Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3....

427

Transcript of Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3....

Page 1: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA
Page 2: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

Manuale dell’utenteVersione Italiana

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 1

Page 3: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 2 -

Gentile cliente,

La ringraziamo per la fiducia accordataci e ci congratuliamo con Lei per la Sua nuova Brutale 990 R.MV Agusta, grazie alla passione e all’impegno dei suoi tecnici, si ripropone agli appassionati con un pro-dotto caratterizzato da una inedita veste estetica accostata ad una raffinata ciclistica: elementi chehanno contraddistinto tutte le creazioni del marchio MV Agusta nell’arco della sua gloriosa storia.Il risultato è una moto esclusiva che, per le sue caratteristiche estetiche e funzionali e le innumerovoliinnovazioni tecniche, si pone al di sopra dei prodotti di più alto profilo che il mercato motociclisticopossa oggi offrire.Le soluzioni adottate conferiscono, infatti, ad Brutale 990 R quell’inconfondibile carattere che la lega aglialtri modelli della famiglia MV Agusta, consolidando una filosofia progettuale che privilegia la costantericerca, l’innovazione tecnologica e l’amore per il dettaglio dando la possibilità, a chi vive la propria pas-sione motociclistica in piena libertà, di possedere un oggetto unico al mondo che si pone con prepo-tenza come riferimento di livello mondiale.

Se desiderasse ulteriori informazioni, non esiti a contattare il Servizio Assistenza Clienti MV Agusta.

Buon divertimento!Claudio Castiglioni PresidenteMV Agusta

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 2

Page 4: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 3 -

INDICE GENERALE

cap. Descrizione argomenti pag.1 INFORMAZIONI GENERALI 51.1. Scopo del manuale 51.2. Simbologia 61.3. Contenuto del supporto digitale 71.4. Dati di identificazione 82 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 112.1. Uso consentito del veicolo 112.2. Manutenzione 112.3. Accessori e modifiche 122.4. Carico veicolo 123 COMANDI E STRUMENTI 143.1. Posizione comandi e strumenti 143.2. Cavalletto laterale 163.3. Comandi al manubrio lato sinistro 173.4 Comandi al manubrio lato destro 193.5. Interruttore accensione e bloccasterzo 223.6. Comando cambio 263.7. Strumentazione e spie 273.7.1. Spie luminose di indicazione 283.7.2. Display multifunzione/Display cambio

e temperatura acqua 293.8. Tabella lubrificanti e liquidi 30

cap. Descrizione argomenti pag.4 USO 314.1. Uso della motocicletta 314.2. Rodaggio 324.3. Avviamento motore 344.4. Selezione e modifica delle funzioni display 384.4.1. Selezione funzioni display 394.4.2. Azzeramento delle funzioni

contachilometri parziali 434.4.3. Regolazione delle unità di misura 474.4.4. Cronometro 494.4.5. Modalità TC 574.4.6. Modalità IMMOBILIZER 584.4.7. Selezione della mappatura centralina 614.4.8. Messaggi di errore/malfunzionamento 624.5. Rifornimento carburante 654.6. Accesso al vano portaoggetti 674.7. Sosta della motocicletta 685 REGOLAZIONI 705.1. Elenco regolazioni 705.2. Tabella delle regolazioni 735.3. Regolazione leva freno anteriore 745.4. Regolazione leva frizione 74

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 3

Page 5: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 4 -

INDICE GENERALE

cap. Descrizione argomenti pag.5.5. Regolazione specchietti retrovisori 755.6. Regolazione sospensione anteriore 765.6.1. Precarico molla 775.6.2. Dispositivo idraulico di frenatura in

estensione (sospensione anteriore) 775.6.3. Dispositivo idraulico di frenatura in

compressione (sospensione anteriore) 785.7. Regolazione sospensione posteriore 795.7.1. Dispositivo idraulico di frenatura in

estensione (sospensione posteriore) 805.8. Regolazione proiettore anteriore 81

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 4

Page 6: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMAZIONI GENERALI 1

1 IT

- 5 -

1.1. Scopo del manuale

Il presente Manuale fornisce le informazioni necessarie per unuso corretto e sicuro della moto.

Assieme al Manuale viene fornito un Quick Manual tascabilenel quale sono riportate le informazioni minime essenziali perl’uso del veicolo.

Il Manuale viene fornito anche in formato elettronico (.pdf) sulpresente supporto digitale e puo’ essere stampato o visualiz-zato su un qualsiasi PC, sia dotato di sistema Windows cheMac.

Vi raccomandiamo di leggere attentamente il Manuale prima diutilizzare la moto e di sincerarVi che chiunque utilizzi la motoabbia prima fatto lo stesso.

Vi raccomandiamo, infine, di portare sempre con Voi il QuickManual completandolo con i dati identificativi vostri e dellamotocicletta.

CopyrightMV AGUSTA Motor Spa

Tutti i diritti riservati

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 5

Page 7: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMAZIONI GENERALI 1

1

IT

- 6 -

1.2. Simbologia

Le parti di testo di particolare importanza, relative alla sicurezza della persona e all’integrità della moto-cicletta, sono evidenziate con i seguenti simboli:

Pericolo - Attenzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni può com-portare pericolo grave per la propria incolumità e per quella di altre persone.

Cautela - Precauzione: la mancata o incompleta osservanza di queste prescrizioni puòcomportare un rischio di danni alla motocicletta.

Per indicare le persone autorizzate allo svolgimento delle operazioni di regolazione e/o manutenzione,esse sono contraddistinte dai seguenti simboli:

Informazioni sulle operazioni consentite al motociclista.

Informazioni sulle operazioni che devono essere svolte solo dal personale autorizzato.

Per evidenziare ulteriori informazioni vengono utilizzati i seguenti simboli:

Il simbolo indica la necessità di utilizzare un attrezzo od un’attrezzatura specificaper il corretto svolgimento dell’operazione descritta.

§ Il simbolo “ § ” indica il rimando al capitolo identificato dal numero che lo segue.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 6

Page 8: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMAZIONI GENERALI 1

1 IT

- 7 -

1.3. Contenuto del supporto digitale

Nel presente supporto digitale troverete, oltre a questoManuale, il Manuale di Manutenzione, il Quick Manual (di cuiviene fornita anche la versione stampata), la Guida delleConcessionarie, il Libretto di Garanzia ed il Catalogo PartiSpeciali MV Agusta.

Al momento della consegna della moto, il Vs. Concessionariovi ha consegnato il Certificato di Garanzia e Pre-Consegna.

Vi preghiamo di conservarlo unitamente ai documenti dellamoto ed ai futuri tagliandi di manutenzione che vi verranno viavia consegnati in occasione degli interventi previsti.

IMPORTANTELa copia del Certificato di Garanzia e Pre-Consegna destinataalla MV Agusta deve essere compilata dal Concessionario eresa alla fabbrica entro 10 gg. dalla data di immatricolazione.

