Pulegge dentate Timing pulleys Zahnscheiben Poulies ... · PDF fileLas tolerancias de...

5
Pulegge dentate Timing pulleys Zahnscheiben Poulies dentées Polea dentada 141

Transcript of Pulegge dentate Timing pulleys Zahnscheiben Poulies ... · PDF fileLas tolerancias de...

Page 1: Pulegge dentate Timing pulleys Zahnscheiben Poulies ... · PDF fileLas tolerancias de equili-brado dependen del diá metro y de la anchura de banda, veáse la tabla más abajo. ...

Pulegge dentateTiming pulleysZahnscheiben

Poulies dentéesPolea dentada

141

Page 2: Pulegge dentate Timing pulleys Zahnscheiben Poulies ... · PDF fileLas tolerancias de equili-brado dependen del diá metro y de la anchura de banda, veáse la tabla más abajo. ...

142

Tipo

MXLXL

LH

XHXXH

NF

0,5080,5080,7621,3722,7943,050

Guida alla ricerca ealla codificazionedelle puleggedentate:

Le pulegge dentate sonocodificate in base ad:- un numero di denti- un passo, espresso da

una o più lettere- una larghezza, espressa

in centesimi di pollice- una flangiatura eventuale,

espressa dalla lettera F.Esempio:la puleggia 40 XH 200, ha:- n.40 denti;- un passo contraddistinto

dalle lettere X ed H- una larghezza pari a 2

pollici.

Toothed pulleysare coded on thebasis of:

- the number of teeth- pitch, expressed by one

or more letters- width, expressed in

hundredths of an inch- flange ( if any ) expressed

by the letter F.Exemple:Pulley 40 XH 200 has:- 40 teeth- pitch identified by letters

X and H- a width of 2 inches

Bezeichnung undcodierung derZahnriemen-scheiben:

Die Zahnriemenscheibensind nach folgendenAngaben codiert:- einer Zähnezahl- einer Teilung mit einem

oder mehrerenBuchstaben

- einer Breite in HundertstelZoll

- einer Flanschung mitBuchstaben F.

Beispiel:Riemenscheibe 40 XH 200- 40 Zähne- Teilung mit Buchstaben X

und H bezeichnet

Guide a larecherche et a lacodification despoulies dentees:

Les poulies dentées sontcodifiées sur la base du:- nombre de dents- pas, exprimé par une ou

plusieurs lettres- largeur, exprimée en

centièmes de pouces- flasquage éventuel

exprimé par la lettre F.Exemple:la poulie 40 XH 200 a:- 40 dents- un pas qui se distingue

par les lettres X et H- une largeur égale à 2

pouces

Guia a la busqueday a la codificacionde las poleasdentadas:

Las poleas dentadas soncodificadas en base a:- un numero de dientes- un paso, expresado por

una o más letras- un ancho, expresado en

centésimos de pulgada- un eventual embridado,

expresado por la letra F.Ejemplo:La polea 40 XH 200, posee:- 40 dientes- un paso distinguido con

las letras X y H- un ancho igual a 2

pulgadas

Materiali impiegatiper la costruzionedelle puleggeAlluminio 6082 T6 UNI9006/4 idoneo altrattamento anodico.Acciaio C 45 E UNIEN 10083-1GhisaEN-GJL-200 UNI EN 1561.

Materials used formaking pulleysAluminium 6082 T6 UNI9006/4 suitable for anodictreatment.Steel C 45 E UNI EN 10083-1Cast ironEN-GJL-200 UNI EN 1561.

WerkstoffeAluminium 6082 T6 UNI9006/4 zur EloxierunggeesignetStahl C 45 E UNI EN 10083-1GußeisenEN-GJL-200 UNI EN 1561.

Materiaux utilisespour la constructiondes pouliesAluminium 6082 T6 UNI9006/4 indiqué pour letraitement anodiqueAcier C 45 E UNIEN 10083-1FonteEN-GJL-200 UNI EN 1561.

Materialesempleados para laconstruccion delas poleasAluminio 6082 T6 UNI 9006/4para el tratamiento anódico.Acero C 45 E UNI EN 10083-1Hierro fundidoEN-GJL-200 UNI EN 1561.

