OPERATING AND INSTALLATION GUIDE - myhome … · Questo libretto cod. 5773027400 - Rev.0 ... OUT 12...

23
I - VENTILCONVETTORE A PARETE MIC 30 MIC 40 MIC 50 MIC 60 MICU 30 MICU 40 MICU 50 MICU 60 MODELLI/MODELS/MODÈLES/MODEL- LE/ MODELOS I) Vi preghiamo di leggere con attenzione il pre- sente manuale prima di mettere in funzione l’ap- parecchio. GB) Please read this guide carefully before swit- ching on the appliance. FR) Nous vous prions de bien vouloir lire attenti- vement ce mode d'emploi avant de mettre l'ap- pareil en fonction. DE) Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam diese Bedienungsanleitung. ES) Les rogamos lean con atención el presente manual antes de encender el aparato. OPERATING AND INSTALLATION GUIDE

Transcript of OPERATING AND INSTALLATION GUIDE - myhome … · Questo libretto cod. 5773027400 - Rev.0 ... OUT 12...

I - VENTILCONVETTORE A PARETE

MIC 30MIC 40MIC 50MIC 60

MICU 30MICU 40MICU 50MICU 60

MODELLI/MODELS/MODÈLES/MODEL-LE/ MODELOS

I) Vi preghiamo di leggere con attenzione il pre-sente manuale prima di mettere in funzione l’ap-parecchio.

GB) Please read this guide carefully before swit-ching on the appliance.

FR) Nous vous prions de bien vouloir lire attenti-vement ce mode d'emploi avant de mettre l'ap-pareil en fonction.

DE) Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme desGeräts aufmerksam diese Bedienungsanleitung.

ES) Les rogamos lean con atención el presentemanual antes de encender el aparato.

OPERATING AND INSTALLATION GUIDE

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ

INFORMAZIONI UTILI

Generale2

GAMMA

INDICE

Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Elletronica Elettromeccanica PotenzaMIC 30 MICU 30 2 kWMIC 40 MICU 40 2,5 kWMIC 50 MICU 50 3,5 kWMIC 60 MICU 60 4,5 kW

I Ventilconvettori a parete sono conformi alle Direttive Europee:• Bassa tensione 73/23/CEE• Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE

GENERALEAvvertenze generali pag. 3Regole fondamentali di sicurezza “ 3Dati tecnici “ 4Composizione della fornitura “ 5Ricevimento del prodotto e movimentazione “ 5Accesso alle connessioni “ 6Schemi elettrici “ 7INSTALLATOREInstallazione “ 9Collegamenti “ 10Montaggio dei filtri depuratori “ 13Prima messa in servizio “ 13SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZAManutenzione “ 14Caricamento e svuotamento dell’impianto “ 15UTENTEDescrizione del telecomando e stati di funzionamento 16Utilizzo del telecomando “ 17Modalità operative “ 18Regoalzione del flusso d’aria “ 20Modalità SMART “ 21Modalità SUPER “ 21Programmazione del Timer “ 22Spegnimento “ 22Modalità SLEEP “ 23

Operazioni d’emergenza “ 23Eventuali anomalie e rimedi “ 23

Questo libretto cod. 5773027400 - Rev. 0 (12/05)è composto da 24 pagg.

In alcune parti del libretto sono utilizzati i simboli:

ATTENZIONE: per azioni che richiedono particolarecautela ed adeguata preparazione.

VIETATO: per azioni che NON DEVONO essereassolutamente eseguite.

L’azienda, nell’intento di migliorare costantemente i propri prodot-ti, si riserva la facoltà di modificare i dati senza preavviso.É severamente vietata la copia e/o anche la riproduzione seppurparziale di questa pubblicazione.

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIOI ventilconvettori sono apparecchi dedicati ad utenze civili di eleva-to livello qualitativo. L’eleganza del disegno estetico, l’elettronica digestione e la componentistica di prim’ordine consentono facileambientabilità ed elevato livello di comfort.

UNITÀ INTERNA• Mobile di copertura costituito da

materiale plastico autoestinguente• Gruppo elettroventilante:

ventola tangenziale con motore in corrente continua3 velocità di ventilazione e funzione auto

• Batteria di scambio costituita da

tubi di rame turbolenziati e alette di alluminio.• Scheda di controllo (solo versione MIC)

microprocessore• Sistemi filtranti

filtri a carboni attivi

TELECOMANDO (Solo per versione MIC)Il controllo, la regolazione e la programmazione vengono effettuatecon il telecomando a raggi infrarossi, le cui modalità funzionali e diimpiego sono descritte nel manuale utente.

Per informazioni relative all’assistenza tecnica e al reperimento delle parti di ricambio potete contattare:UFFICIO ASSISTENZA TECNICACONDIZIONAMENTO FISSO GRUPPO DE’ LONGHIvia L. Seitz,47 - 31100 Treviso (ITALIA)

Numero Verde

800 019 190

AVVERTENZE GENERALI

REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA

3Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Generale

Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e dellacompletezza del contenuto. In caso di non rispondenza ri-volgersi all’Agenzia che ha venduto l’apparecchio.

L’installazione degli apparecchi deve essere effettuata da im-presa abilitata ai sensi della Legge 5 Marzo 1990 n° 46 che, afine lavoro, rilasci al proprietario la dichiarazione di confor-mità di installazione realizzata a regola d’arte, cioè in ottem-peranza alle Norme vigenti e alle indicazioni fornite dalla nellibretto d’istruzioni a corredo dell’apparecchio.

Questi apparecchi sono stati realizzati per il condiziona-mento e il riscaldamento degli ambienti e dovranno esseredestinati a questo uso compatibilmente con le loro caratte-ristiche prestazionali.È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracon-trattuale dell’Azienda per danni causati a persone, animali ocose, da errori d’installazione, di regolazione e di manuten-zione o da usi impropri.

Evitare che il locale rimanga chiuso a lungo. Periodicamenteaprire le finestre per assicurare un corretto ricambio d’aria.

