Milan Protocol

download Milan Protocol

of 18

Transcript of Milan Protocol

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    1/18

    IL FUTURO DI TUTTI, ANCHE TUOTHE FUTURE BELONGS TO EVERYONE, INCLUDING YOU# MILANPROTOCOL

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    2/18

    Vogliamo lasciarci alle spalle un mondo in cui lafame e lo spreco convivono, in cui la produzionedi biocarburanti e mangimi non tiene conto dellascarsit di acqua e alimenti, in cui lobesit in unPaese contrasta con la denutrizione in un altro.Vogliamo creare un movimento della societ civileper incoraggiare i leader politici ad affrontare le s-de dellalimentazione, con un unico riferimento: ilProtocollo di Milano sullAlimentazione e la Nutri-zione. LExpo Milano 2015, dal tema Nutrire il Pia-

    neta, Energia per la Vita, sar loccasione per dare voce a questo bisogno di cambiamento.Il Protocollo di Milano unir cittadini e istituzio-ni per affrontare il problema della sostenibilit ali-mentare con tre obiettivi: promuovere stili di vitasani e combattere lobesit, promuovere lagricol-tura sostenibile, ridurre lo spreco di cibo del 50%entro il 2020. Liniziativa, lanciata alledizione 2013del Forum Internazionale del BCFN, chiede alla so-ciet civile di partecipare alla denizione del Proto-collo. La versione nale sar presentata in occasio-ne di Expo Milano 2015. Il movimento ha bisognodel tuo aiuto per far diventare il Protocollo realt.

    We want to leave behind a world in which hungerand food waste coexist, where crops feed biofuelsor animals despite water and food shortages, andwhere obesity in one country contrasts starvationin another.We want to create a civil society movement to en-courage our political leaders to address the chal-lenges of food and nutrition, based on a single framewor k: the Milan Protoco l on Food and Nutri-tion. The Expo Milano 2015, themed Feeding the

    Planet, Energy for Life, will be the occasion to voic ethis need for a decisive change to our policy makers.The Milan Protocol will connect citizens and poli-cy makers to address the issue of food sustainabilitywith a triple objective: to promote healthy lifestylesand fight obesity, to promote sustainable agricul-ture, to reduce food waste by 50% by 2020. Theinitiative, launched at the 2013 edition of the BCFNInternational Forum, now calls on the civil societyto take an active role in drafting the document. The final ver sion of th e Protoc ol will be presented o n theoccasion of Expo 2015. The movement needs yoursupport to make the Protocol reality.

    # MILANPROTOCOL

    Nel Protocollo di Milano sono le singole persone, la societ civile, a c hiederei cambiamenti, a esercitare pressione dal basso

    In the Milan Protocol its the citizens, the civil soci ety, who are lobbying and ask foraction from the bottom up

    Riccardo Valentini

    Editorial coordination

    www.codiceedizioni.it

    Design and layoutAlessandro Damin

    Infographicscentimetri.it

    ImagesCorbis, IStock, Thinkstock

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    3/18

    2

    TRE PARADOSSI DEL NOSTRO TEMPO SU CIBO E NUTRIZIONENALISI DEGLI SCENARI GLOBALI DEL NOSTRO TEMPO E LA LORO CONTINUA E RAPIDISSIMALUZIONE METTONO IN EVIDENZA UN MONDO SEGNATO DA INSOSTENIBILI PARADOSSI

    P E R

    S O N

    E D E N U T R I T

    E

    P E R S O N

    E O B

    E S E O I N S O V

    R A

    P P E S O

    OGGI

    NEL

    MONDO868

    milioni1,5miliardi

    UTRIRERSONE, ANIMALI,AUTOMOBILI?

    2,245 miliardi t

    OGGI OGGI

    2,633 miliardi t

    2020 2020

    LA PRODUZIONE DI CEREALI NEL MONDO E IL LORO UTILIZZO*

    7 miliardi

    OGGI

    7,7 miliardi

    2020POPOLAZIONE

    1/3 DELLA PRODUZIONEANNUA MONDIALEDI CIBO

    IL SALDO DEL PIANETA IN ROSSO

    Oggi quello che viene consumato maggiore di quanto si riesce

    a rigenerare. Per continuarea condurre lo stile di vita attualeavremmo bisogno di 1,5 pianeti.

    Tra quarantanni ne servirebbero 3

    OGGI

    2050

    1,5pianeti

    3pianeti

    DECESSI

    NEL MONDO

    OGNI ANNO

    PER

    29milioni

    ECCESSODI CIBO36

    milioni

    CARENZADI CIBO

    LIMENTAREO SPRECOSFAMARELI AFFAMATI?

