MRZ 2
-
Upload
marazzi-group -
Category
Documents
-
view
224 -
download
0
Transcript of MRZ 2
-
8/14/2019 MRZ 2
1/41
casa marazzi: una casa per due
olk: la decorazione come territorio di libert
bernard tschumi: school o architecture villa arreaza di gio ponti
superfci tridimensionali produzione intelligente ed ecosostenibile
2
2
COLLEZIONE: GRANDANGOLO or
-
8/14/2019 MRZ 2
2/41
Stone collection una ricerca intorno al tema delleleganza.
Rafnate tonalit neutre in una vasta gamma di ormati,
dalle grandi dimensioni alle piccole pezzature del mosaico
COLLEZIONE: STONE COLLECTION
MH JM Stone Anthracite Rettifcato 60X60
M5 4W 30X30 / M5 40 30X30
Photo:leo
torri
/Styling:Studio
CZ36
Urban raccoglie tutta la orza della materia
in una collezione che si aerma con lautorevolezza di un vero
classico contemporaneo, moderno, versatile, essenziale
COLLEZIONE: URBAN
MK TF Urban 30X60 / MK TD Urban 3X30
Photo:leo
torri
/Styling:Studio
CZ36
-
8/14/2019 MRZ 2
3/41
3 editorialeEnrico Morteo
4 focusFolk La decorazione
come territorio di libert
Dcor as a new ree territory
Decoro innito Il decoro della tecnica
Technical decor
Nature vive Erbario analitico
Analytical Herbarium
22 sketch-bookFolk Note di stile di Nicola Gallizia
Style remarks by Nicola Gallizia
24 modeLa saggezza dell'acqua
Hammam Marazzi
Marazzi Hammam
30 casamarazziUna casa per due Interno a Milano
A Milanese interior
34 internomarazziTre piazze per comunicare
Centro di ormazione Vodaone
Vodaone learning center
38 masterpiecesTropicalismi Gio Ponti, villa Arreaza Gio Ponti, villa Arreaza
44 paesaggiBernard Tschumi.
Condensatori sociali Miami Florida
International University
Miami Florida International University
........................................
50 newwords(design) Pic-nic in citt Servizio
di porcellane di Matali Crasset
Matali Crassets porcelains
(arte) Non il paese dei balocchi
Private Lives di Barnaby Barord
Private Lives by Barnaby Barord
(sinergie)Hatria variazioni
nello spazio Due nuove collezioni
Two new collections
(arte) C' del nuovo
La Biennale della Ceramica
The Biennale della Ceramica
56 remindVibrazioni di luce Superci
tridimensionali nelle collezioni Marazzi
Three-dimensional suraces
in the Marazzi collections
68 corporate(produzione)Ceramica
a fusso continuoLo stabilimento di Casiglie
The Casiglie plant
(ambiente)Eco-web
www.marazziambiente.com
www.marazzigreen.com
75 glossario
76 archivioUcio Stile Marazzi - F/11957
Marazzi Design Ofce - F/1 1957
2
In copertina: ceramiche
della Collezione Folk di Marazzi.
Styling: Studio CZ36. Foto: Leo Torri
On the cover: ceramicsfrom the Folk Collection by Marazzi.
Styling: Studio CZ36. Photo: Leo Torri
sommario
...............................................................................................
........................................ ........................................
........................................
........................................
-
8/14/2019 MRZ 2
4/41
Un nuovo stabilimento modernissimo, in grado di lavorare
grandi ormati in un unico ciclo di lavorazione che mette
in sequenza tutte le asi operative, dalla polvere premiscelata
al orno di cottura. Un nuovo sistema per lapplicazione
dei decori che srutta la stessa tecnologia inkjet utilizzata
dalle stampanti proessionali dei computer. Sono le ultime
tappe del processo di innovazione tecnologica messein campo dal Gruppo Marazzi, al servizio di un migliore
ambiente di lavoro ma anche di un ri nnovamento costante
dei prodotti. Uno sorzo teso ad assecondare le trasormazioni
di un mercato sempre pi esigente, dove clienti evoluti sanno
oramai esprimere con chiarezza i propri gusti, le proprie
esigenze, i propri desideri. Il ritorno del colore e della
decorazione si rifette nel progetto della collezione Folk,
tanto versatile nella sua gamma di colori e niture quanto
sorprendente nel suo vocabolario di orme e disegni,
vero e proprio linguaggio con cui scrivere il proprio spazio
di libert. Giocare con il colore ma anche con la luce,
sruttando i rifessi di superci strutturate da una trama
disegnata in rilievo. Una l ezione ben raccontata da Gio Ponti
nel progetto di una villa straordinaria. Unincursione nel
mondo del bagno, ra unzionalit domestiche ed esotiche
atmosere. E poi una casa in ci tt, un moderno luogo
di lavoro, un grande progetto universitario realizzato negli
Stati Uniti. MRZ torna ad esplorare il mondo Marazzi,
raccontando la passione per il lavoro e la ricerca ma,
soprattutto, il piacere di vivere ed abitare.
EM
editoriale
A new, hyper-modern production plant that can create
large ormat tiles in a single production cycle and that aligns
all operations, rom pre-mixed powders to ring.
A system or dcor application t hat uses inkjet technology,
like computer printer heads. They are the l atest steps in
the technological innovation process that Marazzi Group has
carried out in order to develop a better work environment
and products. It is an eort to provide an answer to all
the requests o an increasingly demanding market in which
knowledgeable clients express their own tastes, needs, anddesires. The return o color and dcor i s evident in the Folk
collection, extremely versatile in its palette o colors and
varieties o textures, but also surprising in terms o wealth
o vocabulary o orms and drawings. Virtuall y, a language
to use or writing ones space, in total reedom.
Playing with colors, but also with light, using the refections
o structured, textured suraces. A lesson that Gio Ponti
taught us all through the design o an extraordinary villa.
A journey into the world o the bathroom, between
domestic unctionalities and exotic atmospheres. And then
a city home, a contemporary work place, a great university
project realized in the United States. MRZ once again
explores the Marazzi world, diving into the passion or work
and research and, above all, into the pleasure o living.
Il nuovo impianto produttivo di Casiglie, v icino
a Sassuolo, Modena. The new production
plant in Casiglie, near Sassuolo, Modena.
Foto Mimmo Capurso
atdecorsservice
-
8/14/2019 MRZ 2
5/41
Dcor has always been an important element
in Mans existence. Since the dawn o time, people
cover with drawings and colors their living
environments and their objects: it is not only a matter
o making things beautiul but an actual
communication need. Decors is an immense alphabet o
marks, a wealthy vocabulary o styles, in which it is
possible to nd myths, believes, and human values.
focus Folk>
foto leo torri
styling natascia vuk
Folk Marazzi
-
8/14/2019 MRZ 2
6/41
Folk Marazzi
Decors characterize the collection, an array
o simple, colorul drawings
focus Folk
-
8/14/2019 MRZ 2
7/41
Decorazione come nuovo territorio di libert,ma anche come luogo di scoperta di culture diverse
Folk Marazzi
focus Folk
-
8/14/2019 MRZ 2
8/41
Folk Marazzi
Geometrical rhythms and geometricforal ootprints evoke a childish,
playul herbarium
10
focus Folk
-
8/14/2019 MRZ 2
9/41
Delicate llets produce a virtualprospective acceleration
or a dense, irregular group o linesthat ripple under the
eect o light
Folk Marazzi
12
focus Folk
13
-
8/14/2019 MRZ 2
10/41
Poltroncina Nest di Tord Boontje per Moroso, in polietilene.
La struttura decorata con motivi oreali a rilievo.
Nest armchair by Tord Boontje or Moroso in polyethylene.
The structure is decorated with textured fowers.
Folk Marazzi
Tord Boontje, vasi in ceramica con decori creati
a mano e stampati, per Moroso. Ceramics vases with
hand-drawn decors then printed on the ceramic surace.
By Tord Boontje or Moroso.
Centrotavola della collezione Biscuit del duo olandese Studio Job
per Royal Tichelaar Makkum. A centerpiece o the Biscuit collection
by the Dutch duo Studio Job, or Royal Tichelaar Makkum. . Folk Marazzi
Il piacere del decoro in tavola. Un toast realizzato da Minale Maeda,
lo studio di design dellitaliano Mario Minale e della giapponese
Kuniko Maeda. The pleasures o decor at the table. A toast slice
by Minale Maeda, the design studio o Italian Mario Minale and
Japanese Kuniko Maeda.