Una temperatura troppo bassa è dannosa alla salute e costi-tuisce un inutile spreco di energia.Evitare il contatto diretto con il flusso dell’aria per un perio-do prolungato.

Durante i temporali posizionare l’interruttore generale del-l’impianto su “spento”.

Questo libretto deve essere conservato con cura perché èparte integrante dell’apparecchio e di conseguenza dovràSEMPRE accompagnarlo anche in caso di sua cessione ad al-tro proprietario o utente, oppure di un trasferimento su unaltro impianto.In caso di suo danneggiamento o smarrimento richiederneun altro esemplare al Servizio Tecnico di Assistenza di zona.

Gli interventi di riparazione o manutenzione devono essereeseguiti dal Servizio Tecnico di Assistenza o da personalequalificato secondo quanto previsto dal presente libretto.Non modificare o manomettere l’apparecchio in quanto sipossono creare situazioni di pericolo ed il costruttore del-l’apparecchio non sarà responsabile di eventuali danni pro-vocati.

Nel caso di installazioni Caldo/Freddo l’acqua che circolanella batteria non deve superare i 60°C.

Ricordiamo che l’utilizzo di prodotti che impiegano energia elettri-ca comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali di sicurez-za quali:

È vietato l’uso del climatizzatore ai bambini e alle personeinabili non assistite.

È vietato, toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi e conparti del corpo bagnate.

È vietato qualsiasi intervento tecnico o di pulizia, prima diaver scollegato l’apparecchio dalla rete di alimentazione elet-trica posizionando l’interruttore generale dell’impianto su“spento”.

È vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazionesenza l’autorizzazione e le indicazioni del costruttore del-l’apparecchio.

È vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscentidall’apparecchio anche se questo è scollegato dalla rete dialimentazione elettrica.

È vietato salire con i piedi sull’apparecchio e/o appoggiarviqualsiasi tipo di oggetto.

È vietato spruzzare o gettare acqua direttamente sull’appa-recchio.

È vietato introdurre oggetti appuntiti attraverso le griglie diaspirazione e mandata aria.

È vietato aprire gli sportelli di accesso alle parti interne del-l’apparecchio, senza aver prima posizionato l’interruttore ge-nerale dell’impianto su “spento”.

È vietato disperdere, abbandonare o lasciare alla portata dibambini il materiale dell’imballo in quanto può essere poten-ziale fonte di pericolo.

DATI TECNICI

4 Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Generale

Modello MIC - MICU 30 MIC - MICU 40 MIC - MICU 50 MIC - MICU 60Prestazioni in raffreddamentoPotenza totale (Max) 1 1,9 2,6 3,6 4,3 WPotenza sensibile (Max) 1 1,7 2,3 2,8 3,2 WPortata acqua 320 440 630 740 l/h Perdita di carico 7 14 14 28 kPaPrestazioni in riscaldamentoPotenza totale (Max) 2 3,62 4,93 6,9 8,1 WPotenza totale (Max) 3 2,7 3,67 4,6 5,4 WPortata acqua 292 451 630 729 l/h Perdita di carico 8,4 18,7 12,1 21,2 kPa Capacità deumidificante 0,9 0,9 1,05 1,05 l/h

Portata aria unità interna(raffreddamento / riscaldamento)

min 334 403 570 697 m3/hmed 376 522 691 810 m3/hmax 436 632 780 920 m3/h

Livello sonoro unità interna (1)(raffreddamento / riscaldamento)

min 27 30 39 43 dB(A)med 30 33 41 45 dB(A)max 35 37 44 48 dB(A)

Dati elettrici ed idrauliciAlimentazione elettrica 220-240~50 V~HzPotenza assorbita massima totale 25,1 39,9 46,0 56,0 WCorrente assorbita massima totale 0,11 0,18 0,21 0,26 ADati dimensionali e spazi di rispetto Unità (Imballaggio)

H

L

P

D

A

B

C

L 830 907 mmH 285 290 mmP 189 195 mmA 50 50 mmB 50 50 mmC 2500 2500 mmD 50 50 mm

Peso Unità interna 11 14 kgDati tubazioni di collegamento

Dimensioni connessioni idrauliche IN 12 øe mmOUT 12 øe mm

Dimensioni connessione scarico condensa 16 øe mm

Le prestazioni sono riferite alle seguenti condizioni nominali:1 - Raffreddamento: temperatura aria ingresso unità interna 27°C b.s., U.R. 47%, temperatura ingresso/uscita 7/12 °C2 - Riscaldamento: temperatura aria ingresso unità interna 20°C b.s., temperatura acqua ingresso 60°C3 - Riscaldamento: temperatura aria ingresso unità interna 20°C b.s., temperatura acqua ingresso 45°C

(*)•(1) Pressione sonora in campo libero a 1 metro fronte unità

5Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Generale

COMPOSIZIONE DELLA FORNITURA

Il ventilconvettore viene fornito in un collo protetto da un imballoin cartone ed è corredato di:

- Libretto istruzione utente/installatore- Certificato di garanzia- Accessori a corredoche sono inseriti in buste di plastica all’interno dell’imballo dell’u-nità interna.

I libretti d’istruzione sono parte integrante dell’apparecchioe quindi si raccomanda di leggerli e di conservarli con cura.

È consigliato togliere l’imballo solo quando l’apparecchio èstato posizionato nel punto d’installazione.

Rimuovere con cautela le striscie adesive posizionate sul-l’apparecchio.

È vietato disperdere nell’ambiente le parti dell’imballo, o la-sciarle alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte dipericolo.

MOD

E

TIMER

SWIN

GFA

N

SUPE

R

SMAR

T

SLEE

P

Low

Low

High

High

C h Telecomando(solo per versione MIC) 1 Filtri a carboni attivi 2

Batterie del tipo AAA(solo per versione MIC) 2 Dima di carta per installazione 1

Elementi per giunto rapido 1 Materiale isolante 1

Supporto metallico 1 Staffa di supporto per collegamenti 1

Viti (4,1x32) per supporto metallico 12

RICEVIMENTO DEL PRODOTTO E MOVIMENTAZIONE

I ventilconvettori vengono forniti in collo unico protetti daun imballo in cartone.

