Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 /...

32
Manuale d'istruzione OI/LME/RSD10_100-IT Attuatore elettrico lineare LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) Pos: 1 /Standard-Layout/Titelblätter / Copyright/BA-IA/Aktorik/Antriebe/Contrac/Titelblatt_LME/RSD10_100 @ 36\mod_1263995622046_7351.docx @ 317868 @ @ 1 Forza di posizionamento nominale 4 … 100 kN (900 ... 22500 lbf) Pos: 2 /Standard-Layout/Titelblätter / Copyright/Copyright-Seite (OI) @ 43\mod_1282212826677_7351.docx @ 358165 @ @ 1

Transcript of Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 /...

Page 1: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Manuale d'istruzione OI/LME/RSD10_100-IT

Attuatore elettrico lineareLME620 / RSD10 ... 100 (Contrac)

Pos: 1 /Standard-Layout/Titelblätter / Copyright/BA-IA/Aktorik/Antriebe/Contrac/Titelblatt_LME/RSD10_100 @ 36\mod_1263995622046_7351.docx @ 317868 @ @ 1

Forza di posizionamento nominale 4 … 100 kN (900 ... 22500 lbf)

Pos: 2 /Standard-Layout/Titelblätter / Copyright/Copyright-Seite (OI) @ 43\mod_1282212826677_7351.docx @ 358165 @ @ 1

Page 2: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Blinder Text

2 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Attuatore elettrico lineare LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac)

Manuale d'istruzione OI/LME/RSD10_100-IT

05.2013

Rev. B

Traduzione delle istruzioni originali

Costruttore: ABB Automation Products GmbH Process Automation

Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555

Centro assistenza clienti

Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected]

© Copyright 2013 by ABB Automation Products GmbH Con riserva di modifiche

Il presente documento è protetto da copyright. Esso è inteso come ausilio per l'impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio da parte dell'utilizzatore. È vietata la riproduzione, sia parziale che completa, del presente documento senza la previa autorizzazione del detentore del diritto.

Pos: 3 /Standard-Layout/Inhaltsverzeichnis/Inhaltsverzeichnis für alle Dokumente @ 0\mod_1138710310890_7351.docx @ 7381 @ @ 1 Indice

Page 3: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Indice

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 3

1 Sicurezza ....................................................................................................................................................... 4 1.1 Generalità e note sulla lettura del manuale .................................................................................................... 4 1.2 Uso conforme ................................................................................................................................................. 4 1.3 Gruppi di destinatari e qualificazioni .............................................................................................................. 4 1.4 Condizioni di garanzia .................................................................................................................................... 4 1.5 Targhette e simboli ......................................................................................................................................... 5

1.5.1 Simboli di sicurezza / pericolo, simboli di avvertimento .......................................................................... 5 1.5.2 Targhetta ................................................................................................................................................. 6

1.6 Norme di sicurezza per il trasporto ................................................................................................................ 8 1.7 Condizioni di immagazzinamento .................................................................................................................. 8 1.8 Norme di sicurezza per il montaggio .............................................................................................................. 9 1.9 Norme di sicurezza per l'impianto elettrico .................................................................................................... 9 1.10 Norme di sicurezza per il funzionamento ..................................................................................................... 10 1.11 Indicazioni di sicurezza per la manutenzione ............................................................................................... 10 1.12 Indicazioni di sicurezza per le sostanze ausiliarie e di esercizio ................................................................. 11 1.13 Restituzione di apparecchi ........................................................................................................................... 11 1.14 Sistema di gestione integrato ....................................................................................................................... 12 1.15 Smaltimento ................................................................................................................................................. 12

1.15.1 Avvertenza sulla direttiva WEEE 2002/96/CE (Waste Electrical and Electronic Equipment) ............... 12 1.15.2 Direttiva ROHS 2002/95/CE ................................................................................................................. 12

2 Struttura e funzionamento ......................................................................................................................... 13 3 Montaggio ................................................................................................................................................... 15

3.1 Controllo dell'attuatore ................................................................................................................................. 15 3.2 Note sul montaggio ...................................................................................................................................... 15

3.2.1 Requisito della struttura della valvola ................................................................................................... 15 3.3 Posizione di montaggio ................................................................................................................................ 16

3.3.1 LME620 ................................................................................................................................................. 16 3.3.2 RSD10 … 100 ....................................................................................................................................... 16

3.4 Esempio di montaggio .................................................................................................................................. 17 3.5 Adattamento della corsa dell'attuatore alla corsa della valvola (solo RSD) ................................................. 18 3.6 Montaggio insieme all'organo attuatore ....................................................................................................... 19

4 Connessioni elettriche ............................................................................................................................... 19 5 Servizio ........................................................................................................................................................ 20

5.1 Servizio con volantino .................................................................................................................................. 21 5.2 Servizio con volantino insieme alla sorveglianza del circuito di regolazione ............................................... 21

6 Manutenzione ............................................................................................................................................. 22 6.1 Ispezione e revisione .................................................................................................................................... 22 6.2 Smontaggio del motore e regolazione del freno .......................................................................................... 23 6.3 Cambio dell'olio (solo RSD) ......................................................................................................................... 23

6.3.1 Quantità d'olio necessaria ..................................................................................................................... 24 6.4 Lubrificazione con grasso (solo LME) .......................................................................................................... 24

7 Eliminazione dei guasti .............................................................................................................................. 25 7.1 Valori elettrici di controllo ............................................................................................................................. 25

8 Dati tecnici .................................................................................................................................................. 26 8.1 LME620 ........................................................................................................................................................ 26 8.2 RSD10 … 100 .............................................................................................................................................. 27

9 Appendice ................................................................................................................................................... 29 9.1 Omologazioni e certificazioni ....................................................................................................................... 29

Page 4: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Sicurezza

4 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 4.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/S - U/Sicherheit @ 0\mod_1129703894050_7351.docx @ 7418 @ 1 @ 1

1 Sicurezza Pos: 4.2 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Allgemeines und Lesehinweise @ 22\mod_1222689360552_7351.docx @ 219108 @ 2 @ 1

1.1 Generalità e note sulla lettura del manuale Pos: 4.3 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Allgemeines und Lesehinweise @ 37\mod_1267528465562_7351.docx @ 325896 @ @ 1

Prima del montaggio e della messa in servizio è necessario leggere attentamente il presente manuale.

Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere conservato per il suo uso futuro.

Per motivi di chiarezza, il manuale non contiene tutte le informazioni dettagliate relative a tutti i tipi del prodotto e non può neanche considerare qualsiasi caso immaginabile di montaggio, uso o manutenzione

Per ulteriori informazioni o se si dovessero presentare problemi non descritti nel presente manuale, è possibile ottenere le informazioni necessarie dal produttore.

Il contenuto del presente manuale non è né una parte né la modifica di un accordo, di un'assicurazione o di un rapporto giuridico.

Il prodotto è stato costruito conformemente agli standard attuali della tecnica e il suo funzionamento è sicuro. L'apparecchio è stato controllato ed è uscito dalla fabbrica in un regolare stato tecnico di sicurezza. Per mantenere questo stato di sicurezza per l'intero periodo di esercizio è necessario osservare le istruzioni del presente manuale.

Le modifiche e le riparazioni del prodotto possono essere eseguite solo se espressamente consentite dal manuale.

Solo rispettando le norme di sicurezza e tutti i simboli di sicurezza e di pericolo del presente manuale è possibile proteggere in modo ottimale il personale e l'ambiente e garantire il funzionamento sicuro e corretto dell'apparecchio.

Gli avvisi e i simboli applicati direttamente sull'apparecchio devono essere rispettati in qualsiasi caso, non devono essere rimossi e devono essere tenuti in uno stato completamente leggibile.

Pos: 4.4 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 1\mod_1147675805609_7351.docx @ 10759 @ 2 @ 1

1.2 Uso conforme Pos: 4.5 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 16\mod_1197272116328_7351.docx @ 144911 @ @ 1

Gli attuatori di regolazione servono esclusivamente ad azionare organi attuatori (valvole, valvole wafer, ecc.). Devono funzionare con un'elettronica Contrac adatta. In caso di uso non regolamentare sussistono il pericolo di lesioni di persone ed il pericolo per la sicurezza di funzionamento dell'apparecchio. Oltre al presente manuale d'istruzione occorre osservare la documentazione dell'elettronica di potenza e degli strumenti software.

Pos: 4.6 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/V - Z/Zielgruppen und Qualifikationen @ 22\mod_1222689902850_7351.docx @ 219232 @ 2 @ 1

1.3 Gruppi di destinatari e qualificazioni Pos: 4.7 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Allgemein/Zielgruppen und Qualifikationen_Aktorik @ 35\mod_1260366393819_7351.docx @ 311916 @ @ 1

L'installazione, la messa in servizio e la manutenzione del prodotto devono essere eseguite solo da tecnici qualificati e autorizzati dal titolare dell'impianto. I tecnici devono aver letto e capito il contenuto del manuale e devono osservarne le istruzioni.

Il titolare deve osservare le norme nazionali relative all'installazione, al controllo del funzionamento, alla riparazione e alla manutenzione di prodotti elettrici.

Pos: 4.8 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Gewährleistungsbestimmungen @ 0\mod_1129706207246_7351.docx @ 7523 @ 2 @ 1

1.4 Condizioni di garanzia

L'uso non appropriato, la mancata osservanza di questo manuale, l'impiego di personale non sufficientemente qualificato le modifiche arbitrarie dell'apparecchio e dei suoi componenti escludono qualsiasi responsabilità del costruttore in caso di danni da esse derivanti. Qualsiasi tipo di garanzia concessa dal costruttore è nulla.

