MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche...

39
CERTIFIED MOVIMENTO COMPLANARE A DUE O PIÙ ANTE TWO OR MULTIPLE DOOR SLIDING MOVEMENT FLÄCHENBÜNDIGES SCHIEBESYSTEM FÜR 2 ODER MEHRERE TÜREN

Transcript of MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche...

Page 1: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

CERTIFIED

MOVIMENTO COMPLANARE A DUE O PIÙ ANTE

TWOOR MULTIPLEDOOR SLIDING MOVEMENT

FLÄCHENBÜNDIGESSCHIEBESYSTEMFÜR 2 ODER MEHRERE TÜREN

PANT.166 C

0% Cyan 64% Magenta 100% Yellow 0% Black

PANT.Black 7 C

0% Cyan 0% Magenta 15% Yellow 82% Black

PANT.Cool gray 7 C

PANT.158 U

PANT.Black 7 U

PANT.Cool gray 5 U

0% Cyan 0% Magenta 0% Yellow 37% Black

Page 2: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima
Page 3: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

1

L’esclusività Exclusivity Exklusivität

Bortoluzzi Sistemi progetta e realizza soluzioni tecnologiche per la chiusura e lo scorrimento delle ante di mobili ed elementi d’arredo.

Soluzioni standard e su misu-ra sono sviluppate nel reparto R&S da un gruppo di tecnici altamente specializzato, per mezzo di strutture informatiche avanzate; i progetti sono poi realizzati dal reparto produttivo, secondo rigorosi criteri di orga-nizzazione del lavoro e control-lo della qualità.

Completa il processo un meto-do innovativo di raccolta dell’or-dine, effettuabile direttamente dal sito internet dell’Azienda, anche sulla base di specifiche richieste del singolo cliente.

Dal 1987 Bortoluzzi Sistemi è affidabilità tecnica, ed esclusi-vità progettuale.

Bortoluzzi Sistemi designs and manufactures technologi-cal solutions for closing and sliding doors on furniture and-furnishing accessories.

Standard and custom solutions are developed in the R&D de-partment by a group of highly specialized technicians us-ing advanced computer tech-nologies; the projects are then created in the production de-partment in accordance with rigorous working organisation and quality control criteria.

An innovative ordering proce-dure completes the process, directly through the company website, also based on specific requirements of each single cli-ent.

Since 1987, Bortoluzzi Siste-mi has been synonymous with technical reliability, and exclu-sive design.

Bortoluzzi Sistemi beschäf-tigt sich mit Planung und Her-stellung von technischen Lö-sungen für das Schließen und Gleiten von Türen für Möbel und Einrichtungsgegenstände.

Standardlösungen und maßge-schneiderte Lösungen werden in der Abteilung F&E von einer Gruppe hoch spezialisierter Fachleute mit Hilfe der neu-esten Computertechnik ent-worfen. Anschließend werden die Projekte von der Produkti-onsabteilung hergestellt, nach strengen Kriterien zu Arbeitsab-läufen und Qualitätskontrolle.

Ergänzt wird dieser Prozess durch eine innovative Art der Bestellaufnahme, die direkt auf der Website des Unternehmens durchgeführt werden kann, auch bei speziellen Wünschen des einzelnen Kunden.

Seit 1987 steht Bortoluzzi Si-stemi für technische Zuverläs-sigkeit, und exklusive Planung.

Page 4: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

2

Caratteristiche tecnichepag. 4

Brevettipag. 5

Kitpag. 6

Legenda codicipag. 8

Tipologiepag. 9

Come ordinarepag. 11

Montaggio e regolazionipag. 17

Indice

Technical featurespage 4

Patentpage 5

Kitpage 6

Legend of codespage 8

Typespage 9

How to orderpage 11

Assembly and adjustmentspage 17

Technische EigenschaftenS. 4

PatentS. 5

KitS. 6

CodelegendeS. 8

TypenS. 9

BestellungS. 11

Montage und RegulierungS. 17

InhaltsverzeichnisIndex

Page 5: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

3

Slider L è un meccanismo per ante complanari di grandi dimensioni e pesi che possono raggiungere i 70 Kg. Applicato sulla parte superiore di grandi contenitori, permette la realiz-zazione di armadi a due, tre e più ante.Ogni anta rallenta la sua corsa in apertura e chiusura grazie a un ammortizzatore. Il meccani-smo è inoltre dotato di una co-pertura frontale opzionale che si presta a essere personalizza-ta a piacere dal cliente.

Slider L is a mechanism for large and heavy sliding doors up to 70 kg in weight.Applied to the top of suitably-sized cabinets, it enables the construction of wardrobes and storage units with two, three, or multiple coplanar sliding doors. A decelerating system softens the final closing phase of each door as well as the opening phase. The mechanism is also equipped with an optional front cover, that can be customized as preferred by the client.

