SERIE SK315/355 SERIE SK400/450 SERIE SK500 · vibrazione conformi alla norma ISO 8528-9....

104
S ERIE SK315/355 S ERIE SK400/450 S ERIE SK500 Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d’utilisation et de maintenance Bedienungs- und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 150883 REV00 05/2011

Transcript of SERIE SK315/355 SERIE SK400/450 SERIE SK500 · vibrazione conformi alla norma ISO 8528-9....

SERIE SK315/355

SERIE SK400/450

SERIE SK500

Manuale di uso e manutenzioneUse and Maintenance manual

Manuel d’utilisation et de maintenanceBedienungs- und Wartungsanleitungen

Manual de uso y mantenimiento

150883REV0005/2011

ITAL

IAN

O

SERIE SK 315/355SERIE SK 400/450SERIE SK 500

INDICE1. NORME DI SICUREZZA 4

2. DESTINAZIONE D’USO 5

3. INTRODUZIONE 5 3.1Controllotargaidentificativa 5

4. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E CARATTERISTICHE DEL SISTEMA DI

REGOLAZIONE DELLA TENSIONE 5

5. SPECIFICHE GENERALI MECCANICHE ED ELETTRICHE PER ACCOPPIAMENTO CON IL MOTORE 6

6. INSTALLAZIONE 7 6.1Sollevamento 7 6.2Fissaggioalmotore 7 6.2.1MontaggioformaSAE 7 6.2.2SmontaggioformaSAE 8 6.2.3Coppiediserraggio 8 6.3Collegamentiemessaaterra 8 6.4Controllipreliminari 8 6.4.1Controllodell’isolamento 8 6.4.2Sensodirotazione 8 6.4.3Verificaditensioneefrequenza 9 6.4.4SchedaAVRDBL1 9 6.4.4.1Caratteristichedelregolatore 9 6.4.4.2Collegamentodelregolatore 10 6.4.5Schemidicollegamentoperdiversicircuiti11 6.4.6Messainmarcia 11

7. ASSISTENZA E MANUTENZIONE 11 7.1Controllieprocedure 11

7.1.1Controllodegliavvolgimentiedellostato diisolamento 117.1.2Controllodelpontediodi 117.1.3Controllodelvaristore 127.1.4Controllodeicuscinetti 12

7.2Rimozioneesostituzionedicomponentie gruppidicomponenti 12

7.2.1RimozioneesostituzionePMG 12 7.2.2Sostituzionedeicuscinetti 12 7.2.3Rimozionedelrotoreprincipale 13 7.2.4Sostituzionepontediodirotante 13 7.3Anomalieerimedi 14

8. PULIZIA E LUBRIFICAZIONE 15

9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO 15

10. RICAMBI ED ASSISTENZA 16 10.1Proceduraeindirizzidiriferimentoper richiestediassistenza 16 10.2Resadellamerceperriparazione 16

11. GARANZIA 16

APPENDICE A ResistenzeSK315/355_SK400/450_SK500DiagrammidiconnessioneAPPENDICE BSchemielettriciSK315/355SchemielettriciSK400/450SchemielettriciSK500APPENDICE CDisegnoesplosoSK315/355PartidiricambioSK315/355DisegnoesplosoSK400/450PartidiricambioSK400/450DisegnoesplosoSK500PartidiricambioSK500APPENDICE DDichiarazionediincorporazioneSK315/355DichiarazionediincorporazioneSK400/450DichiarazionediincorporazioneSK500

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

3

ITAL

IAN

O

1. NORME DI SICUREZZA

Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questoprodotto, la Sincro è certa che da esso otterrete leprestazioninecessariealVostrouso.Il“Manuale Uso e Manutenzione”allegatoalgeneratorefornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza,l’installazione, l’uso e la manutenzione. Questo prodottorisponde alle norme riconosciute della buona tecnica edelledisposizionirelativeallasicurezza.Per le comunicazioni con Sincro, si prega di citaresempre il tipoed ilcodicedelgeneratore,rilevabilisullatarga come riportato sotto. Nel caso, inoltre, in cui visianomalfunzionamentioaltritipidiguastonellamacchinae si rendesse necessario interpellare il nostro ServizioAssistenza, si pregadimenzionareanche ilnumero di serie (SN) e l’ordine di produzione (PO).

Attenersiscrupolosamenteaquantoriportatonel“Manuale Uso e Manutenzione”chehaloscopodiindicarelecorrettecondizionidiinstallazione,impiegoemanutenzione,alfinediprevenireeventualimalfunzionamentidelgeneratoreedevitaresituazionidipericoloperl’utente.•Smaltireimaterialidiimballo(plastica,cartone,polistirolo,ecc.)secondoquantoprevistodallenormevigenti;•conservareleistruzioniperallegarlealfascicolotecnicoeperconsultazionifuture;•questoprodottoèstatoprogettatoecostruitoesclusivamenteperl’utilizzoindicatoinquestadocumentazione.Usinonindicatiinquestadocumentazionepotrebberoesserefontedidannialprodottoefontedipericolo;•Sincrodeclinaqualsiasiresponsabilitàderivantedall’usoimproprioodiversodaquellopercuièdestinatoedindicatonellapresentedocumentazione;•non installare il prodotto in atmosferapotenzialmenteesplosiva;

•gli elementi costruttivi dell’impiantodevonoessere inaccordoconleDirettiveEuropee.Pertutti iPaesiextraEU,oltreallenormenazionalivigenti,perunbuonlivellodi sicurezza è opportuno rispettare anche le normesopracitate;•l’installazionedeveessereinaccordoconquantoprevistodalledisposizionivigentinelpaeseincuisioperaedeveessereeseguitaesclusivamentedapersonalequalificato;•nonavviare il generatorese lecalottediprotezione, ipannellidiaccessooquellidicoperturadellacassettaditerminazionesonostatirimossi;•primadieseguirequalsiasiinterventodimanutenzione:

-disabilitareicircuitidiavviamentodelmotore;-disabilitareicircuitidichiusurae/ocollocaretarghettediavvisosuogniinterruttoreautomaticosolitamenteusatoperilcollegamentoconlareteoconaltrigeneratori,alfinediprevenirnelachiusuraaccidentale.

•usare esclusivamente parti originali per qualsiasimanutenzioneoriparazione.Nelcasoincuitaleprescrizionenonsiarispettata,Sincrodeclinaogniresponsabilitàaifinidellasicurezzaedelbuonfunzionamentodelgeneratore;•istruirel’utilizzatoredell’impiantoperlagestione,l’usoelamanutenzionedelgeneratore;•tuttoquellochenonèespressamenteprevistoinquesteistruzioni,nonèpermesso.

In questo manuale vengono utilizzati alcuni simboli econvenzionichehannounsignificatopreciso.Questivengonoquidefinitiinmodounivoco.

Il simbolo segnala situazioni di rischio oprocedure pericolose che causano gravilesioniallapersonaodecesso.PERICOLO!

Il simbolo segnala situazioni di rischio oprocedure pericolose che potrebberoesserecausadigravilesioniallapersonaodidecesso.AVVERTENZA!

Ilsimbolosi riferisceasituazionidi rischioo a procedure pericolose che potrebberoesserecausadidannialprodottoodilesioniallapersona.ATTENZIONE!

Unainstallazioneerrataounusoimpropriodel prodotto possono creare danni apersoneocose.ATTENZIONE!

Ilsimbolosi riferisceasituazionidi rischioo a procedure pericolose che potrebberoessere causa di danni al prodotto o alleapparecchiatureconnesse.IMPORTANTE!

AC3-PHASESYNCHRONOUSGENERATORMODELCODE

P.O.ENCLOSUREINSULATIONCLASSWEIGHT

SERIALNo

PRODUCTIONDATE

SK500MD123456

11111111IP21H

3800kg

G109999

12/2011

RATINGS

EXCIT.

DUTYTYPE:S1TEMP.RISE:125°CAMB.TEMP:40°C

P.F.=0.8

DUTYTYPE:ST-BYTEMP.RISE:163°CAMB.TEMP:27°C

P.F.=0.8

kVA V Amps Hz rpm

2600 400 3753

3120 480 3753

150050

180060

2790 400 4027 150050

3402 480 4092 180060

kVA V A Hz P.F.. Vexc AexcNOLOADLOAD

400 0 50 10 0,6102600 400 3753 50 0,8 40 3,5

-

BEARINGSDENDEGREASETYPE

ACCORDINGTOIEC60034-1SOGAS.p.A.,tel.+390444747700

www.sogaenergyteam.com

TYPE6232

6324C3NGLI3-LYTHYUMBASEDGREASE

SEALEDFORLIFE

2300h 50g-

REGREA.PERIOD GREASEQUANT.

MadebySOGAS.p.A.

TIPOALTERNATORE

CODICEALTERNATORE

N°SERIALEALTERNATOREN°ORDINEPRODUZIONE

4

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

2. DESTINAZIONE D’USO

Tutti i generatori sono forniti con una dichiarazione diincorporazione in accordo con la legislazione europeacome quella riportata sulle ultime pagine del presentemanuale.Igeneratorivengono,inoltre,fornitisulleseguentibasi:• devono essere usati comegeneratori di potenza o

funzioneaciòrelativa;• devonoessereimpiegatiinunodeiseguentiscenari:

-trasportabile(conesenzacofanatura-perfornituradienergiatemporanea);

-abordo(impiegomarino)-previaomologazione;-su veicolo commerciale (trasporto su ruote,refrigerazione,etc.);

-surotaia(energiaausiliaria);-suveicoloindustriale(movimentoterra,sollevatori,etc.);-installazionefissa(industriale,stabilimentoimpianto);-installazionefissa(residenziale,commercialeeindustrialeggera,casa/ufficio/ospedale);

-gestione d’energia (cogenerazione, punte diassorbimento);

-schemialternativid’energia;• igeneratoristandardsonoprogettatipersoddisfarele

emissionielettromagnetiche“industriali”eglistandarddi immunità.Qualora igeneratoridebbanorispondereai vincoli di emissioneelettromagneticheper le zoneresidenziali,commercialieperl’industrialeggera,alcuniaccessoriaggiuntivipotrebberorendersinecessari;

• loschemadiinstallazionerichiedelaconnessionedellacarcassadelgeneratoreconilconduttoredimessaaterra,usandouncavodisezioneadeguataediminimapossibilelunghezza;

• l’usodipartidiricambiononoriginaliononespressamenteautorizzatecomporta il decadimentodellaGaranzia Sincro, lacessazionedella responsabilitàperquantoconcerne la conformità alle normative e le relativeconseguenze;

• installazione,assistenzaemanutenzionedevonoessereeseguitedapersonaleadeguatamente istruito, ed inambitodellazonaEUancheaconoscenzadeidettamidelledirettiveCE.

3. INTRODUZIONE

Si raccomandadi esaminare attentamente il generatorealmomentodellaconsegnaperverificarechenonabbiasubito danneggiamenti durante il trasporto o vi sianoparticolarimancanti.

3.1 Controllo targa identificativaIgeneratorisonocontraddistintidaunatargaidentificativa.Questa deve essere controllata e confrontata con lespecifiche dell’ordine al momento della consegna ondeaccertareeventualierroridispedizioneodiconfigurazione.

L’Ufficio Tecnico Sincroèadisposizioneperognieventualechiarimento.

4. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E CARATTERISTICHE DEL SISTEMA DI REGOLAZIONE DELLA TENSIONE

L’AVR (Automatic Voltage Regulator) della serieSK400/450 - SK500vienealimentatodaungeneratorea magneti permanenti (PMG) mentre l’AVR della serieSK315/355èalimentatodaunavvolgimentoausiliario;l’AVR lavora direttamente sullo statore eccitatriceregolando,tramitelacatenarotoreeccitatrice-pontediodi-rotoreprincipale,ilcampogeneratodalrotoreprincipale.Il regolatore di tensione digitale controlla e mantienecostantelatensionemediaditutteetrelefasi.Un dispositivo di controllo della frequenza intervienediseccitando progressivamente la macchina quando lavelocità del motore di trascinamento scende al di sottodi una soglia prefissata e regolabile, impedendo unasovraeccitazione ai bassi regimi di funzionamento ealleviandol’effettodipresadelcaricosulmotore.

POSIZIONETARGHETTA

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

5

Il gruppo rotore del generatore viene bilanciatodinamicamenteinazienda.Le vibrazioni indotte dal motore sono complesse edincludono armoniche di ordine superiore che possonodeterminare, combinandosi con quelle del generatore,livellidivibrazionesensibiliedannosiperilfunzionamentodel gruppo elettrogeno. Pertanto è compito delprogettistautilizzaregliaccorgimentinecessaripercurarel’allineamentoe irrigidirebasamentoesupportial finedievitareilsuperamentodeilimitidivibrazioneprevistidallenorme.L’alternatore è dimensionato per lavorare con i valori divibrazioneconformiallanormaISO8528-9.L’allineamento dei generatori monocuscinetto è criticoperché potrebbero prodursi vibrazioni in corrispondenzadell’accoppiamento fra motore e generatore. A tal fineè necessario curare l’assemblaggio dell’alternatore almotore, prevedere un basamento solido e l’impiego ditamponi antivibranti per supportare l’assieme motore/alternatore.Igeneratoribicuscinettorichiedonountelaiorigidoperilsostegno del motore/generatore in modo da costituireuna buona base per un esatto allineamento. Tale telaiodovrà essere vincolato al basamentomediante supportiantivibranti. Al fine di ridurre al minimo le oscillazionitorsionali, si consiglia di utilizzare un giunto flessibilecorrettamentedimensionato.Neisistemiditrasmissioneacinghiaapplicatiageneratoribicuscinetto è necessario che il diametro e la strutturadelle pulegge siano tali da consentire che il caricoapplicato all’albero sia centrato rispetto alla lunghezzadella sporgenza. I valori di carico ammissibili potrannoessererichiestidirettamenteall’UfficioTecnicoSincro.All’internodellascatolamorsettierasi trovano i terminaliisolati per le connessioni di linea e di neutro e per ilcollegamentoamassa.Il neutro NON è collegato alla carcassa.

I valori delle correnti di guasto del generatore sonodisponibili su richiestaal finedi aiutare il progettistaneldimensionamentodell’impiantoedeisuoicomponenti.

5. SPECIFICHE GENERALI MECCANICHE ED ELETTRICHE PER ACCOPPIAMENTO CON IL MOTORE

Inquantounitàseparataedestinataadessereincorporatainungruppoelettrogeno,nonèpossibileapplicareinfasedicostruzionetuttelenecessarieetichettedisegnalazionesul generatore. Queste etichette che indicano pericolopotenziale e rischio per presenza di componenti intensionevengonofornitesfuseedevonoessereapplicateacuradelcostruttoredelgruppoelettrogenounavoltacompletatol’assemblaggiodelgruppo.Igeneratorisonoprogettatiperilfunzionamentoadunatemperaturacompresafrai-20°Cei40°Ceadunaquotamassimadi1000ms.l.m.Entrotalilimitiditemperaturaequotaessifornisconoleprestazioninominaliindicatesullatarga.Aldifuoridiquestisirendeopportunocontattarel’Ufficio Tecnico Sincro.Pertemperaturesuperioria40°Ce/oquotesuperioria1000ms.l.m.simanifestanoriduzionidiprestazioni(veditabella).

Per prodotti con marchio “UL” non si considerino leprecedentidisposizionieprestazioni,siprovvedaquindia contattare l’Ufficio Tecnico Sincro per le relativespecifiche.Èopportunocheilfunzionamentoincondizioniambientalipeggiori di quelle precedentemente nominate siasegnalatoall’Ufficio Tecnico Sincro.Igeneratorisonoautoventilati,sonodotatidischermidiprotezioneecarcasseantigocciolamento;nonsonoadattiper l’installazione all’aperto salvo che siano protetti daadeguatecoperture.Durantelapermanenzaamagazzinoprimadell’installazione,ovverocomeriserva,siconsiglial’uso di scaldiglie anticondensa per garantire la buonaconservazionedegliavvolgimenti.Incasodiinstallazioneall’internodiunacofanaturachiusaci si dovrà assicurare che la temperatura dell’aria diraffreddamento inviatanelgeneratorenonsuperiquellanominaleprevista.La cofanatura deve essere realizzata in modo che lapresad’ariadelmotorenellacofanaturasiaseparatadaquelladelgeneratore,soprattuttose l’aspirazioned’arianellacofanaturadeveessereassicuratadallaventoladiraffreddamento.La presa d’aria del generatore, inoltre, dovrà essererealizzata in modo da impedire infiltrazioni di umiditàprevedendo delle protezioni adeguate. La cofanaturadovràessereprogettata inmodotaleda lasciare tra lapresa d’aria del generatore e qualsiasi superficie pianaunaluceminimadi50mm.Lospaziodi fronteallegriglieper l’uscitadell’ariadeveesserelibero.

Una riduzione del flusso dell’aria diraffreddamentooun’inadeguataprotezionedel generatore possono comportare ildanneggiamento e/o il malfunzionamentodegliavvolgimenti.

IMPORTANTE!

Temp. Ambiente (°C) 40 45 50 55 - -

1 0,96 0,92 0,88 - -

Altitudine (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -

1 0,96 0,93 0,90 0,86 -

Fattore di potenza 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -

1 1 0,93 0,88 0,84 -

Il generatore viene fornito senza alcuncollegamentoamassa;perilcollegamentosidovràfareriferimentoallecorrispondentidisposizionilocali.Collegamentiamassaodiprotezioneeseguitiinmodoerratopossonoesserecausadilesioniodidecesso.

AVVERTENZA!

Una installazione, uso, manutenzione osostituzione di parti eseguite in modoerrato possono essere causa di gravilesioni personali o di decesso, nonchédi danneggiamento delle attrezzature.Gli interventi sulle parti elettriche e/omeccaniche devono essere eseguiti dapersonalequalificato.

AVVERTENZA!

6

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

Una capacità di sollevamento non adattapuòcausarelesionipersonaliegravidanni.

ATTENZIONE!

Gli anelli di sollevamento presenti sulgeneratore sono stati realizzati per ilsollevamento del solo generatore e nondell’interogruppoelettrogeno.ATTENZIONE!

Primadelmontaggioverificareche lesedidi accoppiamento (sia del generatore chedelmotore)sianocompatibili,regolariebenpulite.ATTENZIONE!

Unaprotezioneinadeguatae/ounallineamentoerratodelgeneratorepossonoesserecausadilesionipersonalie/odidanneggiamentodell’attrezzatura.

6. INSTALLAZIONE

6.1 SollevamentoSollevareemovimentare il generatoreconmezzi idoneisupportandoliconpalletosostenendolimedianteglianellidi sollevamento presenti sul generatore nelle posizioniindicateinfigura.Per sollevare il generatore della serie SK315/355 utilizzare dispositivi che abbiano una capacità di sollevamento di almeno 2000 kg.

Per sollevare il generatore della serie SK400/450 e SK500 utilizzare dispositivi che abbiano una capacità di sollevamento di almeno 4000 kg.

Il sollevamento e la movimentazione dei generatorimonocuscinetto devono essere eseguiti mantenendola macchina in posizione orizzontale al fine di evitare,se l’operazione non fosse eseguita correttamente, lafuoriuscitadelrotoreconpossibiledanneggiamentodellostessoegraviconseguenzeperlepersone.

6.2 Fissaggio al motorePerlecoppiediserraggiofareriferimentoalpunto6.2.3.Perleconnessionimeccanichesiconsigliadiutilizzareviticonclassediresistenzaminima10.9.

6.2.1 Montaggio forma SAE

• Rimuoverelabarrafermarotore;• rimuoverelagriglia(4)diprotezionepostasullacampana;• controllarecheildiametrodeldisco(3)corrispondaal

diametrodialloggiamentonelvolano(2);• fissareilgeneratorealmotoremedianteilbloccaggiodella

campanaSAE(1),controllandolacorrispondenzadeiforideldiscoconquellidelvolano(coppiaserraggiovedipar.6.2.3);

• verificarecheildiscosiainappoggiosulvolano;• fissareildiscoalvolano(coppiaserraggiovedipar.6.2.3);• supportareilgruppoconantivibranticurandoilcorretto

livellamentotramotoreegeneratore;• rimontarelagrigliaagganciandolechiusure(5)einserire

lecopiglie(6)prestandoattenzioneadaprire lealetteantisfilamento.

45

6

AVVERTENZA!

2

1

4

3

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

7

6.2.2 Smontaggio forma SAEPerlosmontaggioseguirearitrosoleistruzionifornitealparagrafo6.2.1.

6.2.3 Coppie di serraggioPerleconnessionimeccanichesiconsigliadiutilizzareviticonclassediresistenzaminima10.9.Le coppie di serraggio sono riportate nella seguentetabella:

6.3 Collegamenti e messa a terraEseguire i collegamenti elettrici con cavi di sezioneadeguatiallaportataedalladistanza.

Pereseguirecorrettamenteleconnessionielettrichefareriferimentoaldisegnoseguente.

La carcassa del generatore deve essere solidamentecollegataamassasulbasamentodelgruppoelettrogeno.Se sono previsti dei supporti flessibili antivibranti tra lacarcassa del generatore ed il suo basamento, si dovràcollegare in parallelo attraverso il supporto flessibile unconduttorediterradivalorenominaleadeguato(solitamentelametàdellasezionedeicavidellalineaprincipale).Sulla carcassa in corrispondenza dei piedi, è statopredispostounforofilettatoM10perl’SK315/355eM12perl’SK400/450 - SK500perfacilitarelamessaaterradellacassa.(vedifiguraalato).

6.4 Controlli preliminari

6.4.1 Controllo dell’isolamentoPrimadellamessainserviziodelgruppoelettrogenoovverodopolunghiperiodidiinattivitàcontrollarelaresistenzadiisolamentoversomassadegliavvolgimenti.

Ivaloririlevatidevonoesseresuperioria2MOhm.Nelcasoincui la resistenzad’isolamentorisulti inferiore,sidovràprocedereallaessiccazione in fornodelsoloalternatoreadunatemperaturacompresafra80e100°Cper6ore.Prima di eseguire tale operazione occorre rimuovere ilregolatoreditensioneedilfiltroEMC.

6.4.2 Senso di rotazioneIlgeneratorevienefornitoconrotazioneinsensoorario,guardando il lato accoppiamento (a meno di specifichediverse all’atto dell’ordine) in modo da produrre unasequenzadifaseU-V-W(conformeallaIEC60034-8).Sela rotazione deve essere invertita successivamente allaconsegnarichiedereall’UfficioTecnicoSincrogliopportunischemielettrici.Igeneratorimontanoventolamonodirezionale.

Scollegare il regolatore di tensione AVRprimadiprocedereallamisurazione.

ATTENZIONE!

COPPIE DI SERRAGGIO (Nm)

Diametrodifilettatura

Connessionielettriche

Acciaio(8,8)

Connessionimeccaniche

Acciaio(10,9)M5 5,9 8,7M6 10 15M8 25 36M10 49 72M12 85 125M16 210 310

Primadi ogni spostamentodelgeneratoreverificare che la barra blocca rotore siafissata.AVVERTENZA!

Accertarsidellacorrettezzadellaproceduradimessaaterra.

AVVERTENZA!

Gliavvolgimentisonostaticollaudati inaltatensione durante la produzione. Ulterioriprove inalta tensionepossonodeteriorarel’isolamentoequindiridurrelavitaoperativa.Se si rendesse necessario un collaudo inaltatensioneperl’accettazionedapartedelcliente,leprovedovrannoesserecondottealivelliditensioneridotti.

IMPORTANTE!

MESSAATERRA

Cavi non adeguati o connessioni noneseguitecorrettamentepotrebberogenerarepericolosisurriscaldamenti.AVVERTENZA!

8

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

6.4.3 Verifica di tensione e frequenzaControllarecheilivelliditensioneefrequenzarichiestidalgruppo elettrogeno corrispondano a quelli riportati sullatarghettadelgeneratore.

6.4.4 Scheda AVR DBL1

Il regolatore AVR DBL1 sfrutta le potenzialità di unmicroprocessoreper laregolazionedigeneratori50/60Hzsenzaspazzole.Laregolazionedellatensioneavvienecontrollandolacorrentenellostatoreeccitatrice.

6.4.4.1 Caratteristiche del regolatore• Regolazioneautomaticadellatensione;• filtroantidisturbo(EMI);• protezionecon fusibile (nellascatoladel regolatoreè

inclusounfusibilediscorta);• protezionecontrolasovratensione;• impostazionetramiteponticellidelriferimentoditensione

(monofase,trifaseeilcampoditensione);• impostazionedeltipoeccitazione(PMGostandard);• impostazione tramiteponticellodel controllo remoto

dellatensione;• impostazionedellastabilitàtramiteDip-switches;• utilizzo di un software denominato AVRTerm per

configurareilregolatore,acquisiregliallarmiel’andamentoneltempodellatensione;

• laregolazionefinedellatensioneedellastabilitàavvienetramitetrimmers.

Riferimento di tensioneLa tensionedelgeneratoreèmonitoratasui terminaliA,B eC; il sensing può essere trifase omonofase (limitemassimo500Vac).Ilregolatoredigitalehaunamaggioreprecisionerispettoallaversioneanalogicaperchéleggeilvaloreefficacedellatensione(nonilvaloremedio).

Regolazione della sottovelocitàQuando la velocità di trascinamento delmotore scendealdisottodiunvaloreprefissato il regolatore intervienediseccitando progressivamente la macchina impedendocosìunasovraeccitazioneaibassiregimidifunzionamentoealleviandol’effettodipresadelcaricosulmotore.ConilponticelloDI1inserito,ilregolatoreèimpostatosullasogliadi47HzmentrequandoiljumperDI1vienerimosso,perl’utilizzodell’alternatorea60Hz,lasogliadiinterventoèimpostataa57Hz(permodificarelaregolazionedellasottovelocitàènecessariol’utilizzodelsoftwareAVRTerm).

Porta di comunicazione RS485Il regolatore è provvisto di una porta di comunicazioneRS485percomunicareconilPC.IlcollegamentoavvienetramiteunmodulodiconversioneRS485/USB, la connessione USB è diretta al PC, laconnessioneRS485alregolatore.

Software di comunicazioneAVRTermèunsoftwaredicomunicazioneperPC(utilizzailsistemaoperativoWindows),creatopercomunicareconilregolatoredigitaleDBL1.L’estremafacilitàd’usopermetteilsuoimmediatoutilizzo.

Limite di eccitazioneIl limite di eccitazione è regolabile da 0 al 100%, conincrementi di 0.1%. Quando l’eccitazione supera il suolimite il regolatoreènellacondizionedi allarme (allarmevisibileconilsoftwareAVRTerm).L’eccitazioneèalvaloremassimodurantelasituazionedicorto-circuito.Pertuttelemacchineillimitedieccitazionevieneregolatoalmassimo(100%).

Allarme sovratensioneSeilriferimentoditensioneèsopraillimite,ilregolatoreènellostatodiallarme.LacondizionediallarmeèvisibilesolamenteconilsoftwareAVRTerm.

Ilgeneratoreescedallelineediproduzioneconuncollegamentostella-serie(amenodispecifichediverseall’attodell’ordine)rispettoalqualevengonoforniti idatinominali.Pereffettuareunnuovocollegamentoavvalersideglischemiallegatialpresentemanuale.

AVVERTENZA!

Le varie regolazioni del generatore sonoeseguite in fabbrica al momento delcollaudo: non dovrebbero, quindi, esserenecessarie ulteriori azioni di regolazionedellamacchina;nelcasoincuisirendessenecessario rimuovere delle coperture alloscopo di eseguire delle regolazioni e silasciasseroscopertideipuntisottotensione,siraccomandachetalioperazionivenganoeseguitesolamentedapersonalequalificatonellamanutenzionediimpiantielettrici.

AVVERTENZA!

Le eventuali modifiche al collegamentodevonoessereeseguiteesclusivamentedapersonalequalificato.AVVERTENZA!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

9

6.4.4.2 Collegamento del regolatoreCollegamenti input/output: PE/L/N/SX+/SX-• PE-Connessionediterra(nonutilizzato);• L,N-AlimentazioneAVR(realizzataconunavvolgimento

ausiliariointegratonellostatoreoppureconunPMG);• Ex+,Ex-Alimentazionestatoreeccitatrice.Collegamenti sensing: A/B/C• A,B,C:ilriferimentoditensionepuòesseremonofaseo

trifase.Perilriferimentoditensionetrifaseutilizzaretuttietreiconnettori,perilriferimentomonofaseeseguireunpontetraimorsettiAeB.CollegareicavidiriferimentotrailmorsettoCetraA-B.

Altri collegamenti: S3/S4/VB/S5/S6• S3,S4:suquestidueconnettori sipuòapplicareun

potenziometro(20kΩ,½W)perregolarelatensione(posizionare il ponticello nella posizione Pot). PerimpostareS3eS4comeingressoanalogico(0÷3Vdc,0÷5Vdc,0÷10Vdc), posizionare il ponticello nellaposizioneVolt.Per tarare il campo di tensione nellacondizionedisegnaleanalogico,girarecompletamenteiltrimmerVinsensoorario (latensionedell’alternatoresaràminima).ApplicaresuiconnettoriS3eS4metàdelmassimovaloredelsegnaleanalogico,coniltrimmerVtararelatensione.Esempio:Segnaleanalogico0÷5V,perregolarea400V,applicareaS3eS4unsegnaledi2.5V(S3=+2.5V,S4=0V),coniltrimmerVregolarel’alternatoreallatensionedi400V;

• imorsettiS5,S6nonvengonoutilizzati;• il morsetto Vb e il morsetto S4 vengono collegati

rispettivamente al positivo (+) e al negativo (-) dellabatteria(12V)perprogrammareetestarel’AVR.

Ponticelli• IponticelliDI1-DI2-DI3-DI4 identificano: la frequenzadi

rotazionedellamacchina,latensionedamonitoraredalregolatoreeiltipodisensing,monofaseotrifase(fareriferimentoallatabellapaginasucessiva).

Inbaseallatensioneeallafrequenza,l’AVRdeveessereconfiguratocomeintabella:

• PMG/STD:impostazionedelsistemadialimentazionedell’AVR; Ilponticellodeveessereposizionatosu:PMG:sel’AVRhaunsistemadialimentazioneamagnetipermanenti(alternatoridellaserieSK400eSK450)STD:sel’AVRhaunsistemadialimentazionestandardconavvolg.ausiliario (alternatoridellaserieSK315eSK355).

• VOLT/POT:impostazioneingressoS3S4.VOLT:configurazioneperingressoANALOGICOremotoPOT:configurazionepercollegamentopotenziometroremoto.

Potenziometri• V,regolazionedellatensionedell’alternatoreocalibrazione

delsegnaleanalogicodicomando;• S,regolazionedellastabilità.

Dip switches stabilità (DSW) :• PosizioneDipswitches:

1.1,2,3,4inposizioneOFFperalternatorida100a300kVA;

2.1inposiz.ONe2,3,4inposiz.OFFperalternatorida350a650kVA;

3.1,2inposiz.ONe3,4inposiz.OFFperalternatorida800a1600kVA;

4.1,2,3inposiz.ONe4inposiz.OFFperalternatorida1600a3000kVA;

5.1,2,3,4inposizioneONpercontrollostabilitàtramitesoftwareAVRTERM.

AVRSENSINGJUMPERSCONFIGURATIONS

DI1 DI2 DI3 DI4 VOLTAGE/FREQ. PHASES

50Hz

FREQ

U-EN

CY

•• 60Hz

400V 3p

THRE

EPH

ASE

S ENS

ING

•• •• 460V 3p

•• 230V 3p

•• •• 115V 3p

•• 400V 1p

SING

LEP

HASE

S E

NSIN

G•• 280V 1p

•• •• 230V 1p

•• •• 115V 1p

10

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

Ulteriori aggiustamenti sono possibili coll’utilizzo delsoftwareAVRTERM(accessorioopzionale).

6.4.5 Schemi di collegamento per diversi circuitiAllegatialpresentemanualesitrovanoglischemipercolle-gamentidiversidalcollegamentostella-serienormalmenteeseguitoinproduzione(amenodispecifichediverseall’at-todell’ordine).

6.4.6 Messa in marciaPrima dell’avviamento del gruppo elettrogeno, è neces-sarioverificarechetuttiicollegamentiesternisianostatieseguiticorrettamenteecheleprotezioninonsianostaterimosse.All’attodellamessainfunzioneporreattenzioneadeven-tualirumorianomalichepotrebberoindicareunallineamen-tononcorrettotramotoreegeneratore.

Igeneratorisonomacchineelettricherotantichepresenta-nopartipotenzialmentepericoloseinquantopostesottotensioneodotatedimovimentoduranteilfunzionamento,pertantoèassolutamentevietato:• unusoimproprio;• la rimozionedelle protezioni e lo scollegamentodei

dispositividiprotezione.

In conseguenza di quanto sopra scritto, si richiede cheognioperazionedicarattereelettricoomeccanicovengaeseguitaconl’interventodipersonalequalificato.

7. ASSISTENZA E MANUTENZIONE

7.1 Controlli e procedure7.1.1 Controllo degli avvolgimenti e dello stato di

isolamentoLo stato degli avvolgimenti è verificabilemisurandone la resistenza elettrica verso massa.Durante la prova il regolatore di tensione ed il filtroEMC dovranno essere scollegati. In generale èsufficiente controllare il solo avvolgimento principale.Ivaloririlevatidevonoesseresuperioria2MOhm.Nelcasoincui la resistenzad’isolamentorisulti inferiore,sidovràprocedereallaessiccazione in fornodelsoloalternatoreadunatemperaturacompresafra80e100°Cper6ore.Prima di eseguire tale operazione occorre rimuovere ilregolatoreditensione.

7.1.2 Controllo del ponte diodiQuestaoperazionepuòessereeseguitaconunmultimetro.Ognicavodel rotoreeccitatricecollegatoalpontediodideveesserescollegato.Non è necessario rimuovere i diodi (1) dalla piastrain alluminio (2). Il diodo difettoso ha una resistenzaaltissima,praticamenteinfinita,riscontrabileposizionandoipuntalidelmultimetro inentrambe ledirezioni (casodidiodo interrotto); mentre se il diodo è in corto circuitoposizionandoipuntaliinentrambeledirezionilaresistenzasaràbassa.Viceversaildiodocorrettamentefunzionantehaunaresistenzabassainunadirezioneealtainvertendoipuntalidelmultimetro.

Regolarelatensioneadunvaloresuperioreaquellomassimoprevistoperilgeneratorepuò causare il danneggiamento delgeneratorestesso.ATTENZIONE!

Non toccare il generatore durante ilfunzionamento e subito dopo l’arresto delgruppo, inquantopotrebberoesservidellesuperficiatemperaturaelevata.AVVERTENZA!

Le procedure di manutenzione e dilocalizzazioneguasticomportanodeirischichepotrebberocausaregravilesionipersonalio casi di decesso. Tali procedure devono,quindi, essere eseguite esclusivamente dapersonale abilitato all’assistenza elettricae meccanica. Accertarsi, prima di ogniinterventodimanutenzioneepulizia,chenonvisianopartisottotensione,chelacarcassadelgeneratoresiaatemperaturaambiente,cheilgruppoelettrogenononpossaessereavviatoancheaccidentalmenteechetutteleprocedurevenganoeseguitecorrettamente.

AVVERTENZA!

La carenza di ispezioni e manutenzionepossonocausaregravidanniapersonee/ocose.AVVERTENZA!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

11

7.1.3 Controllo del varistoreQuestoelementoècollegatotraidueterminalidiuscitadelponte(vedifiguraapaginaprecedente).Ilvaristore(3)tagliaipicchiditensionetroppoelevatichesipossonotrovarenelrotoreprincipaleriducendocosìleprobabilitàcheidiodisidanneggino.Ilvaristoreincondizionidiesercizionormalihaunaresistenzaelevatissima(infinita).Nelcasosiadifettoso losipuòverificarenellamaggiorpartedeicasiconunasempliceispezionevisiva.

7.1.4 Controllo dei cuscinettiDurantelamanutenzionecontrollarelostatodeicuscinettieverificarechenonsianopresentiperditedigrasso; laduratadeicuscinettidipendedallevibrazioniedaicarichiassiali ai quali sono sottoposti (le vibrazioni possonoessere notevolmente amplificate nel caso di un erratoallineamento)edallecondizionidilavoro.Verificare,quindi,chenonvisianoanomaliecome:vibrazioni,rumoriinsoliti.Sedopouncertoperiododitempodovesseromanifestarsieccessi di vibrazione o rumorosità, queste potrebberoesseredovuteall’usuradelcuscinettoche,sedanneggiato,deveesseresostituito.Il cuscinetto va comunque sostituito dopo 20.000 ore di funzionamento.In presenza di cuscinetti con ingrassatori consultare latargadell’alternatoreper:-intervallodiingrassaggio;-tipodigrassodautilizzare;-quantitàdigrassodautilizzare.

