Santa Croce e Galileo Galilei - I love FirenzeSant'Ambrogio Church Church dedicated to St.Ambrose....

9
BALDOVINO Bistrot since 1996 Ristorante, Pizzeria Wine Bar FIRENZE Via di San Giuseppe, 22 Rosso Tel. +39 055 241773 www.baldovinobistrot.com Baldovino Bistrot Firenze Borgo degli Albizi, 23r Firenze Tel. +39 055 2479340 www.carlamontemerli.com Disegni, Gioielli, Sculture Drawings, Jewelry, Sculptures Via Isola Delle Stinche, 9r FIRENZE Tel. +39 055 215999 www.acquevivaci.com Cercami su Facebook • Find me on Facebook Dove mangiare e fare shopping • Where to eat and shop Santa Croce e Galileo Galilei da Borgo la Croce a Lungarno delle Grazie 5° inerario • 5 st inerary PONTE VECCHIO GALLERIA UFFIZI PIAZZA REPUBBLICA GALLERIA DELL’ACCADEMIA PIAZZA D’AZEGLIO ARNO PIAZZA S.MARCO PIAZZA S.GIOVANNI MERCATO CENTRALE PIAZZA SIGNORIA Palazzo Vecchio DUOMO PIAZZA S.LORENZO via dei Servi MUSEO ARCHEOLOGICO PIAZZA SS. ANNUNZIATA via degli Alfani via della Colonna via dei Ricasoli via dei Pucci ARNO ARNO Piazza dei Giudici Museo Galilei PIAZZA S.FIRENZE Museo Casa di Dante Il Bargello PIAZZA S.CROCE P.ZZA DEI CIOMPI PIAZZA BECCARIA SINAGOGA via dell’Oriuolo Borgo Pinti via Ghibellina Biblioteca Nazionale Lungarno delle Grazie Corso dei Tintori via de’ Benci via Pietrapiana Borgo Albizi via dell’Agnolo P.ZZA S. AMBROGIO PIAZZA SALVEMINI via Ghibellina via dei Giraldi via del Proconsolo William Pub Acque Vivaci Carla Montemerli Ristorante Baldovino Balynesia shop Borgo La Croce Arcuri Preziosi Divina Commedia Osteria Condotta 6 in Condotta via della Condotta Walter Silver Bottega Vasari Leonardo Leather Borgo dei Greci 93

Transcript of Santa Croce e Galileo Galilei - I love FirenzeSant'Ambrogio Church Church dedicated to St.Ambrose....

Page 1: Santa Croce e Galileo Galilei - I love FirenzeSant'Ambrogio Church Church dedicated to St.Ambrose. It was built in the 7th century as a chapel of a convent of Benedecti ne Nuns in

BALDOVINOBistrot

since 1996

Ristorante, Pizzeria Wine Bar

F I R E N Z EVia di San Giuseppe, 22 Rosso

Tel. +39 055 241773 www.baldovinobistrot.com Baldovino Bistrot Firenze

Borgo degli Albizi, 23rFirenze Tel. +39 055 2479340www.carlamontemerli.com

Disegni, Gioielli, ScultureDrawings, Jewelry, Sculptures

Via Isola Delle Stinche, 9rFIRENZE Tel. +39 055 215999

www.acquevivaci.com

Cercami su Facebook • Find me on FacebookDove mangiare e fare shopping • Where to eat and shop

Santa Croce e Galileo Galileida Borgo la Croce a Lungarno delle Grazie

5° iti nerario • 5st iti nerary

PONTEVECCHIO

GALLERIAUFFIZI

PIAZZA REPUBBLICA

GALL

ERIA

DELL

’ACC

ADEM

IA

PIAZZAD’AZEGLIO

ARNO

PIAZZA S.MARCO

PIAZZA S.GIOVANNI

MERCATOCENTRALE

PIAZZA SIGNORIA

Palazzo Vecchio

DUOMO

PIAZZA S.LORENZO

via de

i Serv

i

MUSEO

ARCHEOLOGICO

PIAZZA SS.ANNUNZIATA

via degli Alfani

via della Colonna

via d

ei Ri

caso

li

via dei Pucci

ARNO

ARNO

ARNO

Piazzadei Giudici

Museo Galilei

PIAZZA S.FIRENZE

MuseoCasa di Dante

Il Bargello

PIAZZA S.CROCE

P.ZZA DEI CIOMPI PIAZZA

BECCARIA

SINAGOGA

via dell’Oriuolo

Borg

o Pi

nti

via Ghibellina

BibliotecaNazionale

Lungarno delle Grazie

Corso dei Tintori

via d

e’ Be

nci

via PietrapianaBorgo Albizi

via dell’Agnolo

P.ZZA S.AMBROGIOPIAZZA

SALVEMINI

via Ghibellinavia

dei G

irald

i

via

del P

roco

nsol

o

WilliamPub

Acque Vivaci

CarlaMontemerli

RistoranteBaldovino

Balynesiashop

Borgo La Croce

ArcuriPreziosi

DivinaCommedia

OsteriaCondotta

6 inCondotta

via della Condotta

WalterSilver

BottegaVasari

LeonardoLeatherBorgo dei Greci

93

Page 2: Santa Croce e Galileo Galilei - I love FirenzeSant'Ambrogio Church Church dedicated to St.Ambrose. It was built in the 7th century as a chapel of a convent of Benedecti ne Nuns in

