Otello di William Shakespeare. Matrici, modelli e stili della ... LEZIONI E...1 Letteratura Inglese...
Transcript of Otello di William Shakespeare. Matrici, modelli e stili della ... LEZIONI E...1 Letteratura Inglese...
1
Letteratura Inglese II 1 A 2015 –2016
Inizio corso 1 ottobre 2015.
Otello di William Shakespeare. Matrici, modelli e stili della letteratura
e della cultura moderna e contemporanea in una tragedia inglese del
Seicento.
Lezioni 1-6
Le reazioni a Otello (1603) nella storia : scandali e eccessi. Immedesimazione e rifiuto:
una tragedia razzista e misogina, kitsch . Oscenità: reazioni alla conclusione senza
speranze. Citazioni da 5.2. “Let it be hid. The object poisons sight”. Sul perché Otello non è
una tragedia razzista e misogina. Otello e la messinscena dell’immaginario razzista e
misogino.
A partire dalla trama: Non solo la tragedia della gelosia.
Luoghi e tempi della tragedia: Il significato di Venezia e Cipro per gli Inglesi dell’epoca. Altri
plays veneziani di Shakespeare. La tragedia precipita verso le sue conclusioni.
Fonti: Gli Ecatommiti di Giraldi Cinzio; sulla eredità dei classici per il Rinascimento Inglese.
Modelli e stili italiani per la formazione di una nazione inglese che si appresta a entrare nella
modernità: Early Modern England (1500-1600). L’Inghilterra tra Medioevo e Modernità:
rivoluzioni scientifiche e loro conseguenze (Copernico, Newton e Galileo). Nostalgia del passato e
speranze/apprensioni per il futuro. Lo sguardo dell’uomo al centro del mondo. Shakespeare e la sua
trasformazione delle fonti per il pubblico inglese. Le scuole al tempo di Shakespeare e l’influsso
della cultura classica: l’importanza della retorica e dell’oratoria.
Autore : anacronismo della nozione di autore e di testo – Dal copione alla scena al testo: rolls e
roles. Il ruolo del teatro: mercanti e mercato teatrale. Nuove classi sociali. La tradizione teatrale in
Inghilterra. Il teatro come liturgia: evento popolare, religioso e politico. Il potere politico e sociale
del teatro: luogo di sperimentazione di nuovi modelli identitari. Identità e alterità. Essere
Inglesi. La Riforma Protestante e l’identità nazionale.
La Riforma Protestante: Motivi dello scisma di Enrico VIII (1533)- Da Lutero (Wittenberg)
all’Inghilterra Tudor. Lutero, Calvino e altri .I paradossi della predestinazione. Elezione e
dannazione. Libero arbitrio e coscienza individuale. La rilettura, traduzione e interpretazione della
Bibbia. La centralità della Bibbia nella formazione del nuovo Cristiano. Quali sono le “buone
opere”?
L’inizio di Otello in medias res: di chi e di cosa si sta parlando? Segreti. I
nomi dei personaggi non vengono menzionati per molto tempo. Invidie,
risentimenti, gelosie e vendicatività di Iago che convince Roderigo a fidarsi di
lui; Le trame di Iago e le sue confidenze al pubblico (1.3. 397-398).
Iago e il suo ruolo di servo: Alfiere (Ensign e Ancient) del Moro (il Generale), colui che porta il
suo stendardo, Iago serve e rappresenta il Moro. Iago e la mancata nomina a luogotenente
2
dell’esercito attribuita a Cassio – uno scribacchino senza pratica. Il potere delle raccomandazioni “
Why, there’s no remedy. ’Tis the curse of service. / Preferment goes by letter and affection, /
And not by old gradation, where each second / Stood heir to th’ first” (1.1. 35-38)” e la forza
della “elezione”: “But he, sir, had th’election” (1.1. 26). Maledizioni.
Iago come Mefistofele. Il patto con il diavolo per conoscere: da Satana, servo ribelle a Dio nella
Bibbia al Doctor Faustus di Christopher Marlowe al Faust di Goethe al mito di Faust. Le ambiguità
del rapporto tra servo e padrone nella storia e nella filosofia. (Friedrich Hegel)
Iago come servo scettico e opportunista: Sullo scetticismo e sui motivi della sua rinascita
nell’Inghilterra Early Modern. Dal filosofo greco dell’antichità Pirrone a Cartesio e Montaigne
(poi a John Locke e David Hume). La filosofia del dubbio serve a nuove forme di conoscenza. Da
Amleto (1601), la tragedia del dubbio (“To be or not to be, that is the question”….) a Otello (1603),
la tragedia sulle conseguenze catastrofiche del dubbio. Iago, erede cinico di Amleto, mette il dubbio
al servizio dell’opportunismo: “It is as sure as you are Roderigo, / Were I the Moor, I would
not be Iago: / In following him, I follow but myself”. (1.1.57-60); “I am not what I am”
(1.1. 66). (Exodus: And God said unto Moses: I AM THAT I AM).
Iago e l’insinuazione del dubbio sulla trasparenza del senso delle parole: diffidenza, sospetti e
processi. Ma i metodi delle nuove scienze empiriche vengono usati per cercare, invece delle prove,
le controprove della colpa già addebitata, come nei processi per stregoneria dell’epoca.
Iago come artefice delle trame, improvvisatore, deus ex machina, alter ego di Shakespeare,
“autore implicito”.
Iago convince Roderigo a svegliare il senatore Brabanzio, nel cuore della notte, con la
notizia che la figlia Desdemona è fuggita con il Moro di Venezia. Le ire di Brabanzio – dice
Iago – saranno la disgrazia del Moro e Roderigo avrà campo libero per amare Desdemona.
E’ la prima mossa della rapida partita di Iago giocata per destituire Cassio, soppiantarlo nel
ruolo che egli ritiene gli sia stato sottratto indebitamente e asservire il Moro alla sua
volontà. Iago sfrutterà la openness – la credula fiducia di tutti i Veneziani – a partire da
Otello e Desdemona, per ottenere i suoi scopi: convincerà Roderigo a fare in modo che
Cassio si ubriachi e aizzi una rissa tra i soldati a Cipro. Otello destituirà Cassio che si
rivolgerà alla buona Desdemona perché interceda presso il marito. Da qui sarà facile
alimentare i sospetti e la gelosia di Otello riducendolo in suo potere.
