SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer...

42
SEPTEMBER 2015 SETTEMBRE 2015 summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer summer Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Garda Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Valtenesi Pesce, Pesce, Pesce, Pesce, Pesce, Pesce, Pesce, olio olio olio olio olio olio olio e vino vino vino vino vino vino vino Pesce, olio e vino per per per per per per per salutare salutare salutare salutare salutare salutare salutare l’estate l’estate l’estate l’estate l’estate l’estate l’estate per salutare l’estate Fish, Fish, Fish, Fish, Fish, Fish, Fish, oil oil oil oil oil oil oil and and and and and and and wine wine wine wine wine wine wine to to to to to to to Fish, oil and wine to bid bid bid bid bid bid bid summer summer summer summer summer summer summer farewell farewell farewell farewell farewell farewell farewell bid summer farewell Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Sirmione Un Un Un Un Un Un Un mese mese mese mese mese mese mese di di di di di di di poesia poesia poesia poesia poesia poesia poesia Un mese di poesia sulla sulla sulla sulla sulla sulla sulla Penisola Penisola Penisola Penisola Penisola Penisola Penisola sulla Penisola A A A A A A A month month month month month month month of of of of of of of poetry poetry poetry poetry poetry poetry poetry A month of poetry on on on on on on on the the the the the the the Peninsula Peninsula Peninsula Peninsula Peninsula Peninsula Peninsula on the Peninsula Salò Salò Salò Salò Salò Salò Salò Salò Salò Salò Salò Salò Salò Salò Salò Salò Giardini Giardini Giardini Giardini Giardini Giardini Giardini del del del del del del del Benaco Benaco Benaco Benaco Benaco Benaco Benaco Giardini del Benaco e fiori fiori fiori fiori fiori fiori fiori da da da da da da da tutt’Italia tutt’Italia tutt’Italia tutt’Italia tutt’Italia tutt’Italia tutt’Italia e fiori da tutt’Italia The The The The The The The Benaco Benaco Benaco Benaco Benaco Benaco Benaco Gardens Gardens Gardens Gardens Gardens Gardens Gardens and and and and and and and The Benaco Gardens and flowers flowers flowers flowers flowers flowers flowers from from from from from from from all all all all all all all over over over over over over over Italy Italy Italy Italy Italy Italy Italy flowers from all over Italy AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOWgho2cdlyC8L0P0cWvx4R8=

Transcript of SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer...

Page 1: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

SEPTEMBER 2015SETTEMBRE 2015

summersummersummersummersummersummersummersummersummersummersummersummersummersummersummersummersummersummersummersummersummer

GardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGardaGarda

ValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesiValtenesi

Pesce,Pesce,Pesce,Pesce,Pesce,Pesce,Pesce, olioolioolioolioolioolioolio eeeeeee vinovinovinovinovinovinovinoPesce, olio e vinoperperperperperperper salutaresalutaresalutaresalutaresalutaresalutaresalutare l’estatel’estatel’estatel’estatel’estatel’estatel’estateper salutare l’estate

Fish,Fish,Fish,Fish,Fish,Fish,Fish, oiloiloiloiloiloiloil andandandandandandand winewinewinewinewinewinewine tototototototoFish, oil and wine tobidbidbidbidbidbidbid summersummersummersummersummersummersummer farewellfarewellfarewellfarewellfarewellfarewellfarewellbid summer farewell

SirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmioneSirmione

UnUnUnUnUnUnUn mesemesemesemesemesemesemese dididididididi poesiapoesiapoesiapoesiapoesiapoesiapoesiaUn mese di poesiasullasullasullasullasullasullasulla PenisolaPenisolaPenisolaPenisolaPenisolaPenisolaPenisolasulla Penisola

AAAAAAA monthmonthmonthmonthmonthmonthmonth ofofofofofofof poetrypoetrypoetrypoetrypoetrypoetrypoetryA month of poetryononononononon thethethethethethethe PeninsulaPeninsulaPeninsulaPeninsulaPeninsulaPeninsulaPeninsulaon the Peninsula

SalòSalòSalòSalòSalòSalòSalòSalòSalòSalòSalòSalòSalòSalòSalòSalò

GiardiniGiardiniGiardiniGiardiniGiardiniGiardiniGiardini deldeldeldeldeldeldel BenacoBenacoBenacoBenacoBenacoBenacoBenacoGiardini del Benacoeeeeeee fiorifiorifiorifiorifiorifiorifiori dadadadadadada tutt’Italiatutt’Italiatutt’Italiatutt’Italiatutt’Italiatutt’Italiatutt’Italiae fiori da tutt’Italia

TheTheTheTheTheTheThe BenacoBenacoBenacoBenacoBenacoBenacoBenaco GardensGardensGardensGardensGardensGardensGardens andandandandandandandThe Benaco Gardens andflowersflowersflowersflowersflowersflowersflowers fromfromfromfromfromfromfrom allallallallallallall overoveroveroveroveroverover ItalyItalyItalyItalyItalyItalyItalyflowers fromall over Italy

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOWgho2cdlyC8L0P0cWvx4R8=

Page 2: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

sommario

summer

GardaDirettore responsabile e della lineaeditoriale del Gruppo GIACOMO SCANZIVice Direttori Claudio Baroni, Nunzia ValliniCaporedattore centrale del Gruppo Lucio Dall’AngeloCaporedattore Gianfranco Bertoli

Supplemento al n. 243 del Giornale di Bresciadel 4 settembre 2015 - Editoriale Bresciana SpaVia Solferino, 22 - 25121 Brescia

8 POZZOLENGO Con bus e bicicletta alla scoperta del territorio

With Bus and Bicycle to Discover the Land

10 LONATO Mondiali di tiro a volo al Trap Concaverde

World Skeet Championships at Trap Concaverde

12 SIRMIONE Poesia per un mese nel nome di Catullo e Virgilio

Poetry for a Month with Virgil and Catullus

16 DESENZANO Tutti come Fantozzi in gara per la Coppa Cobram

Like Fantozzi in Search of the Coppa Cobram

22 PADENGHE Il percorso gustoso in 8 tappe di Padengolosa

An 8-leg Gastronomic Walk with Padengolosa

24 SOIANO L’antica «porta del sole» regala olio e vino

The Ancient «Door to the Sun» Yields Wine and Olive Oil

28 MONIGA Campagna amica fa tappa sul Garda

«Campagna amica» Stops at Lake Garda

36 MANERBA Automobili da sogno e miti d’antan in 2 raduni

Dream Cars and Myths of a By-gone Era in Two Gatherings

44 SAN FELICE Gioielli contemporanei a Palazzo Cominelli

Contemporary Jewellery at Cominelli Palace

46 SALÒ I Giardini del Benaco vestono il lungolago

Benaco Gardens Dress Up the Lakefront

50 GARDONE Funghi, spiedo e selvaggina a San Michele

Mushroom, Grilled Specialties and Game in San Michele

52 TOSCOLANO Ecco «XGardaMan», la sfida di triathlon off road

XGardaMan, the Toughest Off-Road Triathlon Challenge

54 GARGNANO Incontri e visite sulle orme di San Francesco

Seminars and Visits on Saint Francis's Footsteps

58 TIGNALE Escursioni aspettando la Sagra del tartufo

Excursions Waiting for the Truffle Festival

60 TREMOSINE Di corsa in bici o a piedi sulla strada della Forra

Cycling or Running on Strada della Forra

GIORNALE DI BRESCIA 3

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOdGxWn18pQxoxLT0jxTWpPY=

Page 3: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

tra spiaggia e piazze

Finisce l’estate, ma non iltempo della vacanza sulGarda. Basta scorrerel’elencodeglieventi inca-

lendario per rendersi conto chesettembre è un mese straordina-riamente ricco di opportunità. Èlarispostaadunfenomenoincre-scita, quello del turismo che untempo era considerato di bassastagione e che invece oggi rivesteun ruolo sempre più rilevante. Illago è attrattivo, sotto ogni puntodi vista, tutto l’anno.L’autunno gardesano, in partico-lare, è una piacevole appendicedella bella stagione, con un climaancora decisamente mite e gior-nate piacevoli da vivere all’aper-to. È il tempo della vendemmia,difestedell’uva erassegne delgu-sto. È il periodo di tante feste dipiazza, ultime occasioni per tra-scorrereliete serateall’apertopri-ma dell’arrivo dell’inverno, checomunque non è mai rigido.Non a caso il turismo gardesanonasce come fenomeno pretta-mente invernale. Fu sul finirdell’Ottocento che si realizzaro-no i primi alberghi nelle «stazioniclimatiche»rivierasche,allorafre-quentatedall’autunnoallaprima-

vera dagli aristocratici di tutt’Eu-ropa, in fuga dalle temperaturefredde d’Oltralpe. Dall’inizio de-gli anni Ottanta dell’800, seguen-do l’esempio dei luoghi di curadel Garda Trentino, Gardone, laculla del turismo sul Garda bre-sciano,divennemetadiunnume-ro crescente di turisti, soprattut-totedeschi, chearrivavano in set-tembre e svernavano sul lago.Quello stesso clima mite che hadato il via all’industria gardesanadelle vacanze, oggi prettamenteestiva, caratterizzerà le settima-ne a venire. Settembre, ma ancheottobre e novembre, continue-ranno a regalare belle giornate.Le occasioni, come detto nonmancheranno: i grandi eventi ve-licidell’alto lago,lerassegnebota-niche settembrine, come «I giar-dini di Benaco» di Salò e Gardo-ne, sagre, raduni d’auto, concer-ti, eventi sportivi. Il lago, insom-ma, non va in letargo. Anzi, permolti questo è il periodo in cui ilGarda offre il meglio di sé, dopoun’estate chiassosa e affollata.Scorrendo queste pagine vi fare-te un’idea di quello che vi aspet-ta: un settembre cadenzato daeventi e iniziative per tutti i gusti.

SETTEMBRE TUTTO DA VIVERE

Termina l’estate, non le vacanzecon mille appuntamenti sul lago

Summer is over, but not vacationtime on Garda Lake.Just a glimpse at thewhat-to-do-and-see list can

convince that September is a monthextraordinarily rich of opportunities.That is how the local hospitality industry isresponding to the growing and increasinglysignificant trend of what was once calledlow-season tourism. The lake is attractiveall year long, from every point of view. Withits decidedly mild climate and enchantingdays to be enjoyed outdoors, the Gardaautumn is a delightful extension of thewarmer season. It is the time to harvest andcelebrate grapes, to indulge the palate atfood festivals, to mingle with the townsquare crowd and spend pleasant eveningsal fresco before the arrival of the winter,which, however, is never too harsh aroundhere. It is no coincidence that the Gardatourism had brumal origins. It wasn't untilthe end of the 19th century that the firsthealth resorts were built along the lake'sshores.They catered to European aristocrats who,seeking to flee the rigid transalpinetemperatures descended upon the regionfrom fall to spring. Two decades prior to theturn of the 19th century, following theexample of the curative springs establishedalong the Trentino side of the lake shores,Gardone, the centre of Garda tourism in theBrescia province, became the preferreddestination of increasing numbers oftourists, especially Germans, who came inSeptember to spend their winters on theLake. The upcoming week will unfoldunder the same mild climate which haspromoted the development of the Gardatourism industry, today an almostexclusively summer affair. September, butalso October and November will continueto offer delightful days. And there will beplenty to enjoy: sailing events on the upperlake, gardening exhibitions, such as «TheBenaco Gardens» of Salò and Gardone,food festivals, vintage car rallies, concertsand sport events. In short, the lake does nothibernate. On the contrary, for many this isthe time when Garda offers its best, after anosy and crowded summer. These pagestell visitors what awaits them: a Septemberoffering events and initiatives for everytaste.

A SEPTEMBER TO BE LIVED

Summer is ending, but theholidays continue with athousand events on the lake

4 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOR+TMXjac3P6LtcenZCQgxc=

Page 4: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

MILLE OCCASIONI A TAVOLA

Una stagione riccatutta da gustare

A THOUSAND DINNER OPPORTUNITIES

A rich seasonto taste

sapori tipici

L’autunno sul Garda è una stagio-ne da scoprire e, soprattutto,da… gustare. Mentre il laboriosomondocontadinoraccoglieifrut-

tidella terrache ilsole dell’estatehaporta-to a maturazione, attorno al lago si susse-guono numerosi eventi dedicati aisapori .Inquestegiornateancoracaldee soleggia-te, in cuiè piacevole stareall’ariaaperta, sipotranno gustare i prodotti del territorioin occasione delle tante rassegne che, insettembree inottobre, esalteranno lepro-duzioni tipiche locali.Nelle vigne e nelle cantine va in scena lospettacolo della vendemmia, negli ulivetisi valuta lo stato di maturazione delle oli-ve che presto saranno portate al frantoio,neiboschi siraccolgono i funghie matura-no i tartufi, mentre il caldo che ha caratte-rizzato questa lunga estate allenta la pre-sa e la prima aria fresca della sera risvegliaappetiti che l’afa aveva assopito.Nei mesi di settembre, ottobre e novem-bre il Garda mette in scena un calendariodi rassegne che esaltano i prodotti e i piat-ti tipicidiuna stagionesenza dubbioprivi-legiata per chi ama la buona tavola. Saràun trionfo di sapori autunnali: tartufi eporcini, selvaggina, capperi, frutta e ver-dura di stagione, il vino nuovo, le ultimesardine e tanto altro.Le proposte sono davvero numerose, dal-la Festa dell’anitra che apre il mese di set-tembre a Desenzano alla rassegna Valte-nesicongusto,unviaggioatappenelristo-ranti della zona. A Salò l’appuntamento èper il 15 settembre con «Salò in Tavola»; aPadenghe il 20 con "Padengolosa"; a Ti-gnale il 25, 26 e 27 settembre con la miticaSagra del tartufo; a Toscolano ritorna unanuova edizione di «Garda con gusto», chedopo la rassegna primaverile dedicata alpescedi lago proponequesta edizione au-tunnale dedicata ai sapori stagionali; aSan Michele di Gardone Riviera sono inprogrammasei finesettimana-trasettem-bre, ottobre e novembre - dedicati ai fun-ghi, allo spiedo e alla selvaggina.Insomma, tante opportunità per assapo-rareilgusto schiettoegenuino dell’autun-no gardesano, in occasione di rassegneche hanno l’intento comune di valorizza-re i prodotti locali più caratteristici e la ri-scoperta della cucina semplice e tradizio-nale del lago di Garda.

Autumn on Lake Garda is aseason to discover and, aboveall, to taste. While indefatigablefarmers harvest the agricultural

bounty ripened by the summer sun, thelake serves as the backdrop of countlessfood festivals. In these warm and sunnydays to be pleasantly enjoyed outdoors, itis possible to indulge one’s palate at thenumerous food fairs that in Septemberand October proudly showcase locallygrown specialities.Vineyards and wineries are stage to thespectacle of grape harvesting, in the olivegroves farmers determine how long it willbe before olives can be taken to the mill,in the woods mushrooms are ready to beplucked and truffles are ripened, whilethis long summer’s heat finally relents,setting free that pleasant evening breezethat tickles appetites made dormant byswelter.In September, October and November,Lake Garda offers a calendar of eventsdesigned to showcase produce and dishesof a, no doubt, one-of-a-kind season forgourmands. It will be a triumph ofautumnal flavours: truffles and porcinimushrooms, game, capers, seasonal fruitsand vegetables, the new wine, the last lakesardines, and much more.Proposals abound, from the Duck Festivalheld in Desenzano at the beginning ofSeptember, to the Valtenesi con Gustoevent, a culinary tour of local restaurants.Salò awaits its visitors on the 15th

September for «Salò in Tavola»; Padengheon the 20thSeptember for its«Padengolosa»; Tignale on the 25th, 26th

and 27th September for its mythical TruffleFestival; Toscolano hosts again a newedition of «Garda con gusto», which, afterits spring program dedicated to lake fish,returns in its autumnal version tocelebrate seasonal delicacies; and, SanMichele di Gardone Riviera will host sixweekends, in September, October andNovember, to acclaim mushrooms,rotisserie specialties and game.In short, there are, many opportunities toenjoy the bold and genuine taste of theGarda autumn during events designed toshowcase the most typical local produceand rediscover Lake Garda's simple andtraditional cuisine.

6 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOShER0ZSvO6ZXwFRxaOM8C4=

Page 5: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

pozzolengo

LA PROPOSTA DI PRO LOCO E COMUNE

Con bus e bicicletta alla scoperta del territorio

Autobus più bici. É affidata aquesto abbinamento la pro-mozione del territorio e delleeccellenze enogastronomi-

che perseguita da Pro Loco e Comuneche puntano a catturare un turismo diqualità che trovi la risposta alle sue esi-genze anche nella proposta di uno sti-le di vita tranquillo, immerso nellaquiete del paese, per riscoprire i saporied i profumi della terra delle collinemoreniche. Perciò anche per tutto ilmese di settembre proseguirà il servi-zio del bus di linea che collegherà i siti

di Sirmione, San Martino, Pozzolengo,Parco la Quiete e, sempre con lo stessoticket giornaliero, sarà possibile utiliz-zare i mezzi di linea Saia che si collega-no a Brescia e Verona.Mauna voltaarrivati aPozzolengoe vi-sitatoilcentrostorico,il castello, lapar-rocchialecisipotràspostaresulle colli-ne, ammirare le zone umide inforcan-do una bicicletta. E settembre, ridottala calura di luglio e agosto. i ciclisti po-tranno godere il paesaggio dell'entro-terra delGarda, gustare i prodotti loca-li:vino,miele, composte,biscotti, sala-

me de.co. L'iniziativa promossa dall'associazione Pro Loco permette infattidi usufruire gratuitamente di biciclet-teper tuttala giornatapervisitarei luo-ghi limitrofi di Pozzolengo ed i suoi an-goli più nascosti. Offre anche nella suasede la degustazione di alcuni dei pro-dotti tipici del territorio. Per il mese disettembre viene proposta inoltre unapromozione che prevede con l'acqui-sto di due ticket la consegna di un ter-zo biglietto omaggi, praticamente un2+1. (info [email protected] ; tel. 3351007262 ).