Slider L ist ein Schiebesys-tem für Türen in großen Aus-maßen und Gewichten bis zu 70 kg. Der Beschlag wird auf die Oberplatte montiert und ermöglicht den Aufbau von Schränken mit 2, 3 oder auch mehreren Fronten.Alle Türen haben eine ge-dämpfte Schließung. Der Wie-dereintritt wird durch einen Ro-tationsdämpfer gebremst. Diese Dämpfung ist auch bei Türöffnung verfügbar. Der Be-schlag ist auch mit einer spe-ziellen Abdeckleiste lieferbar, die auf Wunsch des Kunden gestaltet werden kann.

Slider L Slider L Slider L

Page 6: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

4

Composizione movimenti● Profili in alluminio: lega 6060T5 anodizzati

argento ARC10● Ruote di scorrimento:

realizzate con cuscinetti ad alta velocità rivestiti in materiale plastico● Guide per l’uscita delle ante: in materiale plastico per una

ottimale insonorizzazione● Carrello superiore portante: in lega d’alluminio pressofuso● Staffe in lamiera zincata● Componenti di traslazione e regolazione: in zama primaria 15

Caratteristiche delle ante● Peso massimo per singola

anta = 70 Kg● Larghezza: - minima 800 mm - massima 2000 mm● Altezza: massima 3000 mm● Spessore: - minima 18 mm - massima 45 mm (maniglia compresa)

(per eventuali fuori misura, contattare la Bortoluzzi Sistemi).

● Materiale: a) legno o derivati; b) vetro con telaio in alluminio

(per verificare la fattibilità contattare la

Bortoluzzi Sistemi).

Mechanism elements

● ARC10 silver anodized 6060T5 alloy aluminium

profiles● Nylon-coated rollers with high-

velocity bearings● Guide rails in thermoplastic for

excellent sound-proofing● Top support carriage in

pressed aluminium● Brackets in galvanised steel● Sliders and adjustment parts

in primary zamak 15

Doors features● Maximum weight for each

door = 70 Kg● Width: - minimum 800 mm - maximum 2000 mm● Height: maximum 3000 mm● Thickness: - minimum 18 mm - maximum 45 mm (including handle)

(For mechanisms out of the range contact Bortoluzzi Sistemi).

● Material: a) wood or derivatives; b) glass with aluminium frame (for feasibility contact

Bortoluzzi Sistemi).

Zusammensetzung der Beschläge● Aluprofil: aus Aluminium

Legierung 6060T5, eloxiert Silber ARC10

● Schieberollen: Plastikbezogene Hochgeschwindigkeitslager

● Türgleitschienen: aus Kunststoffmaterial zu

einer optimalen Schalldämmung● Oberer tragender Laufwagen

aus Aluminium● Führungsplatten aus verzinktem

Blech● Einstell- und

Verschiebungselemente aus 15er Zamakdruckguss

Eigenschaften der Türen● Max. Gewicht je Tür = 70 Kg ● Breite: min. 800 mm max. 2000 mm● Höhe: max. 3000 mm● Stärke: min. 18 mm max. 45 mm (inklusive Griff)

(Bei Systemen außerhalb dieser Maße Bortoluzzi Sistemi kontaktieren.)

● Material: a) Holz oder Holzprodukte; b) Glas mit Alurahmen (für die Machbarkeit

Bortoluzzi Sistemi kontaktieren).

Caratteristichetecniche

Technical features

Technische Eigenschaften

Page 7: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

5

CERTIFICATIRapporto CATAS n. 132242

Prove eseguite● Test di apertura e chiusura UNI 8607: 2005. - Peso ante: 70 Kg - Numero cicli: 50.000 - Su specifica richiesta della Bortoluzzi Sistemi, la prova è stata poi

prolungata fino a 100.000 cicli senza ricevere

nessuna osservazione.● Test di apertura e chiusura con urto delle ante UNI 8602:2005 - Peso ante: 70 Kg

Brevetto depositato presso il Ministero delle Attività Produttive Ufficio Italiano Brevetti e Marchi (U.I.B.M.).

CERTIFICATIONSReport CATAS n. 132242

Tests executed● Opening and closing tests UNI 8607: 2005. - Doors weight: 70 Kg - Number of cycles: 50,000 - Upon specific request by Bortoluzzi Sistemi, the test was prolonged up

to 100,000 cycles without any notable observations.● Opening and closing tests with door slamming UNI 8602:2005 - Doors weight: 70 Kg

Patent filed with the Ministryof Productive Activities - Italian Patent and Trademark Office (U.I.B.M.).

ZERTIFIKATEBericht CATAS Nr. 132242

Durchgeführte Tests● Öffnungs- und Schliesstest UNI 8607: 2005. - Gewicht Tür: 70 Kg - Anzahl Zyklen: 50.000 - Auf speziellen Wunsch der Firma Bortoluzzi

Sistemi wurde der Test auf 100.000 Zyklen verlängert, ohne besondere

Beobachtungen.● Öffnungs- und Schliesstest mit Anprall der Türen UNI 8602:2005 - Gewicht Tür: 70 Kg

Das Patent ist bei demMinisterium für Industrie,Handel und Handwerk aufdem Italienischen PatentundMarkenamt (U.I.B.M.) hinterlegt.