I flash di Iago nella notte di Venezia : “Even now, now, very now, an old black ram /Is
topping your white ewe” (1.1.90); “ I am one, Sir, that comes to tell you your daughter /
And the Moor are now making the beast with two backs”. (1.1. 117-20).
Le parole di un sogno /incubo in una scena dell’immaginario: l’eros degradato e bestiale tra un
nero e una bianca: miscegenation, adulterio e adulterazione, impropria unione di “razze”
diverse.
3
Lezioni 7- 12
Venezia ha bisogno di Otello. L’esercito Turco minaccia Cipro, anche se cerca di ingannare
gli sguardi della Serenissima fingendo di puntare verso Rodi. Occorre sventare subito il
rischio di un’invasione ricorrendo alle impareggiabili virtù militari del Generale Otello
(1.2). Me le esigenze pubbliche si scontrano con l’ira di Brabanzio che si rivolge al Senato
per denunciare le colpe del Generale. Chiamato a discolparsi dalle accuse di magia nera /
stregoneria, Otello rivendica la liceità (la magia bianca) del suo amore con una lunga
perorazione. E chiede che Desdemona venga convocata e ascoltata. Desdemona, pur non
rinnegando il suo amore filiale, conferma con forza la sua scelta matrimoniale. Il senato
conferisce quindi a Otello la guida delle operazioni militari a Cipro. Desdemona chiede di
seguire il marito, contro le convenzioni, anche a Cipro dove si combatterà.
Chi è il Moro? Colore, etnia e razza nell’Inghilterra early modern.
Arabi, Berberi e Mauritani nell’Inghilterra Early Modern: nobili e schiavi, ambasciatori e
viaggiatori di colore. Fantasie e pregiudizi sull’Oriente subsahariano. La nascita dello sguardo
occidentale sull’ Oriente ( Orientalismo di Edward Said): fantasy e meraviglioso. Le fonti degli
stereotipi: narrazioni dei viaggiatori (Sir Walter Raleigh, Travels to Guiana);La Storia dell’Africa
di Leone l’Africano, (schiavo berbero liberato dai Cristiani), The Travels of Sir John Mandeville.
George Best, A True Discourse of the Late Voyages for the Finding of a Passage in Cathaya e la
giustificazione biblica del razzismo: la maledizione di Cam. Otello e la razza dal Colonialismo
in poi. Gli sviluppi del razzismo e del colore del Moro a teatro nei secoli : tra Inghilterra e America
antiabolizionista. Il Romanticismo e la passione per l’Oriente. Le tenebre di Joseph Conrad: Heart
of Darkness.
Il Moro di Shakespeare: nobile o barbaro selvaggio, schiavo / servo o padrone ?
Le trasformazioni del Moro nello sviluppo della trama. Le maledizioni del
servizio e della razza. •
“Even now, now, very now, an old black ram /Is topping your white ewe”
(1.1.90); “ I am one, Sir, that comes to tell you your daughter / And the Moor are
now making the beast with two backs”. (1.1. 117-20).
What a full fortune does the thick-lips owe / If he can carry’t thus! •(Roderigo, 1.1.
66-67)
• Transported with no worse nor better guard / But with a knave of common hire, a
gondolier, / To the gross clasps of a lascivious Moor. •(Roderigo, 1.1.125-126)
•Your daughter […] I say again hath made a gross revolt, Tying her duty, beauty, wit
and fortunes / In an extravagant and wheeling stranger / Of here and
everywhere. •(Roderigo, 1.1.137-140)
Oh thou foul thief! Where hast thou stowed my daughter? / Damned as thou art,
thou hast enchanted her: / For I’ll refer me to all things of sense, / If she in chains of
magic were not bound,/ Whether a maid, so tender, fair and happy,/ So opposite to
4
marriage, that she shunned /The wealthy curled darlings of our nation,/ Would ever
have –t’incur the general mock –/ Run from her guardage to the sooty bosom of
such a thing as thou: to fear not to delight . (Brabantio 1.2. 62-80)
•The Moor is of a free and open nature / That thinks men honest that but seem to
be so .
•(Iago, 1.3. 394-395)
•The Moor - howbeit that I endure him not -/ Is of a constant, loving, noble
nature / And, I dare think, He’ll prove to Desdemona / A most dear husband.
•(Iago, 2.1.278-280)
•Haply for I am black / And have not those soft parts of conversation /that
chamberers have : or for I am declined / into the vale of years – yet that’s not much –
/ she’s gone: I am abused , and my relief / must be to loathe her. •(Othello, 3.3 260-
264)
•Her name that was as fresh / as Dian’s visage is now begrimed and black / as
mine own face.•(Othello, 3. 3. 383-384)•
Speak of me as I am: nothing extenuate, / Nor set down aught in malice. Then must
you speak/ of one that loved not wisely, but too well;/ of one not easily jealous, but,
being wrought,/ perplexed in the extreme: of one whose hand / like the base Indian,
threw a pearl away/ richer than all his tribe; of one whose subdued eyes,/ Albeit
unused to the melting mood,/ Drop tears as fast as the Arabian trees their medicinable
gum. Set you down this; / and say besides that in Aleppo once/ where a
malignant and a turbaned Turk beat the Venetian and traduced the state,/ I
took by th’ throat the circumcised dog / and smote him thus.•( Othello 5.2. 334-
352).
•Chi è Desdemona? Mogli, figlie, amanti e serve nell’Inghilterra Early Modern.
Doveri figliali e coniugali: due forme di servizio. La libertà della scelta. Il pallore
delle vergini e l’appetito sanguigno delle spose nella medicina galenica. Conduct
books per istruire fanciulle irrequiete e pericolose. Amanti e sgualdrine, adultere e
streghe: witchcraft e vagrancy.
Racconti d’amore: romance e magia.
5
Il racconto di un racconto e di un ascolto. Meraviglie, prodigi e mostri. Mostri early
modern e medievali. La trasformazione del mostruoso. Romanzi di avventura e di
viaggi.
Le pose di Desdemona: avido ascolto, inclinazioni, propensioni, sbilanciamenti, pietà
e pietas. Appetiti e desideri, cedevolezze: Io ti salverò. Paura e piacere : il bello e il
sublime di Edmund Burke (Philosophical Inquiry into the Nature of Sublime); Jane
Austen, Northanger Abbey. L’ amore romantico: i rischi del desiderio, della scelta e
della libertà : la formula del romance – romanzo rosa e happy ending.
