Mobile Filtersysteme Sistemi di filtrazione mobili ... · de corriente continua-alterna o motor de...
Transcript of Mobile Filtersysteme Sistemi di filtrazione mobili ... · de corriente continua-alterna o motor de...
2
Anwendungsspezifische ProblemstellungenProblemi legati ad applicazioni specifichePresentación de los problemas causados por aplicaciones específicas
AnwendungApplicazioneAplicación
Problemstellung
ProduktionsmaschinenMacchine di produzioneMáquinas de producción
SchmieranlagenImpianti di lubrificazioneCentrales de lubricación
MobilhydraulikIdraulica mobileHidráulica móvil
StationärhydraulikIdraulica industrialeHidráulica estacionaria
Zu wenigInstandhaltungspersonalÖl wird ungefilterteíngefülltNeuanlage wirdnicht gespült
Verschlammungder TanksKeineInbetriebnahmespülungKeine periodische Spülungdes TanksKeine Spülung nachRevisionenÖl wird ungefilterteingefüllt
Reparaturen auf BaustellenKeineInbetriebnahmespülungÖl wird ungefilterteingefülltKeine Spülung nachReparaturen
Zu wenigInstandhaltungspersonalReparaturen unter hoherUmgebungsverschmutzungKeineInbetriebnahmespülungÖl wird ungefilterteingefülltKeine Spülung nachReparaturarbeiten
Problema specifico Problemas específicos
Poco personaleper la manutenzioneRiempimento serbatoiocon olio non filtratoMancato lavaggio delnuovo impianto
Insuficiente personal demantenimientoEl fluido no se filtra al llenarlos depósitosLa instalación nueva no seenjuaga
Infangamento dei serbatoiMancato lavaggio primadella messa in funzioneIl lavaggio periodico delserbatoio non vieneeffettuatoNessun lavaggio dopoi controlliRiempimento serbatoiocon olio non filtrato
Enlodamiento de losdepósitosNo se enjuaga antes de lapuesta en marchaNo hay enjuague periódicodel depósitoNo se enjuaga después delas revisionesAceite sin filtrar durante elllenado
Riparazioni in cantieri ediliMancato lavaggio primadella messa in funzioneRiempimento serbatoiocon olio non filtratoNessun lavaggio dopole riparazioni
Reparaciones en obraspúblicasNo se enjuaga antes de lapuesta en marchaAceite sin filtrar durante elllenadoNo se enjuaga después delas reparaciones
Poco personaleper la manutenzioneRiparazioni in condizionidi elevato inquinamentoambientaleMancato lavaggio primadella messa in funzioneRiempimento serbatoiocon olio non filtratoNessun lavaggio dopole riparazioni
Insuficiente personal demantenimientoReparaciones bajocondiciones ambientalessuciasNo se enjuaga en la puestaen marchaAceite sin filtrar duranteel llenadoNo se enjuaga después delos trabajos de reparación
3
Ursachen und Auswirkungen der KontaminationCause ed effetti della contaminazioneCausas y efectos de la contaminación
UrsachenCauseOrígenes
Auswirkungen
InbetriebnahmeMessa in servizioPuesta en marcha
Nachfüllen von ÖlRabbocco di olioRellenado de aceite
WartungsarbeitenLavori di manutenzioneTrabajos de mantenimiento
Interner AbriebAbrasione internaDesgaste interno
HoheAnfangsverschmutzungGroße und abrasiveFeststoffpartikel(Korrund, Zunder)Blockieren der VentileVorschädigung vonKomponentenAusfall von Komponenten
Schmutzeintragdurch FrischölVerschmutzteTransportbehälterErhöhter Verschleißvon KomponentenBlockieren der FilterAusfall von Komponenten
Schmutzeintrag ausder UmgebungAufwirbelung vonsedimentiertem Schmutzim SystemErhöhter Verschleißder KomponentenBlockieren der FilterAusfälle von Komponentenbei Wiederinbetriebnahme
Schleichende Erhöhungder Feinstverschmutzungim SystemVerkürzung derFilterstandzeitVerschlammung des TanksErhöhter Verschleißder Komponenten
Effetti
Elevata contaminazioneinizialeParticelle solide grosseed abrasive (scorie)Inceppamento delle valvoleDanneggiamento prematurodei componentiGuasto dei componenti
Efectos
Contaminación inicialelevadaPartículas sólidas(corindón, calamina)grandes y abrasivasBlocaje de las válvulasDesgaste prematuro decomponentesAvería de los componentes
