Manuale d’uso e d’installazione - Home Page SGtechno · DEL LORO USO. L’uso del GEONAV...

103
Manuale d’uso e d’installazione 11C Net

Transcript of Manuale d’uso e d’installazione - Home Page SGtechno · DEL LORO USO. L’uso del GEONAV...

Manuale d’uso e d’installazione

11CNet

LEGGETE QUESTA AVVERTENZA PRIMA DI UTILIZZA-RE IL VOSTRO GEONAV

ATTENZIONE

LA CARTA ELETTRONICA È UN AIUTO ALLA NAVIGAZIO-NE FATTO PER FACILITARE L’USO DELLE CARTE UFFI-CIALI, NON PER SOSTITUIRLE.SOLO LE CARTE NAUTICHE UFFICIALI E GLI AVVISI AINAVIGANTI CONTENGONO TUTTE LE INFORMAZIONI NE-CESSARIE PER LA SICUREZZA DELLA NAVIGAZIONE E,COME SEMPRE, IL COMANDANTE È RESPONSABILEDEL LORO USO.

L’uso del GEONAV comporta la conoscenza e l’accetta-zione di questa avvertenza da parte dell’utente.

NOTA: Le caratteristiche tecniche e le funzioni riportate in questo manuale possonosubire variazioni a causa di modifiche e di miglioramenti alle prestazioni dello strumento.Questa unità utilizza il sistema operativo Linux, sviluppato in conformità a GNUGeneral Public License. Linux è un marchio depositato di Linus Torvalds.

4

Italiano

INTRODUZIONE

Il GEONAV è un plotter cartografico interfacciabile con GPS,autopilota e altri strumenti di bordo, in grado di visualizzare laposizione geografica in sovrapposizione ad una carta elettroni-ca. Con un GEONAV e una carta elettronica NAVIONICSPlatinum Plus™, Platinum™ o Gold™ saprete sempre dovesiete, anche in caso di nebbia, maltempo o di notte al buio.Disegnato per consentire l’installazione a incasso e dotato diuna tastiera di facile utilizzo, il GEONAV permette di coman-dare l’autopilota direttamente dal plotter (funzione Easy Pilot)e, grazie alla illimitata capacità delle cartucce CompactFlash™,utilizzabili anche su PC come hard disk personali, riesce amemorizzare innumerevoli informazioni relative a rotte, traccee marker.

Lo strumento è predisposto per il collegamento alla stazionedel vento e all’ecoscandaglio, e ne mostra i dati tramite appo-site finestre attivate automaticamente quando il relativo dato èdisponibile. Il collegamento avviene attraverso il protocollostandard NMEA 0183.

Lo strumento può essere collegato in rete Ethernet con altriplotter GEONAV: è così possibile trasferire le modifiche allarotta, incluse quelle temporanee eseguite con la funzione EasyPilot, da un plotter all’altro. Inoltre è possibile condividere traquesti la stessa carta elettronica.

Con le funzioni di gestione della rotta sarete in grado di piani-ficare un percorso e, utilizzando le nuove carte nautiche elet-troniche multimediali NAVIONICS Platinum Plus™ ePlatinum™, sarete sempre in grado di controllare esattamentela vostra posizione. Le carte nautiche NAVIONICS PlatinumPlus™ e Platinum™ assicurano una dettagliata copertura pertutte le aree di navigazione più frequentate, offrono nuovefunzioni, quali visualizzazione tridimensionale, foto satellitari

Introduzione

5

Italiano

e molto altro ancora, e possono essere utilizzate in aggiuntaalle carte nautiche ufficiali per fornire informazioni integrative,quali la disponibilità dei servizi portuali e la previsione dimaree e correnti. Le carte nautiche NAVIONICS PlatinumPlus™, Platinum™ o Gold™ sono disponibili in tutto il mondopresso i rivenditori autorizzati NAVIONICS.

Quando, in futuro, saranno disponibili nuove funzionalità, ilsoftware interno del GEONAV potrà essere aggiornato pressoun qualsiasi rivenditore autorizzato GEONAV.

6

Italiano

CARATTERISTICHE TECNICHE

Caratteristiche generali• Funzione Easy Pilot™ per la gestione semplificata

dell’autopilota• Trasferimento di rotte tra più stazioni attraverso collega-

mento in rete• Funzione EBL e VRM• Visualizzazione di più tracce a video• Memorizzazione della traccia con associazione di data, ora,

latitudine/longitudine, profondità, temperatura e dati delvento ai singoli punti di traccia

• Funzione GOTO (al waypoint, al porto, al servizio più vici-no, al marker, alla traccia, LAT/LON, distanza/rilevamen-to)

• Funzione Screen Amplifier™• Funzione Autozoom™• Funzione Overzoom™• Marker di 8 forme e con nome di 8 caratteri• Inversione di rotta• Unità di misura di profondità selezionabile (metri, braccia,

piedi)• Cartografia NAVIONICS Platinum Plus™, Platinum™ e

Gold™• Funzione EasyView™• Funzione X-Plain™• Funzione ARPA• Vettore di rotta• Cartuccia CompactFlash™• Salvataggio di rotte, tracce e marker su file nella cartuccia

CompactFlash™• Interfaccia NMEA 0183• Collegamento Ethernet• Visualizzazione dei dati di profondità e di temperatura del-

l’acqua (se interfacciato con ecoscandaglio)• Visualizzazione dei dati del vento (se interfacciato con stru-

menti del vento)

Caratteristiche tecniche

7

Italiano

• Tastiera retroilluminata• Display a cristalli liquidi (LCD) a colori TFT 10.4”, contra-

sto e luminosità potenziati, visibile al sole e antiappannante• Resistente all’acqua (IPX6)• Peso: 2,3 kg

Caratteristiche elettriche• Alimentazione: da 9 a 36 Volt c.c.• Assorbimento: max. 23 Watt• Tensione d’uscita ausiliaria: da 9 a 36 Volt c.c.

(riproduce la tensione di ingresso) - Max. 250mA• Protezione contro: inversione di polarità

sovratensioni in ingressofino a 40 V c.c.sovracorrenti sulla tensioneausiliaria (oltre 250 mA)

• Temperatura di funzionamento: da 0°C a +55°C• Temperatura di immagazzinamento: da -20°C a +70°C

Caratteristiche di memoria• Fino a 100 waypoint per ogni rotta• Fino a 5000 punti di traccia (su tracce multiple)• Fino a 3000 marker per gruppo• Numero di rotte, tracce e gruppi di marker: illimitato,

estendibile a seconda della capacità di memoria dellaCompactFlash™ utilizzata

Caratteristiche delle interfacce• Protocollo standard NMEA 0183 (4800 baud, No parity, 8

bit, 1 stop bit)- dal sensore di posizione: GLL, VTG, GGA, RMC, GSV, ZDA, RMA, GSA, GNS, DTM- dal sensore del vento: MWV- dall’ecoscandaglio: DBT, MTW

8

Italiano

- dal radar ARPA: TLL, TTM- all’autopilota: APA, APB, XTE, RMB, BWC, GLL, VTG

Se ricevuti in ingresso dal sensore di posizione, vengono spe-diti i seguenti messaggi: GGA, RMC, ZDA.

Accessori• Staffa per installazione rimovibile• Guarnizione e dima di foratura per montaggio a pannello• Telaio in plastica e dima di foratura per montaggio a incas-

so• Cavo d’alimentazione• Cavo ausiliario• Cavo di collegamento Ethernet• Manuale utente• Cuffia di protezione• Valigetta

Caratteristiche tecniche

9

Italiano

INSTALLAZIONE E PRECAUZIONI

PrecauzioniPer evitare interferenze elettromagnetiche si raccomanda diinstallare il GEONAV a una distanza di almeno 75 cm dallabussola magnetica. Inoltre assicurarsi di collegare, dove è pos-sibile, la calza del cavo di alimentazione alla piastra di massadell’imbarcazione stessa.

Il GEONAV è impermeabile e quindi resistente agli spruzzi,ma non può essere immerso totalmente nell’acqua.

Lo sportellino di chiusura del vano cartuccia, situato sullaparte destra dello strumento, deve essere sempre perfettamen-te chiuso, e aperto esclusivamente in occasione della sostitu-zione delle cartucce. Verificare sempre che la sostituzione dellecartucce sia eseguita in ambiente asciutto e che durante taleoperazione non entri acqua nell’apparecchio.I connettori posteriori non utilizzati devono essere semprecoperti dagli appositi tappi di gomma.

IMPORTANTE: qualsiasi danno causato da infiltrazioni d’acqua all’interno dellostrumento, dovute alla mancanza dello sportello anteriore oppure al suo scorrettoposizionamento, è escluso dalla garanzia.

PuliziaSi raccomanda di pulire il vetro del GEONAV con un deter-gente neutro, evitando prodotti a base alcolica che potrebberodanneggiare la superficie del vetro o renderlo opaco.

Montaggio a pannelloIndividuare la zona dove si vuole installare il GEONAV, quin-di procedere con l’esecuzione dei fori e dello scasso sul pan-nello utilizzando l’apposita dima di foratura (drilling template)fornita in dotazione.

Installazione e precauzioni

10

Italiano

Installazione e precauzioni

Applicare la guarnizione adesiva in neoprene (questa guarni-zione riduce la possibilità di infiltrazioni d’acqua e assorbe inparte le vibrazioni) sulla parte posteriore del GEONAV, quindiposizionare e bloccare lo strumento al pannello tramite delleviti del diametro di 4 mm e della lunghezza massima di 5 mm,più lo spessore del pannello.Si raccomanda di fare attenzione a non serrare le viti più delnecessario, per non danneggiarne le sedi.

Montaggio a incassoIndividuare la zona dove si vuole installare il GEONAV, quin-di procedere con il taglio del pannello utilizzando l’appositadima di taglio fornita in dotazione.Applicare uno strato di sigillante al silicone (consigliamo diutilizzare sigillante di colore nero, per evitare possibiliingiallimenti dovuti all’esposizione al sole) sul bordo posterio-re del telaio in plastica, quindi posizionare il telaio nello scas-so praticato sul pannello, in modo che il bordo del telaio siappoggi sul pannello stesso.

Assicurarsi che il sigillante provveda a un corretto incollaggiodel telaio sul pannello. Eventualmente provvedere a irrobusti-re la struttura applicando alcune staffe metalliche aggiuntive

11

Italiano

(non fornite a corredo) come riportato nella figura. Lasciareasciugare il sigillante, quindi applicare la guarnizione dineoprene sulla parte posteriore del GEONAV e posizionare lostrumento nel telaio, bloccandolo con le viti fornite in dotazione.Consigliamo di fare attenzione a non serrare le viti più delnecessario, per non danneggiarne le sedi.

Montaggio con staffaFissare la staffa al cruscotto dell’imbarcazione utilizzando vitida 6 mm.

Restituzione di dispositivi elettrici ed elettronici usati nei paesi UEGli utenti di dispositivi elettrici ed elettronici sono obbligati a raccogliere separatamentegli apparecchi dismessi. I dispositivi elettrici/elettronici dismessi non devono essereeliminati insieme ai normali rifiuti domestici. La raccolta separata costituisce il requi-sito per il riutilizzo, il riciclo e la valorizzazione dei dispositivi elettrici/elettronicidismessi, garantendo in questo modo una tutela delle risorse. I dispositivi elettrici/elettronici provenienti da uso privato possono essere restituiti gratuitamente. Per larestituzione di un dispositivo dismesso, si prega di ser-virsi dei sistemi di restituzione e di raccolta messi adisposizione nei singoli paesi di utilizzo. I dispositivi elet-trici/elettronici che riportano uno dei simboli illustrati afianco, secondo la direttive UE non possono venire smaltitiinsieme ai normali rifiuti domestici.

12

Italiano

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Connettore d’alimentazione e dati (9 poli)1. Alimentazione

1 + VDC2 GND

2. Ingresso dati NMEA 01833 GPS IN +4 GPS IN -

3. Uscita dati NMEA 01835 DATA OUT +6 DATA OUT -

4. Uscita alimentazione ausiliaria7 Vaux+, 250mA *8 GND9 CALZA

* La tensione di Vaux corrisponde alla tensione di alimentazione dell’apparato.

Connettore ausiliario (7 poli)Attraverso questo connettore è possibilecollegare uno strumento ausiliario dota-to di interfaccia NMEA 0183(ecoscandaglio, anemometro).

1. Ingresso dati ausiliario NMEA 01831 DATA IN +2 DATA IN -

Connettore di rete (6 poli)1. Collegamento Ethernet

1 I AN GND 12 RX +

Collegamenti elettrici

13

Italiano

3 RX -4 I AN GND 25 TX +6 TX -

Collegamento con altri strumenti GEONAV tramite cavo EthernetUtilizzare il cavo Ethernet per collegare il plotter a uno o piùplotter utilizzando uno degli schemi descritti nelle pagineseguenti.

14

Italiano

(*) In caso di collegamento in rete di più strumenti, è sufficiente l’acquisto di una solacartuccia originale con cartografia Navionics: gli altri strumenti potranno utilizzarecopie della cartuccia originale. Per le istruzioni sulla copia delle cartucce, fare riferimentoal capitolo Collegamento Ethernet, par. Condivisione carte.