Le copie dei tagliandi di manutenzione raccomandata devonoessere sempre compilati dal Concessionario e resi alla MVAgusta entro 10 gg. dalla data di esecuzione degli interventi.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 7

Page 9: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMAZIONI GENERALI 1

1

IT

- 8 -

1.4. Dati di identificazione1) numero di matricola telaio2) numero di matricola motore3) dati di omologazione

Identificazione motociclettaLa motocicletta è identificata dal numero di matri-cola del telaio. Per ordinare le parti di ricambio,oltre a questo numero, può essere necessarioindicare il numero di matricola motore, il codicecolore e il numero di identificazione chiave.

Si consiglia di annotare i dati principali negli spazisotto riportati.

TELAIO N.:MOTORE N.:

2) numero di matricola motore

1) numero di matricola telaio

3) dati di omologazione

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 8

Page 10: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMAZIONI GENERALI 1

1 IT

- 9 -

Identificazione combinazione colori motociclettaIl codice colore è indispensabile per ordinare le parti diricambio della carrozzeria. Esso si trova nella parte infe-riore destra del serbatoio benzina.

Per accedere alla targhetta codice colore, è necessariorimuovere il fianchetto serbatoio destro.Tirare la parte posteriore del fianchetto serbatoio destroverso l’esterno come mostrato in figura.

Identificazione chiave della motociclettaViene fornita, in duplice copia, una chiave da utilizzaresia per l’avviamento che per l’azionamento di tutte leserrature. Custodire in luogo sicuro la copia di scorta.

La conoscenza del numero di identificazione chiave èessenziale nel caso in cui si renda necessario richiede-re un duplicato della chiave a ricambio. Il numero diidentificazione chiave è riportato sulla MV Code Cardfornita in dotazione insieme alle chiavi di avviamento.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 9

Page 11: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMAZIONI GENERALI 1

1

IT

- 10 -

Dopo avere rimosso il fianchetto serbatoio, è possibileaccedere alla targhetta codice colore posta sul serba-toio. Su questa targhetta è possibile individuare il codi-ce colore della motocicletta, il quale determina la colo-razione delle parti della carrozzeria.

Si consiglia di annotare il codice colore della motoci-cletta nel seguente spazio:

CODICE COLORE :

Procedere alla rimozione del fianchetto serbatoio destrosfilandolo verso la parte posteriore della moto.

targhetta codice colore

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 10

Page 12: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2

2 IT

- 11 -

2.1. USO CONSENTITO DEL VEICOLO

La Vs. motocicletta e’ stata progettata per un uti-lizzo esclusivamente stradale ed autostradale.

ATTENZIONESaltuariamente e’ possibile utilizzare lamoto in pista in occasioni non competi-tive.In tale caso, tuttavia, a causa delle mag-giori sollecitazioni a cui in tale specificoutilizzo la moto e’ sottoposta, si racco-manda di far verificare da un CentroAssistenza MV Agusta le condizionidella moto prima e dopo l’uso.Ogni altro utilizzo e’ proibito ed espres-samente escluso.

Potete trovare ulteriori informazioni circa l’usodella moto nella sezione 4 del presente Manuale.

2.2. MANUTENZIONE

Per garantire la massima efficienza ed affidabilitàdel veicolo è essenziale eseguire gli interventimanutentivi previsti nel Manuale diManutenzione.MV Agusta raccomanda che tutti gli interventi dimanutenzione siano effettuati solo da personalespecializzato appartenente ad un CentroAssistenza MV Agusta.Laddove, viceversa, decidiate di far eseguire gliinterventi di manutenzione da officine terze, dove-te farVi confermare che le stesse abbiano lacapacita’ e gli strumenti specifici necessari all’e-secuzione di tali interventi.

ATTENZIONELa garanzia MV Agusta potrebbe nonoperare laddove officine terze abbianoeffettuato interventi sulla moto in mododifforme da quanto previsto dalleCircolari Tecniche e nei relativi Manualidi Officina MV Agusta.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 11

Page 13: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2

2

IT

- 12 -

2.3. ACCESSORI E MODIFICHE

ATTENZIONEMV Agusta vieta di apportare qualsiasimodifica alle proprie motociclette.Questo è necessario al fine di salva-guardare la sicurezza dei suoi Clienti.

È tuttavia possibile personalizzare la Vs. motoci-cletta attingendo dal ricco catalogo Accessori MVAgusta.

ATTENZIONEL’installazione di alcuni di questi acces-sori può invalidare l’omologazione dellamoto e, pertanto, comportare la sua nonulteriore utilizzabilita’ su strada pubblica.

In caso di dubbio Vi consigliamo di consultarVicon il vostro Concessionario MV Agusta di fiduciaper decidere quali accessori siano piu’ adatti alleVs. esigenze.

2.4. CARICO VEICOLO

Il veicolo è progettato per l’impiego da parte delpilota e di un eventuale passeggero.Per un utilizzo in piena sicurezza e nel rispettodelle norme del codice stradale è obbligatorio nonsuperare mai la massa massima tecnicamenteammissibile del veicolo, il cui valore è di seguitoriportato:

BRUTALE 990 RPeso massimo totale 370 kgPeso massimo trasportabile 180 kg

Il peso massimo totale rappresenta la somma deiseguenti pesi, secondo la direttiva europea CEE92/61:

• peso del motociclo;• peso del pilota;• peso del passeggero;• peso del carico e degli accessori.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 12

Page 14: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2

2 IT

- 13 -

ATTENZIONEDato che il carico ha un impatto enormesulla manovrabilità, la frenata, le presta-zioni e le caratteristiche di sicurezza delvostro mezzo, tenere sempre presenti leseguenti precauzioni.

• NON SOVRACCARICARE MAI ILMOTOCICLO! L’uso di un motociclosovraccaricato può provocare danneg-giamenti dei pneumatici, perdite delcontrollo o infortuni gravi. Verificare cheil peso totale del pilota, del passeggero,del carico e degli accessori non superi ilcarico massimo specificato per il moto-ciclo.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 13

Page 15: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

IT

2

3

- 14 -

3.1. Posizione comandi e strumenti

Strumentazione e spie (§3.7.)Comandi elettrici manubrio lato sinistro (§3.3.)

Tappo serbatoio carburante (§4.5.)

Interruttore di accensione e bloccasterzo (§3.5.)

Comando acceleratore (§3.4.)Comandi elettrici manubrio lato destro (§3.4.)

Lato Sinistro

Lato Destro

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 14

Page 16: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

IT

2

1

3

- 15 -

Leva comando frizione (§5.1.)

Leva comando cambio (§3.6. e §5.1.) Cavalletto laterale (§3.2.)

Pedana poggiapiedeper passeggero

Pedana poggiapiedeper passeggero

Maniglie di sostegnoper passeggero

Specchietti retrovisori (§5.1.)Leva comando freno anteriore (§5.1.)