SimboliP = Passo è la distanza fra

gli assi di due denticontigui siano essiquelli della puleggia odella cinghia purchémisurata sullacirconferenza o sullalinea primitiva

Z = Numero dei dentipuleggia

Dp = Diametro primitivodella puleggia

De = Diametro esternopuleggia De=Dp - NF

Df = Diametro flangiad = Diametro foroDm = Diametro mozzoF = Fascia dentataL = Lunghezza totale

compreso mozzo

SymbolsP = Pitch is the distance

between the axes oftwo adjacent teeth irre-spective of whetherthese teeth are on thepulley or the belt provi-ded that measurementis taken on the circum-ference or pitch line

Z = Number of pulley teethDp = The diameter of the

pulley pitch isobtained from formula

De = External diameter ofpulley De=Dp - NF

Df = Flange diameterd = Bore diameterDm = Hub diameterF = Tooth widthL = Total length incl. Hub

SymboleP = Teilung, d.h. der

Achsabstand zweieranliegender Zähnewahlweise der Riemen-scheibe oder desReimens, sofern aufdem Teilkreis bzw. derWälzlinie gemessen

Z = Zähnezahl derRiemenscheibe

Dp = Teilkreisdurchmesserder Riemenscheibeanhand der Formel

De = Außendurchmesserder RiemenscheibeDe=Dp - NF

Df = Bordscheibendurchm.d = Bouhrungsdurchm.Dm = NabendurchmesserF = ZahnbreiteL = Gesamtlaenge einschl.

Nabe

SymbolesP = Pas. Il s’agit de la

distance entre les axesde deux dents conti-guës qu’il s’agisse decelles de la poulie oude celles de la courroiepourvu que la distancesoit mesurées sur lacirconférence ou sur laligne primitive.

Z = Nombre de dents poulieDp = Le diamètre primitif de

la poulie s’obtientavec la formule

De = Diamètre externepoulie De=Dp - NF

Df = Diamètre flanged = Diamètre alesageDm = Diamètre moyeuF = Largeur dentureL = Longueur totale

moyeu inclus

SimbolosP = Paso es la distancia

entre los ejes de dosdientes contiguossean estos aquellosde la polea o de lacinta, a condición quese mida en lacircunferencia o sobrela linea primitiva.

Z = Número de losdientes de la polea

Dp = Diámetro primitivo dela polea que seobtiene con la fórmula

De = Diámetro externo dela polea De=Dp - NF

Df = Diametro tapetad = Diametro agujeroDm = Diametro cepoF = Anchura dienteL = Longitud total incluido

cepo

Dp = P · Zπ Dp = P · ZπDp = P · Zπ

Dp = P · Zπ Dp = P · Zπ

Page 3: Pulegge dentate Timing pulleys Zahnscheiben Poulies ... · PDF fileLas tolerancias de equili-brado dependen del diá metro y de la anchura de banda, veáse la tabla más abajo. ...

143

Pulegge per cinghie dentate SYNCHROFLEXPulleys for SYNCHROFLEX toothed beltsSYNCHROFLEX-ZahnriemenschelbenPoulies pour courroies dentées SYNCHROFLEXPoleas para correas dentadas SYNCHROFLEX

I diametri esterni figuranonelle tavole relative allepulegge.I programmi T2,5, T5,T 1 0 e T 20 prevedonoesclusivamente le formedi dentatura riportate incalce.

The external diametersare set out in the tabiesrelating to pulleys.Programmes T2.5, T5,T10 and T 20 adopt es-clusiveiy the forms oftoothing set out below.

Die Außendurchmessergehen aus den Tafein derRiemenscheiben hervorFúr die Programme T 2,5,T 5, T 1 0 und T 20 geltenausschließiich die unten-stehenden Zahnungsfor-men.

Les diamètres extérieursfigurent dans les tableauxrelati fs aux poulies.Les programmes T2,5,T 5, T 1 0 et T 20 prévoientexclusívement les formesde denture reportées aubas de la page.

Los diametros externosestan indicados en loscuadros correspondien-tes a las poleas.Los programas T 2,5, T 5,T 1 0 y T 20 preveen ex-clusivamente las formasde dentadura ilustradas apie da pagina.