Questo iti nerario ci permett erà di vi-sitare bellissimi palazzi, musei, chie-se e piazze fra le più belle di Firenze e lo facciamo parti re da questo quar-ti ere ti picamente fi orenti no.Borgo La Croce è un tratt o di strada pedonale che porta verso i viali di circonvallazione della citt à e si aff ac-cia su Piazza Beccaria. In passato da questa strada passavano i condan-

nati a morte, che dal carcere delle Murate di via Ghibellina, venivano accompagnati verso la Torre della Zecca (la possiamo vedere in piazza Piave in mezzo ad uno svincolo stra-dale sui viali). Dopo una passeggiata in Borgo la Croce, ricca di negozi e locali di degustazione, att raversiamo Piazza dei Ciompi con la sua Loggia del Pesce e ci troviamo davanti alla

Santa Croce e Galileo Galileida Borgo la Croce a Lungarno delle Grazie

Santa Croce and Galileo Galileifrom Borgo la Croce to Lungarno delle Grazie

This iti nerary will allow us to visit beau-ti ful palaces, museums, churches and squares among the most beauti ful in Florence and let us leave this typically Florenti ne district.Borgo La Croce is a secti on of pede-strian street leading to the city's ring road and overlooking Piazza Beccaria. In the past, the condemned to death,

who were escorted from the Mura-te prison in via Ghibellina to the Torre della Zecca, passed from here (we can see it in piazza Piave in the middle of a road juncti on on the avenues). Aft er a walk in Borgo la Croce, full of shops and tasti ng venues, we cross Piazza dei Ciompi with its Fish Loggia and we are in front of the church of Sant'Ambrogio

BALINESIABoho Fashion Boutique & Gioielli

in stile etno-contemporaneo: macramé, sete, batik. Accessori e desideri.

Unconventional!

Contemporary Boho Style Fashion

& Jewelry shophandmade silver, silk,

batik, macramé. Women’s fashion

accessories. Unconventional!

Firenze: Borgo la Croce, 59A Tel. +39 055 2346633 • www.balinesia.it

95

Page 3: Santa Croce e Galileo Galilei - I love FirenzeSant'Ambrogio Church Church dedicated to St.Ambrose. It was built in the 7th century as a chapel of a convent of Benedecti ne Nuns in

chiesa di Sant’Ambrogio dove, nel 1230, avvenne il miracolo del vino tra-sformato in sangue. Tutti i giorni nel-la vicina piazza Ghiberti , vi si svolge il Mercato di Sant’Ambrogio e le strade di questo rione sono ricche di tante at-ti vità commerciali. A pochi metri dalla chiesa di Sant’Ambrogio ci incammi-niamo in via dei Pilastri fi no a svoltare in via Farini dove sarà possibile visitare la Sinagoga ed il Museo Ebraico. La comunità ebraica a Firenze ha origini recenti , risale all’epoca romana ma solo nel 1861, con la nascita del Regno

d’Italia, gli ebrei ebbero la possibilità di godere di pieni diritti civili. La co-struzione della Sinagoga ebbe infatti inizio solo nel 1874 e grazie alla dona-zione di David Levi, presidente dell’U-niversità Israeliti ca, che alla sua morte lasciò tutti i suoi averi per la realizza-zione del progett o. Terminata la visita al Museo Ebraico torniamo verso via dei Pilastri e svolti amo a sinistra sulla

where in 1230 the miracle of the wine was transformed into blood. Every day in the nearby Ghiberti Square, there is the Sant'Ambrogio Market and the stre-ets of this district are rich of many com-mercial acti viti es. Just a few meters from the church of Sant'Ambrogio, we go in via dei Pilastri unti l you turn to via Farini where you will be able to visit the Syna-gogue and the Jewish Museum. The Jewish community in Florence has recent origins, dati ng back to Roman ti mes but only in 1861, with the birth of the Reign

La loggia del Pesce, progett ata da Cosimo I de’ Medici e fatt a realiz-zare da Vasari nel 1567, si trovava prima a ridosso del Ponte Vecchio e vi si svolgeva il mercato del pesce. Durante il periodo di risanamento della citt à (1890 circa), la loggia fu smantellata per costruire il Corri-doio Vasariano, e fu trasportata in-sieme ai pesciaioli in questa piazza. Fino a qualche anno fa tutti i giorni ospitava il cosiddett o Mercato del-le Pulci con i suoi oggetti di anti -quariato. Oggi i banchi sono stati spostati in Largo Pietro Annigoni.

Ciompi Square and Loggia del Pesce

The Loggia del Pesce, designed by Cosimo I de 'Medici and made by Vasari in 1567, was fi rst located near the Ponte Vecchio and there was the fi sh market. During the city's rehabilitati on period (circa 1890), the loggia was dismantled to build the Vasari Corridor, and was transported along with the fi shermen in this square. Up to a few years every day he hosted the so-called Flea Market with its anti -que items. Today the benches have been moved to Largo Pietro Anni-goni.