Leva comando freno posteriore (§5.1.)

Pedana poggiapiede

Pedana poggiapiede

Maniglie di sostegnoper passeggero

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 15

Page 17: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

- 16 -

3.2. Cavalletto laterale

Il cavalletto laterale è dotato di uninterruttore di sicurezza che impedi-sce la partenza con il cavallettoabbassato.Nel caso in cui a motore avviato enella condizione di cavalletto abbas-sato si azioni il cambio per porsi inmovimento, l’interruttore interrompela corrente al motore provocandonel’arresto.Nel caso in cui la moto si trovi invecein condizione di stazionamento(cavalletto abbassato) e con un rap-porto del cambio inserito, l’interrutto-re impedisce l’avviamento del motoreevitando ogni rischio di caduta acci-dentale del veicolo.

Cavalletto laterale

Doppia molla di richiamo

Interruttore di sicurezza

Cavalletto laterale

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 16

Page 18: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

- 17 -

3.3. Comandi al manubrio lato sinistro

Pulsante lampeggio fariPremere il pulsante a ripetizione.

Pulsante abbagliante/anabbagliantePulsante in fuori : anabbagliantePulsante in dentro : abbagliante

Leva indicatori di direzioneSpostando la leva a destra o a sinistra si attivano gli indicato-ri di direzione destri o sinistri. La leva torna al centro; preme-re per disattivare gli indicatori.

Pulsante avvisatore acusticoPremere per attivare l’avvisatore acustico.

Leva frizioneAccostare o allontanare dalla manopola per coman-dare la frizione.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 17

Page 19: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

- 18 -

Pulsante Lampeggio FaroQuesta funzione serve a richiamare l’attenzione degli altri utenti della strada in caso di possibili situazioni dipericolo; con l’abbagliante acceso tale funzione non è attiva.

Pulsante Abbagliante/AnabbaglianteNormalmente viene attivata la funzione anabbagliante; quando le condizioni di traffico e di percorso lo consen-tono, può essere attivata la funzione abbagliante agendo sul pulsante.

Leva Indicatori di DirezioneQuesta funzione permette di segnalare agli altri utenti della strada l’intenzione di cambiare direzione o corsiadi marcia.

ATTENZIONEIl mancato uso o la mancata disattivazione degli indicatori di direzione al momento opportunopuò essere causa di incidenti; gli altri utenti della strada potrebbero infatti trarre conclusioni sba-gliate riguardo all’effettivo tragitto del veicolo. Azionare sempre gli indicatori di direzione primadi svoltare o cambiare corsia.Accertarsi poi di disattivare gli indicatori non appena effettuata la suddetta manovra.

Pulsante Avvisatore AcusticoQuesta funzione serve a richiamare l’attenzione degli altri utenti della strada in caso di possibili situazioni dipericolo.

Leva FrizioneQuesta leva, attraverso un dispositivo a controllo idraulico, consente l’innesto ed il disinnesto della frizione.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 18

Page 20: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

- 19 -

3.4. Comandi al manubrio lato destro

Interruttore stop motoreSe azionato arresta il motore e ne impedisce l’avviamento.

Pulsante avviamento motorePremuto avvia il motore. Va rilasciato appena avviato. Con moto-

re avviato, ripremendo, si selezionano le funzioni del display.

Leva avviamento a freddo del motore (Choke)Ruotare in senso orario per l’avviamento a freddo del motore.

Dopo alcuni secondi riportare la leva nella sua posizione iniziale.

Comando acceleratoreRuotare per regolare l’alimentazione del motore.

Leva freno anterioreAvvicinare alla manopola per azionare il freno anteriore.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 19

Page 21: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

- 20 -

Interruttore Stop MotoreQuesta funzione permette di arrestare il motore in caso di emergenza; in questo modo viene disattivato il cir-cuito di accensione impedendo il riavvio del motore. Per poter effettuare l’avviamento riportare il pulsante inposizione di riposo.

NOTAIn condizioni normali non utilizzare questo dispositivo per l’arresto del motore.

Pulsante Avviamento MotoreQuesto dispositivo consente l’avviamento del motore; inoltre a motore avviato esso permette di selezionarele funzioni del display presente nella strumentazione di bordo.

CAUTELAPer evitare danni all’impianto elettrico non tenere premuto il pulsante per un tempo superioreai 5 secondi consecutivi.Se il motore non si avvia dopo alcuni tentativi, consultare il capitolo “GUASTI” nel presentemanuale.

Leva Avviamento a freddo del Motore (Choke)Il dispositivo facilita l‘avviamento a freddo agendo sull’alimentazione.

NOTAQuesta funzione deve essere mantenuta attiva per un tempo limitato ed in ogni caso dipendente dallatemperatura del motore e dell’ambiente esterno. Quando il regime minimo di rotazione è sufficiente amantenere avviato il motore, è opportuno disattivare il comando.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 20

Page 22: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

- 21 -

Comando AcceleratoreQuesto dispositivo consente di regolare l’alimentazione del motore variandone così il regime di rotazione. Perazionare il dispositivo occorre ruotare la manopola dalla posizione di riposo, corrispondente alla condizione diregime minimo del motore.Nella condizione di avviamento a freddo (Choke attivo), la ripetuta rotazione della manopola nel senso di chiu-sura del gas permette di riportare la leva di choke in posizione di riposo.

Leva Freno AnterioreQuesto comando permette di azionare attraverso un circuito idraulico l’impianto frenante della ruota anteriore.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 21

Page 23: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

- 22 -

3.5. Interruttore accensione e bloccasterzo

ATTENZIONE: Non applicare portachiavi o altri oggetti alla chiave di accensione per noncreare ostacoli alla rotazione dello sterzo.

ATTENZIONE: Non tentare di cambiare alcuna funzione dell’interruttore durante la marcia; sipotrebbe incorrere nella perdita di controllo del mezzo.

Posizione “ON”

Posizione “OFF”Interruttore accensione e bloccasterzo

Posizione “LOCK”

Posizione “P”

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 22

Page 24: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

- 23 -

L’interruttore di accensione attiva e disattiva il circuito elettrico ed il bloccasterzo; le quattro posizioni di co-mando sono di seguito descritte.

Cautela-Precauzione: Non lasciare la chiave sulla posizione “ON” a motore spento per lungotempo, allo scopo di evitare il danneggiamento dei componenti elettrici della motocicletta.

Posizione “OFF”

Tutti i circuiti elettrici sono disattivati. La chiave puòessere estratta.

Posizione “ON”

Tutti i circuiti elettrici sono attivati, la strumentazio-ne e le spie eseguono l’autodiagnosi; il motore puòessere avviato. La chiave non può essere estratta.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 23

Page 25: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

3

IT

- 24 -

Posizione “LOCK”

Ruotare il manubrio a sinistra. Premere legger-mente la chiave e contemporaneamente ruotarlain posizione “LOCK”.Tutti i circuiti elettrici sono disattivati e lo sterzo èbloccato. La chiave può essere estratta.