8 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOafwak4S9+ZLG9HMAbgTY3g=

Page 6: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

A PROPOSAL FROM THE PROLOCO TOURIST

ASSOCIATION AND THE MUNICIPALITY

With bus and bike

to discover the land

In castello Affreschie torre campanarianel borgo medioevale

In the Castle Frescoesand Bell Towerin the Medieval Fortress

Bus and bike - it is upon them thatthe Pro Loco Tourist Associationand the Municipality rely topromote the land and its

exquisite enogastronomic delicacies. Inthis way, they aim at capturinga quality tourism whose expectations aremet also by the tranquillity andpeacefulness the village offers torediscover flavours and scents of theMorainic Hills. That is why for the wholemonth of September bus line servicesconnecting Sirmione, San Martino,Pozzolengo, and Parco la Quietewill remain in service. Moreover, with thesame daily ticket, it is possible to use theSaia bus line service connecting Brescia toVerona. Once in Pozzolengo, and aftervisiting the historic centre, castle andparish, it is possible to climb on a bike toreach the hills and admire the wetlands. InSeptember, after the July and Augustswelter reprieve, cyclists can enjoy theGarda inland and taste local foods like:wine, honey, compote, cookies, andDe.Co. (controlled production) salami.By an initiative promoted by the Pro Loco,it is possible to rent bikes free of charge allday long to visit Pozzolengo’ssurroundings and its most hidden spots.The Association also offers theopportunity to taste some of its localproducts directly on its premises. For themonth of September, visitors whopurchase two tickets will receive a thirdone for free, essentially availingthemselves of a 2+1 special promotion(info [email protected]; ph.3351007262).

■ Quello di Pozzolengo è uno tra ipiù importanti castelli chedominano il lago di Garda (quisopra l’accesso). Nato attorno adpossente borgo medievalefortificato che sorge sul monteFluno, il castello venne costruito nelIX - X secolo, riedificato nel XIIIsecolo e ristrutturato nel XVI secolo.Ha pianta trapezoidale. Una delletorri cilindriche è diventata dal XVsecolo la torre campanaria.All’interno si possono ammirare iresti della Chiesa di San Lorenzomartire, con i frammenti di unaffresco medievale del 1300.

■ The Pozzolengo Castle is one of themost important castles overlookingGarda Lake (access here, above).Erected around an impressive fortifiedMedieval fortress standing on the Flunomount, the castle was built between the9th and 10th centuries, rebuilt in the 13th

century and restructured in the 16th

century. It has a trapezoidal layout. Oneof the cylindrical towers has been usedas a bell tower since the 15th century.Inside the castle, one can admire theremains of the Saint Lawrence theMartyr Church, featuring fragments of amedieval fresco dating back to the year1300.

GIORNALE DI BRESCIA 9

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOfxgSxlJ2q4ivq66ndXPfHY=

Page 7: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

lonato

Icampionati mondiali di tiroa volo, in programma dal 10al 17 settembre, costituisco-no per Lonato l’evento clou

del mese di settembre. Non soloperchérichiamerannonellacitta-dinaesui12campidiTrapConca-verde, i migliori atleti del mondodando vita alla competizione piùiportantedellastagione.Lamani-festazione infatti propone ancheun ricco corollario di iniziative,appuntamenti, mostree capacidi coinvolgere ospiti e residenti.Innanzituttoall’imboccodelcen-trostorico,daalcuni giorni,all’in-terno della rotatoria all’altezzadel cimitero è stata collocata unabella scultura in ferro (nella foto)commissionata da Trap Conca-verde.Rappresentauntiratoresti-lizzato; la sua sagoma diventerà illogo dei campionati che vedràscendereinpedana ibigdella fos-saolimpica,deldoubletrap,edel-lo skeet. La competizione con ilpatrocinio anche di Expo, è desti-nata a richiamare l’attenzionedeimedia dituttoilmondodiven-tandoperlaseconda voltanell’ul-timo decennio, grazie agli im-pianti di Trap Concaverde un po-tente veicolo promozionale.

All’evento parteciperanno 1200personefraatleti,accompagnato-ri,allenatoriprovenienti da90na-zioni.Oltre alle gare, che metteranno inpalio dieci Carte olimpiche per iGiochi di Rio 2016,(le finali ver-ranno trasmesse in diretta da RaiSport) saranno moltissime le ini-ziative che renderanno unical’esperienza iridata 2015.É infatti previsto un contorno diconvegnisul tema, momentiarti-stici e musicali. Dopo la cerimo-nia di apertura, per giovedì 10 al-le 17, due spettacoli intratterran-no il pubblico. Prima ci arà un"air show" con velivoli d’epoca,che sorvoleranno la struttura di-segnando in aria il tricolore, poiunospettacoloacrobatico conat-leti contorsionisti.Nella giornata del 10 settembreverrà inaugurato il «Villaggiomondiale» con la mostra-museodellefiaccole olimpichedelleulti-me 30 edizioni estive moderne.Per tutta la durante dell’evento ilvillaggio ospiterà numerosistand di produttori a disposizio-ne del pubblico e dei tiratori. Po-ste Italiane ha realizzato franco-bolli con 2 annulli speciali.

DAL 10 AL 17 SETTEMBRE

Le gare mondiali di Tiro a volosui 12 campi del Trap Concaverde

The World Skeet Championships,to be held from the 10th to the 17th

September, are Lonato's majorSeptember attraction. Not only

because the best skeet athletes in theworld will gather on Trap Concaverde’s 12courts, giving life to the season's mostimportant competition. The event alsooffers a rich corollary of initiatives,appointments, and exhibitions involvingguests and locals alike. First off, at theentrance to the historic centre, by theroundabout near the cemetery stands nowa beautiful iron sculpture (pictured),commissioned by Trap Concaverde. Thesculpture depicts a stylized skeet athletewhose outline will become theChampionships logo. The event will hostthe best Olympic trap, double trap andskeet athletes. Competition is alsosupported by the Expo and bound toattract the attention of world media,becoming for the second time in the lastdecade a significant promotion means,thanks to the Trap Concaverde facility.1,200 people, including athletes,accompanying people and coaches,coming from 90 countries will participatein the event. In addition to competitions,which will award ten tickets for theupcoming Rio 2016 Olympic Games(finals will be broadcast live on Rai Sport),many additional initiatives will make the2015 competition a one-of-a kindexperience. Among them are skeet-relatedseminars, as well as artistic and musicalevents. Following the Opening Ceremony,scheduled for Thursday, 10th September at5:00 p.m., the public will enjoy two shows.The first will be an air show featuringvintage planes that will fly above the courtleaving a trail behind them in the threecolours of the Italian flag. The secondshow will feature acrobatics performed bycontortionist athletes. On the 10th

September, the «World Village» will beinaugurated with a museum exhibit of theSummer Olympic flames collected fromthe last 30 modern summer editions of theGames. For the entire duration of theChampionships, the village will also placemany producers’ exhibition stands at thedisposal of both public and athletes. Forthis event, the Italian Postal Service hasissued stamps with 2 special postmarks

FROM 10 TO 17 SEPTEMBER

World Skeet Championshipson Trap Concaverde’s12 courts

10 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOVOu11lnSlI3taqPzZzc57U=

Page 8: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

sirmione

Da Virgilio a Catullo è la poesie a te-ner banco nel mese di settembrenella penisola che ospita una verae propria kermesse poetica. L’ab-

binamento fra Mantova, terra natia di Virgi-lio e la Sirmione di Catullo è frutto dell’intesafra numerosi enti. Tutto parte dal Concorsonazionale di poesia «Terra di Virgilio» intito-latoaPublioVirgilioMarone,poetamantova-no che nella sua vasta opera ha cantato an-che i luoghi gardesani . La conclusione è pre-vista appunto con le premiazioni a palazzoCallas di Sirmione in programma venerdì 18settembre alle ore 17.Neiduegiornisuccessivi inveceandràinsce-na la seconda parte del «Festival internazio-nale di poesia Virgilio 2015». Il festival (natodaun’ideadell’associazionelaCortedeiPoe-ti) ha già coinvolto la città di Mantova che haospitato con successo nei giorni 22, 23 e 24maggio un articolato programma che ha vi-stolapartecipazionediautoridirilievonazio-

nale e internazionale. Nei giorni 18, 19 e 20settembre 2015 il Festival, in una secondaversioneeconaltriautori,verràospitatoaSir-mione. Complessivamente i poeti parteci-panti al progetto saranno un centinaio, pro-venienti da Italia e dall’estero.Ilprogrammaincludesabato19( ore9Palaz-zo Callas) un convegno sulla poesia ed edito-ria poetica. É previsto l’incontro con NaimAraidi (Israele) e Basir Ahang (Afghanistan).Nelpomeriggioa partiredalle 16epoidome-nica 20 dalle 6,30 si susseguiranno nei luoghipiù suggestivi della penisola e seguendo ilcammino del sole, letture di poesie fatte da-gli stessi autori ( 30 in tutto) in rappresentan-za di Iraq, Brasile, Italia, Colombia, Serbia.Proseguonoanchelevisiteguidate:ognimar-tedì si alterneranno la visita classica di Sir-mione, e quella «Sulle onde della poesia», iti-nerarionelborgoconlosguardodeipoeti(so-lo in italiano). Ritrovo allo Iat in viale Marco-ni, alle ore 16. tel. 030 919322 / 030 9906623

CONCORSO NAZIONALE E LETTURE

Da Virgilio a Catullo questo mese tiene banco la poesia

Il nome di Catullo è da semprelegato a Sirmione, al punto che iresti della villa romana che sitrovano sulla Penisola sonochiamati Grotte di Catullo.

Since time immemorial

Catullus’s name has been so tied

to Sirmione that what is left of

the old Roman villa on the

Peninsula is known as the Grotto

of Catullus.

12 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOZObGB0slbq8g1KPrS7dGgI=

Page 9: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

From Virgil to Catullus, poetry is centre stageon the Peninsula in September, a monthhosting a true poetry festival.The work of many local organizations has

made possible the coming together of Mantua, Virgil’snative city, and Catullus’s Sirmione. It all starts fromthe «Land of Virgil» National Poetry Competition,named after Publius Vergilius Maro, the Mantuanpoet who, in his impressive literary works, also sangthe praises of Garda places. On Friday, the 18th

September, at 5:00 p.m., the festival will close its doorsawarding prizes to selected winners at Sirmione’sCallas Palace. In the two following days, the secondpart of the «2015 Virgil International Poetry Festival»will get under way. The Festival (born out of an idea ofthe Corte dei Poeti Association) has already involvedthe city of Mantua, which has played host to a richprogramme involving the participation of notablenational and international poets on the 22nd, 23rdand24th May .On the 18th, 19th and 20thSeptember 2015, the Festival'ssecond portion will be held in Sirmione with otherauthors. Approximately one hundred national andinternational poets will be in attendance. Theprogramme also includes a symposium on poetry andpoetry publishing to be held on Saturday, the 19th

September (at 9:00 am at the Callas Palace), duringwhich there will be a meeting with Naim Araidi (fromIsrael) and Basir Ahang (from Afghanistan). In theafternoon, starting from 4:00 p.m. and, again, thefollowing day, on Sunday, the 20th September, from6:30 p.m., about 30 poets from Iraq, Brazil, Italy,Colombia and Serbia will read their works to theiraudience, on the natural backdrop of the Peninsula’smost evocative spots, while following the sun along itspath. Visitors can also participate in guided tours:every Tuesday, tours will alternate, one leading intoexplorations of classic Sirmione, and the other, titled«On Poetry’s Waves», of the town as seen by poets(offered in Italian only). Tours will start from theI.A.T., on Viale Marconi, at 4:00 p.m.. Ph. 030 919322 /030 9906623

NATIONAL COMPETITION AND POETRY READING

From Virgilio to Catullus, thismonth poetry is centre stage

■ 5 are the musical events featuringyoung musicians from the local CivilSchool of Music. On Sunday, the 6th

September, Vittorio Pierno willperform in a piano recital in theparish church. On Friday, the 11th

September, Giuseppe Secolo willperform in a concert held at theMistral Hotel; on Sunday, the 13th

September, the Hotel Catullo will hosta concert-aperitif performed by ElisaMoreschi and Andrea Ranieri. The lasttwo events will be held on the 16th

and 23rd September, at the HotelDogana and Hotel Europa,respectively.

Music Five ConcertsFrom YoungCivic School Musicians

■ Sono 5 gli appuntamentimusicali con protagonistigiovani concertisti dellaScuola civica di Musica.Domenica 6 c’è il recitalpianistico di Vittorio Piernonella chiesa parrocchiale.Venerdì 11 all’hotel Mistralconcerto di GiuseppeSecolo; domenica 13concerto aperitivo ( 18,30)all’hotel Catullo di ElisaMoreschi e Andrea Ranieri.Si prosegue infine il 16 ed il23 settembre all’hotelDogana e all’hotel Europa.

Musica Cinqueconcerti di giovanidella Scuola civica

GIORNALE DI BRESCIA 13

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOQTOqiACdlXDNtpcxsvN+V4=

Page 10: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

IL 13 SETTEMBRE

Maratona fotograficanel cuore della penisola

13thSEPTEMBER

A Photographic Marathonin the heart of the peninsula

sirmione

Quattro temi, otto ore, due passioni.Sonoquesti gli ingredientidella «ma-ratona fotografica» organizzatadall’Amministrazione comunale diSirmione in programma il 13settem-

bre. L’iniziativa ha preso il posto del concorso fo-tografico «Sirmione Award» andato in scena neimesi estivi negli ultimi anni con grande parteci-pazione di appassionati. Quest’anno la sesta edi-zione del premio ha cambiato pelle e punta tuttosulla «Sirmione photo maraton» maratona di ungiorno. L’invito è rivolto a tutti: bambini, giovani,turisti italiani e stranieri, residenti, ospiti di pas-saggio nella penisola cara a Catullo. E per chi,ignaro della manifestazione, non ha portato consé l’apparecchiatura fotografica non ci sono pro-blemi: gli organizzatori forniranno macchinettefotografiche usa e getta.Per essere protagonisti di questa giornata- mara-tonabasta aver appunto un dispositivo fotografi-co. Vanno bene tutti: dal cellulare all’ipad, allaclassica macchina foto. Quest’anno insomma ifotografisi sfiderannoinuna veraapropriamara-tonanell’incanto diSirmione.Un’occasionedav-vero unica per vivere la Perla del Lago di Garda inmodo intenso e creativo e interpretarla attraver-so uno sguardo inedito e appassionato.Ogni partecipante si confronterà con quattro te-mi diversi, che saranno svelati solo il 13 settem-bre, giorno della «Sirmione Photo Marathon». E,potrà proporrà alla giuria fino a quattro scatti(uno solo per ciascun tema), attraverso i qualiesprimere la passione per la fotografia e il territo-rio. Il tutto dovrà essere fatto nell’arco della gior-nata, nell’intervallo di 8 ore fra le10 del mattino ele 18 del pomeriggio. Otto ore di tempo sufficien-tiper immortalare gliattimipiù emozionantie gliangoli più suggestivi di questi luoghi che, da mil-lenni, conquistano il cuore e affascinano gli oc-chi di poeti e artisti.Ai lavori che meglio sapranno raccontare la bel-lezza e la magia di Sirmione verranno assegnatipremi( il primo da solo vale 1000 euro) e ricono-scimenti.Appuntamento dunque già fissato al 13 settem-bre per vivere Sirmione con cuore e occhi peruna maratona fotografica tra arte, storia e cultu-ra. Le immagini saranno poi utilizzate, come ac-cadevain passato,per allestirenei mesiautunna-li nelle sale di palazzo Callas in centro storico,una grande mostra dedicata all’evento. Non so-lo; le fotografie finiranno anche per abbellire ilcalendariosirmionesedel2016,sistemaper man-tenere vivo l’interesse sulle immagini fino allaprossima edizione.

Four themes, eight hours, two passions. These are the

ingredients of the «Photographic Marathon» organised by

Sirmione’s Municipal Administration for the 13th

September.

The initiative has replaced «Sirmione Award», a photography

competition that engaged photo enthusiasts over the summer

months of the last few years. This year, the sixth edition of the

Award has changed its skin and given its best for the «Sirmione

Photographic Marathon» event, a single-day competition.

Everybody is invited: children, youngsters, Italian and foreign

tourists, residents, and visitors passing by the Peninsula, so near

and dear to Catullus's heart. And for those who, unaware of the

event, did not bring their camera along, no problem: the

organisers will provide disposable cameras.

A camera is really all is needed to be part of this event for a day.

Everything goes: from the smartphone or iPad camera to the

classic type. This year, photographers will challenge one another

in a true and true marathon, with the enchanting Sirmione as

backdrop. It will truly be a one-of-a-kind opportunity to live the

Garda Lake's Pearl intensely and creatively, interpreting it

through new and passionate lenses.

Each participant will work with four different themes that will be

revealed only on the 13th September, the day of the Marathon. He

or she will submit to the evaluation committee up to four shots

(one for each theme). Each shot will offer the photographer an

opportunity to express his or her passion for photography and the

town. Everything will start and end in a single day, in 8 hours,

between 10:00 a.m. and 6:00 p.m. Just eight hours to capture the

most exciting moments, the most picturesque spots of this land

which for centuries have been conquering hearts and fascinating

poets and artists.

Works that best capture Sirmione’s beauty and magic will be

awarded prizes (the first alone is 1 000 Euros), and recognition.

The appointment is for the 13th September, a day to live Sirmione

with heart and eyes in a photographic marathon among art,

history and culture. As in the past, pictures will be exhibited on

the walls of the Callas Palace in the historic centre during the

autumn months, during a big exhibition dedicated to the

Marathon. Pictures will also embellish the 2016 Sirmione

calendar, as a way of keeping images alive until the next edition.