ATTO I SCENA TERZA VENEZIA
•Othello
•Her father loved me, oft invited me, / Still questioned me the story of my life / From
year to year – the battles, sieges, fortunes / that I have passed. / I ran it through, even
from my boyish days / To th’ very moment that he bade me tell it: / Wherein I spake
of most disastrous chances, / Of moving accidents by flood and field, / Of hair-
breadth scapes, / Of being taken by the insolent foe, / And sold to slavery; of my
redemption thence, / And portance in my travels’ history; […]
•It was my hint to speak – such was the process; / And of the Cannibals that each
other eat, / The Anthropofagi, and men whose heads / Do grow beneath their
shoulders.
•This to hear / would Desdemona seriously incline: / But still the house affairs
would draw her thence, / Which ever as she could with haste dispatch / She’d come
again, and with a greedy ear / Devour up my discourse; which I observing / Took
once a pliant hour, and found good means / To draw from her a prayer of earnest
heart / That I would all my pilgrimage dilate / Whereof by parcels she had something
heard, / But not intentively. I did consent , / And often did beguile her of her tears /
When I did speak of some distressful stroke / That my youth suffered. My story being
done / She gave me for my pains a world of sighs: / She swore, in faith ‘twas strange,
‘twas passing strange, / ‘twas pitiful, ‘twas wondrous pitiful; / She wished she had
not heard it, yet she wished / That heaven had made her such a man. She
thanked me, / And bade me, if I had a friend that loved her, I should but teach
him how to tell my story, / And that would woo her. Upon this hint I spake: / She
loved me for the dangers I had passed, / And I loved her, that she did pity them.
/ This only is the witchcraft I have used. •1.3. 130-170
Lezioni 13-19
La rovina dell’amore coniugale. La minaccia del desiderio e le Illusioni perdute .
Mediazioni fallite e Mostruose metamorfosi.
Otello, Desdemona, Cassio e Iago si recano a Cipro, ma una terribile tempesta distrugge la
flotta dei Turchi, mentre risparmia i vascelli di Venezia, che , uno dopo l’altro, approdano
sull’isola. Il nemico è sconfitto prima di essere combattuto. A Cipro Otello e Desdemona
6
sono liberi di amarsi. E’ qui che Iago interviene a seminare zizzania. Mentre i soldati
festeggiano lo scampato pericolo, nella notte, fa in modo che Roderigo aizzi una rissa
facendo bere Cassio che cede ai fumi dell’alcol. Il tafferuglio sveglia Otello interrompendo
la sua prima notte d’amore con Desdemona. Il Generale, oltraggiato dalla rissa che turba
l’ordine pubblico, destituisce Cassio che, disperato per la perdita della sua reputazione, si
rivolge subito a Desdemona, come Iago gli consiglia di fare, affinché interceda per lui
presso il Generale in virtù del suo ascendente. Cassio è infatti amico di entrambi gli sposi.
Desdemona non si risparmia nelle suppliche. Diventa petulante e querula, insistente,
oppressiva. Otello è sopraffatto, ma è disposto ad assecondare la sposa. Iago però coglie
immediatamente l’occasione per insinuare dubbi sulla innocenza dell’amicizia tra Cassio e
Desdemona e su un possibile adulterio. Il casuale ritrovamento del fazzoletto di Desdemona,
un dono di Otello, da parte di Emilia consente a Iago di perfezionare la sua trama. Iago
chiede a Emilia di sistemare il fazzoletto nella stanza di Cassio. L’oggetto servirà come
prova oculare a rinforzo dei sospetti già radicati in Otello. Questi eventi coprono il
secondo atto e le prime due scene del terzo. Essi preludono al culmine della tentazione di
Iago nella terza scena del terzo atto occupato quasi interamente dalla strategica e
sistematica strategia insinuante dell’alfiere al termine della quale Otello sarà interamente
soggiogato. Ma in questa parte viene già dato ampio spazio alle premesse che consentiranno
a Iago di vincere, cioè alla paura di Otello che teme il desiderio di Desdemona e la sua
imperiosa, sanguigna assertività di moglie potente e guerriera. E’ qui che il potere femminile
di Desdemona si manifesta al massimo mostrandosi terribilmente minaccioso rispetto alla
indole sottomessa e pudica, verginale che il padre aveva descritto. Non più presa dalle
faccende domestiche, Desdemona inclina non solo verso Otello, ma anche verso Cassio,
l’amico che sa supplicare e parlare come il Generale, il terzo che sa postulare.
Desdemona: Obbedienza e desiderio
ATTO PRIMO SCENA TERZA - VENEZIA
Desdemona (a Brabanzio)
I do perceive here a divided duty: / To you I am bound for life and
education; / My life and education both do learn me / How to respect you.
You are lord of all my duty, / I am hitherto your daughter. But here’s my
husband; / And so much duty as my mother showed / To you preferring
you before her father, / So much I challenge, that I may profess / Due to
the Moor, my lord.
(1.3.179-86)
•Desdemona (ai Senatori)
•That I did love the Moor to live with him, / My downright violence and
storm of fortunes may trumpet to the world. My heart’s subdued / Even
to the very quality of my lord. / I saw Othello’s visage in his mind /
7
And to his honours and his valiant parts / Did I my soul and fortunes
consecrate. / So that, dear lords, if I be left behind / A moth of peace, and
he go to the war, / The rites for which I love him are bereft me, / And I
a heavy interim shall support / By his dear absence. Let me go with
him.
•1.3.245 - 255
I riti d’amore a Cipro: amore e morte , paura e desiderio
ATTO II SCENA PRIMA. CIPRO
Othello ( A Desdemona)
O, my fair warrior!
(2.1. 174)
Othello […..] O my soul’s joy! / If after every tempest come such calms, / May the
winds blow till they have wakened death, / And let the labouring bark
climb hills of seas, / Olympus high, and duck again as low / As hell’s from
heaven. If it were now to die, / ‘Twere now to be most happy; For I fear /
My soul hath her content so absolute / That not another comfort like to
this / Succeeds in unknown fate.
Desdemona
The heavens forbid / But that our loves and comforts should increase, /
Even as our days do grow.
Othello
Amen to that, sweet Powers! / I cannot speak enough of this content; / It
stops me here; it is too much of joy.
(2.1. 177-91)
Il potere di Desdemona e il fallimento delle mediazioni: il terzo
incomodo
ATTO SECONDO SCENA TERZA. CIPRO
Iago ( A Cassio)
8
•Our General’s wife is now the General. […] She is of so free, so kind, so
apt, so blessed a disposition, that she holds it a vice in her goodness not
to do more than she is requested.
