut pla-catus accipias: diesque nostros

Accetta con benevolenza, o Si-gnore, l’offerta che ti presen-tiamo noi tuoi ministri e tutta latua famiglia: disponi nella tua

in tua pace disponas, atque abæterna damnatione nos eripi etin electorum tuorum iubeas gre-ge numerari.

pace i nostri giorni, salvaci dalladannazione eterna, e accoglicinel gregge degli eletti.

Il Santo Padre e i Concelebranti:

Quam oblationem tu, Deus, inomnibus, quæsumus, benedic-tam, adscriptam, ratam, ratio-nabilem, acceptabilemque face-re digneris: ut nobis Corpus etSanguis fiat dilectissimi Filii tui,Domini nostri Iesu Christi.

Santifica, o Dio, questa offertacon la potenza della tua bene-dizione, e degnati di accettarla anostro favore, in sacrificio spi-rituale e perfetto, perché diventiper noi il Corpo e il Sangue deltuo amatissimo Figlio, il Signorenostro Gesù Cristo.

Qui, pridie quam pateretur, ac-cepit panem in sanctas ac ve-

La vigilia della sua passione, egliprese il pane nelle suemani sante

Page 50: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

50

nerabiles manus suas, et elevatisoculis in cælum ad te DeumPatrem suum omnipotentem, ti-bi gratias agens benedixit, fre-git, deditque discipulis suis, di-cens:

e venerabili, e alzando gli occhial cielo a te, Dio Padre suo on-nipotente, rese grazie con la pre-ghiera di benedizione, spezzò ilpane, lo diede ai suoi discepoli,e disse:

Accipite et manducateex hoc omnes: hoc estenim Corpus meum,quod pro vobis tradetur.

Prendete, e mangiatenetutti: questo è il mio Cor-po offerto in sacrificioper voi.

Il Santo Padre presenta al popolo l’ostia consacrata e genuflette in

adorazione.

Simili modo, postquam cena-tum est, accipiens et huncpræclarum calicem in sanctasac venerabiles manus suas, itemtibi gratias agens benedixit, de-ditque discipulis suis, dicens:

Dopo la cena, allo stesso modo,prese questo glorioso calice nellesue mani sante e venerabili, tirese grazie con la preghiera dibenedizione, lo diede ai suoi di-scepoli, e disse:

Accipite et bibite ex eoomnes: hic est enim calixSanguinis mei novi etæterni testamenti, quipro vobis et pro multiseffundetur in remissio-nem peccatorum.

Prendete, e bevetene tut-ti: questo è il calice delmio Sangue per la nuovaed eterna alleanza, ver-sato per voi e per tuttiin remissione dei pec-cati.

Hoc facite in meam com-memorationem.

Fate questo in memoriadi me.

Il Santo Padre presenta al popolo il calice e genuflette in adorazione.

Page 51: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

51

Il Santo Padre:

Mysterium fidei. Mistero della fede.

L’assemblea:

Annunziamo la tuamorte, Signore, proclamiamo la tua risurrezione,nell’attesa della tua venuta.

Il Santo Padre e i Concelebranti:

Unde et memores, Domine, nosservi tui, sed et plebs tua sancta,eiusdemChristi, Filii tui, Domininostri, tam beatæ passionis, nec-non et ab inferis resurrectionis,

In questo sacrificio, o Padre, noituoi ministri e il tuo popolo santocelebriamo il memoriale dellabeata passione, della risurrezio-ne dai morti e della gloriosa

sed et in cælos gloriosæ ascen-sionis: offerimus præclaræ maie-

ascensione al cielo del Cristo tuoFiglio e nostro Signore; e of-

stati tuæ de tuis donis ac datishostiam puram, hostiam sanc-tam, hostiam immaculatam, Pa-nem sanctum vitæ æternæ etCalicem salutis perpetuæ.

friamo alla tua maestà divina,tra i doni che ci hai dato, lavittima pura, santa e immaco-lata, pane santo della vita eternae calice dell’eterna salvezza.