Brevetti Patent Patent

Page 8: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

6

Il cliente riceverà una scatola contenente:

1 n. 1 binario superiore di scorrimento completo di carrelli;

2 n. 1 binario inferiore di scorrimento completo di carrelli;

3 Copertura frontale.

PER OGNI ANTAA n. 1 angolare superiore;

n. 2 viti TCEI M5x16; n. 2 viti TPSEI M4x12; n. 2 paracolpi neri.B n. 1 regolatore superiore

verticale e orizzontale; n. 1 regolatore superiore verticale; n. 1 o 2 regolatori inferiori.

PER OGNI MECCANISMOC n. 1 chiave esagonale

4 mm; n. 1 chiave esagonale 2,5 mm; n. 1 chiave fissa 10 mm.D n. 6 bussole in zama

M4x10; n. 8 bussole in zama M6x13.E n. 1 carter copripiede sx;

n. 1 carter copripiede dx.

LA QUANTITÀ DEGLI ELEMENTI SOTTO ELENCATI, DIPENDE DAL MECCANISMOF - Clip profilo superiore;

- Clip profilo inferiore.

The client will receive a box containing:

1 1 no. top sliding rail complete with carriages;

2 1 no. bottom sliding rail complete with carriages;

3 Frontal cover.

FOR EACH DOORA 1 no. upper angular plate;

2 no. TCEI M5x16 screws; 2 no. TPSEI M4x12 screws; 2 no. black bumpers.B 1 no. upper adjustment

system vertical and horizontal; 1 no. upper adjustment system vertical; 1 or 2 no. bottom adjustment systems.

FOR EACH MECHANISMC 1 no. 4 mm hexagonal key;

1 no. 2.5 mm hexagonal key; 1 no. 10 mm spanner.D 6 no. M4x10 Zamak

bushings; 8 no. M6x13 Zamak bushings.E 1 no. cover for left foot;

1 no. cover for right foot.

THE QUANTITY OF THE FOLLOWING COMPONENTS WILL VARY ACCORDING TO THE LENGTH OF THE MECHANISMF - Upper profile clips;

- Lower profile clips.

Dem Kunden wird eine Packung mit folgendem Material geliefert:

1 n. 1 obere Schiene komplett mit Laufwagen;

2 n. 1 untere Schiene komplett mit Laufwagen;

3 Frontabdeckung.

FÜR JEDE TÜRA n. 1 Befestigungswinkel;

n. 2 TCEI Schrauben M5x16; n. 2 TPSEI Schrauben M4x12; n. 2 schwarze Pfuffer.B n. 1 oberer Waagrecht-

senkrecht Ausrichtungsbeschlag; n.1 oberer senkrechter Ausrichtungsbeschlag; n.1 oder 2 untere Ausrichtungsbeschläge.

FÜR JEDEN MECHANISMUSC n. 1 4 mm

Sechskantschlüssel; n. 1 2,5 mm Sechskantschlüssel; n. 1 10 mm Maulschlüssel.D n. 6 Zamak Buchsen M4x10;

n. 8 Zamak Buchsen M6x13.E n. 1 Blende für linken Stellfuß;

n. 1 Blende für rechten Stellfuß.

DIE MENGE DER ELEMENTE, DIE UNTEN BESCHRIEBEN WERDEN, IST VOM BESCHLAG ABHÄNGIGF - Clips für oberes Profil;

- Clips für unteres Profil.

Kit Kit Kit

Page 9: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

7

1

2

3

D

A

E F

B C

x 2x 2

x 1

x 1 / 2

x 1 x 1

x 2 x 1

x 1

x 1

x 8 x 1

x 6

x 1

Page 10: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

8

Legenda codici

Legenda codici e specifiche necessarie per l’ordine.

Piedini supplementari a metà del vano (optional).Carter copri carrello superiore (optional).

LT LA HT HI HA SPA SPAM SPB SPC SPE SPI SAE

Larg

hezz

a to

tale

mob

ile (m

m)

Tota

l wid

th o

f cab

inet

(mm

)Ge

sam

tes

Schr

ankk

orpu

sbre

itenm

ass

(mm

)

Larg

hezz

a an

ta (m

m)

Wid

th o

f doo

r (m

m)

Türb

reite

(mm

)

Alte

zza

tota

le m

obile

(mm

)To

tal h

eigh

t of e

xter

ior o

f cab

inet

(mm

)Ge

sam

tes

Schr

ankk

orpu

shöh

enm

ass

(mm

)

Alte

zza

vano

inte

rno

mob

ile (m

m)

Heig

ht o

f int

erio

r of c

abin

et (m

m)

Inne

n Sc

hran

kkor

push

öhe

(mm

)

Alte

zza

anta

(mm

)He

ight

of d

oor (

mm

)Tü

rhöh

e (m

m)

Spes

sore

ant

a (m

m)

Thic

knes

s of

doo

r (m

m)

Türs

tärk

e (m

m)

Spes

sore

ant

a +

man

iglia

(mm

)Th

ickn

ess

of d

oor +

han

dle

(mm

)Tü

rstä

rke

+ G

riff (

mm

)

Spes

sore

bas

e (m

m)

Thic

knes

s of

bot

tom

pan

el (m

m)

Unte

re K

orpu

spla

ttens

tärk

e (m

m)

Spes

sore

cie

lo (m

m)

