SERIE SK315/355 SERIE SK400/450 SERIE SK500 · vibrazione conformi alla norma ISO 8528-9....
Transcript of SERIE SK315/355 SERIE SK400/450 SERIE SK500 · vibrazione conformi alla norma ISO 8528-9....
SERIE SK315/355
SERIE SK400/450
SERIE SK500
Manuale di uso e manutenzioneUse and Maintenance manual
Manuel d’utilisation et de maintenanceBedienungs- und Wartungsanleitungen
Manual de uso y mantenimiento
150883REV0005/2011
SERIE SK 315/355SERIE SK 400/450SERIE SK 500
INDICE1. NORME DI SICUREZZA 4
2. DESTINAZIONE D’USO 5
3. INTRODUZIONE 5 3.1Controllotargaidentificativa 5
4. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E CARATTERISTICHE DEL SISTEMA DI
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE 5
5. SPECIFICHE GENERALI MECCANICHE ED ELETTRICHE PER ACCOPPIAMENTO CON IL MOTORE 6
6. INSTALLAZIONE 7 6.1Sollevamento 7 6.2Fissaggioalmotore 7 6.2.1MontaggioformaSAE 7 6.2.2SmontaggioformaSAE 8 6.2.3Coppiediserraggio 8 6.3Collegamentiemessaaterra 8 6.4Controllipreliminari 8 6.4.1Controllodell’isolamento 8 6.4.2Sensodirotazione 8 6.4.3Verificaditensioneefrequenza 9 6.4.4SchedaAVRDBL1 9 6.4.4.1Caratteristichedelregolatore 9 6.4.4.2Collegamentodelregolatore 10 6.4.5Schemidicollegamentoperdiversicircuiti11 6.4.6Messainmarcia 11
7. ASSISTENZA E MANUTENZIONE 11 7.1Controllieprocedure 11
7.1.1Controllodegliavvolgimentiedellostato diisolamento 117.1.2Controllodelpontediodi 117.1.3Controllodelvaristore 127.1.4Controllodeicuscinetti 12
7.2Rimozioneesostituzionedicomponentie gruppidicomponenti 12
7.2.1RimozioneesostituzionePMG 12 7.2.2Sostituzionedeicuscinetti 12 7.2.3Rimozionedelrotoreprincipale 13 7.2.4Sostituzionepontediodirotante 13 7.3Anomalieerimedi 14
8. PULIZIA E LUBRIFICAZIONE 15
9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 15
10. RICAMBI ED ASSISTENZA 16 10.1Proceduraeindirizzidiriferimentoper richiestediassistenza 16 10.2Resadellamerceperriparazione 16
11. GARANZIA 16
APPENDICE A ResistenzeSK315/355_SK400/450_SK500DiagrammidiconnessioneAPPENDICE BSchemielettriciSK315/355SchemielettriciSK400/450SchemielettriciSK500APPENDICE CDisegnoesplosoSK315/355PartidiricambioSK315/355DisegnoesplosoSK400/450PartidiricambioSK400/450DisegnoesplosoSK500PartidiricambioSK500APPENDICE DDichiarazionediincorporazioneSK315/355DichiarazionediincorporazioneSK400/450DichiarazionediincorporazioneSK500
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
3
ITAL
IAN
O
1. NORME DI SICUREZZA
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questoprodotto, la Sincro è certa che da esso otterrete leprestazioninecessariealVostrouso.Il“Manuale Uso e Manutenzione”allegatoalgeneratorefornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza,l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo prodottorisponde alle norme riconosciute della buona tecnica edelledisposizionirelativeallasicurezza.Per le comunicazioni con Sincro, si prega di citaresempre il tipoed ilcodicedelgeneratore,rilevabilisullatarga come riportato sotto. Nel caso, inoltre, in cui visianomalfunzionamentioaltritipidiguastonellamacchinae si rendesse necessario interpellare il nostro ServizioAssistenza, si pregadimenzionareanche ilnumero di serie (SN) e l’ordine di produzione (PO).
Attenersiscrupolosamenteaquantoriportatonel“Manuale Uso e Manutenzione”chehaloscopodiindicarelecorrettecondizionidiinstallazione,impiegoemanutenzione,alfinediprevenireeventualimalfunzionamentidelgeneratoreedevitaresituazionidipericoloperl’utente.•Smaltireimaterialidiimballo(plastica,cartone,polistirolo,ecc.)secondoquantoprevistodallenormevigenti;•conservareleistruzioniperallegarlealfascicolotecnicoeperconsultazionifuture;•questoprodottoèstatoprogettatoecostruitoesclusivamenteperl’utilizzoindicatoinquestadocumentazione.Usinonindicatiinquestadocumentazionepotrebberoesserefontedidannialprodottoefontedipericolo;•Sincrodeclinaqualsiasiresponsabilitàderivantedall’usoimproprioodiversodaquellopercuièdestinatoedindicatonellapresentedocumentazione;•non installare il prodotto in atmosferapotenzialmenteesplosiva;
•gli elementi costruttivi dell’impiantodevonoessere inaccordoconleDirettiveEuropee.Pertutti iPaesiextraEU,oltreallenormenazionalivigenti,perunbuonlivellodi sicurezza è opportuno rispettare anche le normesopracitate;•l’installazionedeveessereinaccordoconquantoprevistodalledisposizionivigentinelpaeseincuisioperaedeveessereeseguitaesclusivamentedapersonalequalificato;•nonavviare il generatorese lecalottediprotezione, ipannellidiaccessooquellidicoperturadellacassettaditerminazionesonostatirimossi;•primadieseguirequalsiasiinterventodimanutenzione:
-disabilitareicircuitidiavviamentodelmotore;-disabilitareicircuitidichiusurae/ocollocaretarghettediavvisosuogniinterruttoreautomaticosolitamenteusatoperilcollegamentoconlareteoconaltrigeneratori,alfinediprevenirnelachiusuraaccidentale.
•usare esclusivamente parti originali per qualsiasimanutenzioneoriparazione.Nelcasoincuitaleprescrizionenonsiarispettata,Sincrodeclinaogniresponsabilitàaifinidellasicurezzaedelbuonfunzionamentodelgeneratore;•istruirel’utilizzatoredell’impiantoperlagestione,l’usoelamanutenzionedelgeneratore;•tuttoquellochenonèespressamenteprevistoinquesteistruzioni,nonèpermesso.
In questo manuale vengono utilizzati alcuni simboli econvenzionichehannounsignificatopreciso.Questivengonoquidefinitiinmodounivoco.
Il simbolo segnala situazioni di rischio oprocedure pericolose che causano gravilesioniallapersonaodecesso.PERICOLO!
Il simbolo segnala situazioni di rischio oprocedure pericolose che potrebberoesserecausadigravilesioniallapersonaodidecesso.AVVERTENZA!
Ilsimbolosi riferisceasituazionidi rischioo a procedure pericolose che potrebberoesserecausadidannialprodottoodilesioniallapersona.ATTENZIONE!
Unainstallazioneerrataounusoimpropriodel prodotto possono creare danni apersoneocose.ATTENZIONE!
Ilsimbolosi riferisceasituazionidi rischioo a procedure pericolose che potrebberoessere causa di danni al prodotto o alleapparecchiatureconnesse.IMPORTANTE!
AC3-PHASESYNCHRONOUSGENERATORMODELCODE
P.O.ENCLOSUREINSULATIONCLASSWEIGHT
SERIALNo
PRODUCTIONDATE
SK500MD123456
11111111IP21H
3800kg
G109999
12/2011
RATINGS
EXCIT.
DUTYTYPE:S1TEMP.RISE:125°CAMB.TEMP:40°C
P.F.=0.8
DUTYTYPE:ST-BYTEMP.RISE:163°CAMB.TEMP:27°C
P.F.=0.8
kVA V Amps Hz rpm
2600 400 3753
3120 480 3753
150050
180060
2790 400 4027 150050
3402 480 4092 180060
kVA V A Hz P.F.. Vexc AexcNOLOADLOAD
400 0 50 10 0,6102600 400 3753 50 0,8 40 3,5
-
BEARINGSDENDEGREASETYPE
ACCORDINGTOIEC60034-1SOGAS.p.A.,tel.+390444747700
www.sogaenergyteam.com
TYPE6232
6324C3NGLI3-LYTHYUMBASEDGREASE
SEALEDFORLIFE
2300h 50g-
REGREA.PERIOD GREASEQUANT.
MadebySOGAS.p.A.
TIPOALTERNATORE
CODICEALTERNATORE
N°SERIALEALTERNATOREN°ORDINEPRODUZIONE
4
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
2. DESTINAZIONE D’USO
Tutti i generatori sono forniti con una dichiarazione diincorporazione in accordo con la legislazione europeacome quella riportata sulle ultime pagine del presentemanuale.Igeneratorivengono,inoltre,fornitisulleseguentibasi:• devono essere usati comegeneratori di potenza o
funzioneaciòrelativa;• devonoessereimpiegatiinunodeiseguentiscenari:
-trasportabile(conesenzacofanatura-perfornituradienergiatemporanea);
-abordo(impiegomarino)-previaomologazione;-su veicolo commerciale (trasporto su ruote,refrigerazione,etc.);
-surotaia(energiaausiliaria);-suveicoloindustriale(movimentoterra,sollevatori,etc.);-installazionefissa(industriale,stabilimentoimpianto);-installazionefissa(residenziale,commercialeeindustrialeggera,casa/ufficio/ospedale);
-gestione d’energia (cogenerazione, punte diassorbimento);
-schemialternativid’energia;• igeneratoristandardsonoprogettatipersoddisfarele
emissionielettromagnetiche“industriali”eglistandarddi immunità.Qualora igeneratoridebbanorispondereai vincoli di emissioneelettromagneticheper le zoneresidenziali,commercialieperl’industrialeggera,alcuniaccessoriaggiuntivipotrebberorendersinecessari;
• loschemadiinstallazionerichiedelaconnessionedellacarcassadelgeneratoreconilconduttoredimessaaterra,usandouncavodisezioneadeguataediminimapossibilelunghezza;
• l’usodipartidiricambiononoriginaliononespressamenteautorizzatecomporta il decadimentodellaGaranzia Sincro, lacessazionedella responsabilitàperquantoconcerne la conformità alle normative e le relativeconseguenze;
• installazione,assistenzaemanutenzionedevonoessereeseguitedapersonaleadeguatamente istruito, ed inambitodellazonaEUancheaconoscenzadeidettamidelledirettiveCE.
3. INTRODUZIONE
Si raccomandadi esaminare attentamente il generatorealmomentodellaconsegnaperverificarechenonabbiasubito danneggiamenti durante il trasporto o vi sianoparticolarimancanti.
3.1 Controllo targa identificativaIgeneratorisonocontraddistintidaunatargaidentificativa.Questa deve essere controllata e confrontata con lespecifiche dell’ordine al momento della consegna ondeaccertareeventualierroridispedizioneodiconfigurazione.
L’Ufficio Tecnico Sincroèadisposizioneperognieventualechiarimento.
4. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E CARATTERISTICHE DEL SISTEMA DI REGOLAZIONE DELLA TENSIONE
L’AVR (Automatic Voltage Regulator) della serieSK400/450 - SK500vienealimentatodaungeneratorea magneti permanenti (PMG) mentre l’AVR della serieSK315/355èalimentatodaunavvolgimentoausiliario;l’AVR lavora direttamente sullo statore eccitatriceregolando,tramitelacatenarotoreeccitatrice-pontediodi-rotoreprincipale,ilcampogeneratodalrotoreprincipale.Il regolatore di tensione digitale controlla e mantienecostantelatensionemediaditutteetrelefasi.Un dispositivo di controllo della frequenza intervienediseccitando progressivamente la macchina quando lavelocità del motore di trascinamento scende al di sottodi una soglia prefissata e regolabile, impedendo unasovraeccitazione ai bassi regimi di funzionamento ealleviandol’effettodipresadelcaricosulmotore.
POSIZIONETARGHETTA
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
5
Il gruppo rotore del generatore viene bilanciatodinamicamenteinazienda.Le vibrazioni indotte dal motore sono complesse edincludono armoniche di ordine superiore che possonodeterminare, combinandosi con quelle del generatore,livellidivibrazionesensibiliedannosiperilfunzionamentodel gruppo elettrogeno. Pertanto è compito delprogettistautilizzaregliaccorgimentinecessaripercurarel’allineamentoe irrigidirebasamentoesupportial finedievitareilsuperamentodeilimitidivibrazioneprevistidallenorme.L’alternatore è dimensionato per lavorare con i valori divibrazioneconformiallanormaISO8528-9.L’allineamento dei generatori monocuscinetto è criticoperché potrebbero prodursi vibrazioni in corrispondenzadell’accoppiamento fra motore e generatore. A tal fineè necessario curare l’assemblaggio dell’alternatore almotore, prevedere un basamento solido e l’impiego ditamponi antivibranti per supportare l’assieme motore/alternatore.Igeneratoribicuscinettorichiedonountelaiorigidoperilsostegno del motore/generatore in modo da costituireuna buona base per un esatto allineamento. Tale telaiodovrà essere vincolato al basamentomediante supportiantivibranti. Al fine di ridurre al minimo le oscillazionitorsionali, si consiglia di utilizzare un giunto flessibilecorrettamentedimensionato.Neisistemiditrasmissioneacinghiaapplicatiageneratoribicuscinetto è necessario che il diametro e la strutturadelle pulegge siano tali da consentire che il caricoapplicato all’albero sia centrato rispetto alla lunghezzadella sporgenza. I valori di carico ammissibili potrannoessererichiestidirettamenteall’UfficioTecnicoSincro.All’internodellascatolamorsettierasi trovano i terminaliisolati per le connessioni di linea e di neutro e per ilcollegamentoamassa.Il neutro NON è collegato alla carcassa.
I valori delle correnti di guasto del generatore sonodisponibili su richiestaal finedi aiutare il progettistaneldimensionamentodell’impiantoedeisuoicomponenti.
5. SPECIFICHE GENERALI MECCANICHE ED ELETTRICHE PER ACCOPPIAMENTO CON IL MOTORE
Inquantounitàseparataedestinataadessereincorporatainungruppoelettrogeno,nonèpossibileapplicareinfasedicostruzionetuttelenecessarieetichettedisegnalazionesul generatore. Queste etichette che indicano pericolopotenziale e rischio per presenza di componenti intensionevengonofornitesfuseedevonoessereapplicateacuradelcostruttoredelgruppoelettrogenounavoltacompletatol’assemblaggiodelgruppo.Igeneratorisonoprogettatiperilfunzionamentoadunatemperaturacompresafrai-20°Cei40°Ceadunaquotamassimadi1000ms.l.m.Entrotalilimitiditemperaturaequotaessifornisconoleprestazioninominaliindicatesullatarga.Aldifuoridiquestisirendeopportunocontattarel’Ufficio Tecnico Sincro.Pertemperaturesuperioria40°Ce/oquotesuperioria1000ms.l.m.simanifestanoriduzionidiprestazioni(veditabella).
Per prodotti con marchio “UL” non si considerino leprecedentidisposizionieprestazioni,siprovvedaquindia contattare l’Ufficio Tecnico Sincro per le relativespecifiche.Èopportunocheilfunzionamentoincondizioniambientalipeggiori di quelle precedentemente nominate siasegnalatoall’Ufficio Tecnico Sincro.Igeneratorisonoautoventilati,sonodotatidischermidiprotezioneecarcasseantigocciolamento;nonsonoadattiper l’installazione all’aperto salvo che siano protetti daadeguatecoperture.Durantelapermanenzaamagazzinoprimadell’installazione,ovverocomeriserva,siconsiglial’uso di scaldiglie anticondensa per garantire la buonaconservazionedegliavvolgimenti.Incasodiinstallazioneall’internodiunacofanaturachiusaci si dovrà assicurare che la temperatura dell’aria diraffreddamento inviatanelgeneratorenonsuperiquellanominaleprevista.La cofanatura deve essere realizzata in modo che lapresad’ariadelmotorenellacofanaturasiaseparatadaquelladelgeneratore,soprattuttose l’aspirazioned’arianellacofanaturadeveessereassicuratadallaventoladiraffreddamento.La presa d’aria del generatore, inoltre, dovrà essererealizzata in modo da impedire infiltrazioni di umiditàprevedendo delle protezioni adeguate. La cofanaturadovràessereprogettata inmodotaleda lasciare tra lapresa d’aria del generatore e qualsiasi superficie pianaunaluceminimadi50mm.Lospaziodi fronteallegriglieper l’uscitadell’ariadeveesserelibero.
Una riduzione del flusso dell’aria diraffreddamentooun’inadeguataprotezionedel generatore possono comportare ildanneggiamento e/o il malfunzionamentodegliavvolgimenti.
IMPORTANTE!
Temp. Ambiente (°C) 40 45 50 55 - -
1 0,96 0,92 0,88 - -
Altitudine (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -
1 0,96 0,93 0,90 0,86 -
Fattore di potenza 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -
1 1 0,93 0,88 0,84 -
Il generatore viene fornito senza alcuncollegamentoamassa;perilcollegamentosidovràfareriferimentoallecorrispondentidisposizionilocali.Collegamentiamassaodiprotezioneeseguitiinmodoerratopossonoesserecausadilesioniodidecesso.
AVVERTENZA!
Una installazione, uso, manutenzione osostituzione di parti eseguite in modoerrato possono essere causa di gravilesioni personali o di decesso, nonchédi danneggiamento delle attrezzature.Gli interventi sulle parti elettriche e/omeccaniche devono essere eseguiti dapersonalequalificato.
AVVERTENZA!
6
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
Una capacità di sollevamento non adattapuòcausarelesionipersonaliegravidanni.
ATTENZIONE!
Gli anelli di sollevamento presenti sulgeneratore sono stati realizzati per ilsollevamento del solo generatore e nondell’interogruppoelettrogeno.ATTENZIONE!
Primadelmontaggioverificareche lesedidi accoppiamento (sia del generatore chedelmotore)sianocompatibili,regolariebenpulite.ATTENZIONE!
Unaprotezioneinadeguatae/ounallineamentoerratodelgeneratorepossonoesserecausadilesionipersonalie/odidanneggiamentodell’attrezzatura.
6. INSTALLAZIONE
6.1 SollevamentoSollevareemovimentare il generatoreconmezzi idoneisupportandoliconpalletosostenendolimedianteglianellidi sollevamento presenti sul generatore nelle posizioniindicateinfigura.Per sollevare il generatore della serie SK315/355 utilizzare dispositivi che abbiano una capacità di sollevamento di almeno 2000 kg.
Per sollevare il generatore della serie SK400/450 e SK500 utilizzare dispositivi che abbiano una capacità di sollevamento di almeno 4000 kg.
Il sollevamento e la movimentazione dei generatorimonocuscinetto devono essere eseguiti mantenendola macchina in posizione orizzontale al fine di evitare,se l’operazione non fosse eseguita correttamente, lafuoriuscitadelrotoreconpossibiledanneggiamentodellostessoegraviconseguenzeperlepersone.
6.2 Fissaggio al motorePerlecoppiediserraggiofareriferimentoalpunto6.2.3.Perleconnessionimeccanichesiconsigliadiutilizzareviticonclassediresistenzaminima10.9.
6.2.1 Montaggio forma SAE
• Rimuoverelabarrafermarotore;• rimuoverelagriglia(4)diprotezionepostasullacampana;• controllarecheildiametrodeldisco(3)corrispondaal
diametrodialloggiamentonelvolano(2);• fissareilgeneratorealmotoremedianteilbloccaggiodella
campanaSAE(1),controllandolacorrispondenzadeiforideldiscoconquellidelvolano(coppiaserraggiovedipar.6.2.3);
• verificarecheildiscosiainappoggiosulvolano;• fissareildiscoalvolano(coppiaserraggiovedipar.6.2.3);• supportareilgruppoconantivibranticurandoilcorretto
livellamentotramotoreegeneratore;• rimontarelagrigliaagganciandolechiusure(5)einserire
lecopiglie(6)prestandoattenzioneadaprire lealetteantisfilamento.
45
6
AVVERTENZA!
2
1
4
3
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
7
6.2.2 Smontaggio forma SAEPerlosmontaggioseguirearitrosoleistruzionifornitealparagrafo6.2.1.
6.2.3 Coppie di serraggioPerleconnessionimeccanichesiconsigliadiutilizzareviticonclassediresistenzaminima10.9.Le coppie di serraggio sono riportate nella seguentetabella:
6.3 Collegamenti e messa a terraEseguire i collegamenti elettrici con cavi di sezioneadeguatiallaportataedalladistanza.
Pereseguirecorrettamenteleconnessionielettrichefareriferimentoaldisegnoseguente.
La carcassa del generatore deve essere solidamentecollegataamassasulbasamentodelgruppoelettrogeno.Se sono previsti dei supporti flessibili antivibranti tra lacarcassa del generatore ed il suo basamento, si dovràcollegare in parallelo attraverso il supporto flessibile unconduttorediterradivalorenominaleadeguato(solitamentelametàdellasezionedeicavidellalineaprincipale).Sulla carcassa in corrispondenza dei piedi, è statopredispostounforofilettatoM10perl’SK315/355eM12perl’SK400/450 - SK500perfacilitarelamessaaterradellacassa.(vedifiguraalato).
6.4 Controlli preliminari
6.4.1 Controllo dell’isolamentoPrimadellamessainserviziodelgruppoelettrogenoovverodopolunghiperiodidiinattivitàcontrollarelaresistenzadiisolamentoversomassadegliavvolgimenti.
Ivaloririlevatidevonoesseresuperioria2MOhm.Nelcasoincui la resistenzad’isolamentorisulti inferiore,sidovràprocedereallaessiccazione in fornodelsoloalternatoreadunatemperaturacompresafra80e100°Cper6ore.Prima di eseguire tale operazione occorre rimuovere ilregolatoreditensioneedilfiltroEMC.
6.4.2 Senso di rotazioneIlgeneratorevienefornitoconrotazioneinsensoorario,guardando il lato accoppiamento (a meno di specifichediverse all’atto dell’ordine) in modo da produrre unasequenzadifaseU-V-W(conformeallaIEC60034-8).Sela rotazione deve essere invertita successivamente allaconsegnarichiedereall’UfficioTecnicoSincrogliopportunischemielettrici.Igeneratorimontanoventolamonodirezionale.
Scollegare il regolatore di tensione AVRprimadiprocedereallamisurazione.
ATTENZIONE!
COPPIE DI SERRAGGIO (Nm)
Diametrodifilettatura
Connessionielettriche
Acciaio(8,8)
Connessionimeccaniche
Acciaio(10,9)M5 5,9 8,7M6 10 15M8 25 36M10 49 72M12 85 125M16 210 310
Primadi ogni spostamentodelgeneratoreverificare che la barra blocca rotore siafissata.AVVERTENZA!
Accertarsidellacorrettezzadellaproceduradimessaaterra.
AVVERTENZA!
Gliavvolgimentisonostaticollaudati inaltatensione durante la produzione. Ulterioriprove inalta tensionepossonodeteriorarel’isolamentoequindiridurrelavitaoperativa.Se si rendesse necessario un collaudo inaltatensioneperl’accettazionedapartedelcliente,leprovedovrannoesserecondottealivelliditensioneridotti.
IMPORTANTE!
MESSAATERRA
Cavi non adeguati o connessioni noneseguitecorrettamentepotrebberogenerarepericolosisurriscaldamenti.AVVERTENZA!
8
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
6.4.3 Verifica di tensione e frequenzaControllarecheilivelliditensioneefrequenzarichiestidalgruppo elettrogeno corrispondano a quelli riportati sullatarghettadelgeneratore.
6.4.4 Scheda AVR DBL1
Il regolatore AVR DBL1 sfrutta le potenzialità di unmicroprocessoreper laregolazionedigeneratori50/60Hzsenzaspazzole.Laregolazionedellatensioneavvienecontrollandolacorrentenellostatoreeccitatrice.
6.4.4.1 Caratteristiche del regolatore• Regolazioneautomaticadellatensione;• filtroantidisturbo(EMI);• protezionecon fusibile (nellascatoladel regolatoreè
inclusounfusibilediscorta);• protezionecontrolasovratensione;• impostazionetramiteponticellidelriferimentoditensione
(monofase,trifaseeilcampoditensione);• impostazionedeltipoeccitazione(PMGostandard);• impostazione tramiteponticellodel controllo remoto
dellatensione;• impostazionedellastabilitàtramiteDip-switches;• utilizzo di un software denominato AVRTerm per
configurareilregolatore,acquisiregliallarmiel’andamentoneltempodellatensione;
• laregolazionefinedellatensioneedellastabilitàavvienetramitetrimmers.
Riferimento di tensioneLa tensionedelgeneratoreèmonitoratasui terminaliA,B eC; il sensing può essere trifase omonofase (limitemassimo500Vac).Ilregolatoredigitalehaunamaggioreprecisionerispettoallaversioneanalogicaperchéleggeilvaloreefficacedellatensione(nonilvaloremedio).
Regolazione della sottovelocitàQuando la velocità di trascinamento delmotore scendealdisottodiunvaloreprefissato il regolatore intervienediseccitando progressivamente la macchina impedendocosìunasovraeccitazioneaibassiregimidifunzionamentoealleviandol’effettodipresadelcaricosulmotore.ConilponticelloDI1inserito,ilregolatoreèimpostatosullasogliadi47HzmentrequandoiljumperDI1vienerimosso,perl’utilizzodell’alternatorea60Hz,lasogliadiinterventoèimpostataa57Hz(permodificarelaregolazionedellasottovelocitàènecessariol’utilizzodelsoftwareAVRTerm).
Porta di comunicazione RS485Il regolatore è provvisto di una porta di comunicazioneRS485percomunicareconilPC.IlcollegamentoavvienetramiteunmodulodiconversioneRS485/USB, la connessione USB è diretta al PC, laconnessioneRS485alregolatore.
Software di comunicazioneAVRTermèunsoftwaredicomunicazioneperPC(utilizzailsistemaoperativoWindows),creatopercomunicareconilregolatoredigitaleDBL1.L’estremafacilitàd’usopermetteilsuoimmediatoutilizzo.
Limite di eccitazioneIl limite di eccitazione è regolabile da 0 al 100%, conincrementi di 0.1%. Quando l’eccitazione supera il suolimite il regolatoreènellacondizionedi allarme (allarmevisibileconilsoftwareAVRTerm).L’eccitazioneèalvaloremassimodurantelasituazionedicorto-circuito.Pertuttelemacchineillimitedieccitazionevieneregolatoalmassimo(100%).
Allarme sovratensioneSeilriferimentoditensioneèsopraillimite,ilregolatoreènellostatodiallarme.LacondizionediallarmeèvisibilesolamenteconilsoftwareAVRTerm.
Ilgeneratoreescedallelineediproduzioneconuncollegamentostella-serie(amenodispecifichediverseall’attodell’ordine)rispettoalqualevengonoforniti idatinominali.Pereffettuareunnuovocollegamentoavvalersideglischemiallegatialpresentemanuale.
AVVERTENZA!
Le varie regolazioni del generatore sonoeseguite in fabbrica al momento delcollaudo: non dovrebbero, quindi, esserenecessarie ulteriori azioni di regolazionedellamacchina;nelcasoincuisirendessenecessario rimuovere delle coperture alloscopo di eseguire delle regolazioni e silasciasseroscopertideipuntisottotensione,siraccomandachetalioperazionivenganoeseguitesolamentedapersonalequalificatonellamanutenzionediimpiantielettrici.
AVVERTENZA!
Le eventuali modifiche al collegamentodevonoessereeseguiteesclusivamentedapersonalequalificato.AVVERTENZA!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
9
6.4.4.2 Collegamento del regolatoreCollegamenti input/output: PE/L/N/SX+/SX-• PE-Connessionediterra(nonutilizzato);• L,N-AlimentazioneAVR(realizzataconunavvolgimento
ausiliariointegratonellostatoreoppureconunPMG);• Ex+,Ex-Alimentazionestatoreeccitatrice.Collegamenti sensing: A/B/C• A,B,C:ilriferimentoditensionepuòesseremonofaseo
trifase.Perilriferimentoditensionetrifaseutilizzaretuttietreiconnettori,perilriferimentomonofaseeseguireunpontetraimorsettiAeB.CollegareicavidiriferimentotrailmorsettoCetraA-B.
Altri collegamenti: S3/S4/VB/S5/S6• S3,S4:suquestidueconnettori sipuòapplicareun
potenziometro(20kΩ,½W)perregolarelatensione(posizionare il ponticello nella posizione Pot). PerimpostareS3eS4comeingressoanalogico(0÷3Vdc,0÷5Vdc,0÷10Vdc), posizionare il ponticello nellaposizioneVolt.Per tarare il campo di tensione nellacondizionedisegnaleanalogico,girarecompletamenteiltrimmerVinsensoorario (latensionedell’alternatoresaràminima).ApplicaresuiconnettoriS3eS4metàdelmassimovaloredelsegnaleanalogico,coniltrimmerVtararelatensione.Esempio:Segnaleanalogico0÷5V,perregolarea400V,applicareaS3eS4unsegnaledi2.5V(S3=+2.5V,S4=0V),coniltrimmerVregolarel’alternatoreallatensionedi400V;
• imorsettiS5,S6nonvengonoutilizzati;• il morsetto Vb e il morsetto S4 vengono collegati
rispettivamente al positivo (+) e al negativo (-) dellabatteria(12V)perprogrammareetestarel’AVR.
Ponticelli• IponticelliDI1-DI2-DI3-DI4 identificano: la frequenzadi
rotazionedellamacchina,latensionedamonitoraredalregolatoreeiltipodisensing,monofaseotrifase(fareriferimentoallatabellapaginasucessiva).
Inbaseallatensioneeallafrequenza,l’AVRdeveessereconfiguratocomeintabella:
• PMG/STD:impostazionedelsistemadialimentazionedell’AVR; Ilponticellodeveessereposizionatosu:PMG:sel’AVRhaunsistemadialimentazioneamagnetipermanenti(alternatoridellaserieSK400eSK450)STD:sel’AVRhaunsistemadialimentazionestandardconavvolg.ausiliario (alternatoridellaserieSK315eSK355).
• VOLT/POT:impostazioneingressoS3S4.VOLT:configurazioneperingressoANALOGICOremotoPOT:configurazionepercollegamentopotenziometroremoto.
Potenziometri• V,regolazionedellatensionedell’alternatoreocalibrazione
delsegnaleanalogicodicomando;• S,regolazionedellastabilità.
Dip switches stabilità (DSW) :• PosizioneDipswitches:
1.1,2,3,4inposizioneOFFperalternatorida100a300kVA;
2.1inposiz.ONe2,3,4inposiz.OFFperalternatorida350a650kVA;
3.1,2inposiz.ONe3,4inposiz.OFFperalternatorida800a1600kVA;
4.1,2,3inposiz.ONe4inposiz.OFFperalternatorida1600a3000kVA;
5.1,2,3,4inposizioneONpercontrollostabilitàtramitesoftwareAVRTERM.
AVRSENSINGJUMPERSCONFIGURATIONS
DI1 DI2 DI3 DI4 VOLTAGE/FREQ. PHASES
50Hz
FREQ
U-EN
CY
•• 60Hz
400V 3p
THRE
EPH
ASE
S ENS
ING
•• •• 460V 3p
•• 230V 3p
•• •• 115V 3p
•• 400V 1p
SING
LEP
HASE
S E
NSIN
G•• 280V 1p
•• •• 230V 1p
•• •• 115V 1p
10
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
Ulteriori aggiustamenti sono possibili coll’utilizzo delsoftwareAVRTERM(accessorioopzionale).
6.4.5 Schemi di collegamento per diversi circuitiAllegatialpresentemanualesitrovanoglischemipercolle-gamentidiversidalcollegamentostella-serienormalmenteeseguitoinproduzione(amenodispecifichediverseall’at-todell’ordine).
6.4.6 Messa in marciaPrima dell’avviamento del gruppo elettrogeno, è neces-sarioverificarechetuttiicollegamentiesternisianostatieseguiticorrettamenteecheleprotezioninonsianostaterimosse.All’attodellamessainfunzioneporreattenzioneadeven-tualirumorianomalichepotrebberoindicareunallineamen-tononcorrettotramotoreegeneratore.
Igeneratorisonomacchineelettricherotantichepresenta-nopartipotenzialmentepericoloseinquantopostesottotensioneodotatedimovimentoduranteilfunzionamento,pertantoèassolutamentevietato:• unusoimproprio;• la rimozionedelle protezioni e lo scollegamentodei
dispositividiprotezione.
In conseguenza di quanto sopra scritto, si richiede cheognioperazionedicarattereelettricoomeccanicovengaeseguitaconl’interventodipersonalequalificato.
7. ASSISTENZA E MANUTENZIONE
7.1 Controlli e procedure7.1.1 Controllo degli avvolgimenti e dello stato di
isolamentoLo stato degli avvolgimenti è verificabilemisurandone la resistenza elettrica verso massa.Durante la prova il regolatore di tensione ed il filtroEMC dovranno essere scollegati. In generale èsufficiente controllare il solo avvolgimento principale.Ivaloririlevatidevonoesseresuperioria2MOhm.Nelcasoincui la resistenzad’isolamentorisulti inferiore,sidovràprocedereallaessiccazione in fornodelsoloalternatoreadunatemperaturacompresafra80e100°Cper6ore.Prima di eseguire tale operazione occorre rimuovere ilregolatoreditensione.
7.1.2 Controllo del ponte diodiQuestaoperazionepuòessereeseguitaconunmultimetro.Ognicavodel rotoreeccitatricecollegatoalpontediodideveesserescollegato.Non è necessario rimuovere i diodi (1) dalla piastrain alluminio (2). Il diodo difettoso ha una resistenzaaltissima,praticamenteinfinita,riscontrabileposizionandoipuntalidelmultimetro inentrambe ledirezioni (casodidiodo interrotto); mentre se il diodo è in corto circuitoposizionandoipuntaliinentrambeledirezionilaresistenzasaràbassa.Viceversaildiodocorrettamentefunzionantehaunaresistenzabassainunadirezioneealtainvertendoipuntalidelmultimetro.
Regolarelatensioneadunvaloresuperioreaquellomassimoprevistoperilgeneratorepuò causare il danneggiamento delgeneratorestesso.ATTENZIONE!
Non toccare il generatore durante ilfunzionamento e subito dopo l’arresto delgruppo, inquantopotrebberoesservidellesuperficiatemperaturaelevata.AVVERTENZA!
Le procedure di manutenzione e dilocalizzazioneguasticomportanodeirischichepotrebberocausaregravilesionipersonalio casi di decesso. Tali procedure devono,quindi, essere eseguite esclusivamente dapersonale abilitato all’assistenza elettricae meccanica. Accertarsi, prima di ogniinterventodimanutenzioneepulizia,chenonvisianopartisottotensione,chelacarcassadelgeneratoresiaatemperaturaambiente,cheilgruppoelettrogenononpossaessereavviatoancheaccidentalmenteechetutteleprocedurevenganoeseguitecorrettamente.
AVVERTENZA!
La carenza di ispezioni e manutenzionepossonocausaregravidanniapersonee/ocose.AVVERTENZA!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
11
7.1.3 Controllo del varistoreQuestoelementoècollegatotraidueterminalidiuscitadelponte(vedifiguraapaginaprecedente).Ilvaristore(3)tagliaipicchiditensionetroppoelevatichesipossonotrovarenelrotoreprincipaleriducendocosìleprobabilitàcheidiodisidanneggino.Ilvaristoreincondizionidiesercizionormalihaunaresistenzaelevatissima(infinita).Nelcasosiadifettoso losipuòverificarenellamaggiorpartedeicasiconunasempliceispezionevisiva.
7.1.4 Controllo dei cuscinettiDurantelamanutenzionecontrollarelostatodeicuscinettieverificarechenonsianopresentiperditedigrasso; laduratadeicuscinettidipendedallevibrazioniedaicarichiassiali ai quali sono sottoposti (le vibrazioni possonoessere notevolmente amplificate nel caso di un erratoallineamento)edallecondizionidilavoro.Verificare,quindi,chenonvisianoanomaliecome:vibrazioni,rumoriinsoliti.Sedopouncertoperiododitempodovesseromanifestarsieccessi di vibrazione o rumorosità, queste potrebberoesseredovuteall’usuradelcuscinettoche,sedanneggiato,deveesseresostituito.Il cuscinetto va comunque sostituito dopo 20.000 ore di funzionamento.In presenza di cuscinetti con ingrassatori consultare latargadell’alternatoreper:-intervallodiingrassaggio;-tipodigrassodautilizzare;-quantitàdigrassodautilizzare.
