Manuale d'uso - Doctor Shop

58
Manuale d'uso P03801 Rev 2.8.1 www.signostics.com.au P03801 Rev 2.8.1 Signos RT Manuale d'uso Pagina | ii SOMMARIO 1. Introduzione............................................................................ 1 Informazioni su Signos RT ................................................................... 1 Spazio del paziente .............................................................................. 2 Classificazioni ....................................................................................... 2 Informazioni sul Manuale d'uso ............................................................ 2 Utilizzi previsti di Signos RT ................................................................ 4 Applicazioni del trasduttore .................................................................. 6 Formazione ........................................................................................... 8 Informazioni di contatto ........................................................................ 9 Copyright dei marchi commerciali e della documentazione ................. 9 Etichette .............................................................................................. 10 2. Guida introduttiva ................................................................ 12 Componenti di Signos RT ................................................................... 12 Componenti dell'unità display ............................................................. 12 Controlli e funzioni dell'unità display................................................... 13 Accensione di Signos RT ................................................................... 14 Scheda microSD ................................................................................. 14 Recupero delle informazioni chiave sulla sicurezza.....................................15 Schermata Entrata .............................................................................. 15 Modalità Urgenza.........................................................................................15 Inserimento del trasduttore ................................................................. 15 Collegamento e scollegamento dell'alimentatore ............................... 16 3. Scansione ............................................................................. 17 Impostazione ...................................................................................... 17 Settaggi standard................................................................................ 17 Inserimento di informazioni relative a esame e paziente ................... 17 Modalità di acquisizione immagine ..................................................... 17 Modifica delle modalità di acquisizione delle immagini ................................17 Pulsante di scansione ..................................................................................18 Acquisizione di immagini in B-mode ............................................................18 Acquisizione di immagini in M-mode............................................................18 Acquisizione di immagini in PW Doppler .....................................................19 Regolazioni con la rotellina di scorrimento ..................................................20 Gel consigliato per la trasmissione degli ultrasuoni ........................... 20 Guaine sterili consigliate per le sonde a ultrasuoni ............................ 20 4. Schermate e menu di Signos RT ......................................... 21 Schermata Home ................................................................................ 21 Schermata Ultrasuono ........................................................................ 21 Navigazione del touch screen ............................................................ 22 Menu............................................................................................................22 Caselle di messaggio...................................................................................22 Schermate e finestre....................................................................................22 Icone della barra applicazioni ......................................................................23 Barra del titolo..................................................................................... 24 Icone delle applicazioni................................................................................24 Titolo schermata ..........................................................................................24 Barra delle icone ..........................................................................................24 Menu di Sistema ................................................................................. 25 Schermata Home .........................................................................................25 Ultrasuono ...................................................................................................25 Stampante ...................................................................................................25 Preferenze ...................................................................................................26 Luce .............................................................................................................30 Icone di stato ...............................................................................................31

Transcript of Manuale d'uso - Doctor Shop

SOMMARIO
1. Introduzione............................................................................ 1 Informazioni su Signos RT ................................................................... 1 Spazio del paziente .............................................................................. 2 Classificazioni ....................................................................................... 2 Informazioni sul Manuale d'uso ............................................................ 2 Utilizzi previsti di Signos RT ................................................................ 4 Applicazioni del trasduttore .................................................................. 6 Formazione ........................................................................................... 8 Informazioni di contatto ........................................................................ 9 Copyright dei marchi commerciali e della documentazione ................. 9 Etichette .............................................................................................. 10
2. Guida introduttiva ................................................................ 12 Componenti di Signos RT ................................................................... 12 Componenti dell'unità display ............................................................. 12 Controlli e funzioni dell'unità display ................................................... 13 Accensione di Signos RT ................................................................... 14 Scheda microSD ................................................................................. 14
Recupero delle informazioni chiave sulla sicurezza.....................................15 Schermata Entrata .............................................................................. 15
Modalità Urgenza.........................................................................................15 Inserimento del trasduttore ................................................................. 15 Collegamento e scollegamento dell'alimentatore ............................... 16
Modifica delle modalità di acquisizione delle immagini ................................17 Pulsante di scansione ..................................................................................18 Acquisizione di immagini in B-mode ............................................................18 Acquisizione di immagini in M-mode............................................................18 Acquisizione di immagini in PW Doppler .....................................................19 Regolazioni con la rotellina di scorrimento ..................................................20
Gel consigliato per la trasmissione degli ultrasuoni ........................... 20 Guaine sterili consigliate per le sonde a ultrasuoni ............................ 20
4. Schermate e menu di Signos RT ......................................... 21 Schermata Home ................................................................................ 21 Schermata Ultrasuono ........................................................................ 21 Navigazione del touch screen ............................................................ 22
Menu ............................................................................................................22 Caselle di messaggio ...................................................................................22 Schermate e finestre ....................................................................................22 Icone della barra applicazioni ......................................................................23
Entrata/Uscita/Rimuovere scheda memoria ................................................33 Stand-by ......................................................................................................33 Spegnimento ...............................................................................................33 Informazioni su ............................................................................................34
5. Controlli per l'applicazione Ultrasuono .............................. 35 Controlliunità display .......................................................................... 35
Touch screen ...............................................................................................35 Pulsante Indietro ..........................................................................................35 Pulsante di accensione ................................................................................36 Pulsante di scansione ..................................................................................36 Rotellina di scorrimento ...............................................................................36
Schermata Gestione Esame ........................................................................38 Avvio di un nuovo esame .............................................................................38 Modifica dei dati del paziente ......................................................................39 Revisione di esami .......................................................................................39 Chiusura di esami ........................................................................................40
Annotazioni ......................................................................................... 44 Annotazioni di testo .....................................................................................44 Registrazioni vocali ......................................................................................44
Modifica e salvataggio dei settaggi scansione .............................................47 Personalizzazione dei settaggi di scansione ...............................................48 Caricamento di un settaggio ........................................................................48 Settaggi definiti dal sistema .........................................................................49
Informazioni su… .........................................................................................54 Home ...........................................................................................................54
7. Tasti di scelta rapida per la scansione ............................... 55 Menu a comparsa ............................................................................... 55 Pulsante di scansione ......................................................................... 55 Rotellina di scorrimento ...................................................................... 55 Touch screen ...................................................................................... 56
Pan e zoom .................................................................................................56 Gesti della tastiera .......................................................................................56
P03801 Rev 2.8.1 Signos RT Manuale d'uso Pagina | iv
8. Manutenzione e risoluzione dei problemi ........................... 57 Manutenzione ..................................................................................... 57 Manutenzione della batteria ............................................................... 57 Pulizia e disinfezione and del trasduttore ........................................... 58
Pulizia ..........................................................................................................58 Disinfezione .................................................................................................58
Risoluzione dei problemi .................................................................... 59 Assistenza tecnica Signostics ......................................................................60
9. Connettività e accessori ...................................................... 61 Accessori ............................................................................................ 61 Connettività del sistema ..................................................................... 61 Fonti di alimentazione ......................................................................... 61 Batteria interna ................................................................................... 62 Caricabatterie elettrico ........................................................................ 62 Software SigViewer ............................................................................ 62
10. Specifiche tecniche .............................................................. 63 Dimensioni del sistema ....................................................................... 63 Limiti relativi alla temperatura e all'umidità ......................................... 63 Caricabatterie elettrico ........................................................................ 63 Batteria interna ................................................................................... 64 Scheda microSD ................................................................................. 64 Precisione di misura ........................................................................... 64 Grado di protezione contro l'ingresso di acqua .................................. 65
11. Sicurezza .............................................................................. 66 Ergonomia .......................................................................................... 66 Materiali esterni .................................................................................. 66 Smaltimento ........................................................................................ 66 Sicurezza elettrica .............................................................................. 66 Compatibilità elettromagnetica (EMC) ................................................ 67 Caricabatterie elettrico ........................................................................ 69 Sicurezza biologica ............................................................................. 69 Output acustico ................................................................................... 69
Riferimenti ................................................................................... 70 Glossario ............................................................................................. 71 Legenda delle icone ........................................................................... 72
Appendice 1: Definizioni e parametri dei settaggi di scansione73
Appendice 2: Parametri dei settaggi definiti dal sistema ......... 75
Indice ........................................................................................... 77
In tr
o d
1. INTRODUZIONE
Il presente Manuale d'uso di Signos RT è applicabile unicamente ai clienti di Australia, Europa e dei paesi
che riconoscono il marchio CE. Per ulteriore assistenza, i clienti degli Stati Uniti e del Canada dovranno fare
riferimento al Manuale d'uso di Signos RT P03622 oppure contattare Signostics (pagina 9).
Informazioni su Signos RT
Signos RT Personal Ultrasound è stato progettato per fornire una diagnosi a ultrasuoni accessibile e
convenzionale portatile al luogo di assistenza del paziente. Il dispositivo Signos RT genera e trasmette
energia a ultrasuoni sotto forma di impulsi nel range di 3-5MHz su un paziente, rileva gli impulsi riflessi, ed
elabora le informazioni al fine di generare immagini a ultrasuoni.
Il sistema è disponibile con trasduttori settoriali 3MHz e 3-5MHz. Entrambi i trasduttori settoriali consentono
la penetrazione in applicazioni addominali e cardiache, e il trasduttore settoriale 3-5MHz presenta una
risoluzione superficiale migliore. Signos RTconsente di memorizzare, rivedere e misurare l'immagine.
Signos RT funziona in tre modalità di acquisizione delle immagini, B-mode (Fig 1.1), M-mode (Fig 1.3), e
PW (o Pulsed Wave) Doppler. Queste modalità di acquisizione delle immagini vengono affrontate in modo
più approfondito nella sezione Scan (pagina 17).
Fig 1.1 Immagine B-mode del fegato e del rene destro
Fig 1.3 Immagine M-mode di una slide del polmone
Fig 1.2 Immagine Pulsed Wave (PW) Doppler del flusso
sanguigno arterioso
In tr
o d
Spazio del paziente
L'utente di Signos RT deve portare il dispositivo nello spazio del paziente per l'uso. L'alimentatore di
Signostics (P03198), qualsiasi computer intercollegato e qualsiasi altra periferica devono essere tenuti al di
fuori dello spazio del paziente. Vedere il diagramma seguente per un disegno dello spazio del paziente.