Collegamenti elettrici

CONFIGURAZIONE BASE

Autopilota(collegare a un

solo plotter)

cavo di rete

GPS

cavo Ethernet cross

cartucciaoriginale (*)

cartuccia copia (*)

cavo di rete

GPS

adattatore

adattatore

15

Italiano

CONFIGURAZIONE AVANZATA

Hub 10/100 MB(max.8 strumenti)

cavo di rete

GPS

cartucciaoriginale (*)

cavo di rete

GPS

GPS

cartuccia copia (*)

cartucciacopia (*)

Autopilota(collegare a un

solo plotter)

16

Italiano

INSTALLAZIONE DELLE CARTUCCE

Installazione della CompactFlash™Aprire lo sportellino che protegge l’alloggiamento della cartuc-cia situato nella parte anteriore del plotter.

Inserire la cartuccia nell’apposito alloggiamento con il lato del-l’etichetta rivolto verso destra, e spingerla fino in fondo.

Richiudere lo sportellino esercitando una leggera pressione everificare che sia perfettamente chiuso per evitare eventualiinfiltrazioni d’acqua.

NOTA: prestare sempre la massima attenzione al verso di inserimento della cartuc-cia. Se la cartuccia viene inserita nel verso contrario, ne viene impedito l’inserimentocompleto nell’alloggiamento. In questo caso, tentando di forzare la cartuccia nella suasede, si corre il rischio di danneggiare la cartuccia stessa o lo strumento. Taledanneggiamento non è coperto da garanzia.

Installazione delle cartucce

17

Italiano

Rimozione della CompactFlash™Effettuare questa operazione in ambiente asciutto.Aprire lo sportellino che protegge l’alloggiamento della cartuc-cia, situato nella parte anteriore del plotter, quindi estrarre lacartuccia.

ATTENZIONE: utilizzare sempre cartucce CompactFlash™ certificate da Navionics.L’utilizzo di cartucce non certificate può comportare malfunzionamenti dello strumen-to.

Le cartucce CompactFlash™, incluse quelle utilizzate da que-sto strumento, possono esser utilizzate come memorie di mas-sa su qualsiasi personal computer. Occorre tener presente che,per assicurare il corretto funzionamento dello strumento, lacartuccia deve riservare una certa quantità di spazio libero aidati dello strumento stesso. Prima di utilizzare una nuova car-tuccia, assicurarsi che questa presenti almeno 2,5MB di spa-zio libero.

ATTENZIONE: si consiglia di usare prudenza quando si accedono i file della cartuc-cia tramite il PC. Microsoft Windows permette di cancellare e spostare i file facilmen-te, quindi occorre prestare particolare attenzione per evitare di cancellare file dalledirectory \NAVIONIC e \GEONAV presenti in cartuccia. L’eventuale danneggiamentodi tali file può provocare malfunzionamenti dello strumento.

18

Italiano

LA TASTIERA

ZOOM-/ZOOM+• aumenta/diminuisce la

scala della cartavisualizzata

• attiva/disattiva la fun-zione di Autozoom

JOYSTICK(destra/sinistra - alto/basso)• muove il cursore in tut-

te le direzioni, inclusele diagonali

• passa da modo Naviga-zione a modo Cursore

• seleziona le varie opzio-ni nelle finestre deimenu e dei sottomenu

Se premuto:• visualizza gli attributi

degli oggetti cartografici

ENT (ENTER):Modo Cursore:• inserisce un waypoint

nella posizione indica-ta dal cursore

• inserisce un markernella posizione indica-ta dal cursore (se pre-muto a lungo)

Modo Navigazione:• cambia il waypoint di

destinazione

La tastiera

19

Italiano

• inserisce un marker nella posizione della barca (se premu-to a lungo)

Menu:• conferma una selezione

GOTO• accede al menu principale e, se premuto per più di 3 se-

condi, attiva la funzione MOB

CLR• annulla le impostazioni di dati nelle finestre• annulla la selezione delle opzioni nei menuModo Cursore:• cancella i waypoint in maniera progressiva, partendo dal-

l’ultimo• cancella il waypoint sul quale è posizionato il cursore• cancella il marker sul quale è posizionato il cursoreModo Navigazione:• cancella l’intera rotta attiva

MANOPOLA• regola i parametri di EBL e VRM• seleziona le varie opzioni nelle finestre dei menu• scorre lettere e numeri durante l’impostazione dati nelle

finestre

Se premuta:Modo Navigazione:• commuta tra EBL e VRMMenu:• commuta tra scorrimento verticale e orizzontale, conferma

una selezione

EXIT• annulla una selezioneModo Cursore:• passa da modo Cursore a modo Navigazione

20

Italiano

Modo Navigazione:• accede alle varie

schermate in rotazione

PWR• accende lo strumento• apre la finestra di

regolazione della lumi-nosità

• spegne lo strumento (sepremuto per più di 3 se-condi)

La tastiera

21

Italiano

DIAGNOSTICO

Nel software dell’apparato è contenuto un programma diagno-stico utile per verificare il corretto funzionamento del GEONAVad installazione avvenuta e per individuare e localizzare even-tuali problemi emersi durante l’uso.Per accedere al programma diagnostico del GEONAV, premeree mantenere premuto il tasto ENTER durante l’accensione dellostrumento.

Il GEONAV si accenderà ed eseguirà automaticamente il pro-gramma diagnostico. Una volta terminato il test della memo-ria, il programma diagnostico consente di verificare il correttofunzionamento delle varie componenti della macchina.Premere ENTER per eseguire ciascun test oppure CLR per noneffettuarlo e per passare al test successivo.

ATTENZIONE: è possibile effettuare un reset della memoria interna del GEONAVpremendo e mantenendo premuto il tasto CLR durante l’accensione dello strumento.Questa operazione cancellerà tutte le impostazioni fino a quel momento memorizzatee ripristinerà le impostazioni di fabbrica. Inoltre verranno cancellate la rotta, la tracciaed i marker non salvati sulla CompactFlash™.

NOTA: in caso di cartuccia danneggiata oppure di picchi anomali di tensione dialimentazione, lo strumento potrebbe bloccarsi, richiedendo di essere disconnessodall’alimentazione per ripartire. In questo caso l’operazione può essere eseguitasenza la necessità di scollegare fisicamente l’alimentazione, semplicemente mante-nendo premuto il tasto PWR per più di 10 secondi. Questa funzione è utile special-mente quando lo strumento è montato a pannello o a incasso e il connettore dialimentazione non è facilmente accessibile.

Diagnostico

22

Italiano

LA CARTOGRAFIA NAVIONICS

Il GEONAV possiede memorizzata al suo interno una carta delmondo. Ulteriori dettagli relativi all’area di navigazione di vo-stro interesse sono disponibili attraverso l’uso di cartucceCompactFlash™ contenenti le carte nautiche elettronicheNAVIONICS Platinum Plus™, Platinum™ o Gold™.

Le carte elettronicheNAVIONICS contengono unadettagliata simbologia simi-le a quella utilizzata dallecarte nautiche ufficiali.Per visualizzare il contornodella carta nautica installa-ta, premere il tasto GOTO pervisualizzare la barra delmenu, selezionare SETUP,DETTAGLI CARTA e, trami-te il joystick, selezionare lamodalità USER o ALL.

Un piccolo quadratoindicherà l’area coperta dallacartuccia; posizionando il cursore all’interno del quadrato equindi diminuendo la scala con il tasto ZOOM+, sarà possibilevisualizzare i dettagli relativi alla zona coperta dalla cartuccia.Il massimo livello di dettaglio in genere viene raggiunto all’in-terno dei piani dei porti nei quali il più piccolo punto sulloschermo può equivalere approssimativamente a un metro, di-pendentemente dal tipo e dalla copertura della cartuccia.

Aumento/riduzione della scala della cartaPremere il tasto -ZOOM+. La scala della carta corrente, compre-sa tra 4096 NM e 1/8 NM utilizzando le carte nauticheelettroniche NAVIONICS Platinum™ o Gold™ e compresa tra4096 NM e 1/32 NM utilizzando le carte nautiche NAVIONICS

La cartografia NAVIONICS

23

Italiano

Platinum Plus™, è indicata in una piccola finestra in alto asinistra. L’unità di misura è riportata nella finestra della scala.

Visualizzazione dei valori di profondità nelle unità di misura impostatePremere GOTO per visualizzare labarra del menu, selezionareSETUP, quindi UNITÀ PROFON-DITÀ e impostare l’unità deside-rata scelta tra metri, piedi e brac-cia. Da quel momento il GEONAVconvertirà tutti i valori di profon-dità nell’unità di misura selezio-nata, utilizzando la notazione inuso nelle carte nautiche ufficiali,come illustrato in figura.

Visualizzazione delle caratteristiche abbreviate degli aiuti alla navigazionePosizionare il cursore manuale in corrispondenza del simbolodell’aiuto alla navigazione. Una finestra mostrerà le caratteri-stiche relative all’aiuto alla navigazione selezionato.

Descrizione delle caratteristiche dei fari:

ABBREVIAZIONI PER LA LUCE ABBREVIAZIONI PER I COLORIAL alternata AM ambraF fissa B neroFLL fissa e lampeggiante BL bluFL (...) gruppi di lampi G verdeFL lampeggiante OR arancioIQ scintillante intermittente R rossoOC intermittente VL violettoOC (...) intermittente a gruppi W biancoQ scintillante Y giallo

ABBREVIAZIONE PER IL PERIODO ABBREVIAZIONE PER LA PORTATAx x S xx secondi x x M xx miglia nautiche

24

Italiano

La cartografia NAVIONICS

Visualizzazione degli attributi degli oggettiPosizionare il cursore manuale in corrispondenza di un ogget-to sulla carta, quindi premere il joystick.

Una finestra mostrerà una descrizione di tutti gli oggetti pre-senti sulla carta in corrispondenza della posizione del cursore.Selezionare uno degli oggetti presenti nella finestra e premereil joystick per visualizzarne gli attributi. Gli oggetti che posso-no essere interrogati includono batimetriche, aree di profon-dità, oggetti puntuali (luci, aiuti alla navigazione, punti cospi-cui, ecc.), aree di terraferma, punti sonda, linee di costa, sco-gli, relitti e in generale qualsiasi simbolo sulla carta.

Interrogando le luci e gli aiuti alla navigazione, l’esclusivafunzione X-Plain™ fornirà una descrizione dell’oggetto in lin-guaggio naturale, evitando l’uso di sigle e di simboli di diffici-le comprensione.

Interrogando l ’icona di un relitto o di un ’ostruzione, lacartografia NAVIONICS Platinum Plus™, Platinum™ oppure

25

Italiano

Gold™ fornirà le più dettagliate informazioni disponibili, quali- ad esempio per una nave - il nome, l’anno di affondamento,la lunghezza dello scafo, la profondità, ecc.

Modalità di presentazioneLa simbologia utilizzata per rappresentare gli oggetti sulla car-ta (boe, luci, punti cospicui, ecc.) e i colori stessi della cartapossono essere selezionati tra due schemi diversi basati sullasimbologia usata nelle carte di carta internazionali oppure sta-tunitensi.Premere GOTO per visualizzare il menu, scegliere SETUP, quindiPRESENTAZIONE (INTER. o US).

Curve di profonditàQuesta funzione permette di abilitare selettivamente lavisualizzazione delle curve di profondità:5m: visualizzate solo curve con profondità fino a 5 metri10m: visualizzate solo curve con profondità fino a 10 metri20m: visualizzate solo curve con profondità fino a 20 metriTUTTE: tutte le curve sono visualizzate

Limiti di sicurezzaQuesta funzione permette di abilitare la visualizzazione dellearee di profondità corrispondenti al limite di sicurezza deside-rato.OFF: nessuna area visualizzataAltri valori: le aree con profondità fino al valore selezionatosono visualizzate in toni digradanti dal blu più scuro (minoreprofondità) al blu più chiaro (maggiore profondità). Le aree conprofondità superiore al limite impostato, e quindi navigabili insicurezza, avranno colore bianco.Le aree di battigia sono sempre visualizzate in verde.

NOTA: in modalità NOTTE le aree con profondità superiore al limite impostato, equindi navigabili in sicurezza, sono di colore nero.

26

Italiano

La cartografia NAVIONICS

Visualizzazione dei dettagli sulla cartaLa visualizzazione dei valori dei fondali, dei punti cospicui edi altri dettagli sulla carta può essere abilitata o disabilitataselettivamente tramite le opzioni SETUP e DETTAGLI CARTA.

Visualizzazione dei settori dei fariLa visualizzazione dei settori dei fari può essere abilitata odisabilitata dal menu Setup. Premere GOTO per visualizzare ilmenu, scegliere SETUP, DETTAGLI CARTA, quindi selezio-nare SETTORI FARI (ON/OFF/AUTO).

Visualizzazione dei servizi portuali

NOTA: questa funzione è disponibile solo con cartucce NAVIONICS Platinum Plus™e Platinum™ contenenti i Servizi Portuali. Nel caso di utilizzo di cartucce NAVIONICSGold™, le funzioni supportate saranno le stesse fornite dai plotter che utilizzano solola cartografia Gold™.

Posizionare il cursore sull’icona della marina e premereENTER.

27

Italiano

Comparirà un menu con le opzioni PORTI, FOTO,PORTOLANO e INFO. Selezionare PORTI per visualizzare lalista di eventuali marine contenute all’interno del porto attua-le: scegliere la marina desiderata dall’elenco e premere ENTERper visualizzarne le informazioni.

Selezionare FOTO e scegliere un elemento della lista pervisualizzare una delle fotografie disponibili per la marina: unavolta visualizzata la fotografia, usare i tasti ZOOM per ingrandi-re o ridurre l’immagine, e il joystick per scorrerla.

Le cartucce NAVIONICS Platinum Plus™ contengono foto adalta risoluzione, fino a un massimo di 1024x768 pixel.