Piazza dei Ciompie la Loggia del Pesce

Realizzazione e creazione gioielli artigianali per uomo e donna. Creazione e personalizzazione dei gioielli

fatti a mano da un maestro orafo artigiano a Firenze

Realization and creating handcra� ed jewelry for men and women. Creation and customization of the jewelery

handmade by a master goldsmith cra� smen in FlorenceVia dell’Agnolo, 61/63r FIRENZE • +39 055 9063144 • email: [email protected]

www.arcuripreziosi.it - www.militariarcuri.com

ARCURI PREZIOSIFIRENZE

dal 1983

La Sinagoga ed il Museo Ebraico

of Italy, Jews enjoyed full civil rights. The constructi on of the Synagogue was only initi ated in 1874 and thanks to the dona-ti on by David Levi, president of the Israeli University, who at his death left all his as-sets for the project. Aft er the visit to the Jewish Museum, we turn to Via dei Pila-stri and turn left onto Pepi street, cross via dell'Agnolo and take a small stop in via Ghibellina. This street is rich of histo-

Via Luigi Carlo Farini, 6

da giugno a sett embre: da domeni-ca a giovedì 10.00-18,30 / venerdì 10.00 – 17.00. Da ott obre a mag-gio: da domenica a giovedì 10.00-17,30 / venerdì 10.00- 15.00Il sabato e in occasione delle festi -vità ebraiche la Sinagoga è chiusa ai Visitatori ed è aperta esclusiva-mente per le funzioni religiose.www.jewishtuscany.it

The Synagogue and theJewish Museumfrom June to September: From Sunday to Thursday 10am-6.30pm / friday 10am - 5pm. From October to May: From Sunday to Thursday 10am-5.30pm / friday 10am - 3pm. On Saturdays and during Jewish fe-sti vals, the Synagogue is closed to the Visitors and is open only to reli-gious functi ons.www.jewishtuscany.it

Sinagoga - the Synagogue

96 97

Page 4: Santa Croce e Galileo Galilei - I love FirenzeSant'Ambrogio Church Church dedicated to St.Ambrose. It was built in the 7th century as a chapel of a convent of Benedecti ne Nuns in

via dei Pepi, att raversiamo via dell’A-gnolo e facciamo una piccola sosta in via Ghibellina. Questa strada è ricca di storia fi orenti na che ha visto realizzare il Teatro Verdi nel XIX secolo in un pun-to dove prima sorgeva il carcere delle Sti nche, costruito nel 1299 ma sposta-to nel 1833 a pochi isolati sempre sulla via Ghibellina: il carcere delle Murate. Recentemente il carcere delle Murate è stato completamente ristrutt urato ed oggi ospita atti vità commerciali e spazi sociali. Ma tappa assolutamente obbligatoria è quella al n. 70 di via Ghi-

bellina, dove troviamo il Museo Casa di Buonarroti . E’ uno dei musei più importanti e singolari di Firenze, luogo di memoria del genio di Michelangelo che raccoglie preziosissime opere del grande maestro: Madonna della Sca-la, Batt aglia dei Centauri. Consigliamo una piccola deviazione in via Santa Margherita dove possiamo visitare anche il Museo Casa di Dante. Tor-niamo quindi in via del Proconsolo e ci dirigiamo verso Piazza San Firenze. Ci sorprenderà alla nostra sinistra, la maestosa bellezza del Museo del Bar-

ry were the Verdi Theater was built in the 19th century at a point where the Sti nche Prison was, the theatre was built in 1299 but moved in 1833 to a few blocks on the Ghibellina Street: the Murate prison.Recently the Murate prison was comple-tely restored and today it houses busi-ness and social spaces. But the absolute obligatory step is that at no. 70 of via Ghibellina, where we fi nd the Casa Mu-seo di Buonarroti . It is one of the most important and singular museums in Flo-rence, a place of memory of the genius of

Il miracolo dellaChiesa di Sant'Ambrogio

Chiesa dedicata a Sant’Ambrogio. Fu erett a nel VII secolo come cappella di un convento di suore benedetti ne, nel luogo dove Sant’Ambrogio, ve-scovo di Milano soggiornò nel 393. In questa chiesa, nel 1230, avvenne un miracolo: Frate Uguccione che non aveva asciugato il calice dopo la Messa trovò il giorno seguente il vino trasformato in sangue; per que-sto divenne meta di pellegrinaggi. Il liquido miracoloso raccolto in un’am-polla venne collocato nel tabernaco-lo in marmo, opera di Mino da Fieso-le. Molte opere d’arte danneggiate dall’alluvione del 1966 sono state restaurate e ricollocate nella chiesa.

The Miracle ofSant'Ambrogio ChurchChurch dedicated to St.Ambrose. It was built in the 7th century as a chapel of a convent of Benedecti ne Nuns in the spot where St.Ambrose, bishop of Milan, stopped over in 393.A miracle took place in the church in 1230. Frate Uguccione, who hadn’t dried the chalice aft er mass, the next day found that the wine had turned into blood. For this reason St. Am-brose became a place of pilgrimage, the miraculous liquid was placed in an ampulla and located in the mar-ble tabernacle made by Mino da Fie-sole. Many works of art, damaged in the 1966 fl ood, have been restored and placed back in the church.

Ristorante Pizzeria

Firenze • Via dei Cimatori, 5-7/r Tel. +39 055 21.53.69 Taverna Divina Commedia

Taverna Divina CommediaA due passi dalla Casa di Dante, la Taverna Divina Commedia offre un ambiente caldo ed accogliente. Cucina medievale, menù di carne e di pesce. Ottimi vini e pizze. A disposizione la saletta “Inferno” per feste di compleanno...