14 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOV/slb1O2OIfWzAmMccIAiM=

Page 11: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

desenzano

Il megadirettore Visconte Cobram fa ilbis. Ne veste i panni Mauro Bresciani,il «biciclettaio matto» che inventandola rievocazione dell’indimenticabile

scena di «Fantozzi contro tutti» ha fattocentro. Perché quell’idea, tributo ad unfilm cult di un’intera generazione, ha avu-to più successo, ritorno d’immagine, pro-mozione di centinaia di spot e depliant. Laprimaedizionedelloscorsoannohaingag-giato numerosi «pazzi» ciclisti sottoposti ainenarrabili fatichesuunpercorsogardesa-no, nonostante la «bomba» regolarmenteingurgitataallapartenza.Allorasipresenta-rono in 70 alla punzonatura in via Castellocon abiti e accessori ovviamente di fantoz-ziana memoria, occhialoni da aviatore,mutandoni ascellari, bici vintage. Nonc’era quel giorno la cinematografica tem-pesta, né ci furono miraggi né, fortunata-mente, arresti cardiaci. Il clima spensiera-to della rievocazione ha consentito a tutti ipartecipanti di raggiungere il traguardo:un successo. Anche per questo motivo laformidabile riuscita della prima edizionedella Coppa Cobram, celebrata dai mediadi tutta Italia, avrà un seguito. La seconda«tragica edizione» è in programma sabato27 settembre.Non ci sono regole se non quelle di ispirar-si alle scene più surreali della saga Fantoz-ziana. A cominciare dall’abbigliamentoperpoipassareaimuscoliperchéquest’an-no il percorso, seppur spezzato in tre tron-coniconristorodiabbondanti libagioniol-trealla famosa «bomba», sarà lungo ben 22chilometri. Resta da vedere se la dispetto-sa,fantozziananuvolettarenderàosticodi-sputare la coppa e la rievocazione più ade-rente all’originale. Tutto può succedere.Anche che ad incitarli arrivi la contessi-na-madrina Serbelloni Mazzanti Viendal-mare.I partecipanti (numero massimo 150 conpossibilitàdiarrivarea 200)curvisulle sellee pigiando sui pedali, una volta arrivati altraguardo,riceverannoriconoscimentiva-ri.Ilprimopremiodellamanifestazionepa-trocinatadalComune,èunascintillantebi-ci realizzata, ovvio da Mauro Bresciani, ri-cavata da un telaio Ferrari anni 80.Lapartenzaèalleore10inviaCastello.L’ar-rivo chissà…

LA RIEVOCAZIONE

Tutti con occhialoni e bici d’antanper la «seconda tragica» Coppa Cobram

Sabato 27 settembre andrà in scena la seconda«tragica edizione» della Coppa Cobram che rievocauna delle scene più esilaranti della saga fantozziana,quella contenuta nel film «Fantozzi contro tutti». Lamanifestazione è aperta a grandi e piccoli.

Saturday, the 27th September, the second «tragicedition» of the Cobram Cup will re-enact one of themost hilarious scenes of Fantozzi’s sage, straight fromthe movie «Fantozzi contro tutti». The event is opento adults and children.

■ È visitabile fino al 20 settembre incastello la mostra «Magiedell’intarsio» personale di FrancescoLazzari. La mostra presenta parecchieopere realizzate negli ultimi anni, daisoggetti vari. Si tratta di un’occasioneper vedere come l’artigianato e letecniche antiche possono diventarearte dal gusto contemporaneo. Èabbinata ad una conferenza dellostesso autore sulla storia dell’intarsioligneo rinascimentale (11 settembre,ore 17,30) sempre in castello.

Mostre Magie dell’intarsionelle sale del castello

■ The exhibit «The Magic of InlayWork» by Francesco Lazzari can bevisited in the castle until the 20th

September. The exhibit shows worksrealized in the last twenty years ondifferent themes. It offers theopportunity to see how old techniquesand handicraft work can becomecontemporary art. The event is pairedwith a symposium conducted byLazzari in the castle on the history ofRenaissance wooden inlay work (11th

September, 5:30 p.m.).

Exhibitions The Magic of InlayWork in the Castle’s Rooms

16 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPORk9J31Vv6ERDggYSPm1aQo=

Page 12: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

Visite guidate Con «Garda I Care» 4 percorsitra i tesori e i principali monumenti della città

■ Sono quattro i percorsi delle visite guidate gratuite promossidall’associazione Garda I Care e destinate a quanti, cittadini diDesenzano, bresciani o turisti intendono conoscere i tesori chela capitale del Garda racchiude. Esperti qualificatiaccompagnano i partecipanti alla scoperta dei principalimonumenti della città: dal castello al duomo, dalla villa romanaal museo archeologico e a molto altro ancora.Come nelle passate occasioni infatti le visite sono condotte daguide turistiche abilitate e volontari e richiedono al turista solodue ore di tempo da dedicare ad una comoda passeggiata.L’appuntamento è tutte le giornate di sabato di settembre alleore 9.30 davanti all’ufficio informazioni al Porto vecchio.

Guided Tours With «Garda, I Care», 4 paths amongtreasures and the city’s most important monuments

The Mega-Director Viscount Cobram strikes again. MauroBresciani, nicknamed the «crazy bicycle mechanic», is right onthe mark with this re-enactment of the unforgettable scenefrom the movie «Fantozzi contro tutti».

This idea, a tribute of sorts to a cult movie for an entire generation, hashad more success, sponsoring and promotion than hundreds of adsand brochures. Last year’s first edition has engaged many «crazy»cyclists who were submitted to unspeakable hardships on the Gardacourse. 70 cyclists showed up at the pre-race check in Via Castello, alldressed with Fantozzi-like clothes and accessories, big aviator goggles,armpit-high underwear, and vintage bikes. There was no snow stormon that day, unlike in the movie, nor mirages nor, luckily, heart attacks.The happy-go-lucky atmosphere engendered by the re-enactmentallowed all participants to cross the finish line: a great success. This isthe reason why the first edition of the Cobram Cup re-enactment,celebrated by the media all through Italy, will not be the only one. Thesecond «tragic edition» will take place on the 27th September.The only rules are those requiring participants to re-enact the mostsurreal scenes of Fantozzi’s saga, to start with clothing, then move tomuscles because this year the path, though divided into three parts,each accompanied by adequate food supplies, in addition to thefamous «bomb», will be 22 kilometres long. It remains to be seen if thepesky Fantozzi cloud will ensure that the competition is re-enacted asfaithfully as possible to the movie. Everything can happen, includingthe arrival of the young Countess-Godmother Serbelloni MazzantiViendalmare. Once at the finish line, participants (about 150, with thepossibility of reaching 200), hunched on their bicycles and pressing onthe pedals, will receive a variety of prizes. The prize for the winner ofthe competition sponsored by the Municipality is an effulgent bicyclebuilt by Mauro Bresciani, himself, and featuring a 1980 Ferrari frame.Departure is at 10:00 a.m. from via Castello. The arrival, who knows...Saturday, the 27th September, the second «tragic edition» of the CobranCup will re-enact one of the most hilarious scenes of Fantozzi’s sage,straight from the movie «Fantozzi contro tutti». The event is open toadults and children.

RE-ENACTMENT

All with funny goggles and vintage bikesfor the «second tragic» Cobram Cup

■ The «Garda, I care» Association offers four guided, free ofcharge tours to those, whether Desenzano or Brescia residentsor tourists, who wish to discover the treasures of Garda’scapital.Qualified experts accompany participants in the discovery ofthe city’s most important monuments, from the castle to thedome, from the Roman villa, to the archaeological museum,and much more.As in the past, tours are led by qualified tourist guides andvolunteers and only take two hours to complete a gentlystrolling around the city. Groups depart every SeptemberSaturday, at 9:30 a.m., from the Tourist Information Office, infront of the Old Port.

GIORNALE DI BRESCIA 17

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOQf0y7rt8sREB8W/8IFPzwg=

Page 13: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

Settembre all’insegna della dan-za. Sono tre gli appuntamentiche nei fine settimana propon-gonocomeprotagonistiballeri-

ni e ballerine che frequentano le scuoledesenzanesi o dell’hinterland del lago.Si tratta di un’attività che coinvolgemoltissimepersone,soprattuttobambi-ne e ragazze ma anche giovani che tro-vano nella danza modo di esprimersi.Con loro si esibiranno pure nomi cele-bri rendendo le serate più interessanti.Si comincia sabato 12 alle 21 in piazzaMalvezzi(incasodipioggialospettaco-lo è rinviato alla sera successiva) con«Nottedanza» saggio finale della scuolaMontecarlo Kledidance asd. Si trattadell’ottava edizione di uno spettacolodigrande suggestione conle evoluzionidelle numerose allieve della scuola che

facapoaKleidi Kadiu.Ilballerinodiori-gini albanesi reso famoso dalla tv ha ri-cevuto numerosi premi e riconosci-menti.Eglisaràl’ospited’onoredellase-rata assieme ad altre star della danza.Con lui saliranno sul palco Klaudia Pe-pa, Costantino Imperatore, Denny Lo-di, il coreografo Bill Goodson famosoper aver curato le coreografie di Micha-el Jackson, Daniele Baldi. La serata saràpresentata da Francesco Capodacqua.Sabato 19 (ore 21.30) nella suggestivacornicedelcastello,sireplicaconl’otta-va rassegna di danza città di Desenza-no, manifestazione ormai diventata unappuntamento annuale organizzatadalla scuola Professione danza di De-senzano del Garda e l’Accademia 77bisdiVerona.Vedelapartecipazionedinu-merose scuole di danza provenienti da

tuttoil lagodi Gardaedalla RegioneVe-neto.Leallievedellescuolesiconfronte-ranno su coreografie di danza classica,danza moderna, contemporanea, hiphop e musical.I partecipanti potranno anche accede-reallelezionisulpalcotenutedaprofes-sionistiduranteilpomeriggiodel19set-tembre.Infine sabato 26 alle ore 16 (in caso dipioggia il 27/9) sarà la volta di «Viva lapiazza2015» spettacolodiballetto degliallievi e dei professionisti dell’Atelierdella Danza che inaugura l’anno acca-demico 2015/2016.Perl’occasionesonostati invitatiadesi-birsi interpreti della danza nazionaleedinternazionalecherenderannolase-rata ancora più emozionante e presti-giosa.

I SAGGI DELLE SCUOLE DESENZANESI

La danza conquista le piazze per tre intense serate

■ La seconda domenica di settembre, il 13, piazza Matteotti edil lungolago si trasformeranno nel luogo privilegiato d’unagrande kermesse: va infatti in scena la seconda edizione della«Festa delle associazioni». Il raduno riunisce le associazioniculturali (di teatro, storia, musica, arte, solidarietà…) e punta afar conoscere alla popolazione e ai suoi ospiti la ricchezza deltessuto sociale e culturale desenzanese. Sono previstepostazioni musicali e piccole dimostrazioni pratiche,truccabimbi e giocoleria, performance canore e teatrali,letture, fiabe e laboratori per bambini.

Festa settembrina Raduno domenicaleper tutte le associazioni della città

■ On the 13th, the second Sunday of September, piazzaMatteotti and the lakefront will transform into a special stagefor a great event: the second edition of the «Festa delleassociazioni». The gathering brings together all culturalassociations (theatre, history, music, art, solidarity, etc….) andaims at acquainting residents and guests with the richness ofDesenzano’s social and cultural fabric. The event will featuremusical stations and small practical demonstrations, children’sface painting, singing and theatrical performances, reading,fairy tales and children’s laboratories.

A September Celebration Sunday Gatheringfor the Town’s Associations

desenzano

18 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOYH01864uEdDiTCcEMK03JI=

Page 14: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

DANCE RECITALS OF DESENZANO SCHOOLS

Dancing Conquers Town Squaresfor Three Intense Evenings

Mercatini Un tour domenicale fra le bancarelledi artigianato, antiquariato e del biologico

Markets A Sunday tour among handicraft,antiques andorganic food stands

September in the name of dancing over three weekendappointments showcasing male and female dancers fromschools in Desenzano and the Lake’s hinterland.It is an event that involves countless people, especially

young and teenage girls, but also boys, who find in dancing a wayto express themselves. Famous names will perform alongsidestudents, thus making the event even more captivating. The eventkicks off with «Nottedanza», an end-of-year recital put together bythe Montecarlo Kledidance ASD School. The show is planned forSaturday, the 12th September, at 9:00 p.m. in piazza Malvezzi (in theevent of rain, it will be postponed to the next evening). Nottedanzais at its eighth edition and features suggestive numbers performedby the students of the school directed by Kleidi Kadiu.The Albanian-native, TV-celebrity dancer has received many prizesand awards. He will be the evening's guest of honour, along withother well-known names of the dancing world. He will be joined onstage by Klaudia Pepa, Costantino Imperatore, Denny Lodi,Daniele Baldi, and Bill Goodson, Michael Jackson's choreographer.Francesco Capodacqua will be the show host. On Saturday, the 19th

September (at 9:30 p.m.), in the castle’s shadow, the eighth editionof Desenzano’s dancing event will get under way. Meanwhile, thisshow has become an annual event organized by Professione DanzaSchool in Desenzano del Garda and Accademia 77bis in Verona.Numerous dance schools hailing from the Garda Lake and Venetoregion will take part in the show.Female dancers will challenge each other performing ballet,modern, contemporary, hip-hop and musical dancechoreographies.Participants may also take part in classes held by professionals onstage in the afternoon of the 19th September. The last show of thisthree-number dancing parade will be «Viva la piazza 2015», to beheld on Saturday, the 26th September at 4:00 p.m. (on the 27th

September, in the event of rain). The show showcases dancers andstudents from the Atelier della Danza, as it inaugurates its2015/2016 academic year.For the occasion, members of the national and internationaldancing community have been invited to perform. Their presencewill render the evening ever so prestigious and exciting.

■ Esercitano un forte richiamo su ospiti e turisti imercatini che un po’ su tutta la Riviera, ma inparticolare a Desenzano sono appuntamentoimperdibile dell’estate. Nel mese di settembresono numerosi le occasioni messe a calendario,Domenica 6 ( ore 9-19) si svolge in piazzaMatteotti il tradizionale mercatinodell’antiquariato. Il mercatino dell’artigianato vainvece in scena domenica 13, 20 e 27 in via Roma(ore 9-18); quello del biologico, sempre fra le ore9 e le 19 di domenica 13 a Rivoltella in piazzadegli Alpini ed il 19 e 20 sul lungolago Battisti.

■ The markets scattered all over the Riviera alwaysexercise a great attraction on guests and touristsalike. In particular, in Desenzano, they are anot-to-miss event. The September calendar isjam-packed with events. The antique market will beheld on Sunday, the 6th September, (9:00 a.m. - 7:00p.m.) in piazza Matteotti. The handicraft market willbe held on Sunday, the 13th, 20th and 27thSeptember, in via Roma(9:00 a.m. - 6:00 p.m.); theorganic food market will be held between 9:00 a.m.and 7:00 p.m., on Sunday, the 13th September inRivoltella, in piazza degli Alpini, and on the 19th and20th September at the Battisti lakefront.

GIORNALE DI BRESCIA 19

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOee/cUQbF/gGZ1Grgmd4hY8=

Page 15: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

unione garda valtenesi

«Valtenesi con gusto», now at itseleventh edition, is back. Theevent is an enogastronomicfestival that from the

beginning of September to late Decemberwill keep company with gourmands inValtenesi and surroundings. Since itsorigins, this event did not hide its «local»quality. Not for nothing, it rightfully earnedthe title of «Brescia’s first 0-Kmenogastronomic tour». Actually, one mayhave to travel a bit, but only to visit the 17restaurants that will host this year’s dinners,designed to honour lake fish. This year’sedition is the result of the fruitfulcollaboration between the Garda DopExtra-Virgin Olive Consortium, whichfathered the event itself, and Garda Wineand Taste Route, which has shared with theConsortium all organizational efforts. Thiscollaboration aims at promoting andsharing the Garda territory, the use of itsbest local products, the enhancement anddiscovery of the Lake’s cuisine, traditionaland simple, just like its raw materials.Gourmands should mark off everySeptember, October, November andDecember Friday. Every Friday, one of theparticipating restaurants will prepare a 30Euro per-person dinner (reservation isoptional, but recommended), in which willalso participate a Garda wine maker.Dinners will feature dishes from the lakeculinary traditions, like: fried big-scale sandsmelt, marinated sardines, tagliolini withwhite pike sauce, whitefish in oil, marinatedtrout, perch lasagna, bigoli with sardines,fried perch filets, chub tortelli, fresh fishsoup, chub balls, whitefish risotto, etc. Atriumph of lake flavours to be paired withother local delicacies: Bedizzole polenta,citrus and capers from the upper Garda,Prevalle saffron, San Bartolomeo raspberries,river crayfish, Tremosine butter and,obviously, the prestigious Garda extra-virginolive oil, which exquisitely marries with lakefish. Information with complete menus andrestaurants’ addresses can be found in thebrochure distributed around the Lake, aswell as in the Expo’s Italian Pavillion, and atvaltenesicongusto.org.

