PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32...

19
PRIMAVERA | SPRING 2019 FLOWER POWER! RINASCITA DI PRIMAVERA AL ROME CAVALIERI FLOURISH WITH SPRING AT ROME CAVALIERI

Transcript of PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32...

Page 1: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

PRIMAVERA | SPRING 2019

F low E R P ow E R ! R I N A S c I tA d I P R I M AV E R A A l R o M E c AVA l I E R I

F lo u R I S h w I t h S P R I N G At R o M E c AVA l I E R I

Page 2: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

1

“Il domani appartiene a coloro che possono sentirlo arrivare.”

David Bowie

Il Rome Cavalieri, A Waldorf Astoria Resort è il luogo dove

vivrete esperienze senza pari, senza tempo e ricordi senza

fine. Scoprite il nostro nuovo video “Memories of a Lifetime”

sul nostro canale IGTV, su Facebook o su YouTube.

“Tomorrow belongs to those who can hear it coming.”

David Bowie

The Rome Cavalieri Waldorf Astoria belongs to those seeking

authentic experiences and timeless moments. Catch our

film that captures those “Memories of a Lifetime” on IGTV

channel, Facebook page or YouTube.

E S P E R I E N Z E E S c lu S I V E lu X u RY E X P E R I E N c E S

30

u N A d E l I Z I o S A PA S Q uAA d E l I c I o u S E A S t E R

4M E N ù d I P R I M AV E R A u l I V E tou l I V E to S P R I N G M E N u

18

E V E N t I E F E S t E G G I A M E N t IE V E N t S & c E l E B R At I o N S

32

I N t E RV I S tA co N h E I N Z B E c KI N t E RV I E w w I t h h E I N Z B E c K

14

c AVA l I E R I G R A N d S PA c lu B

27

Il Rome Cavalieri, parte del brand Waldorf Astoria

Hotels & Resorts e hotel iconico del Gruppo Hilton,

si unisce ai festeggiamenti della Compagnia che

celebra quest’anno un traguardo miliare: il suo

centesimo anniversario. Fondata da Conrad Hilton,

un sognatore che aspirava a creare molto più di un

semplice posto dove dormire, la Compagnia ha fatto

passi da gigante: da un singolo hotel a Cisco,

in Texas, Hilton conta oggi oltre 5.600 hotel

e 16 marchi in 113 Paesi e territori. Gli hotel Hilton

hanno accolto oltre 3 miliardi di ospiti dal 1919,

e quasi 10 milioni di team members, la cui missione

è da sempre stata di “riempire la Terra con la luce

e il calore dell’ospitalità”.

Hilton ha avuto e continua ad avere un impatto

positivo sulla vita di milioni di persone e comunità

in tutto il mondo, espandendo i confini, creando

connessioni e avvicinando popoli e culture diverse

con lo scopo di farle sentire vicine.

In questo panorama, il Rome Cavalieri ha un ruolo

d’onore, dando vita a esperienze memorabili,

facilitando i viaggi, creando sistemi confortevoli

ed efficienti per consentire agli ospiti di ampliare

e costruire le proprie prospettive, e favorire così

lo scambio e l’apprezzamento di altre culture e idee.

Sfogliate l’edizione primaverile di RC News che offre

una vasta selezione di temi, attività ed eventi

gastronomici entusiasmanti!

Insieme al mio Team, vi aspetto per vivere insieme

una meravigliosa primavera e per regalarvi

momenti indimenticabili, all’insegna dell’autentico

True Waldorf Service.

R I co R d I c h E d u R A N o P E R S E M P R E M E M o R I E S o F A l I F E t I M E

Rome Cavalieri is a Waldorf Astoria Resort,

and a flagship of Hilton Hotels & Resorts,

so we join the celebrations as Hilton heads

for a one hundredth anniversary in 2019.

The Company founded by Conrad Hilton, a dreamer

who aspired to create more than just a place

to sleep, has grown from a single hotel in Cisco,

Texas, to 5,600+ hotels and 16 brands in 113

countries and territories. Hilton hotels have hosted

over 3 billion guests since 1919 and have enlisted

nearly 10 million team members in the corporate

mission “to fill the Earth with the light and warmth

of hospitality.”

Hilton has had an impact that has positively altered

billions of lives and thousands of communities,

expanding horizons and opportunities and helping

people feel it is a small world.

In this panorama, the Rome Cavalieri has a role

of honour, creating memorable experiences,

allowing travellers to foster an appreciation

for other cultures and ideas.

In our Spring edition of the RC News we present

a host of revitalising spa treats, Easter brunches

and menus featuring the seasonal harvest.

We look forward to hosting you in true Waldorf style

at the Rome Cavalieri, A Waldorf Astoria Resort,

and welcoming you to the Eternal City as it flourishes

with renewed vitality.