7.2 Rimozione e sostituzione di componenti e gruppi di componenti

Le coppie di serraggio delle viti sono riportate nella tabella al punto 6.2.3.7.2.1 Rimozione e sostituzione del PMG• Rimuoverelagrigliad’aspirazionedelgeneratore;• scollegareilconnettoredelcollegamentoelettricodelPMG;• svitare lequattro viti chefissano lostatorePMGallo

scudodelgeneratore;• estrarre lo statore dal rotore (attenzione: la forza

magneticad’attrazionepuòprovocaredanneggiamentiall’avvolgimentoecausarelesioniall’operatore);

• svitare le tre viti che tengonobloccato il rotorePMGall’albero del generatore principale e sfilarlo conattenzione.

RiassemblaggioPerilriassemblaggiodelPMGseguirearitrosoleistruzionisoprariportate.Controllare, primadimontare lo statorePMG, che non visianoparticellemetallichesulrotorePMG.

7.2.2 Sostituzione dei cuscinettiRimozione del cuscinetto lato opposto accoppiamento (NDE) • Sepossibileruotareilrotoreinmododaavereilcentro

delpoloappoggiatosullostatore;• rimuovere lagrigliadicoperturapresentesulloscudo

posterioredelgeneratore;• incasodigeneratoredotatodiPMG,seguirelaprocedura

descrittaalpunto7.2.1;• scollegareicaviExc+edExc-dallaschedaAVR(rossoe

nero)eliberarlidaeventualifascetteinmodochepossanoessereestrattidallascatolamorsettiera;

• primadirimuovereloscudo,assicurarsichelostessosiaagganciatoadunsollevatoreattraversol’anellopostosullapartesuperiore.Inquestomodo,unavoltarimosso,nonpotrà cadereodoscillare provocandodanni adoggettiopersone;

• svitarele8(6nellaserieSK315/355)vitichefissanoloscudoallacassa;

• applicare contemporaneamente due viti M12 (conlunghezzaminima75mm)neiforiM12postisulloscudo,elentamenteiniziarearimuoverelostessodalcuscinetto;

• prestareparticolareattenzionequando il cuscinettoèquasicompletamentefuoridallasededelloscudo;

• visto ilpesoconsiderevoledell’assiemescudo-statoreeccitatrice, prestareparticolare attenzioneal finedievitareeventualidanniapersoneomateriali;

• rimuovere l’anellodi compensazione (sepresente) el’anelloseeger;

• rimuovereilcuscinettotramiteestrattore.

Rimozione del cuscinetto lato accoppiamento (DE) • Pereseguirelaseguenteproceduraènecessariocheil

generatoresiastatodisaccoppiatodalmotore;• ruotareilrotoreinmodocheilcentrodelpolovadaad

appoggiarsisullostatore;• rimuoverelagrigliadiprotezionepresentesulloscudo

anterioredelgeneratore;• perevitaremovimentipericolosialmomentodeldistacco

siraccomandadifissareloscudoadunsollevatore;• svitarelevitichefissanoloscudoallacassa;• estrarreloscudo;• rimuovereilcuscinettotramiteestrattori.

Riassemblaggio dei cuscinetti Per il riassemblaggio dei cuscinetti seguire a ritroso leistruzionisoprariportate,considerandoche:• nonvidevonoesseresuperficiusurate,siasulcuscinetto

siasull’albero;• ilcuscinettoprimadiessereriassemblatodeveessere

riscaldatoacirca80°C.

Lunghiperiodidipermanenzainunambientecaratterizzato dalla presenza di vibrazionipossonodanneggiare lesferee lesedidirotolamento. La presenza di una umiditàtroppoelevatapuòcausarel’emulsionedelgrassoefavorireeffettidicorrosione.

IMPORTANTE!

Intense vibrazioni causate dal motore oda un errato allineamento dei componentidel gruppo elettrogeno sottopongono ilcuscinettoa sollecitazioni chene riduconolavita.

IMPORTANTE!

La durata dei cuscinetti è fortementeinfluenzata dalle condizioni e dall’ambientedilavoro.IMPORTANTE!

Nelcasovisianocuscinetticoningrassatoresi raccomanda di seguire le istruzionidescritte in precedenza e di riassemblarelepartimeccanicheutilizzateperingrassareil cuscinetto nelle stesse posizioni cheavevanoprimadiesseresmontate.Applicarelaquantitàeiltipodigrassocomeindicatosullatarghettadelgeneratore.

IMPORTANTE!

12

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

7.2.3 Rimozione del rotore principale• Ruotareilrotoreinmodocheilcentrodelpolovadaad

appoggiarsisullostatore;• smontareilPMGegliscudi(NDEeDE)comedescritto

inprecedenza;• supportare il rotoreconun’imbracaturadal latoDE,

accompagnare il rotore fuori dallo statoreprestandoattenzioneagli avvolgimenti; unavoltache il rotoreèuscitodallostatoreadattarel’imbracaturainmodocheilrotorenonrischidicadere.

Riassemblaggio Per il riassemblaggio del rotore seguire a ritroso leistruzionisoprariportate,prendendoinconsiderazioneleseguentiavvertenze:• nelcasosianostaticambiatipartidelrotore, ilrotore

completodeveessereriequilibrato;• nelcasodialternatoriconsingolocuscinetto,controllare

cheidischidiaccoppiamentononsianodanneggiati.

7.2.4 Sostituzione ponte diodi rotante• Toglierelagrigliad’aspirazionedelgeneratore;• nelcasoincuiilgeneratoresiadotatodiPMG,seguire

laproceduraalpunto7.2.1;• svitarele8(6inserieSK315/355)vitichefissanolo

scudoNDEallacassa;• contemporaneamente applicare due viti M12 (con

lunghezzaminima75mm)neiforiM12postisulloscudoNDE,elentamenteavvitarelevitiinmododafaruscireloscudoalmassimodi20mm;sicreacosìlospazionecessariopersostituireilpontediodi;

• prestare particolare attenzione a non estrarrecompletamenteloscudodalcuscinetto;

• perevitare lesioniallepersoneodanneggiamentiagliavvolgimenti, prima di eseguire quest’operazione èconsigliabileagganciareloscudoadunsollevatore;

• svitareitredadichecolleganoicavidelrotoreeccitatricealpontediodi;

• svitareglialtriduedadichefissanolapiastraportadiodiinalluminioconicavidelrotoreprincipaleeilvaristore;

• smontareleduepiastreinalluminioconannessiidiodi.

Riassemblaggio Per il riassemblaggio del ponte diodi seguire a ritroso leistruzionisoprariportate.

NOTA:Ilpontediodipuòesseresostituitoanchetogliendocompletamente loscudoNDE; laproceduradaseguireèla“NDEsostituzionedeicuscinetti”,unavoltatoltoloscudoseguirelaprocedurasopradescritta.

E’ importante inoltre che il rotore siasupportato da un sollevatore in quanto selacordanonèposizionatainmodocorrettoilrotorepuòsfilarsiescivolareprovocandoseridanniapersoneecose.

IMPORTANTE!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

13

7.3 Anomalie e rimedi

DIFETTI POSSIBILI CAUSE CONTROLLI / RIMEDI

ASSENZA DI TENSIONE

AVRdifettoso •controllareilfusibile•sostituirel'AVR

Generatoreamagnetipermanenti(PMG)difettoso(SK400/450-SK500)

•sconnettereilPMGdall'AVRecontrollarelatensionediuscita(135VAC/50Hz;160VAC/60Hz)

Pontediodidifettosoe/ovaristore •controllareilpontediodievaristore

Statoreeccitatricedifettoso •controllaresel'avvolgimentodellostatoreeccitatriceèaperto

Avvolgimentiprincipalidifettosi•controllareleresistenzedellostatoreedel

rotore•controllarel'isolamentodegliavvolgimenti

Alternatorediseccitato(SK315/355)•rieccitarel’alternatoreapplicando,conmac-

chinainrotazione,aimorsettidell’eccitatri-ceunatensionedi6-12voltperunsecondorispettandolapolarità.

Collegamentiinterrotti •controllaretuttiicollegamenti

TENSIONE BASSA

Latensioneinuscitanonèquellarichiesta •regolarelatensioneconilpotenziometro"V"dell'AVR

Settaggiosottovelocitànoncorretto•controllareesistemareutilizzandoilsof-

twaredell'AVR(47Hzperunafrequenzanominalea50Hz)

Velocitàdelmotorebassa •controllarelavelocitàdelmotore(frequenzadellatensione)

AVRdifettoso •sostituirel'AVR

TENSIONE ALTA

Latensioneinuscitanonèquellarichiesta •regolarelatensioneconilpotenziometro"V"dell'AVR

Sensingcollegatoinmodoerratooscollegato •controllareilcollegamentodelsensing

AVRdifettoso •sostituirel'AVR

TENSIONE INSTABILE

SettaggiostabilitàAVRnoncorretta•controllarelacorrettaposizionedeiDip

switches;regolarelastabilitàutilizzandoiltrimerST(permaggioridettaglivedereilmanualedell'AVR)

Velocitàdelmotoreinstabile•controllareconunfrequenzimetroseigiri

delmotoresonocostanti(frequenzadellatensione)

AVRdifettoso •sostituirel'AVR

PerqualsiasialtraanomaliarivolgersialcentrodiAssistenzaSincro.

14

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

8. PULIZIA E LUBRIFICAZIONE

Accertatisi che il gruppo elettrogeno sia fermo escollegatodallareteelettrica,ilgruppopuòesserepulitoesternamenteconariacompressa.

9. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO

L’eliminazionedeimaterialivafattanelrispettodellenormevigenti.Nel caso di demolizione del generatore non esistonoparticolaririschiopericoliderivantidalgeneratorestesso.Èopportuno,incasodirecuperomateriali,chevenganoseparati per tipologia (parti elettriche, rame, alluminio,plastica,etc.).

Qualunquetipodiinterventodipuliziadeveessere eseguito con gruppo elettrogenofermo e generatore scollegato dalla reteelettrica,penagravepericoloperpersoneecose.

Avvalersi esclusivamente di personalequalificato.

Nonutilizzare in alcunaoccasione liquidi oacqua. Non pulire con aria compressa leparti elettriche interne perché potrebberoverificarsicortocircuitioaltreanomalie.

AVVERTENZA! AVVERTENZA!

AVVERTENZA!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

15

10. RICAMBI ED ASSISTENZA

10.1 Procedura e indirizzi di riferimento per richieste di assistenza

Il nostro Servizio di Assistenza fornisce completaconsulenzatecnica.Assicurarsi, per richieste di Assistenza in garanzia, didisporre dei dati identificativi del generatore, del suonumero di serie e del numero dell’ordine di produzioneriportati sulla targa. La lista dei centri di assistenzaautorizzatièdisponibilenelnostrositointernet:www.sogaenergyteam.com.Nel caso di guasti o anomalie di funzionamento dellemacchine Sincro, il Cliente è invitato ad interpellare ilnostro “Servizio Assistenza” telefonando allo 0039-0445-450500. Se,dopotalecontatto,risultassenecessarialarestituzionedel prodotto, il nostro “Servizio Assistenza” fornirà alClienteunnumerodi“Rientro Materiale Autorizzato”(RMA), che dovrà essere riportato sui documenti diaccompagnamentodelmateriale.Prodotti resi senza aver eseguito la descritta procedura verranno respinti al mittente dal magazzino accettazione.Perl’eventualeconcessionedellagaranziaèindispensabileche laSincro siacontattataesclusivamentedalproprioCliente.Richiestediriparazioneprovenientidirettamentedall’utilizzatore finale saranno in ogni caso considerateNONingaranzia.Prima di procedere a riparazioni verrà comunicato unpreventivo e si attenderà l’autorizzazione da parte delCliente.

10.2 Resa della merce per riparazioneLa merce resa viaggia esclusivamente a spese e arischiodelCliente indipendentementedallaconcessionedell’interventoingaranzia.Curarechelemacchinesianoinordineepulite.Si raccomandadi restituire ilmateriale entro un imballoadeguato,curandodiproteggereilprodottodagliurti.

11. GARANZIA

Sincro garantisceaipropriclientiglialternatori,prodottialsuointerno,perunperiododi:• 18mesiadecorreredalladatadifatturazioneSincro;oppure• 12mesi a decorrere dalla data di primamessa in

funzione;qualedelledueavvieneperprima.

SiprecisachedettagaranziaèrivoltaaisoliclientidellaSincro ai quali direttamente risponde. La Sincro nonriconoscedirettamentelagaranziaadalcunsoggettoche,pur in possesso dei suoi prodotti, non li abbia da essaacquistatidirettamente.Entro i suddetti termini la Sincro si impegna a forniregratuitamentepezzidiricambiodiquellepartiche,agiudiziodella Sincro o di un suo rappresentante autorizzato,presentinodifettidi fabbricazioneodimaterialeoppure,asuogiudizio,adeffettuarnelariparazionedirettamenteopermezzodiofficineautorizzatesenzaassumersialcunonereperiltrasporto.Rimane comunque esclusa qualsiasi altra forma diresponsabilità o obbligazione per altre spese, dannie perdite dirette o indirette derivanti dall’uso o dallaimpossibilitàd’usodeiprodotti,siatotalecheparziale.Lariparazioneolaforniturasostitutivanonprolungherà,nérinnoveràladuratadelperiododigaranzia.La garanzia decadrà: qualora si manifestasseroinconvenientioguastidovutiadimperizia,utilizzooltreailimitidelleprestazioninominali,seilprodottoavessesubitomodificheosedovesseritornaredisassemblatoocondatiditargaalteratiomanomessi.

16

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

17

18

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

SERIE SK 315/355SERIE SK 400/450SERIE SK 500

1. SAFETY RECOMMENDATIONS 20

2. INTENDED USE 21

3. INTRODUCTION 21 3.1ControlofIDplate 21

4. OPERATING PRINCIPLE AND CHARACTERISTICS OF VOLTAGE REGULATION

SYSTEM 21

5. GENERAL MECHANICAL AND ELECTRICAL SPECIFICATIONS FOR COUPLING

WITH ENGINE 22

6. INSTALLATION 23 6.1Lifting 23 6.2Mountingonengine 23 6.2.1AssemblyformatSAE 23 6.2.2DismantlingformatSAE 24 6.2.3Tighteningtorques 24 6.3Connectionsandearthing 24 6.4Preliminarycontrols 24 6.4.1Controlofelectricalinsulation 24 6.4.2Directionofrotation 24 6.4.3Controlofvoltageandfrequency 25 6.4.4DBL1AVRsettings 25 6.4.4.1Characteristicsofregulator 25 6.4.4.2Connectingtheregulator 25 6.4.5Wiringdiagramsfordifferentcircuits 27 6.4.6Initialstart-up 27

7. AFTERSALES ASSISTANCE AND MAINTENANCE 27 7.1Controlandcheckprocedures 27

7.1.1Controlofwindingsandelectricalinsulation277.1.2Controloftherotatingrectifierdiodes 277.1.3Controlofthesurgesuppressor 277.1.4Controlofbearings 28

7.2Removalandreplacementofcomponentsandcomponentassemblies 28

7.2.1Removalandre-assemblyofthePMG 28 7.2.2Replacingthebearings 28 7.2.3Removalofthemainrotor 28 7.2.4Removaloftherectifierdiodes 29 7.3Troubleshooting 30

8. CLEANING AND LUBRICATION 31

9. DISMANTLING AND DISPOSAL 31

10. SPARE PARTS AND AFTERSALES 32 10.1Aftersalesprocedureandcontactaddresses32 10.2Shipment 32

11. WARRANTY 32

APPENDIX A ResistancesSK315/355_SK400/450_SK500ConnectiondiagramsAPPENDIX BWiringdiagramsSK315/355WiringdiagramsSK400/450WiringdiagramsSK500APPENDIX CSK315/355explodedviewSparepartslistSK315/355SK400/450explodedviewSparepartslistSK400/450SK500explodedviewSparepartslistSK500APPENDIX DSK315/355DeclarationofIncorporationSK400/450DeclarationofIncorporationSK500DeclarationofIncorporation

CONTENTS

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

19

1. SAFETY RECOMMENDATIONS

We thankyou forhavingchosenaSincroproduct,andwearesurethatitwillsatisfyallyourexpectationsinhighstandardsandperformances.The “User and Maintenance Manual” included withthe generator provides important indications regardingsafety, installation, use and maintenance. This productcomplieswithrecognisedstandardsingoodengineeringandprovisionsrelatedtosafety.

WhencontactingSincro,alwaysreportthegeneratortypeandcode, foundon thenameplate.What’smore, in theeventofmalfunctionoranyotherkindofmachinefaultthatshouldrequireourAftersalesService,pleasespecifythe serial number (SN)andproduction order (PO).

Strictly observe the instructions given in the “Use and Maintenance Manual” that is provided to indicate thecorrectconditionsforinstallation,useandmaintenance,inordertopreventmalfunctions inthegeneratorandavoidhazardoussituationsfortheuser;•Disposeofallpackingmaterial (i.e.plastic,cardboard,polystyrene,etc.)accordingtostatutoryregulations.•keeptheinstructionswiththetechnicalfolderandforfutureconsultation;•thisproducthasbeendesignedandconstructedsolelyfortheapplicationsindicatedinthismanual.Anyusenotspecifiedinthismanualmaycausedamagetotheproductandbecomeasourceofhazard;•Sincro declinesallliabilityarisingfromanyusewhetherimproperordifferingfromitsoriginalconceptandspecifiedinthismanual;•do not install the product in a potentially explosiveatmosphere;

•theplantcomponentelementsmustcomplywithEuropeanDirectives.Toensuregoodsafetylevels,thesestandardsshouldalsobeobservedinnonEUcountries,inadditiontothecountryspecificstatutoryregulations;•theinstallationmustcomplytothelawinforceinthecountrywhereitisdoneandmustbecarriedoutsolelybyqualifiedspecialists;•donotstartup thegenerator if theprotectivecovers,theaccesspanelsortheterminalboxcoverhavebeenremoved;•beforeperforminganymaintenance:-disablethestartercircuitoftheengine;-disabletheclosingcircuitsand/orplacewarninglabelsoneachcircuitbreakerusedforconnectingtothemainsortoothergenerators,inordertopreventaccidentalclosure;

•useonlygenuineparts foranymaintenanceor repair.FailuretoobservethisrecommendationshallfreeSincrofromallresponsibilityrelatedtothegeneratorsafetyandgoodoperation;•train theplant operator in themanagement, useandmaintenanceofthegenerator;•anythingnotexpresslyprescribedintheseinstructionsisprohibited.

Thismanualusesvarioussymbolsandtermsthathaveaprecisemeaning.Theseareclearlydefinedbelow.

This symbol signals risk conditions orhazardousproceduresthatwillcausesevereinjuryordeath.DANGER!

This symbol signals risk conditions orhazardous procedures that COULD causesevereinjuryordeath.WARNING!

This symbol refers to risk conditions orhazardous procedures that could causedamagetotheproductorinjurytopersons.CAUTION!

Anincorrect installationor improperuseoftheproductmaycausedamagetopersonsandobjects.CAUTION!

Thissymbol refers to riskconditionsor tohazardous procedures that could causedamage to the product or connectedequipment.IMPORTANT!

AC3-PHASESYNCHRONOUSGENERATORMODELCODE

P.O.ENCLOSUREINSULATIONCLASSWEIGHT

SERIALNo

PRODUCTIONDATE

SK500MD123456

11111111IP21H

3800kg

G109999

12/2011

RATINGS

EXCIT.

DUTYTYPE:S1TEMP.RISE:125°CAMB.TEMP:40°C

P.F.=0.8

DUTYTYPE:ST-BYTEMP.RISE:163°CAMB.TEMP:27°C

P.F.=0.8

kVA V Amps Hz rpm

2600 400 3753

3120 480 3753

150050

180060

2790 400 4027 150050

3402 480 4092 180060

kVA V A Hz P.F.. Vexc AexcNOLOADLOAD

400 0 50 10 0,6102600 400 3753 50 0,8 40 3,5

-

BEARINGSDENDEGREASETYPE

ACCORDINGTOIEC60034-1SOGAS.p.A.,tel.+390444747700

www.sogaenergyteam.com

TYPE6232

6324C3NGLI3-LYTHYUMBASEDGREASE

SEALEDFORLIFE

2300h 50g-

REGREA.PERIOD GREASEQUANT.

MadebySOGAS.p.A.

ALTERNATOR’STYPE

ALTERNATOR’SCODE

ALTERNATOR’SSERIALN°PRODUCTIONORDERN°

20

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

2. INTENDED USE

All generators are supplied with a declaration ofincorporation in accordance with European rules andregulationsasprovidedinfinalpagesofthismanual.Furthermore generators are supplied on the followingbasis:• theyshallbeusedaspowergeneratorsorforrelated

functions;• theyshallbeusedinoneofthefollowingapplications:

-mobile(withorwithoutcanopy-fortemporarypowersupplies);

-onboard(marineuse);aftercertification-oncommercialvehicles(freighttransport/coldstorage,etc.);

-onrollingtrack(auxiliarypower);-onindustrialvehicles(earthhandling,hoisting,etc.);-stationaryinstallation(industrial,factory/plant);-stationaryinstallation(residential,commercialandlightindustry,house/office/hospital);

-energymanagement(cogeneration,peaksshaving);-alternativeenergyschemes;

• the standard generators are designed to satisfy“industrial”electromagneticemissionlimitsandimmunitystandards.Intheeventthatgeneratorshavetocomplywithelectromagneticemissionlimitationsforresidential,commercialandlightindustrialzones,someadditionalaccessoriesmaybenecessary;

• theinstallationwiringdiagramrequiresthatthegeneratorhousingisconnectedtotheearthconductor,usinganadequatelysizedcablewithaminimumlengthpossible;

• the useof any spareparts that are not genuineornotexpresslyauthorisedshallfree Sincro from any warranty liability and any responsibilityconcerningconformitytoregulationsandrelevantconsequences;

• installation,aftersalesassistanceandmaintenancemustbecarriedoutbyproperlytrainedstaffwithaknowledgeoftheprovisionsofECdirectives.

3. INTRODUCTION

Ondeliveryinspectthegeneratortocheckithasnotbeendamagedduringtransportorthatnopartsaremissing.

3.1 Control of ID plateThe generators can be identified by their ID plate. TheID plate must be checked and compared with orderspecifications.

TheSincro Technical Officeisalwaysavailableforanyclarification.

4. OPERATING PRINCIPLE AND CHARACTERISTICS OF VOLTAGE REGULATION SYSTEM

TheAVR (AutomaticVoltageRegulator) of SK400/450-SK500 series, is supplied by a permanent magnetgenerator(PMG);meanwhiletheAVR of SK315/355 issuppliedbytheauxiliarywinding.AVRactsontheexciterstator,directlycontrollingthefieldgeneratedbythemainrotor by means of the sequence exciter rotor - diodebridge -mainrotor.Thedigitalvoltageregulatorcontrolsand keeps constant the average voltage of all threephases.Afrequencycontrolprogressivelydeactivatesthemachinewhenthedriveenginespeeddropsbelowapre-set,adjustablethreshold,preventingover-excitationatlowoperatingspeedsandreducingtheloadengageeffectsontheengine.

GENERATORLABELPOSITION

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

21

Thespacearoundtheairexitprotectiongridmustbefree.

Thegenerator’srotorisdynamicallybalancedinfactory.

The engine induces quite complex vibrations, includingharmonicswithdifferentfrequencythat,whenaddedtothegeneratorvibrations,cancausesubstantialvibrationlevelsdangerousfor thegeneratingsetoperation.Therefore itis essential that the plant engineer takes all necessarymeasurestoensurealignmentandprovideafirmbaseandsupportsinordertopreventvibrationsfromexceedingthestandard.

Thealternatorisdesignedtoworkwithvibration’svaluesasreportedinISO8528-9.

Alignmentofsinglebearinggeneratorsiscriticalbecauseitmaygiverisetovibrationsalongthecouplingbetweenengineandgenerator.For thispurposespecialattentionmust be given to the alternator to engine assembly,providing a solid base and implementing anti-vibrationdamperstosupporttheengine/alternatorassembly.

Dualbearinggeneratorsrequirearigidframetosupporttheengine/generatorsothatagoodbaseisestablishedforaprecisealignment.Thisframeshouldbeanchoredtothebasewithanti-vibrationdampers.Inordertominimizetwist oscillations, it is advisable to use a suitably sizedflexiblejoint.

Inbelt transmissionsapplied todualbearinggeneratorsitisessentialthatthepulleydiametersandconstructionspermittheloadappliedtotheshafttobecentredwiththelengthofthenub.TheacceptableloadscanberequesteddirectlytotheSincro Technical Office.The terminal box contains the insulated terminals forconnecting the phases and neutral and for the earthconnection.

The neutral is NOT connected to the housing.Thegeneratorfaultcurrentsareavailableonrequesttohelptheplantengineerinsizingtheplantanditscomponents.

5. GENERAL MECHANICAL AND ELECTRICAL SPECIFICATIONS FOR COUPLING WITH ENGINE

As an independent unit, designed to be built into agenerating set, it is impossible to apply all the signaldecals on the generator during production. Thesedecals, indicating a potential hazard or risk due to livecomponentsaresuppliedlooseandhavetobeappliedbytheconstructorofthegeneratingset.Thisgeneratorsaredesignedtooperateatatemperaturebetween-20°Cand40°Candatamaximumaltitudeof1000ma.s.l.The nominal performance indicated on the plate referstooperationwithinthesetemperatureandaltitudelimits.Contact Sincro Technical Office for operate outsidetheseparameters.Attemperaturesover40°Cand/oraltitudesabove1000ma.s.l.aderatingshouldbeapplied(seetable).

For all “UL” generators, don’t consider these data andcontacttheSincro Technical Office.

Thegeneratorsarefittedwithanairventilationsystem,protective guards and drip-proof covers; they are notsuitable for outdoor installation unless an adequateprotective shelter is provided. When under storage,awaiting installationor instandby, it isadvisable touseanticondensation heaters to protect the windings fromdamp.

Intheeventofinstallationinsideaclosedhousing,makesure that thecoolingair temperature for thegeneratordoesnotriseabovestandard.

Thecanopymustbeconstructedsothattheengineairventinthecanopyisseparatefromthegeneratorairvent,especiallyiftheairinletinthecanopyhastobesuppliedbythecoolingfan.What’smore,thegeneratorairventshouldbeconstructedtopreventdampfromenteringbyfittingsuitableprotections.Thecanopyshouldbedesignedsothatthereisaminimumclearanceof50mmbetweenthegeneratorairventandanyflatsurface.

A drop in cooling air flow or inadequateprotection of the generator can lead todamageand/ormalfunctionofthewindings.

WARNING!

The generator is supplied without aconnectiontoearth;tomakethisconnectionrefer to relevant local regulations. Aninefficientearthconnectionorsafetycut-outcancauseinjuryordeath.

WARNING!

An error in installation, use, maintenanceor replacementofpartscancausesevereinjuryordeath,not tomentiondamage tothemachinery.Allworkonelectricaland/ormechanicalpartsmustbecarriedoutbyaqualifiedspecialist.

WARNING!

Ambient temp. (°C) 40 45 50 55 - -

1 0,96 0,92 0,88 - -

Altitude (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -

1 0,96 0,93 0,90 0,86 -

Power factor 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -

1 1 0,93 0,88 0,84 -

22

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

6. INSTALLATION

6.1 LiftingLiftandhandlethegeneratorwithsuitableequipmenteitheronapalletorbytheliftinglugslocatedonthegeneratorinthepositionsindicatedinthefigure.When lifting the SK315/355 generator use equipment with a load bearing capacity of at least 2000kg.

When lifting the SK400/450-SK500 generator use equipment with a load bearing capacity of at least 4000kg.

When liftingandhandlingsinglebearinggenerators theymust be kept horizontal in order to avoid, if operationsshouldgowrong, the rotor fromslippingout andbeingdamagedandpossiblycausingsevereinjury.

6.2 Mounting on engineFortighteningtorquesrefertosection6.2.3.For mechanical connections it is recommended to usescrewsatleastinclass10.9.

6.2.1 Assembly format SAE

• Removethetransportbracketfromthegenerator;• removetheprotectivegrid(4)fromthebell;• makesurethediameterofthedisk(3)correspondswith

thediameteroftheseatoftheflywheel(2);• fixthegeneratortotheenginebylockingtheSAEbell

(1),makingsurethattheholesindiskandflywheelarealigned;

• checkthatthediskisincontactwiththeflywheel;• lockthediskintotheflywheel;• supporttheassemblyonantivibrationdampersmaking

surethatengineandgeneratorarelevel;• remount thegrid,block thehookingclosures (5)and

insert thecotterpin (6)payingattention toopen theanti-sliplegs.An insufficient loadbearing capacity can

causesevereinjuryanddamage.CAUTION!

Theliftinglugsonthegeneratorhavebeendesigned for liftingonly thegeneratorandnotthewholegeneratingset.CAUTION!

Before assembly, check that the couplingseats(bothongeneratorandengine)areinorderandperfectlyclean.CAUTION!

Inadequateprotectionand/orbadalignmentof the generator can cause injury and/ordamagetoequipment.

45

6

WARNING!

2

1

4

3

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

23

6.2.2 Dismantling format SAEFordismantlingfollowinreversetheinstructionsgivenatsection6.2.1.

6.2.3 Tightening torquesFor mechanical connections it is recommended to usescrewsatleastclass10.9Thetighteningtorquesareshowninthefollowingtable:

6.3 Connections and earthingElectricalconnectionshave tobedonewithcableswithsections suitable for the nominal current values anddistances.

Refertofollowingdrawing:

Thegeneratorhousinghastobeconnectedtoearthonthebaseofthegeneratingset.Ifflexibleantivibrationdampersaremountedbetweenthegeneratorhousinganditsbase,anearthconductorshouldbeconnectedinparallelthroughtheflexiblesupportandbeadequatelysized(usuallyhalfthesectionofthemainlinecables).BythefeetonthehousingthereisanM10threadedholetosimplyearthingofthehousing(seefigure)forSK315/355andM12forSK400/450-SK500series.

6.4 Preliminary controls

6.4.1 Control of electrical insulationBefore starting up the generating set or after longshutdowns,checktheinsulationresistanceofthewindingstoearth.

Theresultsmustbeover2MOhm.Ifthisisnotthecase,thealternatoraloneshouldbeovendriedat80-100°Cfor6hours.Before carrying out this operation remove the voltageregulatorandtheemcfilter.

6.4.2 Direction of rotationThegeneratorsaredesignedforwithclockwiserotation,viewedfromthecouplingside(unlessotherwisespecifiedonorder)toproduceaU-V-Wphasesequence(accordingto IEC 60034-8). If rotation has to be reversed afterdeliveryasktheSincro Technical Officefortherelevantwiringdiagrams.Thegeneratorsaresuppliedwithanunidirectionalfan.

Disconnect the AVR (voltage regulator)beforecarryingoutthistest.

CAUTION!

TIGHTENING TORQUES (Nm)

ScrewTypeElectrical

connectionsSteel(8,8)

Mechanicalconnections

Steel(10,9)

M5 5,9 8,7M6 10 15M8 25 36M10 49 72M12 85 125M16 210 310

Besurethatthetransitbarthatholdsrotorinpositionisplacedbeforeanytransportofthegenerator.

WARNING!

Makesuretheearthingprocedureiscarriedoutproperly.

WARNING!

Thewindingsaretestedunderhighvoltageduring production. Additional high-voltagetests can weaken the insulation therebyreducing the working lifespan. If a high-voltage test should prove necessary forcustomer approval, these tests should becarriedoutatlowervoltages.

IMPORTANT!

EARTHINGPOSITION

Not correct cables or connections notproperly done, can cause dangerousoverheating.WARNING!

24

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

6.4.3 Control of voltage and frequencyControlthatthevoltageandfrequencyvaluesrequiredbythegeneratingsetcorrespondtothegeneratordataplate.

6.4.4 AVR DBL1 board settings

TheregulatorAVRDBL1isdesignedwithamicroprocessorfor the voltage management of 50/60 Hz brushlessgenerators.Thevoltageregulationisdonebycontrollingthecurrentinthestatorexciter.

6.4.4.1 Characteristics of regulator• Automaticadjustmentofthevoltage;• EMIfilter;• protectionbyfuse(onthebottomoftheregulatorincludes

asparefuse);• protectionagainstovervoltage;• jumperstosetthereferencevoltage(singlephaseand

threephasevoltagerange);• settingtheexcitationtype(standardorPMG);• setjumperthroughtheremotecontrolofvoltage;• settingthestabilitythroughDipswitches;• usingaAVRTermsoftwaretoconfigurethecontroller,

getalerts;• thefinevoltageregulationandstabilitythroughtrimmers.

Sensing voltageThe voltage of the generator is monitored onterminals A, B and C. The sensing may be single-phase or three phase (maximum 500 Vac).Thedigitalcontrollerhashigherprecisionthantheanalogversionbecauseitreadsthermsvoltage(nottheaveragevalue).

Underfrequency protection adjustmentAfrequencycontrolprogressivelydeactivatesthemachinewhen the drive engine speed drops below a pre-set,adjustable threshold preventing over-excitement at lowoperatingspeedsandabatingtheloadengageeffectsontheengine.WithjumperDI1inserted,thethresholdisadjustedat47HzandwhenthejumperDI1isremoved(for60Hzapplication)thethresholdisadjustedat57Hz(tochangethesesetupsisnecessarytousetheAVRTermsoftware).

RS485 communication portTheAVRhasaRS485communicationporttocommunicatewiththePC.Theconnection isviaa formofconversionRS485/USB,theUSBconnectionisdirecttothePC,theRS485connectiontotheAVR.

Communication softwareAVRTerm is a communication software for PC(using Windows operating system), created tocommunicate with the digital regulator DBL1.Theextremeeaseofuseallowsitsimmediateuse.

Limit excitationThe excitation limit is adjustable from 0 to 100% in0.1%incrementswithAVRTermsoftware.Whentheoverexcitationlimitisexceeded,theAVRisintheEXCITATIONLIMIT alarm status. During Generator Short-circuitexcitationisatmaximumlimitvalue.Theexcitationlimitisfactoryadjustedat100%.

Over voltage alarmIfvoltageisoverlimitvalue,theAVRisintheGENERATOROVERVOLTAGEalarmstatusinWindowssoftware.

Thegeneratorleavestheproductionlinewithastarconnection(unlessotherwisespecifiedonorder)whichisusedasreferenceforitsnominaldata.Tochangeconnectionconsultthediagramsintheappendixofthismanual.

WARNING!

The various generator parameters arefactory set before testing: so no furtheradjustments on the machine should benecessary; in the event that the coversneed to be removed for the adjustmentsand liveelectricalcontactsare leftbare, itis important that this operation be carriedoutsolelybyqualifiedspecialistsinelectricalplantmaintenance.

WARNING!

All changes inconnectionmustbecarriedoutsolelybyaqualifiedspecialist.

WARNING!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

25

6.4.4.2 Connecting the regulatorInput/output connection: PE/L/N/SX+/SX-• PE-EarthConnection(notused);• L,N-PowerAVR(madewithanauxiliarywindinginthe

stator,orintegratedwithaPMG);• Ex+,Ex-PowerExciterstator.Sensing connection: A/B/C• A,B,C: thereferencevoltagecanbesingleor three

phase.Forthethreephasereferencevoltageuseallthree connectors. For single phase reference use,connectterminalsA-BwithajumperandthenconnectthereferencevoltagetotheterminalsCandA-B.

Other connections: S3/S4/VB/S5/S6• S3,S4: on these twoconnectors, you can apply a

potentiometer(20kΩ,½W)toadjustthevoltage(placethe jumper in thepositionPot).TosetS3andS4asanaloginput(0to3Vdc,0÷5Vdc,0to10Vdc),placethejumperinthepositionVolt.Tocalibratethevoltagerangeundertheconditionoftheanalogsignal,turntheVtrimmerfully clock wise (thevoltageofthealternatorwillbeattheminimumvalue).Thenapplyon theconnectorsS3andS4halfof themaximumvalueof the analog signal andwith theVtrimmeradjustthevoltagetotheratedvalue.Example:Analogsignal0to5V,toadjustto400V,appliedtoS3andS4asignalof2.5V(+2.5V=S3,S4=0V)andwithVtrimmeradjustthealternatorvoltageat400V;

• terminalsS5,S6arenotused;• VbterminalandS4terminalarerespectivelyconnected

topositive(+)andnegative(-)battery(12V)toprogramandtesttheAVR.