Quando l'alimentatore (P03198) è collegato al dispositivo, assicurarsi che il cavo micro USB di collegamento
possa essere scollegato con facilità.
Avviso
Apparecchiatura non idonea all'uso in presenza di una MISCELA ANESTETICA INFIAMMABILE
CON ARIA OD OSSIGENO O PROTOSSIDO DI AZOTO.
Non utilizzare il sistema in prossimità di apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza, in quanto
potrebbe generare un pericolo di ustioni.
Classificazioni
Il dispositivo Signos RT viene alimentato internamente a batteria durante la scansione.
La classificazione dell'alimentatore Signostics P03198 per la protezione contro gli shock elettrici è:
apparecchiatura di Classe II.
I trasduttori settoriali 3MHz (P03479) e 3-5MHz (P03611) sono: parti applicate di tipo BF.
La sonda Signos RT viene classificata come IPX1.
Il dispositivo Signos RT non è inteso per l'uso in un ambiente ricco di ossigeno.
Il dispositivo Signos RT è idoneo per il funzionamento continuo (vedere sezione 10).
Informazioni sul Manuale d'uso
Il presente Manuale d'uso è da considerarsi come uno strumento di riferimento per gli utenti di Signos RT
Personal Ultrasound. Questo manuale non fornisce consigli di natura medica, né costituisce materiale di
formazione clinica, e non offre indicazioni per i protocolli di esame o informazioni su come interpretare le
scansioni.
Leggere il manuale prima di utilizzare Signos RT in ambiente clinico.
Convenzioni di avviso e attenzione
Un segnale di avviso descrive le precauzioni che un utente deve mettere in atto per evitare eventuali lesioni o
il decesso.
Un segnale di attenzione descrive le precauzioni che un utente deve mettere in atto per evitare eventuali danni
al dispositivo.
Vista laterale dello spazio del paziente
Vista dall'alto dello spazio del paziente
In tr
o d
Convenzioni del manuale
Nel presente manuale vengono utilizzate le convenzioni di stile indicate di seguito:
I pulsanti presenti su Signos RT sono indicati in corsivo grassetto, ad esempio, pulsante Indietro,
rotellina di scorrimento. Questo stile è utilizzato anche per descrivere le aree del touch screen, ad
esempio, Nome immagine.
Il verbo "toccare" indica: toccare rapidamente lo schermo con lo stilo.
Il verbo "fare clic" indica: premere e rilasciare un pulsante sull'unità display, ad esempio, il pulsante
Indietro o la rotellina di scorrimento.
Il verbo "scorrere" indica l'azione di ruotare la rotellina di scorrimento.
Il testo sul touch screen, ad esempio i nomi delle schermate o le opzioni di menu sono indicate in
grassetto, ad esempio, la schermata Home. Anche i nomi delle icone vengono visualizzati in
grassetto, ad esempio, Menu Principale.
I nuovi termini che descrivono le funzioni per l'applicazione a ultrasuoni vengono introdotti in
corsivo, ad esempio, esame.
I collegamenti ad altre sezioni all'interno del manuale vengono visualizzati colorati e sottolineati, ad
esempio, vedere Informazioni di contatto (pagina 9).
Informazioni sulla versione
Il presente Manuale d'uso fa riferimento alla versione software V with software version V2.8.x di Signos RT.
Selezionare Menu Principale>Informazioni su (pagina 54) per le informazioni dettagliate sulla versione
software installata nel dispositivo Signos RT in uso.
Contenuto della confezione del dispositivo Signos RT
La confezione del dispositivo Signos RT contiene un'unità Signos RT (composta da una sonda a ultrasuoni,
uno o più trasduttori a ultrasuoni, e un'unità display con cavo di connessione) e i seguenti accessori:
Una Guida di riferimento rapido.
Una scheda microSD da 4 GB.
Un caricabatterie elettrico.
Un DVD contenente:
Il Manuale d'uso.
Materiale per la formazione, inclusi:
Un programma di formazione ALARA generico (vedere il testo ISBN 1-93004 7-71-
1, Medical Ultrasound Safety incluso).
Termini e condizioni di garanzia.
Un campione di gel per la trasmissione degli ultrasuoni.
In tr
o d
Utilizzi previsti di Signos RT
Il sistema a ultrasuoni Signos RT viene utilizzato per l'acquisizione non invasiva di immagini del corpo
umano e deve essere utilizzato in aggiunta all'esame fisico nelle applicazioni addominali, fetali, cardiache,
vascolari periferiche e muscoloscheletriche. Per poter utilizzare questo dispositivo a ultrasuoni, è necessario
che l'utente disponga della formazione adeguata.
Avviso: nel caso in cui i risultati dell'acquisizione immagini di Signos RT risultassero poco convincenti,
è necessario che il paziente venga sottoposto a un'indagine clinica più approfondita.
Avviso: il dispositivo Signos RT può non risultare efficace nell'acquisizione di immagini delle strutture
profonde, pertanto potrebbe non essere indicato per l'acquisizione di immagini su pazienti obesi.
Il presente sistema può essere utilizzato per ottenere immagini 2D, Pulsed Wave (PW) Doppler o M-mode
per:
Rilevamento ordinario della presenza e dell'estensione dell'ingrossamento della cistifellea; e
Valutazione della dimensione della vescica urinaria.
Avviso: alcuni studi hanno mostrato che l'efficacia degli ultrasuoni nella valutazione del fluido libero è
ridotta nei traumi da penetrazione.
Applicazioni fetali
Rilevamento ordinario della presenza di battito cardiaco fetale; e
Stima dell'età gestazionale.
Avviso: poiché si tratta di un convenzionale dispositivo di acquisizione delle immagini, Signos RT NON
dovrà essere utilizzato per la valutazione della morfologia fetale o di eventuali anomalie del feto.
Applicazioni cardiache
Rilevamento ordinario della presenza e della posizione del fluido nello spazio pericardico;
Rilevamento ordinario della presenza e della posizione del fluido nello spazio pleurico;
Rilevamento ordinario della presenza e dell'estensione di pneumotoraci.
Fig 1.5 Contenuto della confezione di Signos RT
Unità display (PO3477)
degli ultrasuoni
Trasduttore S3 (P03479) o S3-5 (P03611)
Scheda microSD
P03801 Rev 2.8.1 Signos RT Manuale d'uso Pagina | 5
Avviso: poiché si tratta di un convenzionale dispositivo di acquisizione delle immagini, Signos RT NON
dovrà essere utilizzato per fornire una valutazione dettagliata dell'anatomia cardiaca.
Applicazioni muscoloscheletriche
Osservazione del movimento dei muscoli per l'utilizzo come strumento di biofeedback.
Avviso: poiché si tratta di un convenzionale dispositivo di acquisizione delle immagini, Signos RT NON
dovrà essere utilizzato per fornire una valutazione dettagliata delle strutture muscoloscheletriche.
Vasi periferici
Controindicazioni
Il dispositivo Signos RT è progettato unicamente per la scansione percutanea. Non tentare
l'acquisizione di immagini all'interno di cavità; in modo particolare, sono controindicate le scansioni
transesofagee, transvaginali e transrettali.
Applicazioni del trasduttore
Le applicazioni d'uso previste dipendono dal trasduttore collegato (vedere le Tabelle 1.1 e 1.2). Tali
applicazioni vengono descritte in modo più dettagliato in Utilizzi previsti di Signos RT (pagina 4).
Tabella 1.1 Applicazioni di Signos RT per il trasduttore da 3MHz (P03479)
Applicazione clinica Modalità di funzionamento
Generale Specifica B-mode B-mode/
P03801 Rev 2.8.1 Signos RT Manuale d'uso Pagina | 7
Tabella 1.2 Applicazioni di Signos RT per il trasduttore da 3-5MHz (P03611)
Applicazione clinica Modalità di funzionamento
Generale Specifica B-mode B-mode/
Formazione
Avviso
Per poter utilizzare questo sistema a ultrasuoni, è necessario disporre della formazione adeguata.
Il dispositivo Signos RT è studiato per essere usato da medici in possesso delle adeguate qualifiche
professionali e che hanno seguito training clinici per il loro ambito di uso. L'elenco dei medici e dei rispettivi
ambiti di uso clinico comprende:
Medici qualificati: applicazioni cliniche in base al loro training medico
Infermieri qualificati: valutazione della vescica per stabilirne il volume
Ostetriche qualificate: valutazione della presentazione fetale
Fisioterapisti: muscoloscheletrica (convenzionale) per biofeedback delle contrazioni muscolari
Tutti gli utenti devono leggere il programma di formazione ALARA generico fornito con il dispositivo
Signos RT (vedere il testo ISBN 1-93004 7-71-1, Medical Ultrasound Safety incluso). Questo programma
descrive il principio fondamentale della diagnostica a ultrasuoni, in cui l'utente qualificato mantiene
l'esposizione agli ultrasuoni "al livello più basso possibile" durante l'esecuzione di un esame diagnostico.
Oltre a ciò, gli utenti devono aver seguito un training adeguato sugli ultrasuoni nei loro ambiti specifici di
applicazione medica. Si consiglia che gli utenti dispongano anche di certificazioni relative l'impiego degli
ultrasuoni nel rispettivo ambito di competenza. Per ricevere informazioni sulla formazione, contattare
Signostics o l'ente professionale locale. Alcuni esempi sono:
Australia
Royal Australian College of General Practitioners (RACGP), www.racgp.org.au
Australasian Society for Ultrasound in Medicine (ASUM), www.asum.com.au
Europa
European Federation of Societies for Ultrasound in Medicine and Biology (EFSUMB),
www.efsumb.org
Informazioni di contatto
Numero verde per l'Australia 1800 SIGNOS (1800 744 667)
E-mail [email protected]
Luton, LU1 3BE
E-mail [email protected]
Copyright dei marchi commerciali e della documentazione
Signostics, Signos RT e SigViewer sono marchi registrati o marchi commerciali di Signostics Limited.
Tutti gli altri marchi commerciali sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
© Signostics Limited, 2013.
