Pasqua in Firenze€¦ · BUONA PASQUA ! Pasqua in Firenze Il corteo storico arriva in piazza Duomo...
Embed Size (px)
Transcript of Pasqua in Firenze€¦ · BUONA PASQUA ! Pasqua in Firenze Il corteo storico arriva in piazza Duomo...
-
Anno XXXIV – Numero 2, Marzo – Aprile 2018
Pasqua in Firenze
-
Marzo – Aprile 20182
-
Marzo – Aprile 2018 3
Ann
o XX
XIV
– N
umer
o 2,
Mar
zo –
Apr
ile 2
018
Dino Varricchio
Rintocchi è una pubblicazione indipendente sotto il patrocinio di "Un apostolato dei Missionari Scalabriniani e della Federazione Cattolica Italiana - Sezione di Nord di Brisbane"Tiratura: 1500 copiePer comunicazioni ed invio di materiale nei prossimi mesi usare i seguenti contatti:Direzione e Amministrazione di Rintocchi:Direttore – Redattore: Dino Varricchio Articolista: Franco BottazAmministratore / Finanza: Dino VarricchioEmail: [email protected] mobile: 0422 302 049 (Dino)
0419 714 919 (Franco)Corrispondenza: Rintocchi , P.O. Box 245 Lutwyche Qld 4030Grafica e Stampa: Elio Morabito 0434 133 005 Distinctive Consultancy Pty Ltd 19 Corvette Street Bracken Ridge, Qld 4017
Deadline for next edition of Rintocchi: Edition No. 3 – MAY/JUNE 2018.Scadenza per la prossima edizione di Rintocchi: Edizione n. 3 - maggio / giugno 2018.Please submit your stories/articles and photos by email to Rintocchi by Close of Business - Monday, 7 MAY 2018Si prega di inviare le vostre storie/articoli e le foto via email a Rintocchi dalla chiusura delle attività - Lunedì, 7 maggio 2018Date of release for Rintocchi - Edition No. 3 – May/June 2018Friday, 25 May 2018Data di uscita per Rintocchi - Edizione n. 3 - maggio / giugno 2018Venerdì, 25 maggio 2018
HOW TO SUBMIT A STORY/ARTICLE OR PHOTOS FOR THE NEXT EDITION OF
To submit a story/article and photos for the next edition of Rintocchi, please follow these steps.
1. Prepare your story on Microsoft Word in Italian or English
2. Include your photos as they must be captioned with names of the individual or group in the photo.
3. Attach your typed story and photos via email to [email protected]
4. Should you wish to celebrate an anniversary, birthday, something special or the death or memorial of a loved one, please contact directly Dino Varricchio on mobile 0422 302 049 for instructions.
NOTIZIE DAL REDATTORECarissimi lettori !
PENSIERO...!!!!Si assottigliano le terre fertili e aumentano le popolazioni del mondo!
Aumenta il clima mondiale (Global Warming) e si distruggono boschi e foreste!
L’uomo succhia tutto dai mari e li riempie con prodotti plasticati I ghiacciai si sciolgono e le Isole affondano.
La natura da tanto avverte e l’uomo é sordo! Conferenze, conferenze, conferenze per....per...per..... .......Arsenali nucleari e altro ....!
CON QUESTA EDIZIONE – AUGURIAMO A TUTTI BUONA PASQUA !
Pasqua in FirenzeIl corteo storico arriva in piazza Duomo a Firenze in occasione della Pasqua, a seguire il tradizionale scoppio del carro e della colombina. E' la più antica tradizione popolare di Firenze: si tramanda da oltre nove secoli e rievoca le gesta dei fiorentini alle Crociate e del loro ritorno in città, nel 1101.
Easter in FlorencePhoto portrayed in Rintocchi, The traditional Easter “Scoppio del Carro” lights up the Piazza del Duomo, Florence’s main square, near the entrance of the Santa Maria del Fiore Basilica, or Duomo.Imagine Easter in Florence, Italy, with flowers and newborn baby animals. Instead, there is smoke. For the Scoppio del Carro, an Easter Sunday tradition more than 350 years old, Florentines sandwich themselves into the main square to blow things up in front of the green, pink and white cathedral, the Duomo.
-
Marzo – Aprile 20184Consolato d’Italia
Brisbane
est.199
4
StuditaliA Prizefor Qld Year 12
Italian language students Students have the opportunity to take part in a four-week immersion experience, studying and living in Italy.
Applications are open from 1 February to 27 April 2018
Prize includes• Return economy airline ticket to Italy from
Queensland, departing November 2018 and returning December 2018
• Accommodation and meals at the Convitto Nazionale ‘Paolo Diacono’ boarding school in the beautiful, medieval town of Cividale del Friuli in north-eastern Italy
• Attendance at an Italian secondary school
• Standard travel insurance for the duration of the prize.
For more information, visit the Department of Education, StuditaliA Prize webpage www.qld.gov.au/studitalia
Open to all school sectors across
Queensland
Cividale
Udine
Trieste
-
Marzo – Aprile 2018 5
Family and friends gathered recently in Cairns to help Santa Vasta celebrate her 104th birthday. Santa was a long-standing member of the Tully community for over 40 years.
Born, Santa Giuffrida on February 16, 1914, in the small Sicilian town of Milo, she was the second youngest in a family of six girls and two boys.
“Life was extremely difficult with World War 1 creating hard times, as well as taking the lives of family members.”
Santa married Giovanni Vasta in 1947 and they immigrated to Australia in 1949 after their first child, Salvatore was born.
They came to Tully to be close to her family with her sister, Maria and her husband Giovanni Patane, living in Tully and her other sister Giuseppina and her husband Horice Cantarella living in Innisfail.
Santa and Giovanni made their home in Silky Oak near the Tully
River, where the family expanded to include Joe, Alfina and Sarina. She was an extremely hard worker who was proud of her home and her garden.
Santa devoted her life to her family and her faith. There are many happy memories of the days when the grandchildren would visit them at Silky Oak or when they would take the rail motor to visit their family in Cairns.
In 1990 they moved to Edmonton, where they enjoyed being close to family but in 1993 Giovanni passed away. Santa then moved to Smithfield to live with her daughter Sarina and family.
Her last trip to Sicily was in 2006 with Joe and Helen at the age of 92 when she spent a few weeks in Milo visiting her sister-in-law Maria and her nieces and nephews. It was on this trip that she had the opportunity to visit the Vatican for the first time.
Her family has grown significantly over the years, she now has 12 grandchildren and 16 great grandchildren.
For just over a year Santa has called Mercy Place Westcourt her home and considers staff and management part of her family.
“Santa is a true matriarch to her family and an incredibly inspiring lady.”
MAGNIFICENT MILESTONE – 104TH BIRTHDAY SANTA VASTA
Written by Joe Vasta (Tully, Queensland)
SAM VASTA (SON) AND HIS WIFE MARILYN, HELEN WIFE OF JOE VASTA (SON) , SANTA VASTA, ROBERT CAMPBELL AND HIS WIFE ALFINA (DAUGHTER) AND SARINA PARISI (DAUGHTER) AND HER HUSBAND ROSS PARISI.
Consolato d’ItaliaBrisbane
est.199
4
StuditaliA Prizefor Qld Year 12
Italian language students Students have the opportunity to take part in a four-week immersion experience, studying and living in Italy.
Applications are open from 1 February to 27 April 2018
Prize includes• Return economy airline ticket to Italy from
Queensland, departing November 2018 and returning December 2018
• Accommodation and meals at the Convitto Nazionale ‘Paolo Diacono’ boarding school in the beautiful, medieval town of Cividale del Friuli in north-eastern Italy
• Attendance at an Italian secondary school
• Standard travel insurance for the duration of the prize.