Jumpers• The jumpersDI1-DI2-DI3-DI4 identify the frequencyof

rotationofthemachine,thevoltagetobemonitoredbytheregulatorandthetypeofsensing,singleor threephase(refertonextpagetable).

Accordingtothevoltageandfrequency,theAVRmustbeconfiguredasthefollowingtable:

• PMG/STD:selectthesystemtofeedtheAVR.Thejumpermustbepositioned:PMG: if theAVR is feededby a permanentmagnetgenerator(SK400/450-SK500).STD: if theAVR is feededbyanauxiliarywinding (SK315-355);

• VOLT/POT:inputdefaultstateS3-S4select VOLT for analogic input or POT for externalpotentiometer.

Trimmers• V:Voltageadjustmentoradjustmentofanalogic input

control;• S:Stabilityadjustment.

Dip switches stability (DSW) settings• Dipswitchesposition:

1.1,2,3,4inOFFpositionforalternatorsfrom100to300kVA;

2.1inONposition,2,3,4inOFFpositionforalternatorsfrom350to650kVA;

3.1,2inONposition,3,4inOFFpositionforalternatorsfrom800to1600kVA;

4.1,2,3inONposition,4inOFFpositionforalternatorsfrom1600to3000kVA;

5.1,2,3,4inONpositionforadjustingthestabilitywithAVRTERMsoftware.

AVRSENSINGJUMPERSCONFIGURATIONSDI1 DI2 DI3 DI4 VOLTAGE

/FREQ. PHASES

50Hz

FREQ

U-EN

CY

•• 60Hz

400V 3p

THRE

EPH

ASE

S ENS

ING

•• •• 460V 3p

•• 230V 3p

•• •• 115V 3p

•• 400V 1p

SING

LE

PHAS

E

S ENS

ING

•• 280V 1p

•• •• 230V 1p

•• •• 115V 1p26

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

in

Further adjustments are possible with the AVR TERMsoftware.

6.4.5 Wiring diagrams for different circuitsIntheappendixofthismanualtherearediagramsforcon-nections other than the factory star-series connection(standardunlessotherwisespecifiedonorder).

6.4.6 Initial start-upBeforestartingupthegeneratingsetcheckthatallexter-nalconnectionsareinorderandthattheprotectionsareinplace.During the initial start-uppayparticularattention foranyunusualnoisethatmightsignalanincorrectalignmentbe-tweenengineandgenerator.

Generators are rotating electrical machines that involvepotentiallyhazardous liveormovingparts, therefore thefollowingisstrictlyprohibited:• animproperuse;• removalofcoversanddisconnectionofsafeties.Duetotheseinherenthazards,allworksofelectricalorme-chanicalnaturemustbecarriedoutbyqualifiedspecialists.

7. AFTERSALES ASSISTANCE AND MAIN-TENANCE

7.1 Control and check procedures7.1.1 Control of windings and electrical insulationTheconditionofthewindingscanbecheckedbymeasuringtheirelectricalresistancetoearth.WhilerunningthistestdisconnectthevoltageregulatorandEMCfilter.Itisusuallysufficienttocontrolthemainwinding.The readings should give a measurement of at least2MOhm.Iftheinsulationresistanceisbelowthisthreshold,thealternatoraloneshouldbeovendriedat80÷100°Cfor6hours.Beforecarryingoutthisoperationremovethevoltageregulator.

7.1.2 Control of the rotating rectifier diodesThischeckcanbeperformedwithamultimeter,theknobmustbeselectedtotheposition“Diodetest”.Theleadofeachdiode(1)hastoberemovedfromtheconnectionswiththerotorexciter(seefigure),butit’snotnecessarytoremovedthemfromthealluminiumplate(2)wheretheyarefixed.The faulty diode will have high (theoretically infinite)resistanceinbothdirections(opendiode)oritcanhavelowresistanceonbothdirections (diode inshort)byplacingthetipsonbothdirections.Meanwhilethecorrectworkingdiodewillhavelowresistanceinforwarddirectionandhigh(theoreticallyinfinite)intheother(reverse)direction.

7.1.3 Control of the surge suppressorThiselement(surgesuppressor3,seeabovefigure),thatisconnectedbetween two terminalsof rectifierbridge,is meant to suppress high voltage peaks on the mainrotorwindingandsaverectifiersdiodesfromdamaging.Normally, if good, this element will have high (infinite)resistance in both directions. When damaged, in mostcasesitcanbenoticedbyvisualinspection.

If the voltage is set any higher than itsmaximum limit the generator may bedamaged.CAUTION!

Donottouchthegeneratorwhileinoperationandimmediatlyafterthegeneratingsethasstopped,sincecertainpartsmaystillbeveryhot.

WARNING!

The lack of routine check-ups and poormaintenancecancauseseveredamagetopersonsand/orobjects.WARNING!

The maintenance and fault diagnosticprocedures involve risks that may causesevere injury or even death. Theseproceduresshouldthereforebecarriedoutsolelybyqualifiedelectricalandmechanicalspecialists. Before any maintenance andcleaningworkmakesurethattherearenoliveparts,thatthegeneratorhousinghascooledtoambienttemperature,thatthegeneratingset cannot be accidentally started up andthatallproceduresarestrictlyobserved.

WARNING!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

27

7.1.4 Control of bearingsDuringmaintenancecontroltheconditionofthebearingsandcheckthatnogreasehasleaked;thelifespanofthebearingsdependsonthevibrationsandaxialstrainstheyundergo(vibrationscanincreaseconsiderablywithabadalignment) andon theworkingconditions.Socheck foranyunusualsigns:vibrations,unusualnoises,cloggedairvents.Ifunduevibrationsornoisesappearafterlong-termusage,thesecouldbeduetoawornbearingthat,ifdamaged,hastobereplacedThe bearing should always be replaced after 20.000 working hours.In case of regreaseable bearing, check nameplate forregreasingperiodandgrasstype/quantity.

7.2 Removal and replacement of components and component assemblies

The screws tightening torques for all reassembling procedures are reported in the table of paragraph 6.2.3. 7.2.1 Removal and re-assembly of the PMG• Removegeneratorend-shieldcover;• disconnecttheelectricalconnectorofthePMG;• unscrewthefourscrewsthatholdthePMGhousingon

generatorend-shield;• pullthehousingoutoftherotor(takecareduetothe

strongmagnetic forcethatcanattract thestatorandcausedamageof thestatorwindingsorevencauseoperatorinjury);

• unscrewthethreescrewsthatholdsPMGrotortothemaingeneratorshaftandcarefully take the rotoroutfromtheshaft-end.

ReassemblyForreassemblingthePMGrepeat theaboveprocedure inreverse.TakecarethatbeforeassemblingthestatorPMG,therotorPMGiscleanedofmetalparticles.

7.2.2 Replacing the bearingsRemoval of the NDE bearing• Turntherotorinpositionthatthepolescenterlineisin

verticalposition;• removegeneratorend-shieldcover;• in caseofgenerator equippedwithPMG, follow the

procedureasdescribedin7.2.1;

• disconnectExc+andExc-leadsfromtheAVR(redandblackwire)andpullthembackoutofconnectionboxtothestatorexciter;

• beforeremovingtheend-shield,usingtheliftingboltonthe topof theend-shield, secure theend-shield fromuncontrolledmovementsonceitwillberemoved;

• unscrew the8 (6onSK315/355series)screws thatfastentheend-shieldtothehousing;

• applysimultaneouslytwoscrewsM12(atleast75mmlong)onthetwothreadsM12placedontheoppositesidesoftheend-shield,andslowlystarttoremovetheend-shieldfromthebearing.Becarefulwhenthebearingisalmostoutofthebearingseatoftheshield;

• sincetheweightoftheend-shieldtogetherwithstatorexciter is significant, special care should be takenduringthisprocesstoavoidanydamagetopersonsormaterials;

• removethewave-washer(ifpresent)andcirclip;• removethebearingusingastandardextractor.

Removal of the NDE bearing • Incasethatthegeneratoriscoupledwithdriveengine,

toperformfollowingprocedureit’snecessarytoremoveitcompletelyfromengine;

• turntherotorinpositionthatthepolescenterlineisinverticalposition;

• removetheprotectiongridfromthegeneratorDE-shield;• beforeremovingtheDE-shield,usingtheliftingboltonthe

top,tosecuretheDE-shieldfromuncontrolledmovementswhenitwillberemoved;

• unscrew thescrews that fasten theend-shield to thehousing;

• forcetheend-shieldoutofthebearing;• removethebearingusingastandardextractor.

Reassembly of bearings Reassemblyofthebearingshouldbemadeinreverseorderoftheoperationdescribedabovetakingintheaccountthefollowingcautions:• before fitting the bearing, ensure that the coupling

surfacesbothonthebearingandshafthasnosignsofwear;

• heatthebearingtoapproximately80°Cbeforefittingitontotheshaft.

7.2.3 Removal of the main rotor• Turntherotorinpositionthatthepolescenterlineisin

verticalposition;• basedontheabovepartsofinstructions,dismountthe

PMG,shields(NDEandDE)fromthegenerators;• usingappropriatelysizedbelt,supporttheDEsidewithit

andcarefullystartwithtrackingtherotoroutofthestator.Asrotorcomeoutofthestator,changethepositionofthebelttillthemomentwhenit’sapproximatelyonthegravitycenteroftherotor.Duringthisprocess,it’snecessarytosupporttheNDEendoftherotortoguidetherotorpreciselyoutofthestatortoavoidanydamagesofthestatorortherotorwinding.

Long periods of sustained vibrations candamage the bearing balls and their seat.Toohighhumiditycanemulsifythegreaseandencouragecorrosion.IMPORTANT!

Intense vibrations caused by the enginebad alignment of the components in thegenerating set put the bearing understressesthatwillreduceitslifespan.IMPORTANT!

Abearings lifespan isclosely linked to theworkingconditionsandenvironment.

IMPORTANT!

Incasethatregreasablebearingareused,follow the procedure as described above,takingintoaccounttoplacebackadditionalmechanicalpartsusedforbearinglubricationinthesamepositionliketheywerepriortodismounting. Also apply the quantity andtypeofgreaseasindicatedonthegeneratornameplate.

IMPORTANT!

28

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

Reassembly Reassemblyoftherotorshouldbemadeinreverseorderoftheoperationdescribedabovetakingintheaccountthefollowingcautions:• incasethattheanypartoftherotor ischanged,the

completerotormustbere-balanced;• incaseofsinglebearingalternators,checkifthecoupling

discsaredamaged.

7.2.4 Removal of the rectifier diodes• Removegeneratorend-shieldcover;• incasethatthegeneratorisequippedwithPMG,make

theprocedureasdescribedin7.2.1.–Removalandre-assemblyofthePMG;

• unscrew the8 (6onSK315/355series)screws thatfastentheend-shieldtothehousing;

• applysimultaneouslytwoscrewsM12onthetwothreadsM12(placedontheoppositesidesoftheend-shield)andslowlystarttoremovetheend-shieldfromthebearing.Thisprocessshouldbeapplieduntiltheend-shieldcomesoutmax.20mm.Inthispositionthereisenoughspacetochangetherotatingbridge.Payspecialattentionnottodrivetheend-shieldtoomuchtoavoidtoslipsfrombearingsinceinthatmomentbecomesfreeandcouldbedamagedor evencause the injuries topersons.Asaprecaution,usingtheliftingboltonthetopoftheend-shield,securetheend-shieldbeforestartingofthisprocess;

• unscrewthe3nutsthatholdthediodeleadstogetherwithrotorexciterleads;

• unscrewadditionaltwonutsthatkeepthediodealuminumplatestogetherwiththemainfieldleadsandprotectivevaristor;

• takeoutthetwoaluminumplatesthateachcarriesthreediodes.

Reassembly Reassemblyoftherectifierdiodesshouldbemadeinreverseorder.

NOTE: Theprocedureof the replacing the rectifier diodescanbealsomadeinawaythatthecompleteend-shieldisremoved.Inthiscasefollowtheprocedureasit’sdescribedintheNDEbearingreplacementandaftertheend-shieldhasbeenremoved,followtheprocedureofchangingthediodesplatesoutasitisdescribedabove.

It’s important that the rotor is additionallysupportedbycranesince,oncetherotorisoutofthestatorcore,itmayslipandcausedamagetopersonsormaterials.IMPORTANT!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

29

7.3 TroubleshootingFAULT POSSIBLE REASON CHECK / REMEDY

NO VOLTAGE

FaultyAVR •checkthefuse•replacetheAVR

FaultyPMG(SK400/450-SK500)•disconnectedthePMGtoAVR.Checkthe

outputvoltage(135VAC/50Hz;160VAC/60Hz)

Faultyrectifierbridgeand/orsurgesuppressor •checkrectifierbridge

Faultystatorexciter •checkifthestatorexcitercircuitisopen

Mainwindingfault•checkstator/rotorwindingsresistances•checkstator/rotorwindingsinsulation

resistance

Demagnetizedmachine(SK315/355)•excitethealternatorbyapplyinga6-12

voltageacrosstheexciterterminalsforasecond,respectingthepolarities.(Engineisrunning)

Brokenconnections •checkallconnections

LOW VOLTAGE

Referencevoltageisnotsetatdesiredvalue •adjustvoltagewithpotentiometer«V»ontheAVR;

Under-frequencyprotectonnotproperlyadjusted •check/adjust,thevalueofunder-frequencyprotection(47Hzfor50Hznominalfrequency)

Enginespeedlow •checktheenginespeed(voltagefrequency)

FaultyAVR •replacetheAVR

HIGH VOLTAGE

Referencevoltageisnotsetatdesiredvalue •adjustvoltagewithpotentiometer«V»ontheAVR

Sensingconnectionopencircuit •checkthesensingconnections

FaultyAVR •replacetheAVR

UNSTABLEVOLTAGE

AVRstabilityincorrectlyset •checkthecorrectDipswitchesposition,adjuststabilitywithSTtrimmer

Enginespeedunstable •checkwiththefrequencymeterifthereareoscillationsinenginespeed

FaultyAVR •replacetheAVR

FormorequestionscontacttheSincroAfterSalesService.

30

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

8. CLEANING AND LUBRICATION

Make sure that thegenerating set is shutdown and themainspowerisshutoffbeforecleaningtheoutsideofthegeneratingsetwithcompressedair.

9. DISMANTLING AND DISPOSAL

All material should be eliminated in compliance withstatutoryregulations.The generator does not present any particular risks orhazardsduringdismantling.Toaidrecoveryofthematerial,itisbesttoclassifyitbytype(i.e.electricalparts,copper,aluminium,plastic,etc.).

Anykindofcleaningworkmustbecarriedoutwiththegeneratingsetshutdownandthemainspowershutofffortheriskofseverehazardforpersonsandobjects.

Onlyuseauthorisedspecialists.

Never and for no reason whatsoever usefluidsorwater.Donotusecompressedairtocleaninternalelectricalpartssincethiscouldcauseshortcircuitsorrelatedproblems.

WARNING!

WARNING!

WARNING! I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

31

10. SPARE PARTS AND AFTERSALES

10.1 Aftersales procedure and contact addresses

OurAftersalesServiceprovidesacomprehensivetechnicaladviseservice.When requesting assistance under warranty make surethatthegeneratoridentificationdataisonhandincludingits serial numberandproductionorderasshownon thenameplate. The list of authorised aftersales assistancecentrescanbefoundonourhomepage:www.sogaenergyteam.com.WheneveranySincromachinemalfunctions, theclient isinvited to contact our “Assistance Service” by calling0039 0445 450500.Ifthedecisionismadetoreturntheproduct,wewillprovideyou with an “Authorized Material Return” (RMA)numberthatmustbeincludedinthedeliverydocumentthataccompanymaterial.Products that have been returned without following the procedure above will be returned to sender.Inorder toobtaincoverageunderwarranty,Sincromustbe contactedexclusively by its authorizeddealersor byitsdirectcustomers.Requestsforrepairsreceiveddirectlyfrom final user clients will be considered outside theterms of warranty coverage. Prior to performing repair,anestimationwillbeprovidedandauthorizationmustbereceivedfromtheauthorizeddealerbeforeproceedingwiththerepair.

10.2 ShipmentAll products to be repaired are shipped at the risk andexpense of the client regardless of whether warrantycoveragewillbeclaimedornot.Theclientmustmakesurethat themachinessent forrepairare ingoodorderandclean.Werecommendreturningtheproductsinadequatepackagingthatensuresprotectionagainstimpact.

11. WARRANTY

Sincroguaranteestheownalternatorsforaperiodof:• 18monthsstartingfromtheinvoicedateor• 12monthsstartingfromthefirststartupwhicheveroccursfirst.

We confirm that warranty is directed only to Sincrocustomerstowhichwerespond.Sincrodoesnotgrantwarranty to those who have not directly purchased theproductfromthefactory,inspiteofthepossessionofit.Withintheabovementionedterms,Sincrocommitsitselftosupplyfreeofchargethosesparepartsthat,accordingtoitsjudgmentortotheoneofanauthorizedrepresentative,appearwithmanufacturingormaterialdefectsor,alwaystoitsjudgment,todirectlyorthroughanauthorizedcentercarryouttherepairingwithoutundertakingtransportcosts.Weanyhowexcludeformsofresponsibilityorobligationforothercosts,damagesanddirectorindirectlosscausedbytotalorpartialusageorimpossibleusageoftheproducts.Therepairingorthesubstitutionwillnotextendorrenewthewarrantyduration.Warranty will not be granted: whenever break-downs orproblems may appear because of lack of experience,usageoverthenominalperformances,iftheproducthadbeenmodifiedorshouldreturnincomplete,disassembledorwithmodifiednameplatedata.

32

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

33

34

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

SÉRIE SK 315/355SÉRIE SK 400/450SÉRIE SK 500

INDEX1. MESURES DE SÉCURITÉ 36

2. USAGE PRÉVU 37

3. INTRODUCTION 37 3.1Contrôledelaplaquesignalétique 37

4. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE

RÉGLAGE DE LA TENSION 37

5. SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES POUR ACCOUPLEMENT AVEC LE MOTEUR 38

6. INSTALLATION 39 6.1Levage 39 6.2Fixationaumoteur 39 6.2.1MontageformeSAE 39 6.2.2DémontageformeSAE 40 6.2.3Couplesdeserrage 40 6.3Connexionsetmiseàlaterre 40 6.4Contrôlespréliminaires 40 6.4.1Contrôledel'isolement 40 6.4.2Sensderotation 40 6.4.3Vérificationdetensionetdefréquence 41 6.4.4CarteAVRDBL1 41 6.4.4.1Caractéristiquesdurégulateur 41 6.4.4.2Connexiondurégulateur 42 6.4.5Schémasdeconnexionpourdifférents

circuits 43 6.4.6Miseenservice 43

7. ASSISTANCE ET MAINTENANCE 43 7.1Contrôlesetprocédures 43

7.1.1Contrôledesenroulementsetdel'état d'isolement 437.1.2Contrôledupontàdiodes 437.1.3Contrôleduvaristor 447.1.4Contrôledesroulements 44

7.2Déposeetremplacementdecomposantset degroupesdecomposants 44

7.2.1DéposeetremplacementPMG 44 7.2.2Remplacementdesroulements 44 7.2.3Déposedurotorprincipal 45 7.2.4Remplacementpontàdiodestournantes45 7.3Anomaliesetremèdes 46

8. NETTOYAGE ET LUBRIFICATION 47

9. DÉMOLITION ET MISE AU REBUT 47

10. PIÈCES DE RECHANGE ET SERVICE APRÈS-VENTE 48

10.1Procédureetadressesderéférencepour demandesdeserviceaprès-vente 48 10.2Retourdemarchandisepourréparation 48

11. GARANTIE 48

ANNEXE A RésistancesSK315/355_SK400/450_SK500DiagrammesdeconnexionsANNEXE BSchémasélectriquesSK315/355SchémasélectriquesSK400/450SchémasélectriquesSK500ANNEXE CDessinSK315/355PiècesderechangeSK315/355DessinSK400/450PiècesderechangeSK400/450DessinSK500PiècesderechangeSK500ANNEXE DDéclarationd'incorporationSK315/355Déclarationd'incorporationSK400/450Déclarationd'incorporationSK500

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

35

1. MESURES DE SÉCURITÉ

Toutenvousremerciantdelapréférencequevousavezaccordéeàceproduit,lasociétéSincroestsûrequ'ilvouspermettrad'obtenirlesperformancesnécessairesàvotreapplication.Le« Manuel d'Instructions et de Maintenance »jointaugénérateurfournitdesindicationsimportantesconcernantlasécurité,l'installation,l'utilisationetlamaintenance.Ceproduitrespectelesnormesreconnuesdebonnepratiqueetlesprescriptionsrelativesàlasécurité.PourtoutecommunicationavecSincro,veuilleztoujoursindiquerletypeetlecodedugénérateursetrouvantsurlaplaqueci-dessous.Enoutre,sipourtoutproblèmedefonctionnementoutouttypedepannedelamachine,vousdevezfaireappelànotreserviceaprès-vente,nousvousprions de mentionner également le numéro de série (SN) et l'ordre de production (PO).

Respecter scrupuleusement ce qui est décrit dans le« Manuel d'Instructions et de Maintenance » qui apourbutd'indiquer lesconditionscorrectesd'installation,utilisation et maintenance, afin de prévenir toutfonctionnement incorrect du générateur et d'éviter toutesituationdangereusepourl'utilisateur.•Mettre au rebut lesmatériauxd'emballage (plastique,carton,polystyrène,etc.) suivant lesprescriptionsdesnormesenvigueur.•Conserver les instructionspour les joindreau fasciculetechniqueetpourdesconsultationsfutures.•Ceproduitaétéexclusivementconçuet fabriquépourl'usageindiquédanscedocument.Lesusagesnonprévusdanscedocumentpourraientcauserdesdommagesauproduitetcomporterundanger.•Sincrodécline toute responsabilitédérivantd'unusageimpropreetdifférentdeceluiauquelleproduitestdestinéetdecequiestindiquédanscedocument.

•Ne pas installer le produit dans une atmosphèrepotentiellementexplosive.•Les éléments constituant l'installation doivent êtreconformesauxDirectivesEuropéennes.PourtouslesPayshorsCEE,enplusdesnormesnationalesenvigueur,pourunbonniveaudesécurité, ilestopportunderespecterégalementlesnormessusmentionnées.•L'installationdoit êtreconformeauxprescriptionsdesnormesenvigueurdanslepaysquifaitl'objetdel'installationetdoit êtreexécutéeexclusivementpardupersonnelqualifié.•Nepasmettreenmarchelegénérateursilescartersdeprotection,lespanneauxd'accèsoudecouverturedelaboîteàbornesontétéenlevés.•Avantd'effectuertouteopérationd'entretien:

-désactiverlescircuitsdedémarragedumoteur;-désactiverlescircuitsdefermetureet/ouplacerdespanonceauxd'avertissementsurchaque interrupteurautomatiquehabituellementutilisépour laconnexionausecteurouàd'autresgénérateurs,pourévitertoutefermetureaccidentelle.

•Utiliserexclusivementdespiècesoriginalespour touteopérationd'entretienoude réparation.Encasdenon-respect de cette prescription,Sincro décline touteresponsabilitéencequiconcerne lasécuritéet lebonfonctionnementdugénérateur.•Instruire l'utilisateur de l'installation pour la gestion,l'utilisationetlamaintenancedugénérateur.•Tout ce qui n'est pas expressément prévu dans cesinstructionsn'estpaspermis.

Ce manuel contient des symboles et des signesconventionnelsquiontunesignificationprécise.Ilssontdéfinisci-aprèsdemanièreunivoque.

Le symbole indique des situations derisque ou des procédures dangereusesqui provoquent des blessures corporellesgravesvoiremortelles.DANGER!

Le symbole indique des situations derisque ou des procédures dangereusesqui pourraient provoquer des blessurescorporellesgravesvoiremortelles.AVERTISSEMENT!

Le symbole indique des situations derisqueoudesprocéduresdangereusesquipourraient provoquer des dommages auproduitoudesblessurescorporelles.ATTENTION!Une installation erronée ou un usage

impropreduproduitpourraientprovoquerdesdommagesmatérielsoucorporels.ATTENTION!

Le symbole indique des situations derisque ou des procédures dangereusesqui pourraient provoquer des dommagesau produit ou aux appareils qui lui sontraccordés.

IMPORTANT!

AC3-PHASESYNCHRONOUSGENERATORMODELCODE

P.O.ENCLOSUREINSULATIONCLASSWEIGHT

SERIALNo

PRODUCTIONDATE

SK500MD123456

11111111IP21H

3800kg

G109999

12/2011

RATINGS

EXCIT.

DUTYTYPE:S1TEMP.RISE:125°CAMB.TEMP:40°C

P.F.=0.8

DUTYTYPE:ST-BYTEMP.RISE:163°CAMB.TEMP:27°C

P.F.=0.8

kVA V Amps Hz rpm

2600 400 3753

3120 480 3753

150050

180060

2790 400 4027 150050

3402 480 4092 180060

kVA V A Hz P.F.. Vexc AexcNOLOADLOAD

400 0 50 10 0,6102600 400 3753 50 0,8 40 3,5

-

BEARINGSDENDEGREASETYPE

ACCORDINGTOIEC60034-1SOGAS.p.A.,tel.+390444747700

www.sogaenergyteam.com

TYPE6232

6324C3NGLI3-LYTHYUMBASEDGREASE

SEALEDFORLIFE

2300h 50g-

REGREA.PERIOD GREASEQUANT.

MadebySOGAS.p.A.

TYPEALTERNATEUR

CODEALTERNATEUR

N°DESÉRIEALTERNATEURN°ORDREPRODUCTION

36

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

2. USAGE PRÉVU

Tous les générateurs sont fournis avec une déclarationd'incorporationconformémentàlalégislationeuropéennecommecellequi figuredans lesdernièrespagesdecemanuel.Les générateurs sont, en outre, fournis sur les basessuivantes:• Ilsdoiventêtreutiliséscommegénérateursdepuissance

oupourunefonctionquis'yréfère;• Ilsdoiventêtreutilisésdans l'unedesconfigurations

suivantes:-Transportable (avecousanscapot - pour fournituretemporaired'énergie);

-Àbord(applicationmarine)-aprèshomologation;-Sur véhicule commercial (transport sur roues,réfrigération,etc.);

-Surrail(énergieauxiliaire);-Survéhiculeindustriel(terrassement,enginsdelevage,etc..);

-Installationfixe(industrielle,usineinstallation);-installationfixe(résidentielle,commercialeetindustrielégère,maison/bureau/hôpital);

-gestiond’énergie(cogénération,picsd'absorption);

-Schémasalternatifsd'énergie;• Lesgénérateursstandardsontconçuspoursatisfaire

lesémissionsélectromagnétiques « industrielles »etlesnormessur l'immunité.Si lesgénérateursdoiventrespecterleslimitesd'émissionélectromagnétiquepourleszonesrésidentielles,commercialesoupourl'industrielégère,certainsaccessoiressupplémentairespourraientserendrenécessaires;

• Leschémad'installationnécessitelamiseàlaterredelacarcassedugénérateuràl'aided'uncâbledesectionappropriéeetlepluscourtpossible;

• L'utilisation de pièces de rechange non originalesou qui ne sont pas expressément autorisées peutinvaliderlaGarantie Sincro,laresponsabilitéencequiconcernelaconformitéauxnormesetentraînerd'autresconséquences;

• Les opérations d'installation, d'assistance et demaintenancedoiventêtreeffectuéespardupersonnelconvenablementformé,quidanslecadredelazoneUE,doitégalementconnaîtrelesdirectivesCE.

3. INTRODUCTION

Nous recommandons d'examiner attentivement legénérateur à la livraison pour vérifier qu'il n'a pas subide dommages pendant le transport ou qu'il n'y a pasd'élémentsmanquants.

3.1 Contrôle de la plaque signalétiqueLesgénérateurssontidentifiésparuneplaquesignalétique.Cette plaque doit être contrôlée et comparée avec lesspécificationsdelacommandeaumomentdelalivraisonafindevérifierleséventuelleserreursd'expéditionoudeconfiguration.

LeService Technique Sincroestàvotredispositionpourapportertouteprécisionouclarificationutile.

4. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ET CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME DE RÉGLAGE DE LA TENSION

L’AVR (Automatic Voltage Regulator) de la sérieSK400/450 - SK500 est alimenté par un générateuràaimantspermanents(PMG)alorsquel’AVRdelasérieSK315/355 est alimenté par un enroulement auxiliaire; l’AVR agitdirectementsur lestatorde l'excitatriceenréglant,àl'aidedelachaînerotorexcitatrice-pontdiodes-rotorprincipal,lechampgénéréparlerotorprincipal.Le régulateur de tension numérique contrôle la valeurmoyennede la tension des trois phases et lamaintientconstante.Un dispositif de contrôle de la fréquence intervient endésexcitantprogressivementlamachinequandlavitessedumoteurd'entraînementdescendau-dessousd'unseuilprédéfinietréglable,pouréviterlessurexcitationsàbassevitesse et atténuer l'effet des impacts de charge sur lemoteur.

POSITIONPLAQUE

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

37

L'équilibragedynamiquedel'ensemblerotordugénérateuresteffectuépendantlafabrication.Lesvibrations induitespar lemoteursontcomplexesetincluent des fréquences d'ordre supérieur qui peuventprovoquer, en se combinant avec celles du générateur,des niveaux de vibration sensibles et nuisibles pour lefonctionnement du groupe électrogène. Il incombe auconcepteurdes'assurerquel'alignementetlarigiditédelaplaqued'assiseetdesfixationssonttelsqueleslimitesvibratoiresdesnormesnesoientpasdépassées.L’alternateurestdimensionnépour fonctionneravecdesvaleursvibratoiresconformesàlanormeISO8528-9.L’alignement des générateurs monopaliers est difficilecar il peut êtreaffectépardes vibrationsproduitesparl'accouplemententremoteuretgénérateur.C'estpourquoiilfautfairetrèsattentionàl'assemblagedel'alternateuraumoteur,prévoiruneplaqued'assiseimportanteavecdespatinsdemontageantivibratoiresmoteur/alternateur.Pour un alignement précis, les générateurs bipaliersnécessitentunchâssisrigidepourlesoutiendumoteur/générateur.Cechâssisdevraêtrefixéàlaplaqued'assisepardessupportsantivibratoires.Pourminimiserleseffetsdetorsion,ilestrecommandédemonterunaccouplementflexible,correctementdimensionné.Dans le cas des systèmes à transmission par courroieavec générateurs bipaliers, le diamètre et le type depouliedoiventêtresélectionnésdetellesortequel'effortlatéralsoitcentréparrapportauboutd'arbre.ConsulterdirectementleServiceTechniqueSincropourconnaîtrelesvaleursdechargeadmissibles.Laboîte àbornescontient desbornes isoléespour lesconnexionsdeligneetdeneutre,ainsiqu'unpointdemiseàlaterre.Le neutre N'EST PAS raccordé à la carcasse.

Les valeurs de courant de défaut du générateur sontdisponiblessurdemandepouraiderleconcepteuràréaliserledimensionnementdusystèmeetdescomposants.

5. SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES MÉCANIQUES ET ÉLECTRIQUES POUR ACCOUPLEMENT AVEC LE MOTEUR

S'agissant d'une unité séparée et destinée à êtreincorporée dans un groupe électrogène, il n'est paspossible d'appliquer sur le générateur, en phase defabrication, toutes les étiquettes de signalisationnécessaires. Ces étiquettes qui indiquent le dangerpotentieletlerisqueliéààlaprésencedecomposantssous tension sont fournies séparément vrac et doiventêtre appliquées par le fabricant du groupe électrogèneunefoisquel'assemblagedugroupeestterminé.Les générateurs sont conçus pour fonctionner à unetempérature comprise entre -20°C et 40°C et à unealtitudemaximalede1000mau-dessusduniveaudelamer.Dansceslimitesdetempératureetd'altitude,ilsoffrentlesperformancesnominalesindiquéessurlaplaque.Pourdes valeursdifférentes, il est opportundecontacter leService Technique Sincro.Pour des températures supérieures à 40°C et/ou desaltitudes supérieures à 1 000 m au-dessus du niveaude lamer, lesperformancespeuventêtreréduites(voirtableau).

Encasdeproduitsdemarque«UL»ilnefautpastenircomptedesprescriptionsetdesprestationsprécédentes,maisilfautconsulterleService Technique Sincro pourleursspécifications.Il est opportun de signaler au Service Technique Sincroquelegénérateurserautilisédansdesconditionsenvironnementales pires que celles mentionnées plushaut.Lesgénérateurssontmunisd'unsystèmedeventilationà air, de blindages de protection et d'une carcasseantiruissellement; ilsneconviennentpasàunmontageenextérieursaufs'ilssontarbitréspardescouverturesadéquates. Pendant l'entreposage avant l'installationou comme réserve, il est conseillé d'utiliser desrésistancesanticondensationpourgarantirlebonétatdesenroulements.Lorsquelegénérateurestinstallésousunabrifermé,ilfautveilleràcequelatempératuredel'airderefroidissementdu générateur ne dépasse pas celle pour laquelle legénérateuraétédimensionné.L'abri doit être conçu de manière que l'arrivée d'airdemoteurdans l'abri soit séparéede l'arrivéed'air dugénérateur, notamment s'il faut que le ventilateur derefroidissementaspiredel'airdansl'abri.De plus, l'arrivée d'air du générateur dans l'abri doitêtre conçue de manière à empêcher les pénétrationsd'humiditéaumoyendeprotectionsappropriées.L'abridoitêtreconçudemanièreà laisserunedistanced'aumoins50mmentrel'arrivéed'airdugénérateurettoutesurfaceplane.L'espacedevantlesgrillesdesortiedel'airdoitêtrelibre.

Laréductiondudébitd'airderefroidissementou la mauvaise protection du générateurpeuventprovoquerladétériorationet/ouladéfaillancedesenroulements.IMPORTANT!

Temp. environnementale (°C) 40 45 50 55 - -

1 0,96 0,92 0,88 - -

Altitude (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -

1 0,96 0,93 0,90 0,86 -

Facteur de puissance 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -

1 1 0,93 0,88 0,84 -

Le générateur ne comporte aucunraccordementàlamasse;ilfautseréféreràlaréglementationdusitepourréaliserlamiseàlaterre.Desdispositifsdeprotectionoudemiseàlaterreincorrectspeuventprovoquerdesblessuresgraves,voiremortelles.

Toute manipulation incorrecte des pièceslors de l'installation, de la maintenanceou du remplacement peut provoquer desdommages matériels ou des blessurescorporelles graves voire mortelles. Lepersonnel de maintenance doit avoir laqualification nécessaire à l'exécution de lamaintenanceélectriqueet/oumécanique.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

38

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

Une capacité de levage inappropriée peutprovoquerdesblessurescorporellesetdesdommagesgraves.ATTENTION!

Les anneaux de levage du générateur nedoiventjamaisêtreutiliséspourlelevagedetoutlegroupeélectrogènemaisuniquementdugénérateur.ATTENTION!

Avantlemontagevérifierqueleslogementsd'accouplement (du générateur et dumoteur)sontcompatibles,réguliersetbienpropres.ATTENTION!

Uneprotectionet/ouunalignementincorrectsdugénérateurpeuventprovoquerdesdommagesmatérielset/oudesblessurescorporelles.

6. INSTALLATION

6.1 LevageLesopérationsdelevageetdemanutentiondugénérateurdoiventêtreeffectuéesàl'aided'appareilsappropriés,enutilisantdespalettesoudesanneauxdelevageprévussurlegénérateurconformémentauxpositionsindiquéesdanslafigure.Pour lever le générateur de la série SK315/355 utiliser des dispositifs ayant une capacité de levage d'au moins 2 000 kg.

Pour lever le générateur de la série SK400/450 et SK500 utiliser des dispositifs ayant une capacité de levage d'au moins 4 000 kg.

Lesopérationsdelevageetdemanutentiondesgénérateursdoiventêtreeffectuéesenassurantlamachineenpositionhorizontalepouréviter,si l'opérationn'estpascorrecte,lasortiedurotoravecdétériorationéventuelleetgravesconséquencescorporelles.