(2.3. 310-313)
Desdemona : Good love, call him back. // Othello: Not now, sweet
Desdemona; some other time. // Desd.: But shall’t be shortly? // Othello:
The sooner, sweet, for you. // Desd. Shall it be tonight at supper? //
Othello: No, not tonight. // Desd. Tomorrow dinner then? //Othello: I
shall not dine at home. I meet the captains at the citadel. // Desd.: Why
then tomorrow night, or Tuesday morn, / On Tuesday noon, or night; on
Wednesday morn. / I prithee name the time, but let it not / Exceed three
days. In faith he’s penitent: / And yet his trespass in our common reason -
/ Save that , they say, the wars must make example / Out of their best – is
not almost a fault / T’incur a private check. When shall he come? / Tell
me Othello. I wonder in my soul / What you would ask me that I should
deny, / Or stand so mammering on? What! Michael Cassio, / That came
a-wooing with you? And so many a time - / When I have spoke of you
dispraisingly - / Hath ta’en your part, to have so much to do / To bring
him in? By’r Lady, I could do much.
[…] Othello: I will deny thee nothing: / Whereon, I do beseech thee,
grant me this: / To leave me but a little to myself.
( 3. 3. 60-87)
Othello (alone)
Excellent wretch! Perdition catch my soul / But I do love thee! And when
I love thee not, / Chaos is come again.
(3.3. 90 –92)
Iago: My noble lord - // Othello: What dost thou say, Iago? // Iago: Did
Michael Cassio / When you wooed my lady, know of your love? //
Othello: He did, from first to last. Why dost thou ask? // Iago: But for a
satisfaction of my thought. No further harm. / Othello: Why of thy
thought, Iago? // Iago: I did not think he had been acquainted with her. //
Othello: O yes, and went between us very oft. // Iago: Indeed? // Othello:
Indeed? Ay indeed. Discerns’t thou aught in that? Is he not honest? //
9
Iago: Honest, my lord? // Othello: Honest? Ay, honest. // Iago: My lord
for aught I know. // Othello: What dost thou think? // Iago: Think, my
lord? // Othello: Think, my lord! By heaven he echoes me, / As if there
were some monster in his thought / To hideous to be shown. Thou dost
mean something.
(3.3. 93-110)
La maledizione del matrimonio
Othello: Haply for I am black [….] / She’s gone: I am abused, and my
relief / Must be to loathe her. O curse of marriage! / That we can call
these delicate creatures ours / And not their appetites! I had rather be a
toad / And live upon the vapour of a dungeon / Than keep a corner in the
thing I love / For others’ uses. Yet t’is the plague of great ones; /
Prerogatived are they less than the base. / ‘Tis destiny unshunnable, like
death: / Even then this forked plague is fated to us / When we do quicken.
(3.3. 263- 274)
Lezioni 18-24 Trama: Le insistenze di Desdemona e la sua innocente mediazione producono il disastro che Iago
aveva previsto. Otello già presagisce il caos che verrà quando non amerà più Desdemona e le prime
insinuazioni di Iago inquinano un terreno già fragilissimo: si apre il vuoto nelle parole. L’onestà si
può rovesciare nel suo opposto. E la trasparenza del senso, delle cose, della virtù, è un’illusione.
Nel corso della lunga scena centrale Iago riduce Otello in suo potere perché si mostra come il
detentore di segreti, ovvero di una interiorità che era al centro degli interessi e degli sguardi
early modern come è evidente anche nella passione anatomica testimoniata dai teatri
anatomici la cui moda era emigrata dall’Italia all’Inghilterra. In Otello questa passione si
mostra come avidità dello sguardo, una ansia di penetrare la barriera che separa la mente di
Iago (Show me thy thought) da quella di Otello, per vedere i contenuti mostruosi che lì sono
nascosti. E tuttavia Otello sa già cosa vuole vedere: gli strumenti delle nuove scienze gli serviranno
per avere non prove, ma controprove della scena degradata che già conosce, una scena in cui
Desdemona è sgualdrina e lui un servo nero. Iago gli offrirà prove fragili, ma per Otello potenti. Gli
dirà che alla fin fine Desdemona era già adultera quando aveva sposato, lui, un nero, così diverso
dai giovani inglesi che ambivano sposarla. Gli confiderà un sogno udito dalla bocca di Cassio, i suoi
sospiri d’amore per Desdemona. Lo esorterà a spiare, a cercare altre prove, conferme ai suoi
sospetti. Farà di lui una spia di se stesso e delle sue stesse colpe. Alla fine della scena Iago giurerà
fedeltà a Otello con la stessa formula usata nei matrimoni: si è sostituito ormai a Desdemona nel
cuore di Otello che lo nomina suo luogotenente al posto di Cassio come auspicato. Da qui in poi
Otello è in balìa di Iago: travolto dalla gelosia, divorato dai sospetti, ma ancora perseguitato dalla
immagine innocente e casta di Desdemona che lo ossessiona con il suo doppio volto, Otello dice
addio al suo volto guerriero, alla pompa delle armi e delle apparenze che sino a quel momento
lo avevano sostenuto come un’armatura. Medita già di uccidere, ma vuole prove. Un incidente
10
banale – cioè il fatto che Emilia trovi il fazzoletto ricamato di Desdemona, dono di Otello, per terra,
sarà l’occasione per perfezionare le trame di Iago. Il fazzoletto, che Iago farà sistemare dalla ottusa
Emilia nella stanza di Cassio, diventerà la prova che Otello cerca. Vane saranno le ricerche del
fazzoletto da parte di Desdemona e inutili le profferte di innocenza della sposa, come la
appassionata difesa di Emilia. Cassio regala il fazzoletto di cui ignora la provenienza alla sua
amante Bianca e in una scena che Iago fa in modo di mostrare ad Otello appostato a spiare dietro
suo suggerimento, Bianca restituisce indignata il fazzoletto a Cassio avendo intuito che è un regalo
di seconda mano. L’alterco tra Bianca e Cassio, e il fazzoletto che è l’oggetto del contendere, spiato
da Otello a distanza, vengono interpretati come la prova definitiva del tradimento di Cassio.