Thic

knes

s of

top

pane

l (m

m)

Ober

e Ko

rpus

plat

tens

tärk

e (m

m)

Spes

sore

spa

lla e

ster

na (m

m)

Thic

knes

s of

sid

e pa

nel (

mm

)Se

iten

Korp

usst

ärke

(mm

)

Spes

sore

spa

lla c

entra

le (m

m)

Thic

knes

s of

cen

tre p

anel

(mm

)M

ittel

seite

Kor

puss

tärk

e (m

m)

Sorm

onto

ant

a su

spa

lla e

ster

na (m

m)

Supe

rimpo

sitio

n of

doo

r on

side

pan

el (m

m)

Tür v

or A

usse

nsei

ten

(mm

)

Nella tabella sono indicate le va-riabili riguardanti la progettazione del contenitore sul quale appli-care la tipologia di Slider Large prescelta.Sulla base di tali informazioni, Bortoluzzi Sistemi fornirà gli elaborati riguardanti le lavorazio-ni da eseguire sui pannelli.

CodelegendeLegend of codes

Legend of the necessary codes and specifications for order.

This table includes the vari-ables required to design the piece of furniture to which theselected Slider system ap-plies.Based on this information, Bortoluzzi Sistemi will pro-vide reports about the finish-ings to be performed on the furniture panels.

Codelegende und nötige Details für die Bestellung.

Diese Tabelle listet die Variablen auf, die zum Entwurf des Mö-belstückes für die Einsetzungdes ausgewählten Slider-Sys-tems notwendig sind.Aufgrund dieser Informationen wird Bortoluzzi Sistemi Be-richte über die Bearbeitungen, die auf den Möbelplatten aus-zuführen sind, liefern.

Additional feet in the case center (optional).Carter for the upper carriage (optional).

Zusäztliche Stellfüsse in Korpusmitte (Extra).Blende für den oberen Laufwagen (Extra).

Page 11: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

10

COD. mm

LT ●

LA ●

HT ●

HI ●

HA ●

SPA ●

SPAM ●

SPB ●

SPC ●

SPE ●

SPI ●

SAE ● 7

SPC

60

SPB

HI

60

HT

HA

min 60

104

364 Slider 2 ante-doors-Türig / 396 Slider 3 ante-doors-Türig

137

33

60

SPAM (max 45)

SPA

TIPOLOGIA 33

Ante a ridosso su cielo, base e fianchi laterali. Distanza da ter-ra 33 mm.

TYPE 33

Doors covering top, bottom and side panels. Door distance from the ground 33 mm.

TYP 33

Aufschlagende Fronten am Korpus. Von Front-Unterkante Boden 33 mm.

SAE SAE

5LA LA

SPE

SPI

SPE

LT

LI

Tipologie Types Typen

Page 12: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

HOW TO ORDER BESTELLUNGCOME ORDINARE

Page 13: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

12

Standard Standard Standard

2 ante

I meccanismi Slider Large 2 ante STANDARD possono es-sere installati su armadi con di-mensioni fino a 200 mm supe-riori (LI) al meccanismo stesso. In questo caso bisogna però considerare una apertura ri-dotta dell’anta come descritto nella formula qui sotto riportata (A+SAE-SPI/2+4.5)

2 doors

Slider Large 2 doors STAND-ARD can be installed on ward-robe with dimension (LI) up to 200 mm longer than mecha-nism itself. In this case must be considered a reduction in the doors opening as described on the formula here below (A+SAE-SPI/2+4.5)

2-türig

Die Slider Large STANDARD Be-schläge können auf Schränken mit Innenlicht (LI) bis zu 200 mm größer als der Beschlag selbst installiert werden. In diesem Fall muss berücksichtigt wer-den, dass die Türöffnung klei-ner wird. Die Reduzierung kann mit folgender Formel berechnet werden: (A+SAESPI/2+4.5).

SPE

SPI

SPE

LT

5

A+SAE-SPI/2+4.5

LA LA

A (max 100)SAE

A (max 100)SAE

LI

LP

SPE

SPI

SPE

LT

5

A+SAE-SPI/2+4.5

LA LA

A (max 100)SAE

A (max 100)SAE

LI

LP

LI = LT-2*SPE

A = (LI-LP)/2

Piedini sempre presenti nel binario.

Piedini presenti con binario LP maggiore di 2999 mm

Feet supplied with the Track.

Additional feet supplied on track (LP) over 2999 mm

Mitgelieferte Stellfüße.

Optionale Stellfüße ab Schienenlänge 2999 mm

CodiceCodeArtikelnummer

DescrizioneDescriptionBeschreibung

LI (mm) LP (mm)

VE302A1600NN

Slider Large 2 ante

Slider Large 2 Doors

Slider Large 2-türig

SL16-18 1600 ÷ 1799 1599

VE302A1800NN SL18-20 1800 ÷ 1999 1799

VE302A2000NN SL20-22 2000 ÷ 2199 1999

VE302A2200NN SL22-24 2200 ÷ 2399 2199

VE302A2400NN SL24-26 2400 ÷ 2599 2399

VE302A2600NN SL26-28 2600 ÷ 2799 2599

VE302A2800NN SL28-30 2800 ÷ 2999 2799

VE302A3000NN SL30-32 3000 ÷ 3199 2999

VE302A3200NN SL32-34 3200 ÷ 3399 3199

VE302A3400NN SL34-36 3400 ÷ 3599 3399

VE302A3600NN SL36-38 3600 ÷ 3799 3599

VE302A3800NN SL38-40 3800 ÷ 3999 3799

Page 14: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

13

SAE SAE

5

SAE-SPI/2-7.5

LA LA

SPE

SPI

SPE

LT

LI

LP

Piedini sempre presenti nel binario.