Lato Sinistro Lato Destro

COMANDI E STRUMENTI 3

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 24

Page 26: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

- 25 -

Posizione “P”

Ruotare la chiave dalla posizione “LOCK” allaposizione “P”.Tutti i circuiti elettrici sono disattivati tranne le lucidi parcheggio (luci di posizione).Lo sterzo è bloccato e la chiave può essereestratta.

CAUTELANon lasciare la chiave sulla posizione“P” per lungo tempo, allo scopo di evi-tare di scaricare la batteria della motoci-cletta.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 25

Page 27: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

- 26 -

3.6. Comando cambio

La posizione N “Neutral” corrisponde alla posizione di folle segnalata dalla relativa spia cruscotto.Spostando la leva del cambio verso il basso si innesta la prima marcia.Analogamente, spostando la leva verso l’alto si innesta la seconda marcia; continuando più volte a spo-stare la leva verso l’alto si innestano, in modo sequenziale, tutte le altre marce fino alla sesta.

Leva comando cambio

N

2°3°4°

5°6°

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 26

Page 28: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

- 27 -

3.7. Strumentazione e spie

Gli strumenti e le spie si attivano ruotando la chiave di accensione in posizione“ON”. Dopo un check-up iniziale (~ 7 secondi) le informazioni corrispondonoalle condizioni generali della motocicletta in quel momento.

Spie luminose di

indicazione (§3.7.1.)

Pulsante “SET”

(§3.7.2.)

Display multifunzione (§3.7.2.)

Pulsante “OK”

(§3.7.2.)

Contagiri

Display cambio etemperatura acqua

(§3.7.2.)

Pulsante “HAZARD” (§3.7.2.)

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 27

Page 29: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

- 28 -

3.7.1. Spie luminose di indicazione

Spia luce abbagliante (blu)Si accende quando è attivata la luce abbagliante.

Spia cambio in folle (verde)Si accende quando il cambio è nella posizionefolle “Neutral”.

Spia indicatori di direzione(verde)Si accende quando sono attivatigli indicatori di direzione.

Spia riserva carburante (arancio)Si accende quando nel serbatoio sono conte-nuti circa 4 litri di carburante.Spia carica batteria (rosso)

Si accende quando l’alternatore non fornisce lacorrente elettrica sufficiente a caricare la batteria.Se l’accensione avviene durante la marcia, rivol-gersi ad un centro assistenza autorizzato.

Spia limitatore giri (rosso)Si accende quando il motoresupera 11600 rpm.

Spia pressione olio motore (rosso)Si accende quando l’olio è ad una pressioneinsufficiente.

Pericolo - Attenzione: Se siaccende durante la marcia,fermarsi immediatamente,controllare il livello dell’olio ese necessario farne effettua-re il rabbocco presso uncentro assistenza autorizza-to MV Agusta (vedi §3.8). Sela spia si accende nonostan-te il livello sia corretto, nonproseguire la marcia e con-tattare un centro assistenzaautorizzato MV Agusta.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 28

Page 30: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3 IT

- 29 -

3.7.2. Display multifunzione / Display cambio e temperatura acqua

TachimetroIndica la velocità. Il valore può apparire in chilo-metri orari (Km/h) oppure in miglia orarie (Mph).

Il valore a fondo scala è di 320Km/h (199 Mph).Pulsante “SET”Se premuto, consente di selezio-nare le cifre del display per effet-tuare le regolazioni.

Contachilometri totale “TOTAL”Indica la percorrenza totale; da 0 a 999999 (Km o mi)Contachilometri parziale 1 “TRIP 1”Indica la percorrenza parziale; da 0 a 999.9 (Km o mi)Contachilometri parziale 2 “TRIP 2”Indica la percorrenza parziale; da 0 a 999.9 (Km o mi)CronometroIndica i tempi misurati con la funzione cronometro

TermometroIndica la temperatura del liquidodi raffreddamento tramite l’accen-sione di un numero variabile disegmenti su una scala di misuragraduata. Quando la temperaturasi trova al di fuori del campo difunzionamento normale, possonoapparire le seguenti indicazioni:- sul display compare un unicosegmento lampeggiante; è ilsegnale di temperatura bassa;- tutti i segmenti sono accesi men-tre il segmento superiore lampeg-gia; è il segnale di temperatura alta.

Pericolo - Attenzione: in caso di temperatura alta,arrestare la motocicletta e controllare il livello delliquido di raffreddamento. Nel caso in cui fossenecessario rabboccarlo, rivolgersi presso un centroassistenza autorizzato MV Agusta (vedi § 3.8). Sel’indicazione compare nonostante il livello sia cor-retto, non proseguire la marcia e contattare un cen-tro assistenza autorizzato MV Agusta.

Modalità “SPORT”Indica la modalità sportiva della centralina iniezione.

Pulsante “OK”Se premuto, consente di confer-mare le cifre impostate.Pulsante “HAZARD”Se premuto, attiva le luci diemergenza.

Display rapporto cambioIndica il rapporto del cambio attualmente inserito. Laposizione di folle è indicata con la lettera “N” (neutral).

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 29

Page 31: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMANDI E STRUMENTI 3

3

IT

- 30 -

3.8. Tabella lubrificanti e liquidi

* : Per la reperibilità del prodotto consigliato, MV Agusta consiglia di rivolgersi direttamente ai propri con-cessionari autorizzati. L’olio motore AGIP Racing 4T 10W/60 è stato realizzato appositamente per ilmotore del motociclo Brutale. Qualora il lubrificante descritto nonfosse reperibile, MV Agusta consiglia l’utilizzo di olii completamentesintetici con caratteristiche conformi o superiori alle seguenti norma-tive:

– Conforme API SJ– Conforme ACEA A3– Conforme JASO MA– Gradazione SAE 20 W-50 o 10 W-60

NOTALe specifiche sopra indicate devono essere riportate, da sole odinsieme ad altre, sul contenitore dell’olio lubrificante.

Olio motoreSAE 10 W-60

API SJACEA A3JASO MA

Descrizione Prodotto consigliato SpecificheOlio lubrificazione motore AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ

Glicole - EtilenicoLiquido di raffreddamento AGIP ECO - PERMANENT diluito con 50%

di acqua distillataFluido comando frizione e freni AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4Olio lubrificazione catena MOTUL CHAIN LUBE ROAD –

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 30

Page 32: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 IT

- 31 -

4.1. Uso della motocicletta

In questa sezione vengono esposti gli argomenti principali per il corretto uso della motocicletta.