Pos: 4.9 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 5: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Sicurezza

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 5

Pos: 4.10 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Schilder und Symbole @ 0\mod_1129721947139_7351.docx @ 7459 @ 2 @ 1

1.5 Targhette e simboli Pos: 4.11 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Sicherheits-/ Warnsymbole, Hinweissymbole @ 22\mod_1222690431788_7351.docx @ 219355 @ 3 @ 1

1.5.1 Simboli di sicurezza / pericolo, simboli di avvertimento Pos: 4.12 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Sicherheits-/Warnsymbole, Hinweissymbole @ 22\mod_1222690204944_7351.docx @ 219306 @ @ 1

PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte>

Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o lesioni gravissime.

PERICOLO – <Gravi lesioni / pericolo di morte>

Questo simbolo insieme alla didascalia "Pericolo" indica un pericolo imminente a causa della corrente elettrica. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza causa la morte o lesioni gravissime.

AVVERTIMENTO – <Lesioni>

Questo simbolo insieme alla didascalia "Avvertenza" indica una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza può causare la morte o lesioni gravissime.

AVVERTIMENTO – <Lesioni>

Questo simbolo insieme alla didascalia "Avvertenza" indica una situazione potenzialmente pericolosa a causa della corrente elettrica. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza può causare la morte o lesioni gravissime.

ATTENZIONE – <Lievi lesioni>

Questo simbolo insieme alla didascalia "Attenzione" indica una situazione potenzialmente pericolosa. La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza può causare lievi lesioni. Questa didascalia può essere utilizzata anche per indicare il rischio di danni materiali.

AVVISO – <Danni materiali>!

Questo simbolo indica una situazione potenzialmente dannosa.

La mancata osservanza dell'indicazione di sicurezza può causare il danneggiamento o la distruzione del prodotto e/o di altre parti dell'impianto.

IMPORTANTE (AVVERTENZA)

Questo simbolo indica suggerimenti ed informazioni particolarmente utili sul prodotto o sui vantaggi offerti da esso. Non è una didascalia che indica una situazione dannosa o pericolosa.

Pos: 4.13 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 6: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Sicurezza

6 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 4.14 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Typenschild @ 0\mod_1140617210906_7351.docx @ 7481 @ 3 @ 1

1.5.2 Targhetta Pos: 4.15 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME620 / RSD10...100/Typenschild LME620-AI/AN @ 38\mod_1269337038812_7351.docx @ 331180 @ @ 1

Fig. 1 - Targhetta LME

1 Designazione completa del tipo 2 Numero di fabbricazione/n. NL (per

modello non di listino) 3 Forza di posizionamento nominale / anno

di produzione 4 Temperatura ambiente consentita / tipo

di protezione / marchio CE 5 Corsa min., max. / velocità di attuazione

max. / riscaldamento (opzione)

6 Tipo di olio utilizzato 7 Elettronica Contrac corrispondente 8 Tensioni consentite / frequenza di rete

(solo per LME620-AI) 9 Potenza assorbita / dati del fusibile (solo

per LME620-AI) 10Libero per dati del cliente

Pos: 4.16 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 7: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Sicurezza

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7

Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer Absatzmarke, IM, 1-spaltig ==== @ 14\mod_1194422545687_0.docx @ 136751 @ @ 1

Pos: 4.18 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME620 / RSD10...100/Typenschild RSD @ 38\mod_1269336539500_7351.docx @ 331155 @ @ 1

Fig. 2 - Targhetta RSD

1 Designazione completa del tipo 2 Numero di fabbricazione/n. NL (per

modello non di listino) 3 Forza di posizionamento nominale / anno

di produzione 4 Temperatura ambiente consentita / tipo

di protezione / marchio CE 5 Corsa min., max. / velocità di attuazione

max. / riscaldamento (opzione)

6 Tipo di olio utilizzato 7 Elettronica Contrac corrispondente 8 Libero 9 Libero 10Libero per dati del cliente

Pos: 4.19 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 8: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Sicurezza

8 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 4.20 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Sicherheitshinweise zum Transport @ 0\mod_1140166475703_7351.docx @ 7461 @ 2 @ 1

1.6 Norme di sicurezza per il trasporto Pos: 4.21 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Warnung! Fallende oder kippende Lasten @ 34\mod_1254291056939_7351.docx @ 303235 @ @ 1

AVVERTENZA - Caduta o ribaltamento di carichi!

Morte o lesioni gravissime a causa della caduta o del ribaltamento dell'apparecchio!

• Non passare sotto carichi sospesi!

• Sganciare l'apparecchio di sollevamento solo dopo il montaggio!

• Agganciare i componenti solo sugli elementi di sollevamento (golfari)!

Pos: 4.22 /Standard-Layout/Transport/Allgemein/Sicherheitshinweise zum Transport @ 0\mod_1129815371197_7351.docx @ 7588 @ @ 1

Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di danneggiamenti causati da un trasporto scorretto. I danni di trasporto devono essere annotati sui documenti di trasporto. Far valere immediatamente ogni richiesta di risarcimento danni nei confronti dello spedizioniere prima dell'installazione dell'apparecchio.

Pos: 4.23 /Standard-Layout/Transport/Aktorik/Hinweis auf Umgebungsbedingungen einhalten @ 35\mod_1260950361028_7351.docx @ 312055 @ @ 1

Verificare che le condizioni ambientali corrispondano ai valori dei dati tecnici.

Pos: 4.24 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/J - L/Lagerbedingungen @ 8\mod_1176907016921_7351.docx @ 84233 @ 2 @ 1

1.7 Condizioni di immagazzinamento Pos: 4.25 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Allgemein/Lagerbedingungen @ 49\mod_1309848849911_7351.docx @ 406515 @ @ 1

IMPORTANTE (AVVERTENZA)

I seguenti dati sull'immagazzinamento presuppongono che gli apparecchi siano completamente chiusi e che quindi il loro grado di protezione sia quello indicato nei dati tecnici. Alla consegna degli apparecchi, il grado di protezione è garantito. Se gli apparecchi sono stati testati o messi in servizio, prima dell'immagazzinamento ne deve essere ripristinato il grado di protezione.

Gli apparecchi possono essere immagazzinati per breve durata in condizioni umide aggressive. Essi sono protetti da agenti corrosivi esterni. Occorre tuttavia evitare l'esposizione diretta alla pioggia, alla neve, ecc.

Le temperature di immagazzinamento e di trasporto consentite devono essere rispettate.

Alla fornitura, i vani interni a rischio di condensa di apparecchi che possiedono un riscaldamento vengono protetti con un essiccante.

Sensore di posizione: Nel vano di collegamento

Elettronica: Nel vano di collegamento elettrico

L'essiccante garantisce una protezione sufficiente per circa 150 giorni e può essere rigenerato ad una temperatura di 90 °C (114 °F) entro 4 h. Prima di mettere in servizio l'attuatore o l'elettronica è necessario togliere l'essiccante.

Per un lungo periodo di trasporto o di immagazzinamento (> 6 mesi) si consiglia un imballaggio in pellicola contenente sostanza essiccante.

Le superfici metalliche vanno protette con una sostanza anticorrosione di lunga durata adatta.

Le temperature di immagazzinamento di lunga durata devono essere rispettate.

Pos: 4.26 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 9: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Sicurezza

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 9

Pos: 4.27 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Sicherheitshinweise zur Montage @ 0\mod_1140166528109_7351.docx @ 7463 @ 2 @ 1

1.8 Norme di sicurezza per il montaggio Pos: 4.28 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Warnung! Fallende oder kippende Lasten @ 34\mod_1254291056939_7351.docx @ 303235 @ @ 1

AVVERTENZA - Caduta o ribaltamento di carichi!

Morte o lesioni gravissime a causa della caduta o del ribaltamento dell'apparecchio!

• Non passare sotto carichi sospesi!

• Sganciare l'apparecchio di sollevamento solo dopo il montaggio!

• Agganciare i componenti solo sugli elementi di sollevamento (golfari)!

Pos: 4.29 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Sicherheitshinweise zur Montage @ 20\mod_1210160530609_7351.docx @ 183758 @ @ 1

• I lavori di montaggio e regolazione ed il collegamento elettrico dell'attuatore di regolazione devono essere svolti da tecnici qualificati.

• Per qualsiasi lavoro sull'attuatore o sull'elettronica occorre rispettare le norme antinfortunistiche e quelle sull'erezione di impianti tecnici.

• Verificare che sull'organo attuatore non agiscano forze di processo.

• Non sollevare l'attuatore per il motore o il volantino.

• L'elemento di sollevamento riportato sull'attuatore (golfare) deve essere sollecitato solo verticalmente. Utilizzare l'elemento di sollevamento unicamente per sollevare / abbassare l'attuatore (senza organo attuatore montato).

Pos: 4.30 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation @ 0\mod_1140166567843_7351.docx @ 7462 @ 2 @ 1

1.9 Norme di sicurezza per l'impianto elettrico Pos: 4.31 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Allgemein/Sicherheitshinweise zur elektrischen Installation_Aktorik @ 36\mod_1264750931533_7351.docx @ 319605 @ @ 1 o

• Il collegamento elettrico deve essere realizzato solo da tecnici qualificati e conformemente agli schemi elettrici.

• Per non ridurre la classe di protezione elettrica, osservare le avvertenze sul collegamento elettrico riportate nel manuale dell'elettronica.