È consigliato togliere l’imballo solo quando l’apparec-chio è stato posizionato nel punto d’installazione.Tolto l’imballo, la movimentazione del ventilconvet-tore deve essere effettuata manualmente da perso-nale qualificato adeguatamente equipaggiato e nelrispetto delle norme antinfortunistiche.

È vietato disperdere nell’ambiente le parti dell’imbal-lo, o lasciarle alla portata dei bambini in quantopotenziale fonte di pericolo.

6 Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Installatore

ACCESSO ALLE CONNESSIONI

Attacco acqua IN

Attacco acqua OUTAttacco condensa

CONNESSIONI ELETTRICHE VERSIONE MIC CONNESSIONI FRIGORIFERE

Vista posteriore

Agire con cautela nella rimozione del coperchio di pro-tezione degli indicatori luminosi.

Collegamento all’ali-mentazione di rete (a cura del Cliente)

CollegamentovalvoleEstate/Inverno

Fare attenzioneCavo corto!

7Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Installatore

SCHEMI ELETTRICI

MIC 50-60

MIC 30-40

Pipe temp. sensor Sonda temperatura scambiatoreRoom temp. sensor Sensore temperatura ambienteReceiver and led display board Ricevitore e scheda led Fuse 1 Fusibile 1Printed circuit board Scheda elettronicaStepping motor Motore SWINGFan motor Motore ventilatoreTransformer TrasformatoreHeat exchanger Scambiatore di calore

TTL level range Uscita TTLHome voice connector Connessione Home Voice(communication interf.) (interfaccia di comunicazione)Valve relay Valvola releSummer relay Rele estateWinter relay Rele InvernoPower Supply Alimentazione elettricaHydronic unit Unità idronica

YE/GN Giallo/VerdeBrown MarroneBlue BluRed RossoBlack Nero

YE/GN Giallo/VerdeBrown MarroneBlue BluRed RossoBlack Nero

8 Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Installatore

MICU 30 - 40 - 50 - 60

C1= Condensatore avvio ventilatoreEV1= VentilatoreSA1= Regolatore velocità ventilatore (opzionale)

BK= NeroBN= MarroneBU= BluRD= RossoYE= GialloWE= BiancoYE / GN= Giallo / Verde

C1EV1

YE/GN

6 5 4 3

NL

SA1

MAX

MED

MIN

WE

BUYEBK

PE

M1~

RD

BN

9Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Installatore

INSTALLAZIONE

4,1x32

POSIZIONAMENTO DELL’UNITÁ INTERNA

Il luogo dell’installazione deve essere stabilito dal progettista del-l’impianto o da persona competente in materia e deve tenereconto delle esigenze tecniche, Norme e Legislazioni vigenti.L’installazione del ventilconvettore deve essere effettuata da impre-sa abilitata ai sensi della Legge 5 marzo 1990.I ventilconvettori sono previsti per installazione a parete.La loro ubicazione deve essere tale da permettere la circolazionedell’aria trattata in tutto l’ambiente, e il rispetto degli spazi miniminecessari per gli interventi tecnici e di manutenzione.

Prima di iniziare l’installazione stabilire il posizionamentodell’unità interna e dell’unità esterna in considerazione deglispazi tecnici minimi, della lunghezza max delle linee frigorife-re e del dislivello tra gli apparecchi.

Per installare l’unità alla parete:- Fissare il supporto metallico alla parete utilizzando i tasselli ad

espansione e le viti forniti a corredo.

DIMA D’INSTALLAZIONE

808

893.9

16.5

26.4

10

.6

39

76.5

28

02

87

39

57.5

7.5

36

.6

121.4

ø6858.4100,1 110,1

146.6

36

.5

73.5

13

8.5

7.5

MIC-MICU 30-40

MIC-MICU 50-60

Fori per vitidi fissagio

Fori per vitidi fissagio

Fori per vitidi fissagio

Foro per il passaggio dei tubidei cavi elettrici

e del tubo di scarico condensa

Foro per il passaggio dei tubidei cavi elettrici

e del tubo di scarico condensa

10 Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Installatore

COLLEGAMENTI

COLLEGAMENTO SCARICO CONDENSA

L’unità interna è provvista di tubo di scarico condensa al quale vacollegato un condotto di drenaggio da indirizzare verso un luogoadatto allo scarico. L’apparecchio è predisposto per lo scaricocondensa sia a sinistra che a destra, il tubo di scarico è collegatodi fabbrica a destra.

Collegare un condotto di drenaggio isolato (ø interno 16mm) al portagomma del tubo di scarico e indirizzarlo versoun luogo idoneo allo scarico

Dopo l’installazione verificare il regolare deflusso della con-densa.

Per i dati relativi all’installazione far riferimento al capitolo“Informazioni per l’installazione”.

Per l’accesso alle connessioni far riferimento al capitolo“Accesso alle connessioni”.

Il tubo di drenaggio deve avere una pendenza del 3% versoil luogo di scarico evitando tratti in contrpendenza.

Accertarsi della buona tenuta di tutte le giunzioni per evita-re fuoriuscite di acqua.

Applicare dell’isolante termico sui punti di giunzione.

COLLEGAMENTO ALL’IMPIANTO IDRAULICO

In caso di uscita dei collegamenti nelle posizioni laterali:- Rimuovere la parte necessaria di pretranciato dal mobile di co-

pertura

In caso di uscita dei collegamenti nelle posizioni posteriori:

- Praticare un foro Ø 60 nella parete, all’interno di una delle duearee “A” (vedi capitolo “Informazioni per l’installazione”).

Inserire nel foro, praticato nel muro, un tubo di plastica diprotezione.