    PER OGNI PERSONA DENUTRITACI SONO DUE PERSONE OBESE

    O IN SOVRAPPESO

    +17,3%

    +10%

    1,3miliardi t

    DI CIBO SPRECATO

    LA QUANTIT NECESSARIAPER NUTRIRE GLI 868 milioni

    DI AFFAMATI

    4 VOLTEFINISCENELLA

    SPAZZATURA

    MANGIMIANIMALI32,9% 33,6%+2,1%

    ALIMENTAZIONEUMANA47,4% 45,6%-3,9%

    BIOCARBURANTI6,6% 7,6%+15%

    anno nel mondo sonocate 1,3 miliardinnellate di cibo, ancorattamente commestibile,re 868 milioni di personeono la fame.

    rzo dell'intera produzioneentare globale destinatonutrizione del bestiame,re una quota crescente dini agricoli destinata allauzione di biocarburante:

    mo alimentando le nostremobili invece che le nostreone.

    artizione dellutilizzo di cerealircentuale tra alimentazioneale, alimentazione umanaduzione di biocarburante

    ORIRE PER FAMEPER OBESIT?

    nel mondo per ogniona malnutrita, ce nedue che sono obese o i n

    appeso.

    Elaborazione BCFN su dati OECD/FAO 2011; OMS 2010; GLOBAL FOOTPRINT NETWORK 2012

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    4/18

    2

    THREE PRESENT-DAY PARADOXES ABOUT FOOD AND NUTRITIONNALYSIS OF PRESENT-DAY GLOBAL SCENARIOS AND THEIR CONTINUAL AND RAPID

    LUTION HIGHLIGHT A WORLD OF UNSUSTAINABLE PARADOXES

    U N D

    E R

    N O U R IS H E D P

    E O

    P L E

    O B E S E

    O R O V

    E R W E I G H T P E O

    P L E

    TODAY

    IN THE

    WORLD868

    million1.5billion

    ED PEOPLE,NIMALS,R CARS?

    2.245 billion tons

    TODAY TODAY

    2.633 billion tons

    2020 2020

    GRAIN PRODUCTION IN THE WORLD AND ITS USE*

    7 billion

    TODAY

    7.7 billion

    2020

    POPULATION

    1/3 OF GLOBALFOOD PRODUCTIONTHE PLANETS BALANCE

    IS NEGATIVEToday, what is consumed

    is greater than what we are ableto regenerate.

    For our current lifestyle,we will need 1.5 planets,

    and in 40 years we will need 3

    TODAY

    2050

    1.5planets

    3planets

    DEATHS

    EVERY YEAR

    WORLDWIDE

    FROM:

    29million

    TOO MUCHFOOD36

    million

    LACK OF FOOD

    ED WASTER FEEDE HUNGRY?

    FOR EVERY UNDERNOURISHED

    PERSON, THERE ARE TWO WHOARE OBESE OR OVERWEIGHT

    +17.3%

    +10%

    1.3billion tons

    OF FOOD ARE WASTED

    WHAT IT WOULD TAKETO FEED THE 868 MILLION

    PEOPLE WHO ARE HUNGRY

    4 TIMESENDS UP

    IN THE GARBAGEEACH YEAR

    ANIMALFODDER32.9% 33.6%+2.1%

    HUMANFOOD47.4% 45.6%-3.9%

    BIOFUELS6.6% 7.6%+15%

    y year worldwide,illion tons of perfectlye food are wasted,e 868 million people sufferhunger.

    third of all fooduction worldwide isned for feeding l ivestock.dition, a growing sharericultural land is used

    he production of biofuel.result, we are choosinged automobiles insteadople.

    ocation of the use of grainspercentage between animalhuman food, and

    roduction of biofuel

    E OF HUNGERR OBESITY?

    y, worldwide, for everyourished person, there

    wo people who are obeseverweight.

    : BCFN elaboration based on OECD/FAO 2011; WHO 2010; GLOBAL FOOTPRINT NETWORK 2012

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    5/18

    Ogni persona ha il diritto di essere libera dalla famee di avere accesso a quantit sufcienti di cibo, chesia sano e sicuro. Ma il piatto che ognuno di noiha davanti a s potrebbe invece progressivamentesvuotarsi. Nel tentativo di rispondere alla domandadi cibo, acqua potabile, legname, carburante, bre,abbiamo inuito (soprattutto negli ultimi 50 anni)in modo irreversibile sugli ecosistemi, sottoponen-doli a stress troppo elevati; e oggi ne paghiamo leconseguenze. In una sorta di circolo vizioso, le no-stre risorse alimentari si stanno progressivamenteimpoverendo proprio per il modo sbagliato e lacompulsione con cui le abbiamo prodotte no adoggi. Il cambiamento climatico, la salute delle per-sone, la capacit della terra di generare materie pri-

    me e acqua in quantit sufcienti a sfamarci e dis-setarci dipendono strettamente dalla gestione deisistemi alimentari. Una gestione globale che oggi sitrova condizionata da tre assurdi paradossi.1. Un terzo di ci che produciamo per ni alimenta-ri nisce ogni anno tra i riuti: cibo prezioso scar-tato come se non avesse valore.2. Contemporaneamente, senza che questo destisufcienti preoccupazioni, continuiamo a non ri-solvere il dilemma fra alimentare le persone e nu-trire gli animali, riservando milioni di ettari di terraalla produzione di cereali per mangimi (per soste-nere abitudini alimentari a grande consumo di pro-