Immissione di sporcodovuto ad olio nuovoContenitori per iltrasporto sporchiMaggiore usura deicomponentiFiltri bloccatiGuasto dei componenti
Immissione di sporcodall'ambienteRimessa in circolazione disporco depositato nelsistemaMaggiore usura deicomponentiFiltri bloccatiGuasto dei componentidurante la rimessa inservizio
Graduale aumento dellacontaminazione fine nelsistemaRiduzione della durata di vitadegli elementi filtrantiInfangamento del serbatoioMaggiore usura deicomponenti
Entrada de suciedad poraceite frescoContenedor de transportecontaminadoDesgaste elevado decomponentesBlocaje de los filtrosAvería de componentes
Entrada de contaminaciónambientalVuelta a poner en circulaciónde la suciedad decantadaMayor desgaste de loscomponentesColmataje de los elementosfiltrantesAvería de componentes alvolver a poner en marcha
Aumento progresivo de lacontaminación fina en elsistemaReducción de la vida de loselementos filtrantesEnlodamiento del depósitoDesgaste mayor de loscomponentes
4
Abhilfemaßnahmen bei KontaminationRimedi nel caso di contaminazioneMedidas a tomar con la contaminación
UrsachenCauseCausas
Ist-ZustandCondizione attualeEstado actual
InbetriebnahmeMessa in servizioPuesta en marcha
Nachfüllen von ÖlRabbocco di olioAñadidos de aceite
WartungsarbeitenLavori di manutenzioneOperaciones de mantenimiento
Interner AbriebAbrasione internaDesgaste interno
InbetriebnahmespülungLavaggio prima della messain servizioLimpieza al poner en marcha
BefüllfiltrationFiltrazione durante il rabboccoFiltración al hacer el llenado
WiederinbetriebnahmespülungLavaggio durante la rimessain servizioSegunda limpieza al poneren marcha
Zyklische AbreinigungPulizia ciclicaDescontaminación cíclica
MaßnahmeRimedioMedida
EmpfehlungRaccomandazioneRecomendación
ISO > 23/21/18 ISO < 16/14/11
ISO 21/19/16 –ISO 23/21/18
ISO 15/13/10
ISO 21/19/16 ISO < 16/14/11
ISO 23/21/18 ISO 16/14/11
5
ProdukteProdottiProductos
Filteraggregat OF 7Tragbares Filteraggregat zumgefilterten Umpumpen oder zurNebenstromfiltration,wahlweise mit Gleichstrom-Wechselstrommotor oderDruckluftmotor ausgerüstet.Fördermenge: 15 l/minFiltergröße: 0160Gewicht: 12 kg
Unità di filtrazione Of 7Unità di filtrazione portatile per iltrasferimento filtrato oppure per lafiltrazione in off-line, a scelta con motorein corrente continua o alternata oppurecon motore ad aria compressa.Portata: 15 l/minTaglia filtro: 0160Peso: 12 kg
Grupo de filtración OF 7Grupo de filtración portátil para elbombeo con filtración o para la filtraciónen derivación, opcionalmente con motorde corriente continua-alterna o motor deaire comprimido.Caudal: 15 l/minTamaño de filtro: 0160Peso: 12 kg
Filtromat OF 5 - fahrbarFahrbares Umpumpaggregat mitgroßem Filterelement, Umschaltungzwischen Filtration und Umpumpenmöglich, komplett mit Saug- undDruckschlauch, auch zurNebenstromfiltration einsetzbar.Förderleistung: bis 40 l/minFiltergröße: 1300Gewicht: 70 kg
Filtromat Of 5 - mobileUnità di filtrazione mobile con pompadi trasferimento con elemento filtrantegrande, possibilità di commutazione frafiltrazione e trasferimento, completo diflessibile di aspirazione, idonea ancheper la filtrazione in off-line.Portata: fino a 40 l/minTaglia filtro: 1300Peso: 70 Kg
Filtromat OF 5 portátilGrupo de bombeo con elemento filtrantegrande, conmutación entre filtración ybombeo posible, completo con flexiblede aspiración y presión, tambiénaplicable para filtración en derivación.Caudal: hasta 40 l/minTamaño de filtro: 1300Peso: 70 kg
Filtromat OF5 mit FCUFahrbares Filteraggregat mitFluidControl Unit ermöglichtpermanente Überwachung desReinheitsgrades des gefördertenÖles.Automatisches Abschalten desAggregates bei Erreichen einervorgewählten Reinheitsklassemöglich.
