MT09 MT09A - Yamaha Motor

108
MT09 MT09A USO E MANUTENZIONE 1RC-28199-HT Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.

Transcript of MT09 MT09A - Yamaha Motor

DIC183

MT09MT09A

USO E MANUTENZIONE

1RC-28199-HT

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare

questo veicolo.

[Italian (H)]

HAU70070

to manuale dovrebbe accompa-

5

Prodotto: IMMOBILIZZATORE Modello: 1RC-00

n

0-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + 2011 9: 2010

e TakasugiORE GENERALE ICURAZIONE QUALITÀ

del 17/06/1997

30-1 V1.7.1: 2010 30-2 V1.5.1: 2010

Dossier tecnico di fabbricazione conservato daYAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Giappone

NE DI CONFORMITÀ Per

OR ELECTRONICS CO., LTD.

uchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Giappone

lizzato per la conformità

do di conformitàponsabilità che il/i Prodotto/i è conforme ai requisiti nti della Direttiva sulle apparecchiature terminali oni (Direttiva R&TTE) (1999/5/CE).

U1RCHJH0.book Page 1 Wednesday, June 10, 2015 9:49 AM

Leggeregnare il veic

Date of issu

Signature o

YAMAHCO.,LTD1450-6 MShizuoka

R&TTE Di(Article 3.1

R&TTE Di(Article 3.1

R&TTE Di(Article 3.2

We declare

Radio an

attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Quesolo se viene venduto.

e:

f Responsible Person:

January 12, 2015

Product: IMMOBILIZER Model: 1RC-00

Supplied byA MOTOR ELECTRONICS . ori, Mori-machi Shuchi-gun 437-0292 Japan

EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Amd.12: 2011 EN 62479: 2010

Kazuhide TakasugiGENERAL MANAGERQUALITY ASSURANCE DIV.

97/24/EC from 17.06.1997

EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 EN 300 330-2 V1.5.1: 2010

Technical Construction File held byYAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan

rective (a) Safety)

rective (b) EMC)

rective Spectrum)

DECLARATION of CONFORMITY For

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.

1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan

Standard used for comply

Means of Conformityunder our sole responsibility that the Product (s) is conformity with the essential

requirements and other relevant requirements of the d Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC).

Data di emissione:

Firma della persona responsabile:

12 gennaio 201

Fornito daYAMAHA MOTOR ELECTRONICSCO.,LTD. 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-guShizuoka 437-0292 Giappone

EN 6095Amd.12:EN 6247

KazuhidDIRETTDIV. ASS

97/24/CE

EN 300 3EN 300 3

Direttiva R&TTE (articolo 3.1(a) Sicurezza)

Direttiva R&TTE (articolo 3.1(b) CEM)

Direttiva R&TTE (articolo 3.2 Spettro)

DICHIARAZIO

YAMAHA MOT

1450-6, Mori, Mori-machi, Sh

Standard uti

MetoDichiariamo sotto la nostra esclusiva res

essenziali e agli altri requisiti pertineradio e di telecomunicazi

INTRODUZIONE

HAU10103

Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!Con l’acquisto del MT09/MT09A, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella proget-tazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro MT09/MT09A offre. Il Libretto usoe manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche comesalvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta lettoil manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità delprodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga sul veicolo le informazioni più aggiornate, disponibili alla data dellasua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di altrequestioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.

AVVERTENZA

HWA10032

Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo motociclo.

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

IN E MANUTENZIONE

HAU10134

Le

*Il

are l’attenzione sui rischi poten-e seguono questo simbolo per evi-

non evitata, potrebbe provocare il

a prendersi per evitare di danneg-

he rendono più chiare le procedure.

A

N

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO

informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:

prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza chtare infortuni o il decesso.

Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, sedecesso o infortuni gravi.

Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni dgiare il veicolo o altre cose.

Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o c

AVVERTENZA

TTENZIONE

OTA

I E MANUTENZIONE

U1RCHTH0.book Page 2 Friday, July 17, 2015 3:43 PM

NFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO

HAU10201

MT09/MT09AUSO E MANUTENZIONE

©2015 della Yamaha Motor Co., Ltd.1a edizione, luglio 2015

Tutti i diritti sono riservati.È vietata espressamente la ristampa o l’uso

non autorizzato senza il permesso scritto della

Yamaha Motor Co., Ltd.Stampato in Giappone.

lio motore e cartuccia filtro olio............................................. 6-10

iquido refrigerante ...................... 6-12lemento filtrante.......................... 6-15ontrollo del regime del minimo....................................... 6-15ontrollo del gioco della manopola acceleratore ............. 6-16ioco valvole ................................ 6-16neumatici.................................... 6-16uote in lega................................. 6-19egolazione gioco della leva frizione....................................... 6-19ontrollo del gioco della leva freno .......................................... 6-20terruttori luce stop ..................... 6-21ontrollo delle pastiglie del freno anteriore e posteriore ................ 6-21ontrollo del livello liquido freni ... 6-22ostituzione del liquido freni ........ 6-23ensione della catena................... 6-24ulizia e lubrificazione della catena di trasmissione .............. 6-25ontrollo e lubrificazione dei cavi ............................................ 6-26ontrollo e lubrificazione della manopola e del cavo acceleratore .............................. 6-26ontrollo e lubrificazione dei pedali freno e cambio................ 6-27

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

IN

INF

DE

VVC

FU

DE

SB

S

SDInLPLPATCT

CSVR

DICE

ORMAZIONI DI SICUREZZA...... 1-1

SCRIZIONE .................................. 2-1ista da sinistra .............................. 2-1ista da destra................................ 2-2omandi e strumentazione ............ 2-3

NZIONI DEGLI STRUMENTI E

I COMANDI .................................. 3-1istema immobilizzatore ................ 3-1locchetto accensione/bloccasterzo................................ 3-2

pie d’avvertimento e di segnalazione ............................... 3-3

trumento multifunzione ................ 3-5-mode (modalità di guida) .......... 3-12terruttori manubrio..................... 3-13eva frizione ................................. 3-15edale cambio.............................. 3-15eva freno..................................... 3-15edale freno ................................. 3-16BS (per i modelli ABS)................ 3-16appo serbatoio carburante......... 3-17arburante.................................... 3-18ubetto sfiato e tubo di troppopieno del serbatoio carburante................................. 3-19onvertitore catalitico .................. 3-19ella.............................................. 3-20ano portaoggetti......................... 3-20egolazione della forcella............. 3-21

Regolazione dell’assieme ammortizzatore..........................3-22

Attacchi cinghie portabagagli .......3-24Cavalletto laterale .........................3-24Sistema d’interruzione circuito

accensione ................................3-25Connettore ausiliario (CC) .............3-27

PER LA VOSTRA SICUREZZA –

CONTROLLI PRIMA

DELL’UTILIZZO.................................4-1

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI

RELATIVI ALLA GUIDA.....................5-1Accensione del motore ...................5-1Cambi di marcia..............................5-2Consigli per ridurre il consumo del

carburante ...................................5-4Rodaggio.........................................5-4Parcheggio......................................5-5

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI

PERIODICHE .....................................6-1Kit attrezzi .......................................6-2Tabella di manutenzione periodica

per il sistema di controllo emissioni......................................6-3

Tabella manutenzione generale e lubrificazione................................6-5

Controllo delle candele ...................6-9

O

LEC

C

GPRR

C

InC

CSTP

C

C

C

INDICE

U1RCH1H0.book Page 2 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

Controllo e lubrificazione delle leve freno e frizione....................6-27

Controllo e lubrificazione del cavalletto laterale .......................6-28

Lubrificazione dei perni del forcellone ...................................6-28

Controllo della forcella ..................6-29Controllo dello sterzo ....................6-29Controllo dei cuscinetti ruote ........6-30Batteria ..........................................6-30Sostituzione dei fusibili..................6-31Sostituzione della lampada faro ....6-34Lampada biluce fanalino/stop.......6-37Sostituzione della lampada

indicatore di direzione................6-37Sostituzione della lampada luce

targa...........................................6-38Sostituzione di una lampada luce

di posizione anteriore.................6-38Come supportare il motociclo.......6-39Ruota anteriore (per modelli

senza ABS).................................6-40Ruota posteriore (per modelli

senza ABS).................................6-41Ricerca ed eliminazione guasti......6-43Tabelle di ricerca ed eliminazione

guasti .........................................6-44

PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL

MOTOCICLO ..................................... 7-1Verniciatura opaca, prestare

attenzione.................................... 7-1Pulizia ............................................. 7-1Rimessaggio ................................... 7-3

CARATTERISTICHE TECNICHE ...... 8-1

INFORMAZIONI PER I

CONSUMATORI................................ 9-1Numeri d’identificazione ................. 9-1

INDICE ANALITICO ........................ 10-1

1aver un ottimo effetto riducentedell’eventualità di questo tipo di inci-denti.Pertanto:

• Indossare un giubbotto con coloribrillanti.

• Stare molto attenti nell’avvicina-mento e nell’attraversamento degliincroci, luogo più frequente di inci-denti per i motocicli.

• Viaggiare dove gli altri utenti dellastrada possano vedervi. Evitare diviaggiare nella zona d’ombra di unaltro veicolo.

• Mai eseguire interventi di manuten-zione su un motociclo senza di-sporre di conoscenze adeguate.Contattare un concessionario dimotocicli autorizzato per ricevereinformazioni sulla manutenzionebase del motociclo. Alcuni interven-ti di manutenzione possono essereeseguiti solo da personale qualifi-cato.

Molti incidenti coinvolgono piloti ine-sperti. Molti dei piloti coinvolti in inci-denti non possiedono una patente diguida motocicli valida.• Accertarsi di essere qualificati, e

prestare il proprio motociclo soltan-to a piloti esperti.

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

Sia

CosabrettI mneaIl lodipcorOgza queIl c

1-1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

HAU1028B

te un proprietario responsabile

me proprietari del veicolo, siete respon-ili del funzionamento in sicurezza e cor-o del vostro motociclo.otocicli sono veicoli con due ruote in li-.ro utilizzo e funzionamento in sicurezzaendono dall’uso di tecniche di guidarette e dall’esperienza del conducente.ni conducente deve essere a conoscen-dei seguenti requisiti prima di utilizzaresto motociclo.

onducente deve:Ricevere informazioni complete dauna fonte competente su tutti gliaspetti del funzionamento del motoci-clo.Rispettare le avvertenze e le istruzionidi manutenzione in questo Librettouso e manutenzione.Ricevere un addestramento qualifica-to nelle tecniche di guida corrette edin sicurezza.Richiedere assistenza tecnica profes-sionale secondo quanto indicato inquesto Libretto uso e manutenzionee/o reso necessario dalle condizionimeccaniche.

Non utilizzare mai un motociclo senzaessere stati addestrati o istruiti ade-guatamente. Seguire un corso di ad-destramento. I principiantidovrebbero essere addestrati da unistruttore qualificato. Contattare unconcessionario di motocicli autorizza-to per informazioni sui corsi di adde-stramento più vicini.

Guida in sicurezza

Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ognivolta che si usa il veicolo per essere certiche sia in grado di funzionare in sicurezza.La mancata esecuzione di un’ispezione omanutenzione corretta del veicolo aumentala possibilità di incidenti o di danneggia-menti del mezzo. Vedere pagina 4-1 perl’elenco dei controlli prima dell’utilizzo. Questo motociclo è stato progettato

per trasportare il conducente ed unpasseggero.

La causa prevalente di incidenti traautomobili e motocicli è che gli auto-mobilisti non vedono o identificano imotocicli nel traffico. Molti incidentisono stati provocati da automobilistiche non avevano visto il motociclo.Quindi rendersi ben visibili sembra

IONI DI SICUREZZA

1Non indossare mai abiti svolazzanti,potrebbero infilarsi nelle leve di co-mando, nei poggiapiedi o nelle ruote eprovocare lesioni o incidenti.Indossare sempre un vestiario protet-tivo che copra le gambe, le caviglie edi piedi. Il motore o l’impianto di scaricosi scaldano molto durante o dopo ilfunzionamento e possono provocarescottature.Anche il passeggero deve rispettare leprecauzioni di cui sopra.

tare l’avvelenamento da monossido

arbonio

ti i gas di scarico dei motori contengononossido di carbonio, un gas letale. L’in-razione di monossido di carbonio puòvocare mal di testa, capogiri, sonnolen- nausea, confusione, ed eventualmenteecesso.onossido di carbonio è un gas incolore,dore, insapore che può essere presentehe se non si vedono i gas di scarico deltore o non se ne sente l’odore. Livellirtali di monossido di carbonio possonoumularsi rapidamente e possono so-ffare rapidamente e impedire di salvarsi.ltre, livelli mortali di monossido di carbo- possono persistere per ore o giorni inbienti chiusi o scarsamente ventilati. Se

U1RCH1H0.book Page 2 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

INFORMAZ

1-2

• Essere consci delle proprie capaci-tà e dei propri limiti. Restando neipropri limiti, ci si aiuta ad evitare in-cidenti.

• Consigliamo di far pratica con ilmotociclo in zone dove non c’è traf-fico, fino a quando non si sarà pre-so completa confidenza con ilmotociclo e tutti i suoi comandi.

Molti incidenti vengono provocati daerrori di manovra dei conducenti deimotocicli. Un errore tipico è allargarsiin curva a causa dell’eccessiva veloci-tà o dell’inclinazione insufficiente ri-spetto alla velocità di marcia.• Rispettare sempre i limiti di velocità

e non viaggiare mai più veloci diquanto lo consentano le condizionidella strada e del traffico.

• Segnalare sempre i cambi di dire-zione e di corsia. Accertarsi che glialtri utenti della strada vi vedano.

La posizione del conducente e delpasseggero è importante per il con-trollo del mezzo.• Durante la marcia, per mantenere il

controllo del motociclo il condu-cente deve tenere entrambe le manisul manubrio ed entrambi i piedi suipoggiapiedi.

• Il passeggero deve tenersi semprecon entrambe le mani al conducen-te, alla cinghia sella o alla maniglia,se presente, e tenere entrambi i pie-di sui poggiapiedi passeggero. Nontrasportare mai un passeggero senon è in grado di posizionare fer-mamente entrambi i piedi sui pog-giapiedi passeggero.

Non guidare mai sotto l’influsso di al-cool o droghe.

Questo motociclo è progettato esclu-sivamente per l’utilizzo su strada. Nonè adatto per l’utilizzo fuori strada.

Accessori di sicurezza

La maggior parte dei decessi negli incidentidi motocicli è dovuta a lesioni alla testa.L’uso di un casco è il fattore più importantenella prevenzione o nella riduzione di lesionialla testa. Utilizzare sempre un casco omologa-

to. Portare una visiera o occhiali. Il vento

sugli occhi non protetti potrebbe cau-sare una riduzione della visibilità e ri-tardare la percezione di un pericolo.

L’utilizzo di un giubbotto, stivali pe-santi, pantaloni, guanti ecc. è moltoutile a prevenire o ridurre abrasioni olacerazioni.

Evi

di c

Tutmospiproza,il dIl minoancmomoaccpraInonioam

1si dadiascME

Ca

L’aciclitàpecidmola.doca

Controllare frequentemente i supportidegli accessori ed i dispositivi di fis-saggio dei carichi.• Regolare correttamente la sospen-

sione in funzione del carico (solomodelli con sospensioni regolabili),e controllare le condizioni e la pres-sione dei pneumatici.

• Non attaccare al manubrio, alla for-cella o al parafango anteriore og-getti grandi o pesanti. Questioggetti, compresi carichi del generedei sacchi a pelo, sacchi per effettipersonali o tende, possono provo-care instabilità o ridurre la rispostadello sterzo.

Questo veicolo non è progettato

per trainare un carrello o per essere

collegato ad un sidecar.

essori originali Yamaha

celta degli accessori per il vostro veico- una decisione importante. Gli accessoriinali Yamaha, disponibili solo presso icessionari Yamaha, sono stati proget- testati ed approvati da Yamaha perlizzo sul vostro veicolo.te aziende che non hanno nessun rap-to commerciale con Yamaha produco-parti ed accessori oppure offrono altreifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha

U1RCH1H0.book Page 3 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1-3

percepiscono sintomi di avvelenamento monossido di carbonio, lasciare imme-tamente l’ambiente, andare all’aria fre-

a e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UNDICO.

Non far funzionare il motore al chiuso.Anche se si cerca di dissipare i gas discarico del motore con ventilatori oaprendo finestre e porte, il monossidodi carbonio può raggiungere rapida-mente livelli pericolosi.Non fare funzionare il motore in am-bienti con scarsa ventilazione o par-zialmente chiusi, come capannoni,garage o tettoie per auto.Non fare funzionare il motore all’aper-to dove i gas di scarico del motorepossono penetrare negli edifici circo-stanti attraverso aperture quali fine-stre e porte.

rico

ggiunta di accessori o di carichi al moto-lo può influire negativamente sulla stabi- e l’uso, se cambia la distribuzione deisi del motociclo. Per evitare possibili in-enti, l’aggiunta di carichi o accessori altociclo va effettuata con estrema caute-

Prestare la massima attenzione guidan- un motociclo a cui siano stati aggiuntirichi o accessori. Di seguito, insieme alle

informazioni sugli accessori, vengono elen-cate alcune indicazioni generali da rispetta-re nel caso in cui si trasporti del carico sulmotociclo:Il peso totale del conducente, del passeg-gero, degli accessori e del carico non devesuperare il limite massimo di carico. L’uti-

lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-

vocare incidenti.

Caricando il mezzo entro questi limiti, tene-re presente quanto segue: Tenere il peso del carico e degli ac-

cessori il più basso ed il più vicinopossibile al motociclo. Fissare concura gli oggetti più pesanti il più vicinopossibile al centro del veicolo e accer-tarsi di distribuire uniformemente ilpeso sui due lati del motociclo per ri-durre al minimo lo sbilanciamento ol’instabilità.

I carichi mobili possono provocare im-provvisi sbilanciamenti. Accertarsi chegli accessori ed il carico siano ben fis-sati al motociclo, prima di avviarlo.

Acc

La slo èorigcontati,l’utiMolporno mod

Carico massimo:MT09 177 kg (390 lb)MT09A 174 kg (384 lb)

IONI DI SICUREZZA

1nodYl’udmst

P

MmacacinteqafchcaestutaorpPpq

• Determinati accessori possonospostare il conducente dalla pro-pria posizione normale di guida.Una posizione impropria limita la li-bertà di movimento del conducentee può compromettere la capacità dicontrollo del mezzo; pertanto, ac-cessori del genere sono sconsiglia-ti.

L’aggiunta di accessori elettrici va ef-fettuata con cautela. Se gli accessorielettrici superano la capacità dell’im-pianto elettrico del motociclo, si po-trebbe verificare un guasto, chepotrebbe causare una pericolosa per-dita dell’illuminazione o della potenzadel motore.

eumatici e cerchi aftermarket

eumatici ed i cerchi forniti con il moto-lo sono stati progettati per essere all’al-za delle prestazioni del veicolo e pernire la migliore combinazione di mano-bilità, potenza frenante e comfort. Pneu-tici e cerchi diversi da quelli forniti, o conensioni e combinazioni diverse, posso-essere inappropriati. Vedere pagina

6 per le specifiche dei pneumatici eggiori informazioni sul cambio dei pneu-tici.

U1RCH1H0.book Page 4 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

INFORMAZ

1-4

n è in grado di testare i prodotti realizzatia queste aziende aftermarket. Pertantoamaha non può approvare o consigliareso di accessori non venduti da Yamaha o

i modifiche non consigliate specificata-ente da Yamaha, anche se venduti ed in-allati da un concessionario Yamaha.

arti, accessori e modifiche aftermarket

entre si possono trovare prodotti after-arket simili nel design e nella qualità aglicessori originali Yamaha, ci sono alcunicessori o modifiche aftermarket inadatti

quanto potrebbero comportare rischi po-nziali per la vostra sicurezza personale euella degli altri. L’installazione di prodottitermarket o l’introduzione di altre modifi-e al veicolo che ne cambino il design o leratteristiche di funzionamento possonoporre voi stessi ed altri al rischio di infor-ni gravi o di morte. Sarete pertanto diret-mente responsabili degli infortuniiginatisi in relazione a cambiamenti ap-

ortati al veicolo.er il montaggio di accessori, tenere benresenti le seguenti istruzioni in aggiunta auelle descritte al capitolo “Carico”. Non installare mai accessori o tra-

sportare carichi che compromettanole prestazioni del motociclo. Prima diutilizzare gli accessori, controllateli

accuratamente per accertarsi che essinon riducano in nessuna maniera ladistanza libera da terra e la distanzaminima da terra nella marcia in curva,non limitino la corsa delle sospensioni,dello sterzo o il funzionamento dei co-mandi, oppure oscurino le luci o i ca-tarifrangenti.• Gli accessori montati sul manubrio

oppure nella zona della forcellapossono creare instabilità dovutaalla distribuzione non uniforme deipesi o a modifiche dell’aerodinami-ca. Montando accessori sul manu-brio oppure nella zona dellaforcella, tener conto che devonoessere il più leggeri possibile ed es-sere comunque ridotti al minimo.

• Accessori ingombranti o grandipossono compromettere seriamen-te la stabilità del motociclo a causadegli effetti aerodinamici. Il ventopotrebbe tentare di sollevare il mo-tociclo, oppure il motociclo potreb-be divenire instabile sotto l’azionedi venti trasversali. Questo generedi accessori può provocare instabi-lità anche quando si viene sorpas-sati o nel sorpasso di veicoli digrandi dimensioni.

Pn

I pncictezforvramadimno 6-1mama

1Tr

Prve

U1RCH1H0.book Page 5 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

1-5

asporto del motociclo

ima di trasportare il motociclo su un altroicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.

Rimuovere dal motociclo tutti gli og-getti non ancorati.Controllare che il rubinetto della ben-zina (se in dotazione) sia in posizione“OFF” e che non vi siano perdite dicarburante.Orientare la ruota anteriore in posizio-ne di marcia in linea retta sul rimorchioo sul pianale dell’autocarro e bloccarlaopportunamente per impedirne lospostamento.Innestare una marcia (per i modellicon cambio manuale).Fissare il motociclo con apposite funio cinghie di ancoraggio in corrispon-denza di componenti solidi del moto-ciclo, quali ad esempio il telaio o iltriplo morsetto superiore della forcellaanteriore (e non ad esempio alle ma-nopole del manubrio, agli indicatori didirezione o ad altri componenti chepotrebbero rompersi). Scegliere at-tentamente la posizione di fissaggiodelle cinghie per evitare che queste ul-time sfreghino contro le parti vernicia-te durante il trasporto.

La sospensione, se possibile, deveessere parzialmente compressa, ilmodo che il motociclo non sobbalzieccessivamente durante il trasporto.

DESCRIZIONE

2

HAU10411

V

8

1.2.

3.4.5.6.7.8.