7.2 Rimozione e sostituzione di componenti e gruppi di componenti
Le coppie di serraggio delle viti sono riportate nella tabella al punto 6.2.3.7.2.1 Rimozione e sostituzione del PMG• Rimuoverelagrigliad’aspirazionedelgeneratore;• scollegareilconnettoredelcollegamentoelettricodelPMG;• svitare lequattro viti chefissano lostatorePMGallo
scudodelgeneratore;• estrarre lo statore dal rotore (attenzione: la forza
magneticad’attrazionepuòprovocaredanneggiamentiall’avvolgimentoecausarelesioniall’operatore);
• svitare le tre viti che tengonobloccato il rotorePMGall’albero del generatore principale e sfilarlo conattenzione.
RiassemblaggioPerilriassemblaggiodelPMGseguirearitrosoleistruzionisoprariportate.Controllare, primadimontare lo statorePMG, che non visianoparticellemetallichesulrotorePMG.
7.2.2 Sostituzione dei cuscinettiRimozione del cuscinetto lato opposto accoppiamento (NDE) • Sepossibileruotareilrotoreinmododaavereilcentro
delpoloappoggiatosullostatore;• rimuovere lagrigliadicoperturapresentesulloscudo
posterioredelgeneratore;• incasodigeneratoredotatodiPMG,seguirelaprocedura
descrittaalpunto7.2.1;• scollegareicaviExc+edExc-dallaschedaAVR(rossoe
nero)eliberarlidaeventualifascetteinmodochepossanoessereestrattidallascatolamorsettiera;
• primadirimuovereloscudo,assicurarsichelostessosiaagganciatoadunsollevatoreattraversol’anellopostosullapartesuperiore.Inquestomodo,unavoltarimosso,nonpotrà cadereodoscillare provocandodanni adoggettiopersone;
• svitarele8(6nellaserieSK315/355)vitichefissanoloscudoallacassa;
• applicare contemporaneamente due viti M12 (conlunghezzaminima75mm)neiforiM12postisulloscudo,elentamenteiniziarearimuoverelostessodalcuscinetto;
• prestareparticolareattenzionequando il cuscinettoèquasicompletamentefuoridallasededelloscudo;
• visto ilpesoconsiderevoledell’assiemescudo-statoreeccitatrice, prestareparticolare attenzioneal finedievitareeventualidanniapersoneomateriali;
• rimuovere l’anellodi compensazione (sepresente) el’anelloseeger;
• rimuovereilcuscinettotramiteestrattore.
Rimozione del cuscinetto lato accoppiamento (DE) • Pereseguirelaseguenteproceduraènecessariocheil
generatoresiastatodisaccoppiatodalmotore;• ruotareilrotoreinmodocheilcentrodelpolovadaad
appoggiarsisullostatore;• rimuoverelagrigliadiprotezionepresentesulloscudo
anterioredelgeneratore;• perevitaremovimentipericolosialmomentodeldistacco
siraccomandadifissareloscudoadunsollevatore;• svitarelevitichefissanoloscudoallacassa;• estrarreloscudo;• rimuovereilcuscinettotramiteestrattori.
Riassemblaggio dei cuscinetti Per il riassemblaggio dei cuscinetti seguire a ritroso leistruzionisoprariportate,considerandoche:• nonvidevonoesseresuperficiusurate,siasulcuscinetto
siasull’albero;• ilcuscinettoprimadiessereriassemblatodeveessere
riscaldatoacirca80°C.
Lunghiperiodidipermanenzainunambientecaratterizzato dalla presenza di vibrazionipossonodanneggiare lesferee lesedidirotolamento. La presenza di una umiditàtroppoelevatapuòcausarel’emulsionedelgrassoefavorireeffettidicorrosione.
IMPORTANTE!
Intense vibrazioni causate dal motore oda un errato allineamento dei componentidel gruppo elettrogeno sottopongono ilcuscinettoa sollecitazioni chene riduconolavita.
IMPORTANTE!
La durata dei cuscinetti è fortementeinfluenzata dalle condizioni e dall’ambientedilavoro.IMPORTANTE!
Nelcasovisianocuscinetticoningrassatoresi raccomanda di seguire le istruzionidescritte in precedenza e di riassemblarelepartimeccanicheutilizzateperingrassareil cuscinetto nelle stesse posizioni cheavevanoprimadiesseresmontate.Applicarelaquantitàeiltipodigrassocomeindicatosullatarghettadelgeneratore.
IMPORTANTE!
12
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
7.2.3 Rimozione del rotore principale• Ruotareilrotoreinmodocheilcentrodelpolovadaad
appoggiarsisullostatore;• smontareilPMGegliscudi(NDEeDE)comedescritto
inprecedenza;• supportare il rotoreconun’imbracaturadal latoDE,
accompagnare il rotore fuori dallo statoreprestandoattenzioneagli avvolgimenti; unavoltache il rotoreèuscitodallostatoreadattarel’imbracaturainmodocheilrotorenonrischidicadere.
Riassemblaggio Per il riassemblaggio del rotore seguire a ritroso leistruzionisoprariportate,prendendoinconsiderazioneleseguentiavvertenze:• nelcasosianostaticambiatipartidelrotore, ilrotore
completodeveessereriequilibrato;• nelcasodialternatoriconsingolocuscinetto,controllare
cheidischidiaccoppiamentononsianodanneggiati.
7.2.4 Sostituzione ponte diodi rotante• Toglierelagrigliad’aspirazionedelgeneratore;• nelcasoincuiilgeneratoresiadotatodiPMG,seguire
laproceduraalpunto7.2.1;• svitarele8(6inserieSK315/355)vitichefissanolo
scudoNDEallacassa;• contemporaneamente applicare due viti M12 (con
lunghezzaminima75mm)neiforiM12postisulloscudoNDE,elentamenteavvitarelevitiinmododafaruscireloscudoalmassimodi20mm;sicreacosìlospazionecessariopersostituireilpontediodi;
• prestare particolare attenzione a non estrarrecompletamenteloscudodalcuscinetto;
• perevitare lesioniallepersoneodanneggiamentiagliavvolgimenti, prima di eseguire quest’operazione èconsigliabileagganciareloscudoadunsollevatore;
• svitareitredadichecolleganoicavidelrotoreeccitatricealpontediodi;
• svitareglialtriduedadichefissanolapiastraportadiodiinalluminioconicavidelrotoreprincipaleeilvaristore;
• smontareleduepiastreinalluminioconannessiidiodi.
Riassemblaggio Per il riassemblaggio del ponte diodi seguire a ritroso leistruzionisoprariportate.
NOTA:Ilpontediodipuòesseresostituitoanchetogliendocompletamente loscudoNDE; laproceduradaseguireèla“NDEsostituzionedeicuscinetti”,unavoltatoltoloscudoseguirelaprocedurasopradescritta.
E’ importante inoltre che il rotore siasupportato da un sollevatore in quanto selacordanonèposizionatainmodocorrettoilrotorepuòsfilarsiescivolareprovocandoseridanniapersoneecose.
IMPORTANTE!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
13
7.3 Anomalie e rimedi
DIFETTI POSSIBILI CAUSE CONTROLLI / RIMEDI
ASSENZA DI TENSIONE
AVRdifettoso •controllareilfusibile•sostituirel'AVR
Generatoreamagnetipermanenti(PMG)difettoso(SK400/450-SK500)
•sconnettereilPMGdall'AVRecontrollarelatensionediuscita(135VAC/50Hz;160VAC/60Hz)
Pontediodidifettosoe/ovaristore •controllareilpontediodievaristore
Statoreeccitatricedifettoso •controllaresel'avvolgimentodellostatoreeccitatriceèaperto
Avvolgimentiprincipalidifettosi•controllareleresistenzedellostatoreedel
rotore•controllarel'isolamentodegliavvolgimenti
Alternatorediseccitato(SK315/355)•rieccitarel’alternatoreapplicando,conmac-
chinainrotazione,aimorsettidell’eccitatri-ceunatensionedi6-12voltperunsecondorispettandolapolarità.
Collegamentiinterrotti •controllaretuttiicollegamenti
TENSIONE BASSA
Latensioneinuscitanonèquellarichiesta •regolarelatensioneconilpotenziometro"V"dell'AVR
Settaggiosottovelocitànoncorretto•controllareesistemareutilizzandoilsof-
twaredell'AVR(47Hzperunafrequenzanominalea50Hz)
Velocitàdelmotorebassa •controllarelavelocitàdelmotore(frequenzadellatensione)
AVRdifettoso •sostituirel'AVR
TENSIONE ALTA
Latensioneinuscitanonèquellarichiesta •regolarelatensioneconilpotenziometro"V"dell'AVR
Sensingcollegatoinmodoerratooscollegato •controllareilcollegamentodelsensing
AVRdifettoso •sostituirel'AVR
TENSIONE INSTABILE
SettaggiostabilitàAVRnoncorretta•controllarelacorrettaposizionedeiDip
switches;regolarelastabilitàutilizzandoiltrimerST(permaggioridettaglivedereilmanualedell'AVR)
Velocitàdelmotoreinstabile•controllareconunfrequenzimetroseigiri
delmotoresonocostanti(frequenzadellatensione)
AVRdifettoso •sostituirel'AVR
PerqualsiasialtraanomaliarivolgersialcentrodiAssistenzaSincro.
14
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
8. PULIZIA E LUBRIFICAZIONE
Accertatisi che il gruppo elettrogeno sia fermo escollegatodallareteelettrica,ilgruppopuòesserepulitoesternamenteconariacompressa.
9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
L’eliminazionedeimaterialivafattanelrispettodellenormevigenti.Nel caso di demolizione del generatore non esistonoparticolaririschiopericoliderivantidalgeneratorestesso.Èopportuno,incasodirecuperomateriali,chevenganoseparati per tipologia (parti elettriche, rame, alluminio,plastica,etc.).
Qualunquetipodiinterventodipuliziadeveessere eseguito con gruppo elettrogenofermo e generatore scollegato dalla reteelettrica,penagravepericoloperpersoneecose.
Avvalersi esclusivamente di personalequalificato.
Nonutilizzare in alcunaoccasione liquidi oacqua. Non pulire con aria compressa leparti elettriche interne perché potrebberoverificarsicortocircuitioaltreanomalie.
AVVERTENZA! AVVERTENZA!
AVVERTENZA!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
15
10. RICAMBI ED ASSISTENZA
10.1 Procedura e indirizzi di riferimento per richieste di assistenza
Il nostro Servizio di Assistenza fornisce completaconsulenzatecnica.Assicurarsi, per richieste di Assistenza in garanzia, didisporre dei dati identificativi del generatore, del suonumero di serie e del numero dell’ordine di produzioneriportati sulla targa. La lista dei centri di assistenzaautorizzatièdisponibilenelnostrositointernet:www.sogaenergyteam.com.Nel caso di guasti o anomalie di funzionamento dellemacchine Sincro, il Cliente è invitato ad interpellare ilnostro “Servizio Assistenza” telefonando allo 0039-0445-450500. Se,dopotalecontatto,risultassenecessarialarestituzionedel prodotto, il nostro “Servizio Assistenza” fornirà alClienteunnumerodi“Rientro Materiale Autorizzato”(RMA), che dovrà essere riportato sui documenti diaccompagnamentodelmateriale.Prodotti resi senza aver eseguito la descritta procedura verranno respinti al mittente dal magazzino accettazione.Perl’eventualeconcessionedellagaranziaèindispensabileche laSincro siacontattataesclusivamentedalproprioCliente.Richiestediriparazioneprovenientidirettamentedall’utilizzatore finale saranno in ogni caso considerateNONingaranzia.Prima di procedere a riparazioni verrà comunicato unpreventivo e si attenderà l’autorizzazione da parte delCliente.
10.2 Resa della merce per riparazioneLa merce resa viaggia esclusivamente a spese e arischiodelCliente indipendentementedallaconcessionedell’interventoingaranzia.Curarechelemacchinesianoinordineepulite.Si raccomandadi restituire ilmateriale entro un imballoadeguato,curandodiproteggereilprodottodagliurti.
11. GARANZIA
Sincro garantisceaipropriclientiglialternatori,prodottialsuointerno,perunperiododi:• 18mesiadecorreredalladatadifatturazioneSincro;oppure• 12mesi a decorrere dalla data di primamessa in
funzione;qualedelledueavvieneperprima.
SiprecisachedettagaranziaèrivoltaaisoliclientidellaSincro ai quali direttamente risponde. La Sincro nonriconoscedirettamentelagaranziaadalcunsoggettoche,pur in possesso dei suoi prodotti, non li abbia da essaacquistatidirettamente.Entro i suddetti termini la Sincro si impegna a forniregratuitamentepezzidiricambiodiquellepartiche,agiudiziodella Sincro o di un suo rappresentante autorizzato,presentinodifettidi fabbricazioneodimaterialeoppure,asuogiudizio,adeffettuarnelariparazionedirettamenteopermezzodiofficineautorizzatesenzaassumersialcunonereperiltrasporto.Rimane comunque esclusa qualsiasi altra forma diresponsabilità o obbligazione per altre spese, dannie perdite dirette o indirette derivanti dall’uso o dallaimpossibilitàd’usodeiprodotti,siatotalecheparziale.Lariparazioneolaforniturasostitutivanonprolungherà,nérinnoveràladuratadelperiododigaranzia.La garanzia decadrà: qualora si manifestasseroinconvenientioguastidovutiadimperizia,utilizzooltreailimitidelleprestazioninominali,seilprodottoavessesubitomodificheosedovesseritornaredisassemblatoocondatiditargaalteratiomanomessi.
16
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
SERIE SK 315/355SERIE SK 400/450SERIE SK 500
1. SAFETY RECOMMENDATIONS 20
2. INTENDED USE 21
3. INTRODUCTION 21 3.1ControlofIDplate 21
4. OPERATING PRINCIPLE AND CHARACTERISTICS OF VOLTAGE REGULATION
SYSTEM 21
5. GENERAL MECHANICAL AND ELECTRICAL SPECIFICATIONS FOR COUPLING
WITH ENGINE 22
6. INSTALLATION 23 6.1Lifting 23 6.2Mountingonengine 23 6.2.1AssemblyformatSAE 23 6.2.2DismantlingformatSAE 24 6.2.3Tighteningtorques 24 6.3Connectionsandearthing 24 6.4Preliminarycontrols 24 6.4.1Controlofelectricalinsulation 24 6.4.2Directionofrotation 24 6.4.3Controlofvoltageandfrequency 25 6.4.4DBL1AVRsettings 25 6.4.4.1Characteristicsofregulator 25 6.4.4.2Connectingtheregulator 25 6.4.5Wiringdiagramsfordifferentcircuits 27 6.4.6Initialstart-up 27
7. AFTERSALES ASSISTANCE AND MAINTENANCE 27 7.1Controlandcheckprocedures 27
7.1.1Controlofwindingsandelectricalinsulation277.1.2Controloftherotatingrectifierdiodes 277.1.3Controlofthesurgesuppressor 277.1.4Controlofbearings 28
7.2Removalandreplacementofcomponentsandcomponentassemblies 28
7.2.1Removalandre-assemblyofthePMG 28 7.2.2Replacingthebearings 28 7.2.3Removalofthemainrotor 28 7.2.4Removaloftherectifierdiodes 29 7.3Troubleshooting 30
8. CLEANING AND LUBRICATION 31
9. DISMANTLING AND DISPOSAL 31
10. SPARE PARTS AND AFTERSALES 32 10.1Aftersalesprocedureandcontactaddresses32 10.2Shipment 32
11. WARRANTY 32
APPENDIX A ResistancesSK315/355_SK400/450_SK500ConnectiondiagramsAPPENDIX BWiringdiagramsSK315/355WiringdiagramsSK400/450WiringdiagramsSK500APPENDIX CSK315/355explodedviewSparepartslistSK315/355SK400/450explodedviewSparepartslistSK400/450SK500explodedviewSparepartslistSK500APPENDIX DSK315/355DeclarationofIncorporationSK400/450DeclarationofIncorporationSK500DeclarationofIncorporation
CONTENTS
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
19
1. SAFETY RECOMMENDATIONS
We thankyou forhavingchosenaSincroproduct,andwearesurethatitwillsatisfyallyourexpectationsinhighstandardsandperformances.The “User and Maintenance Manual” included withthe generator provides important indications regardingsafety, installation, use and maintenance. This productcomplieswithrecognisedstandardsingoodengineeringandprovisionsrelatedtosafety.
WhencontactingSincro,alwaysreportthegeneratortypeandcode, foundon thenameplate.What’smore, in theeventofmalfunctionoranyotherkindofmachinefaultthatshouldrequireourAftersalesService,pleasespecifythe serial number (SN)andproduction order (PO).
Strictly observe the instructions given in the “Use and Maintenance Manual” that is provided to indicate thecorrectconditionsforinstallation,useandmaintenance,inordertopreventmalfunctions inthegeneratorandavoidhazardoussituationsfortheuser;•Disposeofallpackingmaterial (i.e.plastic,cardboard,polystyrene,etc.)accordingtostatutoryregulations.•keeptheinstructionswiththetechnicalfolderandforfutureconsultation;•thisproducthasbeendesignedandconstructedsolelyfortheapplicationsindicatedinthismanual.Anyusenotspecifiedinthismanualmaycausedamagetotheproductandbecomeasourceofhazard;•Sincro declinesallliabilityarisingfromanyusewhetherimproperordifferingfromitsoriginalconceptandspecifiedinthismanual;•do not install the product in a potentially explosiveatmosphere;
•theplantcomponentelementsmustcomplywithEuropeanDirectives.Toensuregoodsafetylevels,thesestandardsshouldalsobeobservedinnonEUcountries,inadditiontothecountryspecificstatutoryregulations;•theinstallationmustcomplytothelawinforceinthecountrywhereitisdoneandmustbecarriedoutsolelybyqualifiedspecialists;•donotstartup thegenerator if theprotectivecovers,theaccesspanelsortheterminalboxcoverhavebeenremoved;•beforeperforminganymaintenance:-disablethestartercircuitoftheengine;-disabletheclosingcircuitsand/orplacewarninglabelsoneachcircuitbreakerusedforconnectingtothemainsortoothergenerators,inordertopreventaccidentalclosure;
•useonlygenuineparts foranymaintenanceor repair.FailuretoobservethisrecommendationshallfreeSincrofromallresponsibilityrelatedtothegeneratorsafetyandgoodoperation;•train theplant operator in themanagement, useandmaintenanceofthegenerator;•anythingnotexpresslyprescribedintheseinstructionsisprohibited.
Thismanualusesvarioussymbolsandtermsthathaveaprecisemeaning.Theseareclearlydefinedbelow.
This symbol signals risk conditions orhazardousproceduresthatwillcausesevereinjuryordeath.DANGER!
This symbol signals risk conditions orhazardous procedures that COULD causesevereinjuryordeath.WARNING!
This symbol refers to risk conditions orhazardous procedures that could causedamagetotheproductorinjurytopersons.CAUTION!
Anincorrect installationor improperuseoftheproductmaycausedamagetopersonsandobjects.CAUTION!
Thissymbol refers to riskconditionsor tohazardous procedures that could causedamage to the product or connectedequipment.IMPORTANT!
AC3-PHASESYNCHRONOUSGENERATORMODELCODE
P.O.ENCLOSUREINSULATIONCLASSWEIGHT
SERIALNo
PRODUCTIONDATE
SK500MD123456
11111111IP21H
3800kg
G109999
12/2011
RATINGS
EXCIT.
DUTYTYPE:S1TEMP.RISE:125°CAMB.TEMP:40°C
P.F.=0.8
DUTYTYPE:ST-BYTEMP.RISE:163°CAMB.TEMP:27°C
P.F.=0.8
kVA V Amps Hz rpm
2600 400 3753
3120 480 3753
150050
180060
2790 400 4027 150050
3402 480 4092 180060
kVA V A Hz P.F.. Vexc AexcNOLOADLOAD
400 0 50 10 0,6102600 400 3753 50 0,8 40 3,5
-
BEARINGSDENDEGREASETYPE
ACCORDINGTOIEC60034-1SOGAS.p.A.,tel.+390444747700
www.sogaenergyteam.com
TYPE6232
6324C3NGLI3-LYTHYUMBASEDGREASE
SEALEDFORLIFE
2300h 50g-
REGREA.PERIOD GREASEQUANT.
MadebySOGAS.p.A.
ALTERNATOR’STYPE
ALTERNATOR’SCODE
ALTERNATOR’SSERIALN°PRODUCTIONORDERN°
20
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
2. INTENDED USE
All generators are supplied with a declaration ofincorporation in accordance with European rules andregulationsasprovidedinfinalpagesofthismanual.Furthermore generators are supplied on the followingbasis:• theyshallbeusedaspowergeneratorsorforrelated
functions;• theyshallbeusedinoneofthefollowingapplications:
-mobile(withorwithoutcanopy-fortemporarypowersupplies);
-onboard(marineuse);aftercertification-oncommercialvehicles(freighttransport/coldstorage,etc.);
-onrollingtrack(auxiliarypower);-onindustrialvehicles(earthhandling,hoisting,etc.);-stationaryinstallation(industrial,factory/plant);-stationaryinstallation(residential,commercialandlightindustry,house/office/hospital);
-energymanagement(cogeneration,peaksshaving);-alternativeenergyschemes;
• the standard generators are designed to satisfy“industrial”electromagneticemissionlimitsandimmunitystandards.Intheeventthatgeneratorshavetocomplywithelectromagneticemissionlimitationsforresidential,commercialandlightindustrialzones,someadditionalaccessoriesmaybenecessary;
• theinstallationwiringdiagramrequiresthatthegeneratorhousingisconnectedtotheearthconductor,usinganadequatelysizedcablewithaminimumlengthpossible;
• the useof any spareparts that are not genuineornotexpresslyauthorisedshallfree Sincro from any warranty liability and any responsibilityconcerningconformitytoregulationsandrelevantconsequences;
• installation,aftersalesassistanceandmaintenancemustbecarriedoutbyproperlytrainedstaffwithaknowledgeoftheprovisionsofECdirectives.
3. INTRODUCTION
Ondeliveryinspectthegeneratortocheckithasnotbeendamagedduringtransportorthatnopartsaremissing.
3.1 Control of ID plateThe generators can be identified by their ID plate. TheID plate must be checked and compared with orderspecifications.
TheSincro Technical Officeisalwaysavailableforanyclarification.
4. OPERATING PRINCIPLE AND CHARACTERISTICS OF VOLTAGE REGULATION SYSTEM
TheAVR (AutomaticVoltageRegulator) of SK400/450-SK500 series, is supplied by a permanent magnetgenerator(PMG);meanwhiletheAVR of SK315/355 issuppliedbytheauxiliarywinding.AVRactsontheexciterstator,directlycontrollingthefieldgeneratedbythemainrotor by means of the sequence exciter rotor - diodebridge -mainrotor.Thedigitalvoltageregulatorcontrolsand keeps constant the average voltage of all threephases.Afrequencycontrolprogressivelydeactivatesthemachinewhenthedriveenginespeeddropsbelowapre-set,adjustablethreshold,preventingover-excitationatlowoperatingspeedsandreducingtheloadengageeffectsontheengine.
GENERATORLABELPOSITION
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
21
Thespacearoundtheairexitprotectiongridmustbefree.
Thegenerator’srotorisdynamicallybalancedinfactory.
The engine induces quite complex vibrations, includingharmonicswithdifferentfrequencythat,whenaddedtothegeneratorvibrations,cancausesubstantialvibrationlevelsdangerousfor thegeneratingsetoperation.Therefore itis essential that the plant engineer takes all necessarymeasurestoensurealignmentandprovideafirmbaseandsupportsinordertopreventvibrationsfromexceedingthestandard.
Thealternatorisdesignedtoworkwithvibration’svaluesasreportedinISO8528-9.
Alignmentofsinglebearinggeneratorsiscriticalbecauseitmaygiverisetovibrationsalongthecouplingbetweenengineandgenerator.For thispurposespecialattentionmust be given to the alternator to engine assembly,providing a solid base and implementing anti-vibrationdamperstosupporttheengine/alternatorassembly.
Dualbearinggeneratorsrequirearigidframetosupporttheengine/generatorsothatagoodbaseisestablishedforaprecisealignment.Thisframeshouldbeanchoredtothebasewithanti-vibrationdampers.Inordertominimizetwist oscillations, it is advisable to use a suitably sizedflexiblejoint.
Inbelt transmissionsapplied todualbearinggeneratorsitisessentialthatthepulleydiametersandconstructionspermittheloadappliedtotheshafttobecentredwiththelengthofthenub.TheacceptableloadscanberequesteddirectlytotheSincro Technical Office.The terminal box contains the insulated terminals forconnecting the phases and neutral and for the earthconnection.
The neutral is NOT connected to the housing.Thegeneratorfaultcurrentsareavailableonrequesttohelptheplantengineerinsizingtheplantanditscomponents.
5. GENERAL MECHANICAL AND ELECTRICAL SPECIFICATIONS FOR COUPLING WITH ENGINE
As an independent unit, designed to be built into agenerating set, it is impossible to apply all the signaldecals on the generator during production. Thesedecals, indicating a potential hazard or risk due to livecomponentsaresuppliedlooseandhavetobeappliedbytheconstructorofthegeneratingset.Thisgeneratorsaredesignedtooperateatatemperaturebetween-20°Cand40°Candatamaximumaltitudeof1000ma.s.l.The nominal performance indicated on the plate referstooperationwithinthesetemperatureandaltitudelimits.Contact Sincro Technical Office for operate outsidetheseparameters.Attemperaturesover40°Cand/oraltitudesabove1000ma.s.l.aderatingshouldbeapplied(seetable).
For all “UL” generators, don’t consider these data andcontacttheSincro Technical Office.
Thegeneratorsarefittedwithanairventilationsystem,protective guards and drip-proof covers; they are notsuitable for outdoor installation unless an adequateprotective shelter is provided. When under storage,awaiting installationor instandby, it isadvisable touseanticondensation heaters to protect the windings fromdamp.
Intheeventofinstallationinsideaclosedhousing,makesure that thecoolingair temperature for thegeneratordoesnotriseabovestandard.
Thecanopymustbeconstructedsothattheengineairventinthecanopyisseparatefromthegeneratorairvent,especiallyiftheairinletinthecanopyhastobesuppliedbythecoolingfan.What’smore,thegeneratorairventshouldbeconstructedtopreventdampfromenteringbyfittingsuitableprotections.Thecanopyshouldbedesignedsothatthereisaminimumclearanceof50mmbetweenthegeneratorairventandanyflatsurface.
A drop in cooling air flow or inadequateprotection of the generator can lead todamageand/ormalfunctionofthewindings.
WARNING!
The generator is supplied without aconnectiontoearth;tomakethisconnectionrefer to relevant local regulations. Aninefficientearthconnectionorsafetycut-outcancauseinjuryordeath.
WARNING!
An error in installation, use, maintenanceor replacementofpartscancausesevereinjuryordeath,not tomentiondamage tothemachinery.Allworkonelectricaland/ormechanicalpartsmustbecarriedoutbyaqualifiedspecialist.
WARNING!
Ambient temp. (°C) 40 45 50 55 - -
1 0,96 0,92 0,88 - -
Altitude (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -
1 0,96 0,93 0,90 0,86 -
Power factor 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -
1 1 0,93 0,88 0,84 -
22
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
6. INSTALLATION
6.1 LiftingLiftandhandlethegeneratorwithsuitableequipmenteitheronapalletorbytheliftinglugslocatedonthegeneratorinthepositionsindicatedinthefigure.When lifting the SK315/355 generator use equipment with a load bearing capacity of at least 2000kg.
When lifting the SK400/450-SK500 generator use equipment with a load bearing capacity of at least 4000kg.
When liftingandhandlingsinglebearinggenerators theymust be kept horizontal in order to avoid, if operationsshouldgowrong, the rotor fromslippingout andbeingdamagedandpossiblycausingsevereinjury.
6.2 Mounting on engineFortighteningtorquesrefertosection6.2.3.For mechanical connections it is recommended to usescrewsatleastinclass10.9.
6.2.1 Assembly format SAE
• Removethetransportbracketfromthegenerator;• removetheprotectivegrid(4)fromthebell;• makesurethediameterofthedisk(3)correspondswith
thediameteroftheseatoftheflywheel(2);• fixthegeneratortotheenginebylockingtheSAEbell
(1),makingsurethattheholesindiskandflywheelarealigned;
• checkthatthediskisincontactwiththeflywheel;• lockthediskintotheflywheel;• supporttheassemblyonantivibrationdampersmaking
surethatengineandgeneratorarelevel;• remount thegrid,block thehookingclosures (5)and
insert thecotterpin (6)payingattention toopen theanti-sliplegs.An insufficient loadbearing capacity can
causesevereinjuryanddamage.CAUTION!
Theliftinglugsonthegeneratorhavebeendesigned for liftingonly thegeneratorandnotthewholegeneratingset.CAUTION!
Before assembly, check that the couplingseats(bothongeneratorandengine)areinorderandperfectlyclean.CAUTION!
Inadequateprotectionand/orbadalignmentof the generator can cause injury and/ordamagetoequipment.
45
6
WARNING!
2
1
4
3
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
23
6.2.2 Dismantling format SAEFordismantlingfollowinreversetheinstructionsgivenatsection6.2.1.
6.2.3 Tightening torquesFor mechanical connections it is recommended to usescrewsatleastclass10.9Thetighteningtorquesareshowninthefollowingtable:
6.3 Connections and earthingElectricalconnectionshave tobedonewithcableswithsections suitable for the nominal current values anddistances.
Refertofollowingdrawing:
Thegeneratorhousinghastobeconnectedtoearthonthebaseofthegeneratingset.Ifflexibleantivibrationdampersaremountedbetweenthegeneratorhousinganditsbase,anearthconductorshouldbeconnectedinparallelthroughtheflexiblesupportandbeadequatelysized(usuallyhalfthesectionofthemainlinecables).BythefeetonthehousingthereisanM10threadedholetosimplyearthingofthehousing(seefigure)forSK315/355andM12forSK400/450-SK500series.
6.4 Preliminary controls
6.4.1 Control of electrical insulationBefore starting up the generating set or after longshutdowns,checktheinsulationresistanceofthewindingstoearth.
Theresultsmustbeover2MOhm.Ifthisisnotthecase,thealternatoraloneshouldbeovendriedat80-100°Cfor6hours.Before carrying out this operation remove the voltageregulatorandtheemcfilter.
6.4.2 Direction of rotationThegeneratorsaredesignedforwithclockwiserotation,viewedfromthecouplingside(unlessotherwisespecifiedonorder)toproduceaU-V-Wphasesequence(accordingto IEC 60034-8). If rotation has to be reversed afterdeliveryasktheSincro Technical Officefortherelevantwiringdiagrams.Thegeneratorsaresuppliedwithanunidirectionalfan.
Disconnect the AVR (voltage regulator)beforecarryingoutthistest.
CAUTION!
TIGHTENING TORQUES (Nm)
ScrewTypeElectrical
connectionsSteel(8,8)
Mechanicalconnections
Steel(10,9)
M5 5,9 8,7M6 10 15M8 25 36M10 49 72M12 85 125M16 210 310
Besurethatthetransitbarthatholdsrotorinpositionisplacedbeforeanytransportofthegenerator.
WARNING!
Makesuretheearthingprocedureiscarriedoutproperly.
WARNING!
Thewindingsaretestedunderhighvoltageduring production. Additional high-voltagetests can weaken the insulation therebyreducing the working lifespan. If a high-voltage test should prove necessary forcustomer approval, these tests should becarriedoutatlowervoltages.
IMPORTANT!
EARTHINGPOSITION
Not correct cables or connections notproperly done, can cause dangerousoverheating.WARNING!
24
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
6.4.3 Control of voltage and frequencyControlthatthevoltageandfrequencyvaluesrequiredbythegeneratingsetcorrespondtothegeneratordataplate.
6.4.4 AVR DBL1 board settings
TheregulatorAVRDBL1isdesignedwithamicroprocessorfor the voltage management of 50/60 Hz brushlessgenerators.Thevoltageregulationisdonebycontrollingthecurrentinthestatorexciter.
6.4.4.1 Characteristics of regulator• Automaticadjustmentofthevoltage;• EMIfilter;• protectionbyfuse(onthebottomoftheregulatorincludes
asparefuse);• protectionagainstovervoltage;• jumperstosetthereferencevoltage(singlephaseand
threephasevoltagerange);• settingtheexcitationtype(standardorPMG);• setjumperthroughtheremotecontrolofvoltage;• settingthestabilitythroughDipswitches;• usingaAVRTermsoftwaretoconfigurethecontroller,
getalerts;• thefinevoltageregulationandstabilitythroughtrimmers.
Sensing voltageThe voltage of the generator is monitored onterminals A, B and C. The sensing may be single-phase or three phase (maximum 500 Vac).Thedigitalcontrollerhashigherprecisionthantheanalogversionbecauseitreadsthermsvoltage(nottheaveragevalue).
Underfrequency protection adjustmentAfrequencycontrolprogressivelydeactivatesthemachinewhen the drive engine speed drops below a pre-set,adjustable threshold preventing over-excitement at lowoperatingspeedsandabatingtheloadengageeffectsontheengine.WithjumperDI1inserted,thethresholdisadjustedat47HzandwhenthejumperDI1isremoved(for60Hzapplication)thethresholdisadjustedat57Hz(tochangethesesetupsisnecessarytousetheAVRTermsoftware).
RS485 communication portTheAVRhasaRS485communicationporttocommunicatewiththePC.Theconnection isviaa formofconversionRS485/USB,theUSBconnectionisdirecttothePC,theRS485connectiontotheAVR.
Communication softwareAVRTerm is a communication software for PC(using Windows operating system), created tocommunicate with the digital regulator DBL1.Theextremeeaseofuseallowsitsimmediateuse.
Limit excitationThe excitation limit is adjustable from 0 to 100% in0.1%incrementswithAVRTermsoftware.Whentheoverexcitationlimitisexceeded,theAVRisintheEXCITATIONLIMIT alarm status. During Generator Short-circuitexcitationisatmaximumlimitvalue.Theexcitationlimitisfactoryadjustedat100%.
Over voltage alarmIfvoltageisoverlimitvalue,theAVRisintheGENERATOROVERVOLTAGEalarmstatusinWindowssoftware.
Thegeneratorleavestheproductionlinewithastarconnection(unlessotherwisespecifiedonorder)whichisusedasreferenceforitsnominaldata.Tochangeconnectionconsultthediagramsintheappendixofthismanual.
WARNING!
The various generator parameters arefactory set before testing: so no furtheradjustments on the machine should benecessary; in the event that the coversneed to be removed for the adjustmentsand liveelectricalcontactsare leftbare, itis important that this operation be carriedoutsolelybyqualifiedspecialistsinelectricalplantmaintenance.
WARNING!
All changes inconnectionmustbecarriedoutsolelybyaqualifiedspecialist.
WARNING!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
25
6.4.4.2 Connecting the regulatorInput/output connection: PE/L/N/SX+/SX-• PE-EarthConnection(notused);• L,N-PowerAVR(madewithanauxiliarywindinginthe
stator,orintegratedwithaPMG);• Ex+,Ex-PowerExciterstator.Sensing connection: A/B/C• A,B,C: thereferencevoltagecanbesingleor three
phase.Forthethreephasereferencevoltageuseallthree connectors. For single phase reference use,connectterminalsA-BwithajumperandthenconnectthereferencevoltagetotheterminalsCandA-B.
Other connections: S3/S4/VB/S5/S6• S3,S4: on these twoconnectors, you can apply a
potentiometer(20kΩ,½W)toadjustthevoltage(placethe jumper in thepositionPot).TosetS3andS4asanaloginput(0to3Vdc,0÷5Vdc,0to10Vdc),placethejumperinthepositionVolt.Tocalibratethevoltagerangeundertheconditionoftheanalogsignal,turntheVtrimmerfully clock wise (thevoltageofthealternatorwillbeattheminimumvalue).Thenapplyon theconnectorsS3andS4halfof themaximumvalueof the analog signal andwith theVtrimmeradjustthevoltagetotheratedvalue.Example:Analogsignal0to5V,toadjustto400V,appliedtoS3andS4asignalof2.5V(+2.5V=S3,S4=0V)andwithVtrimmeradjustthealternatorvoltageat400V;
• terminalsS5,S6arenotused;• VbterminalandS4terminalarerespectivelyconnected
topositive(+)andnegative(-)battery(12V)toprogramandtesttheAVR.