• La separazione sicura di circuiti elettrici pericolosi per contatto è garantita solo se gli apparecchi collegati soddisfano i requisiti della DIN EN 61140 (VDE 0140, parte 1) (requisiti fondamentali per la separazione sicure).

• Per la separazione sicura, posare i cavi di alimentazione separati dai circuiti elettrici pericolosi per contatto o isolarli ulteriormente.

Pos: 4.32 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Allgemein/Hinweis auf die Elektronik_BA @ 35\mod_1259909710055_7351.docx @ 311516 @ @ 1

IMPORTANTE (AVVERTENZA)

Gli schemi di collegamento elettrico sono riportati nel manuale d'istruzione dell'elettronica di potenza.

Pos: 4.33 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 10: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Sicurezza

10 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 4.34 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Sicherheitshinweise zum Betrieb @ 0\mod_1140166424437_7351.docx @ 7460 @ 2 @ 1

1.10 Norme di sicurezza per il funzionamento Pos: 4.35 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Gefahr! Spannungsführende Bauteile! (Automatikbetrieb) @ 34\mod_1254291690491_7351.docx @ 303260 @ @ 1

AVVERTENZA - Componenti sotto tensione elettrica!

Morte o lesioni gravissime a causa dell'elettricità o di movimenti imprevisti della macchina!

Nel servizio automatico, il motore è sotto tensione anche quando è fermo!

Pos: 4.36 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/Allgemein/Quetschgefahr! Linearantrieb @ 34\mod_1254293843464_7351.docx @ 303285 @ @ 1

AVVERTENZA – Pericolo di schiacciamento!

Pericolo di lesioni per schiacciamento tra la battuta esterna e la lanterna della valvola / scatola dell'attuatore!

Non introdurre le mani nell'area pericolosa!

Pos: 4.37 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Sicherheitshinweise zum Betrieb @ 35\mod_1259910480467_7351.docx @ 311545 @ @ 1

Prima dell'accensione verificare che le condizioni ambientali riportate nel capitolo "Dati tecnici" o nella specifica tecnica siano rispettate e che la tensione di alimentazione corrisponda al valore della tensione riportato sulla targhetta dell'elettronica di potenza.

Se si suppone che un funzionamento senza pericoli non è più possibile, mettere l'apparecchio fuori servizio e proteggerlo dalla riaccensione accidentale.

Nell'installazione dell'attuatore in aree di lavoro e di transito con possibilità di accesso di persone non autorizzate, il titolare deve adottare misure di protezione adatte.

Prima del servizio con volantino, staccare la tensione del motore.

Pos: 4.38 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Sicherheitshinweise zur Wartung @ 10\mod_1181811822343_7351.docx @ 106056 @ 2 @ 1

1.11 Indicazioni di sicurezza per la manutenzione Pos: 4.39 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME620 / RSD10...100/Verletzungsgefahr! Warnung - Lösen der Bremse @ 18\mod_1205151868234_7351.docx @ 168802 @ @ 1

AVVERTENZA – Pericolo di lesioni!

Sbloccando il freno o smontando il motore, l'attuatore può spostarsi per effetto delle forze di reazione dell'organo attuatore. Verificare che sull'asta di spinta non agiscano forze di processo.

Pos: 4.40 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Sicherheitshinweise zur Wartung @ 20\mod_1210162543531_7351.docx @ 183856 @ @ 1

• Per evitare incidenti, dopo il cambio dell'olio occorre rimuovere accuratamente l'eventuale olio fuoriuscito.

• Smaltire l'olio esausto conformemente alle disposizioni locali. L'olio esausto non deve penetrare in nessun caso nelle risorse idriche.

• Assicurare che l'eventuale olio fuoriuscito non venga a contatto con parti ad alta temperatura.

• Prima di svolgere qualsiasi lavoro sull'attuatore o sul gruppo corrispondente, scollegare la tensione di alimentazione dell'elettronica di potenza e, se necessario, del riscaldamento (opzione) alimentato a parte ed impedirne la riaccensione accidentale.

Pos: 4.41 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 11: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Sicurezza

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 11

Pos: 4.42 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/Sicherheitshinweise zu den Hilfs- und Betriebsstoffen @ 34\mod_1254289777057_7351.docx @ 303185 @ 2 @ 1

1.12 Indicazioni di sicurezza per le sostanze ausiliarie e di esercizio Pos: 4.43 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Sicherheitshinweise zu den Hilfs-/Betriebsstoffen @ 34\mod_1254289123976_7351.docx @ 303160 @ @ 1

Rispettare le norme e le schede dei dati di sicurezza fornite dal produttore!

• Gli oli minerali ed i grassi lubrificanti possono contenere additivi che, in condizioni particolari, possono produrre effetti dannosi.

• In caso di contatto di oli e di grassi lubrificanti con la pelle, quest'ultima può riportare lesioni (irritazioni, infiammazioni, allergie). Per questo è necessario evitare il contatto eccessivo e prolungato con la pelle. Lavare immediatamente con acqua e sapone la pelle sporca di tali sostanze! Non farle venire a contatto con ferite non rimarginate!

• Lavare immediatamente gli occhi colpiti da spruzzi con molta acqua per almeno 15 minuti e recarsi da un medico!

• Per maneggiare lubrificanti utilizzare sostanze protettive della pelle adatte o indossare guanti resistenti all'olio.

• I lubrificanti caduti a terra sono una fonte di pericolo a causa del rischio di sdrucciolare. Assorbire e rimuovere i lubrificanti spargendo segatura o sostanze assorbenti dell'olio.

Pos: 4.44 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Rücksendung von Geräten @ 0\mod_1129730744499_7351.docx @ 7504 @ 2 @ 1

1.13 Restituzione di apparecchi

Per la restituzione di apparecchi da riparare o ritarare utilizzare l'imballaggio originale o un contenitore di trasporto adatto e sicuro. Accludere all'apparecchio il modulo di restituzione compilato (vedi appendice).

Ai sensi della direttiva UE sulle sostanze pericolose, i proprietari di rifiuti speciali sono responsabili del loro smaltimento e devono rispettare le seguenti norme di spedizione:

Tutti gli apparecchi inviati alla ABB Automation Products GmbH devono essere privi di qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.).

Pos: 4.45 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Adresse für die Rücksendung (Druck und Aktorik) OI @ 32\mod_1247737877781_7351.docx @ 288575 @ @ 1

Rivolgersi al Centro assistenza clienti (vedi indirizzo a pag. 2) e informarsi sulla sede più vicina di un Centro assistenza clienti.

Pos: 4.46 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 12: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Sicurezza

12 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 4.47 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/G - I/Integriertes Management-System @ 34\mod_1259134994906_7351.docx @ 309779 @ 2 @ 1

1.14 Sistema di gestione integrato Pos: 4.48 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Integriertes Management-System @ 34\mod_1259134647437_7351.docx @ 309755 @ @ 1

La ABB Automation Products GmbH dispone di un sistema di gestione integrato formato da:

• sistema di gestione della qualità ISO 9001:2008;

• sistema di gestione dell'ambiente ISO 14001:2004;

• sistema di gestione per la tutela sul lavoro e della salute BS OHSAS 18001:2007:

• sistema di gestione della protezione dei dati e delle informazioni.

La salvaguardia dell'ambiente è parte della nostra politica imprenditoriale.

al fine di minimizzare le influenze negative sull'ambiente e sulle persone durante la produzione, l'immagazzinamento, il trasporto, l'utilizzo e lo smaltimento dei suoi prodotti e soluzioni.

Ciò comprende in particolare l'utilizzo a basso impatto delle risorse naturali. Con le sue pubblicazioni, la ABB conduce un dialogo aperto con l'opinione pubblica.

Pos: 4.49 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Entsorgung @ 1\mod_1147936854359_7351.docx @ 12707 @ 2 @ 1

1.15 Smaltimento Pos: 4.50 /Standard-Layout/Sicherheit/Allgemein/Entsorgung @ 34\mod_1259131930796_7351.docx @ 309726 @ 33 @ 1

Il presente apparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati da aziende specializzate.

1.15.1 Avvertenza sulla direttiva WEEE 2002/96/CE (Waste Electrical and Electronic Equipment)

Il presente apparecchio non è soggetto alla direttiva WEEE 2002/96/CE ed alle corrispondenti leggi nazionali (in Germania ad esempio ElektroG).

Il prodotto deve essere consegnato direttamente ad una ditta specializzata di riciclaggio e non deve essere smaltito nei centri di raccolta comunali. Questi possono essere utilizzati per i prodotti usati privatamente conformemente alla direttiva WEEE 2002/96/CE. Uno smaltimento a regola d'arte evita effetti negativi sull'uomo sull'ambiente e permette un riciclaggio di materie prime preziose.

Se non dovesse esserci alcuna possibilità di smaltire l'apparecchio usato a regola d'arte, il nostro servizio è disponibile per ritirare e smaltire l'apparecchio dietro pagamento di un rimborso.

1.15.2 Direttiva ROHS 2002/95/CE

Con la ElektroG, in Germania vengono attuate in diritto nazionale le direttive europee 2002/96/CE (WEEE) e 2002/95/CE (RoHS). La ElektroG regolamenta innanzitutto quali prodotti devono essere consegnati ad un centro di raccolta o di riciclaggio autorizzato al termine del loro periodo di utilizzo e vieta la messa in circolazione di apparecchi elettrici ed elettronici che contengono determinate quantità di piombo, cadmio, mercurio, cromo esavalente, bifenili polibromurati (PBB) ed eteri di difenile polibromurati (PBDE) (cosiddette sostanze vietate).