    Every person has the right to be free from hungerand to have access to sufficient quantities of foodthat is healthy and safe. But instead the plate in front of e ach one o f us could gradually h ave nothi ngleft on it.In the effort to meet the demand for food, fresh wa-ter, timber, fuel, and fibers, we have made an ir-reversible impact on the ecosystems and subjectedthem to too much stress (especially in the last 50 years), an d now we are pay ing the c onsequenc es. Ina kind of vicious circle, our food supplies are run-ning low because of the wrong way and the compul-sion with which we have been producing them untilnow. Climate change, the health of people, and theearths capacity to generate food and water for eve-

    ryone in sufficient quantities to feed us and quenchour thirst depend strictly on the management of food systems. This global managemen t i s to day in- fluence d by thr ee absur d paradoxe s.1. A third of what we produce for food each yearends up in the trash: valuable food is discarded as ifit were of no value.2. At the same time, without this causing sufficientconcern, we continue not to solve the dilemma ofnourishing people or animals, reserving millionsof hectares of land for the production of cereals foranimal feed (to support diet habits with a high con-sumption of animal protein) and for the production

    IL FUTURO DI TUTTI, ANCHE TUOTHE FUTURE BELONGS TO EVERYONE, INCLUDING YOU

    # MILANPROTOCOL

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    6/18

    teine animali) e per la produzione di biocarburantiper i nostri trasporti, terra che potrebbe invece es-sere destinata al fabbisogno umano.3. Se da un lato il nostro piatto si sta svuotando,dallaltro si riempie troppo spesso di un insiemedi alimenti che portano a modelli alimentari nonequilibrati: questo sta facendo aumentare in modopreoccupante il numero di persone obese o affetteda malattie causate dalla cattiva alimentazione, conpesanti ricadute sulle economie nazionali.La soluzione di questi tre paradossi che minacciano

    la nostra sopravvivenza la nostra priorit. Perchil futuro ancora plasmabile: anche se siamo lonta-ni dal riconciliare la sostenibilit ambientale con lacrescita economica e dal dare la giusta attenzionealla relazione che intercorre tra gli esseri umani, ilPianeta e il cibo, siamo anche in grado, essendo noila prima causa dei nostri problemi, di porvi rime-dio. LExpo che nel 2015 si terr a Milano e affronte-r il tema del cibo come risorsa primaria per la no-stra sopravvivenza, e che riunir pi di 140 Paesi delmondo, sar unoccasione unica di confronto. Il Pro-tocollo di Milano, proposto dalla Fondazione Baril-la Center for Food and Nutrition e gi condiviso con

    numerosi esperti del settore, si propone come basedi discussione da cui partire per pianicare il nostrofuturo alimentare. Stabilendo come priorit quelladi sconggere i paradossi globali in tema di alimen-tazione, il Protocollo suggerisce quali interventi alivello istituzionale, produttivo e personale sianoimprescindibili per cambiare rotta, e per costruireun modello di consumo e produzione sostenibilecapaci di riconciliare il rispetto per il Pianeta conil benessere sico ed economico dei suoi abitanti.Questo documento stato redatto anche per ren-

    dere evidente a tutti il livello di complessit dellasituazione, anche alla luce delle pressioni globalieconomiche e demograche, e della straordinaria variet di esigenze locali. Proprio per questo il Pro-tocollo va considerato come una piattaforma sullaquale avviare un discussione e stimolare i necessariapprofondimenti, afnch tutti possano condivide-re le scelte e le strategie necessarie per garantire aognuno di noi un futuro sostenibile.

    Scarica il documento completo suwww.protocollodimilano.it

    of biofuels for our transportation, whereas this landcould be used for human needs.3. If on the one hand, our plate is being emptied, onthe other, it is being filled too often on a combina-tion of foods that leads to unbalanced food models:this factor is causing an alarming increase in thenumber of obese people or those who suffer from dis-eases caused by a poor diet, with serious repercus-sions on national economies.The solution of these three paradoxes which threat-en our survival is our priority. Because the future

    can still be shaped: even though we are far fromreconciling environmental sustainability with eco-nomic growth and giving proper attention to the re-lationship between human beings, the planet, and food, as we are the prime ca use of o ur probl ems, wecan also find the remedies.Expo 2015 to be held in Milan, and which will ad-dress the topic of food as a primary resource for oursurvival, bringing together more than 140 countries from around the world, will be a unique opport u-nity. The Milan Protocol, proposed by the BarillaCenter for Food & Nutrition Foundation and al-ready agreed with by many experts in the field, has

    been proposed as a basis for discussion from whichto plan our food future.Giving priority to defeating the global paradoxes interms of food, the Protocol suggests what interven-tions undertaken at the institutional, productive,and personal levels are essential in order to changeour course and create a model of sustainable con-sumption and production that is capable of recon-ciling respect for the planet with the physical andeconomic well-being of its inhabitants.This document has also been drawn up to make

    clear to everyone the complexity of the situation,also in the light of the global demographic and eco-nomic pressures, and the extraordinary variety oflocal needs.Precisely for this, the Protocol must be consideredas a platform from where discussion can be startedand the necessary in-depth analyses stimulated, sothat everyone can share the choices and strategiesneeded to ensure a sustainable future for us all.