Jumpers• The jumpersDI1-DI2-DI3-DI4 identify the frequencyof
rotationofthemachine,thevoltagetobemonitoredbytheregulatorandthetypeofsensing,singleor threephase(refertonextpagetable).
Accordingtothevoltageandfrequency,theAVRmustbeconfiguredasthefollowingtable:
• PMG/STD:selectthesystemtofeedtheAVR.Thejumpermustbepositioned:PMG: if theAVR is feededby a permanentmagnetgenerator(SK400/450-SK500).STD: if theAVR is feededbyanauxiliarywinding (SK315-355);
• VOLT/POT:inputdefaultstateS3-S4select VOLT for analogic input or POT for externalpotentiometer.
Trimmers• V:Voltageadjustmentoradjustmentofanalogic input
control;• S:Stabilityadjustment.
Dip switches stability (DSW) settings• Dipswitchesposition:
1.1,2,3,4inOFFpositionforalternatorsfrom100to300kVA;
2.1inONposition,2,3,4inOFFpositionforalternatorsfrom350to650kVA;
3.1,2inONposition,3,4inOFFpositionforalternatorsfrom800to1600kVA;
4.1,2,3inONposition,4inOFFpositionforalternatorsfrom1600to3000kVA;
5.1,2,3,4inONpositionforadjustingthestabilitywithAVRTERMsoftware.
AVRSENSINGJUMPERSCONFIGURATIONSDI1 DI2 DI3 DI4 VOLTAGE
/FREQ. PHASES
50Hz
FREQ
U-EN
CY
•• 60Hz
400V 3p
THRE
EPH
ASE
S ENS
ING
•• •• 460V 3p
•• 230V 3p
•• •• 115V 3p
•• 400V 1p
SING
LE
PHAS
E
S ENS
ING
•• 280V 1p
•• •• 230V 1p
•• •• 115V 1p26
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
in
Further adjustments are possible with the AVR TERMsoftware.
6.4.5 Wiring diagrams for different circuitsIntheappendixofthismanualtherearediagramsforcon-nections other than the factory star-series connection(standardunlessotherwisespecifiedonorder).
6.4.6 Initial start-upBeforestartingupthegeneratingsetcheckthatallexter-nalconnectionsareinorderandthattheprotectionsareinplace.During the initial start-uppayparticularattention foranyunusualnoisethatmightsignalanincorrectalignmentbe-tweenengineandgenerator.
Generators are rotating electrical machines that involvepotentiallyhazardous liveormovingparts, therefore thefollowingisstrictlyprohibited:• animproperuse;• removalofcoversanddisconnectionofsafeties.Duetotheseinherenthazards,allworksofelectricalorme-chanicalnaturemustbecarriedoutbyqualifiedspecialists.
7. AFTERSALES ASSISTANCE AND MAIN-TENANCE
7.1 Control and check procedures7.1.1 Control of windings and electrical insulationTheconditionofthewindingscanbecheckedbymeasuringtheirelectricalresistancetoearth.WhilerunningthistestdisconnectthevoltageregulatorandEMCfilter.Itisusuallysufficienttocontrolthemainwinding.The readings should give a measurement of at least2MOhm.Iftheinsulationresistanceisbelowthisthreshold,thealternatoraloneshouldbeovendriedat80÷100°Cfor6hours.Beforecarryingoutthisoperationremovethevoltageregulator.
7.1.2 Control of the rotating rectifier diodesThischeckcanbeperformedwithamultimeter,theknobmustbeselectedtotheposition“Diodetest”.Theleadofeachdiode(1)hastoberemovedfromtheconnectionswiththerotorexciter(seefigure),butit’snotnecessarytoremovedthemfromthealluminiumplate(2)wheretheyarefixed.The faulty diode will have high (theoretically infinite)resistanceinbothdirections(opendiode)oritcanhavelowresistanceonbothdirections (diode inshort)byplacingthetipsonbothdirections.Meanwhilethecorrectworkingdiodewillhavelowresistanceinforwarddirectionandhigh(theoreticallyinfinite)intheother(reverse)direction.
7.1.3 Control of the surge suppressorThiselement(surgesuppressor3,seeabovefigure),thatisconnectedbetween two terminalsof rectifierbridge,is meant to suppress high voltage peaks on the mainrotorwindingandsaverectifiersdiodesfromdamaging.Normally, if good, this element will have high (infinite)resistance in both directions. When damaged, in mostcasesitcanbenoticedbyvisualinspection.
If the voltage is set any higher than itsmaximum limit the generator may bedamaged.CAUTION!
Donottouchthegeneratorwhileinoperationandimmediatlyafterthegeneratingsethasstopped,sincecertainpartsmaystillbeveryhot.
WARNING!
The lack of routine check-ups and poormaintenancecancauseseveredamagetopersonsand/orobjects.WARNING!
The maintenance and fault diagnosticprocedures involve risks that may causesevere injury or even death. Theseproceduresshouldthereforebecarriedoutsolelybyqualifiedelectricalandmechanicalspecialists. Before any maintenance andcleaningworkmakesurethattherearenoliveparts,thatthegeneratorhousinghascooledtoambienttemperature,thatthegeneratingset cannot be accidentally started up andthatallproceduresarestrictlyobserved.
WARNING!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
27
7.1.4 Control of bearingsDuringmaintenancecontroltheconditionofthebearingsandcheckthatnogreasehasleaked;thelifespanofthebearingsdependsonthevibrationsandaxialstrainstheyundergo(vibrationscanincreaseconsiderablywithabadalignment) andon theworkingconditions.Socheck foranyunusualsigns:vibrations,unusualnoises,cloggedairvents.Ifunduevibrationsornoisesappearafterlong-termusage,thesecouldbeduetoawornbearingthat,ifdamaged,hastobereplacedThe bearing should always be replaced after 20.000 working hours.In case of regreaseable bearing, check nameplate forregreasingperiodandgrasstype/quantity.
7.2 Removal and replacement of components and component assemblies
The screws tightening torques for all reassembling procedures are reported in the table of paragraph 6.2.3. 7.2.1 Removal and re-assembly of the PMG• Removegeneratorend-shieldcover;• disconnecttheelectricalconnectorofthePMG;• unscrewthefourscrewsthatholdthePMGhousingon
generatorend-shield;• pullthehousingoutoftherotor(takecareduetothe
strongmagnetic forcethatcanattract thestatorandcausedamageof thestatorwindingsorevencauseoperatorinjury);
• unscrewthethreescrewsthatholdsPMGrotortothemaingeneratorshaftandcarefully take the rotoroutfromtheshaft-end.
ReassemblyForreassemblingthePMGrepeat theaboveprocedure inreverse.TakecarethatbeforeassemblingthestatorPMG,therotorPMGiscleanedofmetalparticles.
7.2.2 Replacing the bearingsRemoval of the NDE bearing• Turntherotorinpositionthatthepolescenterlineisin
verticalposition;• removegeneratorend-shieldcover;• in caseofgenerator equippedwithPMG, follow the
procedureasdescribedin7.2.1;
• disconnectExc+andExc-leadsfromtheAVR(redandblackwire)andpullthembackoutofconnectionboxtothestatorexciter;
• beforeremovingtheend-shield,usingtheliftingboltonthe topof theend-shield, secure theend-shield fromuncontrolledmovementsonceitwillberemoved;
• unscrew the8 (6onSK315/355series)screws thatfastentheend-shieldtothehousing;
• applysimultaneouslytwoscrewsM12(atleast75mmlong)onthetwothreadsM12placedontheoppositesidesoftheend-shield,andslowlystarttoremovetheend-shieldfromthebearing.Becarefulwhenthebearingisalmostoutofthebearingseatoftheshield;
• sincetheweightoftheend-shieldtogetherwithstatorexciter is significant, special care should be takenduringthisprocesstoavoidanydamagetopersonsormaterials;
• removethewave-washer(ifpresent)andcirclip;• removethebearingusingastandardextractor.
Removal of the NDE bearing • Incasethatthegeneratoriscoupledwithdriveengine,
toperformfollowingprocedureit’snecessarytoremoveitcompletelyfromengine;
• turntherotorinpositionthatthepolescenterlineisinverticalposition;
• removetheprotectiongridfromthegeneratorDE-shield;• beforeremovingtheDE-shield,usingtheliftingboltonthe
top,tosecuretheDE-shieldfromuncontrolledmovementswhenitwillberemoved;
• unscrew thescrews that fasten theend-shield to thehousing;
• forcetheend-shieldoutofthebearing;• removethebearingusingastandardextractor.
Reassembly of bearings Reassemblyofthebearingshouldbemadeinreverseorderoftheoperationdescribedabovetakingintheaccountthefollowingcautions:• before fitting the bearing, ensure that the coupling
surfacesbothonthebearingandshafthasnosignsofwear;
• heatthebearingtoapproximately80°Cbeforefittingitontotheshaft.
7.2.3 Removal of the main rotor• Turntherotorinpositionthatthepolescenterlineisin
verticalposition;• basedontheabovepartsofinstructions,dismountthe
PMG,shields(NDEandDE)fromthegenerators;• usingappropriatelysizedbelt,supporttheDEsidewithit
andcarefullystartwithtrackingtherotoroutofthestator.Asrotorcomeoutofthestator,changethepositionofthebelttillthemomentwhenit’sapproximatelyonthegravitycenteroftherotor.Duringthisprocess,it’snecessarytosupporttheNDEendoftherotortoguidetherotorpreciselyoutofthestatortoavoidanydamagesofthestatorortherotorwinding.
Long periods of sustained vibrations candamage the bearing balls and their seat.Toohighhumiditycanemulsifythegreaseandencouragecorrosion.IMPORTANT!
Intense vibrations caused by the enginebad alignment of the components in thegenerating set put the bearing understressesthatwillreduceitslifespan.IMPORTANT!
Abearings lifespan isclosely linked to theworkingconditionsandenvironment.
IMPORTANT!
Incasethatregreasablebearingareused,follow the procedure as described above,takingintoaccounttoplacebackadditionalmechanicalpartsusedforbearinglubricationinthesamepositionliketheywerepriortodismounting. Also apply the quantity andtypeofgreaseasindicatedonthegeneratornameplate.
IMPORTANT!
28
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
Reassembly Reassemblyoftherotorshouldbemadeinreverseorderoftheoperationdescribedabovetakingintheaccountthefollowingcautions:• incasethattheanypartoftherotor ischanged,the
completerotormustbere-balanced;• incaseofsinglebearingalternators,checkifthecoupling
discsaredamaged.
7.2.4 Removal of the rectifier diodes• Removegeneratorend-shieldcover;• incasethatthegeneratorisequippedwithPMG,make
theprocedureasdescribedin7.2.1.–Removalandre-assemblyofthePMG;
• unscrew the8 (6onSK315/355series)screws thatfastentheend-shieldtothehousing;
• applysimultaneouslytwoscrewsM12onthetwothreadsM12(placedontheoppositesidesoftheend-shield)andslowlystarttoremovetheend-shieldfromthebearing.Thisprocessshouldbeapplieduntiltheend-shieldcomesoutmax.20mm.Inthispositionthereisenoughspacetochangetherotatingbridge.Payspecialattentionnottodrivetheend-shieldtoomuchtoavoidtoslipsfrombearingsinceinthatmomentbecomesfreeandcouldbedamagedor evencause the injuries topersons.Asaprecaution,usingtheliftingboltonthetopoftheend-shield,securetheend-shieldbeforestartingofthisprocess;
• unscrewthe3nutsthatholdthediodeleadstogetherwithrotorexciterleads;
• unscrewadditionaltwonutsthatkeepthediodealuminumplatestogetherwiththemainfieldleadsandprotectivevaristor;
• takeoutthetwoaluminumplatesthateachcarriesthreediodes.
Reassembly Reassemblyoftherectifierdiodesshouldbemadeinreverseorder.
NOTE: Theprocedureof the replacing the rectifier diodescanbealsomadeinawaythatthecompleteend-shieldisremoved.Inthiscasefollowtheprocedureasit’sdescribedintheNDEbearingreplacementandaftertheend-shieldhasbeenremoved,followtheprocedureofchangingthediodesplatesoutasitisdescribedabove.
It’s important that the rotor is additionallysupportedbycranesince,oncetherotorisoutofthestatorcore,itmayslipandcausedamagetopersonsormaterials.IMPORTANT!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
29
7.3 TroubleshootingFAULT POSSIBLE REASON CHECK / REMEDY
NO VOLTAGE
FaultyAVR •checkthefuse•replacetheAVR
FaultyPMG(SK400/450-SK500)•disconnectedthePMGtoAVR.Checkthe
outputvoltage(135VAC/50Hz;160VAC/60Hz)
Faultyrectifierbridgeand/orsurgesuppressor •checkrectifierbridge
Faultystatorexciter •checkifthestatorexcitercircuitisopen
Mainwindingfault•checkstator/rotorwindingsresistances•checkstator/rotorwindingsinsulation
resistance
Demagnetizedmachine(SK315/355)•excitethealternatorbyapplyinga6-12
voltageacrosstheexciterterminalsforasecond,respectingthepolarities.(Engineisrunning)
Brokenconnections •checkallconnections
LOW VOLTAGE
Referencevoltageisnotsetatdesiredvalue •adjustvoltagewithpotentiometer«V»ontheAVR;
Under-frequencyprotectonnotproperlyadjusted •check/adjust,thevalueofunder-frequencyprotection(47Hzfor50Hznominalfrequency)
Enginespeedlow •checktheenginespeed(voltagefrequency)
FaultyAVR •replacetheAVR
HIGH VOLTAGE
Referencevoltageisnotsetatdesiredvalue •adjustvoltagewithpotentiometer«V»ontheAVR
Sensingconnectionopencircuit •checkthesensingconnections
FaultyAVR •replacetheAVR
UNSTABLEVOLTAGE
AVRstabilityincorrectlyset •checkthecorrectDipswitchesposition,adjuststabilitywithSTtrimmer
Enginespeedunstable •checkwiththefrequencymeterifthereareoscillationsinenginespeed
FaultyAVR •replacetheAVR
FormorequestionscontacttheSincroAfterSalesService.
30
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
8. CLEANING AND LUBRICATION
Make sure that thegenerating set is shutdown and themainspowerisshutoffbeforecleaningtheoutsideofthegeneratingsetwithcompressedair.
9. DISMANTLING AND DISPOSAL
All material should be eliminated in compliance withstatutoryregulations.The generator does not present any particular risks orhazardsduringdismantling.Toaidrecoveryofthematerial,itisbesttoclassifyitbytype(i.e.electricalparts,copper,aluminium,plastic,etc.).
Anykindofcleaningworkmustbecarriedoutwiththegeneratingsetshutdownandthemainspowershutofffortheriskofseverehazardforpersonsandobjects.
Onlyuseauthorisedspecialists.
Never and for no reason whatsoever usefluidsorwater.Donotusecompressedairtocleaninternalelectricalpartssincethiscouldcauseshortcircuitsorrelatedproblems.
WARNING!
WARNING!
WARNING! I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
31
10. SPARE PARTS AND AFTERSALES
10.1 Aftersales procedure and contact addresses
OurAftersalesServiceprovidesacomprehensivetechnicaladviseservice.When requesting assistance under warranty make surethatthegeneratoridentificationdataisonhandincludingits serial numberandproductionorderasshownon thenameplate. The list of authorised aftersales assistancecentrescanbefoundonourhomepage:www.sogaenergyteam.com.WheneveranySincromachinemalfunctions, theclient isinvited to contact our “Assistance Service” by calling0039 0445 450500.Ifthedecisionismadetoreturntheproduct,wewillprovideyou with an “Authorized Material Return” (RMA)numberthatmustbeincludedinthedeliverydocumentthataccompanymaterial.Products that have been returned without following the procedure above will be returned to sender.Inorder toobtaincoverageunderwarranty,Sincromustbe contactedexclusively by its authorizeddealersor byitsdirectcustomers.Requestsforrepairsreceiveddirectlyfrom final user clients will be considered outside theterms of warranty coverage. Prior to performing repair,anestimationwillbeprovidedandauthorizationmustbereceivedfromtheauthorizeddealerbeforeproceedingwiththerepair.
10.2 ShipmentAll products to be repaired are shipped at the risk andexpense of the client regardless of whether warrantycoveragewillbeclaimedornot.Theclientmustmakesurethat themachinessent forrepairare ingoodorderandclean.Werecommendreturningtheproductsinadequatepackagingthatensuresprotectionagainstimpact.
11. WARRANTY
Sincroguaranteestheownalternatorsforaperiodof:• 18monthsstartingfromtheinvoicedateor• 12monthsstartingfromthefirststartupwhicheveroccursfirst.
We confirm that warranty is directed only to Sincrocustomerstowhichwerespond.Sincrodoesnotgrantwarranty to those who have not directly purchased theproductfromthefactory,inspiteofthepossessionofit.Withintheabovementionedterms,Sincrocommitsitselftosupplyfreeofchargethosesparepartsthat,accordingtoitsjudgmentortotheoneofanauthorizedrepresentative,appearwithmanufacturingormaterialdefectsor,alwaystoitsjudgment,todirectlyorthroughanauthorizedcentercarryouttherepairingwithoutundertakingtransportcosts.Weanyhowexcludeformsofresponsibilityorobligationforothercosts,damagesanddirectorindirectlosscausedbytotalorpartialusageorimpossibleusageoftheproducts.Therepairingorthesubstitutionwillnotextendorrenewthewarrantyduration.Warranty will not be granted: whenever break-downs orproblems may appear because of lack of experience,usageoverthenominalperformances,iftheproducthadbeenmodifiedorshouldreturnincomplete,disassembledorwithmodifiednameplatedata.
32
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
SÉRIE SK 315/355SÉRIE SK 400/450SÉRIE SK 500
INDEX1. MESURES DE SÉCURITÉ 36
2. USAGE PRÉVU 37
3. INTRODUCTION 37 3.1Contrôledelaplaquesignalétique 37
4. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE
RÉGLAGE DE LA TENSION 37
5. SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES POUR ACCOUPLEMENT AVEC LE MOTEUR 38
6. INSTALLATION 39 6.1Levage 39 6.2Fixationaumoteur 39 6.2.1MontageformeSAE 39 6.2.2DémontageformeSAE 40 6.2.3Couplesdeserrage 40 6.3Connexionsetmiseàlaterre 40 6.4Contrôlespréliminaires 40 6.4.1Contrôledel'isolement 40 6.4.2Sensderotation 40 6.4.3Vérificationdetensionetdefréquence 41 6.4.4CarteAVRDBL1 41 6.4.4.1Caractéristiquesdurégulateur 41 6.4.4.2Connexiondurégulateur 42 6.4.5Schémasdeconnexionpourdifférents
circuits 43 6.4.6Miseenservice 43
7. ASSISTANCE ET MAINTENANCE 43 7.1Contrôlesetprocédures 43
7.1.1Contrôledesenroulementsetdel'état d'isolement 437.1.2Contrôledupontàdiodes 437.1.3Contrôleduvaristor 447.1.4Contrôledesroulements 44
7.2Déposeetremplacementdecomposantset degroupesdecomposants 44
7.2.1DéposeetremplacementPMG 44 7.2.2Remplacementdesroulements 44 7.2.3Déposedurotorprincipal 45 7.2.4Remplacementpontàdiodestournantes45 7.3Anomaliesetremèdes 46
8. NETTOYAGE ET LUBRIFICATION 47
9. DÉMOLITION ET MISE AU REBUT 47
10. PIÈCES DE RECHANGE ET SERVICE APRÈS-VENTE 48
10.1Procédureetadressesderéférencepour demandesdeserviceaprès-vente 48 10.2Retourdemarchandisepourréparation 48
11. GARANTIE 48
ANNEXE A RésistancesSK315/355_SK400/450_SK500DiagrammesdeconnexionsANNEXE BSchémasélectriquesSK315/355SchémasélectriquesSK400/450SchémasélectriquesSK500ANNEXE CDessinSK315/355PiècesderechangeSK315/355DessinSK400/450PiècesderechangeSK400/450DessinSK500PiècesderechangeSK500ANNEXE DDéclarationd'incorporationSK315/355Déclarationd'incorporationSK400/450Déclarationd'incorporationSK500
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
35
1. MESURES DE SÉCURITÉ
Toutenvousremerciantdelapréférencequevousavezaccordéeàceproduit,lasociétéSincroestsûrequ'ilvouspermettrad'obtenirlesperformancesnécessairesàvotreapplication.Le« Manuel d'Instructions et de Maintenance »jointaugénérateurfournitdesindicationsimportantesconcernantlasécurité,l'installation,l'utilisationetlamaintenance.Ceproduitrespectelesnormesreconnuesdebonnepratiqueetlesprescriptionsrelativesàlasécurité.PourtoutecommunicationavecSincro,veuilleztoujoursindiquerletypeetlecodedugénérateursetrouvantsurlaplaqueci-dessous.Enoutre,sipourtoutproblèmedefonctionnementoutouttypedepannedelamachine,vousdevezfaireappelànotreserviceaprès-vente,nousvousprions de mentionner également le numéro de série (SN) et l'ordre de production (PO).
Respecter scrupuleusement ce qui est décrit dans le« Manuel d'Instructions et de Maintenance » qui apourbutd'indiquer lesconditionscorrectesd'installation,utilisation et maintenance, afin de prévenir toutfonctionnement incorrect du générateur et d'éviter toutesituationdangereusepourl'utilisateur.•Mettre au rebut lesmatériauxd'emballage (plastique,carton,polystyrène,etc.) suivant lesprescriptionsdesnormesenvigueur.•Conserver les instructionspour les joindreau fasciculetechniqueetpourdesconsultationsfutures.•Ceproduitaétéexclusivementconçuet fabriquépourl'usageindiquédanscedocument.Lesusagesnonprévusdanscedocumentpourraientcauserdesdommagesauproduitetcomporterundanger.•Sincrodécline toute responsabilitédérivantd'unusageimpropreetdifférentdeceluiauquelleproduitestdestinéetdecequiestindiquédanscedocument.
•Ne pas installer le produit dans une atmosphèrepotentiellementexplosive.•Les éléments constituant l'installation doivent êtreconformesauxDirectivesEuropéennes.PourtouslesPayshorsCEE,enplusdesnormesnationalesenvigueur,pourunbonniveaudesécurité, ilestopportunderespecterégalementlesnormessusmentionnées.•L'installationdoit êtreconformeauxprescriptionsdesnormesenvigueurdanslepaysquifaitl'objetdel'installationetdoit êtreexécutéeexclusivementpardupersonnelqualifié.•Nepasmettreenmarchelegénérateursilescartersdeprotection,lespanneauxd'accèsoudecouverturedelaboîteàbornesontétéenlevés.•Avantd'effectuertouteopérationd'entretien:
-désactiverlescircuitsdedémarragedumoteur;-désactiverlescircuitsdefermetureet/ouplacerdespanonceauxd'avertissementsurchaque interrupteurautomatiquehabituellementutilisépour laconnexionausecteurouàd'autresgénérateurs,pourévitertoutefermetureaccidentelle.
•Utiliserexclusivementdespiècesoriginalespour touteopérationd'entretienoude réparation.Encasdenon-respect de cette prescription,Sincro décline touteresponsabilitéencequiconcerne lasécuritéet lebonfonctionnementdugénérateur.•Instruire l'utilisateur de l'installation pour la gestion,l'utilisationetlamaintenancedugénérateur.•Tout ce qui n'est pas expressément prévu dans cesinstructionsn'estpaspermis.
Ce manuel contient des symboles et des signesconventionnelsquiontunesignificationprécise.Ilssontdéfinisci-aprèsdemanièreunivoque.
Le symbole indique des situations derisque ou des procédures dangereusesqui provoquent des blessures corporellesgravesvoiremortelles.DANGER!
Le symbole indique des situations derisque ou des procédures dangereusesqui pourraient provoquer des blessurescorporellesgravesvoiremortelles.AVERTISSEMENT!
Le symbole indique des situations derisqueoudesprocéduresdangereusesquipourraient provoquer des dommages auproduitoudesblessurescorporelles.ATTENTION!Une installation erronée ou un usage
impropreduproduitpourraientprovoquerdesdommagesmatérielsoucorporels.ATTENTION!
Le symbole indique des situations derisque ou des procédures dangereusesqui pourraient provoquer des dommagesau produit ou aux appareils qui lui sontraccordés.
IMPORTANT!
AC3-PHASESYNCHRONOUSGENERATORMODELCODE
P.O.ENCLOSUREINSULATIONCLASSWEIGHT
SERIALNo
PRODUCTIONDATE
SK500MD123456
11111111IP21H
3800kg
G109999
12/2011
RATINGS
EXCIT.
DUTYTYPE:S1TEMP.RISE:125°CAMB.TEMP:40°C
P.F.=0.8
DUTYTYPE:ST-BYTEMP.RISE:163°CAMB.TEMP:27°C
P.F.=0.8
kVA V Amps Hz rpm
2600 400 3753
3120 480 3753
150050
180060
2790 400 4027 150050
3402 480 4092 180060
kVA V A Hz P.F.. Vexc AexcNOLOADLOAD
400 0 50 10 0,6102600 400 3753 50 0,8 40 3,5
-
BEARINGSDENDEGREASETYPE
ACCORDINGTOIEC60034-1SOGAS.p.A.,tel.+390444747700
www.sogaenergyteam.com
TYPE6232
6324C3NGLI3-LYTHYUMBASEDGREASE
SEALEDFORLIFE
2300h 50g-
REGREA.PERIOD GREASEQUANT.
MadebySOGAS.p.A.
TYPEALTERNATEUR
CODEALTERNATEUR
N°DESÉRIEALTERNATEURN°ORDREPRODUCTION
36
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
2. USAGE PRÉVU
Tous les générateurs sont fournis avec une déclarationd'incorporationconformémentàlalégislationeuropéennecommecellequi figuredans lesdernièrespagesdecemanuel.Les générateurs sont, en outre, fournis sur les basessuivantes:• Ilsdoiventêtreutiliséscommegénérateursdepuissance
oupourunefonctionquis'yréfère;• Ilsdoiventêtreutilisésdans l'unedesconfigurations
suivantes:-Transportable (avecousanscapot - pour fournituretemporaired'énergie);
-Àbord(applicationmarine)-aprèshomologation;-Sur véhicule commercial (transport sur roues,réfrigération,etc.);
-Surrail(énergieauxiliaire);-Survéhiculeindustriel(terrassement,enginsdelevage,etc..);
-Installationfixe(industrielle,usineinstallation);-installationfixe(résidentielle,commercialeetindustrielégère,maison/bureau/hôpital);
-gestiond’énergie(cogénération,picsd'absorption);
-Schémasalternatifsd'énergie;• Lesgénérateursstandardsontconçuspoursatisfaire
lesémissionsélectromagnétiques « industrielles »etlesnormessur l'immunité.Si lesgénérateursdoiventrespecterleslimitesd'émissionélectromagnétiquepourleszonesrésidentielles,commercialesoupourl'industrielégère,certainsaccessoiressupplémentairespourraientserendrenécessaires;
• Leschémad'installationnécessitelamiseàlaterredelacarcassedugénérateuràl'aided'uncâbledesectionappropriéeetlepluscourtpossible;
• L'utilisation de pièces de rechange non originalesou qui ne sont pas expressément autorisées peutinvaliderlaGarantie Sincro,laresponsabilitéencequiconcernelaconformitéauxnormesetentraînerd'autresconséquences;
• Les opérations d'installation, d'assistance et demaintenancedoiventêtreeffectuéespardupersonnelconvenablementformé,quidanslecadredelazoneUE,doitégalementconnaîtrelesdirectivesCE.
3. INTRODUCTION
Nous recommandons d'examiner attentivement legénérateur à la livraison pour vérifier qu'il n'a pas subide dommages pendant le transport ou qu'il n'y a pasd'élémentsmanquants.
3.1 Contrôle de la plaque signalétiqueLesgénérateurssontidentifiésparuneplaquesignalétique.Cette plaque doit être contrôlée et comparée avec lesspécificationsdelacommandeaumomentdelalivraisonafindevérifierleséventuelleserreursd'expéditionoudeconfiguration.
LeService Technique Sincroestàvotredispositionpourapportertouteprécisionouclarificationutile.
4. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE RÉGLAGE DE LA TENSION
L’AVR (Automatic Voltage Regulator) de la sérieSK400/450 - SK500 est alimenté par un générateuràaimantspermanents(PMG)alorsquel’AVRdelasérieSK315/355 est alimenté par un enroulement auxiliaire; l’AVR agitdirectementsur lestatorde l'excitatriceenréglant,àl'aidedelachaînerotorexcitatrice-pontdiodes-rotorprincipal,lechampgénéréparlerotorprincipal.Le régulateur de tension numérique contrôle la valeurmoyennede la tension des trois phases et lamaintientconstante.Un dispositif de contrôle de la fréquence intervient endésexcitantprogressivementlamachinequandlavitessedumoteurd'entraînementdescendau-dessousd'unseuilprédéfinietréglable,pouréviterlessurexcitationsàbassevitesse et atténuer l'effet des impacts de charge sur lemoteur.
POSITIONPLAQUE
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
37
L'équilibragedynamiquedel'ensemblerotordugénérateuresteffectuépendantlafabrication.Lesvibrations induitespar lemoteursontcomplexesetincluent des fréquences d'ordre supérieur qui peuventprovoquer, en se combinant avec celles du générateur,des niveaux de vibration sensibles et nuisibles pour lefonctionnement du groupe électrogène. Il incombe auconcepteurdes'assurerquel'alignementetlarigiditédelaplaqued'assiseetdesfixationssonttelsqueleslimitesvibratoiresdesnormesnesoientpasdépassées.L’alternateurestdimensionnépour fonctionneravecdesvaleursvibratoiresconformesàlanormeISO8528-9.L’alignement des générateurs monopaliers est difficilecar il peut êtreaffectépardes vibrationsproduitesparl'accouplemententremoteuretgénérateur.C'estpourquoiilfautfairetrèsattentionàl'assemblagedel'alternateuraumoteur,prévoiruneplaqued'assiseimportanteavecdespatinsdemontageantivibratoiresmoteur/alternateur.Pour un alignement précis, les générateurs bipaliersnécessitentunchâssisrigidepourlesoutiendumoteur/générateur.Cechâssisdevraêtrefixéàlaplaqued'assisepardessupportsantivibratoires.Pourminimiserleseffetsdetorsion,ilestrecommandédemonterunaccouplementflexible,correctementdimensionné.Dans le cas des systèmes à transmission par courroieavec générateurs bipaliers, le diamètre et le type depouliedoiventêtresélectionnésdetellesortequel'effortlatéralsoitcentréparrapportauboutd'arbre.ConsulterdirectementleServiceTechniqueSincropourconnaîtrelesvaleursdechargeadmissibles.Laboîte àbornescontient desbornes isoléespour lesconnexionsdeligneetdeneutre,ainsiqu'unpointdemiseàlaterre.Le neutre N'EST PAS raccordé à la carcasse.
Les valeurs de courant de défaut du générateur sontdisponiblessurdemandepouraiderleconcepteuràréaliserledimensionnementdusystèmeetdescomposants.
5. SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES POUR ACCOUPLEMENT AVEC LE MOTEUR
S'agissant d'une unité séparée et destinée à êtreincorporée dans un groupe électrogène, il n'est paspossible d'appliquer sur le générateur, en phase defabrication, toutes les étiquettes de signalisationnécessaires. Ces étiquettes qui indiquent le dangerpotentieletlerisqueliéààlaprésencedecomposantssous tension sont fournies séparément vrac et doiventêtre appliquées par le fabricant du groupe électrogèneunefoisquel'assemblagedugroupeestterminé.Les générateurs sont conçus pour fonctionner à unetempérature comprise entre -20°C et 40°C et à unealtitudemaximalede1000mau-dessusduniveaudelamer.Dansceslimitesdetempératureetd'altitude,ilsoffrentlesperformancesnominalesindiquéessurlaplaque.Pourdes valeursdifférentes, il est opportundecontacter leService Technique Sincro.Pour des températures supérieures à 40°C et/ou desaltitudes supérieures à 1 000 m au-dessus du niveaude lamer, lesperformancespeuventêtreréduites(voirtableau).
Encasdeproduitsdemarque«UL»ilnefautpastenircomptedesprescriptionsetdesprestationsprécédentes,maisilfautconsulterleService Technique Sincro pourleursspécifications.Il est opportun de signaler au Service Technique Sincroquelegénérateurserautilisédansdesconditionsenvironnementales pires que celles mentionnées plushaut.Lesgénérateurssontmunisd'unsystèmedeventilationà air, de blindages de protection et d'une carcasseantiruissellement; ilsneconviennentpasàunmontageenextérieursaufs'ilssontarbitréspardescouverturesadéquates. Pendant l'entreposage avant l'installationou comme réserve, il est conseillé d'utiliser desrésistancesanticondensationpourgarantirlebonétatdesenroulements.Lorsquelegénérateurestinstallésousunabrifermé,ilfautveilleràcequelatempératuredel'airderefroidissementdu générateur ne dépasse pas celle pour laquelle legénérateuraétédimensionné.L'abri doit être conçu de manière que l'arrivée d'airdemoteurdans l'abri soit séparéede l'arrivéed'air dugénérateur, notamment s'il faut que le ventilateur derefroidissementaspiredel'airdansl'abri.De plus, l'arrivée d'air du générateur dans l'abri doitêtre conçue de manière à empêcher les pénétrationsd'humiditéaumoyendeprotectionsappropriées.L'abridoitêtreconçudemanièreà laisserunedistanced'aumoins50mmentrel'arrivéed'airdugénérateurettoutesurfaceplane.L'espacedevantlesgrillesdesortiedel'airdoitêtrelibre.
Laréductiondudébitd'airderefroidissementou la mauvaise protection du générateurpeuventprovoquerladétériorationet/ouladéfaillancedesenroulements.IMPORTANT!
Temp. environnementale (°C) 40 45 50 55 - -
1 0,96 0,92 0,88 - -
Altitude (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -
1 0,96 0,93 0,90 0,86 -
Facteur de puissance 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -
1 1 0,93 0,88 0,84 -
Le générateur ne comporte aucunraccordementàlamasse;ilfautseréféreràlaréglementationdusitepourréaliserlamiseàlaterre.Desdispositifsdeprotectionoudemiseàlaterreincorrectspeuventprovoquerdesblessuresgraves,voiremortelles.
Toute manipulation incorrecte des pièceslors de l'installation, de la maintenanceou du remplacement peut provoquer desdommages matériels ou des blessurescorporelles graves voire mortelles. Lepersonnel de maintenance doit avoir laqualification nécessaire à l'exécution de lamaintenanceélectriqueet/oumécanique.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
38
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
Une capacité de levage inappropriée peutprovoquerdesblessurescorporellesetdesdommagesgraves.ATTENTION!
Les anneaux de levage du générateur nedoiventjamaisêtreutiliséspourlelevagedetoutlegroupeélectrogènemaisuniquementdugénérateur.ATTENTION!
Avantlemontagevérifierqueleslogementsd'accouplement (du générateur et dumoteur)sontcompatibles,réguliersetbienpropres.ATTENTION!
Uneprotectionet/ouunalignementincorrectsdugénérateurpeuventprovoquerdesdommagesmatérielset/oudesblessurescorporelles.
6. INSTALLATION
6.1 LevageLesopérationsdelevageetdemanutentiondugénérateurdoiventêtreeffectuéesàl'aided'appareilsappropriés,enutilisantdespalettesoudesanneauxdelevageprévussurlegénérateurconformémentauxpositionsindiquéesdanslafigure.Pour lever le générateur de la série SK315/355 utiliser des dispositifs ayant une capacité de levage d'au moins 2 000 kg.
Pour lever le générateur de la série SK400/450 et SK500 utiliser des dispositifs ayant une capacité de levage d'au moins 4 000 kg.
Lesopérationsdelevageetdemanutentiondesgénérateursdoiventêtreeffectuéesenassurantlamachineenpositionhorizontalepouréviter,si l'opérationn'estpascorrecte,lasortiedurotoravecdétériorationéventuelleetgravesconséquencescorporelles.
6.2 Fixation au moteurPourlescouplesdeserragevoirleparagraphe6.2.3.Pour les raccordements mécaniques il est conseilléd'utiliserdesvisdeclassederésistanceminimale10.9.