Selezionare PORTOLANO per accedere alle principali infor-mazioni relative alla marina. È quindi possibile accedere adinformazioni più dettagliate contenute nel portolano attraver-so la opzione INDICE che compare nel sottomenu.

28

Italiano

La cartografia NAVIONICS

Selezionare INFO per visualizzare la lista dei servizi presenti:si aprirà una finestra che visualizzerà l’elenco dei servizi por-tuali disponibili nel porto selezionato. Selezionare il serviziodesiderato tramite il joystick. Il numero e il tipo d’icona cam-bia da porto a porto.

I servizi portuali sono rappresentati dalle icone riportate nellatabella che segue.

Una volta visualizzata la lista dei servizi, quelli riportati incolore blu chiaro nella lista offrono ulteriori informazioni: se-lezionarne uno tramite il joystick e premere ENTER pervisualizzare le informazioni aggiuntive quali indirizzo, telefo-no, orario di apertura e altro. Premere nuovamente ENTER pereffettuare un’operazione di GOTO al servizio selezionato.

Visualizzazione delle informazioni di marea e di corrente

NOTA: questa funzione è disponibile solo con cartucce NAVIONICS contenenti i datiMaree e Correnti.

Nel caso in cui il livello di zoom sia sufficiente eil GPS abbia un fix valido, le icone delle maree edelle correnti visualizzeranno il valore attuale dimarea o di corrente e la tendenza nelle ore seguenti.

Se il cursore è posto sopra l’icona e il GPS ha un fixvalido, la finestra sarà mostrata ingrandita.

Carburante

Servizi inbanchina

Riparazioni

Forniture Informazioni

Info marina

29

Italiano

Premendo ENTER comparirà il grafico completo dell’andamentodella marea oppure della corrente di marea corrispondentealla stazione desiderata, calcolato nell’arco della giornatacorrente.

30

Italiano

Visualizzazione della cartografia aerea/satellitare

NOTA: questa funzione è disponibile solo con le cartucce NAVIONICS PlatinumPlus™ e Platinum™ contenenti le foto aeree e satellitari. La funzione Foto Overlaysospende la funzione Rotazione carta.

Premere GOTO per visualizzare il menu, selezionare SETUP,FOTO OVERLAY e quindi LAND/2m/5m oppure FULL.

La copertura su entroterra LAND, batimetrica 2m o batimetrica5m dipende dall ’impostazione dell ’opzione PROFONDITÀSICUREZZA, ed è disponibile solo con le cartucce NAVIONICSPlatinum Plus™.Le cartucce NAVIONICS Platinum™ dispongono solo dellacopertura su LAND o FULL.

Da un certo livello di zoom in poi verranno visualizzate, dovedisponibili, le fotografie aeree e satellitari in sovrapposizioneagli elementi cartografici tradizionali, solo nella zona

La cartografia NAVIONICS

31

Italiano

dell’entroterra (LAND, entroterra e batimetrica 2m, entroterrae batimetrica 5m, oppure sia in terra che in mare (FULL).

Le cartucce NAVIONICS Platinum Plus™ dispongono dicartografia aerea e satellitare ad alta risoluzione, fino a unmassimo di 0,25m per pixel.

32

Italiano

ELEMENTI GRAFICI

In aggiunta alle informazioni cartografiche, il GEONAV mo-stra sullo schermo alcuni elementi grafici utili per la naviga-zione. La figura riporta un esempio di questi elementi.

1 - MarkerIndica un punto di interesse edè contraddistinto da un simbolo,da un nome e da un colore.

2 - Segmento di tracciaÈ la registrazione del percorsoeffettivamente seguito dall’imbar-cazione; il percorso è disegnatocon una linea colorata tratteggia-ta.

3 - Punto naveÈ la posizione dell’imbarcazionecosì come riconosciuta dal GPS.

4 - Segmento elasticoÈ la linea che unisce l’ultimo waypoint e il cursore o la lineache unisce il punto nave con il cursore quando non sono in-seriti waypoint.È possibile eliminare il segmento elastico premendo il tastoEXIT e passando in modo Navigazione.

5 - Segmento di rottaÈ la porzione di rotta compresa tra due waypoint.

6 - WaypointIndica il punto nel quale la rotta cambia direzione ed è rappre-sentato da un piccolo cerchio contenente un numero. Il puntodi partenza della rotta è rappresentato dal simbolo “X”.

Elementi grafici

33

Italiano

Il waypoint di destinazione è indicato da un cerchio pieno e ilsegmento di rotta percorso in quel momento da un tratto piùspesso.

7 - CursoreIndica una posizione in coordinate geografiche (Latitudine eLongitudine) sulla carta.È visualizzato solo quando il plotter è in modo Cursore.

8 - Heading vectorIndica graficamente la direzione corrente dell’imbarcazione.

9 – Indicatore del nordIndica la direzione nord quando la rotazione della carta è atti-va.

10 – Vettore del vento veroIndica la direzione del vento vero rilevato dagli strumenti dibordo.

11 – LaylineIndica la rotta dopo la prossima virata o strambata. Per ottene-re la performance ottimale, la virata o la strambata dovrebberoessere condotte non appena la layline interseca il waypoint didestinazione.

34

Italiano

CARATTERISTICHE FUNZIONALI

Questo capitolo, oltre a riassumere alcune delle funzionalitàpiù importanti del GEONAV, riporta anche una breve descri-zione dei termini che saranno più comunemente utilizzati nel-le prossime pagine.

Accensione e spegnimento dello strumentoPer accendere lo strumento premere il tasto PWR. Per spegne-re lo strumento, mantenere premuto il tasto PWR per più di 3secondi.

Pagina di benvenutoAll’accensione, lo strumento visualizza una pagina di benve-nuto il cui testo (p. es. il nome dell’imbarcazione) è modificabiletramite il menu di Setup (vedi il capitolo Setup). Durante lavisualizzazione, è possibile bloccare la pagina premendo il ta-sto ENTER. Un’ulteriore pressione del tasto ENTER permetterà disbloccare la pagina e di far proseguire il funzionamento dellostrumento.

EcoscandaglioÈ possibile interfacciare al GEONAV un sensore di profonditàvia NMEA. In questo caso, il GEONAV attiverà automatica-mente la funzione ecoscandaglio e mostrerà un grafico del fon-dale marino o i relativi dati in forma numerica e la temperatu-ra dell’acqua.Il valore relativo alla profondità può essere visualizzato in metri(valore di default), piedi o braccia; per selezionare l’unità dimisura, premere GOTO, selezionare SETUP e l’opzione UNITÀPROFONDITÀ (M/FT/FA).

Funzioni velaÈ possibile interfacciare al GEONAV un sensore vento(anemometro). In questo caso, quando vengono ricevuti i datirelativi alla velocità e alla direzione del vento, se le finestrenavigazione a vela sono state abilitate tramite il menu di Setup,

Caratteristiche funzionali

35

Italiano

lo strumento attiverà automaticamente il modo Navigazione aVela.

Modo Navigazione (automatico)All’accensione il GEONAV attiva automaticamente il modoNavigazione non appena il GPS invia un fix valido; in questocaso:• il cursore manuale non è visualizzato sullo schermo;• è possibile accedere alla finestra ecoscandaglio.Questo modo è anche chiamato automatico perché il plotterseguirà automaticamente gli spostamenti della vostraimbarcazione aggiornandone la posizione sullo schermo.

Modo Cursore (manuale)Il modo Cursore è riconoscibile per la presenza del cursoremanuale (linee a croce sullo schermo). In questa modalità èpossibile inserire, cancellare e spostare waypoint, accederealle informazioni di aiuto alla navigazione, inserire e cancellaremarker, controllare le caratteristiche di un faro, ecc. Non èpossibile accedere alla finestra ecoscandaglio. Per passare damodo Navigazione a modo Cursore, utilizzare il joystick.Per tornare in modo Navigazione premere il tasto EXIT.

Rotazione della cartaLe carte nautiche sono tradizionalmente visualizzate rispettoal nord geografico; questa rappresentazione non corrispondetuttavia a ciò che si osserva durante la navigazione. Per esem-pio, navigando verso sud tutto ciò che sulla carta si trova adestra dell’imbarcazione verrà visto a sinistra e viceversa.

La funzione di rotazione della carta consente di ruotare la car-ta elettronica visualizzata sullo schermo in funzione della di-rezione dell’imbarcazione (COG - Course Over Ground) ricevu-ta dal sensore GPS; poiché questo valore varia continuamen-te, è stato inserito un apposito filtro per evitare che la cartaruoti troppo frequentemente. La rotazione della carta verrà at-tivata con velocità superiore a 1 nodo.

36

Italiano

Caratteristiche funzionali

Per attivare la rotazione della carta, premere GOTO, selezionareSETUP, ROTAZIONE CARTA e scegliere l’opzione ON; un mes-saggio inviterà l’utente a selezionare la scala a partire dallaquale il GEONAV attiverà la rotazione della carta. Confermarepremendo ENTER.La direzione del nord sarà indicata dal simbolo .

AutozoomQuesta funzione seleziona automaticamente la scala ottimaleper visualizzare contemporaneamente sullo schermo il puntonave e il prossimo waypoint di destinazione.

Con rotazione della cartaSenza rotazione della carta

37

Italiano

La funzione viene quindi attivata solo se in precedenza è statoinserito almeno un waypoint.Per attivare la funzione Autozoom premere il tasto ZOOM+ fino aquando il messaggio “AUTOZOOM ? ENTER = SI” è visualizzato,quindi premere ENTER per confermare. Per disattivare lafunzione Autozoom premere il tasto ZOOM.All’accensione del GEONAV, e se almeno un waypoint è statoprecedentemente inserito nel plotter, la funzione Autozoomviene automaticamente attivata.

Screen AmplifierQuesta funzione posiziona il punto nave, qualora la velocitàdell’imbarcazione sia superiore ai 3 nodi, in un punto delloschermo tale da lasciare circa 2/3 dello schermo liberi nelladirezione corrente di navigazione.La funzione si attiva solo se non è stato precedentemente in-serito alcun waypoint.

EBL/VRMLa funzione EBL (Electronic Bearing Line) e la funzione VRM(Variable Range Marker) consentono di inserire marker ewaypoint in coordinate espresse come distanza e rilevamentorispetto alla posizione corrente.Per attivare questa modalità, ruotare la manopola pervisualizzare la linea EBL, posizionare la linea in corrispon-denza del rilevamento richiesto, premere la manopola per atti-vare il cerchio VRM e regolare l’ampiezza del cerchio ruotandola manopola fino a raggiungere la distanza desiderata.

38

Italiano

Caratteristiche funzionali

Successive pressioni della manopola selezionano alternativa-mente VRM e EBL, consentendo la modifica dei valori impo-stati. A questo punto, premendo ENTER, verrà inserito unwaypoint in corrispondenza dell’intersezione tra EBL e VRM,mentre premendo ENTER a lungo verrà inserito un marker.

I valori di distanza e di rilevamento vengono visualizzati nellafinestra in alto a sinistra dello schermo, insieme all’indicazio-ne di quale delle due funzioni è attiva in quel momento. Pre-mendo il tasto CLR si annullano le due funzioni in sequenza.

L’attivazione del cerchio VRM consente inoltre la navigazionea distanza prefissata dalla costa, per esempio per evitare dinavigare fuori dal limite consentito all’imbarcazione. In questocaso è sufficiente impostare a un valore qualsiasi la linea EBL,quindi regolare l’ampiezza del cerchio VRM alla distanza desi-derata, infine procedere con la navigazione verificando che ilcerchio tocchi sempre la costa almeno in un punto.

39

Italiano

Easy PilotTale funzione consente di modificare tempora-neamente una rotta impostata e seguitadall’autopilota, mantenendo inalterata la rottastessa. È utile per effettuare correzioni in modoistantaneo (per esempio, a causa di altre im-barcazioni oppure per avvicinarsi a punti diinteresse) senza la necessità di modificare lapianificazione della rotta, né di disattivarel’autopilota.

Per attivare la funzione Easy Pilot, ruotare lamanopola e posizionare la linea EBL in corri-spondenza della nuova direzione da seguire,quindi premere ENTER. La linea EBL cambierà colore, e da que-sto punto in poi l’imbarcazione seguirà la nuova direzione,abbandonando la rotta pianificata che comunque rimarràvisualizzata. Per ritornare a seguire la rotta pianificata, annul-lando la correzione temporanea, è sufficiente premere CLR.

NOTA: la funzione Easy Pilot è attivabile esclusivamente in presenza di una rotta.

OverzoomIl GEONAV consente di ingrandire la carta elettronica fino auna scala migliore di quella della carta nautica originale; que-sta funzione si chiama Overzoom.L’Overzoom non fornisce un maggiore dettaglio cartografico,ma si limita ad aumentare la leggibilità delle informazioni esi-stenti agendo come una lente di ingrandimento.

Quando la funzione Overzoom è attivata, il GEONAV avvisal’utente visualizzando la scritta OVZ accanto alla scala nellafinestra di navigazione.Per attivare/disattivare l ’Overzoom, premere GOTO pervisualizzare la barra del menu, selezionare SETUP e l’opzioneOVERZOOM ON/OFF.

40

Italiano

Caratteristiche funzionali

Fishing BathyL ’opzione Fishing Bathy è disponibile solo con cartucceNAVIONICS Platinum Plus™.Abilitando questa funzione sono visualizzate una serie dibatimetriche a passo impostabile per mostrare la forma delfondale marino. Sono visibili nella finestra 2D se la scala dellacarta è compresa tra 8 e 1/32 NM.