15)gina 6-10)

refrigerante (pagina 6-13)

U1RCHTH0.book Page 1 Friday, July 17, 2015 3:44 PM

2-1

ista da sinistra

1 2 3 4,5,6 7

911 10Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-21)Vite di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammortizza-tore (pagina 3-22)Sella (pagina 3-20)Scatola fusibili 2 (pagina 6-31)Fusibile principale (pagina 6-31)Fusibile dell’impianto di iniezione carburante (pagina 6-31)Vano portaoggetti (pagina 3-20)Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-22)

9. Pedale cambio (pagina 3-10.Bullone drenaggio olio (pa11.Bullone drenaggio liquido

D

2

HAU10421

Vi

4

1.2.

3.4.5.6.7.8.

riore (pagina 6-21) posteriore (pagina 6-22)

U1RCH1H0.book Page 2 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ESCRIZIONE

2-2

sta da destra

21 3

678910 5Tappo serbatoio carburante (pagina 3-17)Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella (pagina 3-21)Faro (pagina 6-34)Scatola fusibili 1 (pagina 6-31)Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-12)Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-10)Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-10)Pedale freno (pagina 3-16)

9. Interruttore luce stop poste10.Serbatoio del liquido freno

DESCRIZIONE

2

HAU10431

C

6 7 8

1.2.3.4.5.6.7.8.

U1RCH1H0.book Page 3 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

2-3

omandi e strumentazione

1 2 3 4 5

Leva frizione (pagina 3-15)Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-13)Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)Strumento multifunzione (pagina 3-5)Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-13)Manopola acceleratore (pagina 6-16)Leva freno (pagina 3-15)

F

3

Si

Qustedrsis

Non immergere in acqua nessuna

delle chiavi.

Non esporre nessuna delle chiavi a

temperature eccessivamente alte.

Non mettere nessuna delle chiavi

vicino a magneti (compresi, ma non

soltanto, i prodotti come gli altopar-

lanti, ecc.).

Non posizionare oggetti che tra-

smettono segnali elettrici vicino a

nessuna chiave.

Non appoggiare oggetti pesanti su

una delle chiavi.

Non molare o modificare la forma di

nessuna delle chiavi.

Non disassemblare la parte di pla-

stica di nessuna delle chiavi.

Non mettere due chiavi di un siste-

ma immobilizzatore sullo stesso

anello portachiavi.

Mantenere sia le chiavi standard sia

le chiavi di altri sistemi immobilizza-

tori lontane dalla chiave di ricodifi-

ca di questo veicolo.

Mantenere le chiavi di altri sistemi

immobilizzatori lontane dal bloc-

chetto accensione, in quanto pos-

sono provocare interferenze nei

segnali.

1.2.

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-1

HAU10978

stema immobilizzatore

esto veicolo è equipaggiato con un si-ma immobilizzatore che impedisce ai la-

i la ricodifica delle chiavi standard. Iltema si compone delle seguenti parti.

una chiave di ricodifica (con calottarossa)due chiavi standard (con calotta nera)su cui si possono riscrivere i codicinuoviun transponder (installato nella chiavedi ricodifica)la centralina dell’immobilizzatoreun’ECUuna spia immobilizer (Vedere pagina3-5.)

La chiave con la calotta rossa viene utilizza-ta per registrare i codici in ciascuna chiavestandard. Poiché la ricodifica è un’opera-zione difficile, portare il veicolo con tutte etre le chiavi da un concessionario Yamahaper farla eseguire. Non usare la chiave conla calotta rossa per guidare. Essa va usatasoltanto per scrivere i codici nelle chiavistandard. Per la guida, usare sempre unachiave standard.

ATTENZIONEHCA11822

NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-

CODIFICA! IN CASO DI SMARRI-

MENTO, CONTATTARE

IMMEDIATAMENTE IL CONCES-

SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar-

risce la chiave di ricodifica, è

impossibile registrare dei codici

nuovi nelle chiavi standard. Si può

continuare ad utilizzare le chiavi

standard per accendere il veicolo,

ma se occorre impostare nuovi co-

dici (ossia, se si fa una chiave stan-

dard nuova o se si perdono tutte le

chiavi), si deve sostituire in blocco il

sistema immobilizzatore. Pertanto

consigliamo vivamente di utilizzare

una delle due chiavi standard e di

conservare la chiave di ricodifica in

un posto sicuro.

Chiave di ricodifica (calotta rossa)Chiavi standard (calotta nera)

NTI E DEI COMANDI

3

Bs

Il mzistsi

N

R(cPchvap

HAU10685

CK (bloccasterzo)

sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-i sono inattivi. È possibile sfilare la chia-

r bloccare lo sterzo

. Girare il manubrio completamente asinistra.

. In posizione di “OFF”, premere lachiave e, tenendola premuta, girarlasu “LOCK”.

. Sfilare la chiave.

remere.voltare.

2

U1RCH1H0.book Page 2 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-2

HAU10473

locchetto accensione/blocca-terzo

blocchetto accensione/bloccasterzo co-anda i sistemi d’accensione e di illumina-one e viene utilizzato per bloccare loerzo. Appresso sono descritte le varie po-zioni.

OTA

icordarsi di utilizzare la chiave standardalotta nera) per l’uso normale del veicolo.er ridurre al minimo il rischio di perdere laiave di ricodifica (calotta rossa), conser-rla in un posto sicuro ed usarla soltanto

er riscrivere i codici.

HAU36871

ON (aperto)

Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati,l’illuminazione pannello strumenti, la lucefanalino posteriore, la luce targa e le luci diposizione si accendono ed è possibile av-viare il motore. La chiave di accensione nonpuò essere sfilata.

NOTAIl faro si accende automaticamente all’av-viamento del motore e resta acceso fino aquando la chiave non viene girata su“OFF”, anche se il motore si arresta.

HAU10662

OFF (chiuso)

Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. Èpossibile sfilare la chiave.

AVVERTENZA

HWA10062

Non girare la chiave sulla posizione

“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in

movimento. Altrimenti i circuiti elettrici

verranno disattivati, con il rischio di per-

dere il controllo del mezzo o di causare

incidenti.

LO

Lo tricve.

Pe

1

2

3

P

ONOFF

LOCK

1. P2. S

1

F

3

Pe

Insrar

È e altbilLopo

ASi

luc

rio

HAU11061

a marcia in folle “ ”

sta spia di segnalazione si accendendo il cambio è in posizione di folle.

HAU11081

a luce abbagliante “ ”

sta spia di segnalazione si accendendo il faro è sulla posizione abbaglian-

HAU11255

a livello olio “ ”

sta spia si accende se il livello olio mo- è basso.uò controllare il circuito elettrico della girando la chiave su “ON”. La spia do-be accendersi per pochi secondi e poi

gnersi.la spia non si accende all’inizio girandohiave su “ON”, o se la spia resta accesa, controllare il circuito elettrico da uncessionario Yamaha.

TA

Anche quando il livello dell’olio è suffi-ciente, la spia può accendersi in salita,o durante accelerazioni e decelerazio-ni improvvise, ma in questi casi non sitratta di una disfunzione.Questo modello è equipaggiato anchecon un sistema di autodiagnosi per ilcircuito di rilevamento livello olio. Se

1.2.

U1RCH1H0.book Page 3 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-3

r sbloccare lo sterzo

erire la chiave e, tenendola premuta, gi-la su “OFF”.

HAU59680

(Parcheggio)

possibile accendere le luci d’emergenzale luci indicatori di direzione, ma tutti gliri impianti elettrici sono inattivi. È possi-e sfilare la chiave. sterzo deve essere bloccato prima diter girare la chiave su “ ”.

TTENZIONEHCA20760

si utilizzano le luci di emergenza o le

i indicatori di direzione per lunghi pe-

di di tempo, la batteria può scaricarsi.

HAU49396

Spie d’avvertimento e di segnala-zione

HAU11021

Spia indicatore di direzione “ ”

Questa spia di segnalazione lampeggiaogni qualvolta l’interruttore degli indicatoridi direzione viene spostato a sinistra o de-stra.

Spi

Quequa

Spi

Quequate.

Spi

QuetoreSi pspiavrebspeSe la cfarecon

NO

Premere.Svoltare.

1 2

1. Spia marcia in folle “ ”2. Spia luce abbagliante “ ”3. Spia indicatore di direzione “ ”4. Spia d’avvertimento livello olio “ ”5. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”6. Spia guasto motore “ ”7. Spia d’avvertimento del sistema frenante

anti-bloccaggio (ABS) “ ” (per modelli con ABS)

8. Spia immobilizer “ ”

1 2 3 4 5 6 7

8

ABS

NTI E DEI COMANDI

3

S

re

QrismraSspvrspSlafaco

AN

re

TA

esta spia si accende quando si gira laave su “ON” e si preme l’interruttore av-mento, ma questo non indica una di-nzione.

HAU58530

ia ABS “ ” (per modelli con ABS)

ondizioni di funzionamento normale, laa ABS si accende quando si gira la chia-in posizione “ON” e si spegne quando sigiunge una velocità di almeno 10 km/hi/h).

la spia ABS:non si accende quando la chiave è gi-rata su “ON”si accende o lampeggia durante laguidanon si accende dopo che è stata rag-giunta una velocità di almeno 10 km/h(6 mi/h)

BS potrebbe non funzionare corretta-nte. In presenza di una delle suddettedizioni, fare controllare il sistema da uncessionario Yamaha al più presto pos-

ile. (Vedere pagina 3-16 per una descri-ne dell’ABS.)

ABS

U1RCH1H0.book Page 4 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-4

viene rilevato un problema nel circuitodi rilevamento livello olio, si ripeterà ilseguente ciclo fino a quando il guastonon verrà eliminato: La spia livello oliolampeggerà dieci volte, poi si spegne-rà per 2.5 secondi. In questo caso, farcontrollare il veicolo da un concessio-nario Yamaha.

HAU11447

pia temperatura liquido

frigerante “ ”

uesta spia si accende se il motore si sur-calda. Se questo accade, arrestare im-ediatamente il motore e lasciarloffreddare.i può controllare il circuito elettrico dellaia girando la chiave su “ON”. La spia do-ebbe accendersi per pochi secondi e poiegnersi.

e la spia non si accende all’inizio girando chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,re controllare il circuito elettrico da unncessionario Yamaha.

TTENZIONEHCA10022

on continuare a far funzionare il moto-

se si sta surriscaldando.

NOTA

Per i veicoli equipaggiati con ventolaradiatore, la ventola radiatore (le ven-tole radiatore) si accende o si spegneautomaticamente in funzione dellatemperatura del liquido refrigerantenel radiatore.

Se il motore si surriscalda, vedere pa-gina 6-45 per ulteriori istruzioni.

HAU46443

Spia guasto motore “ ”

Questa spia si accende se viene rilevato unproblema nel circuito elettrico di monito-raggio del motore. Se questo accade, farcontrollare il dispositivo di autodiagnosi daun concessionario Yamaha. (Vedere pagina3-11 per spiegazioni sul dispositivo di auto-diagnosi.)Si può controllare il circuito elettrico dellaspia girando la chiave su “ON”. La spia do-vrebbe accendersi per pochi secondi e poispegnersi.Se la spia non si accende all’inizio girandola chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,fare controllare il circuito elettrico da unconcessionario Yamaha.

NO

Quchiviasfu

Sp

In cspive rag(6 mSe

L’Ameconconsibzio

F

3

Se

gim

km

lam

fre

co

ste

ce

at

ru

Fa

fre

ce

Sp

Si sp“OacgnSeallspcoceCosolaz

HAU58054

umento multifunzione

asto “SELECT”asto “RESET”

21

U1RCH1H0.book Page 5 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-5

AVVERTENZA

HWA16041

la spia ABS non si spegne al raggiun-

ento di una velocità di almeno 10

/h (6 mi/h) o se la spia si accende o

peggia durante la guida, l’impianto

nante passa alla modalità di frenatura

nvenzionale. Se si verifica una di que-

due condizioni o se la spia non si ac-

nde del tutto, prestare ulteriore

tenzione per evitare il bloccaggio delle

ote durante le frenate di emergenza.

r controllare al più presto l’impianto

nante e i circuiti elettrici da un con-

ssionario Yamaha.

HAU54681

ia immobilizer “ ”

può controllare il circuito elettrico dellaia di segnalazione girando la chiave suN”. La spia di segnalazione dovrebbecendersi per pochi secondi e poi spe-ersi. la spia di segnalazione non si accende’inizio girando la chiave su “ON”, o se laia di segnalazione resta accesa, farentrollare il circuito elettrico da un con-ssionario Yamaha.n la chiave girata su “OFF” e dopo cheno trascorsi 30 secondi, la spia di segna-ione inizierà a lampeggiare indicando

l’attivazione del sistema immobilizzatore.Trascorse 24 ore, la spia di segnalazionecesserà di lampeggiare, ma il sistema im-mobilizzatore continuerà a restare attivo.Inoltre il dispositivo di autodiagnosi rilevaproblemi nei circuiti del sistema immobiliz-zatore. (Vedere pagina 3-11 per spiegazionisul dispositivo di autodiagnosi.)

Str

1. T2. T

NTI E DEI COMANDI

3

R

es

zi

ca

te

m

Loco

chimetro indica la velocità di marcia delcolo.

ntagiri

ontagiri consente al pilota di controllaregime di rotazione del motore e di man-erlo entro la gamma di potenza ideale.ando la chiave viene portata su “ON”,dicazione del contagiri si sposta sull’in-a gamma di giri/min e poi ritorna a zero/min per provare il circuito elettrico.

TENZIONEHCA10032

n far funzionare il motore quando il

ntagiri è nella zona rossa.

na rossa: 11250 giri/min. e oltre

1.2.3.4.5.6.7.8.

ontagiriona rossa del contagiri

21

U1RCH1H0.book Page 6 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-6

AVVERTENZA

HWA12423

icordarsi di arrestare il veicolo prima di

eguire qualsiasi modifica delle regola-

oni dello strumento multifunzione. Il

mbiamento delle impostazioni duran-

la marcia può distrarre il pilota ed au-

entare il rischio di un incidente.

strumento multifunzione è equipaggiaton i seguenti strumenti: un tachimetro un contagiri

un orologio digitale un indicatore livello carburante un econometro un display della marcia innestata un display della modalità di guida un display multifunzione un dispositivo di autodiagnosi

NOTA Ricordarsi di girare la chiave su “ON”

prima di utilizzare i tasti “SELECT” e“RESET”.

Solo per il Regno Unito: Per alternaresul tachimetro e display multifunzionela visualizzazione dei chilometri e dellemiglia, premere il tasto “SELECT” peralmeno un secondo.

Tachimetro

Il tavei

Co

Il cil retenQul’intergiri

ATNo

co

Zo

Display della marcia innestataContagiriDisplay della modalità di guidaIndicatore livello carburanteIndicatore Eco “ECO”Display multifunzioneOrologio digitaleTachimetro

1 2 3 4 5

678

1. Tachimetro

1

1. C2. Z

F

3

Or

L’odoviscoil “O

Pe12

3

4

TA

sto segnalatore livello carburante èipaggiato con un dispositivo di autodia-si. Se viene riscontrato un problema neluito elettrico, si ripeterà il seguente ci-fino a quando il guasto non verrà elimi-: i segmenti del livello carburante e la riserva carburante “ ” lampeggeran-

per otto volte, poi si spegneranno pera 3 secondi. In questo caso, far control- il circuito elettrico da un concessiona-amaha.

icatore Eco

sto indicatore si accende quando sia il veicolo in modo ecologico, riducen-

l consumo di carburante. L’indicatore signe quando il veicolo viene arrestato.

1.

dicatore Eco “ECO”

1

U1RCH1H0.book Page 7 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-7

ologio digitale

rologio digitale viene visualizzato quan- la chiave è girata su “ON”. Inoltre, si puòualizzare l’orologio digitale per 10 se-ndi premendo il tasto “SELECT” quandoblocchetto accensione è in posizioneFF”, “LOCK” o “ ”.

r regolare l’orologio digitale. Girare la chiave su “ON”.. Premere contemporaneamente i tasti

“SELECT” e “RESET” per almeno duesecondi.

. Quando le cifre delle ore iniziano alampeggiare, premere il tasto “RE-SET” per regolare le ore.

. Premere il tasto “SELECT” e le cifredei minuti inizieranno a lampeggiare.

5. Premere il tasto “RESET” per regolarei minuti.

6. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-sciarlo per avviare l’orologio digitale.

Indicatore livello carburante

L’indicatore livello carburante indica laquantità di carburante nel serbatoio carbu-rante. Man mano che il livello carburantescende, i segmenti dell’indicatore livellocarburante sul display spariscono verso lalettera “E” (vuoto). Quando l’ultimo seg-mento e la spia riserva carburante “ ” ini-ziano a lampeggiare, fare rifornimento alpiù presto possibile.

NO

Queequgnocircclo natospiano circlarerio Y

Ind

Queguiddo ispe

Orologio digitale

1

1. Indicatore livello carburante2. Spia riserva carburante “ ”

1 2

1. In

NTI E DEI COMANDI

3

N

I sil

D

Qtad

isplay multifunzione è equipaggiato conguenti strumenti:

un totalizzatore contachilometridue contachilometri parziali (che indi-cano la distanza percorsa dopo l’ulti-mo azzeramento)un contachilometri parziale riservacarburante (che indica la distanza per-corsa da quando il segmento sinistrodell’indicatore livello carburante avevainiziato a lampeggiare)un display del consumo istantaneo dicarburanteun display del consumo medio carbu-ranteun display della temperatura liquidorefrigeranteun display della temperatura dell’ariaaspiratauna modalità di comando della lumi-nosità

mere il tasto “SELECT” per commutare display la visualizzazione tra la modalitàsumo di carburante istantaneo “km/L”

L/100 km”, la modalità consumo di car-ante medio “AVE_ _._ km/L” o “AVE_ _._00 km”, la modalità temperatura liquidoigerante “°C”, la modalità temperatura aspirata “Air_ _ °C”, la modalità totaliz-

1.2.

U1RCH1H0.book Page 8 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-8

OTA

eguenti consigli possono aiutare a ridurreconsumo di carburante: Evitare regimi di rotazione elevati del

motore durante l’accelerazione. Viaggiare a una velocità costante. Selezionare la marcia di trasmissione

appropriata per la velocità del veicolo.

isplay della marcia innestata

uesto display mostra la marcia seleziona-. La posizione di folle viene indicataa “ ” e dalla spia marcia in folle.

Display della modalità di guida

Questo display indica quale modalità diguida è stata selezionata: “STD”, “A” oppu-re “B”. Per maggiori particolari sulle moda-lità e su come selezionarle, vedere lepagine 3-12 e 3-14.

Display multifunzione

Il di se

Presulcono “burL/1refraria

Display della marcia innestataSpia marcia in folle “ ”

1 21. Display della modalità di guida

1. Display multifunzione

1

1

F

3

zaco2”

kmop°C

SoPrsuco“Ldi “Amo“°C“Achmese

kmkmMP→

NOPrmo

non si azzera manualmente il contachi-etri parziale riserva carburante, esso siera automaticamente, e il display torna modalità precedente dopo il rifornimen- una percorrenza di 5 km (3 mi).

play del consumo istantaneo carbu-

te

uò impostare il display del consumo diurante istantaneo su “km/L”, “L/100 oppure “MPG” (solo per il Regno Uni-

“km/L”: viene mostrata la distanzapercorribile con 1.0 L di carburantenelle condizioni di marcia attuali.“L/100 km”: viene mostrata la quantitàdi carburante necessaria per precor-rere 100 km nelle condizioni di marciaattuali.

isplay del consumo istantaneo carburante

1

U1RCH1H0.book Page 9 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-9

tore contachilometri “ODO” e le modalitàntachilometri parziale “TRIP 1” e “TRIP nel seguente ordine:

/L oppure L/100 km → AVE_ _._ km/Lpure AVE_ _._ L/100 km → °C → Air_ _ → ODO → TRIP 1 → TRIP 2

lo per il Regno Unito:emere il tasto “SELECT” per commutarel display la visualizzazione tra la modalitànsumo di carburante istantaneo “km/L”,/100 km” o “MPG”, la modalità consumocarburante medio “AVE_ _._ km/L”,

VE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”, ladalità temperatura liquido refrigerante”, la modalità temperatura aria aspirata

ir_ _ °C”, la modalità totalizzatore conta-ilometri “ODO” e le modalità contachilo-tri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2” nel

guente ordine:

/L, L/100 km oppure MPG → AVE_ _._/L, AVE_ _._ L/100 km oppure AVE_ _._G → °C → Air_ _ °C → ODO → TRIP 1

TRIP 2

TAemere il tasto “RESET” per commutare ledalità sul display in ordine inverso.

Se la spia riserva carburante “ ” e il seg-mento sinistro dell’indicatore livello carbu-rante iniziano a lampeggiare, il displaypassa automaticamente alla modalità con-tachilometri parziale riserva carburante “F-TRIP” ed inizia a conteggiare la distanzapercorsa a partire da quel punto. In tal ca-so, premere il tasto “SELECT” per alternaresul display le varie modalità di contachilo-metri parziali, totalizzatore contachilometri,consumo di carburante istantaneo e con-sumo medio carburante nel seguente ordi-ne:

F-TRIP → km/L oppure L/100 km → AVE__._ km/L oppure AVE_ _._ L/100 km → °C→ Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →F-TRIP

Solo per il Regno Unito: F-TRIP → km/L, L/100 km oppure MPG →AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km oppureAVE_ _._ MPG → °C → Air_ _ °C → ODO →TRIP 1 → TRIP 2 → F-TRIP

Per azzerare un contachilometri parziale,selezionarlo premendo il tasto “SELECT” epoi premere il tasto “RESET” per almeno unsecondo.

Se lomazzallato e

Dis

ran

Si pcarbkm”to).

1. D

NTI E DEI COMANDI

3

Pdmq

N

S(1

D

Il p_.lo

play della temperatura liquido refri-

rante

esto display mostra la temperatura liqui-refrigerante da 40 °C a 116 °C con incre-nti di 1 °C. il messaggio “HI” lampeggia, arrestare ilcolo, spegnere il motore e lasciarlo raf-dare. (Vedere pagina 6-45.)

TAQuando la temperatura refrigerantescende sotto i 40 °C, viene visualizza-to “LO”.La temperatura del liquido refrigerantevaria a seconda delle variazioni clima-tiche e del carico del motore.

1.

isplay della temperatura liquido refrigeran-e

1

U1RCH1H0.book Page 10 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-10

“MPG” (solo per il Regno Unito): vienemostrata la distanza percorribile con1.0 Imp.gal di carburante nelle condi-zioni di marcia attuali.

er alternare la visualizzazione dei displayel consumo istantaneo di carburante, pre-ere il tasto “SELECT” per un secondouando viene visualizzato uno dei display.

OTA

e si marcia a velocità inferiori a 20 km/h2 mi/h), sul display appare “_ _._”.

isplay del consumo medio carburante

display del consumo medio carburante siuò impostare su “AVE_ _._ km/L”, “AVE__ L/100 km” oppure “AVE_ _._ MPG” (so- per il Regno Unito).

Questo display visualizza il consumo mediodi carburante a partire dall’ultimo azzera-mento. “AVE_ _._ km/L”: viene mostrata la di-

stanza media percorribile con 1.0 L dicarburante.

“AVE_ _._ L/100 km”: viene mostratala quantità media di carburante ne-cessaria per precorrere 100 km.

“AVE_ _._ MPG” (solo per il RegnoUnito): viene mostrata la distanza me-dia percorribile con 1.0 Imp.gal di car-burante.