Certamente Cassio ha commesso adulterio con la svergognata Desdemona e Otello è determinato a
uccidere la sua sposa adultera. Dal canto suo Iago si offre di eliminare Cassio e, per questo scopo,
convoca lo sciocco Roderigo a un agguato (prima scena del quinto atto). Il quarto atto è invece
occupato dalla rovina dell’amore coniugale di Otello e Desdemona e dal trionfo di Iago. In una
scena oltraggiosa ambientata nella stanza da letto ora chiusa a chiave, Otello, che ormai ha perso
ogni controllo su di sé e che cade a terra travolto da un attacco epilettico, si riprende solo per
insultare Desdemona dandole della sgualdrina, Desdemona si ritrae sgomenta, incapace di reagire e
inconsapevole persino del significato delle accuse. Nel frattempo a Cipro sopraggiungono Ludovico
e Graziano per comunicare a Otello che il comando delle operazioni sull’isola è ora affidato a
Cassio perché a Venezia è richiesta la presenza di Otello. La notizia rallegra Desdemona, ma
esaspera Otello che non nasconde la sua metamorfosi neppure davanti a Ludovico. Alla fine del
quarto atto che si chiude mentre sopraggiunge la notte, Desdemona si accinge a spogliarsi con
l’aiuto di Emilia per entrare nel letto nuziale. Presagi di morte sono ben visibili nella sua dolente
canzone luttuosa, ma convivono con la sensibilità al bell’eloquio di Ludovico, e con sprazzi di
incongrua vitalità. L’uccisione avrà luogo infatti nella seconda scena del quinto atto. Nella prima
scena invece tutta in esterno, l’agguato a Cassio teso da Roderigo fallisce: Cassio è solo ferito, Iago
fugge e Roderigo viene ucciso.
Niente di tutto questo trapela nella stanza nuziale dove Otello, nonostante le implorazioni di
Desdemona, la strangola, dove viene sorpreso, e sconcertato dalla rianimazione breve di
Desdemona e dalle rivelazioni di Emilia sopraggiunta insieme a tutti gli altri alle urla di
Desdemona. Emilia dice la verità smascherando Iago che viene fatto prigioniero dopo che Otello ha
tentato di ucciderlo.
Desdemona vergine e sgualdrina: Otello e il disarmo del guerriero.
Othello:
I had been happy if the general camp, /Pioners and all, had tasted her
sweet body, / So I had nothing known. O now, for ever / Farewell the
tranquil mind! Farewell content! / Farewell the plumed troops and the big
wars / That make ambition virtue – O Farewell! / Farewell the neighing
steed, and the shrill trump, / The spirit-stirring drum, the ear-piercing
fife / The royal banner and all quality / Pride, pomp and circumstance of
glorious war. / And O you mortal engines, whose rude throats /
11
Th’immortal Jove’s dread clamours counterfeit, / Farewell! Othello’s
occupation gone.
(3.3. 342-354)
Iago (a Roderigo)
Three great ones of the city, / In personal suit to make me his Lieutenant, / Off-
capped to him: and by the faith of men, / I know my price, I am worth no worse a
place. / But he, as loving his own pride and purposes, / Evades them with a bombast
circumstance / Horribly stuffed with epithets of war, / And in conclusion / Non suits
my mediators.
(1.1. 8-16)
Othello (a Iago)
By the world, / I think my wife be honest, and think she is not: / I think
that thou art just, and think thou art not. / I’ll have some proof. Her name
that was as fresh / As Dian’s visage is now begrimed and black / As mine
own face.
(3.3. 379-386)
ATTO IV SCENA I CIPRO
A fine woman, a fair woman, a sweet woman! ( 4.1. 178-179) •
Ay, let her rot and perish, and be damned tonight, for she shall not live!
No, my heart is turned to stone: I strike it, and it hurts my hand. –
O, the world hath not a sweeter creature! She might lie by an emperor’s
side and command him tasks. ( 4.1.183-185)
•Hang her! I do but say what she is; so delicate with her needle, an
admirable musician! O she will sing the savageness of a bear! Of so high
and plentous wit and invention! ( 4.1. 187-190)
I will chop her into messes! Cuckhold me! (199)
•
Get me some poison, Iago, this night. I will not expostulate with her, lest
her body and beauty unprovide my mind- this night, Iago. (4.1.201-205)
Othello to Desdemona
12
•O devil, devil! / If that the earth could teem with woman’s tears / Each
drop she falls would prove a crocodile. / Out of my sight! (4.1.243-245)
•Ludovico to Othello
•Truly an obedient lady / I do beseech your lordship call her back.
•(4.1 249)
•Othello to Ludovico
•Ay, you did wish that would make her turn. / Sir, she can turn, and
turn, and yet go on, / And turn again. And she can weep, sir, weep. / And
she’s obedient ; as you say, obedient, / Very obedient – proceed you in
your tears - / Concerning this, sir – O, well painted passion! –
•(4. 1.254-259)
•
ATTO IV SCENA II CIPRO
Il closet postribolo: Pornografia . Donne oggetto
•[…] This is a subtle whore, / A closet lock and key of villainous secrets;
/ And yet she’ll kneel and pray – I have seen her do’t.
•(Othello alone: 4.2 . 20-22)
Othello a Emilia
Leave procreants alone and shut the door!
(4.2. 27)
•Othello a Desdemona
•Why, what art thou? (4. 2 . 33)
•Heaven truly knows thou art false as hell! (4.2. 38)
•Othello a Desdemona
0 […] But there where I have garnered up my heart, / where either I
must live, or bear no life, / The fountain from the which my current
runs, / Or else dries up – to be discarded thence / Or keep it as a cistern
for foul toads / To knot and gender in! Turn thy complexion there, /
Patience, thou young and rose lipped cherubin, / Ay, there look grim as
hell!
•Desdemona Alas, what ignorant sin have I committed?
13
•Othello Was this fair paper, this most goodly book, / Made to write
‘whore’ upon? What committed! / Committed? O, thou public commoner!
/ I should make very forges of my cheeks / That would to cinders burn up
modesty, / Did I but speak thy deeds. What committed? [….]
•(4. 2. 57-65)
•Impudent strumpet! (79) Are you not a strumpet? (81) What, not a
whore? (85) I cry you mercy then: / I took you for that cunning whore of
Venice / That married with Othello. (Calling)
Desdemona innocente e impotente
Desdemona (alone)
‘Tis meet I should be used so, very meet. / How have I been behaved, that
he might stick / The smallest opinion on my least misuse? (4.2.105-107)
•Desdemona to Iago
•[…] those that do teach young babes / Do it with gentle means and easy
tasks: / He might have chid me so, for, in good faith, / I am a child to
chiding. (4.2. 111-113)
•Am I that name, Iago?