6.2.1 Montage forme SAE
• Retirerlabarredemaintiendurotor.• Retirerlagrille(4)deprotectionplacéesurlecarter.• Contrôlerquelediamètredudisque(3)correspondau
diamètredelogementdanslevolant(2).• FixerlegénérateuraumoteurparblocageducarterSAE
(1),encontrôlant lacorrespondanceentre les trousdudisqueetlestrousduvolant(pourlescouplesdeserragevoirpar.6.2.3);
• Vérifierqueledisqueestenappuisurlevolant.• Fixerledisqueauvolant(pourlescouplesdeserragevoir
par.6.2.3);• Placerdessupportsantivibratoiressouslegroupeen
veillantaunivellementdumoteuretdugénérateur.• Remonterlagrilleenfixantlesfermetures(5)etinsérer
lesgoupilles(6)enprêtantattentionàouvrirlesailettesantidémontage.
45
6
2
1
4
3
AVERTISSEMENT!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
39
6.2.2 Démontage forme SAEPourledémontagesuivrelesinstructionsduparagraphe6.2.1dansl'ordreinverse.
6.2.3 Couples de serragePour les raccordements mécaniques il est conseilléd'utiliserdesvisdeclassederésistanceminimale10.9.Lescouplesdeserragesontindiquésdansletableauci-dessous.
6.3 Connexions et mise à la terreEffectuerlesconnexionsélectriquesàl'aidedecâblesdesectionappropriésàlaportéeetàladistance.
Pour effectuer correctement les connexions électriquesvoirledessinci-dessous.
Lacarcassedugénérateurdoitêtrebranchéede façonsolide à la masse sur la plaque d'assise du groupeélectrogène. Si des supports flexibles antivibratoiressont montés entre la carcasse du générateur et saplaqued'assise, il fautraccorderenparallèleà l'aidedusupport flexibleunconducteurde terreconvenablementdimensionné (en général d'une section équivalente à lamoitiédecelledescâblesdelaligneprincipale).Sur la carcasse en correspondance des pieds, un troufiletéM10aétéprévupourleSK315/355etM12pourleSK400/450 - SK500afindefaciliterlamiseàlaterreduboîtier.(voirfigureci-contre).
6.4 Contrôles préliminaires
6.4.1 Contrôle de l'isolementAvant de mettre en marche le groupe électrogène etaprèsdelonguespériodesd'inactivitétesterlarésistanced'isolementverslamassedesenroulements.
Les valeurs détectées doivent dépasser 2M Ohm. Sila résistance d'isolement est inférieure, seulementl'alternateurdoitêtreséchédanslefouràunetempératurecompriseentre80et100°Cpendant6heures.Avantd'effectuercetteopérationilfautenleverlerégulateurdetensionetlefiltreEMC.
6.4.2 Sens de rotationÀla livraison, legénérateurtournedanslesenshoraire,vu du côté accouplement (sauf spécification contraireau moment de la commande) afin de réaliser un ordredephasesU-V-W(conformeàlanormeIEC60034-8).Sila rotation doit être inversée aprèsque le générateur aétéexpédié,demanderauServiceTechniqueSincro lesschémasdecâblageappropriés.Les générateurs sont équipés de ventilateursunidirectionnels.
Débrancher le régulateur de tension AVRavantdeprocéderaumesurage.
ATTENTION!
COUPLES DE SERRAGE (Nm)
Diamètredefiletage
ConnexionsélectriquesAcier(8,8)
RaccordementsmécaniquesAcier(10,9)
M5 5,9 8,7M6 10 15M8 25 36M10 49 72M12 85 125M16 210 310
Avant tout déplacement du générateurvérifierquelabarredeblocagedurotorestfixée.
S'assurerquelamiseàlaterreesteffectuéecorrectement.
Les enroulements ont été testés à hautetensionpendantlafabrication.Toutnouveautest à haute tension risque de dégraderl'isolement et par conséquent de réduiresaduréedevie.S'ilfauteffectueruntestàhaute tensionpour l'acceptationde lapartdu client par exemple, les tests doivents'effectueràdesniveauxdetensionréduits.
IMPORTANT!
MISEÀLATERRE
Descâblesinappropriésoudesconnexionsincorrectes pourraient provoquer dessurchauffesdangereuses.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
40
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
6.4.3 Vérification de tension et de fréquenceVérifier que les niveaux de tension et de fréquencenécessairesàl'utilisationdugroupeélectrogènesontceuxindiquéssurlaplaquesignalétiquedugénérateur.
6.4.4 Carte AVR DBL1
Le régulateur AVR DBL1 utilise les potentialités d'unmicroprocesseurpourleréglagedesgénérateurs50/60Hzsansbalais.Latensionserègleencontrôlantlecourantdanslestatorexcitatrice.
6.4.4.1 Caractéristiques du régulateur• Réglageautomatiquedelatension.• Filtreanti-parasite(EMI).• Protectionparfusible(danslaboîtedurégulateurilya
unfusiblederechange).• Protectioncontrelasurtension.• Réglage par cavaliers de référence de tension
(monophasée,triphaséeetlechampdetension).• Réglagedutyped'excitation(PMGoustandard).• Réglageparcavalierducontrôleàdistancedelatension.• RéglagedelastabilitéparDip-switches.• Emploid'unlogicielappeléAVRTermpourconfigurerle
régulateur,enregistrer lesalarmeset l'historiquedesvariationsdelatension.
• Réglagefinde la tensionetde lastabilitéà l'aidedetrimmers.
Référence de tensionLa tension du générateur est contrôlée sur les bornesA,BetC;ledétecteurdetensionpeutêtretriphaséoumonophasé(limitemaximale500Vac).Le régulateur numérique est plus précis par rapport aurégulateuranalogiquecarildétectelavaleurefficacedelatension(nonlavaleurmoyenne).
Réglage de la sousfréquenceLorsque le régulateur détecte la vitesse du moteur au-dessous d'un seuil de vitesse prédéfini, il intervient endésexcitant progressivement la machine pour éviterlessurexcitationsàbassevitesseetatténuer l'effetdesimpactsdechargesurlemoteur.EninsérantlecavalierDI1,lerégulateurestconfiguréselonleseuilde47Hzalorsqu'enenlevantlejumperDI1,pourutiliserl'alternateurà60Hz,leseuild'interventionestétablià57Hz(pourmodifierleréglagedelasousfréquenceilfautseservirdulogicielAVRTerm).
Porte de communication RS485Le régulateur est doté d'une porte de communicationRS485pourcommuniqueraveclePC.Laconnexionest réaliséeparunmoduledeconversionRS485/USB, la connexion USB est directe au PC, laconnexionRS485aurégulateur.
Logiciel de communicationAVRTerm est un logiciel de communication pour PC(utilisant lesystèmed'exploitationWindows),conçupourcommuniqueraveclerégulateurnumériqueDBL1.Ilestextrêmementfacileàutiliseretdoncimmédiat.
Limite d'excitationLalimited'excitationestréglablede0à100%,avecdesprogressions de 0,1 %. Lorsque l'excitation dépasse lalimite établie le régulateur est en état d'alarme (alarmevisibleaveclelogicielAVRTerm).L’excitationestàlavaleurmaximaleensituationdecourt-circuit.Lalimited'excitationpourtouteslesmachinesestrégléeaumaximum(100%).
Alarme surtensionSilaréférencedetensiondépasselalimite,lerégulateursemetenétatd'alarme.L'alarmeestvisibleuniquementàtraverslelogicielAVRTerm.
Le générateur sort des chaînes deproduction avec une connexion étoile-série(sauf spécifications différentes au momentdelacommande)etlesdonnéesnominalessontindiquées.Poureffectuerunenouvelleconnexion utiliser les schémas en annexedanscemanuel.
Lesdifférentsréglagesdugénérateursonteffectués à l'usine au moment de l'essai: aucun autre réglage de la machine nedevraitdoncêtrenécessaire ; s'il s'avéraitnécessaire de retirer les capots poureffectuerdesréglagesetdelaisserexposésdes points sous tension, ces opérationsdoivent être effectuées uniquement pardu personnel qualifié de la maintenanced'installationsélectriques.
Toute modification de connexion doit êtreexclusivement menée par du personnelqualifié.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
41
6.4.4.2 Connexion du régulateurConnexions entrée/sortie : PE/L/N/SX+/SX-• PE-Connexiondeterre(nonutilisé);• L,N-AlimentationAVR(réaliséeàl'aided'uneenroulement
auxiliaireintégrédanslestatorouparunPMG);• Ex+,Ex-Alimentationstatorexcitatrice.Connexions détecteur de tension : A/B/C• A,B,C:laréférencedetensionpeutêtremonophaséeou
triphasée.Pourlaréférencedetensiontriphasée,utiliserles troisconnecteurs,pour la référencemonophaséeeffectuerunpontentre lesbornesAetB.ConnecterlescâblesderéférenceentrelaborneCetentreA-B.
D'autres connexions : S3/S4/VB/S5/S6• S3,S4:surcesdeuxconnecteursonpeutappliquer
unpotentiomètre(20kΩ,0,5W)pourréglerlatension(positionnerlecavaliersurPot).PourconfigurerS3etS4commeentréeanalogique(0÷3Vcc,0÷5Vcc,0÷10Vcc),positionnerlecavalierdanslapositionVolt.P o u rréglerlechampdetensiondanslaconditiondesignalanalogique,tournercomplètementletrimmerVdanslesenshoraire (latensiondel'alternateurseraminimale).AppliquersurlesconnecteursS3etS4lamoitiédelavaleurmaximaledusignalanalogique,réglerlatensionavecletrimmerV.Exemple:Signalanalogique0÷5V,pourréglerà400V,appliqueràS3etàS4unsignalde2,5V(S3=+2,5V,S4=0V),avecletrimmerVréglerl'alternateuràlatensionde400V;
• LesbornesS5,S6nesontpasutilisées;• lesbornesVbetS4sontreliéesrespectivementaupositif
(+)etaunégatif(-)delabatterie(12V)pourprogrammerettesterl’AVR.
Cavaliers• LescavaliersDI1-DI2-DI3-DI4 identifient : la fréquence
derotationdelamachine,latensionàcontrôleraveclerégulateuretletypededétecteurdetension,monophaséoutriphasé(voirletableauàlapagesuivante).
Enfonctiondelatensionetdelafréquence,l’AVRdoitêtrerégléselonletableau:
• PMG/STD:configurationdusystèmed'alimentationdel'AVR; lecavalierdoitêtrepositionnésur: PMG:si l’AVRaunsystèmed'alimentationàaimantspermanents(alternateursdelasérieSK400etSK450)STD:sil’AVRaunsystèmed'alimentationstandardavecenroulementauxiliaire(alternateursdelasérieSK315etSK355).
• VOLT/POT:configurationentréeS3S4.VOLT:configurationentréeANALOGIQUEàdistancePOT : configurationpour connexionpotentiomètreàdistance.
Potentiomètres• V,réglagedelatensiondel'alternateuroucalibragedu
signalanalogiquedecommande;• S,réglagedelastabilité.
Dip switches stabilité (DSW) :• PositionDipswitches:
1.1,2,3,4enpositionOFFpouralternateursde100à300kVA;
2.1enpositionONet2,3,4enpositionOFFpouralternateursde350à650kVA;
3.1,2enpositionONet3,4enpositionOFFpouralternateursde800à1600kVA;
4.1,2,3enpositionONet4enpositionOFFpouralternateursde1600à3000kVA;
5.1,2,3,4enpositionONpourcontrôlestabilitéàl'aidedulogicielAVRTERM.
AVRSENSINGJUMPERSCONFIGURATIONS
DI1 DI2 DI3 DI4 VOLTAGE/FRÉQ. PHASES
50Hz
FRÉQ
UENC
E
•• 60Hz
400V 3p
DÉTE
CTEU
RDE
T E
NSIO
NT R
OIS
PHAS
ES•• •• 460V 3p
•• 230V 3p
•• •• 115V 3p
•• 400V 1p
DÉTE
CTEU
RDE
T E
NSIO
NU N
EPH
ASE•• 280V 1p
•• •• 230V 1p
•• •• 115V 1p
42
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
D'autresréglagessontpossiblesenutilisantlelogicielAVRTERM(accessoireenoption).
6.4.5 Schémas de connexion pour différents circuits
Leprésentmanuelcontientenannexelesschémaspourdesraccordementsdifférentsdelaconnexionétoile-sérienormalementeffectuéeàl'usine(saufspécificationsdiffé-rentesaumomentdelacommande).
6.4.6 Mise en serviceAvantdemettreenmarchelegroupeélectrogène,vérifierquetoutlecâblageexterneestcorrectetquelesprotec-tionsn'ontpasétéenlevées.Aumomentdelamiseenservice,faireattentionauxéven-tuelsbruitsanormauxquipourraientindiquerunalignementincorrectentrelemoteuretlegénérateur.
Lesgénérateurssontdesmachinesélectriquestournantescaractérisées par des éléments potentiellement dange-reuxcarilssontsoustensionouenmouvementpendantleur fonctionnement ;parconséquent, ilestabsolumentinterdit:• d'enfaireunusageimpropre;• d'enleverlesprotectionsetdedébrancherlesdispositifs
deprotection.
Dufaitdesprécisionsdonnéesplushaut,touteslesopéra-tionsdetypeélectriqueoumécaniquedoiventêtreeffec-tuéespardupersonnelqualifié.
7. ASSISTANCE ET MAINTENANCE
7.1 Contrôles et procédures7.1.1 Contrôle des enroulements et de l'état
d'isolementPour évaluer l'état des enroulements il faut mesurer larésistance électrique vers la masse. Pendant le test lerégulateurdetensionetlefiltreEMCdoiventêtredébranchés.Engénéral,ilsuffitdecontrôlersonenroulementprincipal.Les valeurs détectées doivent dépasser 2MOhm. Sila résistance d'isolement est inférieure, seulementl'alternateurdoitêtreséchédanslefouràunetempératurecomprise entre 80 et 100°C pendant 6 heures. Avantd'effectuercetteopérationilfautenleverlerégulateurdetension.
7.1.2 Contrôle du pont à diodesCetteopérationpeutêtreeffectuéeàl'aided'unmultimètre.Toutcâbledurotorexcitatricereliéaupontàdiodesdoitêtredébranché.Lesdiodes(1)nedoiventpasêtreenlevéesdelaplaqueenaluminium(2).Unediodedéfectueuseaunetrèshauterésistance, pratiquement relevable en positionnant lespointesdumultimètredanslesdeuxsens(casdediodecoupée) ; alors que si la diode est en court-circuit, enpositionnantlespointesdumultimètredanslesdeuxsens,la résistance serabasse. Vice-versa unediodeenbonétatindiqueraunevaleurfaibledansunsensetunevaleurélevéedansl'autresens.
Unetensionrégléeàunevaleursupérieureaumaximumprévupourlegénérateurpeutendommagerlegénérateur.ATTENTION!
Nepastoucherlegénérateurpendantqu'ilest en marche et immédiatement aprèsl'arrêt du groupe, car certaines piècespourraientêtrechaudes.
Les procédures de maintenance et delocalisation des anomalies comportentdes risques qui pourraient provoquer desblessures graves, voire mortelles. Cesopérationsdoiventdoncêtreexclusivementexécutées par du personnel qualifié enassistance électrique et mécanique. Avanttoute intervention de maintenance et denettoyage,s'assurerqu'iln'yapasdepiècessoustension,quelacarcassedugénérateurestàtempératureambiante,qu'iln'yapasdemiseenmarcheaccidentelledugroupeélectrogène et que toutes les procéduressontexécutéescorrectement.
Lemanqued'inspectionetdemaintenancepeut provoquer de graves dommagescorporelsetmatériels.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT! I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
43
7.1.3 Contrôle du varistorCetélémentestreliéentrelesdeuxbornesdesortiedupont(voirfigureàlapageprécédente).Levaristor(3)coupelespicsdetensiontropélevésquipeuventsevérifierdanslerotorprincipalenréduisantainsilesprobabilitésd'endommagerlesdiodes.Levaristorenconditionsnormalesaunerésistancetrèsélevée(infinie).Toutdéfautéventuelpeutêtreconstatédanslaplupartdescasparunesimpleinspectionvisuelle.
7.1.4 Contrôle des roulementsPendant lamaintenance, contrôler l'état des roulementset vérifier qu'ils ne perdent pas de graisse ; la duréedes roulements dépend des vibrations et des chargesaxialesauxquellesilssontsoumis(lesvibrationspeuventêtre considérablement amplifiées en cas d'alignementerroné)etdesconditionsdetravail.Vérifierdoncl'absenced'anomaliescomme,parexemple,desvibrationsoudesbruitsanormaux.Siauboutd'uncertainstemps,lefonctionnemententraînedesvibrationsoudesbruitsexcessifs,celapourraitêtredûàl'usureduroulementqui,encasdedétérioration,doitêtreremplacé.Le roulement doit de toute façon être remplacé au bout de 20 000 heures d'utilisation.Encasderoulementsavecgraisseursconsulterlaplaquedel'alternateurpour:-intervalledegraissage;-typedegraisseàutiliser;-quantitédegraisseàutiliser.
7.2 Dépose et remplacement de composants et de groupes de composants
Les couples de serrage des vis sont indiqués dans le tableau du paragraphe 6.2.3.7.2.1 Dépose et remplacement PMG• Retirerlagrilled'aspirationdugénérateur.• DéconnecterleconnecteurduPMG.• DévisserlesquatrevisquimaintiennentlestatorPMG
fixéaugénérateur.• Extrairelestatordurotor(attention:laforcemagnétique
d'attractionpeutendommagerl'enroulementetprovoquerdesblessuresàl'opérateur).
• dévisserlestroisvisquimaintiennentlerotorduPMGfixéàl'arbredugénérateurprincipaletledéfileravecsoin.
RéassemblagePour les opérations de réassemblage du PMG suivre lesinstructionsprécédentesdansl'ordreinverse.Contrôler,avantdemonterlestatorPMG,qu'iln'yapasdeparticulesmétalliquessurlerotorPMG.
7.2.2 Remplacement des roulementsDépose du roulement côté opposé à l'accouplement (NDE) • Sipossible,tournerlerotorafind'avoirlecentredupôle
appuyésurlestator.• Retirerlagrilledecouverturedubouclierpostérieurdu
générateur.• EncasdegénérateuréquipédePMG,suivrelaprocédure
décriteauparagraphe7.2.1.• Débrancher lescâblesExc+etExc-de lacarteAVR
(rougeetnoir)etenlevertouteattacheautobloquanteafindepouvoirlesextrairedelaboîteàbornes.
• Avant d'enlever le bouclier, s'assurerqu'il est fixéàuneappareildelevageparl'anneausetrouvantdanslapartiesupérieure.Decettefaçon,aprèsl'avoirenlevé,ilnepourrapastomberouoscillerenprovoquantdesdommagesmatérielsoucorporels.
• Dévisserles8(6danslasérieSK315/355)visfixantlebouclierauboîtier.
• Appliquer enmême tempsdeux visM12 (longueurminimum75mm)dans les trousM12situés sur lebouclier,etcommenceràextrairecelui-ciduroulement.
• Faire trèsattention lorsque le roulementestpresquecomplètementsortidulogementdubouclier.
• Vulepoidsconsidérabledel'ensemblebouclier-statorexcitatrice,fairetrèsattentionpourévitertoutdommagematérieloucorporel.
• Retirerlabaguedecompensation(siprésente)etl’anneauSeeger.
• Enleverleroulementàl'aidedel'extracteur.
Dépose du roulement côté accouplement (DE) • Encasd'accouplementaumoteur,poureffectuer la
procéduresuivante il fautdétacher legénérateurdumoteur.
• Tournerlerotorafind'avoirlecentredupôleappuyésurlestator.
• Retirer lagrilledeprotectiondubouclierantérieurdugénérateur.
• Pourévitertoutmouvementdangereuxaumomentdudétachementilestrecommandédefixerlebouclieràunappareildelevage.
• Dévisserlesvisfixantlebouclierauboîtier.• Extrairelebouclier.• Enleverleroulementàl'aided'extracteurs.
Réassemblage des roulements Pour les opérations de réassemblage des roulementssuivre les instructions précédentes dans l'ordre inverse,comptetenudufaitque:• leroulementetl’arbrenedoiventpasavoirdespièces
deteriorées;• leroulementavantd'êtreréassemblédoitêtrechauffé
àenviron80°C.
De longues périodes de permanencedans un environnement caractérisépar la présence de vibrations peuventendommagerlesbillesetleslogementsderoulement. Un taux d'humidité trop élevépeutprovoquer l'émulsiondelagraisseetfavoriserlacorrosion.
IMPORTANT!
Des vibrations intenses causées par lemoteur ou par un alignement incorrectdes composants du groupe électrogènesoumettentleroulementàdessollicitationsquienréduisentladuréedevie.
IMPORTANT!
La durée de vie des roulements estfortement influencée par les conditions etl'environnementdetravail.IMPORTANT!
44
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
7.2.3 Dépose du rotor principal• Tournerlerotorafind'avoirlecentredupôleappuyésur
lestator.• démonterlePMGetlesboucliers(NDEetDE)comme
décritprécédemment.• SoutenirlerotoravecuneélinguecôtéDE,continuerà
pousserlerotorhorsdustatorenportantattentionauxenroulements,unefoisquelerotorestsortidustatoradapterlapositiondel'élinguedemanièreànepasfairetomberlerotor.
Réassemblage Pour le réassemblage du rotor suivre les instructionsprécédentesdans l'ordre inverse,entenantcomptedesconsidérationssuivantes:• Encasderemplacementdepiècesdurotor, lerotor
completdoitêtrerééquilibré;• Encasd'alternateursmonopaliers, contrôlerque les
disquesd'accouplementnesontpasendommagés.
7.2.4 Remplacement pont à diodes tournantes• Retirerlagrilled'aspirationdugénérateur.• EncasdegénérateurdotédePMG,suivrelaprocédure
duparagraphe7.2.1.• Dévisserles8(6danslasérieSK315/355)visfixantle
bouclierNDEauboîtier.• Appliquer enmême tempsdeux visM12 (longueur
minimum75mm)dans les trousM12situés sur lebouclierNDE,etvisserlentementlesvisafindefairesortirlebouclierde20mmaumaximum,encréantl'espacenécessaireàremplacerlepontàdiodes.
• Fairetrèsattentionànepasextrairecomplètementlebouclierduroulement.
• Avant d'effectuer cette opération, il est conseilléd'attacher le bouclier à un appareil de levagepouréviterdesblessurescorporellesoudesdommagesauxenroulements.
• Dévisserlestroisdésquiraccordentlescâblesdurotorexcitatriceaupontàdiodes.
• Dévisserlesdeuxautresdésfixantlaplaqueenaluminiumdesdiodesaveclescâblesdurotorprincipaletlevaristor.
• Démonterlesdeuxplaquesenaluminiumaveclesdiodes.
Réassemblage Pour les opérations de réassemblage du pont à diodessuivrelesinstructionsprécédentesdansl'ordreinverse.
REMARQUE:Iepontàdiodespeutêtreégalementremplacéen enlevant totalement le bouclier NDE ; la procédure àsuivre est la “NDE remplacement des roulements”, aprèsavoirenlevéleboucliersuivrelaprocéduredécriteci-dessus.
En cas de roulements avec graisseurs ilest recommandédesuivre les instructionsdécritesprécédemmentetderéassemblerlespiècesmécaniquesutiliséespourgraisserle roulement dans les mêmes positionsqu'elles avaient avant d'être démontées.Appliquer la quantité et le typedegraissecommeindiquésurlaplaquedugénérateur.
IMPORTANT!
En plus, il est important que le rotor soitsupportéparunappareildelevagecarsilacorde n'est pas positionnée correctementle rotor peut se détacher et glisser enprovoquantdegravesdommagescorporelsetmatériels.
IMPORTANT!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
45
7.3 Anomalies et remèdes
DÉFAUTS CAUSES POSSIBLES CONTRÔLES / REMÈDES
MANQUE DE TENSION
AVRdéfectueux •Contrôlerlefusible•Remplacerl'AVR
Générateuràaimantspermanents(PMG)défectueux(SK400/450-SK500)
•DébrancherlePMGdel'AVRetcontrôlerlatensiondesortie(135VAC/50Hz;160VAC/60Hz)
Pontàdiodesdéfectueuxet/ouvaristor •Contrôlerlepontàdiodesetlevaristor
Statorexcitatricedéfectueux •Contrôlersil'enroulementdustatordel'excitatriceestouvert
Enroulementsprincipauxdéfectueux•Contrôlerlesrésistancesdustatoretdu
rotor•Contrôlerl'isolementdesenroulements
Alternateurdésexcité(SK315/355)•Réexciterl’alternateurenappliquantaux
bornesdel'excitatrice,aveclamachineenrotation,unetensionde6-12voltspendantunesecondeenrespectantlapolarité.
Connexionsinterrompues •Contrôlertouteslesconnexions
TENSION BASSE
Latensiondesortien'estpascellecomman-dée
•Réglerlatensionaveclepotentiomètre«V»del'AVR
Réglagesous-vitesseincorrect•Contrôleretcorrigerlasous-vitesseà
l'aidedulogicieldel'AVR(47Hzpourunefréquencenominaleà50Hz)
Vitessedumoteurbasse •Contrôlerlavitessedumoteur(fréquencedelatension)
AVRdéfectueux •Remplacerl'AVR
TENSION ÉLEVÉE
Latensiondesortien'estpascellecomman-dée
•Réglerlatensionaveclepotentiomètre«V»del'AVR
Détecteurdetensionmalconnectéoudécon-necté
•Contrôlerlaconnexiondudétecteurdetension
AVRdéfectueux •Remplacerl'AVR
TENSION INSTABLE
RéglagestabilitéAVRincorrect•contrôlerlacorrectepositiondesDip
switches;réglerlastabilitéenutilisantletrimmerST(pourplusdedétailsvoirlemanueldel'AVR)
Vitessedumoteurinstable•contrôleravecunfréquencemètresiles
toursdumoteursontconstants(fréquencedelatension)
AVRdéfectueux •Remplacerl'AVR
Pourtouteslesautresanomaliess'adresserauServiceAprès-VenteSincro.
46
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
8. NETTOYAGE ET LUBRIFICATION
Aprèss'êtreassuréquelegroupeélectrogènen'estpasenmarcheetestdébranchéducourantélectrique,legroupepeutêtrenettoyéextérieurementàl'aircomprimé.
9. DÉMOLITION ET MISE AU REBUT
L’élimination des matériaux doit être effectuée dans lerespectdesnormesenvigueur.En cas de démolition du générateur, il n'existe pas derisquesparticuliersoudedangersdérivantdugénérateur.Ilestopportun,encasderecyclagedesmatériaux,qu'ilssoient séparés par type (éléments électriques, cuivre,aluminium,plastique,etc.).
N'importe quel type d'intervention denettoyage doit être effectuée avec legroupeélectrogènearrêtéetlegénérateurdébranché sous peine d'exposer lespersonnesetleschosesàungravedanger.
Faire appel exclusivement à du personnelqualifié.
Nejamaisutiliserdeliquidesoudel'eau.Nepasnettoyeràl'aircomprimélesélémentsélectriques internes car cela pourraitprovoquer des courts-circuits ou d'autresanomalies.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT! I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
47
10. PIÈCES DE RECHANGE ET SERVICE APRÈS-VENTE
10.1 Procédure et adresses de référence pour demandes d'assistance
NotreService d'Assistancefournitunconseiltechniquecomplet.Pourlesdemandesd'assistancesousgarantie,s'assurerdedisposerdesdonnéesd'identificationdugénérateur,desonnumérodesérieetdel'ordredeproductionindiquéssurlaplaque.Lalistedescentresd'assistanceagréésestdisponiblesurnotresiteinternet:www.sogaenergyteam.com.Encasdepannesoud'anomaliesdefonctionnementdesmachinesSincro,leClientestinvitéàcontacternotre« Service Assistance » entéléphonantau0039-0445-450500. Si, après ce contact, le retour du produit se révèlenécessaire, notre « Service Assistance » fournira auclientunnumérode« Retour Matériel Autorisé »(RMA),quidevraêtreindiquésurlesdocumentsjointsaumatériel.Les produits retournés sans avoir effectué la procédure décrite seront renvoyés par le magasin de réception.Pour l'éventuelle couverture de la garantie, il estindispensable que Sincro soit contactée exclusivementparsonClient.Lesdemandesderéparationprésentéesdirectementparl'utilisateurfinalserontconsidéréesdanstouslescascommeinterventionsHORSgarantie.Avantdeprocéderàdesréparations,undevisseraenvoyéauClientquidevracommuniquersonacceptation.
10.2 Retour de marchandise pour réparationLamarchandiseretournéeestexclusivementtransportéeauxfraisetauxrisquesduClientqu'ellesoitsousouhorsgarantie.S'assurerquelesmachinessontpropresetenordre.Il est recommandé de retourner le matériel dans unemballageappropriéafindeprotégerleproduitcontreleschocs.
11. GARANTIE
La période de garantie des alternateurs fabriqués à l'intérieur de la société Sincro estde:• 18moisàcompterdeladatedefactureSincro;ou• 12moisàcompterdeladatedelapremièremiseen
service;lapériodelapluscourteétantapplicable.
Nous précisons que cette garantie ne s'adresse qu'auxclientsSincroauxquelselleréponddirectement.Sincrone reconnaît pas la garantie aux sujets qui, bien quepossesseurs de ses produits, ne les ont pas achetésdirectement.Danslesdélaissusmentionnés,Sincros'engageàfournirgratuitement les pièces de rechange des éléments qui,d'après Sincro ou un de ses représentants agréés,présentent des défauts de fabrication ou de matériauoubien,àsadiscrétion,elles'engageàeneffectuer laréparationouparl'intermédiaired'ateliersautorisés,sanssouteniraucunfraisdetransport.Toute autre forme de responsabilité ou d'obligationinhérenteàd'autresfrais,dommagesoupertesdirectesouindirectesdérivantdel'utilisationoudel'impossibilité,totaleoupartielle,d'utiliserlesproduitsresteexclue.La réparation ou la fourniture de remplacement neprolongera pas et ne renouvellera pas la période degarantie.Lagarantiedevientcaduque:encasd'inconvénientsoudepannes liéesà l'inexpérience,d'utilisationau-delàdeslimitesdesperformancesnominales,si leproduitasubides modifications et est renvoyé démonté ou avec lesdonnéesdelaplaquesignalétiquealtéréesoumodifiées.
48
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
BAUREIHE SK 315/355BAUREIHE SK 400/450BAUREIHE SK 500
INHALT1. SICHERHEITSNORMEN 52
2. ZWECKBESTIMMUNG 53
3. EINFÜHRUNG 53 3.1KontrolledesTypenschilds 53
4. FUNKTIONSPRINZIP UND EIGENSCHAFTEN DES SPANNUNGSREGELUNGSSYSTEMS 53
5. ALLGEMEINE MECHANISCHE UND ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN ZUR KOPPELUNG MIT DEM MOTOR 54
6. INSTALLATION 55 6.1Anheben 55 6.2BefestigungamMotor 55 6.2.1MontageFormSAE 55 6.2.2DemontageFormSAE 56 6.2.3Anzugsmomente 56 6.3AnschlüsseundErdung 56 6.4VorbereitendeKontrollen 56 6.4.1KontrollederIsolierung 56 6.4.2Drehrichtung 56 6.4.3ÜberprüfungderSpannungund Frequenz 57 6.4.4EinstellungAVR-KarteDBL1 57 6.4.4.1MerkmaledesReglers 57 6.4.4.2AnschlussdesReglers 58 6.4.5Anschluss-Schaltplänefürverschiedene
Kreise 59 6.4.6Inbetriebnahme 59
7. KUNDENDIENST UND WARTUNG 59 7.1KontrollenundVorgehensweisen 59
7.1.1KontrollederWicklungenunddes ZustandsderIsolierung 597.1.2KontrollederDiodenbrücke 597.1.3KontrolledesVaristors 607.1.4KontrollederLager 60
7.2AusbauundAustauschvonKomponentenund GruppenvonKomponenten 60
7.2.1AusbauundAustauschdesPMG 60 7.2.2AustauschderLager 60 7.2.3AusbaudesHauptrotors 61 7.2.4AustauschderrotierendenDiodenbrücke61 7.3StörungenundAbhilfen 62
8. REINIGUNG UND SCHMIERUNG 63
9. ABBAU UND ENTSORGUNG 63
10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST 64 10.1VorgehensweiseundBezugsadressenfür dieAnforderungvonKundendienst 64 10.2RücksendungvonElementenzurReparatur 64
11. GARANTIE 64
ANHANG A WiderständeSK315/355_SK400/450_SK500AnschlussdiagrammeANHANG BSchaltpläneSK315/355SchaltpläneSK400/450SchaltpläneSK500ANHANG CExplosionszeichnungSK315/355ErsatzteileSK315/355ExplosionszeichnungSK400/450ErsatzteileSK400/450ExplosionszeichnungSK500ErsatzteileSK500ANHANG DEinbauerklärungSK315/355EinbauerklärungSK400/450EinbauerklärungSK500
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
51
1. SICHERHEITSNORMEN
Die Firma Sincro dankt Ihnen für den Vorzug, den SiediesemProduktgegebenhabenundistüberzeugt,dassSiedamitdiefürIhrenGebraucherforderlichenLeistungenerzielenwerden.Die dem Generator beiliegende “Bedienungs- und Wartungsanleitung” liefert wichtige Hinweise zuSicherheit, Installation, Gebrauch und Wartung. DiesesProdukterfülltdieanerkanntenRegelnderTechnikunddiegeltendenSicherheitsvorschriften.FürdieKontaktaufnahmemitSincrobittenwirSie,immerdenTypunddieKennnummerdesGeneratorsanzugeben,die aus dem Kennschild - wie nachstehend dargestellt -hervorgehen. Sollte es aufgrund von BetriebsstörungenodersonstigenDefektenderMaschineerforderlichsein,unserenKundendiensteinzuschalten,wirdgebeten,auchdieSeriennummer (SN) und den Produktionsauftrag (PO) mitzuteilen.
Bitte befolgen Sie genauestens die Hinweise der“Bedienungs- und Wartungsanleitung”. Ihr Zweckliegt darin, die korrekten Installations-, Gebrauchs- undWartungsbedingungenanzuzeigen,umBetriebsstörungendesGeneratorsvorzubeugenundGefahrensituationenfürdenBenutzerzuvermeiden.•DieVerpackungsmaterialien (Plastik,Karton,Polystyrol,usw.)müssengemäßdengeltendenNormenentsorgtwerden.•DieAnleitungensindalsAnlagezumtechnischenHeftundfürkünftigeKonsultationenaufzubewahren.•Dieses Produkt wurde ausschließlich für denin der vorliegenden Dokumentation angegebenenBestimmungszweckkonzipiertundhergestellt.JeglichernichtvorgeseheneGebrauchkönnteSchädenamProduktverursachenundeineGefahrenquelledarstellen.•SincrolehntjeglicheVerantwortungfürSchädenaufgrundeinesunsachgemäßen, nichtdemBestimmungszweck
entsprechendenundnichtindenvorliegendenAnleitungenbeschriebenenGebrauchsab.•DasProduktdarfnichtinpotentiellexplosiverAtmosphäreinstalliertwerden.•Die Konstruktionselemente der Anlage müssen denEuropäischenRichtlinien entsprechen. Für alle LänderaußerhalbderEG istes ratsam,nebendengeltendennationalenVorschriften,auchdievorgenanntenNormenzubeachten.•DieInstallationmussentsprechenddenimAufstellungslandgeltendenBestimmungenerfolgenunddarfausschließlichvonFachpersonalvorgenommenwerden.•DenGeneratornichtanlassen,wenndieSchutzhauben,ZugangstafelnoderAbdeckplattendesEndverschlusskastensentferntwurden.•VorAusführenjederArtvonWartungseingriffenmussman:
-dieAnlasserkreisedesMotorsdeaktivieren;- dieSchließkreisedeaktivierenbzw.Hinweisschilderauf jedemautomatischenSchalter anbringen, dernormalerweise zum Anschluss an das Stromnetzoder an andereGeneratorenbenutztwird, umdasunbeabsichtigteSchließenzuverhindern.
•Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssenausschließlich Originalteile verwendet werden. BeiZuwiderhandelndieserVorschrift, lehntSincro jeglicheVerantwortung hinsichtlich der Sicherheit und demeinwandfreienBetriebdesGeneratorsab.•DerBenutzer der Anlagemuss entsprechend für dieSteuerung,denGebrauchunddieWartungdesGeneratorseingewiesenwerden.•Alles,wasnichtausdrücklichindieserAnleitungvorgesehenist,istnichterlaubt.
In diesem Handbuch werden einige Symbole undkonventionelle Zeichen verwendet, die eine präziseBedeutunghaben.DiesewerdenhieraufeindeutigeWeisedefiniert.
Das Symbol zeigt Gefahrensituationenoder gefährliche Vorgehensweisen an, dieschwere Verletzungen bzw. LebensgefahrfürdiePersonverursachen.GEFAHR!
Das Symbol zeigt Gefahrensituationenoder gefährliche Vorgehensweisen an, dieschwere Verletzungen bzw. LebensgefahrfürdiePersonverursachenkönnten.HINWEIS!
Das Symbol bezieht sich aufGefahrensituationen oder gefährlicheVorgehensweisen,dieSchädenamProduktoderVerletzungenderPersonverursachenkönnten.
ACHTUNG!
Eine falsche Installation oderunsachgemäßer Gebrauch des Produktskönnen Personen- oder Sachschädenverursachen.ACHTUNG!
Das Symbol bezieht sich aufGefahrensituationen oder gefährlicheVorgehensweisen,dieSchädenamProduktoder an den damit verbundenen Gerätenverursachenkönnten.
WICHTIG!
AC3-PHASESYNCHRONOUSGENERATORMODELCODE
P.O.ENCLOSUREINSULATIONCLASSWEIGHT
SERIALNo
PRODUCTIONDATE
SK500MD123456
11111111IP21H
3800kg
G109999
12/2011
RATINGS
EXCIT.
DUTYTYPE:S1TEMP.RISE:125°CAMB.TEMP:40°C
P.F.=0.8
DUTYTYPE:ST-BYTEMP.RISE:163°CAMB.TEMP:27°C
P.F.=0.8
kVA V Amps Hz rpm
2600 400 3753
3120 480 3753
150050
180060
2790 400 4027 150050
3402 480 4092 180060
kVA V A Hz P.F.. Vexc AexcNOLOADLOAD
400 0 50 10 0,6102600 400 3753 50 0,8 40 3,5
-
BEARINGSDENDEGREASETYPE
ACCORDINGTOIEC60034-1SOGAS.p.A.,tel.+390444747700
www.sogaenergyteam.com
TYPE6232
6324C3NGLI3-LYTHYUMBASEDGREASE
SEALEDFORLIFE
2300h 50g-
REGREA.PERIOD GREASEQUANT.
MadebySOGAS.p.A.
GENERATORTYP
GENERATORCODE
SERIENNUMMERGENERATORAUFTRAGSNR.PRODUKTION
52
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
2. ZWECKBESTIMMUNG
Alle Generatoren werden mit einer der europäischenGesetzgebungentsprechendenEinbauerklärunggeliefert,übereinstimmendmitjener,dieaufdenletztenSeitendervorliegendenBedienungsanleitungabgebildetist.Die Generatoren werden außerdem auf den folgendenGrundlagengeliefert:• Sie müssen als Stromgeneratoren oder für darauf
bezogeneFunktionenbenutztwerden.• Sie müssen auf einer der folgenden Einsatzweisen
betriebenwerden:-tragbar(mitundohneVerkleidung-zurvorübergehendenEnergielieferung);
-an Bord (Anwendung auf See) - nach vorherigerZulassung;
-aufNutzfahrzeugen (TransportaufRädern,Kühlung,usw.);
-aufSchienen(Hilfsenergie);-auf Industriefahrzeugen (Erdbewegung,Hebegeräte,usw.);
-alsfixeInstallation(Industrie,Werk,Anlage);-als fixe Installation (Wohnbereich, Handel undLeichtindustrie,Heim/Büro/Krankenhäuser);
-z u r E n e rg i e s t e u e r u n g ( M i t e r z e u g u n g ,Stromaufnahmespitzen);
-füralternativeEnergieversorgungsarten.• DieStandardgeneratorensindsoausgelegt,dasssie
die Kriterien der "industriellen" elektromagnetischenEmissionen und die Immunitätsstandards erfüllen.Falls die Generatoren den elektromagnetischenEmissionsvorschriften im Wohn-, Handels- undLeichtindustriebereichentsprechenmüssen, könnteneinigezusätzlicheZubehörteilenotwendigsein.
• Der Installationsplan erfordert die Verbindung desGeneratorgehäusesmitdemErdungsleitermittelseinesKabelsmitgeeignetemQuerschnittundeinermöglichstgeringenLänge.
• DieVerwendungvonnichtoriginalenoernichtausdrücklichgenehmigten Ersatzteilen bedingt den Verfall derGarantie der Firma Sincro unddieAufhebungderHaftunginBezugaufdieKonformitätmitdenNormen,mitallendamitverbundenenKonsequenzen.
• Die Installation, der Kundendienst und die Wartungmüssen vonentsprechendgeschultemund - imEU-Bereich - auch über die EG-Richtlinien informiertenPersonalausgeführtwerden.
3. EINFÜHRUNG
Eswirdempfohlen,denGeneratorsorgfältigzuuntersuchen,umzuüberprüfen,dasserwährenddesTransportskeineSchädenerlittenhatunddasskeineTeilefehlen.
3.1 Kontrolle des TypenschildsDieGeneratorensinddurcheinTypenschildgekennzeichnet.Dieses muss bei der Auslieferung kontrolliert und mitdenSpezifikationendesAuftragsverglichenwerden,umeventuelleVersand-oderKonfigurationsfehlerfestzustellen.
DasTechnische Büro der Firma SincrostehtfürjeglicheAuskunftzurVerfügung.
4. FUNKTIONSPRINZIP UND EIGENSCHAFTEN DES SPANNUNGSREGELUNGSSYSTEMS
Der AVR-Regler (Automatic Voltage Regulator)der Serie SK400/450 - SK500 wird von einemDauermagnetgenerator(PMG)gespeist,währendderAVR-Regler der Serie SK315/355 von einer Hilfswicklunggespeist wird. Der AVR-Reglerwirkt direkt auf denErregerstator und regelt damit indirekt, über die KetteErregerrotor - Diodenbrücke - Hauptrotor, das vomHauptrotorerzeugteFeld.DerdigitaleSpannungsreglerregeltdiemittlereSpannungaller3Phasenundhältdiesekonstant.Eine Frequenzkontrollvorrichtung greift ein und sorgt fürdie schrittweise Aberregung der Maschine, wenn dieGeschwindigkeit des Schleppmotors unter eine vorherfestgelegte,einstellbareSchwellesinkt.DadurchwirdeineÜbererregung bei niedriger Drehzahl verhindert und derLastanstiegseffektamMotorerleichtert.
POSITIONDESKENNSCHILDS
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
53
Freiraumvonmindestens50mmbesteht.DerRaumvordenLuftauswurfgitternmussfreibleiben.
Das Rotoraggregat des Generators wird im Werkdynamischausgewuchtet.Die vom Motor bewirkten Vibrationen sind komplex undschließen starke harmonische Schwingungen ein, diein Verbindung mit denen des Generators zu spürbarenund für die Funktion des Stromaggregats schädlichenVibrationspegelnführenkönnen.EsistdaherAufgabedesPlaners,alleerforderlichenVorkehrungenzutreffen,umdieFluchtungzupflegenunddasUntergestellunddieStützenzu versteifen, damit die von denNormen vorgesehenenVibrationsgrenzennichtüberschrittenwerden.Der Generator ist für den Betrieb mit VibrationswertengemäßISO8528-9ausgelegt.Die Fluchtung der Einlager-Generatoren ist kritisch, weilaufderHöhederKupplungzwischenMotorundGeneratorVibrationen entstehen können. Aus diesem Grund mussder Zusammenbau des Drehstromgenerators mit demMotorsorgfältigausgeführtundeinsolidesUntergestell,sowie der Einsatz von vibrationsdämpfenden Puffernvorgesehen werden, um das Gesamtgebilde Motor /Drehstromgeneratorentsprechendzustützen.Zweilager-Generatoren erfordern einen steifen Rahmenzur Abstützung der Motor-Generator-Einheit, damit eineguteBasisfürdiekorrekteFluchtunggebildetwird.DieserRahmen muss mittels vibrationsdämpfenden Puffern amUntergestellbefestigtwerden.UmdieDrehschwingungenaufeinMinimumzureduzieren,wirdzurVerwendungeinerkorrektbemessenen,elastischenKupplunggeraten.Bei Riemen-Antriebssystemen, die für Zweilager-Generatorenverwendetwerden,müssenderDurchmesserunddieStrukturderRiemenscheibensobemessensein,dass die auf die Welle einwirkende Last gegenüber derLängedesWellenvorsprungseingemittetist.DiezulässigenLastwertekönnendirektbeimTechnischenBüroderFirmaSincroangefragtwerden.ImInnerendesKlemmkastensbefindensichdieisoliertenEndverschlüsse für die Netzleitungs- und Nullleiter-Anschlüsse,sowiefürdenErdungsanschluss.Der Nullleiter ist NICHT an das Gehäuse angeschlossen.
Die Fehlerstromwerte des Generators sind auf Anfrageverfügbar,umdemPlanerbeiderBemessungderAnlageundihrerKomponentenbehilflichzusein.
5. ALLGEMEINE MECHANISCHE UND ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN ZUR KOPPELUNG MIT DEM MOTOR
Da es sich beim Generator um eine separate, für denEinbau in ein Stromaggregat vorgesehene Einheithandelt, istesnichtmöglich, inderKonstruktionsphasealle erforderlichen Hinweisetiketten auf dem Generatoranzubringen. Diese Etiketten, die auf potentielleGefahrenundRisikendurchdasVorhandenseinvonunterSpannung stehenden Komponenten hinweisen, werdensomit losemitgeliefert undmüssen vomHerstellerdesStromaggregats angebracht werden, nachdem derZusammenbaudergesamtenEinheitabgeschlossenist.DieGeneratorensindfürdenBetriebbeieinerTemperaturzwischen-20°Cund+40°CundineinerHöhenlagevonmax.1000mü.d.M.ausgelegt.InnerhalbdieserTemperatur-undHöhengrenzenliefernsiedie auf dem Typenschild angegebenen Nennleistungen.Bei Betriebsbedingungen außerhalb dieserWerte ist esratsam, vorgängigRücksprachemit demTechnischen Büro der Firma Sincrozuhalten.BeiTemperaturenüber40°Cund/oderHöhenlagenvonüber1000mü.d.M.machensichLeistungsverminderungenbemerkbar(sieheTabelle).
FürProduktemitdemMarkenzeichen"UL"bittenichtdievorherigenBestimmungenundLeistungenberücksichtigen!WendenSiesichfürdieentsprechendenSpezifikationendirektandasTechnische Büro der Firma Sincro.Es ist angebracht, den Betrieb unter schlechterenUmweltbedingungenalsdenvorstehendgenanntendemTechnischen Büro der Firma Sincrozumelden.Die Generatoren sind mit einem Belüftungssystem,SchutzschirmenundTropfschutzgehäusenausgestattet.SiesindnichtzurAufstellung imFreiengeeignet,außerwenn sie durch entsprechendeAbdeckungengeschütztwerden. Während der Verweilzeit im Lager vor derInstallation bzw. als Reserve wird zum Gebrauch vonAntikondensierungs-Heizelementen geraten, um dieWicklungenineinemeinwandfreienZustandzubewahren.Bei Installierung im Inneren einer geschlossenenVerkleidung ist zu gewährleisten, dass die Temperaturder im Generator zirkulierenden Kühlluft nicht denvorgesehenenNennwertüberschreitet.Die Verkleidung muss so ausgeführt werden, dassdie Ansaugöffnung des Motors in der Verkleidung vonder des Generators getrennt ist, vor allem, wenn dieLuftansaugunginderVerkleidungvomKühlungslüfterradgewährleistetwerdenmuss.Die Ansaugöffnung des Generators muss außerdemso bereitgestellt werden, dass das Eindringen vonFeuchtigkeit verhindert wird. Hierzu sind geeigneteSchutzvorrichtungen vorzusehen. Die Verkleidung musssoausgelegtwerden,dasszwischenderAnsaugöffnungdes Generators und irgendwelchen Planflächen ein
Bei einer verminderten Kühlluftströmungoder einem nicht geeignetem Schutzdes Generators können die Wicklungenbeschädigt werden oder nur mangelhaftfunktionieren.
WICHTIG!
Raumtemperatur (°C) 40 45 50 55 - -
1 0,96 0,92 0,88 - -
Höhe (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -
1 0,96 0,93 0,90 0,86 -
Leistungsfaktor 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -
1 1 0,93 0,88 0,84 -
DerGeneratorwirdohneErdungsanschlussgeliefert. Beziehen Sie sich für diesenAnschluss auf die entsprechenden lokalenVorschriften. Bei falsch ausgeführtenErdungs- oder Schutzanschlüssen bestehtVerletzungs-bzw.sogarTodesgefahrfürdieBenutzer.
HINWEIS!
54
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
Die nicht korrekt ausgeführte Installation,Wartung, Verwendung der Anlage und dernichtkorrekteAustauschvonTeilenkönnen,neben der Beschädigung der Anlagen,schwere Verletzungen bis hin zum Todverursachen. Eingriffe an den elektrischenund/oder mechanischen Teilen dürfenausschließlich von qualifiziertem Personalausgeführtwerden.
HINWEIS!
Eine nicht geeignete Hebekapazität kannschwere Verletzungen und Sachschädenverursachen.ACHTUNG!
Die auf dem Generator vorhandenenHeberinge sind für das Anheben desalleinigen Generators ausgelegt, und nichtdergesamtenStromerzeugungsanlage.ACHTUNG!
Vor der Montage ist sicherzustellen, dassdieKupplungssitze(desGeneratorsunddesMotors) vereinbar, inordentlichemZustandundsaubersind.ACHTUNG!
EinungeeigneterSchutzund/oderfalscheFluchtungdesGeneratorskannzuVerletzungendesBedienungspersonalsbzw.zuBeschädigungdesGerätsführen.
6. INSTALLATION
6.1 AnhebenDen Generator mit geeigneten Mitteln anheben undfortbewegen.DabeisindPalettenbzw.dieHeberingeaufdem Generator selbst (Positionen siehe Abbildung) zurAbstützungzuverwenden.Zum Heben des Generators der Serie SK315/355 sind Vorrichtungen zu benutzen, die eine Hebekapazität von mindestens 2000 kg aufweisen.
Zum Heben des Generators der Serien SK400/450 und SK500 sind Vorrichtungen zu benutzen, die eine Hebekapazität von mindestens 4.000 kg aufweisen.
BeimHeben und Fortbewegen vonEinlager-Generatorenmuss die Maschine in horizontaler Stellung bleiben, umzu verhindern,dassderRotor,bei einer nicht korrekten
AusführungdesArbeitsvorgangs,heraustritt,waszuseinerBeschädigungundzuschwerenFolgenfürdiePersonenführenkann.
6.2 Befestigung am MotorDie korrekten Anzugsmomente sind in Punkt 6.2.3angeführt.Für die mechanischen Verbindungen werden SchraubenmiteinerMindest-Widerstandsklassevon10.9empfohlen.
6.2.1 Montage Form SAE
• DenRotorfeststellstabentfernen.• Das auf der Glocke angebrachte Schutzgitter (4)
entfernen.• Kontrolllieren,dassderScheibendurchmesser(3)dem
AufnahmedurchmesserimSchwungrad(2)entspricht.• DenGeneratordurchBlockierenderGlockeSAE(1)am
Motorbefestigen.Hierbei istdieÜbereinstimmungderBohrungenderScheibemitjenendesSchwungradeszukontrollieren(AnzugsmomentesieheAbs.6.2.3);
• Überprüfen, dassdieScheibe auf demSchwungradaufliegt.
• DieScheibeamSchwungradbefestigen(AnzugsmomentesieheAbs.6.2.3);
• Das Aggregat mit Vibrationsdämpfern stützen unddabeiaufdiekorrekteNivellierungzwischenMotorundGeneratorachten.
• DasGitterwiedermontierenunddieSchließvorrichtungen(5)einhaken.DieAnschlagstifte(6)einführenunddabeidaraufachten,dassdieRutschsicherungsflügelgeöffnetwerden.
45
6
HINWEIS!
2
1
4
3
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
55
6.2.2 Demontage Form SAEZurDemontage sinddie inAbsatz6.2.1beschriebenenAnleitungeninumgekehrterReihenfolgeauszuführen.
6.2.3 AnzugsmomenteFürdiemechanischenVerbindungensindSchraubenmiteinerMindest-Widerstandsklassevon10.9zuverwenden.Die Anzugsmomente sind in der nachstehenden Tabelleangegeben:
6.3 Anschlüsse und ErdungDie elektrischen Anschlüsse sind mit KabelnmiteinemderLeistungundDistanzangemessenenSchnittauszuführen.
FüreinenkorrektenelektrischenAnschlussbeziehenSiesichbitteaufdienachstehendeZeichnung.
Das Gehäuse des Generators muss einen solidenErdungsanschlussamUntergestelldesElektroaggregatsaufweisen. Falls flexible vibrationsdämpfende Stützenzwischen dem Gehäuse des Generators und seinemUntergestell vorgesehen sind, muss über die flexibleStützeeinErdungsleitermiteinemgeeignetenNennwert(normalerweisedieHälftedesQuerschnittsderKabelderHauptleitung)inParallelschaltungangeschlossenwerden.Am Gehäuse wurde in Übereinstimmung mit den FüßeneineGewindebohrungM10fürSK315/355undM12fürSK400/450 - SK500 vorbereitet, um die Erdung desKastenszuerleichtern(siehenebenstehendeAbbildung).
6.4 Vorbereitende Kontrollen
6.4.1 Kontrolle der IsolierungVor der Inbetriebnahme des Stromaggregats oder nachlangen Stillstandszeiten muss der IsolierungswiderstandderWicklungenzurErdekontrolliertwerden.
DieermitteltenWertemüssenüber2MOhmliegen.FallssichderIsolierungswiderstandalsniedrigererweist,musseineTrocknungnurdesDrehstromgeneratorsimOfenbeieinerTemperaturzwischen80und100°Cüber6Stundenvorgenommenwerden.VordiesemVorgangmüssenderSpannungsreglerundderEMC-Filterentferntwerden.
6.4.2 DrehrichtungDer Generator wird mit Drehung im Uhrzeigersinn, vonder Kupplungsseite aus gesehen, geliefert (sofern beiAuftragserteilung nicht anderweitig spezifiziert). DamitentstehteinePhasensequenzU-V-W (gemäß IEC60034-8).FallsdieDrehungnachAuslieferungumgekehrtwerdensoll,müssendieentsprechendenelektrischenSchaltplänebeim Technischen Büro der Firma Sincro angefordertwerden.Die Generatoren sind mit eingerichteten Lüfterrädernausgestattet.
DenSpannungsreglerAVRabtrennen,bevormanmitderMessungbeginnt.
ACHTUNG!
ANZUGSMOMENTE (Nm)
Gewindedurchmesser
ElektrischeAnschlüsseStahl(8,8)
MechanischeVerbindungenStahl(10,9)
M5 5,9 8,7M6 10 15M8 25 36M10 49 72M12 85 125M16 210 310
Vor jeder Verschiebung des Generatorsmuss sichergestellt werden, dass derRotorfeststellstabblockiertwurde.HINWEIS!
Vergewissern Sie sich, dass derErdungsanschlusskorrektausgeführtwurde.
HINWEIS!
Die Wicklungen wurden im Herstellerwerkunter Hochspannung geprüft. WeitereHochspannungstests können dieIsolierung beeinträchtigen und derenLebensdauer vermindern. Falls eineHochspannungsprüfabnahme kundenseitigzur Annahme des Generators gefordertwird, müssen die entsprechenden Testsmit niedrigeren Spannungspegel gemachtwerden.
WICHTIG!
ERDUNGSANSCHLUSS
Nicht geeignete Kabel und nicht korrektausgeführteAnschlüssekönnengefährlicheÜberhitzungenverursachen.HINWEIS!
56
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
6.4.3 Überprüfung der Spannung und FrequenzSicherstellen, dass die vom Stromaggregat gefordertenSpannungs-undFrequenzwertedenaufdemTypenschilddesGeneratorsangegebenenWertenentsprechen.
6.4.4 AVR-Karte DBL1
Der AVR-Regler DBL1 nutzt die Potenzialitäten einesMikroprozessorszurRegelungvon50/60Hz-Generatorenohne Bürsten. Die Spannungsregelung erfolgt über dieStromkontrolledesErregerstators.
6.4.4.1 Merkmale des Reglers• AutomatischeSpannungsregelung• Antistörfilter(EMI)• SchutzdurchSchmelzsicherung(imReglerkastenisteine
Ersatzsicherungvorhanden)• Überspannungsschutz• EinstellungdesSpannungsbezugswertesmittelsBrücken
(Wechselstrom,DrehstromundSpannungsfeld)• EinstellungderArtderErregung(PMGoderStandard)• Einstellungder FernsteuerungderSpannungmittels
Brücke• EinstellungderStabilitätmittelsDip-Switches• Verwendung einer Software mit der Bezeichnung
AVRTerm,umdenRegler zukonfigurieren, sowiedieAlarmeunddielangfristigeEntwicklungderSpannungzuermitteln.
• DieFeineinstellungderSpannungundStabilitäterfolgtüberTrimmer.
SpannungsbezugwertDieSpannungdesGeneratorswirdandenEndverschlüssenA, B und C überwacht. Das Sensing kann drei- odereinphasigsein(max.Limit500Vac).DerdigitaleRegleristpräziseralseinAnalogregler,weilerdenEffektivwertderSpannung(undnichtdenMittelwert)ermittelt.
Regelung der UntergeschwindigkeitSobald die Mitnehmergeschwindigkeit des Motors untereinen voreingestellten Wert sinkt, greift der Regler einundregtdieMaschineprogressivab.DadurchwirdeineÜbererregungbeiniedrigenDrehzahlenvermiedenundderLastanstiegseffektamMotorverringert.Mit aktivierter Brücke DI1, ist der Regler auf einenSchwellenwertvon47Hzeingestellt.WennderJumperDI1entferntwird,umdenGeneratorbei60Hzzuverwenden,ist die Eingriffsschwelle auf 57 Hz eingestellt. (ZurVeränderung der Untergeschwindigkeit ist die SoftwareAVRTermerforderlich.)
Kommunikationsschnittstelle RS485Der Regler ist mit einer Schnittstelle RS485 für dieKommunikationmitdemPCausgestattet.Die Verbindung erfolgt über das UmwandlungsmodulRS485/USB, der USB-Anschluss erfolgt direkt mit demPC,derRS485-AnschlussmitdemRegler.
KommunikationssoftwareAVRTerm ist eine Kommunikationssoftware mit demPC (verwendet das Betriebssystem Windows), das fürdie Kommunikation mit dem digitalen Regler DBL1bereitgestelltwurde.Seine extrem einfache Handhabung gestattet einenunmittelbarenundproblemlosenGebrauch.
ErregungsgrenzeDie Erregungsgrenze kann von 0 bis 100 %, mitAnstiegen von jeweils 0.1%, eingestellt werden. SobalddieErregungsgrenze überschritten ist, befindet sich derReglerinAlarmzustand(derAlarmwirdvonderSoftwareAVRTermangezeigt).Die Erregung erreicht den höchsten Wert inKurzschlusssituationen. Für alle Maschinen wird dieErregungsgrenzeaufdenHöchstwerteingestellt(100%).
ÜberspannungsalarmWenn der Spannungsbezug die vorgegebene Grenzeüberschreitet, befindet sich der Regler in Alarmzustand.Der Alarmzustand ist nur mit der Software AVRTermsichtbar.
DerGeneratorverlässtdieProduktionslinienmit einer Stern-/Serienschaltung (sofernbei Auftragserteilung nicht anderweitigspezifiziert), auf die sich die mitgeteiltenNenndaten beziehen. Zur Ausführungeines neuen Anschlusses ist auf dieSchaltpläne Bezug zu nehmen, die dieserBedienungsanleitungbeigefügtsind.
HINWEIS!
Die verschiedenen Einstellungen desGeneratorswerden imWerk imAugenblickder Prüfabnahme vorgenommen.Deshalb dürften prinzipiell keine weiterenEinstellungen der Maschine erforderlichsein.FallsdieAbdeckungenentferntwerdenmüssen, um Einstellungen vorzunehmenunddabeieinigeunterSpannungstehendePunktefreibleiben,wirddringendempfohlen,dieseArbeitsvorgängenurvonqualifiziertemPersonalmitErfahrunginderWartungvonelektrischenAnlagenvornehmenzulassen.
HINWEIS!
Allfällige Abänderungen des Anschlussesdürfen ebenso ausschließlich vonFachpersonalvorgenommenwerden.HINWEIS!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
57
6.4.4.2 Anschluss des ReglersInput-/Output-Anschlüsse: PE/L/N/SX+/SX-• PE-Erdungsanschluss(nichtverwendet)• L, N - AVR-Speisung (wird mit einer in den Stator
integriertenHilfswicklunghergestellt, odermit einemPMG)
• Ex+,Ex-Stator-ErregungsspeisungSensingverbindungen: A/B/C• A, B, C: Der Spannungsbezug kann Wechsel- oder
Drehstrom sein. Bei Drehstrom-Spannungsbezugmüssen alle drei Verbinder verwendet werden, beiWechselstrombezugmusseineBrückezwischendenKlemmenAundBhergestelltwerden.DieBezugskabelmüssenzwischenderKlemmeCundA-Bangeschlossenwerden.
• Andere Verbindungen: S3/S4/VB/S5/S6• S3,S4:AndiesezweiVerbinderkanneinPotentiometer
(20kΩ,½W)zurSpannungsregelungangeschlossenwerden (die Brücke in Position Pot anordnen). UmS3undS4alsAnalogeingänge (0÷3Vdc,0÷5Vdc,0÷10Vdc) vorzugeben,mussdieBrücke auf „Volt“positioniertwerden. UmdasSpannungsfeld fürdasAnalogsignalzueichen,mussderTrimmerVvollständigentgegen dem Uhrzeigersinn gedreht werden (dieSpannungdesDrehstromgeneratorsistsomitminimal).AndenVerbindernS3undS4dieHälftedesHöchstwertesdesAnalogsignalsanwendenunddieSpannungmitdemTrimmerVeichen.Beispiel:Analogsignal0÷5V; um400Veinzustellen,mussfürS3undS4einSignalvon2.5V(S3=+2.5V,S4=0V)vorgegebenwerden.DieSpannungdesDrehstromgeneratorsmitdemTrimmerVauf400Veinstellen.
• DieKlemmenS5,S6werdennichtverwendet.• DieKlemmeVbunddieKlemmeS4werdenjeweilsam
Plus-(+)undMinuspol(-)derBatterie(12V)angeschlossen,umdenAVR-Reglerzuprogrammierenundzutesten.
Brücken• DieBrückenDI1-DI2-DI3-DI4bezeichnen:DieDrehfrequenz
derMaschine,dievomReglerzuüberwachendeSpannung
unddieSensingart,WechselstromoderDrehstrom(bitteaufdieTabelledernachfolgendenSeiteBezugnehmen).
InFunktionderSpannungundFrequenz,mussdieAVR-SteuervorrichtunggemäßderTabellekonfiguriertwerden:
• PMG/STD: Vorgabe des Speisesystems der AVR-Vorrichtung. Die Brücke muss auf folgendermaßen positioniertwerden: PMG: Wenn die AVR-Steuervorrichtung mit einemDauermagnet-Speisesystem ausgestattet ist(DrehstromgeneratorenderSerienSK400undSK450).STD: Wenn die AVR-Steuervorrichtung mit einemStandardspeisesystemmitHilfswicklungausgestattetist(DrehstromgeneratorenderSerienSK315undSK355).
• VOLT/POT:EinstellungEingangS3S4.VOLT:Konfiguration fürden ferngesteuertenANALAG-Eingang.POT: Konfiguration für den Anschluss einesferngesteuertenPotentiometers.
Potentiometer• V, Einstellung der Spannung des Generators oder
KalibrierungdesAnalog-Steuersignals;• S,EinstellungderStabilität.
Dip-Switches Stabilität (DSW):• PositionderDip-Switches:
1.1,2,3,4inPositionOFFfürDrehstromgeneratorenvon100bis300kVA;
2.1 inPositionONund2,3,4 inPositionOFF fürDrehstromgeneratorenvon350bis650kVA
3.1,2 inPositionONund3,4 inPositionOFF fürDrehstromgeneratorenvon800bis1600kVA
4.1,2,3 inPositionONund4 inPositionOFF fürDrehstromgeneratorenvon1.600bis3000kVA
5.1,2,3,4inPositionONzurStabilitätskontrollemitderSoftwareAVRTERM.
KONFIGURATIONDERAVRSENSINGJUMPERSDI1 DI2 DI3 DI4 VOLTAGE
/FREQ. PHASES
50Hz
FREQ
U-EN
CY
•• 60Hz
400V 3p
THRE
EPH
ASE
S ENS
ING
•• •• 460V 3p
•• 230V 3p
•• •• 115V 3p
•• 400V 1p
SING
LE
P HAS
E
SENS
ING
•• 280V 1p
•• •• 230V 1p
•• •• 115V 1p
58
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
WeitereEinstellungensindmitHilfederSoftwareAVRTERM(Sonderzubehör)möglich.
6.4.5 Anschluss-Schaltpläne für verschiedene Kreise
DervorliegendenBedienungsanleitungliegendieSchaltplä-nefüranderealsdernormalerweisewährendderProduk-tion ausgeführten Stern-/Serienschaltung bei (bei abwei-chendenSpezifikationenbeiAuftragserteilung).
6.4.6 InbetriebnahmeVor dem Anlassen des Stromaggregats muss überprüftwerden,dassalleexternenAnschlüssekorrektausgeführtwurden und dass die Schutzabdeckungen nicht entferntwurden.BeiInbetriebnahmeistaufauffälligeGeräuschezuachten,dieaufdienichtkorrekteFluchtungzwischenMotorundGeneratorhinweisenkönnten.
GeneratorensindelektrischeRotationsmaschinen,diepo-tentiellgefährlicheTeileaufweisen,dadiesewährenddesBetriebsunterSpannungstehenodersichbewegen.Des-halbistFolgendesstrengstensverboten:• einunsachgemäßerGebrauch• dasEntfernenderSchutzabdeckungenunddasAbtrennen
derSchutzvorrichtungen.
Als Konsequenz der obigen Ausführungen wird vorge-schrieben, dass jeder Arbeitsvorgang elektrischer odermechanischerArtvonFachpersonalvorgenommenwird.
7. KUNDENDIENST UND WARTUNG
7.1 Kontrollen und Vorgehensweisen7.1.1 Kontrolle der Wicklungen und des Zustands
der IsolierungDer Zustand der Wicklungen kann durch Messung ihreselektrischen Widerstandes zur Erde hin geprüft werden.Während der Prüfung müssen der Spannungsreglerund der EMC-Filter abgetrennt sein. Im Allgemeinen istes ausreichend, nur die Hauptwicklung zu kontrollieren.DieermitteltenWertemüssenüber2MOhm liegen.FallssichderIsolierungswiderstandalsniedrigererweist,musseineTrocknungnurdesDrehstromgeneratorsimOfenbeieinerTemperaturzwischen80und100°Cüber6Stundenvorgenommenwerden.VordiesemArbeitsvorgangmussderSpannungsreglerentferntwerden.
7.1.2 Kontrolle der DiodenbrückeDieser Vorgang kann mit einem Multimeter ausgeführtwerden.AlleKabeldesmitderDiodenbrückeverbundenenErregerrotorsmüssenabgetrenntwerden.EinEntfernenderDioden(1)vonderAluminiumplatte(2)istnichterforderlich.DiefehlerhafteDiodehateinenpraktischunendlichhohenWiderstand,welcherdurchPositionierungderStiftedesMultimeters inbeidenRichtungenerhobenwerden kann (= unterbrochene Diode). Wenn dagegenein Kurzschluss der Diode vorliegt, erhält man beiPositionierung der Stifte in beiden Richtungen einengeringenWiderstand.EinekorrektefunktionierendeDiodehat im Unterschied dazu einen geringen Widerstand ineinerRichtungundeinenhohenWiderstandbeiUmkehrungderStiftedesMultimeters.
Bei Einstellung der Spannung auf einenhöheren als den für den Generatorvorgesehenen Höchstwert kann derGeneratorselbstbeschädigtwerden.ACHTUNG!
Den Generator während des Betriebs undunmittelbar nach demAnhalten der Einheitnichtberühren,weilbestimmteOberflächensehrheißseinkönnen.HINWEIS!
Die Wartungseingriffe und Schadenssuchesind mit Risiken verbunden, die schwereKörperverletzungen bis hin zum Todverursachenkönnten.DeshalbmüssendieseEingriffe ausschließlich von entsprechendfür die elektrische und mechanischeWartung befähigtem Personal ausgeführtwerden. Vor jeglichem Wartungs- undReinigungseingriff ist sicherzustellen, dasskeine Teile unter Spannung stehen, dassdasGeneratorgehäuseaufRaumtemperaturabgekühltist,dassdasStromaggregatnichtunbeabsichtigtangelassenwerdenkannunddass alle Arbeitsgänge korrekt ausgeführtwerden.
HINWEIS!
Bei mangelnder Inspektion und WartungkönnenschwerePersonen-undSachschädenverursachtwerden.HINWEIS!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
59
7.1.3 Kontrolle des VaristorsDieses Element ist zwischen den beidenAusgangsendverschlüssen der Brücke angeschlossen(sieheAbbildungaufdervorherigenSeite).DerVaristor(3)vermindertdiezuhohenSpannungsspitzen,dieimHauptrotoranfallenkönnen,undverringerndadurchdieGefahr, dassdieDiodenbeschädigtwerden. Unternormalen Betriebsbedingungen hat der Varistor einenextrem hohen (unendlichen) Widerstand. Ein Defekt desVaristorskannindenmeistenFällendurcheineeinfacheSichtkontrolleentdecktwerden.
7.1.4 Kontrolle der LagerWährend der Wartung muss der Zustand der Lagerkontrolliert und überprüft werden, dass keineFettaustrittsstellenvorhandensind.DieLebensdauerderLagerhängtvondenVibrationenunddenaxialenLastenab,denensieausgesetztsind(beieinerfalschenFluchtungkönnendieVibrationenbeträchtlicherhöhtsein).DanebenwirddieLebensdauerauchvondenArbeitsbedingungenbeeinflusst. Es muss daher überprüft werden, dasskeine Anomalien, wie Vibrationen oder ungewöhnlicheGeräusche,vorliegen.Falls nach einer gewissen Zeit übermäßige VibrationenoderGeräuscheautretensollten, könntendieseaufdenVerschleiß des Lagers zurückzuführen sein, das beiBeschädigungausgetauschtwerdenmuss.In jedem Fall muss das Lager nach maximal 20.000 Betriebsstunden ausgewechselt werden.BeiVorhandenseinvonLagernmitSchmiervorrichtungenmuss Folgendes auf dem Kennschild des Generatorskontrolliertwerden:-Schmierintervall-ZuverwendendeFettart-ErforderlicheFettmenge
7.2 Ausbau und Austausch von Komponenten und Gruppen von Komponenten
Die Anzugsmomente der Schrauben sind in der Tabelle des Absatzes 6.2.3 angegeben.7.2.1 Ausbau und Austausch des PMG• DasAnsauggitterdesGeneratorsentfernen.• DenVerbinderdeselektrischenAnschlussesdesPMG
abtrennen.• Die vier FeststellschraubendesPMG-Stators ander
Generatorverkleidungaufdrehen.• DenStatorausdemRotorherausziehen(Achtung:die
MagnetanziehungskraftkanndieWicklungbeschädigenund stellt eine potentielle Verletzungsgefahr für denBedienerdar).
• DiedreiSchraubenaufdrehen,diedenPMG-RotoranderWelledesHauptgeneratorsfixieren,unddiesenvorsichtigherausziehen.
WiederzusammenbauBeim Wiederzusammenbau des PMG sind die obenbeschriebenen Arbeitsgänge in umgekehrter Reihenfolgeauszuführen.VordemEinbaudesPMG-Statorsistzukontrollieren,dasssichkeineMetallteilchenaufdemPMG-Rotorbefinden.