1
tecnologia di stampa, i disegni si
sovrappongono alle irregolarit del ondo
con un eetto che ricorda le stampe su
stoa. Listelli ed elementi speciali, con decori
delicatamente in rilievo, completano la
collezione che prevede anche pavimenti
coordinati. Bordure, pieghe, trame: con la
leggerezza di un tessuto la collezione dispiega
un paesaggio in cui lapparente ingenuit dei
decori si sposa con ranate soluzioni
geometriche, dove la tecnologia
si nasconde dietro lallegra evocazione
del batik. Un mondo colorato e luminoso
che rievoca in chiave contemporanea
la grande tradizione delle stoe da
rivestimento: una cultura che accomuna
lInghilterra vittoriana e le culture zigane,
le popolazioni nomadi americane e le
tradizioni medio orientali
comes to lie with the lightness o a
textile, happily married with geometrical
solutions: technological know-how hidden
in happy batik motis. A color ul, light
world that brings to the contemporary
eye the great tradition o textile design:
a culture that links Victorian England
and the gypsies, nomad north-American
people and middle-eastern tradition
focus Folk focus Folk
-
8/14/2019 MRZ 2
11/41
Folk Marazzi
La decorazione un immenso alabeto di tracce,un ricchissimo vocabolario di stili
Dcor is an innite alphabet o marks,a very wealthy vocabulary o styles
1
focus Folk
1
-
8/14/2019 MRZ 2
12/41
Folk Marazzi. La tecnologia
Inkjet permette di decorare anche
superfci dalla giacitura irregolare.
Folk Marazzi. Injet technology
makes it possible to decorate also
irregular suraces.
stata presentata lanno scorso,
ma ancora a notizia. La tecnologiaInkjet, ovvero la stampa a getto
di inchiostro su ceramica, una verae propria rivoluzione nellambito
della decorazione di piastrelle. Unarivoluzione per il produttore, certo, ma
anche e soprattutto per lutilizzatore,che pu scegliere decori no ad ora
impossibili da ottenere su una piastrellaprodotta industrialmente. Da sempre,
uno dei limiti alla creativit nella
realizzazione di decori su piastrelleceramiche limpossibilit di lavorare
su superci strutturate poich lemacchine tradizionali lavorano per
contatto. La tecnologia Inkjet,
invece, applica il getto controllatodi smalto sulla piastrella senza
un contatto diretto con le superci(rimanendo ad una distanza che pu
variare da 1 a mm), riuscendo
ad imprimere decori su qualsiasi tipodi struttura ed ottenendo eetti no
ad ora impossibili su scala industriale.Come una normale stampante per
computer lInkjet attua una precisa
taratura dei pigmenti in base aldisegno da riprodurre, ottenendo cos
una gamma innita di nuancescromatiche e rendendo possibile
la riproduzione di qualsiasi immaginedigitale. I creativi si possono dunque
sbizzarrire: immagini virtuali
anche di ampie dimensioni possonoessere riprodotte in sequenze
prestabilite come in un mosaico.
Ma la macchina permette anchela riproduzione casuale dellimmagine,
variando al massimo la diversitdel singolo pezzo e dando vita
ad eetti artistici, ottenuti perindustrialmente. La tecnologia Inkjet
permette inoltre di are numeroseprove di decoro memorizzandone i
parametri per poi decidere quale
destinare alla produzione diun numero anche limitato di pezzi.
Via libera alla creativit, dunque.Perch grazie allInkjet, al decoro,
ora, non c limite
Decors with no limits It was
introduced last year, yet it is still hot
news. Inkjet technology on ceramicsis a real revolution in the eld o
tiles decoration. A revolution or theproducer, certainly, but also or
the user who can now select decorsthat were once unheard o and
impossible to realize through anindustrial process. One o the limits
or creativity, in the realization o tiles
decors, has always been the
impossibility to work on texturedsuraces because traditional machineswork on contact. Inkjet technology,
on the contrary, applies the control
glazing jet on the tile with no direct
contact on the suraces (the distancebetween the jet head and the tile
varying between 1 and mm).
In this way, the machine managesto print decors on any ty pe o suraces,
and to obtain eects previouslyimpossible to achieve on an industrial
level. Like a normal computer printer
head, the Inkjet machine controlsthe quantity o the required pigments
according to the decor to be
reproduced, hence obtaining aninnite array o nuances and allowingor the reproduction o virtually any
digital image. Designers can thus
work more reely on their decors:
images o any size or natural can bereproduced in a sequence, like in
a mosaic. But the machine also allows
or a casual image reproduction,varying the diversity o each single
tile to the max and obtaining artisticeects (albeit realized through an
industrial process). Inkjet technologyalso allows or several dcor tests
to be carried out and to store theparameters or each o them, or later
use on a large or small productionbatches. Free rein to creativity!
Because thanks to Inkjet technology,
decors have no limits
Textured suraces, created witha delicate web o signs
La nuova tecnologia a getto di inchiostroamplia gli orizzonti del possibile
nellaascinante mondo del decoro su ceramica
The new inkjet technology enlargesthe horizons o what is possible in the enchantingworld o ceramics dcor
decoro innito
1
focus Folk
19
-
8/14/2019 MRZ 2
13/41
In vero, ad appassionarlo erailmondo delle orme naturali, vocabolarioinesauribile nel quale Blosseldt ritrovava
le onti di tutte le espressioni dellarte.La otograa divenne per Blosseldt un
prezioso strumento dindagine, al connera lo sguardo analitico della scienza
e lo stupore dellincanto e della creativit.Dilettante nel senso etimologico
del termine, Blosseldt scatt migliaia
di immagini di soggetto botanico, anchese oggi non rimangono che un centinaio
di lastre con impresse le sue osservazioniminuziose, quasi ossero immagini riprese
al microscopio. Proprio la duplice naturadelle sue otograe allo stesso tempo
oggettive e sensuali custodisce ilsegreto del loro successo e della loro
inattesa attualit. Involontario esponentedello Jugendstil e dellArt Nouveau,
Blosseldt ha ssato sulla lastra lo spirito
della curiosit del XX secolo, capace dirinnovare i propri codici ormali a partire
dallindagine scientica e dagli strumentitecnici: nulla, n la tradizione n
la natura resteranno indenni agli assaltiamelici del progresso e del uturo
Pagina seguente, in senso orario da sinistra in alto:
Karl Blosseldt, Tritonia crocosmiora (Iridaceae);
Phacelia congesta; Beckmannia cruciormis;
Polystichum munitum. Karl Blosseldt Archiv,
Ann + Jrgen Wilde, Zlpich, Germany
Following page, clockwise rom top let:
Karl Blosseldt, Tritonia crocosmifora (Iridaceae);
Phacelia congesta; Beckmannia cruciormis;
Polystichum munitum. Karl Blosseldt Archiv,
Ann + Jrgen Wilde, Zlpich, Germany
Living nature To say the truth, what
ascinated him was the world o naturalorms, the endless vocabulary in which
Blosseldt could nd all sources o artisticexpressions. For Blosseldt, photography
became a precious exploratory tool,bordering between the analytical,
scientic look and the creative one.Ocially an amateur, Blosseldt shot
thousands o images with botanic
subjects even though today only ahundred photos remain, together with
his precise observations, as i what hewas looking at were microscope views.
And it is this very dual nature o hisphotography at the same time
objective and sensual that holds thesecret o its success, even today. Casual
representative o Jugendstil and ArtNouveau, Blosseldt has put in his work
the curious spirit o the 20th century,
a century that was able to renew hisormal codes starting rom scientic
principles and technological tools:nothing, neither tradition nor nature, will
be untouched by the greedy assaultso progress and the uture
NATURE VIVE Da artigiano ad artista e architetto, Karl Blosseldt (1865-1932) deve la sua
maggior ortuna non tanto ai successi proessionali quanto alle due passioni
che accompagnarono lintero arco della sua vita: la botanica e la otograa.
From cratsman to artist and
architect, Karl Blosseldt (1865-1932)
owes most o his ortune to
his two long-lie passions, botanicand photography, rather than
to his proessional achievements.