Per alternare la visualizzazione dei displaydel consumo di carburante medio, premereil tasto “SELECT” per un secondo quandoviene visualizzato uno dei display.Per azzerare il display del consumo di car-burante medio, selezionarlo premendo il ta-sto “SELECT”, e poi premere il tasto“RESET” per almeno un secondo.

NOTA

Dopo l’azzeramento di un display del con-sumo medio carburante, viene visualizzato“_ _._” per quel display fino a quando il vei-colo ha percorso 1 km (0.6 mi).

Dis

ge

Qudo meSeveifred

NO

Display del consumo medio carburante

1

1. Dt

F

3

Di

ra

Il dta neQuas1 °

NO

positivo di autodiagnosi

sto modello è equipaggiato con un di-sitivo di autodiagnosi per vari circuititrici.viene rilevato un problema in uno qual-i di questi circuiti, la spia guasto motoreccende ed il display indica un codice dire.l display indica codici di errore, annota- numero del codice e poi fare controllareicolo da un concessionario Yamaha.tre il dispositivo di autodiagnosi rilevablemi nei circuiti del sistema immobiliz-re.viene rilevato un problema nei circuitisistema immobilizzatore, la spia immo-er lampeggia ed il display indica un co- di errore.

1.isplay codice di errorepia guasto motore “ ”pia immobilizer “ ”

1 2

3

U1RCH1H0.book Page 11 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-11

splay della temperatura dell’aria aspi-

ta

isplay della temperatura dell’aria aspira-indica la temperatura dell’aria introdottalla cassa filtro.esto display mostra la temperatura aria

pirata da –9 °C a 99 °C con incrementi diC.

TAViene visualizzato –9 °C anche se latemperatura aria aspirata scende sot-to i –9 °C.La temperatura aria aspirata può sco-starsi dalla temperatura ambiente.

Modalità comando luminosità

Questa funzione consente di regolare la lu-minosità del pannello dello strumento mul-tifunzione per adattarlo alle condizioni diluce esterne.

Per regolare la luminosità1. Girare la chiave su “OFF”.2. Premendo il tasto “SELECT”, girare la

chiave su “ON” e continuare a preme-re il tasto fino a quando il display noncommuta sulla modalità di comandoluminosità.

3. Premere il tasto “RESET” per impo-stare il livello di luminosità.

4. Premere il tasto “SELECT” per tornareal display originario.

Dis

QuespoeletSe siassi aerroSe ire ilil veInolprozatoSe del bilizdice

Display della temperatura dell’aria aspirata

1

1. Display del livello di luminosità

1

1. D2. S3. S

NTI E DEI COMANDI

3

N

Squnqre

N

Asitoveplizned

HAU47634

mode (modalità di guida)modalità di guida D-mode è un sistemastazioni motore controllato elettronica-nte con tre selezioni della modalitàTD”, “A”, e “B”).mere l’interruttore modalità di guidaODE” per alternare le modalità. (Vedereina 3-14 per spiegazioni sull’interruttoredalità di guida.)

TA

ma di usare la modalità di guida D-mo- accertarsi di aver compreso il suo fun-namento insieme al funzionamentol’interruttore modalità di guida.

dalità “STD”

modalità “STD” è adatta per varie condi-ni di guida.

nterruttore modalità di guida “MODE”

1

U1RCH1H0.book Page 12 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-12

OTA

e il display indica il codice di errore 52,uesto potrebbe essere provocato da’interferenza del transponder. Se appare

uesto codice di errore, provare ad esegui- quanto segue.

1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-re il motore.

OTA

ccertarsi che non ci siano altre chiavi delstema immobilizzatore vicino al blocchet- accensione, e non tenere più di una chia- dell’immobilizzatore sullo stesso anello

ortachiavi! Le chiavi del sistema immobi-zatore possono provocare interferenzei segnali che a loro volta possono impe-

ire l’avviamento del motore.

2. Se il motore si accende, spegnerlo eprovare ad accendere il motore con lechiavi standard.

3. Se una o entrambe le chiavi standardnon avviano il motore, portare il veico-lo, la chiave di ricodifica e le due chiavistandard da un concessionarioYamaha per fare ricodificare le chiavistandard.

ATTENZIONEHCA11591

Se il display indica un codice di guasto,

far controllare il veicolo il più presto pos-

sibile per evitare danneggiamenti del

motore.

D-La preme(“SPre“Mpagmo

NO

Pride,ziodel

Mo

La zio

1. I

F

3

Qugovama

M

Lativba

M

Lame“Snolar

tra

HAU12351

rruttore di segnalazione luce

agliante “ ”

mere questo interruttore per far lam-giare il faro.

HAU12401

mutatore luce

agliante/anabbagliante “ / ”

izionare questo interruttore su “ ”la luce abbagliante e su “ ” per la anabbagliante.

terruttore avviamento/arresto otore “ / / ”terruttore modalità di guida “MODE”terruttore luci d’emergenza “ ”

1

23

U1RCH1H0.book Page 13 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-13

esta modalità consente al conducente didere di una guidabilità regolare e sporti- dalla gamma di bassa velocità alla gam- di velocità elevata.

odalità “A”

modalità “A” offre una risposta più spor-a del motore nella gamma di velocità dassa a media rispetto alla modalità “STD”.

odalità “B”

modalità “B” offre una risposta relativa-nte meno netta rispetto alla modalità

TD” per situazioni di guida che richiedo- un comando dell’acceleratore partico-mente sensibile.

HAU1234H

Interruttori manubrio

Sinistra

Des

Inte

abb

Prepeg

Com

abb

Posper luce

1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante “ ”

2. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “ / ”

3. Interruttore indicatori di direzione “ / ”4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”

2

34

1

1. Inm

2. In3. In

NTI E DEI COMANDI

3

In

d

Spqrel’iPzito

In

ac

Pl’a

In

m

PvisutopPgnpca

lizzando questo interruttore si cambia ladalità di guida in “STD”, “A”, oppure “B” seguente ordine:D → A → B → STD

manopola acceleratore deve essereusa completamente per cambiare ladalità di guida. (Vedere pagina 3-12 peregazioni su ciascuna modalità di guida.)

TA

La modalità “STD” è l’impostazione didefault. La modalità si reimposta su“STD” quando si gira la chiave su“OFF”.La modalità selezionata viene visualiz-zata sul display della modalità di gui-da. (Vedere pagina 3-8.)

U1RCH1H0.book Page 14 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-14

HAU12461

terruttore indicatori di

irezione “ / ”

postare questo interruttore verso “ ”er segnalare una curva a destra. Spostareuesto interruttore verso “ ” per segnala- una curva a sinistra. Una volta rilasciato,nterruttore ritorna in posizione centrale.er spegnere le luci degli indicatori di dire-one, premere l’interruttore dopo che è ri-rnato in posizione centrale.

HAU12501

terruttore dell’avvisatore

ustico “ ”

remere questo interruttore per azionarevvisatore acustico.

HAU54211

terruttore avviamento/arresto

otore “ / / ”

er avviare il motore con il dispositivo d’av-amento, portare questo interruttore

“ ” e premere il lato “ ” dell’interrut-re. Prima di accendere il motore, vedere

agina 5-1 per le istruzioni di avviamento.orre questo interruttore su “ ” per spe-ere il motore in caso d’emergenza, come

er esempio se il veicolo si ribalta o se ilvo acceleratore è bloccato.

HAU41701

La spia guasto motore si accende quandosi gira la chiave su “ON” e si preme l’inter-ruttore avviamento, ma questo non indicauna disfunzione.

HAU12735

Interruttore luci d’emergenza “ ”

Con la chiave di accensione su “ON”o “ ”, usare questo interruttore per ac-cendere le luci d’emergenza (lampeggio si-multaneo di tutte le luci indicatori didirezione).Le luci d’emergenza vengono utilizzate incaso d’emergenza o per avvisare gli altriutenti della strada dell’arresto del vostroveicolo in zone di traffico pericoloso.

ATTENZIONEHCA10062

Non utilizzare a lungo le luci d’emergen-

za a motore spento, per evitare di scari-

care la batteria.

HAU47496

Interruttore modalità di guida “MODE”

AVVERTENZA

HWA15341

Non cambiare la modalità di guida D-

mode mentre il veicolo è in movimento.

UtimonelSTLa chimospi

NO

F

3

Le

Laa szioinngaziolenLatord’i(Ve

HAU26825

a frenoeva freno si trova sul lato destro del ma-rio. Per azionare il freno anteriore, tirareva verso la manopola acceleratore.

leva freno è equipaggiata con un qua-te di regolazione posizione leva freno.

regolare la distanza tra la leva freno e laopola acceleratore, girare il quadrante

egolazione mentre si allontana la levaa manopola acceleratore. Accertarsi la regolazione corretta impostata suldrante di regolazione sia allineata con ilimento “ ” sulla leva freno.

1.

eva frenoistanza tra la leva freno e la manopola ac-eleratoreuadrante di regolazione posizione leva fre-oiferimento “ ”

5

4

3 21

1

24

U1RCH1H0.book Page 15 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-15

HAU12821

va frizione

leva della frizione si trova sulla manopolainistra del manubrio. Per staccare la fri-ne, tirare la leva verso la manopola. Perestare la frizione, rilasciare la leva. Perrantire il funzionamento agevole della fri-ne, tirare la leva rapidamente e rilasciarlatamente. leva della frizione è munita di un interrut-e della frizione che fa parte dell’impiantonterruzione del circuito di accensione.dere pagina 3-25.)

HAU12872

Pedale cambio

Il pedale cambio si trova sul lato sinistro delmotociclo e si usa in combinazione con laleva frizione quando si cambiano le marcedella trasmissione sempre in presa a 6 mar-ce installata su questo motociclo.

LevLa lnubla le

La dranPermandi rdallchequarifer

Leva frizione

1

1. Pedale cambio

1

1. L2. D

c3. Q

n4. R

3

NTI E DEI COMANDI

3

P

Il mp

BS viene controllato dall’ECU che, ino di anomalia, ripristina il tradizionalezionamento dell’impianto frenante con-zionale.

TAL’ABS esegue un controllo di autodia-gnosi ogni volta che si riavvia il veicolodopo aver girato la chiave su “ON” e ilveicolo raggiunge una velocità di al-meno 10 km/h (6 mi/h). Durante que-sto controllo, si può sentire uno“scatto” da sotto la sella, e se una del-le leve del freno o il pedale freno ven-gono azionati anche sololeggermente, si può avvertire una vi-brazione sulla leva e sul pedale, maquesti sintomi non sono indice di ano-malia.Questo ABS prevede una modalità diprova che consente al pilota di avver-tire le pulsazioni sulla leva o sul pedalefreno quando l’ABS è attivo. Tuttaviasono necessari degli attrezzi speciali,per cui consigliamo di consultare unconcessionario Yamaha.

TENZIONEHCA16121

nete qualsiasi tipo di magneti (com-

si gli utensili di recupero magnetici, i

ciaviti magnetici, ecc.) lontani dai

1.

U1RCH1H0.book Page 16 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-16

HAU12944

edale freno

pedale freno si trova sul lato destro delotociclo. Per azionare il freno posteriore,remere il pedale freno.

HAU51802

ABS (per i modelli ABS)L’ABS Yamaha (sistema frenante antibloc-caggio) comprende un sistema elettronicodi comando doppio che agisce indipen-dentemente sul freno anteriore e su quelloposteriore.Utilizzare i freni con ABS normalmente,come si utilizzano i freni tradizionali. All’atti-vazione dell’ABS, si potrebbero avvertiredelle pulsazioni sulla leva o sul pedale delfreno. In questa situazione, continuare adazionare i freni e lasciare che l’ABS inter-venga; non “pompare” sui freni perchéquesta azione ridurrebbe l’efficacia dellafrenata.

AVVERTENZA

HWA16051

Mantenere sempre una distanza di sicu-

rezza dal veicolo che precede, adeguata

alla velocità di marcia, nonostante la di-

sponibilità dell’ABS.

L’ABS fornisce prestazioni ottimali

sulle distanze di frenata più lunghe.

Su determinate superfici stradali,

ad esempio su terreni accidentati o

in presenza di ghiaia, la distanza di

frenata con l’ABS attivo può risulta-

re maggiore rispetto alla distanza di

frenata convenzionale.

L’Acasfunven

NO

ATTe

pre

cac

Pedale freno

1

F

3

m

alt

m

pr

de

Riportare la chiave nella sua posizioneoriginaria girandola in senso antiora-rio, sfilarla e chiudere il coperchiettodella serratura.

TA si può chiudere il tappo serbatoio car-

ante senza la chiave nella serratura.tre è impossibile estrarre la chiave se ilo non è serrato e chiuso a chiave cor-

amente.

AVVERTENZA

HWA11092

ificare che il tappo serbatoio carbu-

te sia chiuso correttamente dopo il ri-

imento di carburante. Le perdite di

burante costituiscono un rischio d’in-

dio.

U1RCH1H0.book Page 17 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-17

ozzi della ruota anteriore e posteriore,

rimenti i rotori magnetici installati nei

ozzi ruote potrebbero danneggiarsi,

ovocando il funzionamento improprio

l sistema ABS.

HAU13075

Tappo serbatoio carburante

Per aprire il tappo serbatoio carburante

Aprire il coperchietto della serratura tapposerbatoio carburante, inserire la chiave nel-la serratura e farle fare 1/4 di giro in sensoorario. La serratura si apre e si può togliereil tappo serbatoio carburante.

Per chiudere il tappo serbatoio carbu-

rante

1. Inserire il tappo serbatoio carburantein posizione con la chiave nella serra-tura.

2.

NONonburInoltapprett

Ver

ran

forn

car

cen

1. Sbloccare.2. Coperchietto della serratura tappo serbatoio

carburante

2

1

NTI E DEI COMANDI

3

CAq

L

es

in

d

se

ntattare immediatamente un medico.

si versa benzina sulla pelle, lavare

n acqua e sapone. Se si versa benzina

li abiti, cambiarli.

HAU58110

TENZIONEHCA11401

are soltanto benzina senza piombo.

tilizzo di benzina con piombo provo-

rebbe danneggiamenti gravi sia alle

rti interne del motore, come le valvole

i segmenti, sia all’impianto di scarico.

ostro motore Yamaha è stato progettato l’utilizzo di benzina super senza piombo un numero di ottano controllato di 95 o

. Se si verifica il battito in testa, utilizzarezina di marca diversa. L’uso di carbu-te senza piombo prolunga la durata del-andele e riduce i costi di manutenzione.

arburante consigliato:Benzina super senza piombo (ga-sohol (E10) accettabile)

apacità serbatoio carburante:14.0 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)

uantità di carburante di riserva:2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)

U1RCH1H0.book Page 18 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-18

HAU13222

arburanteccertarsi che il serbatoio contenga unauantità sufficiente di benzina.

AVVERTENZA

HWA10882

a benzina ed i vapori di benzina sono

tremamente infiammabili. Per evitare

cendi ed esplosioni e ridurre il rischio

i infortuni durante il rifornimento, os-

rvare queste istruzioni.

1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-gnere il motore ed accertarsi che nes-suno sia seduto sul veicolo. Noneffettuare mai il rifornimento mentre sifuma, o ci si trova nelle vicinanze discintille, fiamme libere, o altre fonti diaccensione, come le fiamme pilota discaldaacqua e di asciugabiancheria.

2. Non riempire troppo il serbatoio car-burante. Quando si effettua il riforni-mento, accertarsi di inserire l’ugellodella pompa nel foro riempimento ser-batoio carburante. Smettere di riempi-re quando il carburante raggiunge ilfondo del bocchettone riempimento.Considerando che il carburante siespande quando si riscalda, il caloredel motore o del sole potrebbe faretraboccare il carburante dal serbatoiocarburante.

3. Asciugare immediatamente con unostraccio l’eventuale carburante versa-to. ATTENZIONE: Pulire subito con

uno straccio pulito, asciutto e soffi-

ce l’eventuale carburante versato,

in quanto può deteriorare le super-

fici verniciate o di plastica. [HCA10072]

4. Accertarsi di aver chiuso saldamente iltappo serbatoio carburante.

AVVERTENZA

HWA15152

La benzina è velenosa e può provocare

infortuni o il decesso. Maneggiare con

cautela la benzina. Non aspirare mai la

benzina con la bocca. In caso di inge-

stione di benzina o di inspirazione di

grandi quantità di vapori di benzina, o se

la benzina viene a contatto degli occhi,

co

Se

co

sug

ATUs

L’u

che

pa

ed

Il vperconpiùbenranle c

1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carbu-rante

2. Riferimento livello max.

1 2

C

C

Q

F

3

Ga

Citennoetapegaputo pr

HAU13434

nvertitore cataliticosto modello è dotato di un convertitorelitico nell’impianto di scarico.

AVVERTENZA

HWA10863

pianto di scarico scotta dopo il fun-

amento del mezzo. Per prevenire il

hio di incendi o scottature:

Non parcheggiare il veicolo vicino a

materiali che possono comportare

rischi di incendio, come erba o altri

materiali facilmente combustibili.

Parcheggiare il veicolo in un punto

in cui non ci sia pericolo che pedoni

o bambini tocchino l’impianto di

scarico bollente.

Verificare che l’impianto di scarico

si sia raffreddato prima di eseguire

lavori di manutenzione su di esso.

Non fare girare il motore al minimo

per più di pochi minuti. Un minimo

prolungato può provocare accumuli

di calore.

TENZIONEHCA10702

re soltanto benzina senza piombo.

ilizzo di benzina con piombo provo-

rebbe danni irreparabili al converti-

catalitico.

U1RCH1H0.book Page 19 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-19

sohol

sono due tipi di gasohol: il gasohol con-ente etanolo e quello contenente meta-lo. Si può utilizzare il gasohol contenentenolo se il contenuto di etanolo non su-ra il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia ilsohol contenente metanolo in quantoò provocare danneggiamenti all’impian-di alimentazione, oppure problemi alle

estazioni del veicolo.

HAU51193

Tubetto sfiato e tubo di troppo-pieno del serbatoio carburante

Prima di utilizzare il motociclo: Verificare il collegamento di ciascun

tubo. Verificare la presenza di fessure o

danneggiamenti su ciascun tubo, esostituire se necessario.

Controllare che l’estremità di ciascuntubo non sia ostruita, e pulire se ne-cessario.

Controllare che ciascun tubo sia fattopassare attraverso la fascetta.

CoQuecata

L’im

zion

risc

ATUsa

L’ut

che

tore

1. Tubetto sfiato e tubo di troppopieno del ser-batoio carburante

2. Morsetto

2

1

NTI E DEI COMANDI

3

S

P

P

HAU58200

no portaoggetti

ano portaoggetti si trova sotto la sella.dere pagina 3-20.)ando si ripongono documenti o altri og-ti nel vano portaoggetti, ricordarsi ditterli in una busta di plastica in modo non si bagnino. Quando si lava il veico-stare attenti a non far penetrare l’acqua vano portaoggetti.

AVVERTENZA

HWA10962

Non superare il limite di carico di 3

kg (7 lb) per lo scomparto portaog-

getti.

Non superare il carico massimo di

MT09 177 kg (390 lb)

MT09A 174 kg (384 lb) per il veicolo.

1.2.3.

ano portaoggetti

1

U1RCH1H0.book Page 20 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-20

HAU57991

ella

er togliere la sella

1. Aprire il coperchietto della serraturadella sella, inserire la chiave nella ser-ratura e ruotarla in senso antiorario.

2. Tenendo la chiave in questa posizio-ne, alzare il lato posteriore della sella epoi estrarla.

er installare la sella

1. Inserire le sporgenze nei supporti sellacome illustrato nella figura.

2. Premere verso il basso il lato posterio-re della sella per bloccarla in posizio-ne.

3. Sfilare la chiave.

NOTAVerificare che la sella sia fissata corretta-mente prima di mettersi in marcia.

Va

Il v(VeQugetmechelo, nel

Serratura della sellaCoperchietto serratura sellaSbloccare.

1

3

2

1. Sporgenza2. Supporto della sella

1

2

2

1

1. V

F

3

Re

Re

en

lor

ta

Ogbustedi to

APe

sm

sta

Pr

Perenbucemomocia

za di smorzamento in estensione

forza di smorzamento in estensione sila soltanto sullo stelo forcella destro.

aumentare la forza di smorzamento innsione e quindi rendere lo smorzamen- estensione più rigido, girare la vite dilazione in direzione (a). Per ridurre la

a di smorzamento in estensione e quin-endere lo smorzamento in estensionemorbido, girare la vite di regolazione inzione (b).

egolazione precarica molla:Minimo (morbida):

Distanza A = 19.0 mm (0.75 in)Standard:

Distanza A = 16.0 mm (0.63 in)Massimo (rigida):

Distanza A = 4.0 mm (0.16 in)

ite di regolazione dello smorzamento in stensione

1(a) (b)

U1RCH1H0.book Page 21 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-21

HAU62450

golazione della forcella

AVVERTENZA

HWA14671

golare sempre la precarica molla su

trambi gli steli forcella sugli stessi va-

i, altrimenti il mezzo potrebbe diven-

re instabile e poco maneggevole.

ni stelo forcella è equipaggiato con unllone di regolazione precarica molla. Lolo destro della forcella anteriore è dotato

una vite di regolazione dello smorzamen-in estensione.

TTENZIONEHCA10102

r evitare di danneggiare il meccani-

o, non tentare di girare oltre l’impo-

zione massima o minima.

ecarica molla

r aumentare la precarica molla e quindidere la sospensione più rigida, girare illlone di regolazione su ciascun stelo for-lla in direzione (a). Per ridurre la precaricalla e quindi rendere la sospensione piùrbida, girare il bullone di regolazione suscun stelo forcella in direzione (b).

La regolazione precarica molla è determi-nata dalla misurazione della distanza A,come illustrato nella figura. Quanto minoreè la distanza A, tanto maggiore è la preca-rica molla; quanto maggiore è la distanza A,tanto minore è la precarica molla.

For

La regoPeresteto inregoforzdi rpiù dire

1. Bullone di regolazione precarica molla

1. Distanza A

11

(a) (b) (a) (b)

1

R

1. Ve

NTI E DEI COMANDI

3

N

Mmzaspcanupnedmmm

Allineare la regolazione corretta sullaghiera di regolazione con l’indicatoredi posizione sull’ammortizzatore.Per eseguire questa regolazione, usa-re la chiave speciale e la barra di pro-lunga contenute nel kit attrezzi.

hiera di regolazione precarica mollahiave specialearra di prolunga

ndicatore di posizione

egolazione precarica molla:Minimo (morbida):

1Standard:

4Massimo (rigida):

7

7 6 5 4 3 2 1

1

(b)

(a)

4

23

U1RCH1H0.book Page 22 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-22

OTA

algrado che il numero totale di scatti di uneccanismo per la regolazione dello smor-mento possa eventualmente non corri-ondere alle specifiche di cui sopra ausa di lievi differenze nella produzione, ilmero effettivo di scatti rappresenta sem-

re l’intera gamma di regolazione. Per otte-re una regolazione precisa, consigliamo

i controllare il numero di scatti di ciascuneccanismo di regolazione dello smorza-ento e di modificare le specifiche nellaisura del necessario.