For more information, visit the Department of Education, StuditaliA Prize webpage www.qld.gov.au/studitalia
Open to all school sectors across
Queensland
Cividale
Udine
Trieste
-
IL PASSATEMPO DELLA SECONDA ETÁ
Il segreto é farla in barba ai dolorini che si presentano nell’aprir gli occhi al mattino, sorridere al sole, alla vita e gustare ogni giorno come fosse un calice al tirami su!
Vi presentiamo in queste pagine un gruppetto di allegra...gioventú di ieri!
Nella foto numero uno, le tenniste al Tricolore prima della gara: Olinda Vella, Gianna Zorzini, Lina Vecchio, Carmel Vecchio, Lisa Spatuzzo e Maria Vinci.
Nella foto numero due, vestiti alla moda Sport quattro Golfisti della squadra Italiana e sono Bruno Doller, Alan Salpietro, Victor DePasquale e Lou Parolin.
Per una allegra partita di Tresette, ogni scantinato é buono, e attorno al tavolino, si vedono da sinistra nella foto numero tre, Bruno Luchetta, Duilio Asnicar, Franco in vacanza e Mario Barichello.
Nella seconda etá tutti i Passatempi son buoni, e nella foto numero quattro vediamo Franco Pittis nel giardino di casa sotto l’albero di noci, orchidee e banani che fa la serenata alla sua signora !
A cura di Franco Bottaz
Marzo – Aprile 20186
Foto numero One
Foto numero tre
Foto numero due
Foto numero quattro
-
Nella foto numero cinque, Ugo Masotti pronto a partire per la caccia al Cervo o forse al coccodrillo e mostra schioppo e cartuccera sfoggiando naturalmente il cappello alla Paul Hogan, mentre il fucile sembra un Winchester alla John Wayne!
La foto numero sei, mostra il pittore Pacifico Favot che traccia i primi segni su l’ultimo dei suoi lavori. Al suo attivo ha oltre seicento lavori incorniciati !
Nella foto numero sette un pescatore nato (Giordano Buiatti) che si alza prima dell’alba e festeggia il sole che nasce davanti al mare tirando su dall’acqua che brilla tutti i piú bei pesci che arrivano sotto i suoi ami per il breakfast mattutino !...e tra i passatempi di questa seconda etá vi é l ‘hobby di Bruno Zorzini (foto numero otto) che mette al mondo fantastiche creazioni in legno ed in chiusura di quest’angolino un allegro gruppo di signore che usano ritrovarsi tutti i giovedi al Pub di Stafford (foto numero nove) per festeggiare onomastici o compleanni e commentare sugli eventi della settimana!
Ogni etá é adatta a passare il tempo in qualche modo, nel ritrovarsi per ridere e sorridere é la medicina che allunga la vita.
Ogni giorno é fatto per Vivere!
IL PASSATEMPO DELLA SECONDA ETÁ
Marzo – Aprile 2018 7
Foto numero cinque Foto numero sei
Foto numero sette Foto numero otto
Foto numero nove
-
Con I tempi che corrono andare al cinema si torna a casa con le ali perche’dalla comoda poltrona si fa indigestione di battaglie interstellari su navi spaziali con armi che sparano raggi polverizzanti che ti spediscono su un’altro pianeta. Noi, siamo i pochi che hanno vissuto (attraverso i filmati) le gesta dei cowboys e degli indiani, quindi archi, frecce, pistole a tamburo e carabine Winchester! Nei film, i pistoleri avevano sempre la meglio, i poveri indiani cascavano giú come cavallette.
L'uomo bianco ha sempre voluto impadronirsi di tutto, con la croce o con lo schioppo ha invaso ogni angolo di mondo.
Fra le pianure del Missouri, le montagne del Big Horn e le praterie Canadesi, gli indiani Sioux vivevano felici, era terra loro, ricca di verde di acque, selvaggina bisonti inclusi. Gli indiani, son nati guerrieri, le scaramucce fra tribú succedevano sui territori di caccia , ma in generale vivevano pacifici, si spostavano con il cambiar delle stagioni e seguivano il cammino delle mandrie di bisonti. La vita era legata a questi animali dei quali usavano tutto, carne, pelli e anche le ossa. Con le pelli le donne cucivano il vestiario necessario per ogni stagione, facevano coperte e le usavano anche per i loro tipis e dalle loro mani uscivano pure meravigliose mocassini adatte per i continui spostamenti attraverso le praterie. Le ossa dei bisonti, ben lavorate, servivano per gli utensili di casa. L’indiano era nato libero e quella
terra era il suo paradiso, nato forte sapeva combattere i terribili inverni, le bufere le grandi nevicate come siccitá e calure estive, voleva semplicemente vivere in pace, ma era arrivato l'uomo bianco....
A capo della tribú dei Sioux vi era Toro Seduto che dal padre aveva ereditato scudo e lancia che ne avevano fatto di lui un vero guerriero e le sue qualitá le aveva subito dimostrate agli invasori, i quali, inesorabilmente avanzavano sui suoi territori. Archi e frecce non potevano tener testa alle pistole e fucili, solo veri eroi potevano farcela e Toro Seduto é riuscito a sconfiggere il General Custer con tutti i suoi uomini nella famosa battaglia del Bighorn. Dopo quella grande vittoria Toro Seduto non ha piú avuto pace, i bianchi distruggendo o allontanando i bisonti hanno messo alla fame gl indiani, arma migliore degli archi e dei winchesters.
Gli indiani, uno dopo l’altro, deponendo le loro armi si son piegati a vivere nelle riserve, Toro Seduto non ha mai voluto cedere, é passato anche in territorio Canadese per esser libero ma, causa la politica di quei tempi, tornato alle sue terre, sempre braccato gli erano rimaste poche possibilitá. Era sempre stato veggente e riuscendo a veder lontano si era sempre preparato , ma ora anche lui all’orizzonte non vedeva che nere nubi.
Avrebbe potuto vivere il resto dei suoi giorni, anche se a malincuore, nella riserva dove lo avevano condotto, ma, aveva avuto una visione.......
Toro Seduto, dopo la battaglia del Bighorn durante la quale aveva massacrato il general Custer con tutti i suoi uomini, era diventato famoso in tutto il mondo, e difatti giornalisti, scrittori, uomini politici se lo contendevano, ed ecco che Toro Seduto esce dalla riserva, visita citta, stringe la mano a chi gliela tende e si accorge che puó guadagnare un sacco di soldi, difatti ogni suo autografo
vale da uno a piú dollari, cosi pure una foto, un ritratto, un’intervista e cé di piú: arriva anche Buffalo Bill che lo porta in Tourne con alcuni dei guerrieri rimasti .
La bella vita non dura, gli uomini al potere di quei tempi hanno certi conti da saldare con lui e praticamente vogliono eclissarlo, e lo vanno a prelevare un freddo mattino che ancora il sole non é sorto, lo colgono nel sonno con la famiglia, lui é nudo sotto la coperta di pelle di bisonte. Una decina di soldati e poliziotti irrompono nella baracchina, i poliziotti sono indiani come lui che a forza di pedate e spintoni vogliono farlo uscire all’aperto e nel parapiglia scappa una fucilata poi ne seguono tantissime altre nel buio e quando s’accende un lume si vedono riversi sul pavimento un cumulo di cadaveri incluso Toro Seduto che quel momento lo aveva predetto in una non lontana visione : i miei mi uccideranno!