Torna «Valtenesi con gu-sto», undicesima edizionedella rassegna enogastro-nomica che dai primi di

settembre a dicembre inoltrato ac-compagnerà le buone forchette inValtenesi e dintorni. È una manife-stazioine che fin dalle origini nonha mai nascosto le sue caratteristi-che «territoriali», guadagnandosidi diritto la denominazione di «pri-mo tour gastronomico a chilome-tro zero bresciana».Un po’ di stra-da, inrealtà, andràpercorsa,maso-lo per recarsi nei 17 ristoranti cheospiteranno le cene della rassegna,chequest’annosaranno tuttededi-cate al pesce di lago.L’evento nasce da un proficuo so-dalizio tra il Consorzio dell’olio ex-travergine Garda Dop, al quale vaattribuita la paternità della rasse-gna, e la Strada dei vini e dei saporidel Garda, che quest’anno affiancail Consorzio nell’organizzazione.Una collaborazione che ha per finela promozione e la condivisionedel territorio gardesano, l’utilizzodei migliori prodotti locali, la valo-rizzazioneelariscopertadellacuci-na del lago, tradizionale e semplicecome le materie prime utilizzate.Nella vostra agenda, segnate comeimpegnati tutti i venerdì di settem-

bre, ottobre, novembre e dicem-bre. Ogni venerdì, appunto, unodei ristoranti aderenti proporràuna cena a prezzo promozionale,30euro (la prenotazione è gradita econsigliata), e avrà il piacere diospitare una cantina del Garda e ilsuo produttore.In tavola giungeranno i piatti dellatradizionelacustre: acquadellefrit-te, sarde in saor, tagliolini con ragùbianco di luccio, coregone all’olio,trote marinate, lasagnette di persi-co, bigoli con le sarde, filetti di per-sico fritti, tortelli di cavedano, zup-pe di pescato fresco, polpette di ca-vedano, risotti con coregone…Un trionfo di sapori di lago che sa-ranno abbinati ad altre eccellenzedel territorio: polenta di Bedizzole,agrumi e capperi dell’alto Garda,zafferano di Prevalle, lamponi diSan Bartolomeo, gamberi di fiu-me, burro di Tremosine e, ovvia-mente, ilpregiato extravergine gar-desano, che col pesce di lago viveun perfetto matrimonio d’amore.Troverete tutte le informazioni,con i menù completi e i recapiti deiristoranti, nella brochure che è sta-tadistribuitaattornoal lago,maan-cheal PadiglioneItaliadiExpo. Op-pure sul sito valtenesicongusto.org.

DA SETTEMBRE A DICEMBRE

Pesce di lago sarà protagonistanelle cene per diciassette venerdì

FROM SEPTEMBER TO DECEMBER

Lake Fish: Protagonistat the Dinner Tablefor 17 Fridays

20 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPObRVSWWO1j+CfVwYlYm9KkI=

Page 16: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

valtenesi

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOZlMCprFlR5rcRqTesELN7M=

Page 17: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

unione garda valtenesi

DOMENICA 20 SETTEMBRE

Passeggiata gastronomica in 8 tappe con «Padengolosa»

Torna, domenica 20 settembredalle 10.30 alle 18, Padengolo-sa, lapasseggiataenogastrono-mica a tappe tra i ristoranti ed

i produttori di Padenghe. Dopo il suc-cesso della prima edizione, nel 2014,l’evento si rinnova quest’anno propo-nendo al turista gourmet un percorsointervallato da 8 golose tappe.Il menù si apre alla Taperia CerveceriaOlèconunaperitivoconassaggidipro-dotti spagnoli. Seconda tappa al risto-rante Aquariva per gustare crespellecon salmerino, pomodori confit, me-

lanzane affumicate e crema al basilicoin abbinamento al Lugana Pratello.Terza tappa all’azienda agricola Calvi-no Gusto Supremo, dove saranno pro-poste tartine all’olio d’oliva bio e granapadano riserva con confetture di ver-dura. La cantina Pratello ospiterà laquartatappaeserviràunarrosto dima-iale con patate abbinato al ValtenesiDoc Torrazzo. Quinta tappa in castelloper una degustazione di prodotti bre-sciani selezionati da Gustosaitalia:mieli delle colline moreniche, gelatinedi frutta e gel di vino Rebo e Lugana in

accompagnamentoaformaggidell’Al-pe del Garda di Tremosine.Alla sesta tappa, presso l’azienda agri-colaZuliani, arriva ilmomento del dol-ce: torta di rose con crema sofficeall’amarettoebrutroségardesano.Set-tima tappa alla torrefazione Martiniper un caffè espresso della miscela«Delicato». Si chiude in bellezza al Ri-vale con una selezione di distillati. Ilcarnet per le degustazioni costa 25 eu-ro. Si acquista in Pro Loco; oppure lo sipuò prenotare tel. 030.9908889 . Tuttele info sul sito padengolosa.it.

22 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOS/FUPaqRRSFg1/jZGxpz48=

Page 18: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

SUNDAY, the 20th SEPTEMBER

An 8-leggastronomic walkwith «Padengolosa»

Escursioni Da S. Emilianosulle tracce medioevalio dal castello a Drugolo

Excursions From S. EmilianoonMedieval traces or fromthe Castle in Drugolo

Sunday, the 20th September, from 10:30a.m. to 6:00 p.m., Padengolosa, themulti-leg enogastronomic walkamong Padenghe’s restaurants ad

producers, returns to town. After the successof the 2014 first edition, the event comes backin a new guise, proposing the interestedgourmands an 8-leg tour.The menu kicks off at the Taperia CerveceriaOlè, with aperitif and a tasting of Spanishfoods. The second leg is at the AquarivaRestaurant, to enjoy char crepes, tomatocomfit, smoked eggplants,and basil crème, allpaired with a bottle of Lugana Pratello. Thethird leg is at the Azienda Agricola CalvinoGusto Supremo, where gourmands can enjoyorganic virgin olive oil canapés and specialreserve Parmigiano cheese served withvegetable comfit. Cantina Pratello will hostleg number 4, serving a pork roast withpotatoes paired with Valtenesi Doc Torrazzowine. The fifth leg takes travellers to thecastle, where they can taste products from theBrescia province selected by Gustosaitalia:honey from the Morenaic hills, fruit jams, andRebo and Lugana wine jelly accompanied bycheeses from the Garda di Tremosinemountainous region. The sixth leg, at theAzienda Agricola Zuliani, offers delicioussweets: rose tart with soft amaretto crème andGarda rosé brut. The seventh leg takes visitorsto Torrefazione Martini, where they can drinkan espresso coffee from the «Delicate» blend.The eighth leg is at Rivale, to enjoy a selectionof distillates. The «passport» for this event is25 Euros. It can be purchased at the Pro LocoTourist Association, or ordered by phone at030 9908889. For further information, visitpadengolosa.it.

■ Domenica 27 settembre alle17 l’associazione Lacus proponela passeggiata guidata «DallaPieve di Sant’Emiliano alcastello», una opportunità percoprire, accompagnati di guideesperte, le testimonianzed’epoca medievale. Costo 8 €; tel331.2386503.Inoltre un percorsoparticolarmente suggestivo èquello che va dal castello diPadenghe a quello di Drugolo,lungo un itinerario che alternazone boschive a vigneti, uliveti,campi di orzo e girasole.Trovate la descrizionedettagliata del percorso sul sitodel Comune.

■ For Sunday, the 27th September, at5:00 p.m., the Lacus Associationproposes the guided walk «FromPieve di Sant’Emiliano to the castle»,an opportunity to discover theregion’s Medieval past with thesupport of experienced guides. Costis 8€, ph.: 331.2386503.Furthermore, for an especiallypicturesque walk we suggest thepath that from the Padenghe castleleads to Drugolo, along an itinerarythat features woods and vineyards,olive groves, sunflowers and barleyfields.You can find a detailed descriptionof this path on the site of theMunicipality.

GIORNALE DI BRESCIA 23

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOdc/Jtm2hYolHetnrNECHAE=

Page 19: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

unione garda valtenesi

«Porta del sole»: la traduzione di«Solis ianua»,una delleproba-bili origini del nome Soiano,basta da sola a definire le ca-

ratteristiche di questo piccolo borgo dellaValtenesi, ricco di colline coperte di vigneed ulivi. La vocazione agricola del paese ècelebrata anche dallo stemma municipale,nel quale figura un tino per la pigiaturadell’uva.Visitare Soiano durante il mese di settem-bre, quando l’attività nelle vigne e nelle vec-chie cantine è in fermento per la vendem-mia, è un’esperienza sorprendente. Bastaraggiungere il paese, parcheggiare l’auto egodersi ilpaesaggio rurale,passeggiandoal-la ricerca di uno scorcio suggestivo, di unacantina o di un oleificio dove scoprire i pro-dotti più rappresentativi del territorio, di unmonumento o di un’opera d’arte. Tante «fi-nestre» spalancate su una lunga storia..Le antichissime origini di Soiano sono testi-moniate da ritrovamenti dell’età del bronzoavvenutiinlocalitàChizzoline,comelepala-fittevisitabili nelletorbiere. Ilperiodo roma-no è invece documentato dalla presenza dinumerosi marmi con iscrizioni.

Sui resti di un tempio dedicato a Giove sipensa possa essere sorto il Castello di Soia-no, risalente al X secolo, dalla cui torre la vi-sta domina il paesaggio circostante con unosplendido panorama sul lago di Garda. Sul-la base di una più antica torre, nel XIII seco-lo, fu eretto il campanile che ancora oggi sipuò ammirare.La salda tradizione religiosa ha promossonei secoli scorsi la costruzione di bellissimechiesericchedi opere dal grande valore arti-stico. L’edificio sacro più importante è laparrocchiale dedicata a San Michele, ma èda vedere anche la chiesa seicentesca dedi-cata a San Carlo, nella frazione di Chizzoli-ne. Venne eretta durante il 1610 a seguitodella visita pastorale di San Carlo Borro-meo, condotta nella diocesi di Brescia nel1580. Dopo alcuni anni gli abitanti del bor-go decisero di commemorare la figura delsanto e l’evento che lo portò nelle terre bre-sciane con l’edificazione di una chiesa insuo onore.All’internoè conservataun’importante ope-ra di Andrea Bertanza, una pala d’altare chehaper soggetto laMadonna della Neve con iSanti Giustina e Carlo Borromeo.

TRA VIGNE ED ULIVI

Soiano, l’antica «porta del sole»che regala grandi vini ed extra-vergine■ Le colline di Soiano, con i

loro dolci saliscendi e letante strade sterrate checonducono alla scoperta dipiacevoli paesaggi, sono ilterritorio prediletto per gliappassionati di mountainbike. In zona opera tral’altro un'associazione, laMtb Valvetenesi, cheorganizza escursioni in mtbe propone sul proprio sito(www.mtbvaltenesi.it)diversi itinerari e consigliper scoprire queste collinecol proprio rampichino.

Mtb Molti itinerarisu e giù tra le colline

■ Soiano hills, with theirsweet slopes and countlessdirt roads lead visitors tothe discovery of charminglandscapes. They are asought-after destination formountain bike riders.Excursions are organized bythe local Mtb Valvetenesiassociation. Its sitewww.mtbvaltenesi.it alsooffers suggestions on howto to best discover this areaon a mountain bike andproposes alternate hikes.

Mtb ItinerariesUp and Down the Hills

24 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOejK00Blz36lubvFOTwU8gI=

Page 20: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

Events: with summer almost behind us, thePro Loco looks at the Grande Castagnata

■ Summer programmes are now wrapping up - this year’sevents have attracted many tourists visiting not only Soiano,but also the entire Garda Riviera. Soiano Pro Loco TouristAssociation is now preparing to launch its autumn and winterprogrammes.Again, one of this year’s attraction will be the GrandeCastagnata in fall, and, towards the end of the year, events tocelebrate Saint Lucia and Christmas, as well as the traditional«rogo della vecchia» (burning of the old lady). It is possible toview the calendar of events on the Pro Loco’s site, atwww.prolocosoianodellago.it.

«Door to the Sun» is the translation for«Solis ianua», one of the possibleorigins of the name Soiano, and isalone a fitting definition for this

charming Valtenesi town, surrounded by hillscovered by vineyards and olive groves. Theagricultural vocation of this town is celebrated alsoby the municipal coat of arms, which depicts a vat forcrushing the grapes.Visiting Soiano in September, just when activities invineyards and old wineries are at their peak duringgrape harvesting, is an astounding experience. It isenough to reach the town, park your car and enjoythe rural landscape, gently strolling to find acharming spot, a monument, a work of art, a winery,or an olive mill, where you can discover the mostrepresentative products of this land. These are allwindows open upon a long history.Soiano’s very ancient origins are corroborated by piledwellings dating back to the Bronze Age unearthedfrom Chizzoline’s peat bogs.The Roman period has left behind numerousmarbles with inscriptions.It is probable that on the ruins of an ancient templededicated to Jupiter may have been erected theSoiano Castle, dating back to the 10th century, whosetower offers a breath-taking view of the surroundinglandscape that includes Garda Lake itself. The belltower was erected in the 13th century on the ruins ofan older tower.The solid religious tradition has promoted over thepast centuries the construction of beautiful churchesrich in works of great artistic value.The most important sacred building in this area isSaint Michael’s Parish Church, but a must-see is alsothe San Carlo’s Church in the Chizzoline hamlet.The church was built in 1610, following a visit bySaint Charles Borromeo in the Brescia Diocese in1580.A few years thereafter, the local residents decided tocommemorate the Saint and his visit to these landsby erecting a church in his honour.The Church houses an important altarpiece byAndrea Bertanza, depicting Our Lady of the Snowwith Saint Giustina and Charles Borromeo.

Eventi Finita un’estate ricca d’appuntamentila Pro Loco già guarda alla Grande Castagnata

AMONG VINEYARDS AND OLIVE GROVES

Soiano, the ancient «Door to the Sun» thatyields great wines and extra-virgin olive oil

■ Terminata la programmazione degli eventi estivi - che hariservato anche quest’anno più d’un motivo di forte richiamoper i turisti non solo del Comune, ma dell’intera Riviera- la ProLoco di Soiano si appresta a varare il consueto programmaautunnale ed invernale.Non mancheranno, neppure quest’anno, la Grande Castagnataautunnale e poi, verso la fine dell’anno, gli eventi in occasionedi Santa Lucia e del Natale, nonchè il tradizionale rogo dellavecchia. Potrete consultare l’intero calendario aggiornato sulsito internet della Pro Loco, all'indirizzowww.prolocosoianodellago.it.

GIORNALE DI BRESCIA 25

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOWTOrcF8fXlv4eNlgPk0y2c=

Page 21: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

INCONTRI COL PRODUTTORE

Anche il frantoio apre al turista

MEETINGS WITH THE PRODUCER

Even the Oil Mill Opens Its Doors to Tourists

Allascopertadell’orover-de del Garda, tra assag-gi e visite in frantoio.Tra le maggiori aziende

agricole del territorio di Soianoc’è il frantoio Manestrini, cheogni settimana apre le porte pervisite guidate con degustazioni.L’accoglienzainfrantoioèprece-duta dalla visita agli uliveti, condescrizione delle cultivar tipichedelGarda.Dalcamposipassapoialla visita del frantoio, dove ven-gonospiegateletecnichedimoli-tura delle olive.Da maggio a ottobre, l’appunta-mentofissoperlevisiteèilmarte-dìsera.Èpossibilesceglieretrava-rietipologie:degustazioneguida-ta di olio extra vergine di oliva, diolio Dop Garda Bresciano, di oli-vearomatizzate, patédi oliva,ma

anche assaggi di vini del Garda edi altri prodotti, dai salumi allespecialità dell’orto (info: mane-strini.it). È dunque l’occasioneperscoprireeapprezzareleeccel-lenze del gusto gardesanoin unodeiluoghidellaloroproduzione.La visita in frantoio è un’espe-rienzadanontrascurare,persco-prire i segreti, il lavoro e le cono-scenzechesicelanodietrolapro-duzione di extravergine Garda.La visite in frantoio sono pro-grammatefinoafineottobre;poilascerannospazioalle freneticheoperazionidellaraccoltadelleoli-ve, che solitamente ha luogo trala fine di ottobre e dicembre.Nonc’èunadataprecisa:saràco-me sempre il tempo dell’invaia-tura ad indicare che la raccoltapotrà iniziare.

Git the discovery of Garda's «greengold» visiting olive mills and enjoyingtasting tours. Among the major farmsin Soiano is Manestrini olive mill,

which every week opens its doors to visits cumtasting tours. Prior to entering the mills, visitors aretaken to the olive groves and given a short lectureon Garda's typical olive cultivar. From the grove,groups move to the mill, where they learn about

various milling techniques. From May to October,tours are offered every Tuesday evening. Visitorscan select among a variety of tasting products:extra virgin olive oil, Brescia Dop Garda oil,flavoured olives, olive paste, in addition to Gardawines and other products, like cured meats andvegetables (for information, visit: manestrini.it).Visiting olive mills is an opportunity to appreciateGarda delicacies on their production sites. This is a

not-to-miss experience to discover secrets, workand technical knowledge behind Garda extra virginolive oil production. Site tours are planned untilthe end of October; at that time, they will yield tothe bustling activities centering upon oliveharvesting, which generally take place between theend of October and December. It is up to the onsetof ripening to determine, year after year, whenharvesting can begin.