    Download the Milan Protocol onwww.milanprotocol.com

    Un terzo di ci che produciamo per ni alimentari nisceogni anno tra i riuti: cibo prezioso scartato come se nonavesse valore

    A third of what we produce for food each year ends up inthe trash: valuable food is discarded as if it wereof no value

    Negli ultimi 50 anni abbiamo inuito in modoirreversibile sugli ecosistemi, e oggi ne paghiamole conseguenze

    In the last 50 years we have made an irreversibleimpact on the ecosystems, and now we arepaying the consequences

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    7/18

    9 BUONE RAGIONI PER SOSTENEREIL PROTOCOLLO DI MILANO

    9 GOOD REASONS T O SUPPORT MI LAN PR OTOC OL

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    8/18

    ISTITUZIONI/INSTITUTIONS

    Capite quanto si spreca e dove. Conoscendo falle epregi della liera produttiva contemporanea pos-sibile limitare la maggior parte degli sprechi e delleperdite di cibo. Unanalisi sul campo, specica perogni Paese, pu disegnare un quadro completo dellospreco alimentare e stabilire gli obiettivi da raggiun-gere, a seconda degli strumenti a disposizione. Lagiusta base di partenza deve essere la collaborazionetra agricoltori, produttori e distributori, che deves-sere caldeggiata, favorita e sostenuta. I Paesi hannobisogno di tutti gli attori coinvolti e questi ultimidevono poter contare sulle istituzioni per raggiun-gere lambizioso obiettivo proposto dal Protocollo diMilano: abbattere del 50%, entro il 2020, lo sprecoalimentare (food waste e food loss).

    Understand how much is being wasted and where. By

    knowing the aws and merits of the contemporary pro-duction chain, it is possible to limit the majority of wast-age and losses of food. An analysis in the eld, specic for each country, can draw a complete picture of foodwaste and set targets to be achieved, according to thetools available.The right starting point must be the collaboration be-tween farmers, manufacturers, and distributors, whichmust be encouraged, facilitated, and supported. Coun-tries need all the players involved and they must be ableto rely on institutions to achieve the ambitious objectiveproposed by the Milan Protocol: a 50% reduction of foodwaste and food loss by 2020.

    TU/YOU

    Usa i sensi, la testa, la fantasia. Gli stratagemmiche possiamo usare per combattere lo spreco ali-mentare nelle nostre case sono pochi e intuitivi.Si tratta di ridare valore al nostro rapporto con ilcibo, comprando solo ci di cui abbiamo bisogno,surgelando le eccedenze, organizzando il frigo inmodo intelligente; usa vista e olfatto e interpretabene la data di scadenza, condividendo quel chenon consumi.La vita quotidiana fatta di buone e cattive abitu-dini: non garantito che le buone siano per forzapi facili di quelle cattive, ma quel che certo che le cattive ci rendono responsabili, solo nellecase europee, di pi del 40% del totale dello spre-co di cibo.

    Use your all senses, your head, and your imagina-

    tion. The courses of action we can use to fight foodwaste in our homes are few and intuitive. It is amatter of restoring value to our relationship with food by b uying o nly what we ne ed, free zing sur plus-es, organizing the fridge in an intelligent way; use your own s ight a nd sme ll, and consi der th e expi ra-tion date properly, and share what you are not ableto consume. Daily life is made up of good and badhabits: there is no guarantee that the good ones arenecessarily easier than the bad ones, but what iscertain, is that bad ones make us responsible, inEuropean homes alone, for more than 40% of thetotal wastage of food.

    1,3 MILIARDILE TONNELLATE DI CIBOCOMMESTIBILE SPRECATEOGNI ANNO

    1.3 BILLIONTONS OF EDIBLE FOOD WASTEDEVERY YEAR

    1DAL CAMPO ALLA TAVOLA

    FR OM FIEL D TO FO RK

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    9/18

    ISTITUZIONI/INSTITUTIONS

    Raccontate il percorso del cibo. Una volta scopertodove si vericano le quantit maggiori di food los-sesnella liera, necessario diffondere il problemadello spreco di cibo e di come porvi rimedio. Unaproduzione efciente non solo moralmente giusta,ma estremamente vantaggiosa: gli esperti e i pro-fessionisti del settore alimentare possono spiegarnele ricadute economiche, sociali e ambientali. Pre-servare il valore del cibo non solo una questioneetica, ma la precondizione per un vero e proprioprogresso che coinvolga tutti. E le istituzioni devonofornire il supporto necessario afnch si innesti unpercorso di sensibilizzazione ed educazione.