Filtromat OF 5 con FCUUnità di filtrazione mobile conFluidControl Unit permette un controllopermanente del grado di purezzadell'olio trasportato.L'unità può essere dotata di undispositivo di arresto automatico alraggiungimento della classe di purezzaprogrammata.
Filtromat OF5 con FCUGrupo de filtración portátil conFluidControl Unit permite el controlpermanente del grado de pureza delaceite impulsado.Desconexión automática posible delgrupo al alcanzar una clase de purezapreseleccionada.
6
ProdukteProdottiProductos
Filter-Umpump-AggregatFCMLeistungsstarkes, mobiles Filter-aggregat. Umschalten zwischenFiltration und Umpumpen möglich.Einsatz zur Nebenstromfiltrationund Systemspülung.Förderleistung: 60/100 l/minFiltergröße: 1300/2600Gewicht: 80/90 kg
Unità di filtrazione etrasferimento FCMUnità di filtrazione mobile di elevateprestazioni. Possibilità di commutazionefra filtrazione e trasferimento.Impiego per la filtrazione in off-line elavaggio del sistema.Portata: 60/100 l/minTaglia filtro: 1300/2600Peso: 80/90 kg
Grupo de filtración y bombeoFCMGrupo de filtración móvil de altorendimiento. Conmutación posible entrela filtración y el llenado.Empleado para la filtración enderivación y el lavado del sistemahidráulico.Caudal: 60/100 l/minTamaño del filtro: 1300/2600Peso: 80/90 kg
Faß-Transport- undFiltrationswagenWagen mit Filteraggregat zumTransport von Standard-Ölfässern.Fördermenge: 40 l/minFaßgröße: max. 200 lGewicht ohne Faß: 160 kgFiltergröße: 1300
Carrello di trasporto efiltrazione barileCarrello con unità di filtrazione per iltrasporto di barili di olio standardPortata: 40 l/minCapacità barile: 200 l max.Peso senza barile: 160 kgTaglia filtro: 1300
Carro de filtración yde transporte de bidonesCarro con grupo de filtración paratransportar bidones standard.Caudal: 40 l/minTamaño de bidón: más 200 lPeso sin bidón: 160 kgTamaño de filtro: 1300
Fluid Carrier CompactFCCzum Transport und zur gefiltertenBefüllung von Hydraulik- undSchmierölen.Optional:- Mengenzähler- FCU AnschlussmöglichkeitFördermenge: 4/15 l/minBehälterinhalt: 70 lLeergewicht: 60 kg
Fluid Carrier CompactFCCper il trasporto ed il riempimento confiltrazione di olio idraulici e lubrificantiOptional:- Contralitri- Possibilità di collegamento con FCUPortata: 4/15 l/minVolume del serbatoio: 70 lPeso a vuoto: 60 kg
Fluid Carrier CompactFCCpara transportar y llenar con filtraciónlos aceites hidráulicos ylubricantes.Opcional:- Contador de caudal- Posibilidad de conexión de FCUCaudal: 4/15 l/minVolumen de depósito: 70 lPeso en vacío: 60 kg
7
FluidService mit KompetenzFluid Service con competenzaFluidService con competencia
Von der Einzelleistung bis zum Full-ServiceDas HYDAC Servicenter bietet ein mit System aufgebautes,lückenloses Dienstleistungs-Programm, das entscheidenddazu beiträgt, mit sachrichtiger Wartung und Inspektion dieStandzeiten von Hydraulikanlagen, Schmiersystemen undelektrohydraulischen Steuerungen und Regelungen zuverlängern.Der HYDAC Service behebt nicht nur auf Abruf Störfälle,sondern untersucht und beseitigt Ihre Ursachen.Dazu erhalten Sie selbstverständlich auch alle notwendigenGeräte für die sachrichtige Durchführung von Inspektions-und Wartungsarbeiten. Intensive Beratung inklusive.