ATTENZIONEIl motociclo Brutale 990 R presenta elevate caratteristiche di potenza e prestazioni; per ilsuo uso è pertanto richiesto un’adeguato livello di conoscenza del mezzo. Al momento delprimo utilizzo di questo veicolo è necessario adottare un atteggiamento prudente. Unostile di guida aggressivo o avventato può esporre al rischio di incidenti, compromettendola Vostra incolumità e quella di altre persone.

ATTENZIONELE LIMITAZIONI RELATIVE ALL’USO CONSENTITO DEL VEICOLO SONO RIPORTATENELLA SEZIONE “INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA”.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 31

Page 33: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

IT

- 32 -

4.2. Rodaggio

Cautela - Precauzione: l’inosservanza delleindicazioni di seguito riportate può pregiudi-care la durata e le prestazioni della motoci-cletta.

È uso comune considerare il rodaggio come una faseapplicata al solo motore. In realtà esso va consideratoanche per altre parti importanti della moto, in particola-re i pneumatici, i freni, la catena di trasmissione, ecc.Nei primissimi chilometri adottare una guida tranquilla.

� Da 0 a 500 Km (da 0 a 300 mi) (A)Durante questa percorrenza variare frequentemente ilregime di rotazione del motore. Se possibile, privilegia-re percorsi leggermente collinosi, con molte curve edevitare lunghi tratti rettilinei.

ATTENZIONEI pneumatici nuovi devono esseresottoposti ad un adeguato rodag-gio per raggiungere la completaefficienza. Evitare le accelerazioni,le curve e le frenate brusche per iprimi 100 km. Se non si osserva unperiodo di rodaggio iniziale deipneumatici, si rischia di slittare o diperdere il controllo del veicolo conconseguente pericolo di incidenti.

MAX5500-6000 rpm

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 32

Page 34: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 IT

- 33 -

� Da 500 a 1000 Km (da 300 a 600 mi)Durante questa percorrenza evitare di mantenere alungo il motore sotto sforzo.

� Da 1000 a 2500 Km (da 600 a 1600 mi)Durante questa percorrenza è possibile pretenderemaggiori prestazioni dal motore, senza tuttavia supera-re il regime di rotazione indicato.

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 33

Page 35: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

IT

- 34 -

4.3. Avviamento motore

ATTENZIONEFar funzionare il motore in un ambiente chiu-so può essere pericoloso. I gas di scaricocontengono monossido di carbonio, un gasincolore ed inodore che può provocare deces-si o infortuni gravi. Fare funzionare il motoresolo all’esterno, all’aria aperta.

Ruotando l’interruttore d’accensione in posizione“ON”, la strumentazione e le spie eseguono l’autodia-gnosi; durante questa fase, accertarsi dell’accensionedi tutte le spie presenti sul cruscotto.

Affinché il sistema di interruzione del circuito diaccensione dia il consenso all’avviamento, deve esserestata soddisfatta una delle seguenti condizioni:– Il cambio è in posizione di folle con la leva della fri-zione tirata.– Il cambio è innestato su una marcia con la leva dellafrizione tirata ed il cavalletto laterale alzato.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 34

Page 36: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 35 -

USO 4

4 IT

Nel caso in cui l’autodiagnosi riscontri la presenza diun guasto al veicolo, sul display compare la schermatadi errore mostrata nella figura a lato. In particolare vieneevidenziato il gruppo o il componente della motociclettasu cui è stato riscontrato il malfunzionamento.

Premendo il pulsante “OK”, il cruscotto passa allamodalità “RUN”.

ATTENZIONEIn caso di segnalazione di un guasto al veico-lo, non avviare il motore e contattare un cen-tro assistenza autorizzato MV Agusta.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 35

Page 37: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 36 -

USO 4

4

IT 4

� Avviamento a freddo

Ruotare la leva “CHOKE” senza ruotare la manopo-la dell’acceleratore.

Premere il pulsante di avviamento motore.

Appena il motore si è avviato, rilasciare il pulsante edopo un breve riscaldamento riportare la leva “CHOKE”nella sua posizione iniziale.ruotare la manopola dell’acceleratore.

Leva “CHOKE”

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 36

Page 38: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 IT4

- 37 -

� Avviamento a caldo

Premere il pulsante di avviamento motore senzaruotare la manopola dell’acceleratore.

Appena il motore si è avviato rilasciare il pulsante.

Cautela - Precauzione:• Per evitare danni all’impianto elettrico nonazionare l’avviamento per più di 5 secondiconsecutivi.• Non far funzionare a lungo il motore amotocicletta ferma. Il conseguente surriscal-damento può danneggiare i componenti inter-ni del motore.È preferibile portare il motore alla temperatu-ra di esercizio ponendosi in marcia ad anda-tura ridotta.• Per allungare al massimo la vita del motore,non accelerare a fondo quando il motore èfreddo.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 37

Page 39: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

IT 4

- 38 -

4.4. Selezione e modifica delle funzioni display

La strumentazione prevede la possibilità di interveni-re su alcuni dei parametri principali di misurazione.

Le operazioni possibili sono :

- Selezione delle modalità di funzionamento:“RUN” (Contachilometri)“CHRONO” (Cronometro)“SERVICE” (Scadenza manutenzione programmata)“TC” (Controllo di trazione)“IMMOBILIZER” (Sistema antifurto)

- Azzeramento delle funzioni contachilometri parziali:Contachilometri Parziale 1 “TRIP 1”Contachilometri Parziale 2 “TRIP 2

- Regolazione delle unità di misura relative a:VelocitàDistanza percorsa

- Attivazione della funzione cronometro

- Selezione mappatura centralina *

(*): Funzione presente solo su alcuni modelli

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 38

Page 40: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 IT4

- 39 -

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione delle funzio-ni display devono essere eseguite con motore spen-to, cambio in folle, motocicletta ferma e piedi a terra.È vietato cambiare le impostazioni del display duran-te la marcia.

4.4.1. Selezione funzioni display

La selezione riguarda le seguentimodalità di funzionamento:

• “RUN” (Contachilometri)• “CHRONO” (Cronometro)• “SERVICE” (Scadenza manutenzione

programmata)• “TC” (Controllo trazione)• “IMMOBILIZER” (Sistema antifurto)

La visualizzazione delle varie modalitàdi funzionamento avviene premendo ilpulsante “SET” per un tempo inferiore aquattro secondi. Agendo su tale pulsan-te appaiono sul display le funzioni inmodo ciclico. Selezionare la funzionedesiderata.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 39

Page 41: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

IT 4

- 40 -

� Modalità “RUN”

Oltre alla funzione tachimetro, sul display vengonovisualizzate le seguenti funzioni (vedi §4.4.2.):

• Contachilometri Totale “TOTAL”• Contachilometri Parziale 1 “TRIP 1”• Contachilometri Parziale 2 “TRIP 2”

� Modalità “CHRONO”

Questa modalità permette l’attivazione della funzionecronometro e l’immagazzinamento dei dati misurati(vedi §4.4.4.). Le funzioni visualizzate diventano:

• Cronometro Giro attuale “CURRENT LAP”• Cronometro Giro più veloce “BEST LAP”• Cronometro Giro precedente “LAST LAP”• Contagiri Totale giri percorsi “N° LAP”

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 40

Page 42: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 IT4

- 41 -

� Modalità “SERVICE”

In questa modalità di funzionamento viene visualizzatol’intervallo chilometrico rispetto alla scadenza del suc-cessivo intervento di manutenzione programmata.