Near Dante’s House, you will find a local friendly: Taverna Divina Commedia Restaurant. Medieval cooking, meat and fish menu. Good tuscany wines and pizzas. There is a room “Inferno” for birth-day parties ...

Ristorante Pizzeria Enoteca sempre aperto • Restaurant Wine Bar Pizza every day

Museo Casa di Dante

Michelangelo that collects precious wor-ks of the great master: Madonna della Scala, Batt le of the Centaurs.We recommend a small detour in via Santa Margherita where we can also visit the Casa Dante Museum. We then return to Proconsolo Street and head towards Piazza San Firenze. It will be a surprise, at our left , the majesti c beau-ty of the Bargello Museum. It is one of the most important museums in Floren-ce and was born in 1255 as a town hall to become later on the headquarters of

Museo Casa di DanteCasa di DanteVia Santa Margherita, 1

Il Museo è disposto su tre pia-ni. Il primo piano racconta la vita dell’autore intrecciata alla storia di Firenze nel Medioevo. Al secondo piano è descritt a più dett agliata-mente la vita di Dante; Nel terzo piano sono presentati alcuni volu-mi di grande valore, tra i quali una copia della Divina Commedia dal Codice Trivulziano del 1337. Nella vicina chiesa di Santa Margherita de’ Cerchi il poeta avrebbe incon-trato per la prima volta la sua Be-atrice. Aperto tutti i giorni dalle 10 alle 18 da aprile a sett embre, dal martedì alla domenica dalle 10 alle 17 nei restanti mesi

Dante's HouseThe museum is arranged on three fl oors. The fi rst fl oor tells the life of the author linked to Florence's history in the Middle Ages. The second fl oor is described more in details the life of Dante; On the third fl oor there are some great vo-lumes, including a copy of the Di-vine Comedy from the Trivulziano Code of 1337. In the nearby church of Santa Margherita de 'Cerchi, the poet would have met for the fi rst ti me his Beatrice. Open daily from 10am to 6pm from April to Septem-ber, from Tuesday to Sunday from 10am to 5pm in the remaining months.

Casa di Dante - Dante's House

98 99

Page 5: Santa Croce e Galileo Galilei - I love FirenzeSant'Ambrogio Church Church dedicated to St.Ambrose. It was built in the 7th century as a chapel of a convent of Benedecti ne Nuns in

gello. E' fra i più importanti musei di Firenze e nasce nel 1255 come munici-pio citt adino per diventare poi nel XVI secolo la sede del Capitano di Giusti zia fi no ad arrivare ad oggi che raccoglie numerosi capolavori del Rinascimen-to fi rmati da Donatello, Michelange-

★★

★★

★ ★

Nel cuore di Firenze, a due passi da Piazza della Signoria, l´Osteria della Condotta è un ristorante in cui concedersi una pausa rilassante dedicata alla degustazione di una buona cucina tosca-na, dal famoso piatto della Ribollita alla famosa Bistecca alla Fiorentina. Il tutto accompagnato da ottimi vini della nostra regione e non solo. Se invece volete gustare la pizza, nessun problema... consultate il nostro menu e prenotate un tavolo.

In the heart of Florence, close to Piazza della Signoria, the Osteria della Condotta is a restau-rant to have a relaxing break dedicated to tasting a good Tuscan cuisine, the famous dish of Ribolli-ta and the famous Florentine steak. All it accompanied by excellent wines from our region and beyond. If you want to enjoy pizza, no problem .... see our menu and book a table. See you there!

R I S T O R A N T E • P I Z Z E R I AF I R E N Z E

Via della Condott a 7/9r Tel. 055 2396804 • www.osteridellacondott a.com • info@osteriadellacondott a.com

Museo Zeffi relliPiazza San Firenze

Nello storico Complesso di San Firen-ze del capoluogo toscano, nato come convento in sti le barocco e fi no a po-chi anni fa sede del tribunale, viene inaugurato nel 2017 il Centro Inter-nazionale per le Arti dello Spett acolo Franco Zeffi relli. Un museo che riper-corre 70 anni di carriera del grande arti sta, ma anche pagine gloriose della storia del teatro e del cinema dal do-poguerra a oggi.

The International Center for Perfor-ming Arts Franco Zeffi relli was inaugu-rated in 2017 in the historical complex of San Firenze in the Tuscan capital, which was born as a baroque convent and unti l a few years ago the seat of the court. A museum that retraces 70 years of the great arti st career, but also glorious pages of the history of theater and cinema from post-war to today.

the Captain of Justi ce in the the sixte-enth century, unti l today, which brings together many Renaissance masterpie-ces signed by Donatello, Michelangelo, Giambologna, Benvenuto Cellini and many others… Just a few meters from the Bargello we come across the Piazza

6 IN CONDOTTA

Via della Condotta, 6r Firenze Tel. +39 055 2382436 - 338 6191408Aperto da Mercoledì a Sabato - Open from Wednesday to Saturday

Maria Grazia Boattini, dopo anni passati alla ricerca e collezione di gioielli antichi, ha aperto un “salotto di vendita” dove gli ap-passionati hanno un punto di riferimento e di incontro. Nell’elegante negozio situato dietro Piazza della Signoria, sono esposti anelli, braccia-li, collane, orecchini dal 1800 fino agli anni ‘60. E ancora piccoli argenti, bigiotteria d’e-poca, quadri e oggetti in porcellana, cerami-ca e cristallo, interessanti sia per collezioni che per regali originali.