Alessandro Cabella, Managing Director

S E G u I t E c I S uF o l low u S o N

#RomeCavalieri

#LiveUnforgettable

R o M E c AVA l I E R I .co M

I t I P I c I M E R c At I d I F R u t tA E F I o R I S o N o u N A P R o F u S I o N E d I o d o R I E u N ’ E S P lo S I o N E d I A l l E G R I A I N o N dA I l N o S t R o V E R d E G G I A N t E PA R co : u N A S tAG I o N E d I R I N A S c I tA E R I N N oVA M E N to dA V I V E R E I N S I E M E .

R o M E M A R K E t S A R E A R I ot o F F lo R A l co lo u R A N d G R E E N S h o ot S h A I l S P R I N G I N o u R lu S h G A R d E N S , j o I N u S t h I S S E A S o N to R E F R E S h , R E V I tA l I S E A N d F lo u R I S h .

u N A G I o I oSA P R I M AV E R A Acco G l I E I N oSt R I oS P I t I A j oYo u S S P R I N G w E lco M E to o u R G u E StS

Page 3: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

2 3

F low E R P ow E R

l A P R I M AV E R A è A R R I VAtA !

S P R I N G I S h E R E !

Le meravigliose azalee adornano la scalinata di Piazza

di Spagna, la linfa prende vita nei verdeggianti giardini

che circondano il Rome Cavalieri, e una rinnovata energia

e creatività pervade tutti noi. I cocktail hanno il sapore

dei frutti di primavera; i piatti dei freschi germogli

di asparagi; la nostra Grand Spa è inebriata dal profumo

delle rose sbocciate. Insieme ai vostri amici e ai vostri

piccoli, unitevi a noi per una Pasqua piena di delizie,

che sia al brunch o per un trattamento scrub al cioccolato!

Azaleas adorn the Spanish Steps and the sap is rising

in the green gardens surrounding Rome Cavalieri. Everyone

is infused with renewed energy and creativity. Cocktail

creators give you mixes with spring berries, chefs are

conjuring with the fresh shoots of asparagus, our Grand

Spa is heady with the scent of Rose blossom. Join us for

the most delightfully happy Easter with friends and children,

come for brunch or an Easter chocolate spa!

Page 4: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

4 5

F R E S h F R u I t S h A K E N u P w I t h S P I R I t A N d V E RV E , o u R t I E P o lo B A R M E N P R E S E N t t h E I R E A S t E R co c K tA I l R E c I P E S .

u l I V E to t h R ow S o P E N t h E d o o R S to h E R G A R d E N t E R R Ac E F o R A d E l I c I o u S E A S t E R B Ru N c h , A N d o u R G R A N d S PA I S S E RV I N G t R E At M E N tS

w I t h t R E At S , t h E E A S t E R c h o co l At E B o dY S c R u B I S I R R E S I S t I B l E .

F R u t tA F R E S c A V I G o R o S A M E N t E u N I tA A l lo S P I R I to E A l l A V E RV E d E I N o S t R I M I Xo lo G I S t A l t I E P o lo,

c h E P R E S E N tA N o l E lo R o R I c E t t E d E I co c K tA I l d I PA S Q uA .

S o R P R E N d E t E V I co N u N d E l I Z I o S o B R u N c h PA S Q u A l E S u l l A t E R R A Z Z A d E l l’ u l I V E to, o co N t R At tA M E N t I S PA A t E M A …

lo S c R u B co R P o A l c I o cco l Ato è dAV V E R o I R R E S I S t I B I l E .

u N A d E l I Z I oSA PASQ uA

A d E l I c I o u S E ASt E R

S P E c I A l E PA S Q uAE A S t E R S P E c I A l

Page 5: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

6 7

PASQ uA P E R I P I ù P I cco l IE ASt E R Fo R h Atc h l I N GS

So R P R E S E E d E l I Z I E S u R P R I S E A N d d E l I G h t 2 1 A P R I l E

B Ru N c h d I PASQ uA La prima scena è all’Uliveto, le abili mani

del nostro pianista creano note jazz

che si librano nell’aria verso la soleggiata

terrazza, mentre gli chef vi sorprendono

con le loro creazioni e gli animatori fanno

divertire i più piccoli.

2 2 A P R I l E

B Ru N c h d I PASQ u E t tANella seconda scena, Le Belle Arti

fanno da sfondo al brunch di Pasquetta,

tra i giardini e le terrazze inondate

dalla luce del sole, con le specialità

di tutta la regione dell’Etruria, dal Lazio

alla Toscana all’Umbria.

Mentre i genitori si godono il brunch, i

bambini saltellano nei giardini in fiore e si

divertono con la “caccia all’uovo”, oppure

creano bouquet di fiori per i loro cari e

dipingono le uova al nostro Flower Lab.