Le Fishing Bathy sono tracciate interpolando i dati dellacartuccia e devono essere considerate come ausilio alla pesca.Non sono valide ai fini della sicurezza della navigazione.

Per abilitare e impostare la misura del passo, selezionare SETUP,FISHING BATHY e quindi l’opzione OFF, 5m, 10m, 20m, 30m,50m o AUTO.

Calibrazione della posizioneTutti i sensori di posizione hanno una sorta di errore che puòvariare da pochi ad alcune centinaia di metri. Grazie allafunzione di calibrazione della posizione, il GEONAV permette

41

Italiano

di correggere manualmente l’errore di posizione tipico diqualsiasi GPS, purché esso non si discosti di oltre 2 miglianautiche da quello reale.

Per effettuare la calibrazione, premere il tasto GOTO; con iljoystick selezionare SETUP, CALIBRAZIONE e sceglierel’opzione ON. Comparirà una finestra che invita l’utente aspostare il cursore sulla posizione nota della sua imbarcazione(per esempio, in un determinato punto della banchina diormeggio), opportunamente ingrandita mediante il tasto ZOOM+.

La pressione di ENTER sposterà il punto nave nella posizioneindicata dal cursore, memorizzando stabilmente la calibrazioneper poterne tenere conto in tutti i calcoli successivi.

NOTA: dopo che è stata effettuata la calibrazione, i dati relativi alla latitudine e allalongitudine nella finestra informazioni vengono contrassegnati con un asterisco.

Per annullare la calibrazione premere GOTO. Selezionare SETUP,CALIBRAZIONE e, infine, OFF.

Inserimento dell’ora localeQuesta funzione permette l’inserimento dell’ora locale che so-stituisce quella riferita a Greenwich (GMT). Per l’inserimentopremere il tasto GOTO; con il joystick selezionare SETUP, IMP.TEMPO e scegliere l’opzione LOCALE.

Comparirà una finestra che vi invita ad inserire, con l’ausiliodel joystick, l’ora corrispondente al vostro fuso orario. L’usodel joystick permetterà di confermare l’operazione eseguita,memorizzando stabilmente l’ora da visualizzare nelle opportu-ne finestre.

Per annullare la visualizzazione dell’ora locale, premere GOTO,selezionare SETUP, IMP. TEMPO e, infine, GMT.

42

Italiano

Caratteristiche funzionali

LuminositàPremendo il tasto PWR verrà visualizzata la finestra LUMINO-SITÀ. Per regolare il livello di luminosità dello schermo utiliz-zare il joystick. Premere ENTER per uscire.

ColoreOltre a visualizzare le carte nautiche a colori, il GEONAV con-sente di selezionare il colore della traccia e dei markervisualizzati sullo schermo. Premere GOTO per accedere al menu,selezionare TRACCIA o MARKER, quindi COLORI e conferma-re premendo ENTER; scegliere il colore desiderato e confermarela selezione.È inoltre possibile scegliere il colore dei marker durante illoro inserimento o la loro modifica, nonché il colore del seg-mento di traccia posizionando il cursore manuale sul segmen-to stesso.

Il colore degli elementi di cartografia è invece selezionabilesecondo tre accostamenti predefiniti: INTENSO, GIORNO eNOTTE. Premere il tasto GOTO per visualizzare il menu princi-pale, selezionare SETUP, MODO e infine INTENSO, GIORNOo NOTTE.

Salvataggio di sicurezza sulla CompactFlash™Per garantire la massima sicurezza contro perdite accidentalidi dati, ad ogni operazione di salvataggio o di spegnimentodella macchina viene salvata nella cartuccia una copia deidati relativi a rotte, tracce e marker.

I nomi dei files relativi a tali dati sono i seguenti:• per le tracce: TRKBCK01 e TRKBCK02• per i marker: MRKBCK01 e MRKBCK02• per le rotte: RUTBCK01 e RUTBCK02

Funzione Allarme ÀncoraQuesta funzione permette la generazione di un messaggio diallarme che avvisa l’utente nel caso in cui l’imbarcazione si

43

Italiano

sposti rispetto alla posizione di ancoraggio (cioè la posizionedell’imbarcazione al momento dell’impostazione dell’allarme)di una distanza superiore a quella impostata. Permette inoltred’impostare la distanza limite oltre la quale l’allarme vienegenerato.

Dopo che l’allarme è stato generato, premere qualsiasi tastoper reimpostarlo utilizzando la posizione corrente dell’imbar-cazione come nuova posizione dell’àncora.Per impostare questa funzione, premere GOTO, selezionareSETUP e successivamente ALLARME ÀNCORA.

Funzione ARPAIl GEONAV permette di visualizzare sulla carta la posizionedei bersagli agganciati da un radar qualsiasi che disponga dellafunzione ARPA (Automatic Radar Plotting Aids) o della funzio-ne MARPA (Mini-ARPA).

Per attivare la funzione di visualizzazione ARPA, selezionareATTIVA dal menu GOTO, SETUP, ARPA. Una volta attivata lafunzione ARPA, saranno visualizzati i dati relativi al bersaglioprovenienti da un radar ARPA collegato al plotter tramite laporta NMEA0183.

Rappresentazione dei bersagli ARPALa figura che segue mostra alcuni dei bersagli ARPA aggancia-ti che possono essere visualizzati sulla carta.Gli elementi grafici disponibili sono i seguenti:

1 – Nome del bersaglioIl nome del bersaglio che sta per essere agganciato.

2 - VettoreIndica la direzione corrente del bersaglio. Maggiore è la lun-ghezza del vettore, maggiore sarà la velocità del bersaglio.

44

Italiano

Caratteristiche funzionali

3 - TrattinoOgni trattino indica la posizione stimata del bersaglio, a inter-valli di un minuto. La posizione viene calcolata in base allavelocità e alla direzione corrente del bersaglio.

4 – Trattino spessoL’ultimo trattino, di spessore maggiore rispetto agli altri, indi-ca la posizione stimata del bersaglio, ad intervalli di sei minu-ti. La posizione viene calcolata in base alla velocità e alla dire-zione corrente del bersaglio.

5 – Forma del bersaglioLa forma del bersaglio fornisce informazioni sullo stato di ag-gancio del bersaglio.Tale stato può essere:

- Bersaglio in fase di aggancio (ancora in fase di acquisizione)

45

Italiano

- Bersaglio in fase di aggancio (regolare, agganciato)

- Avviso CPA/TCPA: il bersaglio rientra nei limiti CPA/TCPA

- Bersaglio perso

NOTA: quando la funzione ARPA è attiva, il vettore dell’icona della barca mostrerà isei trattini, come i vettori del bersaglio, che indicano il punto nave stimato ad intervallidi un minuto, per i sei minuti successivi.

Informazioni sul bersaglio ARPA

46

Italiano

Per visualizzare le informazioni relative ad un qualsiasi bersa-glio ARPA, muovere il cursore sull’icona del bersaglio e pre-mere ENTER. Una finestra visualizzerà le informazioni richie-ste.

Limiti CPA/TCPAPremere il tasto GOTO, selezionare SETUP e l’opzione SET CPA/TCPA LIM. per impostare i limiti CPA (Closest Point ofApproach) e TCPA (Time to Closest Point of Approach).Non appena i parametri CPA o TCPA relativi a un bersagliorisultano inferiori a quelli impostati, lo strumento avvisa l’uten-te.

Offset del radarPremere il tasto GOTO, selezionare SETUP e l’opzione OFFSETGPS RADAR per richiamare il menu che permetterà di impo-stare la posizione dell’antenna del radar rispetto all’antennadel GPS.In questo modo la rappresentazione del bersaglio sarà più ac-curata.

Caratteristiche funzionali

47

Italiano

PER INIZIARE

Consigliamo di utilizzare il plotter intuitivamente, poiché ilsuo uso è semplice. La pressione di tasti errati comunque nonproduce danni all’apparecchio.

Verificare che il ricevitore GPS sia collegato, inserire una car-tuccia CompactFlash™ e premere il tasto PWR. All’accensioneverranno caricate automaticamente tutte le carte nauticheNAVIONICS presenti nella CompactFlash™.

A questo punto un messaggio ricorderà che, in rispetto delleregolamentazioni vigenti, è comunque obbligatorio avere a bor-do le carte nautiche ufficiali.

Premendo PWR è possibile accendere la retroilluminazione deldisplay e regolare la luminosità con il joystick; premere ENTERper continuare (attivando la modalità Geonav). A questo puntoil GEONAV visualizzerà la configurazione dei satelliti in uso.Appena il ricevitore GPS avrà localizzato la vostra posizione(può impiegare qualche minuto), l’area dove vi trovate e la posi-zione dell’imbarcazione saranno immediatamente visualizzatenella miglior scala disponibile.

Il GEONAV esce di fabbrica configurato per la lingua inglese.Per selezionare la lingua italiana, premere GOTO per visualizzareil menu principale. Tramite il joystick selezionare SETUP,LANGUAGE e quindi IT.

La linea (vettore) che parte dall’imbarcazione indica la direzio-ne verso cui vi state muovendo (non significativa nel caso diimbarcazione ferma).Sullo schermo appaiono le finestre che visualizzano la veloci-tà, la scala della carta, la rotta dell’imbarcazione e l’ora corren-te.

Il GEONAV si trova ora in modo Navigazione. Tramite il joystickè possibile passare in modo Cursore (ovvero di editing); la po-

Per iniziare

48

Italiano

Per iniziare

sizione geografica del cursore è visualizzata nelle due finestrea bordo schermo. Con il joystick è possibile muovere il cursorein tutte le direzioni.

Partendo dalla posizione dell’imbarcazione è possibile traccia-re una rotta; portare il cursore nel punto desiderato e premereENTER per inserire un waypoint.Apparirà un quadrato con un cerchio contenente il numero 1;le finestre informazioni contengono adesso anche il temponecessario per raggiungere il waypoint di destinazione, la di-stanza, il rilevamento e l’ora di arrivo alla destinazione finale.

Premere EXIT per ritornare in modo Navigazione. Per aggiunge-re altri waypoint, rientrare in modo Cursore utilizzando iljoystick e ripetere le operazioni precedenti.

NOTA: il tempo necessario per raggiungere il waypoint di destinazione è calcolato inbase al tempo necessario per raggiungere la perpendicolare al segmento di rotta.

49

Italiano

L’ora di fine rotta per raggiungere l’ultimowaypoint è calcolata sommando il tempoper raggiungere il waypoint didestinazione al tempo per percorrere itragitti degli altri waypoint, alla velocitàcorrente.

La numerazione dei waypoint aumenterà progressivamente conl’aggiunta di nuovi waypoint.In caso di errore è possibile cancellare i waypoint, partendodall’ultimo, con il tasto CLR (da modo Cursore). Per ritornare inmodo Navigazione, premere il tasto EXIT.

Se nell’imbarcazione è presente un autopilota collegato alGEONAV, una volta tracciata la rotta questa viene automatica-mente seguita dall’imbarcazione non appena è attivato il modoNavigazione.

NOTA: il cursore può essere portato nella posizione desiderata anche utilizzando lefunzioni GOTO. Vedere i relativi capitoli per ulteriori informazioni.

50

Italiano

La cartografia NAVIONICS Platinum Plus™ e Platinum™ è riccadi dettagliate informazioni che possono essere visualizzate inqualsiasi momento. Tramite il joystick, muovere il cursore sopral’elemento cartografico desiderato (simbolo di un faro, di unaboa, area di profondità, ecc.) e premere il joystick: verrannovisualizzate le informazioni relative agli oggetti presenti inquella posizione.Con la cartografia NAVIONICS Platinum Plus™, taliinformazioni sono accessibili anche dalla vista in 3D.

Utilizzare il joystick per scorrere la lista delle informazioni,quindi premere il tasto EXIT per uscire e per selezionare unaltro oggetto. Premere nuovamente EXIT per ritornare in modoNavigazione.

Per iniziare

51

Italiano

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO

Il GEONAV mette a disposizione due modalità di funziona-mento principali, che possono essere selezionate all’accensio-ne dello strumento. Dopo aver premuto il tasto PWR, attenderela visualizzazione del messaggio relativo alle carte nauticheufficiali (se richiesto selezionare una carta tra quelle presentiin cartuccia), quindi premere il tasto GOTO per attivare la mo-dalità ECS, oppure il tasto ENTER per attivare la modalità tradi-zionale GEONAV.In questa fase è anche possibile premere ZOOM+ per entrarenella modalità demo, nella quale lo strumento mostra automa-ticamente, in sequenza, diverse schermate relative alla cartacorrentemente caricata.

Modalità ECSIn questo caso, lo strumento visualizza i dati cartografici se-condo lo standard RTCM. Durante la navigazione vienevisualizzato a pieno schermo solamente il punto nave, il vetto-re di rotta e un set di elementi cartografici, detto “standarddisplay”, definito dalla normativa. I marker non vengonovisualizzati, e i dati di navigazione sono accessibili solamenteuscendo dalla visualizzazione dello standard display. Attivan-do il cursore manuale tramite il joystick, i marker tornerannoad essere visibili.

Modalità GeonavQuesta è la modalità standard dello strumento, che in questocaso si comporta nel modo tradizionale. Durante la navigazio-ne vengono visualizzate le finestre relative ai dati di posizionee di rotta (se presente), i waypoint e i marker. Non è possibiledisabilitare la visualizzazione dei marker, per cui la relativaopzione non compare nel menu di Setup.In modalità Geonav, lo strumento visualizzerà differenti dati aseconda delle condizioni di funzionamento (modo Cursore op-pure modo Navigazione). Nei paragrafi seguenti verranno illu-strate in dettaglio tali differenze.