Alla fine, il grande capo guerriero, temuto, rispettato e venerato, steso in una pozza di sangue, é doppiamente oltraggiato da un suo uomo che, raccolto un pesante ordigno, con rabbia gli sfigura il volto! Dov’é sepolto Toro Seduto...? Esattamente nessuno lo sa !
A cura di Franco Bottaz
IN AMERICA CON TORO SEDUTO
Indiano Toro Seduto con cowboy Buffalo Bill
Marzo – Aprile 20188
-
RICORDI LONTANI DELLA PRIMA GUERRA MONDIALE !
A cura di Franco BottazLe notizie , i fatterelli del passato bisogna cercarli fra le migliaia di cose che si son dette e scritte. Si raccoglie una parolina qua, una frasetta la eppoi si lega tutto insieme e salta fuori qualche cosa di nuovo e di strano anche !
La parola BILOCAZIONE forse la conoscono pochi: vuol dire, essere in due luoghi diversi allo stesso tempo, e questa Bilocazione sembra l’abbiano sperimentata certi Santi, Guru Indiani Monaci Tibetani e chissá quanti altri ancora.
Ecco qui dove comincia la nostra storia: durante la prima guerra Mondiale, il conflitto per noi italiani andava maluccio, tanté vero che il Generale Cadorna colto da una forte depressione aveva deciso di spararsi. Aveva ordinato alle sentinelle di non lasciar entrare nessuno nella sua tenda, e isolato cosi, aveva giá levato la pistola dalla fondina e se la stava portando alla
tempia, quando si vede davanti un giovane frate Francescano con la tonaca il saio e la barba scurissima che lo fissa –Visione di un attimo, sufficiente per il generale di riporre l’arma nella fondina. Subito dopo se la prende con le sentinelle che avevano lasciato entrare l’uomo nella sua tenda, ma le sentinelle non avevano visto proprio nessuno !
Dopo la guerra, appare sul giornale la fotografia di un certo Francesco Forgione di Pietralcina, diventato religioso col nome di Padre Pio e quella foto quasi paralizza il generale che intuisce all’istante esser lo stesso uomo apparsagli nella tenda nel momento che lui portava la pistola alla tempia.
Da notarsi, che frati e preti erano su tutto l’arco del fronte durante la guerra e indossavano il grigioverde l’elmo e scarponi come tutti i soldati. Padre Pio, era apparso col saio, ma al fronte non c’era mai stato !
Marzo – Aprile 2018 9
Al s oDfre c
ining
B e fasr ak t
un hL c
Ex e s vet n i
range
of gourmet
od to gofo
C ff e fr t eo e o
h
o oise
c nns ur
Deli Lines
Grocer esi
Meats
Cheeses
treat your taste buds!
181 Boundary Street, West End 4101Tel (07) 3844 2937 • Fax (07) 3846 2805
Catering & Delivery ServiceThe Swiss Gourmet Delicatessen also provices an excellent catering and delivery service. Whatever the occasion and whatever the size of your function, if you are looking for fine cuisine, your local SwissGourmet Delicatessen has just the tastes you’re after.
Experience the relaxed atmosphere of West End while indulging your palate in the most exquisite gourmet delicacies this side of the Indian Ocean!
Treat yourself to coffee, café latte or cappuccino, tea or a range of cool and refreshing juices. Sample our wide variety of gourmet fillings on bagels, focaccia or fresh bread.
Enjoy the hospitality of our coffee shop service for those who wish to savour their goodies on the premises, or take-away service for connoisseurs on the run!
The Swiss Gourmet Deli stocks the finest local and imported gourmet foods - from authentic-style-marinara...to mouth-watering Swiss and Belgian chocolates...to Tasmanian and imported cheeses.
MONDAY - FRIDAY7.30am - 5.30pm
SATURDAY7.30am - 3.00pm
www.swissgourmet.com.au
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
MARINATED SALADSArtichoke, Eggplant,
Selection of Semi-dried Tomatoes,Roasted Capsicum,
Char-grilled Eggplant
MUSTARDSFerns, Cross & Blackwell,
Sharwoods, Gee-Vee,Benedicta
SARDINES,HERRINGS & COD
Succulent Portuguese SardinesFrom the Atlantic Ocean,
Norwegian Smoked Herrings,Salted and Dried Codfish
From Norway
Visit your local Swiss Gourmet Delicatessen
PRESERVATIVE-FREE ROASTED MEATSRoasted Pork, Roasted Beef, Roasted Lamb, Roasted Chicken
Pâté, Mousse & Dips
Chutneys &Mustards
Swiss & BelgianChocolates
Cured & SmokedMeats
Tasmanian & ImportedCheeses
Authentic Pastas& Oils
Preservative-freeRoasted Meats
Wide Selectionof Olives
Sardines, SmokedHerrings & Cod
Marinated Salads
CHEESESSwiss Gruyere, Swiss Emmental,
Dutch cheeses, Italian cheeses, TasmanianCheeses, Brie, Camembert, Feta,
Parmesan, Bocconcini andSoft Goats cheese
AUTHENTICPASTAS & OILS
Barilla, Martelli, Cara Nona,Giovannis, L’orcetto, Rosa,
Carbonell, Giralda
SALADSMushroom & Bean Sprout,
Pasta & Pineapple,Pasta & Salami,
Potato Salad, Coleslaw,Taboulhi
ALL DRESSINGS FRESHLYPREPARED IN-HOUSE
CURED & SMOKEDMEATS
Parma Ham, Coppa,Panchetta, Proscuito,
Crudo, Sopressa,Prochetta
PÂTÉS, MOUSSE &DIPS
Chicken Liver pâté, Pepper pâtéGrand Marnier, Salmon & Caviar
Mousse and Taramasalata
SWISS & BELGIANCHOCOLATESLindt, Guylian and
Thortons
Marinelli’s Catering Service incorporating The Swiss Gourmet Delicatessen. Please contact Piero & Maria Marinelli
-
L’ESPERIENZA DEI MINATORI ITALIANI IN BELGIO
Scendendo nelle profondità tenebrose e polverose dei giacimenti carboniferi, quale sentimento ha accomunato le decine di migliaia di minatori Italiani? A distanza di anni, ricordando la sua prima esperienza “al fondo”, uno di loro ricordava: “Se risalgo in superficie, laggiù non ci torno più”? E invece in molti ci ritornavano.
Nel saggio “L’ Emigrazione italiana in Belgio (1962), studio storico e sociologico” (pgs. 274) Giacomo Sartori, missionario scalabriniano vissuto con i minatori, traccia uno sviluppo storico delle miniere, a partire dal 1750: “un lungo cammino bagnato di sangue” (pgs. 48-67) con migliaia di vittime ingoiate dalle
miniere belghe ancora prima della Seconda Guerra Mondiale (per es. 470 vittime e 882 feriti dal 1821 al 1840). Resoconti dettagliati sono poi tramandati nelle numerose pubblicazioni (troppo lungo elencarle) di Abramo Seghetto, anche lui scalabriniano. Ne ricordiamo solo due, scelti tra gli ultimi: “Sopravvissuti per raccontare” (1993) CSER, Roma e in collaborazione con R. Nocera , “Il Belgio degli Italiani. Ricordare e’ giusto, non dimenticare un dovere” (2006), Rai/Eri,Roma. In poco più di 10 anni (1946-1957) gli italiani emigrati in Belgio sono stati 223.972 con 51.674 rimpatri, ritorni forzati di coloro che si sono rifiutati di ritornare sottoterra! E non senza ragione, come vedremo in seguito. Parte così il cammino dell' emigrazione italiana verso il Belgio, segnata da eventi drammatici: 867 i minatori italiani sono morti per incidenti dal 1946 al 1963, e a questi bisogna aggiungere la lunga fila di minatori deceduti silenziosamente a causa della silicosi (riconosciuta come malattia professionale solo nel 1964). Con i due missionari sopracitati, anche
p. Gelmino Metrini cs racconta che “nonostante una pratica religiosa in genere piuttosto povera. le Chiese e/o cappelle si riempivano fino all’ inverosimile in occasione dei numerosi funerali.