Maria Grazia Boattini, who has been spen-ding many years looking for and collecting antique jewels, has opened a “selling room”, a reference point for the aficionados, where they can meet each other. In the elegant store, placed just behind Piazza della Signo-ria, rings, armbands, earrings, are exposed, which go back to the 19th century until the 60s. And again little silver objects, antique costume jewelry, painting and objects made of porcelain, ceramic and crystal, for collec-tion and for an original gift.

Museo del Bargello

100

Page 6: Santa Croce e Galileo Galilei - I love FirenzeSant'Ambrogio Church Church dedicated to St.Ambrose. It was built in the 7th century as a chapel of a convent of Benedecti ne Nuns in

lo, Giambologna, Benvenuto Cellini e tanti altri… A pochi metri dal Bargello ci aff accia-mo nella Piazza di San Firenze che ospita il Complesso di Firenze, uno dei rari esempi di sti le barocco della citt à. Furono i padri Filippini che, nel 1640 quando arrivarono a Firenze e ri-cevett ero in dono da Papa Urbano VIII questa area della citt à, diedero il via alla costruzione di un complesso com-

prendente un oratorio ed una chiesa. Il complesso fi no a qualche anno fa ospitava il Tribunale di Firenze e gli uffi ci giudiziari ed oggi ospita invece il Museo Zeffi relli. Siamo nel cuore di Firenze a pochi passi da Piazza Signo-ria, ma il nostro iti nerario ci porta a scegliere fra Via Anguillara o Borgo dei Greci o la parti colare via Torta. Tutt e queste strade att raversano un’a-rea un tempo occupata dall’anti co

Anfi teatro Romano di Firenze. Avete notato la parti colare conformazione della Via Torta? Proprio perché du-rante il Medioevo furono costruite le case in sovrapposizione dell’originario arco dell’Anfi teatro le cui origini risal-gono al 124 e 130 dopo cristo ai tempi della Firenze Romana, occupava un diametro di 130 metri ed era in gra-do di ospitare 20.000 persone. La sua scoperta fu occasionale nel 1887 du-

rante alcuni scavi. Dopo aver percorso una di queste tre strade ci aff acciamo in una delle piazze più belle di Firenze: Piazza Santa Croce con la sua Basili-ca fondata nel 1294 dai Francescani e che conti ene aff reschi di grandi arti sti fi orenti ni da Giott o a Donatello a Bru-nelleschi. Inoltre qui riposano Galileo Galilei, Michelangelo Buonarroti . Per conoscere la storia di questa Basilica dobbiamo risalire al 1209 dall’arrivo

di San Firenze which houses the Com-plex of Florence, one of the rare exam-ples of Baroque style of the city. They were the Filippini fathers, who in 1640 when they arrived in Florence and re-ceived a gift from Pope Urban VIII this area of the city, started the constructi on of a complex comprising an oratory and

a church. The complex up unti l a few ye-ars ago hosted the Florence Court and the judicial offi ces and today hosts the Zeffi relli Museum.We are in the heart of Florence a few steps from Piazza Signoria, but our iti -nerary takes us to choose between Via Anguillara or Borgo dei Greci or the

particular via Torta. All these roads cross an area once occupied by the an-cient Roman Amphitheater in Florence. Have you noti ced the parti cular shape of via Torta? Precisely because during the Middle Ages houses were built overlap-ping the original arch of the Amphithea-ter, whose origins date back to 124 and 130 aft er Christ at the ti me of Roman

Florence, occupied a diameter of 130 meters and was able to accommodate 20,000 people. The discovery of it was occasional in 1887 during some excava-ti ons. Aft er crossing one of these three streets we come across one of the most beau-ti ful squares in Florence: Piazza Santa Croce with its Basilica founded in 1294 by

Museo Zeffi relli, ex tribunale di Firenze

WALTER’S SILVER and GOLDSiamo una piccola impresa a conduzione familiare situata fra Piazza della Signoria e Piazza S. Croce, in Borgo dei Greci 11 c/r e ha aperto i battenti nel 1978. Ha un’otti-ma selezione di gioielleria in argento 925/°°° tutta fatta in Italia. Gioielleria in oro 18kt pre-valentemente venduta a peso e gioielleria in acciaio anallergico realizzata da una ditta di Firenze. Si accettano tutte le carte di credito.

We are a small family run business situa-ted between Piazza della Signoria and Piazza S. Croce, in Borgo dei Greci 11 c/r opened its doors in 1978. It has a large selection of Italian made sterling silver jewellery, including souvenir charms, rings, puzzle rings, chains, bracelets and much more, 18Kt gold jewellery mainly sold by weight and stainless steel jewellery made by a Florentine factory. All credit cards are accepted

Firenze • Borgo dei Greci 11 c/r Tel. +39 055 2396678 • www.waltersilverandgold.com

conti nua a / go to pag 108

VIA ISOLA DELLE STINCHE, 9R • FIRENZE TEL. +39 055 215999 WWW.ACQUEVIVACI.COM

Nel centro di Fish � erapy Acque Vivaci

troverete relax, cura dei sensi ed un buon bicchiere di vino!