(4.2.118)
•[…] Unkindness may do much /And his unkindness may defeat my life, /
But never taint my love. I cannot say ‘whore’: / it does abhor me now I
speak the word; / To do the act that might the addition earn / Not the
world’s mass of vanity could make me. (4.2. 157-162)
ATTO QUARTO SCENA TERZA
Confidenze tra donne
•Desdemona (a Emilia)
•No, unpin me here. / This Lodovico is a proper man.
•Emilia
•A very handsome man
14
•Desdemona
•He speaks well (4.3. 34-36)
•
AMORE E MORTE : BELLE ADDORMENTATE O VITTIME?
ATTO QUINTO SCENA SECONDA
Othello (to himself)
•It is the cause, it is the cause, my soul; / Let me not name to you, you
chaste stars! / It is the cause. Yet I’ll not shed her blood, / Nor scar that
whiter skin of hers than snow, / And smooth as monumental alabaster. /
Yet she must die, else she’ll betray more men. / Put out the light, and
then put out the light. / If I quench thee, thou flaming minister, / I can
again thy former light restore, / Should I repent me. But once put out thy
light, / Thou cunnings’t pattern of excelling nature, / I know not where is
that Promethean heat / That can thy light relume. When I have pluck’d the
rose, / I cannot give it vital growth again. / It must needs wither. I’ll smell
it on the tree. •(1-15)
•Othello
•Be thus when thou art dead and I will kill thee, / And love thee after. One more, and this the last. / So sweet was ne’er so fatal. I must weep. /
But they are cruel tears: this sorrow’s heavenly – It strikes where it doth
love. She wakes. (5.2. 17- 22)
•
Othello
•What noise is this? Not dead? Not yet quite dead? (88)
•-[…] Ha! No more moving? / Still as the grave. Shall she come in?
Were’t good? / I think she stirs again. No. What’s best to do? (95-98)
•Desdemona to Othello
•O falsely, falsely murdered! (116)
•
Desdemona to Emilia
•A guiltless death I die (123)
15
•Emilia
•O , who hath done this deed?
•Desdemona
•Nobody, I myself, farewell. (124-127)
Othello to Emilia
She turned to folly; and she was a whore (133)
She was false as water (135)
Emilia
She was too fond of her most filthy bargain. ( 155)
Othello: O she was foul! (199)
Lezioni 24-30
Segreti e tentazioni. Introspezione, conoscenza e pornografia. Il segreto in epoca early modern. Informatori, delatori e spie. Complotti e
tradimenti. Il lavoro dell’immaginario e “the close dilations of the
heart”. L’addestramento dello sguardo : anatomia e mostruosità,
identificazioni e proiezioni.
ATTO III SCENA III •
Segreti e conoscenza: nascondere e mostrare, chiudere e aprire. Le
“close dilations working from the heart” e il lavoro dell’immaginario.
Sguardo e gelosia. Guardare dentro il pensiero di Iago
Othello [….] And when I told you he was of my counsel / In my whole
course of wooing , thou cried’st ‘Indeed!’ / And didst contract and purse
thy brow together, / As if thou then hadst shut up in thy brain / Some
horrible conceit. If thou dost love me, / Show me thy thought. (110-
115)
Othello […] These stops of thine affright me more: / For such things in
a false disloyal knave / Are tricks of custom; but in a man that’s just, /
16
They’re close dilations, working from the heart, / That passion cannot
rule. (119- 122)
•Othello I prithee speak to me as to thy thinkings, / As thou dost ruminate,
and give the worst of thoughts the worst of words.
•Iago […] I am not bound to that all slaves are free to: / Utter my
thoughts.[…] (130-135)
•Iago […] It were not for your quiet nor your good, / Nor for my
manhood, honesty and wisdom, / To let you know my thoughts. (151-
153) •[…]
•Othello By heaven, I’ll know thy thoughts!
•Iago You cannot, if my heart were in your hand, / nor shall not, whilst ‘tis
in my custody.( 161-163)
Iago O beware, my lord, of jealousy! / ‘Tis the green-eyed monster
which doth mock / The meat it feeds on! (168-70)
La ricerca delle prove e l’addestramento a guardare: cercare e
guardare fuori. Indizi per lo sguardo poliziesco.
•Othello […] Nor from my own weak merits will I draw / The smallest
fear or doubt of her revolt , / For she had eyes and chose me. No, Iago, /
I’ll see before I doubt; when I doubt, prove; / And on the proof, there is
no more but this: / Away at once with love or jealousy! (187-190)
•Iago […] I speak not yet of proof. / Look to your wife, observe her well
with Cassio. / Wear your eye thus: not jealous, nor secure. / I would not
have your free and noble nature, out of self-bounty, be abused. Look to’t.
(194- 198).
•[…]
•Iago I see this hath a little dashed your spirits. (212)
•Iago […] But I do see you’re moved. (216)
•Iago My lord, I see you’re moved. (223)
•Iago I see, Sir, you are eaten up with passion. (386)
•Othello Villain, be sure thou prove my love a whore; / Be sure of it: give
me the ocular proof![….] (357-358)
17
•Othello Make me to see’t: or, at least so prove it / That the probation
bear no hinge nor loop / To hang a doubt on- or woe upon thy life! (362-
365)
Lo sguardo pornografico del voyeur
•Iago I see, sir, you are eaten up with passion. / I do repent that I put it to
you. / You would be satisfied?
•Othello Would? Nay, I will.
•Iago And may. But how? How satisfied, my lord? / Would you, the
supervisor, grossly gape on? / Behold her topped? (387- 393)
•Iago It is a shrewd doubt, though it be but a dream: / And this may help to
thicken other proofs / That do demonstrate thinly. (425-427)
•Othello Now do I see ‘tis true. (440)
•Iago Patience, I say: your mind perhaps may change.
•Othello Never, Iago, Like the Pontic sea, whose icy current and
compulsive course / Ne’er feels retiring ebb, but keeps due on / To the
Propontic and the Hellespont, / Even so my bloody thoughts with violent
pace / Shall ne’er look back, ne’er ebb to humble love, / Till that a capable
and wide revenge / Swallow them up. Now, by yond marble heaven, / In
the due reverence of a sacred vow / I here engage my words.
•He kneels (448-460)
•Othello Damn her, lewd minx! O damn her, damn her! / Come go with
me apart. I will withdraw / To furnish me with some swift means of death /
For the fair devil. Now art thou my Lieutenant.
•Iago I am yours for ever.