GIORNALE DI BRESCIA 27

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOcOz3UE1UpjU70zu26VApOo=

Page 22: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

PER DUE DOMENICHE

«Campagna amica»fa tappa a Moniga

FOR TWO SUNDAYS

«Campagna amica»stops at Moniga

unione garda valtenesi

Doppio appuntamento, nel mese di set-tembreaMonigadelGarda,conilMer-catodiCampagnaAmica,chesarà alle-stito nell’area pedonale di piazza San

Martino nelle mattine di domenica 13 e 27 set-tembre, dalle 8 alle 13.In vendita solo prodotti agricoli italiani, con unocchio di riguardo per quelli regionali, per unaspesa «a km zero», formula che sta incontrandoormaidaqualchetempoil favore deiconsumato-ri anche nel Bresciano.Tra le molte bancarelle troverete frutta e verduradi stagione, mozzarelle di bufala e formaggi diogni tipo, casoncelli e pasta fresca, pane e moltoaltro.Il mercato è promosso da Coldiretti Brescianell’ambitodelprogetto «Campagna Amica»,na-to nel 2008 per realizzare iniziative volte ad espri-mere pienamente il valore e la dignità dell’agri-coltura italiana, rendendo evidente il suo ruolochiave per la tutela dell’ambiente, del territorio,delle tradizioni e della cultura, della salute, dellasicurezza alimentare, dell’equità, dell’accesso alciboadungiustoprezzo,dell’aggregazionesocia-le e del lavoro.I Mercati di Campagna Amica sono i mercati de-gliagricoltori,dovevengonovendutisoloprodot-ti agricoli, italiani, provenienti dai territori regio-nali. I protagonisti del mercato sono proprio iproduttori agricoli, tutti iscritti a Coldiretti e ade-renti a Campagna Amica, che intendono offrireal consumatore l’opportunità di fare la spesa inmodo sostenibile e responsabile, acquistandoprodotti agricoli di stagione, selezionati con cu-ra, sempre freschi e di origine italiana garantita.Econ l’opportunità di scambiare quattro chiac-chiere con chi quei porodotti li coltiva.Il doppio appuntamento di Moniga sarà dunqueoccasione di incontro tra gli interessi dei produt-tori e quelli dei consumatori, per dare risposte atemi di grande attualità come l’alimentazione, ilturismo, l’ecologia, la salute e il benessere.Fondazione Campagna Amica si propone infatticome un punto di riferimento per chiunque siainteressato ai destini dell’ambiente e del territo-rio, alla qualità dei consumi e degli stili di vita.Per perseguire questo fine Campagna Amica or-ganizza e promuove i punti di eccellenza dellafiliera agricola italiana dal produttore al consu-matore; valorizza i prodotti tipici del territorio;monitora prezzi, stili di vita e abitudini alimenta-ri dei cittadini; produce strumenti di conoscenzae informazione per una corretta educazione ali-mentare, promuovendo comportamenti virtuo-si nei confronti dell’ambiente e dei consumi

Double appointment in the month of September in Monigadel Garda with Mercato di Campagna Amica, which will beheld in the pedestrian area of piazza San Martino, from 8:00a.m. to 1:00 p.m., on the 13th and 27th September.

Only Italian agricultural products will be on sale, and, of course,special consideration will be due to the so-called 0 km locally grownproduce, according to a concept that is being met with an increasingsuccess by consumers from the Brescia province as well.Among the many stands, visitors will see seasonal fruits andvegetables, buffalo milk mozzarella and cheeses of every kind, as wellas casoncelli (stuffed pasta), fresh pasta and much more.The market is sponsored by Coldiretti Brescia within the «CampagnaAmica» project. This project was born in 2008 to develop initiativesaimed at expressing fully the value and dignity of Italian agriculture, bystressing its key role in the protection of the environment, the territory,traditions, and culture, and in bringing to the fore issues like health,food safety, fairness, access to food at fair prices, as well as social andwork aggregation. Campagna Amica markets are farmers’ marketswhere only Italian regional agricultural products are sold. The marketsprotagonists are farmers themselves, all registered with the ColdirettiRegister and supporters of the Campagna Amica initiative. Their intentis to offer to the consumer the opportunity to grocery shop in aresponsible and sustainable way, by purchasing seasonal agriculturalproducts, always fresh and of guaranteed Italian origin. In addition,customers will have the chance to chat a bit with those who grow theseproducts. The Moniga’s double appointment is therefore anopportunity for growers and consumers to meet and share thoughtson current themes like food, tourism, environment, health andwell-being. Fondazione Campagna Amica is a point of reference foranybody who is interested in the destiny of environment and territory,to consumption quality, and life styles. To this end, Campagna Amicaorganizes and promotes an effective producer-to consumer supplychain; values the region’s typical products; monitors prices, as well ascitizens’ life styles and eating; produces knowledge and informationdissemination tools for proper nutrition education, also promotingvirtuous behaviour towards environment and consumption.

28 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOcUCwDjqMOq2QTaIG2bHZtk=

Page 23: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

VENDEMMIA AL CLOU

Chiaretto di Monigail vino d’un attimo

GRAPE HARVESTING AT ITS BEST

Chiaretto di Moniga the wine of the moment

unione garda valtenesi

Ametà settembre volgono al ter-mine, nei vasti vigneti di Moni-ga, le operazioni della vendem-mia. Ed anche quest’anno, co-

me tradizione, i primi grappoli sono statidestinati alla produzione del Chiaretto,un fragrante rosato, tra i primi vini italianiad aver ottenuto il riconoscimento dellaDoc, il 21 luglio 1967.La tecnica di vinificazione, intuita in tem-pi remoti e codificata già nell’OttocentodalsenatorevenezianoPompeoMolmen-ti,che avevacasaevigneaMoniga, harice-vuto una precisa normativa nel 1962 dalConsorzio Tutela Vini Bresciani.Per caratterizzare il Chiaretto è indispen-sabile un parziale contatto del mosto conle vinacce, perché da queste si possanoestrarreilcoloreedalcunesostanzefonda-mentali. Se il tempo di contatto è troppobreve, il vino è scialbo, incompleto, di co-lore non ben definito. Se si eccede, ancheper poco, il vino diventa un mezzo rosso,troppo vinoso, senza particolari caratteri-stiche. Si capisce quindi che l’uomo deb-ba saper cogliere «l’attimo fuggente» perseparare il mosto dalle bucce: di anno inanno questo varia in funzione dell’anda-mentostagionaleequindidelgradodima-turazione e sanità delle uve stesse.In pochi altri processi produttivi è tantofondamentale la sensibilità dell’uomo.Tutto questo per ricordare che queste set-timane, il periodocloudella stagione vini-cola, sono il periodo migliore per dedicar-si alle visite in cantina e alla ricerca di unvino della tradizione. Che a Moniga, ap-punto, non può che essere il Chiaretto.

Il Chiaretto è un vino rosato chenasce dall’arte superba deivignaioli gardesani

Chiaretto is a rosé wine proudlyproduced by Garda winemakers.

By mid-September, grapeharvesting in the vastMoniga vineyards is almostcomplete. And this year

too, as tradition demands, the firstgrape bunches are set aside toproduce Chiaretto, a fragrant roséwine, and one of the first Italianwines to receive the Docdenomination on the 21th July 1967.The particular wine makingtechnique used, which was codifiedback in the 19th century by theVenetian Senator PompeoMolmenti, who had a house andvineyards in Moniga, received adefined set of guidelines by theConsorzio Tutela Vini Bresciani in1962. By character, Chiaretto musthave to come into partial contactwith pomace, because this uniongives the wine its colour and certain

fundamental characteristics. Ifcontact is too short, the wine isbland, incomplete and of anundefined colour. If contact is toolong, even if only by a little, the winebecomes too red, grapey, and it doesnot show any particular peculiarities.It is absolutely important, therefore,to capture the «fleeting moment» inwhich it has to be separated frompomace. From year to year, the timeof contact changes based upon theseason, i.e. how long grapes took tomature and the grapes’ generalhealth. Only in a few other processesman’s sensitivity matters so much.All this to stress that these upcomingweeks, the peak of grapes harvesting,are the best time to visit wineries insearch of wines from the localtradition, which, in Moniga, can onlybe Chiaretto.

30 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOUUxLNpV7udcBArXJReucEs=

Page 24: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOe3spkzK7OyMI2peddJRrTU=

Page 25: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

Domenica 6 settembre, dalle 10 alle23, nella centralissima piazza SanMartino di Moniga del Garda, saràallestito l’ultimo appuntamento

stagionale con «Remember», apprezzata mo-stra mercato del vinile e del vintage. La rasse-gna propone anche, alle 11, un piacevole ape-ritivo in musica.Rememberèun vivacemercatinovintage,do-ve potrete trovare numerosissimi articoli diantiquariato e modernariato, oggetti che rac-contano la storia quotidiana degli anni Ses-santa, Settanta e Ottanta, oggi tornati prepo-tentemente di moda.Curiosando e cercando tra le numerose ban-carelle degli espositori, che per l’occasionegiungeranno a Moniga del Garda da tutta laprovincia e oltre, potrete trovare pezzi unici erari, oggetti del tempo andato che oggi torna-no a fare tendenza, con quello stile retrò cheha ormai contagiato un po’ tutti.Igenerimerceologicipresentisonoi piùdispa-rati: abbigliamento, oggetti d’arredo per la ca-sa, occhiali da sole, giocattoli, bigiotteria,stampeequadri,borse ecappelli, radio…Nul-la di veramente antico, ma il vecchio che pia-ce o che serve.Numerosi saranno i venditori di vecchi dischiin vinile, oggetti feticcio per tutti gli amantidella musica. All’inizio degli anni Novanta ilvinile ha ceduto il passo al cd, ma oggi sta tor-nando in voga e sono sempre più numerosi gliappassionati che stanno riscoprendo il piace-re di ascoltare il suono caldo e avvolgente diquesti supporti musicali che dalla secondametà degli anni Duemila sono tornati negliscaffali dei negozi, essenzialmente come pro-dotto di nicchia.

Sunday, on the 6th September, from10:00 a.m. to 11:00 p.m., in themost central Piazza San Martino inMoniga del Garda, visitors will be

able to enjoy the last seasonal appointmentwith «Remember», a well-known vinyl andvintage show market.At 11:00 a.m., participants will also enjoy apleasant aperitif and listen to some music.Remember is a bustling vintage market,where it is possible to find countlessantique and modern items, that narrate thedaily story of the 1960’s, 70’s, and 80’s, andare now staging a decisive comeback.Looking around the many stands ofexhibitors from Moniga del Garda, as wellas the rest of the Brescia province, it ispossible to find one-of-a-kind and rareobjects of the past, which are againbecoming trendy, with their contagiousretro-style.One can find the most disparate items:clothes, furnishing objects for the house,sun glasses, toys, custom jewelry, printsand pictures, bags and hats, radios...Nothing really antique, but the type of oldthat people like, or that may be still useful.There will for sure be many sellers of oldvinyl records, the favorite objects of allmusic lovers.At the beginning of the 1990’s, vinyl yieldedto CD’s, but it is making a comeback now.The number of those who like to listen tothe warm and captivating sound a vinylrecord yields keeps growing which from thesecond half of the 2000’s is coming back inthe shelves of record stores, if only as aniche product.

THE 6TH SEPTEMBER IN MONIGA

Vintage Sundayin Piazza S. Martino

IL 6 SETTEMBRE A MONIGA

Domenica vintagein piazza S. Martino

I mercatinidel vintagestannoavendograndesuccesso inquesteultimistagioni

Vintagemarkets arebecomingverysuccessfullately

unione garda valtenesi

GIORNALE DI BRESCIA 35

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOXe9h/cdRP73CBm+YRSxRtk=

Page 26: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

unione garda valtenesi

The rumble of noble pistons,shining chromes, persuasive linesof effulgent car bodies, etc. If youare a car enthusiast, in Manerba

you will have many opportunities toadmire yesterday’s and today’s jewels ofthe automobile industry. The firstappointment is for Sunday, the 6th

September, when the town will celebratethe Show Motor Club's birthday, agathering for those few lucky owners of aFerrari.This is the schedule of activities: arrival at10:00 a.m. at the Ristorante Il Monastero, inSoaino. At 11.30 a.m., all jewel-cars willleave Moniga to reach the Ristorante IlFungo, in Manerba. At 4:30 p.m., allattendants will enjoy a slice of the giganticbirthday cake in piazza Silvia, where carswill be showcased. Other appointmentswith cars, vintage cars this time, will be onSunday, the 13th September, in the centre ofthe Solarolo hamlet, where, between piazzaGaribaldi and piazza Aldo Moro, vintagecars will be the protagonists of the«Girovagando per Manerba e dintorni»rally. According to the schedule ofactivities, cars will arrive at 11:00 a.m. andbe displayed in Solarolo; in the afternoon,at 3:00 p.m., a chronometric competitionwill be held in the via IV Novembre parkinglot; at 5:00 p.m., awards and prizes will behanded out. The rally will display vintagecars produced until 1995. The event isorganized by the Musical Watch VeteranClub, founded in Brescia on the 10th

October 1958, by a small group ofyoungsters led by Pierluigi Bassini. TheAssociation owes its name to thependulum clock whose tick-tock, with itsprecise cadence, was meant to imitate thetolling of old members’ vehicles. Thepurpose of the club is to unite all vintagecar and bike enthusiasts whose hobby isalso to collect and restore these valuablevehicles. The Club has today 2,500members who promote the recovery andpreservation of cars, bikes, boats andairplanes, for preserving their historical,cultural and educational value. TheManerba gathering will be the opportunityto admire vintage cars and relive importantchapters of the automobile history.

Il rombo di nobili pistoni, losfavilliodellecromature, leli-nee suadenti di carrozzerietirate a lucido… Se siete ap-

passionati di motori, a Manerbaavrete diverse occasioni per am-mirare i gioielli, di oggi e di ieri,dell’industria automobilistica.Primo appuntamento domenica6settembre,quandoilpaeseospi-terà il Compleanno di Show Mo-tor Club, raduno di fortunati pos-sessori di Ferrari.Questo il programma: arrivo alle10alristorante IlMonastero,aSo-aino.Alle11.30«passeggiata»del-levetture-gioiellochetransiteran-no da Moniga e arriveranno per ilpranzo al ristorante Il Fungo, aManerba. Alle 16.30 maxi torta dicompleanno per tutti in piazzaSilvia, dove le auto saranno inesposizione.Altre appuntamento con i moto-ri, stavolta d’annata, domenica13 settembre nel centro della fra-zione Solarolo, dove tra piazzaGaribaldi e piazza Aldo Moro an-drà in scena il raduno di quattroruote d’epoca «Girovagando perManerba e dintorni». Il program-ma prevede l’arrivo della auto al-le 11, con sosta ed esposizione a

Solarolo; nel pomeriggio, alle 15,si svolgerà invece una prova cro-nometrata nel parcheggio via IVNovembre; alle 17 premiazioni.Il raduno avrà per protagonisteauto storiche prodotte fino al1995. L’evento è organizzato dalMusicalWatchVeteranClub,fon-dato a Brescia il 10 ottobre 1958da un piccolo gruppo di giovanicapeggiato da Pierluigi Bassini.L’associazione prese il nome daun allusivo orologio a pendolo icui rintocchi, precisi e cadenzati,dovevano essere i «rintocchi deimotori» dei veicoli dei soci. Ilclubhaloscopodiuniregliappas-sionati di auto e moto d’epoca, diconservare,collezionare erestau-rare il patrimonio del motorismod’epoca.Oggi ilMWVCCha supe-rato la soglia dei 2500 tesserati,che promuovono il recupero e laconservazione di veicoli a moto-re (auto e moto, ma anche natan-ti e aeroplani), garantendo la sto-ricitàel’autenticitàdeimezzieva-lorizzandone l’aspetto didattico,storico e culturale.Il raduno di Manerba sarà l’occa-sione per ammirare auto d’epocaoriginalierivivere capitoli impor-tanti della storia dell’auto.

DOMENICA 6 E DOMENICA 13

La storia ed il mito dell’autoin due raduni a Manerba

SUNDAY THE 6TH AND SUNDAY THE 13TH

The History and Mythof the Automobile intwo Manerba gatherings

36 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPObiir2v1nvK7nDub1z48q2c=

Page 27: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

unione garda valtenesiSABATO 26 SETTEMBRE

Il ciclismo giovanilevive la sua festasul circuito di Manerba

Avventura Discesain grotta dall’altopianofino alla palude

Adventure Downinto the cave, fromthe plateau to the marsh

Appuntamentodedicatoagliappassiona-ti di ciclismo sabato 26 settembre: inprogramma il 4° Trofeo Empower e il 2°Trofeo Comune di Manerba del Garda,

garaciclistica per atletidellacategoria giovanissi-mi, sia maschile che femminile.Al via ci saranno bambini e ragazzini di età com-presa tra i 7 e i 12 anni. Chissà che tra loro non cisia anche qualche campione di domani.Lacorsa, diventataunclassico delciclismo giova-nile su strada, è un evento ormai tradizionale perManerba, che anche quest’anno vedrà le giovanipromesse del pedale dar vita ad una gara certa-mente combattuta ed entusiasmante.Il programma prevede il ritrovo per le operazionidi punzonatura alle 13.30 al campo sportivo invia Del Rio. Alle 15.30 ciclisti al nastro di partenzaper il via alla gara, che si disputerà su un circuitoad anello di circa mille metri, pianeggiante, da ri-petersi diverse volte, a seconda della categoria.La gara è organizzata come sempre dalla societàFreccia Rossa BBB e vedrà al via centinaia di gio-vanissimiatleti inrappresentanza didecinedi so-cietà.In palio premi per i primi cinque classificati diogni categoria,per le primetre ragazze, per le pri-metre societàeun omaggio atutti i giovani parte-cipanti. Info: www.frecciarossabbb.it.Sarà una festa del ciclismo giovanile e una cele-brazione della tradizione ciclistica della Valtene-si, che per il suo clima mite ospita ogni invernotanti campioni delle due ruote che stazionanoqui per gli allenamenti e la preparazione in vistadelle grandi competizioni internazionali prima-verili ed estive.

■ Sabato 12 settembre ultimoappuntamento stagionale con«Fuga dalla palude»,avventurosa discesa in grottadall'altipiano della palude allaspiaggia organizzata dal ClubAlpino Italianodi Desenzano. Lapartecipazione è gratuita. Info eprenotazioni: 0365.552745.Saranno ammessi fino a 20partecipanti. Sono necessariabbigliamento sportivo e unatorcia. Ritrovo alle 9 alla Rocca.

■ Saturday, the 12th September isthe last appointment of the seasonwith «Escape from the marsh», anintrepid descent into a cave from themarsh’s plateau to the beach,organised by the Desenzano ClubAlpino Italiano. Participation is freeof charge. Information andreservation at: 0365.552745. Amaximum of 20 participants will beadmitted. Suitable equipment andflashlight are required. The groupwill gather at 9:00 a.m. at the Rocca.

38 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOXyNU96wo5hVEaPXu1euLfQ=

Page 28: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

History In RoccaA day dedicatedto the Middle Ages

■ Domenica 27settembre, per l'interagiornata, va in scena nelparco archeologico dellaRocca la «Giornatamedievale. Saperi e saporiin Rocca».L’evento propone anche inquesta occasione larievocazione di musiche,mestieri e cibi dell’epocamedievale.Sarà un viaggio a ritrosonel tempo in uno dei sitistorici più affascinanti dellago, che vanta porecisiriferimento a quel periodostorico.La partecipazione aglieventi è assolutamentegratuita; sono apagamento solo ledegustazioni. Il ritrovo èfissato al Museo dellaRocca.