Dalla prestazione individuale al Full-ServiceIl Servicenter HYDAC Vi offre un programma di assistenzacompleto e ben strutturato che contribuisce in manierasignificativa all'aumento della durata di vita delle installazioniidrauliche, sistemi di lubrificazione nonché comandi e controllielettroidraulici a condizione che manutenzione e controlli sianoeffettuati correttamente e regolarmente.Oltre agli interventi per guasti, il Servicenter HYDAC analizza edelimina la loro causa. A questo scopo sono naturalmentedisponibili anche tutte le attrezzature necessarie per effettuarecorrettamente il controllo e la manutenzione ed una approfonditaconsulenza specifica fa parte del programma.
Desde el servicio puntual a la prestación completaHYDAC Servicenter les propone un programa completo deprestaciones de servicio, cuyo primer objetivo es el de prolongarla duración de vida de sus equipos hidráulicos, electro-hidráulicos, de regulación, de control y lubricación.El Servicenter HYDAC ofrece ademásintervenciones en casos de avería, elanálisis y la eliminación de las causasde la avería. Dispone para este fin deun conjunto adecuado de materialesde análisis y de mantenimiento e incluyeigualmente tareas de formación yasesoramiento.
Qualitätund SicherheitDie Qualifikation und dielangjährige Erfahrung in derHydraulik und Elektronikwird unterstrichen durchdie weltweite Zulassung derHYDAC Produkte und die engeZusammenarbeit mit denzuständigenAbnahmegesellschaften(TÜV, Germanischer Lloyd,DVGW, usw.) sowie diefundierte Ausbildung desu.a. mit z.B. Strahlenpässenausgestatteten Fachpersonals.Wie die Abnahmeberechtigungentsprechend derDruckbehälterverordnung(DruckbehV), so liegt auch dieGenehmigung gemäß § 20a derStrahlenschutzverordnung(StrSchV) und desWasserhaushaltsgesetztesnach § 19 vor.
Qualitàe sicurezzaLa qualifica e la lunga esperienzadella società HYDAC nell'idraulicae nell'elettronica è sottolineatadalla certificazione mondiale deiprodotti HYDAC e dalla strettacollaborazione con le società dicertificazione (TUV,Germanischer Lloyd; DVGW ecc.)nonché dalla formazioneintensiva del personalespecializzato.
Calidad yseguridadLa calificación y la experiencia deaños de la firma HYDAC enhidráulica y electrónica esconfirmada por la presencia desus productos en lashomologaciones en todo elmundo y por su estrechacolaboración con organismosoficiales como TÜV, LloydsRegister, DVGW y otros. Sepuede disponer del certificado deaprobación según las normasalemanas sobre contenedores depresión (DruckbehV), así como laaprobación según párrafo 20a dela regulación alemana sobreprotección contra radiaciones yregulaciones de agua segúnpárrafo 19.
Insp
ektio
n, Is
pezio
ne, In
spec
ción
Wartun
g, Man
utenz
ione,
Manten
imien
toInstandhaltu
ng, Assi
stenza, R
eparación
Installation, Installazione, Instalación
Optimierung, Ottimizzazione, Optimización
Die Angaben indiesem Prospektbeziehen sich auf diebeschriebenenBetriebs-bedingungen undEinsatzfälle.Bei abweichendenEinsatzfällen und/oder Betriebs-bedingungenwenden Sie sich bittean die entsprechendeFachabteilung.TechnischeÄnderungen sindvorbehalten.
I dati contenuti inquesto prospetto siriferiscono allecondizioni di lavoro ecasi di impiego descritti.Per applicazioni e/ocondizioni di lavorodifferenti vogliatecontattare il relativoreparto tecnicoCon riserva dimodifiche tecniche.
Los datos de estecatálogo se refieren alas condiciones defuncionamiento y deutilización descritas.Para otras condicionesy/o aplicaciones,diríjanse por favor aldepartamento técnicocorrespondiente.