A P R I l 2 1

E A S t E R B R u N c hScene one is Uliveto where jazz

notes drift out to our sunny terrace.

Our resident pianist creates magic

with his fingers while our chefs

wow with cuisine and our hosts

delight your kids.

A P R I l 2 2

E A S t E R M o N dAY B R u N c hScene two and we move to Le Belle

Arti for brunch by our gardens

and terraces, splashed with sunlight.

Anticipate specialities from the entire

Etrurian region, Lazio, Toscana

and Umbria.

Parents brunch and children bounce

around the blossoming gardens on egg

hunts. Our Flower Lab is an open invitation

to paint pretty eggs and create fresh

spring bouquets for loved ones.

S P E c I A l E PA S Q uAE A S t E R S P E c I A l

Page 6: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

8 9

co c KtA I l d I PASQ uAE ASt E R co c KtA I l S

d E l I Z I o S E M I S c E l E co N F R u t t I d I P R I M AV E R A E F I o R I E d u l I d E l I c I o u S B l E N d S w I t h S P R I N G F R u I t A N d E d I B l E F low E R B lo S S o M

t I E P o lo lo u N G E & t E R R Ac E

B l Ac K V E lV E t

Versare tutti gli ingredienti nel tin dello shaker, aggiungere del ghiaccio e shakerare energicamante.

Filtrare il tutto in un tin vuoto, aggiungere uno splash di soda water, shakerare nuovamento a secco

e versare in una coppa Old Fashioned decorare con fiori eduli.

Put all ingredients in the shaker, add ice, and shake energetically. Strain and add a splash of soda

water. Shake again and pour into an Old-Fashioned cup. Lastly decorate with edible flowers.

Hounds Black Vodka 3 cl

St. Germain 2 cl

Purea di lampone 2 cl

Succo di limone 3 cl

Albume 1.5 cl

Hounds Black Vodka 1 oz

St. Germain 0.75 oz

Raspberry purée 0.75 oz

Lemon juice 1 oz

Egg white 0.5 oz

PASS I o N M A RGA R I tA

Mettere tutti gli ingredienti nello shaker con ghiaccio cristallino, shakerare energicamente,

filtrare il contenuto con doppio passino/strainer in un bicchiere Old Fashioned colmo di ghiaccio,

decorare con mezzo frutto della passione.

Put all ingredients into a shaker, add crystalline ice, shake vigorously and strain.

Pour into an Old-Fashioned glass filled with ice, and decorate with passion fruit.

Purea frutto della passione 1 cl

Patron Silver Tequila 1.5 cl

Foglie di basilico 2 o 3

Sciroppo di zucchero 1.5 cl

Twist di limone

Passion Fruit Purée 0.3 oz

Patron Silver Tequila 0.5 oz

Basil leaves 2 or 3

Sugar syrup 0.5 oz

Lemon twist

Page 7: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

10 11

d o lc I t R At tA M E N t I S PA S PA t R E At M E N tS

w I t h E ASt E R t R E AtS

I B E N E F I c I d E l c I o cco l Ato Il delizioso scrub al cioccolato alla Grand Spa

è ancora più irresistibile con lo sconto del 50%.

I suoi poteri sono innumerevoli, tra cui quelli

antiossidanti e nutritivi per la pelle.

I l B E N E SS E R E I N Z I A A l l A S PA E co N t I N u A A c A S A Il trattamento Ultimate Detox Reviver di Aromatherapy

Associates (50 minuti €125) regala un massaggio

tonificante per rinvigorire mente e corpo. E per

proseguire i benefici del trattamento comodamente

a casa, tutti i prodotti Revive Range offrono uno

sconto del 40% durante il periodo pasquale.

lu M I N o S I R E G A l I F I R M At I l A P R A I R I E Con l’acquisto di due prodotti La Prairie,

riceverete una pochette contenente

la lussuosa White Caviar Crème Extraordinaire

infusa con Lumidose - straordinaria

molecola della luce, e la White Caviar Pearl

Infusion con ingredienti attivi incapsulati

in cangianti perle di caviale bianco.

Promozioni valide dal 1° al 30 aprile.

c h o co l At E B E N E F I t S Our delicious Signature Grand Spa Chocolate

scrub treatment is irresistible with a 50% discount.

Chocolate is a highly beneficial antioxidant that

firms skin and moisturises.

E N E R G I S E At o u R S PA , R E - E N E R G I S E At h o M E The Ultimate Detox Reviver by Aromatherapy

Associates (50 min €125) is an invigorating

treatment to re-energise your body and mind,

it comes with a 40% Easter discount on all

the Revive Range products so you can treat

yourself at home.

G I F t S o F lu M I N o S I t Y F R o M l A P R A I R I E La Prairie is treating our guests who purchase

two La Prairie products with two Easter gifts.