Fish pedicure Fish manicure

Relax room con � sh pedicure, cromoterapia,

musicoterapia e aromaterapia.

In Fish � erapy centerAcque Vivaci

you will � nd relax,and a good glass of wine!

Fish pedicureFish manicure

Relax room with � shpedicure, chromotherapy,

music therapy, aromatherapy.

Fish � erapyand Relax

102 103

Page 7: Santa Croce e Galileo Galilei - I love FirenzeSant'Ambrogio Church Church dedicated to St.Ambrose. It was built in the 7th century as a chapel of a convent of Benedecti ne Nuns in

Santa Croce e i FrancescaniI Francescani arrivarono a Firenze nel 1209 e non furono subito ben accolti per-ché scambiati per ladri e poveracci. Era vero, erano poveri perchè rifi utavano il denaro e si dichiaravano poveri volonta-ri con grande devozione a San Francesco e, per questo, furono successivamente circondati da aff ett o e sti ma dalla popo-lazione. Scelsero proprio questa zona per operare nel volontariato perché era un quarti ere depresso della citt à, vi lavorava il ceto più debole della società. Portarono

il loro conforto materiale e spirituale e la gente accorreva numerosa per ascoltare il loro messaggio di speranza. Nel 1228 Papa Gregorio IX prese sott o la sua prote-zione questi frati ma solo nel 1294, a se-guito della grande espansione della citt à, si pose la prima pietra per costruire la Ba-silica di Santa Croce. Il progett o fu affi dato ad Arnolfo di Cambio ma la sua costruzio-ne durò per oltre un secolo e fu fi nanziata volta volta dalle famiglie nobili fi orenti ne e dal comune. La consacrazione di Santa Croce avvenne nel 1443 alla presenza del Papa Eugenio IV. Molti sono gli arti sti che, dal ‘300 hanno lasciato un loro contributo di innovazione e arte: Michelozzo, Brunel-

Holy Crossand FranciscansThe Franciscans arrived in Florence in 1209 and were not immediately welco-med because they were traded for thieves and poor people. It was true, they were poor because they refused money and they declared themselves poor volunteers with great devoti on to Saint Francis and, for this reason, were subsequently sur-rounded by aff ecti on and esteem of the populati on. They chose this area to work in volunteering because it was a depres-sed neighborhood in the city, where the

weakest people of society were working. They brought their material and spiritual comfort, and people wandered numerous to hear their message of hope. In 1228 Pope Gregory IX took under his protecti on these friars, but only in 1294, following the great expansion of the city, that the fi rst stone to build the Basilica of Holy Cross was put on. The project was en-trusted to Arnolfo di Cambio but its con-structi on lasted for more than a century and was fi nanced by the noble Florenti ne families and the Municipality of the city. The consecrati on of Santa Croce took pla-ce in 1443 in the presence of Pope Eugene IV. There are a lot of arti sts who, since the

Qualità e Passione in ogni piatto

I sapori Toscani in uno storico locale vicino a Santa Croce

Quality and Passionin every dish

Tuscan cuisine in historic restaurant near Santa Croce

Firenze • Via di San Giuseppe, 22 Rosso • Tel. +39 055 241773 • www.baldovinobistrot.com

Ristorante, Pizzeria e Wine Bar

BALDOVINOBistrotsince 1996

105

Page 8: Santa Croce e Galileo Galilei - I love FirenzeSant'Ambrogio Church Church dedicated to St.Ambrose. It was built in the 7th century as a chapel of a convent of Benedecti ne Nuns in

Una quotidiana selezione di prodotti del mercato

trasformati con cura dallo Chef in ricette che soddisfano le

esigenze più svariate. Grande spazio all’arte della

carne elemento fondamentale della cucina Toscana,

sorprendenti evoluzioni dell’uso delle verdure che possono

soddisfare chi predilige una cucina vegetariana e vegana, senza dimenticare gli amanti

del pesce.

A daily selection market products transformed by the Chef in recipes that meet the

most varied demands.Great space to the art

of Meat fundamental element of Tuscan cuisine,

amazing use of vegetables evolutions that can satisfy

those who prefer a vegetarian and vegan cuisine, not to

mention fish lovers.

B O T T E G A

R I S T O R A N T E

Firenze • Borgo Santa Croce, 1/r Tel. +39 055 2346340 • www.bottegavasari.it • [email protected]

leschi, Giott o, Vasari e tanti altri…Dal ‘400 ospitò le tombe di Leonardo Bru-ni, Carlo Marsuppini e poi in seguito quel-le di Michelangelo, Gioacchino Rossini, Galileo Galilei, Leon Batti sta Alberti … Alla metà dell’800 fu deciso di realizzare la fac-ciata in sti le neogoti co con marmi bianchi e verdi, dandone l’incarico a Nicola Matas (1847). Il 23 dicembre 1933 il Papa Pio XI elevò la Chiesa di Santa Croce a Basilica Minore. Anche oggi, dopo 800 anni di sto-ria, i Frati Francescani Minori Conventuali

conti nuano la condivisione degli ideali francescani con il popolo.Contemporaneamente alla costruzione della chiesa, fu portato avanti anche il progett o per la costruzione del convento con la Sagresti a, il dormitorio, l’inferme-ria, la foresteria ed il Refett orio. Anni di gloria videro questo comples-so come uno dei più presti giosi centri di cultura dove insegnarono tre futuri papi dell’Ordine Francescano oltre che a nu-merosi teologi, fi losofi , lett erati , storici