Piedini opzionali, su richiesta.

Feet supplied with the Track.

Optional feet, on request.

Mitgelieferte Stellfüße.

Mitgelieferte Stellfüße.

Customised systems

Nach Maß

2 doorsThe Slider Large can be cus-tomised, i.e., designed (on the basis of the variables listed on page 8) for installation on cabinets with internal width (LI) equal to the length of the slider rail (LP).

2-türigDie Slider Large Beschläge kön-nen "nach Maß“ angefordert bzw. entworfen werden (dank der Variablen auf S. 8), um an Korpussen mit einem lichten In-nenmaß (LI) gleich der Schienen-länge (LP) installiert zu werden.

2 anteI meccanismi Slider Large pos-sono essere richiesti “su misu-ra”, cioé progettati (grazie alle variabili di pag. 8) per essere installati su contenitori con luce interna (LI) pari alla lunghezza dei binari (LP).

Su misura

Page 15: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

14

Piedini sempre presenti nel binario.

Feet supplied with the Track.

Mitgelieferte Stellfüße.

SAE-SPI/2-7.5

10

154-SPI+SAE

SPE

SAE

SPE

SAE

SPI SPI

LA LA LA

LT

5 5

Customised systems

Nach Maß

3 doorsThe Slider Large can be cus-tomised, i.e., designed (on the basis of the variables listed on page 8) for installation on cabinets with internal width (LI) equal to the length of the slider rail (LP).

3-türigDie Slider Large Beschläge kön-nen "nach Maß“ angefordert bzw. entworfen werden (dank der Variablen auf S. 8), um an Korpussen mit einem lichten In-nenmaß (LI) gleich der Schienen-länge (LP) installiert zu werden.

3 anteI meccanismi Slider Large pos-sono essere richiesti “su misu-ra”, cioé progettati (grazie alle variabili di pag. 8) per essere installati su contenitori con luce interna (LI) pari alla lunghezza dei binari (LP).

Su misura

Page 16: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

15Nello schema precedente è in-dicata la corretta posizione delle ante, il verso di apertura e il loro susseguirsi nella composizio-ne dell’armadio. Si può notare come a ogni anta con senso di apertura verso destra, devono seguire una o al massimo due ante con senso di apertura verso verso sinistra. Ante della stessa larghezza hanno l’apertura totale con l’eccezione dell’anta C nelle composizioni con ante dispari. ( 2 e 4 ).*V. pag. 14

The drawing above shows the correct positioning of the doors, their opening direction and order in the closet composition. Please note that every door that opens to the right must be followed by one or two doors opening to the left. Same-width doors have total opening except for the C door in even compositions. ( 2 and 4 ).*See page 14

In obiger Abbildung ist die kor-rekte Position der Türen, ihre Öff-nungsrichtung und ihre Reihen-folge in der Zusammensetzung dargestellt. Man beachte, dass einer nach rechts öffnenden Tür immer wenigstens eine oder maximal zwei nach links öffnen-de Türen folgen müssen. Türen mit gleicher Breite erreichen eine komplette Öffnung mit Ausnahme der Türe C in den Zusammenset-zungen mit ungrader Anzahl der Türen (Bsp. 2 und 4 ).*Sehen Seite 14

A

A

A

A

B

B

B

B

C

C

C

D

D E

1

2

3

4

A Apertura totaleB Apertura totale

A Total openingB Total opening

A Komplette ÖffnungB Komplette Öffnung

A Apertura totaleB Apertura totaleC Apertura parziale*

A Total openingB Total openingC Partial opening*

A Komplette ÖffnungB Komplette ÖffnungC Parzielle Öffnung*

A Apertura totaleB Apertura totaleC Apertura totaleD Apertura totale

A Total openingB Total openingC Total openingD Total opening

A Komplette ÖffnungB Komplette ÖffnungC Komplette ÖffnungD Komplette Öffnung

A Apertura totaleB Apertura totaleC Apertura parziale*D Apertura totaleE Apertura totale

A Total openingB Total openingC Partial opening*D Total openingE Total opening

A Komplette ÖffnungB Komplette ÖffnungC Parzielle Öffnung*D Komplette ÖffnungE Komplette Öffnung

Page 17: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima
Page 18: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

MONTAGGIOE REGOLAZIONI

ASSEMBLY ANDADJUSTMENTS

MONTAGE UNDREGULIERUNG

Page 19: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

18

Fasi preparatorie

1) Prima di assemblare la strut-tura, fissare le clip sulla parte superiore dei cieli (Fig. 1) e sulla parte inferiore delle basi (Fig. 2) con viti TPS.