The miniatures in a pouch are White Caviar Crème

Extraordinaire a lavish cream infused with Lumidose,

the extraordinary molecule of light, and White

Caviar Pearl Infusion with active ingredients

encased in opalescent white caviar pearls.

Promotions valid April 1-30.

Page 8: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

12 13

Le nostre offerte di primavera includono lo sconto del 20%

ai bar e all’Uliveto. Prenotate una Camera Imperial

e avrete l’esclusivo accesso alla Grand Spa

con le favolose saune, e un invito all’Imperial Club,

punto di osservazione privilegiato su Roma.

The Spring Offer includes an invitation to our bars

and Uliveto with a 20% discount. Reserve an Imperial

room and you will have exclusive access to our Grand Spa

and Roman baths, and an open invitation to our Imperial

Club, a first class vantage point over Rome.

R I N ASc I tA d I P R I M AV E R A S P R I N G F low E R P ow E R

P R o M oZ I o N E c A M E R E E S u I t ER o o M A N d S u I t E P R o M ot I o N

R I SV E G l I At E , R I N N oVAt E E R I t RoVAt E l A G I o I A d E l l A P R I M AV E R A c o N u N S o G G I o R N o A l R o M E c AVA l I E R I ; t u F FAt E V I S u I S o F F I c I l E t t I E N E l l E S c I N t I l l A N t I P I S c I N E , P R I M A d I co N c E d E RV I u N t R At tA M E N to A l l A S PA .

M A K E A R E F R E S h I N G S tA Rt to S P R I N G. R E N E w Yo u R S E l F w I t h A N I G h t At R o M E c AVA l I E R I , S l E E P o N o u R ‘c lo u d ’ B E dS , d I P I N o u R P o o l S , R E V I V E I N o u R S PA .

Page 9: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

14 151514

I N t E RV I StA co N h E I N Z B E c K I N t E RV I E w w I t h h E I N Z B E c K

R I S to R A N t E l A P E R G o l Al A P E R G o l A R E S tAu R A N t

h E I N Z B E c K , c h E F * * * M I c h E l I N d E l A P E R G o l A , c I R Acco N tA l E S u E R I c E R c h E S u G l I E F F E t t I d E l c I B o S u l co R P o E l E S u E c R E A Z I o N I “ h E A lt h Y ” c h E N o N P R E G I u d I c A N o I l G u S to.

h E I N Z B E c K , c h E F * * * M I c h E l I N F R o M l A P E R G o l A , t E l l S A B o u t h I S S t u d I E S R E . F o o d E F F E c t S o N t h E B o dY A N d h ow h E c R E At E S h E A lt h Y d I S h E S w I t h o u t S Ac R I F I c I N G tA S t E .

Da sempre lei si occupa del benessere

e della salute dei suoi ospiti, e la sua laurea

honoris causa in “Bioenergie Naturali”,

conferitale dall’Università Popolare di Arezzo

nel marzo 2018, ne è un’autorevole testimonianza.

Come e quando è nata l’idea di portare in primo

piano la salute in cucina?

Circa venti anni fa, parlando con diversi

professionisti, medici, scienziati, italiani

ed internazionali, affrontammo l’argomento

ed iniziai a fare ricerche che mi portarono

a cambiare completamente il mio stile di cucina.

A quei tempi non si pensava che il fine dining

potesse essere anche salutare, mentre

i risultati degli studi e delle prove che facevo

mi convincevano sempre più che era possibile

fare piatti in cui equilibrio e gusto si sposano

con la leggerezza e la digeribilità.

You have always prioritized the health

and well-being of your guests, and your

honorary degree in “Natural Bioenergy”

from the Università Popolare di Arezzo

in March 2018 is a distinguished testimony.

How and when was the idea born of bringing

health to the forefront of the kitchen?

About twenty years ago, I discussed this topic

with several Italian and international experts,

doctors, and scientists, which led to my own

research and the decision to completely

change my way of cooking. At that time,

many thought it impossible for fine dining

to be healthy, while the results of my research

and tests convinced me more and more that

it was indeed possible to make dishes

in which balance and taste are successfully

combined with lightness and digestibility.

Yin e Yang

Yin and Yang

Giardino d’acqua...

Water garden...

Page 10: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

16 1716 17

R I S to R A N t E l A P E R G o l Al A P E R G o l A R E S tAu R A N t

Da sempre lei si interessa e si cimenta

in prima persona in studi e ricerche incentrate

sul benessere e la salute in cucina. Quali sono

state le scoperte di maggior rilievo per lei

e come hanno influito nel suo modo di cucinare?