Page 52: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

52

Supra quæ propitio ac serenovultu respicere digneris: et ac-cepta habere, sicuti accepta ha-bere dignatus es munera pueritui iusti Abel, et sacrificium Pa-triarchæ nostri Abrahæ, et quodtibi obtulit summus sacerdostuus Melchisedech, sanctumsacrificium, immaculatam ho-stiam.

Volgi sulla nostra offerta il tuosguardo sereno e benigno, comehai voluto accettare i doni diAbele, il giusto, il sacrificio diAbramo, nostro padre nella fe-de, e l’oblazione pura e santa diMelchisedech, tuo sommo sa-cerdote.

Supplices te rogamus, omnipo-tens Deus: iube hæc perferri permanus sancti Angeli tui in su-

Ti supplichiamo, Dio onnipoten-te: fa’ che questa offerta, per lemani del tuo Angelo santo, sia

blime altare tuum, in conspectudivinæ maiestatis tuæ; ut, quot-quot ex hac altaris participa-tione sacrosanctum Filii tui Cor-pus et Sanguinem sumpserimus,omni benedictione cælesti etgratia repleamur.

portata sull’altare del cielo da-vanti alla tua maestà divina, per-ché su tutti noi che partecipiamodi questo altare, comunicando alsanto mistero del Corpo e San-gue del tuo Figlio, scenda lapienezza di ogni grazia e be-nedizione del cielo.

Un Concelebrante:

Memento etiam, Domine, famu-lorum famularumque tuarumN. et N., qui nos præcesseruntcum signo fidei, et dormiunt insomno pacis.

Ipsis, Domine, et omnibus inChristo quiescentibus, locum re-frigerii, lucis et pacis, ut indul-geas, deprecamur.

Ricordati, o Signore, dei tuoifedeli N. e N., che ci hannopreceduto con il segno della fedee dormono il sonno della pace.a

Dona loro, Signore, e a tuttiquelli che riposano in Cristo, labeatitudine, la luce e la pace.

Page 53: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

Un altro Concelebrante:

Nobis quoque peccatoribus fa-mulis tuis, de multitudine mi-serationum tuarum speranti-

Anche a noi, tuoi ministri, pec-catori, ma fiduciosi nella tuainfinita misericordia, concedi, o

bus, partem aliquam et socie-tatem donare digneris, cum tuissanctis Apostolis et Martyribus:cum Ioanne, Stephano,Matthia,Barnaba, Ignatio, Alexandro,Marcellino, Petro, Felicitate,Perpetua, Agatha, Lucia, Agne-te, Cæcilia, Anastasia et omni-bus Sanctis tuis: intra quorumnos consortium, non æstimatormeriti, sed veniæ, quæsumus,largitor admitte.

Signore, di aver parte nella co-munità dei tuoi santi apostoli emartiri: Giovanni, Stefano, Mat-tia, Barnaba, Ignazio, Alessan-dro, Marcellino e Pietro, Feli-cita, Perpetua, Agata, Lucia,Agnese, Cecilia, Anastasia e tuttii santi: ammettici a godere dellaloro sorte beata non per i nostrimeriti, ma per la ricchezza deltuo perdono.

Il Santo Padre:

Per Christum Dominum no-strum. Per quem hæc omnia,Domine, semper bona creas,sanctificas, vivificas, benedicis,et præstas nobis.

Per Cristo nostro Signore tu, oDio, crei e santifichi sempre, faivivere, benedici e doni al mondoogni bene.

Il Santo Padre e i Concelebranti:

53

Page 54: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

L’assemblea:

54

Page 55: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI
Page 56: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

ADORAZIONE DEI PASTORI

LUCA CAMBIASO

1567 -70

CATTEDRALE DI SAN LORENZO

GENOVA

Page 57: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

57

RITI DI COMUNIONE

Il Santo Padre:

L'assemblea:

Page 58: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

58

Il Santo Padre:

Libera nos, quæsumus, Domine,ab omnibus malis, da propitiuspacem in diebus nostris, ut, opemisericordiæ tuæ adiuti, et apeccato simus semper liberi etab omni perturbatione securi:exspectantes beatam spem etadventum Salvatoris nostri IesuChristi.

Liberaci, o Signore, da tutti imali, concedi la pace ai nostrigiorni, e con l’aiuto della tuamisericordia vivremo sempre li-beri dal peccato e sicuri da ogniturbamento, nell’attesa che sicompia la beata speranza evenga il nostro salvatore GesùCristo.