Karl Blosseldt, Trollius ledebourii. Karl Blosseldt
Archiv, Ann + Jrgen Wilde, Zlpich, Germany
Karl Blosseldt, Trollius ledebourii. Karl Blosseldt
Archiv, Ann + Jrgen Wilde, Zlpich, Germany
20
focus Folk
21
-
8/14/2019 MRZ 2
14/41
Le proposte, i suggerimenti e le rifessioni di un progettista:note di lavoro sulluso dei materiali di Nicola Gallizia.
A designers proposals, suggestions,and thoughts: working remarks on the
use o materials by Nicola Gallizia.
La collezione ore la possibilit di lavorare con colori decisie con una gamma di decori e texture in abbinamento cromatico.
Anzich utilizzare gli elementi decorati come semplici regio cornici, molto pi stimolante lidea di accostare piastrelle
dello stesso ormato (1x3) sia per i ondi colorati che per leparti decorate. Ad esempio, in uno stesso ambiente si possono
avere sia pareti monocromatiche che decorate. una stradada percorrere con cautela e senza esagerazione soprattutto
nella zona giorno ma una parete realizzata interamente da
moduli decorati ricrea un insolito eetto tappezzeria. In lineagenerale, il decoro diventa pi interessante se usato in maniera
concentrata, per sottolineare zone precise e circoscritte. Su diuna parete di un unico colore il decoro pu disegnare asce
verticali che interrompono luniormit della supercie; in bagnosi pu intervenire attorno ad un lavabo, per denire la zona
della doccia o per evidenziare la presenza dei sanitari. Lacollezione si presta a numerose varianti anche lavorando solo
con gli elementi monocromatici: si possono ormare campiturediverse sulla stessa parete sruttando dierenti ormati o disegnare
una partitura di ritmi luminosi alternando parti piane con texture
monocromatiche. Nel caso di ambienti ortemente decorati
pu essere saggio abbinare pavimenti in contrasto, ricorrendoa materiali e colori diversi. In ogni caso, possibile ottenereinteressanti soluzioni lavorando anche a pavimento con campiture
diverse, quasi a ricreare leetto di tappeti posati a terra
The collection oers the possibility to work with decisivecolors and with a palette o decors and textures that
can be easily coupled. I nstead o using the decors as mereraming elements, it is more stimulating to put more tiles
o the same ormat (1x3) side by side, and this works orboth colored backgrounds and decorated suraces.
This route needs to be taken cautiously and with noexaggeration particularly in the living area. A wall that has
been thoroughly realized with decorated modules creates
an unusual wallpaper eect. In general, decors become moreinteresting when used in concentrated way, in order to
underline precise area. On a one color wall, decorative elementscan draw vertical lines that bring the uniormity o
the surace to a halt; in a bathroom it is possible to ac t aroundthe sink or to underline the shower or the sanitary areas.
The collection oers a wide variety o solutions, even whenworking merely with monochromatic elements: dierent
elds can be created by using dierent ormats.While by using fat parts and monochromatic textured ones
it is possible to draw rhythms on the walls. In presence
o strongly decorated environments, it could be wise to create
a contrast with the foor by using materials with dierentcolors. In any case, it is possible to obtain interesting solutionsworking with the foor with dierent elds, as i to create
a carpet eect
On a monochromatic wall, decors can draw
vertical lines that bring theuniormity o the surace to a halt
Su una parete di un unico colore il decoro
pu disegnare asce verticali cheinterrompono luniormit della supercie
Folk Marazzi
22 23
sketch-book Folk>
sketch-book Folk
-
8/14/2019 MRZ 2
15/41
la saggezza dellacqua
Il tepidarium dellhammam Marazzi a Bologna.
Qui ha luogo il rito della saponatura a massaggio.
The tepidarium of the Marazzi hammam
in Bologna. Here, the ritual of massage soaping
takes place.
mode hammam marazzi, bologna>
Una temperatura di circa 50 gradi, un tassodi umidit del 100%, una ftta, avvolgente nebbia. latmosera che accoglie chi entra nellhammam,
il bagno turco. Dove la piastrella di casa.
A temperature of approximately 50 degrees
Celsius, 100% humidity, a thick, wrapping fog.This is the atmosphere that welcomes the visitorsof hammams, or Turkish baths. Where tiles reign.
testo laura traldi
foto annalisa cimmino
Wise waters An ancient ritual, thato Turkish baths, a necessary moment in
middle-eastern and Arabic daily lie.A cleansing place, where hygiene became
an authentic synonym o looking aterones body, where spending time to
ponder and socialize was encouraged and
where men and women could nd others even beore nding themselves. Always
on the lookout or personal well-being especially when this is characterized
by spontaneity and rituality and ora renewed relationship less unctional
and more sensorial with nature, theWestern world loves the diluted times
and the humid, vapor-lled atmosphereso the hammam, and considers it
a new rontier o physical and mental
well-being. By opening a hammam in itsnew showroom in Bologna, Marazzi
Un rito antico di secoli, quello delbagnoturco, un momento irrinunciabile nella
vita quotidiana medio-orientale araba.Luogo delle abluzioni, dove ligiene
diventa autentica cura del proprio corpo.Ma soprattutto luogo per la rifessione
e la socializzazione, occasione perritrovare gli altri orse ancor prima di se
stessi. Nelloccidente sempre pi allaricerca del benessere personale meglio
se allinsegna della spontaneit e della
ritualit e di un rapporto ritrovatocon la natura meno unzionale e pi
sensoriale la recente riscopertadellhammam, con i suoi spazi raccolti,
i tempi dilatati, le atmosere umidee vaporose rappresenta la nuova rontiera
del benessere sico e mentale. Aprendoun hammam allinterno del suo nuovo
showroom bolognese, Marazzi
2524
-
8/14/2019 MRZ 2
16/41
mode hammam marazzi, bologna
Spazi raccolti, tempi dilatati, atmosere umidee vaporose per un benessere fsico e mentale
Gathered places, diluted times,humid and vapor-rich atmospheres for
physical and mental well-being
Il Tepidarium nellhammam Marazzi ha
sedute riscaldate e ore unatmosera
orientaleggiante e rilassante.
The Tepidarium in the Marazzi hammam
features heated seats and a relaxing,
Eastern-inspired atmosphere.
26 27
-
8/14/2019 MRZ 2
17/41
mode hammam marazzi, bologna
conerma ancora una volta la sua
attenzione allevolversi delle tendenzesociali e culturali. Una scelta insolita
e quindi coraggiosa, ma anche ladimostrazione di come oggi un prodotto
di successo non possa essere soloun oggetto quanto una vera e propria
esperienza. Realizzato su progettodellarchitetto Maurizio Navone,
lhammam Marazzi consiste di due
ambienti, completamente rivestitida grandi lastre rettangolari tagliate
su misura in pietra Bardiglio levigatadi Marazzi Marmi. Il primo ambiente
il Tepidarium, una camera rivestita di
marmo con ampie superci orizzontali
e grandi sedute riscaldate. qui che haluogo lesperienza della saponatura a
massaggio, con saponi siriani,marocchini,Sali del Mar Morto, peeling con
looa e guanto di lino, miscele di erbeayurvediche. Il secondo ambiente
il Calidarium, dove una bocchettaemette vapore mescolato a
essenze balsamiche: normalmente,la temperatura raggiunge i 40/60 gradi,
con unumidit di quasi il 100%.
Il binomio calore/umidit dilata i vasisanguigni e migliora la circolazione.
Dopo la tradizionale doccia redda
che conclude labluzione nel vapore,la tisana oerta nella stanza relax
permette di reintegrare i liquidi persi,mentre un piccolo dolce rinvigorir
il palato. Di atto, lhammam arriva
come coronamento degli spazi delloshowroom Marazzi, con la sua selezione
di rivestimenti, piastrelle, lastre ingrs porcellanato e sanitari rmati
Hatria, ma anche tessuti, complementidarredo, proumi ed essenze. Un vero
e proprio concept store allinsegnadel volersi bene, nel quale la ceramica
il silenzioso lo conduttore e nel qualelhammam si inserisce alla perezione
reconrms its attention towards social
and cultural trends. An unusual, hencealso brave, choice that shows how a
successul product today is no longer onlyan object but a complete experience.