HAU57940

Regolazione dell’assieme am-mortizzatoreQuesto assieme ammortizzatore è equi-paggiato con una ghiera di regolazione pre-carica molla ed una vite di regolazione dellosmorzamento in estensione.

ATTENZIONEHCA10102

Per evitare di danneggiare il meccani-

smo, non tentare di girare oltre l’impo-

stazione massima o minima.

Precarica molla

Per aumentare la precarica molla e quindirendere la sospensione più rigida, girare laghiera di regolazione in direzione (a). Per ri-durre la precarica molla e quindi rendere lasospensione più morbida, girare la ghiera diregolazione in direzione (b).

Regolazione dello smorzamento in estensione:

Minimo (morbida):11 scatto(i) in direzione (b)*

Standard:8 scatto(i) in direzione (b)*

Massimo (rigida):1 scatto(i) in direzione (b)*

* Con la vite di regolazione girata completamente in direzione (a)

1. G2. C3. B4. I

R

F

3

Fo

Peesto regfordi piùdir

Non sottoporre l’assieme ammor-

tizzatore a fiamme libere o ad altre

fonti di calore elevato. Ciò potrebbe

fare esplodere il gruppo a seguito

dell’eccessiva pressione del gas.

Non deformare o danneggiare in

nessun modo il cilindro. Il danneg-

giamento del cilindro ridurrebbe le

prestazioni di smorzamento.

Non smaltire autonomamente un

assieme ammortizzatore danneg-

giato o usurato. Portare l’assieme

ammortizzatore ad un concessio-

nario Yamaha per qualsiasi assi-

stenza.

1.

U1RCH1H0.book Page 23 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-23

rza di smorzamento in estensione

r aumentare la forza di smorzamento intensione e quindi rendere lo smorzamen-in estensione più rigido, girare la vite diolazione in direzione (a). Per ridurre laza di smorzamento in estensione e quin-rendere lo smorzamento in estensione morbido, girare la vite di regolazione inezione (b).

NOTAPer ottenere una regolazione esatta, si con-siglia di controllare il numero attuale totaledi giri del meccanismo di regolazione dellosmorzamento. È possibile che questa gam-ma di regolazione non coincida esattamen-te con le specifiche elencate a seguito dipiccole differenze nella produzione.

AVVERTENZA

HWA10222

Questo assieme ammortizzatore contie-

ne azoto gassoso fortemente compres-

so. Leggere e comprendere le

informazioni che seguono prima di ma-

neggiare l’assieme ammortizzatore.

Non manomettere o tentare di apri-

re l’assieme cilindro.

Vite di regolazione dello smorzamento in estensione

1 (a)(b)

Regolazione dello smorzamento in estensione:

Minimo (morbida):3 giro(i) in direzione (b)*

Standard:1 1/2 giro(i) in direzione (b)*

Massimo (rigida):Vite di regolazione girata comple-tamente in direzione (a)

* Con la vite di regolazione girata completamente in direzione (a)

NTI E DEI COMANDI

3

A

Sat

olarmente e di farlo riparare da un

ncessionario Yamaha se non funziona

rrettamente.

1.

U1RCH1H0.book Page 24 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-24

HAU15152

ttacchi cinghie portabagagli

u ciascun poggiapiedi passeggero c’è untacco cinghia portabagagli.

HAU15306

Cavalletto lateraleIl cavalletto laterale si trova sul lato sinistrodel telaio. Alzare o abbassare il cavallettolaterale con il piede mentre si tiene il veicoloin posizione diritta.

NOTA

L’interruttore incorporato nel cavalletto la-terale fa parte del sistema d’interruzione delcircuito di accensione. Tale sistema con-sente di interrompere l’accensione in deter-minate situazioni. (Vedere la sezione chesegue per spiegazioni sul sistema d’interru-zione circuito accensione.)

AVVERTENZA

HWA10242

Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-

valletto laterale abbassato, o se risulta

impossibile alzare il cavalletto laterale

correttamente (oppure se non resta al-

zato), altrimenti il cavalletto laterale po-

trebbe toccare il terreno e distrarre il

pilota, con conseguente possibilità di

perdere il controllo del mezzo. Il sistema

d’interruzione circuito accensione

Yamaha è stato progettato come sup-

porto alla responsabilità del pilota di al-

zare il cavalletto laterale prima di

mettere in movimento il mezzo. Pertanto

si prega di controllare questo sistema

reg

co

co

Attacco cinghia portabagagli

1

F

3

SiacIl snelatma

Coto cepr

U1RCH1H0.book Page 25 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-25

HAU57950

stema d’interruzione circuito censioneistema d’interruzione circuito accensio- (comprendente l’interruttore cavallettoerale, l’interruttore frizione e l’interruttorercia in folle) ha le seguenti funzioni:

Impedire l’avviamento a marcia inne-stata e a cavalletto laterale alzato, conla leva frizione non tirata.Impedire l’avviamento a marcia inne-stata e con la leva frizione tirata, macon il cavalletto laterale ancora ab-bassato.Spegnere il motore a marcia innestatae con il cavalletto laterale abbassato.

ntrollare periodicamente il funzionamen-del sistema d’interruzione circuito ac-

nsione in conformità alla seguenteocedura:

NTI E DEI COMANDI

3

l’interruttore marcia in folle non mente.

il motociclo fino a quando non da un concessionario Yamaha.

l’interruttore cavalletto laterale rrettamente.il motociclo fino a quando non da un concessionario Yamaha.

l’interruttore frizione non funzioni

il motociclo fino a quando non da un concessionario Yamaha.

isfunzione, fare controllare concessionario Yamaha re il mezzo.

NZA

U1RCH1H0.book Page 26 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FUNZIONI DEGLI STRUME

3-26

A motore spento:1. Abbassare il cavalletto laterale.2. Accertarsi che l’interruttore avviamento/arresto motore sia su “ ”.3. Girare la chiave in posizione di accensione.4. Mettere la trasmissione in posizione di folle.5. Premere il lato “ ” dell’interruttore avviamento/arresto motore.Il motore si avvia?

Con il motore ancora acceso:6. Alzare il cavalletto laterale.7. Tenere tirata la leva frizione.8. Ingranare una marcia con la trasmissione.9. Abbassare il cavalletto laterale.Il motore si arresta?

Dopo che il motore si è arrestato:10. Alzare il cavalletto laterale.11. Tenere tirata la leva frizione.12. Premere il lato “ ” dell’interruttore avviamento/arresto motore.Il motore si avvia?

Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.

È possibile chefunzioni correttaNon utilizzare verrà controllato

È possibile chenon funzioni coNon utilizzare verrà controllato

È possibile checorrettamente.Non utilizzare verrà controllato

Si NO

Si NO

Si NO

Se si nota una dil sistema da unprima di utilizza

AVVERTE

F

3

C

Pe

ve

qu

vie

AA

so

(C

pe

il f

1.2.

2

1

U1RCH1H0.book Page 27 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

3-27

HAU58262

onnettore ausiliario (CC)

AVVERTENZA

HWA12532

r prevenire le scosse o i cortocircuiti,

rificare che il cappuccio sia installato

ando il connettore ausiliario (CC) non

ne utilizzato.

TTENZIONEHCA20090

motore spento, non utilizzare l’acces-

rio collegato al connettore ausiliario

C), e l’assorbimento non deve mai su-

rare 24 W (2 A), per evitare di bruciare

usibile o scaricare la batteria.

Si può usare un accessorio da 12 V colle-gato al connettore ausiliario (CC) dietro alpannello laterale destro quando la chiave èin posizione “ON”. (Vedere pagina 6-31.)

Connettore ausiliario (CC)Tappo connettore ausiliario (CC)

IMA DELL’UTILIZZO

4

HAU15598

Is sicurezza. Osservare sempre le proce-d

HWA11152

L ossibilità di incidenti o di danneggia-

m minare un problema con le procedure

fo

P

PAGINA

C arburante ollegamenti

3-18, 3-19

Ondo specifi- 6-10

Lo al livello 6-12

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PR

4-1

pezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare inure e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.

AVVERTENZA

a mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la p

enti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eli

rnite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.

rima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:

POSIZIONE CONTROLLI

arburante

• Controllare il livello carburante nel serbatoio carburante.• Fare rifornimento se necessario.• Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.• Verificare che il tubetto sfiato e il tubo di troppopieno del serbatoio c

non presentino ostruzioni, fessure o danneggiamenti, e controllare i cdei tubi.

lio motore

• Controllare il livello dell’olio nel motore.• Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello seco

ca.• Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.

iquido refrigerante

• Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.• Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fin

secondo specifica.• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.

P DELL’UTILIZZO

4

F

l’impianto

o secondo

6-21, 6-22

F

l’impianto

o secondo

6-21, 6-22

F 6-19

M brificare il 6-16, 6-26

C 6-26

C 6-24, 6-25

PAGINA

U1RCH1H0.book Page 2 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA

4-2

reno anteriore

• Controllare il funzionamento.• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare

idraulico da un concessionario Yamaha.• Controllare l’usura pastiglie freni.• Sostituire se necessario.• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livell

specifica.• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

reno posteriore

• Controllare il funzionamento.• Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare

idraulico da un concessionario Yamaha.• Controllare l’usura pastiglie freni.• Sostituire se necessario.• Controllare il livello del liquido nel serbatoio.• Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al livell

specifica.• Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.

rizione

• Controllare il funzionamento.• Lubrificare il cavo se necessario.• Controllare il gioco della leva.• Regolare se necessario.

anopola acceleratore

• Accertarsi che il movimento sia agevole.• Controllare il gioco della manopola acceleratore.• Se necessario, fare regolare il gioco della manopola acceleratore e lu

cavo ed il corpo della manopola da un concessionario Yamaha.

avi di comando• Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare se necessario.

atena di trasmissione

• Controllare la tensione della catena.• Regolare se necessario.• Controllare lo stato della catena.• Lubrificare se necessario.

POSIZIONE CONTROLLI

IMA DELL’UTILIZZO

4

Ra. 6-16, 6-19

P 6-27

L 6-27

C 6-28

F. —

St

Il

sione.a un con- 3-24

PAGINA

U1RCH1H0.book Page 3 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PR

4-3

uote e pneumatici

• Controllare l’assenza di danneggiamenti.• Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrad• Controllare la pressione dell’aria.• Correggere se necessario.

edali freno e cambio• Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare i perni di guida dei pedali se necessario.

eve del freno e della frizione• Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.

avalletto laterale• Accertarsi che il movimento sia agevole.• Lubrificare il punto di rotazione se necessario.

issaggi della parte ciclistica• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente• Serrare se necessario.

trumenti, luci, segnali e in-erruttori

• Controllare il funzionamento.• Correggere se necessario.

nterruttore cavalletto latera-e

• Controllare il funzionamento del sistema d’interruzione circuito accen• Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo d

cessionario Yamaha.

POSIZIONE CONTROLLI

U UIDA

5

Lenumao co

La

pu

co

HAU58030

censione del motoreché il sistema d’interruzione circuito

ensione dia il consenso all’avviamento,oddisfatta una delle seguenti condizio-

La trasmissione è in posizione di folle.La trasmissione è innestata su unamarcia con la leva frizione tirata ed ilcavalletto laterale alzato.Vedere pagina 3-25 per maggiori in-formazioni.Girare la chiave su “ON” e verificareche l’interruttore avviamento/arrestomotore sia su “ ”.Le seguenti spie d’avvertimento e disegnalazione dovrebbero accendersiper pochi secondi e poi spegnersi. Spia livello olio Spia temperatura liquido refrige-

rante Spia guasto motore Spia immobilizer

TENZIONEHCA17671

le suddette spie di avvertimento o di

nalazione non si accendono all’inizio

ndo la chiave su “ON”, o se una spia

vvertimento o di segnalazione resta

esa, vedere pagina 3-3 per il control-

el circuito della spia di avvertimento

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

TILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA G

5-1

HAU15952

ggere attentamente il libretto uso e ma-tenzione per familiarizzare con tutti i co-ndi. Se non si comprende un comandouna funzione, chiedere spiegazioni alncessionario Yamaha di fiducia.

AVVERTENZA

HWA10272

mancanza di pratica con i comandi

ò comportare la perdita del controllo,

n possibilità di incidenti o infortuni.

HAU48711

NOTA

Questo modello è equipaggiato con: un sensore dell’angolo di inclinazione

per arrestare il motore in caso di ribal-tamento. In questo caso, il displaymultifunzione indica il codice di errore30, ma questo non è un malfunziona-mento. Girare la chiave su “OFF” e poisu “ON” per cancellare il codice di er-rore. Se non lo si fa, si impedisce almotore di avviarsi nonostante il moto-re inizi a girare quando si preme l’in-terruttore avviamento.

un sistema di spegnimento automati-co motore. Il motore si spegne auto-maticamente se lo si lascia al minimoper 20 minuti. Se il motore si spegne,premere semplicemente l’interruttoreavviamento per riavviare il motore.

AcAffinaccva sni:

1.

ATSe

seg

gira

di a

acc

lo d

LATIVI ALLA GUIDA

5

o

AS

co

p

HAU16673

mbi di marcia

mbiando, il pilota determina la potenza motore disponibile nelle diverse condi-ni di marcia: avviamento, accelerazione,ite ecc.posizioni del selettore cambio sono indi-e nell’illustrazione.

TAr mettere la trasmissione in posizione die, premere diverse volte il pedale cam- fino alla fine della sua corsa, e poi alzar-eggermente.

edale cambioosizione di folle

1N23456

12

U1RCH1H0.book Page 2 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RE

5-2

di segnalazione corrispondente.

Per modelli con ABS:La spia ABS deve accendersi quandosi gira la chiave in posizione “ON” perpoi spegnersi quando si raggiungeuna velocità di almeno 10 km/h (6mi/h).

TTENZIONEHCA17682

e la spia ABS non si accende e spegne

me descritto sopra, vedere pagina 3-3

er il controllo del circuito della spia.

2. Mettere la trasmissione in posizione difolle. La spia marcia in folle dovrebbeaccendersi. In caso negativo, far con-trollare il circuito elettrico da un con-cessionario Yamaha.

3. Accendere il motore premendo illato “ ” dell’interruttore avviamen-to/arresto motore.Se il motore non si avvia, rilasciare l’in-terruttore avviamento/arresto motore,attendere alcuni secondi e poi riprova-re. Ogni tentativo di accensione deveessere il più breve possibile per pre-servare la batteria. Non tentare di fargirare il motore per più di 10 secondiper ogni tentativo.

ATTENZIONEHCA11043

Per allungare al massimo la vita del mo-

tore, non accelerare bruscamente quan-

do il motore è freddo!

Ca

CadelziosalLe cat

NOPefollbiolo l

1. P2. P

U UIDA

5

A

Pe

1

2

3

Quando il motociclo raggiunge 25km/h (16 mi/h), il motore sta per fer-marsi o gira in modo irregolare, pre-mere la leva frizione, utilizzare i freniper rallentare il motociclo e continuarea scalare le marce secondo necessità.Una volta che il motociclo si è fermato,la trasmissione può essere messa inposizione di folle. La spia marcia in fol-le dovrebbe accendersi, dopo di chela leva frizione può essere rilasciata.

AVVERTENZA

HWA17380

Se si frena in modo scorretto si ri-

schiano la perdita di controllo o di

trazione. Utilizzare sempre entram-

bi i freni, azionandoli in modo uni-

forme.

Verificare che il motociclo e il moto-

re abbiano rallentato a sufficienza

prima di scalare a una marcia infe-

riore. L’inserimento di una marcia

inferiore quando la velocità del vei-

colo o il regime di rotazione del mo-

tore è troppo elevata può causare la

perdita di trazione della ruota po-

steriore o mandare fuori giri il moto-

re, con il rischio di perdita di

U1RCH1H0.book Page 3 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

TILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA G

5-3

TTENZIONEHCA10261

Anche con il cambio in posizione di

folle, proseguire nella guida per

inerzia a motore spento per lunghi

periodi di tempo, e non trainare il

motociclo su distanze lunghe. Il

cambio viene lubrificato corretta-

mente solo quando il motore è in

funzione. Una lubrificazione insuffi-

ciente può danneggiare il cambio.

Usare sempre la frizione per cam-

biare le marce, per evitare di dan-

neggiare il motore, il cambio ed il

gruppo trasmissione, che non sono

progettati per resistere allo shock

provocato dall’innesto forzato di

una marcia.

HAU16682

r mettersi in marcia e accelerare

. Tirare la leva frizione per disinnestarela frizione.

. Ingranare la prima marcia con la tra-smissione. La spia marcia in folle do-vrebbe spegnersi.

. Aprire gradualmente l’acceleratore econtemporaneamente rilasciare lenta-mente la leva frizione.

4. In corrispondenza dei punti di cambiomarce consigliati illustrati nella tabellaseguente, chiudere l’acceleratore econtemporaneamente premere rapi-damente la leva frizione.

5. Ingranare la seconda marcia con latrasmissione. (Ricordarsi di non met-tere la trasmissione in posizione di fol-le.)

6. Aprire parzialmente l’acceleratore e ri-lasciare gradualmente la leva frizione.

7. Seguire la stessa procedura quando sicambia alla marcia superiore succes-siva.

NOTA

Quando si cambiano le marce nelle normalicondizioni di funzionamento, utilizzare ipunti di cambio marce consigliati.

HAU58270

Per decelerare

1. Rilasciare l’acceleratore e azionare inmodo uniforme entrambi i freni ante-riore e posteriore per rallentare il mo-tociclo.

2. In corrispondenza dei punti di cambiomarce consigliati illustrati nella tabellaseguente, cambiare a una marcia infe-riore.

3.

4.

LATIVI ALLA GUIDA

5

P

Labne

HAU16842

daggion c’è un periodo più importante nella vita motore di quello tra 0 e 1600 km (1000. Per questo motivo, leggere attenta-nte quanto segue.to che il motore è nuovo, non sottoporloforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000. Le varie parti del motore si usurano e sittano reciprocamente creando i giochi

funzionamento corretti. Durante questoiodo si deve evitare di guidare a lungo ato gas o qualsiasi altra condizione chesa provocare il surriscaldamento deltore.

HAU17094

000 km (0–600 mi)

tare il funzionamento prolungato supe-e a 5600 giri/min. ATTENZIONE: Dopo

0 km (600 mi) di funzionamento, si

ve cambiare l’olio motore e sostituire

cartuccia o l’elemento filtro olio.

10303]

0–1600 km (600–1000 mi)

tare il funzionamento prolungato supe-e a 6800 giri/min.

U1RCH1H0.book Page 4 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RE

5-4

controllo, incidenti e lesioni. Si ri-

schia anche di danneggiare il moto-

re o il gruppo trasmissione.

HAU58280

unti di cambio marce consigliati

tabella che segue illustra i punti di cam-io marce consigliati durante l’accelerazio- e la decelerazione.

HAU16811

Consigli per ridurre il consumo del carburanteIl consumo di carburante dipende in granparte dallo stile di guida. I seguenti consiglipossono aiutare a ridurre il consumo di car-burante: Salire di marcia in progressione rapida

ed evitare regimi di rotazione elevatidel motore durante l’accelerazione.

Non accelerare il motore mentre siscalano le marce ed evitare regimi dirotazione elevati quando non c’è cari-co sul motore.

Spegnere il motore invece di lasciarloal minimo per lunghi periodi di tempo(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-mafori o ai passaggi a livello).

RoNodelmi)meDaa smi)adadi pertutposmo

0–1

Evirior100

de

la

[HCA

100

Evirior

Punti di cambio alla marcia superio-re:

1a → 2a: 20 km/h (12 mi/h)2a → 3a: 30 km/h (19 mi/h)3a → 4a: 40 km/h (25 mi/h)4a → 5a: 50 km/h (31 mi/h)5a → 6a: 60 km/h (37 mi/h)

Punti di cambio alla marcia inferio-re:

6a → 5a: 45 km/h (28 mi/h)5a → 4a: 35 km/h (22 mi/h)4a → 3a: 25 km/h (16 mi/h)

U UIDA

5

16

Or

A

U1RCH1H0.book Page 5 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

TILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA G

5-5

00 km (1000 mi) e più

a si può utilizzare normalmente il veicolo.

TTENZIONEHCA10311

Mantenere il regime di rotazione del

motore al di fuori della zona rossa

del contagiri.

In caso di disfunzioni del motore

durante il periodo di rodaggio, fare

controllare immediatamente il mez-

zo da un concessionario Yamaha.

HAU17214

ParcheggioQuando si parcheggia, spegnere il motoree togliere la chiave dal blocchetto accen-sione.

AVVERTENZA

HWA10312

Poiché il motore e l’impianto di sca-

rico possono divenire molto caldi,

parcheggiare in luoghi dove i pedo-

ni o i bambini non possano facil-

mente toccarli e scottarsi.

Non parcheggiare su pendenze o

su terreno soffice, altrimenti il vei-

colo potrebbe ribaltarsi, aumentan-

do il rischio di perdite di carburante

e incendi.

Non parcheggiare accanto all’erba

o altri materiali infiammabili che po-

trebbero prendere fuoco.

AZIONI PERIODICHE

6

LepmefpplasoGtecomneziche

L

re

p

ta

ra

n

n

ce

HAU17303

ontrollo delle emissioni contribuisce nono a garantire un’aria più pulita, ma è fon-

entale per assicurare un buon funzio-ento del motore e il massimo delle

stazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-zione periodica, gli interventi relativi altrollo delle emissioni vengono raggrup-i separatamente. Tali interventi richiedo-dati, conoscenze tecniche e attrezzatureciali. La manutenzione, la sostituzione e

iparazione dei sistemi e dei dispositivi ditrollo delle emissioni possono essereguite da qualsiasi officina o addetto allerazioni purché qualificati (se applicabi-

I concessionari Yamaha dispongonol’esperienza e delle attrezzature neces-ie ad eseguire tali interventi specifici.

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-1

HAU17245

ispezioni, le regolazioni e le lubrificazionieriodiche conserveranno il veicolo nelleigliori condizioni possibili di sicurezza e dificienza. La sicurezza è un obbligo delroprietario/utilizzatore del veicolo. I puntiiù importanti relativi ai controlli, alle rego-zioni ed alla lubrificazione del veicolono illustrati nelle pagine seguenti.

li intervalli indicati nella tabella di manu-nzione periodica vanno considerati solome una guida generale in condizioni diarcia normali. Tuttavia, potrebbe esserecessario ridurre gli intervalli di manuten-

one in funzione delle condizioni climati-e, del terreno, della posizione geografica

dell’impiego individuale.

AVVERTENZA

HWA10322

a mancanza di una manutenzione cor-

tta del veicolo o l’esecuzione errata di

rocedure di manutenzione può aumen-

re il rischio di infortuni o decessi du-

nte l’assistenza o l’uso del veicolo. Se

on si ha confidenza con la manutenzio-

e del veicolo, farla eseguire da un con-

ssionario Yamaha.

AVVERTENZA

HWA15123

Spegnere il motore quando si esegue la

manutenzione, a meno che non sia spe-

cificato diversamente.

Il motore in funzione ha parti in mo-

vimento in cui si possono impigliare

parti del corpo o abiti, e parti elettri-

che che possono provocare scosse

o incendi.