6.2 Fixation au moteurPourlescouplesdeserragevoirleparagraphe6.2.3.Pour les raccordements mécaniques il est conseilléd'utiliserdesvisdeclassederésistanceminimale10.9.

6.2.1 Montage forme SAE

• Retirerlabarredemaintiendurotor.• Retirerlagrille(4)deprotectionplacéesurlecarter.• Contrôlerquelediamètredudisque(3)correspondau

diamètredelogementdanslevolant(2).• FixerlegénérateuraumoteurparblocageducarterSAE

(1),encontrôlant lacorrespondanceentre les trousdudisqueetlestrousduvolant(pourlescouplesdeserragevoirpar.6.2.3);

• Vérifierqueledisqueestenappuisurlevolant.• Fixerledisqueauvolant(pourlescouplesdeserragevoir

par.6.2.3);• Placerdessupportsantivibratoiressouslegroupeen

veillantaunivellementdumoteuretdugénérateur.• Remonterlagrilleenfixantlesfermetures(5)etinsérer

lesgoupilles(6)enprêtantattentionàouvrirlesailettesantidémontage.

45

6

2

1

4

3

AVERTISSEMENT!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

39

6.2.2 Démontage forme SAEPourledémontagesuivrelesinstructionsduparagraphe6.2.1dansl'ordreinverse.

6.2.3 Couples de serragePour les raccordements mécaniques il est conseilléd'utiliserdesvisdeclassederésistanceminimale10.9.Lescouplesdeserragesontindiquésdansletableauci-dessous.

6.3 Connexions et mise à la terreEffectuerlesconnexionsélectriquesàl'aidedecâblesdesectionappropriésàlaportéeetàladistance.

Pour effectuer correctement les connexions électriquesvoirledessinci-dessous.

Lacarcassedugénérateurdoitêtrebranchéede façonsolide à la masse sur la plaque d'assise du groupeélectrogène. Si des supports flexibles antivibratoiressont montés entre la carcasse du générateur et saplaqued'assise, il fautraccorderenparallèleà l'aidedusupport flexibleunconducteurde terreconvenablementdimensionné (en général d'une section équivalente à lamoitiédecelledescâblesdelaligneprincipale).Sur la carcasse en correspondance des pieds, un troufiletéM10aétéprévupourleSK315/355etM12pourleSK400/450 - SK500afindefaciliterlamiseàlaterreduboîtier.(voirfigureci-contre).

6.4 Contrôles préliminaires

6.4.1 Contrôle de l'isolementAvant de mettre en marche le groupe électrogène etaprèsdelonguespériodesd'inactivitétesterlarésistanced'isolementverslamassedesenroulements.

Les valeurs détectées doivent dépasser 2M Ohm. Sila résistance d'isolement est inférieure, seulementl'alternateurdoitêtreséchédanslefouràunetempératurecompriseentre80et100°Cpendant6heures.Avantd'effectuercetteopérationilfautenleverlerégulateurdetensionetlefiltreEMC.

6.4.2 Sens de rotationÀla livraison, legénérateurtournedanslesenshoraire,vu du côté accouplement (sauf spécification contraireau moment de la commande) afin de réaliser un ordredephasesU-V-W(conformeàlanormeIEC60034-8).Sila rotation doit être inversée aprèsque le générateur aétéexpédié,demanderauServiceTechniqueSincro lesschémasdecâblageappropriés.Les générateurs sont équipés de ventilateursunidirectionnels.

Débrancher le régulateur de tension AVRavantdeprocéderaumesurage.

ATTENTION!

COUPLES DE SERRAGE (Nm)

Diamètredefiletage

ConnexionsélectriquesAcier(8,8)

RaccordementsmécaniquesAcier(10,9)

M5 5,9 8,7M6 10 15M8 25 36M10 49 72M12 85 125M16 210 310

Avant tout déplacement du générateurvérifierquelabarredeblocagedurotorestfixée.

S'assurerquelamiseàlaterreesteffectuéecorrectement.

Les enroulements ont été testés à hautetensionpendantlafabrication.Toutnouveautest à haute tension risque de dégraderl'isolement et par conséquent de réduiresaduréedevie.S'ilfauteffectueruntestàhaute tensionpour l'acceptationde lapartdu client par exemple, les tests doivents'effectueràdesniveauxdetensionréduits.

IMPORTANT!

MISEÀLATERRE

Descâblesinappropriésoudesconnexionsincorrectes pourraient provoquer dessurchauffesdangereuses.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

40

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

6.4.3 Vérification de tension et de fréquenceVérifier que les niveaux de tension et de fréquencenécessairesàl'utilisationdugroupeélectrogènesontceuxindiquéssurlaplaquesignalétiquedugénérateur.

6.4.4 Carte AVR DBL1

Le régulateur AVR DBL1 utilise les potentialités d'unmicroprocesseurpourleréglagedesgénérateurs50/60Hzsansbalais.Latensionserègleencontrôlantlecourantdanslestatorexcitatrice.

6.4.4.1 Caractéristiques du régulateur• Réglageautomatiquedelatension.• Filtreanti-parasite(EMI).• Protectionparfusible(danslaboîtedurégulateurilya

unfusiblederechange).• Protectioncontrelasurtension.• Réglage par cavaliers de référence de tension

(monophasée,triphaséeetlechampdetension).• Réglagedutyped'excitation(PMGoustandard).• Réglageparcavalierducontrôleàdistancedelatension.• RéglagedelastabilitéparDip-switches.• Emploid'unlogicielappeléAVRTermpourconfigurerle

régulateur,enregistrer lesalarmeset l'historiquedesvariationsdelatension.

• Réglagefinde la tensionetde lastabilitéà l'aidedetrimmers.

Référence de tensionLa tension du générateur est contrôlée sur les bornesA,BetC;ledétecteurdetensionpeutêtretriphaséoumonophasé(limitemaximale500Vac).Le régulateur numérique est plus précis par rapport aurégulateuranalogiquecarildétectelavaleurefficacedelatension(nonlavaleurmoyenne).

Réglage de la sousfréquenceLorsque le régulateur détecte la vitesse du moteur au-dessous d'un seuil de vitesse prédéfini, il intervient endésexcitant progressivement la machine pour éviterlessurexcitationsàbassevitesseetatténuer l'effetdesimpactsdechargesurlemoteur.EninsérantlecavalierDI1,lerégulateurestconfiguréselonleseuilde47Hzalorsqu'enenlevantlejumperDI1,pourutiliserl'alternateurà60Hz,leseuild'interventionestétablià57Hz(pourmodifierleréglagedelasousfréquenceilfautseservirdulogicielAVRTerm).

Porte de communication RS485Le régulateur est doté d'une porte de communicationRS485pourcommuniqueraveclePC.Laconnexionest réaliséeparunmoduledeconversionRS485/USB, la connexion USB est directe au PC, laconnexionRS485aurégulateur.

Logiciel de communicationAVRTerm est un logiciel de communication pour PC(utilisant lesystèmed'exploitationWindows),conçupourcommuniqueraveclerégulateurnumériqueDBL1.Ilestextrêmementfacileàutiliseretdoncimmédiat.

Limite d'excitationLalimited'excitationestréglablede0à100%,avecdesprogressions de 0,1 %. Lorsque l'excitation dépasse lalimite établie le régulateur est en état d'alarme (alarmevisibleaveclelogicielAVRTerm).L’excitationestàlavaleurmaximaleensituationdecourt-circuit.Lalimited'excitationpourtouteslesmachinesestrégléeaumaximum(100%).

Alarme surtensionSilaréférencedetensiondépasselalimite,lerégulateursemetenétatd'alarme.L'alarmeestvisibleuniquementàtraverslelogicielAVRTerm.

Le générateur sort des chaînes deproduction avec une connexion étoile-série(sauf spécifications différentes au momentdelacommande)etlesdonnéesnominalessontindiquées.Poureffectuerunenouvelleconnexion utiliser les schémas en annexedanscemanuel.

Lesdifférentsréglagesdugénérateursonteffectués à l'usine au moment de l'essai: aucun autre réglage de la machine nedevraitdoncêtrenécessaire ; s'il s'avéraitnécessaire de retirer les capots poureffectuerdesréglagesetdelaisserexposésdes points sous tension, ces opérationsdoivent être effectuées uniquement pardu personnel qualifié de la maintenanced'installationsélectriques.

Toute modification de connexion doit êtreexclusivement menée par du personnelqualifié.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

41

6.4.4.2 Connexion du régulateurConnexions entrée/sortie : PE/L/N/SX+/SX-• PE-Connexiondeterre(nonutilisé);• L,N-AlimentationAVR(réaliséeàl'aided'uneenroulement

auxiliaireintégrédanslestatorouparunPMG);• Ex+,Ex-Alimentationstatorexcitatrice.Connexions détecteur de tension : A/B/C• A,B,C:laréférencedetensionpeutêtremonophaséeou

triphasée.Pourlaréférencedetensiontriphasée,utiliserles troisconnecteurs,pour la référencemonophaséeeffectuerunpontentre lesbornesAetB.ConnecterlescâblesderéférenceentrelaborneCetentreA-B.

D'autres connexions : S3/S4/VB/S5/S6• S3,S4:surcesdeuxconnecteursonpeutappliquer

unpotentiomètre(20kΩ,0,5W)pourréglerlatension(positionnerlecavaliersurPot).PourconfigurerS3etS4commeentréeanalogique(0÷3Vcc,0÷5Vcc,0÷10Vcc),positionnerlecavalierdanslapositionVolt.P o u rréglerlechampdetensiondanslaconditiondesignalanalogique,tournercomplètementletrimmerVdanslesenshoraire (latensiondel'alternateurseraminimale).AppliquersurlesconnecteursS3etS4lamoitiédelavaleurmaximaledusignalanalogique,réglerlatensionavecletrimmerV.Exemple:Signalanalogique0÷5V,pourréglerà400V,appliqueràS3etàS4unsignalde2,5V(S3=+2,5V,S4=0V),avecletrimmerVréglerl'alternateuràlatensionde400V;

• LesbornesS5,S6nesontpasutilisées;• lesbornesVbetS4sontreliéesrespectivementaupositif

(+)etaunégatif(-)delabatterie(12V)pourprogrammerettesterl’AVR.

Cavaliers• LescavaliersDI1-DI2-DI3-DI4 identifient : la fréquence

derotationdelamachine,latensionàcontrôleraveclerégulateuretletypededétecteurdetension,monophaséoutriphasé(voirletableauàlapagesuivante).

Enfonctiondelatensionetdelafréquence,l’AVRdoitêtrerégléselonletableau:

• PMG/STD:configurationdusystèmed'alimentationdel'AVR; lecavalierdoitêtrepositionnésur: PMG:si l’AVRaunsystèmed'alimentationàaimantspermanents(alternateursdelasérieSK400etSK450)STD:sil’AVRaunsystèmed'alimentationstandardavecenroulementauxiliaire(alternateursdelasérieSK315etSK355).

• VOLT/POT:configurationentréeS3S4.VOLT:configurationentréeANALOGIQUEàdistancePOT : configurationpour connexionpotentiomètreàdistance.

Potentiomètres• V,réglagedelatensiondel'alternateuroucalibragedu

signalanalogiquedecommande;• S,réglagedelastabilité.

Dip switches stabilité (DSW) :• PositionDipswitches:

1.1,2,3,4enpositionOFFpouralternateursde100à300kVA;

2.1enpositionONet2,3,4enpositionOFFpouralternateursde350à650kVA;

3.1,2enpositionONet3,4enpositionOFFpouralternateursde800à1600kVA;

4.1,2,3enpositionONet4enpositionOFFpouralternateursde1600à3000kVA;

5.1,2,3,4enpositionONpourcontrôlestabilitéàl'aidedulogicielAVRTERM.

AVRSENSINGJUMPERSCONFIGURATIONS

DI1 DI2 DI3 DI4 VOLTAGE/FRÉQ. PHASES

50Hz

FRÉQ

UENC

E

•• 60Hz

400V 3p

DÉTE

CTEU

RDE

T E

NSIO

NT R

OIS

PHAS

ES•• •• 460V 3p

•• 230V 3p

•• •• 115V 3p

•• 400V 1p

DÉTE

CTEU

RDE

T E

NSIO

NU N

EPH

ASE•• 280V 1p

•• •• 230V 1p

•• •• 115V 1p

42

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

D'autresréglagessontpossiblesenutilisantlelogicielAVRTERM(accessoireenoption).

6.4.5 Schémas de connexion pour différents circuits

Leprésentmanuelcontientenannexelesschémaspourdesraccordementsdifférentsdelaconnexionétoile-sérienormalementeffectuéeàl'usine(saufspécificationsdiffé-rentesaumomentdelacommande).

6.4.6 Mise en serviceAvantdemettreenmarchelegroupeélectrogène,vérifierquetoutlecâblageexterneestcorrectetquelesprotec-tionsn'ontpasétéenlevées.Aumomentdelamiseenservice,faireattentionauxéven-tuelsbruitsanormauxquipourraientindiquerunalignementincorrectentrelemoteuretlegénérateur.

Lesgénérateurssontdesmachinesélectriquestournantescaractérisées par des éléments potentiellement dange-reuxcarilssontsoustensionouenmouvementpendantleur fonctionnement ;parconséquent, ilestabsolumentinterdit:• d'enfaireunusageimpropre;• d'enleverlesprotectionsetdedébrancherlesdispositifs

deprotection.

Dufaitdesprécisionsdonnéesplushaut,touteslesopéra-tionsdetypeélectriqueoumécaniquedoiventêtreeffec-tuéespardupersonnelqualifié.

7. ASSISTANCE ET MAINTENANCE

7.1 Contrôles et procédures7.1.1 Contrôle des enroulements et de l'état

d'isolementPour évaluer l'état des enroulements il faut mesurer larésistance électrique vers la masse. Pendant le test lerégulateurdetensionetlefiltreEMCdoiventêtredébranchés.Engénéral,ilsuffitdecontrôlersonenroulementprincipal.Les valeurs détectées doivent dépasser 2MOhm. Sila résistance d'isolement est inférieure, seulementl'alternateurdoitêtreséchédanslefouràunetempératurecomprise entre 80 et 100°C pendant 6 heures. Avantd'effectuercetteopérationilfautenleverlerégulateurdetension.

7.1.2 Contrôle du pont à diodesCetteopérationpeutêtreeffectuéeàl'aided'unmultimètre.Toutcâbledurotorexcitatricereliéaupontàdiodesdoitêtredébranché.Lesdiodes(1)nedoiventpasêtreenlevéesdelaplaqueenaluminium(2).Unediodedéfectueuseaunetrèshauterésistance, pratiquement relevable en positionnant lespointesdumultimètredanslesdeuxsens(casdediodecoupée) ; alors que si la diode est en court-circuit, enpositionnantlespointesdumultimètredanslesdeuxsens,la résistance serabasse. Vice-versa unediodeenbonétatindiqueraunevaleurfaibledansunsensetunevaleurélevéedansl'autresens.

Unetensionrégléeàunevaleursupérieureaumaximumprévupourlegénérateurpeutendommagerlegénérateur.ATTENTION!

Nepastoucherlegénérateurpendantqu'ilest en marche et immédiatement aprèsl'arrêt du groupe, car certaines piècespourraientêtrechaudes.

Les procédures de maintenance et delocalisation des anomalies comportentdes risques qui pourraient provoquer desblessures graves, voire mortelles. Cesopérationsdoiventdoncêtreexclusivementexécutées par du personnel qualifié enassistance électrique et mécanique. Avanttoute intervention de maintenance et denettoyage,s'assurerqu'iln'yapasdepiècessoustension,quelacarcassedugénérateurestàtempératureambiante,qu'iln'yapasdemiseenmarcheaccidentelledugroupeélectrogène et que toutes les procéduressontexécutéescorrectement.

Lemanqued'inspectionetdemaintenancepeut provoquer de graves dommagescorporelsetmatériels.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT! I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

43

7.1.3 Contrôle du varistorCetélémentestreliéentrelesdeuxbornesdesortiedupont(voirfigureàlapageprécédente).Levaristor(3)coupelespicsdetensiontropélevésquipeuventsevérifierdanslerotorprincipalenréduisantainsilesprobabilitésd'endommagerlesdiodes.Levaristorenconditionsnormalesaunerésistancetrèsélevée(infinie).Toutdéfautéventuelpeutêtreconstatédanslaplupartdescasparunesimpleinspectionvisuelle.

7.1.4 Contrôle des roulementsPendant lamaintenance, contrôler l'état des roulementset vérifier qu'ils ne perdent pas de graisse ; la duréedes roulements dépend des vibrations et des chargesaxialesauxquellesilssontsoumis(lesvibrationspeuventêtre considérablement amplifiées en cas d'alignementerroné)etdesconditionsdetravail.Vérifierdoncl'absenced'anomaliescomme,parexemple,desvibrationsoudesbruitsanormaux.Siauboutd'uncertainstemps,lefonctionnemententraînedesvibrationsoudesbruitsexcessifs,celapourraitêtredûàl'usureduroulementqui,encasdedétérioration,doitêtreremplacé.Le roulement doit de toute façon être remplacé au bout de 20 000 heures d'utilisation.Encasderoulementsavecgraisseursconsulterlaplaquedel'alternateurpour:-intervalledegraissage;-typedegraisseàutiliser;-quantitédegraisseàutiliser.

7.2 Dépose et remplacement de composants et de groupes de composants

Les couples de serrage des vis sont indiqués dans le tableau du paragraphe 6.2.3.7.2.1 Dépose et remplacement PMG• Retirerlagrilled'aspirationdugénérateur.• DéconnecterleconnecteurduPMG.• DévisserlesquatrevisquimaintiennentlestatorPMG

fixéaugénérateur.• Extrairelestatordurotor(attention:laforcemagnétique

d'attractionpeutendommagerl'enroulementetprovoquerdesblessuresàl'opérateur).

• dévisserlestroisvisquimaintiennentlerotorduPMGfixéàl'arbredugénérateurprincipaletledéfileravecsoin.

RéassemblagePour les opérations de réassemblage du PMG suivre lesinstructionsprécédentesdansl'ordreinverse.Contrôler,avantdemonterlestatorPMG,qu'iln'yapasdeparticulesmétalliquessurlerotorPMG.

7.2.2 Remplacement des roulementsDépose du roulement côté opposé à l'accouplement (NDE) • Sipossible,tournerlerotorafind'avoirlecentredupôle

appuyésurlestator.• Retirerlagrilledecouverturedubouclierpostérieurdu

générateur.• EncasdegénérateuréquipédePMG,suivrelaprocédure

décriteauparagraphe7.2.1.• Débrancher lescâblesExc+etExc-de lacarteAVR

(rougeetnoir)etenlevertouteattacheautobloquanteafindepouvoirlesextrairedelaboîteàbornes.

• Avant d'enlever le bouclier, s'assurerqu'il est fixéàuneappareildelevageparl'anneausetrouvantdanslapartiesupérieure.Decettefaçon,aprèsl'avoirenlevé,ilnepourrapastomberouoscillerenprovoquantdesdommagesmatérielsoucorporels.

• Dévisserles8(6danslasérieSK315/355)visfixantlebouclierauboîtier.

• Appliquer enmême tempsdeux visM12 (longueurminimum75mm)dans les trousM12situés sur lebouclier,etcommenceràextrairecelui-ciduroulement.

• Faire trèsattention lorsque le roulementestpresquecomplètementsortidulogementdubouclier.

• Vulepoidsconsidérabledel'ensemblebouclier-statorexcitatrice,fairetrèsattentionpourévitertoutdommagematérieloucorporel.

• Retirerlabaguedecompensation(siprésente)etl’anneauSeeger.

• Enleverleroulementàl'aidedel'extracteur.

Dépose du roulement côté accouplement (DE) • Encasd'accouplementaumoteur,poureffectuer la

procéduresuivante il fautdétacher legénérateurdumoteur.

• Tournerlerotorafind'avoirlecentredupôleappuyésurlestator.

• Retirer lagrilledeprotectiondubouclierantérieurdugénérateur.

• Pourévitertoutmouvementdangereuxaumomentdudétachementilestrecommandédefixerlebouclieràunappareildelevage.

• Dévisserlesvisfixantlebouclierauboîtier.• Extrairelebouclier.• Enleverleroulementàl'aided'extracteurs.

Réassemblage des roulements Pour les opérations de réassemblage des roulementssuivre les instructions précédentes dans l'ordre inverse,comptetenudufaitque:• leroulementetl’arbrenedoiventpasavoirdespièces

deteriorées;• leroulementavantd'êtreréassemblédoitêtrechauffé

àenviron80°C.

De longues périodes de permanencedans un environnement caractérisépar la présence de vibrations peuventendommagerlesbillesetleslogementsderoulement. Un taux d'humidité trop élevépeutprovoquer l'émulsiondelagraisseetfavoriserlacorrosion.

IMPORTANT!

Des vibrations intenses causées par lemoteur ou par un alignement incorrectdes composants du groupe électrogènesoumettentleroulementàdessollicitationsquienréduisentladuréedevie.

IMPORTANT!

La durée de vie des roulements estfortement influencée par les conditions etl'environnementdetravail.IMPORTANT!

44

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

7.2.3 Dépose du rotor principal• Tournerlerotorafind'avoirlecentredupôleappuyésur

lestator.• démonterlePMGetlesboucliers(NDEetDE)comme

décritprécédemment.• SoutenirlerotoravecuneélinguecôtéDE,continuerà

pousserlerotorhorsdustatorenportantattentionauxenroulements,unefoisquelerotorestsortidustatoradapterlapositiondel'élinguedemanièreànepasfairetomberlerotor.

Réassemblage Pour le réassemblage du rotor suivre les instructionsprécédentesdans l'ordre inverse,entenantcomptedesconsidérationssuivantes:• Encasderemplacementdepiècesdurotor, lerotor

completdoitêtrerééquilibré;• Encasd'alternateursmonopaliers, contrôlerque les

disquesd'accouplementnesontpasendommagés.

7.2.4 Remplacement pont à diodes tournantes• Retirerlagrilled'aspirationdugénérateur.• EncasdegénérateurdotédePMG,suivrelaprocédure

duparagraphe7.2.1.• Dévisserles8(6danslasérieSK315/355)visfixantle

bouclierNDEauboîtier.• Appliquer enmême tempsdeux visM12 (longueur

minimum75mm)dans les trousM12situés sur lebouclierNDE,etvisserlentementlesvisafindefairesortirlebouclierde20mmaumaximum,encréantl'espacenécessaireàremplacerlepontàdiodes.

• Fairetrèsattentionànepasextrairecomplètementlebouclierduroulement.

• Avant d'effectuer cette opération, il est conseilléd'attacher le bouclier à un appareil de levagepouréviterdesblessurescorporellesoudesdommagesauxenroulements.

• Dévisserlestroisdésquiraccordentlescâblesdurotorexcitatriceaupontàdiodes.

• Dévisserlesdeuxautresdésfixantlaplaqueenaluminiumdesdiodesaveclescâblesdurotorprincipaletlevaristor.

• Démonterlesdeuxplaquesenaluminiumaveclesdiodes.

Réassemblage Pour les opérations de réassemblage du pont à diodessuivrelesinstructionsprécédentesdansl'ordreinverse.

REMARQUE:Iepontàdiodespeutêtreégalementremplacéen enlevant totalement le bouclier NDE ; la procédure àsuivre est la “NDE remplacement des roulements”, aprèsavoirenlevéleboucliersuivrelaprocéduredécriteci-dessus.

En cas de roulements avec graisseurs ilest recommandédesuivre les instructionsdécritesprécédemmentetderéassemblerlespiècesmécaniquesutiliséespourgraisserle roulement dans les mêmes positionsqu'elles avaient avant d'être démontées.Appliquer la quantité et le typedegraissecommeindiquésurlaplaquedugénérateur.

IMPORTANT!

En plus, il est important que le rotor soitsupportéparunappareildelevagecarsilacorde n'est pas positionnée correctementle rotor peut se détacher et glisser enprovoquantdegravesdommagescorporelsetmatériels.

IMPORTANT!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

45

7.3 Anomalies et remèdes

DÉFAUTS CAUSES POSSIBLES CONTRÔLES / REMÈDES

MANQUE DE TENSION

AVRdéfectueux •Contrôlerlefusible•Remplacerl'AVR

Générateuràaimantspermanents(PMG)défectueux(SK400/450-SK500)

•DébrancherlePMGdel'AVRetcontrôlerlatensiondesortie(135VAC/50Hz;160VAC/60Hz)

Pontàdiodesdéfectueuxet/ouvaristor •Contrôlerlepontàdiodesetlevaristor

Statorexcitatricedéfectueux •Contrôlersil'enroulementdustatordel'excitatriceestouvert

Enroulementsprincipauxdéfectueux•Contrôlerlesrésistancesdustatoretdu

rotor•Contrôlerl'isolementdesenroulements

Alternateurdésexcité(SK315/355)•Réexciterl’alternateurenappliquantaux

bornesdel'excitatrice,aveclamachineenrotation,unetensionde6-12voltspendantunesecondeenrespectantlapolarité.

Connexionsinterrompues •Contrôlertouteslesconnexions

TENSION BASSE

Latensiondesortien'estpascellecomman-dée

•Réglerlatensionaveclepotentiomètre«V»del'AVR

Réglagesous-vitesseincorrect•Contrôleretcorrigerlasous-vitesseà

l'aidedulogicieldel'AVR(47Hzpourunefréquencenominaleà50Hz)

Vitessedumoteurbasse •Contrôlerlavitessedumoteur(fréquencedelatension)

AVRdéfectueux •Remplacerl'AVR

TENSION ÉLEVÉE

Latensiondesortien'estpascellecomman-dée

•Réglerlatensionaveclepotentiomètre«V»del'AVR

Détecteurdetensionmalconnectéoudécon-necté

•Contrôlerlaconnexiondudétecteurdetension

AVRdéfectueux •Remplacerl'AVR

TENSION INSTABLE

RéglagestabilitéAVRincorrect•contrôlerlacorrectepositiondesDip

switches;réglerlastabilitéenutilisantletrimmerST(pourplusdedétailsvoirlemanueldel'AVR)

Vitessedumoteurinstable•contrôleravecunfréquencemètresiles

toursdumoteursontconstants(fréquencedelatension)

AVRdéfectueux •Remplacerl'AVR

Pourtouteslesautresanomaliess'adresserauServiceAprès-VenteSincro.

46

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

8. NETTOYAGE ET LUBRIFICATION

Aprèss'êtreassuréquelegroupeélectrogènen'estpasenmarcheetestdébranchéducourantélectrique,legroupepeutêtrenettoyéextérieurementàl'aircomprimé.

9. DÉMOLITION ET MISE AU REBUT

L’élimination des matériaux doit être effectuée dans lerespectdesnormesenvigueur.En cas de démolition du générateur, il n'existe pas derisquesparticuliersoudedangersdérivantdugénérateur.Ilestopportun,encasderecyclagedesmatériaux,qu'ilssoient séparés par type (éléments électriques, cuivre,aluminium,plastique,etc.).

N'importe quel type d'intervention denettoyage doit être effectuée avec legroupeélectrogènearrêtéetlegénérateurdébranché sous peine d'exposer lespersonnesetleschosesàungravedanger.

Faire appel exclusivement à du personnelqualifié.

Nejamaisutiliserdeliquidesoudel'eau.Nepasnettoyeràl'aircomprimélesélémentsélectriques internes car cela pourraitprovoquer des courts-circuits ou d'autresanomalies.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT! I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

47

10. PIÈCES DE RECHANGE ET SERVICE APRÈS-VENTE

10.1 Procédure et adresses de référence pour demandes d'assistance

NotreService d'Assistancefournitunconseiltechniquecomplet.Pourlesdemandesd'assistancesousgarantie,s'assurerdedisposerdesdonnéesd'identificationdugénérateur,desonnumérodesérieetdel'ordredeproductionindiquéssurlaplaque.Lalistedescentresd'assistanceagréésestdisponiblesurnotresiteinternet:www.sogaenergyteam.com.Encasdepannesoud'anomaliesdefonctionnementdesmachinesSincro,leClientestinvitéàcontacternotre« Service Assistance » entéléphonantau0039-0445-450500. Si, après ce contact, le retour du produit se révèlenécessaire, notre « Service Assistance » fournira auclientunnumérode« Retour Matériel Autorisé »(RMA),quidevraêtreindiquésurlesdocumentsjointsaumatériel.Les produits retournés sans avoir effectué la procédure décrite seront renvoyés par le magasin de réception.Pour l'éventuelle couverture de la garantie, il estindispensable que Sincro soit contactée exclusivementparsonClient.Lesdemandesderéparationprésentéesdirectementparl'utilisateurfinalserontconsidéréesdanstouslescascommeinterventionsHORSgarantie.Avantdeprocéderàdesréparations,undevisseraenvoyéauClientquidevracommuniquersonacceptation.

10.2 Retour de marchandise pour réparationLamarchandiseretournéeestexclusivementtransportéeauxfraisetauxrisquesduClientqu'ellesoitsousouhorsgarantie.S'assurerquelesmachinessontpropresetenordre.Il est recommandé de retourner le matériel dans unemballageappropriéafindeprotégerleproduitcontreleschocs.

11. GARANTIE

La période de garantie des alternateurs fabriqués à l'intérieur de la société Sincro estde:• 18moisàcompterdeladatedefactureSincro;ou• 12moisàcompterdeladatedelapremièremiseen

service;lapériodelapluscourteétantapplicable.

Nous précisons que cette garantie ne s'adresse qu'auxclientsSincroauxquelselleréponddirectement.Sincrone reconnaît pas la garantie aux sujets qui, bien quepossesseurs de ses produits, ne les ont pas achetésdirectement.Danslesdélaissusmentionnés,Sincros'engageàfournirgratuitement les pièces de rechange des éléments qui,d'après Sincro ou un de ses représentants agréés,présentent des défauts de fabrication ou de matériauoubien,àsadiscrétion,elles'engageàeneffectuer laréparationouparl'intermédiaired'ateliersautorisés,sanssouteniraucunfraisdetransport.Toute autre forme de responsabilité ou d'obligationinhérenteàd'autresfrais,dommagesoupertesdirectesouindirectesdérivantdel'utilisationoudel'impossibilité,totaleoupartielle,d'utiliserlesproduitsresteexclue.La réparation ou la fourniture de remplacement neprolongera pas et ne renouvellera pas la période degarantie.Lagarantiedevientcaduque:encasd'inconvénientsoudepannes liéesà l'inexpérience,d'utilisationau-delàdeslimitesdesperformancesnominales,si leproduitasubides modifications et est renvoyé démonté ou avec lesdonnéesdelaplaquesignalétiquealtéréesoumodifiées.

48

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

49

50

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

BAUREIHE SK 315/355BAUREIHE SK 400/450BAUREIHE SK 500

INHALT1. SICHERHEITSNORMEN 52

2. ZWECKBESTIMMUNG 53

3. EINFÜHRUNG 53 3.1KontrolledesTypenschilds 53

4. FUNKTIONSPRINZIP UND EIGENSCHAFTEN DES SPANNUNGSREGELUNGSSYSTEMS 53

5. ALLGEMEINE MECHANISCHE UND ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN ZUR KOPPELUNG MIT DEM MOTOR 54

6. INSTALLATION 55 6.1Anheben 55 6.2BefestigungamMotor 55 6.2.1MontageFormSAE 55 6.2.2DemontageFormSAE 56 6.2.3Anzugsmomente 56 6.3AnschlüsseundErdung 56 6.4VorbereitendeKontrollen 56 6.4.1KontrollederIsolierung 56 6.4.2Drehrichtung 56 6.4.3ÜberprüfungderSpannungund Frequenz 57 6.4.4EinstellungAVR-KarteDBL1 57 6.4.4.1MerkmaledesReglers 57 6.4.4.2AnschlussdesReglers 58 6.4.5Anschluss-Schaltplänefürverschiedene

Kreise 59 6.4.6Inbetriebnahme 59

7. KUNDENDIENST UND WARTUNG 59 7.1KontrollenundVorgehensweisen 59

7.1.1KontrollederWicklungenunddes ZustandsderIsolierung 597.1.2KontrollederDiodenbrücke 597.1.3KontrolledesVaristors 607.1.4KontrollederLager 60

7.2AusbauundAustauschvonKomponentenund GruppenvonKomponenten 60

7.2.1AusbauundAustauschdesPMG 60 7.2.2AustauschderLager 60 7.2.3AusbaudesHauptrotors 61 7.2.4AustauschderrotierendenDiodenbrücke61 7.3StörungenundAbhilfen 62

8. REINIGUNG UND SCHMIERUNG 63

9. ABBAU UND ENTSORGUNG 63

10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST 64 10.1VorgehensweiseundBezugsadressenfür dieAnforderungvonKundendienst 64 10.2RücksendungvonElementenzurReparatur 64

11. GARANTIE 64

ANHANG A WiderständeSK315/355_SK400/450_SK500AnschlussdiagrammeANHANG BSchaltpläneSK315/355SchaltpläneSK400/450SchaltpläneSK500ANHANG CExplosionszeichnungSK315/355ErsatzteileSK315/355ExplosionszeichnungSK400/450ErsatzteileSK400/450ExplosionszeichnungSK500ErsatzteileSK500ANHANG DEinbauerklärungSK315/355EinbauerklärungSK400/450EinbauerklärungSK500

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

51

1. SICHERHEITSNORMEN

Die Firma Sincro dankt Ihnen für den Vorzug, den SiediesemProduktgegebenhabenundistüberzeugt,dassSiedamitdiefürIhrenGebraucherforderlichenLeistungenerzielenwerden.Die dem Generator beiliegende “Bedienungs- und Wartungsanleitung” liefert wichtige Hinweise zuSicherheit, Installation, Gebrauch und Wartung. DiesesProdukterfülltdieanerkanntenRegelnderTechnikunddiegeltendenSicherheitsvorschriften.FürdieKontaktaufnahmemitSincrobittenwirSie,immerdenTypunddieKennnummerdesGeneratorsanzugeben,die aus dem Kennschild - wie nachstehend dargestellt -hervorgehen. Sollte es aufgrund von BetriebsstörungenodersonstigenDefektenderMaschineerforderlichsein,unserenKundendiensteinzuschalten,wirdgebeten,auchdieSeriennummer (SN) und den Produktionsauftrag (PO) mitzuteilen.

Bitte befolgen Sie genauestens die Hinweise der“Bedienungs- und Wartungsanleitung”. Ihr Zweckliegt darin, die korrekten Installations-, Gebrauchs- undWartungsbedingungenanzuzeigen,umBetriebsstörungendesGeneratorsvorzubeugenundGefahrensituationenfürdenBenutzerzuvermeiden.•DieVerpackungsmaterialien (Plastik,Karton,Polystyrol,usw.)müssengemäßdengeltendenNormenentsorgtwerden.•DieAnleitungensindalsAnlagezumtechnischenHeftundfürkünftigeKonsultationenaufzubewahren.•Dieses Produkt wurde ausschließlich für denin der vorliegenden Dokumentation angegebenenBestimmungszweckkonzipiertundhergestellt.JeglichernichtvorgeseheneGebrauchkönnteSchädenamProduktverursachenundeineGefahrenquelledarstellen.•SincrolehntjeglicheVerantwortungfürSchädenaufgrundeinesunsachgemäßen, nichtdemBestimmungszweck

entsprechendenundnichtindenvorliegendenAnleitungenbeschriebenenGebrauchsab.•DasProduktdarfnichtinpotentiellexplosiverAtmosphäreinstalliertwerden.•Die Konstruktionselemente der Anlage müssen denEuropäischenRichtlinien entsprechen. Für alle LänderaußerhalbderEG istes ratsam,nebendengeltendennationalenVorschriften,auchdievorgenanntenNormenzubeachten.•DieInstallationmussentsprechenddenimAufstellungslandgeltendenBestimmungenerfolgenunddarfausschließlichvonFachpersonalvorgenommenwerden.•DenGeneratornichtanlassen,wenndieSchutzhauben,ZugangstafelnoderAbdeckplattendesEndverschlusskastensentferntwurden.•VorAusführenjederArtvonWartungseingriffenmussman:

-dieAnlasserkreisedesMotorsdeaktivieren;- dieSchließkreisedeaktivierenbzw.Hinweisschilderauf jedemautomatischenSchalter anbringen, dernormalerweise zum Anschluss an das Stromnetzoder an andereGeneratorenbenutztwird, umdasunbeabsichtigteSchließenzuverhindern.

