Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

21
sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla

Transcript of Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

Page 1: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

sezione multilinguescaffale

multiculturale

Biblioteca Comunale di Guastalla

Page 2: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

INAUGURAZIONE 25 OTTOBRE 2003

con la presenza di

Stefano Storchi assessore alle Politiche Culturali Comune di Guastalla

Giovanni Andrea Ferrari assessore provinciale alle Politiche Culturali

Vinicio Ongini esperto del Ministero dell’Istruzione per le Politiche Interculturali

Linda Rossi responsabile del progetto esperta di lingua applicata

Page 3: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

FASI DEL PROGETTO

● indagine preliminare per l’individuazione e la

quantificazione dei potenziali fruitori

● individuazione di case editrici e distributori

● attività di catalogazione e definizioni di arredi

● promozione

● attività correlate

● valutazione

Page 4: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

● indagine preliminare per l’individuazione e la quantificazione dei potenziali fruitori

L’indagine è avvenuta sul territorio di Guastalla e sui territori dei comuni da cui provengono gli utenti della biblioteca di Guastalla. I dati derivati sono i seguenti:

GUASTALLA INDIA 187PAKISTAN 181MAROCCO 166MACEDONIA 102ALBANIA 63TUNISIA 40BOSNIA 23CINA 19GHANA 15NIGERIA 12

GUINEA-SENEGAL-SLOVENIA-BANGLADESH-SANTO DOMINGO-EGITTO-POLONIA-ROMANIA-FILIPPINE-CUBA-CROAZIA-SPAGNA-FRANCIA-BULGARIA-ALGERIA-ARGENTINA-BELGIO-SVIZZERA-COLOMBIA-GERMANIA-INGHILTERRA-UNGHERIA-PERU’-SOMALIA-UCRAINA-SLOVENIA-RUSSIA-IUGOSLAVIA meno di 10

Page 5: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

REGGIOLO PAKISTAN maggioranzaINDIA maggioranzaCINA

BRESCELLO ALBANIA maggioranzaSENEGAL maggioranzaMAROCCO maggioranzaTUNISIA maggioranzaEGITTOINDIAPAKISTANCINAROMANIA

DOSOLO MAROCCO maggioranzaINDIA maggioranzaPAKISTANALBANIA

POMPONESCO MACEDONIA maggioranzaALBANIA maggioranzaINDIAMAROCCOSENEGALSANTO DOMINGOIUGOSLAVIARUSSIAPAKISTANSLOVENIA

Page 6: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

L’indagine preliminare è anche stata rivolta a diverse categorie di cittadini per conoscerne i gusti, le aspettative e gli interessi. Un

questionario distribuito alle scuole, alle maggiori ditte di Guastalla e agli utenti della biblioteca chiedeva:SEZIONE MULTILINGUE

Presso la Biblioteca di GUASTALLA stiamo allestendo una nuova sezione di “Lingue Straniere”: questa nuova area specialistica conterrà materiale di diverso tipo (La preghiamo di indicare il genere che più Le interessa):

Prime Letture Didattiche Letture a Difficoltà GraduataLetture FacilitateAudiolibriTesti Bilingue (con traduzione a fronte pagina)Letteratura Straniera (versione integrale-lingua originale)RivisteDizionari (monolingue – bilingue – specialistici)Didattica (grammatiche – corsi – frasari …)Manualistica professionale e TecnicaAutoapprendimentoAudiovisivi

Page 7: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

LO SCAFFALE MULTICULTURALELa presente scheda si propone di far partecipare direttamente Lei, o coloro che rappresenta, alla scelta del materiale che andrà a formare lo scaffale dedicato alle culture dei popoli stranieri che vivono nella Provincia di Reggio Emilia. La sezione metterà a disposizione, con prestito gratutito, documenti in lingua originale e in italiano in base alla seguente suddivisione per temi (La preghiamo di indicare titolo, autore e lingua dei testi che vorrebbe trovare a scaffale):

TitoloAutore Lingua

Letteratura

Religione

Cultura generale

Scuola/formazione

Page 8: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

ATTIVITÀ INTEGRATIVE

La nuova sezione intende promuovere anche varie attività: indicando, qui di seguito, quelle che Le interessano di più, contribuirà ad orientare l’assetto finale della sezione.