Assicurarsi che il tratto di parete non interessi elementiportanti della costruzione, tubazioni o linee elettriche

Al termine dei lavori è consigliato chiudere i fori di passag-gio realizzati nel muro con materiale elastico e possibil-mente fonoassorbente.

- Per facilitare i collegamenti idraulici tenere sollevata l’unità utiliz-zando un distanziale.

- In caso di necessità posizionare i collegamenti nel vano sul retrodell’unità interna e fissarli con la staffa di supporto A fornita acorredo

Posizionare i tubi in modo che occupino il minor spaziopossibile per favorire l’aggancio dell’apparecchio al suppor-to metallico.

������������������

����

����

����

����

yyyy

yyyy

yyyy

yyyy2 ~ 5 mm

EsternoInterno

Tubo di protezione

A

70 mm

A

Pretranciati

11Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Installatore

La scelta e l’installazione dei componenti dell’impianto è deman-dato per competenza all’installatore, che dovrà operare secon-do le regole della buona tecnica e della Legislazione vigente.Gli impianti caricati con antigelo obbligano l’impiego di dis-connettori idrici.Acque di alimentazione/reintegro particolari, vanno condiziona-te con opportuni sistemi di trattamento. Come valori di riferi-mento possono essere considerati quelli riportati in tabella.

Posizionare i tubi in modo che occupino il minor spaziopossibile per favorire l’aggancio dell’apparecchio alla piastrad’installazione.Evitare di stringere troppo il nastro adesivo per non dan-neggiare l’isolamento.

Per effettuare i collegamenti idraulici- Agganciare il ventilconvettore al supporto metallico tenendo sol-

levato il bordo inferiore.- Posizionare le linee idrauliche.- Pulire le superfici dei raccordi e le estremità delle linee.- Posizionare i giunti di collegamento forniti a corredo sulle estremità delle

linee idrauliche e sugli attacchi del ventilconvettore.- Serrare adeguatamente i giunti di collegamento.- Posizionare sulle giunzioni del materiale isolante, fissandolo con del

nastro adesivo per non danneggiare l’isolamento.- Posizionare i collegamenti nel vano sul retro del ventilconvettore e

fissarli con le staffe di supporto fornite a corredo.- Agganciare il ventilconvettore al supporto metallico.

VALORI DI RIFERIMENTO H2OpH 6-8Conduttività elettrica minore di 200 mV/cm (25°C)Ioni cloro minore di 50 ppmIoni acido solforico minore di 50 ppmFerro totale minore di 0,3 ppmAlcalinità M minore di 50 ppmDurezza totale minore di 35 °fIoni zolfo nessunoIoni ammoniaca nessunoIoni silicio minore di 30 ppm

Agganciare qui

Staffe di supporto

1

2

3

4

5

3

1 2

4 5

54Collegamenti eseguitiin fabbrica

Collegamenti a curadell’installatore

1 Ventilatore2 Scambiatore di calore3 Sfiato aria manuale

4 Giunto di collegamento (fornito a corredo)5 Valvola di intercettazione a sfera

Uscita

Ingresso

12 Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Installatore

Per l’accesso alle connessioni far riferimento al capitolo“Accesso alle connessioni”.

ALIMENTAZIONE ELETTRICA

- Eseguire i collegamenti come indicato in figura.

L’unità è provvista di cavo di alimentazione per una lunghez-za pari a 1,6 m.

L’interruttore ON-OFF dell’unità deve essere posizionato inON (I).

- Terminati i collegamenti fissare i cavi con i pressacavi e riposizio-nare i coperchi delle morsettiere.

L N

COLLEGAMENTI ELETTRICIIl ventilconvettore lascia la fabbrica completamente cablato e ne-cessita solamente di:- collegamento alla rete di alimentazione elettrica.

Per qualsiasi intervento di natura elettrica fare riferimentoal capitolo “Schemi elettrici”.

Verificare che:- Le caratteristiche della rete elettrica siano adeguate agli

assorbimenti massimi indicati nella tabella riportata alCapitolo “Dati tecnici”, considerando anche eventuali altrimacchinari in funzionamento parallelo.

- La tensione di alimentazione elettrica corrisponda al valo-re nominale +/- 10%.

È obbligatorio:- L’impiego di un interruttore magnetotermico onnipolare,

sezionatore di linea, conforme alle Norme CEI-EN (aper-tura dei contatti di almeno 3 mm), installato in prossimitàdell’apparecchio

- Realizzare un efficace collegamento a terra.

Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causatidalla mancanza di messa a terra o dall’inosservanza di quan-to riportato negli schemi elettrici.

È vietato l’uso dei tubi del gas e dell’acqua per la messa aterra dell’apparecchio.

nero

rele

valvo

lare

lees

tate

rele

inve

rno

mar

rone

ross

o

mar

rone

blublu

gial

lo/v

erde

gial

lo/v

erde

Collegamenti eseguiti in fabbrica

Collegamenti a cura dell’installatore

MICU

MIC

NL

SA1

MAX

MED

MIN

PE

6 5 4 3

13Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Installatore

MONTAGGIO DEI FILTRI DEPURATORI

PRIMA MESSA IN SERVIZIO

A corredo del ventilconvettore vengono forniti filtri depuratorid’aria in grado di assorbire microscopiche particelle di polvere,pollini e muffe.

Per l’istallazione procedere come segue:- Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento”

L’installazione del filtro depuratore riduce la portata dell’a-ria con conseguente riduzione della capacità di raffredda-mento e di riscaldamento. In questo caso si consiglia di uti-lizzare il climatizzatore alla MEDIA o alla ALTA velocità.

Sostituire i filtri depuratori ogni 3 mesi.

Mantenere i filtri depuratori sigillati fino al momento del lo-ro utilizzo.

Durante l’inserimento dei filtri depuratori evitare contatticon la batteria di scambio o utilizzare adeguate protezioniantinfortunistiche.