'300 have left their contributi on to inno-vati on and art: Michelozzo, Brunelleschi, Giott o, Vasari and many others ...Since the 14th century, the tombs of Leo-nardo Bruni, Carlo Marsuppini and then of Michelangelo, Gioacchino Rossini, Galileo Galilei and Leon Batti sta Alberti were hou-sed. In the middle of the eighteenth centu-ry it was decided to make the neo-gothic façade with white and green marbles, gi-ving the task to Nicola Matas (1847). On December 23, 1933, Pope Pius XI raised

the Church of Santa Croce to Minor Basili-ca. Even today, aft er 800 years of history, the Franciscan Minor Conventual Friars conti nue to share the Franciscan ideals with the people.At the same ti me as the church was bu-ilt, the project for the constructi on of the convent with the Sagresti a, the dormito-ry, the infi rmary, the restaurant and the refectory was also carried out. Years of glory saw this complex as one of the most presti gious centres of culture where th-

e scienziati . Ma non fu sempre così: la Basilica conobbe anche momenti dram-mati ci. Nel 1333 un’alluvione danneggiò irrimediabilmente l’archivio; nel 1423 un incendio distrusse completamente il dor-mitorio; nel 1512 un temporale provocò la caduta del campanile che danneggiò gravemente il tett o; nel 1557 un’altra inondazione dell’Arno portò nuovamente danni all’archivio; nel 1765 cadde nuova-mente il tett o a causa dell’incuria dei pub-blici poteri ed infi ne il recente 1966 vide

nuovamente le acque dell’Arno inondare la Basilica e la piazza per oltre due metri (nella piazza si possono vedere le targhe sui palazzi che ne indicano i punti di arrivo dell’acqua). Quella che era un tempo una zona malfama-ta della citt à, Santa Croce divenne un luogo desti nato ad essere conosciuto in tutt o il mondo e tutt o questo grazie all’opera dei Francescani e al loro modo di stare accan-to alla gente infondendo fi ducia, dignità e pace.

ree future priests of the Franciscan Order taught there, as well as numerous theo-logians, philosophers, writers, historians and scienti sts. But this was not always the case: the Basilica also experienced dramati c moments. In 1333 a fl ood had irreparably damaged the archive; in 1423 a fi re completely destroyed the dormitory; in 1512 a storm caused the fall of the bell tower which severely damaged the roof; in 1557 another fl ood of the Arno again damaged the archive; in 1765 the roof fell

again due to the discomfort of the public powers and fi nally the recent 1966 saw the waters of the Arno freshen the Basilica and the square for more than two meters (in the square you can see the plaques on the palaces indicati ng the water arrival points). What was once a defecti ve area of the city, Santa Croce became a place to be known all over the world and all of this thanks to the work of the Franciscans and their way of being beside people, infusing confi dence, dignity and peace.

Leonardo’s Leather Works began as a commercial enterprise in April 1973, using the experience and creativeness of Paolo and Miù Fortini, they wished to bond tradition with originality in the world of leather crafting.

Quality production and all round excellent service was their trademark then, and stili is today 40 years on. Combining top craftsmanship, technology together with quality and style typical of.. …. MADE IN ITALY.

Leather Works di Leonardo, dal 1973, utilizza l’esperienza e la creatività di Paolo e Miu Fortini che hanno voluto legare la tradizione con l’originalità nel mondo della lavorazione del cuoio.

La Produzione di qualità è sempre stato il loro marchio di fabbrica. E’ combinazione di alto artigianato, con la tecnologia, qualità e lo stile tipico del …. MADE IN ITALY.

EONARDO- LEATHER & GOLD -

Borgo dei Greci, 16A - Firenze Tel. +39 055 292202 • www.leonardoleatherandgold.com

106 107

Page 9: Santa Croce e Galileo Galilei - I love FirenzeSant'Ambrogio Church Church dedicated to St.Ambrose. It was built in the 7th century as a chapel of a convent of Benedecti ne Nuns in

dei primi seguaci di San Francesco in citt à (vedi pag. 105). Proseguiamo il nostro iti nerario percorrendo la via Magliabechi fi no ad arrivare in via Tintori alla Biblioteca Nazionale Cen-trale di Firenze, una delle più impor-tanti biblioteche italiane ed europee (conti ene circa 6 milioni di volumi a stampa)… Svolti amo a destra e percor-riamo il Lungarno delle Grazie in dire-zione del Ponte Vecchio. Ci fermiamo per una visita al Museo Horne dove ammireremo capolavori di Giott o, Ma-saccio, Giambologna. Conti nuiamo la nostra passeggiata sul Lungarno che cambia nome in Generale Diaz fi no all’ulti ma tappa dell’iti nerario: Museo Galileo Galilei in piazza dei Giudici.