    Tell us about the path food takes. Once you know wherethe largest quantities of food losses occur in the supplychain, it is necessary to circulate the problem of foodwastage and how to remedy it. Efcient production isnot only morally right, it is also extremely advanta- geous and food experts and professionals can explainits economic, social, and environmental repercussions.Preserving the value of food is not only a question, but isthe prerequisite for real progress that affects everybody.The institutions must provide the necessary support toensure that a route of awareness-raising and educationis taken.

    TU/YOU

    Diventa parte attiva. Sai come il tuo cibo vieneprodotto? Essere a conoscenza di tutti i passaggi indispensabile per poter fare le scelte giuste e pervotare con la forchetta, preferendo il cibo che il frutto di una liera virtuosa e che ne rispetta il valore. Solo conoscendo ci che accade intornoa noi possiamo raccontare, diffondere e farci noistessi portavoce delle iniziative contro lo spreco,sia a livello domestico che produttivo, per creareconsapevolezza e perch no stimolare nuoveidee allinterno della comunit di cui facciamoparte. E per chiedere, dal basso, iniziative a livellonazionale e internazionale.

    Become an active participant. Do you know how your food i s produced? Being aware of all the steps is es-sential in order to make the right choices and to votewith your fork, preferring food that is the result of avirtuous supply chain that respects its value. It is onlyby knowing what is happening around us that we cantell others about it, and spread the word by b ecoming aspokesperson for initiatives against waste, at both thedomestic and production level, to create awareness,and why not to stimulate new ideas within ourcommunities. And as a grassroots movement, to ask forinitiatives at the national and international level.

    2SENSIBILMENTE ATTIVI

    BEIN G SI GN IFICAN TLY ACT IV E

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    10/18

    ISTITUZIONI/INSTITUTIONS

    Promuovete lefcienza agricola. La popolazione in aumento, la capacit delle risorse di rinnovarsista diminuendo, per cui non vale pi la semplice lo-gica di aumentare la produttivit per soddisfare ladomanda crescente.Bisogna imparare a fare di pi e meglio, ma conmeno: lagricoltura sostenibile, che deve avere di- verse forme e declinazioni a seconda delle esigenzee deve adattarsi ai cambiamenti climatici che abbia-mo causato.Esistono gi molte soluzioni e le istituzioni le de- vono favorire, promuovere e diffondere, riservandoenergie e attenzioni alla ricerca di unefcienza sem-pre maggiore.

    Promote agricultural efficiency. The population isincreasing and the renewal capacity of resources isdecreasing, so the simple logic of increasing produc-tivity no longer holds to meet the growing demand.We must learn to do more and better, but with less:this means sustainable agriculture, which must takeon different forms and variations according to localneeds and adapt to the climate changes that we havecaused. Many solutions already exist and the instituti onsmust encourage, promote, and spread them, keep-ing their energy and attention in order to seek even greater eff iciency.

    TU/YOU

    Vivere direttamente lesperienza il modo miglio-re per conoscere. Tu come coltiveresti un prodottoe dove prenderesti lacqua di cui ha bisogno? Sa-presti riconoscerne la variet migliore per il tuoclima e terreno? Difcile sapere senza mettersi ingioco, senza provare a capire in prima persona dicosa stiamo parlando quando parliamo di agricol-tura sostenibile. Puoi agire in prima persona comese fossi una piccola liera produttiva, per capirecosa pretendere da quella da cui ti rifornisci, perriconoscere qualit e gusto, restituendo loro im-portanza. Ma, nel farlo, ricorda che la cosa pi so-stenibile che tu possa fare condividere lo spazio,le risorse e i risultati con chi ti circonda.

    Direct experience is the best way to know things. Howwould you cultivate a food product and where would you get the water it needs? A re you able to recognizethe best variety for your climate and soil? It is hard toknow what we mean when we talk about sustainableagriculture without getting into the game, withouttrying to understand it rsthand. You can personallytake action as if you were a small production chain,so as to understand what to expect from your suppli-ers, to recognize quality and taste, thus restoring theirimportance. But, in doing so, remember that the mostsustainable thing you can do is to share spaces, re-sources, and results with those around you.

    1/3DEI RACCOLTI IMPIEGATO PER PRODURREMANGIMI E BIOCARBURANTI

    1/3OF ALL CROPPRODUCTIONIS DEDICATED TO ANIMAL FEED ORBIOFUELS

    3PRODURRE DI PI CON MENO

    PROD UCIN G MORE WI TH LESS

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    11/18

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    12/18

    ISTITUZIONI/INSTITUTIONS

    Regolamentate la speculazione. Il cibo un dirittoe non pu dipendere dalle uttuazioni del merca-to. Le istituzioni hanno lobbligo di garantire lac-cesso costante al cibo e devono quindi istituire unquadro normativo per la speculazione nanziariasulle materie prime alimentari. Se no ad ora lepolitiche della gestione dei prezzi sembrano avermancato lobiettivo di favorire laccesso al cibo,oggi questo problema non pu pi essere riman-dato: il mercato delle food commodities deve risco-prire anche il valore non economico dei prodottidi scambio e fare i conti con i cambiamenti econo-mici, climatici e sociali che inuenzano la nostrapossibilit di alimentarci.