Prima di effettuare l’avviamento ed il collaudo funzionale del ven-tilconvettore è indispensabile che:- Tutte le condizioni di sicurezza siano state rispettate- L’apparecchio sia posizionato correttamente- I collegamenti elettrici, frigoriferi e dello scarico condensa siano

stati effettuati correttamente- Le valvole di intercettazione siano aperte.

Quindi- Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “acceso”

Modello MIC- Attivare il ventilconvettore con il telecomando- Verificare il funzionamento nelle diverse modalità- Verificare le velocità di funzionamento del ventilatore.Per le modalità d’impiego del telecomando far riferimento alleistruzioni contenute nel manuale Utente.

Modello MICU- Per i l controllo dei ventilconvettori MICU utilizzare i comandi a

muro elettromeccanici del tipo PRH, PSH, PTH, PCE (non fornitia corredo e disponibili come accessori).

Per il funzionamento del ventilconvettore fare riferimento al foglioistruzioni del comando installato.

RIAVVIAMENTO AUTOMATICOIl ventilconvettore è dotato di un dispositivo che consente il riav-viamento automatico in caso di interruzione dell’alimentazioneelettrica e successivo ripristino.

Il ventilconvettore si riavvia nella modalità di funzionamentoprecedentemente impostata.

ACCESO

SPENTO

MODE

TIMER SWING FAN

SUPER

SMART

SLEEP

LowLow

HighHighCh

14 Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Servizio Tecnico di Assistenza

MANUTENZIONE

������yyyyyy������yyyyyy����yyyy

������yyyyyy

���������

yyyyyyyyy

������

yyyyyy

������yyyyyy������

yyyyyy

������

yyyyyy

������

yyyyyy

������

yyyyyy������

yyyyyy

���������

yyyyyyyyy���������

yyyyyyyyy

������

yyyyyy��

��yyyy���������

yyyyyyyyy������yyyyyy

La manutenzione periodica è fondamentale per mantenere effi-ciente il ventilconvettore e deve essere effettuata almeno una vol-ta l'anno dal Servizio di Assistenza Tecnico o personale qualificato.

Prima di eseguire le operazioni di manutenzione togliere l'a-limentazione elettrica posizionando l'interruttore generaledell'impianto su "spento".

La pulizia dei filtri a rete consente il funzionamento ottimale delventilconvettore. Per rimuovere i filtri:- Disattivare l’apparecchio con il telecomando- Posizionare l’interruttore generale su “spento”.- Sollevare la griglia frontale.- Estrarre i filtri a rete.- Togliere la polvere con un’aspirapolvere- Riposizionare i filtri a rete procedendo in modo inverso.

Se la quantità di polvere è notevole lavare con acqua tiepi-da (max 40°C) ed un detersivo neutro; sciacquare bene efar asciugare all’ombra.

Pulire il filtro a rete ogni 2 settimane.L’esposizione al sole o la temperatura dell’acqua di lavaggiosuperiore ai 40°C può far restringere i filtri.

È vietato l’uso dell’apparecchio senza il filtro a rete.È vietata qualsiasi operazione di pulizia prima di aver scol-legato l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettricaposizionando l’interruttore generale dell’impianto su“spento”.

15Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Servizio Tecnico di Assistenza

CARICAMENTO E SVUOTAMENTO DELL’IMPIANTO

CARICAMENTO

- Prima di iniziare il caricamento posizionare l’interruttore genera-le dell’impianto su “spento”

- Verificare che il rubinetto di scarico impianto sia chiuso- Rimuovere il pannello frontale- Aprire la valvola di sfiato del ventilconvettore e dell’impianto

(vedi figura)- Iniziare il riempimento aprendo lentamente il rubinetto di carico

acqua impianto all’esterno dell’apparecchio- Quando comincia ad uscire acqua dalla valvola di sfiato, chiuder-

la immediatamente e continuare il caricamento fino al valore dipressione previsto per l’impianto.

Verificare l’assenza di perdite della valvola stessa.Verificare la tenuta idraulica della giunzioni.Si consiglia di ripetere questa operazione dopo che l’appa-recchio ha funzionato per alcune ore e di controllareperiodicamente la pressione dell’impianto.Questa operazione deve essere effettuata da personaletecnico specializzato.

SVUOTAMENTO- Prima di iniziare lo svuotamento posizionare l’interruttore gene-

rale dell’impianto su “spento”.- Verificare che il rubinetto di carico impianto sia chiuso.- Aprire la valvola di sfiato del ventilconvettore e dell’impianto.

Se l’impianto è addizionato con liquido antigelo,quest’ulti-mo non va scaricato liberamente perché inquinante. Deveessere raccolto ed eventualmente riutilizzato.Questa operazione deve essere effettuata da personaletecnico specializzato. �

�����

������

������

������

������

������

������

������

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

������

������

������

������

������

������

������

������

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

yyyyyy

ACCESO

SPENTO

ACCESO

SPENTO

DESCRIZIONE DEL TELECOMANDO E STATI DI FUNZIONAMENTO

16 Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

UtenteItaliano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

A

EDC

B

B

I

H

G

F

SWING FAN

A. Pulsante MODEUtilizzato per selezionare la modalità di funzionamento (condi-zionamento,riscaldamento, deumidificazione, ventilazione).

B. Pulsanti di IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURAAMBIENTEUtilizzati per impostare la temperatura ambiente o per pro-grammare il timer.

C. Pulsante FAN ( )Utilizzato per impostare la velocità del ventilatore in sequenzasu automatico, alto, medio, basso.

D. Pulsante SWINGUtilizzato per avviare o arrestare l’oscillazione delle alette dellaregolazione verticale e impostare la direzione desiderata delflusso d’aria verso l’alto o verso il basso.

E. Pulsante TIMERUtilizzato per impostare o annullare il funzionamento del timer.

G. Pulsante SLEEP ( )Utilizzato per impostare o annullare la funzione SLEEP.

E. Pulsante SMART ( )Premendo questo pulsante, l’apparecchio stabilisce automatica-mente le modalità di funzionamento più adatte per garantire ilmassimo comfort.