I prodotti forniti dalla ABB Automation Products GmbH non ricadono nell'attuale ambito di validità di questa direttiva sugli apparecchi elettrici ed elettronici secondo la ElektroG. Nella condizione che i componenti necessari siano disponibili sul mercato, i nostri sviluppi futuri rinunceranno a queste sostanze.

Pos: 5 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 13: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Struttura e funzionamento

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 13

Pos: 6.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/A - C/Aufbau und Funktion @ 0\mod_1129797620733_7351.docx @ 7390 @ 1 @ 1

2 Struttura e funzionamento Pos: 6.2 /Standard-Layout/Aufbau und Funktion/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME620 / RSD10...100/Aufbau LME620 @ 38\mod_1269338791781_7351.docx @ 331255 @ @ 1

Fig. 3 - LME620 (sono possibili differenze nelle figure)

1 Cappa (in LME620-AI) 2 Volantino

3 Asta di spinta 4 Pannello di messa in servizio e di

assistenza (in LME620-AI)

Pos: 6.3 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 14: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Struttura e funzionamento

14 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 6.4 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer Absatzmarke, IM, 1-spaltig ==== @ 14\mod_1194422545687_0.docx @ 136751 @ @ 1

Pos: 6.5 /Standard-Layout/Aufbau und Funktion/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME620 / RSD10...100/Aufbau RSD @ 38\mod_1269338360609_7351.docx @ 331205 @ @ 1

Fig. 4 - RSD10 … 100 (sono possibili differenze nelle figure)

1 Motore di regolazione 2 Volantino 3 Asta di spinta

Pos: 6.6 /Standard-Layout/Aufbau und Funktion/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME620 / RSD10...100/Funktionsprinzip @ 38\mod_1269338664375_7351.docx @ 331230 @ @ 1

Principio di funzionamento

Attuatori per l'azionamento di organi attuatori con movimento preferenziale rettilineo. La forza di posizionamento nominale viene trasmessa all'organo attuatore direttamente dall'asta di spinta.

Gli attuatori vengono pilotati da un'elettronica di potenza continua. Questa speciale elettronica di potenza è l'interfaccia tra il sistema di regolazione e l'attuatore.

Nel posizionamento continuo l'elettronica di potenza varia la coppia del motore fino ad ottenere un equilibrio delle forze tra l'attuatore di regolazione e la valvola. L'alta sensibilità di risposta e precisione di posizionamento con brevi tempi di attuazione offrono un'eccellente qualità di regolazione ed una lunga durata.

Pos: 7 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 15: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Montaggio

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 15

Pos: 8.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/M - O/Montage @ 0\mod_1140519732218_7351.docx @ 7412 @ 1 @ 1

3 Montaggio Pos: 8.2 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Warnung! Fallende oder kippende Lasten @ 34\mod_1254291056939_7351.docx @ 303235 @ @ 1

AVVERTENZA - Caduta o ribaltamento di carichi!

Morte o lesioni gravissime a causa della caduta o del ribaltamento dell'apparecchio!

• Non passare sotto carichi sospesi!

• Sganciare l'apparecchio di sollevamento solo dopo il montaggio!

• Agganciare i componenti solo sugli elementi di sollevamento (golfari)!

Pos: 8.3 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Antriebskontrolle @ 10\mod_1181632527031_7351.docx @ 103419 @ 2 @ 1

3.1 Controllo dell'attuatore Pos: 8.4 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/Allgemein/Antriebskontrolle @ 10\mod_1182147634156_7351.docx @ 107243 @ @ 1

Prima di iniziare il montaggio occorre assicurare che lo stato alla consegna dell'attuatore corrisponda ai dati di ordinazione ed all'impiego conforme.

• Se la posizione di montaggio è diversa da IMV 1 (vedere Fig. 6 e Fig. 5), controllare il livello dell'olio e, se necessario, rabboccare.

• Dopo il montaggio dell'attuatore, nel foro dell'olio più in alto si deve montare la valvola di sfiato (vedere Fig. 6 e Fig. 5).

• Assicurare che prima della messa in servizio il motore ed i vani di collegamento non contengano sporco, umidità o tracce di corrosione.

• Verificare che lo spazio per la corsa della valvola sia sufficiente.

Pos: 8.5 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/M - O/Montagehinweise @ 10\mod_1181632708234_7351.docx @ 103465 @ 2 @ 1

3.2 Note sul montaggio Pos: 8.6 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Montagehinweise @ 18\mod_1205131105921_7351.docx @ 168687 @ @ 1

• Garantire una buona accessibilità per consentire l'azionamento del volantino, il collegamento elettrico e la sostituzione di gruppi.

• Scegliere il luogo di installazione in modo da evitare l'esposizione diretta alla pioggia, alla neve, ecc.

• Nella posizione di montaggio IMV 1, gli attuatori di regolazione sono più resistenti alle vibrazioni secondo EN 60068-2-6, tabella C.2, fino a 150 Hz e 1 g / 30 min.

• Non superare a lungo la forza di posizionamento nominale massima dell'attuatore. Sollecitazioni sporadiche di breve durata fino a 2 volte la forza di posizionamento nominale sono consentite.

• Nel montaggio in prossimità di fonti di calore utilizzare pannelli isolanti o schermature.

Pos: 8.7 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Anforderungen an die Armaturenkonstruktion @ 10\mod_1181900802953_7351.docx @ 106633 @ 3 @ 1

3.2.1 Requisito della struttura della valvola Pos: 8.8 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/Allgemein/Anforderung an die Armaturenkonstruktion @ 10\mod_1181892329781_7351.docx @ 106376 @ @ 1

• Per il dimensionamento della valvola tenere presenti le forze sulle posizioni finali (fino a 2,5 x forza di posizionamento nominale).

Pos: 8.9 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 16: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Montaggio

16 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 8.10 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Einbaulage @ 3\mod_1158651041937_7351.docx @ 41706 @ 2 @ 1

3.3 Posizione di montaggio Pos: 8.11 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/LME620 @ 36\mod_1264059872531_7351.docx @ 317970 @ 3 @ 1

3.3.1 LME620 Pos: 8.12 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Einbaulage Beschreibung LME @ 20\mod_1210746014921_7351.docx @ 187345 @ @ 1

Il riduttore dell'attuatore LME620 è lubrificato con grasso, per cui la posizione di montaggio è qualsiasi.

Pos: 8.13 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Einbaulage Zeich. LME @ 20\mod_1211191924187_7351.docx @ 188115 @ @ 1

Fig. 5

Pos: 8.14 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/RSD10 … 100 @ 39\mod_1271060119390_7351.docx @ 333809 @ 3 @ 1

3.3.2 RSD10 … 100 Pos: 8.15 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Einbaulage Beschreibung RSD @ 68\mod_1366365693921_7351.docx @ 544883 @ @ 1

I riduttori degli attuatori RSD10 … 100 sono lubrificati con olio. Al momento della consegna l’azionamento verrà dotato in stabilimento della quantità di olio conforme a IMV 1. Dopo il montaggio dell'attuatore, la vite di controllo all'altezza massima deve essere sostituita con la valvola di sfiato in dotazione.

Pos: 8.16 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/Allgemein/Einbaulage @ 51\mod_1318587805498_7351.docx @ 450496 @ @ 1

Sono consentite le Fig. 6posizioni di montaggio indicate in Fig. 5 e . Per motivi di montaggio e manutenzione è tuttavia da preferire la posizione IMV 1. Prima della messa in servizio occorre controllare il livello dell'olio prescritto per la posizione di montaggio specifica, vedere il capitolo 6.3.1 „Quantità d'olio necessaria“.

Per garantire una mandata sufficiente di aria di raffreddamento e per il montaggio e lo smontaggio del motore si deve rispettare una distanza minima di 80 mm (3,15 inch).

Pos: 8.17 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/Allgemein/Einbaulage Zeich. RSD 10/20 @ 10\mod_1181901153375_7351.docx @ 106679 @ @ 1

IMV 1 IMV 3 IMB 5IMB 5 M00311

1 2

Fig. 6 - Posizioni di montaggio RSD10 / RSD20

1 Vite di controllo 2 Valvola di sfiato

Pos: 8.18 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 17: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Montaggio

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 17

Pos: 8.19 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer Absatzmarke, IM, 1-spaltig ==== @ 14\mod_1194422545687_0.docx @ 136751 @ @ 1

Pos: 8.20 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Einbaulage Zeich. RSD 50/100 @ 50\mod_1313583561756_7351.docx @ 419108 @ @ 1

Fig. 7 - Posizioni di montaggio RSD50 / RSD100

1 Vite di controllo 2 Valvola di sfiato

Pos: 8.21 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/M - O/Montagebeispiel @ 10\mod_1181637256390_7351.docx @ 103676 @ 2 @ 1

3.4 Esempio di montaggio Pos: 8.22 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Montagebeispiel @ 39\mod_1271244200812_7351.docx @ 333995 @ @ 1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

M00310

Fig. 8 - Esempio di montaggio

1 Coperchio della cappa dell'asta di spinta (solo RSD10 … 100)

2 Motore di regolazione 3 Volantino 4 Viti di fissaggio (8.8) 5 Battuta esterna 6 Giunto 7 Stelo della valvola

8 Lanterna della valvola 9 Valvola 10Indicatore di posizione meccanico 11Asta di spinta 12Tappo a vite per la regolazione della

battuta (solo RSD10 … 100) 13Cappa dell'asta di spinta (solo

RSD10 … 100)

Pos: 8.23 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 18: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Montaggio

18 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 8.24 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/A - C/Anpassung des Antriebshubs an den Hub der Armatur (nur RSD) @ 39\mod_1271245209203_7351.docx @ 334050 @ 2 @ 1

3.5 Adattamento della corsa dell'attuatore alla corsa della valvola (solo RSD) Pos: 8.25 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Anpassung des Antriebshubs @ 39\mod_1270115469656_7351.docx @ 333256 @ @ 1

La regolazione predefinita della corsa corrisponde alla corsa indicata sulla targhetta dell'attuatore + 1 mm (0,04 inch). Se è necessario adattare la corsa (attenzione alla corsa min. / corsa max., vedere "Dati tecnici"), si deve procedere nel modo seguente:

IMPORTANTE (AVVERTENZA)

In caso di posizione di montaggio diversa da IMV 1 è necessario scaricare olio fino a portare il livello dell'olio sotto la cappa dell'asta di spinta (Fig. 8/13).