Effettuare operazioni di assistenza

al veicolo con il motore in funzione

può provocare infortuni agli occhi,

scottature, incendi, o avvelenamen-

ti da monossido di carbonio – con

possibilità di decesso. Vedere pagi-

na 1-2 per maggiori informazioni sul

monossido di carbonio.

AVVERTENZA

HWA15461

I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimenti

delle pastiglie dei freni raggiungono

temperature molto elevate durante

l’uso. Lasciare raffreddare i componenti

dei freni prima di toccarli per evitare

possibili ustioni.

Il csoldamnampretenconpatno spela rconeseripale).delsar

M

6

Ki

Il k(VeLein haderipesmazi mo

NO

Sedenana

1.

U1RCH1H0.book Page 2 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-2

HAU39692

t attrezzi

it attrezzi si trova sul fondo della sella.dere pagina 3-20.)

informazioni per l’assistenza contenutequesto libretto e il kit attrezzi in dotazionenno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzionella manutenzione preventiva e di piccolearazioni. È tuttavia possibile che, pereguire correttamente determinati lavori dinutenzione, siano necessari degli attrez-supplementari, come una chiave dina-metrica.

TA

non si è in possesso degli attrezzi oll’esperienza necessari per un determi-to lavoro, farlo eseguire dal concessio-rio Yamaha di fiducia.

Kit di attrezzi in dotazione

1

AZIONI PERIODICHE

6

HAU46862

N

iunta la scadenza di un intervallo chi-

0 mi).ha, in quanto richiedono utensili speciali,

HAU46911

T

E CONTACHILOMETRI CONTROL-LO AN-NUALE

m i)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

1 √ √ √

2√

3 0 km (24000 mi)

4 √ √ √

U1RCH1H0.book Page 3 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-3

OTA

I controlli annuali vanno eseguiti ogni anno, a meno che in precedenza, non si sia ragg

lometrico (o per il Regno Unito, la scadenza di un intervallo basato sulle miglia).

Da 50000 km (30000 mi), ripetere gli intervalli di manutenzione iniziando da 10000 km (600 Affidare l’assistenza delle posizioni evidenziate da un asterisco ad un concessionario Yama

dati ed abilità tecnica.

abella di manutenzione periodica per il sistema di controllo emissioni

N. POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O

MANUTENZIONE

LETTURA DEL TOTALIZZATOR

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 k(12000 m

* Circuito del carbu-rante

• Verificare che i tubi flessibili della benzina non siano fessurati o danneggiati.

√ √

* Candele

• Controllare lo stato.• Pulire e ripristinare la distanza

elettrodi.√

• Sostituire. √

* Valvole• Controllare il gioco valvole.• Regolare. Ogni 4000

* Sistema di iniezio-ne carburante

• Regolare la sincronizzazione. √ √ √

M

6

5 √ √ √

N

E CONTACHILOMETRI CONTROL-LO AN-NUALE

i)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

U1RCH1H0.book Page 4 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-4

* Sistema di ammis-sione dell’aria

• Controllare che la valvola di inter-ruzione dell’aria, la valvola lamel-lare ed il tubo flessibile non siano danneggiati.

• Sostituire le parti danneggiate, se necessario.

√ √

. POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O

MANUTENZIONE

LETTURA DEL TOTALIZZATOR

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 km(12000 m

AZIONI PERIODICHE

6

HAU1770K

T

E CONTACHILOMETRI CONTROL-LO AN-NUALE

m i)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

1 √

2 √ √

3√ √ √

ate fino al limite

4√ √ √

ate fino al limite

5√ √ √

ni 4 anni

6 ni 2 anni

7 √ √

8 √ √ √

U1RCH1H0.book Page 5 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-5

abella manutenzione generale e lubrificazione

N. POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O

MANUTENZIONE

LETTURA DEL TOTALIZZATOR

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 k(12000 m

* Elemento filtrante • Sostituire.

Frizione• Controllare il funzionamento.• Regolare. √ √ √

* Freno anteriore

• Controllare il funzionamento, il li-vello del liquido e l’assenza di perdite nel veicolo.

√ √ √

• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consum

* Freno posteriore

• Controllare il funzionamento, il li-vello del liquido e l’assenza di perdite nel veicolo.

√ √ √

• Sostituire le pastiglie dei freni. Se consum

* Tubi freni

• Controllare se vi sono fessurazio-ni o danneggiamenti.

• Controllare che la posa e il ser-raggio siano corretti.

√ √

• Sostituire. Og

* Liquido freni • Sostituire. Og

* Ruote• Controllare il disassamento e

danneggiamenti. √ √

* Pneumatici

• Controllare la profondità del batti-strada e danneggiamenti.

• Sostituire se necessario.• Controllare la pressione dell’aria.• Correggere se necessario.

√ √

M

6

9 √ √

10

√ √

0 km (30000 mi)

11lavato il motociclo e averlo guidato nella in zone umide

12

√ √

0 km (12000 mi)

13 √ √ √

14 √ √ √

15 √ √ √

16 √ √ √

17 √ √ √

N

E CONTACHILOMETRI CONTROL-LO AN-NUALE

i)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

U1RCH1H0.book Page 6 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-6

* Cuscinetti ruote• Controllare che i cuscinetti non

siano allentati o danneggiati. √ √

* Forcellone

• Controllare il funzionamento ed un gioco eccessivo. √ √

• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 5000

Catena di trasmis-sione

• Controllare la tensione, l’allinea-mento e le condizioni della catena di trasmissione.

• Regolare e lubrificare interamente la catena di trasmissione con un lubrificante specifico per catene a O-ring.

Ogni 800 km (500 mi) e dopo aver pioggia o

* Cuscinetti dello sterzo

• Controllare il gioco dei cuscinetti e la durezza della sterzo. √ √ √

• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. Ogni 2000

* Fissaggi della parte ciclistica

• Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamen-te.

√ √

Perno di rotazione leva freno

• Lubrificare con grasso al silicone. √ √

Perno di rotazione del pedale freno

• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. √ √

Perno di rotazione leva frizione

• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. √ √

Perno di rotazione del pedale cambio

• Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. √ √

. POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O

MANUTENZIONE

LETTURA DEL TOTALIZZATOR

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 km(12000 m

AZIONI PERIODICHE

6

1 √ √ √

1 √ √ √

2 √ √

2 √ √

2 √ √

2 √ √ √

2 √

2√ √ √

ni 3 anni

E CONTACHILOMETRI CONTROL-LO AN-NUALE

m i)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

U1RCH1H0.book Page 7 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-7

8 Cavalletto laterale• Controllare il funzionamento.• Lubrificare con grasso a base di

sapone di litio.√ √

9 * Interruttore del ca-valletto laterale

• Controllare il funzionamento. √ √ √

0 * Forcella• Controllare il funzionamento e

l’assenza di perdite di olio. √ √

1 * Gruppo dell’ammor-tizzatore

• Controllare il funzionamento e l’assenza di perdite di olio nell’ammortizzatore.

√ √

2 *

Punti di rotazione del braccio di rinvio e del braccio di giunzione della so-spensione posterio-re

• Controllare il funzionamento. √ √

3 Olio motore

• Cambiare.• Controllare il livello dell’olio e l’as-

senza di perdite di olio nel veico-lo.

√ √ √

4Cartuccia del filtro dell’olio motore

• Sostituire. √ √

5 * Sistema di raffred-damento

• Controllare il livello del liquido re-frigerante e l’assenza di perdite di olio nel veicolo.

√ √

• Cambiare liquido refrigerante. Og

N. POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O

MANUTENZIONE

LETTURA DEL TOTALIZZATOR

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 k(12000 m

M

6

HAU18681

NO

ento d’olio, che non va pulita con aria

olverose.

vello corretto. il liquido dei freni.

26 √ √ √

27 √ √ √

28 √ √ √

29 √ √ √

N

E CONTACHILOMETRI CONTROL-LO AN-NUALE

i)

30000 km (18000 mi)

40000 km (24000 mi)

U1RCH1H0.book Page 8 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-8

TA

Filtro dell’aria• Il filtro dell’aria di questo modello è dotato di una cartuccia monouso di carta con rivestim

compressa per evitare di danneggiarla.• Sostituire più spesso l’elemento del filtro dell’aria se si percorrono zone molto umide o pManutenzione del freno idraulico• Controllare regolarmente e, se necessario, rabboccare il liquido dei freni per portarlo al li• Ogni due anni sostituire i componenti interni delle pompe freno e delle pinze, e cambiare• Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni e se sono fessurati o danneggiati.

*Interruttori del freno anteriore e del freno posteriore

• Controllare il funzionamento. √ √ √

Parti in movimento e cavi

• Lubrificare. √ √

* Manopola accelera-tore

• Controllare il funzionamento.• Controllare il gioco della manopo-

la acceleratore e se necessario regolarlo.

• Lubrificare il cavo e il corpo della manopola.

√ √

* Luci, segnali e inter-ruttori

• Controllare il funzionamento.• Regolare il fascio di luce del faro. √ √ √

. POSIZIONEINTERVENTO DI CONTROLLO O

MANUTENZIONE

LETTURA DEL TOTALIZZATOR

1000 km (600 mi)

10000 km (6000 mi)

20000 km(12000 m

AZIONI PERIODICHE

6

CLemmrioplefopdmL’dreidteddtompcetrSglo

TA

ancanza di una chiave dinamometrica installare la candela, per ottenere unapia di serraggio corretta aggiungere–1/2 giro al serraggio manuale. Tuttaviavvedere al serraggio secondo specificala candela al più presto possibile.

TENZIONEHCA10841

n utilizzare attrezzi per togliere o per

tallare il cappuccio della candela, il

nnettore della bobina di accensione

trebbe danneggiarsi. È possibile che

difficile togliere il cappuccio della

dela, in quanto la tenuta di gomma

estremità del cappuccio è montata

ettamente. Per togliere il cappuccio

lla candela, basta piegarlo all’indietro

in avanti mentre lo si tira; per instal-

lo, piegarlo all’indietro ed in avanti

ntre lo si spinge.

U1RCH1H0.book Page 9 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-9

HAU19653

ontrollo delle candele candele sono componenti importanti delotore che vanno controllati periodica-ente, preferibilmente da un concessiona- Yamaha. Poiché il calore ed i depositi

rovocano una lenta erosione delle cande-, bisogna smontarle e controllarle in con-rmità alla tabella della manutenzioneeriodica e lubrificazione. Inoltre, lo statoelle candele può rivelare le condizioni delotore.isolatore di porcellana intorno all’elettro-o centrale di ciascuna candela deve esse- di colore marroncino chiaro (il coloreeale se il veicolo viene usato normalmen-) e tutte le candele installate nel motoreevono avere lo stesso colore. Se il colorei una candela è nettamente diverso, il mo-re potrebbe funzionare in maniera ano-ala. Non tentare di diagnosticareroblemi di questo genere. Chiedere inve- ad un concessionario Yamaha di con-

ollare il veicolo.e una candela presenta segni di usura de-i elettrodi e eccessivi depositi carboniosidi altro genere, si deve sostituirla.

Prima di installare una candela, misurare ladistanza tra gli elettrodi con uno spessime-tro e, se necessario, regolarla secondo laspecifica.

Pulire la superficie della guarnizione dellacandela e la sua superficie di accoppia-mento ed eliminare ogni traccia di sporcodalla filettatura della candela.

NO

In mpercop1/4prodel

ATNo

ins

co

po

sia

can

all’

str

de

ed

lar

me

Candela secondo specifica:NGK/CPR9EA9

1. Distanza tra gli elettrodi

Distanza tra gli elettrodi:0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)

Coppia di serraggio:Candela:

13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)

M

6

OComacaolidene

Pe1

2

3

NOIl lme

Togliere il tappo bocchettone riempi-mento olio motore, il bullone drenag-gio olio e la rispettiva guarnizione perscaricare l’olio dal carter.

TAare le fasi 5–7 se non si sostituisce lauccia filtro olio.

Togliere la cartuccia filtro olio con unachiave filtro olio.

ullone drenaggio oliouarnizione

2

U1RCHTH0.book Page 10 Friday, July 17, 2015 3:44 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-10

HAU19909

lio motore e cartuccia filtro oliontrollare sempre il livello olio motore pri- di ogni utilizzo. Oltre a questo, si deve

mbiare l’olio e sostituire la cartuccia filtroo agli intervalli specificati nella tabellalla manutenzione periodica e lubrificazio-.

r controllare il livello olio motore. Posizionare il veicolo su una superficie

piana e mantenerlo diritto. Basta unalieve inclinazione laterale per provoca-re errori nel controllo.

. Accendere il motore, lasciarlo scalda-re per diversi minuti, quindi spegnerlo.

. Attendere qualche minuto per far de-positare l’olio e poi controllare il livellodell’olio attraverso l’oblò in basso sullato destro del carter.

TAivello olio motore deve trovarsi tra i riferi-nti di livello minino e massimo.

4. Se l’olio motore è al di sotto al riferi-mento di livello minimo, rabboccarecon il tipo di olio consigliato per rag-giungere il livello appropriato.

Per cambiare l’olio motore (con o senzasostituzione della cartuccia filtro olio)

1. Posizionare il veicolo su una superficiepiana.

2. Accendere il motore, lasciarlo scalda-re per diversi minuti, quindi spegnerlo.

3. Posizionare una coppa dell’olio sotto ilmotore per raccogliere l’olio esausto.

4.

NOSaltcart

5.

1. Tappo bocchettone riempimento olio motore2. Oblò ispezione livello olio motore3. Riferimento livello max.4. Riferimento di livello min.

12

34

1. B2. G

1

AZIONI PERIODICHE

6N

Leco . Installare il bullone drenaggio olio e la

guarnizione nuova, quindi stringere ilbullone alla coppia di serraggio se-condo specifica.

. Rabboccare con la quantità specifica-ta dell’olio motore consigliato, quindiinstallare e serrare il tappo riempimen-to olio.

1.2.

hiave dinamometrica

oppia di serraggio:Cartuccia filtro olio:

17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)

oppia di serraggio:Bullone di drenaggio olio motore:

43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)

1

U1RCH1H0.book Page 11 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-11

OTA

chiavi filtro olio sono disponibili presso incessionari Yamaha.

6. Applicare uno strato sottile di olio mo-tore pulito sull’O-ring della nuova car-tuccia filtro olio.

NOTA

Verificare che l’O-ring sia assestato corret-tamente.

7. Installare la nuova cartuccia filtro oliocon la chiave filtro olio e poi stringerlaalla coppia di serraggio secondo spe-cifica con una chiave dinamometrica.

8

9

Chiave filtri olioCartuccia filtro olio

21

1. O-ring 1. C

C

C

M

6

NO

Rievil mfre

A

HAU20071

uido refrigerantea di utilizzare il mezzo, controllarepre il livello del liquido refrigerante.

tre si deve cambiare il liquido refrigeran-gli intervalli specificati nella tabella dellautenzione periodica e lubrificazione.

HAU20093

controllare il livello del liquido refri-

ante

Posizionare il veicolo su una superficiepiana e mantenerlo diritto.

TA

Si deve controllare il livello del liquidorefrigerante con il motore freddo, inquanto il livello varia a seconda dellatemperatura del motore.Accertarsi che il veicolo sia diritto du-rante il controllo del livello del liquidorefrigerante. Basta una lieve inclina-zione laterale per provocare errori nelcontrollo.

Controllare il livello del liquido refrige-rante nel serbatoio liquido refrigeran-te.

TA

ello del liquido refrigerante deve trovarsi riferimenti livello min. e max.

U1RCH1H0.book Page 12 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-12

TA

cordarsi di pulire con uno straccio l’olioentualmente versato sulle parti dopo cheotore e l’impianto di scarico si sono raf-

ddati.

TTENZIONEHCA11621

Per prevenire slittamenti della fri-

zione (dato che l’olio motore lubrifi-

ca anche la frizione), non miscelare

additivi chimici all’olio. Non utilizza-

re oli con specifica diesel “CD” o oli

di qualità superiore a quella specifi-

cata. Inoltre non usare oli con eti-

chetta “ENERGY CONSERVING II”

(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-

periore.

Accertarsi che non penetrino corpi

estranei nel carter.

10. Accendere il motore e lasciarlo girareal minimo per diversi minuti mentreverificando che non ci siano perdite diolio. In caso di perdite di olio, spegne-re immediatamente il motore e cercar-ne le cause.

NOTA

Dopo l’accensione del motore, la spia livel-lo olio motore deve spegnersi, se il livellodell’olio è sufficiente.

ATTENZIONEHCA10402

Se la spia livello olio lampeggia o resta

accesa anche se il livello dell’olio è ap-

propriato, spegnere immediatamente il

motore e far controllare il veicolo da un

concessionario Yamaha.

11. Spegnere il motore, attendere qualcheminuto per far depositare l’olio, quindicontrollare il livello dell’olio e correg-gerlo se necessario.

LiqPrimsemInolte aman

Per

ger

1.

NO

2.

NO

Il livtra i

Olio motore consigliato:Vedere pagina 8-1.

Quantità di olio:Senza la sostituzione della cartuc-cia filtro olio:

2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)Con la sostituzione della cartuccia filtro olio:

2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)

AZIONI PERIODICHE

6

. Posizionare un contenitore sotto ilmotore per raccogliere il liquido refri-gerante usato.

. Togliere il bullone fermo tappo radia-tore, il fermo tappo radiatore ed il tap-po radiatore. AVVERTENZA! Non

tentare mai di togliere il tappo ra-

diatore quando il motore è caldo.

[HWA10382]

. Togliere il coperchio del tappo serba-toio liquido refrigerante ed il serbatoioliquido refrigerante togliendo i bullonie i collari.

1.2.3.

1.

appo radiatoreullone fermo tappo radiatoreermo tappo radiatore

21

3

U1RCH1H0.book Page 13 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-13

3. Se il liquido refrigerante è all’altezza oal di sotto del riferimento livello min.,togliere il tappo del serbatoio.

4. Aggiungere liquido refrigerante fino alriferimento livello max. e poi installareil tappo serbatoio. AVVERTENZA!

Togliere solo il tappo serbatoio li-

quido refrigerante. Non tentare mai

di togliere il tappo radiatore quando

il motore è caldo. [HWA15162]

ATTENZIONE: Se non si dispone di

liquido refrigerante, utilizzare al suo

posto acqua distillata o acqua del

rubinetto non calcarea. Non utiliz-

zare acqua calcarea o salata, in

quanto sono dannose per il motore.

Se si è usata dell’acqua al posto del

refrigerante, sostituirla con refrige-

rante al più presto possibile, altri-

menti l’impianto di raffreddamento

non sarebbe protetto dal gelo e dal-

la corrosione. Se si è aggiunta ac-

qua al refrigerante, far controllare al

più presto possibile da un conces-

sionario Yamaha il contenuto di re-

frigerante, altrimenti l’efficacia del

liquido refrigerante si riduce. [HCA10473]

HAU57961

Per cambiare il liquido refrigerante

1. Posizionare il veicolo su una superficiepiana e lasciare raffreddare il motore,se necessario.

2

3

4

Serbatoio liquido refrigeranteRiferimento livello max.Riferimento di livello min.

Tappo serbatoio liquido refrigerante

2

1

3

1

Capacità serbatoio liquido refrige-rante (fino al riferimento livello max.):

0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

1. T2. B3. F

M

6

5

Versare la quantità secondo specificadi liquido refrigerante nel radiatore enel serbatoio.

Installare il tappo serbatoio liquido re-frigerante.Installare il tappo radiatore.Accendere il motore, lasciarlo girare alminimo per diversi minuti e poi spe-gnerlo.

1.2.

3.4.

1.

oppia di serraggio:Bullone drenaggio liquido refrige-rante:

10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)

apporto di miscelazione antige-/acqua:1:1

ntigelo consigliato:Antigelo di alta qualità al glicole eti-lenico contenente inibitori di corro-sione per motori in alluminio

uantità di liquido refrigerante:Capacità radiatore (circuito com-preso):

1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)Capacità serbatoio liquido refrige-rante (fino al riferimento livello max.):

0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

U1RCH1H0.book Page 14 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-14

. Togliere il tappo serbatoio liquido re-frigerante.

6. Scaricare il liquido refrigerante dal ser-batoio liquido refrigerante capovol-gendolo.

7. Installare il serbatoio liquido refrige-rante ed il relativo coperchio collocan-doli nella posizione originaria, e poiinstallare i collari e i bulloni.

8. Togliere il bullone drenaggio liquidorefrigerante e la rispettiva guarnizioneper scaricare il sistema di raffredda-mento.

9. Dopo aver scaricato completamente illiquido refrigerante, sciacquare a fon-do il sistema di raffreddamento conacqua di rubinetto pulita.

10. Installare il bullone drenaggio liquidorefrigerante e la guarnizione nuova,quindi stringere il bullone alla coppiadi serraggio secondo specifica.

11.

12.

13.14.

BulloneCopertura del serbatoio del liquido refrige-ranteSerbatoio liquido refrigeranteCollare

Tappo serbatoio liquido refrigerante

1

12

4

34

11. Bullone drenaggio liquido refrigerante2. Guarnizione

1 2

C

Rlo

A

Q

AZIONI PERIODICHE

6

1

1

1

HAU44735

ntrollo del regime del minimontrollare il regime del minimo e, se ne-sario, farlo correggere da un concessio-io Yamaha.

egime del minimo:1100–1300 giri/min.

U1RCH1H0.book Page 15 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-15

5. Togliere il tappo radiatore per control-lare il livello del liquido refrigerante nelradiatore. Se necessario, rabboccarefino a quando il liquido refrigeranteraggiunge la sommità del radiatore,poi installare il tappo radiatore, il fer-mo tappo radiatore ed il bullone fermotappo radiatore.

6. Controllare il livello del liquido refrige-rante nel serbatoio. Se necessario, to-gliere il tappo serbatoio liquidorefrigerante ed aggiungere liquido re-frigerante fino al riferimento livellomax., poi installare il tappo.

7. Accendere il motore e verificare che ilveicolo non presenti perdite di liquidorefrigerante. In caso di perdite di liqui-do refrigerante, far controllare il siste-ma di raffreddamento da unconcessionario Yamaha.

HAU36765

Elemento filtranteSi deve sostituire l’elemento filtrante agli in-tervalli specificati nella tabella della manu-tenzione periodica e lubrificazione. Faresostituire l’elemento filtrante da un conces-sionario Yamaha.

CoCocesnar

R

M

6

Cpo

Il vrealllerconena

HAU62290

eumaticieumatici sono l’unico punto di contattol veicolo e la strada. La sicurezza in tutteondizioni di guida dipende da un’area ditatto con la strada relativamente picco-Pertanto, è fondamentale mantenerepre i pneumatici in buone condizioni e

tituirli agli intervalli adeguati con pneu-ici secondo specifica.

ssione pneumatici

trollare sempre e, se necessario, rego- la pressione pneumatici prima di met-i in marcia.

AVVERTENZA

HWA10504

ilizzo di questo veicolo con una pres-

e pneumatici scorretta può provo-

e infortuni gravi o il decesso a

uito della perdita del controllo.