NOTAQuando la distanza chilometrica al tagliando di manu-tenzione è inferiore a 1000 km, il relativo valore appareautomaticamente al termine della schermata di avviodella motocicletta.

� Modalità “TC”

La presente funzione permette di adattare il livello delcontrollo di trazione del motore secondo le proprie esi-genze di guida (vedi §4.4.5.).

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 41

Page 43: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

IT 4

- 42 -

� Modalità “IMMOBILIZER”

La funzione “IMMOBILIZER” consente l’avviamento delmotore solamente a seguito del riconoscimento dellachiave di avviamento originale. Di fatto essa rappresen-ta un sistema antifurto integrato nel circuito elettronicodel veicolo, dal momento che ne impedisce l’utilizzo aqualunque soggetto non autorizzato.La modalità “IMMOBILIZER” del cruscotto deve essereutilizzata solamente in caso di malfunzionamento.Infatti, se per un motivo qualsiasi la chiave originale nonviene riconosciuta dal sistema, è necessario inseriremanualmente il codice segreto riportato sulla MV CodeCard allo scopo di ottenere il consenso all’avviamentodel motore (vedi §4.4.6.).

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 42

Page 44: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 43 -

USO 4

4 IT

4.4.2. Azzeramento delle funzioni contachilometriparziali

I valori delle funzioni “TRIP 1” e “TRIP 2” possono esse-re azzerati nel modo seguente.

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione dellefunzioni display devono essere eseguite conmotore spento, cambio in folle, motociclettaferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

Accedere alla modalità “RUN” e premere il pulsante“SET” per un tempo superiore a quattro secondi finoalla visualizzazione della scritta “RUN MENU”.

Premere il pulsante “SET” per un tempo inferiore aquattro secondi fino alla visualizzazione della scritta“TRIP 1 RESET”.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 43

Page 45: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 44 -

USO 4

4

IT

Premere il pulsante “OK” per un tempo superiore aquattro secondi; il valore “TRIP 1” inizia a lampeggiare.

Premendo ora il pulsante “OK” per un tempo inferio-re a quattro secondi il valore si azzera.Se invece si preme il pulsante “SET” per un temposuperiore ai quattro secondi la procedura di azzera-mento viene interrotta.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 44

Page 46: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 IT4

- 45 -

Premere il pulsante “SET” per un tempo inferiore aquattro secondi fino alla visualizzazione della scritta“TRIP 2 RESET”.

Premere il pulsante “OK” per un tempo superiore aquattro secondi; il valore “TRIP 2” inizia a lampeggiare.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 45

Page 47: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

IT 4

- 46 -

Premendo ora il pulsante “OK” per un tempo inferio-re a quattro secondi il valore si azzera.Se invece si preme il pulsante “SET” per un temposuperiore ai quattro secondi la procedura di azzera-mento viene interrotta.

L’ulteriore pressione del pulsante “OK” consente diuscire dalla modalità “TRIP 2 RESET” per passare allamodalità successiva.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 46

Page 48: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 IT4

- 47 -

4.4.3. Regolazione delle unità di misura

È possibile eseguire contemporaneamente la modificadelle seguenti unità di misura:

• Velocità• Distanza percorsa

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione dellefunzioni display devono essere eseguite conmotore spento, cambio in folle, motociclettaferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

Accedere alla modalità “RUN” e premere ripetuta-mente il pulsante “SET” fino alla visualizzazione dellascritta “UNIT CHANGE”.

Premere il pulsante “OK” per un tempo superiore aquattro secondi; l’unità di misura del tachimetro inizia alampeggiare.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 47

Page 49: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

IT 4

- 48 -

Premere il pulsante “OK” per passare da Km/h aMph o viceversa. Variando l’unità di misura del tachi-metro, variano automaticamente anche le seguentigrandezze:

• Contachilometri (totale e parziale): Km –> mi

Se invece si preme il pulsante “SET” per un temposuperiore ai quattro secondi la procedura di modificadelle unità di misura viene interrotta.

Premere il pulsante “OK” per un tempo superiore aquattro secondi; la nuova configurazione delle unità dimisura viene confermata.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 48

Page 50: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 49 -

USO 4

4 IT

4.4.4. Cronometro

� Acquisizione dei tempi sul giro

Dopo aver attivato la funzione cronometro (modalità“CHRONO”) è possibile iniziare l’acquisizione dei datirelativi ai tempi di percorrenza sul giro.

L’azionamento del pulsante del lampeggio faroabbagliante determina l’inizio della misurazione dei dati.I puntini che separano i minuti dai secondi e dai decimidi secondo iniziano a lampeggiare. Lo strumento staacquisendo i tempi.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 49

Page 51: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 50 -

USO 4

4

IT

Premendo nuovamente il pulsante del lampeggiofanale abbagliante viene registrata la misurazione deltempo relativo al 1° giro percorso. Contemporanea-mente lo strumento inizia ad acquisire il tempo relativoal secondo giro.

La misurazione del tempo relativo al primo giro vieneconservata in memoria e rimane visualizzata sul display“LAST LAP” sino all’acquisizione del giro successivo.

Continuando nell’utilizzo del cronometro, ad ogniazionamento del pulsante di lampeggio viene registratoun tempo. Lo strumento ha la possibilità di eseguire unnumero massimo di 100 memorizzazioni consecutive.

Nel caso in cui il tempo del giro appena rilevato fosseinferiore ai tempi misurati durante i giri precedenti, l’in-dicazione sul display “BEST LAP” viene automatica-mente aggiornata con il nuovo valore.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 50

Page 52: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 51 -

USO 4

4 IT

� Visualizzazione dei dati

Terminata la fase di acquisizione tempi è possibile ese-guirne la visualizzazione.

Accedere alla modalità “CHRONO” e premere il pul-sante “SET” per un tempo superiore ai quattro secondifino alla visualizzazione della scritta “CHRONO MENU”.

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione dellefunzioni display devono essere eseguite conmotore spento, cambio in folle, motociclettaferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

Premere il pulsante “SET” per un tempo inferiore aquattro secondi fino alla visualizzazione della scritta“LAPS VIEW”.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 51

Page 53: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 52 -

USO 4

4

IT

Premendo il pulsante “OK”, viene visualizzato iltempo sul giro più veloce (“BEST LAP”) ed il numero delgiro corrispondente.