•Für alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssenausschließlich Originalteile verwendet werden. BeiZuwiderhandelndieserVorschrift, lehntSincro jeglicheVerantwortung hinsichtlich der Sicherheit und demeinwandfreienBetriebdesGeneratorsab.•DerBenutzer der Anlagemuss entsprechend für dieSteuerung,denGebrauchunddieWartungdesGeneratorseingewiesenwerden.•Alles,wasnichtausdrücklichindieserAnleitungvorgesehenist,istnichterlaubt.

In diesem Handbuch werden einige Symbole undkonventionelle Zeichen verwendet, die eine präziseBedeutunghaben.DiesewerdenhieraufeindeutigeWeisedefiniert.

Das Symbol zeigt Gefahrensituationenoder gefährliche Vorgehensweisen an, dieschwere Verletzungen bzw. LebensgefahrfürdiePersonverursachen.GEFAHR!

Das Symbol zeigt Gefahrensituationenoder gefährliche Vorgehensweisen an, dieschwere Verletzungen bzw. LebensgefahrfürdiePersonverursachenkönnten.HINWEIS!

Das Symbol bezieht sich aufGefahrensituationen oder gefährlicheVorgehensweisen,dieSchädenamProduktoderVerletzungenderPersonverursachenkönnten.

ACHTUNG!

Eine falsche Installation oderunsachgemäßer Gebrauch des Produktskönnen Personen- oder Sachschädenverursachen.ACHTUNG!

Das Symbol bezieht sich aufGefahrensituationen oder gefährlicheVorgehensweisen,dieSchädenamProduktoder an den damit verbundenen Gerätenverursachenkönnten.

WICHTIG!

AC3-PHASESYNCHRONOUSGENERATORMODELCODE

P.O.ENCLOSUREINSULATIONCLASSWEIGHT

SERIALNo

PRODUCTIONDATE

SK500MD123456

11111111IP21H

3800kg

G109999

12/2011

RATINGS

EXCIT.

DUTYTYPE:S1TEMP.RISE:125°CAMB.TEMP:40°C

P.F.=0.8

DUTYTYPE:ST-BYTEMP.RISE:163°CAMB.TEMP:27°C

P.F.=0.8

kVA V Amps Hz rpm

2600 400 3753

3120 480 3753

150050

180060

2790 400 4027 150050

3402 480 4092 180060

kVA V A Hz P.F.. Vexc AexcNOLOADLOAD

400 0 50 10 0,6102600 400 3753 50 0,8 40 3,5

-

BEARINGSDENDEGREASETYPE

ACCORDINGTOIEC60034-1SOGAS.p.A.,tel.+390444747700

www.sogaenergyteam.com

TYPE6232

6324C3NGLI3-LYTHYUMBASEDGREASE

SEALEDFORLIFE

2300h 50g-

REGREA.PERIOD GREASEQUANT.

MadebySOGAS.p.A.

GENERATORTYP

GENERATORCODE

SERIENNUMMERGENERATORAUFTRAGSNR.PRODUKTION

52

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

2. ZWECKBESTIMMUNG

Alle Generatoren werden mit einer der europäischenGesetzgebungentsprechendenEinbauerklärunggeliefert,übereinstimmendmitjener,dieaufdenletztenSeitendervorliegendenBedienungsanleitungabgebildetist.Die Generatoren werden außerdem auf den folgendenGrundlagengeliefert:• Sie müssen als Stromgeneratoren oder für darauf

bezogeneFunktionenbenutztwerden.• Sie müssen auf einer der folgenden Einsatzweisen

betriebenwerden:-tragbar(mitundohneVerkleidung-zurvorübergehendenEnergielieferung);

-an Bord (Anwendung auf See) - nach vorherigerZulassung;

-aufNutzfahrzeugen (TransportaufRädern,Kühlung,usw.);

-aufSchienen(Hilfsenergie);-auf Industriefahrzeugen (Erdbewegung,Hebegeräte,usw.);

-alsfixeInstallation(Industrie,Werk,Anlage);-als fixe Installation (Wohnbereich, Handel undLeichtindustrie,Heim/Büro/Krankenhäuser);

-z u r E n e rg i e s t e u e r u n g ( M i t e r z e u g u n g ,Stromaufnahmespitzen);

-füralternativeEnergieversorgungsarten.• DieStandardgeneratorensindsoausgelegt,dasssie

die Kriterien der "industriellen" elektromagnetischenEmissionen und die Immunitätsstandards erfüllen.Falls die Generatoren den elektromagnetischenEmissionsvorschriften im Wohn-, Handels- undLeichtindustriebereichentsprechenmüssen, könnteneinigezusätzlicheZubehörteilenotwendigsein.

• Der Installationsplan erfordert die Verbindung desGeneratorgehäusesmitdemErdungsleitermittelseinesKabelsmitgeeignetemQuerschnittundeinermöglichstgeringenLänge.

• DieVerwendungvonnichtoriginalenoernichtausdrücklichgenehmigten Ersatzteilen bedingt den Verfall derGarantie der Firma Sincro unddieAufhebungderHaftunginBezugaufdieKonformitätmitdenNormen,mitallendamitverbundenenKonsequenzen.

• Die Installation, der Kundendienst und die Wartungmüssen vonentsprechendgeschultemund - imEU-Bereich - auch über die EG-Richtlinien informiertenPersonalausgeführtwerden.

3. EINFÜHRUNG

Eswirdempfohlen,denGeneratorsorgfältigzuuntersuchen,umzuüberprüfen,dasserwährenddesTransportskeineSchädenerlittenhatunddasskeineTeilefehlen.

3.1 Kontrolle des TypenschildsDieGeneratorensinddurcheinTypenschildgekennzeichnet.Dieses muss bei der Auslieferung kontrolliert und mitdenSpezifikationendesAuftragsverglichenwerden,umeventuelleVersand-oderKonfigurationsfehlerfestzustellen.

DasTechnische Büro der Firma SincrostehtfürjeglicheAuskunftzurVerfügung.

4. FUNKTIONSPRINZIP UND EIGENSCHAFTEN DES SPANNUNGSREGELUNGSSYSTEMS

Der AVR-Regler (Automatic Voltage Regulator)der Serie SK400/450 - SK500 wird von einemDauermagnetgenerator(PMG)gespeist,währendderAVR-Regler der Serie SK315/355 von einer Hilfswicklunggespeist wird. Der AVR-Reglerwirkt direkt auf denErregerstator und regelt damit indirekt, über die KetteErregerrotor - Diodenbrücke - Hauptrotor, das vomHauptrotorerzeugteFeld.DerdigitaleSpannungsreglerregeltdiemittlereSpannungaller3Phasenundhältdiesekonstant.Eine Frequenzkontrollvorrichtung greift ein und sorgt fürdie schrittweise Aberregung der Maschine, wenn dieGeschwindigkeit des Schleppmotors unter eine vorherfestgelegte,einstellbareSchwellesinkt.DadurchwirdeineÜbererregung bei niedriger Drehzahl verhindert und derLastanstiegseffektamMotorerleichtert.

POSITIONDESKENNSCHILDS

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

53

Freiraumvonmindestens50mmbesteht.DerRaumvordenLuftauswurfgitternmussfreibleiben.

Das Rotoraggregat des Generators wird im Werkdynamischausgewuchtet.Die vom Motor bewirkten Vibrationen sind komplex undschließen starke harmonische Schwingungen ein, diein Verbindung mit denen des Generators zu spürbarenund für die Funktion des Stromaggregats schädlichenVibrationspegelnführenkönnen.EsistdaherAufgabedesPlaners,alleerforderlichenVorkehrungenzutreffen,umdieFluchtungzupflegenunddasUntergestellunddieStützenzu versteifen, damit die von denNormen vorgesehenenVibrationsgrenzennichtüberschrittenwerden.Der Generator ist für den Betrieb mit VibrationswertengemäßISO8528-9ausgelegt.Die Fluchtung der Einlager-Generatoren ist kritisch, weilaufderHöhederKupplungzwischenMotorundGeneratorVibrationen entstehen können. Aus diesem Grund mussder Zusammenbau des Drehstromgenerators mit demMotorsorgfältigausgeführtundeinsolidesUntergestell,sowie der Einsatz von vibrationsdämpfenden Puffernvorgesehen werden, um das Gesamtgebilde Motor /Drehstromgeneratorentsprechendzustützen.Zweilager-Generatoren erfordern einen steifen Rahmenzur Abstützung der Motor-Generator-Einheit, damit eineguteBasisfürdiekorrekteFluchtunggebildetwird.DieserRahmen muss mittels vibrationsdämpfenden Puffern amUntergestellbefestigtwerden.UmdieDrehschwingungenaufeinMinimumzureduzieren,wirdzurVerwendungeinerkorrektbemessenen,elastischenKupplunggeraten.Bei Riemen-Antriebssystemen, die für Zweilager-Generatorenverwendetwerden,müssenderDurchmesserunddieStrukturderRiemenscheibensobemessensein,dass die auf die Welle einwirkende Last gegenüber derLängedesWellenvorsprungseingemittetist.DiezulässigenLastwertekönnendirektbeimTechnischenBüroderFirmaSincroangefragtwerden.ImInnerendesKlemmkastensbefindensichdieisoliertenEndverschlüsse für die Netzleitungs- und Nullleiter-Anschlüsse,sowiefürdenErdungsanschluss.Der Nullleiter ist NICHT an das Gehäuse angeschlossen.

Die Fehlerstromwerte des Generators sind auf Anfrageverfügbar,umdemPlanerbeiderBemessungderAnlageundihrerKomponentenbehilflichzusein.

5. ALLGEMEINE MECHANISCHE UND ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN ZUR KOPPELUNG MIT DEM MOTOR

Da es sich beim Generator um eine separate, für denEinbau in ein Stromaggregat vorgesehene Einheithandelt, istesnichtmöglich, inderKonstruktionsphasealle erforderlichen Hinweisetiketten auf dem Generatoranzubringen. Diese Etiketten, die auf potentielleGefahrenundRisikendurchdasVorhandenseinvonunterSpannung stehenden Komponenten hinweisen, werdensomit losemitgeliefert undmüssen vomHerstellerdesStromaggregats angebracht werden, nachdem derZusammenbaudergesamtenEinheitabgeschlossenist.DieGeneratorensindfürdenBetriebbeieinerTemperaturzwischen-20°Cund+40°CundineinerHöhenlagevonmax.1000mü.d.M.ausgelegt.InnerhalbdieserTemperatur-undHöhengrenzenliefernsiedie auf dem Typenschild angegebenen Nennleistungen.Bei Betriebsbedingungen außerhalb dieserWerte ist esratsam, vorgängigRücksprachemit demTechnischen Büro der Firma Sincrozuhalten.BeiTemperaturenüber40°Cund/oderHöhenlagenvonüber1000mü.d.M.machensichLeistungsverminderungenbemerkbar(sieheTabelle).

FürProduktemitdemMarkenzeichen"UL"bittenichtdievorherigenBestimmungenundLeistungenberücksichtigen!WendenSiesichfürdieentsprechendenSpezifikationendirektandasTechnische Büro der Firma Sincro.Es ist angebracht, den Betrieb unter schlechterenUmweltbedingungenalsdenvorstehendgenanntendemTechnischen Büro der Firma Sincrozumelden.Die Generatoren sind mit einem Belüftungssystem,SchutzschirmenundTropfschutzgehäusenausgestattet.SiesindnichtzurAufstellung imFreiengeeignet,außerwenn sie durch entsprechendeAbdeckungengeschütztwerden. Während der Verweilzeit im Lager vor derInstallation bzw. als Reserve wird zum Gebrauch vonAntikondensierungs-Heizelementen geraten, um dieWicklungenineinemeinwandfreienZustandzubewahren.Bei Installierung im Inneren einer geschlossenenVerkleidung ist zu gewährleisten, dass die Temperaturder im Generator zirkulierenden Kühlluft nicht denvorgesehenenNennwertüberschreitet.Die Verkleidung muss so ausgeführt werden, dassdie Ansaugöffnung des Motors in der Verkleidung vonder des Generators getrennt ist, vor allem, wenn dieLuftansaugunginderVerkleidungvomKühlungslüfterradgewährleistetwerdenmuss.Die Ansaugöffnung des Generators muss außerdemso bereitgestellt werden, dass das Eindringen vonFeuchtigkeit verhindert wird. Hierzu sind geeigneteSchutzvorrichtungen vorzusehen. Die Verkleidung musssoausgelegtwerden,dasszwischenderAnsaugöffnungdes Generators und irgendwelchen Planflächen ein

Bei einer verminderten Kühlluftströmungoder einem nicht geeignetem Schutzdes Generators können die Wicklungenbeschädigt werden oder nur mangelhaftfunktionieren.

WICHTIG!

Raumtemperatur (°C) 40 45 50 55 - -

1 0,96 0,92 0,88 - -

Höhe (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -

1 0,96 0,93 0,90 0,86 -

Leistungsfaktor 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -

1 1 0,93 0,88 0,84 -

DerGeneratorwirdohneErdungsanschlussgeliefert. Beziehen Sie sich für diesenAnschluss auf die entsprechenden lokalenVorschriften. Bei falsch ausgeführtenErdungs- oder Schutzanschlüssen bestehtVerletzungs-bzw.sogarTodesgefahrfürdieBenutzer.

HINWEIS!

54

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

Die nicht korrekt ausgeführte Installation,Wartung, Verwendung der Anlage und dernichtkorrekteAustauschvonTeilenkönnen,neben der Beschädigung der Anlagen,schwere Verletzungen bis hin zum Todverursachen. Eingriffe an den elektrischenund/oder mechanischen Teilen dürfenausschließlich von qualifiziertem Personalausgeführtwerden.

HINWEIS!

Eine nicht geeignete Hebekapazität kannschwere Verletzungen und Sachschädenverursachen.ACHTUNG!

Die auf dem Generator vorhandenenHeberinge sind für das Anheben desalleinigen Generators ausgelegt, und nichtdergesamtenStromerzeugungsanlage.ACHTUNG!

Vor der Montage ist sicherzustellen, dassdieKupplungssitze(desGeneratorsunddesMotors) vereinbar, inordentlichemZustandundsaubersind.ACHTUNG!

EinungeeigneterSchutzund/oderfalscheFluchtungdesGeneratorskannzuVerletzungendesBedienungspersonalsbzw.zuBeschädigungdesGerätsführen.

6. INSTALLATION

6.1 AnhebenDen Generator mit geeigneten Mitteln anheben undfortbewegen.DabeisindPalettenbzw.dieHeberingeaufdem Generator selbst (Positionen siehe Abbildung) zurAbstützungzuverwenden.Zum Heben des Generators der Serie SK315/355 sind Vorrichtungen zu benutzen, die eine Hebekapazität von mindestens 2000 kg aufweisen.

Zum Heben des Generators der Serien SK400/450 und SK500 sind Vorrichtungen zu benutzen, die eine Hebekapazität von mindestens 4.000 kg aufweisen.

BeimHeben und Fortbewegen vonEinlager-Generatorenmuss die Maschine in horizontaler Stellung bleiben, umzu verhindern,dassderRotor,bei einer nicht korrekten

AusführungdesArbeitsvorgangs,heraustritt,waszuseinerBeschädigungundzuschwerenFolgenfürdiePersonenführenkann.

6.2 Befestigung am MotorDie korrekten Anzugsmomente sind in Punkt 6.2.3angeführt.Für die mechanischen Verbindungen werden SchraubenmiteinerMindest-Widerstandsklassevon10.9empfohlen.

6.2.1 Montage Form SAE

• DenRotorfeststellstabentfernen.• Das auf der Glocke angebrachte Schutzgitter (4)

entfernen.• Kontrolllieren,dassderScheibendurchmesser(3)dem

AufnahmedurchmesserimSchwungrad(2)entspricht.• DenGeneratordurchBlockierenderGlockeSAE(1)am

Motorbefestigen.Hierbei istdieÜbereinstimmungderBohrungenderScheibemitjenendesSchwungradeszukontrollieren(AnzugsmomentesieheAbs.6.2.3);

• Überprüfen, dassdieScheibe auf demSchwungradaufliegt.

• DieScheibeamSchwungradbefestigen(AnzugsmomentesieheAbs.6.2.3);

• Das Aggregat mit Vibrationsdämpfern stützen unddabeiaufdiekorrekteNivellierungzwischenMotorundGeneratorachten.

• DasGitterwiedermontierenunddieSchließvorrichtungen(5)einhaken.DieAnschlagstifte(6)einführenunddabeidaraufachten,dassdieRutschsicherungsflügelgeöffnetwerden.

45

6

HINWEIS!

2

1

4

3

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

55

6.2.2 Demontage Form SAEZurDemontage sinddie inAbsatz6.2.1beschriebenenAnleitungeninumgekehrterReihenfolgeauszuführen.

6.2.3 AnzugsmomenteFürdiemechanischenVerbindungensindSchraubenmiteinerMindest-Widerstandsklassevon10.9zuverwenden.Die Anzugsmomente sind in der nachstehenden Tabelleangegeben:

6.3 Anschlüsse und ErdungDie elektrischen Anschlüsse sind mit KabelnmiteinemderLeistungundDistanzangemessenenSchnittauszuführen.

FüreinenkorrektenelektrischenAnschlussbeziehenSiesichbitteaufdienachstehendeZeichnung.

Das Gehäuse des Generators muss einen solidenErdungsanschlussamUntergestelldesElektroaggregatsaufweisen. Falls flexible vibrationsdämpfende Stützenzwischen dem Gehäuse des Generators und seinemUntergestell vorgesehen sind, muss über die flexibleStützeeinErdungsleitermiteinemgeeignetenNennwert(normalerweisedieHälftedesQuerschnittsderKabelderHauptleitung)inParallelschaltungangeschlossenwerden.Am Gehäuse wurde in Übereinstimmung mit den FüßeneineGewindebohrungM10fürSK315/355undM12fürSK400/450 - SK500 vorbereitet, um die Erdung desKastenszuerleichtern(siehenebenstehendeAbbildung).

6.4 Vorbereitende Kontrollen

6.4.1 Kontrolle der IsolierungVor der Inbetriebnahme des Stromaggregats oder nachlangen Stillstandszeiten muss der IsolierungswiderstandderWicklungenzurErdekontrolliertwerden.

DieermitteltenWertemüssenüber2MOhmliegen.FallssichderIsolierungswiderstandalsniedrigererweist,musseineTrocknungnurdesDrehstromgeneratorsimOfenbeieinerTemperaturzwischen80und100°Cüber6Stundenvorgenommenwerden.VordiesemVorgangmüssenderSpannungsreglerundderEMC-Filterentferntwerden.

6.4.2 DrehrichtungDer Generator wird mit Drehung im Uhrzeigersinn, vonder Kupplungsseite aus gesehen, geliefert (sofern beiAuftragserteilung nicht anderweitig spezifiziert). DamitentstehteinePhasensequenzU-V-W (gemäß IEC60034-8).FallsdieDrehungnachAuslieferungumgekehrtwerdensoll,müssendieentsprechendenelektrischenSchaltplänebeim Technischen Büro der Firma Sincro angefordertwerden.Die Generatoren sind mit eingerichteten Lüfterrädernausgestattet.

DenSpannungsreglerAVRabtrennen,bevormanmitderMessungbeginnt.

ACHTUNG!

ANZUGSMOMENTE (Nm)

Gewindedurchmesser

ElektrischeAnschlüsseStahl(8,8)

MechanischeVerbindungenStahl(10,9)

M5 5,9 8,7M6 10 15M8 25 36M10 49 72M12 85 125M16 210 310

Vor jeder Verschiebung des Generatorsmuss sichergestellt werden, dass derRotorfeststellstabblockiertwurde.HINWEIS!

Vergewissern Sie sich, dass derErdungsanschlusskorrektausgeführtwurde.

HINWEIS!

Die Wicklungen wurden im Herstellerwerkunter Hochspannung geprüft. WeitereHochspannungstests können dieIsolierung beeinträchtigen und derenLebensdauer vermindern. Falls eineHochspannungsprüfabnahme kundenseitigzur Annahme des Generators gefordertwird, müssen die entsprechenden Testsmit niedrigeren Spannungspegel gemachtwerden.

WICHTIG!

ERDUNGSANSCHLUSS

Nicht geeignete Kabel und nicht korrektausgeführteAnschlüssekönnengefährlicheÜberhitzungenverursachen.HINWEIS!

56

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

6.4.3 Überprüfung der Spannung und FrequenzSicherstellen, dass die vom Stromaggregat gefordertenSpannungs-undFrequenzwertedenaufdemTypenschilddesGeneratorsangegebenenWertenentsprechen.

6.4.4 AVR-Karte DBL1

Der AVR-Regler DBL1 nutzt die Potenzialitäten einesMikroprozessorszurRegelungvon50/60Hz-Generatorenohne Bürsten. Die Spannungsregelung erfolgt über dieStromkontrolledesErregerstators.

6.4.4.1 Merkmale des Reglers• AutomatischeSpannungsregelung• Antistörfilter(EMI)• SchutzdurchSchmelzsicherung(imReglerkastenisteine

Ersatzsicherungvorhanden)• Überspannungsschutz• EinstellungdesSpannungsbezugswertesmittelsBrücken

(Wechselstrom,DrehstromundSpannungsfeld)• EinstellungderArtderErregung(PMGoderStandard)• Einstellungder FernsteuerungderSpannungmittels

Brücke• EinstellungderStabilitätmittelsDip-Switches• Verwendung einer Software mit der Bezeichnung

AVRTerm,umdenRegler zukonfigurieren, sowiedieAlarmeunddielangfristigeEntwicklungderSpannungzuermitteln.

• DieFeineinstellungderSpannungundStabilitäterfolgtüberTrimmer.

SpannungsbezugwertDieSpannungdesGeneratorswirdandenEndverschlüssenA, B und C überwacht. Das Sensing kann drei- odereinphasigsein(max.Limit500Vac).DerdigitaleRegleristpräziseralseinAnalogregler,weilerdenEffektivwertderSpannung(undnichtdenMittelwert)ermittelt.

Regelung der UntergeschwindigkeitSobald die Mitnehmergeschwindigkeit des Motors untereinen voreingestellten Wert sinkt, greift der Regler einundregtdieMaschineprogressivab.DadurchwirdeineÜbererregungbeiniedrigenDrehzahlenvermiedenundderLastanstiegseffektamMotorverringert.Mit aktivierter Brücke DI1, ist der Regler auf einenSchwellenwertvon47Hzeingestellt.WennderJumperDI1entferntwird,umdenGeneratorbei60Hzzuverwenden,ist die Eingriffsschwelle auf 57 Hz eingestellt. (ZurVeränderung der Untergeschwindigkeit ist die SoftwareAVRTermerforderlich.)

Kommunikationsschnittstelle RS485Der Regler ist mit einer Schnittstelle RS485 für dieKommunikationmitdemPCausgestattet.Die Verbindung erfolgt über das UmwandlungsmodulRS485/USB, der USB-Anschluss erfolgt direkt mit demPC,derRS485-AnschlussmitdemRegler.

KommunikationssoftwareAVRTerm ist eine Kommunikationssoftware mit demPC (verwendet das Betriebssystem Windows), das fürdie Kommunikation mit dem digitalen Regler DBL1bereitgestelltwurde.Seine extrem einfache Handhabung gestattet einenunmittelbarenundproblemlosenGebrauch.

ErregungsgrenzeDie Erregungsgrenze kann von 0 bis 100 %, mitAnstiegen von jeweils 0.1%, eingestellt werden. SobalddieErregungsgrenze überschritten ist, befindet sich derReglerinAlarmzustand(derAlarmwirdvonderSoftwareAVRTermangezeigt).Die Erregung erreicht den höchsten Wert inKurzschlusssituationen. Für alle Maschinen wird dieErregungsgrenzeaufdenHöchstwerteingestellt(100%).

ÜberspannungsalarmWenn der Spannungsbezug die vorgegebene Grenzeüberschreitet, befindet sich der Regler in Alarmzustand.Der Alarmzustand ist nur mit der Software AVRTermsichtbar.

DerGeneratorverlässtdieProduktionslinienmit einer Stern-/Serienschaltung (sofernbei Auftragserteilung nicht anderweitigspezifiziert), auf die sich die mitgeteiltenNenndaten beziehen. Zur Ausführungeines neuen Anschlusses ist auf dieSchaltpläne Bezug zu nehmen, die dieserBedienungsanleitungbeigefügtsind.

HINWEIS!

Die verschiedenen Einstellungen desGeneratorswerden imWerk imAugenblickder Prüfabnahme vorgenommen.Deshalb dürften prinzipiell keine weiterenEinstellungen der Maschine erforderlichsein.FallsdieAbdeckungenentferntwerdenmüssen, um Einstellungen vorzunehmenunddabeieinigeunterSpannungstehendePunktefreibleiben,wirddringendempfohlen,dieseArbeitsvorgängenurvonqualifiziertemPersonalmitErfahrunginderWartungvonelektrischenAnlagenvornehmenzulassen.

HINWEIS!

Allfällige Abänderungen des Anschlussesdürfen ebenso ausschließlich vonFachpersonalvorgenommenwerden.HINWEIS!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

57

6.4.4.2 Anschluss des ReglersInput-/Output-Anschlüsse: PE/L/N/SX+/SX-• PE-Erdungsanschluss(nichtverwendet)• L, N - AVR-Speisung (wird mit einer in den Stator

integriertenHilfswicklunghergestellt, odermit einemPMG)

• Ex+,Ex-Stator-ErregungsspeisungSensingverbindungen: A/B/C• A, B, C: Der Spannungsbezug kann Wechsel- oder

Drehstrom sein. Bei Drehstrom-Spannungsbezugmüssen alle drei Verbinder verwendet werden, beiWechselstrombezugmusseineBrückezwischendenKlemmenAundBhergestelltwerden.DieBezugskabelmüssenzwischenderKlemmeCundA-Bangeschlossenwerden.

• Andere Verbindungen: S3/S4/VB/S5/S6• S3,S4:AndiesezweiVerbinderkanneinPotentiometer

(20kΩ,½W)zurSpannungsregelungangeschlossenwerden (die Brücke in Position Pot anordnen). UmS3undS4alsAnalogeingänge (0÷3Vdc,0÷5Vdc,0÷10Vdc) vorzugeben,mussdieBrücke auf „Volt“positioniertwerden. UmdasSpannungsfeld fürdasAnalogsignalzueichen,mussderTrimmerVvollständigentgegen dem Uhrzeigersinn gedreht werden (dieSpannungdesDrehstromgeneratorsistsomitminimal).AndenVerbindernS3undS4dieHälftedesHöchstwertesdesAnalogsignalsanwendenunddieSpannungmitdemTrimmerVeichen.Beispiel:Analogsignal0÷5V; um400Veinzustellen,mussfürS3undS4einSignalvon2.5V(S3=+2.5V,S4=0V)vorgegebenwerden.DieSpannungdesDrehstromgeneratorsmitdemTrimmerVauf400Veinstellen.

• DieKlemmenS5,S6werdennichtverwendet.• DieKlemmeVbunddieKlemmeS4werdenjeweilsam

Plus-(+)undMinuspol(-)derBatterie(12V)angeschlossen,umdenAVR-Reglerzuprogrammierenundzutesten.

Brücken• DieBrückenDI1-DI2-DI3-DI4bezeichnen:DieDrehfrequenz

derMaschine,dievomReglerzuüberwachendeSpannung

unddieSensingart,WechselstromoderDrehstrom(bitteaufdieTabelledernachfolgendenSeiteBezugnehmen).

InFunktionderSpannungundFrequenz,mussdieAVR-SteuervorrichtunggemäßderTabellekonfiguriertwerden:

• PMG/STD: Vorgabe des Speisesystems der AVR-Vorrichtung. Die Brücke muss auf folgendermaßen positioniertwerden: PMG: Wenn die AVR-Steuervorrichtung mit einemDauermagnet-Speisesystem ausgestattet ist(DrehstromgeneratorenderSerienSK400undSK450).STD: Wenn die AVR-Steuervorrichtung mit einemStandardspeisesystemmitHilfswicklungausgestattetist(DrehstromgeneratorenderSerienSK315undSK355).

• VOLT/POT:EinstellungEingangS3S4.VOLT:Konfiguration fürden ferngesteuertenANALAG-Eingang.POT: Konfiguration für den Anschluss einesferngesteuertenPotentiometers.

Potentiometer• V, Einstellung der Spannung des Generators oder

KalibrierungdesAnalog-Steuersignals;• S,EinstellungderStabilität.

Dip-Switches Stabilität (DSW):• PositionderDip-Switches:

1.1,2,3,4inPositionOFFfürDrehstromgeneratorenvon100bis300kVA;

2.1 inPositionONund2,3,4 inPositionOFF fürDrehstromgeneratorenvon350bis650kVA

3.1,2 inPositionONund3,4 inPositionOFF fürDrehstromgeneratorenvon800bis1600kVA

4.1,2,3 inPositionONund4 inPositionOFF fürDrehstromgeneratorenvon1.600bis3000kVA

5.1,2,3,4inPositionONzurStabilitätskontrollemitderSoftwareAVRTERM.

KONFIGURATIONDERAVRSENSINGJUMPERSDI1 DI2 DI3 DI4 VOLTAGE

/FREQ. PHASES

50Hz

FREQ

U-EN

CY

•• 60Hz

400V 3p

THRE

EPH

ASE

S ENS

ING

•• •• 460V 3p

•• 230V 3p

•• •• 115V 3p

•• 400V 1p

SING

LE

P HAS

E

SENS

ING

•• 280V 1p

•• •• 230V 1p

•• •• 115V 1p

58

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

WeitereEinstellungensindmitHilfederSoftwareAVRTERM(Sonderzubehör)möglich.

6.4.5 Anschluss-Schaltpläne für verschiedene Kreise

DervorliegendenBedienungsanleitungliegendieSchaltplä-nefüranderealsdernormalerweisewährendderProduk-tion ausgeführten Stern-/Serienschaltung bei (bei abwei-chendenSpezifikationenbeiAuftragserteilung).

6.4.6 InbetriebnahmeVor dem Anlassen des Stromaggregats muss überprüftwerden,dassalleexternenAnschlüssekorrektausgeführtwurden und dass die Schutzabdeckungen nicht entferntwurden.BeiInbetriebnahmeistaufauffälligeGeräuschezuachten,dieaufdienichtkorrekteFluchtungzwischenMotorundGeneratorhinweisenkönnten.

GeneratorensindelektrischeRotationsmaschinen,diepo-tentiellgefährlicheTeileaufweisen,dadiesewährenddesBetriebsunterSpannungstehenodersichbewegen.Des-halbistFolgendesstrengstensverboten:• einunsachgemäßerGebrauch• dasEntfernenderSchutzabdeckungenunddasAbtrennen

derSchutzvorrichtungen.

Als Konsequenz der obigen Ausführungen wird vorge-schrieben, dass jeder Arbeitsvorgang elektrischer odermechanischerArtvonFachpersonalvorgenommenwird.

7. KUNDENDIENST UND WARTUNG

7.1 Kontrollen und Vorgehensweisen7.1.1 Kontrolle der Wicklungen und des Zustands

der IsolierungDer Zustand der Wicklungen kann durch Messung ihreselektrischen Widerstandes zur Erde hin geprüft werden.Während der Prüfung müssen der Spannungsreglerund der EMC-Filter abgetrennt sein. Im Allgemeinen istes ausreichend, nur die Hauptwicklung zu kontrollieren.DieermitteltenWertemüssenüber2MOhm liegen.FallssichderIsolierungswiderstandalsniedrigererweist,musseineTrocknungnurdesDrehstromgeneratorsimOfenbeieinerTemperaturzwischen80und100°Cüber6Stundenvorgenommenwerden.VordiesemArbeitsvorgangmussderSpannungsreglerentferntwerden.

7.1.2 Kontrolle der DiodenbrückeDieser Vorgang kann mit einem Multimeter ausgeführtwerden.AlleKabeldesmitderDiodenbrückeverbundenenErregerrotorsmüssenabgetrenntwerden.EinEntfernenderDioden(1)vonderAluminiumplatte(2)istnichterforderlich.DiefehlerhafteDiodehateinenpraktischunendlichhohenWiderstand,welcherdurchPositionierungderStiftedesMultimeters inbeidenRichtungenerhobenwerden kann (= unterbrochene Diode). Wenn dagegenein Kurzschluss der Diode vorliegt, erhält man beiPositionierung der Stifte in beiden Richtungen einengeringenWiderstand.EinekorrektefunktionierendeDiodehat im Unterschied dazu einen geringen Widerstand ineinerRichtungundeinenhohenWiderstandbeiUmkehrungderStiftedesMultimeters.

Bei Einstellung der Spannung auf einenhöheren als den für den Generatorvorgesehenen Höchstwert kann derGeneratorselbstbeschädigtwerden.ACHTUNG!

Den Generator während des Betriebs undunmittelbar nach demAnhalten der Einheitnichtberühren,weilbestimmteOberflächensehrheißseinkönnen.HINWEIS!

Die Wartungseingriffe und Schadenssuchesind mit Risiken verbunden, die schwereKörperverletzungen bis hin zum Todverursachenkönnten.DeshalbmüssendieseEingriffe ausschließlich von entsprechendfür die elektrische und mechanischeWartung befähigtem Personal ausgeführtwerden. Vor jeglichem Wartungs- undReinigungseingriff ist sicherzustellen, dasskeine Teile unter Spannung stehen, dassdasGeneratorgehäuseaufRaumtemperaturabgekühltist,dassdasStromaggregatnichtunbeabsichtigtangelassenwerdenkannunddass alle Arbeitsgänge korrekt ausgeführtwerden.

HINWEIS!

Bei mangelnder Inspektion und WartungkönnenschwerePersonen-undSachschädenverursachtwerden.HINWEIS!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

59

7.1.3 Kontrolle des VaristorsDieses Element ist zwischen den beidenAusgangsendverschlüssen der Brücke angeschlossen(sieheAbbildungaufdervorherigenSeite).DerVaristor(3)vermindertdiezuhohenSpannungsspitzen,dieimHauptrotoranfallenkönnen,undverringerndadurchdieGefahr, dassdieDiodenbeschädigtwerden. Unternormalen Betriebsbedingungen hat der Varistor einenextrem hohen (unendlichen) Widerstand. Ein Defekt desVaristorskannindenmeistenFällendurcheineeinfacheSichtkontrolleentdecktwerden.

7.1.4 Kontrolle der LagerWährend der Wartung muss der Zustand der Lagerkontrolliert und überprüft werden, dass keineFettaustrittsstellenvorhandensind.DieLebensdauerderLagerhängtvondenVibrationenunddenaxialenLastenab,denensieausgesetztsind(beieinerfalschenFluchtungkönnendieVibrationenbeträchtlicherhöhtsein).DanebenwirddieLebensdauerauchvondenArbeitsbedingungenbeeinflusst. Es muss daher überprüft werden, dasskeine Anomalien, wie Vibrationen oder ungewöhnlicheGeräusche,vorliegen.Falls nach einer gewissen Zeit übermäßige VibrationenoderGeräuscheautretensollten, könntendieseaufdenVerschleiß des Lagers zurückzuführen sein, das beiBeschädigungausgetauschtwerdenmuss.In jedem Fall muss das Lager nach maximal 20.000 Betriebsstunden ausgewechselt werden.BeiVorhandenseinvonLagernmitSchmiervorrichtungenmuss Folgendes auf dem Kennschild des Generatorskontrolliertwerden:-Schmierintervall-ZuverwendendeFettart-ErforderlicheFettmenge

7.2 Ausbau und Austausch von Komponenten und Gruppen von Komponenten

Die Anzugsmomente der Schrauben sind in der Tabelle des Absatzes 6.2.3 angegeben.7.2.1 Ausbau und Austausch des PMG• DasAnsauggitterdesGeneratorsentfernen.• DenVerbinderdeselektrischenAnschlussesdesPMG

abtrennen.• Die vier FeststellschraubendesPMG-Stators ander

Generatorverkleidungaufdrehen.• DenStatorausdemRotorherausziehen(Achtung:die

MagnetanziehungskraftkanndieWicklungbeschädigenund stellt eine potentielle Verletzungsgefahr für denBedienerdar).

• DiedreiSchraubenaufdrehen,diedenPMG-RotoranderWelledesHauptgeneratorsfixieren,unddiesenvorsichtigherausziehen.

WiederzusammenbauBeim Wiederzusammenbau des PMG sind die obenbeschriebenen Arbeitsgänge in umgekehrter Reihenfolgeauszuführen.VordemEinbaudesPMG-Statorsistzukontrollieren,dasssichkeineMetallteilchenaufdemPMG-Rotorbefinden.