VorbereitungsphasenPreparatory phases

1) Bevor der Korpus zusam-mengebaut wird, die Clips oben an den Oberseiten (Abb. 1) und unten an den Sockeln (Abb. 2) mit Schrauben TPS befestigen.

1) Before assembling the struc-ture, attach the clips on the upper parts of the tops (Fig. 1) and on the lower parts of the bases (Fig. 2) using TPS screw.

Fig. 1 Abb. 1

Fig. 2Abb. 2

Page 20: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

19

Nel caso di meccanismo su mi-sura passare al punto 6.

3) Misurare la luce interna tra i fianchi laterali X–1 (Fig. 3). Accorciare, se necessario, le coperture frontali (Fig. 4) ed inserire lo spazzolino, se previsto (Fig. 5).

Meccanismo di scorrimento superiore

2) Mettere in bolla il contenito-re.

Oberer Gleitmechanismus superiore

Upper sliding mechanism

Bei kundenspezifischen Maßen des Systems gehe weiter zu Punkt 6.3) Den inneren Abstand zwi-

schen den Seitenwänden X–1 messen (Abb. 3). Die frontale Abdeckung (Abb. 4) nach Bedarf zuschneiden und die Bürste einsetzen, falls vorgesehen (Abb. 5)

In the case of custom mecha-nism go on point 6.

3) Measure the distance be-tween the sides X–1 (Fig.3). If necessary, shorten the pro-vided front cover (Fig. 4) and insert the brush, if provided.

2) Den Korpus ins Lot bringen.

Fig. 3 Abb. 3

Fig. 4 Abb. 4

2) Ensure the cabinet is plumb and level.

Fig. 5Abb. 5

XX–1

2mm

Meccanismo di scorrimento superiore

Page 21: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

20

Meccanismo di scorrimento superiore

4) Spostare un carrello nella posizione di totale apertura (Fig. 6 ) per poter agganciare la copertura frontale (Fig. 7A, 7B e 7C). Ripetere l’opera-zione sull’altro lato.

5) Importante! Posizionare la copertura frontale sul mec-canismo in modo che fuori-esca lateralmente dello stes-so valore A.

Oberer Gleitmechanismus

Upper sliding mechanism

4) Einen Schlitten auf die Position der totalen Öffnung schieben (Abb. 6), damit die Frontab-deckung eingehängt werden kann (Abb. 7A, 7B und 7C). An der anderen Seite auf glei-che Weise vorgehen.

5) Important! Position the front cover on the mechanism in a way so that it comes out of the side of the A value in equal amounts.

5) Wichtig! Die Frontabde-ckung so am Mechanismus positionieren, dass sie seit-lich aus dem Wert A austritt.

Fig. 7AAbb. 7A

Fig. 7BAbb. 7B

Fig. 7CAbb. 7C

_._

._._

._._

._

Fig. 6Abb. 6

4) Move a carriage into the to-tally open position (Fig. 6) in order to fasten the front cover (Fig. 7A, 7B and 7C). Repeat the operation on the other side.

A A

_._

._._

._._

.__

._._

._._

._._

Page 22: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

21

6) Applicare il meccanismo su-periore sul cielo dell’armadio (Fig. 8) facendo attenzione che si agganci correttamen-te alle clip (Fig. 9A e 9B).

7) Fissare il meccanismo al cie-lo tramite le viti presenti alle due estremità (2 o 4), inizian-do dalla prima di sinistra che garantirà la corretta posizio-ne del sistema. Fissare poi le altre viti presenti.

_._

._._

._._

._

A B

6) Apply the upper mechanism on the top of the cabinet (Fig. 8) making certain that it fastens correctly to the clips (Fig. 9A and 9B).

6) Den oberen Mechanismus am Oberteil des Schranks anbringen (Abb. 8), so dass er korrekt an den Clips ein-gehängt wird (Abb. 9A und Abb. 9B).

7) Fasten the mechanism to the top using the screws lo-cated on the two ends (2 or 4), starting from the first on the left, which ensures cor-rect positioning of the sys-tem. Then fasten the other screws.

7) Den Mechanismus mit den Schrauben an den beiden Enden (2 oder 4) am Oberteil befestigen, dabei mit der ers-ten links beginnen, welche die korrekte Position des Systems gewährleistet. Anschließend die übrigen Schrauben einsetzen.

Fig. 8Abb. 8

Fig. 9AAbb. 9A

Fig. 9BAbb. 9B

Page 23: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

22

Meccanismo di scorrimento inferiore

Nel caso di meccanismo su misura, passare al punto 9.

8) Preparare il meccanismo infe-riore estraendo in egual misu-ra (A) i piedini laterali fino ad ottenere la larghezza X–1.

9) Applicare il meccanismo infe-riore sotto il basamento (Fig. 10), facendo attenzione che si agganci alle clip (Fig. 11).

Unterer Gleitmechanismus

Lower sliding mechanism

In the case of custom mecha-nism go on point 9.

8) Prepare the lower mechanism by extracting the side support feet in equal amounts (A) until obtaining the width X–1.