Ve ne cito una, esemplificativa, ma per me molto

importante: la relazione tra stabilità glicemica

ed obesità: Circa dieci anni fa, insieme al prof. Adolfo

Panfili, dimostrammo come sia possibile preparare

piatti gustosi e variegati senza sottoporre

il nostro organismo ai picchi glicemici tipici

di una alimentazione poco attenta e ricca di grassi.

Questa analisi venne fatta osservando l’oscillazione

insulinica negli avventori del ristorante: se l’insulina

fosse aumentata, avrebbe significato che dopo il pranzo

si sarebbe ingrassati; se non fosse successo

niente, avrebbe significato che si era mangiato bene,

senza compromettere la linea! Ebbene, i clienti

andarono via senza subire alcuna variazione.

Che cosa consiglierebbe a chi si avvicina

per la prima volta a uno stile di vita sano?

Suggerirei di iniziare scegliendo cosa mangiare

ogni giorno: la cosa più importante è variare

sempre tutte le pietanze. Una dieta orientata

principalmente verso una sola materia prima,

che sia carne, pesce o verdure, non é equilibrata.

Ci sono diversi tipi di proteine, di carboidrati

e molte altre sostanze che si possono ottenere

unicamente alternando e combinando il più possibile

gli alimenti. Il primo segreto, quindi, è nella ruota

settimanale. Nel libro “Passione Pura” parlo

anche di questo e, non dimentichiamolo mai,

dell’importanza di coniugare un’alimentazione

bilanciata con l’attività fisica, fondamentali

per uno stile di vita sano.

Perchè per lei è importante prendersi cura

della salute dei suoi ospiti e che esperienza

gastronomica devono aspettarsi i suoi ospiti

a La Pergola da questo punto di vista?

è importante perché, come dico spesso, “ogni

pasto finisce sempre il giorno dopo”. Troppe volte

capita di andare a cena al ristorante e poi dormire

male, svegliarsi in pessima forma fisica e mentale

e non essere produttivi.Il mio impegno quotidiano

é far sì che i miei Ospiti possano godere di una

esperienza di cucina mediterranea, salutare,

ma senza dover rinunciare al gusto.

You have always taken a personal interest

in studies and research focused on the well-being

and health in the kitchen. What were your most

important discoveries and how did they influence

your way of cooking?

I will mention one example that is very important

to me: the relationship between glycemic

stability and obesity. About ten years ago,

Professor Adolfo Panfili and I proved how

it is possible to prepare tasty and varied dishes

without subjecting our bodies to the glycemic

peaks typical of a careless diet high in fat.

This analysis was done by observing

the insulin oscillation in restaurant patrons:

if the insulin increased, it meant that after lunch

they gained weight; if nothing happened,

it meant they had eaten well, without gaining

weight. In our tests, the customers left without

any weight variation.

What would you recommend to those pursuing

a healthy lifestyle for the first time?

I would suggest starting by choosing what

to eat every day: the most important thing

is to always vary your meals. A diet focused

on one main ingredient, whether meat, fish

or vegetables, is not balanced. There are

different types of proteins, carbohydrates

and many other nutrients that you can only

obtain by alternating and combining foods

as much as possible. The first secret, therefore,

is the weekly wheel. In the book “Pure Passion”

I talk about this and, let’s not forget,

the importance of combining a balanced diet

with physical activity, which is fundamental

for a healthy lifestyle.

Why is it important to you that you take care

of your guests’ health, and from this point of view,

what gastronomic experience should your guests

expect from La Pergola?

It is important because, as I often say,

every meal ends the following day. Too often,

we go out to dinner and end up not sleeping

well and waking up in far from ideal physical

and mental shape, unable to be productive.

My daily commitment is to ensure that my guests

enjoy the experience of Mediterranean cuisine,

which is healthy without having to forego taste.

Capesante affumicate

in guscio di barbabietola

Smoked scallop tartare

and red beet shell

PH: J

ANE

Z PU

KS

IC

Page 11: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

18 19

F R E Sc h I SA P o R I d I P R I M AV E R A

F R E S h t h I S S P R I N G

I l R I S to R A N t E u l I V E to è I l R E G N o d I S A P I E N t I A Rt I G I A N I , dA I F o R N I to R I d I P R o d ot t I R E G I o N A l I d I S tAG I o N E

AG l I A Rt I S t I N E l l E N o S t R E c u c I N E .

u l I V E to I S h o M E to A R t I S A N S , B ot h t h E R E G I o N A l P R o d u c E R S w h o N u Rt u R E t h E I R S P R I N G h A RV E S t S ,

A N d t h E c R A F t S M E N I N o u R K I tc h E N S .