Etichette
alle normative CEE applicabili e numero di riferimento dell'Ente
Notificato
livello nazionale Intertek per Canada e Stati Uniti
Marchio di certificazione giapponese dell'alimentazione TUV
Marchio riconosciuto a livello nazionale di certificazione dei
laboratori di prova TUV Rheinland
Marchio per componenti riconosciuti UL che certifica la
conformità ai requisiti di Canada e Stati Uniti
Testato per la conformità agli standard FCC
Apparecchiatura di Classe II
Parte applicata di tipo BF (B = corpo, F = parte applicata flottante)
Attenzione
Non smaltire questo prodotto insieme ai rifiuti normali o in
discarica (vedere la Direttiva della Commissione Europea
93/86/CEE) Fare riferimento alle normative locali per lo
smaltimento
non dispone di protezione dall'umidità
Grado di protezione dall'umidità per la sonda a ultrasuoni. La
sonda è protetta contro gli effetti della caduta d'acqua verticale
solo quando il trasduttore è fissato saldamente
REF Numero parte
Corrente continua (CC)
Simbolo Spiegazione
Attenzione: la legislazione federale (Stati Uniti) limita la vendita
del presente dispositivo da parte di o su prescrizione di un medico
o di un altro professionista che disponga della licenza concessa
dalla legislazione dello stato in cui viene praticato o prescritto
l'uso del dispositivo
2. GUIDA INTRODUTTIVA
Sul touch screen utilizzare esclusivamente lo stilo. L'utilizzo di penne, graffette e altri oggetti
metallici potrebbe danneggiare lo schermo.
Evitare di piegare o di avvolgere il cavo di connessione.
Fig 2.1 Componenti di Signos
Trasduttore 3 MHz (PO3479) o 3-5 MHz (PO3611)
Cavo di connessione
Connettore cuffie
Coperchio pannello superiore
G u
Controlli e funzioni dell'unità display
Pulsante Indietro Fa tornare il dispositivo Signos RT indietro di una schermata, fino alla
schermata Home. Nelle schermate Home e Ultrasuono questo pulsante
consente di avviare il Menu di Sistema. Durante la scansione duplex, cambia
le modalità.
Altoparlante Riproduce suoni e registrazioni vocali collegabili alle immagini di scansione.
Slot scheda microSD Contiene la scheda microSD.
Microfono Per la registrazione vocale.
Pulsante di accensione Se premuto per 1 secondo, consente di accendere e spegnere Signos RT. Se
premuto brevemente, consente di attivare la modalità stand-by di Signos RT.
Il pulsante di accensione comprende anche un indicatore LED con gli stati
possibili indicati di seguito:
Verde fisso: il dispositivo è alimentato e pronto per l'uso o in uso
Verde lampeggiante: il dispositivo è in modalità stand-by di risparmio
energetico e pronto per l'uso toccando un pulsante qualsiasi
Giallo fisso o lampeggiante: livello batteria basso. Il dispositivo
necessita di essere ricaricato
LED sonda Il LED sonda è un indicatore LED con gli stati possibili indicati di seguito:
Verde fisso: la sonda è in uso
Giallo fisso: la sonda è in uso, ma il livello della batteria è basso.
Verde lampeggiante: la sonda è in modalità di risparmio energetico e
pronta per l'uso
Giallo lampeggiante: la sonda è in modalità di risparmio energetico, e
il livello della batteria è basso.
Pulsante Reset Causa il riavvio del dispositivo e la reimpostazione di alcune impostazioni, ad
esempio, data e ora.
Pulsante di scansione Avvia e interrompe (blocca) la scansione.
Rotellina di scorrimento Dispone di funzioni di scorrimento e di clic separate e viene utilizzata per la
navigazione e il controllo dell'interfaccia utente.
Porta stilo Contiene lo stilo quando non è utilizzato.
Coperchio pannello superiore Protegge le connessioni e i controlli accessibili tramite il pannello superiore.
Il coperchio è progettato per essere aderente. Per aprire il coperchio del
pannello superiore, porsi di fronte al dispositivo e tirare il coperchio del
pannello superiore verso di sé dal retro sollevandolo al contempo dal bordo
della parte anteriore.
Luce Fornisce l'illuminazione generale.
Touch screen Visualizza le immagini a ultrasuoni, i controlli e il testo che possono essere
controllati toccando lo schermo con lo stilo.
Connettore USB Per collegare il Signos RT per la ricarica, il trasferimento di dati o la stampa.
G u
Accensione di Signos RT
Per accendere Signos RT, tenere premuto per 1 secondo il pulsante di accensione. All'avvio viene
visualizzata una schermata di caricamento.
Quando si accende Signos RT per la prima volta, viene richiesto di impostare Data e Ora e le impostazioni
locali (o la lingua) (pagina 27).
Scheda microSD
Signos RT memorizza i dati relativi al paziente e alle immagini su una scheda
microSD. Inserire la scheda nello slot della scheda microSD (Fig 2.3).
La prima volta che viene inserita la scheda microSD, viene richiesto di
formattarla. Viene visualizzata la schermata Formatta Scheda memoria (Fig 2.4)
che consente di impostare:
Sistema Sicurezza. Le opzioni sono Protetto da Password e Nessuna
Password.
Password (se richiesta).
Inserire il testo utilizzando lo stilo sulla tastiera che viene visualizzata quando si
seleziona una casella di testo (vedere Casella di testo, pagina 23).
La password può essere utilizzata per proteggere le informazioni del paziente da
accessi non autorizzati. Consultare le normative locali o le politiche sulla
riservatezza della struttura per stabilire se utilizzare una password o meno. In caso
affermativo, selezionare e confermare una password. Selezionare la casella di
controllo Mostra Testo per Password per visualizzare il testo alfanumerico invece
degli asterischi nelle caselle della password. È possibile cambiare la password in
qualsiasi momento (vedere Nomeutente & Password, pagina 30).
Se si è scelto di non disporre della protezione tramite password, il dispositivo Signos RT verrà avviato
direttamente sulla schermata Ultrasuono (pagina 21) se viene rilevata una sonda funzionante. Le informazioni
contenute sulla scheda microSD saranno comunque crittografate e non disponibili subito, se non si dispone di
un dispositivo Signos RT o del Software SigViewer (pagina 62).
Se si sceglie di non utilizzare la scheda microSD, è comunque possibile utilizzare il dispositivo Signos RT in
Modalità Urgenza (pagina 15).
Se la scheda microSD inserita è già stat utilizzata in una versione precendente di Signos RT, la prima volta
che la scheda viene inserita nel dispositivo Signos RT più recente, potrebbe essere visualizzato un messaggio
Attesa Risposta aggiornamento…. L'aggiornamento dei dati inizierà e terminerà automaticamente.
Per espellere la scheda microSD in modo sicuro, premere e rilasciare delicatamente la scheda con la punta
delle dita, in modo da farla fuoriuscire dallo slot per rimuoverla. Non utilizzare altri oggetti, ad esempio lo
stilo, per esercitare pressione sulla scheda, in quando in tal modo la scheda potrebbe essere espulsa dallo slot
molto rapidamente.
memoria (pagina 33).
Funzionalità della scheda, vedere Info scheda memoria (pagina 32).
Modifica del Sistema Sicurezza, vedere Nomeutente & Password (pagina 30).
Nomi ed etichette delle schede di memoria, vedere Etichette (pagina 28).
Fig 2.3 Inserimento scheda microSD
Fig 2.4 Formatta Scheda
Recupero delle informazioni chiave sulla sicurezza
La scheda microSD contiene un file di importanza fondamentale utilizzato per la crittografia dei dati. Se il
file viene perso o danneggiato, i dati sulla scheda diventano inaccessibili.
Software SigViewer è in grado di eseguire il backup di tali file per
consentire il recupero dei dati (pagina 62).
Schermata Entrata
La schermata Entrata (Fig 2.5) viene visualizzata dopo l'avvio, se la
scheda microSD in uso è protetta da password. Il nome scheda di memoria
microSD e il nome utente vengono visualizzati automaticamente.
Selezionare la casella di testo Password per visualizzare una tastiera nella
parte inferiore della schermata (pagina 23). Inserire la password toccando
la tastiera con lo stilo. Non esistono limiti in merito al numero di volte in
cui viene inserita una password errata.
Modalità Urgenza
Premere il pulsante Modalità Urgenza per avviare la scansione immediatamente in caso di emergenza. È
possibile accedere a Modalità Urgenza, se si verificano le seguenti condizioni:
Non è inserita alcuna scheda microSD.
È inserita una scheda microSD protetta da password. In Modalità Urgenza la necessità di inserire la
password viene ignorata.
Le immagini scansite in Modalità Urgenza vengono salvate temporaneamente in una piccola memoria
interna, nella quale è possibile memorizzare circa 25 immagini. Se si supera questo limite, le nuove immagini
sovrascrivono quelle precedenti nella memoria. Per salvare tali immagini, inserire una scheda microSD ed
entrare seguendo i prompt. Le immagini verranno salvate in un paziente Non identificato ed individuate in
base alla data e all'ora dell'esame. Non è possibile accedere ai dati paziente o ad altri dati della scheda
microSD in Modalità Urgenza.
Prima della chiusura salvare i dati, inserendo una scheda microSD, se non già inserita, ed entrare seguendo i
prompt. Se si spegne il dispositivo Signos RT, i dati non salvati andranno persi.
Inserimento del trasduttore
Il trasduttore a ultrasuoni rimovibile è la sezione all'estremità della sonda
(Fig 2.6).
Il trasduttore è a pressione e può essere inserito facendolo scorrere nella
cavità all'estremità della sonda a ultrasuoni (Fig 2.47), assicurandosi che il
punto argentato sul trasduttore sia allineato al punto argentato sulla sonda a
ultrasuoni. Il trasduttore si chiude a scatto in posizione.
I trasduttori possono essere scambiati in qualsiasi momento. Rimuoverli
tirando saldamente il trasduttore. Signos RT rileva automaticamente la
sostituzione di un trasduttore.
Il numero di modello del trasduttore e il numero di parte sono stampati sul
corpo del trasduttore (S3 – P03479 o S3-5 – P03611).
Avviso
collegato correttamente.