Designed by architect Maurizio Navone,the Marazzi hammam consists o two
areas, thoroughly covered with largerectangular cut-to-size slabs in Bardiglio
polished stone by Marazzi Marmi.The rst environment is the Tepidarium,
a marble-covered room with wide
horizontal suraces and heated seats.Here the experience o massage-soaping
takes place, using soaps rom Syria, saltso the Dead Sea, peeling with looa
and linen gloves, mixtures o ayurvedicherbs. The second environment is the
Calidarium, where a steam with balsamicragrances exit rom a mouth: normally
the temperature here reaches 40/60degrees Celsius, with 100% humidity.
Heat and humidity together dilate blood
vessels and enhances the overallcirculation. Ater the traditional cold
shower that ends the ablution into steam,the tea oggered in the relax room allows
the visitor to reintegrate the lost bodilyliquids while a tasteul dessert will please
the palate. The pleasures o the hammamarrive as the perect ending o the overall
Marazzi experience in the showroom,where one can nd tiles and slabs
in porcelain stoneware but also Hatria
bathroom xtures, textiles, urniture,perumes and ragrances. A real concept
store, created or those who want tolove themselves and in which ceramics
are the quiet red thread, perectlysuited to host a hammam
Spazi privati si alternano a quelli comunitari.
Il flo conduttore: le piastrelle Marazzi.
Private spaces exist along side the communal
ones. The red thread is provided by the presence
of Marazzi tiles.
Marble coverings and heatedsurfaces. And then Syrian soaps,fragrant oils, ayurvedic herbs
Rivestimenti in marmo esuperfci riscaldate. E poi saponi siriani,oli essenziali, erbe ayurvediche
Nel Calidarium la temperature pu raggiungere
i 40/60 gradi e lumidit quasi del 100%.
In the Calidarium the temperature can reach
40/60 degrees Celsius and humidity is almost 100%.
29
-
8/14/2019 MRZ 2
18/41
foto Benedetta Spinelli
Le piastrelle Sahara grigio
60 x 60 naturale in grs porcellanato
compongono una pavimentazione
continua in tutti i locali della casa.
Sahara natural grey 60 x 60 tiles in
porcelain stoneware create continuity
along the foors o the home.
casa marazzi interno a Milano>
Un razionaleprogetto deglispazi e unaattenta gammadei colori:
un perfettopalcoscenicodellabitarecontemporaneo
una casa per due
30 31
-
8/14/2019 MRZ 2
19/41
-
8/14/2019 MRZ 2
20/41
interno marazzi centro formazione Vodafone, Milano>
Un elegantetappetoin ceramicacaratterizzagli spazicomuni di unimportante centrodi formazioneaziendale
testo
foto
duccio biasi
leo torri
Sopra e a destra. Gli arredi
modulari sono improntati alla
massima comodit e essibilit
duso. I colori vivaci dei rivestimenti
sono equilibrati dai toni neutri
e dalla texture elegante del
pavimento in ceramica.
Above and right. The modular
urniture are extremely comortable
and fexible. The lively colors
o the coverings are balanced by
the neutral tones o the elegant
texture o the ceramics foor.
piazzeper
comunicare
34
-
8/14/2019 MRZ 2
21/41
Le otto aule, dotate
di attrezzature tecnologiche
sofsticate, possono ospitare
un massimo di 180 allievi.
Le pareti delle tre piazze,
che possono essere utilizzate
anche come spazi espositivi,
sono arricchite da pannelli
multimediali e interventi
artistici.The eight rooms
eature high tech training
equipment and can host
a maximum o 180 pupils.
The walls o the three piazzas
can also be used as exhibition
spaces and they eature
multi-media panels
and artistic interventions.
interno marazzi centro formazione Vodafone, Milano
A decompression area,characterized by the sober elegance o the
ceramics foor.
Un luogo di decompressione caratterizzato dallaquieta eleganza della pavimentazione in ceramica.
36 37
-
8/14/2019 MRZ 2
22/41
masterpieces Gio Ponti, villa Arreaza
Al principio cun sogno leggeroe luminoso,atto negli anniCinquantada una giovane
e ricca signoravenezuelana
tropicalismi
Scorcio del portico verso
la piscina. In primo piano
il magnifco pavimento in
ceramica bicolore di Sorrento,
sulla parete si intravede
un inserto atto con le
caratteristiche piastrelle
a diamante, utilizzate
in molti edifci di Ponti.
A view o the terrace
looking towards the swimming
pool. In the oreground, the
wonderul dual-color Sorrento
ceramic foor. On the wall,an insert is visible, made with
the typical diamond tiles,
oten used by Ponti in many
o his architectures.
>
38
-
8/14/2019 MRZ 2
23/41
Sopra. Due esterni della villa immersa nelverde rigoglioso del Country Club di Caracas.
Above. Two external views o the villa,
immersed in the greenery o the Caracas
Country Club.
Qui sotto e a destra. Lo schema disegnato
dalla signora Arreaza, e successivamente
rielaborato da Ponti fno a creare una piccola
citt. Below and to the right.
The scheme as Mrs Arreaza drew it. This
was later urther worked upon by Ponti with
the purpose o creating a small city.
gerarchie, a parlare tra loro le varie
stanze della casa arrivando a irretire
gli spazi esterni: i piccoli patii ombrosi,
la spaziosa veranda, la piscina, il giardino.
Le quinte costituite dai grandi cristalli,
dai tendaggi, dalle porte scorrevoli
e dai bassi muri dei patii si aprono e si
chiudono di continuo come in un
teatrino giocoso, dilatando gli spazi
e creando una rappresentazione ironica
e poetica del vivere domestico che
muta a seconda delle ore del giorno.
Su ogni cosa veglia il grande tetto
che si ripiega pi volte, modulando
la luce e lombra e acendo pensare
a una casa protetta da unala immensa
e leggera e palpitante, di aralla.
A rapprendere lo sguardo, che
rischierebbe di perdersi in questa
rirazione innita di visuali, provvede
il potere ipnotico del bianco e del blu,
un accordo cromatico che si rispecchia
incessantemente e sruttando ogni
genere di pattern (scacchi, strisce,
diamanti o losanghe) su pareti, sotti,
tendaggi, arredi e persino sulla pensilina
esterna per le automobili. La peromance
pi sorprendente si dispiega pernei pavimenti della zona giorno, dove
le piastrelle quadrate in ceramica
di Sorrento bicolore disegnano un
and "panoramic spots". An
extraordinary web o views, organized
according to precise hierarchies, makes
the various rooms o the house talk with
each other, and nally ensnares external
areas too: the tiny shady patios, the wide
veranda, the swimming pool, the garden.
The backstage, created by the curtains,
the sliding doors and the low patio
doors, open and close continuously, like
in a theatre play. This dilates the spaces
and creates an ironic and yet also
poetic representation o domestic living
that changes according to the hour
o the day. The great roo looks ater
everything, olding and unolding itsel
several times and producing a modular
light and shade conjuring up the image
o a home protected by an immense,
light and palpitating butterfy wing.
The observers eyes could wonder around
this endless refection o landscapes
and get lost. Yet it is captured
and hypnotized by the chromatic accord
o the whites and the blues that refect
themselves everywhere, leveraging on
all types o patterns (checkered, stripes,
diamonds, lozenges) on walls, ceilings,curtains, urniture, and even on the roo
that shelters cars outside. The most
surprising perormance though is in the
40
-
8/14/2019 MRZ 2
24/41
The hypnotic power o
white and blue is refectedon walls, ceilings, curtains
and urniture
Il potere ipnotico del biancoe del blu si rispecchia su pareti,softti, tendaggi e arredi
43
-
8/14/2019 MRZ 2
25/41
bernard tschumicondensatori sociali
paesaggi Florida International University, Miami>
Se vuole preparare al meglio
i proessionisti del uturo, educandoli
a quellagilit mentale indispensabile
per intrecciare innovazione e creativit,
luniversit del XXI secolo non pu
pi limitarsi a orire una ormazionerigorosa allinterno di aule e laboratori
unzionali, ma deve predisporre anche
spazi architettonici di nuovo tipo,
environment uidi pensati per
avorire il conronto inormale tra gli
studenti, innescando processi dinamici
che permettano linterazione tra
esperienze e culture diverse. Questo
concetto da sempre al centro del
lavoro di Bernard Tschumi, architetto
e teorico di ama internazionale, ed
ben visibile nella Paul L. Cejas School
o Architecture, da lui terminata a Miami
nel 2003. Il nuovo campus si destreggia
efcacemente tra due polarit: le ali
neutre e rettilinee che ne disegnano
il perimetro, racchiuse dalla superfcie
liscia e compatta dei pannelli di cemento,ospitano le aule e gli ufci e danno
il senso della continuit dellistituzione
didattica; sul grande playground
Una pelle lucida e colorata rivestei due padiglioni multifunzionali della
nuova scuola di architettura di MiamiA shiny, colorful skin covers twomulti-functional pavilions in the newSchool of Architecture in Miami
I due padiglioni dai colori vivaci dialoganoidealmente con le sgargianti architetture balneari
che caratterizzano Miami. Two pavilions,
with lively colors, ideally converse with the exuberant
beach architectures that are typical o Miami.