(473- 477)
•Iago […] There’s a million now alive / That nightly lie in those unproper
beds / Which they dare swear peculiar. Your case is better. / O, ‘tis the
spite of hell, the fiend’s arch-mock, / To lip a wanton in a secure couch, /
And to suppose her chaste! / No, let me know; / And knowing what I am,
I know what shall be. (65-73)
18
•[….]
•Iago Stand you awhile apart; / Confine yourself but in a patient list.
[….]
•[….] Do but encave yourself, / And mark the fleers, the gives , and
notable scorns / That dwell in every region of his face. / For I will make
him tell his tale anew, / Where, how, how oft, how long ago, and when / He hath, and is again, to cope your wife. / I say, but mark his gestures.
Marry, patience! / Or I shall say you’re all in a spleen / And nothing of a
man.
•Othello Dost thou hear, Iago? / I will be found most cunning in my
patience, / But, - dost thou hear? – most bloody.
•(75-91)
Iago (to Brabantio) •Even now, now, very now, an old black ram / Is topping your white ewe.
Arise, arise; (90)
•Iago (to Brabantio)
•I am one, Sir, that comes to tell you your daughter / and the Moor are
now making the beast with two backs. (117-120) • •Brabantio (to the Duke of Venice)•[…] and she, in spite of nature, / Of
years, of country, credit, every thing, / To fall in love with what she feared
to look on! (99-106)
••Othello (to the Duke of Venice)
•She swore, in faith, ‘twas strange, ‘twas passing strange, / ‘twas pitiful,
‘twas wondrous pitiful. / She wished she had not heard it, yet she
wish’d / That heaven had made her such a man. She thank’d me, / And
bade me, if I had a friend that loved her, / I should but teach him /
How to tell my story. (160 –166)
••Iago (to himself)
•I have’t. It is engender’d. Hell and night/ Must bring this monstrous
birth to the world’s light . (400-401)
2.1.
Second Gentleman: The wind-shaked surge with high and monstrous
mane / Seems to cast water on the burning Bear / And quench the guards
19
of the ‘ever-fixèd Pole. / I never did like molestation view on the
enchafed flood(13-5) •
•Othello (to Montano)
•[…] What! In a town of war, / Yet wild, the people’s hearts brimful of
fear, / To manage private and domestic quarrel / In night, and on the court
and guard of safety! / ‘Tis monstrous! Iago, who began’t? (201-205)
3.3.
•Othello (to himself)
•By heaven, he echoes me, / As if there were some monster in his
thought / Too hideous to be shown. […] (106-108)
••Iago (to Othello)
•O, beware, my lord of jealousy; / It is the green-eyed monster which
doth mock / The meat it feeds on; […] (165-167)
•Othello
•And yet, how nature, erring from itself –
•Iago
•Ay, there’s the point. As –to be bold with you -- / Not to affect many
proposed matches / Of her own clime, complexion, and degree, /
Whereto we see in all things nature tends -- / Foh! One may smell in
such a will most rank, / Foul disproportion, / Thoughts unnatural. […..]
/ Though I may fear / Her will, recoiling to her better judgement, / May
fall to match you with her country forms / And happily repent. •(228-239)
••Iago (to Othello)
•And then, sir, would he gripe and wring my hand, / Cry “O sweet
creature!” and then kiss me hard, / As if he pluck’d up kisses by the roots /
That grew upon my lips. Then laid his leg / Over my thigh, and sigh’d, and
kiss’d; and then / Cried “Cursed fate that gave thee to the Moor!”
•Othello
•O monstrous! Monstrous!
•(421-427)
•Desdemona
•Alas the day! I never gave him cause.
•Emilia
20
•But jealous souls will not be answer’d so; / They are not ever jealous for
the cause, / But jealous for they are jealous. ‘Tis a monster / Begot upon
itself, born on itself.
Desdemona
Heaven keep the monster from Othello’s mind!
(153-58)
4.1.
Othello
A hornèd man’s a monster and a beast
•Desdemona
•And yet I fear you; for you are fatal then / When your eyes roll so. Why I
should fear I know not, / Since guiltiness I know not; but yet I feel I
fear.
•(36-39)
Montano
O monstrous act! (187)
•Iago (to himself)
•He takes her by the pals. Ah, well said, whisper. With as little a web as
this will I ensnare as great a fly as Cassio. Ay, smile upon her, do. I will
gyve thee in thine own courtship. You say true, ‘tis so indeed. If such
tricks as these strip you out of your lieutenantry, it had been better you
had not kissed your three fingers so oft, which now again you are most apt
to play the sir in. Very good. Well kissed, an excellent courtesy! ‘Tis so
indeed! Yet again your fingers to your lips? Would they were clyster –
pipes for your sake!
•(163-173)
•Iago (to himself)
•That Cassio loves her I do well believe it: / That she loves him, ‘tis apt
and of great credit, / The Moor, howbeit I endure him not – Is of a
constant loving nature , / And I dare think he’ll prove to Desdemona /
A most dear husband. Now, I do love her too ; / Not out of absolute lust
– though peradventure I stand accountant for as great a sin - /•But partly
led to diet my revenge / For that I do suspect the lusty Moor / hath leaped
into my seat, the thought whereof / Doth, like a poisonous mineral,
gnaw my inwards, / And nothing can, or shall, content my soul / Till I am
evened with him, wife for wife; /Or failing so, yet that I put the Moor / At
21
least into a jealousy so strong / That judgement cannot cure. Which
thing to do / If this poor trash of Venice, whom I leash for his quick
hunting, stand the putting on, / I’ll have our Michael Cassio on the hip, /
Abuse him to the Moor in the rank garb -/ For I fear Cassio with my night-
cap too - / Make the Moor thank me, love me, and reward me / For
making him egregiously an ass, / And practicing upon his peace and
quiet, / Even to madness. ‘Tis here, but yet confused: / Knavery’s
plain face is never seen till used. •278-304
2.3
•Iago (to himself)
•If I can fasten but one cup upon him, / With that which he hath drunk
tonight already, / He’ll be as full of quarrel and offence / As my young
mistress’ dog. Now my sick fool Roderigo, / Whom love hath turned
almost the wrong side out, / To Desdemona hath tonight caroused /
Potations pottle-deep; and he’s to watch. / Three else of Cyprus, noble
swelling spirits - / That hold their honours in a wary distance, / The very
elements of this warlike isle – / Have I tonight flustered with flowing cups,
/ And they watch too. Now ‘mongst this flock of drunkards, / Am I to
put Cassio in some action / That may offend the isle. But here they
come; / if consequence do but approve my dream, / My boat sails
freely both with wind and stream.44-58•Iago (to himself)
•I will in Cassio’s lodging lose this napkin, / And let him find it.