Fino a Z20 compresoConsisting of up to Z20 teethBis zu einschließiich Z20 ZähneJusqu’à Z20 dentsHasta Z20 dientes

T2,5 se / T5 se/ T10 se / T20 se T2,5 / T5 / T10 / T20

A partire da 21 dentFrom 21 teeth onwardAb 21 ZähneA partir de 21 dentsA partir de 21 dientes

SimboliT... = PassoZ = Numero denti

puleggiaDe = Diametro esternoDf = Diametro flangiad = Diametro foroDm = Diametro mozzoF = Fascia dentataL = Lunghezza totale

compreso mozzo

SymbolsT... = PitchZ = Number of pulley

teethDe = External diameterDf = Flange diameterd = Bore diameterDm = Hub diameterF = Tooth widthL = Total length incl.

Hub

SymboleT... = TeilungZ = Zähnezahl der

RiemenscheibeDe = AussendurchmesserDf = Bordscheiben-

durchmesserd = Bouhrungs-

durchmesser.Dm = NabendurchmesserF = ZahnbreiteL = Gesamtlaenge

einschl. Nabe

SymbolesT... = Pas.Z = Nombre de dents

poulieDe = Diamètre externeDf = Diamètre flanged = Diamètre alesageDm = Diamètre moyeuF = Largeur dentureL = Longueur totale

moyeu inclus

SimbolosT... = PasoZ = Número dientes

de la poleaDe = Diámetro externoDf = Diametro tapetad = Diametro agujeroDm = Diametro cepoF = Anchura dienteL = Longitud total

incluido cepo

Dimensioni dei denti delle puleggeDimensions of the pulley teethAbrnessungen der RiernenschelbenzáhneDirnensions des dents des pouliesDimensiones de los dientes de las poleas

Designazione Designation Bezeichnung Designation Designacion

Profondità di Depth of Zahnungstiefe Profondeur Profundidad dedentatura toothing de denture la dentadura

Larghezza Width of Breite des Largeur du Ancho delfondo dente tooth base Zahnfußes fond de dent fondo del diente

Angolo fondo Angle of Zahnfußwinkel Angle du Angulo deldente tooth base fond de dent fondo del diente

Raggio Radius of Zahnspitzen- Rayon Radio de lasommità tooth radius sommet da la cumbre deldentata addendum dent diente

Raggio base Radius of Zahnfußradius Rayon base Radio de ladentata tooth base de la dent base del diente

SimboloSymbolSymbolSymboleSimbolo

T 2,5 T 2,5 se T 5 T 5 se T 10 T 10 se T 20 T 20 se

1,0

0,9

50˚

0,3

0,2

0,75

1,0

50˚

0,3

0,2

1,95

1,50

50˚

0,6

0,4

1,25

1,80

50˚

0,6

0,4

3,40

3,40

50˚

0,8

0,6

2,60

3,60

50˚

0,8

0,6

5,2

7,0

50˚

1,2

0,8

6,30

7,0

50˚

1,2

0,8

HR

KR

YR

rk

rf

Page 4: Pulegge dentate Timing pulleys Zahnscheiben Poulies ... · PDF fileLas tolerancias de equili-brado dependen del diá metro y de la anchura de banda, veáse la tabla más abajo. ...

144

Valore diequi l ibratura del lepulegge

Le tolleranze dell’equili-bratura dipendono daldiametro e dalla larghezzadella fiangia. Vedi tabella.

Values of thebalancing onpulleys

The balancing tolerancesare depending on the dia-meter and the facewidthof the pulleys, see tablebelow.

Werte für dasAuswuchten vonRiemenecheiben

Dia Toleranzen für dasAuswuchten sind durchden Durchmesser und dieKranzbrelte der Schelbenbedingt. Siehe untenste-hende Tabelle.

Valeur de l’equilí-brage executé surles poulles

Les tolérances d’équili-brage dépendent du dia-mètre et de la largeur dela jante: voir tableau ci-dessous.

Valores del equil i-brado ejecutadosobre las poleas

Las tolerancias de equili-brado dependen del diámetro y de la anchura debanda, veáse la tabla másabajo.

L’equilibratura non vieneeseguita per pulegge condiametro inferiore a 200mm e con flangia inferiorea 63 mm.Queste pulegge vengonolavorate completamente ehanno piccole dimensio-ni.II costo dell’eventualeequilibratura sarebbe su-periore al prezzo della pu-leggia stesso.

The balancing is not doneon pulleys with a diametersmalier than 200 mm andwith a facewidth up to 63mm, these pulleys are ful-ly machined and have re-duced d imens ions .The cost of eventual ba-lancing would be almostmore than the cost of thetotal pulley.