    Regulate speculation. Food is a right, and cannot de-pend on uctuations in the market. The institutionshave an obligation to ensure constant access to foodand therefore, they need to establish a regulatory framework regarding nancial speculation on foodcommodities. Although until now the policy of themanagement of prices seems to have missed its tar- get of facilitating access to food, today thi s problemcan no longer be postponed: the market for food com-modities must also rediscover the non-economic valueof exchanged products and deal with the economic,climatic, and social factors that affect our ability to feed ourselves.

    TU/YOU

    Distribuisci le tue attenzioni. Le tue scelte posso-no inuire pi di quanto credi, e anche la tua dieta.Con la giusta variet di cibo nella tua quotidianiteviterai di essere la causa di eccessive attenzionisu certi alimenti o su modelli alimentari non le-gati alla tua tradizione. Loccidentalizzazione deiconsumi, le diete ricche di prodotti poco presentinel proprio territorio sono tendenze da limitare:in questo modo governi e nanza potranno farescelte che rispettano il cibo e il suo valore, e chenon mettono a rischio la capacit del mondo di ali-mentare la sua popolazione crescente. Avresti maipensato di poter davvero inuire sui meccanisminanziari?

    Distribute your attention. Your choices may affect you,and also your diet, more than you think. With the rightvariety of food in your daily life, you will avoid beingthe cause of any excessive attention on certain foodsor eating patterns that are not related to your tradi-tion. The Westernization of consumption, diets that arerich in common products not frequent in their territory,are common tendencies that should be limited: in thisway, governments and nance can make choices thatrespect the food and its value, and that do not put theability of the world to feed its growing population atrisk. Had you ever thought that you really could affectthe nancial mechanisms?

    5REGOLAMENTARE LA SPECULAZIONE

    RE GULATIN G SP ECULATI ON

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    13/18

    6SANO SOSTENIBILE

    HEALTH Y IS SU STAIN ABLE

    29 MILIONILE PERSONE CHE OGNI ANNO MUOIONO PER MALATTIE LEGATEALLECCESSO DI CIBO

    29 MILLION PEOPLE THAT DIE EVERY YEAR FROM DISEASES RELATEDTO FOOD EXCESS

    ISTITUZIONI/INSTITUTIONS

    Promuovete e favorite lalimentazione sana. Lacattiva salute, oltre a essere un problema primarioper le persone, insostenibile: per le economienazionali, per lambiente, per la liera produttiva. Alimentarsi in modo sano, invece, rende la sosteni-bilit pi facilmente raggiungibile. La sanit vieneinfatti alleggerita del peso economico generato dal-la necessit di affrontare le malattie causate dallacattiva alimentazione (come lobesit, il diabete, lepatologie cardiovascolari); una dieta varia ha un im-patto inferiore sullambiente; promuovere la giustaalimentazione nei Paesi sviluppati pu sostenere laridistribuzione del cibo a livello mondiale. Saluteeconomica nazionale e salute sica della popolazio-ne sono due variabili tra loro interdipendenti.

    Promote and encourage healthy eating. Beside being aprimary problem for people, poor health is untenable for national economies, the environment, and the pro-duction chain. However, making healthy food choicesmakes sustainability easier to achieve. Healthcare isindeed relieved of the economic burden of having todeal with diseases resulting from a poor diet (suchas obesity, diabetes, and cardiovascular disease); avaried diet has a lower impact on the environment;promoting proper nutrition in developed countriescan support the redistribution of food worldwide. Na-tional economic health and the physical health of thepopulation are two interdependent variables.

    TU/YOU

    Fatti ispirare da una vita sana. Per vivere insalute non necessario stravolgere la propriaalimentazione, ma sufficiente in base a esi-genze, gusti, tradizioni e preferenze seguire isuggerimenti dei modelli alimentari sostenibili.Come quello proposto dalla Doppia Piramide,che, mantenendo la presenza di tutti i tipi di ali-menti, consiglia in quali quantit assumerli, pri- vilegia ndo pr odotti che han no un impatto bassosulla salute delle persone e del Pianeta, e limi-tando quelli che non fanno troppo bene n a noin allambiente. Lequilibrio non un obiettivoimpossibile e pu essere praticato poco alla vol-ta, trovando nella quotidianit il giusto spazioper tutti gli alimenti.