Ospitati in baracche, occupate a suo tempo da prigionieri tedeschi, con il tetto di lamiera. “ D’estate non ci potevi stare per il caldo. D’inverno, invece, nonostante la grande stufa, si crepava dal freddo”, spiega un ex-minatore. E continua: “Quando siamo arrivati per la prima volta al campo 17, mia madre chiese a mio padre dove fossero le case. Sono queste. Per il momento ci dobbiamo dare pace, rispose, rosso in volto per la vergogna”.
Nel secondo dopoguerra la mancanza di manodopera nelle miniere di carbone in Belgio aveva creato una situazione insostenibile: a fronte dei 30 milioni di tonnellate di carbone di prima della guerra, alla fine del 1945 non se ne produceva neanche la metà, mentre le scorte erano completamente esaurite. Inoltre, dei 137.000 minatori del 1940, ne restavano solo 88.000 nel 1945.
Il calo vistoso aveva spinto le compagnie carbonifere a buttarsi in una campagna organizzata di reclutamento di nuova manodopera. Il 23 giugno 1946, il Belgio sottoscrive con l’Italia, appena uscita dalla Guerra malmessa, , un protocollo di intesa per la partenza di 50.000 lavoratori, con età non superiore a 35 anni. Dopo affrettati accertamenti medici a Milano, gruppi di 2.000 ogni settimana prendevano il treno verso il Belgio, barattati per un quantitativo di carbone
compreso tra i due o tre milioni di tonnellate, a prezzo preferenziale.
L’accordo, firmato dal primo ministro Alcide de Gasperi e dal suo omologo belga Van Acker, mirava anche a garantire parità di salario e trattamento pensionistico e sanitario ai minatori italiani e belgi, nonché il diritto agli assegni familiari per le famiglie rimaste in Italia. Nello stesso documento erano previsti due vincoli fortemente sanzionatori: l’obbligo di rispettare la durata minima contrattuale di un anno, sotto pena addirittura della detenzione (nel triste, ma famoso Petit-Chateau a Bruxelles) prima del rimpatrio e il mancato rinnovo del passaporto oltre all’ impossibilità di cambiare lavoro prima di aver trascorso in miniera almeno cinque anni.
Oltre a condizioni abitative primitive,
Dal Corrispondente Italiano, Padre Antonio Paganoni (Scalabrinano)
Marzo – Aprile 201810
-
L’ESPERIENZA DEI MINATORI ITALIANI IN BELGIO
la sfida principale era rappresentata dalle 8 ore trascorse nelle viscere della terra. Soprattutto quando l’industria carbonifera si sentiva messa al muro dall’immissione del petrolio sul mercato a prezzi più competitivi. Senza contare i costi umani, perché l’ estrazione del carbone ha sempre e ovunque mietuto numerose vittime. Gli operai belgi ne erano ben consapevoli e sempre più restii a prestarsi.
In miniera si può perdere la vita per varie cause: sotto una frana, per la rottura dei cavi dell’ascensore, per l’incendio delle polveri o per lo scoppio del grisù (un gas combustibile inodore e incolore, costituito prevalentemente da metano e altri gas). Nelle miniere belghe i disastri si son susseguiti a breve distanza (Trazegnies a Charleroi, con 39 morti; Couillet, con 10). I due anni più tragici per l’emigrazione italiana, prima di Marcinelle (132 morti), furono il 1952 con 75 morti e
il 1953 con 101 (vedi l’elenco anno per anno con le cause dei decessi per regione in Sartori (pg.57)). Senza contare i numerosi invalidi per silicosi, consumati a fuoco lento, stimati intorno al 30% sul totale dei minatori. A distanza di anni, un trentino in cura per polmoni silicotici affermava:
“sotto in miniera, dappertutto, c’era quella polvere. Ti rimaneva sulla pelle e addosso ai vestiti, anche dopo che erano stati lavati più volte!”
Un paragone azzardato?Come LUI, anche i minatori, sono scesi agli inferi. In Palestina alla SUA morte erano presenti alcune donne. In Belgio quando suonava la sirena, spose, madri, figlie soprattutto ma anche compagni di lavoro e sacerdoti che avevano conosciuto le famiglie correvano alla bocca della miniera. Tutti in silenzio ed ansiosi di conoscere la sorte di mariti, figli, padri, fratelli o amici. LUI e’ stato tradito per la somma di cento denari d’argento; loro, in massa, per tonnellate di carbone. LUI ha spazzato via le solitudini più laceranti, la morte stessa; loro, i minatori, hanno, con le rimesse, contribuito a costruire un futuro meno stentato nei loro paesi di origine e un futuro meno cupo per i loro figli e nipoti. Una vera e propria rinascita e non soltanto in campo economico. Oggi gli italiani in Belgio rappresentano la prima comunità straniera, ben integrata, che vanta personalità, protagonisti della vita politica, sociale e culturale belga.
Sera’s Artisan PantryPane, Pasta and Biscotti
Welcome to Sera's Artisan Pantry.At an early age, I watched and learned how my mother, grandmother (nonna) and aunts (zii) how to make delicious authentic homemade Italian biscotti, crostoli, cannoli, cakes, pasta, sauces and plus much more which also include Gluten Free. I source and use only the best quality ingredients.All my products are preservative free and are freshly made to order baked in the old-world tradition. My pastas are snap frozen ready for you to cook and enjoy. Retail and wholesale orders can be place through Facebook, via email, phone or text message.
[email protected] Phone: 0403 833 852
• Crostoli• Cannoli• Sicilian Cassata Cake• A variety of Italian biscuits
including Gluten Free• Private & Corporate
Functions• Weddings & Birthdays
• FROZEN PASTAS• A variety of Gnocchi• A variety of Ravioli• Lasagne• Bolognese & Napoli Sauce• Romano Coffee Roasters
Coffee Beans
Marzo – Aprile 2018 11
-
FEDERAZIONE CATTOLICA ITALIANA – ASPLEY-GEEBUNG (QLD)
Being a member of the Italian Catholic Federation Family (FCI) has enhanced my life’s journey immensely. The spirituality and precious gift of friendships is never more evident than when all the Australian FCI branches attend the biennial congress which, this year was hosted by Brisbane in January.
My most treasured memory of the 2018 congress is the presentation by Sister Elizabeth Roberts, the migrant Chaplain for FCI Morwell, Victoria. I listened to her recount of her work among the Italian migrants in North Qld and walking from one farm to another until, out of gratitude, they all pitched in and surprised the nuns with a car. Her love and respect to uphold their traditions and customs was evident when a family requested that a priest bless a scarf to lay on a dying person. He refused, so sister dipped it in holy water and returned it to the family and didn’t tell them.
As Saint Mary McKillop said, “Never see a need without doing something about it”.
Our guest speaker was Andrew Pappani, Grand President of the Italian Catholic Federation in the United States which is still growing strong after 100 years. He stated that, the reason he joined the FCI was because his parents were so passionate about the FCI. He wanted to follow in their footsteps and keep their dream alive. His children are now also involved in the FCI and keeping the dream of the American immigrants alive. I congratulate our youth group, Friends in Faith of Brisbane for keeping our dream alive in Australia.