Pa g i n a a c c a n t o / l e f t p a g e

tAG l I E R E d I S A lu M I A R t I G I A N A l I d I B A S S A N o co N P I N S A R o M A N Ac h A R c u t E R I E F R o M B A S S I A N o w I t h R o M A N “ P I N S A”

R I S to R A N t E u l I V E tou l I V E to R E S tAu R A N t

Page 12: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

20 21

R I S to R A N t E u l I V E tou l I V E to R E S tAu R A N t

Tagliatelle e astice

Tagliatelle pasta with lobster

Coscia di pollo alla romana 2.0

marinato e cotto in acqua di peperoni

arrostiti, alloro e pomodoro

2.0 Roman-style marinated drumstick

cooked in roasted peperoni juice,

bay leaves and tomato

Page 13: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

22 23

Sigaro di cioccolato, mango,

cremoso al tabacco

e tisana “arhumatica” 

Choco-cigar, mango,

tobacco cream and

tropical rhum infusion

Giardiniera di frutti

ed erbe dolci-forti,

frollino e chantilly lime

Fruits “giardiniera”

with sweet and sour herbs,

shortcrust pastry

and lime chantilly

l A FA M o S A co l l E Z I o N E d ’A Rt E d E l R o M E c AVA l I E R I o R A I N c lu d E A N c h E l A M A E S t R I A d E l l A N o S t R A B R I G AtA

d I PA S t I cc E R I co N l A lo R o F E S to S A c R E At I V I t à .

t h E R E N ow N E d R o M E c AVA l I E R I A Rt co l l E c t I o N N ow E M B R Ac E S t h E c R E At I V I t Y o F o u R B R I G A d E o F P â t I S S I E R S

w h o Ac h I E V E E X t R Ao R d I N A RY F E At S w I t h Sw E E t S .

R I S to R A N t E u l I V E tou l I V E to R E S tAu R A N t

Page 14: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

24 25

A sinistra: Strapazzata

agli asparagi e tartufo

in cialda di pane kamut

Left: Asparagus scrambled eggs

and truffle with kamut bread

Sopra: Fagottino di pasta all’uovo

gratinato al Parmigiano

con mozzarella di bufala, pachino

confit e punte di asparagi

Above: Egg pasta dumping

with Parmesan cheese and buffalo

mozzarella, pachino confit

and a touch of asparagus

R I S to R A N t E u l I V E tou l I V E to R E S tAu R A N t

V E R d I d E l I Z I E d I P R I M AV E R A

S P R I N G G R E E N S

Il menù stagionale all’Uliveto

è un tripudio delle più fresche

verdure di stagione,

tra cui il verdeggiante asparago,

una delizia da non perdere.

Our seasonal menu at Uliveto

is a showcase for the region’s

freshest produce. At the beginning

of spring it is asparagus

that is on everyone’s lips.

t I E P o lo lo u N G E & t E R R Ac E

u N co c KtA I l P E R M A M M A M A K E Yo u R M ot h E R S ’ dAY

u N d R I N K P E R F E S t E G G I A R E l E N o S t R E M A M M E , c h E P E R lo R o è I N R E G A lo. A d R I N K w I t h S P I R I t to toA S t Yo u R M A , t h E I R co c K tA I l I S co M P l I M E N tA RY.

R E d l A dY co c KtA I l

Mettere tutti gli ingredienti nello shaker, shakerare energigamente, filtrare il tutto

in una coppa Martini, decorare con una foglia di basilico. Per ottenere lo sciroppo al basilico,

bollire ½ lt d’acqua, aggiungere ½ kg di zucchero farlo sciogliere del tutto

e lasciare 10-15 foglie di basilico in infusione per 2 ore. Utilizzare lo sciroppo a freddo.

Put all ingredients in the shaker, shake vigorously, and strain everything into a Martini cup.

Decorate with a basil leaf. To obtain the basil syrup, boil ½ lt of water, add ½ kg of sugar,

and melt it completely. Leave 10-15 basil leaves to infuse for 2 hours. Use the syrup when cold.

1 2 M AG G I o / may 12

Tanqueray London Dry Gin

Purea di fragole

Sciroppo di basilico

Succo di lime

Albume

Tanqueray London Dry Gin

Strawberry purée

Basil syrup

Lime juice

Egg white

Page 15: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

26 27

Dalla metà di aprile, con il parco in fiore e l’apertura

delle piscine, inizia la stagione all’aria aperta al Rome Cavalieri,

una lussuosa Riviera sulle alture di Monte Mario.

Rifugiatevi nella Cabana del Cavalieri se volete allontanarvi

e regalarvi un pranzo in intimità. La soffice erba dei nostri

giardini è un morbido tappeto per camminare in libertà a piedi

scalzi e lasciare che il sole baci il viso, mentre i due campi

da tennis in terra battuta richiamano la vostra attenzione.

Swim season begins from mid-April. Palms and pines around

our pools bring a hint of the Riviera to our high style relaxation

on Monte Mario. Those avoiding the glare can reserve

the Cavalieri Cabana for a secluded lunch.

