Sael2000LampAS-A5 - gladiusnet.it · ATTENZIONE Tutti i componenti interni alla sirena sono...

4
Sirena autoprotetta ed auto-alimentata da esterno SirLne autoprotØgØe et autoalimentØe extØrieure Self-protected and self-powered outdoor sounder SAEL 2000 CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS Lampeggiante /Lampe clignotante/Flashing light: Filamento/Ampoule/Bulb Tensione nominale di alimentazione 13.8V Tension nominale/Rated voltage Tensione d'alimentazione /Tension d'alimentation/ 10.5V ...14.5V Operating voltage: Temperatura di funzionamento /Température de fonctionnement/Operating temperature: -25°C...55°C Batteria /Batterie/Battery: 12V , 2.1Ah Assorbimento /Consommation/Consumption: Riposo/Repos/Stand-by 3mA Lampada + sirena/Ampoule + sirène/Bulb + siren 1.7A medio/moyen/medium Lampada + sirena/Ampoule + sirène/Bulb + siren 2 A picco/pic/peak Potenza acustica /Pression sonore/Sound level (sull'asse principale/sur l'axe principale/on the main axis): 101dB (A) @ 3m Colore lampeggiante /Couleur lampe clignotante/Colour flashing light: Arancione/Orange/Orange Frequenza di base /Frèquence fondamentale Basic frequency: 1732Hz Tempo max. suonata continua /Durée max. émission sonore continue/Max. duration continuous sound emission: 10min. Lampeggi /Eclairs/Blinks: 50 x min. Peso /Poids/Weight: 1.9kg (senza batteria/sans batterie/ without battery) Livello di protezione contenitore /Niveau de protection boîtier/Casing protection rate: IP 34 Rispondente a normative CEI 79/2 - Secondo livello Vers. 0.1 - 09/2001 [email protected] - www.gladiusnet.it EDINTEC S.R.L. V.le Umbria, 24 20090 Pieve Emanuele (MI) [email protected]

Transcript of Sael2000LampAS-A5 - gladiusnet.it · ATTENZIONE Tutti i componenti interni alla sirena sono...

Page 1: Sael2000LampAS-A5 - gladiusnet.it · ATTENZIONE Tutti i componenti interni alla sirena sono collegati attraverso morsettiere estraibili per permettere una rapida sostituzione della

Sirena autoprotetta ed auto-alimentata da esternoSirène autoprotégée et autoalimentée extérieureSelf-protected and self-powered outdoor sounder

SAEL 2000

CARATTERISTICHE TECNICHE / CARACTERISTIQUESTECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONSLampeggiante /Lampe clignotante/Flashing light: Filamento/Ampoule/BulbTensione nominale di alimentazione 13.8V Tension nominale/Rated voltageTensione d'alimentazione /Tension d'alimentation/ 10.5V ...14.5VOperating voltage:Temperatura di funzionamento /Température defonctionnement/Operating temperature: -25°C...55°CBatteria /Batterie/Battery: 12V , 2.1AhAssorbimento /Consommation/Consumption:Riposo/Repos/Stand-by 3mALampada + sirena/Ampoule + sirène/Bulb + siren 1.7A medio/moyen/mediumLampada + sirena/Ampoule + sirène/Bulb + siren 2 A picco/pic/peakPotenza acustica /Pression sonore/Sound level(sull'asse principale/sur l'axe principale/on the main axis): 101dB (A) @ 3mColore lampeggiante /Couleur lampe clignotante/Colourflashing light: Arancione/Orange/OrangeFrequenza di base /Frèquence fondamentaleBasic frequency: 1732HzTempo max. suonata continua /Durée max. émissionsonore continue/Max. duration continuous sound emission: 10min.Lampeggi /Eclairs/Blinks: 50 x min.Peso /Poids/Weight: 1.9kg (senza batteria/sans batterie/

without battery)Livello di protezione contenitore /Niveau de protectionboîtier/Casing protection rate: IP 34Rispondente a normative CEI 79/2 - Secondo livello

Vers. 0.1 - 09/2001

[email protected] - www.gladiusnet.it

EDINTEC S.R.L. V.le Umbria, 24 20090 Pieve Emanuele (MI) [email protected]