Fig 2.5 Entrata
Fig 2.7 Inserimento del trasduttore
G u
Collegamento e scollegamento dell'alimentatore
Ricaricare il dispositivo Signos RT unicamente con il caricabatterie fornito (alimentatore Signostics
P03198).
Non utilizzare il dispositivo o l'alimentatore Signostics se
danneggiati.
l'alimentazione al dispositivo per ricaricare la batteria. Collegare
l'alimentatore a un'uscita CA, e il connettore micro USB al cavo di
alimentazione nel connettore USB dell'unità display sotto il coperchio del
pannello superiore. L'alimentatore ricarica la batteria sia dell'unità display
che della sonda a ultrasuoni in circa 3 ore (vedere Fig 2.8). Prima di
utilizzare il dispositivo per la prima volta ricaricare completamente la
batteria. Per scollegare tutte le tensioni di rete dall'apparecchiatura rimuovere il cavo USB dalla presa
USB dell'unità display.
S c a n
3. SCANSIONE
Impostazione
Prima di eseguire una scansione, verificare di avere a disposizione tutto il necessario e che il dispositivo sia
pronto per l'uso come indicato di seguito.
Il dispositivo Signos RT è acceso e ha la batteria carica per la scansione (i LED dell'unità display e
della sonda sono verdi o verdi lampeggianti).
La sonda del Signos RT è stata pulita o disinfettata come appropriato.
Si ha a disposizione un gel idoneo per la trasmissione degli ultrasuoni.
Il paziente è posizionato in modo appropriato e la parte anatomica da scansionare è accessibile.
Settaggi standard
Ogni trasduttore all'inizializzazione è impostato su dei settaggi di scansione standard che garantiscono un
funzionamento sicuro del dispositivo. I settaggi sono impostati su valori che dovrebbero essere adeguati alla
media dei clienti, e la profondità è impostata sul valore massimo. L'utente ha la possibilità di modificare i
settaggi standard e crearne di nuovi personalizzati (vedere Settaggi Scansione pagina 46). I settaggi di
scansione non possono aumentare il livello di output acustico, garantendo così che il dispositivo funzioni
sempre su livelli sicuri.
Inserimento di informazioni relative a esame e paziente
Inserire i dati del paziente tramite l'icona Gestione Esame della barra applicazioni (pagina 37) o mediante il
software SigViewer. I dati del paziente possono essere inseriti prima di iniziare una scansione o essere aggiunti in
seguito.
Signos RT richiede l'inserimento dei dati se si chiude un esame attivo senza aver inserito i dati del paziente.
Le scansioni vengono salvate automaticamente su un paziente Non identificato quando non vengono inseriti
dati relativi al paziente.
Modalità di acquisizione immagine
Avviso
Controllare il cavo di connessione, i connettori e gli alloggiamenti del sistema prima dell'uso, per
rilevare la presenza di eventuali incrinature o segni di logoramento. Non utilizzare in presenza di
danni.
Signos RT impiega tre modalità separate di acquisizione delle immagini, vale a dire B-mode, M-mode e PW
Doppler.
Modifica delle modalità di acquisizione delle immagini
La modalità corrente di acquisizione delle immagini è indicata dalla lettera gialla nell'angolo in alto a destra
del touch screen. Quando la scansione non è attiva, è possibile modificare la modalità di acquisizione delle
immagini effettuando una delle seguenti operazioni:
toccando l'icona gialla sul touch screen e selezionando la modalità di acquisizione delle immagini
richiesta;
tenendo premuto il pulsante di scansione per più di 1 secondo e selezionado la modalità di
acquisizione richiesta.
Pulsante di scansione
Fare clic sul pulsante di scansione per avviare la scansione. L'immagine scansita verrà aggiornata
costantemente sullo schermo.
Durante la scansione attiva, fare clic su questo pulsante per interrompere la scansione e memorizzarla.
L'ultima immagine scansita verrà conservata sullo schermo e nell'esame (vedere Gestione Esame, pagina 37).
Acquisizione di immagini in B-mode
Signos RTconsente di produrre immagini B-mode tradizionali di forma settoriale dell'anatomia sottostante.
Le scansioni B-mode vengono avviate quando l'ID modalità è B, e il pulsante di scansione è premuto.
L'immagine generata automaticamente ha forma settoriale o a torta di circa 90° (vedere Fig 3.2). Quando è in
corso una scansione, il pulsante di scansione viene premuto per arrestare la scansione e l'immagine finale
viene salvata automaticamente.
Per l'orientamento della sonda, il pulsante di scansione sulla sonda corrisponde all'icona Gira sul display.
Nelle acquisizioni standard, il pulsante di scansione è sul lato destro del paziente per le scansioni trasversali,
e superiore per le scansioni sagittali o coronali (Fig 3.1), con un punto bianco (icona Gira) sull'immagine per
indicare la posizione del pulsante di scansione.
Acquisizione di immagini in M-mode
Le immagini in M-mode possono registrare il movimento dei tessuti nel
tempo.
In modalità M-mode, avviando una scansione viene iniziata un'immagine B-mode con una linea al centro
dell'immagine che mostra la posizione della linea di visione M-mode (Fig 3.3). Quando è in corso una
scansione in B-mode, premendo il pulsante Indietro o toccando la miniatura Duplex si blocca l'immagine B-
mode e si inizia a generare il tracciato di M-mode (Fig 3.4). Per passare nuovamente dal tracciato di M-mode
al posizionamento in B-mode premere il pulsante Indietro o toccare la miniatura Duplex.
Le immagini in M-mode mostrano un'interfaccia statica come una linea retta sul tracciato. Le pulsazioni
cardiache possono essere misurate utilizzando l'icona Misura (pagina 41).
Fig 3.1 Scansioni B-mode con orientamento corretto della sonda
Fig 3.2 Scansione B-mode che mostra il campo visivo
e l'orientamento
Icona Gira
Acquisizione di immagini in PW Doppler
Le immagini in PW Doppler possono registrare il movimento del fluido nel tempo.
In modalità PW Doppler, avviando una scansione viene iniziata un'immagine in B-mode con una linea e un
gate al centro dell'immagine. La linea e il gate sono uno strumento di aiuto per la localizzazione, in quanto
assistono l'utente nell'allineamento del tessuto di interesse (Fig 3.5). Il gate può essere spostato in alto o in
basso e ingrandito usando la rotellina di scorrimento. Quando è in corso una scansione in B-mode, premendo
il pulsante Indietro o toccando la miniatura Duplex si blocca l'immagine in B-mode e si inizia a generare un
tracciato di PW Doppler (Fig 3.6). Per passare nuovamente dal tracciato di PW Doppler alla scansione di
posizionamento in B-mode premere il pulsante Indietro o toccare la miniatura Duplex. Viene visualizzato
sull'immagine un tracciato che illustra la velocità del fluido.
Nota: la modalità PW Doppler non fornisce misure assolute della velocità.
Fig 3.5 Scansione B-mode con linea e gate PW
Doppler
Miniatura duplex
S c a n
Regolazioni con la rotellina di scorrimento
Quando il dispositivo Signos RT è in modalità di scansione attiva, un clic con
la rotellina di scorrimento fornisce una scelta rapida per regolare i settaggi di
scansione in base alla modalità.
In B-mode e M-mode il primo clic consente di visualizzare sullo schermo il
controllo Guadagno (Fig 3.7). Il secondo clic sostituisce questo controllo con
il controllo Profondità Scansione. I clic successivi passano in modo alternato
dal controllo del guadagno a quello della profondità di scansione.
In modalità PW Doppler, durante la scansione di posizionamento B-mode è
possibile regolare la Profondità gate Doppler, l'Ampiezza gate Doppler, il
Guadagno, e la Profondità scansione. Durante la scansione Doppler, è
possibile regolare il Guadagno Doppler, il Baseline, la Frequenza di
Ripetizione Battito (PRF), la Profondità Gate, e l'Ampiezza Gate.
Quando viene visualizzato un settaggio regolabile, è possibile regolarlo con la
rotellina di scorrimento. Tali controlli scompaiono dopo 4 secondi o quando
la scansione viene interrotta.
Signostics raccomanda l'utilizzo del gel per la trasmissione degli ultrasuoni Aquasonic 100 Ultrasound
Transmission Gel, prodotto da Parker Laboratories, INC. Fairfield, New Jersey 07004. Un campione del gel
viene fornito con il sistema.
Guaine sterili consigliate per le sonde a ultrasuoni
Quando è possibile che si verifichi una contaminazione del fluido, come durante il drenaggio del fluido
guidato da ultrasuoni dell'accesso vascolare, la sonda a ultrasuoni deve essere coperta con una guaina sterile
appropriata, al fine di promuovere l'asepsi e ridurre al minimo le operazioni di pulizia. Signostics consiglia
l'utilizzo del coprisonda Eclipse, privo di lattice 38-03 di Parker Laboratories, INC. Fairfield, New Jersey
07004.
Avviso
all'avviso US FDA: ‘Medical Alert: Allergic Reactions to Latex-Containing Medical Devices",
(Avviso medico della FDA: Reazioni allergiche ai dispositivi medici che contengono lattice)
ubblicato il 29 marzo 1991.
Fig 3.7 Controllo del guadagno
S c h
4. SCHERMATE E MENU DI SIGNOS RT
Schermata Home
La schermata Home consente di accedere a quattro applicazioni (Fig 4.1). Il nome
dell'icona evidenziata viene visualizzato nella barra blu, nella parte inferiore delle
schermata, ad esempio, Ultrasuono nella Fig 4.1.
Le icone visualizzate sono le seguenti:
Ultrasuono: consente di avviare l'applicazione a ultrasuoni. Questa
applicazione viene lanciata automaticamente all'avvio se la sonda è
collegata. Per una descrizione completa delle funzioni dell'applicazione,
vedere i capitoli successivi.
ulteriori informazioni Stampante vedere (pagina 25).
Preferenze: consente di aprire il menu Preferenze. Per ulteriori
informazioni, vedere Preferenze (pagina 26).
Luce: consente di accendere la luce. Per ulteriori informazioni Luce vedere (pagina 30).
Per tornare a questa schermata, avviare il Menu di Sistema (pagina 25), toccando l'icona dell'applicazione o il
titolo della schermata nell'angolo in alto a sinistra, quindi selezionando Home.