Successivamente, la ripetuta pressione del pulsantedel lampeggio fanale abbagliante consente di visualiz-zare in sequenza tutti i tempi precedentemente acquisi-ti a partire dal 1° giro.

Al termine della visualizzazione dei dati, la pressionedel pulsante “SET” consente di uscire dalla modalità“LAPS VIEW” per passare alla modalità successiva.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 52

Page 54: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 53 -

USO 4

4 IT

� Cancellazione dei dati

L’operazione di cancellazione dei dati memorizzati siesegue applicando la seguente procedura:

Accedere alla modalità “CHRONO” e premere il pul-sante “SET” per un tempo superiore ai quattro secondifino alla visualizzazione della scritta “CHRONO MENU”.

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione dellefunzioni display devono essere eseguite conmotore spento, cambio in folle, motociclettaferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

Premere ripetutamente il pulsante “SET” per untempo inferiore a quattro secondi fino alla visualizzazio-ne della scritta “BEST LAP RESET”.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 53

Page 55: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 54 -

USO 4

4

IT

Premere il pulsante “OK” per un tempo superiore aquattro secondi; il valore “BEST LAP” inizia a lampeg-giare.

Premendo ora il pulsante “OK” per un tempo inferio-re a quattro secondi il valore viene cancellato.Se invece si preme il pulsante “SET” per un temposuperiore ai quattro secondi la procedura di cancella-zione viene interrotta.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 54

Page 56: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 55 -

USO 4

4 IT

Premere il pulsante “SET” per un tempo inferiore aquattro secondi fino alla visualizzazione della scritta“LAPS RESET”.

Premere il pulsante “OK” per un tempo superiore aquattro secondi; il valore “LAST LAP” inizia a lampeg-giare.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 55

Page 57: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 56 -

USO 4

4

IT

Premendo ora il pulsante “OK” per un tempo inferio-re a quattro secondi, tutti i tempi precedentementememorizzati vengono cancellati.Se invece si preme il pulsante “SET” per un temposuperiore ai quattro secondi la procedura di cancella-zione viene interrotta.

L’ulteriore pressione del pulsante “OK” consente diuscire dalla modalità “LAPS RESET” per tornare allafunzione cronometro.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 56

Page 58: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 57 -

USO 4

4 IT

4.4.5. Modalità “TC”

Premere il pulsante “SET” per accedere alla moda-lità “TC”, quindi premere il pulsante “SET” per un temposuperiore ai quattro secondi fino alla visualizzazionedella scritta “TC LEVEL”. L’attuale livello del controllo ditrazione corrisponde al valore visualizzato sul display.

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione dellefunzioni display devono essere eseguite conmotore spento, cambio in folle, motociclettaferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

Premendo il pulsante “OK” per un tempo inferiore aquattro secondi, il livello del controllo di trazione vieneincrementato passando al valore successivo. Tale valo-re può variare tra 0 e 8.

Premere il pulsante “OK” per un tempo superiore aquattro secondi; il valore prescelto del livello del con-trollo di trazione viene confermato.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 57

Page 59: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 58 -

USO 4

4

IT

4.4.6. Modalità “IMMOBILIZER”

In caso di malfunzionamento il sistema potrebbe nonessere in grado di riconoscere il codice della chiave diavviamento, impedendo così al motore di avviarsi. Perottenere il consenso all’accensione del motore, è neces-sario inserire il codice segreto riportato sulla MV CodeCard ricevuta al momento della consegna del veicolo.

Rimuovere la copertura dal riquadro presente sulretro della MV Code Card e leggere il codice elettronicosegreto relativo alla chiave di avviamento (nella figura èrappresentato un codice casuale a puro titolo indicativo).

Accedere alla modalità “IMMOBILIZER” e premere ilpulsante “SET” per un tempo superiore ai quattro secon-di fino alla visualizzazione della scritta “INSERT CODE”.

ATTENZIONELe operazioni di modifica o regolazione dellefunzioni display devono essere eseguite conmotore spento, cambio in folle, motociclettaferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 58

Page 60: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 59 -

USO 4

4 IT

Premere il pulsante “SET” per un tempo inferiore aquattro secondi per impostare la prima cifra del codice.

La pressione del pulsante “OK” per un tempo infe-riore a quattro secondi consente di variare tra 0 e 9 ilvalore relativo alla prima cifra.

Una volta selezionata la cifra prescelta, premere ilpulsante “OK” per un tempo superiore a quattro secon-di; la prima cifra del codice viene confermata. È ora pos-sibile impostare la seconda cifra del codice.

Operando in maniera analoga, è possibile procede-re con l’impostazione delle quattro cifre rimanenti.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 59

Page 61: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 60 -

USO 4

4

IT

Una volta completata la procedura di inserimento delcodice, sul display compare la scritta “CONFIRMCODE”. Premere il pulsante “OK” per un tempo supe-riore a quattro secondi per confermare il codice inserito.

Se il codice inserito viene correttamente riconosciu-to dal sistema, compare la scritta “VALID CODE”. Ildisplay del cruscotto ritorna alla modalità “RUN”. È pos-sibile avviare il motore.

Se il codice inserito è errato, compare la scritta “NOTVALID CODE”. Il sistema non dà il consenso all’avvia-mento del motore; il display ritorna alla modalità“INSERT CODE”. Ripetere dall’inizio la procedura diinserimento del codice, facendo attenzione a impostaretutte le cifre corrette riportate sulla MV Code Card indotazione. Nel caso si riscontrassero ulteriori problemi,contattare un centro assistenza autorizzato MV Agusta.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 60

Page 62: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 61 -

USO 4

4 IT

4.4.7. Selezione della mappatura centralina *

Su alcuni modelli Brutale, è possibile selezionare unaspeciale mappatura della centralina che permette diottenere caratteristiche elevate di potenza e presta-zioni per un uso particolarmente sportivo del veicolo.

La selezione della mappatura centralina può essereeffettuata premendo il pulsante di avviamento a moto-re acceso. L’attivazione della mappatura “SPORT”viene segnalata tramite l’apparizione della relativadicitura sul display del cruscotto.

ATTENZIONELe operazioni di selezione della mappaturacentralina devono essere eseguite conmotore acceso, cambio in folle, motociclet-ta ferma e piedi a terra. È vietato cambiare leimpostazioni del display durante la marcia.

(*): Funzione presente solo su alcuni modelli

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 61

Page 63: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 62 -

USO 4

4

IT

4.4.8. Messaggi di errore / malfunzionamento

Il cruscotto può segnalare la presenza di un guasto o diun malfunzionamento durante le diverse condizioni diutilizzo della motocicletta.

Avviamento motore: Ruotando l’interruttore d’accen-sione in posizione “ON”, la strumentazione e le spieeseguono l’autodiagnosi. In presenza di un guasto alveicolo, il display visualizza il messaggio di erroremostrato nella figura a lato; in particolare, viene eviden-ziato il gruppo o il componente della motocicletta su cuiè stato riscontrato il malfunzionamento.