Storia In Roccail Medioevofa giornata

SATURDAY, THE 26TH SEPTEMBER

Junior Cycling Relishes Its Moment on the Manerba Circuit

■ On Sunday, the 27th

September, for the wholeday «Medieval Day.Knowledge and flavours inRocca» will take place inthe archaeological site ofRocca.Again on this occasion, theevent puts forth music,skills and foods which areremembered from theMedieval period.It will be a journey back intime in one of the mostfascinating historical sitesof the lake, which boastsartefacts which refer tothat historical period.There is no cost forparticipating in events;only food tasting must bepaid for. The meetingpoint is set at the RoccaMuseum.

Appointment dedicated to cyclingenthusiasts on Saturday, the 26th

September: 4th edition of theEmpower Trophy and 2thedition ofthe Comune di Manerba del Garda

Trophy, a boys and girls bike race.At the start line will assemble children andpre-teens between 7 and 12 years of age. Whoknows if this bunch will spawn a few oftomorrow's champions! This year too, this roadrace, a classic of junior cycling and by now afixture in the town of Malerba, will no doubt

give life to a hard-fought and riveting raceamong young promising sprinting talents.Athletes will gather at via Del Rio sport field at1:30 p.m. to complete standard bike-markingrequirements; then, at the start line at 3:30 p.m.to battle it out on a flat, approximately 1,000meter long, ring-like circuit to be repeatedseveral times, depending upon the category. Asusual, the competition is organized by FrecciaRossa BBB; hundreds of very young competitorswill participate in representation of dozens ofsponsoring companies. Awards will be handed

out to the first five cyclists in each category, thefirst three female competitors and the first threecompanies; all athletes will receive a token ofappreciation. Information is available at:www.frecciarossabbb.it.The race salutes youth cycling and celebratesValtenesi's cycling tradition. The region's mildclimate makes it the destination of choice ofmany champion cyclists who set up camp herefor their winter training and preparation for themost important spring and summerinternational competitions.

GIORNALE DI BRESCIA 39

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOdejU9K5Ynpcuhul+ufQlhg=

Page 29: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

Ci saranno diverse occasioni, nella prossime settima-ne, per scoprire la piccola ed appartata chiesa di SanPietro in Lucone, uno degli angoli più suggestivi diPolpenazze. La prima è in agenda sabato 19 settem-

bre,quandoalle21 nell’edificiosacro avràluogoilconcerto d’or-gano con coro che chiuderà la programmazione 2015 del cartel-lone «Insieme a… Polpenazze». La serata, ad ingresso libero, èpromossa dall’assessorato al turismo in collaborazione con lalocale associazione Studio B, sodalizio artistico e culturale.Sabato 3 ottobre San Pietro invece sarà la meta di una visita gui-data organizzata dall’associazione Lacus (gardalacus.it), che fi-no al 31 ottobre propone un calendario di appuntamenti cultu-rali e visite alla scoperta del Medioevo gardesano (partecipazio-ne 8 euro; per info e prenotazioni: tel. 331.2386503, mail [email protected]). L’escursione guidata di sabato 3 ottobre (parten-za alle 16) si intitola «Dalla Pieve di Bottenago alla chiesa di SanPietroinLucone». Lagitaprenderàdunquele mossedaBottena-go, frazione di Polpenazze abitata da una ventina di anime, do-ve un tempo sorgeva la chiesa di Santa Maria, edificio romanicodelsecolo XII demolito agli inizi degli anni Settantaper farpostoad una casa d’abitazione. La sua esistenza è testimoniata, oltreche da documenti d’archivio, dal ritrovamento in sito di alcuniframmenti in pietra di Botticino, provenienti dal materiale didemolizione. La meta della visita, come detto, sarà la chiesa diSan Pietro in Lucone, che come indica il nome è collocata aimargini del bacino di quello che fu il lago di Lucone, luogo diinsediamenti preistorici (nella foto) tra i più rilevanti in Italia. Lachiesetta fu la prima parrocchiale di Polpenazze, ricostruita nelXV secolo su un precedente edificio romanico.Segnaliamo infine che in settembre ci sarà anche l’opportunitàdi visitare il sito archeologico del Lucone, dichiarato patrimo-niodell’umanità dall’Unesco. Qui sonocontinuamenteriporta-ti alla luce resti umani, palafitte, utensili e vasellame di un inse-diamento dell´Età del Bronzo che si è conservato tra le acque e ifanghi di un’area bonificata secoli fa. Mentre andiamo in stam-panonèstatoancora definito ilcalendariodelleaperture autun-nali.Potete comunqueavernenotiziaconsultandola paginaFa-cebook «Scavi al Lucone», sulla quale è possibile anche seguire"in diretta" gli aggiornamenti sugli scavi archeologici.

IN AUTUNNO

Escursione al lago Luconetra chiese e scavi archeologici

Continuano senza sosta gli scaviarcheologici nella zona del lagoLucone che con i suoiinsediamenti preistorici èpatrimonio dell’umanità.

Archaeological excavationscontinue unabated in the LakeLucone area, whose prehistoricsettlements are one of UNESCOWorld Heritage Sites.

Occasions will be aplenty in the weeks aheadto discover the tiny and secluded Saint Peter’s Church in Lucone, one of Polpenazze's mostcharming corners. The first is on schedule for 9:00

p.m., on Saturday, the 21st September, when the church'ssacred stage will be backdrop to a choral organ recital that willclose the 2015 edition of the «Insieme in Polpenazze»programme. The complimentary evening is the result of anartistic-cultural partnership between the Local Department ofTourism and the local Studio B association. Saturday, the 3rd

October, is dedicated to a guided tour of the church organizedby the Lacus association (gardalacus.it). Until October 31, theassociation proposes a rich calendar of cultural rendezvousand visits in search of the Garda Middle Ages (participation iseuro 8 per person; for information and reservation: ph.331.2386503, email : [email protected]). The guidedexploration (departing at 4:00 p.m. on Saturday, the 3rd October)is titled «From Pieve di Bottenago to the Saint Peter’s Church inLucone». It will kick off in Bottenago, one of Polpenazze’shamlets, today inhabited by a couple dozen persons, and oncehome to Saint Mary's church, a 12<nd+>th-centuryRomanesque building torn down at the beginning of 1970's tomake room for a single-family home. In addition to writtenarchival sources, the church's existence is corroborated by theon-site discovery of some Botticino stone fragments found inthe demolition debris. Destination of the walk is the SaintPeter’s Church in Lucone, located along the rim of the basin ofwhat was once Lake Lucone, site of one of the most significantprehistoric settlements of the Italian peninsula (in the picture).The tiny shrine was Polpenazze’s first parish church, rebuilt inthe 17th century on an existing Romanesque structure. Last butnot least, September will also offer the opportunity to visitLucone’s archeological site, one of UNESCO’s World HeritageSites. This active excavation area continuously yields humanremains, pile dwellings, tools and pottery dating back to theBronze Age sheltered by water and mud of an area reclaimedcenturies ago. At present, the autumnal schedule of activities isyet to be finalized. It is possible, nevertheless, to preview it onthe Facebook page «Archeological Sites at Lucone», which alsofeatures live updates on the excavation activities.

IN FALL

Excursion at Lake Luconeamong churches and archaeological sites

polpenazze

40 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOWUeM7F2v+PSWwp/LFppbh4=

Page 30: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

OLTRE LA VITE E L’ULIVO

Un itinerario nel sacrotra San Michele e Mura

BEYOND GRAPEVINE AND OLIVE

A Path into the SacredBetween Saint Michael and Mura

Celebre per le sueproduzioni agri-cole(sichiudedo-menica 6 settem-

bre la fiera dedicata al vinoGroppello e all’olio extra-vergine da cultivar Casali-va) e meta ideale per tour evisite in cantina e in oleifi-cio, il territorio di Puegna-go propone anche un inte-ressante itinerario all’inse-gna del sacro.Sonoquattrolechieseprin-cipali del Comune. Tuttemeritanouna visita.Partia-mo, naturalmente, dallabella parrocchiale dedica-ta a San Michele Arcange-lo, eretta all’inizio del 1600.L’edificio sacro è noto so-prattutto per i bei dipintiche custodisce al suo inter-no, come la pala d’altareraffigurante l’arcangelo ti-tolaredella chiesa, operadiAntonioVicentini,o leope-re degli artisti settecente-schi Cattaneo e Zadei. Dinotevoleinteressesono an-cheilcoroligneo(cheassie-meall’organoèstatorecen-temente restaurato) e lastupenda Via Crucis operadel Dusi.Poco distante, nella frazio-ne Mura, ecco la piccolama suggestiva chiesa diSan Giuseppe, risalente al-lafinedelXVIsecolo. All’in-terno sono custodite unastatua lignea della la Ma-donna del Carmine e unapala che ha per soggettoSan Giuseppe. Di fianco al-la chiesa svetta il bel cam-panile in pietra locale.Situata in località Paludetroviamo invece la chiesadi San Giovanni Battista,presumibilmente costrui-ta verso la fine del XV seco-lo, anche se alcuni studiosiipotizzano una datazione

posteriore. È sicuramenteseicentesco anche il dipin-to eseguito presumibil-mente per mano di Girola-mo Rossi, raffigurante ilbattesimo del Cristo adopera del Battista con SanSebastiano e la Madonnache costituisce la pala d’al-tare, riccamente decoratada una cornice lignea raffi-gurante putti e figure vege-tali.Labaseligneadell’alta-re risale invece al 1734.Di fianco alla pala d’altarealtriduedipinti, eseguiti daBernardino Podavini nel1738: uno raffigura GesùBambino alla presenza diSant’Antonio da Padova eunaltrosanto, l’altro laMa-donna col bambino, sanGiovannino e San LuigiGonzaga.Il nostro itinerario alla sco-perta dei luoghi sacri sichiude a Raffa, dove sorgela chiesa della Madonnadella Neve. Risale al 1824ed è situata in una bella po-sizionepanoramica.L’ope-ra più significativa che cu-stodisce è la bella pala d’al-tareeseguitadalcelebrepit-tore veneziano Andrea Ce-lesti che ha per soggetto laMadonna in trono con Ge-sù bambino e i Santi.

Recognized for itsagriculturalproduction(Sunday, the 6th

September marks the endof the Groppello wine andCasaliva cultivar extravirgin olive oil fair), andideal destination for toursand visits to olive mills andwineries, the Puegnagoregion proposes also aninteresting path into thesacred. The Municipality ishome to four tour-worthychurches. Let's begin from,what else, the exquisiteparish church dedicated toSaint Michael theArchangel, built at thebeginning of 1600’s. Thishouse of worship isparticularly known for itsbeautiful paintings, likeAntonio Vicentini'saltarpiece depicting thechurch’s namesake, orworks by Cattaneo andZadei, 18thcentury artists.Of notable interest are alsothe wooden choir (recentlyrestored along with theorgan) and the splendidDusi's Via Crucis. Not toofar, in the Mura hamlet isthe tiny but delightful Saint

Joseph’s Church, datingback to the end of the 16th

century. The buildinghouses a wooden statue ofOur Lady of Mount Carmeland an altarpiece depictingSaint Joseph. The church isflanked by a bell towerbuilt with local stones.Located in Palude is theChurch of Saint John theBaptist, presumptivelyerected at the end of the15th century,notwithstanding somescholars' claims of laterconstruction.It is undoubtedly a 17th

century work the paintingseemingly realized byGirolamo Rossi, portrayingChrist's baptism by SaintJohn, with Saint Sebastianand the Virgin Mary inattendance. Thismagnificent altarpiece isrichly decorated by awooden frame depictingcherubs and vegetablemotifs. The wooden basedates back to 1734.Next to the altarpiece aretwo paintings byBernardino Podavinidating 1738: one portraysChild Jesus in the presenceof Saint Anthony of Padua,the other the Madonnawith Child Jesus, SaintJohn the Little, and SaintLouis Gonzaga. Our path atthe discovery of sacredsites ends in Raffa, at theChurch of Our Lady of theSnow. The shrine was builtin 1824, on an idyllicpanoramic spot. Its mostimpressive art work is anexquisite altarpiece by therenowned Venetianpainter Andrea Celesti. Itdepicts a Madonna on athrone, with Jesus andSaints.

puegnago

42 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOSLv5l8VqdtOheebFKGAg/M=

Page 31: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

Cominelli Palace, in the Cisano hamlet,hosts again the Cominelli Foundation

Award for contemporary jewellery.

The acclaimed exhibition was

inaugurated on the 29th August and will close its

doors on the 4th October. The ancient 17th-century

rooms of the Raffaele Cominelli Foundation's

home will showcase jewellery embodying the

eclectic creative universe of an extremely refined

and elegant artistic niche (sampled in the

picture).

The jewels are produced by distinguished artists

and designers from all over the world. Their

creations are made with a variety of materials,

from the most traditional and precious (like gold

and hard stones), to the most modern (resins,

steel and porcelain), and unusual (paper, rubberand silicone).

More than 80 jewellery pieces selected by Renate

Slavik, Director of the Vienna Slavik Gallery,

compete in the 6th edition of the contest

promoted by the Cominelli Foundation and the

Italian Association of Contemporary Jewellery, in

collaboration with the Municipality of San Felice.

This event transforms Cominelli Palace into a

stage for experimentation and research aimed at

the new generations. In this framework, students

from prominent international schools are invited

every year to showcase their creations. This

year's edition has selected works by students of

the Glasgow School of Art.

Attendees will also have the opportunity to view

the Cominelli Foundation Permanent Collection

of contemporary jewellery, as well as watchvideos produced by graphic design students of

Brescia's LABA.

The exhibition is open on Saturdays (5-8 p.m.),

and Sundays (10 a.m. - 12 p.m. and 5 - 8 p.m.);

entrance is free of charge.

IN CISANO

Contemporary Jewellery Exhibitedat Cominelli Palace

■ Proseguono anche in autunnogli appuntamenti con il FilmFestival del Garda 2015. L’eventodedicato all’arte cinematograficache ha animato l’estate di SanFelice si chiuderà sabato 10 edomenica 11 ottobre con lamini-rassegna «In ricordo di JeanTardieu», artista, poeta edrammaturgo francese. Leproiezioni avranno luogo nellasala espositiva del palazzo ExMonte di Pietà, a San Felice. Info:filmfestivaldelgarda.it.

Cinema Col Festivaluna mini-rassegnasu Jean Tardieu

■ The appointments with the2015 Garda Film Festivalcontinue in fall. The festival thatlivened up the San Felicesummer will close its doors in theweekend of the 10th and the 11th

October, with themini-exhibition «RememberingJean Tardieu», French artist, poetand dramatist. Movies will beshown at the Ex Monte di PietàPalace auditorium, in San Felice.For information, visit:filmfestivaldelgarda.it.

Cinema With the Festival,a Mini-Exhibitionon Jean Tardieu

GIORNALE DI BRESCIA 45

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOXOJ/MyjUtgH6TJxV9tTqfc=

Page 32: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

salò

Salò celebra in settembre i fiori eil gusto. Lo fa innanzitutto conlarassegna«IgiardinidelBena-co». L’ottava edizione andrà in

scena sabato 12 e domenica 13, dalle 9al tramonto, sul lungolago Zanardelli.Sarà una grande mostra-mercato cheper due intere giornate trasformerà lapasseggiata a lago e piazza della Vitto-ria in un grande giardino, nel quale sipotràpasseggiaretra essenzeprofuma-te e fiori di ogni foggia e colore portatidai florovivaisti da tutta Italia.Larassegnaoffriràl’occasionedi incon-trare decine di vivaisti specializzati, chenon si limitano ad esibire e vendere ipropri prodotti, ma si intrattengonocon i visitatori, pronti a rispondere aqualsiasi domanda con cortesia e pro-fessionalità.

Anche la disposizione degli espositorinon sarà lasciata al caso: la bellezza dellungolago e delle varietà botaniche chearrivano da tutta Italia si completeran-no vicendevolmente.Ci saranno le piante degli agrumi delGarda, simbolo di una tradizione anti-ca che qui ha dato origine alla liquore-ria salodiana e alle rinomate fabbricheche producevano l’acqua di cedro,. Cisaranno gli ulivi, altra pianta simbolo diquesto territorio. Ci saranno poi altrimille fiori e piante da giardino, pianteda frutto, arrredi e libri botanici.Per il gusto invece si sta organizzandoun percorso tra il lungolago e le vie del-lo shopping, tra i sapori d’autunno e gliechi della Magnifica Patria, nel fascinodel centro storico salodiano. Anche Sa-lò mette infatti in calendario, martedì

15, un grande evento dedicato all’eno-gastronomia:è laprimaedizionedi«Sa-lò in Tavola». Sarà una cena itineranteche vi condurrà, tra un assaggio e l’al-tro, lungo un percorso disegnato nelcentro e sul lungolago, alla scoperta deisapori, della cucina regionale e dei mi-gliori prodotti e vini locali. Il percorso,peraltro,saràallietatodainiziativediin-trattenimento, esibizioni di artisti distrada e buona musica. La manifesta-zione coinvolge ristoranti locali, canti-ne, produttori di olio, bar e pasticcerie.Acquistando il coupon da 30 euro ognipartecipante avrà diritto ad una seratacon itinerario in 15 tappe con piatti evini. Appuntamento dalle 19.30 alle 24.Incasodipioggialamanifestazionever-rà rimandata al giorno successivo, con imedesimi orari. Info 030.3755939.

FINE STAGIONE NELLA MAGNIFICA PATRIA

Giardini del Benaco e cena itinerante prima dell’autunno

■ Domenica 20 settembre si disputa la 43ª «Bisagoga de Salò»,manifestazione podistica non competitiva su due percorsi (unodi 8 e l’altro di 4 chilometri) organizzata come sempre dallocale Gruppo Alpini.Il ritrovo è fissato alle 9 all'inizio del lungolago Zanardelli; alle9.30 la partenza. La manifestazione si svolgerà con qualsiasicondizione di tempo. A conclusione della corsa , attorno alle 11è previusto un divertente «pasta party» per tutti gli iscritti.Quota partecipazione: 2,50 euro; le iscrizioni saranno accettatefino a mezz’ora prima della partenza.