7.2.2 Austausch der LagerEntfernen des Lagers auf der der von Kupplungsseite entgegenliegenden Seite (NDE) • Sofernmöglich,denRotorsodrehen,dassdiePolmitte
aufdemStatorabstützt.• DasaufdemhinterenSchilddesGeneratorsvorhandene
Abdeckgitterentfernen.• BeiGeneratorenmitPMG-Rotor,gemäßdem inPunkt
7.2.1beschriebenenVerfahrenvorgehen.• DieKabelExc+undExc-vonderAVR-Karteabtrennen
(rotundschwarz)undvonallfälligenSchellenbefreien,damitsieausdemKlemmkastenentferntwerdenkönnen.
• Vor demEntfernendesSchildes sicherstellen, dassdiesesmittels demauf derOberseite vorhandenenRingesaneineHebevorrichtungangehaktwurde.Dadurchwird verhindert, dasser nachdemHerausziehen zuBoden fallenoderschwenkenkannunddadurcheineGefahrenquellefürPersonenundSachendarstellt.
• Die8Schrauben(6SchraubenfürdieSerieSK315/355)aufdrehen,diedenSchildamGehäusefixieren.
• GleichzeitigzweiSchraubenM12(Mindestlänge75mm)indieBohrungenM12aufdemSchildeinführenunddiesenlangsamvomLagerentfernen.
• BesondersgroßeAufmerksamkeitistinjenemMomenterforderlich,wenndasLagerfastvollständigausdemSitzamSchildherausgezogenist.
• InAnbetrachtdeserheblichenGewichtsdergesamtenEinheit Schild-Erregerstator, muss zur VermeidungvonPersonen-undSachschädenbesondersvorsichtigvorgegangenwerden.
• Die Ausgleichsscheibe (sofern vorhanden) und denSeegerringentfernen.
• DasLagermiteinemAusziehwerkzeugabnehmen.
Entfernen des Lagers auf der Kupplungsseite (DE) • FürdiesenArbeitsvorgangisteserforderlich,dassder
GeneratorvomMotorabgekoppeltwird.• DenRotor drehen, bis die Polmitte auf demStator
aufstützt.• DasaufdemvorderenSchilddesGeneratorsvorhandene
Schutzgitterentfernen.• UmGefahrensituationenimAugenblickdesAbtrennens
zu vermeiden, wird empfohlen, den Schild an eineHebevorrichtunganzuhaken.
• DieSchrauben aufdrehen,mit denenderSchild amGehäusefestgemachtist.
• DenSchildherausziehen.• DasLagermitAusziehwerkzeugenabnehmen.
Wiederzusammenbau der Lager Beim Wiederzusammenbau der Lager sind die oben
LangeVerweilzeitenaneinemOrt,andemVibrationen vorhanden sind, können dieKugelnunddieWälzsitzebeschädigen.Einezu hohe Feuchtigkeit kann die EmulsiondesFettesbewirkenundKorrosionseffektebegünstigen.
WICHTIG!
StarkeVibrationen,dievomMotorodervoneiner falschenFluchtungderKomponentendes Elektroaggregats verursacht werden,beanspruchen die Lager und verkürzenderenLebensdauer.
WICHTIG!
DieLebensdauerderLageriststarkvondenArbeitsbedingungenunddemArbeitsumfeldabhängig.WICHTIG!
60
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
beschriebenenArbeitsgänge inumgekehrterReihenfolgeauszuführen.HierzuistFolgendeszubeachten:• EsdürfenkeineabgenutztenFlächen,wederaufdem
Lager,nochaufderWelle,vorhandensein.• VordemZusammenbaumussdasLageraufca.80°C
erhitztwerden.
7.2.3 Ausbau des Hauptrotors• DenRotor drehen, bis die Polmitte auf demStator
aufstützt.• DenPMG-RotorunddieSchilder(NDEundDE)wieoben
beschriebenausbauen.• DenRotoraufderDE-Seiteanschlagenundausdem
Stator herausbegleiten.Hierbei auf dieWicklungenachten.SobaldderRotorausdemStatorherausgezogenwurde,istdasAnschlaggerätsoanzupassen,dassderRotornichtzuBodenfallenkann.
Wiederzusammenbau FürdenWiederzusammenbaudesRotors sinddieobenbeschriebenen Anleitungen in umgekehrter Reihenfolgeauszuführen. Dabei ist insbesondere auf Folgendes zuachten:• FallsTeiledesRotorsausgetauschtwurden,mussder
kompletteRotorneuausgewuchtetwerden.• BeiEinlager-Generatorenmusskontrolliertwerden,dass
dieKupplungsscheibennichtbeschädigtwurden.
7.2.4 Austausch der rotierenden Diodenbrücke • DasAnsauggitterdesGeneratorsentfernen.• FallsderGeneratormiteinemPMG-Rotorausgestattet
ist,istdieinAbsatz7.2.1beschriebeneVorgehensweisezubefolgen.
• Die8Schrauben(6SchraubenfürdieSerieSK315/355)aufdrehen,diedenNDE-SchildamGehäusebefestigen.
• GleichzeitigzweiM12-Schrauben(Mindestlänge75mm)indieM12-BohrungenaufdemNDE-SchildeinführenunddieSchraubenlangsameinschrauben,bisderSchildmax.20mmaustritt.DadurchwirdderfürdenAustauschderDiodenbrückeerforderlicheFreiraumgeschaffen.
• Besonders darauf achten, dass der Schild nichtvollständigvomLagerherausgezogenwird.
• UmVerletzungenvonPersonenundSchädenandenWicklungenzuvermeiden,istesratsam,denSchildvordiesemArbeitsganganeinerHebevorrichtunganzuhaken.
• Die drei Muttern aufdrehen, welche die Kabel desErregerrotorsmitderDiodenbrückeverbinden.
• Die anderen beiden Muttern aufdrehen, welche die
Aluminium-DiodenplatteandenKabelndesHauptrotorsunddesVaristorsfeststellen.
• DiebeidenAluminiumplattenmitdenDiodenabmontieren.
Wiederzusammenbau BeimWiederzusammenbauderDiodenbrückesinddieobenbeschriebenen Arbeitsgänge in umgekehrter Reihenfolgeauszuführen.
HINWEIS:DieDiodenbrückekannauchausgetauschtwerden,indemmandenNDE-Schildkomplettentfernt.HierzusinddieimAbsatz"NDE-Lageraustausch"enthaltenenAnleitungenzubefolgen. Nach Abnahme des Schildes ist gemäß obigenAusführungenvorzugehen.
Bei Vorhandensein von Lagern mitSchmiervorrichtung wird empfohlen,die vorbeschriebenen Anleitungen zubefolgenunddiezumSchmierenderLagerverwendeten mechanischen Teile an dengleichen Positionen wieder anzubringen, indenen sie sich vor dem Ausbau befundenhaben. Die auf dem GeneratorkennschildangegebeneFettmengeund-artaufbringen.
WICHTIG!
Es istweiterswichtig,dassderRotor voneiner Hebevorrichtung gehalten wird. Diesdeshalb, weil bei einer nicht korrektenPositionierung des Seiles, der Motorherausrutschenundherunterfallenkann,mitderGefahrvonschwerwiegendenSach-undPersonenschäden.
WICHTIG!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
61
7.3 Störungen und Abhilfen
FEHLER MÖGLICHE URSACHEN KONTROLLEN / ABHILFEN
KEINE SPANNUNG VORHANDEN
AVRdefekt •DieSicherungkontrollieren•AVRersetzen
Dauermagnetgenerator(PMG)defekt(SK400/450-SK500)
•DenDauermagnetgeneratorPMGvomAVR-RotorabtrennenunddieAusgangs-spannungkontrollieren(135VAC/50Hz;160VAC/60Hz)
Diodenbrückeund/oderVaristordefekt •DieDiodenbrückeunddenVaristorkontrol-lieren.
Erregerstatordefekt •Kontrollieren,obdieWicklungdesErreger-statorsoffenist.
Hauptwicklungendefekt•DieWiderständedesStatorsunddes
Rotorskontrollieren.•DieIsolierungderWicklungenkontrollieren.
Generatoraberregt(SK315/355)
•DenGeneratorwiedererregen,indemman,beidrehenderMaschine,eineSekundelangandenKlemmendesErregerseineSpan-nungvon6-12Voltanwendet.DabeidiePolungbeachten.
Verbindungenunterbrochen •AlleVerbindungenkontrollieren.
NIEDRIGSPANNUNG
DieAusgangsspannungentsprichtnichtdemgefordertenWert.
•DieSpannungmitdemPotentiometer"V"desAVRregeln.
NichtkorrekteVorgabederUntergeschwindig-keit.
•MitHilfederSoftwaredesAVRdieUnterge-schwindigkeitkontrollierenundregeln(47HzfüreineNennfrequenzvon50Hz).
NiedrigeMotorgeschwindigkeit •DieMotorgeschwindigkeitkontrollieren(Spannungsfrequenz).
AVRdefekt •AVRersetzen.
HOHE SPANNUNG
DieAusgangsspannungentsprichtnichtdemgefordertenWert.
•DieSpannungmitdemPotentiometer"V"desAVRregeln.
Sensingfalschangeschlossenoderabge-trennt •DieSensingverbindungkontrollieren.
AVRdefekt •AVRersetzen.
UNSTABILE SPANNUNG
EinstellungderAVR-Stabilitätnichtkorrekt.•DiekorrektePositionderDip-Switches
kontrollieren.DieStabilitätmitHilfedesST-Trimmerseinstellen(nähereDetailssindimAVR-Handbuchenthalten).
NichtstabileMotorgeschwindigkeit•MiteinemFrequenzmesserkontrollieren,
obdieMotorumdrehungenkonstantsind(Spannungsfrequenz).
AVRdefekt •AVRersetzen.
BeiallenanderenAnomalienwendenSiesichbitteandenKundendienstderFirmaSincro.62
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
8. REINIGUNG UND SCHMIERUNG
Nachdemsichergestelltwurde,dassdasStromaggregatstillstehtundvomStromnetzabgetrenntwurde,mussdieEinheitäußerlichmitDruckluftgereinigtwerden.
9. ABBAU UND ENTSORGUNG
DieEntsorgungderMaterialienmussunterBerücksichtigungdergeltendenNormenerfolgen.Bei der Abrüstung des Generators bestehen keinebesonderenGefahrenoderRisikendurchdenGeneratorselbst. Zur Wiedergewinnung von Werkstoffen ist esratsam,diesenachihrerTypologiezutrennen(Elektroteile,Kupfer,Aluminium,Kunststoff,usw.).
Jeglicher Reinigungseingriff muss beistillstehendem Stromaggregat und vomStromnetz abgetrenntem Generatorvorgenommen werden. Andernfallsbesteht große Gefahr von Personen- undSachschäden.
AusschließlichFachpersonalzuRateziehen.
Auf keinen Fall Flüssigkeiten oder Wasserverwenden. Die internen elektrischen TeilenichtmitDruckluftreinigen.DadurchkönntenKurzschlüsseoderandereBetriebsstörungenverursachtwerden.
HINWEIS! HINWEIS!
HINWEIS!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
63
10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST
10.1 Vorgehensweise und Bezugsadressen für die Anforderung von Kundendienst
Unser Kundendienst liefert eine komplette technischeBeratung.StellenSiebeiGarantieanfragenbeimKundendienstsicher,alle Kenndaten des Generators, dessen SeriennummerunddieAuftragsnummerzurHerstellungzurVerfügungzuhaben.DiesesindaufdemKennschildangegeben. DieListederautorisiertenKundendienstzentrenistaufunsererInternetseiteverfügbar.www.sogaenergyteam.com.Bei Betriebsstörungen und Schäden der Sincro-Maschinen, wird der Kunde gebeten, sich mit unserem“Kundendienst” unter der Nummer 0039-0445-450500inVerbindungzusetzen.Sollte nach diesem Kontakt die Einsendungdes Produkts erforderlich sein, so liefert unser“Kundendienst” dem Kunden eine “Autorisierte Materialrücksendungsnummer” (RMA),welche aufdenBegleitdokumentendesMaterialsangegebenwerdenmuss.Produkte, welche nicht gemäß dem beschriebenen Verfahren zurückgesandt werden, werden vom Annahmelager an den Absender zurückgesandt.Für eine Garantiegewährung muss die Firma Sincroausschließlich vom Kunden selbst kontaktiert werden.Anfragen um Reparaturen, die direkt vom Endbenutzerkommen,werdeninKEINEM FALLinGarantieabgewickelt.Vor der Ausführung von Reparaturen wird einKostenvoranschlag mitgeteilt und die Genehmigung desKundenabgewartet.
10.2 Rücksendung von Elementen zur ReparaturDierückgesandteWarewirdausschließlichaufKostenundVerantwortungdesKundenversandt,unabhängigdavon,ob eine Garantieleistung erfolgt oder nicht. Der Kundehat die Verantwortung, dass die Maschinen sauber undordentlichrückgesandtwerden.Das Material muss in einer geeigneten VerpackungversandtundvorStößengeschütztwerden.
11. GARANTIE
Sincro garantiertgegenüberseinenKundenfüreineZeitvon:• 18MonatenabRechnunglegungdurchdieSincrofürdie
inihremWerkhergestelltenProdukte;oder• 12MonateabdemDatumdererstenInbetriebnahme.EsgiltdasEreignis,dasalsersteseintritt.
Eswirddaraufhingewiesen,dassdieseGarantienurfürdieKundenderFirma Sincrogilt,gegenüberdenenSincrodirekt haftet. Sincro übernimmt keine direkte Haftunggegenüber irgendwelchen Subjekten, die - wenngleichsieüberSincro-Produkteverfügen-diesenichtdirektbeiSincroangekaufthaben.Innerhalb der genannten Fälligkeiten verpflichtet sichdie Firma Sincro zur kostenlosen Ersatzteillieferungjener Teile, die nach ihrem Gutdünken oder dem einesautorisiertenVertreters,Herstellungs-oderMaterialfehleraufweisen,bzw.zurdirektenReparatur imWerkoder ineinerautorisiertenWerkstätte.TransportkostenwerdeninkeinemFallzurückerstattet.Jegliche Art von Haftung und Verantwortung für andereSpesen,Schädenbzw.fürdirekteoderindirekteVerlustedurch den Gebrauch oder den verfehlten Gebrauch derProdukte (teilweise oder vollständig) ist auf jeden Fallausgeschlossen.Die Reparatur oder Ersatzlieferung wirkt sich in keinerWeiseaufdieGarantiedaueraus(keineVerlängerungoderErneuerungderGarantie!).Die Garantie verfällt: bei Eintreten von Schäden undStörungen aufgrund von unsachgemäßer Behandlung,VerwendungüberdieNennleistungsgrenzenhinaus,wenndasProduktverändertoderzerlegtwurdebzw.wenndieKenndatengeändertodermanipuliertwurden.
64
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
SERIE SK 315/355SERIE SK 400/450SERIE SK 500
ÍNDICE1. NORMAS DE SEGURIDAD 68
2. USO PREVISTO 69
3. INTRODUCCIÓN 69 3.1Controldelaplacadeidentificación 69
4. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE
REGULACIÓN DE LA TENSIÓN 69
5. ESPECIFICACIONES GENERALES MECÁNICAS Y ELÉCTRICAS PARA EL ACOPLAMIENTO AL MOTOR 70
6. INSTALACIÓN 71 6.1Elevación 71 6.2Fijaciónenelmotor 71 6.2.1InstalacióndelaformaSAE 71 6.2.2DesmontajedelaformaSAE 72 6.2.3Paresdeapriete 72 6.3Conexionesypuestaatierra 72 6.4Controlespreliminares 72 6.4.1Controldelaislamiento 72 6.4.2Sentidoderotación 72 6.4.3Controldelatensiónylafrecuencia 73 6.4.4TarjetaAVRDBL1 73 6.4.4.1Característicasdelregulador 73 6.4.4.2Conexióndelregulador 74 6.4.5Esquemasdeconexiónparadiferentes
circuitos 75 6.4.6Puestaenmarcha 75
7. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO 75 7.1Controlesyprocedimientos 75
7.1.1Controldelosdevanadosydelestado deaislamiento 757.1.2Controldelpuentediodos 757.1.3Controldelvaristor 767.1.4Controldeloscojinetes 76
7.2Desmontajeysustitucióndecomponentesy gruposdecomponentes 76
7.2.1DesmontajeysustituciónPMG 76 7.2.2Sustitucióndeloscojinetes 76 7.2.3Desmontajedelrotorprincipal 77 7.2.4Sustitucióndelpuentediodosrotante 77 7.3Anomalíasyremedios 78
8. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN 79
9. DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN 79
10. REPUESTOS Y ASISTENCIA 80 10.1Procedimientoydireccionesdereferencia paralassolicitudesdeasistencia 80 10.2Devolucióndelamercancíaparala
reparación 80
11. GARANTÍA 80
APÉNDICE A ResistenciasSK315/355_SK400/450_SK500DiagramasdeconexiónAPÉNDICE BEsquemaseléctricosSK315/355EsquemaseléctricosSK400/450EsquemaseléctricosSK500APÉNDICE CDibujodedespieceSK315/355PiezasderepuestoSK315/355DibujodedespieceSK400/450PiezasderepuestoSK400/450DibujodedespieceSK500PiezasderepuestoSK500APÉNDICE DDeclaracióndeincorporaciónSK315/355DeclaracióndeincorporaciónSK400/450DeclaracióndeincorporaciónSK500
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
67
1. NORMAS DE SEGURIDAD
LaempresaSincro lesagradeceel haberelegidoesteproductoyestáseguradequelespermitiráobtenerlasprestacionesnecesariasparaelusoquenecesiten.El “Manual de Uso y Mantenimiento” adjunto algenerador facilita indicaciones importantes sobre laseguridad,lainstalación,elusoyelmantenimiento.Esteproducto cumple las normas reconocidas de la buenatécnicaylasdisposicionesrelacionadasconlaseguridad.Para las comunicaciones conSincro, se ruega que seespecifiquen siempreel tipo y el códigodel generador,queaparecenenlaplacasegúnseindicaacontinuación.Además, en caso de malfuncionamientos u otros tiposdeaveríaenlamáquinaycuandoseanecesariodirigirseanuestroServiciodeAsistencia, se ruegaque tambiénse indiquenelnúmero de serie (SN) y el pedido de producción (PO).
Atenerseatentamentealcontenidodel“Manual de Uso y Mantenimiento” cuya finalidad es la de indicar lascondicionescorrectasdeinstalación,usoymantenimiento,paraprevenireventualesmalfuncionamientosdelgeneradoryevitarsituacionesdepeligroparaelusuario.•Eliminar losmaterialesdeembalaje (plástico, cartón,poliestireno, etc.) delmodoprevisto por las normasvigentes;•guardarlasinstruccionesparaadjuntarlasalexpedientetécnicoypoderlasconsultarenelfuturo;•esteproductosehadiseñadoyfabricadoexclusivamenteparaelusoqueseindicaenestadocumentación.Losusosquenoseespecificanenestadocumentaciónpodríanserfuentededañosalproductoydepeligro;•Sincro rechazacualquierresponsabilidadresultantedelusoinapropiadoodiferentealquesehaprevistoyqueseindicaenestadocumentación;•noinstalarelproductoenunaatmósferapotencialmenteexplosiva;
•los elementosde fabricaciónde la instalacióndebenrespetar lasDirectivasEuropeas.ParatodoslospaísesextraEU,ademásdelasnormasnacionalesvigentes,esimportantequetambiénserespetenlasnormasindicadasanteriormenteafindealcanzarunbuenniveldeseguridad;•lainstalacióndebeserrealizadaconarregloaloprevistoporlasdisposicionesvigentesenelpaísdondesetrabajayexclusivamenteporpersonalcalificado;•noponerenmarchaelgeneradorsisehandesmontadolastapasdeprotección,lospanelesdeaccesoolosderevestimientodelacajadeterminación;•antesderealizarcualquierintervencióndemantenimiento:
-deshabilitarloscircuitosdearranquedelmotor;-deshabilitarloscircuitosdecierrey/ocolocarplacasdeavisoencadainterruptorautomáticoquehabitualmenteseutilizaparalaconexiónalaredoaotrosgeneradores,paraprevenirsucierreaccidental.
•utilizarexclusivamentepiezasoriginalesparacualquiermantenimiento o reparación. En caso de que no serespete esta prescripción,Sincro rechaza cualquierresponsabilidadenloqueserefierea laseguridadyelbuenfuncionamientodelgenerador;•formaralusuariodelainstalaciónsobrelagestión,elusoyelmantenimientodelgenerador;•todo loque noestáprevisto expresamenteenestasinstrucciones,noestápermitido.
Enestemanualseutilizanalgunossímbolosyconvencionesquetienenunsignificadopreciso.Estossedefinenaquídemodounívoco.
El símbolo indica situaciones de riesgo oprocedimientos peligrosos que producenlesionesgravesalapersonaolamuerte.¡PELIGRO!
El símbolo indica situaciones de riesgo oprocedimientos peligrosos que podríanproducir lesionesgravesa lapersonao lamuerte.¡ADVERTENCIA!
Elsímboloserefiereasituacionesderiesgoo procedimientos peligrosos que podríanocasionardañosalproductoolesionesalapersona.¡ATENCIÓN!
Una instalación incorrecta o un usoinapropiado del producto puedenocasionar daños a las personas o lascosas.¡ATENCIÓN!
Elsímboloserefiereasituacionesderiesgoo procedimientos peligrosos que podríanocasionardañosalproductooalosaparatosconectados.¡IMPORTANTE!
AC3-PHASESYNCHRONOUSGENERATORMODELCODE
P.O.ENCLOSUREINSULATIONCLASSWEIGHT
SERIALNo
PRODUCTIONDATE
SK500MD123456
11111111IP21H
3800kg
G109999
12/2011
RATINGS
EXCIT.
DUTYTYPE:S1TEMP.RISE:125°CAMB.TEMP:40°C
P.F.=0.8
DUTYTYPE:ST-BYTEMP.RISE:163°CAMB.TEMP:27°C
P.F.=0.8
kVA V Amps Hz rpm
2600 400 3753
3120 480 3753
150050
180060
2790 400 4027 150050
3402 480 4092 180060
kVA V A Hz P.F.. Vexc AexcNOLOADLOAD
400 0 50 10 0,6102600 400 3753 50 0,8 40 3,5
-
BEARINGSDENDEGREASETYPE
ACCORDINGTOIEC60034-1SOGAS.p.A.,tel.+390444747700
www.sogaenergyteam.com
TYPE6232
6324C3NGLI3-LYTHYUMBASEDGREASE
SEALEDFORLIFE
2300h 50g-
REGREA.PERIOD GREASEQUANT.
MadebySOGAS.p.A.
TIPODEALTERNADOR
CÓDIGODELALTERNADORN.°SERIALDELALTERNADORN.°PEDIDODEPRODUCCIÓN
68
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
2. USO PREVISTO
Todoslosgeneradoressesuministranconunadeclaraciónde incorporación con arreglo a la legislación europea,comolaqueestárepresentadaenlasúltimaspáginasdeestemanual.Además, losgeneradoressesuministranconsujeciónalassiguientescondiciones:• sedebenutilizarcomogeneradoresdepotenciaocon
unafunciónpertinente;• sedebenutilizarenunodelossiguientesescenarios:
-transportable(conysinrevestimiento-paraelsuministrotemporaldeenergía);
-a bordo (uso marino) - tras haber obtenido lahomologación;
-sobre vehículocomercial (transporte sobre ruedas,refrigeración,etc.);
-sobrecarriles(energíaauxiliar);-sobre vehículo industrial (movimientos de tierra,elevadores,etc.);
-instalaciónfija(industrialyestablecimientoinstalación);-instalaciónfija(residencial,comercialeindustrialigera,casa/oficina/hospital);
-gestión de la energía (cogeneración y picos deabsorción);
-esquemasalternativosdeenergía;• los generadores estándar están diseñados para
satisfacerlasemisioneselectromagnéticas“industriales”y losestándaresde inmunidad.Encasodeque losgeneradores tengan que respetar los vínculos deemisiónelectromagnéticaparalaszonasresidenciales,comerciales y para la industria ligera, podrían sernecesariosalgunosaccesoriosadicionales;
• elesquemade instalación requiere laconexiónde lacarcasadelgeneradoralconductordepuestaatierra,medianteuncabledesecciónadecuadayquesealomáscortoposible;
• el uso de piezas de repuesto no originales o noautorizadasexpresamentecomportalaextincióndelaGarantía Sincro,elcesedelaresponsabilidadenloqueserefierealaconformidadconlasnormativasylasconsecuenciascorrespondientes;
• lainstalación,laasistenciayelmantenimientodebenserrealizadosporpersonalformadodemodoadecuadoyque,enelámbitodelazonaEU,tambiénconozcalasdirectivasCE.
3. INTRODUCCIÓN
Serecomiendaqueseexamineatentamenteelgeneradorenelmomentodelaentregaparaasegurarsedequenohayasufridodañosduranteeltransporteofaltenpiezas.
3.1 Control de la placa de identificaciónLos generadores están marcados con una placa deidentificación.Esta placa se debe controlar y comparar con lasespecificacionesdelpedidoenelmomentodelaentregapara asegurarse de que no haya errores de envío oconfiguración.
LaOficina Técnica Sincroestáadisposiciónparacualquieraclaración.
4. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE REGULACIÓN DE LA TENSIÓN
El AVR (Automatic Voltage Regulator) de la serieSK400/450 - SK500 se alimenta mediante ungeneradorde imanespermanentes (PMG),mientrasqueel AVR de la serie SK315/355 se alimenta medianteundevanadoauxiliar;elAVR trabajadirectamentesobreel estator excitatriz regulando, pormedio de la cadenarotorexcitatriz-puentediodos-rotorprincipal,elcampoproducidoporelrotorprincipal.El regulador de tensión digital controla y mantieneconstantelatensiónmediadelastresfases.Undispositivodecontrolde la frecuenciaseactivaparadesexcitarprogresivamentelamáquinacuandolavelocidaddelmotordearrastredesciendepordebajodeunumbralprefijadoyregulable,impidiendounasobreexcitaciónalosbajosregímenesdefuncionamientoyreduciendoelefectodetomadelacargasobreelmotor.
POSICIÓNDELAPLACA
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
69
Elgruporotordelgeneradorseequilibradinámicamenteenlafábrica.Lasvibracionesinducidasporelmotorsoncomplejaseincluyenarmónicosdeordensuperiorque,combinándoseconlasdelgenerador,puedenproducirnivelesdevibraciónsensibles y dañosos para el funcionamiento del grupoelectrógeno.Porlotanto,eldiseñadortienequetomarlasmedidasnecesariaspararealizarlaalineaciónconcuidadoyendurecerlabaseylossoportesparaevitarsuperarloslímitesdevibraciónprevistosporlasnormas.ElalternadorestádimensionadoparatrabajarconvaloresdevibraciónqueseanconformesconlanormaISO8528-9.Laalineacióndelosgeneradoresmonopalierescríticayaque podrían producirse vibraciones en correspondenciaconelacoplamientoentreelmotoryelgenerador.Atalfin es necesario realizar con cuidado el ensamblaje delalternadorenelmotor,colocarunabasesólidayutilizarsoportesantivibrantesparasoportarelconjuntomotor/alternador.Losgeneradoresbipalierrequierenunbastidorrígidoparasoportar elmotor/generador y constituir así una buenabase para poder realizar una alineación precisa. Estebastidorsedeberásujetara labasemediantesoportesantivibrantes. Para reducir al mínimo las oscilacionestorsionales, se aconseja utilizar una junta flexibledimensionadacorrectamente.En los sistemas de transmisión por correa aplicados alosgeneradoresbipalieresnecesarioqueeldiámetroylaestructuradelaspoleaspermitancentrarlacargaaplicadaaleje respectoa la longituddel resalto.LosvaloresdecargaadmisiblessepodránpedirdirectamentealaOficinaTécnicaSincro.Lacajadebornescontienelosterminalesaisladosparalasconexionesdelíneayneutroyparalaconexiónamasa.El neutro NO está conectado a la carcasa.
Los valores de las corrientes de avería del generadorestándisponiblesbajopeticiónparaayudaraldiseñadoradimensionarlainstalaciónysuscomponentes.
5. ESPECIFICACIONES GENERALES MECÁNICAS Y ELÉCTRICAS PARA EL ACOPLAMIENTO AL MOTOR
Como se trata de una unidad separada y destinada aserincorporadaenungrupoelectrógeno,noesposibleaplicar al generador todas las etiquetas de indicaciónnecesarias durante la fabricación. Estas etiquetas queindicanunpeligropotencialyunriesgoporlapresenciadecomponentesbajotensiónsesuministransueltasydebenseraplicadasporelfabricantedelgrupoelectrógenounavezquehayafinalizadoelensamblajedelgrupo.Losgeneradoresestándiseñadosparaelfuncionamientoaunatemperaturacomprendidaentre-20°Cy40°Cyaunacotamáximade1000ms.n.m.Dentrodeestos límitesde temperaturaycotaofrecenlasprestaciones nominalesque se indicanen la placa.Enlosotroscasos,seránecesariodirigirsealaOficina Técnica Sincro.Con temperaturas superiores a 40°C y/o cotassuperioresa1000ms.n.m.seobservanreduccionesenlasprestaciones(véaselatabla).
Para losproductosconmarca “UL”nosedeben teneren consideración las disposiciones y las prestacionesanteriores, sino que se tendrá que dirigirse a laOficina Técnica Sincro para las especificacionescorrespondientes.Encasodefuncionamientoencondicionesambientalespeores que las indicadas anteriormente, es necesarioinformaralaOficina Técnica Sincro.Losgeneradoressonautoventilados,estándotadosdepantallas de protección y carcasas antigoteo; no sonadecuadosparalainstalaciónaldescubierto,amenosqueesténprotegidosmediantecubiertasapropiadas.Durantelapermanenciaenelalmacénantesdelainstalación,esdecir como reserva, se aconseja utilizar calentadoresanticondensaciónparagarantizarlabuenaconservacióndelosdevanados.Encasodeinstalaciónenelinteriordeunrevestimientocerrado,seránecesarioasegurarsedequelatemperaturadel aire de refrigeración enviada al generador no seasuperioralanominalprevista.Elrevestimientosedeberealizardetalmodoquelatomadeairedelmotorconlaqueestáprovistoestéseparadadeladelgenerador,sobretodosi laaspiracióndeaireenel revestimientoserealizamedianteelventiladorderefrigeración.Además,latomadeairedelgeneradorsedeberealizardetalmodoqueimpidafiltracionesdehumedad,instalandoprotecciones adecuadas. El revestimiento se deberádiseñarparadejarunadistanciadeporlomenos50mmentrelatomadeairedelgeneradorycualquiersuperficiellana.Elespaciofrentealasrejillasparalasalidadelairedebeestarvacío.
Una reducción del flujo del aire derefrigeración o una protección inadecuadadel generador pueden causar daños y/omalfuncionamientosenlosdevanados.¡IMPORTANTE!
Temp. Ambiente (°C) 40 45 50 55 - -
1 0,96 0,92 0,88 - -
Altitud (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -
1 0,96 0,93 0,90 0,86 -
Factor de potencia 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -
1 1 0,93 0,88 0,84 -
Elgeneradorsesuministrasinconexionesamasa;paralaconexiónsedeberáhacerreferencia a las disposiciones localescorrespondientes.Lasconexionesamasaodeprotecciónrealizadasdemodoincorrectopuedencausarlesionesolamuerte.
¡ADVERTENCIA!
Una instalación, un uso, unmantenimientoo una sustitución de piezas realizados demodo incorrecto pueden causar lesionespersonales graves o la muerte y dañarlos equipos. Las intervenciones en laspiezaseléctricasy/omecánicasdebenserrealizadasporpersonalcualificado.
¡ADVERTENCIA!
70
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
Una capacidad de elevación inadecuadapuedecausar lesionespersonalesydañosgraves.¡ATENCIÓN!
Los ganchos de elevación presentes enel generador están realizados para elevarsolamenteelgeneradorynotodoelgrupoelectrógeno.¡ATENCIÓN!
Antes de la instalación verificar que losalojamientos de acoplamiento (tantodel generador como del motor) seancompatibles,regularesyesténlimpios.¡ATENCIÓN!
Unaproteccióninadecuaday/ounaalineaciónincorrectadelgeneradorpuedencausarlesionespersonalesy/odañosalequipo.
6. INSTALACIÓN
6.1 ElevaciónElevarydesplazarelgeneradorconmediosadecuados,soportándolos con palets o utilizando los ganchos deelevaciónpresentesenelgeneradorenlasposicionesqueseindicanenlafigura.Para elevar el generador de la serie SK315/355 utilizar dispositivos con una capacidad de elevación de por lo menos 2000 kg.
Para elevar el generador de la serie SK400/450 y SK500 utilizar dispositivos con una capacidad de elevación de por lo menos 4000 kg.
La elevación y el desplazamiento de los generadoresmonopalier se deben efectuar manteniendo la máquinaenposiciónhorizontalparaevitar,encasodequenoserealicelaoperacióncorrectamente,lasalidadelrotor,quepodríadañarseyconllevargravesconsecuenciasparalaspersonas.
6.2 Fijación en el motorParalosparesdeaprietehacerreferenciaalpunto6.2.3.Para las conexiones mecánicas se aconseja utilizartornillosconclasederesistenciamínima10.9.
6.2.1 Instalación de la forma SAE
• Quitarlabarraquesujetaelrotor;• quitarlarejilla(4)deprotecciónsituadaenlacampana;• controlarqueeldiámetrodeldisco(3)correspondaal
diámetrodealojamientoenelvolante(2);• fijarelgeneradorenelmotorbloqueando lacampana
SAE(1)ycontrolarlacorrespondenciaentrelosorificiosdeldiscoylosdelvolante(paraelpardeaprietevéaseelapdo.6.2.3);
• verificarqueeldiscoestéapoyadoenelvolante;• fijareldiscoenelvolante(paraelpardeaprietevéaseel
apdo.6.2.3);• soportar el grupo con antivibrantes, realizando una
nivelacióncorrectaentreelmotoryelgenerador;• volverainstalarlarejillaenganchandoloscierres(5)e
introducirlasclavijas(6)teniendocuidadodeabrirlasaletasantiextracción.
45
6
¡ADVERTENCIA!
2
1
4
3
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
71
6.2.2 Desmontaje de la forma SAEParaeldesmontajeseguir al contrario las instruccionesquesedanenelapartado6.2.1.
6.2.3 Pares de aprietePara las conexiones mecánicas se aconseja utilizartornillosconclasederesistenciamínima10.9.Losparesdeaprieteseindicanenlasiguientetabla:
6.3 Conexiones y puesta a tierraRealizarlasconexioneseléctricasconcablesdesecciónadecuadaparaelcaudalyladistancia.
Para realizar correctamente las conexiones eléctricashacerreferenciaalsiguientedibujo.
Lacarcasadelgeneradorsedebeconectarfirmementea masa en la base del grupo electrógeno. Si estánprevistossoportesflexiblesantivibrantesentrelacarcasadelgeneradorysubase,sedeberáconectarenparalelo,atravésdelsoporteflexible,unconductordetierraconunvalornominaladecuado(habitualmentelamitaddelaseccióndeloscablesdelalíneaprincipal).En la carcasa en correspondencia con los pies, se harealizadounorificioroscadoM10paraelSK315/355yM12paraelSK400/450 - SK500parafacilitarlapuestaatierradelacaja(véaselafiguraallado).
6.4 Controles preliminares
6.4.1 Control del aislamientoAntes de la puesta en servicio del grupo electrógeno,es decir después de largos periodos de inactividad,controlar la resistenciadeaislamientohacia lamasadelosdevanados.
Losvaloresmedidosdebensersuperioresa2MOhmios.Encasodequelaresistenciadeaislamientoseainferior,sedeberásecarenelhornosolamenteelalternadoraunatemperaturacomprendidaentre80y100°Cdurante6horas.AntesderealizarestaoperaciónesnecesariodesmontarelreguladordetensiónyelfiltroEMC.
6.4.2 Sentido de rotaciónEl generador se suministra con la rotación en sentidohorario,mirandoel ladoacoplamiento (amenosqueseestablezcan especificaciones diferentes en el momentodelpedido),paraproducir unasecuenciade faseU-V-W(conformeconlanormaIEC60034-8).Sisedebeinvertirlarotacióndespuésdelaentrega,pediralaOficinaTécnicaSincrolosesquemaseléctricosnecesarios.En los generadores está instalado un ventiladormonodireccional.