Corsi di linguePreparazione alle certificazioni internazionaliIncontri-conversazioni condotti da insegnanti madrelinguistiFilm in lingua originale (per bambini e/o adulti)Presentazione di libriIncontri letterariAnimazione/giochi di società (per bambini e/o adulti)Viaggi all’esteroStorie del mondo: letture, incontri, conversazioni e feste per conoscere gli altri popoliAltro (specificare) .....................................

Page 9: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

RISULTATIN° questionari 21 la maggior parte dei quali restituiti da utenti della biblioteca

MATERIALEAudiovisivi 16Testi Bilingue (con traduzione a fronte pagina) 13Riviste 12Letteratura Straniera (versione integrale-lingua originale) 10Dizionari (monolingue – bilingue – specialistici) 9Audiolibri 8Letture a Difficoltà Graduata 7Didattica (grammatiche – corsi – frasari …) 5Letture Facilitate 4Manualistica professionale e Tecnica 3Prime Letture Didattiche 2Autoapprendimento 2

ATTIVITA’ INTEGRATIVEFilm in lingua originale (per bambini e/o adulti) 16Incontri-conversazioni condotti da insegnanti madrelinguisti 12Corsi di lingue 10Preparazione alle certificazioni internazionali 10Storie del mondo: letture, incontri, conversazioni e feste per conoscere gli altri popoli 8Viaggi all’estero 7Animazione/giochi di società (per bambini e/o adulti) 5Incontri letterari 3Presentazione di libri 2

Page 10: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

● individuazione di case editrici e distributori

L’individuazione di case editrici e distributori è stata curata da LINDA ROSSI responsabile del progetto esperta di lingua applicata della Multilab Language & Businness di Reggio Emilia. Dopo aver preso visione del patrimonio già presente in biblioteca di materiali in lingua straniera e di argomento multiculturale, è stata stilata una bibliografia minima per la creazione della nuova sezione.

Page 11: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

● attività di catalogazione e definizioni di arredi

Sono stati acquistati nuovi scaffali in linea con l’arredamento già esistente in biblioteca e in quantità sufficiente da accogliere il materiale di nuova acquisizione.

La sezione multilingua è stata collocata inizialmente al piano terra, all’interno dell’emeroteca, zona intensamente frequentata anche per la consultazione delle novità editoriali. Luminosa ed arredata anche con tavoli, sedie e poltrone la sala è quella che attrae maggiormente l’utenza.

Page 12: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

● attività di catalogazione e definizioni di arredi

Per la catalogazione del materiale è stata seguita la classificazione Dewey collocando i libri a seconda della lingua di appartenenza.I maggiori acquisti hanno riguardato documenti in lingua inglese, tedesca, francese e spagnola, ma sono entrati a far parte del patrimonio anche materiali in molte altre lingue e riguardanti diverse culture.

Page 13: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

LEGENDA SCAFFALE

M = Sezione multilingue-multiculturale T = Testi (narrativa, poesia, teatro, miscellanea)D = Didattica (dizionari, grammatiche, corsi

audioattivi, manuali di conversazione, autoapprendimento)

C = Cultura Costume Civiltà (viaggi, cucina, tradizioni, storia della letteratura, folklore)

R = Libri per ragazzi (narrativa, poesia, teatro, saggistica)

Inglese = IFrancese = FTedesco = TSpagnolo = EAltre lingue = A

TAF = Testo a fronte

Ai libri viene anche applicato un bollino colorato a seconda della lingua.

Page 14: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

LEGENDA SCAFFALE

Tutti i libri sono stato catalogati con la classificazione Dewey.L’etichetta esterna di tutti i libri di questa sezione inizia con M per

indicare la collocazione nello scaffale multilingue. La M è seguita dal tipo di testo T, D, C o R.Tale lettera è seguita da quella che indica la lingua (I, F, T, E, A) in

cui il libro è scritto. Se il testo è tradotto in diverse lingue oppure riguarda la cultura o la

lingua italiana la lettera ad indicare la lingua viene omessa.Dopo queste tre lettere viene digitato uno spazio e quindi il numero

Dewey seguito dalle tre lettere del cognome dell’autore o, per i libri per

ragazzi, dalle prime tre lettere del titolo.Se il testo è in lingua con testo italiano a fronte, alla fine

dell’etichetta, va aggiunto TAF.