7.2.2 Austausch der LagerEntfernen des Lagers auf der der von Kupplungsseite entgegenliegenden Seite (NDE) • Sofernmöglich,denRotorsodrehen,dassdiePolmitte

aufdemStatorabstützt.• DasaufdemhinterenSchilddesGeneratorsvorhandene

Abdeckgitterentfernen.• BeiGeneratorenmitPMG-Rotor,gemäßdem inPunkt

7.2.1beschriebenenVerfahrenvorgehen.• DieKabelExc+undExc-vonderAVR-Karteabtrennen

(rotundschwarz)undvonallfälligenSchellenbefreien,damitsieausdemKlemmkastenentferntwerdenkönnen.

• Vor demEntfernendesSchildes sicherstellen, dassdiesesmittels demauf derOberseite vorhandenenRingesaneineHebevorrichtungangehaktwurde.Dadurchwird verhindert, dasser nachdemHerausziehen zuBoden fallenoderschwenkenkannunddadurcheineGefahrenquellefürPersonenundSachendarstellt.

• Die8Schrauben(6SchraubenfürdieSerieSK315/355)aufdrehen,diedenSchildamGehäusefixieren.

• GleichzeitigzweiSchraubenM12(Mindestlänge75mm)indieBohrungenM12aufdemSchildeinführenunddiesenlangsamvomLagerentfernen.

• BesondersgroßeAufmerksamkeitistinjenemMomenterforderlich,wenndasLagerfastvollständigausdemSitzamSchildherausgezogenist.

• InAnbetrachtdeserheblichenGewichtsdergesamtenEinheit Schild-Erregerstator, muss zur VermeidungvonPersonen-undSachschädenbesondersvorsichtigvorgegangenwerden.

• Die Ausgleichsscheibe (sofern vorhanden) und denSeegerringentfernen.

• DasLagermiteinemAusziehwerkzeugabnehmen.

Entfernen des Lagers auf der Kupplungsseite (DE) • FürdiesenArbeitsvorgangisteserforderlich,dassder

GeneratorvomMotorabgekoppeltwird.• DenRotor drehen, bis die Polmitte auf demStator

aufstützt.• DasaufdemvorderenSchilddesGeneratorsvorhandene

Schutzgitterentfernen.• UmGefahrensituationenimAugenblickdesAbtrennens

zu vermeiden, wird empfohlen, den Schild an eineHebevorrichtunganzuhaken.

• DieSchrauben aufdrehen,mit denenderSchild amGehäusefestgemachtist.

• DenSchildherausziehen.• DasLagermitAusziehwerkzeugenabnehmen.

Wiederzusammenbau der Lager Beim Wiederzusammenbau der Lager sind die oben

LangeVerweilzeitenaneinemOrt,andemVibrationen vorhanden sind, können dieKugelnunddieWälzsitzebeschädigen.Einezu hohe Feuchtigkeit kann die EmulsiondesFettesbewirkenundKorrosionseffektebegünstigen.

WICHTIG!

StarkeVibrationen,dievomMotorodervoneiner falschenFluchtungderKomponentendes Elektroaggregats verursacht werden,beanspruchen die Lager und verkürzenderenLebensdauer.

WICHTIG!

DieLebensdauerderLageriststarkvondenArbeitsbedingungenunddemArbeitsumfeldabhängig.WICHTIG!

60

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

beschriebenenArbeitsgänge inumgekehrterReihenfolgeauszuführen.HierzuistFolgendeszubeachten:• EsdürfenkeineabgenutztenFlächen,wederaufdem

Lager,nochaufderWelle,vorhandensein.• VordemZusammenbaumussdasLageraufca.80°C

erhitztwerden.

7.2.3 Ausbau des Hauptrotors• DenRotor drehen, bis die Polmitte auf demStator

aufstützt.• DenPMG-RotorunddieSchilder(NDEundDE)wieoben

beschriebenausbauen.• DenRotoraufderDE-Seiteanschlagenundausdem

Stator herausbegleiten.Hierbei auf dieWicklungenachten.SobaldderRotorausdemStatorherausgezogenwurde,istdasAnschlaggerätsoanzupassen,dassderRotornichtzuBodenfallenkann.

Wiederzusammenbau FürdenWiederzusammenbaudesRotors sinddieobenbeschriebenen Anleitungen in umgekehrter Reihenfolgeauszuführen. Dabei ist insbesondere auf Folgendes zuachten:• FallsTeiledesRotorsausgetauschtwurden,mussder

kompletteRotorneuausgewuchtetwerden.• BeiEinlager-Generatorenmusskontrolliertwerden,dass

dieKupplungsscheibennichtbeschädigtwurden.

7.2.4 Austausch der rotierenden Diodenbrücke • DasAnsauggitterdesGeneratorsentfernen.• FallsderGeneratormiteinemPMG-Rotorausgestattet

ist,istdieinAbsatz7.2.1beschriebeneVorgehensweisezubefolgen.

• Die8Schrauben(6SchraubenfürdieSerieSK315/355)aufdrehen,diedenNDE-SchildamGehäusebefestigen.

• GleichzeitigzweiM12-Schrauben(Mindestlänge75mm)indieM12-BohrungenaufdemNDE-SchildeinführenunddieSchraubenlangsameinschrauben,bisderSchildmax.20mmaustritt.DadurchwirdderfürdenAustauschderDiodenbrückeerforderlicheFreiraumgeschaffen.

• Besonders darauf achten, dass der Schild nichtvollständigvomLagerherausgezogenwird.

• UmVerletzungenvonPersonenundSchädenandenWicklungenzuvermeiden,istesratsam,denSchildvordiesemArbeitsganganeinerHebevorrichtunganzuhaken.

• Die drei Muttern aufdrehen, welche die Kabel desErregerrotorsmitderDiodenbrückeverbinden.

• Die anderen beiden Muttern aufdrehen, welche die

Aluminium-DiodenplatteandenKabelndesHauptrotorsunddesVaristorsfeststellen.

• DiebeidenAluminiumplattenmitdenDiodenabmontieren.

Wiederzusammenbau BeimWiederzusammenbauderDiodenbrückesinddieobenbeschriebenen Arbeitsgänge in umgekehrter Reihenfolgeauszuführen.

HINWEIS:DieDiodenbrückekannauchausgetauschtwerden,indemmandenNDE-Schildkomplettentfernt.HierzusinddieimAbsatz"NDE-Lageraustausch"enthaltenenAnleitungenzubefolgen. Nach Abnahme des Schildes ist gemäß obigenAusführungenvorzugehen.

Bei Vorhandensein von Lagern mitSchmiervorrichtung wird empfohlen,die vorbeschriebenen Anleitungen zubefolgenunddiezumSchmierenderLagerverwendeten mechanischen Teile an dengleichen Positionen wieder anzubringen, indenen sie sich vor dem Ausbau befundenhaben. Die auf dem GeneratorkennschildangegebeneFettmengeund-artaufbringen.

WICHTIG!

Es istweiterswichtig,dassderRotor voneiner Hebevorrichtung gehalten wird. Diesdeshalb, weil bei einer nicht korrektenPositionierung des Seiles, der Motorherausrutschenundherunterfallenkann,mitderGefahrvonschwerwiegendenSach-undPersonenschäden.

WICHTIG!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

61

7.3 Störungen und Abhilfen

FEHLER MÖGLICHE URSACHEN KONTROLLEN / ABHILFEN

KEINE SPANNUNG VORHANDEN

AVRdefekt •DieSicherungkontrollieren•AVRersetzen

Dauermagnetgenerator(PMG)defekt(SK400/450-SK500)

•DenDauermagnetgeneratorPMGvomAVR-RotorabtrennenunddieAusgangs-spannungkontrollieren(135VAC/50Hz;160VAC/60Hz)

Diodenbrückeund/oderVaristordefekt •DieDiodenbrückeunddenVaristorkontrol-lieren.

Erregerstatordefekt •Kontrollieren,obdieWicklungdesErreger-statorsoffenist.

Hauptwicklungendefekt•DieWiderständedesStatorsunddes

Rotorskontrollieren.•DieIsolierungderWicklungenkontrollieren.

Generatoraberregt(SK315/355)

•DenGeneratorwiedererregen,indemman,beidrehenderMaschine,eineSekundelangandenKlemmendesErregerseineSpan-nungvon6-12Voltanwendet.DabeidiePolungbeachten.

Verbindungenunterbrochen •AlleVerbindungenkontrollieren.

NIEDRIGSPANNUNG

DieAusgangsspannungentsprichtnichtdemgefordertenWert.

•DieSpannungmitdemPotentiometer"V"desAVRregeln.

NichtkorrekteVorgabederUntergeschwindig-keit.

•MitHilfederSoftwaredesAVRdieUnterge-schwindigkeitkontrollierenundregeln(47HzfüreineNennfrequenzvon50Hz).

NiedrigeMotorgeschwindigkeit •DieMotorgeschwindigkeitkontrollieren(Spannungsfrequenz).

AVRdefekt •AVRersetzen.

HOHE SPANNUNG

DieAusgangsspannungentsprichtnichtdemgefordertenWert.

•DieSpannungmitdemPotentiometer"V"desAVRregeln.

Sensingfalschangeschlossenoderabge-trennt •DieSensingverbindungkontrollieren.

AVRdefekt •AVRersetzen.

UNSTABILE SPANNUNG

EinstellungderAVR-Stabilitätnichtkorrekt.•DiekorrektePositionderDip-Switches

kontrollieren.DieStabilitätmitHilfedesST-Trimmerseinstellen(nähereDetailssindimAVR-Handbuchenthalten).

NichtstabileMotorgeschwindigkeit•MiteinemFrequenzmesserkontrollieren,

obdieMotorumdrehungenkonstantsind(Spannungsfrequenz).

AVRdefekt •AVRersetzen.

BeiallenanderenAnomalienwendenSiesichbitteandenKundendienstderFirmaSincro.62

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

8. REINIGUNG UND SCHMIERUNG

Nachdemsichergestelltwurde,dassdasStromaggregatstillstehtundvomStromnetzabgetrenntwurde,mussdieEinheitäußerlichmitDruckluftgereinigtwerden.

9. ABBAU UND ENTSORGUNG

DieEntsorgungderMaterialienmussunterBerücksichtigungdergeltendenNormenerfolgen.Bei der Abrüstung des Generators bestehen keinebesonderenGefahrenoderRisikendurchdenGeneratorselbst. Zur Wiedergewinnung von Werkstoffen ist esratsam,diesenachihrerTypologiezutrennen(Elektroteile,Kupfer,Aluminium,Kunststoff,usw.).

Jeglicher Reinigungseingriff muss beistillstehendem Stromaggregat und vomStromnetz abgetrenntem Generatorvorgenommen werden. Andernfallsbesteht große Gefahr von Personen- undSachschäden.

AusschließlichFachpersonalzuRateziehen.

Auf keinen Fall Flüssigkeiten oder Wasserverwenden. Die internen elektrischen TeilenichtmitDruckluftreinigen.DadurchkönntenKurzschlüsseoderandereBetriebsstörungenverursachtwerden.

HINWEIS! HINWEIS!

HINWEIS!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

63

10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST

10.1 Vorgehensweise und Bezugsadressen für die Anforderung von Kundendienst

Unser Kundendienst liefert eine komplette technischeBeratung.StellenSiebeiGarantieanfragenbeimKundendienstsicher,alle Kenndaten des Generators, dessen SeriennummerunddieAuftragsnummerzurHerstellungzurVerfügungzuhaben.DiesesindaufdemKennschildangegeben. DieListederautorisiertenKundendienstzentrenistaufunsererInternetseiteverfügbar.www.sogaenergyteam.com.Bei Betriebsstörungen und Schäden der Sincro-Maschinen, wird der Kunde gebeten, sich mit unserem“Kundendienst” unter der Nummer 0039-0445-450500inVerbindungzusetzen.Sollte nach diesem Kontakt die Einsendungdes Produkts erforderlich sein, so liefert unser“Kundendienst” dem Kunden eine “Autorisierte Materialrücksendungsnummer” (RMA),welche aufdenBegleitdokumentendesMaterialsangegebenwerdenmuss.Produkte, welche nicht gemäß dem beschriebenen Verfahren zurückgesandt werden, werden vom Annahmelager an den Absender zurückgesandt.Für eine Garantiegewährung muss die Firma Sincroausschließlich vom Kunden selbst kontaktiert werden.Anfragen um Reparaturen, die direkt vom Endbenutzerkommen,werdeninKEINEM FALLinGarantieabgewickelt.Vor der Ausführung von Reparaturen wird einKostenvoranschlag mitgeteilt und die Genehmigung desKundenabgewartet.

10.2 Rücksendung von Elementen zur ReparaturDierückgesandteWarewirdausschließlichaufKostenundVerantwortungdesKundenversandt,unabhängigdavon,ob eine Garantieleistung erfolgt oder nicht. Der Kundehat die Verantwortung, dass die Maschinen sauber undordentlichrückgesandtwerden.Das Material muss in einer geeigneten VerpackungversandtundvorStößengeschütztwerden.

11. GARANTIE

Sincro garantiertgegenüberseinenKundenfüreineZeitvon:• 18MonatenabRechnunglegungdurchdieSincrofürdie

inihremWerkhergestelltenProdukte;oder• 12MonateabdemDatumdererstenInbetriebnahme.EsgiltdasEreignis,dasalsersteseintritt.

Eswirddaraufhingewiesen,dassdieseGarantienurfürdieKundenderFirma Sincrogilt,gegenüberdenenSincrodirekt haftet. Sincro übernimmt keine direkte Haftunggegenüber irgendwelchen Subjekten, die - wenngleichsieüberSincro-Produkteverfügen-diesenichtdirektbeiSincroangekaufthaben.Innerhalb der genannten Fälligkeiten verpflichtet sichdie Firma Sincro zur kostenlosen Ersatzteillieferungjener Teile, die nach ihrem Gutdünken oder dem einesautorisiertenVertreters,Herstellungs-oderMaterialfehleraufweisen,bzw.zurdirektenReparatur imWerkoder ineinerautorisiertenWerkstätte.TransportkostenwerdeninkeinemFallzurückerstattet.Jegliche Art von Haftung und Verantwortung für andereSpesen,Schädenbzw.fürdirekteoderindirekteVerlustedurch den Gebrauch oder den verfehlten Gebrauch derProdukte (teilweise oder vollständig) ist auf jeden Fallausgeschlossen.Die Reparatur oder Ersatzlieferung wirkt sich in keinerWeiseaufdieGarantiedaueraus(keineVerlängerungoderErneuerungderGarantie!).Die Garantie verfällt: bei Eintreten von Schäden undStörungen aufgrund von unsachgemäßer Behandlung,VerwendungüberdieNennleistungsgrenzenhinaus,wenndasProduktverändertoderzerlegtwurdebzw.wenndieKenndatengeändertodermanipuliertwurden.

64

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

65

66

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

SERIE SK 315/355SERIE SK 400/450SERIE SK 500

ÍNDICE1. NORMAS DE SEGURIDAD 68

2. USO PREVISTO 69

3. INTRODUCCIÓN 69 3.1Controldelaplacadeidentificación 69

4. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE

REGULACIÓN DE LA TENSIÓN 69

5. ESPECIFICACIONES GENERALES MECÁNICAS Y ELÉCTRICAS PARA EL ACOPLAMIENTO AL MOTOR 70

6. INSTALACIÓN 71 6.1Elevación 71 6.2Fijaciónenelmotor 71 6.2.1InstalacióndelaformaSAE 71 6.2.2DesmontajedelaformaSAE 72 6.2.3Paresdeapriete 72 6.3Conexionesypuestaatierra 72 6.4Controlespreliminares 72 6.4.1Controldelaislamiento 72 6.4.2Sentidoderotación 72 6.4.3Controldelatensiónylafrecuencia 73 6.4.4TarjetaAVRDBL1 73 6.4.4.1Característicasdelregulador 73 6.4.4.2Conexióndelregulador 74 6.4.5Esquemasdeconexiónparadiferentes

circuitos 75 6.4.6Puestaenmarcha 75

7. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO 75 7.1Controlesyprocedimientos 75

7.1.1Controldelosdevanadosydelestado deaislamiento 757.1.2Controldelpuentediodos 757.1.3Controldelvaristor 767.1.4Controldeloscojinetes 76

7.2Desmontajeysustitucióndecomponentesy gruposdecomponentes 76

7.2.1DesmontajeysustituciónPMG 76 7.2.2Sustitucióndeloscojinetes 76 7.2.3Desmontajedelrotorprincipal 77 7.2.4Sustitucióndelpuentediodosrotante 77 7.3Anomalíasyremedios 78

8. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN 79

9. DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN 79

10. REPUESTOS Y ASISTENCIA 80 10.1Procedimientoydireccionesdereferencia paralassolicitudesdeasistencia 80 10.2Devolucióndelamercancíaparala

reparación 80

11. GARANTÍA 80

APÉNDICE A ResistenciasSK315/355_SK400/450_SK500DiagramasdeconexiónAPÉNDICE BEsquemaseléctricosSK315/355EsquemaseléctricosSK400/450EsquemaseléctricosSK500APÉNDICE CDibujodedespieceSK315/355PiezasderepuestoSK315/355DibujodedespieceSK400/450PiezasderepuestoSK400/450DibujodedespieceSK500PiezasderepuestoSK500APÉNDICE DDeclaracióndeincorporaciónSK315/355DeclaracióndeincorporaciónSK400/450DeclaracióndeincorporaciónSK500

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

67

1. NORMAS DE SEGURIDAD

LaempresaSincro lesagradeceel haberelegidoesteproductoyestáseguradequelespermitiráobtenerlasprestacionesnecesariasparaelusoquenecesiten.El “Manual de Uso y Mantenimiento” adjunto algenerador facilita indicaciones importantes sobre laseguridad,lainstalación,elusoyelmantenimiento.Esteproducto cumple las normas reconocidas de la buenatécnicaylasdisposicionesrelacionadasconlaseguridad.Para las comunicaciones conSincro, se ruega que seespecifiquen siempreel tipo y el códigodel generador,queaparecenenlaplacasegúnseindicaacontinuación.Además, en caso de malfuncionamientos u otros tiposdeaveríaenlamáquinaycuandoseanecesariodirigirseanuestroServiciodeAsistencia, se ruegaque tambiénse indiquenelnúmero de serie (SN) y el pedido de producción (PO).

Atenerseatentamentealcontenidodel“Manual de Uso y Mantenimiento” cuya finalidad es la de indicar lascondicionescorrectasdeinstalación,usoymantenimiento,paraprevenireventualesmalfuncionamientosdelgeneradoryevitarsituacionesdepeligroparaelusuario.•Eliminar losmaterialesdeembalaje (plástico, cartón,poliestireno, etc.) delmodoprevisto por las normasvigentes;•guardarlasinstruccionesparaadjuntarlasalexpedientetécnicoypoderlasconsultarenelfuturo;•esteproductosehadiseñadoyfabricadoexclusivamenteparaelusoqueseindicaenestadocumentación.Losusosquenoseespecificanenestadocumentaciónpodríanserfuentededañosalproductoydepeligro;•Sincro rechazacualquierresponsabilidadresultantedelusoinapropiadoodiferentealquesehaprevistoyqueseindicaenestadocumentación;•noinstalarelproductoenunaatmósferapotencialmenteexplosiva;

•los elementosde fabricaciónde la instalacióndebenrespetar lasDirectivasEuropeas.ParatodoslospaísesextraEU,ademásdelasnormasnacionalesvigentes,esimportantequetambiénserespetenlasnormasindicadasanteriormenteafindealcanzarunbuenniveldeseguridad;•lainstalacióndebeserrealizadaconarregloaloprevistoporlasdisposicionesvigentesenelpaísdondesetrabajayexclusivamenteporpersonalcalificado;•noponerenmarchaelgeneradorsisehandesmontadolastapasdeprotección,lospanelesdeaccesoolosderevestimientodelacajadeterminación;•antesderealizarcualquierintervencióndemantenimiento:

-deshabilitarloscircuitosdearranquedelmotor;-deshabilitarloscircuitosdecierrey/ocolocarplacasdeavisoencadainterruptorautomáticoquehabitualmenteseutilizaparalaconexiónalaredoaotrosgeneradores,paraprevenirsucierreaccidental.

•utilizarexclusivamentepiezasoriginalesparacualquiermantenimiento o reparación. En caso de que no serespete esta prescripción,Sincro rechaza cualquierresponsabilidadenloqueserefierea laseguridadyelbuenfuncionamientodelgenerador;•formaralusuariodelainstalaciónsobrelagestión,elusoyelmantenimientodelgenerador;•todo loque noestáprevisto expresamenteenestasinstrucciones,noestápermitido.

Enestemanualseutilizanalgunossímbolosyconvencionesquetienenunsignificadopreciso.Estossedefinenaquídemodounívoco.

El símbolo indica situaciones de riesgo oprocedimientos peligrosos que producenlesionesgravesalapersonaolamuerte.¡PELIGRO!

El símbolo indica situaciones de riesgo oprocedimientos peligrosos que podríanproducir lesionesgravesa lapersonao lamuerte.¡ADVERTENCIA!

Elsímboloserefiereasituacionesderiesgoo procedimientos peligrosos que podríanocasionardañosalproductoolesionesalapersona.¡ATENCIÓN!

Una instalación incorrecta o un usoinapropiado del producto puedenocasionar daños a las personas o lascosas.¡ATENCIÓN!

Elsímboloserefiereasituacionesderiesgoo procedimientos peligrosos que podríanocasionardañosalproductooalosaparatosconectados.¡IMPORTANTE!

AC3-PHASESYNCHRONOUSGENERATORMODELCODE

P.O.ENCLOSUREINSULATIONCLASSWEIGHT

SERIALNo

PRODUCTIONDATE

SK500MD123456

11111111IP21H

3800kg

G109999

12/2011

RATINGS

EXCIT.

DUTYTYPE:S1TEMP.RISE:125°CAMB.TEMP:40°C

P.F.=0.8

DUTYTYPE:ST-BYTEMP.RISE:163°CAMB.TEMP:27°C

P.F.=0.8

kVA V Amps Hz rpm

2600 400 3753

3120 480 3753

150050

180060

2790 400 4027 150050

3402 480 4092 180060

kVA V A Hz P.F.. Vexc AexcNOLOADLOAD

400 0 50 10 0,6102600 400 3753 50 0,8 40 3,5

-

BEARINGSDENDEGREASETYPE

ACCORDINGTOIEC60034-1SOGAS.p.A.,tel.+390444747700

www.sogaenergyteam.com

TYPE6232

6324C3NGLI3-LYTHYUMBASEDGREASE

SEALEDFORLIFE

2300h 50g-

REGREA.PERIOD GREASEQUANT.

MadebySOGAS.p.A.

TIPODEALTERNADOR

CÓDIGODELALTERNADORN.°SERIALDELALTERNADORN.°PEDIDODEPRODUCCIÓN

68

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

2. USO PREVISTO

Todoslosgeneradoressesuministranconunadeclaraciónde incorporación con arreglo a la legislación europea,comolaqueestárepresentadaenlasúltimaspáginasdeestemanual.Además, losgeneradoressesuministranconsujeciónalassiguientescondiciones:• sedebenutilizarcomogeneradoresdepotenciaocon

unafunciónpertinente;• sedebenutilizarenunodelossiguientesescenarios:

-transportable(conysinrevestimiento-paraelsuministrotemporaldeenergía);

-a bordo (uso marino) - tras haber obtenido lahomologación;

-sobre vehículocomercial (transporte sobre ruedas,refrigeración,etc.);

-sobrecarriles(energíaauxiliar);-sobre vehículo industrial (movimientos de tierra,elevadores,etc.);

-instalaciónfija(industrialyestablecimientoinstalación);-instalaciónfija(residencial,comercialeindustrialigera,casa/oficina/hospital);

-gestión de la energía (cogeneración y picos deabsorción);

-esquemasalternativosdeenergía;• los generadores estándar están diseñados para

satisfacerlasemisioneselectromagnéticas“industriales”y losestándaresde inmunidad.Encasodeque losgeneradores tengan que respetar los vínculos deemisiónelectromagnéticaparalaszonasresidenciales,comerciales y para la industria ligera, podrían sernecesariosalgunosaccesoriosadicionales;

• elesquemade instalación requiere laconexiónde lacarcasadelgeneradoralconductordepuestaatierra,medianteuncabledesecciónadecuadayquesealomáscortoposible;

• el uso de piezas de repuesto no originales o noautorizadasexpresamentecomportalaextincióndelaGarantía Sincro,elcesedelaresponsabilidadenloqueserefierealaconformidadconlasnormativasylasconsecuenciascorrespondientes;

• lainstalación,laasistenciayelmantenimientodebenserrealizadosporpersonalformadodemodoadecuadoyque,enelámbitodelazonaEU,tambiénconozcalasdirectivasCE.

3. INTRODUCCIÓN

Serecomiendaqueseexamineatentamenteelgeneradorenelmomentodelaentregaparaasegurarsedequenohayasufridodañosduranteeltransporteofaltenpiezas.

3.1 Control de la placa de identificaciónLos generadores están marcados con una placa deidentificación.Esta placa se debe controlar y comparar con lasespecificacionesdelpedidoenelmomentodelaentregapara asegurarse de que no haya errores de envío oconfiguración.

LaOficina Técnica Sincroestáadisposiciónparacualquieraclaración.

4. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Y CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DE REGULACIÓN DE LA TENSIÓN

El AVR (Automatic Voltage Regulator) de la serieSK400/450 - SK500 se alimenta mediante ungeneradorde imanespermanentes (PMG),mientrasqueel AVR de la serie SK315/355 se alimenta medianteundevanadoauxiliar;elAVR trabajadirectamentesobreel estator excitatriz regulando, pormedio de la cadenarotorexcitatriz-puentediodos-rotorprincipal,elcampoproducidoporelrotorprincipal.El regulador de tensión digital controla y mantieneconstantelatensiónmediadelastresfases.Undispositivodecontrolde la frecuenciaseactivaparadesexcitarprogresivamentelamáquinacuandolavelocidaddelmotordearrastredesciendepordebajodeunumbralprefijadoyregulable,impidiendounasobreexcitaciónalosbajosregímenesdefuncionamientoyreduciendoelefectodetomadelacargasobreelmotor.

POSICIÓNDELAPLACA

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

69

Elgruporotordelgeneradorseequilibradinámicamenteenlafábrica.Lasvibracionesinducidasporelmotorsoncomplejaseincluyenarmónicosdeordensuperiorque,combinándoseconlasdelgenerador,puedenproducirnivelesdevibraciónsensibles y dañosos para el funcionamiento del grupoelectrógeno.Porlotanto,eldiseñadortienequetomarlasmedidasnecesariaspararealizarlaalineaciónconcuidadoyendurecerlabaseylossoportesparaevitarsuperarloslímitesdevibraciónprevistosporlasnormas.ElalternadorestádimensionadoparatrabajarconvaloresdevibraciónqueseanconformesconlanormaISO8528-9.Laalineacióndelosgeneradoresmonopalierescríticayaque podrían producirse vibraciones en correspondenciaconelacoplamientoentreelmotoryelgenerador.Atalfin es necesario realizar con cuidado el ensamblaje delalternadorenelmotor,colocarunabasesólidayutilizarsoportesantivibrantesparasoportarelconjuntomotor/alternador.Losgeneradoresbipalierrequierenunbastidorrígidoparasoportar elmotor/generador y constituir así una buenabase para poder realizar una alineación precisa. Estebastidorsedeberásujetara labasemediantesoportesantivibrantes. Para reducir al mínimo las oscilacionestorsionales, se aconseja utilizar una junta flexibledimensionadacorrectamente.En los sistemas de transmisión por correa aplicados alosgeneradoresbipalieresnecesarioqueeldiámetroylaestructuradelaspoleaspermitancentrarlacargaaplicadaaleje respectoa la longituddel resalto.LosvaloresdecargaadmisiblessepodránpedirdirectamentealaOficinaTécnicaSincro.Lacajadebornescontienelosterminalesaisladosparalasconexionesdelíneayneutroyparalaconexiónamasa.El neutro NO está conectado a la carcasa.

Los valores de las corrientes de avería del generadorestándisponiblesbajopeticiónparaayudaraldiseñadoradimensionarlainstalaciónysuscomponentes.

5. ESPECIFICACIONES GENERALES MECÁNICAS Y ELÉCTRICAS PARA EL ACOPLAMIENTO AL MOTOR

Como se trata de una unidad separada y destinada aserincorporadaenungrupoelectrógeno,noesposibleaplicar al generador todas las etiquetas de indicaciónnecesarias durante la fabricación. Estas etiquetas queindicanunpeligropotencialyunriesgoporlapresenciadecomponentesbajotensiónsesuministransueltasydebenseraplicadasporelfabricantedelgrupoelectrógenounavezquehayafinalizadoelensamblajedelgrupo.Losgeneradoresestándiseñadosparaelfuncionamientoaunatemperaturacomprendidaentre-20°Cy40°Cyaunacotamáximade1000ms.n.m.Dentrodeestos límitesde temperaturaycotaofrecenlasprestaciones nominalesque se indicanen la placa.Enlosotroscasos,seránecesariodirigirsealaOficina Técnica Sincro.Con temperaturas superiores a 40°C y/o cotassuperioresa1000ms.n.m.seobservanreduccionesenlasprestaciones(véaselatabla).

Para losproductosconmarca “UL”nosedeben teneren consideración las disposiciones y las prestacionesanteriores, sino que se tendrá que dirigirse a laOficina Técnica Sincro para las especificacionescorrespondientes.Encasodefuncionamientoencondicionesambientalespeores que las indicadas anteriormente, es necesarioinformaralaOficina Técnica Sincro.Losgeneradoressonautoventilados,estándotadosdepantallas de protección y carcasas antigoteo; no sonadecuadosparalainstalaciónaldescubierto,amenosqueesténprotegidosmediantecubiertasapropiadas.Durantelapermanenciaenelalmacénantesdelainstalación,esdecir como reserva, se aconseja utilizar calentadoresanticondensaciónparagarantizarlabuenaconservacióndelosdevanados.Encasodeinstalaciónenelinteriordeunrevestimientocerrado,seránecesarioasegurarsedequelatemperaturadel aire de refrigeración enviada al generador no seasuperioralanominalprevista.Elrevestimientosedeberealizardetalmodoquelatomadeairedelmotorconlaqueestáprovistoestéseparadadeladelgenerador,sobretodosi laaspiracióndeaireenel revestimientoserealizamedianteelventiladorderefrigeración.Además,latomadeairedelgeneradorsedeberealizardetalmodoqueimpidafiltracionesdehumedad,instalandoprotecciones adecuadas. El revestimiento se deberádiseñarparadejarunadistanciadeporlomenos50mmentrelatomadeairedelgeneradorycualquiersuperficiellana.Elespaciofrentealasrejillasparalasalidadelairedebeestarvacío.

Una reducción del flujo del aire derefrigeración o una protección inadecuadadel generador pueden causar daños y/omalfuncionamientosenlosdevanados.¡IMPORTANTE!

Temp. Ambiente (°C) 40 45 50 55 - -

1 0,96 0,92 0,88 - -

Altitud (m) 1000 1500 2000 2500 3000 -

1 0,96 0,93 0,90 0,86 -

Factor de potencia 1 0,8 0,7 0,6 0,5 -

1 1 0,93 0,88 0,84 -

Elgeneradorsesuministrasinconexionesamasa;paralaconexiónsedeberáhacerreferencia a las disposiciones localescorrespondientes.Lasconexionesamasaodeprotecciónrealizadasdemodoincorrectopuedencausarlesionesolamuerte.

¡ADVERTENCIA!

Una instalación, un uso, unmantenimientoo una sustitución de piezas realizados demodo incorrecto pueden causar lesionespersonales graves o la muerte y dañarlos equipos. Las intervenciones en laspiezaseléctricasy/omecánicasdebenserrealizadasporpersonalcualificado.

¡ADVERTENCIA!

70

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

Una capacidad de elevación inadecuadapuedecausar lesionespersonalesydañosgraves.¡ATENCIÓN!

Los ganchos de elevación presentes enel generador están realizados para elevarsolamenteelgeneradorynotodoelgrupoelectrógeno.¡ATENCIÓN!

Antes de la instalación verificar que losalojamientos de acoplamiento (tantodel generador como del motor) seancompatibles,regularesyesténlimpios.¡ATENCIÓN!

Unaproteccióninadecuaday/ounaalineaciónincorrectadelgeneradorpuedencausarlesionespersonalesy/odañosalequipo.

6. INSTALACIÓN

6.1 ElevaciónElevarydesplazarelgeneradorconmediosadecuados,soportándolos con palets o utilizando los ganchos deelevaciónpresentesenelgeneradorenlasposicionesqueseindicanenlafigura.Para elevar el generador de la serie SK315/355 utilizar dispositivos con una capacidad de elevación de por lo menos 2000 kg.

Para elevar el generador de la serie SK400/450 y SK500 utilizar dispositivos con una capacidad de elevación de por lo menos 4000 kg.

La elevación y el desplazamiento de los generadoresmonopalier se deben efectuar manteniendo la máquinaenposiciónhorizontalparaevitar,encasodequenoserealicelaoperacióncorrectamente,lasalidadelrotor,quepodríadañarseyconllevargravesconsecuenciasparalaspersonas.

6.2 Fijación en el motorParalosparesdeaprietehacerreferenciaalpunto6.2.3.Para las conexiones mecánicas se aconseja utilizartornillosconclasederesistenciamínima10.9.

6.2.1 Instalación de la forma SAE

• Quitarlabarraquesujetaelrotor;• quitarlarejilla(4)deprotecciónsituadaenlacampana;• controlarqueeldiámetrodeldisco(3)correspondaal

diámetrodealojamientoenelvolante(2);• fijarelgeneradorenelmotorbloqueando lacampana

SAE(1)ycontrolarlacorrespondenciaentrelosorificiosdeldiscoylosdelvolante(paraelpardeaprietevéaseelapdo.6.2.3);

• verificarqueeldiscoestéapoyadoenelvolante;• fijareldiscoenelvolante(paraelpardeaprietevéaseel

apdo.6.2.3);• soportar el grupo con antivibrantes, realizando una

nivelacióncorrectaentreelmotoryelgenerador;• volverainstalarlarejillaenganchandoloscierres(5)e

introducirlasclavijas(6)teniendocuidadodeabrirlasaletasantiextracción.

45

6

¡ADVERTENCIA!

2

1

4

3

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

71

6.2.2 Desmontaje de la forma SAEParaeldesmontajeseguir al contrario las instruccionesquesedanenelapartado6.2.1.

6.2.3 Pares de aprietePara las conexiones mecánicas se aconseja utilizartornillosconclasederesistenciamínima10.9.Losparesdeaprieteseindicanenlasiguientetabla:

6.3 Conexiones y puesta a tierraRealizarlasconexioneseléctricasconcablesdesecciónadecuadaparaelcaudalyladistancia.

Para realizar correctamente las conexiones eléctricashacerreferenciaalsiguientedibujo.

Lacarcasadelgeneradorsedebeconectarfirmementea masa en la base del grupo electrógeno. Si estánprevistossoportesflexiblesantivibrantesentrelacarcasadelgeneradorysubase,sedeberáconectarenparalelo,atravésdelsoporteflexible,unconductordetierraconunvalornominaladecuado(habitualmentelamitaddelaseccióndeloscablesdelalíneaprincipal).En la carcasa en correspondencia con los pies, se harealizadounorificioroscadoM10paraelSK315/355yM12paraelSK400/450 - SK500parafacilitarlapuestaatierradelacaja(véaselafiguraallado).

6.4 Controles preliminares

6.4.1 Control del aislamientoAntes de la puesta en servicio del grupo electrógeno,es decir después de largos periodos de inactividad,controlar la resistenciadeaislamientohacia lamasadelosdevanados.

Losvaloresmedidosdebensersuperioresa2MOhmios.Encasodequelaresistenciadeaislamientoseainferior,sedeberásecarenelhornosolamenteelalternadoraunatemperaturacomprendidaentre80y100°Cdurante6horas.AntesderealizarestaoperaciónesnecesariodesmontarelreguladordetensiónyelfiltroEMC.

6.4.2 Sentido de rotaciónEl generador se suministra con la rotación en sentidohorario,mirandoel ladoacoplamiento (amenosqueseestablezcan especificaciones diferentes en el momentodelpedido),paraproducir unasecuenciade faseU-V-W(conformeconlanormaIEC60034-8).Sisedebeinvertirlarotacióndespuésdelaentrega,pediralaOficinaTécnicaSincrolosesquemaseléctricosnecesarios.En los generadores está instalado un ventiladormonodireccional.

