SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli Programma

32
SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli Programma Trent'anni di approccio comunicativo II - III Stefano Rastelli, [email protected]

description

SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli Programma Trent'anni di approccio comunicativo II - III Stefano Rastelli, [email protected]. 1 - Definizione di “situazione di comunicazione” John Lyons (Introduzione alla linguistica teorica, 1968) - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli Programma

Page 1: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

SILSIS - Area 3Laboratorio di Glottodidattica I

dott. Stefano Rastelli Programma

Trent'anni di approccio comunicativo

II - III

Stefano Rastelli, [email protected]

Page 2: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

1 - Definizione di “situazione di comunicazione”

John Lyons (Introduzione alla linguistica teorica, 1968)

La situazione canonica della comunicazione:

Interazione faccia a faccia caratterizzata dal canale vocale-uditivo, dalla compresenza dei partecipanti alla stessa situazione e dall’alternanza dei turni.

Page 3: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

2 - Definizione di “teoria del linguaggio”

John Searle (Speech Acts, 1969 – Atti Linguistici 1976)

Parlare una lingua è impegnarsi in una forma di comportamento governata da regole.

Parlare una lingua è compiere atti linguistici.

L’unità della comunicazione linguistica non è la parola o la frase ma l’emissione della parola o della frase nell’atto linguistico.

La teoria del linguaggio fa parte della teoria dell’azione.

Page 4: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

3 - Definizione di “teoria del linguaggio”

John Searle (Speech Acts, 1969 – Atti Linguistici 1976)

Non si può dire qualcosa senza che questo qualcosa sia un’asserzione, una domanda, un comando, una preghiera eccetera.

Per dire le cose si usano frasi, non parole.

Page 5: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

4 - Definizione di “competenza allargata”

Carla Bazzanella (Le facce del parlare, 1994)

Per Chomsky la competenza grammaticale ha poco a che fare con la comunicazione. La competenza grammaticale è ciò che conta. La performance è irrilevante.

Invece nella prospettiva non generativista, il contesto incide pesantemente sulla presenza e sulla qualità di alcuni fenomeni linguistici.

A partire da questa prospettiva si osservano i fenomeni legati all’esecuzione per arrivare a un modello di competenza che tenga conto anche di variabili non linguistiche.

Page 6: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

5 - Definizione di “competenza allargata”

Carla Bazzanella (Le facce del parlare, 1994)

Teoria della performance vs. teoria della competence.

La competenza grammaticale, quando è impegnata nel compito comunicativo, non funziona da sola.

(e questo fatto è vero indipendentemete dal fatto che la facoltà di linguaggio sia oppure no una facoltà autonoma rispetto alle altre facoltà cerebrali).

Page 7: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

6 - Definizione di “competenza allargata”

Franca Orletti (Fra conversazione e discorso, 1994)

La forza e l’efficacia del modo imperativo in italiano non risiede in una sua qualità linguistica ma in fattori non linguistici legati alla situazione, ai parlanti, al contesto di enunciazione, alla sua appropriatezza.

Quando un parlante nativo italiano usa il congiuntivo sa e fa anche altre cose (oltre a sapere le forme del congiuntivo).

Invece quando pronuncia la frase: “oggi c’è il sole” probabilmente vuole solo dire quello che dice (veramente non tutti sono d’accordo neanche su questo esempio).

Page 8: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

7 - Definizione di “interpretazione del linguaggio”

Alessandro Duranti(Etnografia del parlare quotidiano, NIS, 1992)

L’interpetazione del linguaggio in realtà è l’interpretazione del rapporto tra linguaggio e vita quotidiana.

L’influenza della competenza linguistica si valuta solamente all’interno del raggio d’azione della frase (o del testo).

Invece l’esistenza di un altro tipo di competenza si vede osservando la totalità dell’”evento linguistico”, il codice verbale ma anche i codici non verbali, l’organizzazione sociale e le aspettative dei partecipanti.

Page 9: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

8 - Definizione di “interpretazione del linguaggio”

Alessandro Duranti(Etnografia del parlare quotidiano, NIS, 1992)

Modello informatico della comunicazione (Roman Jakobson, “Linguistica e Poetica”, Saggi di linguistica generale, 1963)

Modello dinamico della comunicazione: la lingua è lo strumento mediante il quale due o più partecipanti a un atto comunicativo si coordinano.

Come si può decidere se due persone stanno litigando oppure no?