Controllare e regolare la pressione

pneumatici a freddo (ossia quando

la temperatura dei pneumatici è

uguale alla temperatura ambiente).

Si deve regolare la pressione pneu-

matici in funzione della velocità di

marcia e del peso totale del pilota,

del passeggero, del carico e degli

accessori omologati per questo

modello.

1.

U1RCH1H0.book Page 16 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-16

HAU21385

ontrollo del gioco della mano-la acceleratore

gioco della manopola acceleratore do-bbe essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)

’estremità interna della manopola acce-atore. Controllare periodicamente il gio- della manopola acceleratore e, secessario, farlo regolare da un concessio-rio Yamaha.

HAU21402

Gioco valvoleIl gioco valvole cambia con l’utilizzo delmezzo, provocando un rapporto scorrettodi miscelazione di aria/carburante e/o ru-morosità del motore. Per impedire che ciòaccada, fare regolare il gioco valvole da unconcessionario Yamaha agli intervalli spe-cificati nella tabella della manutenzione pe-riodica e lubrificazione.

PnI pntra ile cconla. semsosmat

Pre

Conlareters

L’ut

sion

car

seg

Gioco della manopola acceleratore

1

AZIONI PERIODICHE

6

N

liz

vo

TA

iti di profondità battistrada possono dif-re da nazione a nazione. Rispettarepre le disposizioni di legge della nazio-

d’impiego.

AVVERTENZA

HWA10472

Fare sostituire i pneumatici ecces-

sivamente consumati da un con-

cessionario Yamaha. Oltre ad

essere illegale, l’utilizzo del veicolo

con pneumatici eccessivamente

usurati riduce la stabilità di marcia e

può provocare la perdita del con-

trollo del mezzo.

Consigliamo di affidare la sostitu-

zione di tutte le parti in relazione

alle ruote ed ai freni, compresi i

pneumatici, ad un concessionario

Yamaha, che possiede le cono-

scenze tecniche e l’esperienza ne-

cessarie.

Marciare a velocità moderate dopo

il cambio di un pneumatico, per per-

mettere alla superficie del pneuma-

tico di “rodarsi”, in modo da poter

sviluppare al meglio le proprie ca-

ratteristiche.

U1RCH1H0.book Page 17 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-17

AVVERTENZA

HWA10512

on sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-

zo di un veicolo sovraccarico può pro-

care incidenti.

Controllo dei pneumatici

Controllare sempre i pneumatici prima diogni utilizzo. Se la profondità battistradacentrale è scesa al limite secondo specifi-ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetronel pneumatico, o se il fianco è fessurato,fare sostituire immediatamente il pneumati-co da un concessionario Yamaha.

NO

I limferisemne

Pressione pneumatici (misurata a pneumatici freddi):

Anteriore:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)

Posteriore:290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)

Marcia ad alta velocità:Anteriore:

250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)Posteriore:

290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)Carico massimo*:

MT09 177 kg (390 lb)MT09A 174 kg (384 lb)

* Peso totale del conducente, del passeggero, del carico e degli ac-cessori

1. Fianco del pneumatico2. Profondità battistrada

Profondità battistrada minima (an-teriore e posteriore):

1.6 mm (0.06 in)

M

6

Inf

QumapnI psosopechdegnmacopu

AVVERTENZA

HWA10601

sto motociclo è equipaggiato con

umatici per altissime velocità. Fare

nzione ai seguenti punti per sfruttare

assimo le caratteristiche di questi

umatici.

Per la sostituzione, utilizzare esclu-

sivamente i pneumatici specificati.

Pneumatici diversi corrono il rischio

di scoppiare alle altissime velocità.

Quando i pneumatici sono nuovi, è

possibile che abbiano una aderenza

relativamente scarsa su determina-

1.2.3.

neumatico anteriore:Dimensioni:

120/70 ZR17M/C (58W)Produttore/modello:

BRIDGESTONE/S20FDUNLOP/D214F

neumatico posteriore:Dimensioni:

180/55 ZR17M/C (73W)Produttore/modello:

BRIDGESTONE/S20RDUNLOP/D214

NTERIORE e POSTERIORE:Valvola aria pneumatico:

TR412Spillo della valvola:

#9100 (antentico)

U1RCH1H0.book Page 18 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-18

ormazioni sui pneumatici

esto modello è equipaggiato con pneu-tici senza camera d’aria e valvole ariaeumatico in gomma.neumatici invecchiano, anche se non

no stati utilizzati o se sono stati utilizzatilo occasionalmente. La presenza di cre- sul battistrada e sulla gomma dei fian-i, talvolta accompagnata dallaformazione della carcassa, sono un se-o evidente dell’invecchiamento. I pneu-tici vecchi e invecchiati devono esserentrollati da gommisti specializzati per ap-rare l’idoneità a proseguirne l’uso.

AVVERTENZA

HWA10482

Il pneumatico anteriore e quello po-

steriore devono essere della stessa

marca e design, altrimenti le carat-

teristiche di manovrabilità del mo-

tociclo possono essere differenti,

provocando incidenti.

Verificare sempre che i cappucci

delle valvole siano ben stretti per

evitare perdite di pressione

dell’aria.

Usare soltanto le valvole per pneu-

matici e gli spilli delle valvole elen-

cati di seguito per evitare che i

pneumatici si sgonfino durante la

marcia ad alta velocità.

Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-provato per questo modello soltanto glipneumatici elencati di seguito.

Que

pne

atte

al m

pne

Valvola aria del pneumaticoSpillo della valvola aria del pneumaticoCappuccio della valvola aria del pneumatico con guarnizione

P

P

A

AZIONI PERIODICHE

6

HAU22082

golazione gioco della leva fri-ne

ioco della leva frizione dovrebbe essere10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in) come illu-to nella figura. Controllare periodica-nte il gioco della leva frizione e regolarlo

e segue, se necessario.r aumentare il gioco della leva frizione,re il bullone di regolazione gioco leva

ione in direzione (a). Per ridurre il giocola leva frizione, girare il bullone di regola-ne in direzione (b).

ullone di regolazione gioco leva frizioneioco della leva frizione

1

(b)

(a)

U1RCH1H0.book Page 19 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-19

te superfici stradali, fino a quando

non si saranno “rodati”. Pertanto,

prima di guidare ad alta velocità,

consigliamo di mantenere una velo-

cità moderata per circa 100 km (60

mi) dopo l’installazione di un pneu-

matico nuovo.

Si devono riscaldare i pneumatici

prima di una corsa ad alta velocità.

Regolare sempre la pressione dei

pneumatici in funzione delle condi-

zioni di utilizzo del mezzo.

HAU21963

Ruote in legaPer garantire il massimo delle prestazioni,una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza delvostro veicolo, fare attenzione ai seguentipunti che riguardano le ruote prescritte se-condo specifica. Prima di ogni utilizzo, controllare sem-

pre che i cerchi non presentino cric-che, piegature, deformazioni odanneggiamenti di altro tipo. Se si ri-scontrano danneggiamenti, fare sosti-tuire la ruota da un concessionarioYamaha. Non tentare di eseguirenemmeno la minima riparazione diuna ruota. In caso di deformazioni o dicricche, la ruota va sostituita.

In caso di sostituzione del pneumaticoo della ruota, occorre eseguire il bilan-ciamento della ruota. Lo sbilancia-mento della ruota può provocareprestazioni scarse ed una cattiva ma-novrabilità del mezzo e può abbrevia-re la durata dei pneumatici.

Rezio

Il gdi stramecomPegirafrizdelzio

1. B2. G

2

M

6

NO

Sesco sfarfriz

enza della frenata, con possibile per-

del controllo del mezzo e di inciden-

U1RCH1H0.book Page 20 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-20

TA

con il metodo sopra descritto non si rie-e ad ottenere il gioco secondo specifica,e la frizione non funziona correttamente,e controllare il meccanismo interno dellaione da un concessionario Yamaha.

HAU37914

Controllo del gioco della leva fre-no

Non ci deve essere gioco all’estremità dellaleva del freno. Se c’è del gioco, fare con-trollare il circuito dei freni da un concessio-nario Yamaha.

AVVERTENZA

HWA14212

Se, premendo la leva freno, si ha una

sensazione di morbidezza e cedevolez-

za, questo può indicare la presenza di

aria nell’impianto idraulico. In caso di

presenza di aria nell’impianto idraulico,

farlo spurgare da un concessionario

Yamaha prima di utilizzare il veicolo.

L’aria nell’impianto idraulico riduce la

pot

dita

ti.

1. Assenza di gioco leva freno

1

AZIONI PERIODICHE

6

In

P

LafrdnepluunGstteanraPgi

HAU22393

ntrollo delle pastiglie del freno teriore e posterioredeve verificare l’usura delle pastiglie delo anteriore e posteriore agli intervallicificati nella tabella della manutenzioneiodica e lubrificazione.

HAU36891

stiglie freno anteriore

scuna pastiglia freno anteriore è provvi- di indicatori d’usura, che consentono diificare l’usura pastiglia freno senza do- disassemblare il freno. Per controllareura pastiglia freno, controllare la posi-

ne degli indicatori d’usura mentre siona il freno. Se una pastiglia freno si èsumata al punto che un indicatore

1.2.

ndicatore d’usura pastiglia freno

1

U1RCH1H0.book Page 21 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-21

HAU57070

terruttori luce stop

er modelli senza ABS

luce stop, che viene attivata dal pedaleeno e dalla leva freno, dovrebbe accen-ersi non appena la frenata si verifica. Secessario, regolare l’interruttore luce stop

osteriore come segue, ma l’interruttorece stop anteriore deve essere regolato da concessionario Yamaha.

irare il dado di regolazione luce stop po-eriore tenendo bloccato in posizione l’in-rruttore luce stop posteriore. Perticipare l’accensione della luce stop, gi-re il dado di regolazione in direzione (a).er ritardare l’accensione della luce stop,rare il dado di regolazione in direzione (b).

Per modelli con ABS

La luce stop, che viene attivata dal pedalefreno e dalla leva freno, dovrebbe accen-dersi non appena la frenata si verifica. Senecessario, fare regolare gli interruttori lucestop da un concessionario Yamaha.

CoanSi frenspeper

Pa

Ciastaververl’uszioazicon

Interruttore luce stop posterioreDado di regolazione luce stop posteriore

1 2

(b)(a)

1. I

1

M

6

d’ustico

Pa

CiviscofrePetrounchvepoYa

no posteriore

AVVERTENZA

HWA16011

manutenzione scorretta può causa-

a riduzione della capacità di frenata.

pettare le seguenti precauzioni:

Un livello insufficiente del liquido

freni potrebbe provocare l’ingresso

di aria nel circuito freni, causando

una diminuzione delle prestazioni di

frenata.

Pulire il tappo di riempimento prima

di rimuoverlo. Utilizzare solo liquido

dei freni DOT 4 proveniente da un

contenitore sigillato.

1.

1 iferimento di livello min.

iquido freni prescritto secondo pecifica:

DOT 4

1

U1RCH1H0.book Page 22 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-22

sura quasi tocca il disco freno, fare so-tuire in gruppo le pastiglie freni da unncessionario Yamaha.

HAU46292

stiglie freno posteriore

ascuna pastiglia freno posteriore è prov-ta di scanalature indicatori d’usura chensentono di verificare l’usura pastigliano senza dover disassemblare il freno.r controllare l’usura pastiglie freni, con-llare le scanalature indicatori d’usura. Sea pastiglia freno si è consumata al puntoe la scanalatura indicatore d’usura di-nta quasi visibile, fare sostituire in grup- le pastiglie freni da un concessionariomaha.

HAU40262

Controllo del livello liquido freniPrima di utilizzare il mezzo, controllare cheil liquido dei freni sia al di sopra del riferi-mento livello min. Prima di controllare il li-vello del liquido dei freni, assicurarsi che laparte superiore del serbatoio sia in posizio-ne orizzontale. Rabboccare il liquido deifreni, se necessario.

Freno anteriore

Fre

Una

re l

Ris

Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre-no

1

1. Riferimento di livello min.

1

1. R

Ls

AZIONI PERIODICHE

6

AIl

fi

se

q

Pnogrbsici

HAU22733

stituzione del liquido frenie cambiare il liquido freni da un conces-nario Yamaha agli intervalli specificatila tabella della manutenzione periodicabrificazione. Inoltre fare sostituire i para- delle pompe freni e delle pinze, comee i tubi freni agli intervalli elencati qui diuito, oppure se presentano danneggia-nti o perdite.

Paraolio: Sostituire ogni due anni.Tubi freni: Sostituire ogni quattro anni.

U1RCH1H0.book Page 23 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-23

Utilizzare solo il liquido freni pre-

scritto secondo specifica; altrimen-

ti le guarnizioni in gomma

potrebbero deteriorarsi, causando

perdite.

Rabboccare con lo stesso tipo di li-

quido freni. L’aggiunta di un liquido

dei freni diverso da DOT 4 può cau-

sare una reazione chimica nociva.

Evitare infiltrazioni d’acqua o di pol-

vere nel serbatoio liquido freni du-

rante il rifornimento. L’acqua causa

una notevole riduzione del punto di

ebollizione del liquido e può provo-

care il “vapor lock”, e lo sporco può

intasare le valvole dell’unità idrauli-

ca ABS.

TTENZIONEHCA17641

liquido freni può danneggiare le super-

ci verniciate o le parti in plastica. Pulire

mpre immediatamente l’eventuale li-

uido versato.

oiché le pastiglie freni si consumano, èrmale che il livello liquido freni diminuiscaadualmente. Se il livello del liquido freni è

asso è possibile che le pastiglie dei freniano usurate e/o che vi sia una perdita nelrcuito freni; pertanto, assicurarsi di con-

trollare il livello d’usura delle pastiglie deifreni e la presenza di perdite nel circuito fre-ni. Se il livello del liquido freni cala improv-visamente, fare controllare il mezzo da unconcessionario Yamaha prima di continua-re a utilizzarlo.

SoFarsionele luoliopursegme

M

6

TeCola me

Pe

1

NO

Quziode

2

3

Per tendere la catena di trasmissione,girare il bullone di regolazione tensio-ne della catena su ciascun lato del for-cellone in direzione (a). Per allentare lacatena di trasmissione, girare il bullo-ne di regolazione su ciascun lato delforcellone in direzione (b), e poi spin-gere la ruota posteriore in avanti.ATTENZIONE: Una tensione errata

della catena di trasmissione so-

vraccarica il motore, così come al-

tre parti vitali del motociclo e può

provocare lo slittamento o la rottura

della catena. Se la tensione della

catena è più di 25.0 mm (0.98 in), la

catena potrebbe danneggiare il te-

laio, il forcellone e altri parti. Per im-

ado perno ruotaontrodado

21

U1RCH1H0.book Page 24 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-24

HAU22762

nsione della catenantrollare e regolare sempre, se occorre,

tensione della catena prima di utilizzare ilzzo.

HAU22775

r controllare la tensione della catena

. Posizionare il motociclo sul cavallettolaterale.

TA

ando si effettua il controllo e la regola-ne della tensione della catena, non cive essere alcun peso sul motociclo.

. Mettere la trasmissione in posizione difolle.

. Misurare la tensione della catenacome illustrato nella figura.

4. Se la tensione della catena non è cor-retta, regolarla come segue.

HAU57970

Per regolare la tensione della catena

Rivolgersi a un concessionario Yamaha pri-ma di regolare la tensione della catena.

1. Allentare il dado perno ruota e il con-trodado su ciascun lato del forcellone.

2.

Tensione della catena:5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in)

1. Tensione della catena di trasmissione

1

1. D2. C

AZIONI PERIODICHE

6

N

Utatastre

HAU23026

lizia e lubrificazione della ca-a di trasmissione

deve pulire e lubrificare la catena di tra-issione agli intervalli specificati nella ta-la della manutenzione periodica erificazione, altrimenti si usura rapida-nte, specialmente se si percorrono zonelto umide o polverose. Eseguire la ma-enzione della catena di trasmissionee segue.

TENZIONEHCA10584

deve lubrificare la catena di trasmis-

ne dopo il lavaggio del motociclo,

ilizzo dello stesso sotto la pioggia o in

e umide.

. Pulire la catena di trasmissione conkerosene ed una spazzola soffice.ATTENZIONE: Per prevenire il dan-

neggiamento degli O-ring, non puli-

re la catena di trasmissione con

macchine di lavaggio a getti di va-

pore o di acqua ad alta pressione, o

con solventi non appropriati. [HCA11122]

. Asciugare la catena di trasmissionecon un panno.

. Lubrificare a fondo la catena di tra-smissione con un lubrificante specifi-co per catene a O-ring.

1.

U1RCH1H0.book Page 25 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-25

pedire che ciò avvenga, mantenere

la tensione della catena di trasmis-

sione entro i limiti specificati. [HCA17791]

OTA

tilizzando i riferimenti d’allineamento e lacca su ciascun lato del forcellone, accer-rsi che entrambi i tendicatena siano nellaessa posizione per un allineamento cor-tto della ruota.

3. Stringere il dado perno ruota, poi icontrodadi alle relative coppie di ser-raggio secondo specifica.

4. Verificare che i tendicatena siano nellastessa posizione, la tensione della ca-tena sia regolata correttamente, e chela catena di trasmissione si muova inmodo uniforme.

PutenSi smbellubmemonutcom

ATSi

sio

l’ut

zon

1

2

3

Bullone di regolazione tensione della catena

(a)

(b)

1

1. Regolazione2. Riferimenti di allineamento3. Tendicatena

Coppie di serraggio:Dado perno ruota:

150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)Controdado:

16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)

31

2

M

6

HAU23115

ntrollo e lubrificazione della nopola e del cavo accelerato-

a di ogni utilizzo, controllare sempre ilionamento della manopola accelerato-noltre, si deve fare lubrificare il cavo daconcessionario Yamaha agli intervallicificati nella tabella di manutenzioneodica.vo acceleratore è equipaggiato con unaertura in gomma. Accertarsi che la co-ura sia installata correttamente. Ancheinstallata correttamente, la copertura protegge completamente il cavo’eventuale penetrazione di acqua. Per-o, prestare attenzione a non versare ac- direttamente sulla copertura o sul cavondo si lava il veicolo. Se il cavo o la co-ura si sporcano, pulirli con un pannodo.

U1RCH1H0.book Page 26 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-26

ATTENZIONE: Non usare olio moto-

re o qualsiasi altro lubrificante per

la catena di trasmissione, in quanto

potrebbero contenere sostanze

che danneggiano gli O-ring. [HCA11112]

HAU23098

Controllo e lubrificazione dei caviPrima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il funzionamento di tutti i cavi di co-mando e le condizioni dei cavi, e lubrificarele estremità cavi, se necessario. Se un cavoè danneggiato o non si muove agevolmen-te, farlo controllare o sostituire da un con-cessionario Yamaha. AVVERTENZA!

Eventuali danni al corpo esterno dei cavi

possono comportare l’arrugginimento

dei cavi all’interno e interferire sul movi-

mento dei cavi stessi. Se i cavi sono dan-

neggiati, sostituirli al più presto

possibile per prevenire condizioni di

mancata sicurezza. [HWA10712]

ComarePrimfunzre. Iun speperiIl cacoppertse nondalltantquaquapertumi

Lubrificante consigliato:lubrificante per cavi Yamaha o altro lubrificante per cavi idoneo

AZIONI PERIODICHE

6

CdPsecad

P

P

HAU23144

ntrollo e lubrificazione delle e freno e frizione

ma di utilizzare il mezzo, controllarepre il funzionamento delle leve freno e

ione e lubrificare, se necessario, i perniuida delle leve.

a freno

a frizione

U1RCH1H0.book Page 27 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-27

HAU44275

ontrollo e lubrificazione dei pe-ali freno e cambiorima di utilizzare il mezzo, controllarempre il funzionamento dei pedali freno embio e lubrificare, se necessario, i perni

i guida dei pedali.

edale freno

edale cambio

ColevPrisemfrizdi g

Lev

Lev

Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio

M

6

HAUM1653

rificazione dei perni del for-lone

evono fare lubrificare i perni di guida delellone da un concessionario Yamaha intervalli specificati nella tabella di ma-nzione e lubrificazione periodica.

ubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio

U1RCH1H0.book Page 28 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-28

HAU23203

Controllo e lubrificazione del ca-valletto laterale

Prima di utilizzare il mezzo, controllaresempre il funzionamento del cavalletto late-rale, e lubrificare, se necessario, il perno diguida del cavalletto laterale e le superfici dicontatto metallo/metallo.

AVVERTENZA

HWA10732

Se il cavalletto laterale non si alza e non

si abbassa agevolmente, farlo controlla-

re o riparare da un concessionario

Yamaha. Altrimenti il cavalletto laterale

potrebbe toccare il terreno e distrarre il

pilota, con conseguente eventuale per-

dita del controllo del mezzo.

Lubcel

Si dforcaglinute

Lubrificanti consigliati:Leva freno:

Grasso al siliconeLeva frizione:

Grasso a base di sapone di litio

Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio

L

AZIONI PERIODICHE

6

CSziinnu

P

Cnod

P

HAU23284

ntrollo dello sterzo usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-possono essere fonte di pericoli. Pertan-i deve controllare il funzionamento dellorzo come segue agli intervalli specificatila tabella della manutenzione periodicabrificazione.. Posizionare un supporto sotto il moto-

re per alzare da terra la ruota anterio-re. (Vedere pagina 6-39 per maggioriinformazioni.) AVVERTENZA! Per

evitare infortuni, supportare ferma-

mente il veicolo in modo che non ci

sia pericolo che si ribalti. [HWA10752]

. Tenere le estremità inferiori degli steliforcella e cercare di muoverli in avantie all’indietro. Se si sente del gioco,fare controllare o riparare lo sterzo daun concessionario Yamaha.

U1RCH1H0.book Page 29 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-29

HAU23273

ontrollo della forcellai devono controllare le condizioni ed il fun-onamento della forcella come segue aglitervalli specificati nella tabella della ma-tenzione periodica e lubrificazione.

er controllare le condizioni

ontrollare che i tubi di forza non presenti- graffi, danneggiamenti o eccessive per-

ite di olio.

er controllare il funzionamento

1. Posizionare il veicolo su una superficiepiana e mantenerlo diritto.AVVERTENZA! Per evitare infortuni,

supportare fermamente il veicolo in

modo che non ci sia pericolo che si

ribalti. [HWA10752]

2. Azionando il freno anteriore, premerecon forza il manubrio diverse volteverso il basso per verificare se la for-cella si comprime e si estende regolar-mente.

ATTENZIONEHCA10591

Se la forcella è danneggiata o non fun-

ziona agevolmente, farla controllare o ri-

parare da un concessionario Yamaha.

CoSezo to sstenele lu

1

2

M

6

C

Si ternee lruofarce

gere sempre gli occhi quando si la-

vora vicino alle batterie. In caso di

contatto, eseguire i seguenti prov-

vedimenti di PRONTO SOCCORSO.

• CONTATTO ESTERNO: Sciac-

quare con molta acqua.

• CONTATTO INTERNO: Bere

grandi quantità di acqua o latte e

chiamare immediatamente un

medico.

• OCCHI: Sciacquare con acqua

per 15 minuti e ricorrere imme-

diatamente ad un medico.