Die Riemenscheiben mitDurchmesser kleiner als200 mm und mit Kranz-breite bis 63 mm werdennicht ausgewuchtet, weildiese Scheiben aliseitigbearbeitet werden undverminderte Abmessun-gen haben.Preis bei eventuelier Auswuchtung wird immermehr sein als Preis fúrkomplette Scheibe.

L’équilibrage n’est pas ef-fectué pour les poullesavec diamètre au-des-sous de 200 mm et avecjante inférieure à 63 mm.Ces poulies étant usinéesentièrement et de petitesdimensions, le coút del’équilibrage serait supé-rìeur au prix de la poulie.

No se efectua el equilibra-do para las poleas condiámetro inferior a 200mm y con banda hasta 63mm puesto que, siendoestas poleas completa-mente mecanicadas y dedimensiones reducidas,el coste del eventualequilibrado seria casisiempre superior al costede la polea misma.

Fosfatizzazione

Questo trattamento vieneeseguito sulle puleggeper ottenere una protezio-ne antiossidante senzamodificare nello stessotempo le dimensioni delprofilo e la forma del pez-zo trattato.Il procedimento di fosfa-t izzaz ione, producesulla superficie dei pezziun deposito microcristalli-no a base di fosfati dimanganese e di ferro, edè successivamente im-pregnato in un bagno diolio protettivo, aumentan-do così la resistenza agliagenti ossidanti della su-perficie microcristallinastessa.Inoltre, la fosfatizzazionedà ai pezzi trattati, unaspetto estetico più gra-devole dato dal colore gri-gio-nero che si producesulla superficie.

Phosphating

This treatment is made onthe pulleys in order to ob-tain a good antioxidizingprotection, without modi-fying dimensionally theprofiles and forms of thetreated parts.The phosphating proc-ess, that produces on thesurfaces of pieces a thinmicrocrystalline depositwith a basis of mangá-nese and iron phos-phates, is completed byan impregnation in pro-tective oils that improvesthe resistance to the oxi-dizing agents of the mi-crocrystalline coat itself.In addition to this, thephosphating gives, to thetreated parts, a pleasantaeshetic appearance, dueto the black-gray colourproduced on their sur-face.

Phosphatierung

Dieser Oberfiächenbe-handiung werden dieScheiben unterzogen, umeinen guten Rostschutzzu erhalten, der die Ab-messungen von Profilenund Formen der behan-delten Teile nicht ándert.Belm Phosphatierungs-verfahren wird auf der Ma-terialoberfiäche ein mi-krokristalliner Belag ausMangan- und Eisenphos-phaten gebildet, der dannmit einer ölschicht imprä-gniert wird, úm die Ober-fiäche noch beständigergegen verrosten der mi-kro-kristallinen Schichtzu machen.Ausserdem verleiht die-ses Verfahren den Ober-fiächenbehandelten Tei-len ein besseres Ausse-hen durch das Zustande-kommen der grau-schwar-zen Oberflächenfarbe.

Phosphatation

Ce traitement est exécutésur les poulies pour obte-nir une bonne protectionantioxydante sans modi-fier dimensionnellementles profils et les formesdes pièces traitées.Le procédé de phospha-tation, qui produit sur lessurfaces des pièces unfin dépót microcristallin àbase de phosphates demanganese et de fer, estcomplete per une impré-gnation dans d’huilesprotectrices qui augmen-te la résistance auxagents oxydants de lacouche microcristallineméme.En pius de cela, la phos-phatation donne aux piè-ces traitées un agréableaspect esthétique dû à lacouleur grise-noire qu’el-le produit sur leur surface.

Fosfatación

Este tratamiento se efec-tua sobre las poleas conel fin de obtener una bue-na protección antioxidan-te sin modificar dimensio-nalmente los perfiles y lasformas de los particularestratados.El procedimiento da fos-fatación que genera so-bre las superficies un finodepósito microcristalino abase de fosfatos de man-ganeso y hierro, es com-pletado con una impreg-nación de aceites protec-tivos que aumenta la re-sistencia a los agentesoxidantes del mismo es-trato microcristalino.Además de esto, la fosfa-tación confiere a los parti-culares tratados un agra-dable aspecto estéticodebido al color gris-negroque genera sobre su su-perficie.