Page 10: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

9 – La competenza comunicativa

Dell Hymes (The etnography of speaking, 1962 – Fondamenti di sociolinguistica. Un approccio etnografico. Bologna, Zanichelli, 1981).

Si interessa dell’uso della lingua nel condurre la vita sociale.

Si interessa del rapporto tra il codice linguistico e i codici socioculturali.Questo rapporto è riflessivo, cioè i codici si sostengono a vicenda.

Senza l’apporto del secondo, il primo non avrebbe valore e/o efficacia comunicativa.

Page 11: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

10 – La competenza comunicativa

Dell Hymes (The etnography of speaking, 1962 – Fondamenti di sociolinguistica. Un approccio etnografico. Bologna, Zanichelli, 1981).

Propone Il modello

SPEAKING

Page 12: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

11 – La competenza comunicativa

(tutte le esemplificazioni che seguono sono prese da Alessandro Duranti: “Etnografia del parlare quotidiano”, Roma, Carocci e “Antropologia del linguaggio”, Roma, Meltemi editore)

Situation (setting/scene)Participants (speaker/sender; addressor/addresee)Ends (purposes/outcomes/goals)Acts (message form/message content)Key (illocutory force)Instrumentalities (channel/form of speech)Norms (of interaction, of communication)Gender (inter-textuality)

Page 13: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

12 – La competenza comunicativa

Situation (setting/scene)

Cosa vuol dire “ci vediamo all’ora di cena?”

Bisogna partire dagli eventi linguistici e non fermarsi alle frasi, se si vuole capire il significato.

Il medesimo setting “ora di cena” può rappresentare una diversa “scena” per un italiano o per un americano (vedersi o no “già mangiati?”)

La scena è una visione culturale di un evento relativa a una particolare visione del mondo.

Page 14: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

13 – La competenza comunicativa

Situation (setting/scene)

I confini sono relativi anche all’inizio e alla fine di una conversazione: segnalare a qualcuno che non abbiamo più voglia di parlare.

Oppure i confini spaziali nell’organizzazione di una classe.

Oppure l’organizzazione di una tavola apparecchiata.

Page 15: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

14 – La competenza comunicativa

Participiants

Hymes sdoppia speaker/hearer in:

Parlante/emittente vs ricevente/destinatario

L’adulto al neonato: “che bel vestitino che hai!

L’adulto che parla per il neonato

Quando parliamo stando attenti a qualcuno che non è il ricevente

Page 16: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

15 – La competenza comunicativa

Ends

A: “Posso parlare con il signor D’Amico”

Si dice che il significato della frase è stato compreso se l’interlocutore B di A capisce che A vuole che lui vada a chiamare il dott. D’Amico e non se B capisce che A vuole sapere se B è in grado di farlo.

Una risposta affermativa “sì” non seguita da un’azione appropriata sarebbe inefficace.

Page 17: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

16 – La competenza comunicativa

Ends

Quello che il parlante fa in una conversazione non è solo quello che pensa di fare consciamente.

Le routine comunicative

Si agisce appropriatamente indipendentemente dagli scopi individuali.

Page 18: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

17 – La competenza comunicativa

Ends

Le routine comunicative(Franca Orletti, Comunicare nella vita quotidiana, Roma, Carocci, 1993)

Forniscono la parola che va detta, la parola giusta da dire.

Ci rendiamo conto dell’importanza delle formule quando andiamo all’estero.

Lakoff dice che le formule di cortesia sono un universale linguistico nel quale un parlante si comporta come se fosse inferiore al suo interlocutore

Page 19: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

18 – La competenza comunicativa

Ends

Le routine comunicative

Goffmann dice che le routine passano inosservate quando sono pronunciate, ma producono specifiche reazioni negative quando sono omesse.

La bipartizione o tripartizione del saluto in italiano.

L’intonazione nella risposta al saluto.

Page 20: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

19 – La competenza comunicativa

Ends

Routine comunicative e competenza interculturale

“Buon lavoro” non ha un corrispettivo in inglese.

Page 21: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

20 – La competenza comunicativa

Acts

Sia la forma sia l’interpretazione della comunicazione sono sensibili all’aspetto sequenziale.

La presa di turno, il suo mantenimento, la sua cessione.

Le regole di assegnazione di turno.

Interrompere.

Page 22: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

21 – La competenza comunicativa

Keys

Il parlante può fornire la chiave intepretativa di quello che ha detto. La chiave non verbale può persino annullare il significato letterale di quanto dice.