Le batterie producono gas idroge-

no esplosivo. Pertanto tenere le

scintille, le fiamme, le sigarette ecc.

lontane dalla batteria e provvedere

ad una ventilazione adeguata quan-

do si carica la batteria in ambienti

chiusi.

TENERE QUESTA E TUTTE LE BAT-

TERIE FUORI DALLA PORTATA DEI

BAMBINI.

caricare la batteria

caricare al più presto possibile la bat- da un concessionario Yamaha, sebra che si sia scaricata. Tenere presen-he la batteria tende a scaricarsi più ra-mente se il veicolo è equipaggiato con

essori elettrici optional.

U1RCH1H0.book Page 30 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-30

HAU23292

ontrollo dei cuscinetti ruote

devono controllare i cuscinetti ruota an-iore e posteriore agli intervalli specificatilla tabella della manutenzione periodicaubrificazione. Se c’è del gioco nel mozzota, o se la ruota non gira agevolmente,

e controllare i cuscinetti ruote da un con-ssionario Yamaha.

HAU50291

Batteria

La batteria si trova sotto la sella. (Vederepagina 3-20.)Questo modello è equipaggiato con unabatteria ricaricabile con valvola di sicurezzaVRLA (Valve Regulated Lead Acid). Non oc-corre controllare l’elettrolito o aggiungereacqua distillata. Tuttavia, occorre controlla-re i collegamenti dei cavi batteria e, se ne-cessario, stringerli.

AVVERTENZA

HWA10761

Il liquido della batteria è velenoso e

pericoloso, in quanto contiene aci-

do solforico che provoca ustioni

gravi. Evitare qualsiasi contatto con

la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-

Per

Fareteriasemte cpidaacc

1. Batteria2. Cavo positivo batteria (rosso)3. Cavo negativo batteria (nero)

2

1

3

AZIONI PERIODICHE

6

AP

va

te

ri

u

si

R

HAU57983

stituzione dei fusibiliscatole fusibili e i singoli fusibili si trova-sotto la sella (Vedere pagina 3-20.) e die- il pannello laterale destro.r accedere alla scatola fusibili 1, rimuo-e e installare il pannello laterale destro

e segue.. Togliere il bullone e i fissaggi rapidi.

. Asportare il pannello laterale destrocome illustrato nella figura.

annello laterale destroulloneissaggio rapido

1

3

2

U1RCH1H0.book Page 31 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-31

TTENZIONEHCA16522

er caricare una batteria ricaricabile con

lvola di sicurezza VRLA (Valve Regula-

d Lead Acid), occorre un caricabatte-

a speciale (a tensione costante). Se si

tilizza un caricabatteria convenzionale

danneggia la batteria.

imessaggio della batteria

1. Se non si intende utilizzare il veicoloper oltre un mese, togliere la batteriadal mezzo, caricarla completamente epoi riporla in un ambiente fresco easciutto. ATTENZIONE: Quando si

toglie la batteria, accertarsi che la

chiave sia girata su “OFF”, poi scol-

legare il cavo negativo prima di

scollegare il cavo positivo. [HCA16303]

2. Se la batteria resta inutilizzata per piùdi due mesi, controllarla almeno unavolta al mese e caricarla completa-mente se è necessario.

3. Caricare completamente la batteriaprima dell’installazione.ATTENZIONE: Quando si installa la

batteria, accertarsi che la chiave sia

girata su “OFF”, poi collegare il

cavo positivo prima di collegare il

cavo negativo. [HCA16841]

4. Dopo l’installazione, verificare che icavi batteria siano collegati corretta-mente ai terminali batteria.

ATTENZIONEHCA16531

Tenere la batteria sempre carica. Se si

ripone una batteria scarica, si possono

provocare danni permanenti alla stessa.

SoLe no troPevercom

1

2

1. P2. B3. F

M

6

09A

Posizionare il pannello nella sua posi-zione originaria.Montare il bullone e i fissaggi rapidi.

accedere alla scatola fusibili 2, al fusibi-rincipale e al fusibile dell’impianto di

zione, togliere la sella. (Vedere pagina0.)

1.

usibile accensioneusibile centralina ABSusibile luce di posizioneusibile ausiliariousibile sistema di segnalazioneusibile farousibile di riserva

123456

U1RCH1H0.book Page 32 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-32

MT09 MT

3.

4.Perle pinie3-2

Scatola fusibili 1

1

1. Fusibile accensione2. Fusibile luce di posizione3. Fusibile ausiliario4. Fusibile sistema di segnalazione5. Fusibile faro6. Fusibile di riserva

12

6

345

1. F2. F3. F4. F5. F6. F7. F

7

AZIONI PERIODICHE

6

M

un fusibile è bruciato, sostituirlo comeue.. Girare la chiave su “OFF” e spegnere

il circuito elettrico in questione.. Togliere il fusibile bruciato ed installa-

re un fusibile nuovo dell’amperaggiosecondo specifica. AVVERTENZA!

Non utilizzare un fusibile di ampe-

raggio superiore a quello consiglia-

to per evitare di provocare danni

estesi all’impianto elettrico ed

eventualmente un incendio. [HWA15132]

1.2.3.4.

1.2.

3.4.

4

operchio relè avviamentousibile dell’impianto di iniezione carburanteusibile di riserva sistema iniezione carbu-ante

1

2

3

U1RCH1H0.book Page 33 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-33

T09

MT09A

NOTA

Per accedere al fusibile dell’impianto diiniezione, togliere il coperchio del relè av-viamento tirandolo verso l’alto.

Seseg

1

2

Scatola fusibili 2Fusibile principaleFusibile dell’impianto di iniezione carburanteFusibile di riserva sistema iniezione carbu-rante

Fusibile motorino ventola radiatoreFusibile di backup (per orologio digitale e si-stema immobilizzatore)Fusibile della valvola a farfalla elettronicaFusibile di riserva

2

3 41

123

1. Fusibile motorino ventola radiatore2. Fusibile di backup (per orologio digitale e si-

stema immobilizzatore)3. Fusibile della valvola a farfalla elettronica4. Fusibile del solenoide ABS5. Fusibile motorino ABS6. Fusibile di riserva

1236

45

1. C2. F3. F

r

M

6

HAU58001

stituzione della lampada farosto modello è equipaggiato con unapada faro alogena. Se la lampada faroia, sostituirla come segue.

TENZIONEHCA10651

re attenti a non danneggiare le se-

nti parti:

Lampadina del faro

Non toccare la parte di vetro della

lampadina del faro, per mantenerla

priva di olio, altrimenti si influirebbe

negativamente sulla trasparenza

del vetro, sulla luminosità e sulla

durata della lampadina. Eliminare

completamente ogni traccia di

sporco e le impronte delle dita sulla

lampadina utilizzando un panno

inumidito con alcool o diluente.

Lente del faro

Non attaccare nessun tipo di pelli-

cola colorata o di adesivo sul tra-

sparente del faro.

Non utilizzare lampadine del faro di

potenza superiore a quella specifi-

cata.

U1RCH1H0.book Page 34 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-34

3. Girare la chiave su “ON” ed accendereil circuito elettrico in questione percontrollare se l’apparecchiatura fun-ziona.

4. Se nuovamente il fusibile brucia subi-to, fare controllare l’impianto elettricoda un concessionario Yamaha.

SoQuelambruc

ATSta

gue

Fusibili secondo specifica:Fusibile principale:

50.0 AFusibile ausiliario:

2.0 AFusibile del faro:

15.0 AFusibile dell’impianto di segnalazio-ne:

7.5 AFusibile dell’accensione:

15.0 AFusibile della luce di posizione:

7.5 AFusibile motorino ventola radiatore:

15.0 AFusibile del motorino dell’ABS:

MT09A 30.0 AFusibile del solenoide ABS:

MT09A 15.0 AFusibile dell’impianto di iniezione carburante:

10.0 AFusibile della centralina dell’ABS:

MT09A 7.5 AFusibile di backup:

7.5 AFusibile della valvola a farfalla elet-trica:

7.5 A

AZIONI PERIODICHE

6

. Scollegare il connettore luce di posi-zione.

. Scollegare il connettore faro e poi to-gliere il gruppo ottico anteriore dal vei-colo.

1.

1.

ommino

onnettore luce di posizione

1

U1RCH1H0.book Page 35 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-35

1. Rimuovere le coperture laterali delgruppo ottico togliendo i bulloni su en-trambi i lati.

2. Tirare verso l’alto il coperchio delgruppo ottico anteriore e separarlo dalrelativo gruppo ottico.

3. Togliere i gommini.

4

5

Non toccare la parte di vetro della lampadi-na.

Bullone

11

1. Bullone2. Copertura laterale del gruppo ottico anterio-

re

1. Copertura del gruppo ottico anteriore

1 1

2 2

1

1. G

1. C

1

M

6

6

7

Collegare il connettore luce di posizio-ne.Allineare i fori del gruppo ottico ante-riore a quelli sul relativo coperchio.Montare i gommini.Posizionare le coperture laterali delgruppo ottico nella loro posizione ori-ginaria e poi installare i bulloni.Se necessario, fare regolare il fascioluce da un concessionario Yamaha.

1.

1.

U1RCH1H0.book Page 36 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-36

. Togliere il cappuccio coprilampada.

. Sganciare il portalampada faro, quinditogliere la lampada bruciata.

8. Posizionare una lampada faro nuova,quindi fissarla con il portalampada.

9. Installare il cappuccio coprilampada.10. Installare il gruppo ottico anteriore

come illustrato, quindi collegare ilconnettore faro.

11.

12.

13.14.

15.

Accoppiatore del faro

Coprilampada del faro

1

1

1. Portalampada del faro2. Lampadina del faro

1. Gruppo del faro2. Accoppiatore del faro

12

1

2

AZIONI PERIODICHE

6

LQlaSacna

. Inserire una lampada nuova nel porta-lampada con cavetto, premerla e poigirarla in senso orario fino a quando siblocca.

. Installare la coppetta installando la vi-te. ATTENZIONE: Non stringere ec-

cessivamente la vite, altrimenti la

lente potrebbe rompersi. [HCA11192]

U1RCH1H0.book Page 37 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-37

HAU24182

ampada biluce fanalino/stopuesto modello è equipaggiato con unampada biluce fanalino/stop a LED.e la lampada biluce fanalino/stop non sicende, farla controllare da un concessio-rio Yamaha.

HAU24205

Sostituzione della lampada indi-catore di direzione

1. Togliere la lente indicatore di direzionetogliendo la vite.

2. Togliere la lampada bruciata premen-dola e girandola in senso antiorario.

3

4

1. Coppetta indicatore di direzione2. Vite

1. Lampadina indicatore di direzione

1

2

1

M

6

Sota

1

2

HAU58021

stituzione di una lampada luce osizione anteriore

sto modello è dotato di due luci di po-ne anteriore. Se una lampada luce di

izione anteriore brucia, sostituirla comeue.

Rimuovere le coperture laterali delgruppo ottico togliendo i bulloni su en-trambi i lati.

1.2.3.4.

ullone

1

U1RCH1H0.book Page 38 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-38

HAU58010

stituzione della lampada luce rga. Rimuovere il gruppo luce targa to-

gliendo i dadi e i collari, quindi rimuo-vere il cavetto portalampada lucetarga (completo di lampada) sfilando-lo.

. Togliere la lampada bruciata estraen-dola.

3. Inserire una lampada nuova nel porta-lampada con cavetto.

4. Montare il portalampada con cavetto(completo di lampada) premendolo,quindi installare il gruppo luce targamontando i collari e i dadi.

Sodi pQuesizioposseg

1.

Gruppo luce targaCollareDadoConnessione portalampada luce targa

1

2

2

4

3

3

1. Lampada luce targa

1

1. B

1

AZIONI PERIODICHE

6

HAU24351

me supportare il motocicloiché questo modello non dispone di unalletto centrale, osservare le seguenticauzioni quando si rimuovono la ruotaeriore e posteriore o si eseguono altri la-i di manutenzione che richiedono che iltociclo stia diritto. Prima di iniziare qual-si lavoro di manutenzione, controllare il motociclo sia in una posizione stabilein piano. Per una maggiore stabilità, si mettere una cassa di legno robusta

to il motore.

r la manutenzione della ruota anterio-

. Stabilizzare la parte posteriore delmotociclo con un cavalletto per moto-ciclo o, se questo non fosse disponibi-le, mettendo un cric sotto il telaiodavanti alla ruota posteriore.

. Sollevare la ruota anteriore da terrautilizzando un cavalletto per motocicli.

r la manutenzione della ruota poste-

re

llevare la ruota posteriore da terra con unalletto per motociclo o, se questo nonse disponibile, mettendo un cric sotto

1.2.

1.

1

2

U1RCH1H0.book Page 39 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-39

2. Togliere il cavetto portalampada lucedi posizione (insieme alla lampada) gi-randolo in senso antiorario.

3. Togliere la lampada bruciata estraen-dola.

4. Inserire una lampada nuova nel porta-lampada con cavetto.

5. Installare il portalampada (insieme allalampada) girandolo in senso orario.

6. Posizionare le coperture laterali delgruppo ottico nella loro posizione ori-ginaria e poi installare i bulloni.

CoPocavpreantvormosiacheed puòsot

Pe

re

1

2

Pe

rio

Socavfos

BulloneCopertura laterale del gruppo ottico anterio-re

Cavo portalampada della luce di posizione

1

2

1

1. Lampada luce di posizione anteriore

1

M

6

ciastece

Alzare la ruota anteriore da terra se-guendo la procedura descritta nellasezione precedente “Come supporta-re il motociclo”.Togliere la pinza su ciascun lato to-gliendo i bulloni. ATTENZIONE: Non

frenare dopo aver tolto le pinze dei

freni, altrimenti le pastiglie si chiu-

derebbero completamente. [HCA11052]

ullone fermo perno ruota anterioreerno ruotaullone pinza freno

3

21

U1RCH1H0.book Page 40 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-40

scun lato del telaio davanti alla ruota po-riore, oppure sotto ciascun lato del for-llone.

HAU44792

Ruota anteriore (per modelli sen-za ABS)

AVVERTENZA

HWA14841

Per il modello con ABS, far rimuovere ed

installare la ruota da un concessionario

Yamaha.

HAU56270

Per togliere la ruota anteriore

AVVERTENZA

HWA10822

Per evitare infortuni, supportare ferma-

mente il veicolo in modo che non ci sia

pericolo che si ribalti.

1. Allentare il bullone di fermo perno ruo-ta anteriore e poi il perno della ruotaed i bulloni pinze freno.

2.

3.

1. B2. P3. B

AZIONI PERIODICHE

6

P

N

Vpd

HAU44802

ota posteriore (per modelli nza ABS)

AVVERTENZA

HWA14841

r il modello con ABS, far rimuovere ed

tallare la ruota da un concessionario

maha.

HAU56701

r togliere la ruota posteriore

AVVERTENZA

HWA10822

r evitare infortuni, supportare ferma-

nte il veicolo in modo che non ci sia

ricolo che si ribalti.

. Allentare il dado perno ruota.

1.2.

U1RCH1H0.book Page 41 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-41

4. Estrarre il perno ruota e poi togliere laruota.

er installare la ruota anteriore

1. Alzare la ruota tra gli steli forcella.2. Inserire il perno ruota.3. Installare le pinze installando i bulloni.

OTA

erificare che ci sia spazio sufficiente tra leastiglie freni prima di installare le pinze suiischi freni.

4. Abbassare la ruota anteriore in modoche sia sul terreno, e poi abbassare ilcavalletto laterale.

5. Stringere il perno ruota, il bullone difermo perno ruota anteriore ed i bullo-ni pinze freno alle coppie di serraggiosecondo specifica.

6. Premere con forza il manubrio diversevolte verso il basso per verificare ilcorretto funzionamento della forcella.

Ruse

Pe

ins

Ya

Pe

Pe

me

pe

1

Bullone pinza frenoPinza freno

1

2

Coppie di serraggio:Perno ruota:

65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)Bullone di fermo perno ruota ante-riore:

23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)Bullone pinza freno:

35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf)

M

6

2

34

5

installare la ruota posteriore

Installare la ruota ed il supporto pinzafreno inserendo il perno ruota dal latosinistro.

TA

Verificare che la tacca nel supportopinza freno combaci con il fermo sulforcellone.Verificare che ci sia spazio sufficientetra le pastiglie freni prima di installarela ruota.

1. erno ruota

1

U1RCH1H0.book Page 42 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-42

. Alzare la ruota posteriore da terra se-guendo la procedura a pagina 6-39.

. Togliere il dado perno ruota.

. Allentare completamente il controda-do su ciascun lato del forcellone.

. Girare completamente i bulloni di re-golazione tensione della catena in di-rezione (a) e spingere la ruota inavanti.

6. Togliere la catena di trasmissione dal-la corona.

NOTA

Se la catena di trasmissione è difficileda togliere, togliere prima il perno ruo-ta, e poi sollevare la ruota verso l’altoquanto basta per togliere la catena ditrasmissione dalla corona.

La catena di trasmissione non si puòdisassemblare.

7. Supportando il supporto pinza freno,estrarre il perno ruota e poi togliere laruota. ATTENZIONE: Non frenare

dopo aver tolto la ruota e il disco

freno, altrimenti le pastiglie freno si

chiuderebbero completamente.

[HCA11073]

Per

1.

NO

Dado perno ruota

1

1. Bullone di regolazione tensione della catena2. Controdado

(a)

1 2

1. P

AZIONI PERIODICHE

6

ldaacqua o fornaci. La benzina o i va-

ri di benzina possono accendersi o

lodere, provocando gravi infortuni o

nni materiali.

1.2.

U1RCH1H0.book Page 43 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-43

2. Installare la catena di trasmissionesulla corona.

3. Inserire il dado perno ruota.4. Abbassare la ruota posteriore in modo

che sia sul terreno, e poi abbassare ilcavalletto laterale.

5. Regolare la tensione della catena. (Ve-dere pagina 6-24.)

6. Stringere il dado perno ruota, e poistringere i controdadi alle coppie diserraggio secondo specifica.

HAU25872

Ricerca ed eliminazione guastiSebbene i motocicli Yamaha subiscano unrigoroso controllo prima della spedizionedalla fabbrica, si possono verificare deiguasti durante il funzionamento. Eventualiproblemi nei sistemi di alimentazione delcarburante, di compressione o di accensio-ne, per esempio, possono provocare diffi-coltà all’avviamento o perdite di potenza.Le tabelle di ricerca ed eliminazione guastiche seguono rappresentano una guida ra-pida e facile per controllare questi impiantivitali. Tuttavia, se il motociclo dovesse ri-chiedere riparazioni, consigliamo di portar-lo da un concessionario Yamaha, i cuitecnici esperti sono in possesso degli at-trezzi, dell’esperienza e delle nozioni ne-cessari per l’esecuzione di una correttamanutenzione del motociclo.Usare soltanto ricambi originali Yamaha. Leimitazioni possono essere simili ai ricambioriginali Yamaha, ma spesso sono di quali-tà inferiore, hanno durata minore e possonoprovocare riparazioni costose.

AVVERTENZA

HWA15142

Quando si controlla l’impianto del carbu-

rante, non fumare, ed accertarsi che non

ci siano fiamme libere o scintille nelle vi-

cinanze, comprese le fiamme pilota di

sca

po

esp

da

TaccaFermo

Coppie di serraggio:Dado perno ruota:

150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)Controdado:

16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)

21

M

6

HAU42365

Ta

Pr

on parte. la batteria.

Il motore non parte. Controllare l’accensione.

rio Yamaha.

Il motore non parte. Controllare la compressione.

rio Yamaha.

Azionare lo starter elettrico.

U1RCH1H0.book Page 44 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE

6-44

belle di ricerca ed eliminazione guasti

oblemi all’avviamento o prestazioni scarse del motore

Controllare il livello del carburante nel serbatoio.

1. CarburanteIl carburante è sufficiente.

Il carburante manca.

Controllare la batteria.

Aggiungere il carburante. Il motore nControllare

Azionare lo starter elettrico.

4. CompressioneC’è compressione.

Non c’è compressione.

Togliere le candele e controllare gli elettrodi.

3. Accensione Asciugare con un panno asciutto e correggere la distanza tra gli elettrodi, oppure cambiare le candele.

Fare controllare il mezzo da un concessionario Yamaha.

Fare controllare il mezzo da un concessiona

Il motore non parte. Fare controllare il mezzo da un concessiona

Asciutte

Bagnate

Azionare lo starter elettrico.

2. BatteriaIl motore gira rapidamente.

Il motore gira lentamente.

La batteria è in buono stato.

Controllare i collegamenti dei cavi batteria efar caricare la batteria da un concessionarioYamaha, se necessario.

AZIONI PERIODICHE

6

SHWA10401

ollente e vapore possono fuoriuscire

tore si è raffreddato.

come un asciugamano, sul tappo del

alla pressione residua di fuoriuscire.

glierlo.

NS el rubinetto, a patto che la si sostituiscaal

Fare controllare e riparare il sistema di raffreddamento da un concessionario Yamaha.

Aggiungere liquido refrigerante. (Vedere NOTA.)

e. Se il motore si surriscalda ancora, fare re il sistema di raffreddamento da un aha.

ite.

no

U1RCH1H0.book Page 45 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

MANUTENZIONE E REGOL

6-45

urriscaldamento del motore

AVVERTENZA

Non togliere il tappo del radiatore quando il motore e il radiatore sono caldi. Liquido b

sotto pressione e provocare lesioni gravi. Ricordarsi di aspettare fino a quando il mo

Dopo aver tolto il bullone di fermo del tappo del radiatore, mettere un panno spesso,

radiatore, e poi girarlo lentamente in senso antiorario fino al fermo, per permettere

Quando cessa il sibilo, premere il tappo mentre lo si gira in senso antiorario, e poi to

OTAe non si dispone di liquido refrigerante, in sua vece si può usare provvisoriamente dell’acqua d più presto possibile con il liquido refrigerante consigliato.

Attendere fino a quando il motore si è raffreddato.

Controllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio e nel radiatore.

Il livello del liquido refrigerante è corretto.

Il livello del liquido refrigerante è basso. Verificare che non ci siano perdite nel sistema di raffreddamento.

Accendere il motorcontrollare e riparaconcessionario Yam

Ci sono delle perd

Non ci soperdite.

P

7

Vete

AAl

pa

pu

co

pe

liz

de

qu

ne

no

ve

sulla catena di trasmissione e sui perniruote. Sciacquare sempre lo sporcoed il prodotto sgrassante con acqua.

izia

TENZIONEHCA10773

Evitare di usare detergenti per ruo-

te fortemente acidi, specialmente

sulle ruote a raggi. Se si utilizzano

prodotti del genere sullo sporco

particolarmente ostinato, non la-

sciare il detergente sulla superficie

interessata più a lungo di quanto in-

dicato sulle istruzioni per l’uso.

Inoltre sciacquare a fondo la super-

ficie con acqua, asciugarla imme-

diatamente e poi applicare uno

spray protettivo anticorrosione.

Metodi di lavaggio errati possono

danneggiare le parti in plastica

(quali le carenature, i pannelli, i pa-

rabrezza, le lenti faro, le lenti pan-

nello strumenti ecc.) e le marmitte.