F. Pulsante SUPER ( )Utilizzato per avviare o arrestare il raffreddamento rapido (ilraffreddamento rapido opera con il ventilatore ad alta velocitàe con la temperatura impostata automaticamente a 18°C).

I. Pulsante ON/OFFPremere questo pulsante per accendere e spegnere l’apparec-chio. Nota: anche a ventilconvettore spento il display continua avisualizzare le impostazioni effettuate.

Simboli degli indicatori sul display a cristalli liquidi:Trasmissione segnaleIndicatore raffreddamentoIndicatore deumidificazioneIndicatore ventilazioneIndicatore riscaldamentoIndicatore SUPER raffreddamentoIndicatore SMARTIndicatore SLEEPVelocità ventilatore automaticaVelocità ventilatore altaVelocità ventilatore mediaVelocità ventilatore bassaUtilizzato per regolare la temperatura nella modalitàSMART o il livello di Deumidificazione.

Modalità led giallo(3) led rosso led verdeSpento off off offRaffreddamento chiamata off onRiscaldamento chiamata on offDeumidificazione chiamata off lampeggioSuper chiamata off onSmart (1) - - -Ventilazione off on onAllarme (2) lampeggio/off lampeggio lampeggio

Ricevitore segnale

Per comandare il ventilconvettore, puntate il telecomandoverso il ricevitore segnale.Il telecomando funzionerà fino ad una distanza massima di7 metri (senza ostacoli) dal ventilconvettore.

(1) Una volta selezionato questo modo di funzionamento tutti i ledsono spenti per alcuni istanti finché l’apparecchio non avrà deci-so in quale modalità funzionare a seconda della temperaturaambiente (vedi “Modalità SMART”) (HEAT/COOL/FAN).

(2) Gli allarmi che verranno visualizzati con questo lampeggio sono:guasto sonde (ambiente o scambiatore) e surriscaldamento(tale funzione protegge la macchina da temperature eccessivedell’acqua.Se la macchina è in hot-start o in too-cool il lampeggio è alter-nato rosso/verde.In riscaldamento, se la temperatura dell’acqua è inferiore ai30°C, si attiva la funzione Hot Start che spegne il ventilatore edevita che venga immessa aria fredda nella stanza.In raffreddamento, se la temperatura dell’acqua è superiore ai28°C, si attiva la funzione Too Cool che spegne il ventilatore edevita che venga immessa aria calda nella stanza.

(3) Nei controlli per le unità di taglia MIC50-MIC60 esistono soloi led rosso e verde, mentre il led giallo non è previsto montato.Le indicazioni relative al led giallo hanno quindi significato soloper le macchine MIC30-MIC40.

UTILIZZO DEL TELECOMANDO

17Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Utente

Prima di utilizzare il ventilconvettore, verificare e preimpostarequanto segue.

Come inserire le batterie- estrarre il coperchio del vano batterie nella direzione della frec-

cia;- Inserire le batterie nuove facendo attenzione ad abbinare corret-

tamente i segni (+) e (-) della batteria;- Riposizionare il coperchio facendolo scorrere in posizione.

Utilizzare 2 batterie R03 AAA (1,5 V).Non utilizzare batterie ricaricabili.

Sostituire le batterie usate con batterie nuove dello stessotipo quando il display non è più leggibile.

Se le batterie vengono sostituite entro 1 minuto, il teleco-mando manterrà l’impostazione predefinita originale.Tuttavia, se si desidera modificare l’impostazione predefinita,attendere 3 minuti prima di posizionare le batterie nuove.

Le batterie del telecomando devono essere smaltite inmodo appropriato secondo le leggi vigenti nei diversi Paesi.

1

2

18 Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Utente

MODALITÁ OPERATIVE

Selezione della modalità di funzionamentoOgni volta che viene premuto il pulsante MODE (MODALITÁ), lamodalità di funzionamento viene modificata in sequenza tra:COOLING - DRY - FAN ONLY - HEATING

La modalità Riscaldamento (HEATING) non è disponibilenelle installazioni che prevedono solamente il raffreddamen-to.

Il ventilconvettore è una unità terminale e dipende funzional-mente dalla caldaia e/o refrigeratore al quale è collegato.

In Riscaldamento (Heating) la ventilazione sarà attiva soloquando la temperatura dell’acqua di alimentazione sarà suf-ficientemente elevata.In Condizionamento (Cooling) la ventilazione sarà attivasolo quando la temperatura dell’acqua di alimentazione saràsufficientemente bassa..

SELEZIONE DELLA MODALITÁ COOLING

• Premere il tasto per l’accensione del ventilconvettore.

Sul display lampeggerà il simbolo e un beep segnalerà l’avvio delventilconvettore.

• Poi premere più volte il tasto MODE, finché apparirà sul display

il simbolo condizionamento .• A questo punto va impostata la temperatura agendo sui tasti.

• Per selezionare la velocità del ventilatore, basta premere ripetu-tamente il tasto FAN fino al raggiungimento della ventilazionedesiderata (automatica, alta, media, bassa).

In funzione di condizionamento, l’apparecchio sottrae auto-maticamente l’umidità in eccesso dall’ambiente.

SWING FAN

SWING FAN

Riscaldamento* 18°C ~ 32°C

Raffreddamento 18°C ~ 32°C

Deumidificazione temperatura ambiente ± 2°C

Solo ventilatore impostazione impossibile

* Solo per le installazioni che prevedono questa modalità.

Gamme di regolazioni di temperatura disponibili:

19Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Utente

SWING FAN

SELEZIONE DELLA MODALITÁ DRY

É bene attivare tale funzione in caso di alti livelli di umidità.

• Premere il tasto per l’accensione del ventilconvettore.

Sul display lampeggerà il simbolo e un beep segnalerà l’avviodel ventilconvettore.

• Poi premere il tasto MODE finché apparirà sul display il simbo-

lo deumidificazione .• A questo punto va impostato il livello di deumidificazione

agendo sui tasti.