Our gardens are carpets of green to kick off your shoes,

and tip up your face to catch some rays,

while our two clay tennis courts invite you to play.

A l l’A R I A A P E RtA

co M E o u t A N d P l AY

Page 16: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

28 29

I l B I K I N I è to R N Ato Fate rinascere la vosta bellezza

con un trattamento di 20 minuti

a bordo piscina che include riflessologia

e drenaggio linfatico sul viso.

La Cabana offre invece uno splendido

ambiente per rilassarvi in totale

riservatezza, con i massaggi di 50 o 80

minuti disponibili dal 1° giugno.

Le promozioni per le piscine includono

l’accesso gratuito alle stesse, massaggio

a bordo piscina e sconto del 15%

sulle opzioni ristorative.

Promozioni piscine per i Soci Silver:

20% di sconto se diventerete Soci Gold.

R E G A l I P E R l A M A M M A Regalatele un po’ di tempo per rigenerarsi

con il trattamento Aromatherapy Associates

di 80 minuti che include in regalo

il Renew & Nourish Rose Edit e un Iced Tea.

La promozione è valida l’11 e il 12 maggio.

B I K I N I B E N E F I t S A R E B Ac K Let your beauty blossom with our

20-minute Poolside Massages including

Reflexology and Facial Pressure Points

for Lymphatic Drainage.

For more shade and seclusion we offer

a selection of Body Massages in our

pool Cabana: available for 50 or 80

minutes, starting from 1st of June.

Pool Pleasures Promotion wraps up

pool entrance, a poolside massage

and 15% off food and drink.

Pool Promotion for Silver Members:

upgrade to Gold and claim a 20%

discount.

I P R o d ot t I d I B E l l E Z Z A S c E lt I dA N o Io u R S PA’ S S P R I N G FAVo u R I t E S

l A P R A I R I E

co M P l E X I o N & c l E A N S E R SB A l M c l E A N S E R /c RY S tA l wAt E R

F I o R I t E co M E u N A R o S A d I P R I M AV E R A co N c E d E t E V I R I N V I G o R E N t I t R At tA M E N t I A B o R d o P I S c I N A I N E B R I At IdA l P R o F u M o d E G l I o l I E S S E N Z I A l I A R o M At h E R A P Y A S S o c I At E S , u N V E R o to cc A S A N A d I B E l l E Z Z A .

F lo u R I S h w I t h t h E S P R I N G S E A S o NE N j oY u P l I F t I N G P o o l S I d E t R E At M E N t S A N d A S F R AG R A N t R o S E S B lo S S o M , A R o M At h E R A P Y A S S o c I At E S R E M I N d u S o F t h E I R B E Au t Y B E N E F I t S w I t h A M o o d u P l I F t I N G E S S E N t I A l o I l R A N G E .

A R o M At h E R A P Y A S S o c I At E S

R E N E w & N o u R I S h R o S E E d I t

M ot h E R ’ S dAY G I F tGive your Ma time to flourish with an 80-minute

Aromatherapy Associates treatment which

includes a gift, the Renew & Nourish Rose Edit,

and a complimentary Iced Tea.

Promotion valid on May 11 and 12.

Page 17: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

30 31

u N lu SSo d I E S P E R I E N Z EE X P E R I E N t I A l

lu X u RY

E S P E R I E N Z E E S c lu S I V E lu X u RY E X P E R I E N c E S

c Acc I A A l tA R t u F o

Inebriate i sensi con i migliori tartufi dell’Umbria,

e andate alla ricerca con esperti cacciatori e con

la loro muta di cani sapientemente addestrata;

pranzate in compagnia per poi scoprire,

nel pomeriggio, la storica cittadina di Assisi.

B E N E S S E R E M E d I t E R R A N E o

Ritrovate la pace interiore nel nostro parco

mediterraneo di 6 ettari grazie alla sessione

guidata di meditazione con Headspace.

Rilassante, gratuita ed esclusiva per i nostri

soci Hilton Honors Diamond e Gold.

t R u F F l E h u N t I N G

Snuffle out some truffles in Umbria’s

forests. Join expert hunters and their dogs

to learn about their richly rewarding

skills, share a truffle lunch and return

via the historic town of Assisi.

M E d I t E R R A N E A N M I N d F u l N E S S

Find your peaceful space in our 15-acre

Mediterranean park for a digital guided

meditation session by Headspace. Calming,

complimentary and exclusively for our

Diamond and Gold Hilton Honors members.