Modalità di funzionamento

52

Italiano

Modalità di funzionamento

MODO CURSORE

Per pianificare una nuova rotta, oppure per aggiungere waypointa quella esistente, muovere il cursore con il joystick e premereENTER. Il GEONAV visualizzerà i seguenti dati:

• lunghezza totale della rotta

• tempo di arrivo alla fine della rotta (stimato sulla velocitàmedia che è possibile inserire manualmente nel menu ROT-TA; vedi il capitolo Rotta)

• distanza dall’ultimo waypoint al cursore

• scala della carta

Per modificare la rotta già esistente, muovere il cursore con iljoystick. Il GEONAV visualizzerà i seguenti dati:

• distanza dal punto nave al cursore

• tempo di arrivo al cursore

• rilevamento dal punto nave al cursore

• scala della carta

A questo punto sarà possibile portare il cursore su un elemen-to della rotta per modificarlo, oppure premere ENTER per esten-dere la rotta aggiungendo nuovi waypoint.

MODO NAVIGAZIONE

Premendo ripetutamente EXIT è possibile accedere alle variefinestre, a condizione che queste siano state abilitate tramitel’apposita opzione presente nel menu di Setup.Quando il fix è valido, la sequenza di scorrimento delle fine-stre è la seguente:

NAVIG. A VELA > NAVIGAZIONE > ECOSCANDAGLIO > 2D/2D > 2D/3D >VIAGGIO > SATELLITI > INFORMAZIONI > INFO MAREA > RUNWAY

53

Italiano

Se vengono ricevuti i dati dal sensore del vento, una freccia incorrispondenza del punto nave indicherà la direzione del ven-to vero e, in presenza di una rotta, verranno visualizzate lefinestre Navigazione a Vela.

La finestra Info Marea compare solo se è attiva una cartucciaNAVIONICS contenente i dati Maree e Correnti (vedi il capito-lo Finestra info marea).

MODO SOLO CARTA

Per nascondere le finestre Navigazione e visualizzare una car-ta a tutto schermo, premere contemporaneamente i tasti GOTOed EXIT. Premere un tasto qualsiasi per poter rivisualizzare lefinestre.

In tale modalità i dettagli della cartografia e le impostazioni divisualizzazione verranno automaticamente impostati a quellirichiesti per lo “standard display” RTCM.

54

Italiano

Finestra della scala

FINESTRA DELLA SCALA

Questa finestra, sempre presente, contie-ne le seguenti informazioni:

• In alto, a sinistra, la condizione di zoom:- Z+ significa che è possibile, premendo ZOOM+, migliora-

re la scala della carta;- nessuna indicazione significa che la carta è visualizzata

al miglior livello di dettaglio disponibile;- OVZ significa che la carta è visualizzata in modalità

Overzoom, ovvero è ingrandita rispetto al miglior detta-glio disponibile, senza però aggiungere alcuna ulterioreinformazione cartografica.

• A destra è indicata la scala, da 4096 NM a 1/8 NM. L’iconache precede l’indicazione della scala ricorda che la distan-za indicata corrisponde a circa la metà dello schermo inverticale.

• Sotto la condizione di zoom è indicata l’unità di misura deifondali e delle quote:- metri (m)- piedi (ft)- braccia (fa)

L’unità di misura può essere cambiata premendo il tasto GOTO,selezionando SETUP, UNITÀ PROFONDITÀ e infine l’unitàprescelta.

55

Italiano

FINESTRE NAVIGAZIONE A VELA

Queste finestre sono attivate automaticamente, a condizioneche siano state abilitate tramite il menu di Setup, non appenail ricevitore GPS ha calcolato la posizione (FIX OK), lastrumentazione del vento ha inviato i dati e se è presente unarotta.

Esse visualizzano le seguenti informazioni:

• velocità dell’imbarcazione

• scala della carta

• waypoint di destinazione

• distanza al waypoint di destinazione

• rilevamento al waypoint di destinazione

• angolo di fuori rotta

• profondità istantanea (se disponibile)

Finestre navigazione a vela

56

Italiano

• temperatura dell’acqua (se disponibile)

• velocità del vento vero

• direzione del vento vero (magnetica)

Se sono presenti altri waypoint, oltre a quello di destinazione,una finestra visualizzerà le informazioni relative al vento ap-parente sul tratto successivo.

La velocità del vento apparente è riportata numericamente alcentro della finestra. La direzione del vento è invece rappre-sentata graficamente con una freccia.

Se nel tratto successivo si configura un’andatura di bolina o dipoppa, la freccia indicherà la direzione del vento apparentesul primo bordo del tratto successivo, mentre la direzione delvento apparente sul waypoint sarà indicata da una linea. Inol-tre viene indicato il rilevamento al waypoint successivo a quellocorrente.

Finestre navigazione a vela

57

Italiano

FINESTRE NAVIGAZIONE

Queste finestre sono attivate automaticamente non appena ilricevitore GPS ha calcolato la posizione (FIX OK).Se nessuna rotta è stata inserita, verranno visualizzati i se-guenti dati:

• velocità dell’imbarcazione

• scala della carta

• direzione

• profondità istantanea (se disponibile)

• temperatura dell’acqua (se disponibile)

• ora locale

Tramite il tasto -ZOOM+ è possibile cambiare la scala della car-ta.

Finestre navigazione

58

Italiano

In caso di inserimento di una rotta, la finestra Navigazionevisualizzerà i seguenti dati:

• velocità dell’imbarcazione

• scala della carta

• waypoint di destinazione

• distanza al waypoint di destinazione

• tempo di arrivo al waypoint di destinazione

• ora stimata di arrivo a fine rotta

• profondità istantanea (se disponibile)

• temperatura dell’acqua (se disponibile)

NOTA: per visualizzare la profondità e la temperatura dell’acqua, è necessariointerfacciare il GEONAV con un sensore di profondità.

Finestre navigazione

59

Italiano

FINESTRA ECOSCANDAGLIO

Questa finestra, presente solo se il GEONAV è interfacciatocon un sensore di profondità, sostituisce il valore numericodella profondità presente nelle finestre Navigazione motore,visualizzando il grafico del fondale marino. Se disponibile,nel grafico compare anche la temperatura dell’acqua.

Quando la navigazione avviene in acque più profonde rispettoalle potenzialità del sensore, oppure la velocità dell’imbarca-zione è troppo elevata per consentire una corretta rilevazionedella profondità, il disegno del grafico viene interrotto e ilvalore sostituito da “--”.

Finestra ecoscandaglio

60

Italiano

FINESTRA 2D/2D

La finestra 2D/2D permette di visualizzare sullo schermo con-temporaneamente due differenti aree della carta. Sarà possibi-le, ad esempio, visualizzare nelle due finestre il punto navecon due diversi livelli di dettaglio, oppure tenere sotto control-lo il punto nave in una finestra mentre si inserisce una rottanell’altra finestra.Per attivare la finestra 2D/2D, premere il tasto GOTO fino avisualizzare il menu, selezionare SETUP, FINESTRA 2D/2D emodificare l’opzione come desiderato.

Dopo aver attivato questa opzione, premere ripetutamente EXITfino a visualizzare le finestre. Le due finestre, una situata sullato destro dello schermo e l’altra sul suo lato sinistro, posso-no funzionare indipendentemente una dall’altra. Sarà possibi-le effettuare le azioni abituali (zoom, scorrimento della cartasullo schermo, inserimento del marker o del waypoint, ecc.).operando sulla finestra attiva, cioè quella all’interno di unacornice.

Finestra 2D/2D

61

Italiano

Per passare dall’attivazione della finestra di sinistra a quelladi destra e viceversa, premere EXIT per breve tempo.Occorre tenere presente che se una finestra si trova in modoCursore, perché è stato spostato il cursore, premendo EXIT saràpossibile ritornare in modo Navigazione senza che la finestraattiva sia cambiata.

Premere di nuovo EXIT per cambiare la finestra attiva. Per usci-re dall’opzione finestra 2D/2D, tenere premuto il tasto EXITper qualche secondo.

62

Italiano

FINESTRA 2D/3D

NOTA: questa funzione è disponibile solo con cartucce NAVIONICS Platinum Plus™e Platinum™.

La finestra 2D/3D permette di visualizzare sullo schermo con-temporaneamente la cartografia standard a due dimensioni (2D)e la cartografia a tre dimensioni (3D); in questo caso è tuttavianecessario utilizzare la cartografia NAVIONICS Platinum Plus™o Platinum™.

Per attivare la finestra 2D/3D, premere il tasto GOTO fino avisualizzare il menu, selezionare SETUP, FINESTRA 2D/3D emodificare l’opzione come desiderato.

Dopo aver attivato questa opzione, premere ripetutamente EXITfino a visualizzare le finestre. Le due finestre, una situata sullato destro dello schermo e l’altra sul suo lato sinistro, posso-no funzionare indipendentemente una dall’altra. Quando èattiva la finestra a 2D (l’attivazione della finestra è segnalata

Finestra 2D/3D

63

Italiano

dalla cornice) sarà possibile effettuare le abituali operazioni(zoom, scorrimento della carta sullo schermo, inserimento delmarker o del waypoint, ecc.).Per passare dall’attivazione della finestra in 2D a quella in 3De viceversa, premere EXIT per breve tempo. Quando è attiva lafinestra di navigazione tridimensionale, utilizzare il joystickper spostare il punto di vista, il tasto ZOOM per ingrandire oper ridurre l’immagine e la manopola per ruotare la vista.

La manopola consente anche di alzare il punto di vista e cam-biarne l’angolo. Premere la manopola stessa per passare dauna funzione all’altra. Dopo aver modificato il punto di vistagrazie all’utilizzo del joystick oppure della manopola, è possibi-le ritornare a quello precedentemente attivo premendo EXIT.

Per uscire dall’opzione finestra 2D/3D, tenere premuto il ta-sto EXIT per qualche secondo.

64

Italiano

FINESTRA VIAGGIO

È la finestra che riporta le informazioni generali relative alpercorso seguito:

• velocità media dalla partenza

• velocità massima dalla partenza

• tempo trascorso dalla partenza

• distanza parziale percorsa dalla partenza

• distanza complessiva percorsa

Per azzerare tutti i contatori (eccetto la distanza complessivapercorsa) prima di iniziare un nuovo viaggio, premere il tastoCLR.

Finestra viaggio

65

Italiano

FINESTRA SATELLITI

Quando il plotter è acceso, la prima immagine che appare è lafinestra dei satelliti che visualizza la configurazione corrente-mente acquisita dal ricevitore GPS.

Il cerchio più esterno rappresenta l’orizzonte, il mediano cor-risponde a un’elevazione di 45°, mentre il più interno puntaallo zenit.

I numeri contenuti all’interno dei quadrati corrispondono alnumero del satellite. Appena il satellite è agganciato, il qua-drato diventerà scuro.

Sulla sinistra sono indicate le barre che rappresentano la qua-lità del segnale ricevuto (una barra lunga rappresenta un se-gnale più forte).

Finestra satelliti

66

Italiano

Il numero indicato a sinistra delle barre indica il valore nume-rico del rapporto segnale/rumore.

Altre informazioni disponibili:

• Giorno, mese, anno, ora locale o rispetto a Greenwich

• Posizione dell’imbarcazione (ultima posizione valida nelcaso il GPS stia cercando i satelliti)

• Numero di satelliti ricevuti e stato del fix in forma grafica

• Direzione (COG), velocità (SOG) e altitudine

Un fix a due dimensioni (senza altitudine) è disponibile nonappena il GEONAV aggancia tre satelliti; a questo punto sonovisualizzate automaticamente anche la latitudine e la longitu-dine relative al vostro punto nave.

Per la visualizzazione del valore numerico relativo all’altitudi-ne, è necessario un fix a tre dimensioni, con quattro satellitiagganciati dal ricevitore GPS. Appena ottenuto il fix, ilGEONAV passerà automaticamente in modo Navigazionevisualizzando graficamente la posizione del punto nave; la fi-nestra Navigazione in basso indicherà la direzione e la veloci-tà della vostra imbarcazione.

Per richiamare la finestra Satelliti, premere ripetutamente iltasto EXIT fino a visualizzarla.

Finestra satelliti

67

Italiano

FINESTRA INFORMAZIONI

Questa finestra riporta le informazioni generali riguardanti laposizione corrente dell’imbarcazione e, in particolare:

• latitudine e longitudine relativa alla posizione dell’imbar-

cazione

• la correzione dLAT e dLONG apportata alla latitudine e

alla longitudine mediante l’opzione SETUP, CALIBRAZIONE

• valore della variazione magnetica ricevuto dal GPS

• rotta (COG)

• velocità (SOG)

NOTA: questa finestra è disponibile solo in modo Navigazione.

Finestra informazioni

68

Italiano

FINESTRA INFO MAREA

Quando è presente una cartuccia NAVIONICS contenente idati Maree e Correnti, il GEONAV mostra in questa finestraalcuni dati aggiuntivi rispetto alle normali previsionivisualizzate selezionando una stazione di rilevamento.Vengono infatti presentati i seguenti dati:

• latitudine e longitudine re-lative alla posizione corren-te dell’imbarcazione

• ora e data corrente

• valore della variazione ma-gnetica ricevuto dal GPS

• orario di alba e tramonto

• ore alle quali sorge e tramon-ta la luna

• fase lunare

• grafico della marea stimataalla posizione corrente

ATTENZIONE: al contrario del grafico visualizzato in corrispondenza di una stazionedi rilevamento (accessibile tramite la funzione GOTO, oppure posizionando il cursoresul simbolo di una stazione di rilevamento), che è basato su osservazioni esattefornite dagli istituti idrografici, questo grafico è stimato, e proviene dall’interpolazionedelle due stazioni di rilevamento più vicine alla posizione di interesse. Dipendente-mente dalla conformazione della costa, dalla distanza delle stazioni più vicine, e daaltri fattori geografici, l’accuratezza della stima è soggetta a variare.