• Nella modalità deumidificazione, la velocità del ventilatoreviene scelta dall’apparecchio in maniera automatica.

SELEZIONE DELLA MODALITÁ FAN ONLY

In caso di giornate afose, ma non particolarmente calde, può esse-re sufficiente attivare la funzione ventilazione.

• Premere il tasto per l’accensione del ventilconvettore.

Sul display lampeggerà il simbolo e un beep segnalerà l’avviodel ventilconvettore.

• Poi premere il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbo-

lo ventilazione .• Una volta attivata la funzione ventilazione, premere ripetuta-

mente il tasto FAN, fino al raggiungimento della velocità desi-derata (alta, media, bassa).

SELEZIONE DELLA MODALITÁ HEATING

• Premere il tasto per l’accensione del ventilconvettore.

Sul display lampeggerà il simbolo e un beep segnalerà l’avviodel ventilconvettore.

• Poi premere il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbo-

lo riscaldamento .• Una volta attivata la funzione ventilazione, premere ripetuta-

mente il tasto FAN, fino al raggiungimento della velocità desi-derata (alta, media, bassa).

SWING FAN

SWING FAN

REGOLAZIONE DEL FLUSSO DELL’ARIA

20 Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Utente

* Solo per le installazioni che prevedono questa modalità.

Modelli MICRegolazione del flusso dell’ariaIl flusso dell’aria verticale viene regolato automaticamente ad unacerta angolazione in funzione della modalità di funzionamentodopo l’accensione dell’apparecchio. La direzione del flusso dell’ariapuò essere regolata secondo le proprie esigenze premendo il pul-sante ”Swing” del telecomando.

Movimento oscillatorio delle alette (flusso d’aria variabile)Premendo una volta il pulsante “Swing”, le alette per l’orientamen-to dell’aria si alzeranno e abbasseranno automaticamente.

Selezione del flusso d’ariaPremere nuovamente il pulsante “Swing” quando le alette si incli-nano all’angolazione desiderata, per arrestarne il movimento.

Regolazione del flusso d’aria orizzontale (manuale)Ruotare i cursori di regolazione delle alette per l’orientamento inorizzontale dell’aria, per cambiare l’angolazione del flusso d’aria inuscita come illustrato.

Non ruotare manualmente le alette deflettrici per l’orienta-mento dell’aria in verticale, perché ciò potrebbe provocareun cattivo funzionamento. Se questo avviene, spegnere eriaccendere l’apparecchio con il telecomando, le alette siriposizioneranno automaticamente nella posizione migliore.

Si consiglia di non tenere le alette deflettrici per l’orienta-mento dell’aria in verticale rivolte verso il basso per lungotempo nelle modalità Raffreddamento o Deumidificazione,per evitare il possibile sgocciolamento di acqua di condensa.

Modelli MICURegolazione del flusso dell’ariaCon questi ventilconvettori è possibile stabilire manual-mente un angolo d’uscita preferito del flusso d’aria in sensosia verticale che orizzontale.

Raffreddamento direzione orizzontaleDeumidificazione direzione orizzontaleRiscaldamento* verso il bassoSolo ventilatore verso il basso

Per la regolazione del flusso d’ariaverticale premere il tasto SWING.

Cursori di regolazione delle aletteper l’orientamento dell’aria in oriz-zontale.

Cursori di regolazione delle alette per l’orienta-mento dell’aria in verticale

Cursori di regolazione delle aletteper l’orientamento dell’aria in oriz-zontale.

Modelli MICU

Modelli MIC

SWING FAN

21Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Utente

MODALITÁ SMART

Premendo il pulsante SMART, l’apparecchio entra direttamentenella modalità SMART indipendentemente dal fatto che sia accesoo spento. In questa modalità, la temperatura e la velocità del venti-latore vengono impostate automaticamente in base alla temperatu-ra ambiente effettiva.

La modalità di funzionamento e la temperatura sono deter-minate dalla temperatura ambiente.

Nella modalità SMART, temperatura, flusso d’aria e direzio-ne sono controllati automaticamente.Tuttavia, se non si è ancora raggiunta la temperatura desi-derata, è possibile diminuirla o aumentarla di un massimodi 2°C attraverso il telecomando.

SWING FANTemp. ambiente Mod. di funzionamento20°C o inferiore Riscaldamentotra 20°C e 25°C VentilazioneSuperiore a 25°C Raffreddamento

Condizione Pulsante Procedimento di regolazione

Leggermente più caldoÉ possibile impostare una diminuzione massima di2° gradi

Premere una voltaper abbassare la temperatura di 1° gradoPremere due volteper abbassare la temperatura di 2° gradi

Leggermente più freddoÉ possibile impostare una aumento massima di 2°gradi

Premere una voltaper alzare la temperatura di 1° gradoPremere due volteper alzare la temperatura di 2° gradi

Disagio causato dal volume inadeguato del flussod’aria

SWING

SWING

Premendolo una vola l’aletta di regolazine oscillerà permodificare la direzione del flisso d’aria vertivcale. Premendolonuovamente l’oscillazione si arresterà.

MODALITÁ SUPER

La modalità SUPER si utilizza per avviare o arrestare il raffred-damento rapido. Opera con il ventilatore ad alta velocità, por-tando automaticamente la temperatura impostata a 18°C.

Per selezionare la funzione SUPER procedere come segue:

- Premere il tasto per l’accensione del ventilconvetto-re.

Sul display lampeggerà il simbolo e un beep segnaleràl’avvio del ventilconvettore.

- Premere il tasto SUPER per impostare la funzione. Il display

visualizza il simbolo .

- Per ritornare alla modalità precedente ripremere il tastoSUPER.

SWING FAN

PROGRAMMAZIONE DEL TIMER

22 Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Utente

Dopo aver selezionato la modalità di funzionamento desiderata,attivare il timer premendo il pulsante TIMER quando si esce al mat-tino per ottenere una temperatura ambiente confortevole per l’o-rario in cui si prevede di rientrare a casa.