    Be inspired by a healthy life. For a healthy lifestyle, you do no t need to re volutionize y our diet, but it isenough according to your needs, tastes, traditions,and preferences to follow the suggestions for sus-tainable food models, such as the one proposed by theDouble Pyramid, which, by keeping all foods, recom-mends the quantities to be consumed, favoring prod-ucts that have a low impact on the health of the planetand of human beings, and limiting those that do notdo us or the environment much good. Achieving bal-ance is not an impossible goal and can be practiced alittle at a time by nding the right space in everydaylife for all foods.

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    14/18

    ISTITUZIONI/INSTITUTIONS

    Incoraggiate le persone alla giusta attivit sica.La salute del singolo fondamentale per alleg-gerire i costi delle economie nazionali: quindiinteresse dei governi, delle istituzioni sanitarie edi tutti promuovere e attuare programmi per ladiffusione dellattivit sica. I governi dovrebberoimpegnarsi direttamente, promuovere campagne,stimolare lattenzione, raccontare i beneci cheuna regolare attivit sica pu portare a ognunodi noi, creare occasioni e mettere a disposizionei luoghi giusti. Proporre un nuovo stile di vita so-stenibile che si concili con le necessit e i difciliritmi quotidiani.

    Motivate people about doing the right amount of physi-cal activity. The health of the individual is fundamentalin order to reduce the costs of the national economies:it is therefore in the interest of governments, healthinstitutions, and everyone to promote and implementprograms for the diffusion of physical activity. Govern-ments should be directly committed: promoting cam-paigns, stimulating attention, talking about the ben-ets that regular physical activity can bring to eachof us, creating opportunities, and providing the rightplaces. Proposing a new sustainable lifestyle that canbe reconciled with the daily needs and difcult pace ofeveryday life.

    TU/YOU

    Movimenta la tua giornata. C ancora posto nellaquotidianit per lattivit sica, non puoi lasciareche sia sopraffatta da tutte le altre, il pi delle voltesedentarie. Guardati attorno, riorganizza il tuo tem-po, cerca gli spazi e i momenti per svolgere unatti- vit sica che si adatti alle esigenze del tuo corpo,alle tue possibilit e ai tuoi gusti. Il movimento as-sume innumerevoli forme, diversi tipi di intensit,dallo sport alla passeggiata, dal ballo alla spesa fat-ta a piedi. Trova piccoli stratagemmi per inserire ilmovimento tra un momento e laltro e convincitidel fatto che un corpo che si muove pi sano edenergico.

    Spice up your day. There is still a plac e in everyday life for physical activity, you cannot let it be overwhelmedby all the other things which, more often than not, aresedentary.Look around, reorganize your time, and look for spac-es and moments to perform a physical activity thatsuits the needs of your body, your ability, and yourtastes. Movement takes on many forms and differenttypes of intensity, from sports to walking, from danc-ing to going shopping on foot.Find little tricks for inserting movement in betweenone moment and another, and be convinced of the factthat a body in motion is healthier and more energetic.

    7UN MONDO IN MOVIMENTO

    A WORL D IN MOT IO N

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    15/18

    ISTITUZIONI/INSTITUTIONS

    Contribuite allaccordo, per essere tutti daccor-do. Il Protocollo di Milano devessere arricchito,pu ancora contenere le proposte che ogni Paeseha in serbo, afnch si crei davvero un documen-to condivisibile da pi punti di vista ed esigenze.Le istituzioni e tutti i portatori dinteresse posso-no e devono ancora discuterne per arrivare a undocumento denitivo, che tutti vorranno rmareperch rispecchier unidea comune e auspicabiledi futuro.C ancora tempo, ma per arrivare pronti allExpo2015 le proposte vanno fatte ora.

    Contribute to agreement, to helping everyone be inagreement.The Milan Protocol must be enriched, it can stillcontain proposals that each country has, in orderto actually create a document shared by multipleviewpoints and needs.The institutions and all the stakeholders can andshould discuss it further to arrive at a definitivedocument that everyone will want to sign, becauseit reflects a common idea of a desirable future.There is still time, but to be ready for Expo 2015, theproposals must be made now.

    TU/YOU

    D cosa ne pensi. Racconta quel che gi fai per con-trastare i paradossi globali nella tua vita e quelli che vivi nella tua comunit: racconta le iniziative con-tro lo spreco che hai visto, quello che fai nella tuacucina, nel tuo carrello della spesa per consumaree acquistare il giusto. Pensa a delle soluzioni di vitasana che siano realmente applicabili nella tua quo-tidianit e raccontale ad altri: potrebbero diventareun modello per molti. Racconta le storie dei produt-tori virtuosi da cui ti servi. Ed esprimi la tua opinio-ne sugli obiettivi del Protocollo di Milano: perch ilfuturo di tutti, anche tuo.

    Say what you think. Talk about what you are alreadydoing to combat global paradoxes in your life and theones you experience in your community: talk about ini-tiatives against waste that you have seen, what you doin your kitchen, and what you put in your shopping cartregarding the right purchases and consumption. Thinkof healthy living solutions that are really applicable in your everyday life and tell others about them: they maybecome a model for many people. Tell your stories aboutvirtuous producers from whom you have made purchas-es. Express your opinion on the objectives of the Protocol:because the future belongs to everyone, even you.