Today, when most Italian clubs have closed, the FCI is still going after 58 years in Australia (35 years in Brisbane). In 2020, we will celebrate our 60th anniversary in Sydney. The Theme of this congress was “I Have Come to Bring Fire”. We are challenged to continue to uphold our faith, traditions and customs and keep the flame alive and going.
This year, before the April Tesseramento, we have a membership drive to welcome new interested persons. If you are already supporting our masses or any of our functions, we ask you to consider joining our FCI family. Being a member will entitle you to a discount when attending some functions. If you are interested in joining or rejoining the FCI, please contact a member who will be more than happy to welcome you.
May the Risen Lord bring peace, love and unity to our community.
My Reflection Of The 2018 Italian Catholic Federation Congress By Connie Massadi.
PIZZA MOVIE FUN NIGHT When: Friday, 11th May at 6.30pmWhere: St Paschal’s Parish Hall
30 Warraba Ave, Wavell HtsCost: $20 per person (Non-members)
$15 per person (Members) (includes raffle tickets, pizza, coffee & sweets to share)
For Bookings and information Bianca (07) 3263 6172Maria-Pia (07) 3265 6805
Bookings are preferred but walk-ins are also welcomed on the night.
FCI ASPLEY – GEEBUNG Invites you to our
Marzo – Aprile 201812
-
Orario S. Messe domenicali in italiano in Brisbane e Gold Coast
8:00 am Lutwyche Holy Cross Church - 28 Chalk St, Lutwyche
8:15 am New Farm Holy Spirit Parish - 16 Villiers Street, New Farm
8:30 am Petrie Terrace St Thomas More Church - 111 Hale Street, Petrie Terrace
9.30 am Chermside West* St Gerard Majella Church (in the Hall) - 146 Maundrell Terrace, Chermside West *Mass held on 1st Monday of the Month
10.30 am Chermside West** Wesley Missions, Parkview Building, 930 Gympie Rd., Chermside **Mass held last Saturday of the Month
10.30am Carina Our Lady of Graces Parish - 100 Mayfield Road, Carina
4:00 pm Clear Island Waters Sacred Heart Church - 50 Fairway Drive, Clear Island Waters, Gold Coast (next to the Italian Australian Club)
Casa di Padri Scalabriniani – Parrocchia di Holy Spirit, New Farm
Parroco New Farm Fr. Ignacio (Nacho) Gutierrez CS Tel: 07 3358 3744 Cell: 0481 118 521Pastore Associato: (Cappellano della comunità Italiana
– Brisbane e Gold Coast) Fr. Angelo Cagna CSTel: 07 3358 3744 Cell: 0432 648 736
New Farm Fr. Joseph Visentin CS (sacerdote in pensione) Tel: 07 3358 3744
Ufficio parrocchiale: 16 Villers Street, New Farm, Qld 4005
Email: [email protected]
Orari di ufficio Lunedi – Vernerdì, 9:00-15:00
Marzo – Aprile 2018 13
Shop 82a ASPLEY Hypermarket Tel: 3263 7177
White Diamond specialist GIA Certified
Chermside:
Shop 108 Westfield Shopping Centre Tel: 3350 5399 Carindale:
Shop 1232 Westfield Shopping Centre Tel: 3395 0140 Indooroopilly:
Shop 1013 Indooroopilly Shopping Centre Tel: 3878 9737
Nelle nostre vetrine, le ultime creazioni per l’abbellimento della casa Our master jeweller creates exquisite masterpieces for your special moment
Siamo a vostra disposizione fin dal 1972 Nei nostril negozi troverete il regalo adatto per tutte le occasioni
♦Catenine
♦Braccialetti
♦Anelli di Fidanzamento
Sconti Speciali
30%
9CT & 18CT Orechini
♦Collane disegnate dai migliori orafi D’europa ♦Articoli Religiosi per Battesimi e Comunioni
-
Marzo – Aprile 201814
FESTA DEI TRE SANTI
STANTHORPE
Il Comitato dei Tre Santi, sono lieto di invitare tutti I fedeli vicini e lontini a
partecipare ai festeggiamenti di questo importante giornoro.
Che ricorre come ogni anno, si festeggia la prima Domenica di Maggio,
nella Chiesa di San Giuseppe, High Street, Stanthorpe.
• Dalle 10.30 am alle 12.00 pm ci sarà il B.B.Q.
• Seguirà il Santo Rosario alle 12.30pm e la Santa Messa seguirà all’ 1.00pm.
• Seguirà la processione fuori della Chiesa, accompagnata dalla “Stanthorpe Brass Band”
Fuochi d'artificio e ritirata dei TRE SANTI Benedizione.
Bacio della Reliquia
Music, B.B.Q, Castagne, Cannoli. Dolci casalinghi e del buono vino di
Stanthorpe.
La serata sarà conclusa con fuochi d’artifico.
Allieterà la serata sociale “FORTUNATO ISGRO”
Per maggiore informazione telefonare al
Quest’anno la festa religiosa
e sociale si celebrerà
domenica 6 maggio, 2018
Presidente Tony Minuti (07) 4681 2944; Santina Leonardi 0439 794 367; Nella Cannavo (07) 4681 1663
-
MISERICORDIA NASCOSTA
Davvero!
Ma come è possibile che rimanga nascosta questa qualità così predicata, ricercata e sbandierata ai quattro venti? Coltiva, per caso, il piacere di auto-occultarsi?
Oggi, la misericordia di stampo cristiano, in tutte le sue numerose ramificazioni, viene comunemente vista, sentita e fotografata con la collaborazione di volti e situazioni reali e concreti, e poi diffusi dai grandi mezzi di comunicazione sociale. E dove questi non arrivano?
Le zone in penombra o in ombra sul nostro pianeta e nel mondo ancor più invisibile della Misericordia divina, rimangono, diciamo pure, casalinghi, sconosciuti, dietro le quinte. Ma non per questo sono meno reali. Quante persone erano presenti al momento della “spoliazione” di S. Francesco ad Assisi nella piazza davanti al vescovado?
Non molte. Eppure quel gesto singolare, ritenuto incosciente da suo padre, è diventato il leit-motiv della spiritualità francescana.
Le espressioni nascoste ed impreviste della misericordia son proprio quelle che ti cadono sotto il naso inaspettatamente.
Come è capitato al sottoscritto a Manila, nelle Filippine.
Era il 1981, quando la legge marziale e dittatura militare avevano tragicamente alterato gli equilibri economici del popolo filippino, facendo partire un esodo, tuttora elevato. A quel tempo Imelda e Ferdinand Marcos non si erano lasciati sfuggire dalle loro mani rapaci qualche piccolo guadagno sulla pelle dei loro concittadini. Una misericordia rovesciata a piacere!
Durante l’espletamento delle tante pratiche prima della partenza, presso la Philippine Overseas Employment Association (POEA), ogni emigrante era obbligato a firmare un contratto infame: l’80% dei loro guadagni sudati nel Medio Oriente o altrove doveva essere rimesso in patria, utilizzando solo le banche che cadevano sotto il controllo dei numerosi amici del dittatore. Che pacchia!
Ricordo che la mia attenzione a quel tempo era caduta
sui cosidetti “squatters’ compounds”= sobborghi poverissimi che ospitavano circa 7 milioni, circa la metà dei 15 milioni di residenti a Manila. Ho visto anche molte
(piu’di mille allora) agenzie di
reclutamento che offrivano al miglior offerente contratti di lavoro (2/3 anni) nel Medio Oriente. Senza un contratto di lavoro in mano non potevano entrare negli uffici governativi per organizzare l’espatrio. Non poche volte i contratti di lavoro, sonoramente pagati, erano fasulli e in questi casi, una volta giunti a destinazione, gli emigranti si accodavano al crescente numero di clandestini in città straniere.