S co P R I t E t u t t E l E N o S t R E E S P E R I E N Z E E S c lu S I V Ed I S coV E R A l l o F o u R lu X u RY E X P E R I E N c E S

Page 18: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

32 33

u N A F E StA Sot to I R AG G I

d E l So l Ec E l E B R At E

I N t h E S u N l I G h t

Rifugiatevi sulla nostra collina, dove il prato verde

e gli odori delle piante di primavera saranno lo sfondo più

bello per le vostre promesse d’amore. Regalate alle vostre

donne massaggi a bordo piscina o un trendy cocktail

al Tiepolo Terrace, oppure perchè non organizzare

un barbeque o un aperitivo allo Chalet con i vostri amici?

Our gardens and terraces are gorgeous locations

for your party and private events.

Elope to our hilltop, where green lawns and spring plants

make a backdrop full of promise for the first day of your

married life. Take the girls for poolside massages

and glamorous cocktails on the Tiepolo Terrace.

Host your friends at our chalet in the park for a barbecue

or champagne reception.

E V E N t I E F E S t E G G I A M E N t IE V E N t S A N d c E l E B R At I o N S

co N tAt tAt E I l N o S t R o E V E N t t E A M P E R S co P R I R E l E I d E E P I ù d I V E Rt E N t I d I Q u E S tA P R I M AV E R A .

c A l l o u R E V E N t t E A M F o R S o M E F R E S h , F u N A N d S P R I N G I d E A S .

Page 19: PRIMAVERA | SPRING 2019€¦ · SPRING MENu 18 EVENtI E FEStEGGIAMENtI EVENt S & cElEBRAtIoNS 32 INtERVIS tA coN hEINZ BEcK INtERVIEw wIth hEINZ BEcK 14 cAVAlIERI GRANd SPA cluB 27

l A P E R G o l A+39 06 3509 2152 [email protected]

u l I V E to+39 06 3509 2145 [email protected]

t I E P o lo lo u N G E & t E R R Ac E+39 06 3509 3004 [email protected]

c AVA l I E R I G R A N d S PA c lu B+39 06 3509 2950 [email protected]

P R E N otA Z I o N I / R E S E RVaT I O N S+39 06 3509 2031 [email protected]

co N c I E R G E+39 06 3509 2040 [email protected]

S t R AV I N S K I j,

l’ u cc E l lo d I F u o co

Auditorium Parco della Musica11-13 aprile

l A t R AV I AtA

Chiesa di San Paolo entro le MuraFino al 13 aprile

dA N I E l E G At t I

d I R I G E B R A h A M S

Auditorium Parco della Musica3-5 maggio

A N dY wA R h o l

Complesso del VittorianoFino al 5 maggio

P o l lo c K

E l A S c u o l A

d I N E w Yo R K

Complesso del VittorianoFino al 5 maggio

I N t E R N A Z I o N A l I B N l

d ’ I tA l I A

Foro Italico6-19 maggio

A S R o M A - j u V E N t u S

Stadio Olimpico12 maggio

co P PA I tA l I A

F I N A l E 2 0 1 9

Stadio Olimpico15 maggio

co N co R S o I P P I co

I N t E R N A Z I o N A l E

Piazza di Siena23-26 maggio

E l I S A

Auditorium Parco della Musica24 e 25 maggio

l A c E N E R E N to l A

Teatro dell’Opera8-13 giugno

E N N I o M o R R I co N E

Terme di Caracalla15-22 giugno

t h E to K Yo B A l l E t

Terme di Caracalla26 giugno

S t R AV I N S K I j ,

t h E F I R E B I R d

Auditorium Parco della MusicaFrom April 11-13

l A t R AV I AtA

St. Paolo Inside the WallsUntil April 13

dA N I E l E G At t I

d I R E c t S B R A h A M S

Auditorium Parco della MusicaMay 3-5

A N dY wA R h o l

Complesso del VittorianoUntil May 5

P o l lo c K

A N d t h E N E w Yo R K

S c h o o l

Complesso del VittorianoUntil May 5

I tA l I A N o P E N

Foro ItalicoMay 6-19

A S R o M A - j u V E N t u S

Olympic StadiumMay 12

I tA lY c u P

F I N A l 2 0 1 9

Olympic StadiumMay 15

I N t E R N At I o N A l

h o R S E S h ow

Piazza di SienaMay 23-26

t h E F I E RY A N G E l

Opera TheaterMay 23-June 1

l A c E N E R E N to l A

Opera TheaterJune 8-13

E N N I o M o R R I co N E

Caracalla BathsJune 15-22

t h E to K Yo B A l l E t

Caracalla BathsJune 26

I l c A l E N dA R I o c u lt u R A l E d I R o M A I N P R I M AV E R A

R o M E ’ S S P R I N G c u lt u R A l c A l E N dA R

R o M E c AVA l I E R I .co M

P E R M AG G I o R I I N F o R M A Z I o N I E P E R l E Vo S t R E P R E N otA Z I o N I

F o R F u Rt h E R I N F o R M At I o N A N d F o R Yo u R R E S E RVAt I o N S