Per pulire la plastica, usare soltanto

un panno o una spugna soffici e pu-

liti. Tuttavia, se non è possibile puli-

re a fondo le parti in plastica con

acqua, è possibile utilizzare un de-

tergente neutro diluito in acqua. Ac-

certarsi di sciacquare con

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO

7-1

HAU37834

rniciatura opaca, prestare at-nzione

TTENZIONEHCA15193

cuni modelli sono equipaggiati con

rti a verniciatura opaca. Prima della

lizia del veicolo, si raccomanda di

nsultare un concessionario Yamaha

r consigli sui prodotti da usare. L’uti-

zo di spazzole, prodotti chimici forti o

tergenti aggressivi per la pulizia di

este parti può graffiare o danneggiar-

la superficie. Si raccomanda inoltre di

n applicare cera su nessuna parte con

rniciatura opaca.

HAU26015

PuliziaBenché la struttura aperta di un motocicloriveli tutti gli aspetti attraenti della sua tec-nologia, essa la rende anche più vulnerabi-le. Ruggine e corrosione possonosvilupparsi malgrado l’impiego di compo-nenti di alta qualità. Un tubo di scarico ar-rugginito potrebbe non dare nell’occhio suuna macchina, ma comprometterebbe irri-mediabilmente l’estetica di un motociclo.Una pulizia frequente e appropriata nonsoddisfa soltanto le condizioni di garanzia,bensì mantiene l’estetica del motociclo, neallunga la durata e ne ottimizza le presta-zioni.

Prima della pulizia

1. Coprire l’uscita gas di scarico con unsacchetto di plastica dopo che il mo-tore si è raffreddato.

2. Accertarsi che tutti i tappi ed i coper-chi, i connettori e gli elementi di con-nessione elettrici, cappucci candelecompresi, siano ben serrati.

3. Eliminare lo sporco difficile da trattare,come l’olio bruciato sul carter, conuno sgrassante ed una spazzola, manon applicare mai questi prodotti suiparaolio, sulle guarnizioni, sui pignoni,

Pul

AT

IO DEL MOTOCICLO

7

. Lavare il motociclo con acqua freddae con un detergente neutro, dopo cheil motore si è raffreddato.ATTENZIONE: Non usare acqua

calda, in quanto aumenta l’azione

corrosiva del sale. [HCA10792]

. Applicare uno spray anticorrosione sututte le superfici di metallo, compresequelle cromate e nichelate, per preve-nire la corrosione.

po la pulizia

. Asciugare il motociclo con una pelle dicamoscio o un panno di tessuto as-sorbente.

. Asciugare e lubrificare immediata-mente la catena di trasmissione perimpedire che arrugginisca.

. Lucidare con un prodotto specifico lesuperfici cromate, di alluminio o di ac-ciaio inox, compreso l’impianto discarico. (Con la lucidatura si possonoeliminare persino le scoloriture provo-cate dal calore sugli impianti di scari-co di acciaio inox.)

. Per prevenire la corrosione, consiglia-mo di applicare uno spray protettivosu tutte le superfici metalliche, com-prese quelle cromate e nichelate.

U1RCH1H0.book Page 2 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

PULIZIA E RIMESSAGG

7-2

abbondante acqua ogni residuo di

detergente poiché è dannoso per le

parti in plastica.

Non utilizzare prodotti chimici forti

sulle parti in plastica. Accertarsi di

non utilizzare panni o spugne che

siano stati in contatto con prodotti

di pulizia forti o abrasivi, solvente o

diluente, carburante (benzina), pro-

dotti per rimuovere o inibire la rug-

gine, liquido freni, antigelo o

elettrolito.

Non utilizzare macchine di lavaggio

con getti d’acqua ad alta pressione

o di vapore, perché possono provo-

care infiltrazioni d’acqua e deterio-

ramenti nelle seguenti zone: tenute

(dei cuscinetti ruota e del forcello-

ne, forcella e freni), componenti

elettrici (connettori, elementi di

connessione, strumenti, interruttori

e luci), tubi sfiato e ventilazione.

Per i motocicli muniti di parabrezza:

Non usare detergenti forti o spugne

dure che provocherebbero opacità

o graffi. Alcuni prodotti detergenti

per la plastica possono lasciare

graffi sul parabrezza. Provare il pro-

dotto su una piccola parte nascosta

del parabrezza per accertarsi che

non lasci segni. Se il parabrezza è

graffiato, usare un preparato luci-

dante di qualità per plastica dopo il

lavaggio.

Dopo l’utilizzo normaleTogliere lo sporco con acqua calda, un de-tergente neutro ed una spugna soffice epulita, e poi sciacquare a fondo con acquapulita. Utilizzare uno spazzolino da denti ouno scovolino per bottiglie per le zone didifficile accesso. Lo sporco difficile da trat-tare e gli insetti si eliminano più facilmentecoprendo la superficie interessata con unpanno bagnato qualche minuto prima dellapulizia.

Dopo la guida nella pioggia, vicino al maree su strade su cui è stato sparso del salePoiché il sale marino o quello sparso sullestrade in inverno è estremamente corrosivoin combinazione con l’acqua, ogni voltache si è utilizzato il mezzo nella pioggia, vi-cino al mare e su strade su cui è stato spar-so del sale procedere come segue.

NOTAIl sale sparso sulle strade in inverno può re-starvi fino alla primavera.

1

2

Do

1

2

3

4

P

7

5

6

7

8

Co

po

HAU26183

essaggio

reve termine

il rimessaggio del motociclo, usarepre un locale fresco e asciutto e, se ne-

sario, proteggerlo dalla polvere con unaertura che lasci traspirare l’aria. Accer-i che il motore e l’impianto di scarico sio raffreddati prima di coprire il motoci-

TENZIONEHCA10811

Se si rimessa il motociclo in un am-

biente scarsamente ventilato, o lo si

copre con una tela cerata quando è

ancora bagnato, si permette all’ac-

qua ed all’umidità di penetrare e di

provocare la formazione di ruggine.

Per prevenire la corrosione, evitare

scantinati umidi, ricoveri d’animali

(a causa della presenza d’ammo-

niaca) e gli ambienti in cui sono im-

magazzinati prodotti chimici forti.

ngo termine

a di rimessare il motociclo per diversii:Seguire tutte le istruzioni nella sezione“Pulizia” del presente capitolo.

U1RCH1H0.book Page 3 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO

7-3

. Utilizzare olio spray come detergenteuniversale per eliminare qualsiasi trac-cia di sporco residuo.

. Ritoccare i danneggiamenti di lieveentità della vernice provocati dai sas-si, ecc.

. Applicare della cera su tutte le super-fici verniciate.

. Lasciare asciugare completamente ilmotociclo prima di rimessarlo o di co-prirlo.

AVVERTENZA

HWA11132

rpi estranei sui freni o sui pneumatici

ssono far perdere il controllo.

Accertarsi che non ci sia olio o cera

sui freni o sui pneumatici.

Se necessario, pulire i dischi freni e

i le guarnizioni dei freni con un de-

tergente per dischi freni o con ace-

tone e lavare i pneumatici con

acqua calda ed un detergente neu-

tro. Prima di marciare a velocità

elevate, provare la capacità di fre-

nata del motociclo ed il suo com-

portamento in curva.

ATTENZIONEHCA10801

Applicare con parsimonia olio spray

e cera e accertarsi di togliere con

un panno il prodotto in eccesso.

Non applicare mai olio o cera sulle

parti in gomma e in plastica, bensì

trattarle con prodotti di pulizia spe-

cifici.

Evitare di usare prodotti lucidanti

abrasivi, in quanto asportano la ver-

nice.

NOTA

Consultare un concessionarioYamaha per consigli sui prodotti dausare.

Lavaggio, pioggia o umidità possonocausare l’appannamento della lentefaro. Accendendo il faro per brevetempo si aiuterà l’eliminazione dellacondensa dalla lente.

Rim

A b

Persemcescoptarssianclo.

AT

A lu

Primmes

1.

IO DEL MOTOCICLO

7

U1RCH1H0.book Page 4 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

PULIZIA E RIMESSAGG

7-4

2. Riempire il serbatoio carburante edaggiungere uno stabilizzatore del car-burante (se disponibile) per prevenirel’arrugginimento del serbatoio carbu-rante ed il deterioramento del carbu-rante.

3. Eseguire le fasi riportate di seguito perproteggere i cilindri, i segmenti, ecc.dalla corrosione.a. Togliere i cappucci candele e le

candele.b. Versare un cucchiaino da tè di olio

motore in ciascun foro delle can-dele.

c. Installare i cappucci candele sullecandele e poi mettere le candelesulla testa cilindro in modo che glielettrodi siano a massa. (Questo li-miterà la formazione di scintille du-rante la prossima fase.)

d. Mettere in rotazione diverse volte ilmotore con lo starter. (In questomodo le pareti dei cilindri si rico-priranno di olio.) AVVERTENZA!

Per prevenire danneggiamenti o

infortuni provocati dalle scintil-

le, accertarsi di aver messo a

massa gli elettrodi della candela

mentre si fa girare il motore.

[HWA10952]

e. Togliere i cappucci candele dallecandele e poi installare le candeleed i cappucci candele.

4. Lubrificare tutti i cavi di comando ed iperni di guida di tutte le leve e dei pe-dali, come pure del cavalletto latera-le/cavalletto centrale.

5. Controllare e, se necessario, ripristi-nare la pressione pneumatici e poi sol-levare il motociclo in modo cheentrambe le ruote non tocchino terra.In alternativa, far girare le ruote dipoco ogni mese in modo da prevenireil danneggiamento locale dei pneuma-tici.

6. Coprire l’uscita gas di scarico con unsacchetto di plastica per prevenire lapenetrazione di umidità.

7. Togliere la batteria e caricarla comple-tamente. Riporla in un locale fresco edasciutto e caricarla una volta al mese.Non riporre la batteria in un ambientetroppo freddo o caldo [meno di 0 °C(30 °F) oppure più di 30 °C (90 °F)]. Permaggiori informazioni sul rimessaggiodella batteria, vedere pagina 6-30.

NOTAEseguire tutte le riparazioni eventualmentenecessarie prima di rimessare il motociclo.

C

8

Di

Pe

M

apacità del radiatore (tutto il circuito ompreso):

1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)o dell’aria:lemento del filtro dell’aria:

Elemento di carta rivestito d'olioburante:arburante consigliato:Benzina super senza piombo (gasohol (E10) accettabile)

apacità del serbatoio carburante:14.0 L (3.70 US gal, 3.08 Imp.gal)

uantità di riserva carburante:2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)

zione carburante:orpo farfallato:Sigla di identificazione:

1RC1 00dela/-e:roduttore/modello:

NGK/CPR9EA9istanza elettrodi:0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)

ione:ipo di frizione:

In bagno d'olio, a dischi multiplismissione:apporto di riduzione primaria:

1.681 (79/47)rasmissione finale:

A catenaapporto di riduzione secondaria:

2.813 (45/16)

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ARATTERISTICHE TECNICHE

8-1

mensioni:Lunghezza totale:

2075 mm (81.7 in)Larghezza totale:

815 mm (32.1 in)Altezza totale:

1135 mm (44.7 in)Altezza alla sella:

815 mm (32.1 in)Passo:

1440 mm (56.7 in)Distanza da terra:

135 mm (5.31 in)Raggio minimo di sterzata:

3037 mm (119.6 in)so:Peso in ordine di marcia:

MT09 188 kg (414 lb)MT09A 191 kg (421 lb)

otore:Tipo di motore:

4 tempi, raffreddato a liquido, bialbero a camme in testa DOHC

Disposizione dei cilindri:A tre cilindri in linea

Cilindrata:847 cm3

Alesaggio × corsa:78.0 × 59.1 mm (3.07 × 2.33 in)

Rapporto di compressione:11.5 : 1

Sistema di avviamento:Avviamento elettrico

Sistema di lubrificazione:A carter umido

Olio motore:Marca consigliata:

YAMALUBETipo:

SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 oppure 20W-50

Gradazione dell’olio motore consigliato:API service tipo SG o superiore/JASO MA

Quantità di olio motore:Senza sostituzione della cartuccia del filtro dell’olio:

2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)Con sostituzione della cartuccia del filtro dell’olio:

2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt)Impianto di raffreddamento:

Capacità serbatoio liquido refrigerante (fino al livello massimo):

0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

Cc

FiltrE

CarC

C

Q

InieC

CanP

D

FrizT

TraR

T

R

–20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C

10 30 50 70 90 1100 130 ˚F

SAE 10W-30

SAE 15W-40

SAE 20W-40

SAE 20W-50

SAE 10W-40

SAE 10W-50

ISTICHE TECNICHE

8

P

P

Posteriore:290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)

ota anteriore:ipo di ruota:

Ruota in legaimensioni cerchio:

17M/C x MT3.50ota posteriore:ipo di ruota:

Ruota in legaimensioni cerchio:

17M/C x MT5.50no anteriore:ipo:

A doppio discoomando:Con la mano destra

iquido consigliato:DOT 4

no posteriore:ipo:

A disco singoloomando:Con il piede destro

iquido consigliato:DOT 4

spensione anteriore:ipo:

Forcella telescopicaipo a molla/ammortizzatore:

Molla a spirale / ammortizzatore idraulicoscursione ruota:

137 mm (5.4 in)

U1RCH1H0.book Page 2 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

CARATTER

8-2

Tipo di trasmissione:Sempre in presa, a 6 rapporti

Comando:Con il piede sinistro

Rapporti di riduzione:1ª:

2.667 (40/15)2ª:

2.000 (38/19)3ª:

1.619 (34/21)4ª:

1.381 (29/21)5ª:

1.190 (25/21)6ª:

1.037 (28/27)arte ciclistica:Tipo di telaio:

A diamanteAngolo di incidenza:

25.00 gradoAvancorsa:

103 mm (4.1 in)neumatico anteriore:Tipo:

Senza camera d'ariaMisura:

120/70 ZR17M/C (58W)Produttore/modello:

BRIDGESTONE/S20FProduttore/modello:

DUNLOP/D214F

Pneumatico posteriore:Tipo:

Senza camera d'ariaMisura:

180/55 ZR17M/C (73W)Produttore/modello:

BRIDGESTONE/S20RProduttore/modello:

DUNLOP/D214Carico:

Carico massimo:MT09 177 kg (390 lb)MT09A 174 kg (384 lb)(Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e degli accessori)

Pressione pneumatici (misurata a

pneumatici freddi):Condizione di carico:

0–90 kg (0–198 lb)Anteriore:

250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)Posteriore:

290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)Condizione di carico:

MT09 90–177 kg (198–390 lb)MT09A 90–174 kg (198–384 lb)Anteriore:

250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)Posteriore:

290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)Marcia ad alta velocità:

Anteriore:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)

RuT

D

RuT

D

FreT

C

L

FreT

C

L

SoT

T

E

C

8

So

Im

Ba

Fa

Te

usibile dell’impianto di iniezione carburante:10.0 A

usibile della centralina dell’ABS:MT09A 7.5 A

usibile del motorino dell’ABS:MT09A 30.0 A

usibile del solenoide ABS:MT09A 15.0 A

usibile di backup:7.5 A

usibile della valvola a farfalla elettrica:7.5 A

U1RCH1H0.book Page 3 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

ARATTERISTICHE TECNICHE

8-3

spensione posteriore:Tipo:

Forcellone oscillante (sospensione articolata)

Tipo a molla/ammortizzatore:Molla a spirale / ammortizzatore gas/olio

Escursione ruota:130 mm (5.1 in)

pianto elettrico:Sistema d’accensione:

TCISistema di carica:

Volano magnete in C.A.tteria:Modello:

YTZ10STensione, capacità:

12 V, 8.6 Ahro:Tipo a lampadina:

Lampada alogenansione, potenza lampadina × quantità:Faro:

12 V, 60.0 W/55.0 W × 1Lampada biluce fanalino/stop:

LEDIndicatore di direzione anteriore:

12 V, 10.0 W × 2Indicatore di direzione posteriore:

12 V, 10.0 W × 2Luce ausiliaria:

12 V, 5.0 W × 2Luce targa:

12 V, 5.0 W × 1

Luce pannello strumenti:LED

Spia del folle:LED

Spia abbagliante:LED

Spia del livello dell’olio:LED

Spia degli indicatori di direzione:LED

Spia temperatura liquido refrigerante:LED

Spia problemi al motore:LED

Spia dell’ABS:MT09A LED

Spia del sistema immobilizzatore:LED

Fusibili:Fusibile principale:

50.0 AFusibile ausiliario:

2.0 AFusibile del faro:

15.0 AFusibile dell’impianto di segnalazione:

7.5 AFusibile dell’accensione:

15.0 AFusibile della luce di posizione:

7.5 AFusibile motorino ventola radiatore:

15.0 A

F

F

F

F

F

F

ER I CONSUMATORI

9

NRnudsisoloinco

N

N

INM

HAU26441

mero di serie motore

umero di serie motore è impresso sulter.

HAU26481

chetta modello

umero di serie motore

tichetta modello

1

1

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

INFORMAZIONI P

9-1

HAU53562

umeri d’identificazioneiportare numero identificazione veicolo,mero di serie motore e informazioni

ell’etichetta modello qui sotto negli appo-ti spazi. Questi numeri d’identificazioneno necessari alla registrazione del veico-

presso le autorità competenti della zonateressata e all’ordinazione di ricambi daincessionari Yamaha.

UMERO IDENTIFICAZIONE VEICOLO:

UMERO DI SERIE MOTORE:

FORMAZIONI DELL’ETICHETTA ODELLO:

HAU26401

Numero identificazione veicolo

Il numero di identificazione del veicolo è im-presso sul cannotto dello sterzo. Riportarequesto numero nell’apposito spazio.

NOTA

Il numero di identificazione del veicolo ser-ve ad identificare il motociclo e può venireutilizzato per registrarlo presso le autoritàcompetenti della zona interessata.

Nu

Il ncar

Eti

1. Numero identificazione veicolo

1

1. N

1. E

IN

9

L’esostrnesopr

U1RCH1H0.book Page 2 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

FORMAZIONI PER I CONSUMATORI

9-2

tichetta del modello è applicata al telaiotto la sella. (Vedere pagina 3-20.) Regi-are le informazioni di questa etichettall’apposito spazio. Queste informazionino necessarie per ordinare i ricambiesso i concessionari Yamaha.

10

INDICE ANALITICO

ve freno e frizione, controllo e lubrificazione ......................................6-27quido freni, sostituzione.....................6-23quido refrigerante...............................6-12vello liquido freni, controllo................6-22

anopola e cavo acceleratore, controllo e lubrificazione ....................6-26anutenzione e lubrificazione, periodica...............................................6-5anutenzione, sistema di controllo emissioni ..............................................6-3

umeri d’identificazione .........................9-1umero di serie motore ..........................9-1umero identificazione veicolo...............9-1

lio motore e cartuccia filtro olio .........6-10

archeggio..............................................5-5astiglie del freno anteriore e posteriore, controllo ...........................6-21edale cambio......................................3-15edale freno..........................................3-16edali freno e cambio, controllo e lubrificazione ......................................6-27erni del forcellone, lubrificazione........6-28neumatici ............................................6-16osizioni dei componenti .......................2-1ulizia .....................................................7-1

egime del minimo, controllo ...............6-15icerca ed eliminazione guasti .............6-43imessaggio ...........................................7-3

U1RCH1H0.book Page 1 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

AAAA

AB

BB

CCCCCC

C

CC

CCC

CCC

DD

EEE

10-1

BS (per i modelli ABS)........................ 3-16ccensione del motore........................... 5-1ssieme ammortizzatore, regolazione......................................... 3-22ttacchi cinghie portabagagli............... 3-24

atteria ................................................. 6-30locchetto accensione/bloccasterzo ..... 3-2

ambi di marcia ..................................... 5-2andele, controllo .................................. 6-9aratteristiche tecniche.......................... 8-1arburante............................................ 3-18arburante, consigli per ridurne il consumo .............................................. 5-4atena di trasmissione, pulizia e lubrificazione ...................................... 6-25avalletto laterale................................. 3-24avalletto laterale, controllo e lubrificazione ...................................... 6-28avi, controllo e lubrificazione ............. 6-26ome supportare il motociclo .............. 6-39ommutatore luce abbagliante/anabbagliante..................................... 3-13onnettore ausiliario (CC) .................... 3-27onvertitore catalitico .......................... 3-19uscinetti ruote, controllo .................... 6-30

-mode (modalità di guida) .................. 3-12

lemento filtrante.................................. 6-15tichetta modello.................................... 9-1

FForcella, controllo ................................ 6-29Forcella, regolazione ............................ 3-21Fusibili, sostituzione............................. 6-31

GGioco della leva freno, controllo .......... 6-20Gioco della leva frizione,

regolazione ........................................ 6-19Gioco della manopola acceleratore,

controllo ............................................. 6-16Gioco valvole........................................ 6-16

IInformazioni di sicurezza........................ 1-1Interruttore avviamento/arresto

motore ............................................... 3-14Interruttore dell’avvisatore acustico..... 3-14Interruttore di segnalazione luce

abbagliante ........................................ 3-13Interruttore indicatori di direzione ........ 3-14Interruttore luci d’emergenza ............... 3-14Interruttori luce stop............................. 6-21Interruttori manubrio ............................ 3-13

KKit attrezzi .............................................. 6-2

LLampada biluce fanalino/stop.............. 6-37Lampada faro, sostituzione.................. 6-34Lampada indicatore di direzione,

sostituzione........................................ 6-37Lampada luce di posizione anteriore,

sostituzione........................................ 6-38Lampada luce targa, sostituzione........ 6-38Leva freno ............................................ 3-15Leva frizione ......................................... 3-15

Le

LiLiLi

MM

M

M

NNNN

OO

PPP

PPP

PPPP

RRRR

IN

10

RR

R

RS

SS

SSSSSSSSSSSS

TT

TTT

VVV

U1RCH1H0.book Page 2 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

DICE ANALITICO

10-2

odaggio ................................................5-4uota, anteriore (per modelli senza ABS)....................................................6-40uota, posteriore (per modelli senza ABS)....................................................6-41uote ....................................................6-19

ella ......................................................3-20istema d’interruzione circuito accensione .........................................3-25istema immobilizzatore.........................3-1pia ABS (per modelli con ABS).............3-4pia guasto motore ................................3-4pia immobilizer .....................................3-5pia indicatore di direzione ....................3-3pia livello olio ........................................3-3pia luce abbagliante .............................3-3pia marcia in folle .................................3-3pia temperatura liquido refrigerante .....3-4pie d’avvertimento e di segnalazione ...3-3terzo, controllo ...................................6-29trumento multifunzione.........................3-5

abelle di ricerca ed eliminazione guasti ..................................................6-44appo serbatoio carburante .................3-17ensione della catena...........................6-24ubetto sfiato e tubo di troppopieno del serbatoio carburante ....................3-19

ano portaoggetti .................................3-20erniciatura opaca, prestare attenzione .............................................7-1

U1RCH1H0.book Page 3 Wednesday, May 21, 2014 4:27 PM

PRINTED IN JAPAN2015.08-0.4×1 CR

(H)

DIC183

STAMPATO SU CARTA RICICLATA

Istruzioni originali