Page 59: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

59

L’assemblea:

Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli.

Il Santo Padre:

Domine Iesu Christe, qui dixistiApostolis tuis: Pacem relinquovobis, pacem meam do vobis:ne respicias peccata nostra, sedfidem Ecclesiæ tuæ; eamquesecundum voluntatem tuam pa-cificare et coadunare digneris.Qui vivis et regnas in sæculasæculorum.

C. Amen.

Signore Gesù Cristo, che haidetto ai tuoi apostoli: «Vi lasciola pace, vi do la mia pace», nonguardare ai nostri peccati, maalla fede della tua Chiesa e do-nale unità e pace secondo la tuavolontà.Tu che vivi e regni nei secoli deisecoli.

C. Amen.

Il Santo Padre:

Pax Domini sit semper vo-biscum.

C. Et cum spiritu tuo.

La pace del Signore sia semprecon voi.

C. E con il tuo spirito.

Page 60: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

60

Il Diacono:

I presenti si scambiano un gesto di pace.

Il Santo Padre spezza l’ostia consacrata.

Agnus Dei

(De Angelis)

La schola: L’assemblea:

La schola:

L'assemblea: La schola:

Page 61: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

61

L'assemblea:

Il Santo Padre:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollitpeccata mundi. Beati qui adcenam Agni vocati sunt.

Beati gli invitati alla Cena delSignore. Ecco l’Agnello di Dio,che toglie i peccati del mondo.

L’assemblea:

Domine, non sum dignus, utintres sub tectum meum, sedtantum dic verbo, et sanabituranima mea.

O Signore, non sono degno dipartecipare alla tua mensa: madi' soltanto una parola e io saròsalvato.

Page 62: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

62

Canti di comunione

IN SPLENDORIBUS

La schola:

Tra santi splendori, dal seno dell’aurora io ti ho generato

Salmo 110 (109)

1. Dixit Dominus Domino meo:«Sede a dextris meis, donec po-nam inimicos tuos scabellumpedum tuorum». C.

1. Oracolo del Signore al mioSignore: * «Siedi alla mia destra,finché io ponga i tuoi nemici * asgabello dei tuoi piedi ».

2. Virgam potentiæ tuæ emittetDominus ex Sion: dominare inmedio inimicorum tuorum. C.

2. Lo scettro del tuo potere sten-de il Signore da Sion: * «Dominain mezzo ai tuoi nemici.

C. *

VI

Page 63: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

63

3. Tecum principatus in dievirtutis tuæ, in splendoribussanctis, ex utero ante lucife-rum genui te. C.

3. A te il principato nel giornodella tua potenza * tra santisplendori; dal seno dell’aurora, *come rugiada, io ti ho gene-rato».

4. Iuravit Dominus et non pæni-tebit eum: «Tu es sacerodos inæternum secundum ordinemMelchisedech ». C.

4. Il Signore ha giurato e non sipente: * «Tu sei sacerdote persempre al modo di Melchise-dek».

ADESTE, FIDELES

La schola:

1. Adeste, fideles, læti trium-phantes, venite, venite in Be-thlehem, natum videte Regemangelorum. Venite adoremus,venite adoremus Dominum.

1. Accorrete fedeli, lieti, festosi:venite, venite a Betlemme!Guardate il Re degli angeli che ènato! Venite adoriamo, veniteadoriamo il Signore.

2. En grege relicto, humiles adcunas, vocati pastores adprope-rant, et nos ovanti gradu fe-stinemus. Venite adoremus, ve-nite adoremus Dominum.

2. I pastori, chiamati dall'alto,dimentichi del gregge, si acco-stano all'umile giaciglio: affret-tiamoci anche noi, con passofestoso! Venite adoriamo, veniteadoriamo il Signore.

3. Splendorem æternum, DeiPatris Filium, de Virgine natumagnoscimus, mundi salutem,redemptorem gentium. Veniteadoremus, venite adoremus Do-minum.

3. Riconosciamo che il Figlio diDio Padre, lo Splendore eterno,è nato dalla Vergine, salvezza delmondo e redentore delle genti.Venite adoriamo, venite adoria-mo il Signore.