Schermata Ultrasuono
dell'applicazione a ultrasuoni. Questa applicazione viene avviata
automaticamente quando viene rilevata una sonda a ultrasuoni.
La barra del titolo viene visualizzata nella parte superiore
del touch screen.
inferiore del touch screen.
Fig 4.1 Home
Visualizzazione immagine a
Navigazione del touch screen
Menu
Icone della barra applicazioni
È possibile accedere alla maggior parte di queste opzioni mediante lo stilo, toccando il touch screen, oppure
utilizzando le funzioni di scorrimento e selezione della rotellina di scorrimento. Inoltre, il pulsante Indietro
consente di navigare tra le diverse opzioni.
Menu
È possibile accedere e navigare tra i menu in due modi.
Toccando il touch screen con lo stilo è possibile selezionare menu e opzioni di menu. Toccare l'icona
Indietro, visualizzata nell'angolo in alto a destra di un menu a schermo intero, per tornare indietro rispetto al
menu corrente.
Anche la rotellina di scorrimento può essere utilizzata per la navigazione delle opzioni di menu. L'azione di
scorrimento consente di scorrere da una voce all'altra del menu. Facendo clic è possibile selezionare la voce
evidenziata. Facendo clic sul pulsante Indietro si ritorna al menu o alla schermata precedente.
Caselle di messaggio
Gli eventi di sistema vengono comunicati tramite caselle di messaggio su schermo. Alcune caselle di
messaggio richiedono la conferma mediante la pressione del pulsante OK.
Schermate e finestre
È possibile che in Signos RT vengano visualizzate schermate intere o finestre più piccole destinate alla
raccolta di informazioni (ad esempio, informazioni sulla password nella schermata Entrata) o alla
visualizzazione di informazioni (ad esempio, la finestra Info Batteria).
Sono disponibili svariati controlli.
Casella a discesa
Casella di riepilogo
Dispositivo di scorrimento
Casella di testo
Queste opzioni possono essere manipolate usando lo stilo oppure la rotellina di scorrimento. Toccare l'icona
Chiudi nell'angolo in alto a destra, per chiudere una schermata o una finestra.
Casella di controllo
Selezionare e deselezionare una casella di controllo, toccando la casella o il testo associato con lo stilo oppure
facendo clic con la rotellina di scorrimento sull'opzione evidenziata.
Casella di data e ora
Toccare i dati relativi alla data o all'ora che si desidera modificare (ad esempio, mese, ora), quindi utilizzare
le frecce su e giù, all'estremità destra della casella, per regolarli. In alternativa, fare clic con la rotellina di
S c h
scorrimento sull'impostazione che si desidera modificare, scorrere fino all'impostazione desiderata, quindi
fare clic per confermare le modifiche.
Casella a discesa
Toccare la freccia in giù oppure il testo nella casella per accedere alle opzioni. Selezionare un'opzione
toccando il relativo nome. In alternativa, fare clic con la rotellina di scorrimento per aprire la casella,
scorrere fino all'opzione desiderata, quindi fare clic per selezionarla.
Casella di riepilogo
Toccare la casella per accedere alle opzioni; selezionarne una toccandone il nome. In alternativa, fare clic con
la rotellina di scorrimento per selezionare la casella, scorrere fino all'opzione desiderata, quindi fare clic per
selezionarla. Eseguire l'azione richiesta, premendo il relativo pulsante nella parte inferiore dello schermo o
della finestra, ad esempio, Crea, Elimina, OK.
Dispositivo di scorrimento
Spostare il puntatore sul dispositivo di scorrimento per cambiare un parametro in un intervallo. Per usare lo
stilo, premere e trascinare il puntatore. Per utilizzare la rotellina di scorrimento, selezionare il dispositivo di
scorrimento tramite clic. In tal modo il puntatore diventerà blu. Scorrere la rotellina per spostare il puntatore,
quindi fare clic per accettare le modifiche.
Casella di testo
Le caselle di testo consentono di inserire testi alfanumerici, ad esempio, password, informazioni sul paziente
ed annotazioni sulle immagini. Toccare la casella di testo per inserire il testo. Nella parte inferiore della
schermata verrà visualizzata una tastiera. Possono essere visualizzate tre tastiere diverse (Fig 4.3) per inserire
il testo minuscolo, i numeri oppure il testo maiuscolo e la punteggiatura (Maiuscolo).
Per aprire la tastiera numerica, toccare l'icona nell'angolo in alto a sinistra della tastiera
alfabetica.
Aprire la tastiera delle maiuscole, toccando il pulsante Maiuscolo sulla tastiera alfabetica. Se si tocca
il pulsante MAIUSC, la tastiera passerà da tastiera delle minuscole a tastiera delle maiuscole per un
solo carattere.
Per tornare alla tastiera alfabetica, toccare l'icona nell'angolo in alto a sinistra della tastiera
numerica.
È possibile migliorare l'efficienza con i gesti della tastiera (pagina 27).
Icone della barra applicazioni
Le icone della barra applicazioni vengono visualizzate nella parte inferiore del touch screen; le icone non
selezionabili sono disattivate. È possibile selezionare le icone, utilizzando lo stilo o la rotellina di
scorrimento. La barra applicazioni potrebbe essere nascosta. Per visualizzarla nuovamente, fare clic sul
pulsante Indietro o sulla rotellina di scorrimento oppure tenere premuto lo stilo sulla parte più bassa dello
schermo. Per ulteriori informazioni, vedere Barra applicazioni (pagina 36).
Fig 4.3 Tre tastiere (sinistra) tastiera Minuscolo; (centro) tastiera numerica; (destra) tastiera Maiuscolo
S c h
Barra del titolo
La barra del titolo (Fig 4.4) si trova nella parte superiore del touch screen. Tale barra indica l'applicazione
visualizzata correntemente e dispone di icone di stato che possono essere attivate con lo stilo. Se ci si trova in
modalità ultrasuoni, la barra del titolo indica inoltre il trasduttore di frequenza collegato.
Icone delle applicazioni
dispositivo Signos RT. Le opzioni sono:
Home
Ultrasuono
Stampante
Preferenze
Luce
Se si seleziona una di queste icone, viene avviato il Menu di Sistema (pagina 25).
Titolo schermata
Il titolo della schermata mostra il nome dell'applicazione, del menu, della schermata o della finestra
attualmente in uso. Se si tocca il titolo, viene avviato il Menu di Sistema (pagina 25).
Barra delle icone
Nella barra delle icone sono disponibili svariate icone.
Indietro viene visualizzata nei menu di Signos RT. Toccare questa icona per tornare al menu o
alla schermata precedente.
Chiudi viene visualizzata nelle schermate e nelle finestre di Signos RT. Toccare questa icona
per chiudere la schermata o la finestra.
Barra delle icone Icona dell'applicazione
Titolo schermata
S c h
P03801 Rev 2.8.1 Signos RT Manuale d'uso Pagina | 25
Le seguenti icone possono essere visualizzate anche nella barra del titolo. Toccando
queste icone, viene avviata una finestra in cui viene descritto lo stato corrente delle
impostazioni di Signos RT.
Info Volume
Gestione Stampa
Se queste icone sono nascoste per ragioni di spazio, è possibile accedervi tramite Menu
di Sistema>Icone di stato (pagina 31). Tuttavia, le icone di stato che indicano
situazioni critiche, ad esempio il livello batteria basso, non vengono mai
nascoste.
Menu di Sistema
È possibile accedere al menu di sistema (Fig 4.5) in due modi:
Toccando l'icona dell'applicazione o il titolo della schermata nella barra
del titolo.
Facendo clic sul pulsante Indietro nelle schermate Home o Ultrasuono.
Schermata Home
Se si seleziona Home, si viene indirizzati alla Schermata Home (pagina 21).
Ultrasuono
Se si seleziona Ultrasuono, viene avviata l'applicazione principale per gli
ultrasuoni.
Stampante
Se si seleziona Stampante, si viene indirizzati alla schermata Gestione Stampa
(Fig 4.6, pagina 33). Per impostare i lavori di stampa, è possibile utilizzare Menu
Principale>Stampa immagini… (pagina 53).
Se si è connessi a una stampante PictBridge tramite una porta USB, i dettagli
della stampante verranno visualizzati nella sezione superiore della schermata,
mentre quelli relativi alla coda di stampa saranno visualizzati nella parte inferiore.
Se non è connessa alcuna stampante, nella coda di stampa verranno visualizzati i
lavori creati ma non ancora stampati.
Se si verifica un problema con la stampante, ad esempio l'assenza di carta, la
stampa viene interrotta. Risolvere il problema della stampante, confermare il
messaggio di errore e premere Continua.
Selezionare un lavoro di stampa, quindi premere Dettagli Lavoro (Fig 4.7) per
visualizzare le informazioni sul lavoro. Premere Elimina Lavoro per eliminare il
lavoro di stampa. Non verrà richiesta alcuna conferma.
Se la stampante non supporta i parametri di stampa impostati, viene visualizzata la finestra Impostazioni di
stampa (Fig 4.8) per regolare le preferenze di stampa. La finestra Impostazioni di stampa può essere
visualizzata anche tramite Menu Principale>Stampa Immagini….
Fig 4.8 Impostazioni di stampa
Fig 4.5 Menu di Sistema
Fig 4.6 Gestione Stampa
Fig 4.7 Dettagli Lavoro
Preferenze
Selezionare Preferenze per andare al menu Preferenze principale (Fig 4.9).
È possibile regolare le seguenti impostazioni:
Audio (pagina 26)
Colori (pagina 26)
Schermo (pagina 27)
Tastiera (pagina 27)
Etichette (pagina 28)
USB (pagina 30)
Nomeutente & Password (pagina 30)
Queste preferenze vengono salvate nella scheda microSD. In Modalità Urgenza le preferenze per il
dispositivo Signos RT sono le stesse dell'ultima scheda inserita. Eventuali modifiche apportate a Preferenze
in Modalità Urgenza non saranno salvate.
Audio
Controllare il volume dei diversi canali audio nella schermata Audio (Fig 4.10).
Volume Cuffie consente di impostare il volume di riproduzione dei suoni
nelle cuffie.
dell'altoparlante è sempre impostata su mute.