1. Estrarre completamente l'asta di spinta mediante il volantino. Ora la battuta interna è sulla boccola dell'attuatore.

2. Svitare le viti del coperchio della cappa dell'asta di spinta e togliere il coperchio.

3. Svitare il tappo a vite della cappa dell'asta di spinta.

4. Le due viti Allen di arresto sono accessibili attraverso l'apertura. Svitare le viti.

5. Mediante il volantino retrarre l'asta di spinta fino a far corrispondere la corsa dell'attuatore alla corsa della valvola richiesta.

6. Con un cacciavite ruotare la battuta interna (dado ad anello intagliato) in senso orario portandola a contatto con la boccola dell'attuatore. Poi ruotarla di circa 1 giro in senso opposto.

7. Serrare le due viti Allen di arresto con la coppia necessaria.

RSD10 / RSD20: 26 Nm (19,18 lbf-ft) RSD50: 26 Nm (19,18 lbf-ft) RSD100: 40 Nm (29,5 lbf-ft)

8. Rifissare il coperchio della cappa dell'asta di spinta.

9. Avvitare il tappo a vite laterale.

10.Rifornire con la quantità d'olio corrispondente alla posizione di montaggio.

Pos: 8.26 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 19: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Connessioni elettriche

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 19

Pos: 8.27 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/V - Z/Zusammenbau mit dem Stellglied @ 10\mod_1181634985953_7351.docx @ 103511 @ 2 @ 1

3.6 Montaggio insieme all'organo attuatore Pos: 8.28 /Standard-Layout/Montage/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Zusammenbau mit dem Stellglied @ 10\mod_1181891414750_7351.docx @ 106353 @ @ 1

1. Retrarre completamente l'asta di spinta dell'attuatore e mettere l'attuatore sulla lanterna della valvola.

2. Lo stelo della valvola deve essere centrato nel foro della sede ed ortogonale alla superficie di appoggio dell'attuatore (differenza di parallelismo < 0,1 mm (0,009 inch) rispetto alla corsa totale).

3. Fissare l'attuatore sulla lanterna della valvola con viti leggermente oleate di classe di resistenza 8.8 (resistenza alla trazione 800 N/mm2 (116032 pounds/square inch), limite di snervamento 640 N/mm2 (93550 pounds/square inch)).

IMPORTANTE (AVVERTENZA)

Attenersi alle coppie di serraggio ed alle dimensioni delle filettature nella flangia dell'attuatore!

Attuatore Coppia di serraggio Filettatura della flangia

LME 20 Nm (14,75 lbf-ft) M8-15 profonda RSD10 / RSD20 175 Nm (129,07 lbf-ft) M16-20 profonda RSD50 340 Nm (250,77 lbf-ft) M20-25 profonda RSD100 340 Nm (250,77 lbf-ft) M20-25 profonda

4. Mediante il volantino estrarre l'asta di spinta e collegarla allo stelo della valvola mediante il giunto.

5. Retraendo manualmente l'asta di spinta controllare se la battuta esterna dell'attuatore è a contatto con la flangia dell'alloggiamento prima che il cono della valvola tocchi il coperchio.

6. Se necessario, adattare mediante il giunto (possibile solo entro determinati limiti!).

Pos: 9 /Standard-Layout/Überschriften/1/D - F/Elektrische Anschlüsse @ 1\mod_1148371845359_7351.docx @ 13277 @ 1 @ 1

4 Connessioni elettriche Pos: 10 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Allgemein/Hinweis auf die Elektronik_BA @ 35\mod_1259909710055_7351.docx @ 311516 @ @ 1

IMPORTANTE (AVVERTENZA)

Gli schemi di collegamento elettrico sono riportati nel manuale d'istruzione dell'elettronica di potenza.

Pos: 11 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 20: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Servizio

20 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 12.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/A - C/Betrieb @ 7\mod_1175678278921_7351.docx @ 76018 @ 1 @ 1

5 Servizio Pos: 12.2 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/Allgemein/Quetschgefahr! Linearantrieb @ 34\mod_1254293843464_7351.docx @ 303285 @ @ 1

AVVERTENZA – Pericolo di schiacciamento!

Pericolo di lesioni per schiacciamento tra la battuta esterna e la lanterna della valvola / scatola dell'attuatore!

Non introdurre le mani nell'area pericolosa!

Pos: 12.3 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Gefahr! Spannungsführende Bauteile! (Automatikbetrieb) @ 34\mod_1254291690491_7351.docx @ 303260 @ @ 1

AVVERTENZA - Componenti sotto tensione elettrica!

Morte o lesioni gravissime a causa dell'elettricità o di movimenti imprevisti della macchina!

Nel servizio automatico, il motore è sotto tensione anche quando è fermo!

Pos: 12.4 /Standard-Layout/Bedienung / Betrieb/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Automatik / Handbetrieb LME / RSD @ 39\mod_1269507599609_7351.docx @ 332920 @ @ 1

Il motore di regolazione pilotato dall'elettronica di potenza aziona la boccola dell'attuatore con madrevite mediante il riduttore lubrificato con grasso o con olio. La trasformazione del moto rotatorio in moto lineare viene eseguita da una vite a circolazione di sfere fissata radialmente mediante una sicura antirotazione (vedere Fig. 9). Essa forma la parte superiore dell'asta di spinta e possiede una battuta meccanica regolabile (solo RSD).

Un sensore di posizione rileva la posizione attuale dell'asta di spinta mediante un riduttore meccanico senza gioco.

Il freno incorporato nel motore esegue la funzione di arresto quando la tensione di alimentazione è scollegata.

Pos: 12.5 /Standard-Layout/Bedienung / Betrieb/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/Allgemein/Schnittbild durch Kugelmutter mit Spindel @ 10\mod_1181900287234_7351.docx @ 106610 @ @ 1

M00308

Fig. 9 - Disegno in sezione del dado sferico con vite

Pos: 12.6 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 21: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Servizio

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 21

Pos: 12.7 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/G - I/Handradbetrieb @ 10\mod_1181715640046_7351.docx @ 105000 @ 2 @ 1

5.1 Servizio con volantino Pos: 12.8 /Standard-Layout/Bedienung / Betrieb/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Handradbetrieb @ 18\mod_1204012641000_7351.docx @ 165078 @ @ 1

Con il volantino si agisce sull'attuatore se la tensione di alimentazione è scollegata.

ATTENZIONE – Pericolo di lesioni!

Con nottolino di sbloccaggio del volantino premuto, la forza di richiamo della valvola è eventualmente applicata sul volantino stesso. Per impedire la rotazione accidentale del volantino, quest'ultimo deve essere tenuto fermo con una mano.

1. Premere il nottolino di sbloccaggio del volantino.

IMPORTANTE (AVVERTENZA)

Una rotazione in senso orario del volantino comporta per LME la retrazione dell'asta di spinta e per RSD10 … 100 l'estrazione dell'asta di spinta.

2. Portare lo stelo della valvola nella posizione desiderata ruotando il volantino.

3. Rilasciare il nottolino di sbloccaggio.

Pos: 12.9 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/G - I/Handradbedienung in Verbindung mit der Stellkreisüberwachung @ 40\mod_1275480153498_7351.docx @ 340605 @ 2 @ 1

5.2 Servizio con volantino insieme alla sorveglianza del circuito di regolazione Pos: 12.10 /Standard-Layout/Bedienung / Betrieb/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Handradbetrieb mit Stellkreisueberwachung @ 40\mod_1275375385182_7351.docx @ 340205 @ @ 1

La sorveglianza del circuito di regolazione nell'elettronica di comando Contrac sorveglia il comportamento dell'attuatore. Essa sorveglia se i comandi di movimento attivano i processi corrispondenti.

Con tensione di alimentazione scollegata, la sorveglianza del circuito di regolazione non è in funzione e l'azionamento del volantino non viene sorvegliato. Se, con tensione di alimentazione collegata, l'attuatore viene comandato mediante il volantino, la sorveglianza del circuito di regolazione riconosce tale azionamento come "Funzionamento senza comando di movimento". Viene emesso un segnale corrispondente.

Per resettare questo disturbo del circuito di regolazione vengono offerte le seguenti possibilità:

• Reset mediante il pannello di messa in servizio e di assistenza

• Reset mediante l'interfaccia grafica

• Modifica del segnale del valore nominale di almeno il 3 % per più di 1 s

• Collegamento dell'ingresso binario DI 2 o DI 3 (non nel servizio con regolatore passo-passo)

Se la funzione "Sorveglianza del circuito di regolazione" è disattivata, l'attuatore continua ad essere sorvegliato relativamente al "verso di rotazione errato" e genera un messaggio corrispondente.