Podismo «Bisagoga» domenica 20 settembrecon il gran finale a tavola grazie al pasta-party

■ On Sunday, the 20th September, the appointment is for the43rd edition of the «Bisagoga de Salò», a non competitiverunning event on two courses (of 8 and 4 kilometres,respectively), organised, as usual, but the local Gruppo Alpini.The meeting is set for 9 a.m. at the Zanardelli lakefront; therace will start at 9:30 a.m.The event will take place with rain or shine and at itsconclusion, around 11 a.m., all runners will partake in a funpasta party. Registration fee is €2.50; registration is accepteduntil 30 minutes prior to the start of the race.

Running «Bisagoga» - on Sunday, the 20thSeptemberfor the grand finale at the table for a pasta party

46 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOVtuHGPG45et0Wu8Bh6GBAQ=

Page 33: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

This year’s fall in Gardone promises to go on

record as a long and edacious season. Fall is

devoted to celebrating seasonal dishes and

ingredients: mushrooms, grilled specialties,

and game, to be proposed at the «Fall at the table -

Flavours of the San Michele hinterland» event,

organized by the local Tourist Office. Six

appointments at local restaurants will liven up as

many weekends until November: Colomber (ph.:

0365.21108), Miramonti (ph.: 0365.20905), Pierulì (ph.:

0365. 290139), San Michele (ph.: 0365.1986906) and

Agriturismo Valle (ph.: 0365.20356).

Two September weekends (18th-19th and 25th-26th) will

be all about mushrooms. Among local species, we cite

the Boletus edulis (the noble porcine), the most

common, yet most delectable honey fungus

(Armillaria mellea), the golden chanterelle

(Cantharellus cibarius), the gilled mushrooms and the

much sought-after Caesar’s mushroom, (Amanita

caesarea).

In October (17th-18th and 24th-25th), Brescia grilled

specialties will be the unrivalled protagonists. It will

be the triumph of slowly grilled meat covered in

Alpine summer house butter. Last but not least, in

November (6th-7th and 1th-14th), it will be the turn of

game-based dishes. The local culinary tradition

includes hares, wild boars, fallow deer, deer and roe

deer, as well as avian species like pheasants, quails,

partridges and woodcocks. Reservation is mandatory.

Prices: euro 28 for game and mushroom menus; euro

23 for grilled specialties (including wine and coffee).

Changing subject for a moment, on Saturday, the 12th

and Sunday, the 13th the town’s promenades will be

livened up by street artists. From noon to 6 p.m., the

D’Annunzio lakefront will feature acrobats,

puppeteers, mimes, jugglers, fire-eaters, waders, and

entertainers of every guise; on the 13th, the event

moves to the Gardone Sopra fortress, to stage

exhibitions by waders and jugglers.

GASTRONOMIC WEEKENDS UNTIL NOVEMBER

Mushroom, Grilled Specialties andGame in San Michele’s Restaurants

■ On Saturday, the 20th

September, from 10 a.m. to7 p.m., appointment at the«OttoNovecentoShow»vintage market on thelakefront. Countless standswill showcase and sellvintage, antique andmodern items. Do not forgetto mark your calendar forthe last appointment of theseason with the «VintageDesign & Fashion Market»,to be held on Sunday, the18th October, from 10 a.m.to 7 p.m..

Vintage The 1800’sand 1900’s showon the lakefront

■ Sabato 20, dalle 10 alle 19sul lungolago, si rinnoval’appuntamento con ilmercatino vintage«OttoNovecentoShow».Numerose le bancarelle: inmostra, e in vendita,oggettistica vintage,d’antiquariato e dimodernariato. Si segnalaanche, domenica 18ottobre, sempre dalle 10 alle19, l’ultimo appuntamentostagionale con il «Vintagedesign & fashion market».

Vintage Lo showdi ’800 e ’900sul lungolago

GIORNALE DI BRESCIA 51

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOYC87Slm38p/nhBBltdQQn8=

Page 34: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

toscolano

Cresce l’attesa per la se-condaedizione diXGar-daMan,eccezionaletria-thlon off road che dopo

ilsuccessodel2014vieneripropo-sto, nella convinzione, dicono gliorganizzatori, «che una gara suunpercorsoditalebellezzasiade-stinataatracciareuna nuovastra-da nella storia della triplice disci-plina long distance».La nuova edizione di XGarda-Man, definito «la favola italianaditriathlonoff road»perilsucces-soregistratoinoccasionedell’edi-zione 2014 e per i suoi percorsimozzafiato, è in programma perdomenica 20 settembre.Toscolano Maderno sarà ancoraunavoltalaperfettasededisvolgi-mento della gara, con il lago diGarda sempre magicamente acontatto diretto con gli atleti, intuttee tre le frazioni di gara, men-tre l’antica Valle delle Cartiereospiterà con la sua storia e la suanaturaincontaminata i «graffian-ti» tracciati mtb e trail run.Due diverse distanze di gara po-tranno offrire a tutti una ghiottaopportunità di partecipazione: ilK100 (2 km a nuoto, 77 in mtb e21 di corsa) e il Cross Country (1

km a nuoto, 25 in mtb e 8 di run)Il K100, peraltro, rappresenteràl’unico triathlon off road long di-stance che si disputa quest’annonel nostro Paese, ed uno dei po-chi al mondo. Naturalmentel’evento è rivolto in particolareagli atleti preparati e consapevolidelle doti richieste da un percor-so simile. Sarà insomma una garaper chi desidera vivere un’espe-rienza alla ricerca dei propri limi-ti, un’avventura sportiva aspra,ma altrettanto gratificante, unicaal mondo.Nel mese di agosto sono stati se-gnati in modo stabile i tracciati digara. Chiunque, dunque, in que-sti giorni ha l’opportunità di po-terli percorrere con la massimatranquillità.Giàconfermatalaprestigiosapre-senza di «wonder woman» SaraTavecchio, la vincitrice di XGar-daManlongdistance 2014 cheul-timamente si è inserita tra le piùquotate specialiste d’Europa deltriathlon off road.Non mancheranno, ovviamente,iniziative collaterali, eventi seralie prove sportive riservate ai piùpiccoli. Tutte le info sul sito xgar-daman.com.

LA GARA CON NUOTO, CICLISMO E CORSA

XGardaMan, la sfida più duraper il «triathlon off road»

There is much excitement in theair for the upcoming 2nd editionof XGardaMan, a remarkableoff-road triathlon event,

returning after last year's success, withthe conviction, say the organisers, that «acompetition on such a uniquely beautifulcourse may pave a new path in thehistory of this long distance discipline».The new edition of XGardaMan, dubbed«the Italian fairy tale of off-roadtriathlon», in honour of the successrecorded in 2014 and its breathtakingcourses, will kick off on Sunday, the 20th

September. Once more, ToscolanoMaderno will be the perfect stage of thisevent, with the magic Garda Lakeaccompanying athletes at every turn, inall three competitions. With its historyand unblemished nature, the old Valledelle Cartiere will host the strenuous mtbcourse and trail run.Two different distance stretches will offerall concerned an opportunity toparticipate: the K100 (including a 2 kmswim, a 77 Km mtb race, and a 21 kmrun), and the Cross Country (a 1 Kmswim, a 25 km mtb race, and an 8 kmrun). The K100, furthermore, will be theonly off-road triathlon event to be held inItaly this year, and one of the very few inthe world. It goes without saying that thisevent, on the whole, caters to physicallyfit athletes who are aware of therequisites an event of this scope andnature demands. In short, it will be acompetition for anyone wishing to pushhuman physical boundaries, an arduous,yet rewarding adventure, the only one ofits kind in the world. The competitioncourse has been adequately marked inAugust. Those who wish will, in theupcoming days, have an opportunity totraverse them with ease.Sara Tavecchio, aptly nicknamedWonder Woman, has confirmed herparticipation in this year's game. Thewinner of the 2014 XGardaMan longdistance competition, Sara has recentlybeen recognized as one of Europe'soff-road triathlon rising stars. Corollaryevents, needless to say, will abound, andinclude evening events and junior sportcompetitions. Additional information isavailable on xgardaman.com

SWIMMING, CYCLING AND RUNNING

XGardaMan,the Toughest Off-RoadTriathlon Challenge

52 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOdP6PMjTdG5DKcE28Meqcs0=

Page 35: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

gargnano

Concert Fourhand piano recitalat Villa Sostaga

■ Per la rassegnaconcertistica InternationalChamber Music Festival,domenica 11 ottobre alle17 presso l’Hotel VillaSostaga, a Navazzoconcerto di pianoforte a 4mani con il duo Rizzi-Nimis. In programmamusiche di Tchaikovsky,Brahms e Schubert. Perpartecipare è necessarioiscriversi all’AssociazioneCultura in Musica Limes(info:culturainmusicalimes.com); se ci saranno posti ilconcerto sarà aperto,anche ai non soci.

Concerto Pianofortea quattro mania Villa Sostaga

■ The Rizzi-Nimis duo willperform in a four-handed pianorecital on Sunday, the 11th

October, at 5:00 p.m. at the VillaSostaga Hotel, in Navazzo. Theconcert is held in conjunctionwith the International ChamberMusic Festival. The pianists willselect pieces from theTchaikovsky, Brahms, andSchubert repertoires. Forparticipating in the event it isnecessary to be members of theLimes Associazione Cultura inMusica. For membership andother information visit:culturainmusicalimes.com;non-members may purchase anyremaining tickets, if available.

Secondo una solida tradizione, avvalorataanche da recenti studi su documentid’epoca, verso il 1220 Francesco d’Assisi,di ritorno dalla Terra Santa, compì la visi-

ta ai fratelli delle case venete e lombarde di Bre-scia, Bergamo, Milano, Pavia e Cremona. Prove-nienteda Verona si fermò anchesul lago di Gardae, giunto sulla sponda bresciana, ricevette in do-no una casa e un campo per adibirla a romitorioper i frati. Alcuni studiosi collocano questo ere-mo nell’isola del Garda (ed è il luogo più probabi-le); altri a Gargnano.Certo è che a Gargnano sono molteplici le testi-monianze della presenza francescana. La tradi-zione locale, peraltro, attribuisce proprio ai fratidi San Francesco la prima introduzione del limo-ne nella regione del Benaco. E Gargnano fu unadelle capitali gardesane della coltivazione degliagrumi.Chi volesse approfondire questo tema storico digrande suggestione ha due ghiotte opportunità.La prima: venerdì 25 settembre alle 20.30 nellasala civica «Castellani» la dott.ssa Elena Ledda epadre Bruno Ducoli terranno una conferenza sultema «Presenze francescane sul Garda». Il giornosuccessivo, sabato 26, potrete invece parteciparead una visita ai luoghi francescani gargnanesi,con partenza alle 9.30 dal chiostro di San France-sco,all’ingressodel paese.Lavisitaguidatavicon-durrà alla scoperta del Chiostro trecentesco, unodei monumenti religiosi più suggestivi del Gardabresciano, dell’attigua chiesa e del convento diSan Tommaso, nella vicina frazione di Villa. Lapartecipazione è gratuita.

ALLA FINE DEL MESE

Conferenze e visitenei luoghi gardesanicari a San Francesco

54 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOQKlSH1BzfTTrn2p1ItLvgY=

Page 36: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

According to a solid tradition,

corroborated also by recent studies on

archive documentation, around 1220

Saint Francis of Assisi, on his way back

from the Holy Land, paid a visit to his brothers

living in Brescia, Bergamo, Milan, Pavia and

Cremona friaries.

On his way from Verona, Saint Francis made a

stop at Garda Lake and, on the Brescia shore, was

bestowed with a house and field to be turned

into a hermitage for friars. Some scholars

pinpoint this retreat at Isola del Garda (the most

probable spot); others in Gargnano.

What is certain is that evidence of Franciscan

presence in Gargnano is aplenty. As local

tradition has it, the Franciscan friars first

introduced lemon in the Benaco region, and

Gargnano was one of the Garda capitals of citrus

production.

Those who wish to further delve into this

captivating historical theme may avail

themselves of two wonderful opportunities. The

first: on Friday, the 25th September, at 8:30 p.m.,

in the Castellani Civic Hall, Dr. Elena Ledda and

Father Bruno Ducoli will hold a seminar

centering upon «Franciscan Presences on Garda

Lake».

The following day, on Saturday, the 26th

September, it will be possible to participate in a

tour of Gardesian Franciscan sites. The excursion

will depart at 9:30 a.m. from the Cloister of Saint

Francis, at the town’s entrance. The tour will take

participants to the twelfth century Cloister,

considered one of the most evocative religious

treasures of Brescian Garda, located in the

proximity of the Church and Convent of Saint

Thomas, in the nearby Villa hamlet. Participation

is free of charge.

AT THE END OF THE MONTH

Seminars and Visits to Garda SpotsNear and Dear to Saint Francis

■ È ancora tempo di sagre nellefrazioni di Gargnano. Due gliappuntamenti in calendarionelle prossime settimane. Sabato19 e domenica 20 settembre,ogni giorno dalle 18, a Muslonesi svolgerà la sagra di SanMatteo. Il programma proponeintrattenimenti musicali egastronomia. Da segnalareanche la Festa della Madonna delRosario, che avrà luogodomenica 11 ottobre, nellafrazione collinare di Sasso.

Sagre Due appuntamentinelle piccole frazionidi Sasso e Muslone

■ Food fairs are still in full swingin Gargano’s hamlets. Twoappointments on schedule in theweeks to come. On Saturday, the19th and Sunday, the 20th, at 6:00p.m. on each day, Muslone willhost the Saint Matthew’s FoodFair. The event also proposesgastronomic selections andmusic entertainment. Worthy ofnote is also the Our Lady of theRosary Feast, on the 11th

October, to be held in the hillySasso hamlet.

Food Fairs TwoAppointments in the Sassoand Muslone Hamlets

GIORNALE DI BRESCIA 55

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPObtUXShRkNZCN/Nfrue2m24=

Page 37: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

ANCORA VELA

Dopo la Centomigliala Childrenwind cup

MORE SAILING

After Centomiglia,the Childrenwind Cup

gargnano

Non solo Centomiglia. A Gargnano,una delle capitali della vela gardesa-na, la programmazione velica propo-ne interessanti appuntamenti per

tutto il mese di settembre. Da giovedì 10 a saba-to 12 è in programma il Mondiale a squadre deldoppio 4.20, poi sarà la volta del Tricolore per lavela dei disabili motori, che inizierà giovedì 17settembre e si chiuderà domenica 20 con la gior-nata dell’ormai tradizionale Childrenwindcup.Si tratta della 9° edizione dell’evento ideato daun gruppo di volontari dell’Ospedale dei Bam-bini di Brescia, guidati da Maria Teresa Isetti.Per il Circolo Vela Gargnano sarà la settimanadel sociale in barca a vela, con le regate che asse-gneranno i titoli tricolori della flotta Hansa 303,la Coppa Internazionale del Garda per la barcaParalimpica dello Skud 18, la Coppa delle Nazio-ni dedicata a Marsilio Pasotti e infine la Chil-drewindcup, che riproporrà la formula ormaicollaudata degli anni passati.La Childrenwindcup sarà una giornata dedica-ta allo sport della vela con protagonisti i piccolied i genitori dell’Ospedale dei Bambini di Bre-scia. La manifestazione è promossa dal repartodi OncoEmatologia Pediatrica dagli Spedali Ci-vili di Brescia e dall’Abe, l’Associazione Bambi-no Emopatico, con il sostegno del consorzio tu-ristico Garda Lombardia e la collaborazione deisoci del Circolo Vela Gargnano e della XIVa Zo-na di Federvela.La regata ha avuto negli anni passati come pro-tagonisti anche personaggi del mondo dellospettacolo (come Dj Francesco, Moreno Morel-lo, Capitan Ventosa, la mascotte di GardalandPrezzemolo) e dello sport (la squadra del Bre-scia Calcio e la motogp di Valentino Rossi).In gara sulle acque gardesane ci saranno, comesempre, le istituzioni (Regione Lombardia e Co-mune di Gargnano) e le Forze dell’ordine (Poli-zia, Carabinieri, Guardia di Finanza, Vigili delFuoco, Guardia Costiera), i giovani delle scuoleveliche del Benaco e dell’Ans di Sulzano (lagod’Iseo), assieme ad altre realtà che operanonell’ambito della vela terapia, come il ProgettoHyak Onlus dell’Azienda ospedaliera di Desen-zano e Eos-Michele Dusi del Sacro Cuore di Ne-grar, Verona.Alle regate in acqua farà da contorno un cartel-lone di eventi a terra, spettacoli, musica e ani-mazione. Durante la manifestazione, le imbar-cazioni verranno idealmente «vendute» aglisponsor e il ricavato sarà devoluto all’Abe, atti-va dal 1981 negli ospedali di Brescia.