Bei kundenspezifischen Maßen des Systems gehe weiter zu Punkt 9. 8) Den unteren Mechanismus

vorbereiten, indem die seitli-chen Füße in gleichem Maß (A) ausgezogen werden, so dass die Breite X–1 erhalten wird.

9) Apply the lower mechanism under the base (Fig. 10), making certain that it fastens to the previously attached clips (Fig. 11).

9) Den unteren Mechanismus unterhalb des Unterbaus (Abb. 10) anbringen, so dass er an den Clips eingehängt wird (Abb. 11).

Fig. 10Abb. 10

Fig. 11Abb. 11

X–1

_._

._._

._._

._

_._

._._

._

A

A

Page 24: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

23

10) Bloccare il meccanismo sui fianchi del mobile tramite le viti presenti su entrambi i piedini laterali.

11) Importante! Bloccare il bi-nario facendo scendere i piedini laterali e centrali (Fig. 12 e 13) mettendoli in pres-sione. Inserire carter copri-piede (Fig. 14).

10) Fix the mechanism onto the sides of the furniture unit with the screws located on each of the side support feet.

10) Den Mechanismus mit den Schrauben der beiden Sei-tenfüße an den Möbelsei-ten blockieren.

11) Important! Fix the bottom track in position by extend-ing all the feet (Fig. 12 and 13). To insert cover foot (Fig. 14).

11) Wichtig! Das Profil arretie-ren indem man die seitlichen und mittleren Füße nach un-ten dreht bis (Abb. 12 und 13) diese unter Druck ste-hen. Blende Stellfuß einfün-gen (Abb. 14).

Fig. 12Abb. 12

Fig. 13Abb. 13

Fig. 14Abb. 14

Page 25: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

2424

Preparazione dell'anta

12) Fissare i regolatori superiori (Fig. 15), verificandone la corretta disposizione come illustrato dalle immagini (Fig. 16).

A = Regolatore verticale e orizzontale.

B = Regolatore verticale.

Vorbereitung des Flügels

Door preparation

12) Fix the upper regulators (Fig. 15), checking the cor-rect arrangement as illus-trated in the images (Fig. 16).

A = Vertical and horizontal regulator.

B = Vertical regulator.

12) Die oberen Regler befesti-gen (Abb. 15), und die kor-rekte Anordnung wie im Bild gezeigt prüfen (Abb. 16).

A = Waagrecht-senkrecht Ausrichtungs-

beschlag.

B = Senkrecht Ausrichtungsbeschlag.

Fig. 15Abb. 15

Fig. 16Abb. 16

B

B B

A

A A

Page 26: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

25

13) Fissare i regolatori inferio-ri, uno o due per ciascuna anta, in funzione della sua dimensione (Fig. 17 e 18).

13) Fix the lower regulators, one or two for each door, de-pending on the size of the door (Fig. 17 and 18).

13) Je nach Größe einen oder zwei untere Regler pro Tür-flügel befestigen (Abb. 17 und 18).

Fig. 17Abb. 17

Fig. 18Abb. 18

Page 27: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

26

Preparazione dell'anta

14) Applicare i paracolpi (in do-tazione).

Vorbereitung des Flügels

Door preparation

14) Apply bumpers (provided). 14) Die Pfuffer anbringen (mit-geliefert).

Page 28: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

27

Montaggio delle ante sul meccanismo

15) Spostare i carrelli superiore ed inferiore dell’anta sini-stra in posizione di totale apertura.

16) Agganciare l’anta sinistra alle mensole sporgenti dal carrello superiore.

Montage der Türflügel am Mechanismus

Assembly of the doors onto the mechanism

15) Move the upper and lower carriages of the left door in the open position.

15) Den oberen und unteren Schlitten des linken Flügels auf die offene Position bringen.

16) Fasten the left door onto the supports on the upper carriage.

16) Die linke Front an die Aufnah-me des oberen Wagens ein-hängen.

Page 29: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

28

Assembly of the doors onto the mechanism

Montage der Türflügel am Mechanismus

17) Important! Fix the door us-ing the screws TCEI M5x16 (provided).

17) Wichtig! Den Flügel mit den Schrauben TCEI M5x16 blockieren (mitge-liefert).

Montaggio delle ante sul meccanismo

17) Importante! Bloccare l’an-ta con le viti TCEI M5x16 (in dotazione).

18) Fasten the upper angle using the screws TPSEI M4x12 (provided).

18) Den oberen Winkel mit Schrauben TPSEI M4x12 (mitgeliefert) befestigen.

18) Fissare l’angolare superio-re con viti TPSEI M4x12 (in dotazione).

Page 30: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

29

19) Fasten the carriage to the lower regulator using the 2 pre-mounted hexagonal screws.

19) Den Schlitten mit den bei-den vormontierten Sechs-kantschrauben am unteren Regler einhängen.

20) Fix the carriage. 20) Den Schlitten fixieren.

21) Close the door and repeat the operations from point 15 to point 20 for the right door.

21) Den Flügel schließen und für den rechten Flügel die Schritte von Punkt 15 bis 20 wiederholen.

19) Agganciare il carrello al re-golatore inferiore tramite le 2 viti a testa esagonale pre-montate.