Esempi:William Shakespeare The Taming of the Shrew MTI

822.33 SHADylan Thomas Poesie inedite MTI 821.91 THO TAFBarsi Monica Verbi francesi MDF 445 BARMaria Paola Mari Focus: Literatur…. MCT 830.9 MARLewis Carroll Alice’s Adventures…. MRI ALI

Page 15: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

● promozione e pubblicità

▫ inaugurazione della nuova sezione▫ distribuzione del pieghevole informativo▫ presentazione della sezione agli studenti dell’Istituto Superiore

“Russell” di Guastalla invitando anche i mediatori culturali▫ vetrine tematiche poste all’ingresso della biblioteca riguardanti, di

volta in volta, aspetti particolari di diverse culture che richiamano la

sezione

▫ collaborazione con la CARITAS di Guastalla per l’attuazione di corsi di

alfabetizzazione in lingua italiana▫ corsi base e intermedi di lingua inglese e spagnola▫ bibliografie tematiche rivolte alle scuole secondarie superiori di

primo e secondo grado▫ consulenza alle insegnanti delle scuole dell’infanzia e della scuola

primaria

Page 16: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

Comune di GuastallaCentro Culturale Comunale

BIBLIOTECA di GUASTALLAPiazza Garibaldi, 1

0522/839755fax 0522/839756

[email protected]

Orari di apertura:Lunedì,

martedì,mercoledì,venerdì9.00-12.30/15.00-18.30

sabato9.00-12.30

Orario estivoda metà giugno a metà

settembretutte le mattine 9.00-12.30

mercoledì 15.30-18.30

La sezione multilingue e lo scaffale multiculturale consta di circa 1.450 volumi oltre al materiale multimediale: libri di narrativa e poesia, testi didattici, testi multiculturali, libri per ragazzi, cd audio, audiocassette, vhs.

Page 17: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

● valutazione

UBICAZIONE: in un primo momento la sezione era collocata a piano terra e condivisa con l’emeroteca. L’accesso immediato ha permesso che la sezione fosse conosciuta, ma non era molto adatta allo studio. Ora si trova al piano superiore e, dopo un primo momento di stasi, è utilizzata da un pubblico più attento e meno curioso. Gli angoli studio hanno poi favorito l’uso.

PATRIMONIO: non sempre risponde ai bisogni degli utenti e non è stato incrementato significativamente. E’ stato perso molto materiale soprattutto testi di insegnamento della lingua italiana.

Page 18: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

0

100

200

300

400

500

600

2004 2005 2006 2007

INGLESE

FRANCESE

SPAGNOLO

TEDESCO

ALTRA

ITALIANO x STRANIERI

● valutazione

PRESTITI:

Page 19: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

0

200

400

600

800

1000

1200

PRESTITI

2004

2005

2006

2007

● valutazione

PRESTITI:

Page 20: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

● valutazione

UTENTI: -Studenti universitari-Utenti che vogliono imparare una lingua-Insegnanti-Stranieri

COMUNICAZIONE: -la segnaletica va migliorata e potenziata -è necessario produrre materiale informativo e

promozionale nuovo e aggiornato

PRESTITO INTERBIBLIOTECARIO: poche richieste

CORSI DI LINGUA: sono stati interrotti i corsi di lingua per problemi di spazi, arredi e supporti tecnologici.

POPOLAZIONE STRANIERA: utilizza in modo intenso le connessioni a internet. In riferimento a questa utenza l’ubicazione migliore per la sezione multilingue sarebbe la sala Internet.

Page 21: Sezione multilingue scaffale multiculturale Biblioteca Comunale di Guastalla.

● previsioni future

-Nuove acquisizioni

-E’ cambiata la fisionomia della popolazione straniera dal 2003 ad oggi per cui è necessario rivalutare la scelta del materiale da acquistare

-Incremento di risorse tecnologiche

-Riattivazione corsi di lingua

-Fiabe a merenda anche in inglese

-Laboratori in lingua inglese per i più piccoli