Finestra info marea

69

Italiano

FINESTRA RUNWAY

Questa finestra riporta le informazioni generali riguardanti ilwaypoint di destinazione e, in particolare:

• nome del waypoint di desti-

nazione

• distanza dal waypoint di de-

stinazione

• tempo previsto di arrivo al

waypoint di destinazione

• rilevamento

• rotta

• angolo di virata

• XTD (distanza destra/sini-

stra dalla rotta pianificata)

• XTD limite (ampiezza della

runway)

Il grafico rappresenta la posizione dell’imbarcazione rispettoalla rotta. Quando l’XTD assume il valore limite riportato nellafinestra in basso a destra, il simbolo dell’imbarcazione rag-giungerà il limite destro o sinistro della runway.Per modificare il valore limite di XTD, vedi il capitolo Setup.

NOTA: questa finestra è disponibile solo in modo Navigazione.

Finestra runway

70

Italiano

MENU PRINCIPALE

La pressione del tasto GOTO permette di visualizzare la barradel menu principale, attraverso il quale è possibile accederealle seguenti funzioni:

ROTTA: permette di visualizzare le informazioni relative alla rot-ta, di invertire e di cancellare la rotta, di impostare i dati diconsumo e di salvare o leggere i dati da cartuccia.

TRACCIA: permette di abilitare/disabilitare la registrazione del-la traccia del percorso, di cancellare la traccia, di sceglierne ilcolore, di mostrare la percentuale di memoria di traccia utiliz-zata e di salvare o leggere i dati da cartuccia.

MARKER: permette di cancellare i marker, di selezionarne ilcolore, di mostrare il numero di marker utilizzati e disponibilie di salvarli o leggerli da cartuccia.

GOTO PORT: permette di creare una rotta verso un porto selezio-nato.

GOTO NEAREST: permette di creare una rotta verso il servizioportuale più vicino.

SETUP: permette di attivare/disattivare e di modificare i para-metri generali di funzionamento del plotter.

GOTO LAT/LON: permette di creare una rotta verso un punto dicoordinate geografiche note.

GOTO RANGE/BEARING: permette di creare una rotta verso un puntola cui distanza e rilevamento sono noti.

NOTA: la maggior parte delle voci di menu, una volta selezionate, presentano unaserie di sottomenu. Utilizzare il joystick per spostarsi tra i menu e premere ENTERper selezionare una voce.

Menu principale

71

Italiano

ROTTA

MODIFICA DI UNA ROTTA (MODO CURSORE)Creazione di un waypointTramite il joystick muovere il cursore sul punto desiderato epremere ENTER per inserire un waypoint. Per inserire ulterioriwaypoint, muovere il cursore e premere ENTER; il nuovowaypoint verrà aggiunto alla rotta esistente.

È possibile inserire fino a 99 waypoint per rotta, utilizzandoanche le funzioni GOTO del menu principale.

Cancellazione dell’ultimo waypointPremere CLR. Se l’ultimo waypoint è posizionato fuori dalloschermo apparirà il messaggio “CANC. WP? ENTER = SI”.Premere ENTER per confermare la cancellazione.

Cancellazione di un waypointTramite il joystick posizionare il cursore sul waypoint da can-cellare e premere CLR.

Cancellazione di tutti i waypoint della rottaPremere ripetutamente CLR fino a quando il messaggio “NES-SUN WP” apparirà sullo schermo.

Spostamento di un waypointPosizionare il cursore esattamente in corrispondenza delwaypoint da muovere; premere ENTER per catturare il waypoint,quindi spostare il waypoint nel punto desiderato; per confer-mare l’operazione, premere ENTER.

Inserimento di un nuovo waypoint in una rottaPortare il cursore esattamente in corrispondenza del segmen-to rotta che si desidera modificare e premere ENTER per cattu-rare il segmento; una volta catturato, il segmento verrà dise-gnato con una linea più spessa per distinguerlo più facilmen-te dagli altri segmenti di rotta.

Rotta

72

Italiano

Rotta

Comparirà inoltre una finestra che indica qual è il segmentocatturato e la sua lunghezza.

A questo punto spostare il cursore manuale nel punto dove sidesidera inserire il nuovo waypoint e premere ENTER per con-fermare.

MODIFICA DI UNA ROTTA (MODO NAVIGAZIONE)Se è presente il cursore manuale, premere EXIT per entrare inmodo Navigazione.

Selezione del waypoint di destinazioneUtilizzare la funzione “Rotta verso un waypoint” (vedi il para-grafo Funzioni del menu rotta).

ATTENZIONE: la rotta verrà modificata e il waypoint selezionato diventerà il primowaypoint della rotta.

Cancellazione di tutti i waypointPremendo CLR apparirà il messaggio “CANC. ROTTA? ENTER= SI”. Confermare premendo ENTER oppure premere un altrotasto per uscire.

FUNZIONI DEL MENU ROTTAInformazioni sulla rottaLe informazioni relative alla rotta sono visualizzate su più pa-gine adiacenti, contenenti informazioni generali sulla rotta ele coordinate geografiche di ogni waypoint.

Premere GOTO per visualizzare il menu principale e seleziona-re ROTTA, ATTUALE, quindi GOTO WP; una finestra a tuttoschermo visualizzerà le informazioni descritte nel seguito.

WP NOME: nome del waypoint

DISTANZA: distanza tra INIZIO e il waypoint corrente

73

Italiano

TEMPO: tempo stimato di navigazione da INIZIO al waypoint corrente

CARBUR. LITRI: consumo stimato di carburante (litri o galloni)

BRG: rilevamento dal waypoint precedente al waypoint corrente

POSIZ.: latitudine e longitudine del waypoint

I dati relativi al tempo di arrivo al waypoint e al consumo dicarburante sono visualizzati solamente dopo aver inserito i va-lori stimati di velocità e di consumo tramite l’apposito menu(vedi il paragrafo Inserimento della velocità e del consumo di car-burante).

Utilizzare il joystick per spostarsi all’interno della pagina eper scorrere le pagine adiacenti. Utilizzare nuovamente iljoystick per tornare al menu, oppure premere EXIT per uscire.

Inserimento della velocità e del consumo di carburanteQueste informazioni vengono utilizzate per calcolare i dati pre-

74

Italiano

Rotta

sentati nella schermata ROTTA. Premere GOTO per visualizzareil menu, selezionare ROTTA, ATTUALE, IMP. VEL. e premereENTER per accedere alle due finestre che permettono l’inseri-mento dei dati. Usare il joystick per inserire i dati e per con-fermare l’operazione.

Salvataggio di una rotta nella CompactFlash™Premere GOTO per visualizzare il menu, selezionare ROTTA,ATTUALE, SALVA e premere ENTER. Il GEONAV proporrà unnome, che tuttavia sarà possibile cambiare con il joystick. Perconfermare l’operazione premere ENTER.Apparirà un messaggio per confermare che l’operazione è statacorrettamente eseguita. Una volta memorizzata, la rotta scom-parirà dal video.

Richiamo di una rotta dalla CompactFlash™Premere GOTO per visualizzare il menu, selezionare ROTTA ePREC., quindi premere ENTER per aprire il catalogo delle rotte,selezionare la rotta con il joystick e infine premere ENTER perconfermare, oppure EXIT per uscire.

La rotta selezionata verrà disegnata sullo schermo e la funzio-ne Autozoom verrà automaticamente attivata. Una finestra ap-parirà sullo schermo per consentire la selezione del waypointdi destinazione.

Cancellazione di una rottaPer cancellare la rotta visualizzata, premere GOTO per far com-parire il menu, selezionare ROTTA, ATTUALE, CANCELLA econfermare con ENTER.Per cancellare una rotta salvata nella CompactFlash™, preme-re GOTO per visualizzare il menu, quindi selezionare ROTTA,PREC. A questo punto comparirà l’elenco delle rotte salvatenella CompactFlash™. Selezionare la rotta da cancellare, pre-mere CLR e confermare con ENTER.

75

Italiano

Inversione di una rottaPremere GOTO per visualizzare il menu, selezionare ROTTA,ATTUALE, quindi INVERTI. L’ordine dei waypoint sarà inver-tito automaticamente, permettendo di navigare seguendo il per-corso inverso.

Rotta verso un waypointPremere il tasto GOTO, selezionare ROTTA, ATTUALE, GOTOWP e spostare il cursore nella lista dei waypoint utilizzando iljoystick.Premere ENTER e, sempre tramite il joystick, selezionare ilwaypoint di destinazione. Confermare la scelta premendo ENTER,oppure premere EXIT per uscire.Il GEONAV traccerà una nuova rotta, il waypoint selezionatodiventerà il primo waypoint della rotta e i waypoint preceden-ti saranno cancellati.

76

Italiano

TRACCIA

La funzione Traccia consente di registrare il percorso effetti-vamente seguito dall’imbarcazione. È possibile attivare edisattivare la registrazione del percorso più volte nel corsodella navigazione; in questo caso verranno disegnati vari seg-menti separati.

Attivazione della tracciaPer attivare la funzione Traccia, premere GOTO per visualizzareil menu principale, selezionare TRACCIA, quindi l’opzione AV-VIA e premere ENTER per confermare. In corrispondenza delpunto nave verrà disegnato un piccolo cerchio che indicheràil punto di partenza della traccia.

Disattivazione della tracciaPer disattivare la funzione Traccia, premere GOTO pervisualizzare il menu principale, selezionare TRACCIA, quindil’opzione STOP e premere ENTER per confermare.

Traccia

77

Italiano

Salvataggio di una traccia nella CompactFlash™Premere GOTO per visualizzare il menu, selezionare TRACCIA,quindi ATTUALE, SALVA TUTTO e premere ENTER. Il GEONAVproporrà un nome per il file, che tuttavia è possibile cambiarecon il joystick. Premere ENTER per confermare.Apparirà un messaggio per confermare che l’operazione è statacorrettamente eseguita. Una volta memorizzata, la traccia scom-parirà dal video.Ogni volta che una traccia è salvata nella CompactFlash™, lamemoria dello strumento è liberata, quindi l’indicatore di me-moria occupata mostrato nel menu TRACCIA parte da 0%.

Richiamo di una traccia dalla CompactFlash™Premere GOTO per visualizzare il menu, selezionare TRACCIA,PREC. e premere ENTER per aprire il catalogo delle tracce. Se-lezionare la traccia desiderata, premere ENTER per confermare,oppure EXIT per uscire.

Cancellazione di una tracciaPer cancellare la traccia visualizzata, premere GOTO per farcomparire il menu, selezionare TRACCIA, ATTUALE, CANC.TUTTO e confermare con ENTER.Per cancellare una traccia salvata nella CompactFlash™, pre-mere GOTO per visualizzare il menu, selezionare TRACCIA,PREC. A questo punto comparirà l’elenco delle tracce salvatenella CompactFlash™. Selezionare la traccia da cancellare,premere CLR e confermare con ENTER.

Impostazione del colore della tracciaIl colore della traccia è selezionabile da menu; premere GOTOper visualizzare il menu, quindi selezionare TRACCIA, AT-TUALE, COLORE, infine scegliere un colore con il joystick epremere ENTER per confermare. Il colore impostato verrà me-morizzato insieme alla traccia.

NOTA: non è possibile modificare il colore della traccia quando la registrazione èattiva.

78

Italiano

Traccia

Visualizzazione e modifica di un segmento di tracciaDurante la registrazione della traccia vengono memorizzate di-verse informazioni che possono essere successivamente esa-minate e in parte modificate. Posizionando il cursore manualesopra un punto di un segmento di traccia, verrà visualizzatauna finestra che mostra le informazioni registrate in quellaposizione durante la navigazione cui si riferisce la traccia stes-sa:

• data di registrazione

• ora di registrazione

• profondità dell’acqua

• temperatura dell’acqua

• direzione del vento vero

• velocità del vento vero

I valori relativi al vento e alla profondità sono visualizzati solose disponibili. Posizionando il cursore manuale in corrispon-denza del punto d’inizio di un segmento di traccia, si apreinvece un menu dal quale è possibile modificare il nome delsegmento, mostrare le informazioni di velocità media, massi-ma, lunghezza e tempo di percorrenza, cancellare il singolosegmento e modificare il colore del singolo segmento.

Quando si apre il menu, premere ENTER per accedere alle op-zioni, poi muovere il joystick per selezionare l’opzione deside-rata e confermare con ENTER.

Rotta verso un segmento di tracciaPremere il tasto GOTO e selezionare TRACCIA, ATTUALE eGOTO TRACCIA con il joystick. Verrà visualizzata la finestradel catalogo nella quale, per ciascun segmento di traccia, sonomostrati il colore della linea, il nome, la data e l’ora di attiva-zione della registrazione, la durata temporale e la lunghezzadella registrazione.

79

Italiano

La lista può essere ordinata selezionando con il joystick ilcampo sul quale eseguire l’ordinamento e confermando conENTER.