Vedevo quelle file di giovani esistenze in fila fuori dell’ ingresso alle agenzie di reclutamento iniziare un loro lento purgatorio. Ma strapieni di sogni e di speranza di potercela fare! Era facile avvicinarli, anzi avevano piacere di poter chiaccherare con uno straniero. Un missionario poi. In me tutti destavano un senso di sorpresa ed ammirazione per il loro ardire.
E il loro sorriso, così spontaneo e ricolmo di ottimismo, era anche, a loro insaputa, riscattante per tutte le mie ansie e titubanze. Una misericordia sorridente descritta sul volto di tanti giovani. Questi mi hanno aiutato ad individuare interventi mirati, secondo il carisma misericordioso di Scalabrini. Chi potrà mai dimenticare la spensieratezza e spassoso sorriso di quei “samaritani” rimasti ignoti, ma tutti uniti dallo sforzo di redimersi e sollevare le loro famiglie e comunita dall’ indigenza?!
Dal Corrispondente Italiano, Padre Antonio Paganoni (Scalabrinano)
LORIA: É l’angolino dove troverete la rivista RINTOCCHI, troverete tutto ció che serve per la cucina Italiana e dove potrete anche godervi un’ottima tazzina di Caffé!Silva e Orlando vi serviranno come sempre allegri e sorridenti !Parcheggio facile ed accessibile alla porta d'ingresso.
Marzo – Aprile 2018 15
-
Marzo – Aprile 201816
-
IL NEW ITALIAN GENERATION
Creare lo spirito di comunita attraverso la passione per il calcio
‘
Era il lontano 2014 quando dei ragazzi Italiani si erano cominciati a riunire a Brisbane per delle partitelle di calcetto tra amici durante il Sabato. La passione per il calcio e lo spirito di aggregazione hanno fatto poi dai trainanti per la successiva nascita nel 2015 del “New Italian Generation (NIG)”, quando gli attuali fondatori Simone Trentino & Francesco D’Orsa hanno scelto di prendere in mano le redini del gioco dando una identità al gruppo assieme ad una visione a lungo termine al progetto stesso.
Cominciava in quel momento la storia di una iniziativa sociale e comunitaria che nel 2018 sta crescendo sempre di più grazie anche ai nuovi elementi che fanno ora parte dell’esecutivo del NIG come Giacomo Tortorelli, Stefano Pantalone & Giuseppe Cassin.
Dal 2015 il NIG ha partecipato a varie iniziative come la “Futsal Premiere League” ad Acacia Ridge, il “Brisbane Roar FC – Harmony Day tournament”, la “Yeronga Futsal League” il tutto condito da una serie di impegni comunitari come la partita dello scorso anno contro il Brisbane City FC, storico club di calcio fondato dalla migrazione Italiana nel 1952 a Brisbane. Evento che ha affiancato la raccolta fondi a titolo beneficiario per le cure della piccola Summer Hews affetta da Leucemia. Ospiti di eccezione sono stati lo scorso anno il Console di Brisbane, il Dottor Ludovico Camussi e la Presidente del COMITES QLD NT, Mariangela Stagnitti.
Abbiamo avuto l’occasione di incontrare i fondatori del gruppo che ci hanno dato della delucidazioni sui futuri progetti di questa iniziativa dai colori tutti Italiani.
“Questo anno abbiamo deciso di dare una svolta alle nostre operazioni” – ha affermato Simone Trentino che oltre ad essere fondatore del NIG si occupa del marketing
– “abbiamo avuto tempo di riflettere sulla strada da intraprendere tutti insieme e soprattutto sul significato di questo gruppo per la comunità Italiana di Brisbane. Siamo ripartiti con nuove idee ed energie ma questa volta con obbiettivi ben precisi che al momento sono: il calcetto per il sociale, la squadra di futsal e nel futuro una squadra vera e propria di calcio a 11”.“All’inizio del 2015 non é stato semplice trovare la direzione giusta per il nostro progetto” ha continuato il secondo fondatore del NIG Francesco d’Orsa – “avevamo la voglia, le idee e la passione per lo stare insieme ma ci mancava la chiave per capire come trasmettere il tutto ai nostri ragazzi. Questi due anni ci sono serviti per crescere ed imparare ed infatti i frutti del nostro impegno nel 2018 si stanno facendo vedere. La scorsa partita abbiamo avuto ben 27 giocatori disponibili per la nostra prima uscita internazionale contro la Malesia”.
Al momento il NIG si riunisce con:
• Il calcetto per il sociale aperto a tutti i livelli una volta ogni due Sabati a Kelvin Grove
• Il campionato futsal a Yeronga
• La preparazione per il campionato di calcio a 11
Se volete far parte del NIG o seguire le avventure della prima squadra tutta Italiana di Brisbane potete farlo tramite la pagina Facebook NIG – New Italian Generation o tramite il sito Internet
https://nignewitaliangeneration.wordpress.com/Un grande in bocca al lupo ai nostri ragazzi
Marzo – Aprile 2018 17
-
L'ANGOLO DELLA POESIA
Adriano ed Emile sono padre e figlio (terza e quarta generazione ) della ben conosciuta famiglia Regano (da Brisbane). Ottimi osservatori ed abili nel trasmettere visioni in parole, ospitiamo in questa Edizione due loro fantastiche composizioni per la gioia del lettore !
Suggerimento di vitaIn lontananza una casa, un villaggio,
In cima d'una collina,
Un monte,
Respira nell'autunno del giorno,
Indicando il ponente.
Il suggerimento di vita - d'amore,
Di sospiri e risate,
Un accenno.
Il preludio di un'opera senza parole,
Incornico l'albero in primo piano -
E il campanile sullo sfondo ...
All'improviso i rintocchi, e in quel mentre,
Esalto per quello gia fatto,
E il cuore immortale.
Adriano Regano
CastelluccioIo richiamo un giorno di primavera, muto,
Quando un vento gelido d'umore invernale
Soffio` nei Monti Sibillini.
Nel vuoto del piano grigio
Dove cammino` San Francesco
E il tordo non canta,
Nei luoghi ripidi, silenziosi
Dove il lupo corre vicino al cielo,
Su un pendio candido restavo in piedi.
Due corvi passarono con l'occhio spettrale
E con grazia muta planano
sull'ali di metallo battuto.
Emile Regano
Momenti Poetici
Auguriamo a tutti Buona Pasqua da Rintocchi
XMarzo – Aprile 201818
-
L'ANGOLO DELLA POESIA
Addio Giovinezza.....
C’era un signore che si guardava spesso nello
Specchio
Intuendo che stava diventandoVecchio.
Notando che i capelli erano arsi
All’istante decise sul da farsi e
Aquistó una pomata da un Indiano
E se la sparse ululando sulla mano
perché dicendo sottovoce: Peri-Peri
I capelli tutti si facevan neri!
Ma la pomata-haimé - conteneva ossi
E gli fecero i capelli tutti rossi!
Si rivolse allora ad una
Fattucchiera
Sempre per via della zazzera
Nera
E lei gli disse che, per tornar ai bei vent’anni
Doveva prima curare i suoi malanni
E suggeri di aquistar per gli occhi
Altre lenti
E rimetter nella bocca
Nuovi denti.
Poi
Aggiunse di far ogni mattina Gargarismi
Per curare i maledetti reumatismi
E una serie di punture
Per rimettere in sesto le giunture.
Va bene-acconsenti l’uomo contento,
Ma adesso é arrivato il mio momento
Per sapere se le cure vanno bene anche pel sesso
Siccome questa pratica ho quasi smesso !