Pos: 13 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 22: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Manutenzione

22 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 14.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/V - Z/Wartung @ 10\mod_1181642125390_7351.docx @ 103821 @ 1 @ 1

6 Manutenzione Pos: 14.2 /Standard-Layout/Sicherheit/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Gefahr! Spannungsführende Bauteile! (Automatikbetrieb) @ 34\mod_1254291690491_7351.docx @ 303260 @ @ 1

AVVERTENZA - Componenti sotto tensione elettrica!

Morte o lesioni gravissime a causa dell'elettricità o di movimenti imprevisti della macchina!

Nel servizio automatico, il motore è sotto tensione anche quando è fermo!

Pos: 14.3 /Standard-Layout/Wartung / Reparatur/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Wartung @ 35\mod_1262602812541_7351.docx @ 312601 @ @ 1

AVVERTENZA – Pericolo generico!

Tutti i lavori di manutenzione devono essere svolti solo da persone qualificate!

Grazie alla loro robusta struttura, gli attuatori di regolazione Contrac sono estremamente affidabili e richiedono solo una manutenzione minima. Poiché gli intervalli di manutenzione dipendono dal carico effettivo, non è possibile indicarli in modo generale.

Un microprocessore integrato analizza i fattori di carico effettivi (ad esempio coppie, forze, temperature, ecc.) e determina il periodo di utilizzo restante fino alla prossima manutenzione.

Questi dati possono essere richiamati con l'interfaccia operatore grafica.

Pos: 14.4 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/G - I/Inspektion und Überholung @ 10\mod_1181642170921_7351.docx @ 103844 @ 2 @ 1

6.1 Ispezione e revisione Pos: 14.5 /Standard-Layout/Wartung / Reparatur/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Inspektion und Überholung (LME und RSD) @ 40\mod_1275472094684_7351.docx @ 340555 @ @ 1

• Per la revisione degli attuatori si devono utilizzare solo componenti originali, ad esempio cuscinetti a sfere, guarnizioni, olio e grassi.

• Al termine del periodo di utilizzo si deve eseguire la manutenzione.

• Entro gli intervalli indicati è necessario eseguire l'ispezione/manutenzione.

Intervalli di revisione:

Intervallo di tempo Provvedimenti

1 volta all'anno Controllo visivo dell'ermeticità delle guarnizioni. In caso di perdite smontare e sostituire.

Almeno una volta ogni 10 anni, preferibilmente al termine del periodo di utilizzo restante

Sostituire l'olio o il grasso, i cuscinetti volventi e le guarnizioni del motore e del riduttore.

Controllare l'usura delle ruote dentate, se necessario sostituire.

Nella manutenzione occorre assicurare che nel riduttore non restino trucioli o altri corpi estranei.

Mentre si controlla il livello dell'olio, l'attuatore non deve essere azionato.

Pos: 14.6 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 23: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Manutenzione

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 23

Pos: 14.7 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/M - O/Motorausbau und Bremseneinstellung @ 37\mod_1266910679743_7351.docx @ 325360 @ 2 @ 1

6.2 Smontaggio del motore e regolazione del freno Pos: 14.8 /Standard-Layout/Wartung / Reparatur/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Bremseneinstellung @ 18\mod_1205152254250_7351.docx @ 168821 @ @ 1

AVVERTENZA – Pericolo di lesioni!

Smontando il motore o sbloccando il freno, l'attuatore può spostarsi per effetto delle forze di reazione dell'organo attuatore. Verificare che sull'asta di spinta non agiscano forze di processo.

Nel servizio automatico il freno non è praticamente soggetto ad usura, in quanto è costantemente sbloccato, per cui la sua regolazione non è necessaria. Per controllare il freno utilizzare la funzione di test ed il software di configurazione.

Pos: 14.9 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/M - O/Ölwechsel (nur RSD) @ 39\mod_1271833224296_7351.docx @ 335505 @ 2 @ 1

6.3 Cambio dell'olio (solo RSD) Pos: 14.10 /Standard-Layout/Wartung / Reparatur/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Ölwechsel @ 40\mod_1275472559747_7351.docx @ 340580 @ @ 1

AVVISO!

Gli oli per campi di temperatura diversi non devono essere mescolati. Smaltire l'olio esausto conformemente alle norme locali. Assicurare che l'olio non penetri nelle risorse idriche.

Procedimento per il cambio dell'olio:

1. Collocare un recipiente di raccolta per la quantità di olio attesa secondo il capitolo 6.3.1"Quantità d'olio necessaria".

2. Aprire e sbloccare la valvola di sfiato (vedere Fig. 6 e Fig. 5).

3. Svitare la vite di scarico più in basso per scaricare l'olio.

4. Assicurare che dalla scatola dell'attuatore fuoriesca tutto l'olio.

5. Riavvitare il tappo a vite di scarico dell'olio.

6. Rifornire con la quantità d'olio necessaria e serrare a fondo la valvola di sfiato. Pos: 14.11 /Standard-Layout/Wartung / Reparatur/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Schmierstoffe @ 38\mod_1269341225078_7351.docx @ 331440 @ @ 1

Temperatura ambiente Tipi di olio

Olio presente alla consegna Olio alternativo

-10 ... 65 °C (15 ... 150 °F) Castrol Alpha BMB 220 (L-CKC corrisponde a

ISO TR 3498)

Aral Degol BMB 220 ESSO Spartan EP 220 BP Energol GR-XP 220

Shell Omala 220 Mobilgear 630

-30 ... 50 °C (-20 ... 130 °F) Mobil SHC 629 – -1 ... 85 °C (30 ... 185 °F) Mobil SHC 632 –

Pos: 14.12 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 24: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Manutenzione

24 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 14.13 /Standard-Layout/Überschriften/1.1.1/1-spaltig/Füllmengen @ 39\mod_1271834510562_7351.docx @ 335553 @ 3 @ 1

6.3.1 Quantità d'olio necessaria Pos: 14.14 /Standard-Layout/Wartung / Reparatur/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Füllmengen @ 49\mod_1310723819381_7351.docx @ 408359 @ @ 1

RSD10 / RSD20

Posizione di montaggio IMV 1 IMV 3 IMB 5

Volantino in basso

IMB 5

Quantità approssimativa d'olio

Corsa max. 100 mm (4 inch) 3,8 l (1,01 gal.1))

5,4 l (1,43 gal.1))

3,8 l (1,01 gal.1))

3,8 l (1,01 gal.1))

Corsa max. 300 mm (11,8 inch)

6,4 l (1,69 gal.1))

8,8 l (2,33 gal.1))

6,4 l (1,69 gal.1))

6,7 l (1,77 gal.1))

Livello dell'olio sotto la vite di controllo con asta di spinta retratta

40 mm (1,57 inch)

0 mm (0 inch)

28 mm (1,10 inch)

75 mm (2,95 inch)

RSD50

Posizione di montaggio IMV 1 IMV 3 IMB 5 Quantità approssimativa d'olio

Corsa max. 120 mm (4,72 inch)

7 l (1,85 gal.1))

10 l (2,65 gal.1))

7 l (1,85 gal.1))

Corsa max. 300 mm (11,8 inch)

10 l (2,65 gal.1))

12 l (3,17 gal.1))

9,5 l (2,51 gal.1))

Livello dell'olio sotto la vite di controllo con asta di spinta retratta

49 mm (1,93 inch)

0 mm (0 inch)

150 mm (5,91 inch)

(300 mm (11,81 inch) corsa)

95 mm (3,74 inch)

RSD100

Posizione di montaggio IMV 1 IMV 3 IMB 5 Quantità approssimativa d'olio

Corsa max. 150 mm (5,91 inch)

11 l (2,91 gal.1))

18 l (4,76 gal.1))

13 l (3,43 gal.1))

Corsa max. 300 mm (11,8 inch)

15 l (3,96 gal.1))

23 l (6,08 gal.1))

9,5 l (2,51 gal.1))

Livello dell'olio sotto la vite di controllo con asta di spinta retratta

47 mm (1,85 inch)

15 mm (0,059 inch) (150 mm (5,91 inch) corsa)

130 mm (5,12 inch)

(300 mm (11,81 inch) corsa)

43 mm (1,69 inch)

1) US liquid gallon Pos: 14.15 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Fettschmierung (nur LME) @ 39\mod_1271833510781_7351.docx @ 335529 @ 2 @ 1

6.4 Lubrificazione con grasso (solo LME) Pos: 14.16 /Standard-Layout/Wartung / Reparatur/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Tabelle_Fettschmierung LME @ 39\mod_1271413166794_7351.docx @ 335385 @ @ 1

Riduttore di base (eccetto boccole DU) Vite a circolazione di sfere Cuscinetti del motore

20 g di Beacon 325 (Esso) 20 g di Optimol Optipit 08110 (Optimol Ölwerke)

Beacon 325 (Esso)

Tutti i componenti devono essere sufficientemente bagnati.

Dopo averla azionata più volte, la vite a circolazione di sfere deve essere completamente bagnata.

Il cuscinetti del motore devono essere riempiti completamente con il lubrificante.

Pos: 15 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 25: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Eliminazione dei guasti

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 25

Pos: 16.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/D - F/Fehlerbehebung @ 8\mod_1177421457781_7351.docx @ 86178 @ 1 @ 1

7 Eliminazione dei guasti Pos: 16.2 /Standard-Layout/Fehlermeldungen/Aktorik/Antriebe/Allgemein/Fehlerbehebung (SV 2.0) @ 29\mod_1242738665390_7351.docx @ 272236 @ @ 1

Questo capitolo tratta esclusivamente guasti hardware. L'ulteriore localizzazione dei guasti può essere eseguita mediante la guida in linea dell'interfaccia grafica.