Le piastrelle posate a uga
larga ormano una pelle lucida e
pixelata che contrasta
con le cornici in cemento
del piano di posa. Tiles laid
with wide joints create a shiny,
pixel-like skin, in contrast
with the concrete rames
o the laying surace.
Social Generators I the desire is to train
uture proessionals in the best possible
way that is to say to provide them with
the mental agility that is at the basis
o the capacity to intertwine innovation
and creativity then universities, in the21st century, can no longer oer excellent
education in unctional rooms and labs.
A new, orward-thinking education
should be provided in new architectural
spaces, uid environments conceived
to oster the inormal conrontation
amongst students, hence starting dynamic
processes that are at the basis o the
interaction between dierent cultures
and experiences. This concept has always
been at the center o the work o Bernard
Tschumi, world amous architect and
theorist o architecture. And such concept
is very clearly visible in the Paul L. Cejas
School o Architecture, designed
and developed by Tschumi and opened
in 2003. The new campus lives between
two poles. On the one hand, the neutral,straight wings that draw the perimeter,
closed inside the smooth, compact
surace o the cement panels, that host
testo
foto
duccio biasi
peter mauss/esto
44 45
-
8/14/2019 MRZ 2
26/41
Lilluminazione notturna
amplifca la suggestione
cromatica del rivestimentoceramico. Night lighting
amplifes the chromatic
suggestion o the ceramic
covering.
paesaggi Florida International University, Miami
I due padiglioni sono rivestitida una pelle lucida di ceramica, unoriginalelivrea fatta di pixel
The two pavilions are covered
with a shiny skin of ceramic tiles,a very particular suit made of pixels
46 47
-
8/14/2019 MRZ 2
27/41
Il padiglione rosso ospita
lauditorium, la caetteria
e una terrazza a disposizione
degli studenti. The red
pavilion hosts the auditorium,
the caeteria and a terrace
or students.
centrale a prato, invece, si stagliano
due volumi irregolari dai colori brillanti
e dal sorprendente impatto visivo,
che ospitano luno un auditorium e
una caetteria, laltro una galleria
darte e la biblioteca di acolt. Questi
condensatori sociali, come li defnisce
il progettista stesso, sono luoghi
privilegiati di incontro tra studenti,
proessori e abitanti della citt.
I due padiglioni dalla geometria
complessa e saccettata, che ricorda
quella dei cristalli di pirite, sono rivestiti
da una pelle lucida di ceramica con
diverse gradazioni nei toni del rosso,
del giallo e dellarancio. Lutilizzo di
piastrelle quadrate ormato 20 x 20 cm
della serie Citt di Marazzi (nei colori
Caracas New e Madrid New), posate
a uga larga, ha permesso di
dierenziare la texture a seconda
delle zone, ottenendo unoriginale
livrea atta di pixel. La scelta della
ceramica si rivelata ottimale rispetto
ad altre soluzioni non solo per lelevata
resistenza allabrasione e agli agenti
atmoserici, ma anche per la capacit
di soddisare le esigenze di un budget
limitato pur garantendo unelevata
caratterizzazione estetica
classrooms and ofces and provide a
sense o continuity o education. On the
other, the two irregular volumes with their
strong visual impact and bright colors,
located in the middle o the grassy central
playground and hosting an auditorium
and a caeteria, an art gallery and a
aculty library. These social generators
as the architect himsel defnes them, are
places that oster encounters and
exchange o ideas between students,
proessors and citizens. The two pavilions,
with their complex and multi-aceted
geometries, are visual reminders o pyrite
crystals and are covered with a shiny skin
o ceramic tiles, eaturing dierent tones
o red, yellow and orange. The use o
square 20 x 20 cm tiles o the Citt series
by Marazzi (colors Caracas New and
Madrid New), layered with wide joints,
has allowed or the creation o a dierent
texture according to the areas to be tiled,
and obtaining a sort o pixel look.
Ceramics were an optimal choice
in comparison with other possible wall
coverings. This is not only due to its
high resistance but also or its capacity
to provide excellent technical qualities
within a limited budget, as well as a very
high aesthetic impact
Alcune passerelle raccordano
i due volumi eccentrici
alle ali didattiche, raorzando
il senso di unit del complesso.
Footbridges talk to theeducational wings about
the two eccentric volumes,
hence reinorcing the unity
o the whole building.
Social generatorsare places
that foster a privileged encounter amongsstudents, professors and citizens
I condensatori socialisono luoghiprivilegiati di incontro tra studenti, professori
e abitanti della citt
paesaggi Florida International University, Miami
48 49
( design ) new words ( arte )new words
-
8/14/2019 MRZ 2
28/41
( design ) new words
Pic-nic in the city. Intelligent, exible and deliciouslyurban. It is the new porcelain set designedbyMatali CrassetorGuy DegrenneThe idea o harmoniously t all thatis required or a brunch or two on a single tray was very much liked by the judges
o the VIA, the ocial French recognition or concepts that should be proposed to companies
or actual production. Soon ater gaining the prestigious recognition, the City Brunch
by Matali Crasset was thus turned into a product, manuactured by Guy Degrenne. The porcelain
set includes dishes, bowls, salt & pepper pots, coee maker, tea maker, mug and egg holder:
and thanks to a clever puzzle-like design, all these elements t on the same tray. As in all
her projects, also in the City Brunch Matali Crasset does not use design to propose a
style but a way o being: an open, fexible project as a perect metaphor o contemporary living.
Intelligente, essibile e squisitamente urbano. il nuovo servizio di porcellane progettato
da Matali Crasset per Guy Degrenne
pic-nic in citt
Lidea di poter ar
convivere sullo stesso vassoio
armoniosamente tutte le
stoviglie necessarie per un
brunch a due piaciuta molto
ai giudici del VIA, il
riconoscimento uciale rancese
che seleziona i progetti pi
promettenti, proponendoli
alle aziende per uneventuale
produzione. E cos, di l a poco,
il City Brunch di Matali Crasset
diventato un prodotto, realizzato
dallazienda Guy Degrenne.
Il servizio in porcellana
comprende piatti, ciotole,
saliera e pepiera, dosatore per
lo zucchero, caettiera, teiera,
mug e portauovo: tutti elementi
che, con un sapiente gioco
di incastri, si adagiano
sul vassoietto. Come sempre
nei suoi progetti, anche nel City
Brunch Matali Crasset nonusa il design per proporre
uno stile quanto un modo di
essere: un progetto aperto
e fessibile, peretta
metaora del vivere urbano
contemporaneo.
L AU R A T R AL D I
This is no toy story. At the David GillGallery in London, a personal exhibition
o the British ceramic artist Barnaby Barford opens in October, Private Lives.
The keyword is: watch careully. Because a casual glance is not enough
to capture the meaning o the work o British ceramic
artist Barnaby Barfordwho uses old ceramics or porcelain characters,
paints them and adapts them in a new context, hence creating unique
pieces that tell stories o daily lie. Daily contemporary lie,
o course, conceived to make people think oten through
their crude content about t he human condition
and its tragic and comical essence. Clearly, in an open contrast with
the ber-traditionalist world o ceramics gurines.
The de-contextualization o a second-hand object s o typical
o Barords work is an approach used today by many other
designers and artists. Yet it was young Barord who initiated it
in the Nineties, when he was passionately studying ceramics
in the UK and in Italy, at the ISIA in Faenza.
Si inaugura ad ottobre,alla David Gill Gallerydi Londra, la personaledel ceramista ingleseBarnaby Barford,Private Lives.Parola dordine: osservare attentamente.