La fatucchiera disse:-Figliolo - al manicomio si mette il
Matto
Ma Il coso tuo ormai
Puoi darlo al gatto!
L'Associazione di San Gerardo invita la comunitá Italianaalla santa messa che si terrá il giorno 13 Maggio 2018 alle ore 8.00 am nella chiesa di Holy Cross, Wooloowin.
Il comitato ringrazia anticipatamente.
Marzo – Aprile 2018 19
-
Marzo – Aprile 201820
Festa in Onore dei Tre San� Mar�ri – BRISBANE
Domenica 6 Maggio 2018, Chiesa di Holy Cross Wooloowin
Alfio, Filadelfo & Cirino
9:30am S. MESSA SOLENNE celebrata da Vescovo Joseph Oudeman OFM Cap, Parroco della chiesa di Holy Cross, P. Mauro Conte, membro del comitato e cantata dal Coro S Alfio. 11:30am SERVIZIO BANCARELLE con vendita di BBQ, bistecche, salsicce italiane, arancini, porchetta, castagne arrostite, granita, cannoli, dolci, caffè espresso, tè, birra e bevande. Musica dell’acclamato duo Jamie & Alexandria. 2:00pm USCITA DEI SANTI E PROCESSIONE 3:00pm FESTA SOCIALE Jamie & Alexandria continua l’intrattenimento. 5:30pm ESTRAZIONE DELLA LOTTERIA Fine dei Festeggiamenti.
Proudly supported by
www.threesaints.org.au
Group: Three Saints Feast Brisbane
Event: Three Saints Feast Brisbane 2018 Festival
RAFFLE SPECIAL PRIZE: Framed Picture of the Three Saints (donated by: I and R. Vitale family). 1st PRIZE: $1000 Coles Myer Voucher (donated by: Three Saints Feast Brisbane Inc.) 2nd PRIZE: $500 Cash Money Tree (donated by: Hamilton Rd Early Education Centre, Sam & Koulla Zullo) 3rd PRIZE: $500 Canale Travel Voucher (donated by: Canale Travel Service)** and many more prizes!! **Conditions Apply Raffle proceeds will be donated to: “Friends of Sam” a local 17 year old boy who has been diagnosed with Duchenne Muscular Dystrophy & “Camp Quality” an Australian charity creating a better life for children living with cancer.
-
LE VONGOLE
Ospitiamo in questa Edizione una simpatica scrittrice che abbiamo scoperto tra le sabbie e coralli del Nord Queensland. Si chiama Anna de Peron e si presenta con un raccontino dal titolo, Le Vongole…..e la ritroverete tra queste pagine nel prossimo futuro….
Il lieve fruscio delle onde accompagna lo stridio dei falchi marini che inseguono le loro prede sulla superficie dell acqua. La collina coperta di verde cupo abbraccia la spiaggia circondata da palme di cocco. L'intensità blu del cielo si fonde con l’azzurro del mare.Francesca seduta al tavolino di cemento sotto un enorme fico di Moreton Bay, da un'occhiata sulla spiaggia. Luigi non si vede, nascosto tra le rocce con le sue lenze.La barca che veleggiava nella baia striscia verso la riva. Il suo navigatore scende, appena esce dall’acqua saltella sulla sabbia rovente correndo al riparo dell’ ombra delle palme.Più in là due turisti tedeschi camminano lentamente a dorso nudo, assetati di sole. Sono in cerca di un’ abbronzatura perfetta da sfoggiare al rientro nel loro paese grigio e freddo. Assaporano il caldo e la tranquillità di questo posto che a loro pare selvaggio e sperduto.Arriva chiassosa una squadra di ragazzetti aborigeni. Schiamazzano nell’acqua tiepida e gettano la rete, tirando fuori qualche piccolo pesciolino e due granchi blu.
Piano piano, l’alta marea si ritira. Lo stretto tratto di spiaggia si allarga, rivelando giganteschi tronchi d’alberi arenati dai cicloni degli anni passati.La soffice brezza profumata di salsedine si solleva dall’acqua. Passa il primo pomeriggio. Luigi prende il suo secchio, le canne da pesca, il cappellaccio di paglia e s’incammina verso il tavolino. Francesca sta preparando il caffè. “Hai preso qualcosa Luigi?”“Poca roba. Solo tre piccoli pesci. Non c'è più niente qui in giro.” “Ti ricordi quando siamo arrivati qui al Nord quarant’anni fa, quanto pesce c’era?”“Eh si.” Risponde Luigi con rammarico. “Bastava mettere la forchetta nel mare e il pranzo era servito! Adesso bisogna andaré con la barca fino alla Barriera o sul Golfo per fare pesca buona. E’ pronto il caffè?” “Guarda la’ Luigi. Cos'è che si muove sulla sabbia?” Al ritirarsi dell’onda centinaia di piccoli gusci sbucano sulla riva per poi sparire in un attimo nel loro letto sabbioso. Le vongole si affacciano per cibarsi di plancton mentre le onde della marea che si abbassa si infrangono sulla riva. “Sono vongole! Sono anni che non le vedo su questa spiaggia. Dai prendi il secchio e andiamo a raccoglierle!”Come due bambini, Francesca e Luigi si precipitano sul bagnoasciuga. Sprofondano i piedi nella sabbia e con le mani racimolano lestamente i gustosi molluschi prima che sparicono senza traccia sotto la sabbia.Ogni tanto un’ondata li bagna, ma loro sono talmente intenti nella loro impresa, che neanche si accorgono di avere i pantaloncini fradici. Finalmente il secchio è pieno, un arcobaleno di conchiliglie colorato dai rosa più tenui al nero brillante strisciato di bianco.Il sole si prepara per il tramonto, tingendo l’orizzonte di rosso e di arancione. Gli uccelli nella foresta si danno la buonanotte fischiando e strillando in sordina. Francesca e Luigi caricano il loro
camioncino e tra arnesi di pesca, cestini e asciugamani, c'è anche il secchio con il prezioso contenuto coperto di acqua salata. “Quando arriviamo a casa si saranno pulite dalla sabbia e saranno pronte per la pentola!”Il camioncino si dirige verso casa attraverso la vegetazione lussoreggiante della foresta tropicale, poi si inoltra tra le ombre dei campi folti di canna da zucchero. L’occidente si dipinge di viola scuro. Escono le prime stelle che scintillano tímidamente.Orione inseguito dalle sette sorelle delle Pleiadi è ormai quasi all’orizzonte. Le sagome scure delle montagne si frastagliano contro il cielo vellutato della sera tropicale. Dalla veranda della comoda casa dei nostri due pescatori emana un profumo inebriante di aglio, prezzemolo e peperoncino che sfrigolano nell’olio. Si ode un leggero picchiettamento mentre le vongole si aprono e affogano nella fragranza rossa della passata di pomodoro. La pentola con la pasta brontola allegramente sulla stufa. Le giuste nozze tra vongole e spaghetti stanno per convolarsi. Luigi sprofonda la forchetta nel piatto gustando la deliziosa cenetta.“Che bella mangiata. Mi sono veramente allegriato – come dicete a Ischia!” Esclama leccandosi i baffi.“C’e rimasta qualche bottiglia del vino che ci ha portato Guerrino dall Italia quando è venuto a trovarci a Natale?” Chiede Francesca, con un pizzico di dubbio.“Il Merlot? Ma si. Penso che un paio di bottiglie le posso trovare. Prepara i bicchieri. Vado a stappare la bottiglia!”
Un racconto dal Nord Queensland – vicino a Innisfail
Della famiglia De Peron (Port Kembla, NSW) – Anna (in mezzo), il papà Peppino e mamma Vittoria.