Selezionare la casella Silenzia canale audio per silenziare tutti i suoni emessi
normalmente dal dispositivo Signos RT.
La casella Clic tastiera/touch screen abilita il rumore dei clic quando si
utilizzano il touch screen e i pulsanti di coman
Registra Volume consente di impostare il volume di registrazione dei
suoni nel microfono.
Colori
Passare dalla tavolozza dei colori Normale (colore) e Monocromatica (scala di
grigi) per l'interfaccia del dispositivo Signos RT nella schermata Colori (Fig
4.11).
Data e Ora
Configurare le impostazioni di data e ora collegate alle immagini scansite nella
schermata Data e Ora (Fig 4.12).
Fuso Orario consente di impostare il fuso orario corrente rispetto all'ora
UTC (coordinated universal time).
Data consente di impostare la data. Selezionare il giorno/mese/anno,
quindi utilizzare le frecce su e giù per regolare le impostazioni. Viene
visualizzato automaticamente il giorno della settimana. Il formato della
data può essere impostato in Preferenze>Impostazioni locali (pagina 28).
Ora consente di impostare l'ora. Utilizzare lo stilo per selezionare il
formato ora:minuti:secondi (e AM/PM se appropriato), quindi utilizzare
le frecce su e giù per regolare le impostazioni. Il formato dell'ora può
essere impostato tramite Preferenze>Impostazioni locali.
È inoltre possibile scegliere di aggiornare le impostazioni di data e ora, quando si sincronizza il dispositivo
Signos RT con il software SigViewer.
Se al momento dell'accensione del dispositivo Signos RT la data e l'ora non sono impostate, ad esempio, se il
dispositivo è stato resettato, all'avvio viene visualizzata una schermata simile.
Schermo
Uno schermo con luminosità attenuata utilizza una quantità inferiore di
corrente e può estendere la durata della batteria. Controllare la luminosità dello
schermo in tre scenari di alimentazione distinti nella schermata Schermo (Fig
4.13).
Utilizzare il dispositivo di scorrimento per regolare le impostazioni, con valori
da 0 a 100.
Massima Luminosità (Batteria): luminosità dello schermo quando
Signos RT viene utilizzato in modo attivo con la batteria interna.
Luminosità Attenuata (Batteria): luminosità dello schermo dopo che
la luminosità dello schermo del dispositivo Signos RT è stata
attenuata per conservare l'alimentazione della batteria interna (vedere
Accensione, pagina 29).
Luminosità (AC): luminosità dello schermo quando il dispositivo Signos RT è alimentato tramite
rete elettrica o connessione USB.
Tastiera
I gesti sulla tastiera consentono di ottimizzare i tempi di utilizzo della tastiera e
richiedono di tracciare delle linee con lo stilo sulla parte dello schermo
riservata alla tastiera. Attivare i gesti sulla tastiera dalla schermata Tastiera
(Fig 4.14).
Una linea verso l'alto su una lettera della tastiera consente di scriverla
in maiuscolo.
Una linea indietro genera un backspace.
Una linea verso il basso equivale a INVIO.
Fig 4.12 Data e Ora
Fig 4.13 Schermo
Fig 4.14 Tastiera
S c h
Etichette
La schermata Etichette (Fig 4.15) consente di modificare il nome della scheda
di memoria e di aggiungere etichette alla scheda e al dispositivo, ad esempio,
informazioni di contatto in caso di smarrimento della scheda o del dispositivo
Signos RT.
Signos RT. Tale etichetta è visibile unicamente in questa schermata.
Nome scheda di memoria consente di modificare o cambiare il nome
della scheda di memoria visualizzato nella schermata Entrata.
Etichetta Card consente di aggiungere un'etichetta alla scheda di
memoria microSD. Questo testo viene salvato in un file non
crittografato denominato CardLabel.txt sulla scheda di memoria
microSD. Se la scheda viene trovata e inserita in un PC, è possibile
recuperare le informazioni sull'etichetta. Si noti che i dati del paziente
presenti sulla scheda di memoria microSD sono crittografati e non possono essere recuperati senza un
dispositivo Signos RT o Software SigViewer (pagina 62).
Impostazioni locali
Impostare le preferenze di lingua, data e ora nella schermata Impostazioni
locali (Fig 4.16).
Per rendere effettive le modifiche delle impostazioni locali, è necessario
riavviare il sistema.
Fig 4.15 Etichette
Accensione
Configurare i settaggi di alimentazione per ottimizzare le prestazioni e la durata
della batteria nella schermata Accensione (Fig 4.17). Disattivare le opzioni di
risparmio energetico, scegliendo Disattivato dal relativo elenco a discesa.
L'attenuazione della retroilluminazione consente di risparmiare energia
riducendo la luminosità dello schermo dopo un periodo di inattività,
quando il dispositivo Signos RT funziona a batteria. Nel momento in
cui il dispositivo viene utilizzato, lo schermo ritorna alla luminosità
normale. Impostare il tempo dopo il quale si desidera che il dispositivo
Signos RT attenui la luminosità, utilizzando la prima casella a discesa.
La modalità stand-by consente di risparmiare energia grazie alla
disattivazione della schermata, quando il dispositivo Signos RT non è
in uso. Utilizzare le caselle a discesa Durata Stand-by per impostare il
tempo dopo il quale si desidera attivare la modalità stand-by per il
dispositivo Signos RT. È possibile impostare durate diverse per la batteria o l'alimentazione AC. La
modalità stand-by del dispositivo Signos RT viene attivata anche se si preme brevemente il pulsante
di accensione.
La modalità stand-by di Signos RT viene interrotta immediatamente, se si fa clic su uno dei seguenti
elementi: pulsante Indietro; pulsante Scansione; rotellina di scorrimento; pulsante di accensione.
Se si tocca lo schermo o si muove la rotellina di scorrimento la modalità stand-by di Signos RT non
viene interrotta per evitarne l'attivazione accidentale in caso di spostamento. Signos RT si ricarica
più rapidamente in modalità stanb-by rispetto a quando lo schermo è illuminato.
Si noti che il conto alla rovescia della retroilluminazione e quello della modalità stand-by cominciano
insieme. Se il conto alla rovescia della modalità stand-by è inferiore a quello della retroilluminazione, la
modalità stand-by di Signos viene attivata senza l'attenuazione della luminosità dello schermo.
Sicurezza
Modificare le impostazioni di sicurezza per la protezione dei dati della scheda di
memoria microSD nella schermata Sicurezza (Fig 4.18). Disattivare le opzioni
di sicurezza, selezionando Disattivato dal relativo elenco a discesa.
Utilizzare la casella a discesa Intervallo tempo per fare in modo che
Signos RT richieda la password una volta trascorso un determinato
periodo di inattività.
Utilizzare la casella a discesa Intervallo tempo password per fare in
modo che Signos RT richieda la password una volta trascorso un
determinato tempo di attività.
Per rendere effettive le modifiche, sarà necessario inserire la password.
Calibrazione Touch Screen
La schermata Calibrazione Touch Screen (Fig 4.19) consente di ricalibrare l'input
tocco per il touch screen.
Il cursore viene visualizzato come una croce al centro della schermata. Utilizzare
lo stilo per toccare e tenere premuto il centro di questa croce fino a quando non si
sposta. La croce si sposterà su ogni angolo per attivare la calibrazione.
È possibile uscire dalla schermata Calibrazione Touch Screen in qualsiasi
momento, facendo clic sul pulsante Indietro.
Fig 4.17 Accensione
Fig 4.18 Sicurezza
S c h
USB
Impostare la funzione predefinita applicabile quando il dispositivo Signos RT
è collegato a un PC o a una stampante PictBridge nella schermata USB (Fig
4.20).
Chiedi ogni volta: dopo la connessione alla porta USB, vengono
visualizzate tre opzioni in una nuova schermata (Fig 4.21).
o Trasferimento File: i dati della scheda di memoria microSD
vengono resi disponibili nel PC. Nel dispositivo Signos RT
viene visualizzata una schermata, in cui viene mostrato che il
dispositivo è utilizzato dal computer connesso. Scollegare
Signos RT dal cavo USB per tornare al funzionamento
normale.
o Stampa: consente di collegare Signos RT a una stampante
PictBridge e stampare eventuali lavori di stampa in coda.
Durante la connessione a una stampante non è possibile
eseguire scansioni; tuttavia, le altre funzioni di Signos RT
vengono mantenute.
RT sul PC collegato. Viene visualizzata una nuova finestra con
il contenuto dello schermo di Signos RT. Il dispositivo Signos
RT in uso non risponderà ad alcun comando della tastiera o
clic del mouse eseguiti dal PC. Per ulteriori informazioni,
vedere il Manuale d'uso di SigViewer. Nota: questa modalità
è intesa principalmente per la revisione delle immagini.
Sebbene una scansione possa essere eseguita in presenza di un
collegamento a un PC in modalità di schermo remoto, si noti
che Signos RT è conforme unicamente alla Classe A di
emissioni RF CISPR11 nelle scansioni in questa
configurazione. Fare riferimento a "Compatibilità
elettromagnetica (EMC)" nella sezione 11.
Per rendere effettive le modifiche, è necessario uscire da questa schermata.
Nomeutente & Password
Cambiare i criteri di sicurezza, il nome utente e la password per la scheda di
memoria microSD nella schermata Nomeutente & Password (Fig 4.22).
Utilizzare la casella a discesa Sistema Sicurezza per modificare la richiesta di
password sulla scheda di memoria microSD.
Premere il pulsante Cambio per salvare le modifiche oppure Cancella per
uscire dalla schermata. Se la scheda di memoria è protetta da password, per
rendere effettive le modifiche è necessario reinserire la password corrente.
Questa opzione di Preferenze non è disponibile in Modalità Urgenza.
Luce
Accendere la Luce dalla schermata Home o dal Menu di Sistema. Spegnere
la luce, facendo clic sulla rotellina di scorrimento. Se si fa clic più volte
consecutivamente, la luce si accende e si spegne. Un'immagine sullo schermo
indicherà inoltre se la luce è accesa o spenta (Fig 4.23).
Fig 4.23 Luce
S c h
Icone di stato
Questa opzione di menu consente di accedere a cinque finestre (Fig 4.24).