Guasto Possibile causa Eliminazione

L'organo attuatore non può essere spostato dall'attuatore.

Guasto dell'attuatore o dell'organo attuatore (ad esempio premistoppa troppo rigido).

Separare l'organo attuatore dall'attuatore. Se l'attuatore funziona, probabile guasto dell'organo attuatore. Se l'attuatore non funziona, probabile guasto dell'attuatore.

L'azionamento non reagisce. Elettronica o record di dati errato. Confrontare i dati delle targhette dell'attuatore e dell'elettronica.

Impostazione errata dell'elettronica. Controllare / modificare. Modificare le impostazioni mediante il software di parametrizzazione.

Nessuna comunicazione con il sistema di controllo.

Controllare il cablaggio.

Cablaggio errato tra attuatore ed elettronica.

Controllare il cablaggio.

Motore/freno guasto. Controllare la resistenza degli avvolgimenti del motore e del freno. Controllare i fusibili del freno.

Ingressi binari dell'elettronica non collegati.

Collegare.

Il freno non interviene (nessun "clic" meccanico).

Controllare la luce del fremo (circa 0,25 mm (0,010 inch)) ed il collegamento elettrico del freno. Controllare la resistenza dell'avvolgimento del freno.

L'attuatore non funziona in servizio automatico sebbene sull'interfaccia grafica sia attivato AUT.

Ingresso binario 1 (DI 1) non collegato.

Collegare. Controllare le impostazioni software degli ingressi binari.

L'attuatore non reagisce a nessun pilotaggio (il LED 5 lampeggia alla frequenza di 1 Hz) (a partire dalla versione software 2.00).

Azionamento mediante pannello di messa in servizio e di assistenza in servizio manuale (MAN).

Portare l'attuatore nel servizio automatico (AUT)

I LED del pannello di messa in servizio e di assistenza lampeggiano contemporaneamente.

L'attuatore non è regolato correttamente.

Regolare l'attuatore.

I LED lampeggiano in maniera alterna.

Guasto elettronica/attuatore. Portare l'attuatore oltre la posizione finale manualmente o con i tasti di comando del pannello di messa in servizio e di assistenza (se necessario, prima separarlo dall'organo attuatore). Riportare indietro l'attuatore e ricollegarlo all'organo attuatore. Riregolare l'attuatore per la zona di lavoro.

Guasto al raggiungimento di una posizione finale.

Attuatore nella zona limite del sensore di posizione.

Pos: 16.3 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/D - F/Elektrische Prüfwerte @ 10\mod_1181642679500_7351.docx @ 103913 @ 2 @ 1

7.1 Valori elettrici di controllo Pos: 16.4 /Standard-Layout/Fehlermeldungen/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME / RSD10...100/Elektrische Prüfwerte @ 36\mod_1264060696671_7351.docx @ 317994 @ @ 1

EM24 MCS 071 BA MCS 080 BA MC 090 BA MC 100 BA MC 112 BAResistenza degli avvolgimenti ± 5 % a 20 °C (68 °F)

Motore L1 (blu) - L2 (nero): 3,4 Ω L1 (blu) - L3 (viol.): 3,4 Ω

45,6 Ω 21,6 Ω 19 Ω 7,6 Ω 2,4 Ω

Freno 19,5 Ω 2120 Ω 2120 Ω 1620 Ω 1290 Ω 1059 Ω Pos: 17 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 26: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Dati tecnici

26 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 18.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/S - U/Technische Daten @ 25\mod_1232100171890_7351.docx @ 238597 @ 1 @ 1

8 Dati tecnici Pos: 18.2 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/J - L/LME620 @ 39\mod_1271063186515_7351.docx @ 333833 @ 2 @ 1

8.1 LME620 Pos: 18.3 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME620/Allgemeine Daten LME620 @ 39\mod_1269513029671_7351.docx @ 333020 @ @ 1

LME620-AI (elettronica integrata) LME620-AN (elettronica a parte) Modo operativo S9 – 100 %; bloccaggio secondo IEC 60034-1 / EN 60034-1 Tipo di protezione IP 66 secondo IEC 60529 / EN 60529

NEMA 4X secondo CAN/CSA22.2 No. 94 Umidità 95 % (media annua); condensa non consentita Temperatura ambiente -10 … 55 °C (15 … 130 °F)

-25 … 55 °C (-15 … 130 °F) -10 … 65 °C (15 … 150 °F) -25 … 55 °C (-15 … 130 °F)

Temperatura di trasporto di immagazzinamento

-25 … 70 °C (-15 … 160 °F) -40 … 70 °C (-40 … 160 °F)

Temperatura di stoccaggio di lunga durata

-25 … 40 °C (-15 … 105 °F) -30 … 40 °C (-25 … 105 °F)

Posizione di montaggio Qualsiasi; di preferenza IMV 1 secondo IEC 60034-7 / EN 60034-7 Verniciatura Resina epossidica a 2 strati (RAL 9005, nero) Riscaldamento anticondensa - Opzionale, alimentazione separata o dall'elettronica

Contrac Alimentazione di motore e sensori

Solo mediante elettronica speciale (vedere specifica tecnica dell'elettronica)

Cavo di collegamento attuatore – elettronica

- Opzionalmente 5 m (16 ft), 10 m (32 ft) o 20 m (65 ft) Max. 30 m (98 ft): per l'elettronica EAN823 Max. 480 m (1575 ft): per l'elettronica EAS822 (osservare la specifica tecnica "Elettronica"!)

Pos: 18.4 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/LME620/Technische Daten LME @ 39\mod_1269513768500_7351.docx @ 333045 @ @ 1

LME620-AN; LME620-AI Forza di posizionamento nominale

4 kN (900 lbf), regolabile su 0,5; 0,75 o 1 x forza di posizionamento nominale

Forza di spunto 1,2 x forza di posizionamento nominale (per uscire dalle posizioni finali: 2 x forza di posizionamento nominale per breve tempo)

Velocità di attuazione nominale

2 mm/s (12,7 s/inch) (regolabile da 0,1 mm/s (254 s/inch) a 2 mm/s (12,7 s/inch))

Corsa Min. 0 … 12 mm (0 … 0,47 inch) Max. 0 … 60 mm (0 … 2,36 inch)

Peso LME620-AI: Circa 21 kg (53 lb) LME620-AN: Circa 17 kg (44 lb)

Elettronica corrispondente (specifica tecnica)

LME620-AI: Elettronica integrata LME620-AN: Adatta per montaggio su campo: EAN823 (10/68-8.26) Adatta per telaio portante: EAS822 (10/68-8.23)

Motore Motore asincrono trifase a 24 V per il funzionamento con l'elettronica EAN823 o EAS822 Sensori Sensore di posizione e sonde termiche sempre presenti

Pos: 18.5 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 27: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Dati tecnici

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 27

Pos: 18.6 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/S - U/RSD10 … 100 @ 39\mod_1271764241355_7351.docx @ 335480 @ 2 @ 1

8.2 RSD10 … 100 Pos: 18.7 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/Allgemein/Allgemeine Daten RSD10...100 @ 34\mod_1254229193422_7351.docx @ 303110 @ @ 1

RSD10 … 100 Modo operativo S9; bloccaggio secondo IEC 60034-1 / EN 60034-1 Tipo di protezione IP 66 secondo IEC 60529 / EN 60529

NEMA 4X secondo CAN/CSA22.2 No. 94 Umidità 95 % (media annua); condensa non consentita Temperatura ambiente -10 … 65 °C (15 … 150 °F)

-30 … 50 °C (-20 … 130 °F) -1 ... 85 °C (30 ... 185 °F) 1)

Temperatura di trasporto di immagazzinamento

-40 … 70 °C (-40 … 160 °F)

Temperatura di stoccaggio di lunga durata

-30 … 40 °C (-25 … 105 °F)

Posizione di montaggio Qualsiasi; di preferenza IMV 1; IMV 3; IMB 3 secondo IEC 60034-7 / EN 60034-7 (altre posizioni di montaggio su richiesta)

Verniciatura Resina epossidica a 2 strati (RAL 9005, nero) Riscaldamento anticondensa (opzione)

Avvolgimento del motore: Direttamente dall'elettronica Vano di segnale: Resistenza di riscaldamento separata; alimentazione separata o dall'elettronica Contrac

Collegamento elettrico Collegamento ad innesto crimpato o a vite Cavo di collegamento elettronica – attuatore opzionale (vedere i dati di ordinazione dell'elettronica)

Alimentazione di motore e sensori

Solo mediante elettronica speciale (vedere specifica tecnica dell'elettronica)

1) Solo RSD10 / RSD20 Pos: 18.8 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/RSD10 / RSD20/Technische Daten RSD10 / RSD20 @ 39\mod_1269508112640_7351.docx @ 332945 @ @ 1

RSD10-5,0 RSD10-10,0 RSD20-5,0 RSD20-7,5 Forza di posizionamento nominale

10 kN (2250 lbf) (regolabile su 0,5 / 0,75 o 1 x forza di posizionamento nominale)

20 kN (4500 lbf) (regolabile su 0,5 / 0,75 o 1 x forza di posizionamento nominale)

Forza di spunto 1,2 x forza di posizionamento nominale (per uscire dalle posizioni finali: 2 x forza di posizionamento nominale per breve tempo)

Velocità di attuazione nominale; regolabile

0,1 … 5,0 mm/s (254 … 5 s/inch)