Programmazione dello spegnimento- A ventilconvettore acceso, premere il tasto TIMER: il display

visualizza le ore e il simbolo “h” lampeggia. Impostare il tempodi spegnimento desiderato agendo sui tasti (da 30 minu-ti a 24 ore).

- Ripremere il tasto TIMER per confermare la selezione effettua-ta. Col passare del tempo il display visualizza il tempo residuo.

- Allo scadere del tempo impostato, l’apparecchio si spegne auto-maticamente. Nell’ambito delle prime 10 ore è consentita laselezione ad intervalli di mezz’ora. Per tempi superiori a 10 ore,la selezione è consentita con intervalli di un’ora.

- Per cancellare l’orario impostato, premere nuovamente il pul-sante TIMER: si udirà un segnale acustico.

Programmazione dell’accensione- A ventilconvettore spento, premere il tasto TIMER: il display

visualizza le ore e il simbolo “h” lampeggia. Impostare il tempodi accensione desiderato agendo sui tasti (da 30 minuti a 24ore).

- Ripremere il tasto TIMER per confermare la selezione effettua-ta.

- Allo scadere del tempo impostato, l’apparecchio si accendeautomaticamente. Nell’ambito delle prime 10 ore è consentitala selezione ad intervelli di mezz’ora. Per tempi superiori a 10ore, la selezione è consentita con intervalli di un’ora.

- Per cancellare l’orario impostato, premere nuovamente il pul-sante TIMER: si udirà un segnale acustico.

SWING FAN

SPEGNIMENTO

Modelli MICNel caso in cui il ventilconvettore non venga utilizzato per un lungoperiodo effettuare le seguenti operazioni:

- Disattivare l’apparecchio premendo il pulsante ;- posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.

In caso di spegnimento per lunghi periodi dopo aver disat-tivato l’apparecchio e posizionato l’interruttore generalesu spento, chiudere i rubinetti dell’acqua.Il Servizio Tecnico di Assistenza è a disposizione qualora laprocedura sopra riportata non sia facilmente attuabile.

Modelli MICUIn caso di non utilizzo del ventilconvettore per un lungo periodoposizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.

In caso di spegnimento per lunghi periodi di tempodopo aver posizionato l’interruttore generale suspento, chiudere i rubinetti dell’acqua. Il ServizioTecnico di Assistenza è a disposizione qualora laprocedura sopra riportata non sia facilmenteattuabile.

SWING FAN

23Italiano

MIC - MICU 30-40 • 50-60

Utente

OPERAZIONI D’EMERGENZA

MODALITÁ SLEEP

È possibile impostare la modalità SLEEP nelle modalità di fun-zionamento RAFFREDDAMENTO, RISCALDAMENTO eDEUMIDIFICAZIONE.Questa funzione permette di ottenere un ambiente più con-fortevole durante le ore di sonno.Nella modalità SLEEP:- L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 8 ore di

funzionamento.- La velocità del ventilatore viene automaticamente impo-

stata sul livello più basso.- La temperatura impostata aumenterà di 1°C ogni ora se

l’apparecchio funziona in modalità raffreddamento perdue ore; dopodiché rimarrà costante.

- La temperatura impostata diminuirà di 1°C ogni ora sel’apparecchio funziona in modalità riscaldamento per 3ore; dopodiché rimarrà costante.

SWING FAN

RISCALDAMENTO

RAFFREDDAMENTO / DEUMIDIFICAZIONE

1 ora 1 ora 1 ora

timer 8 ore

Diminuzione di 1°C

Diminuzione di 1°CDiminuzione di 1°C

1 ora

INIZIO

INIZIO

FINE

FINE

1 ora

timer 8 ore

Aumento di 1°CAumento di 1°C

TEMP. IMPOSTATA

TEMP. IMPOSTATA

RISCALDAMENTO

RAFFREDDAMENTO / DEUMIDIFICAZIONE

1 ora 1 ora 1 ora

timer 8 ore

Diminuzione di 1°C

Diminuzione di 1°CDiminuzione di 1°C

1 ora

INIZIO

INIZIO

FINE

FINE

1 ora

timer 8 ore

Aumento di 1°CAumento di 1°C

TEMP. IMPOSTATA

TEMP. IMPOSTATA

Il ventilconvettore è dotato di interruttore ausiliario. Questo inter-ruttore consente l’attivazione e la disattivazione del ventilconvetto-re in caso di emergenza (avaria al telecomando, pile scariche solomod. MIC).MIC 30, MIC40Con brevi pressioni successive si può selezionare la modalità di fun-zionamento desiderata con il seguente ordine ciclico: STOP-AUTO(corrispondente alla funzione SMART). Per l’utilizzo della macchinacon il pulsante AUSILIARIO vengono utilizzati dei valori di defaultper il set point e la velocità del ventilatore.MIC 50, MIC60Con brevi spostamenti della levetta si può selezionare la modalità difunzionamento desiderata con il seguente ordine: STOP - COOL(raffreddamento) - HEAT (riscaldamento) - AUTO (selezione auto-matica del modo di funzionamento, corrispondente alla funzioneSMART). Per l’utilizzo della macchina in modo COOL, HEAT eAUTO vengono utilizzati dei valori di default per il SET POINT e lavelocità del ventilatore.

L’interruttore ausiliario è un dispositivo di emergenza e nondeve essere utilizzato regolarmente. Questa operazione deveessere effettuata da personale tecnico specializzato.

EVENTUALI ANOMALIE E RIMEDIANOMALIA CAUSA RIMEDIOIl climatizzatore non si attiva Mancanza alimentazione elettrica Verificare presenza tensione

Resa insufficiente Filtro a rete ostruito Pulire il filtro

Rumori e vibrazioni Contatti tra corpi metallici VerificareViti allentate Serrare le viti

AUTO - STOP

AUTO - STOP

AUTOSTOP

COOL HEAT

AUTOSTOP

COOL HEAT

MIC 30-40 MIC 50-60

Display