    OLTRE 140I PAESI CHE SI RIUNIRANNO ALLEXPODI MILANO PER DISCUTERE DIALIMENTAZIONE

    MORE THAN 140COUNTRIES WILL MEET AT MILANEXPO TO DISCUSS ABOUT NUTRITION

    8RACCOGLIERE IDEE

    GATHERING IDEAS

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    16/18

    ISTITUZIONI/INSTITUTIONS

    Promuovete le soluzioni del Protocollo di Milano.Decidere di rmare un accordo come quello pro-posto dal Protocollo richiede, oltre alle propostee alle rme, un impegno totale afnch trovi unasua applicazione globale. E perch questo accada va sostenuto, raccontato dove ancora non cono-sciuto e difeso nella sua complessit, stimolandole opinioni e gli interventi di chi ancora non vi hapreso parte. Tutti gli attori della liera alimentaredevono sentirlo come proprio, devono compren-dere i vantaggi che pu portare, afnch simpe-gnino davvero ad adottare le buone pratiche pro-mosse dal Protocollo.

    Promote the solutions of the Milan Protocol. In addi-tion to proposals and signatures, the decision to signan agreement like the one proposed by the Protocolrequires a total commitment to ensure its global ap-plication. And for this to happen, it should be supported, re-counted wherever it is not yet known, and defendedin its complexity, thus stimulating the opinions andactions of those who have not yet participated. Allactors in the food chain must feel it to be their own,they must understand the benets it can bring as longas they are really committed to adopting the bestpractices promoted by the Protocol.

    TU/YOU

    Diffondi e discuti. Tu puoi essere un attore fonda-mentale di trasmissione e di dibattito sul testo delProtocollo. Fatti portatore di proposte e obiezionida discutere con i protagonisti della tua quotidiani-t, con coloro che producono il cibo che consumie che possono essere interessati a parlarne, con lescuole, con le associazioni, in famiglia. Animare una discussone su un tema cos complessopu solo facilitare il compito di arrivare a un accor-do, aggiungendo il contributo di tutti e sensibiliz-zando il maggior numero di attori possibili. Essereprotagonisti del cambiamento possibile: prendiparte alla costruzione del tuo futuro.

    Divulge and discuss. You can be a fundamental play-er in the transmission and discussion of the text ofthe Protocol. Become a vector of proposals and ob- jections to discus s with the players in your ever ydaylife, with those who produce the food you eat andwho may be interested in talking about it, as well aswith schools, associations, and family members. Un-dertaking a debate on such a complex issue can only facilitate t he task of reach ing agreement , adding thecontribution of everyone and raising the awarenessof the largest number of players possible. You canbe the agents of change: take part in building your future.

    9PASSARE ALLAZIONE

    TAKE ACTION

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    17/18

    Nel Protocollo di Milano sonole singole persone a chiederei cambiamenti, a esercitarepressione sui governi

    In the Milan Protocol it's thecitizens, the civil society, who arelobbying and ask for action fromthe bottom up(Riccardo Valentini)

    Dobbiamo creare un sistema alimentarepi sostenibile e stabile, capace di resisterealle oscillazioni dei prezzi alimentari, alcambiamento climatico e a tutti quegli eventidi cui siamo testimoni oggi

    We must create a more sustainable andresilient food system that can overstand theshock of food crises, climate change and allother impacts that are occurring by now(Danielle Nierenberg)

    Questi problemi richiedono un nuovomodo di affrontarli: i vecchi metodi chedipendono dai governi non ci porterannoda nessuna parte

    These problems need new ways oftackling it, the old way which depend onthe governments will not lead anyway(Ali Morsi Abbassel El Halawani)

    Ci sono una serie di contraddizioni chevanno sanate, non possiamo lasciare laresponsabilit delle scelte soltanto sullespalle del singolo cittadino

    There are a lot o contradictions thatshould be tackled and we cannot let theresponsibility of choice fall solely on theindividual citizien(Gabriele Riccardi)

    Il protocollo di Milano riguarda temiquali lagricoltura sostenibile, ladieta sana e la riduzione degli sprechi.Tre questioni chiave su cui il mondodovrebbe concentrare le proprieattenzioni nellavvicinarsi al 2015

    Milan Protocol is looking at sustainableagricolture, healthy diets and reducingfood waste, three really key issues thatthe world should be focused on when wego into 2015(Ellen Gustafson)

    DIVULGA ILPROTOCOLLO DI MILANO

    MI LAN PROTOC OL: SPREAD THE VOI CE

  • 8/12/2019 Milan Protocol

    18/18

    FONDAZIONE BARILLA CENTER FOR FOOD & NUTRITIONVia Madre Teresa di Calcutta, 3/a

    43121 PARMA - ITALYb ll f f b ll f

    www.milanprotocol.comGet involved and share your contribution!

    Powered by

    # MILANPROTOCOL