Stato Sonda (pagina 31)
Info Batteria (pagina 32)
Info Volume (pagina 33)
Gestione Stampa (pagina 33)
Le informazioni della finestra Stato Sonda (Fig 4.25) potrebbero essere
richieste in caso di guasto del dispositivo Signos RT.
N. di Serie: numero di serie univoco della sonda.
Stato Sonda: segnala se la sonda funziona correttamente o se si verifica
un errore.
Versione CPLD: la versione del dispositivo logico programmabile della sonda.
Un'icona Stato Sonda viene visualizzata nella barra applicazioni, se Signos RT rileva un errore della sonda.
Di seguito sono illustrate le icone:
Sonda funzionante normalmente.
(lampeggiante) Sonda mancante o non rilevata (vedere Risoluzione dei problemi, pagina 59).
In caso di errore della sonda, contattare Signostics (pagina 60) oppure il distributore di Signos RT per
predisporre la riparazione o la sostituzione.
Fig 4.24 Icone di stato
Fig 4.25 Stato Sonda S c h
e rm
a te
e m
e n
u d
i S
ig n
o s
R T
Info Batteria
Nella finestra Info Batteria (Fig 4.26) viene mostrata la capacità corrente delle batterie; se il dispositivo
funziona a batteria, via USB o mediante rete elettrica; la tensione della batteria
e della corrente e se la batteria è attualmente in carica.
Premere il pulsante Preferenze per aprire la schermata Accensione (pagina
29).
Nella barra del titolo vengono visualizzate cinque diverse icone della batteria.
(barre in movimento verso l'alto) la batteria interna di Signos RT
è in fase di carica.
Signos RT è collegato all'alimentazione elettrica e le batterie non
sono in carica.
Signos RT è collegato tramite USB a una fonte di alimentazione,
ad esempio, tramite un PC e le batterie non sono in carica.
Rilevato errore della batteria (vedere Risoluzione dei problemi, pagina 59).
Signos RT funziona a batteria. Il numero di barre indica il livello di carica: una batteria
completamente carica è rappresentata da ; un livello di batteria basso è rappresentato da
(lampeggiante).
Compare un messaggio per indicare che il livello della batteria è critico quando la capacità della batteria
scende all'8%.
Se Signos RT è spento quando viene collegato a un caricabatterie, viene visualizzata una breve schermata
nella quale viene indicato che è in corso il caricamento. Il pulsante di accensione lampeggia durante il
caricamento.
le seguenti informazioni:
su una scheda di memoria microSD (con o senza protezione
tramite password).
con il testo Modalità Urgenza.
Spazio Totale sulla scheda di memoria, libero e utilizzato.
Nella barra del titolo possono essere visualizzate le icone indicate di seguito:
Scheda di memoria caricata e piena al 25%. La quantità di blu sul disco indica lo spazio della
scheda di memoria utilizzato: una scheda vuota è rappresentata da ; una scheda piena è
rappresentata da .
Modalità Urgenza.
Fig 4.26 Info Batteria
S c h
Info Volume
La finestra Info Volume (Fig 4.28) consente di effettuare le seguenti
operazioni:
Regolare il Volume dell'altoparlante o delle cuffie (a seconda della
periferica in uso) tramite il dispositivo di scorrimento. Man mano che si
sposta il dispositivo di scorrimento, si sente il volume del tono.
Disattivare l'audio del dispositivo Signos RT.
Premere il pulsante Preferenze per avviare la schermata Preferenze>Audio (pagina 26).
Di seguito sono elencate le diverse icone che possono essere visualizzate nella barra del titolo:
Signos RT impostato per la riproduzione dei toni.
Signos RT silenziato.
Gestione Stampa
Nella schermata Gestione Stampa (Fig 4.29) viene mostrato lo stato dei
lavori di stampa correnti. Per un'ulteriore descrizione di questa finestra, vedere
Stampante (pagina 25).
Di seguito sono elencate le diverse icone che possono essere visualizzate nella
barra del titolo:
Errore della stampante, ad esempio, assenza di carta.
Entrata/Uscita/Rimuovere scheda memoria
Entrata: questa opzione viene visualizzata nel Menu di Sistema, quando il dispositivo Signos RT è in
Modalità Urgenza. Utilizzare questa opzione per caricare una scheda protetta da password.
Uscita: questa opzione viene utilizzata quando viene caricata una scheda microSD protetta da password.
Utilizzare questa opzione per scaricare la scheda in modo sicuro.
Rimuovere scheda memoria: questa opzione viene visualizzata in Menu di Sistema, quando viene caricata
una scheda senza password. Utilizzare questa opzione per scaricare la scheda in modo sicuro.
Quando è possibile rimuovere la scheda in modo sicuro viene visualizzato un messaggio. Se si espelle una
scheda senza selezionare Uscita o Rimuovere scheda memoria, Signos RT richiede di reinserire la scheda
microSD. Se la scheda non viene reinserita, i dati non salvati andranno persi.
Stand-by
Selezionare Stand-by per attivare immediatamente la modalità stand-by per il dispositivo Signos RT. Per
ulteriori informazioni sulla modalità stand-by, vedere Accensione (pagina 29).
Spegnimento
Selezionare Spegnimento per spegnere il dispositivo Signos RT. Verrà richiesto di confermare la richiesta di
Spegnimento.
Informazioni su
Selezionare Informazioni su per visualizzare le specifiche tecniche del modello
esatto del dispositivo Signos RT e il relativo numero di serie univoco (Fig 4.30).
Il pulsante Dettagli consente di avviare una pagina Aiuto in cui vengono
descritte le Attribuzioni.
Spegnimento del dispositivo Signos RT
Per spegnere il dispositivo Signos RT, effettuare una delle operazioni indicate di seguito:
Tenere premuto il pulsante di accensione per 1 secondo;
Selezionare Spegnimentodal Menu di Sistema (pagina 25).
Fig 4.30 Informazioni sull'hardware
n e
5. CONTROLLI PER L'APPLICAZIONE ULTRASUONO
Controlliunità display
Touch screen
I controlli e il testo visualizzati sul touch screen vengono selezionati toccando con lo stilo oppure utilizzando
le azioni di scorrimento e clic della rotellina di scorrimento.
In un esame attivo nell'applicazione Ultrasuono, viene visualizzata la seguente schermata (Fig 5.1).
In ID esame vengono visualizzate l'ora e le opzioni illustrate di seguito: [Attiva] per un esame attivo
per il quale è in corso la registrazione delle immagini scansite; oppure [Rivedi] per un esame chiuso
che è stato riaperto per la revisione. Per ulteriori informazioni sugli esami, vedere Gestione Esame
(pagina 37). Toccare Nome del paziente o ID esame per aprire il menu a comparsa degli esami
(pagina 55).
L’icona Gira mostra l’ orientamento sinistro destro dell’immagine. Toccare l'icona Gira per cambiare
l'orientamento dell'immagine. L'icona sul lato sinistro dello schermo indica l'orientamento originale,
quella sul lato destro indica l'orientamento modificato.
Il Nome dell'immagine visualizza l'annotazione associata all'immagine (pagina 44). Quando
un'immagine viene creata, questa annotazione è impostata su un numero predefinito (Immagine 1, 2,
3 ecc). Toccare Nome dell'immagine per aprire il menu a comparsa dell'immagine (pagina 55).
Il Nome settaggio consente di visualizzare il nome del settaggio della scansione corrente (pagina 46).
Se i settaggi di scansione correnti non sono stati salvati in un settaggio, il nome verrà visualizzato
come asterisco. Toccare il Nome settaggio per aprire il menu a comparsa delle impostazioni (pagina
55).
L'ID modalità indica la modalità di scansione corrente del dispositivo Signos RT: B-mode, M-mode
oppure PW Doppler. Toccare ID modalità per aprire il menu a comparsa delle modalità (pagina 55).
Pulsante Indietro
Fare clic sul pulsante Indietro per spostare Signos RT di una schermata, fino alla schermata Home. Nelle
schermate Home e Ultrasuono questo pulsante consente di avviare il Menu di Sistema. Quando sono in
corso le scansioni in M-mode o PW Doppler, usare il pulsante Indietro per passare tra le scansioni in B-
mode e i tracciati M-mode/PW.
Nome del paziente
C o
n tr
n e
Pulsante di accensione
Premere il pulsante di accensione per 1 secondo per accendere e spegnere il Signos RT. Premere brevemente
il pulsante di accensione per attivare la modalità stand-by per il dispositivo Signos RT.
Pulsante di scansione
Fare clic sul pulsante di scansione per avviare la scansione. L'immagine scansita verrà aggiornata
costantemente sullo schermo.
Durante la scansione attiva, fare clic su questo pulsante per interrompere la scansione e memorizzarla.
L'ultima immagine scansita verrà conservata sullo schermo e nell'esame (vedere Gestione Esame, pagina 37).
Rotellina di scorrimento
La rotellina di scorrimento consente operazioni distinte di scorrimento e clic. La funzione della rotellina di
scorrimento varia a seconda che sia attiva la modalità di scansione del dispositivo Signos RT.
Quando non è attiva la modalità di scansione attiva di Signos RT, la rotellina di scorrimento consente la
navigazione generale e la selezione delle opzioni sullo schermo. L'azione di scorrimento consente di scorrere
da una voce all'altra. Facendo clic è possibile selezionare la voce evidenziata.
Quando il dispositivo Signos RT è in modalità di scansione attiva, un clic con la rotellina di scorrimento
fornisce una scelta rapida per regolare i settaggi di scansione più comuni (vedere pagina 20).
Barra applicazioni
Le icone della barra applicazioni vengono visualizzate nella parte inferiore del touch screen; le icone non
selezionabili sono disattivate. È possibile selezionare le icone, utilizzando lo stilo o la rotellina di
scorrimento. Le icone visualizzate la prima volta che si apre l'applicazione a ultrasuoni sono mostrate in Fig
5.2.
Alcune icone consentono di avviare una nuova schermata o un nuovo menu, altre consentono di sostituire la
barra delle applicazioni con nuovi controlli pertinenti alla relativa funzione.
La barra applicazioni potrebbe essere nascosta. Per visualizzarla nuovamente, fare clic sul pulsante Indietro
o con la rotellina di scorrimento oppure tenere premuto lo stilo sulla parte inferiore dello schermo.