Not only Centomiglia: the sailing programme also offersinteresting appointments for the rest of the month,this time in Gargnano, a renowned Garda sailingcentre. The 4.20 World Double-handed Sailing

Championship is on the schedule for Thursday, the 10th toSaturday, the 12th September, followed by the Tricolore DisabledSailing competition, on Thursday, the 17th to Sunday, the 20th

September, and will end with the traditional Childrenwindcup.The latter, now at its 9th edition, was developed by a volunteergroup from Brescia's Children's Hospital, led by Maria TeresaIsetti.For the Gargnano Sailing Club, it will indeed be a week dedicatedto the social, with regattas that will award the Hansa 303 fleetTricolore titles, the Skud 18 Paralympic Boat Garda InternationalSailing Cup, the Nations Cup dedicated to Marsilio Pasotti, andthe Childrenwindcup, with its proven winning formula.The Childrenwindcup is an event dedicated to sailing, whoseprotagonists are young patients (and their parents) fromBrescia's Children's Hospital. It is sponsored by the Division ofPaediatric Haematology-Oncology of Brescia's City Hospitals andthe Abe (Association of Hemopathic Children), with the supportof the Garda Lombardia tourism consortium, of the Circolo VelaGargnano's members, and those of the Federvela XIV Zona. Inpast years, the regatta hosted guests from the entertainment (likeDj Francesco, Moreno Morello, Capitan Ventosa, andPrezzemolo, Gardaland's mascot) and sport (Brescia Calciosoccer team and Valentino Rossi, the motorbike worldchampion) worlds.As usual, the Garda waters become the stage upon which thebattle will be fought among representatives from publicinstitutions (like Regione Lombardia and Comune di Gargnano),law enforcement institutions (Police, Carabinieri, Guardia diFinanza, fire fighters and Coast Guard), and young talents of theBenaco and Sulzano Ans (on the Iseo Lake) sailing schools,alongside other institutions operating in the field of sailing astherapy, such as the Hyak Onlus Project sponsored by theDesenzano Hospital and the Eos-Michele Dusi del Sacro Cuore diNegrar, in Verona.There will be plenty of entertainment, music and animation onland as well. Over the course of the event, boats will befiguratively «sold» to sponsors, with their proceeds donated tothe Abe Association, a stable presence in Brescia's hospitals since1981.

56 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOd8IrVCvbg3c1nq+UgEDp6g=

Page 38: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

tignale

Torna, con tante novità, la tradi-zionale Sagra del tartufo, even-to giunto alla 17ª edizione.La fiera dedicata al pregiato tu-

berochesiraccoglieneiboschidiTigna-le, in programma da venerdì 25 a dome-nica27settembre,conreplicail3e4otto-bre, accenderà i riflettori sulle specie ditartufo nero attualmente «mature», ov-vero il Tuber aestivum (comunementechiamato «scorzone»), il Tuber uncina-tum (una forma di estivo) e il Tuber me-sentericum (chiamato tartufo ordina-rio, ilpiùdiffusonell’AltoGarda brescia-no).Lenovità, dicevamo,sononumero-se: passeggiate guidate con i cercatori,scuola di cucina, un temporary resto-rant chiamato «Ris-tufo» nel piazzaledelle Ginestre, dove ha luogo la sagra,con due cuochi che prepareranno piattidedicatialtartufo(orario12-16),presen-tazioni di libri e musica.Animano la sagra anche i ristoranti delpaese che dal 20 settembre al 12 ottobreproporrannomenùspecialiabaseditar-tufo.Glistandconesposizione,degusta-zioni e possibilità di acquisto di tartufi eprodotti del luogo (formaggi, salumi,olio, vino) saranno aperti nei giorni dirassegna dalle 14 alle 19.Da non perdere, domenica 27 alle 10, lapasseggiata con il tartufaio, escursioneguidata alla ricerca del tartufo con par-

tenza dall’oleificio di Gardola e arrivo alMuseodel Parco di Prabione, con aperi-tivo gratuito. Interessante anche la pro-postadella«Scuola dicucinatrailserioeil faceto», domenica alle 15. Il primoweek end della sagra si chiude con unconcerto del Coro di Montecastello alle16.30 e la presentazione, alle 18 del librodi Simona Cremonini «La leggenda vienmangiando».Comedetto,sireplica il3e4 ottobre. Info: tignale.org.Masettembre nonèsolo sagra deltartu-fo. Si rinnova lunedì 7, vigilia della ricor-renza della Natività della Vergine Maria,l’anticatradizionereligiosadellaproces-sione con la statua della Madonna dallaparrocchia di Gardola al Santuario diMontecastello.La processione, sempre molto parteci-pata, prende le mosse alle 20. Il santua-rio, il monumento per eccellenza di Ti-gnale, sorge su uno spuntone di rocciacalcareaapiccosullago,dadovepotreteammirarepanorami unici e spettacolarisul Garda.Prosegue, infine, anche per tutto il mesedisettembre,ilcalendariodelleescursio-ni guidate, a piedi o in mountain bike,organizzate dall’Ufficio unico del Turi-smo. Sono in programma escursioni alrifugio alpino di Cima Piemp, sui vecchisentierideibriganti,allascopertadeiluo-ghiincuisiproduceilmielealtogardesa-

no, al promontorio di Campione e mol-to altro. In calendario anche escursionispecifiche per gli appassionati di nordicwalking. Tutte le date le potete trovaresu tignale.org.

TRA SACRO E PROFANO

Nel mese della attesa Sagra del tartufoescursioni guidate nell’Alto Garda ela processione mariana della Natività

58 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPORGS0ZvpgbORgq7i+KkgIzM=

Page 39: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

The Truffle Festival is back with anabundance of novelties, and nowat its 17th edition.This feast of the palate dedicated

to the much treasured tuber unearthed inthe Tignale woods, will be held on 25th -27th September, and includes an encore on3-4 October. It will turn the spotlights onthose now ripen black truffle species, likeTuber aestivum (commonly called«scorzone»), Tuber uncinatum (a summeryield) and Tuber mesentericum (orordinary black truffle, the most widelyavailable species growing in the BrescianUpper Garda). This year's event features aricher agenda that includes guided tourswith truffle foragers, a cooking school, amakeshift restaurant aptly named«Ris-tufo» (Ris-truffle) right on piazzaledelle Ginestre, the Festival's centre ofgravity, where two cooks will dish outtruffle-based specialties from noon to 4p.m., and, last but not least, books andmusic presentations.

From the 20th September 20 to the 12th

October, town restaurants will furtherliven up this earthnut bonanza by servingspecial truffle-based dishes. Display andtasting stands, some of which will also selltruffles and other local delicacies (cheeses,cured meats, oil and wine) will be openduring the fair from 2:00 to 7:00 p.m. Notto be missed, on the 27th September, is thewalk with the forager, a guided hike insearch of the precious tuber.The expedition will depart from theGardola oil mill and end at the PrabioneMuseo del Parco, cum complimentaryaperitif. Noteworthy is also the proposal ofthe «Cooking School between the seriousand the facetious», on the schedule forSunday, at 3:00 p.m. The festival's firstweekend will conclude with a recital of theMontecastello choir, at 4:30 p.m., and, at6:00 p.m., the presentation of SimonaCremonini’s book "The Legend Comeswith Eating". An encore is scheduled forthe 3rd and 4th October. Information at:

tignale.org. But September is not just allabout truffles. On the 7th September, onthe eve of the Nativity of the BlessedVirgin Mary, a Marian procession willmove from the Gardola parish church tothe Montecastello Sanctuary.The parade, a true crowd-gathering event,is set to start at 8:00 p.m. The Sanctuary,considered Tignale's feather on the cap,sits atop the edge of a calcareous rockoverlooking Garda Lake, thus yieldingone-of-a-kind, breath-taking views of thebasin region.September will also offer guided tours, onfoot or mountain bike, organised by theSingle Tourism Office. On the scheduleare excursions to the Cima Piemp Alpinehut, hiking along the old brigands’ paths,in search of Upper Gardesian honey, tothe Campione headland, and much more.The programme accommodatescustomized excursions for Nordic walkingaficionados. Dates are available ontignale.org.

BETWEEN THE SACRED AND THE PROFANE

In the Month of the Much Awaited Truffle Festival, Guided Toursin Upper Garda and Nativity of the Blessed Virgin Mary Procession

GIORNALE DI BRESCIA 59

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOVh7XOyHcaAxMHdSkLxKOIc=

Page 40: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

tremosine

«Percorrere100 annidisto-rianel minortempo pos-sibile!». Così gli organiz-zatori presentano la Tre-

mosine by night, cronoscalata nottur-na per mountain bike, bici da strada erunner. L’appuntamento è in calenda-rio sabato 12 settembre. La gara si di-sputa su un percorso di 11 km in salita,con un dislivello di 550 metri. Non èsolo una sfida contro il tempo, ma unavera e propria corsa nella storia, attra-versoquella che è consideratauna del-lepiùbellestraded’Europa: lacentena-riaStradadellaForra,unnastrod’asfal-to che si fa largo tra rocce, pareti a stra-piombo, gallerie e sbalzi.Vince chi, per ogni categoria, percorre

nel minor tempo la distanza che sepa-ra la frazione rivierasca di Campionedall’abitato di Pieve, sull’altopiano. Lacompetizioneè concepitaperveriago-nisti,maancheperchivorrà«solamen-te» assaporare il gusto e l’emozione dipedalareocorreredinottelungolaFor-ra. Come ogni anno non mancherà lagara per i più piccoli, che si potrannosfidare a colpi di pedali su un diverten-tepercorso disegnatosu misura perlo-ro.Questoilprogramma:alle14aprelase-greteriadellagara; alle15 partenzadel-la«MiniTremosineby Night»perbam-bini; alle 19.30 partenza di ciclisti e po-distida VesiodiTremosineper il trasfe-rimento a Campione (in bus navetta

per i podisti); alle 20.30 la partenza deiciclisti da Campione; a seguire quelladei podisti dalla prima galleria sullastrada di Tremosine; alle 22 pasta par-ty e premiazioni presso la sala Poliva-lente di Vesio. Tutte le info su tremosi-nebynight.it.Altro avvenimento sportivo venerdì25, sabato 26 e domenica 27 nelle ac-que di Campione: è il Campionato na-zionale open della classe Iom, piccolebarche telecomandate lunghe un me-tro. L’evento è promosso dal locale Ve-laClub ed offre l’occasione di ammira-re lo spettacolo inscenato, a pochi me-tri dalla riva, da queste barche che so-no veri e propri gioielli di tecnologianautica.

SABATO 12 SETTEMBRE

Di corsa in bicicletta o a piedi sulla Strada della Forra

60 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOQTPRoHmGmVTeT26puf1l3c=

Page 41: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

«Travel through 100 years of history asquickly as possible!" That is how organisersintroduce the Tremosine by night event, anafter-dark hill climbing race for

mountain bikes, bicycles and runners. The appointmentis on schedule for Saturday, the 12thSeptember. Thecompetition will unfold on an 11 Km uphill coursecomplete with a 550 metre incline. This is hardly, andnot just, a race against time, but a true and true run backin history, through one of Europe's most impressiveroads: the centuries-old Strada della Forra, an asphaltpassage unwinding through cliffs, overhanging walls,gorges, and gradients.In each category the winner is who completes in theshortest time the distance separating the lake-side townof Campione from the settlement of Pieve, on theplateau. Though catering primarily to bona fide athletes,the competition is also open to those who merely seekthe thrill of pedalling or running under the cover ofdarkness along the Forra. This year, like all others,peewee competitors will challenge one anotherpedalling on a fun course especially customized forbudding two-wheelers.This is the schedule: registration opens at 2:00 .m.; anhour later, the «Mini Tremosine by Night» for childrengets under way; at 7:30 p.m., cyclists and runners departVesio di Tremosine headed for Campione (the latter, viashuttle bus);the race begins at 8:30 p.m. for cyclists, and, shortlythereafter, from the first gorge on the road to Tremosine,for runners as well; at 10:00 p.m. pasta party foreverybody and award ceremony in Vesio's MultipurposeHall. Information available at: tremosinebynight.it.And there is more. On the 25th, 26th and 27th September,Campione's waters will be the stage for another sportevent: the IOM National Championships, an eventuniquely conceived for remote-controlled one-metrelong boats. The race is promoted by the local Vela Cluband allows attendees to enjoy the spectacle engendered,only a few metres from the shore, by these vesselsconsidered true nautical technology jewels.

SATURDAY, THE 12TH SEPTEMBER

Cycling or Runningon Strada della Forra

■ Proseguono anche insettembre, ogni mercoledì apartire dalle 18 neisuggestivi vicoli e nellepiazzette del borgo di Pieve,gli appuntamenti con«Assaggiando Tremosine»,mercatino del gusto chepropone assaggi e vendita diprodotti del territorio:formaggi, salumi, miele,vino, olio e molto altro.Sarà l’occasione per scoprirele eccellenze del variegatocomparto agroalimentare diTremosine e pergarantirsene una scorta indispensa.

Assaggi Il mercoledìva in scenail mercato del gusto

■ The «Tasting Tremosine»culinary event continues toSeptember, every Wednesdaystarting at 6 p.m. It consists inweekly feasts taking placeagainst the natural backdropof the charming alleys andlittle squares of the Pievefortress. They propose tastingand sales of local productslike: cheeses, cured meats,honey, wine, olive oil andmuch more.This weekly celebration of thepalate will offer theopportunity to discover manyTrimosine delicacies and tostock one's pantry.

Food Tasting On Wednesdaysthe Tasting MarketGoes on Stage

GIORNALE DI BRESCIA 61

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOaetJKp9fUHivlzxjdUq1No=

Page 42: SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Garda summer - … · SETTEMBRE 2015 SEPTEMBER 2015 Gardasummer Valtenesi Pesce, olio e vinoPesce, olio e vino per salutare l estateper salutare l estate

CORSA E RANCIO ALPINO

Con le penne nereuna giornata ai Fortini

RUN AND ALPINE RATION

A day in Fortini withthe Black Feathers

limone

Alla scoperta dell’entroterra limonese,nello specifico della località Fortini,con le penne nere.L’occasioneaituristimapureai limone-

si, è offerta, domenica 13 settembre, dal consue-toeattesoappuntamentosettembrinoconla«Fe-sta alpina» organizzata dal Gruppo Ana di Limo-ne sul Garda.L’evento è come sempre abbinato ad una spetta-colare gara di marcia di regolarità a pattuglie, checome al solito aprirà la giornata.La partenza, dalla baita alpina «Bonaventura Se-gala» (nella fotografia che potete ammirare quisopra), è in programma alle 9.30. I partecipanti sisfideranno su un percorso di circa 9 km che toc-cherà alcuni degli angoli più suggestivi dell’areamontana limonese, lungo le pendici dei montiGuìl e Carone.Saranno in palio per i seniores il Trofeo Aldo Gi-rardi e, per gli juniores, il Trofeo Agostino Tosi; cisarannopremiancheper le pattuglie piùanzianae più giovane e per quella che farà registrare ilmiglior tempo nel tratto in salita.La giornata ai Fortini proseguirà alle 11.30 con laMessa alla chiesetta dedicata a San Giovanni Ne-pomuceno e, alle 12.30, con il rancio alpino. Saràl’occasione per festeggiare assieme ai volentero-si alpini limonesi, un nucleo di protezione civilechehalasua sede in un localedel Centropolifun-zionale di via Caldogno messo a disposizionedall’Amministrazione comunale; dispone di au-tomezzi, moduli elitrasportabili e carrelli conpompe ad alta pressione. Il Gruppo conta su unanovantina di soci e su una trentina tra amici edaggregatieprestada sempreparticolareattenzio-ne alla salvaguardia della montagna dell’entro-terra limonese, particolarmente impervia. In lo-calità Fortini, in un terreno di proprietà comuna-le, su due ruderi della Grande Guerra, sono staticostruiti durante la primavera e l’estate 1975 unrifugio, intitolato alla memoria dell’alpino limo-nese Bonaventura Segala, caduto sulle monta-gne di Ledro il 25 settembre 1916, ed una chieset-ta dedicata a San Giovanni Nepomuceno. Rifu-gio echiesetta sono stati inaugurati il7settembre1975, ovvero 40 anni fa.Nelcorso degli anni sisono aggiuntiun locale de-posito e i servizi igienici, è stata ampliata l’area diservizio, è stato posato il selciato in pietra. Nel2002-2003 è stato ristrutturato il bivacco, si è co-struita una vasca di 70 metri cubi per il recuperodell’acquapiovanaper antincendio,siè attrezza-ta una piazzola per l’atterraggio dell’elicottero.L’area presenta particolari pregi paesaggistici.Merita una visita.

Discovering Limone’s hinterland, with Fortini as itscentre piece, with the Black Feathers: an opportunityoffered to tourists and local residents alike on Sunday,the 13th September during the much-awaited «Alpine

Celebration», organised by Limone sul Garda's Ana Group.As usual, the event is paired with a spectacular patrol march,which will kick off the day of activities.Departure is at 9:30 a.m., from the «Bonaventura Segala» Alpinehut (pictured above). Participants will battle it out on a 9 Km.course that will traverse some of the most picturesque corners ofLimone's mountainous region, along the slopes of Mounts Guiland Carone.Senior competitors will pursue the coveted Aldo Girardi Trophy;their junior counterparts the Agostino Tosi Trophy. Awards willbe handed out to the most senior and junior patrols, and to theteam completing the uphill leg in the shortest time.The day at Fortini will continue at 11:30 a.m. with masscelebrated at the little church dedicated to Saint John atNepomuk and, at 12:30 p.m., a classic Alpine ration. The mealwill be shared with Limone's Alpine volunteers, a civil protectionnucleus headquartered at the via Caldogno's MultipurposeCentre, courtesy of the Municipal Administration. Theorganisation has at its disposal vehicles, helicopters, and trucksequipped with high-pressure pumps. It enlists some 90members and 30 more among friends and associates. Itslife-long commitment is aimed at protecting the especiallyimpervious mountain range of Limone's hinterland. In Fortini,in the spring and summer of 1975, on what were once two WWIdilapidated buildings resting upon municipal property, havebeen erected a mountain hut named after Bonaventura Segala,an Alpini trooper fallen on Ledro mountains on the 25th

September 1916, and a little church dedicated to Saint John atNepomuk. Both buildings were inaugurated forty years ago, onthe 7th September 1975.Over the years, the compound has come to include a warehouse,sanitation services, an expanded service area, and cobblestonepavement. In 2002-2003, efforts went to restructuring thebivouac, and assembling a 70 cubic metre tank for rainwatercollection (to be used for fire-fighting purposes), and a heliport.The complex offers astonishing panoramic views. It is definitelyworth a visit.

62 GARDA SUMMER SETTEMBRE 2015

AS/Qz+Fm9wXZfFG/75sPOY1qeAVSo/4AC6q2PNJkSgs=