0,1 … 10,0 mm/s (254 … 2,5 s/inch)

0,1 … 5,0 mm/s (254 … 5 s/inch)

0,1 … 7,5 mm/s (254 … 3,4 s/inch)

Corsa Min.: 0 … 15 mm (0 … 0,59 inch) / max. 0 … 100 mm (0 … 4 inch) oppure min.: 0 … 50 mm (0 … 1,97 inch) / max. 0 … 300 mm (0 … 11,8 inch)

Peso (corsa 100 mm (4 inch)) (corsa 300 mm (11,8 inch))

Circa 57 kg (126 lb) Circa 82 kg (181 lb)

Circa 60 kg (132 lb) Circa 85 kg (187 lb)

Elettronica corrispondente Per montaggio su campo: Tipo EBN853 1) Per montaggio in telaio portante: Tipo EBS852 2)

Tipo di motore MCS 71 BA MCS 80 BA Sensori Sensore di posizione e sonde termiche sempre presenti

1) Specifica tecnica EBN853: 10/68-8 27 2) Specifica tecnica EBS852: 10/68-8 24

Pos: 18.9 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 28: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Dati tecnici

28 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 18.10 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/RSD50/Technische Daten RSD50 @ 34\mod_1254228856594_7351.docx @ 303085 @ @ 1

RSD50-3,0 RSD50-10,0 Forza di posizionamento nominale

50 kN (11240 lbf) (regolabile su 0,5 / 0,75 o 1 x forza di posizionamento nominale)

Forza di spunto 1,2 x forza di posizionamento nominale (per uscire dalle posizioni finali: 2 x forza di posizionamento nominale per breve tempo)

Velocità di attuazione nominale; regolabile

0,1 … 3,0 mm/s (254 … 8,5 s/inch) 0,1 … 10,0 mm/s (254 … 2,5 s/inch)

Corsa Min.: 0 … 20 mm (0 … 0,79 inch) / max. 0 … 120 mm (0 … 4,7 inch) oppure min.: 0 … 60 mm (0 … 2,36 inch) / max. 0 … 300 mm (0 … 11,8 inch)

Peso (corsa 120 mm (4,7 inch)) (corsa 300 mm (11,8 inch))

Circa 130 kg (287 lb) Circa 168 kg (342 lb)

Circa 146 kg (322 lb) Circa 175 kg (377 lb)

Elettronica corrispondente Per montaggio su campo: Tipo EBN853 1)

Per montaggio in telaio portante: Tipo EBS852 2) Per montaggio su campo: Tipo EBN861 3)

Per montaggio in telaio portante: Tipo EBS862 4) Tipo di motore MC 90 BA MC 100 BA Sensori Sensore di posizione e sonde termiche sempre presenti

1) Specifica tecnica EBN853: 10/68-8 27 2) Specifica tecnica EBS852: 10/68-8 24 3) Specifica tecnica EBN861: 10/68-8 22 4) Specifica tecnica EBS862: 10/68-8 25

Pos: 18.11 /Standard-Layout/Technische Daten / Datenblatt/Aktorik/Antriebe/Linearantriebe/RSD100/Technische Daten RSD100 @ 39\mod_1269508360171_7351.docx @ 332970 @ @ 1

RSD100-1,5 RSD100-10,0 Forza di posizionamento nominale

100 kN (22500 lbf) (regolabile su 0,5 / 0,75 o 1 x forza di posizionamento nominale)

Coppia di spunto 1,2 x forza di posizionamento nominale (per uscire dalle posizioni finali: 2 x forza di posizionamento nominale per breve tempo)

Velocità di attuazione nominale; regolabile

0,1 … 1,5 mm/s (254 … 17 s/inch) 0,1 … 10,0 mm/s (254 … 2,5 s/inch)

Corsa Min.: 0 … 25 mm (0 … 0,98 inch) / max. 0 … 150 mm (0 … 5,9 inch) oppure min.: 0 … 60 mm (0 … 2,36 inch) / max. 0 … 300 mm (0 … 11,8 inch)

Peso (corsa 150 mm (5,9 inch)) (corsa 300 mm (11,8 inch))

Circa 215 kg (474 lb) Circa 275 kg (606 lb)

Circa 242 kg (534 lb) Circa 273 kg (602 lb)

Elettronica corrispondente Per montaggio su campo: Tipo EBN853 1)

Per montaggio in telaio portante: Tipo EBS852 2) Per montaggio su campo: Tipo EBN861 3)

Per montaggio in telaio portante: Tipo EBS862 4) Tipo di motore MC 90 BA MC 112 BA Sensori Sensore di posizione e sonde termiche sempre presenti

1) Specifica tecnica EBN853: 10/68-8.27 2) Specifica tecnica EBS852: 10/68-8.24 3) Specifica tecnica EBN861: 10/68-8.22 4) Specifica tecnica EBS862: 10/68-8.25 Pos: 19 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 29: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Appendice

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 29

Pos: 20.1 /Standard-Layout/Überschriften/1/A - C/Anhang @ 0\mod_1132904773022_7351.docx @ 7386 @ 1 @ 1

9 Appendice Pos: 20.2 /Standard-Layout/Überschriften/1.1/1-spaltig/V - Z/Zulassungen und Zertifizierungen @ 0\mod_1132230068395_7351.docx @ 8162 @ 22 @ 1

9.1 Omologazioni e certificazioni Pos: 20.3 /Standard-Layout/Anhang/Allgemein/CE-Konformität - Einführung @ 21\mod_1214400001671_7351.docx @ 203058 @ @ 1

Marchio CE

L'apparecchio nella versione da noi messa in circolazione è conforme alle norme previste dalle seguenti direttive UE:

- Direttiva CEM 2004/108/CE

- Direttiva sulle macchine 2006/42/CE Pos: 20.6 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer Absatzmarke, IM, 1-spaltig ==== @ 14\mod_1194422545687_0.docx @ 136751 @ @ 1

Pos: 20.7 /Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Verweis auf Download-Bereich @ 21\mod_1215086830219_7351.docx @ 204698 @ @ 1

IMPORTANTE (AVVERTENZA)

L'intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, nonché i certificati sono scaricabili nell'area di download sul sito della ABB.

www.abb.com/instrumentation

Pos: 20.8 /Standard-Layout/Hinweise/Wichtig/Wichtig - Hinweis auf Original-Konformitätserklärung @ 44\mod_1283936352257_7351.docx @ 359947 @ @ 1

IMPORTANTE (AVVERTENZA)

La dichiarazione di conformità CE originale viene acclusa all'apparecchio fornito.

Pos: 20.9 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 30: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Appendice

30 LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) OI/LME/RSD10_100-IT

Pos: 20.10 /Standard-Layout/Konformitätserklärungen / Zertifikate/Aktorik/Antriebe/EG-Konformitätserklärung Antriebe @ 68\mod_1366367697828_0.docx @ 545067 @ @ 1

Pos: 20.11 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1

Page 31: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

Appendice

OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 31

Pos: 20.12 /Standard-Layout/Anhang/Allgemein/Rücksendeformular @ 0\mod_1132757486454_7351.docx @ 8180 @ @ 1

Dichiarazione sulla contaminazione di apparecchi e componenti

La riparazione e/o la manutenzione di apparecchi e componenti viene eseguita solo in presenza di una dichiarazione completamente compilata.

In caso contrario la merce inviata può essere rispedita al mittente. Questa dichiarazione deve essere compilata e firmata solo da un tecnico autorizzato dal titolare.

Dati del committente:

Società:

Indirizzo:

Interlocutore: Telefono:

Fax: E-mail:

Dati dell'apparecchio:

Tipo: N° di serie:

Motivo della spedizione/descrizione del guasto:

Questo apparecchio è stato utilizzato per lavorare con sostanze che possono risultare pericolose o nocive?

Sì No

In caso affermativo, quale tipo di contaminazione (indicare con una crocetta)?

Biologica Corrosiva/irritante Infiammabile (facilmente/estremamente)

Tossica Esplosiva Altre sostanze nocive

Radioattiva

Con quali sostanze è venuto a contatto l'apparecchio?

1.

2.

3.

Confermiamo che gli apparecchi/componenti inviati sono stati puliti e che sono privi di qualsiasi sostanza pericolosa e velenosa ai sensi del decreto sulle sostanze pericolose.

Luogo e data Firma e timbro della società Pos: 21 /Standard-Layout/======= Seitenumbruch ======== @ 0\mod_1126532365768_7351.docx @ 8197 @ @ 1 Pos: 22 /Standard-Layout/Rückseiten/Minden_Aktorik @ 6\mod_1151575081640_7351.docx @ 32247 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===

Page 32: Manuale d'istruzione Attuatore elettrico lineare OI/LME ......Sicurezza OI/LME/RSD10_100-IT LME620 / RSD10 ... 100 (Contrac) 7 Pos: 4.17 /Standard-Layout/==== Leeres Modul mit einer

ABB offre una consulenza completa e competente in oltre 100 paesi del mondo. www.abb.com/instrumentation

ABB ottimizza costantemente i suoi prodotti, per cui

si riserva di apportare modifiche ai dati tecnici in questo documento.

Printed in the Fed. Rep. of Germany (05.2013)

© ABB 2013

OI/L

ME

/RS

D10

_100

-IT

R

ev.

B

3KXE161008R4204

ABB S.p.A. Process Automation Via Statale, 113 22016 Lenno (CO) Italy Tel: +39 0344 58111 Fax: +39 0344 56278

ABB Automation Products GmbH Process Automation Schillerstr. 72 32425 Minden Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555