Non basta certo una semplice occhiata
per cogliere il senso delloperadel ceramista inglese Barnaby Barford
che utilizza vecchie gurine in ceramica
o porcellana, le ridipinge e riadatta
per poi inserirle in un nuovo contesto,
creando cos dei pezzi unici
che raccontano storie di vita. Storie
assolutamente contemporanee, che
anno rifettere spesso in modo crudo
sulla condizione umana e sui suoi
risvolti tragici e comici insieme, in chiaro
contrasto con il tradizionalissimo
mondo perbenista delle gurine in
ceramica. Un approccio, quello della
de-contestualizzazione dellopera
recuperata, utilizzato oggi da altri
designer ma nato proprio dal
giovane Barord e dalla sua passione
per la ceramica sviluppata anche
allISIA di Faenza negli anni Novanta.
L AU R A T R AL D I
www.davidgillgalleries.com
( arte )new words
50 51
( sinergie ) new words ( sinergie )new words
-
8/14/2019 MRZ 2
29/41
( sinergie ) new words
Tecnologicamente molto evoluto,
il sistema Grandangoloriscalda
gradevolmente tutte le superci piane
della ceramica, sostituendosi di atto
ai normali termoarredi. Linee
dinamiche e orme trapezoidali
permettono di sruttare al meglio
lo spazio, realizzando un ecace
raccordo prospettico e utilizzando
adeguatamente gli angoli spesso
lasciati inutilizzati. Allo stesso modo,
il ronte inclinato dei lavabi
riduce lingombro salvaguardando
una peretta ruibilit. Una nuova
idea del comort geometrico
ed avvolgente per un paesaggio
di peretta coerenza materica.
Punta sulla sensorialit il sistema Grandangolo, un nomeche racchiude una grande quantit di signifcati e contenuti
tecnici ed espressivi, tutti esplicitati dallarchitetto Nilo Gioacchiniin un sistema di sanitari di orte concezione innovativa.
( sinergie )new words
A ocus on sensoriality. It is theGrandangolo system, a collection
conceived or using all available space in the best possible way. Innovative and technologically evolved, the Grandangolosystem heatsup all fat ceramic suraces,replacing traditional thermal systems. Dynamic lines and trapezoid orms allow
or an excellent use o space, in particular or the oten underutilized corners. At the same time,
the reclined ront o the sinks reduces the overall volume and makes the system easy to use.
A new idea o geometric and wrapping comort or a landscape designed with perect material coherence.
grandangolo
Hatria spacevariations.Experiencingthe bathroomin total reedom,searching ornew ergonomicand emotionalqualities.The spaces dedicated
to water become physically
and psychologically seductive.
Designers work to satisy
the sophisticated needs
o those who wish to
urnish their home with
taste and who also want
to experience their
relationship with water
and with their own bodies
in a thoroughly personal
way. For this reason,
the new Hatria systems ocus
not only on the pleasure
and the harmony o shapes
but also on their versatility
and adaptability
to all sorts o situations.
Vivere il bagno in libert, alla ricerca di nuove qualitergonomiche ed emozionali. Gli spazi dellacqua puntano
alla seduzione, sia sica che psicologica. I progettisti lavorano per soddisare
le ranate esigenze di chi ama arredare la propria casa con gusto e vivere
il rapporto con lacqua e con il proprio corpo in modo assolutamente personale.
Per questo, i nuovi sistemi di Hatria puntano non solo sulla piacevolezza e larmonia
delle orme ma anche sulla versatilit e ladattabilit alle pi svariate situazioni.
hatria variazioninello spazio
52 53
( arte )new words( sinergie ) new words
-
8/14/2019 MRZ 2
30/41
( )e o ds
Innovare attraverso tecnologie,
materiali, colori, abbinamenti,
decori. Dalle superci di grande
ormato no ai minimi termini
della miniaturizzazione.Questa la sda arontata
da 20 artisti e designer
tra cui anche Daniela Pirastru,
responsabile del centro
ricerche del Gruppo Marazzi
i cui prototipi sono stati esposti a
Fiorano Modenese, durante la
Biennale della Ceramica, terminata lo
scorso 19 agosto. Unesperienza
importante per i designer, ma
anche preziosa per le aziende,
poich ha portato autostima,
consapevolezza del proprio
operato in un contesto di attualit,
secondo il curatore Rolando
Giovannini. Dallincontro tra la
reschezza della creativit
degli artisti/progettisti e il know-how
delle aziende sono nate le
opere raccolte nel catalogo, che
ore una visione dinsieme sulle
avanguardie creative e progettuali
nel settore della ricerca sulle
ceramiche darchitettura.
L AU R A T R AL D I
Ceramiche Universali. Un titolo ambiziosoquello dellaVI Biennale della Ceramica, che ha
portato alla ribalta la ricerca nel settore delleceramiche per applicazioni architettoniche.
c del nuovoNew is in the air. Universal Ceramics.
An ambitious title or the VI Biennale dellaCeramica, that brought research in architecturalceramics application into the spotlight. Innovatethrough technologies, materials, colors, couplings, decors. From the large
ormats down to the minimal miniaturized elements. This was the challenge
that 20 artists and designers amongst which also Daniela Pirastru, responsible
or creative research oce within the Marazzi Group had to ace with
the creation o their prototypes, exhibited at Fiorano Modenese during the
Biennale della Ceramica that closed last August 19th. An important
experience or the designers but also precious or the participating companies
because it brought sel esteem and understanding o their own work
within a contemporary context as the curator Rolando Giovannini writes.
A meeting o minds between the resh creative approach o the designers
and artists and the know-how o the companies, that brought about a series
o works o art, now collected in a catalogue that oers a birds eye view
on avant-garde solutions in the eld o research o architectural ceramics.
( g )
Tutto basatosu un unico volume
ceramico il sistema Area:
un bacino ovale e di larghezza
variabile, realizzato da
Nilo Gioacchini, che si presta
alle pi diverse congurazioni
e soluzioni tipologiche pursalvaguardando la massima
acilit di installazione.
Segni semplici quanto ecaci,
per una orma agile
che vive del conronto ra
la pienezza dei volumi e
gli spessori sottili dei bacini.
TheAreasystem is based on a unique volume:an oval shape with avariable width, designed by Nilo Gioacchini, that can be congured and adapted to suit all
solutions and that is also extremely easy to install. Simple, yet ecient signs, or an agile shape that thrives
in the conrontation between the ullness o volumes and the thin edges.
area
54 55
remind superfci tridimensionali>
-
8/14/2019 MRZ 2
31/41
vibrazioni di luce
remind superfci tridimensionali>
remind superfcitridimensionali
-
8/14/2019 MRZ 2
32/41
codice / code
M5 MU
colore / color
forma 1 vaniglia
formato / size
33,3x60
forme
serie / series
GLASS MOSAIC
codice / code
M5 MQM5 MTM5 50
colore / color
forma biancoforma 1 biancofusion antracite
formato / size
33,3x6033,3x6030x60
codice / code
M5 MQM5 MVM5 QNM5 Q3
colore / color
forma biancoforma 1 celeste
forma bianco pav.
formato / size
33,3x6033,3x605,6x6033,3x33,3
codice / code
M5 MT
colore / color
forma 1 bianco
formato / size
33,3x60
codice / code
M5 MRM5 MUM5 QQM5 Q4
colore / color
forma vanigliaforma 1 vaniglia
forma vaniglia pav.