Desconectar el regulador de tensión AVRantesdeefectuarlamedición.
¡ATENCIÓN!
PARES DE APRIETE (Nm)
Diámetrodelarosca
Conexioneseléctricas
Acero(8,8)
Conexionesmecánicas
Acero(10,9)M5 5,9 8,7M6 10 15M8 25 36M10 49 72M12 85 125M16 210 310
Antesde realizarcualquierdesplazamientodel generador, verificar que la barra quesujetaelrotorestéfijada.¡ADVERTENCIA!
Asegurarse de que el procedimiento depuestaatierraseacorrecto.
¡ADVERTENCIA!
Los devanados se han ensayado en altatensión durante la producción. Otraspruebas en alta tensión podrían deteriorarelaislamientoy,porlotanto,reducirlavidaoperativa. En caso de que sea necesariorealizar un ensayo en alta tensión para laaceptaciónporpartedelcliente,laspruebassedeberánefectuarconnivelesdetensiónreducidos.
¡IMPORTANTE!
PUESTAATIERRA
Loscablesnoadecuadosolasconexionesrealizadas de modo incorrecto podríancausarsobrecalentamientospeligrosos.¡ADVERTENCIA!
72
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
6.4.3 Control de la tensión y la frecuenciaControlarquelosnivelesdetensiónyfrecuenciarequeridospor el grupo electrógeno correspondan a los que seindicanenlaplacadelgenerador.
6.4.4 Tarjeta AVR DBL1
ElreguladorAVRDBL1aprovechalaspotencialidadesdeun microprocesador para la regulación de generadores50/60Hzsinescobillas.Laregulaciónde la tensiónserealizacontrolandolacorrienteenelestatorexcitatriz.
6.4.4.1 Características del regulador• Regulaciónautomáticadelatensión;• filtroantiparásito(EMI);• protecciónconfusible(lacajadelreguladorcontieneun
fusiblederepuesto);• proteccióncontralasobretensión;• configuraciónmediantepuentesde la referencia de
tensión(monofásica,trifásicayelcampodetensión);• configuracióndeltipodeexcitación(PMGoestándar);• configuraciónmediantepuentedelcontrol remotode
latensión;• configuracióndelaestabilidadmedianteDip-switches;• utilizacióndeunsoftwaredenominadoAVRTermpara
configurarelregulador,adquirirlasalarmasyeldesarrollodelatensiónconelpasodeltiempo;
• la regulaciónprecisade la tensióny laestabilidadserealizamediantetrimmer.
Referencia de tensiónLatensióndelgeneradorsemonitorizaenlosterminalesA,ByC;elsensingpuedesertrifásicoomonofásico(límitemáximo500Vc.a.).Elreguladordigitalesmásprecisoquelaversiónanalógicaporqueleeelvaloreficazdelatensión(noelvalormedio).
Regulación de la subvelocidadCuandolavelocidaddearrastredelmotordesciendepordebajodeunvalorprefijado,elreguladorseactivaparadesexcitarprogresivamentelamáquinaeimpedirasíunasobreexcitaciónalosbajosregímenesdefuncionamiento,reduciendoelefectodetomadelacargasobreelmotor.ConelpuenteDI1introducido,elumbralconfiguradoparaelreguladorcorrespondea47Hz,mientrasquecuandosequitaeljumperDI1,parautilizarelalternadora60Hz,el umbral de activación configurado corresponde a 57Hz (para modificar la regulación de la subvelocidad esnecesarioutilizarelsoftwareAVRTerm).
Puerto de comunicación RS485ElreguladorestáprovistodeunpuertodecomunicaciónRS485paracomunicarconelPC.LaconexiónserealizamedianteunmódulodeconversiónRS485/USBconconexiónUSBdirectaalPCyconexiónRS485alregulador.
Software de comunicaciónAVRTermesunsoftwaredecomunicaciónparaPC(utilizael sistema operativo Windows), creado para comunicarconelreguladordigitalDBL1.Su extrema facilidad de uso permite utilizarloinmediatamente.
Límite de excitaciónEl límitedeexcitaciónsepuede regulardel0al100%,conincrementosde0,1%.Cuandolaexcitaciónsuperasulímite,elreguladorestáenlacondicióndealarma(alarmavisibleconelsoftwareAVRTerm).Laexcitaciónalcanzaelvalormáximodurantelasituaciónde cortocircuito. El límite de excitación de todas lasmáquinasseregulaenelvalormáximo(100%).
Alarma de sobretensiónSi la referencia de tensión está por encima del límite,el regulador se encuentra en el estado de alarma. Lacondición de alarma se puede ver solamente con elsoftwareAVRTerm.
Elgeneradorsaledelaslíneasdeproducciónconunaconexiónestrella-serie(amenosquese establezcan especificaciones diferentesen el momento del pedido) de la que seproporcionan los datos nominales. Paraefectuar una nueva conexión utilizar losesquemasadjuntosaestemanual.
¡ADVERTENCIA!
Las diferentes regulaciones del generadorse realizan en fábrica en el momento delensayo: por lo tanto, no deberían sernecesariasotrasaccionesderegulacióndelamáquina;encasodequeseanecesariodesmontar las cubiertas para efectuarregulaciones y se dejen descubiertasalgunaszonasbajotensión,serecomiendaque estas operaciones sean realizadasexclusivamente por personal cualificadopara el mantenimiento de instalacioneseléctricas.
¡ADVERTENCIA!
Laseventualesmodificacionesenlaconexióndeben ser realizadas exclusivamente porpersonalcualificado.¡ADVERTENCIA!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
73
6.4.4.2 Conexión del reguladorConexiones input/output: PE/L/N/SX+/SX-• PE-Conexióndetierra(noseutiliza);• L,N - AlimentaciónAVR (realizadaconundevanado
auxiliarintegradoenelestatoroconunPMG);• Ex+,Ex-Alimentaciónestatorexcitatriz.Conexiones sensing: A/B/C• A,B,C:lareferenciadetensiónpuedesermonofásicao
trifásica.ParalareferenciadetensióntrifásicautilizarlostresconectoresyparalareferenciamonofásicarealizarunpuenteentrelosbornesAyB.ConectarloscablesdereferenciaentreelborneCyentreA-B.
Otras conexiones: S3/S4/VB/S5/S6• S3,S4:aestosdosconectoressepuedeaplicarun
potenciómetro (20kΩ,½W)para regular la tensión(situarelpuenteenlaposiciónPot).ParaconfigurarS3yS4comoentradaanalógica(0÷3Vc.c.,0÷5Vc.c.y0÷10Vc.c.),situarelpuenteenlaposiciónVolt. P a r acalibrarelcampodetensiónenlacondicióndeseñalanalógica,girarcompletamenteeltrimmerVensentidohorario (latensióndelalternadorserámínima).AplicaralosconectoresS3yS4lamitaddelvalormáximodelaseñalanalógicayconeltrimmerVcalibrarlatensión.Ejemplo:Señalanalógica0÷5V,pararegularen400V,aplicaraS3yS4unaseñalde2,5V(S3=+2,5V,S4=0V)yconeltrimmerVregularelalternadorconunatensiónde400V;
• losbornesS5yS6noseutilizan;• elborneVbyelborneS4seconectanalpositivo(+)y
alnegativo(-)delabatería(12V),respectivamente,paraprogramaryprobarelAVR.
Puentes• LospuentesDI1-DI2-DI3-DI4 identifican: la frecuencia
de rotación de lamáquina, la tensión que se debemonitorizar con el regulador y el tipo de sensing,monofásicootrifásico(hacerreferenciaalatablaenlapáginasiguiente).
Segúnlatensiónylafrecuencia,elAVRsedebeconfigurarcomoseindicaenlatabla:
• PMG/STD:configuracióndelsistemadealimentacióndelAVR;Elpuentesedebesituaren: PMG:sielAVRdisponedeunsistemadealimentaciónde imanespermanentes (alternadoresde las seriesSK400ySK450) STD: si el AVRdisponede unsistemadealimentaciónestándarcondevanadoauxiliar(alternadoresdelasseriesSK315ySK355)
• VOLT/POT:configuraciónentradaS3S4.VOLT:configuraciónparaentradaANALÓGICAremotaPOT:configuraciónparaconexiónpotenciómetroremoto.
Potenciómetros• V,regulacióndelatensióndelalternadorocalibradode
laseñalanalógicademando;• S,regulacióndelaestabilidad.
Dip switches estabilidad (DSW) :• PosiciónDipswitches:
1.1,2,3,4enposiciónOFFparaalternadoresde100a300kVA;
2.1 en posic. ON y 2, 3, 4 en posic. OFF paraalternadoresde350a650kVA;
3.1, 2 en posic. ON y 3, 4 en posic. OFF paraalternadoresde800a1600kVA;
4.1, 2, 3 en posic. ON y 4 en posic. OFF paraalternadoresde1600a3000kVA;
5.1, 2, 3, 4 en posiciónONpara el control de laestabilidadmediantesoftwareAVRTERM.
CONFIGURACIÓNPUENTESSENSINGAVRDI1 DI2 DI3 DI4 VOLTAGE
/FREQ. PHASES
50Hz
FREQ
U-EN
CY
•• 60Hz
400V 3p
THRE
EPH
ASE
SENS
ING
•• •• 460V 3p
•• 230V 3p
•• •• 115V 3p
•• 400V 1p
SING
LE
PHAS
E
S ENS
ING
•• 280V 1p
•• •• 230V 1p
•• •• 115V 1p
74
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
OtrosajustessonposiblesutilizandoelsoftwareAVRTERM(accesorioopcional).
6.4.5 Esquemas de conexión para diferentes circuitos
Seadjuntanaestemanuallosesquemasparaconexionesdiferentesalaconexiónestrella-seriequehabitualmenteserealizadurantelaproducción(amenosqueseestablezcanespecificacionesdiferentesenelmomentodelpedido).
6.4.6 Puesta en marchaAntesdelapuestaenmarchadelgrupoelectrógeno,esnecesarioverificarquetodaslasconexionesexterioreses-ténrealizadascorrectamenteynosehayandesmontadolasprotecciones.En elmomento de la puesta en funcionamiento prestaratenciónaeventualesruidosanómalosquepodríanindicarunaalineaciónincorrectaentreelmotoryelgenerador.
Losgeneradoressonmáquinaseléctricasgiratoriascons-tituidasporpiezaspotencialmentepeligrosas,yaquees-tánbajotensiónosemuevenduranteelfuncionamiento;porestarazónestáabsolutamenteprohibido:• elusoinapropiado;• eldesmontajedelasproteccionesyladesconexiónde
losdispositivosdeprotección.
Porconsiguiente,serequierequecadaoperacióndetipoeléctricoomecánicosearealizadaporpersonalcualifica-do.
7. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO
7.1 Controles y procedimientos7.1.1 Control de los devanados y del estado de
aislamientoEl estado de los devanados se puede verificarmidiendo su resistencia eléctrica hacia la masa.Durante la prueba el regulador de tensión y el filtroEMC deberán estar desconectados. En general essuficiente controlar solamente el devanado principal.Losvaloresmedidosdebensersuperioresa2MOhmios.Encasodequelaresistenciadeaislamientoseainferior,se deberá secar en el horno solamente el alternador aunatemperaturacomprendidaentre80y100°Cdurante6 horas. Antesde realizar esta operación es necesariodesmontarelreguladordetensión.
7.1.2 Control del puente diodosEstaoperaciónsepuederealizarconunmultímetro.Cadacabledelrotorexcitatrizconectadoalpuentediodosdebeestardesconectado.No es necesario quitar los diodos (1) de la placa dealuminio(2).Laresistenciadeldiododefectuosoesmuyalta, prácticamente infinita, y se puede medir situandolaspuntasdelmultímetroenambasdirecciones(encasode diodo interrumpido); en cambio, si el diodo está encortocircuito,situando laspuntasenambasdireccionessemediráunaresistenciabaja. Viceversa,enundiodoquefuncionacorrectamentelaresistenciaesbajaenunadirecciónyaltasiseinviertenlaspuntasdelmultímetro.
Siseregulalatensiónconunvalorsuperioral máximo previsto para el generador, esposiblequeestesedañe.¡ATENCIÓN!
No tocar el generador durante elfuncionamiento e inmediatamente despuésdelaparadadelgrupo,yaquelatemperaturadealgunassuperficiespodríaseralta.¡ADVERTENCIA!
Los procedimientos de mantenimientoe identificación de averías comportanalgunosriesgosquepodríancausarlesionespersonalesgravesolamuerte.Porlotanto,estosprocedimientosdebenserejecutadosexclusivamente por personal capacitadoparalaasistenciaeléctricaymecánica.Antesde cada intervención de mantenimiento ylimpieza,asegurarsedequenohayapiezasbajotensión,lacarcasadelgeneradorestéatemperaturaambiente,elgrupoelectrógenono pueda ser encendido ni siquieraaccidentalmenteytodoslosprocedimientosseejecutencorrectamente.
¡ADVERTENCIA!
El incumplimiento del programa deinspeccionesymantenimientopuedecausardañosgravesalaspersonasy/olascosas.¡ADVERTENCIA!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
75
7.1.3 Control del varistorEsteelementoestáconectadoentre losdos terminalesdesalidadelpuente(véaselafiguraenlapáginaanterior).Elvaristor(3)cortalospicosdetensióndemasiadoaltosquesepuedenencontrarenelrotorprincipal,reduciendoasí las probabilidades de que los diodos se dañen. Laresistenciadelvaristorencondicionesdetrabajonormalesesmuyalta(infinita).Siesdefectuoso,enlamayoríadeloscasossepuedecontrolarconunasimpleinspecciónvisual.
7.1.4 Control de los cojinetesDurante el mantenimiento, controlar el estado de loscojinetes y verificar que no haya pérdidas de grasa; laduracióndeloscojinetesdependedelasvibracionesylascargasaxialesalasqueestánsometidos(unaalineaciónincorrectapuedeamplificarnotablementelasvibraciones)ydelascondicionesdetrabajo.Porlotanto,verificarquenohayaanomalíascomo:vibracionesyruidosinusuales.Sidespuésdeunciertoperiododetiemposeobservanvibraciones o ruidos excesivos, estos podrían sercausadosporeldesgastedelcojineteque,siestádañado,debesersustituido.En cualquier caso, el cojinete se debe sustituir después de 20.000 horas de funcionamiento.Enpresenciadecojinetesconengrasadores,consultarlaplacadelalternadorpara:-intervalodeengrase;-tipodegrasaquesedebeutilizar;-cantidaddegrasaquesedebeutilizar.
7.2 Desmontaje y sustitución de componentes y grupos de componentes
Los pares de apriete de los tornillos se indican en la tabla del punto 6.2.3.7.2.1 Desmontaje y sustitución del PMG• Desmontarlarejilladeaspiracióndelgenerador;• desconectarelconectordelaconexióneléctricadelPMG;• desenroscarloscuatrotornillosquefijanelestatorPMG
enlatapadelgenerador;• sacarelestatordelrotor(atención:lafuerzamagnética
deatracciónpuedeprovocardañosaldevanadoycausarlesionesaloperador);
• desenroscarlostrestornillosquesujetanelrotorPMGalejedelgeneradorprincipalysacarloconcuidado.
ReensamblajePara el reensamblaje del PMG seguir al contrario lasinstruccionesproporcionadasanteriormente.Controlar, antes de instalar el estator PMG, que no hayapartículasmetálicasenelrotorPMG.
7.2.2 Sustitución de los cojinetesDesmontaje del cojinete en el lado opuesto del acoplamiento (NDE) • Siesposible,girarelrotordetalmodoqueelcentrodel
poloestéapoyadosobreelestator;• desmontarlarejilladecierrepresenteenlatapatrasera
delgenerador;• si el generador está dotado de PMG, seguir el
procedimientodescritoenelpunto7.2.1;• desconectar loscablesExc+yExc-delatarjetaAVR
(rojoynegro)yquitarlaseventualesabrazaderasparaquesepuedansacardelacajadebornes;
• antesdedesmontar la tapa,asegurarsedequeestéenganchadaaunelevadoratravésdelanillosituadoenlapartesuperior.Deestemodo,unavezdesmontada,nopodrácaernioscilar,ocasionandodañosaobjetosopersonas;
• desenroscarlos8(6enlaserieSK315/355)tornillosquefijanlatapaenlacaja;
• colocar simultáneamentedos tornillosM12 (conunalongituddeporlomenos75mm)enlosorificiosM12presentesen la tapae iniciar a sacarladel cojinetedespacio;
• prestarespecialatencióncuandoelcojineteestécasicompletamentefueradelalojamientodelatapa;
• dadoel pesoconsiderabledel conjunto tapa-estatorexcitatriz,prestarespecialatenciónparaevitareventualesdañosapersonasomateriales;
• quitarelanillodecompensación(siestápresente)ylaarandelaSeeger;
• quitarelcojinetemedianteelextractor.
Desmontaje del cojinete en el lado acoplamiento (DE) • Paraejecutarelsiguienteprocedimientoesnecesario
queelgeneradornoestéacopladoalmotor;• girarelrotordetalmodoqueelcentrodelpoloesté
apoyadosobreelestator;• desmontar larejilladeprotecciónpresenteenlatapa
delanteradelgenerador;• paraevitarmovimientospeligrososenelmomentodela
separación,serecomiendafijarlatapaenunelevador;• desenroscarlostornillosquefijanlatapaenlacaja;• sacarlatapa;• quitarelcojinetemedianteextractores.
Reensamblaje de los cojinetes Paraelreensamblajedeloscojinetesseguiralcontrariolas instrucciones proporcionadas anteriormente,considerandoque:• ningunasuperficie,tantodelcojinetecomodeleje,debe
estardesgastada;• antes de ser reensamblado, el cojinete debe ser
calentadoaunos80°C.
Largos periodos de permanencia en unambiente caracterizado por la presenciadevibracionespuedendañarlasbolasylosalojamientos de rodamiento. La presenciade una humedad demasiado alta puedecausarlaemulsióndelagrasayfavorecerefectosdecorrosión.
¡IMPORTANTE!
Las vibraciones intensas producidas porel motor o la alineación incorrecta delos componentes del grupo electrógenosometenelcojineteaesfuerzosquereducensuvida.
¡IMPORTANTE!
Las condiciones y el ambiente de trabajoinfluyen mucho en la duración de loscojinetes.¡IMPORTANTE!
76
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
7.2.3 Desmontaje del rotor principal• Girarelrotordetalmodoqueelcentrodelpoloesté
apoyadosobreelestator;• desmontarelPMGylastapas(NDEyDE)segúnseha
descritoanteriormente;• soportar el rotor con una braga por el lado DE y
acompañarelrotorfueradelestatorprestandoatenciónalosdevanados;unavezqueelrotorhayasalidodelestator,adaptarlabragaparaevitarqueelrotorcorraelriesgodecaer.
Reensamblaje Para el reensamblaje del rotor seguir al contrario lasinstruccionesproporcionadasanteriormente,teniendoenconsideraciónlassiguientesadvertencias:• encasodequesehayansustituidoalgunaspiezasdel
rotor,sedeberávolveraequilibrarelrotorcompleto;• siseutilizanalternadoresconunsolocojinete,controlar
quelosdiscosdeacoplamientonoesténdañados.
7.2.4 Sustitución del puente diodos rotante• Desmontarlarejilladeaspiracióndelgenerador;• encasodequeelgeneradorestédotadodePMG,seguir
elprocedimientodelpunto7.2.1;• desenroscarlos8(6enlaserieSK315/355)tornillos
quefijanlatapaNDEenlacaja;• simultáneamenteintroducirdostornillosM12(conuna
longituddeporlomenos75mm)enlosorificiosM12situadosenlatapaNDEyenroscarlosdespacioparahacersalir la tapa20mmcomomáximo;seobtieneasíelespacionecesarioparasustituirelpuentediodos;
• tenerespecialcuidadodenosacarcompletamentelatapadelcojinete;
• para evitar lesiones a las personas o daños a losdevanados,antesderealizarestaoperaciónseaconsejaengancharlatapaaunelevador;
• desenroscarlastrestuercasqueconectanloscablesdelrotorexcitatrizalpuentediodos;
• desenroscar lasotrasdos tuercasquefijan laplacadesoportediodosdealuminioenloscablesdelrotorprincipalyelvaristor;
• desmontarlasdosplacasdealuminioprovistasdelosdiodos.
Reensamblaje Paraelreensamblajedelpuentediodosseguiralcontrariolasinstruccionesproporcionadasanteriormente.
NOTA: el puente diodos también se puede sustituirdesmontandocompletamentelatapaNDE.Elprocedimientoquesedebeseguires“NDEsustitucióndeloscojinetes”;unavezdesmontada la tapa,seguirelprocedimientodescritoanteriormente.
En caso de cojinetes dotados deengrasador, se recomienda seguir lasinstruccionesproporcionadasanteriormenteyvolveraensamblarlaspiezasmecánicasutilizadas para engrasar el cojinete en lasmismas posiciones que tenían antes deser desmontadas. Aplicar la cantidad y eltipodegrasaqueseindicanenlaplacadelgenerador.
¡IMPORTANTE!
Además, es importante que el rotor estésoportado por un elevador ya que, si elcable no está situado correctamente, elrotorpodríaquitarseydeslizar,ocasionandodañosgravesalaspersonasylascosas.
¡IMPORTANTE!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
77
7.3 Anomalías y remedios
DEFECTOS CAUSAS POSIBLES CONTROLES / REMEDIOS
FALTA DE TENSIÓN
AVRdefectuoso •controlarelfusible•sustituirelAVR
Generadordeimanespermanentes(PMG)defectuoso(SK400/450-SK500)
•desconectarelPMGdelAVRycontrolarlatensióndesalida(135VC.A./50Hz;160VC.A./60Hz)
Puentediodosdefectuosoy/ovaristor •controlarelpuentediodosyelvaristor
Estatorexcitatrizdefectuoso •controlarsieldevanadodelestatorexcita-trizestáabierto
Devanadosprincipalesdefectuosos•controlarlasresistenciasdelestatorydel
rotor•controlarelaislamientodelosdevanados
Alternadordesexcitado(SK315/355)•volveraexcitarelalternadoraplicandoalos
bornesdelaexcitatriz,conlamáquinaenrotación,unatensiónde6-12voltiosduran-teunsegundoyrespetandolapolaridad.
Conexionesinterrumpidas •controlartodaslasconexiones
TENSIÓN BAJA
Latensióndesalidanoeslaqueserequiere •regularlatensiónconelpotenciómetro"V"delAVR
Configuraciónincorrectadelasubvelocidad•controlarycorregirutilizandoelsoftware
delAVR(47Hzparaunafrecuencianominalde50Hz)
Velocidaddelmotorbaja •controlarlavelocidaddelmotor(frecuenciadelatensión)
AVRdefectuoso •sustituirelAVR
TENSIÓN ALTA
Latensióndesalidanoeslaqueserequiere •regularlatensiónconelpotenciómetro"V"delAVR
Sensingconectadodemodoincorrectoodesconectado •controlarlaconexióndelsensing
AVRdefectuoso •sustituirelAVR
TENSIÓN INESTABLE
ConfiguraciónincorrectadelaestabilidadAVR•controlarlaposicióncorrectadelosDip
switches;regularlaestabilidadutilizandoeltrimmerST(paramásinformaciónvéaseelmanualdelAVR)
Velocidaddelmotorinestable•controlarconunfrecuencímetrosilasrevo-
lucionesdelmotorsonconstantes(frecuen-ciadelatensión)
AVRdefectuoso •sustituirelAVR
ParacualquierotraanomalíadirigirsealcentrodeAsistenciaSincro.
78
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
8. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN
Tras haber comprobado que el grupo electrógeno estáparado y desconectado de la red eléctrica, se puedelimpiarlaparteexteriorconairecomprimido.
9. DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN
La eliminación de los materiales se debe realizar conarregloalasnormasvigentes.Encasodedemolicióndelgeneradornoexistenriesgosespeciales o peligros resultantes de este aparato. Encasoderecuperacióndemateriales,seaconsejaqueseseparenportipología(piezaseléctricas,cobre,aluminio,plástico,etc.).
Cualquier tipo de intervención de limpiezasedeberealizarconelgrupoelectrógenoparadoyelgeneradordesconectadodelaredeléctrica,bajopenadeungravepeligroparalaspersonasylascosas.
Valerse exclusivamente de personalcualificado.
No utilizar en ninguna ocasión líquidos oagua. No limpiar con aire comprimido laspiezaseléctricas interiores yaquepodríanproducirsecortocircuitosuotrasanomalías.
¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA!
I TAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
79
10. REPUESTOS Y ASISTENCIA
10.1 Procedimiento y direcciones de referencia para las solicitudes de asistencia
NuestroServicio de Asistenciaofreceunasesoramientotécnicocompleto.EncasodesolicitudesdeAsistenciaengarantía,asegurarsede tener a disposición los datos de identificación delgenerador, su númerode serie y el númerodel pedidodeproducciónqueaparecenen laplaca.La listade loscentros de asistencia autorizados está disponible ennuestrositioInternet:www.sogaenergyteam.com.En caso de averías o anomalías de funcionamiento enlasmáquinasSincro,elClientepuededirigirseanuestro“Servicio de Asistencia” llamando al 0039-0445-450500. En caso de que sea necesario devolver el productodespués de este contacto, nuestro “Servicio de Asistencia” facilitaráalClienteunnúmerode“Retorno de Material Autorizado”(RMA),quesedeberáindicarenlosdocumentosdeacompañamientodelmaterial.Los productos enviados sin haber seguido el procedimiento descrito serán rechazados y devueltos al remitente por el almacén de aceptación.ParalaeventualconcesióndelagarantíaesindispensablequeSincroseacontactadaexclusivamenteporsuCliente.Lassolicitudesde reparaciónprocedentesdirectamentedelusuariofinalseránconsideradascomoNOengarantía.Antes de efectuar las reparaciones se comunicará unpresupuestoyseesperará laautorizaciónporpartedelCliente.
10.2 Devolución de la mercancía para la reparaciónLa mercancía devuelta viaja exclusivamente a costa yriesgodelClienteindependientementedelaconcesióndelaintervenciónengarantía.Asegurarsedequelasmáquinasesténenordenylimpias.Serecomiendaquesedevuelvaelmaterialenunembalajeadecuado,protegiendoelproductocontraloschoques.
11. GARANTÍA
Sincro garantizaasusclienteslosalternadores,queseproducenensuestablecimiento,duranteunperiodode:• 18mesesapartirdelafechadefacturaciónSincro;o• 12mesesapartirdelafechadelaprimerapuestaen
funcionamiento;dependiendodeloqueseproduzcaprimero.
SeprecisaquedichagarantíaestáreservadasolamentealosclientesdeSincro,alosquerespondedirectamente.Sincro no reconoce directamente la garantía a ningúnsujetoque,apesardeposeersusproductos,noloshayacompradodirectamente.Dentrodelosplazosindicadosanteriormente,Sincrosecompromete a suministrar gratuitamente los repuestospara las piezas que, según Sincro o su representanteautorizado,presentendefectosdefabricaciónomaterialo,segúnsuparecer,aefectuarlareparacióndirectamenteopormediodeoficinasautorizadassinhacersecargodeningúngastorelacionadoconeltransporte.Encualquiercaso,quedaexcluidacualquierotraformaderesponsabilidaduobligacióndebidoaotrosgastos,dañosypérdidasdirectasoindirectasresultantesdelusoodelaimposibilidaddeusodelosproductos,tantototalcomoparcial.Lareparaciónoelsuministrosustitutivonoextenderánirenovaráladuracióndelperiododegarantía.Lagarantíaseextinguirá:cuandoseproduzcanproblemaso averías causados por impericia, uso más allá delos límites de las prestaciones nominales, eventualesmodificaciones del producto o en caso de que estese devuelva desensamblado o con los datos de placaalteradosomanipuladosindebidamente.
80
ITAL
IAN
OEN
GLI
SHFR
ANÇ
AIS
DEU
TSC
HES
PAÑ
OL
A PPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
83
APPENDICE AAPPENDIX AANNEXE AANHANG A
APÉNDICE A
84
APPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
2011.06.24
SERIES
MODEL
RESISTA
NCES
EXCITAT
ION
P ARAMETE
RS
A TNO-LOAD
MAINSTATO
RAUXILIARY
MAINROT O
RST ATO
R
EXCITER
ROT O
R
EXCITER
PMG
400V
-50Hz
PHASE
--
-LINE
-mOhm
Ohm
Ohm
Ohm
Ohm
Ohm
V olts
Amps
SK315
SS
13,1
0,50
2,0
12,0
0,14
-5,7
0,49
SM
10,5
0,44
2,1
12,0
0,14
-6,8
0,59
SL
8,9
0,42
2,4
12,0
0,14
-7,3
0,64
SK355
MS
6,5
0,40
2,5
13,1
0,22
-8,5
0,68
MM
5,4
0,38
2,8
13,1
0,22
-8,9
0,71
LS4,4
0,37
3,0
13,1
0,22
-8,9
0,71
LM3,9
0,35
3,3
13,1
0,22
-9,8
0,78
WL
3,0
0,33
3,7
13,1
0,22
-11
0,8
SK400
SA
3,9
-2,2
14,1
0,16
3,5
9,0
0,63
SB
2,9
-2,5
170,25
3,5
10,5
0,65
SK450
MB
2,0
-2,8
170,25
3,5
8,5
0,52
MC
1,5
-3,2
170,25
3,5
10,2
0,61
MD
1,3
-3,4
170,25
3,5
10,7
0,65
SK500
MA
1,4
-4,0
15,3
0,15
3,5
10,6
0,52
MB
1,2
-4,2
15,3
0,15
3,5
10,9
0,54
MC
1,0
-4,5
18,5
0,23
3,5
11,6
0,60
MD
0,8
-4,9
18,5
0,23
3,5
11,9
0,62
RESISTENZE SK315/355_SK400/450_SK500 - RESISTANCES SK315/355_SK400/450_SK500 - RÉSISTANCE SK315/355_SK400/450_SK500 - WIDERSTANDEN SK315/355_
SK400/450_SK500 - RESISTENCIAS SK315/355_SK400/450_SK500
*- p
leas
e co
ntac
t the
Sin
cro
Tech
nica
l Offi
ce in
cas
e of
gen
erat
ors
with
non
-sta
ndar
d w
indi
ng.
A PPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
85
DIAGRAMMI DI CONNESSIONE - CONNECTION DIAGRAMS - DIAGRAMMES DE CONNE-XION- ANSCHLUSSDIAGRAMM - DIAGRAMAS DE CONEXIÓN
* - p
leas
e co
ntac
t the
Sin
cro
Tech
ical
Offi
ce fo
r the
oth
er ty
pes
of c
onne
ctio
ns in
cas
e of
gen
erat
ors
with
12
lead
s.
A PPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
87
APPENDICE BAPPENDIX BANNEXE BANHANG B
APÉNDICE B
88
APPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
SCHEMI ELETTRICI SK315/355 - WIRING DIAGRAMS SK315/355 - SCHÉMA ÉLECTRI-QUE SK315/355 - SCHALTPLÄNE SK315/355 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK315/355
A PPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
89
SCHEMI ELETTRICI SK400/450 - WIRING DIAGRAMS SK400/450 - SCHÉMA ÉLECTRI-QUE SK400/450 - SCHALTPLÄNE SK400/450 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK400/450
90
APPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
SCHEMI ELETTRICI SK500 - WIRING DIAGRAMS SK500 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE SK500 - SCHALTPLÄNE SK500 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK500
A PPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
91
APPENDICE CAPPENDIX CANNEXE CANHANG C
APÉNDICE C
92
APPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
DISEGNO ESPLOSO SK315/355 - SK315/355 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK315/355 - TELIMONTAGEZEICHUNG SK315/355 - DESPIECE SK315/355
A PPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
93
PARTI DI RICAMBIO SK315/355 - SPARE PARTS LIST SK315/355 - PIECES DETACHEES SK315/355 - ERSATZTEILLISTE SK315/355 - PIEZAS DE RECAMBIO SK315/355
Pos. 1
ScudoanterioreB14
B14frontshield
VordererschildB14
BouclieravantB14
EscudoanteriorB
143
Cuscinetto63192Z/C3
Bearing63192Z/C3
Lager63192Z/C3
Roulement63192Z/C3
Cojinete63192Z/C3
Rotoreavvolto(1)
Woundrotor(1)
Rotorgew
ickelt(1)
Rotorbobiné(1)
Rotorbobinado(1)
RotoreavvoltoIM
B34(2)
WoundrotorIMB34(2)
Rotorgew
ickeltIMB34(2)
RotorbobinéIMB34(2)
RotorbobinadoIMB34(2)
7Pontediodirotoreeccitatrice
Exciterrotordiodebridge
DiodenbrückeErreger-Rotor
Pontádiodesrotorexcitatrice
Puentediodesdelrotorexcitatriz
9(*)
StatoreSK315/355+cassa
StatorS
K315/355+housing
StatorS
K315/355+Gehäuse
StatorS
K315/355+boîtier
EstatorSK315/355+caja
11Cuscinetto6315-2R
S1/C3
Bearing6315-2RS1/C3
Lager6315-2R
S1/C3
Roulement6315-2R
S1/C3
Cojinete6315-2RS1/C3
12Anellocom
pensazione159x137x1
Takeupring159x137x1
Kom
pensationsring159x137x1
Baguedecompens.159x137x1
Anillodecompensaciòn159x137x1
13Scudoposteriore
Rearshield
HintererS
child
Bouclierarrière
Escudoposterior
StatoreeccitatriceSK315
SK315exciterstator
Erreger-StatorS
K315
StatorexcitatriceSK315
EstatorexcitatrizSK315
StatoreeccitatriceSK355
SK355exciterstator
Erreger-StatorS
K355
StatorexcitatriceSK355
EstatorexcitatrizSK355
17FiltroEMC
EMCfilter
EMCfilter
EMCfiltre
EMCfiltro
22Grigliaposteriore
Reargrille
HinteresGitter
Grillearrière
Rejillaposterior
Grigliacam
panaSAE1-2IP
21SAE1-2bellgrilleIP21
GitterGlockeSAE1-2IP21
GrillecarterS
AE1-2IP21
Rejillacam
panaSAE1-2IP21
Grigliacam
panaSAE0-0,5IP
21SAE0-0,5bellgrilleIP21
GitterGlockeSAE0-0,5IP21
GrillecarterS
AE0-0,5IP21
Rejillacam
panaSAE0-0,5IP21
Grigliascudoant.B
14IP21
B14frontshieldgrilleIP21
GittervordererschildB14IP21
GrillebouclieravantB14IP21
RejillaescudoanteriorB
14IP21
Grigliacam
panaSAE1-2IP
23SAE1-2bellgrilleIP23
GitterGlockeSAE1-2IP23
GrillecarterS
AE1-2IP23
Rejillacam
panaSAE1-2IP23
Gri gliacam
panaSAE0-0,5IP
23SAE0-0,5bellgrilleIP23
GitterGlockeSAE0-0,5IP23
GrillecarterS
AE0-0,5IP23
Re jillacam
panaSAE0-0,5IP23
Grigliascudoant.B
14IP23
B14frontshieldgrilleIP23
GittervordererschildB14IP23
GrillebouclieravantB14IP23
RejillaescudoanteriorB
14IP23
24(*)KitdiscoSAE
KitSAEdisk
ScheibeSAE
DisqueSAE
DiscoSAE
25(*)FlangiacampanaSAE
SAEbellflange
FlanschGlockeSAE
BridecarterS
AE
BridacampanaSAE
30Coperchiosuperiore
Topcover
Deckelschwarz
Couverclesuperieur
Tapasuperior
35Piastrasupportoregolatore
Supportplateforregulator
Regler-Trägerplatte
Plaquesupportrégulateur
Placasoportedelregulador
36SchedaelettronicaAVRDBL1
AVRDBL1voltageregulator
ElektronischeKarteAVRDBL1
CarteèlectroniqueAVRDBL1
TarjetaelectrónicaAVRDBL1
40Scatolaterminalinera
Terminalbox
SchwarzVerbindernSchachtel
Boîteconnecteurs
Cajaconectores
48Linguetta25x14x105
Shaftkey25x14x105
Keil25x14x105
Clavette25x14x105
Chaveta25x14x105
51Morsettiera
Terminalboard
Klemmenbrett
Borne
Cajadebornes
52Fusibile20x5-4A-F
Fuse20x5-4A-F
Sicherung20x5-4A-F
Fusible20x5-4A
-F
Fusible20x5-4A
-F
53Coperchioregolatore
AVRcover
DeckelaufderReglerseite
Couverclecôtérégulateur
Tapaladoregulador
54Coperchiolaterale
Sidecover
Deckel
Couverclelatéral
Tapalateral
(1)C
omprendeiparticolari7+11.