20) Bloccare il carrello.

21) Chiudere l’anta e ripetere le operazioni dal punto 15 al punto 20 per l’anta destra.

Page 31: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

30

Regolazioni

22) Aprire completamente l’an-ta di sinistra.

23) Livellare l’anta agendo su entrambi i regolatori supe-riori A e B. Ripetere l’ope-razione per l’anta destra.

Una corretta regolazione del-le ante ne garantirà, in fase di apertura, l’arresto simultaneo sia nella parte superiore che in-feriore del meccanismo.

Adjustments Regulierung

22) Completely open the left door.

22) Den linken Flügel ganz öffnen.

23) Level the door using the upper regulators A and B. Repeat the operation on the right door.

23) Den Flügel durch Einwir-ken auf die beiden Regler A und B nivellieren. Für den rechten Flügel die Schritte wiederholen.

Correct adjustment of the doors will ensure simultaneous stopping in both the upper and lower parts of the mechanism during the opening phase.

Die korrekte Einstellung der Flügel sichert den gleichzeiti-gen Anschlag am oberen und unteren Teil des Mechanismus beim Öffnen.

Page 32: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

31

5 mm

7 mm

24) Con ante chiuse, regolare lo spazio centrale (minimo 5 mm) agendo sui regola-tori superiori di tipo A.

25) Regolare la distanza fra le ante e la struttura (circa 7 mm).

A Sulla parte superiore, agi-re sul grano M8 presente lateralmente in ogni carrello (Fig. 19).

24) Bei geschlossenen Flügeln den mittleren Abstand re-gulieren (mindestens 5 mm), indem auf die beiden oberen Regler Typ A einge-wirkt wird.

24) With the doors closed, ad-just the central space (at least 5 mm) using the type A upper regulators.

25) Adjust the distance be-tween the doors and the structure (approximately 7 mm) of each carriage.

A On the upper part, use the grub screws present on the lateral one (Fig. 19).

25) Den Abstand zwischen den Flügeln und dem Korpus regulieren (ca.7 mm).

A Am oberen Teil über die Einstellschraube M8 alle Schlitten justieren (Abb. 19)

Fig. 19Abb. 19

Page 33: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

32

7 mm

7 mm

Regolazioni

B Sulla parte inferiore, agire sui grani M8 presenti nei re-golatori.

Nel caso di anta con regola-tore singolo, agire su entram-bi i grani presenti (Fig. 20).

Nel caso di anta con dop-pio regolatore, agire sul grano presente su quello laterale (Fig. 21).

RegulierungAdjustments

B Am unteren Teil auf die Stifte M8 an den Reglern einwirken. Bei Flügeln mit einzelnem Regler auf beide vorhandenen Stifte einwir-ken (Abb. 20).

Bei Fronten mit zwei Reg-lern den seitlichen Regler über die Einstellschraube justieren. (Abb. 21)

B On the lower part, turn the grub screws M8 located on the regulators.

In case of a door with a sin-gle regulator, turn both of the grub screws (Fig. 20).

In the case of a door with double regulator, use the grub screws present on each (Fig. 21).

Fig. 20Abb. 20

Fig. 21Abb. 21

Page 34: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

33

26) Verificare la chiusura delle ante. Se troppo lenta, au-mentare la forza della molla togliendo l’anello alla sua estremità.

26) Das Schließen der Flügel kontrollieren. Erfolgt es zu langsam, die Federkraft er-höhen, indem der Ring am Federende entfernt wird.

26) Check closure of the doors. If too slow, increase the force of the spring by re-moving a ring from its end.

Page 35: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

34

Note

Page 36: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

35

Page 37: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

36

Note

Page 38: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

PuliziaLa pulizia dei componenti deve essere eseguita con acqua e sa-pone mediante un panno mor-bido. Evitare prodotti contenenti solventi e componenti abrasivi.

SmaltimentoUna volta dismesso, il prodotto e i suoi componenti non vanno dispersi nell’ambiente, ma con-feriti ai sistemi pubblici di smal-timento.

NotaL’Azienda produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche senza preavviso.

CleaningCleaning the components must be executed using soap and water with a soft cloth. Avoid using products containing solvents and abrasive products.

DisposalThe products and its components must not be disposed of in the environment; for disposal, please use public disposal systems.

NoteThe manufacturer reserves the right to modify any product without prior notice.

ReinigungDie Reinigung der Teile muss mit Wasser, Seife und einem wei-chen Tuch erfolgen. Keine Pro-dukte mit Lösungsmitteln oder Schleifmittel verwenden.

EntsorgungDie Produkte und die Produkttei-le, die nicht mehr eingesetzt wer-den, sollen nicht in die Umwelt gelangen, sondern an den geeig-neten Stellen entsorgt werden.

HinweisDer Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an den Produkten ohne vorherige An-kündigung vorzunehmen.

Page 39: MOVIMENTO TWO FLÄCHENBÜNDIGES COMPLANARE OR … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 70 Kg Larghezza: - minima 800 mm - massima

Cod

ice

prod

otto

5030

CTT

EA

ST.

3 (0

9-20

11)