Desconectar el regulador de tensión AVRantesdeefectuarlamedición.

¡ATENCIÓN!

PARES DE APRIETE (Nm)

Diámetrodelarosca

Conexioneseléctricas

Acero(8,8)

Conexionesmecánicas

Acero(10,9)M5 5,9 8,7M6 10 15M8 25 36M10 49 72M12 85 125M16 210 310

Antesde realizarcualquierdesplazamientodel generador, verificar que la barra quesujetaelrotorestéfijada.¡ADVERTENCIA!

Asegurarse de que el procedimiento depuestaatierraseacorrecto.

¡ADVERTENCIA!

Los devanados se han ensayado en altatensión durante la producción. Otraspruebas en alta tensión podrían deteriorarelaislamientoy,porlotanto,reducirlavidaoperativa. En caso de que sea necesariorealizar un ensayo en alta tensión para laaceptaciónporpartedelcliente,laspruebassedeberánefectuarconnivelesdetensiónreducidos.

¡IMPORTANTE!

PUESTAATIERRA

Loscablesnoadecuadosolasconexionesrealizadas de modo incorrecto podríancausarsobrecalentamientospeligrosos.¡ADVERTENCIA!

72

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

6.4.3 Control de la tensión y la frecuenciaControlarquelosnivelesdetensiónyfrecuenciarequeridospor el grupo electrógeno correspondan a los que seindicanenlaplacadelgenerador.

6.4.4 Tarjeta AVR DBL1

ElreguladorAVRDBL1aprovechalaspotencialidadesdeun microprocesador para la regulación de generadores50/60Hzsinescobillas.Laregulaciónde la tensiónserealizacontrolandolacorrienteenelestatorexcitatriz.

6.4.4.1 Características del regulador• Regulaciónautomáticadelatensión;• filtroantiparásito(EMI);• protecciónconfusible(lacajadelreguladorcontieneun

fusiblederepuesto);• proteccióncontralasobretensión;• configuraciónmediantepuentesde la referencia de

tensión(monofásica,trifásicayelcampodetensión);• configuracióndeltipodeexcitación(PMGoestándar);• configuraciónmediantepuentedelcontrol remotode

latensión;• configuracióndelaestabilidadmedianteDip-switches;• utilizacióndeunsoftwaredenominadoAVRTermpara

configurarelregulador,adquirirlasalarmasyeldesarrollodelatensiónconelpasodeltiempo;

• la regulaciónprecisade la tensióny laestabilidadserealizamediantetrimmer.

Referencia de tensiónLatensióndelgeneradorsemonitorizaenlosterminalesA,ByC;elsensingpuedesertrifásicoomonofásico(límitemáximo500Vc.a.).Elreguladordigitalesmásprecisoquelaversiónanalógicaporqueleeelvaloreficazdelatensión(noelvalormedio).

Regulación de la subvelocidadCuandolavelocidaddearrastredelmotordesciendepordebajodeunvalorprefijado,elreguladorseactivaparadesexcitarprogresivamentelamáquinaeimpedirasíunasobreexcitaciónalosbajosregímenesdefuncionamiento,reduciendoelefectodetomadelacargasobreelmotor.ConelpuenteDI1introducido,elumbralconfiguradoparaelreguladorcorrespondea47Hz,mientrasquecuandosequitaeljumperDI1,parautilizarelalternadora60Hz,el umbral de activación configurado corresponde a 57Hz (para modificar la regulación de la subvelocidad esnecesarioutilizarelsoftwareAVRTerm).

Puerto de comunicación RS485ElreguladorestáprovistodeunpuertodecomunicaciónRS485paracomunicarconelPC.LaconexiónserealizamedianteunmódulodeconversiónRS485/USBconconexiónUSBdirectaalPCyconexiónRS485alregulador.

Software de comunicaciónAVRTermesunsoftwaredecomunicaciónparaPC(utilizael sistema operativo Windows), creado para comunicarconelreguladordigitalDBL1.Su extrema facilidad de uso permite utilizarloinmediatamente.

Límite de excitaciónEl límitedeexcitaciónsepuede regulardel0al100%,conincrementosde0,1%.Cuandolaexcitaciónsuperasulímite,elreguladorestáenlacondicióndealarma(alarmavisibleconelsoftwareAVRTerm).Laexcitaciónalcanzaelvalormáximodurantelasituaciónde cortocircuito. El límite de excitación de todas lasmáquinasseregulaenelvalormáximo(100%).

Alarma de sobretensiónSi la referencia de tensión está por encima del límite,el regulador se encuentra en el estado de alarma. Lacondición de alarma se puede ver solamente con elsoftwareAVRTerm.

Elgeneradorsaledelaslíneasdeproducciónconunaconexiónestrella-serie(amenosquese establezcan especificaciones diferentesen el momento del pedido) de la que seproporcionan los datos nominales. Paraefectuar una nueva conexión utilizar losesquemasadjuntosaestemanual.

¡ADVERTENCIA!

Las diferentes regulaciones del generadorse realizan en fábrica en el momento delensayo: por lo tanto, no deberían sernecesariasotrasaccionesderegulacióndelamáquina;encasodequeseanecesariodesmontar las cubiertas para efectuarregulaciones y se dejen descubiertasalgunaszonasbajotensión,serecomiendaque estas operaciones sean realizadasexclusivamente por personal cualificadopara el mantenimiento de instalacioneseléctricas.

¡ADVERTENCIA!

Laseventualesmodificacionesenlaconexióndeben ser realizadas exclusivamente porpersonalcualificado.¡ADVERTENCIA!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

73

6.4.4.2 Conexión del reguladorConexiones input/output: PE/L/N/SX+/SX-• PE-Conexióndetierra(noseutiliza);• L,N - AlimentaciónAVR (realizadaconundevanado

auxiliarintegradoenelestatoroconunPMG);• Ex+,Ex-Alimentaciónestatorexcitatriz.Conexiones sensing: A/B/C• A,B,C:lareferenciadetensiónpuedesermonofásicao

trifásica.ParalareferenciadetensióntrifásicautilizarlostresconectoresyparalareferenciamonofásicarealizarunpuenteentrelosbornesAyB.ConectarloscablesdereferenciaentreelborneCyentreA-B.

Otras conexiones: S3/S4/VB/S5/S6• S3,S4:aestosdosconectoressepuedeaplicarun

potenciómetro (20kΩ,½W)para regular la tensión(situarelpuenteenlaposiciónPot).ParaconfigurarS3yS4comoentradaanalógica(0÷3Vc.c.,0÷5Vc.c.y0÷10Vc.c.),situarelpuenteenlaposiciónVolt. P a r acalibrarelcampodetensiónenlacondicióndeseñalanalógica,girarcompletamenteeltrimmerVensentidohorario (latensióndelalternadorserámínima).AplicaralosconectoresS3yS4lamitaddelvalormáximodelaseñalanalógicayconeltrimmerVcalibrarlatensión.Ejemplo:Señalanalógica0÷5V,pararegularen400V,aplicaraS3yS4unaseñalde2,5V(S3=+2,5V,S4=0V)yconeltrimmerVregularelalternadorconunatensiónde400V;

• losbornesS5yS6noseutilizan;• elborneVbyelborneS4seconectanalpositivo(+)y

alnegativo(-)delabatería(12V),respectivamente,paraprogramaryprobarelAVR.

Puentes• LospuentesDI1-DI2-DI3-DI4 identifican: la frecuencia

de rotación de lamáquina, la tensión que se debemonitorizar con el regulador y el tipo de sensing,monofásicootrifásico(hacerreferenciaalatablaenlapáginasiguiente).

Segúnlatensiónylafrecuencia,elAVRsedebeconfigurarcomoseindicaenlatabla:

• PMG/STD:configuracióndelsistemadealimentacióndelAVR;Elpuentesedebesituaren: PMG:sielAVRdisponedeunsistemadealimentaciónde imanespermanentes (alternadoresde las seriesSK400ySK450) STD: si el AVRdisponede unsistemadealimentaciónestándarcondevanadoauxiliar(alternadoresdelasseriesSK315ySK355)

• VOLT/POT:configuraciónentradaS3S4.VOLT:configuraciónparaentradaANALÓGICAremotaPOT:configuraciónparaconexiónpotenciómetroremoto.

Potenciómetros• V,regulacióndelatensióndelalternadorocalibradode

laseñalanalógicademando;• S,regulacióndelaestabilidad.

Dip switches estabilidad (DSW) :• PosiciónDipswitches:

1.1,2,3,4enposiciónOFFparaalternadoresde100a300kVA;

2.1 en posic. ON y 2, 3, 4 en posic. OFF paraalternadoresde350a650kVA;

3.1, 2 en posic. ON y 3, 4 en posic. OFF paraalternadoresde800a1600kVA;

4.1, 2, 3 en posic. ON y 4 en posic. OFF paraalternadoresde1600a3000kVA;

5.1, 2, 3, 4 en posiciónONpara el control de laestabilidadmediantesoftwareAVRTERM.

CONFIGURACIÓNPUENTESSENSINGAVRDI1 DI2 DI3 DI4 VOLTAGE

/FREQ. PHASES

50Hz

FREQ

U-EN

CY

•• 60Hz

400V 3p

THRE

EPH

ASE

SENS

ING

•• •• 460V 3p

•• 230V 3p

•• •• 115V 3p

•• 400V 1p

SING

LE

PHAS

E

S ENS

ING

•• 280V 1p

•• •• 230V 1p

•• •• 115V 1p

74

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

OtrosajustessonposiblesutilizandoelsoftwareAVRTERM(accesorioopcional).

6.4.5 Esquemas de conexión para diferentes circuitos

Seadjuntanaestemanuallosesquemasparaconexionesdiferentesalaconexiónestrella-seriequehabitualmenteserealizadurantelaproducción(amenosqueseestablezcanespecificacionesdiferentesenelmomentodelpedido).

6.4.6 Puesta en marchaAntesdelapuestaenmarchadelgrupoelectrógeno,esnecesarioverificarquetodaslasconexionesexterioreses-ténrealizadascorrectamenteynosehayandesmontadolasprotecciones.En elmomento de la puesta en funcionamiento prestaratenciónaeventualesruidosanómalosquepodríanindicarunaalineaciónincorrectaentreelmotoryelgenerador.

Losgeneradoressonmáquinaseléctricasgiratoriascons-tituidasporpiezaspotencialmentepeligrosas,yaquees-tánbajotensiónosemuevenduranteelfuncionamiento;porestarazónestáabsolutamenteprohibido:• elusoinapropiado;• eldesmontajedelasproteccionesyladesconexiónde

losdispositivosdeprotección.

Porconsiguiente,serequierequecadaoperacióndetipoeléctricoomecánicosearealizadaporpersonalcualifica-do.

7. ASISTENCIA Y MANTENIMIENTO

7.1 Controles y procedimientos7.1.1 Control de los devanados y del estado de

aislamientoEl estado de los devanados se puede verificarmidiendo su resistencia eléctrica hacia la masa.Durante la prueba el regulador de tensión y el filtroEMC deberán estar desconectados. En general essuficiente controlar solamente el devanado principal.Losvaloresmedidosdebensersuperioresa2MOhmios.Encasodequelaresistenciadeaislamientoseainferior,se deberá secar en el horno solamente el alternador aunatemperaturacomprendidaentre80y100°Cdurante6 horas. Antesde realizar esta operación es necesariodesmontarelreguladordetensión.

7.1.2 Control del puente diodosEstaoperaciónsepuederealizarconunmultímetro.Cadacabledelrotorexcitatrizconectadoalpuentediodosdebeestardesconectado.No es necesario quitar los diodos (1) de la placa dealuminio(2).Laresistenciadeldiododefectuosoesmuyalta, prácticamente infinita, y se puede medir situandolaspuntasdelmultímetroenambasdirecciones(encasode diodo interrumpido); en cambio, si el diodo está encortocircuito,situando laspuntasenambasdireccionessemediráunaresistenciabaja. Viceversa,enundiodoquefuncionacorrectamentelaresistenciaesbajaenunadirecciónyaltasiseinviertenlaspuntasdelmultímetro.

Siseregulalatensiónconunvalorsuperioral máximo previsto para el generador, esposiblequeestesedañe.¡ATENCIÓN!

No tocar el generador durante elfuncionamiento e inmediatamente despuésdelaparadadelgrupo,yaquelatemperaturadealgunassuperficiespodríaseralta.¡ADVERTENCIA!

Los procedimientos de mantenimientoe identificación de averías comportanalgunosriesgosquepodríancausarlesionespersonalesgravesolamuerte.Porlotanto,estosprocedimientosdebenserejecutadosexclusivamente por personal capacitadoparalaasistenciaeléctricaymecánica.Antesde cada intervención de mantenimiento ylimpieza,asegurarsedequenohayapiezasbajotensión,lacarcasadelgeneradorestéatemperaturaambiente,elgrupoelectrógenono pueda ser encendido ni siquieraaccidentalmenteytodoslosprocedimientosseejecutencorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

El incumplimiento del programa deinspeccionesymantenimientopuedecausardañosgravesalaspersonasy/olascosas.¡ADVERTENCIA!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

75

7.1.3 Control del varistorEsteelementoestáconectadoentre losdos terminalesdesalidadelpuente(véaselafiguraenlapáginaanterior).Elvaristor(3)cortalospicosdetensióndemasiadoaltosquesepuedenencontrarenelrotorprincipal,reduciendoasí las probabilidades de que los diodos se dañen. Laresistenciadelvaristorencondicionesdetrabajonormalesesmuyalta(infinita).Siesdefectuoso,enlamayoríadeloscasossepuedecontrolarconunasimpleinspecciónvisual.

7.1.4 Control de los cojinetesDurante el mantenimiento, controlar el estado de loscojinetes y verificar que no haya pérdidas de grasa; laduracióndeloscojinetesdependedelasvibracionesylascargasaxialesalasqueestánsometidos(unaalineaciónincorrectapuedeamplificarnotablementelasvibraciones)ydelascondicionesdetrabajo.Porlotanto,verificarquenohayaanomalíascomo:vibracionesyruidosinusuales.Sidespuésdeunciertoperiododetiemposeobservanvibraciones o ruidos excesivos, estos podrían sercausadosporeldesgastedelcojineteque,siestádañado,debesersustituido.En cualquier caso, el cojinete se debe sustituir después de 20.000 horas de funcionamiento.Enpresenciadecojinetesconengrasadores,consultarlaplacadelalternadorpara:-intervalodeengrase;-tipodegrasaquesedebeutilizar;-cantidaddegrasaquesedebeutilizar.

7.2 Desmontaje y sustitución de componentes y grupos de componentes

Los pares de apriete de los tornillos se indican en la tabla del punto 6.2.3.7.2.1 Desmontaje y sustitución del PMG• Desmontarlarejilladeaspiracióndelgenerador;• desconectarelconectordelaconexióneléctricadelPMG;• desenroscarloscuatrotornillosquefijanelestatorPMG

enlatapadelgenerador;• sacarelestatordelrotor(atención:lafuerzamagnética

deatracciónpuedeprovocardañosaldevanadoycausarlesionesaloperador);

• desenroscarlostrestornillosquesujetanelrotorPMGalejedelgeneradorprincipalysacarloconcuidado.

ReensamblajePara el reensamblaje del PMG seguir al contrario lasinstruccionesproporcionadasanteriormente.Controlar, antes de instalar el estator PMG, que no hayapartículasmetálicasenelrotorPMG.

7.2.2 Sustitución de los cojinetesDesmontaje del cojinete en el lado opuesto del acoplamiento (NDE) • Siesposible,girarelrotordetalmodoqueelcentrodel

poloestéapoyadosobreelestator;• desmontarlarejilladecierrepresenteenlatapatrasera

delgenerador;• si el generador está dotado de PMG, seguir el

procedimientodescritoenelpunto7.2.1;• desconectar loscablesExc+yExc-delatarjetaAVR

(rojoynegro)yquitarlaseventualesabrazaderasparaquesepuedansacardelacajadebornes;

• antesdedesmontar la tapa,asegurarsedequeestéenganchadaaunelevadoratravésdelanillosituadoenlapartesuperior.Deestemodo,unavezdesmontada,nopodrácaernioscilar,ocasionandodañosaobjetosopersonas;

• desenroscarlos8(6enlaserieSK315/355)tornillosquefijanlatapaenlacaja;

• colocar simultáneamentedos tornillosM12 (conunalongituddeporlomenos75mm)enlosorificiosM12presentesen la tapae iniciar a sacarladel cojinetedespacio;

• prestarespecialatencióncuandoelcojineteestécasicompletamentefueradelalojamientodelatapa;

• dadoel pesoconsiderabledel conjunto tapa-estatorexcitatriz,prestarespecialatenciónparaevitareventualesdañosapersonasomateriales;

• quitarelanillodecompensación(siestápresente)ylaarandelaSeeger;

• quitarelcojinetemedianteelextractor.

Desmontaje del cojinete en el lado acoplamiento (DE) • Paraejecutarelsiguienteprocedimientoesnecesario

queelgeneradornoestéacopladoalmotor;• girarelrotordetalmodoqueelcentrodelpoloesté

apoyadosobreelestator;• desmontar larejilladeprotecciónpresenteenlatapa

delanteradelgenerador;• paraevitarmovimientospeligrososenelmomentodela

separación,serecomiendafijarlatapaenunelevador;• desenroscarlostornillosquefijanlatapaenlacaja;• sacarlatapa;• quitarelcojinetemedianteextractores.

Reensamblaje de los cojinetes Paraelreensamblajedeloscojinetesseguiralcontrariolas instrucciones proporcionadas anteriormente,considerandoque:• ningunasuperficie,tantodelcojinetecomodeleje,debe

estardesgastada;• antes de ser reensamblado, el cojinete debe ser

calentadoaunos80°C.

Largos periodos de permanencia en unambiente caracterizado por la presenciadevibracionespuedendañarlasbolasylosalojamientos de rodamiento. La presenciade una humedad demasiado alta puedecausarlaemulsióndelagrasayfavorecerefectosdecorrosión.

¡IMPORTANTE!

Las vibraciones intensas producidas porel motor o la alineación incorrecta delos componentes del grupo electrógenosometenelcojineteaesfuerzosquereducensuvida.

¡IMPORTANTE!

Las condiciones y el ambiente de trabajoinfluyen mucho en la duración de loscojinetes.¡IMPORTANTE!

76

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

7.2.3 Desmontaje del rotor principal• Girarelrotordetalmodoqueelcentrodelpoloesté

apoyadosobreelestator;• desmontarelPMGylastapas(NDEyDE)segúnseha

descritoanteriormente;• soportar el rotor con una braga por el lado DE y

acompañarelrotorfueradelestatorprestandoatenciónalosdevanados;unavezqueelrotorhayasalidodelestator,adaptarlabragaparaevitarqueelrotorcorraelriesgodecaer.

Reensamblaje Para el reensamblaje del rotor seguir al contrario lasinstruccionesproporcionadasanteriormente,teniendoenconsideraciónlassiguientesadvertencias:• encasodequesehayansustituidoalgunaspiezasdel

rotor,sedeberávolveraequilibrarelrotorcompleto;• siseutilizanalternadoresconunsolocojinete,controlar

quelosdiscosdeacoplamientonoesténdañados.

7.2.4 Sustitución del puente diodos rotante• Desmontarlarejilladeaspiracióndelgenerador;• encasodequeelgeneradorestédotadodePMG,seguir

elprocedimientodelpunto7.2.1;• desenroscarlos8(6enlaserieSK315/355)tornillos

quefijanlatapaNDEenlacaja;• simultáneamenteintroducirdostornillosM12(conuna

longituddeporlomenos75mm)enlosorificiosM12situadosenlatapaNDEyenroscarlosdespacioparahacersalir la tapa20mmcomomáximo;seobtieneasíelespacionecesarioparasustituirelpuentediodos;

• tenerespecialcuidadodenosacarcompletamentelatapadelcojinete;

• para evitar lesiones a las personas o daños a losdevanados,antesderealizarestaoperaciónseaconsejaengancharlatapaaunelevador;

• desenroscarlastrestuercasqueconectanloscablesdelrotorexcitatrizalpuentediodos;

• desenroscar lasotrasdos tuercasquefijan laplacadesoportediodosdealuminioenloscablesdelrotorprincipalyelvaristor;

• desmontarlasdosplacasdealuminioprovistasdelosdiodos.

Reensamblaje Paraelreensamblajedelpuentediodosseguiralcontrariolasinstruccionesproporcionadasanteriormente.

NOTA: el puente diodos también se puede sustituirdesmontandocompletamentelatapaNDE.Elprocedimientoquesedebeseguires“NDEsustitucióndeloscojinetes”;unavezdesmontada la tapa,seguirelprocedimientodescritoanteriormente.

En caso de cojinetes dotados deengrasador, se recomienda seguir lasinstruccionesproporcionadasanteriormenteyvolveraensamblarlaspiezasmecánicasutilizadas para engrasar el cojinete en lasmismas posiciones que tenían antes deser desmontadas. Aplicar la cantidad y eltipodegrasaqueseindicanenlaplacadelgenerador.

¡IMPORTANTE!

Además, es importante que el rotor estésoportado por un elevador ya que, si elcable no está situado correctamente, elrotorpodríaquitarseydeslizar,ocasionandodañosgravesalaspersonasylascosas.

¡IMPORTANTE!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

77

7.3 Anomalías y remedios

DEFECTOS CAUSAS POSIBLES CONTROLES / REMEDIOS

FALTA DE TENSIÓN

AVRdefectuoso •controlarelfusible•sustituirelAVR

Generadordeimanespermanentes(PMG)defectuoso(SK400/450-SK500)

•desconectarelPMGdelAVRycontrolarlatensióndesalida(135VC.A./50Hz;160VC.A./60Hz)

Puentediodosdefectuosoy/ovaristor •controlarelpuentediodosyelvaristor

Estatorexcitatrizdefectuoso •controlarsieldevanadodelestatorexcita-trizestáabierto

Devanadosprincipalesdefectuosos•controlarlasresistenciasdelestatorydel

rotor•controlarelaislamientodelosdevanados

Alternadordesexcitado(SK315/355)•volveraexcitarelalternadoraplicandoalos

bornesdelaexcitatriz,conlamáquinaenrotación,unatensiónde6-12voltiosduran-teunsegundoyrespetandolapolaridad.

Conexionesinterrumpidas •controlartodaslasconexiones

TENSIÓN BAJA

Latensióndesalidanoeslaqueserequiere •regularlatensiónconelpotenciómetro"V"delAVR

Configuraciónincorrectadelasubvelocidad•controlarycorregirutilizandoelsoftware

delAVR(47Hzparaunafrecuencianominalde50Hz)

Velocidaddelmotorbaja •controlarlavelocidaddelmotor(frecuenciadelatensión)

AVRdefectuoso •sustituirelAVR

TENSIÓN ALTA

Latensióndesalidanoeslaqueserequiere •regularlatensiónconelpotenciómetro"V"delAVR

Sensingconectadodemodoincorrectoodesconectado •controlarlaconexióndelsensing

AVRdefectuoso •sustituirelAVR

TENSIÓN INESTABLE

ConfiguraciónincorrectadelaestabilidadAVR•controlarlaposicióncorrectadelosDip

switches;regularlaestabilidadutilizandoeltrimmerST(paramásinformaciónvéaseelmanualdelAVR)

Velocidaddelmotorinestable•controlarconunfrecuencímetrosilasrevo-

lucionesdelmotorsonconstantes(frecuen-ciadelatensión)

AVRdefectuoso •sustituirelAVR

ParacualquierotraanomalíadirigirsealcentrodeAsistenciaSincro.

78

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

8. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN

Tras haber comprobado que el grupo electrógeno estáparado y desconectado de la red eléctrica, se puedelimpiarlaparteexteriorconairecomprimido.

9. DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN

La eliminación de los materiales se debe realizar conarregloalasnormasvigentes.Encasodedemolicióndelgeneradornoexistenriesgosespeciales o peligros resultantes de este aparato. Encasoderecuperacióndemateriales,seaconsejaqueseseparenportipología(piezaseléctricas,cobre,aluminio,plástico,etc.).

Cualquier tipo de intervención de limpiezasedeberealizarconelgrupoelectrógenoparadoyelgeneradordesconectadodelaredeléctrica,bajopenadeungravepeligroparalaspersonasylascosas.

Valerse exclusivamente de personalcualificado.

No utilizar en ninguna ocasión líquidos oagua. No limpiar con aire comprimido laspiezaseléctricas interiores yaquepodríanproducirsecortocircuitosuotrasanomalías.

¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA!

¡ADVERTENCIA!

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

79

10. REPUESTOS Y ASISTENCIA

10.1 Procedimiento y direcciones de referencia para las solicitudes de asistencia

NuestroServicio de Asistenciaofreceunasesoramientotécnicocompleto.EncasodesolicitudesdeAsistenciaengarantía,asegurarsede tener a disposición los datos de identificación delgenerador, su númerode serie y el númerodel pedidodeproducciónqueaparecenen laplaca.La listade loscentros de asistencia autorizados está disponible ennuestrositioInternet:www.sogaenergyteam.com.En caso de averías o anomalías de funcionamiento enlasmáquinasSincro,elClientepuededirigirseanuestro“Servicio de Asistencia” llamando al 0039-0445-450500. En caso de que sea necesario devolver el productodespués de este contacto, nuestro “Servicio de Asistencia” facilitaráalClienteunnúmerode“Retorno de Material Autorizado”(RMA),quesedeberáindicarenlosdocumentosdeacompañamientodelmaterial.Los productos enviados sin haber seguido el procedimiento descrito serán rechazados y devueltos al remitente por el almacén de aceptación.ParalaeventualconcesióndelagarantíaesindispensablequeSincroseacontactadaexclusivamenteporsuCliente.Lassolicitudesde reparaciónprocedentesdirectamentedelusuariofinalseránconsideradascomoNOengarantía.Antes de efectuar las reparaciones se comunicará unpresupuestoyseesperará laautorizaciónporpartedelCliente.

10.2 Devolución de la mercancía para la reparaciónLa mercancía devuelta viaja exclusivamente a costa yriesgodelClienteindependientementedelaconcesióndelaintervenciónengarantía.Asegurarsedequelasmáquinasesténenordenylimpias.Serecomiendaquesedevuelvaelmaterialenunembalajeadecuado,protegiendoelproductocontraloschoques.

11. GARANTÍA

Sincro garantizaasusclienteslosalternadores,queseproducenensuestablecimiento,duranteunperiodode:• 18mesesapartirdelafechadefacturaciónSincro;o• 12mesesapartirdelafechadelaprimerapuestaen

funcionamiento;dependiendodeloqueseproduzcaprimero.

SeprecisaquedichagarantíaestáreservadasolamentealosclientesdeSincro,alosquerespondedirectamente.Sincro no reconoce directamente la garantía a ningúnsujetoque,apesardeposeersusproductos,noloshayacompradodirectamente.Dentrodelosplazosindicadosanteriormente,Sincrosecompromete a suministrar gratuitamente los repuestospara las piezas que, según Sincro o su representanteautorizado,presentendefectosdefabricaciónomaterialo,segúnsuparecer,aefectuarlareparacióndirectamenteopormediodeoficinasautorizadassinhacersecargodeningúngastorelacionadoconeltransporte.Encualquiercaso,quedaexcluidacualquierotraformaderesponsabilidaduobligacióndebidoaotrosgastos,dañosypérdidasdirectasoindirectasresultantesdelusoodelaimposibilidaddeusodelosproductos,tantototalcomoparcial.Lareparaciónoelsuministrosustitutivonoextenderánirenovaráladuracióndelperiododegarantía.Lagarantíaseextinguirá:cuandoseproduzcanproblemaso averías causados por impericia, uso más allá delos límites de las prestaciones nominales, eventualesmodificaciones del producto o en caso de que estese devuelva desensamblado o con los datos de placaalteradosomanipuladosindebidamente.

80

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

I TAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

81

82

ITAL

IAN

OEN

GLI

SHFR

ANÇ

AIS

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

A PPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

83

APPENDICE AAPPENDIX AANNEXE AANHANG A

APÉNDICE A

84

APPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

2011.06.24

SERIES

MODEL

RESISTA

NCES

EXCITAT

ION

P ARAMETE

RS

A TNO-LOAD

MAINSTATO

RAUXILIARY

MAINROT O

RST ATO

R

EXCITER

ROT O

R

EXCITER

PMG

400V

-50Hz

PHASE

--

-LINE

-mOhm

Ohm

Ohm

Ohm

Ohm

Ohm

V olts

Amps

SK315

SS

13,1

0,50

2,0

12,0

0,14

-5,7

0,49

SM

10,5

0,44

2,1

12,0

0,14

-6,8

0,59

SL

8,9

0,42

2,4

12,0

0,14

-7,3

0,64

SK355

MS

6,5

0,40

2,5

13,1

0,22

-8,5

0,68

MM

5,4

0,38

2,8

13,1

0,22

-8,9

0,71

LS4,4

0,37

3,0

13,1

0,22

-8,9

0,71

LM3,9

0,35

3,3

13,1

0,22

-9,8

0,78

WL

3,0

0,33

3,7

13,1

0,22

-11

0,8

SK400

SA

3,9

-2,2

14,1

0,16

3,5

9,0

0,63

SB

2,9

-2,5

170,25

3,5

10,5

0,65

SK450

MB

2,0

-2,8

170,25

3,5

8,5

0,52

MC

1,5

-3,2

170,25

3,5

10,2

0,61

MD

1,3

-3,4

170,25

3,5

10,7

0,65

SK500

MA

1,4

-4,0

15,3

0,15

3,5

10,6

0,52

MB

1,2

-4,2

15,3

0,15

3,5

10,9

0,54

MC

1,0

-4,5

18,5

0,23

3,5

11,6

0,60

MD

0,8

-4,9

18,5

0,23

3,5

11,9

0,62

RESISTENZE SK315/355_SK400/450_SK500 - RESISTANCES SK315/355_SK400/450_SK500 - RÉSISTANCE SK315/355_SK400/450_SK500 - WIDERSTANDEN SK315/355_

SK400/450_SK500 - RESISTENCIAS SK315/355_SK400/450_SK500

*- p

leas

e co

ntac

t the

Sin

cro

Tech

nica

l Offi

ce in

cas

e of

gen

erat

ors

with

non

-sta

ndar

d w

indi

ng.

A PPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

85

DIAGRAMMI DI CONNESSIONE - CONNECTION DIAGRAMS - DIAGRAMMES DE CONNE-XION- ANSCHLUSSDIAGRAMM - DIAGRAMAS DE CONEXIÓN

* - p

leas

e co

ntac

t the

Sin

cro

Tech

ical

Offi

ce fo

r the

oth

er ty

pes

of c

onne

ctio

ns in

cas

e of

gen

erat

ors

with

12

lead

s.

86

APPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

A PPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

87

APPENDICE BAPPENDIX BANNEXE BANHANG B

APÉNDICE B

88

APPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

SCHEMI ELETTRICI SK315/355 - WIRING DIAGRAMS SK315/355 - SCHÉMA ÉLECTRI-QUE SK315/355 - SCHALTPLÄNE SK315/355 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK315/355

A PPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

89

SCHEMI ELETTRICI SK400/450 - WIRING DIAGRAMS SK400/450 - SCHÉMA ÉLECTRI-QUE SK400/450 - SCHALTPLÄNE SK400/450 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK400/450

90

APPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

SCHEMI ELETTRICI SK500 - WIRING DIAGRAMS SK500 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE SK500 - SCHALTPLÄNE SK500 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS SK500

A PPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

91

APPENDICE CAPPENDIX CANNEXE CANHANG C

APÉNDICE C

92

APPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

DISEGNO ESPLOSO SK315/355 - SK315/355 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK315/355 - TELIMONTAGEZEICHUNG SK315/355 - DESPIECE SK315/355

A PPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

93

PARTI DI RICAMBIO SK315/355 - SPARE PARTS LIST SK315/355 - PIECES DETACHEES SK315/355 - ERSATZTEILLISTE SK315/355 - PIEZAS DE RECAMBIO SK315/355

Pos. 1

ScudoanterioreB14

B14frontshield

VordererschildB14

BouclieravantB14

EscudoanteriorB

143

Cuscinetto63192Z/C3

Bearing63192Z/C3

Lager63192Z/C3

Roulement63192Z/C3

Cojinete63192Z/C3

Rotoreavvolto(1)

Woundrotor(1)

Rotorgew

ickelt(1)

Rotorbobiné(1)

Rotorbobinado(1)

RotoreavvoltoIM

B34(2)

WoundrotorIMB34(2)

Rotorgew

ickeltIMB34(2)

RotorbobinéIMB34(2)

RotorbobinadoIMB34(2)

7Pontediodirotoreeccitatrice

Exciterrotordiodebridge

DiodenbrückeErreger-Rotor

Pontádiodesrotorexcitatrice

Puentediodesdelrotorexcitatriz

9(*)

StatoreSK315/355+cassa

StatorS

K315/355+housing

StatorS

K315/355+Gehäuse

StatorS

K315/355+boîtier

EstatorSK315/355+caja

11Cuscinetto6315-2R

S1/C3

Bearing6315-2RS1/C3

Lager6315-2R

S1/C3

Roulement6315-2R

S1/C3

Cojinete6315-2RS1/C3

12Anellocom

pensazione159x137x1

Takeupring159x137x1

Kom

pensationsring159x137x1

Baguedecompens.159x137x1

Anillodecompensaciòn159x137x1

13Scudoposteriore

Rearshield

HintererS

child

Bouclierarrière

Escudoposterior

StatoreeccitatriceSK315

SK315exciterstator

Erreger-StatorS

K315

StatorexcitatriceSK315

EstatorexcitatrizSK315

StatoreeccitatriceSK355

SK355exciterstator

Erreger-StatorS

K355

StatorexcitatriceSK355

EstatorexcitatrizSK355

17FiltroEMC

EMCfilter

EMCfilter

EMCfiltre

EMCfiltro

22Grigliaposteriore

Reargrille

HinteresGitter

Grillearrière

Rejillaposterior

Grigliacam

panaSAE1-2IP

21SAE1-2bellgrilleIP21

GitterGlockeSAE1-2IP21

GrillecarterS

AE1-2IP21

Rejillacam

panaSAE1-2IP21

Grigliacam

panaSAE0-0,5IP

21SAE0-0,5bellgrilleIP21

GitterGlockeSAE0-0,5IP21

GrillecarterS

AE0-0,5IP21

Rejillacam

panaSAE0-0,5IP21

Grigliascudoant.B

14IP21

B14frontshieldgrilleIP21

GittervordererschildB14IP21

GrillebouclieravantB14IP21

RejillaescudoanteriorB

14IP21

Grigliacam

panaSAE1-2IP

23SAE1-2bellgrilleIP23

GitterGlockeSAE1-2IP23

GrillecarterS

AE1-2IP23

Rejillacam

panaSAE1-2IP23

Gri gliacam

panaSAE0-0,5IP

23SAE0-0,5bellgrilleIP23

GitterGlockeSAE0-0,5IP23

GrillecarterS

AE0-0,5IP23

Re jillacam

panaSAE0-0,5IP23

Grigliascudoant.B

14IP23

B14frontshieldgrilleIP23

GittervordererschildB14IP23

GrillebouclieravantB14IP23

RejillaescudoanteriorB

14IP23

24(*)KitdiscoSAE

KitSAEdisk

ScheibeSAE

DisqueSAE

DiscoSAE

25(*)FlangiacampanaSAE

SAEbellflange

FlanschGlockeSAE

BridecarterS

AE

BridacampanaSAE

30Coperchiosuperiore

Topcover

Deckelschwarz

Couverclesuperieur

Tapasuperior

35Piastrasupportoregolatore

Supportplateforregulator

Regler-Trägerplatte

Plaquesupportrégulateur

Placasoportedelregulador

36SchedaelettronicaAVRDBL1

AVRDBL1voltageregulator

ElektronischeKarteAVRDBL1

CarteèlectroniqueAVRDBL1

TarjetaelectrónicaAVRDBL1

40Scatolaterminalinera

Terminalbox

SchwarzVerbindernSchachtel

Boîteconnecteurs

Cajaconectores

48Linguetta25x14x105

Shaftkey25x14x105

Keil25x14x105

Clavette25x14x105

Chaveta25x14x105

51Morsettiera

Terminalboard

Klemmenbrett

Borne

Cajadebornes

52Fusibile20x5-4A-F

Fuse20x5-4A-F

Sicherung20x5-4A-F

Fusible20x5-4A

-F

Fusible20x5-4A

-F

53Coperchioregolatore

AVRcover

DeckelaufderReglerseite

Couverclecôtérégulateur

Tapaladoregulador

54Coperchiolaterale

Sidecover

Deckel

Couverclelatéral

Tapalateral

(1)C

omprendeiparticolari7+11.