Utilizzando il joystick, selezionare all’interno della finestradel catalogo il segmento di destinazione (gli ultimi 8 segmentiutilizzati sono evidenziati all’interno di un riquadro) e premereENTER per confermare l’operazione.Il GEONAV posizionerà il cursore manuale in corrispondenzadell’inizio del segmento di traccia selezionato, consentendol’inserimento di un waypoint (tasto ENTER), oppure di un marker(premendo ENTER a lungo).

Impostazione della densità di tracciaPremere il tasto GOTO e selezionare TRACCIA, ATTUALE eDENS. TRACCIA con il joystick. Verrà visualizzata una fine-stra che consentirà l ’impostazione della densità dimemorizzazione dei punti di traccia per intervalli di tempo, didistanza oppure automaticamente.

Traccia automaticaLa traccia automatica è presente solo quando il plotter è avviatoin modalità ECS.Quando la traccia non viene attivata manualmente dall’utentetramite le opzioni di menu, lo strumento mantiene comunquela registrazione del percorso per mezzo della traccia automati-ca. La traccia automatica è attiva solamente in assenza di trac-cia impostata dall’utente e viene visualizzata sullo schermo inun colore diverso, in modo da distinguerla dalla traccia uten-te.

Per salvare la traccia automatica, premere GOTO, selezionareTRACCIA e quindi ATTUALE, SALVA TUTTO: il GEONAV pro-porrà un nome di default per il file, che tuttavia potrà esseremodificato attraverso il joystick.

NOTA: il simbolo di inizio traccia non viene visualizzato nel caso di traccia automa-tica.

80

Italiano

MARKER

I marker identificano un punto d’interesse tramite un nome eun simbolo, e sono salvati nella memoria del GEONAV.Quando viene inserito un marker, lo strumento registra anchela data, l’ora, la profondità e la temperatura dell’acqua (se di-sponibili). Queste informazioni vengono memorizzate insiemeal nome, al simbolo e al colore del marker, e possono esseresuccessivamente visualizzate nella finestra attivata dal menuGOTO MARKER.

NOTA: i nomi dei marker sono visualizzati a partire dalla scala carta di 32 NM.

MODO CURSOREInserimento di un markerPosizionare il cursore in corrisponden-za del punto desiderato e premere il ta-sto ENTER a lungo. Una finestravisualizzerà il simbolo e il nome che ilGEONAV assegna automaticamente almarker.

Utilizzando il joystick e il tasto -ZOOM+ sarà possibile cambiareil simbolo (8 simboli disponibili), il nome (massimo 8 caratteri)e il colore del marker in funzione della tipologia del marker damemorizzare (per esempio banchi di pesca, relitto sommerso,rocce, ecc.). Premere ENTER per confermare l’inserimento.

NOTA: il cursore può essere portato nella posizione desiderata anche utilizzando lefunzioni GOTO.

Modifica del nome/simbolo/colore di un markerPosizionare il cursore in corrispondenza del marker desidera-to; una finestra visualizzerà il simbolo, il nome e il coloreprecedentemente assegnati al marker selezionato. PremendoENTER, il GEONAV consentirà, con l’utilizzo del joystick e deltasto -ZOOM+, di modificare il simbolo, il nome e il colore delmarker. Premere ENTER per confermare.

Marker

81

Italiano

Cancellazione di un markerPosizionare il cursore manuale in corrispondenza del markere premere CLR.

MODO NAVIGAZIONEInserimento di un markerPremendo il tasto ENTER a lungo viene inserito un marker incorrispondenza del punto nave. Una finestra visualizzerà ilsimbolo e il nome che il GEONAV assegna automaticamente almarker; con l’utilizzo del joystick e del tasto -ZOOM+ sarà possi-bile cambiare il simbolo, il nome e il colore del marker infunzione della tipologia di marker da memorizzare (per esem-pio banchi di pesca, relitti sommersi, rocce, ecc.).Premere ENTER per confermare.

Rotta verso un markerPremere il tasto GOTO e selezionare MARKER, ATTUALE eGOTO MARKER con il joystick. Verrà visualizzata la finestradel catalogo nella quale, per ciascun marker, sono mostrati ilsimbolo, il nome, la data e l’ora d’inserimento e, se disponibi-li, la profondità e la temperatura dell’acqua rilevata al momen-to dell’inserimento.

82

Italiano

Marker

È inoltre presente l’indicazione di quanti marker sono statiinseriti nella pagina corrente, e quanti sono ancora disponibi-li. La lista può essere ordinata selezionando con il joystick ilcampo sul quale eseguire l’ordinamento e confermando conENTER.

Utilizzando il joystick, selezionare all’interno della finestradel catalogo il marker di destinazione (gli ultimi 8 marker uti-lizzati sono evidenziati in un riquadro), quindi premere ENTERper confermare l’operazione.

Il GEONAV inserirà un waypoint in corrispondenza del markerselezionato, aggiungerà il nuovo segmento in coda alla rottaesistente (se non c’era alcuna rotta, il nuovo waypoint verràcollegato al punto nave) e, premendo EXIT, ritornerà infine inmodo Navigazione attivando automaticamente la funzioneAutozoom.

NOTA: per cancellare un singolo marker, selezionarlo nella lista della GOTO Markere premere il tasto CLR.

FUNZIONI DEL MENU MARKERSalvataggio di un gruppo di marker nella CompactFlash™Premere GOTO per visualizzare il menu, selezionare MARKER,ATTUALE, quindi SALVA TUTTO e premere ENTER per confer-mare. Il GEONAV proporrà un nome, che tuttavia sarà possibi-le cambiare con il joystick. Premere ENTER per confermare.

Apparirà un messaggio per confermare che l’operazione è statacorrettamente eseguita. Una volta memorizzati, i marker scom-pariranno dal video. Ogni volta che un gruppo di marker vie-ne salvato nella memoria della CompactFlash™, la memoriadello strumento è liberata, quindi l’indicatore di marker dispo-nibili riparte dal massimo.

83

Italiano

Richiamo di un gruppo di marker dalla CompactFlash™Premere GOTO per visualizzare il menu, selezionare MARKER,PREC. e premere ENTER per aprire il catalogo dei marker. Sele-zionare il gruppo desiderato e premere ENTER per confermare,oppure EXIT per uscire.

Cancellazione di markerPer cancellare il gruppo di marker visualizzati, premere GOTOper far comparire il menu, selezionare MARKER, ATTUALE,CANC. TUTTO e quindi confermare con ENTER.

Per cancellare un singolo marker tra quelli visualizzati, pre-mere GOTO per far comparire il menu, selezionare MARKER,ATTUALE, GOTO MARKER, selezionare nella lista il markerda cancellare, quindi premere CLR e confermare con ENTER.

Per cancellare un gruppo di marker salvato nellaCompactFlash™, premere GOTO per visualizzare il menu e sele-zionare MARKER, PREC. A questo punto comparirà l’elencodei gruppi di marker salvati nella CompactFlash™. Seleziona-re il gruppo di marker da cancellare utilizzando il joystick,premere CLR e confermare con ENTER.

84

Italiano

GOTO PORT

Premere il tasto GOTO e selezionare PORT utilizzando il joystick.

Comparirà l’elenco degli ultimi 10 porti utilizzati. Scegliereuno di questi porti utilizzando il joystick, oppure spostare laselezione su New per visualizzare l’intero elenco dei porti di-sponibili in cartuccia.

Utilizzare il joystick nelle quattro direzioni per comporre ilnome o una parte del nome del porto desiderato: una volta chequesto compare nella lista, utilizzare il joystick per evidenziarloe premere ENTER per confermare.

Una volta selezionato il porto desiderato, il GEONAV inseriràun waypoint in corrispondenza della sua posizione, aggiunge-rà il nuovo segmento in coda alla rotta esistente (se non c’eraalcuna rotta il nuovo waypoint verrà collegato al punto nave)e, premendo EXIT, ritornerà infine in modo Navigazione atti-vando automaticamente la funzione Autozoom.

Goto Port

85

Italiano

86

Italiano

GOTO NEAREST

NOTA: questa opzione, disponibile solo con cartucce NAVIONICS che contengono iSERVIZI PORTUALI, consente di localizzare e fare rotta al porto più vicino alla vostraimbarcazione che disponga del servizio selezionato. Le cartucce NAVIONICS PlatinumPlus™ e Platinum™ offrono un’ampia varietà di scelta di servizi mentre, nel caso diutilizzo di cartucce NAVIONICS Gold™, le funzioni supportate saranno le stessefornite dai plotter che utilizzano solo cartografia Gold™.

Premere il tasto GOTO, selezionare NEAREST con il joystick,quindi selezionare il servizio di interesse e confermare conENTER, altrimenti premere EXIT per annullare l’operazione.

Il GEONAV visualizzerà le tre destinazioni più vicine in linead’aria all’imbarcazione (se in modo Navigazione) o al cursore(se in modo Cursore), posizionandosi automaticamente sullapiù vicina (lampeggiante).

Con il joystick sarà possibile selezionare ciclicamente uno deitre porti; una finestra visualizzerà i dati relativi alla distanza e

Goto Nearest

87

Italiano

al tempo di arrivo (stimato sulla velocità corrente). Per confer-mare la selezione premere ENTER.Il GEONAV inserirà un waypoint in corrispondenza del portoselezionato, cancellerà automaticamente la rotta esistente (sein modo Navigazione), oppure aggiungerà il waypoint in codaalla rotta esistente (se in modo Cursore); ritornerà infine inmodo Navigazione attivando automaticamente la funzioneAutozoom.

Oltre ai gruppi specifici visualizzati in figura, un ulteriore grup-po generico rappresentato dall’icona a forma di punto interro-gativo raccoglie una quantità di servizi aggiuntivi (hotel, risto-ranti, aeroporti, negozi, ecc.) che possono essere cercati e lo-calizzati tramite questa funzione.

Calcolo della marea o della corrente nella stazione più vicina

NOTA: questa funzione è disponibile solo con cartucce NAVIONICS che contengonoi dati Maree e Correnti.

Questa funzione consente di visualizzare, nelle ventiquattr’orecorrispondenti alla data selezionata, l’andamento del livello dimarea e dell’intensità della corrente di marea previsto da unadelle stazioni di rilevamento nelle vicinanze.Al contrario della stima riportata nella finestra informazioni,che si basa su un’interpolazione tra due stazioni, questa previ-sione è fornita direttamente sulla stazione di rilevamento, quin-di la sua accuratezza è molto maggiore.

Premere il tasto GOTO, selezionare NEAREST con il joystick,quindi selezionare il servizio Tide o Current e confermare pre-mendo ENTER. Il GEONAV consentirà di scegliere una delle trestazioni di rilevamento più vicine. Selezionare la stazione de-siderata tramite il joystick, quindi confermare premendo ENTER.

88

Italiano

Goto Nearest

Verrà visualizzata una finestra contenente le seguenti infor-mazioni:

Stazione di rilevamento della marea• Nome della stazione

• Data di riferimento della previsione

• Ora e altezza alla posizione del cursore nel grafico

• Ora e altezza dell’alta e della bassa marea

• Orario dell’alba e tramonto

• Ore alle quali sorge e tramonta la luna

• Fase lunare

• Grafico della marea sulle 24 ore

Stazione di rilevamento della corrente di marea• Nome della stazione

• Data di riferimento della previsione

• Ora, velocità e direzione alla posizione del cursore nel gra-

fico

89

Italiano

• Ora, velocità, direzione e ora di stanca per il flusso e il

riflusso giornalieri

• Orario dell’alba e tramonto

• Ore alle quali sorge e tramonta la luna

• Fase lunare

• Grafico della marea sulle 24 ore

In entrambi i casi la data di riferimento è quella attuale.È possibile tuttavia impostare una data diversa premendo ENTERoppure il tasto -ZOOM+.

NOTA: è possibile accedere alle stesse informazioni posizionando il cursore manua-le sull’icona corrispondente a una stazione di rilevamento di marea o di corrente, epremendo ENTER per confermare.

90

Italiano

SETUP

Il menu di Setup consente di impostare le opzioni dello stru-mento. Per accedere al menu di Setup, premere GOTO pervisualizzare il menu principale, quindi utilizzare il joystickper selezionare la voce SETUP.

Le voci di menu sono divise in sette gruppi. Selezionando conil joystick un gruppo, verrà visualizzata la lista delle opzionidisponibili. Premere ENTER per selezionare un gruppo, quindiutilizzare il joystick per muoversi tra le varie opzioni e modifi-carne l’impostazione. Per tornare a visualizzare l’elenco deigruppi, premere EXIT.

VISUALIZZAZIONE• Modo (INTENSO/GIORNO/

NOTTE)Seleziona un accostamento dicolori adeguato alla luminosi-tà dell’ambiente.

• Profondità di sicurezza (OFF/2m/5m/10m/20m)Abilita la visualizzazione del-le aree corrispondenti al li-mite di sicurezza di profondità.

• Batimetriche (5m/10m/20m/ALL)Abilita selettivamente la visualizzazione delle curve diprofondità.

• Foto overlay (LAND-2m-5m/FULL/OFF)Seleziona l’abilitazione dell’overlay delle foto da satellitesulla cartografia: in terraferma, in terraferma e batimetrica2/5m, dappertutto o disabilitato.

• Fishing Bathy (OFF/5m/10m/20m/30m/50m/AUTO)Abilita la visualizzazione e seleziona il passo dellebatimetriche di ausilio alla pesca.

• Rotazione Carta (ON/OFF)Abilita/disabilita la funzione rotazione della carta.