formato / size
33,3x6033,3x6012,5x6033,3x33,3
58 59
remind superfci tridimensionali
remind superfci tridimensionali
-
8/14/2019 MRZ 2
33/41
codice / code
M5 N7
colore / color
rif. dakar new
formato / size
20x20
energy
codice / code
M5 PQ
colore / color
rif. gidda
formato / size
20x20
codice / code
M5 PL
colore / color
rif. brasilia
formato / size
20x20
codice / code
M5 PP
colore / color
rif. panama new
formato / size
20x20
codice / code
M5 PPME E4
colore / color
rif. panama newpanama new serie citt
formato / size
20x2020x20
60
p
remind superfci tridimensionali
-
8/14/2019 MRZ 2
34/41
metalli
codice / code
M5 MGM5 MM
colore / color
nero
formato / size
10x1010x10
codice / code
M5 MGM5 MM
colore / color
nero
formato / size
10x1010x10
codice / code
M5 MF
colore / color
beige
formato / size
20x20
codice / code
M5 MEM5 ML
colore / color
bianco
formato / size
10x1010x10
codice / code
M5 MK
colore / color
argento
formato / size
10x10
62 63
remind superfci tridimensionali
-
8/14/2019 MRZ 2
35/41
fashion
codice / code
MK QMMK V6
colore / color
fashion black onda 2fashion black
formato / size
18x3633,3x33,3
codice / code
MK P6MK QMMK V6
colore / color
fashion blackfashion black onda 2fashion black
formato / size
18x3618x3633,3x33,3
codice / code
MK QM
colore / color
fashion black onda 2
formato / size
18x36
codice / code
MK QQ
colore / color
fashion fuxia onda 2
formato / size
18x36
codice / code
MK QK
colore / color
fashion white onda 2
formato / size
18x36
64
remind superfci tridimensionali
-
8/14/2019 MRZ 2
36/41
i muri
codice / code
MK RL
colore / color
trame alabastro
formato / size
60x60
codice / code
MK RY
colore / color
diamanti lavagna
formato / size
60x60
codice / code
MK RK
colore / color
punti lavagna
formato / size
60x60
codice / code
MK RRMK RKMK RLM5 H7
colore / color
trame lavagnapunti lavagnatrame alabastrosahara antracite nat.
formato / size
60x6060x6060x6060x60
codice / code
MK RYMK REMK RLMH NV
colore / color
diamanti lavagnapunti alabastrotrame alabastrole cromie alabastro nat.
formato / size
60x6060x6060x6060x60
66 67
corporate produzione>
-
8/14/2019 MRZ 2
37/41
Ceramica a usso continuoDalla ristrutturazione di uno storico stabilimento del Gruppo Marazzi nata recentemente una linea di produzione tecnologicamente avanzatissima,che unisce elevata automazione e sofsticati sistemi di personalizzazione.
in un intervallo che
oscilla tra 120 x 120 cm
e 30 x 60 cm. Inne le
piastrelle attraversano il
lungo essiccatoio per perdere
lumidit residua, vengono
limate sui bordi e,
alloccorrenza, smaltate per
assumere la veste estetica
denitiva. a questo punto
che arriva la ase pi delicata:
le lastre vengono trasportate
dai carrelli robotizzati e
inserite nel orno monostato,
il vero re dello stabilimento
per le sue dimensioni
(160 metri di lunghezza, per
diluire il ciclo termico su pi
metri) e la capacit di ben7500 metri quadrati al giorno.
La lunghezza del orno e
lassenza di variazioni
termiche al suo interno
garantiscono un prodotto pi
stabile. Terminata la cottura,
il processo produttivo si
conclude con la rettica
dei bordi. Non restano che
i controlli di qualit e la
selezione, eseguita anchessa
automaticamente. A questo
punto le piastrelle vengono
conezionate e avviate alla
spedizione. Temprato da un
viaggio lungo e avventuroso,
che ne garantisce leccezionale
resistenza agli urti e
alle intemperie, il gres
porcellanato ora pronto
per dare un nuovo carattereagli spazi interni ed esterni
in cui viviamo.
testo duccio biasi | foto mimmo capurso
La prima cosa che si nota
un lunghissimo nastro atto
di morbida polvere dallo
spessore sottile come quello
di una soglia, un ume di
materia lento e regolare che
scorre senza posa a tutte le
ore del giorno e della notte.
Il ume tranquillo procede su
un letto piano, lungo decine
di metri, trasormandosi
metro dopo metro e dopo
molte stazioni di lavorazione
in una distesa di piastrelle con
una grande variet di ormati
e decorazioni. Tutto questo
avviene in un capannone che
si estende a perdita docchio,
caratterizzato dal ronzio
rassicurante dei macchinari
e dal viavai, asettico e
ordinato, dei carrelli guidati
dai computer che spostano
con precisione e delicatezza
i carichi di piastrelle e
rallentano disciplinatamente
quando il loro percorso
incrocia quello degli addetti
alla produzione e degli
stupeatti visitatori.
Scordiamoci pure la polvere,
la atica, la concitazione e
i tempi morti delle abbriche
tradizionali. La produzione
ceramica del uturo, pulsante
e sincronizzata come i
movimenti di un cronograo
ma anche fuida e adattabile
per soddisare i desideri di
progettisti e consumatori, ha
le sembianze riendly del
nuovo stabilimento del
Gruppo Marazzi a Casiglie,
vicino a Sassuolo, da cui
escono le piastrelle in gres
porcellanato per i marchi
Marazzi e Ragno. Un ciclo
di produzione totalmenteinnovativo, caratterizzato
dalla continuit del processo
e dallelevata fessibilit
di ormati ricavabili a
seconda delle esigenze di
programmazione. Ma anche
dalla maggiore precisione
geometrica delle piastrelle,
grazie al ciclo pi lento
che permette un miglior
adeguamento delle materie,
e dal monocalibro, garantito
dalla rettica delle piastrelle
dopo la cottura. Chiave
di questa innovazione una
tecnologia tra le pi avanzate
del settore, che permette
di personalizzare ormati e
spessori delle piastrelle senza
interrompere la produzione,realizzando anche pezzi di
grande ormato (no a
120 x 120 cm) per applicazioni
particolarmente sosticate. Il
segreto proprio nel sistema
di produzione in continuo,
che permette di operare sia
con prodotti smaltati che non
smaltati. A Casiglie il lungo
viaggio del gres comincia
con le polveri atomizzate
che vengono versate da una
grande tramoggia sul nastro
trasportatore, ormando una
striscia larga oltre 130 cm
e dallo spessore uniorme.
Questo waer argilloso
come una preparazione base
su cui una squadra di cuochi
dalta scuola esegue le sue
ranate variazioni sotto la
regia di uno che invisibile,plasmando, tagliando e
aggiungendo ingredienti
a seconda delle ordinazioni
dei clienti. C ad esempio
una macchina che stende
sullimpasto grani, scaglie e
altri reagenti, poi una batteria
di tre decoratrici a secco
che applicano le polveri per
le decorazioni, poi ancora un
compattatore che riduce lo
spessore del nastro ceramico
e un disco da taglio che lo
suddivide in lastre quadrate
da 130 cm senza dover
arrestarne il movimento.
La pressa, inne, assottiglia
ancora le lastre, mentre una
seconda taglierina, pi precisa
della prima, opera a lastraerma ricavando di volta in
volta i ormati da produrre
69
corporate produzione
-
8/14/2019 MRZ 2
38/41
The rst thing that onenotices is a very long ribbon
made o sot powder, as
thin as pastry. A slow, regular
river o materials, fowing
endlessly, day and night.
The quiet river fows on a fat
bed, hundreds o meters long
and meter ater meter, ater
numerous work stations,
it turns into a sea o tiles o
various decors and ormats.
All this occurs in an apparently
endless warehouse, dominated
by the reassuring sound o
machines and by the aseptic,
orderly movements o
computer-controlled trolleys
that with precise and
delicate actions move huge
loads o tiles, slowing down
when a workman or a
surprised visitor meets them
along their path. Forget
about dust, tiredness,
hecticness and dead timings
o traditional actories. The
uture o ceramic production,
throbbing and synchronized
like the movements o a
chronograph but also fuidand continuously adaptable
in order to satisy the most
ancy desires o designers and
consumers alike, looksvery riendly in the new
actory o the Marazzi Group
in Casiglie, near Sassuolo,
where porcelain stoneware
tiles by Marazzi and Ragno
are produced. A thoroughly
innovative production
cycle, characterized by the
continuity o the process
and by the high fexibility
o the ormats that can be
obtained, depending on the
requirements. But also by the
superior geometric precision
o the tiles, obtained through
a slower production cycle
(that allows or a better use
o materials) and through
monocalibration, guaranteed
by the rectication o the
tiles ater the ring process.
The turnkey o this innovation
is a technology amongst
the most advanced in the
sector that allows the
customization o tiles ormats
and thicknesses, as well as
the realization o very
large ormats or particularly
sophisticated applications(like large tiles o up to
120 cm x 120 cm), without
interrupting the production.