La MeridianaDavanti all’ingresso del Museo Galilei in piazza dei Giudici, all'angolo col lungarno Anna Maria Luisa de' Medici, è stata in-stallata nel 2007 una grande meridiana. La meridiana è uno strumento per la misura del tempo di anti ca origine, ma come fun-ziona? È costi tuita da un grande gnomone in bronzo che si erge sul marciapiede, sul quale sono posti intarsi in ott one e traverti -no. L'ombra del poliedro di vetro collocato in cima al grande gnomone di bronzo indi-ca l'ora solare vera e la data. Le ore sono marcate sul pavimento dalle linee radiali in ott one, mentre la data è indicata dalle linee trasversali in traverti no che segnano il per-corso diurno del Sole in vari periodi dell'an-no, evidenziando il succedersi dei mesi e delle stagioni

The MeridianaIn front of the entrance of the Galilei Mu-seum in piazza dei Giudici, at the corner with the longline Anna Maria Luisa de 'Me-dici, a large sundial was installed in 2007. The sundial is a measure of ti me of ancient

origin, but how does it work? It consists of a large bronze gnomon standing on the side-walk, with brass and traverti ne inlays. The shade of the glass polyhedron placed on top of the large bronze gnomon indicates the true solar ti me and the date. Hours are marked on the fl oor by brass radial lines, while the date is indicated by transversal traverti ne lines marking the dayti me run-ning of the sun at various ti mes of the year, highlighti ng ti me passing of the months and seasons.

Museo Galileo GalileiPiazza dei Giudici

Si chiamava Museo di Storia del-la Scienza fi no al 2010. Raccoglie preziosi strumenti scienti fi ci pro-venienti dalle collezioni dei Me-dici e dei Lorena (secoli XVI-XIX).Le sale in cui è arti colato il mu-seo sono diciott o. Nella prima si possono scoprire i segreti del collezionismo mediceo, nelle sale successive sono protagoni-sti sopratt utt o l’astronomia e la misurazione del tempo, con ca-lendari, strumenti astronomici antecedenti l’invenzione del te-lescopio e altri apparecchi. Orari di aperturaIl museo è aperto tutti i giorni, inclusi domeniche e festi vi, ad eccezione del 1 gennaio e del 25 dicembre. Dal lunedì alla dome-nica 9.30-18.00 - Martedì 9.30-13.00

Galileo Galilei MuseumIt was called Museum of the History of Science unti l 2010. It collects precious scienti fi c in-struments from the collecti ons of Medici and Lorraine (16th-19th centuries).The halls where the museum is arti culated are eighteen. In the fi rst one you can discover the secrets of De’ Medi-ci collecti ons, in the successive halls are mainly the astronomy and the ti me measurement, calendars, astronomical instru-ments before the inventi on of the telescope and other devices.Opening ti me: The museum is open every day, including Sundays and Holidays, with the excepti on of January 1st and December 25th. From Mon-day to Sunday 9.30am - 6pm - Tuesday 9.30am - 1pm

the Franciscans and containing frescoes by Florenti ne great arti sts from Giott o to Donatello and Brunelleschi. Galileo Gali-lei, Michelangelo Buonarroti , also here. To get to know the history of this Basili-ca we have to go back to 1209 from the arrival of the fi rst followers of St. Francis in the city (see p.105) We conti nue our iti nerary along Via Magliabechi unti l we arrive in via Tintori at the Central Nati o-nal Library of Florence, one of the most important Italian and European libraries (contains about 6 million print volumes) We turn right and follow Lungarno delle Grazie towards Ponte Vecchio. We stop for a visit to the Horne Museum where we will admire masterpieces by Giott o, Masaccio, Giambologna. We continue our walk on Lungarno, which changes its name to General Diaz unti l the last stage of the iti nerary: Galileo Galilei Museum in piazza dei Giudici.

UNA LOCATION UNICAAmbientazioni rinascimentali,

mescolate alle atmosfere briti sh...

UN MENU DI ALTISSIMO LIVELLOLa qualità al centro come ragione

universale, nelle materie prime, nella preparazione, nella presentazione....

IL SERVIZIO SEMPRE IMPECCABILEL'arte dell'accoglienza e la disponibilità a soddisfare ogni esigenza, ogni giorno,

sempre....

OTTIMO RAPPORTO QUALITÀ/PREZZOPiatti elaborati con grande maestria

dal nostro chef trasformano un semplice pasto in un viaggio sensoriale.

A UNIQUE LOCATIONRenaissance environments,mixed with briti sh atmospheres ...

A TOP LEVEL MENUQuality at the core as reasonUniversal, in the raw materials, inpreparati on, presentati on ....

SERVICE ALWAYS IMPECCABLEThe art and the availabilityto meet every need, every day, forever ....

EXCELLENT QUALITY FOR MONEYDishes prepared with great skillby our chef turn a simple meal into a sensory journey.

Tutti i giorni, dalle 11 alle 3 di nott eEvery day, from 11 am to 3 am

Firenze: Via Magliabechi, 7r (20 mt to Santa Croce) Tel. +39 055 24.40.87

UNA LOCATION UNICAAmbientazioni rinascimentali,

A UNIQUE LOCATIONRenaissance environments,

Tutti i giorni, dalle 11 alle 3 di nott eEvery day, from 11 am to 3 am

www.thewilliamfi renze.itFIRENZE

segue da / from pag 103

108 109