Fig 5.2 Icone della barra applicazioni
Menu Principale
Gestione Esame
n e
Menu Principale
Se si seleziona l'icona Menu Principale, viene avviata la schermata nella Fig
5.3. Di seguito sono elencate le opzioni di menu:
Settaggi Scansione
Inizia sequenza
Home
Ognuna di queste opzioni verrà discussa in modo più approfondito nel prossimo capitolo, Menu Principale
(pagina 46).
Gestione Esame
Selezionare Gestione Esame per gestire le informazioni relative ai pazienti e agli esami.
In un esame Signos RT viene descritta una singola interazione (ad esempio, appuntamento) tra paziente e
utente Signos RT. È possibile salvare fino a 50 immagini a ultrasuoni diverse in un unico esame.
Si definisce paziente la persona i cui dettagli possono essere salvati sulla scheda microSD per collegarla a
uno o più esami. Nella Fig 5.4 viene mostrata la relazione tra pazienti, esami e immagini (vedere anche Avvio
di un nuovo esame, pagina 38).
Gli esami vengono identificati dal nome del paziente. Esami diversi collegati allo stesso paziente vengono
identificati in base alla data e all'ora dell'esame. Se non si inseriscono i dettagli del paziente per un esame,
Paziente A
Paziente B
Paziente C
Scheda microSD
Esame 1
Esame 2
Esame 3
Esame 1
Esame 2
Immagine 1
Immagine 2
Immagine 3
Fig 5.3 Menu Principale
n e
P03801 Rev 2.8.1 Signos RT Manuale d'uso Pagina | 38
l'esame verrà collegato a un paziente Non identificato. Gli esami del paziente Non identificato vengono
identificati tramite la data e l'ora dell'esame.
L'esame in cui vengono salvate le immagini viene denominato esame attivo. È possibile aprire un solo esame
attivo per volta ed è sempre presente un esame attivo aperto.
Una volta chiuso un esame attivo, non è più possibile aggiungervi immagini. Tuttavia, l'esame può essere
aperto per la revisione e la modifica. È possibile aprire fino a cinque esami contemporaneamente. Quando
sono aperti più esami, l'immagine dell'esame visualizzata sullo schermo viene denominata esame corrente.
È possibile impostare gli esami in modo che siano modificabili o di sola lettura (vedere
Preferenze, pagina 53). Un esame attivo può essere sempre modificato. Per esami:
Associare le immagini a calibri o forme di misura (pagina 41) oppure a registrazioni di testo o vocali
(pagina 44).
Eliminare immagini (pagina 45).
I dettagli paziente collegati a tale esame possono essere modificati (pagina 39).
Se si fa clic sul pulsante di scansione, Signos RT passa in genere all'esame attivo. L'eccezione si verifica
quando il passaggio all'esame attivo potrebbe causare la perdita dei dati non salvati, ad esempio, se si
gestiscono i settaggi della scansione. In tal caso, prima di iniziare la scansione viene richiesto di salvare i dati.
Schermata Gestione Esame
Selezionare l'icona Gestione Esame per aprire la schermata Gestione Esame
(Fig 5.5). Di seguito sono elencati i sei pulsanti:
Nuovo Esame (pagina 38)
Dati Paziente (pagina 39)
Rivedi Esame (pagina 39)
Chiudi Esame (pagina 40)
Chiudi
Le prime cinque opzioni sono descritte nella sezione successiva. L'ultima, Chiudi,
consente di uscire dalla schermata Gestione Esame.
Se si inizia a eseguire la scansione, senza utilizzare la schermata Gestione Esame, le immagini salvate
verranno collegate a un paziente Non identificato.
Modalità Urgenza
In Modalità Urgenza sono disponibili solo tre opzioni.
Nuovo Esame, che consente di avviare un nuovo esame attivo per un
paziente Non identificato.
schermata Entrata per caricare una scheda microSD.
Chiudi.
Avvio di un nuovo esame
Premere il pulsante Nuovo Esame per avviare un nuovo esame attivo. Viene
visualizzata la schermata Crea Paziente (Fig 5.6), che consente di effettuare le
seguenti operazioni:
Scegliere un paziente di cui sono già memorizzati i dati.
Fig 5.5 Gestione Esame
Fig 5.6 Crea Paziente
n e
Selezionare Nuovo per creare un nuovo paziente.
Per cercare un paziente, iniziare a digitare una parte qualsiasi del nome nella
casella di testo Cerca Nome Paziente. Vengono visualizzati i pazienti il cui nome
contiene il testo digitato (Fig 5.7). Toccare il pulsante a destra del nome del
paziente, per visualizzare i dati completi del paziente, ad esempio, nel caso di due
pazienti con lo stesso nome. Selezionare il nome del paziente dalla casella di
riepilogo e premere OK.
Per creare un nuovo paziente, toccare il pulsante Nuovo. La schermata Modifica
nuovo paziente (Fig 5.8) compare per consentire l'inserimento dei dati di un
nuovo paziente.
Inserire i dati per un nuovo paziente, utilizzare le caselle di testo, la casella della
data e le caselle a discesa fornite. Toccare il pulsante OK per accettare le
modifiche e iniziare la scansione.
Premere Cancella per uscire, senza impostare i dati del paziente. Le immagini
nell'esame attivo verranno salvate in un paziente Non identificato.
Modifica dei dati del paziente
Premere il pulsante Dati Paziente per modificare le informazioni sul paziente per
l'esame corrente.
Se per l'esame non sono impostati i dati del paziente, viene aperta la
schermata Modifica Nuovo Paziente (vedere Fig 5.8). Utilizzare questa
opzione per collegare i pazienti con lo stato Non identificato a dati
paziente nuovi o esistenti.
Se per l'esame sono impostati i dati paziente, viene aperta la schermata
Modifica Paziente (simile alla Fig 5.8).
Revisione di esami
Premere il pulsante Rivedi Esame per aprire un esame esistente. Questa opzione
consente di avviare la schermata Cerca Esame (Fig 5.9) dalla quale è possibile
effettuare le seguenti operazioni:
Vedere un elenco di tutti gli esami salvati sulla scheda.
Eliminare esami.
Per visualizzare tutti gli esami collegati a un paziente, selezionare il nome del
paziente desiderato dalla casella di riepilogo (vedere Avvio di un nuovo esame,
pagina 38). L'esame collegato più recente viene visualizzato nella casella Esami.
Toccare questa casella per visualizzare un elenco di tutti gli esami collegati.
Premere il pulsante Tutti gli Esami… per visualizzare tutti gli esami salvati nella
scheda caricata (Fig 5.10). Gli esami saranno identificati per data, ora e nome del
paziente. Per tornare all'elenco dei pazienti, premere il pulsante Blocco
pazienti….
Per eliminare gli esami, premere il pulsante Elimina per aprire il menu a comparsa
Elimina Opzioni. È possibile eliminare solo gli esami chiusi. Verrà richiesto di
confermare le richieste di eliminazione.
Utilizzare Elimina esame per eliminare un singolo esame.
Fig 5.7 Ricerca Paziente
Fig 5.8 Modifica Paziente
Fig 5.9 Cerca Esame
C o
n tr
n e
P03801 Rev 2.8.1 Signos RT Manuale d'uso Pagina | 40
Utilizzare Elimina i più Vecchi per creare spazio nella scheda microSD. Se si eliminano gli esami
più vecchi, almeno il 10% dello spazio sulla scheda viene liberato, pari circa a 200 MB di una scheda
da 2 GB.
Utilizzare Elimina tutto per eliminare tutto ad eccezione degli esami aperti.
Chiusura di esami
Selezionare il pulsante Chiudi Esame per chiudere l'esame corrente.
Selezionare il pulsante Chiudi Tutti gli Esami per chiudere tutti gli esami aperti. Viene avviato
automaticamente un nuovo esame attivo .
Dispositivo di scorrimento immagini/esami
immagini).
Passare da un esame aperto a un altro (dispositivo di scorrimento
esami). Tali esami possono includere l'esame attivo.
Selezionare l'icona Dispositivo di scorrimento immagini/esami per
avviare il dispositivo di scorrimento immagini (Fig 5.11), che mostra le
miniature delle immagini dell'esame corrente. Vengono mostrate tre miniature
per volta, con l'immagine corrente al centro. Scorrere le miniature di tutte le
immagini dell'esame, selezionando le frecce a una delle due estremità del
dispositivo di scorrimento. Sullo schermo verrà visualizzata automaticamente
l'immagine al centro del dispositivo di scorrimento. In alternativa, utilizzare lo
stilo per toccare l'immagine che si desidera visualizzare.
Per attivare il dispositivo di scorrimento esami, fare clic con la rotellina di
scorrimento oppure toccare il quadratino a sinistra del dispositivo di
scorrimento. A questo punto viene visualizzato il dispositivo di scorrimento
esami (Fig 5.12), con gli esami identificati in base al cognome del paziente e
alla data dell'esame.
È inoltre possibile passare da un'immagine all'altra, utilizzando il menu a
comparsa delle immagini oppure da un esame aperto a un altro tramite il menu a
comparsa degli esami (pagina 55).
Quando l'immagine corrente è una movie clip salvata, il movie viene riprodotto
non appena l'immagine viene visualizzata.
Fig 5.11 Dispositivo di scorrimento immagini
Fig 5.12 Dispositivo di scorrimento esami
C o
n tr
n e
Controlli movie clip
Selezionare l'icona Controlli Movie Clip per salvare un movie o entrare
in modalità Revisione Scansione.
Salvataggio di un Movie
I Controlli Movie Clip, selezionare “Salva come movie clip” (Fig 5.13 ).
Scansione in Modalità revisione
revisione scansione” per abilitare la barra degli strumenti Scansione in
Modalità revisione (Fig 5.14 ). Questa modalità consente di effettuare le
seguenti operazioni:
Scorrere le immagini nel buffer movie ruotando la rotellina di
scorrimento.
Fare clic sul pulsante Indietro per disabilitare la modalità di revisione
dell'immagine. Scorrere giù per accedere ad altre funzioni di
revisione della scansione.
.
Misura
Selezionare l'icona Misura per inserire