Ella Bay, vicino a Innisfail, dove si svolge la vicenda!!
Marzo – Aprile 2018 21
-
FEDERAZIONE CATTOLICA ITALIANA
The Italian Catholic Federation (Federazione Cattolica Italiana - FCI) recently held its biennial “National Congress” from 26–29 January 2018. This was held at the Women’s College, University of Queensland, St Lucia, Brisbane and about 90 members from FCI sections in Victoria, NSW and Qld attended this congress.Every Congress takes many months of preparation and for this congress, an organizing committee was set up which over a period of 18 months, planned a practical program for the four days and arranged for the accommodation, transport to and from the airport, excursions, special events and guest lists. The Italian Catholic Federation was originally modelled on the American organisation established over 100 years ago. For the first time since the FCI in Australia was founded in 1960, communication was established between the FCI in Australia and the FCI in the USA. At this Congress, we were privileged to have had as special guest the Grand President from the USA, Mr Andy Pappani and his lovely wife Sid Pappani. From this, participants at the congress were able to learn from the “American Experience” and hopefully as a result of this, a new bond between the two organizations will be established. This 2018 Congress focused on the motto of the FCI -“IGNEM VENI MITTERE” – I have come to bring Fire” Luke [12: 49-56] or “Sono Venuto a Portare il Fuoco”. Activities during the congress focussed on this motto with the hope that each participant might return to their home base and share with their members the warmth and collegiality of their experience.The Congress was launched on the Friday night by the chair of the organizing Committee, Camillo Impellizzeri who welcomed the guests and participants to Sunny Queensland. After dinner, Fr Ignacio Gutierrez and Fr Giuseppe Visentin led the group in a Spiritual Reflection.Saturday began with the official welcome by the National president of the FCI, Mr Dino Varricchio and followed by the official opening of the congress by the Superior General of the Scalabrinian Fathers, Fr. Delmar Silva, CS. This followed a presentation by the Grand President, Andy Pappani on “The American Experience”. The afternoon session concentrated on the AGM and the election of the New National Executive. The new committee is comprised of Dino Varricchio (President), Rosa Pangallo (Vice President), Maddalena Vespa (Treasurer), Antonella Curcuruto (Secretary), Marina Corolla (New South Wales State Representative), Frank Liparota (Victoria State Representative), Teresa Rotolone (Queensland State Representative). An inspiring Spiritual Reflection from Sr Elizabeth Roberts concluded the afternoon session. In the evening, dinner was shared with special invited guests and special certificates were presented to deserving members for their commitment to the FCI. A special monetary presentation was also made to the Scalabrinian Fathers to assist them with the running of their seminaries abroad. The night concluded with a social evening of dancing and with music by Fortunato and Frank and their band “Let’s Dance”.On Sunday, the group embarked on a bus trip to Marian Valley where they experienced the peace and serenity of that hinterland location. The simple spiritual experience included Sunday Mass led by Fr Anthony Fregolent, the Stations of the Cross led by Fr. Vito Pegolo and individual reflection time while visiting the many shrines within that location. Following lunch and a group photo, the group returned to St Lucia for some relaxing activities.On Monday morning, the participants were offered words of encouragement from Fr. Delmar Silva, Scalabrinian Provincial, feedback on the weekend experience was discussed and this was followed by a special Mass led by His Grace Archbishop Mark Coleridge of Brisbane. Special prayer crosses were presented to each participant. Other presentations followed and the “Congress Bastone” was handed over to NSW where the next Congress will be held in 2020.After a sumptuous lunch, each member who participated at this year’s National Congress prepared for the return trip to their respective homes. This is always an emotional moment of the weekend experience but hopefully a satisfying moment at the same time for having made the personal effort to take part. Hopefully each individual will have been sufficiently inspired and encouraged by the experience and will return home richer for it and ready to share the experience with their fellow members. For the organizing committee, the 2018 National Congress of the Federazione Cattolica Italiana proved to be a very satisfying outcome and adequately justified the time investment. It is with a great sense of satisfaction and humbleness that each member of the organizing group (Camillo Impellizzeri, Dino Varricchio, Tony Caltabiano, Bianca Frangiosa, Carlo Terribile, Antonella Curcuruto, & Michael Guida) would want to sincerely thank each participant, the clergy and Sr Elizabeth for their contribution to the success of this year’s National Congress.Camillo Impellizzeri(Organizing Committee – Chair)
National Congress 2018
XXXIV Congresso Nazionale, Federazione Cattolica Italiana
Brisbane, Queensland, Gennaio 2018.
Marzo – Aprile 201822
-
FEDERAZIONE CATTOLICA ITALIANA
Marzo – Aprile 2018 23
-
COMUNITÀ DELLA GOLD COAST
Padre Angelo Cagna (scalabriniano) è ritornato a celebrare la S. Messa in italiano alla Gold Coast. Se vi trovate alla Gold Coast per vacanza o altro, siete invitati a partecipare vi invitiamo a partecipare alla S. Messa in italiano alle 16:00 / 4.00 PM nella chiesa di Sacred Heart, Fairway Drive, Clear Island Waters (vicino al Club Italo Australiano). Che Dio vi benedica.
Premier Classe Superior
per informazioni o pure acquistareca�è Don Giovanni,si prega do contattare:
Giovanni AntonagliaTel: (07) 3606 3340 Email: [email protected]
Per informazioni oppure acquistare ca�é Don Giovannisi prega di contattare Giovanni Antonaglia
IL SORSO DAL DELIZIOSO AROMA CHE VI RISTORA É UNA VERA GIOIA PER IL PALATO !
LO TROVERETE DA MARIA'S HYPERMARKET DI ASPLEY
IL COMUNITÀ CATTOLICA ITALIANA DELLA GOLD COAST SPONSORIZZA RINTOCCHI !
il gruppo con Padre Angelo. l'organista Graciela Rissotto e la solista Felicia Furnar
A cura di Giovanna Santamauro, bentornato Padre Angelo!
Marzo – Aprile 201824
-
HOW TO CHANGE YOUR LIFE IN ONE HOUR
It has been considered one of the most valued assets when applying for work by employers because volunteering in your local community shows commitment, caring and organisational skills.
Over the past two decades we have also seen a growing body of research that indicates volunteering provides individual health benefits in addition to social ones according to the CNCS (Corporation for National and Community Services). This research, which is titled The Health Benefits of Volunteering: A Review of Recent Research has established a strong relationship between volunteering and health: those who volunteer have lower mortality rates, greater
functional ability, and lower rates of depression later in life than those who do not volunteer.
In light of this, volunteering serves a function that is very closely aligned to the health and wellbeing of participants. A common symptom of our modern society is the lack of time due to family, work and social commitments. Surveys have shown many individuals would be happy to volunteer if only “time” was not a critical component. In response to this Co.As.It. Community Services have developed a program that requires a commitment of only one hour per week. The Social Visit Volunteer Program provides valuable experiences visiting the elderly,
lonely and isolated members of the Brisbane Multicultural Community.
All is needed is a warm and friendly nature, a reliable mode of transportation and a keen interest in being part of a unique volunteering community. Each volunteer is offered training and support by our inspiring Volunteer Program Coordinators. Co.As.It. Community Services have orientation sessions that help applicants cover any questions and to explain the rewards of volunteering.
Interested individuals may contact Co.As.It. Community Services on 07 3262 5755 or visit the FaceBook page – Co-As-It Community Service.
Prepared by Grace Demaio, Marketing/ Communications Officer
Marzo – Aprile 2018 25
-
PORTA LAWYERS - REVOCA DELLA PROCURA
La procura è lo strumento mediante il quale l’interessato conferisce ad un soggetto i