•Trifles light as air / Are to the jealous confirmations strong as proofs of
holy writ. This may do something. / The Moor already changes with
my poison. / Dangerous conceits are in their nature poisons, Which at the
first are scarce found to distaste, / But, with a little act upon the blood, /
Burn like the mines of sulphur. / [ enter Othello]. I did say so. / Look
where he comes! Not poppy, nor mandragora, / Nor all the drowsy
syrups of the world, / Shall ever medicine thee to that sweet sleep /
Which thou owed’st yesterday.•(. 218-324)•
Iago (to himself)
•And what’s he then that says I play the villain, / When this advice is
free I give, and honest, / Probal to thinking, and indeed the course / To win
the Moor again ? For ‘tis most easy / Th’ inclining Desdemona to
subdue / In any honest suit. She’s framed as fruitful / As the free
22
elements; and then for her / To win the Moor, were’t to renounce his
baptism, / All seals and symbols of redeemèd sin, / His soul is so
enfettered to her love, / That she may make, unmake, do what she list,
/ Even as her appetite shall play the god / With his weak function.
How am I then the villain / To counsel Cassio to his parallel course /
Directly to his good? Divinity of hell! / When devils will the blackest sins
put on, / They do suggest at first with heavenly shows / As I do now. For
whiles this honest fool / Plies Desdemona to repair his fortunes / And she
for him pleads strongly to the Moor, / I’ll pour this pestilence into his
ear: / That she repeals him for her body’s lust, / And by how much she
strives to do him good, / She shall undo her credit with the Moor. / So
will I turn her virtue into pitch / And out of her own goodness make
the net / That shall enmesh’em all. •( 326-51)
•Iago (alone)
•Two things are to be done. / My wife must move for Cassio to her
mistress: / I’ll set her on. / Myself the while to draw the Moor apart, /
And bring him jump when he may Cassio find / Soliciting his wife. Ay,
that’s the way. / Dull not device by coldness and delay. •(371-376)
••Iago (alone)
Work on, / My medicine, work! Thus credulous fools are caught, / And
many worthy and chaste dames even thus, / All guiltless , meet reproach.
What ho, my lord! / My lord, I say! Othello! [ Enter Cassio]•(4.1. 45-49)
•
Iago (aside)
•[…] This is the night / That either makes me, or fordoes me quite.
•(5.1. 300-301)
•
Othello
•Will you, I pray, demand that semi-devil / Why he hath thus ensnared
my soul and body?
Iago
•Demand me nothing; what you know you know; / From this time
forth I never will speak word.
•(5. 2.300-301)
23
24
AVVERTENZE BIBLIOGRAFICHE
- La bibliografia di riferimento del corso rimane quella indicata nel programma ufficiale pubblicato
nel sito dell’Università di Bergamo.
- Si specifica che:
- l’edizione con testo a fronte di Otello indicata nel programma (traduzione di Agostino
Lombardo, Editore Feltrinelli) può essere acquistata anche nelle ristampe successive
all’edizione del 1996.
- La Short History of English Literature di Arturo Cattaneo (vol. 1, vol. 2) sarà il manuale di
riferimento per il contesto storico letterario relativo all’epoca shakespeariano e alle opere e
autori successivi cui si è fatto riferimento.
- Il sito Shakespeare On Line (www.shakespeare-online.com) contiene informazioni affidabili
e accurate sulla biografia di Shakespeare oltre a letture critiche di ogni opera e risposte alle
domande più frequenti. Il sito OpenSource Shakespeare (www.opensourceshakespeare.org/)
consente l’accesso gratuito all’opera completa di Shakespeare in versione digitale e permette
di svolgere molto agevolmente ricerche sulle frequenze statistiche di parole e frasi, nonché
sulle concordanze nell’intero corpus.
ARGOMENTI PROPOSTI PER LA PROVA SCRITTA FACOLTATIVA.
GLI STUDENTI CHE LO DESIDERANO SONO INVITATI A SVOLGERE UNO DEI PAPER
SOTTO INDICATI A LORO SCELTA. IL PAPER, DELLA LUNGHEZZA DI CA. 3000 PAROLE ,
DOVRA’ ESSERE INVIATO VIA MAIL A [email protected] IN QUALSIASI
MOMENTO A PARTIRE DALLA CONCLUSIONE DEL MODULO E ALMENO UNA SETTIMANA
PRIMA DELL’APPELLO D’ESAME PRESCELTO.
1. Discutete il tema della mostruosità in Otello mostrandone gli aspetti diversi.
2. Descrivete e discutete il ruolo di Desdemona nel contesto storico dell’epoca di Shakesepare
e nella nostra attualità.
3. Otello è una tragedia razzista? Motivate la vostra risposta discutendo gli aspetti di Otello
che vi sembrano pertinenti.
4. Otello è una tragedia dell’immaginario: discutete questa affermazione illustrando i contenuti
dell’immaginario che Otello mette in scena.
5. Discutete il tema del segreto e degli sguardi che lo indagano mostrando le anticipazioni di
futuri generi letterari in Otello.
6. Discutete la “maledizione del matrimonio” in Otello.
N. B. In tutti i paper si dovrà fare riferimento esplicito alle citazioni dal testo in lingua inglese.
PROVA SCRITTA DI ESAME DEL 9 GIUGNO 2015. PARTE RELATIVA AL MODULO A
1. a. In quale anno fu messo in scena Othello?
b. Quale sovrano regnava all’epoca ?
c. Quale fu la fonte principale da cui Shakespeare trasse ispirazione per la trama di Othello?
25
2. Quali sono i principali stili, generi e modelli narrativi che Othello prefigura /anticipa e che si
svilupperanno nel Settecento e nell’Ottocento?
3. “Even now, now, very now, an old black ram / Is tupping your white ewe! Arise, arise!”
(1.1. 88-89).
Traducete i versi citati e dite chi pronuncia questa battuta, a chi la rivolge , per quali scopi e
in quale luogo. Dite inoltre a chi si riferiscono gli epiteti “black ram” e “white ewe”.
In quali altri punti della tragedia il senso discriminatorio e proto razzista di questa battuta si
ripresenta ? Traete spunto dalle vostre osservazioni per rispondere alla domanda: Othello è
una tragedia razzista?