Diametro puleggiaPulley diametersDurchmesser derriemenscheiben

Diamètre dea pouliesDiametros da polea

Larghezza fiangiaFacewidth

Kranzbrelte

Largeur janteBanda

Max. disequilibrioMax. UnbalanceMax. Unwucht

Desquii[brage max.Max. Desquilibrio gr.

200 - 300300 - 600

6363

610

10152030

63 - 100

200 - 300300 - 600

600 - 10001000

Diametro puleggiaPulley diametersDurchmesser derriemenscheiben

Diamètre dea pouliesDiametros da polea

Larghezza fiangiaFacewidthKranzbrelte

Largeur janteBanda

Max. disequilibrioMax. UnbalanceMax. Unwucht

Desquii[brage max.Max. Desquilibrio gr.

200 - 300300 - 600600 - 1000

1000

100 - 200

20304060

30456090

200

200 - 300300 - 600

1000

Page 5: Pulegge dentate Timing pulleys Zahnscheiben Poulies ... · PDF fileLas tolerancias de equili-brado dependen del diá metro y de la anchura de banda, veáse la tabla más abajo. ...

145

Tolleranza di fabbrica della puleggiaManufacture tolerances for pulleysHerstelitoleranz für die scheibenTolerances de fabrication pour les pouliesTolerancias de fabricacion de las poleas

De PULEGGIAPULLEY O.D.

SCHEIBE AUSSEN ØDe POULIEDe POLEA

TOLLERANZATOLERANCESTOLERANCIATOLERANCETOLERANZ

mm

da/from Øda/from Øda/from Øda/from Øda/from Øda/from Øda/from Ø

03151

101181311511

a/to Øa/to Øa/to Øa/to Øa/to Øa/to Ø

3050

100180310510

- 0- 0- 0- 0- 0- 0- 0

+ 0,05+ 0,08+ 0,10+ 0,13+ 0,15+ 0,18+ 0,20

EccentricitàIl foro e il diametro ester-no devono essere con-centrici in base alle tolle-ranze indicate:

EccentricityThe bore and the outsidediametre must be con-centric, based on the un-dermentioned tolerances:

UnmittigkeitBohrung und Aussen-durchmesser müssen un-ter bezug auf die folgendgenannten Toleranzenkonzentrisch sein:

ExcentricitéL’alésage et le diamètreextérieur doivent être con-centriques en base auxtolérances sous indi-quées:

ExcentricidadEl agujero y el diametroexterior deben ser con-céntricos en base a lastolerancias indicadasabajo:

Ø ESTERNOØ OUTSIDEØ AUSSEN

Ø EXTCRIEURØ EXTERIOR

ECCENTRICITÁ TOTALE (indicazione del comparatore)TOTAL ECCENTRICITY (total indication of diai gauge)GESAMTEXZENTRIZITAT (Gesamtgabe des Komparators)EXCENTRICITÈ TOTALE (indication totale du comparateur)EXCENTRICIDAD TOTAL (lecutura comparador)

finotobis zujusqu’àhasta

per mm di diametro *per mm of diametre *pro mm Durchmesser *par mm de diamètre *por cada mm de diametro *

oltreoverúberpius demàs de

200

200

0,10 mm

0,0005

* Questo valore non puòsuperare la tolleranza sulØ esterno.

* This value may not ex-ceed the tolerance onoutside.

* Dieser Wert darf die To-leranz auf dem aussen Ønicht übersteigen.

* Cette valeur ne peutpas dépasser la tolérancesur le Ø extérieur.

* Este valor no puedeexceder la tolerancia so-lbre el Ø exterior.

PER FLANGIE E BARRE DENTATE CONSULTARE IL NS. CATALOGO PAG. 156-157-173-174-179-180-195-196FOR FLANGES AND TIMING BARS, PLEASE SEE OUR CATALOGUE PAGES 156-157-173-174-179-180-195-196FOR BORDSCHEIBEN UND ZAHNSTANGEN, BITTE SEHE UNSERE CATALOG SEITEN 156-157-173-174-179-180-195-196POUR FLASQUES ET BARREAUX DENTES, VOIR NOTRE CATALOGUE PAGES 156-157-173-174-179-180-195-196PARA TAPATAS Y BARRAS DENTADAS, VER NUESTRO CATALOGO PAGINAS 156-157-173-174-179-180-195-196