“I parlanti hanno bisogno di una forma di comunicazione che possa essere smentita. E’ un vantaggio potere esprimere ostilità, mettere in dubbio la competenza altrui o esprimere amicizia e affetto in un modo che possa essere negato qualora qualcuno ci chiedesse di prendercene esplicitamente la responsabilità”W. Labov (Therapeutic Discourse, 1977)

Page 23: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

22 – La competenza comunicativa

Instrumentalities

Il canale (parlato o scritto)La scelta tra una variante linguistica e un’altra

Page 24: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

23 – La competenza comunicativa

Instrumentalities:Insegnare a dare del “tu” oppure a dare del lei.

Uno dei sistemi più fragili e meno trasparenti (diagrammaticalità zero)

Asimmetria:io-tu/Lei; noi-voi/...

Regola dell'accordo di genere (in base al sesso del referente e alla funzione grammaticale)

Lei è stato invitatoL'ho chiamata per ringraziarla

Page 25: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

24 – La competenza comunicativa

Instrumentalities:Insegnare a dare del “tu” oppure a dare del lei.

test finale del corso di italiano a cinesi

12 studenti cinesi su 36 si rivolgono al cameriere usando il formale

10 studenti cinesi su 36 si rivolgono all'impiegata salutando formalmente o usando attenuatori (vorrei...volevo, mi scusi)

Solo in 3 elaborati di studenti cinesi su 36 si trovano espressioni di cortesia o attenuatori rivolti dall'impiegata agli studenti

Page 26: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

25 – La competenza comunicativa

Instrumentalities:Insegnare a dare del “tu” oppure a dare del lei.

La semplificazione del sistema presente nell'input di nativi a non-nativi immigrati potrebbe instaurare una forma basilare di discriminazione

L'adozione di tale semplificazione da parte dei non nativi potrebbe corrisponde a una implicita legittimazione di tale discriminazione.

Uno studente iracheno sente che alcuni sconosciuti adulti lo apostrofano chiamandolo "capo" e proseguono dandogli del tu. Una volta in classe, mi chiede se può usare quella parola con estranei adulti.

Page 27: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

26 – La competenza comunicativa

Instrumentalities:Insegnare a dare del “tu” oppure a dare del lei.

Nel sillabo deve essere previsto l'addestramento all'uso (non tanto “l‘insegnamento”) dei pronomi allocutivi e dell'imperativo formale fin dalle primissime lezioni, con ripresa periodica e con test pragmatici.

(In primo piano deve esserci la percezione da parte degli studenti della simmetria/asimmetria tra i partecipanti a un dialogo).

Page 28: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

27 – La competenza comunicativa

Norms:Sono i fondamenti razionali della comunicazione.Esistono degli universali della comunicazione?Esistono delle norme cui ci conformiamo tutti quando comunichiamo?

Page 29: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

28 – La competenza comunicativa

Norms:Il principio di cooperazione di Paul Grice(Logica e conversazione. Bologna, Il Mulino, 1993)

“Contribuisci alla comunicazione nel modo richiesto, nel momento particolare in cui avviene, secondo lo scopo accettato o la direzione dello scambio verbale in cui sei coinvolto”

Non è un principio normativo, ma una regola inerente, cioè una massima comportamentale che permette tipi di inferenze chiamati “implicature”.

Page 30: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

29 – La competenza comunicativa

Norms:Il principio di cooperazione di Paul Grice(Logica e conversazione. Bologna, Il Mulino, 1993)

1. Che ore sono?Saranno le sette

2. Che ore sono?E’ tardi

3. Ti posso chiamare?Meglio di no.

Page 31: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

30 – La competenza comunicativa

Genres:Un genere è un’unità di discorso riconoscibile per particolari caratteristiche formali e contenutistiche(una pubblicità, una telefonata, le istruzioni di montaggio).

E’ molto vicino ai concetti di “testo” e di “intertestualità” che oggi sono molto di moda nei sillabi.

Page 32: SILSIS - Area 3 Laboratorio di Glottodidattica I dott. Stefano Rastelli  Programma

31 – La competenza comunicativa

Genres:Un testo si comprende spesso a partire dalla conoscenza di testi pregressi e già accettati in precedenza.

“Noi al Circo Massimo. Voi al massimo al circo”.

Testi argomentativi, scientifici, narrativi, poetici.