Pausa di silenzio per la preghiera personale.

Page 64: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

64

Orazione dopo la comunione

Il Santo Padre:

Oremus.Da nobis, quæsumus, DomineDeus noster, ut qui nativitatemRedemptoris nostri frequentaregaudemus, dignis conversatio-nibus ad eius mereamur per-venire consortium.Qui vivit et regnat in sæculasæculorum.

C. Amen.

Preghiamo.O Dio, che ci hai convocati acelebrare nella gioia la nascitadel Redentore, fa’ che testimo-niamo nella vita l’annunzio dellasalvezza, per giungere alla gloriadel cielo.Egli vive e regna nei secoli deisecoli.

C. Amen.

Page 65: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

65

RITI DI CONCLUSIONE

Il Santo Padre:

Dominus vobiscum.C. Et cum spiritu tuo.

Il Signore sia con voi.C. E con il tuo spirito.

Il Diacono:

Inchinatevi per la benedizione.

Il Santo Padre:

Deus infinitæ bonitatis, qui in-carnatione Filii sui mundi te-nebras effugavit, et eius gloriosanativitate hanc noctem sacra-tissimam irradiavit, effuget a vo-bis tenebras vitiorum, et irradietcorda vestra luce virtutum.

Dio, che nella nascita del Cristosuo Figlio ha inondato di lucequesta notte santissima, allon-tani da voi le tenebre del malee vi illumini con la luce delbene.

L’assemblea:

Il Santo Padre:

Quique eius salutiferæ nativita-tis gaudium magnum pastori-bus ab Angelo voluit nuntiari,ipse mentes vestras suo gaudioimpleat, et vos Evangelii suinuntios efficiat.

Dio, che mandò gli angeli a re-care ai pastori il lieto annunziodel Natale, vi faccia messaggeridel suo Vangelo.

Page 66: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

L'assemblea:

Il Santo Padre:

Et, qui per eius incarnationemterrena cælestibus sociavit, do-no vos suæ pacis et bonæ repleatvoluntatis, et vos faciat Ecclesiæconsortes esse cælestis.

Dio, che nel suo Figlio fattouomo ha congiunto la terra alcielo, vi riempia della sua pace edel suo amore.

L’assemblea:

Il Santo Padre:

Et benedictio Dei omnipoten-tis, Patris c et Filii c et Spiri-tus c Sancti, descendat supervos et maneat semper.

E la benedizione di Dio onni-potente, Padre c e Figlio c eSpirito c Santo, discenda su divoi, e con voi rimanga sempre.

L’assemblea:

66

Page 67: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

67

Il Diacono:

La messa è finita: andate in pace.

C. Rendiamo grazie a Dio.

L’immagine di Gesù Bambino, accompagnata da alcuni bambini

che recano un omaggio floreale, viene portata in processione al

Presepio della Basilica, dove il Santo Padre compie un atto di

venerazione.

C.

Page 68: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

68

Canto finale

TU SCENDI DALLE STELLE

La schola e l’assemblea:

1.

Page 69: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

2. A te, che sei del mondo il Creatore,mancaron panni e fuoco, o mio Signore.Caro eletto pargoletto, quanto questa povertàpiù m’innamora,poiché ti fece amor povero ancora.

3. Tu lasci il bel gioire di Dio nel senoe vieni qui a penare su questo fieno.Dolce amore del mio cuore, dove amor ti trasportò?O Gesù mio!Perché tanto patir per amor mio?

Page 70: SOLENNITÀ NATALE DEL SIGNORE 2010 BENEDETTO XVI

ILLUSTRAZIONI:

MS. LAT. 17325

EVANGELIARIO (SEC. XII)

MONASTERO BENEDETTINO DI PRÜM

BIBLIOTECA NAZIONALE DI FRANCIA

PARIGI

Riproduzione vietata

TUTTI I DIRITTI RISERVATI

A CURA DELL'UFFICIO DELLE CELEBRAZIONI LITURGICHE

DEL SOMMO PONTEFICE

(La serie completa dei libretti 2010 sarà disponibile previa prenotazione)

TIPOGRAFIA VATICANA