The secret lies in the
continuous production
system that unctions with
both glazed and unglazed
products. In Casiglie, the long
journey o stoneware starts
with the atomized dough
that is poured using a big
tramoggiaonto the conveyer
belt, thus orming a 130 cm
wide line, with a perectly
even thickness. This clay-like
waer is like a base that a
team o cooks use to perorm
their tricks and sophisticated
variations, as i guided by an
invisible che. They mould,
cut and add new ingredients
according to the customers
requests. One machine, or
instance, puts grains or other
reactive substances on the
dough. Then a group o
three dry decorators apply
powders and a compacting
machine reduces the thickness
o the ceramic base while acutting machine creates 130
cm squares. All this without
the whole production
stopping or a single moment.
Another pressing machine
makes the slabs thinner while
another cutting machine
more precise than the rst
one cuts the slab when it is
still, hence producing ormats
o 120 x 120 cm and 30 x 60
cm. Finally, tiles go through
the drying area where they
lose their extra humidity and
are progressively sharpened
at the edges, and glazed
whereas required. This is also
the most delicate phase o
production: when the trolley-
robots collect the slabs andpush them into the mono-
channel oven, the real king
o the actory, 160 meters-
long with a capacity o 7500
square meters per day. The
length o the oven and the
absence o internal thermal
variations guarantee a more
stable product. There is only
quality control and selection
now to be carried out and
this is done using automated
systems, then tiles are packed
and sent or commercial
shipping. Strengthened by
a long, adventurous journey
that guarantees its ultra
shock-resistance and its
weather-proo character,
porcelain stoneware is nowready to provide the interiors
and exteriors o our homes
with a new character.
Continuous ceramics. From therestructuring o a historical buildingo the Marazzi Group a technologicallyadvanced production line wasrecently born that is both highlyautomated and personalized.
70 71
corporate ambiente ambiente corporate
-
8/14/2019 MRZ 2
39/41
Modi e stili dellabitare
infuiscono, come ogni
nostro comportamento,
sullambiente. A cominciare
dalla scelta dei materiali
di rivestimento sia da parte
dellutilizzatore nale che
di chi progetta, nel segno
di unedilizia responsabile.
Se ne parla nel sito tematico
inaugurato da Marazzi,
che da sempre dedica grande
attenzione e impegno
allecocompatibilit dei
propri processi produttivi.
Lappuntamento su
www.marazziambiente.com.Il sito si struttura in un
doppio percorso. Un primo
itinerario invita a conoscere
in maniera semplice e diretta,
ase per ase, la produzione
a basso impatto ambientale
sviluppata da Marazzi.
Un processo a ciclo chiuso,
dove le acque industriali
e i materiali di scarto vengono
continuamente reimmessi
in produzione. Praticare
uno sviluppo industriale
responsabile vuol dire anche
limitare limpatto acustico
degli stabilimenti, ripristinare
il paesaggio una volta estratte
le materie prime dalle cave,
gestire con oculatezza
la raccolta dei riuti egarantire la massima sicurezza
dei lavoratori. Il secondo
percorso ore un approccio
approondito e articolato
in cinque sezioni, ricche
di materiali da scaricare:
ricerca e sviluppo, materie
prime, processi produttivi,
prodotti e engineering.
Una panoramica in costante
aggiornamento, per
conoscere da vicino i sistemi
per ledilizia che Marazzi
sviluppa al anco di ingegneri
e architetti, come le pareti
ventilate, determinanti perlecienza energetica degli
edici. Il dialogo aperto,
anche on line.
eco web
La cultura della ceramica e della sostenibilit on line con il sitowww.marazziambiente.com. Per parlare di architettura responsabile,di risparmio energetico e di materiali ecocompatibili.Come le piastrelle Marazzi.
testo valeria cristofani
72 73
glossariocorporate ambiente
-
8/14/2019 MRZ 2
40/41
All personal behaviors
and liestyles have an impact
on the environment. Starting
rom the choice o covering
materials in architecture,
a choice that rom both the
users end and the architects
should be guided also by
environmental principles.
This is the central theme
o the specically eco-ocused
web site by Marazzi, a
company that has always paidgreat attention to the
eco-compatibility o its own
production processes.
The meeting point is thus
on www.marazzigreen.com.
The web site is structured
ollowing a double path.
A rst section invites the
visitor to get to know, in a
simple and direct way, phase
by phase, the low impact
Marazzi production process.
This is a closed cycle process
in which industrial waters
and waste materials are
continuous re-inserted intothe production process.
A responsible industrial
development also means
limiting the acoustic impact
inside the actories and bring
the landscape back to what
it used to be once materials
have been extracted rom
the quarries. And managing
waste, and guarantee sae
work conditions or the
workers. The second section
opens up the Marazzi
world in details. This section
is divided into 5 sub-areas,
each one oering downloadcontent: R&D, raw materials,
production processes,
products, engineering.
A world in continuous
development that allows
visitors to get to know
the Marazzi and its products
in detail, also including
its technological
developments such as
ventilated foors solutions
that are key in achieving
energy eciency in buildings.
Dialogue is now opened,
also online.
Eco web. Ceramics culture and sustainability online. The new sitewww.marazzigreen.com is all about responsible architecture, energysavings and eco-compatible materials. Like Marazzi tiles.
BassorilievoTecnica decorativa che utilizzaelementi scolpiti o intagliati
leggermente sollevati dallo sondo.
CavilloFessura sottilissima che compare
talvolta sulla supercie smaltata diuna piastrella, provocata in genere
da dilatazioni dierenziate tra ilsupporto della piastrella e lo smalto
applicato. un enomeno prodottointenzionalmente per ottenere
eetti decorativi.
DecalcomaniaTecnica per decorare le piastrelle di
ceramica attraverso il traserimentodi motivi.
Finta ugaTipologia di decorazione applicatasu una singola piastrella per
simularne la posa ugata. Inquesto modo, una piastrella di
grande ormato appare comecostituita da piastrelle pi piccole
e distanziate da una uga.
InsertiPiastrelle di piccolo ormato, in
alcuni casi con unzione decorativa,utilizzate in combinazione con
piastrelle di ormato superiore percreare motivi estetici. Possono essere
utilizzati in combinazione con ondi(tozzetti), o anche pre-inseriti
nei ondi stessi.
SerigrafaTecnica per applicare motividecorativi sulle piastrelle utilizzando
matrici dotate di minuscoli orellini(retini serigraci), attraverso cui il
colore viene atto ltrare per mezzodi una spatola.
Bas-relieDecorative technique in whichdesign elements are sculpted or
carved to be raised slightly rombackgroud.
CrazingA ne, hair-line cracking whichsometimes appears on the glazed
ace o a tile. Usually caused bytensile stress between tile body and
glaze. May be intentionally producedor artistic eect.
DecalTranser design used to decorateceramic tiles.
Apparent jointDecorative eature that simulatesgrout lines or joints on a single tile,
so that a large tile, or example,may appear to be made up
o smaller tiles.
InsertsSmall, sometimes decorative tiles
used in combination with larger orplain tiles to create patterns. Small
square inserts are known as insets.
Silk-screeningTechnique or applying decoration totiles using stencils and orcing color
through a mesh.
n 2 ottobre 2007
direttore / director
Enrico Morteo
direttore artistico / art director
Daniele Ledda
redazione / editorial sta
Duccio Biasi (coordinamento)Manuela CorradiniLaura Traldi
collaboratori / collaborators
Mimmo Capurso, Annalisa Cimmino,Valeria Cristoani, Michela Demattio,Nicola Gallizia, Marino Luppi,Leo Torri, Ersilia Visci, Natascia Vuk
progetto grafco / graphic design
xycomm
impaginazione / layout
Gennaro Cestrone - xycommFrancesca Farro - xycomm
traduzioni / translations
Laura e Robert Eckstein
otolito / photolithography
Inprint - Milano
stampa / print
Inprint - Milano
Editore Marazzi Group S.p.A.Registrazione deltribunale di Modenan. 1835 del 01.03.2007
Copyright Marazzi Group S.p.A. 2007. vietata la r iproduzione anche parziale di testi e immagini senza lautorizzazione esplicita delleditore. Copyr ight Marazzi Group S.p.A. 2007. None of the texts or images may be reproduced witho ut the permission of the publisher.
74 75
-
8/14/2019 MRZ 2
41/41
1957formato / size20 X 20 cm tecnologia / technologyMaiolica designUfcio Stile MarazziF 1
archivio
76