Page 2: Sael2000LampAS-A5 - gladiusnet.it · ATTENZIONE Tutti i componenti interni alla sirena sono collegati attraverso morsettiere estraibili per permettere una rapida sostituzione della

Installazione / Installation / Installationl Collegare la batteria da 12V/2,1Ah ai terminali +/- BATTl Collegare una tensione continua (13,8V o 14,4V) proveniente dalla centrale al terminale +CENT

per la ricarica della batterial Collegare i terminali +/- SRA ai terminali corrispondenti della centrale.l Raccorder une batterie à 12V/2,1Ah aux borniers +/- BATTl Raccorder une tension continue de 13,8V ou 14,4V venant de la centrale au bornier +CENT pour la

charge de la batteriel Raccorder les borniers +/- SRA aux borniers correspondants sur la centrale.l Connect a 12V/2.1Ah battery to the terminals +/- BATTl Connect a 13.8V or 14.4V DC voltage coming from a control panel to the terminal +CENT for battery

rechargel Connect the terminals +/- SRA to the corresponding terminals on the control panel.

Funzioni / Fonctions / Functionsl La prima volta che la sirena viene alimentata non viene generata alcuna emissione acustica.l Quando la tensione sul terminale +SRA viene nuovamente a mancare, la sirena inizia a suonare.

Se la tensione sul terminale +SRA manca per più di 3 minuti, la sirena si ferma (le segnalazioniacustiche e ottiche sono disattivate). Il blocco si annulla al ritorno della tensione sul terminale +SRA

l Per funzionamento con solo 2 fili ponticellare i terminali +SRA e +CENT.l Lors de la première mise sous tension la sirène n'émet aucun signal acoustique.l Lorsque le +SRA disparaît, la sirène se déclenche. Si le +SRA reste absent plus de 3 min, la

sirène est bloquée (son et lumière). Le blocage disparaît au retour du +SRAl Pour un fonctionnement 2 fils raccorder un fils sur les borniers +SRA et +CENT.l The first time the siren is supplied there is no acoustic signal releasedl When voltage is missing again on the terminal +SRA the siren is ready. If voltage is missing on the

terminal +SRA for more than 3min. the siren is blocked (acoustic and optic signaling stopped).The block is removed as soon as positive voltage is received again on the terminal +SRA

l For two-wires operation bridge the terminals +SRA and +CENT.

Montaggio del contatto tamper / Fixation du contact d'auto-surveillance /Fixing of the tamper switchIl contatto tamper funziona sia da tamper antistrappo che da tamper antiapertura. Utilizzando la vite indotazione fissare il rettangolo di plastica (fig. 1) alla parete senza staccarlo dal fondo del contenitore.V ATTENZIONE WNon rimuovere il rettangolo di plastica dal fondo del contenitore.Le contact d'auto-surveillance protège soit contre l'arrachement soit contre l'ouverture. Fixer le rectanglede plastique (fig. 1) sans l'enlever du fond du boîtier au mur en se servant de la vis incluse.V ATTENTION WNe jamais enlever le rectangle de plastique du fond du boîtier.The tamper switch protects both against detachment and opening. Fix the plastic rectangle (fig. 1) withoutremoving it from the bottom of the casing to the wall using the screw included.V ATTENTION WNever remove the plastic rectangle from the bottom of the casing.

Fig. 1

Page 3: Sael2000LampAS-A5 - gladiusnet.it · ATTENZIONE Tutti i componenti interni alla sirena sono collegati attraverso morsettiere estraibili per permettere una rapida sostituzione della

ATTENZIONETutti i componenti interni alla sirena sono collegati attraverso morsettiere estraibili per permettereuna rapida sostituzione della scheda in caso di malfunzionamenti.

ATTENTIONTous les dispositif sont raccordés par des connecteurs permettant l'extraction de la carteélectronique pour réparation

ATTENTIONAll internal devices are connected to the electronic board by clamps permitting its removal forrepair.

Fig. 2

Page 4: Sael2000LampAS-A5 - gladiusnet.it · ATTENZIONE Tutti i componenti interni alla sirena sono collegati attraverso morsettiere estraibili per permettere una rapida sostituzione della

Installazione / Installation / Installation

Fig. 4Fig. 3