Setup

91

Italiano

• Dettagli carta (STD/USER/ALL)Sceglie i dettagli della cartografia da visualizzare. È possi-bile scegliere tra due combinazioni predefinite (STD - equi-valente alla combinazione standard display definita dallenorme ECS - e ALL, che abilita la visualizzazione di tutti glielementi) oppure, scegliendo USER, abilitare o disabilitareselettivamente la visualizzazione dei singoli elementi; questoprofilo, tuttavia, non rende possibile disabilitare i dettagliminimi di sicurezza.

• Easy View (ON/OFF)Abilita/disabilita la funzione di ingrandimento carta.

• Overzoom (ON/OFF)Abilita/disabilita la funzione Overzoom.

• Presentazione (INTER./US)Seleziona i simboli e i colori della presentazione cartografica.

• Icona barcaSeleziona l’icona da utilizzare per identificare il punto navesullo schermo.

VISUALIZZAZIONE 3D• Photo (ON/OFF)

Seleziona il tipo di riempimento per ilrendering della rappresentazione 3D,scegliendo rispettivamente tra foto satellitare e riempimentosemplificato.

NAVIGAZIONE• Tipo Rotta (ORTODROMIA/

LOSSODR.)Imposta il tipo di rotta traortodromica e lossodromica.

• Allarme XTD (ON/OFF)Imposta il valore massimo di deviazione dalla rotta impostata.

• Calibrazione (ON/OFF)Consente di calibrare la posizione del punto nave ricevutadal GPS.

92

Italiano

Setup

• Allarme Àncora (OFF/15m/30m/50m)Abilita/disabilita l’allarme e imposta la distanza per l’atti-vazione dell’allarme àncora.

UNITÀ DI MISURA E LINGUA• Imposta tempo (LOCALE/GMT)

Inserisce l’ora locale.• Unità distanza (NAUT/METR/STAT)

Seleziona l’unità di misura per le di-stanze.

• Unità profondità (M/FT/FA)Seleziona l’unità di misura per le linee batimetriche.

• Rilevamento (VERO/MAGNETICO)Imposta la modalità magnetica per il rilevamento.

• Lingua (EN/FR/ES/DE/DK/IT/SV/NL/SU/NO/GR)Seleziona la lingua.

FINESTRE• Seleziona le finestre ausiliarie da

visualizzare.Per ciascuna finestra viene mostrataun’anteprima di visualizzazione e lapossibilità di scegliere sevisualizzarla (ON/OFF).

ARPA• Attiva ARPA (ON/OFF)

Abilita/disabilita la visualizzazionedei bersagli ARPA.

• Set CPA/TCPA Lim. (ON/OFF)Imposta i limiti per gli allarmi CPA(Closest Point of Approach) e TCPA (Time to Closest Point ofApproach).

• Offset GPS Radar (ON/OFF)Imposta l’offset tra l’unità GPS e l’antenna radar.

93

Italiano

ALTRO• Info carta

Selezionando ON, una finestra mo-strerà il catalogo delle carte presentinella cartuccia. Selezionare una car-ta con il joystick e premere ENTER pervisualizzarne le informazioni associate, oppure EXIT per usci-re.

• Messaggio di benvenuto (ON/OFF)Abilita/disabilita la visualizzazione di un messaggio nellapagina di benvenuto mostrata all’accensione dello strumento.Selezionando ON, compare una finestra che permette discrivere o di modificare il testo del messaggio.

94

Italiano

GOTO LAT/LON

Premere il tasto GOTO e selezionare LAT/LONG con il joystick.Utilizzando il joystick, inserire le coordinate del punto deside-rato e confermare l’inserimento.

Il GEONAV posizionerà il cursore manuale in corrispondenzadel punto selezionato, permettendo l’inserimento di un waypoint(premere ENTER), oppure di un marker (premere ENTER a lungo).

Goto Lat/Lon

95

Italiano

Goto Range/Bearing

GOTO RANGE/BEARING

Premere il tasto GOTO e selezionare R&B con il joystick.Utilizzando il joystick, inserire il valore di distanza e di rileva-mento relativo al punto desiderato e confermare l’inserimento.

Il GEONAV posizionerà il cursore manuale in corrispondenzadel punto selezionato, permettendo l’inserimento di un waypoint(premere ENTER), oppure di un marker (premere ENTER a lungo).

96

Italiano

Funzione MOB

FUNZIONE MOB

In caso di caduta accidentale in mare di un membro dell’equi-paggio, la funzione MOB (Man Overboard, Uomo a mare) con-sente di tracciare la posizione in cui è avvenuta la caduta,fornendo le informazioni utili al recupero del naufrago.

Per attivare la funzione MOB, premere e mantenere premuto iltasto GOTO a lungo.

Il GEONAV posizionerà un marker speciale in corrispondenzadella posizione corrente, e visualizzerà una finestra contenen-te:• coordinate dell’uomo in mare

• tempo trascorso dalla caduta

• distanza e rilevamento dell’uomo a mare rispetto alle posi-

zioni successive dell’imbarcazione

Se lo strumento è collegato ad un autopilota, l’invio dei coman-di all’autopilota viene sospeso.

Finchè la funzione MOB è attiva, tutte le funzioni dello stru-mento vengono disattivate. È possibile unicamente eseguireoperazioni di zoom della carta.

Per disattivare la funzione MOB e ritornare alle normali fun-zioni, premere EXIT.

97

Italiano

Collegamento Ethernet

COLLEGAMENTO ETHERNET

Il vostro GEONAV è dotato del Collegamento Ethernet, un siste-ma che rende possibile il collegamento in rete Ethernet di variplotter. La realizzazione di una rete di strumenti permette iltrasferimento delle modifiche alla rotta, incluse quelle tempo-ranee eseguite con la funzione Easy Pilot, da un plotter all’al-tro.

Un’altra importante novità è la possibilità di condividere lastessa carta elettronica da parte di più strumenti, senza doveracquistare più di una carta originale NAVIONICS; tutti gli altristrumenti collegati in rete possono utilizzare copie della cartaoriginale (vedi il paragrafo Condivisione carte).

NOTA: al momento non esistono in commercio ricevitori GPS in grado di collegarsi alsistema Collegamento Ethernet. È quindi necessario che ciascun plotter vengacollegato separatamente a un ricevitore GPS utilizzando la porta standard NMEA0183.Lo stesso ricevitore può comunque essere collegato a più plotter. L’autopilota deveessere invece collegato a uno solo dei plotter in rete, sempre utilizzando la portastandard NMEA0183.

Collegamento degli strumentiL’installazione del sistema Collegamento Ethernet richiede cavie connettori standard Ethernet (Cavo UTP cat. 5 e connettoriRJ-45) e deve essere eseguita da personale specializzato.Per collegare in rete più di due strumenti occorre procurarsiun cavo per il collegamento a rete (cod. N1016140) per ciascunstrumento e collegarli tra loro tramite un Hub di rete disponi-bile in commercio. Per eseguire un collegamento tra due solistrumenti è necessario il kit Ethernet (cod. P201086) costitu-ito da due cavi per il collegamento a rete, due adattatori ed uncavo incrociato lungo 10 m.Una volta che la rete è stata installata correttamente e configuratacome descritto nel paragrafo seguente, la presenza del Colle-gamento Ethernet viene rilevata automaticamente all’accen-sione degli strumenti e gli strumenti si predispongono per iltrasferimento dei dati.

98

Italiano

Collegamento Ethernet

Impostazioni di retePer assicurare la corretta comunicazione in rete, i plotter de-vono avere indirizzi di rete diversi, e non coincidenti con al-cuno degli eventuali dispositivi esterni (PC, stampanti, server,ecc.) presenti sulla stessa rete.

L’impostazione dei parametri di rete avviene in modo automa-tico. Per risolvere eventuali conflitti non gestibili automatica-mente, è comunque possibile eseguire questa operazione inmodo manuale: premere il tasto GOTO per visualizzare il menuprincipale, quindi selezionare SETUP, ALTRO e premere con-temporaneamente i tasti GOTO ed ENTER.

Trasferimento della rottaLe operazioni che alterano la rotta attiva, e vengono quinditrasferite in rete a tutti gli strumenti, sono le seguenti:

- Modifica della rotta (inserimento, cancellazione, spostamen-to di un waypoint; richiamo e cancellazione di una rotta)

- Inserimento di un waypoint e selezione del waypoint didestinazione tramite la funzione GOTO

- Modifica temporanea della rotta mediante la funzione EasyPilot (manopola EBL)

99

Italiano

Una volta completata una di queste operazioni su uno stru-mento qualsiasi tra quelli collegati, passare da modo Cursore amodo Navigazione premendo il tasto EXIT.La rotta modificata verrà trasferita a tutti gli strumenti collega-ti in rete, sostituendo i dati di rotta eventualmente presenti inlocale. Nel caso in cui si desideri annullare il trasferimento,premere il tasto CLR.

NOTA: in seguito all’annullamento del trasferimento della rotta modificata, sarà ancorapossibile salvare le modifiche nella cartuccia locale allo strumento, premendo ENTERper confermare il salvataggio, o CLR per annullarlo. In entrambi i casi, al terminedell’operazione lo strumento ripristinerà la rotta attiva originale. La rotta salvata nellacartuccia locale potrà essere richiamata successivamente e quindi trasferita in rete.

Condivisione carteIn condizioni normali, il plotter è in grado di leggere la cartaelettronica solo dalla cartuccia CompactFlash™ sulla quale èstata memorizzata all ’atto dell ’acquisto. Con la funzioneCondivisione carte, è invece possibile copiare la carta elettro-nica su tante cartucce CompactFlash™ quanti sono gli stru-menti collegati in rete, e tutti i plotter saranno in grado dileggerle: è sufficiente che la cartuccia CompactFlash™ origi-nale sia presente in uno qualsiasi degli strumenti collegati.

Per effettuare la copia delle carte è necessario disporre di unPersonal Computer dotato di un lettore CompactFlash™. Acce-dere alla cartuccia originale utilizzando il File Manager diWindows, quindi copiare la cartella \NAVIONIC\CHARTS inun’area temporanea dell’hard disk. A questo punto, introdurrenel lettore una nuova CompactFlash™ e ricopiare il contenutodella cartella \NAVIONIC\CHARTS dall’hard disk nella car-tella \NAVIONIC\CHARTS della CompactFlash™.

Nel caso questa cartella non fosse presente nella nuovaCompactFlash™, crearla con il File Manager. Prestare atten-zione a non cancellare eventuali file di carte già presenti nellaCompactFlash™ di destinazione.

100

Italiano

Ripetere quindi l’operazione per le altre CompactFlash™ ne-cessarie per i rimanenti strumenti.

NOTA: affinché la funzione di Condivisione carte sia attiva, lo strumento contenentela CompactFlash™ originale deve essere collegato in rete e acceso.

Collegamento Ethernet

101

Italiano

AUTOPILOTA

Il GEONAV consente a un’imbarcazione dotata di autopilota diseguire automaticamente la rotta impostata sul plotter com-pensando le varie deviazioni che possono verificarsi a causadi fattori esterni come vento e correnti.

Il messaggio “PROSSIMITÀ AL WAYPOINT” avvertirà l’utente25 secondi prima dell’arrivo al waypoint di destinazione.

Il messaggio “FINE VIAGGIO” avviserà l’utente che la sua im-barcazione sta per raggiungere l’ultimo waypoint della rotta.

ATTENZIONE: per evitare improvvisi cambi di direzione dell’imbarcazione, è asso-lutamente indispensabile disattivare l’autopilota prima di effettuare operazioni di modi-fica e/o di tracciamento di una rotta.

Autopilota

102

Italiano

Indice

INDICE

INTRODUZIONE ................................................................................ 4CARATTERISTICHE TECNICHE ....................................................... 6INSTALLAZIONE E PRECAUZIONI .................................................... 9COLLEGAMENTI ELETTRICI .......................................................... 12INSTALLAZIONE DELLE CARTUCCE ............................................. 16LA TASTIERA ................................................................................... 18DIAGNOSTICO ................................................................................. 21LA CARTOGRAFIA NAVIONICS ....................................................... 22ELEMENTI GRAFICI ........................................................................ 32CARATTERISTICHE FUNZIONALI .................................................. 34PER INIZIARE .................................................................................. 47MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO ................................................... 51FINESTRA DELLA SCALA ................................................................ 54FINESTRE NAVIGAZIONE A VELA ................................................... 55FINESTRE NAVIGAZIONE ............................................................... 57FINESTRA ECOSCANDAGLIO ........................................................ 59FINESTRA 2D/2D ............................................................................. 60FINESTRA 2D/3D ............................................................................. 62FINESTRA VIAGGIO ........................................................................ 64FINESTRA SATELLITI ...................................................................... 65FINESTRA INFORMAZIONI ............................................................. 67FINESTRA INFO MAREA ................................................................. 68FINESTRA RUNWAY ........................................................................ 69MENU PRINCIPALE ......................................................................... 70ROTTA ............................................................................................. 71

103

Italiano

TRACCIA ......................................................................................... 76MARKER .......................................................................................... 80GOTO PORT .................................................................................... 84GOTO NEAREST ............................................................................. 86SETUP ............................................................................................. 90GOTO LAT/LON ................................................................................ 94GOTO RANGE/BEARING ................................................................. 95FUNZIONE MOB .............................................................................. 96COLLEGAMENTO ETHERNET ........................................................ 97AUTOPILOTA ................................................................................. 101

Geonav S.r.l.

Via Vespucci 289 • 55049 Viareggio • Italy

Tel: +39 0584 439611

Fax: +39 0584 961309

Numero Verde: 800-861215

http://www.geonav.it

Copyright © 2008 Geonav S.r.l.

Rev. 1.0 - Feb 2008 N1019020