(1)7+11itemsareincluded.
(1)T
eils7+11inbegriffen.
(1)C
omprendlespièces7+11.
(1)Incluyeelparticular7+11.
151655
(2)C
omprendeiparticol.3+7+11
151654
(2)3+7+11itemsareincluded.
151653
(2)T
eils3+7+11inbegriffen.
151659
(2)C
omprendlespièces3+7+11.
151658
(2)Incluyeelparticular3+7+11.
151657
151656
152966
(*)-Includerenellarichiestadipezzidiricam
bioladescriz.dell'oggetto,ilcodice,ilnum
erodimatricolaelecaratteristichedellamacchina(rilevabilidallatarghetta).
(*)-W
henorderingspareparts,pleaseindicatethealternatorcode-numberandmachineserialnum
berandcharacteristics(theyareavailableonthelabel).
(*)-IndenErsatzteilanfragesinddieGegenstandbeschreibung,dieMaterialnum
mer,dieKennummerunddieEigenschaftenderM
aschine(vom
Schildzuentnehmen)anzugeben.
(*)-Nousvousprionsd'indiquer,dansvoscommandesdepiècesderechange,ladescriptiondelapièce,lenumérodecodeetdesérieetlescaractéristiquesdelamachine.
(*)-Solicitarlaspiezasderecambiosiem
preindicandoladescripcióndelobjeto,elcódigo,elnúm
erodematriculaylascaracteristicasdelamáquina
(descritasenlaplacadeidentificación.
SK315SM-4
145448
145449
Rotor
IMB34
23
102540
145446
102541
145447
145444
Tipo
Type
Typ
Type
Tipo
Rotor
SAE
Stator
SK315SS-4
102537
102530
14(*)
SAE1
102425
SAE0,5
102392
SAE2
151649
6(*)
RotorIM
B34
Flangia
Flange
Flansch
Bride
Brida
Flange
145479
Disks
Flange
150390
102547
102439
151648
151644
151650
102559
151646
106654
Term.box
105060
102411
102566
102548
102508
RotorSAE
145450
Descripción
102500
102506
Stator
151647
151673
11,5''
14''
Backside
106882
102388
Cod
eDescrizione
Descriptio
nBeschreibun
gDescriptio
n
151669
Frontside
151670
102561
SK355LM
-4
DiscoSAE
DiskSAE
ScheibeSAE
DisqueSAE
DiscoSAE
Disks
(withthe
screws)
Scatolaterminali
Terminalbox
Verbind.S
chachtel
Boîteconnecteurs
Cajaconectores
Term.box
SAE0
102544
SK355MS-4
SK355MM-4
SK355LS
-4
102538
102539
Leftside
151671
Rightside
151672
SK355WL-4
152965
152967
102542
18''
102391
145445
102543
SK315SL-4
102545
94
APPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
DISEGNO ESPLOSO SK400/450 - SK400/450 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK400/450 - TELIMONTAGEZEICHUNG SK400/450 - DESPIECE SK400/450
A PPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
95
PARTI DI RICAMBIO SK400/450 - SPARE PARTS LIST SK400/450 - PIECES DETACHEES SK400/450 - ERSATZTEILLISTE SK400/450 - PIEZAS DE RECAMBIO SK400/450
Pos. 1
ScudoanterioreB14
B14frontshield
VordererschildB14
BouclieravantB14
EscudoanteriorB
143
Cuscinetto6226C3SKF
Bearing6226C3SKF
Lager6226C3SKF
Roulement6226C3SKF
Cojinete6226C3SKF
Rotoreavvolto(1)
Woundrotor(1)
Rotorgew
ickelt(1)
Rotorbobiné(1)
Rotorbobinado(1)
RotoreavvoltoIM
B34(2)
WoundrotorIMB34(2)
Rotorgew
ickeltIMB34(2)
RotorbobinéIMB34(2)
RotorbobinadoIMB34(2)
7Pontediodirotoreeccitatrice
Exciterrotordiodebridge
DiodenbrückeErreger-Rotor
Pontádiodesrotorexcitatrice
Puentediodesdelrotorexcitatriz
9(*)
Statore+cassa
Stator+
housing
Stator+
Gehäuse
Stator+
boîtier
Estator+caja
11Cuscinetto6318-2R
S1/C3
Bearing6318-2RS1/C3
Lager6318-2R
S1/C3
Roulement6318-2R
S1/C3
Cojinete6318-2RS1/C3
12Anellocom
pensazione190x165x1
Takeupring190x165x1
Kom
pensationsring190x165x1
Baguedecompensation190x165x1
Anillodecompensaciòn190x165x1
13Scudoposteriore
SK400/450rearshield
HintererS
childSK400/450
BouclierarrièreSK400/450
EscudoposteriorS
K400/450
14(*)Statoreeccitatrice
Exciterstator
Erreger-Stator
Statorexcitatrice
Estatorexcitatriz
17FiltroEMC
EMCfilter
EMCfilter
EMCfiltre
EMCfiltro
22Grigliaposteriore
Reargrille
HinteresGitter
Grillearrière
Rejillaposterior
GrigliaIP
21GrilleIP
21GitterIP
21GrilleIP
21RejillaIP21
GrigliaIP
23GrilleIP
23GitterIP
23GrilleIP
23RejillaIP23
24(*)DiscoSAE
SAEdisk
ScheibeSAE
DisqueSAE
DiscoSAE
25(*)FlangiacampanaSAE
SAEbellflange
FlanschGlockeSAE
BridecarterS
AE
BridacampanaSAE
30Coperchiosuperiore
Topcover
Deckelschwarz
Couverclesuperieur
Tapasuperior
35Piastrasupportoregolatore
Supportplateforregulator
Regler-Trägerplatte
Plaquesupportrégulateur
Placasoportedelregulador
36SchedaelettronicaAVRDBL1
AVRDBL1-voltageregulator
ElektronischeKarteAVRDBL1
CarteèlectroniqueAVRDBL1
TarjetaelectrónicaAVRDBL1
40Scatolaterminalinera
Terminalbox
SchwarzVerbindernSchachtel
Boîteconnecteurs
Cajaconectores
48Linguetta32x18x200
Shaftkey32x18x200
Keil32x18x200
Clavette32x18x200
Chaveta32x18x200
51Morsettiera
Terminalboard
Klemmenbrett
Borne
Cajadebornes
52Fusibile20x5-4A-F
Fuse20x5-4A-F
Sicherung20x5-4A-F
Fusible20x5-4A
-F
Fusible20x5-4A
-F
53Coperchioregolatore
AVRcover
DeckelaufderReglerseite
Couverclecôtérégulateur
Tapaladoregulador
54Coperchiolaterale
Sidecover
Deckel
Couverclelatéral
Tapalateral
57Mozzettolubrificaz.cuscinetto
Hubforbearinglubrication
HubfurLagerSchmierung
Hubpourlubrif.deroulem
ent
Hubparalubricaciondecojinete
58Tuboperingrassatore
Pipeforgreaser
Rohrzumasten
Tubeàengraisser
Tuboparaengordar
60PMG
PMG
PMG
PMG
PMG
(*)-Includerenellarichiestadipezzidiricam
bioladescrizionedell'oggetto,ilcodice,ilnum
erodimatricolaelecaratteristichedellamacchina(rilevabilidallatarghetta).
(*)-W
henorderingspareparts,pleaseindicatethealternatorcode-numberandmachineserialnum
berandcharacteristics(theyareavailableonthelabel).
(*)-IndenErsatzteilanfragesinddieGegenstandbeschreibung,dieMaterialnum
mer,dieKennummerunddieEigenschaftenderM
aschine(vom
Schildzuentnehmen)anzugeben.
(*)-Nousvousprionsd'indiquer,dansvoscommandesdepiècesderechange,ladescriptiondelapièce,lenumérodecodeetdesérieetlescaractéristiquesdelamachine.
(*)-Solicitarlaspiezasderecambiosiem
preindicandoladescripcióndelobjeto,elcódigo,elnúm
erodematriculaylascaracteristicasdelamáquina
(descritasenlaplacadeidentificación.
(1)-Com
prendeiparticolari7+11.
(2)-Com
prendeiparticolari3+7+11+57.
(1)-7+11itemsareincluded.
(2)-3+7+11+57item
sareincluded.
(1)-Teils7+11inbegriffen.
(2)-Teils3+7+11+57inbegriffen.
(1)-Com
prendlespièces7+11.
(2)-Com
prendlespièces3+7+11+57.
(1)-Incluyelosparticulares7+11.
(2)-Incluyelosparticulares3+7+11+57.
102587
151651
23
105060
Flange
102420
106654
152976
21''
6(*)
152999
152978
102593
Flangia
Flange
Flansch
Bride
Brida
Flange
SAE1
102591
18''
102594
DiscoSAE
DiskSAE
ScheibeSAE
DisqueSAE
DiscoSAE
Disks
(withthe
screws)
14''
Descrizione
Descriptio
nBeschreibun
g
102586
102595
SAE0,5
102455
SAE0
102553
Descripción
Descriptio
n
SK400SB-4
153007
SK450MB-4
Stator
153010
153008
Rotor
SAE
153004
153003
153002
152979
SAE00
102554
SK450MC-4
SK450MD-4
153012
151645
SK400SB-4
Statoreeccitatrice
Exciterstator
Erreger-Stator
Statorexcitatrice
Estatorexcitatriz
aExc.stator
SK400SA-4
153009
153013
Tipo
Type
Typ
Type
Tipo
Rotor
IMB34
SK400SA-4
102388
Cod
e
Stator
102650
151674
102783
RotorSAE
RotorIM
B34
102585
102590
Disks
SK450MC-4
152984
aExc.stator
102439
102509
153011
153006
SK450MD-4
SK450MB-4
102433
106882
150390
102558
151652
145480
145479
152997
96
APPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
DISEGNO ESPLOSO SK500 - SK500 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK500 - TELIMON-TAGEZEICHUNG SK500 - DESPIECE SK500
A PPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
97
PARTI DI RICAMBIO SK500 - SPARE PARTS LIST SK500 - PIECES DETACHEES SK500 - ERSATZTEILLISTE SK500 - PIEZAS DE RECAMBIO SK500
Pos.
6(*)
RotoreSK500avvolto(1)
WoundrotorS
K500(1)
RotorSK500gewickelt(1)
RotorSK500bobiné(1)
RotorSK500bobinado(1)
7Pontediodirotoreeccitatrice
Exciterrotordiodebridge
DiodenbrückeErreger-Rotor
Pontádiodesrotorexcitatrice
Puentediodesdelrotorexcitatriz
9(*)
Statore+cassa
Stator+
housing
Stator+
Gehäuse
Stator+
boîtier
Estator+caja
11Cuscinetto6324C3
Bearing6324C3
Lager6324C3
Roulement6324C3
Cojinete6324C3
13Scudoposteriore
Rearshield
HintererS
child
Bouclierarrière
Escudoposterior
14Statoreeccitatrice
Exciterstator
Erreger-Stator
Statorexcitatrice
Estatorexcitatriz
17FiltroEMC
EMCfilter
EMCfilter
EMCfiltre
EMCfiltro
22Grigliaposteriore
Reargrille
HinteresGitter
Grillearrière
Rejillaposterior
Grigliacam
panaSAEIP21
SAEbellgrilleIP
21GitterGlockeSAEIP
21GrillecarterS
AEIP
21Rejillacam
panaSAEIP
21Grigliacam
panaSAEIP23
SAEbellgrilleIP
23GitterGlockeSAEIP
23GrillecarterS
AEIP
23Rejillacam
panaSAEIP
2324(*)
KitdiscoSAE
KitSAEdisk
ScheibeSAE
DisqueSAE
DiscoSAE
25(*)
FlangiacampanaSAE
SAEbellflange
FlanschGlockeSAE
BridecarterS
AE
BridacampanaSAE
30Coperchiosuperiore
Topcover
Deckelschwarz
Couverclesuperieur
Tapasuperior
35Piastrasupportoregolatore
Supportplateforregulator
Regler-Trägerplatte
Plaquesupportrégulateur
Placasoportedelregulador
36SchedaelettronicaAVRDBL1
AVRDBL1voltageregulator
ElektronischeKarteAVRDBL1
CarteèlectroniqueAVRDBL1
TarjetaelectrónicaAVRDBL1
40Scatolaterminalinera
Terminalbox
SchwarzVerbindernSchachtel
Boîteconnecteurs
Cajaconectores
51Morsettiera
Terminalboard
Klemmenbrett
Borne
Cajadebornes
52Fusibile20x5-4A-F
Fuse20x5-4A-F
Sicherung20x5-4A-F
Fusible20x5-4A
-F
Fusible20x5-4A
-F
53Coperchioregolatore
AVRcover
DeckelaufderReglerseite
Couverclecôtérégulateur
Tapaladoregulador
54Coperchiolaterale
Sidecover
Deckel
Couverclelatéral
Tapalateral
55Coperchioperlubrif.cuscinetto
Coverforbearinglubrication
DeckelfurLagerSchmierung
Couverclelubrif.deroulem
ent
Tapaparalubricaciondecojinete
57Mozzettolubrificaz.cuscinetto
Hubforbearinglubrication
HubfurLagerSchmierung
Hubpourlubrif.deroulem
ent
Hubparalubricaciondecojinete
58Tuboperingrassatore
Pipeforgreaser
Rohrzumasten
Tubeàengraisser
Tuboparaengordar
59Coperchioingrassatore
Greasercover
Deckelzumasten
Couvercleàengraisser
Tapaparaengordar
60PMG
PMG
PMG
PMG
PMG
(*)Includerenellarichiestadipezzidiricam
bioladescrizionedell'oggetto,ilcodice,ilnum
erodimatricolaelecaratteristichedellamacchina(rilevabilidallatarghetta).
(1)C
omprendeiparticolari7+11+55+57.
(*)W
henorderingspareparts,pleaseindicatethealternatorcode-numberandmachineserialnum
berandcharacteristics(theyareavailableonthelabel).
(1)7+11+55+57itemsareincluded.
(*)IndenErsatzteilanfragesinddieGegenstandbeschreibung,dieMaterialnum
mer,dieKennummerunddieEigenschaftenderM
aschine(vom
Schildzuentnehmen)anzugeben.
(1)T
eils7+11+55+57inbegriffen.
(*)N
ousvousprionsd'indiquer,dansvoscommandesdepiècesderechange,ladescriptiondelapièce,lenumérodecodeetdesérieetlescaractéristiquesdelamachine.
(1)C
omprendlespièces7+11+55+57.
(*)S
olicitarlaspiezasderecambioindicandoladescripc.delobjeto,elcódigo,elnúm
erodematriculaylascaracteristicasdelamáquina(descritasenlaplacadeidentificación).
(1)Incluyelosparticulares7+11+55+57.
105060
145480
145497
150390
145493
145479
Term.box
Descriptio
nBeschreibun
gDescriptio
n
106583
Rotor
102558
145485
145486
Disks
Flange
145496
145495
102439
145484
145487
145498
Cod
e
Stator
145500
Descrizione
145492
106654
106882
Descripción
21"
145499
145489
SAE00
145483
DiscoSAE
DiskSAE
ScheibeSAE
DisqueSAE
DiscoSAE
Disks
(withthe
screws)
Flangia
Flange
Flansch
Bride
Brida
Flange
SK500MB
145482
SK500MA
150386
Rotor
Stator
Tipo
Type
Typ
Type
Tipo
150388
150385
150387
150384
Leftside
Rightside
145488
145490
23
145491
Scatolaterminali
Terminalbox
VerbindernSchachtel
Boîteconnecteurs
Cajaconectores
Term.box
Frontside
Backside
SK500MD
150382
SK500MC
150379
A PPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
99
APPENDICE DAPPENDIX DANNEXE DANHANG D
APÉNDICE D
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK315/355 - SK315/355 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK315/355 - EINBAUERKLÄRUNG
SK315/355 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK315/355
The undersigned, representa-tive of the Company:
DECLARESthat the generators of the series:
with commercial name:
- are made and tested in ac-cordance with the standards indicated below:
- comply with the legal require-ments:
1) Machinery Directive 2006/42/EC.
2) Directive 2006/95/EC on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.
3) Directive 2004/108/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
- The following standards were used to evaluate the electro-magnetic compatibility:
- The Manufacturer undertakes to provide information on the product in reply to an ad-equately motivated request by the national authorities.
- It is also declared that the generators, identified by the new Machinery Directive as “partly-completed machinary”, must not be put into service until the final machine, in which they must be incorporated, has been declared to conform with the provisions of the same directive 2006/42/EC, and with the regulations in force concerning electromagnetic compatibility.
Lesoussigné,représentantdelaSociété:
DÉCLAREque les générateurs de lasérie:
etdénominationcommerciale:
- sont construits et testésconformément aux normesindiquéesci-après:
-sontconformesauxdisposi-tionslégislatives:
1)Directive2006/42/CErela-tiveauxmachines.
2) Directive 2006/95/CEconcernantlerapprochementdes législations des Étatsmembres relatives au maté-riel électrique destiné à êtreemployédanscertaineslimitesdetension.
3) Directive 2004/108/CErelative au rapprochementdes législations des Étatsmembresconcernant lacom-patibilitéélectromagnétique.
-Lavérificationdecompatibi-lité électromagnétique a étéeffectuée conformément auxnormessuivantes:
- Sur demande motivée demanière adéquate émanantdes autorités nationales, leConstructeurs’engageàtrans-mettrelesinformationsconcer-nantleproduit.
-Ildéclareégalementquelesgénérateurs de sa fabrica-tion, identifiéspar lanouvelleDirective Machines commedes « quasi-machines », nedoiventpasêtremisenservicetant que la machine finale, àlaquelle ilsdoiventêtre incor-porés, n’a pas été déclaréeconformeauxdispositionsdela norme 2006/42/CE, et àcellesdesnormesenvigueuren matière de compatibilitéélectromagnétique.
Der unterzeichnende Reprä-sentant der Firma:
ERKLÄRTdass die Generatoren der Serie:
und Handelsname:
- gemäss der nachstehend auf-geführten Normen konstruiert und geprüft wurden:
- den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen:
1) Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
2) Richtlinie 2006/95/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Be-triebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Span-nungsgrenzen.
3) Richtlinie 2004/108/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit.
- Die Kompatibilitätsprüfung wurde mit Zugrundelegung folgender Normen ausgeführt:
- Der Hersteller verpflichtet sich, auf eine entsprechend begründete Anfrage der nati-onalen Behörden Angaben zu dem Produkt zu liefern.
- Er erklärt ausserdem, dass die eigenen Generatoren, die in der neuen Maschinenrichtlinie als “unvollständige Maschinen“ definiert werden, erst dann in Betrieb gesetzt werden dürfen, nachdem die “Endmaschine”, in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, als konform mit der Be-stimmung der 2006/42/EG und mit den einschlägigen Nor-men zur elektromagnetischen Verträglichkeit erklärt wurde.
Elabajofirmante,represen-tantedelasociedad:
DECLARAquelosgeneradoresdelaserie:
ydenominacióncomercial:
-hansidofabricadosyproba-dossegúnlasnormasindica-dasacontinuación:
-sonconformesconlasdispo-sicioneslegislativas:
1)Directiva2006/42/CErela-tivaalasmáquinas.
2)Directiva2006/95/CErela-tivaa laaproximaciónde laslegislaciones de los Estadosmiembros sobre el materialeléctricodestinadoautilizarsecon determinados límites detensión.
3) la Directiva 2004/108/CErelativaa laaproximaciónde las legislaciones de losEstadosmiembrosenmateriadecompatibilidadelectromag-nética.
-Lapruebadecompatibilidadseharealizadoenbasealassiguientesnormas:
-ElFabricantesecomprometeatransmitir,enrespuestaaunrequerimiento debidamentemotivado de las autoridadesnacionales, la informaciónpertinenterelativaalproducto.
- Declara asimismo que susgeneradores,identificadosporla nueva Directiva Máquinascomo “cuasi-máquinas“, nodeberán ponerse en serviciomientraslamáquinafinal,enlaquevanaserincorporados,nohayasidodeclaradaconformea lo dispuesto en la misma2006/42/CEyenlasnormasvigentes en materia de com-patibilidadelectromagnética.
Ilsottoscritto,rappresentantedell’Azienda:
DICHIARAcheigeneratoridellaserie:
edenominazionecommerciale:
-sonocostruitiecollaudatiinaccordoallenormediseguitoindicate:
-sonoconformialledisposizio-nilegislative:
1)Direttiva2006/42/CErela-tivaallemacchine.
2)Direttiva2006/95/CE,con-cernenteravvicinamentodellelegislazionideglistatimembrirelative al materiale elettricodestinatoadessereadoperatoentrotalunilimitiditensione.
3) Direttiva 2004/108/CE,riguardante il ravvicinamentodelle legislazioni degli Statimembri relative alla compati-bilitàelettromagnetica.
- La verifica di compatibilitàelettromagneticaèstatacon-dotta in base alle seguentinorme:
- Il Costruttore si impegna atrasmettere , in risposta aduna richiesta adeguatamentemotivata dalle autorità nazio-nali, informazioni pertinenti ilprodotto.
- Dichiara inoltre che i proprigeneratori, identificati dallanuovaDirettivaMacchinecomedelle“quasi-macchine“,nonde-vonoesseremessiinserviziofinchélamacchinafinale,allaquale devono essere incor-porati,nonèstatadichiarataconformealledisposizionidellastessa2006/42/CE,eaquel-ledellenormevigentiintemadicompatibilitàelettromagnetica.
SK315 - SK355
SK315 SS - SK315 SM - SK315 SL SK355 MS - SK355 MM - SK355 LS - SK355 LM - SK355 WL
EN 61000-6-2 - EN 61000-6-4
CEI EN 60034-1 (IEC 60034-1)
CeredadiCornedo,li04/2011 SogaS.p.A.
TechnicalManagerGiorgioBettale
Soga S.p.A.ViaTezze,3-36073CeredadiCornedoVicentinoVicenza-Italy
100
APPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK400/450 - SK400/450 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK400/450 - EINBAUERKLÄRUNG
SK400/450 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK400/450
The undersigned, representa-tive of the Company:
DECLARESthat the generators of the series:
with commercial name:
- are made and tested in ac-cordance with the standards indicated below:
- comply with the legal require-ments:
1) Machinery Directive 2006/42/EC.
2) Directive 2006/95/EC on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.
3) Directive 2004/108/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
- The following standards were used to evaluate the electro-magnetic compatibility:
- The Manufacturer undertakes to provide information on the product in reply to an ad-equately motivated request by the national authorities.
- It is also declared that the generators, identified by the new Machinery Directive as “partly-completed machinary”, must not be put into service until the final machine, in which they must be incorporated, has been declared to conform with the provisions of the same directive 2006/42/EC, and with the regulations in force concerning electromagnetic compatibility.
Lesoussigné,représentantdelaSociété:
DÉCLAREque les générateurs de lasérie:
etdénominationcommerciale:
- sont construits et testésconformément aux normesindiquéesci-après:
-sontconformesauxdisposi-tionslégislatives:
1)Directive2006/42/CErela-tiveauxmachines.
2) Directive 2006/95/CEconcernantlerapprochementdes législations des Étatsmembres relatives au maté-riel électrique destiné à êtreemployédanscertaineslimitesdetension.
3) Directive 2004/108/CErelative au rapprochementdes législations des Étatsmembresconcernant lacom-patibilitéélectromagnétique.
-Lavérificationdecompatibi-lité électromagnétique a étéeffectuée conformément auxnormessuivantes:
- Sur demande motivée demanière adéquate émanantdes autorités nationales, leConstructeurs’engageàtrans-mettrelesinformationsconcer-nantleproduit.
-Ildéclareégalementquelesgénérateurs de sa fabrica-tion, identifiéspar lanouvelleDirective Machines commedes « quasi-machines », nedoiventpasêtremisenservicetant que la machine finale, àlaquelle ilsdoiventêtre incor-porés, n’a pas été déclaréeconformeauxdispositionsdela norme 2006/42/CE, et àcellesdesnormesenvigueuren matière de compatibilitéélectromagnétique.
Der unterzeichnende Reprä-sentant der Firma:
ERKLÄRTdass die Generatoren der Serie:
und Handelsname:
- gemäss der nachstehend auf-geführten Normen konstruiert und geprüft wurden:
- den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen:
1) Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
2) Richtlinie 2006/95/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Be-triebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Span-nungsgrenzen.
3) Richtlinie 2004/108/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit.
- Die Kompatibilitätsprüfung wurde mit Zugrundelegung folgender Normen ausgeführt:
- Der Hersteller verpflichtet sich, auf eine entsprechend begründete Anfrage der nati-onalen Behörden Angaben zu dem Produkt zu liefern.
- Er erklärt ausserdem, dass die eigenen Generatoren, die in der neuen Maschinenrichtlinie als “unvollständige Maschinen“ definiert werden, erst dann in Betrieb gesetzt werden dürfen, nachdem die “Endmaschine”, in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, als konform mit der Be-stimmung der 2006/42/EG und mit den einschlägigen Nor-men zur elektromagnetischen Verträglichkeit erklärt wurde.
Elabajofirmante,represen-tantedelasociedad:
DECLARAquelosgeneradoresdelaserie:
ydenominacióncomercial:
-hansidofabricadosyproba-dossegúnlasnormasindica-dasacontinuación:
-sonconformesconlasdispo-sicioneslegislativas:
1)Directiva2006/42/CErela-tivaalasmáquinas.
2)Directiva2006/95/CErela-tivaa laaproximaciónde laslegislaciones de los Estadosmiembros sobre el materialeléctricodestinadoautilizarsecon determinados límites detensión.
3) la Directiva 2004/108/CErelativaa laaproximaciónde las legislaciones de losEstadosmiembrosenmateriadecompatibilidadelectromag-nética.
-Lapruebadecompatibilidadseharealizadoenbasealassiguientesnormas:
-ElFabricantesecomprometeatransmitir,enrespuestaaunrequerimiento debidamentemotivado de las autoridadesnacionales, la informaciónpertinenterelativaalproducto.
- Declara asimismo que susgeneradores,identificadosporla nueva Directiva Máquinascomo “cuasi-máquinas“, nodeberán ponerse en serviciomientraslamáquinafinal,enlaquevanaserincorporados,nohayasidodeclaradaconformea lo dispuesto en la misma2006/42/CEyenlasnormasvigentes en materia de com-patibilidadelectromagnética.
Ilsottoscritto,rappresentantedell’Azienda:
DICHIARAcheigeneratoridellaserie:
edenominazionecommerciale:
-sonocostruitiecollaudatiinaccordoallenormediseguitoindicate:
-sonoconformialledisposizio-nilegislative:
1)Direttiva2006/42/CErela-tivaallemacchine.
2)Direttiva2006/95/CE,con-cernenteravvicinamentodellelegislazionideglistatimembrirelative al materiale elettricodestinatoadessereadoperatoentrotalunilimitiditensione.
3) Direttiva 2004/108/CE,riguardante il ravvicinamentodelle legislazioni degli Statimembri relative alla compati-bilitàelettromagnetica.
- La verifica di compatibilitàelettromagneticaèstatacon-dotta in base alle seguentinorme:
- Il Costruttore si impegna atrasmettere , in risposta aduna richiesta adeguatamentemotivata dalle autorità nazio-nali, informazioni pertinenti ilprodotto.
- Dichiara inoltre che i proprigeneratori, identificati dallanuovaDirettivaMacchinecomedelle“quasi-macchine“,nonde-vonoesseremessiinserviziofinchélamacchinafinale,allaquale devono essere incor-porati,nonèstatadichiarataconformealledisposizionidellastessa2006/42/CE,eaquel-ledellenormevigentiintemadicompatibilitàelettromagnetica.
SK400 - SK450
SK400 SA - SK400 SB SK450 MB - SK450 MC - SK450 MD
EN 61000-6-2 - EN 61000-6-4
CEI EN 60034-1 (IEC 60034-1)
CeredadiCornedo,li04/2011 SogaS.p.A.
TechnicalManagerGiorgioBettale
Soga S.p.A.ViaTezze,3-36073CeredadiCornedoVicentinoVicenza-Italy
A PPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
101
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK500 - SK500 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK500 - EINBAUERKLÄRUNG SK500 - DECLARACIÓN DE
INCORPORACIÓN SK500
The undersigned, representa-tive of the Company:
DECLARESthat the generators of the series:
with commercial name:
- are made and tested in ac-cordance with the standards indicated below:
- comply with the legal require-ments:
1) Machinery Directive 2006/42/EC.
2) Directive 2006/95/EC on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.
3) Directive 2004/108/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.
- The following standards were used to evaluate the electro-magnetic compatibility:
- The Manufacturer undertakes to provide information on the product in reply to an ad-equately motivated request by the national authorities.
- It is also declared that the generators, identified by the new Machinery Directive as “partly-completed machinary”, must not be put into service until the final machine, in which they must be incorporated, has been declared to conform with the provisions of the same directive 2006/42/EC, and with the regulations in force concerning electromagnetic compatibility.
Lesoussigné,représentantdelaSociété:
DÉCLAREque les générateurs de lasérie:
etdénominationcommerciale:
- sont construits et testésconformément aux normesindiquéesci-après:
-sontconformesauxdisposi-tionslégislatives:
1)Directive2006/42/CErela-tiveauxmachines.
2) Directive 2006/95/CEconcernantlerapprochementdes législations des Étatsmembres relatives au maté-riel électrique destiné à êtreemployédanscertaineslimitesdetension.
3) Directive 2004/108/CErelative au rapprochementdes législations des Étatsmembresconcernant lacom-patibilitéélectromagnétique.
-Lavérificationdecompatibi-lité électromagnétique a étéeffectuée conformément auxnormessuivantes:
- Sur demande motivée demanière adéquate émanantdes autorités nationales, leConstructeurs’engageàtrans-mettrelesinformationsconcer-nantleproduit.
-Ildéclareégalementquelesgénérateurs de sa fabrica-tion, identifiéspar lanouvelleDirective Machines commedes « quasi-machines », nedoiventpasêtremisenservicetant que la machine finale, àlaquelle ilsdoiventêtre incor-porés, n’a pas été déclaréeconformeauxdispositionsdela norme 2006/42/CE, et àcellesdesnormesenvigueuren matière de compatibilitéélectromagnétique.
Der unterzeichnende Reprä-sentant der Firma:
ERKLÄRTdass die Generatoren der Serie:
und Handelsname:
- gemäss der nachstehend auf-geführten Normen konstruiert und geprüft wurden:
- den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen:
1) Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
2) Richtlinie 2006/95/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Be-triebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Span-nungsgrenzen.
3) Richtlinie 2004/108/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit.
- Die Kompatibilitätsprüfung wurde mit Zugrundelegung folgender Normen ausgeführt:
- Der Hersteller verpflichtet sich, auf eine entsprechend begründete Anfrage der nati-onalen Behörden Angaben zu dem Produkt zu liefern.
- Er erklärt ausserdem, dass die eigenen Generatoren, die in der neuen Maschinenrichtlinie als “unvollständige Maschinen“ definiert werden, erst dann in Betrieb gesetzt werden dürfen, nachdem die “Endmaschine”, in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, als konform mit der Be-stimmung der 2006/42/EG und mit den einschlägigen Nor-men zur elektromagnetischen Verträglichkeit erklärt wurde.
Elabajofirmante,represen-tantedelasociedad:
DECLARAquelosgeneradoresdelaserie:
ydenominacióncomercial:
-hansidofabricadosyproba-dossegúnlasnormasindica-dasacontinuación:
-sonconformesconlasdispo-sicioneslegislativas:
1)Directiva2006/42/CErela-tivaalasmáquinas.
2)Directiva2006/95/CErela-tivaa laaproximaciónde laslegislaciones de los Estadosmiembros sobre el materialeléctricodestinadoautilizarsecon determinados límites detensión.
3) la Directiva 2004/108/CErelativaa laaproximaciónde las legislaciones de losEstadosmiembrosenmateriadecompatibilidadelectromag-nética.
-Lapruebadecompatibilidadseharealizadoenbasealassiguientesnormas:
-ElFabricantesecomprometeatransmitir,enrespuestaaunrequerimiento debidamentemotivado de las autoridadesnacionales, la informaciónpertinenterelativaalproducto.
- Declara asimismo que susgeneradores,identificadosporla nueva Directiva Máquinascomo “cuasi-máquinas“, nodeberán ponerse en serviciomientraslamáquinafinal,enlaquevanaserincorporados,nohayasidodeclaradaconformea lo dispuesto en la misma2006/42/CEyenlasnormasvigentes en materia de com-patibilidadelectromagnética.
Ilsottoscritto,rappresentantedell’Azienda:
DICHIARAcheigeneratoridellaserie:
edenominazionecommerciale:
-sonocostruitiecollaudatiinaccordoallenormediseguitoindicate:
-sonoconformialledisposizio-nilegislative:
1)Direttiva2006/42/CErela-tivaallemacchine.
2)Direttiva2006/95/CE,con-cernenteravvicinamentodellelegislazionideglistatimembrirelative al materiale elettricodestinatoadessereadoperatoentrotalunilimitiditensione.
3) Direttiva 2004/108/CE,riguardante il ravvicinamentodelle legislazioni degli Statimembri relative alla compati-bilitàelettromagnetica.
- La verifica di compatibilitàelettromagneticaèstatacon-dotta in base alle seguentinorme:
- Il Costruttore si impegna atrasmettere , in risposta aduna richiesta adeguatamentemotivata dalle autorità nazio-nali, informazioni pertinenti ilprodotto.
- Dichiara inoltre che i proprigeneratori, identificati dallanuovaDirettivaMacchinecomedelle“quasi-macchine“,nonde-vonoesseremessiinserviziofinchélamacchinafinale,allaquale devono essere incor-porati,nonèstatadichiarataconformealledisposizionidellastessa2006/42/CE,eaquel-ledellenormevigentiintemadicompatibilitàelettromagnetica.
SK500
SK500 MA - SK500 MB - SK500 MC - SK500 MD
EN 61000-6-2 - EN 61000-6-4
CEI EN 60034-1 (IEC 60034-1)
CeredadiCornedo,li04/2011 SogaS.p.A.
TechnicalManagerGiorgioBettale
Soga S.p.A.ViaTezze,3-36073CeredadiCornedoVicentinoVicenza-Italy
102
APPE
ND
ICE
APPE
ND
IXAN
NEX
EAN
HAN
GAP
ÉND
ICE
Soga
sir
iser
vail
diri
ttod
imod
ifica
r ei
dati
per
aggi
orna
r eo
mig
liora
r ei
prop
ripr
odot
tise
nza
alcu
npr
eavv
iso
Soga
r ese
rves
the
right
to c
hang
e th
e da
ta in
ord
er to
upd
ate
or im
prov
e its
pro
duct
s w
ithou
t prio
r not
ice
Soga
se
r ése
rve
led
r oit
dem
odifi
erle
sca
ract
éris
tique
sda
nsle
cad
r ed
esa
pol
itiqu
ede
mis
eà
nive
auo
ud’
amél
iora
tion
des
esp
r odu
its,s
ans
préa
vis
aucu
n.So
ga b
ehäl
t sic
h da
s Re
cht v
or, d
ie D
aten
in je
dem
Mom
ent u
nd o
hne
Vora
nkün
digu
ng z
u än
dern
, um
die
eig
enen
Pr
oduk
te z
u ak
tual
isie
ren
und
zu s
tänd
ig w
eite
r zu
verb
esse
rn.
Soga
se
r ese
rva
eld
erec
hod
em
odifi
car
los
dato
spa
raa
ctua
lizar
om
ejor
ars
usp
r opi
osp
r odu
ctos
sin
nin
gún
avis
opr
evio
.
SogaS.p.A.ViaDellaTecnica,15•36075MontecchioMaggiore(VI)•ITALY
OperatingofficeViaTezze,3•36073CeredadiCornedoVicentino(VI)•ITALYPh.+390445450500•[email protected]
Subsidiary:SogaElectricGroupS.L.Pol.Ind.CasaGrandeApartado213•Torrevieja•SPAINPh.+34965705656•[email protected]
www.sogaenergyteam.com