(1)7+11itemsareincluded.

(1)T

eils7+11inbegriffen.

(1)C

omprendlespièces7+11.

(1)Incluyeelparticular7+11.

151655

(2)C

omprendeiparticol.3+7+11

151654

(2)3+7+11itemsareincluded.

151653

(2)T

eils3+7+11inbegriffen.

151659

(2)C

omprendlespièces3+7+11.

151658

(2)Incluyeelparticular3+7+11.

151657

151656

152966

(*)-Includerenellarichiestadipezzidiricam

bioladescriz.dell'oggetto,ilcodice,ilnum

erodimatricolaelecaratteristichedellamacchina(rilevabilidallatarghetta).

(*)-W

henorderingspareparts,pleaseindicatethealternatorcode-numberandmachineserialnum

berandcharacteristics(theyareavailableonthelabel).

(*)-IndenErsatzteilanfragesinddieGegenstandbeschreibung,dieMaterialnum

mer,dieKennummerunddieEigenschaftenderM

aschine(vom

Schildzuentnehmen)anzugeben.

(*)-Nousvousprionsd'indiquer,dansvoscommandesdepiècesderechange,ladescriptiondelapièce,lenumérodecodeetdesérieetlescaractéristiquesdelamachine.

(*)-Solicitarlaspiezasderecambiosiem

preindicandoladescripcióndelobjeto,elcódigo,elnúm

erodematriculaylascaracteristicasdelamáquina

(descritasenlaplacadeidentificación.

SK315SM-4

145448

145449

Rotor

IMB34

23

102540

145446

102541

145447

145444

Tipo

Type

Typ

Type

Tipo

Rotor

SAE

Stator

SK315SS-4

102537

102530

14(*)

SAE1

102425

SAE0,5

102392

SAE2

151649

6(*)

RotorIM

B34

Flangia

Flange

Flansch

Bride

Brida

Flange

145479

Disks

Flange

150390

102547

102439

151648

151644

151650

102559

151646

106654

Term.box

105060

102411

102566

102548

102508

RotorSAE

145450

Descripción

102500

102506

Stator

151647

151673

11,5''

14''

Backside

106882

102388

Cod

eDescrizione

Descriptio

nBeschreibun

gDescriptio

n

151669

Frontside

151670

102561

SK355LM

-4

DiscoSAE

DiskSAE

ScheibeSAE

DisqueSAE

DiscoSAE

Disks

(withthe

screws)

Scatolaterminali

Terminalbox

Verbind.S

chachtel

Boîteconnecteurs

Cajaconectores

Term.box

SAE0

102544

SK355MS-4

SK355MM-4

SK355LS

-4

102538

102539

Leftside

151671

Rightside

151672

SK355WL-4

152965

152967

102542

18''

102391

145445

102543

SK315SL-4

102545

94

APPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

DISEGNO ESPLOSO SK400/450 - SK400/450 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK400/450 - TELIMONTAGEZEICHUNG SK400/450 - DESPIECE SK400/450

A PPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

95

PARTI DI RICAMBIO SK400/450 - SPARE PARTS LIST SK400/450 - PIECES DETACHEES SK400/450 - ERSATZTEILLISTE SK400/450 - PIEZAS DE RECAMBIO SK400/450

Pos. 1

ScudoanterioreB14

B14frontshield

VordererschildB14

BouclieravantB14

EscudoanteriorB

143

Cuscinetto6226C3SKF

Bearing6226C3SKF

Lager6226C3SKF

Roulement6226C3SKF

Cojinete6226C3SKF

Rotoreavvolto(1)

Woundrotor(1)

Rotorgew

ickelt(1)

Rotorbobiné(1)

Rotorbobinado(1)

RotoreavvoltoIM

B34(2)

WoundrotorIMB34(2)

Rotorgew

ickeltIMB34(2)

RotorbobinéIMB34(2)

RotorbobinadoIMB34(2)

7Pontediodirotoreeccitatrice

Exciterrotordiodebridge

DiodenbrückeErreger-Rotor

Pontádiodesrotorexcitatrice

Puentediodesdelrotorexcitatriz

9(*)

Statore+cassa

Stator+

housing

Stator+

Gehäuse

Stator+

boîtier

Estator+caja

11Cuscinetto6318-2R

S1/C3

Bearing6318-2RS1/C3

Lager6318-2R

S1/C3

Roulement6318-2R

S1/C3

Cojinete6318-2RS1/C3

12Anellocom

pensazione190x165x1

Takeupring190x165x1

Kom

pensationsring190x165x1

Baguedecompensation190x165x1

Anillodecompensaciòn190x165x1

13Scudoposteriore

SK400/450rearshield

HintererS

childSK400/450

BouclierarrièreSK400/450

EscudoposteriorS

K400/450

14(*)Statoreeccitatrice

Exciterstator

Erreger-Stator

Statorexcitatrice

Estatorexcitatriz

17FiltroEMC

EMCfilter

EMCfilter

EMCfiltre

EMCfiltro

22Grigliaposteriore

Reargrille

HinteresGitter

Grillearrière

Rejillaposterior

GrigliaIP

21GrilleIP

21GitterIP

21GrilleIP

21RejillaIP21

GrigliaIP

23GrilleIP

23GitterIP

23GrilleIP

23RejillaIP23

24(*)DiscoSAE

SAEdisk

ScheibeSAE

DisqueSAE

DiscoSAE

25(*)FlangiacampanaSAE

SAEbellflange

FlanschGlockeSAE

BridecarterS

AE

BridacampanaSAE

30Coperchiosuperiore

Topcover

Deckelschwarz

Couverclesuperieur

Tapasuperior

35Piastrasupportoregolatore

Supportplateforregulator

Regler-Trägerplatte

Plaquesupportrégulateur

Placasoportedelregulador

36SchedaelettronicaAVRDBL1

AVRDBL1-voltageregulator

ElektronischeKarteAVRDBL1

CarteèlectroniqueAVRDBL1

TarjetaelectrónicaAVRDBL1

40Scatolaterminalinera

Terminalbox

SchwarzVerbindernSchachtel

Boîteconnecteurs

Cajaconectores

48Linguetta32x18x200

Shaftkey32x18x200

Keil32x18x200

Clavette32x18x200

Chaveta32x18x200

51Morsettiera

Terminalboard

Klemmenbrett

Borne

Cajadebornes

52Fusibile20x5-4A-F

Fuse20x5-4A-F

Sicherung20x5-4A-F

Fusible20x5-4A

-F

Fusible20x5-4A

-F

53Coperchioregolatore

AVRcover

DeckelaufderReglerseite

Couverclecôtérégulateur

Tapaladoregulador

54Coperchiolaterale

Sidecover

Deckel

Couverclelatéral

Tapalateral

57Mozzettolubrificaz.cuscinetto

Hubforbearinglubrication

HubfurLagerSchmierung

Hubpourlubrif.deroulem

ent

Hubparalubricaciondecojinete

58Tuboperingrassatore

Pipeforgreaser

Rohrzumasten

Tubeàengraisser

Tuboparaengordar

60PMG

PMG

PMG

PMG

PMG

(*)-Includerenellarichiestadipezzidiricam

bioladescrizionedell'oggetto,ilcodice,ilnum

erodimatricolaelecaratteristichedellamacchina(rilevabilidallatarghetta).

(*)-W

henorderingspareparts,pleaseindicatethealternatorcode-numberandmachineserialnum

berandcharacteristics(theyareavailableonthelabel).

(*)-IndenErsatzteilanfragesinddieGegenstandbeschreibung,dieMaterialnum

mer,dieKennummerunddieEigenschaftenderM

aschine(vom

Schildzuentnehmen)anzugeben.

(*)-Nousvousprionsd'indiquer,dansvoscommandesdepiècesderechange,ladescriptiondelapièce,lenumérodecodeetdesérieetlescaractéristiquesdelamachine.

(*)-Solicitarlaspiezasderecambiosiem

preindicandoladescripcióndelobjeto,elcódigo,elnúm

erodematriculaylascaracteristicasdelamáquina

(descritasenlaplacadeidentificación.

(1)-Com

prendeiparticolari7+11.

(2)-Com

prendeiparticolari3+7+11+57.

(1)-7+11itemsareincluded.

(2)-3+7+11+57item

sareincluded.

(1)-Teils7+11inbegriffen.

(2)-Teils3+7+11+57inbegriffen.

(1)-Com

prendlespièces7+11.

(2)-Com

prendlespièces3+7+11+57.

(1)-Incluyelosparticulares7+11.

(2)-Incluyelosparticulares3+7+11+57.

102587

151651

23

105060

Flange

102420

106654

152976

21''

6(*)

152999

152978

102593

Flangia

Flange

Flansch

Bride

Brida

Flange

SAE1

102591

18''

102594

DiscoSAE

DiskSAE

ScheibeSAE

DisqueSAE

DiscoSAE

Disks

(withthe

screws)

14''

Descrizione

Descriptio

nBeschreibun

g

102586

102595

SAE0,5

102455

SAE0

102553

Descripción

Descriptio

n

SK400SB-4

153007

SK450MB-4

Stator

153010

153008

Rotor

SAE

153004

153003

153002

152979

SAE00

102554

SK450MC-4

SK450MD-4

153012

151645

SK400SB-4

Statoreeccitatrice

Exciterstator

Erreger-Stator

Statorexcitatrice

Estatorexcitatriz

aExc.stator

SK400SA-4

153009

153013

Tipo

Type

Typ

Type

Tipo

Rotor

IMB34

SK400SA-4

102388

Cod

e

Stator

102650

151674

102783

RotorSAE

RotorIM

B34

102585

102590

Disks

SK450MC-4

152984

aExc.stator

102439

102509

153011

153006

SK450MD-4

SK450MB-4

102433

106882

150390

102558

151652

145480

145479

152997

96

APPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

DISEGNO ESPLOSO SK500 - SK500 EXPLODED VIEW - VUE ECLATÉE SK500 - TELIMON-TAGEZEICHUNG SK500 - DESPIECE SK500

A PPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

97

PARTI DI RICAMBIO SK500 - SPARE PARTS LIST SK500 - PIECES DETACHEES SK500 - ERSATZTEILLISTE SK500 - PIEZAS DE RECAMBIO SK500

Pos.

6(*)

RotoreSK500avvolto(1)

WoundrotorS

K500(1)

RotorSK500gewickelt(1)

RotorSK500bobiné(1)

RotorSK500bobinado(1)

7Pontediodirotoreeccitatrice

Exciterrotordiodebridge

DiodenbrückeErreger-Rotor

Pontádiodesrotorexcitatrice

Puentediodesdelrotorexcitatriz

9(*)

Statore+cassa

Stator+

housing

Stator+

Gehäuse

Stator+

boîtier

Estator+caja

11Cuscinetto6324C3

Bearing6324C3

Lager6324C3

Roulement6324C3

Cojinete6324C3

13Scudoposteriore

Rearshield

HintererS

child

Bouclierarrière

Escudoposterior

14Statoreeccitatrice

Exciterstator

Erreger-Stator

Statorexcitatrice

Estatorexcitatriz

17FiltroEMC

EMCfilter

EMCfilter

EMCfiltre

EMCfiltro

22Grigliaposteriore

Reargrille

HinteresGitter

Grillearrière

Rejillaposterior

Grigliacam

panaSAEIP21

SAEbellgrilleIP

21GitterGlockeSAEIP

21GrillecarterS

AEIP

21Rejillacam

panaSAEIP

21Grigliacam

panaSAEIP23

SAEbellgrilleIP

23GitterGlockeSAEIP

23GrillecarterS

AEIP

23Rejillacam

panaSAEIP

2324(*)

KitdiscoSAE

KitSAEdisk

ScheibeSAE

DisqueSAE

DiscoSAE

25(*)

FlangiacampanaSAE

SAEbellflange

FlanschGlockeSAE

BridecarterS

AE

BridacampanaSAE

30Coperchiosuperiore

Topcover

Deckelschwarz

Couverclesuperieur

Tapasuperior

35Piastrasupportoregolatore

Supportplateforregulator

Regler-Trägerplatte

Plaquesupportrégulateur

Placasoportedelregulador

36SchedaelettronicaAVRDBL1

AVRDBL1voltageregulator

ElektronischeKarteAVRDBL1

CarteèlectroniqueAVRDBL1

TarjetaelectrónicaAVRDBL1

40Scatolaterminalinera

Terminalbox

SchwarzVerbindernSchachtel

Boîteconnecteurs

Cajaconectores

51Morsettiera

Terminalboard

Klemmenbrett

Borne

Cajadebornes

52Fusibile20x5-4A-F

Fuse20x5-4A-F

Sicherung20x5-4A-F

Fusible20x5-4A

-F

Fusible20x5-4A

-F

53Coperchioregolatore

AVRcover

DeckelaufderReglerseite

Couverclecôtérégulateur

Tapaladoregulador

54Coperchiolaterale

Sidecover

Deckel

Couverclelatéral

Tapalateral

55Coperchioperlubrif.cuscinetto

Coverforbearinglubrication

DeckelfurLagerSchmierung

Couverclelubrif.deroulem

ent

Tapaparalubricaciondecojinete

57Mozzettolubrificaz.cuscinetto

Hubforbearinglubrication

HubfurLagerSchmierung

Hubpourlubrif.deroulem

ent

Hubparalubricaciondecojinete

58Tuboperingrassatore

Pipeforgreaser

Rohrzumasten

Tubeàengraisser

Tuboparaengordar

59Coperchioingrassatore

Greasercover

Deckelzumasten

Couvercleàengraisser

Tapaparaengordar

60PMG

PMG

PMG

PMG

PMG

(*)Includerenellarichiestadipezzidiricam

bioladescrizionedell'oggetto,ilcodice,ilnum

erodimatricolaelecaratteristichedellamacchina(rilevabilidallatarghetta).

(1)C

omprendeiparticolari7+11+55+57.

(*)W

henorderingspareparts,pleaseindicatethealternatorcode-numberandmachineserialnum

berandcharacteristics(theyareavailableonthelabel).

(1)7+11+55+57itemsareincluded.

(*)IndenErsatzteilanfragesinddieGegenstandbeschreibung,dieMaterialnum

mer,dieKennummerunddieEigenschaftenderM

aschine(vom

Schildzuentnehmen)anzugeben.

(1)T

eils7+11+55+57inbegriffen.

(*)N

ousvousprionsd'indiquer,dansvoscommandesdepiècesderechange,ladescriptiondelapièce,lenumérodecodeetdesérieetlescaractéristiquesdelamachine.

(1)C

omprendlespièces7+11+55+57.

(*)S

olicitarlaspiezasderecambioindicandoladescripc.delobjeto,elcódigo,elnúm

erodematriculaylascaracteristicasdelamáquina(descritasenlaplacadeidentificación).

(1)Incluyelosparticulares7+11+55+57.

105060

145480

145497

150390

145493

145479

Term.box

Descriptio

nBeschreibun

gDescriptio

n

106583

Rotor

102558

145485

145486

Disks

Flange

145496

145495

102439

145484

145487

145498

Cod

e

Stator

145500

Descrizione

145492

106654

106882

Descripción

21"

145499

145489

SAE00

145483

DiscoSAE

DiskSAE

ScheibeSAE

DisqueSAE

DiscoSAE

Disks

(withthe

screws)

Flangia

Flange

Flansch

Bride

Brida

Flange

SK500MB

145482

SK500MA

150386

Rotor

Stator

Tipo

Type

Typ

Type

Tipo

150388

150385

150387

150384

Leftside

Rightside

145488

145490

23

145491

Scatolaterminali

Terminalbox

VerbindernSchachtel

Boîteconnecteurs

Cajaconectores

Term.box

Frontside

Backside

SK500MD

150382

SK500MC

150379

98

APPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

A PPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

99

APPENDICE DAPPENDIX DANNEXE DANHANG D

APÉNDICE D

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK315/355 - SK315/355 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK315/355 - EINBAUERKLÄRUNG

SK315/355 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK315/355

The undersigned, representa-tive of the Company:

DECLARESthat the generators of the series:

with commercial name:

- are made and tested in ac-cordance with the standards indicated below:

- comply with the legal require-ments:

1) Machinery Directive 2006/42/EC.

2) Directive 2006/95/EC on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.

3) Directive 2004/108/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.

- The following standards were used to evaluate the electro-magnetic compatibility:

- The Manufacturer undertakes to provide information on the product in reply to an ad-equately motivated request by the national authorities.

- It is also declared that the generators, identified by the new Machinery Directive as “partly-completed machinary”, must not be put into service until the final machine, in which they must be incorporated, has been declared to conform with the provisions of the same directive 2006/42/EC, and with the regulations in force concerning electromagnetic compatibility.

Lesoussigné,représentantdelaSociété:

DÉCLAREque les générateurs de lasérie:

etdénominationcommerciale:

- sont construits et testésconformément aux normesindiquéesci-après:

-sontconformesauxdisposi-tionslégislatives:

1)Directive2006/42/CErela-tiveauxmachines.

2) Directive 2006/95/CEconcernantlerapprochementdes législations des Étatsmembres relatives au maté-riel électrique destiné à êtreemployédanscertaineslimitesdetension.

3) Directive 2004/108/CErelative au rapprochementdes législations des Étatsmembresconcernant lacom-patibilitéélectromagnétique.

-Lavérificationdecompatibi-lité électromagnétique a étéeffectuée conformément auxnormessuivantes:

- Sur demande motivée demanière adéquate émanantdes autorités nationales, leConstructeurs’engageàtrans-mettrelesinformationsconcer-nantleproduit.

-Ildéclareégalementquelesgénérateurs de sa fabrica-tion, identifiéspar lanouvelleDirective Machines commedes « quasi-machines », nedoiventpasêtremisenservicetant que la machine finale, àlaquelle ilsdoiventêtre incor-porés, n’a pas été déclaréeconformeauxdispositionsdela norme 2006/42/CE, et àcellesdesnormesenvigueuren matière de compatibilitéélectromagnétique.

Der unterzeichnende Reprä-sentant der Firma:

ERKLÄRTdass die Generatoren der Serie:

und Handelsname:

- gemäss der nachstehend auf-geführten Normen konstruiert und geprüft wurden:

- den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen:

1) Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.

2) Richtlinie 2006/95/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Be-triebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Span-nungsgrenzen.

3) Richtlinie 2004/108/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit.

- Die Kompatibilitätsprüfung wurde mit Zugrundelegung folgender Normen ausgeführt:

- Der Hersteller verpflichtet sich, auf eine entsprechend begründete Anfrage der nati-onalen Behörden Angaben zu dem Produkt zu liefern.

- Er erklärt ausserdem, dass die eigenen Generatoren, die in der neuen Maschinenrichtlinie als “unvollständige Maschinen“ definiert werden, erst dann in Betrieb gesetzt werden dürfen, nachdem die “Endmaschine”, in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, als konform mit der Be-stimmung der 2006/42/EG und mit den einschlägigen Nor-men zur elektromagnetischen Verträglichkeit erklärt wurde.

Elabajofirmante,represen-tantedelasociedad:

DECLARAquelosgeneradoresdelaserie:

ydenominacióncomercial:

-hansidofabricadosyproba-dossegúnlasnormasindica-dasacontinuación:

-sonconformesconlasdispo-sicioneslegislativas:

1)Directiva2006/42/CErela-tivaalasmáquinas.

2)Directiva2006/95/CErela-tivaa laaproximaciónde laslegislaciones de los Estadosmiembros sobre el materialeléctricodestinadoautilizarsecon determinados límites detensión.

3) la Directiva 2004/108/CErelativaa laaproximaciónde las legislaciones de losEstadosmiembrosenmateriadecompatibilidadelectromag-nética.

-Lapruebadecompatibilidadseharealizadoenbasealassiguientesnormas:

-ElFabricantesecomprometeatransmitir,enrespuestaaunrequerimiento debidamentemotivado de las autoridadesnacionales, la informaciónpertinenterelativaalproducto.

- Declara asimismo que susgeneradores,identificadosporla nueva Directiva Máquinascomo “cuasi-máquinas“, nodeberán ponerse en serviciomientraslamáquinafinal,enlaquevanaserincorporados,nohayasidodeclaradaconformea lo dispuesto en la misma2006/42/CEyenlasnormasvigentes en materia de com-patibilidadelectromagnética.

Ilsottoscritto,rappresentantedell’Azienda:

DICHIARAcheigeneratoridellaserie:

edenominazionecommerciale:

-sonocostruitiecollaudatiinaccordoallenormediseguitoindicate:

-sonoconformialledisposizio-nilegislative:

1)Direttiva2006/42/CErela-tivaallemacchine.

2)Direttiva2006/95/CE,con-cernenteravvicinamentodellelegislazionideglistatimembrirelative al materiale elettricodestinatoadessereadoperatoentrotalunilimitiditensione.

3) Direttiva 2004/108/CE,riguardante il ravvicinamentodelle legislazioni degli Statimembri relative alla compati-bilitàelettromagnetica.

- La verifica di compatibilitàelettromagneticaèstatacon-dotta in base alle seguentinorme:

- Il Costruttore si impegna atrasmettere , in risposta aduna richiesta adeguatamentemotivata dalle autorità nazio-nali, informazioni pertinenti ilprodotto.

- Dichiara inoltre che i proprigeneratori, identificati dallanuovaDirettivaMacchinecomedelle“quasi-macchine“,nonde-vonoesseremessiinserviziofinchélamacchinafinale,allaquale devono essere incor-porati,nonèstatadichiarataconformealledisposizionidellastessa2006/42/CE,eaquel-ledellenormevigentiintemadicompatibilitàelettromagnetica.

SK315 - SK355

SK315 SS - SK315 SM - SK315 SL SK355 MS - SK355 MM - SK355 LS - SK355 LM - SK355 WL

EN 61000-6-2 - EN 61000-6-4

CEI EN 60034-1 (IEC 60034-1)

CeredadiCornedo,li04/2011 SogaS.p.A.

TechnicalManagerGiorgioBettale

Soga S.p.A.ViaTezze,3-36073CeredadiCornedoVicentinoVicenza-Italy

100

APPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK400/450 - SK400/450 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK400/450 - EINBAUERKLÄRUNG

SK400/450 - DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN SK400/450

The undersigned, representa-tive of the Company:

DECLARESthat the generators of the series:

with commercial name:

- are made and tested in ac-cordance with the standards indicated below:

- comply with the legal require-ments:

1) Machinery Directive 2006/42/EC.

2) Directive 2006/95/EC on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.

3) Directive 2004/108/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.

- The following standards were used to evaluate the electro-magnetic compatibility:

- The Manufacturer undertakes to provide information on the product in reply to an ad-equately motivated request by the national authorities.

- It is also declared that the generators, identified by the new Machinery Directive as “partly-completed machinary”, must not be put into service until the final machine, in which they must be incorporated, has been declared to conform with the provisions of the same directive 2006/42/EC, and with the regulations in force concerning electromagnetic compatibility.

Lesoussigné,représentantdelaSociété:

DÉCLAREque les générateurs de lasérie:

etdénominationcommerciale:

- sont construits et testésconformément aux normesindiquéesci-après:

-sontconformesauxdisposi-tionslégislatives:

1)Directive2006/42/CErela-tiveauxmachines.

2) Directive 2006/95/CEconcernantlerapprochementdes législations des Étatsmembres relatives au maté-riel électrique destiné à êtreemployédanscertaineslimitesdetension.

3) Directive 2004/108/CErelative au rapprochementdes législations des Étatsmembresconcernant lacom-patibilitéélectromagnétique.

-Lavérificationdecompatibi-lité électromagnétique a étéeffectuée conformément auxnormessuivantes:

- Sur demande motivée demanière adéquate émanantdes autorités nationales, leConstructeurs’engageàtrans-mettrelesinformationsconcer-nantleproduit.

-Ildéclareégalementquelesgénérateurs de sa fabrica-tion, identifiéspar lanouvelleDirective Machines commedes « quasi-machines », nedoiventpasêtremisenservicetant que la machine finale, àlaquelle ilsdoiventêtre incor-porés, n’a pas été déclaréeconformeauxdispositionsdela norme 2006/42/CE, et àcellesdesnormesenvigueuren matière de compatibilitéélectromagnétique.

Der unterzeichnende Reprä-sentant der Firma:

ERKLÄRTdass die Generatoren der Serie:

und Handelsname:

- gemäss der nachstehend auf-geführten Normen konstruiert und geprüft wurden:

- den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen:

1) Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.

2) Richtlinie 2006/95/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Be-triebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Span-nungsgrenzen.

3) Richtlinie 2004/108/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit.

- Die Kompatibilitätsprüfung wurde mit Zugrundelegung folgender Normen ausgeführt:

- Der Hersteller verpflichtet sich, auf eine entsprechend begründete Anfrage der nati-onalen Behörden Angaben zu dem Produkt zu liefern.

- Er erklärt ausserdem, dass die eigenen Generatoren, die in der neuen Maschinenrichtlinie als “unvollständige Maschinen“ definiert werden, erst dann in Betrieb gesetzt werden dürfen, nachdem die “Endmaschine”, in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, als konform mit der Be-stimmung der 2006/42/EG und mit den einschlägigen Nor-men zur elektromagnetischen Verträglichkeit erklärt wurde.

Elabajofirmante,represen-tantedelasociedad:

DECLARAquelosgeneradoresdelaserie:

ydenominacióncomercial:

-hansidofabricadosyproba-dossegúnlasnormasindica-dasacontinuación:

-sonconformesconlasdispo-sicioneslegislativas:

1)Directiva2006/42/CErela-tivaalasmáquinas.

2)Directiva2006/95/CErela-tivaa laaproximaciónde laslegislaciones de los Estadosmiembros sobre el materialeléctricodestinadoautilizarsecon determinados límites detensión.

3) la Directiva 2004/108/CErelativaa laaproximaciónde las legislaciones de losEstadosmiembrosenmateriadecompatibilidadelectromag-nética.

-Lapruebadecompatibilidadseharealizadoenbasealassiguientesnormas:

-ElFabricantesecomprometeatransmitir,enrespuestaaunrequerimiento debidamentemotivado de las autoridadesnacionales, la informaciónpertinenterelativaalproducto.

- Declara asimismo que susgeneradores,identificadosporla nueva Directiva Máquinascomo “cuasi-máquinas“, nodeberán ponerse en serviciomientraslamáquinafinal,enlaquevanaserincorporados,nohayasidodeclaradaconformea lo dispuesto en la misma2006/42/CEyenlasnormasvigentes en materia de com-patibilidadelectromagnética.

Ilsottoscritto,rappresentantedell’Azienda:

DICHIARAcheigeneratoridellaserie:

edenominazionecommerciale:

-sonocostruitiecollaudatiinaccordoallenormediseguitoindicate:

-sonoconformialledisposizio-nilegislative:

1)Direttiva2006/42/CErela-tivaallemacchine.

2)Direttiva2006/95/CE,con-cernenteravvicinamentodellelegislazionideglistatimembrirelative al materiale elettricodestinatoadessereadoperatoentrotalunilimitiditensione.

3) Direttiva 2004/108/CE,riguardante il ravvicinamentodelle legislazioni degli Statimembri relative alla compati-bilitàelettromagnetica.

- La verifica di compatibilitàelettromagneticaèstatacon-dotta in base alle seguentinorme:

- Il Costruttore si impegna atrasmettere , in risposta aduna richiesta adeguatamentemotivata dalle autorità nazio-nali, informazioni pertinenti ilprodotto.

- Dichiara inoltre che i proprigeneratori, identificati dallanuovaDirettivaMacchinecomedelle“quasi-macchine“,nonde-vonoesseremessiinserviziofinchélamacchinafinale,allaquale devono essere incor-porati,nonèstatadichiarataconformealledisposizionidellastessa2006/42/CE,eaquel-ledellenormevigentiintemadicompatibilitàelettromagnetica.

SK400 - SK450

SK400 SA - SK400 SB SK450 MB - SK450 MC - SK450 MD

EN 61000-6-2 - EN 61000-6-4

CEI EN 60034-1 (IEC 60034-1)

CeredadiCornedo,li04/2011 SogaS.p.A.

TechnicalManagerGiorgioBettale

Soga S.p.A.ViaTezze,3-36073CeredadiCornedoVicentinoVicenza-Italy

A PPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

101

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE SK500 - SK500 EC DECLARATION OF INCORPORATION - DÉCLARATION D’INCORPORATION SK500 - EINBAUERKLÄRUNG SK500 - DECLARACIÓN DE

INCORPORACIÓN SK500

The undersigned, representa-tive of the Company:

DECLARESthat the generators of the series:

with commercial name:

- are made and tested in ac-cordance with the standards indicated below:

- comply with the legal require-ments:

1) Machinery Directive 2006/42/EC.

2) Directive 2006/95/EC on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits.

3) Directive 2004/108/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility.

- The following standards were used to evaluate the electro-magnetic compatibility:

- The Manufacturer undertakes to provide information on the product in reply to an ad-equately motivated request by the national authorities.

- It is also declared that the generators, identified by the new Machinery Directive as “partly-completed machinary”, must not be put into service until the final machine, in which they must be incorporated, has been declared to conform with the provisions of the same directive 2006/42/EC, and with the regulations in force concerning electromagnetic compatibility.

Lesoussigné,représentantdelaSociété:

DÉCLAREque les générateurs de lasérie:

etdénominationcommerciale:

- sont construits et testésconformément aux normesindiquéesci-après:

-sontconformesauxdisposi-tionslégislatives:

1)Directive2006/42/CErela-tiveauxmachines.

2) Directive 2006/95/CEconcernantlerapprochementdes législations des Étatsmembres relatives au maté-riel électrique destiné à êtreemployédanscertaineslimitesdetension.

3) Directive 2004/108/CErelative au rapprochementdes législations des Étatsmembresconcernant lacom-patibilitéélectromagnétique.

-Lavérificationdecompatibi-lité électromagnétique a étéeffectuée conformément auxnormessuivantes:

- Sur demande motivée demanière adéquate émanantdes autorités nationales, leConstructeurs’engageàtrans-mettrelesinformationsconcer-nantleproduit.

-Ildéclareégalementquelesgénérateurs de sa fabrica-tion, identifiéspar lanouvelleDirective Machines commedes « quasi-machines », nedoiventpasêtremisenservicetant que la machine finale, àlaquelle ilsdoiventêtre incor-porés, n’a pas été déclaréeconformeauxdispositionsdela norme 2006/42/CE, et àcellesdesnormesenvigueuren matière de compatibilitéélectromagnétique.

Der unterzeichnende Reprä-sentant der Firma:

ERKLÄRTdass die Generatoren der Serie:

und Handelsname:

- gemäss der nachstehend auf-geführten Normen konstruiert und geprüft wurden:

- den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen:

1) Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.

2) Richtlinie 2006/95/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten betreffend elektrische Be-triebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Span-nungsgrenzen.

3) Richtlinie 2004/108/EG zur Angleichung der Rechtsvor-schriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit.

- Die Kompatibilitätsprüfung wurde mit Zugrundelegung folgender Normen ausgeführt:

- Der Hersteller verpflichtet sich, auf eine entsprechend begründete Anfrage der nati-onalen Behörden Angaben zu dem Produkt zu liefern.

- Er erklärt ausserdem, dass die eigenen Generatoren, die in der neuen Maschinenrichtlinie als “unvollständige Maschinen“ definiert werden, erst dann in Betrieb gesetzt werden dürfen, nachdem die “Endmaschine”, in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, als konform mit der Be-stimmung der 2006/42/EG und mit den einschlägigen Nor-men zur elektromagnetischen Verträglichkeit erklärt wurde.

Elabajofirmante,represen-tantedelasociedad:

DECLARAquelosgeneradoresdelaserie:

ydenominacióncomercial:

-hansidofabricadosyproba-dossegúnlasnormasindica-dasacontinuación:

-sonconformesconlasdispo-sicioneslegislativas:

1)Directiva2006/42/CErela-tivaalasmáquinas.

2)Directiva2006/95/CErela-tivaa laaproximaciónde laslegislaciones de los Estadosmiembros sobre el materialeléctricodestinadoautilizarsecon determinados límites detensión.

3) la Directiva 2004/108/CErelativaa laaproximaciónde las legislaciones de losEstadosmiembrosenmateriadecompatibilidadelectromag-nética.

-Lapruebadecompatibilidadseharealizadoenbasealassiguientesnormas:

-ElFabricantesecomprometeatransmitir,enrespuestaaunrequerimiento debidamentemotivado de las autoridadesnacionales, la informaciónpertinenterelativaalproducto.

- Declara asimismo que susgeneradores,identificadosporla nueva Directiva Máquinascomo “cuasi-máquinas“, nodeberán ponerse en serviciomientraslamáquinafinal,enlaquevanaserincorporados,nohayasidodeclaradaconformea lo dispuesto en la misma2006/42/CEyenlasnormasvigentes en materia de com-patibilidadelectromagnética.

Ilsottoscritto,rappresentantedell’Azienda:

DICHIARAcheigeneratoridellaserie:

edenominazionecommerciale:

-sonocostruitiecollaudatiinaccordoallenormediseguitoindicate:

-sonoconformialledisposizio-nilegislative:

1)Direttiva2006/42/CErela-tivaallemacchine.

2)Direttiva2006/95/CE,con-cernenteravvicinamentodellelegislazionideglistatimembrirelative al materiale elettricodestinatoadessereadoperatoentrotalunilimitiditensione.

3) Direttiva 2004/108/CE,riguardante il ravvicinamentodelle legislazioni degli Statimembri relative alla compati-bilitàelettromagnetica.

- La verifica di compatibilitàelettromagneticaèstatacon-dotta in base alle seguentinorme:

- Il Costruttore si impegna atrasmettere , in risposta aduna richiesta adeguatamentemotivata dalle autorità nazio-nali, informazioni pertinenti ilprodotto.

- Dichiara inoltre che i proprigeneratori, identificati dallanuovaDirettivaMacchinecomedelle“quasi-macchine“,nonde-vonoesseremessiinserviziofinchélamacchinafinale,allaquale devono essere incor-porati,nonèstatadichiarataconformealledisposizionidellastessa2006/42/CE,eaquel-ledellenormevigentiintemadicompatibilitàelettromagnetica.

SK500

SK500 MA - SK500 MB - SK500 MC - SK500 MD

EN 61000-6-2 - EN 61000-6-4

CEI EN 60034-1 (IEC 60034-1)

CeredadiCornedo,li04/2011 SogaS.p.A.

TechnicalManagerGiorgioBettale

Soga S.p.A.ViaTezze,3-36073CeredadiCornedoVicentinoVicenza-Italy

102

APPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

A PPE

ND

ICE

APPE

ND

IXAN

NEX

EAN

HAN

GAP

ÉND

ICE

103

Soga

sir

iser

vail

diri

ttod

imod

ifica

r ei

dati

per

aggi

orna

r eo

mig

liora

r ei

prop

ripr

odot

tise

nza

alcu

npr

eavv

iso

Soga

r ese

rves

the

right

to c

hang

e th

e da

ta in

ord

er to

upd

ate

or im

prov

e its

pro

duct

s w

ithou

t prio

r not

ice

Soga

se

r ése

rve

led

r oit

dem

odifi

erle

sca

ract

éris

tique

sda

nsle

cad

r ed

esa

pol

itiqu

ede

mis

nive

auo

ud’

amél

iora

tion

des

esp

r odu

its,s

ans

préa

vis

aucu

n.So

ga b

ehäl

t sic

h da

s Re

cht v

or, d

ie D

aten

in je

dem

Mom

ent u

nd o

hne

Vora

nkün

digu

ng z

u än

dern

, um

die

eig

enen

Pr

oduk

te z

u ak

tual

isie

ren

und

zu s

tänd

ig w

eite

r zu

verb

esse

rn.

Soga

se

r ese

rva

eld

erec

hod

em

odifi

car

los

dato

spa

raa

ctua

lizar

om

ejor

ars

usp

r opi

osp

r odu

ctos

sin

nin

gún

avis

opr

evio

.

SogaS.p.A.ViaDellaTecnica,15•36075MontecchioMaggiore(VI)•ITALY

OperatingofficeViaTezze,3•36073CeredadiCornedoVicentino(VI)•ITALYPh.+390445450500•[email protected]

Subsidiary:SogaElectricGroupS.L.Pol.Ind.CasaGrandeApartado213•Torrevieja•SPAINPh.+34965705656•[email protected]

www.sogaenergyteam.com