Premendo il pulsante “OK”, il cruscotto passa allamodalità “RUN”.

ATTENZIONENel caso in cui l’autodiagnosi evidenzi la pre-senza di un guasto a veicolo fermo, nonavviare il motore e contattare un centro assi-stenza autorizzato MV Agusta.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 62

Page 64: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 63 -

USO 4

4 IT

Marcia del veicolo: Quando viene rilevato un guastosul veicolo durante la marcia, nella parte inferiore deldisplay viene visualizzato il messaggio di errore mostra-to a lato.

ATTENZIONENel caso in cui venga segnalata la presenza diun guasto durante l’utilizzo del veicolo, nonproseguire la marcia e contattare un centroassistenza autorizzato MV Agusta.

Al momento dell’arresto del veicolo, sul display vienevisualizzato il messaggio di errore che evidenzia il grup-po o il componente della motocicletta su cui è statoriscontrato il malfunzionamento.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 63

Page 65: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 64 -

USO 4

4

IT

Alta temperatura del liquido di raffreddamento: Se ilsistema rileva un valore eccessivamente elevato dellatemperatura del liquido di raffreddamento, sul displayviene visualizzato il messaggio di errore mostrato a lato.La schermata in questione può comparire durante qual-siasi condizione di utilizzo del veicolo.

ATTENZIONE: In caso di temperatura alta,arrestare la motocicletta e controllare il livellodel liquido di raffreddamento. Nel caso in cuifosse necessario rabboccarlo, rivolgersipresso un centro assistenza autorizzato MVAgusta (vedi § 3.8). Se l’indicazione comparenonostante il livello sia corretto, non prose-guire la marcia e contattare un centro assi-stenza autorizzato MV Agusta.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 64

Page 66: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 65 -

USO 4

4 IT4

4.5. Rifornimento carburante

Pericolo - Attenzione: la benzina e i suoi vapo-ri sono estremamente infiammabili e nocivi.Evitare il contatto e l’inalazione.Durante il rifornimento spegnere il motore,non fumare, tenere lontane fiamme, scintille efonti di calore. Effettuate il rifornimento all’a-perto o in locale ben ventilato.

Cautela - Precauzione: utilizzare esclusiva-mente benzina super senza piombo con unnumero di ottano (R.O.N.) di 95 o più. Talenecessità è ricordata da un punto verde sullato inferiore del tappo serbatoio.

Sollevare il coperchio parapolvere.

Inserire la chiave e ruotarla in senso orario.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 65

Page 67: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

IT 44

Sollevare il tappo ed eseguire il rifornimento di car-brante.

ATTENZIONE: Un riempimento eccessivo delserbatoio può far traboccare il carburante acausa dell’espansione dovuta al calore delmotore o all’esposizione della motociclettaalla luce solare. Eventuali fuoriuscite di carbu-rante possono provocare incendi. Il livello delcarburante nel serbatoio non deve mai supe-rare la base del bocchettone di riempimento.

Dopo il rifornimento premere il tappo verso il bassoruotando contemporaneamente la chiave in senso ora-rio per facilitare la chiusura. Quindi rilasciare la chiaveed estrarla.

Cautela-Precauzione: Asciugare subito conun panno pulito l’eventuale carburante versa-to, in quanto può deteriorare le superfici ver-niciate o di plastica.

ATTENZIONE: Verificare che il tappo del ser-batoio del carburante sia chiuso correttamen-te prima di utilizzare il motociclo.

- 66 -

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 66

Page 68: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

IT4 4

- 67 -

4.6. Accesso al vano portaoggetti

Inserire la chiave nella serratura.

Ruotare la chiave in senso orario e contempo-raneamente premere leggermente sulla sella pilo-ta. Sollevare ed estrarre la sella.

Per il rimontaggio del particolare osservare leseguenti indicazioni :

• Ruotare la chiave nella serratura• Premere la sella pilota• Rilasciare la chiave• Premere nuovamente la sella assicuran-

dosi di averla saldamente agganciata allastruttura.

ATTENZIONEDopo aver rimosso o sollevato la sellapilota, e comunque prima di ogni utiliz-zo della moto, assicurarsi che il com-ponente sia stato posizionato corretta-mente e che risulti ben ancorato allastruttura portante del veicolo.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 67

Page 69: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

IT 44

- 68 -

4.7. Sosta della motocicletta

� Sosta con cavalletto laterale

ATTENZIONEParcheggiare la motocicletta in condizioni disicurezza e su terreno stabile. Per la sosta inpendenza parcheggiare con la ruota anterio-re a monte e con la prima marcia inserita;ricordarsi di riportare il cambio in folle primadi riavviare la moto. Non lasciare il veicoloincustodito con la chiave di accensioneinserita nel quadro.

Quando il veicolo è in sosta sul cavallettolaterale, è pericoloso sedere a bordo gravan-do perciò col proprio peso sull’unico appog-gio di stazionamento. Prima di mettersi inmarcia verificare il funzionamento dell’inter-ruttore di sicurezza accertandosi che la spiadi apertura cavalletto laterale sul cruscotto sispenga; in ogni caso verificare che il caval-letto sia rientrato. Se si nota una disfunzione,fare controllare l’impianto da un concessio-nario MV Agusta prima di utilizzare il mezzo.

Abbassare il cavalletto col piede fino alla battuta ed inclinare lentamente la motocicletta per porre ilpiedino di appoggio in contatto col suolo.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 68

Page 70: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

IT4 4

- 69 -

� Sosta con cavalletto posteriore

Inserire il perno del cavalletto nel foro del-l’asse ruota posteriore dal lato sinistrodella motocicletta; appoggiare il cavallet-to al suolo e facendo forza su di esso sol-levare il veicolo fino al raggiungimentodella condizione di stabilità.

ATTENZIONEQuesta operazione deve essereeseguita da due persone.

1 2

3

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 69

Page 71: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

IT 44

- 70 -

5.1. Elenco regolazioni

La motocicletta possiede un’ampia possibilità di rego-lazioni che possono migliorare l’ergonomia, l’assettoe la sicurezza.

Tuttavia, poiche’ una errata regolazione di componen-ti particolarmente importanti puo’ creare una situazio-ne di pericolo, alcune di queste regolazioni sono riser-vate soltanto ai Centri Assistenza MV Agusta.

ATTENZIONETutte le regolazioni devono essere effettua-te a veicolo fermo.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 70

Page 72: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

IT4

REGOLAZIONI 5

4

- 71 -

(L) Orientamento faro (§5.8.)

(E) Regolazione specchietto retrovisore (§5.5.)

(A) Regolazione leva

freno anteriore (§5.3.)

(D) Regolazione leva

freno posteriore (§5.2.)

(G) Regolazione

sospensione posteriore (§5.7.)

(F) Regolazione sospensione anteriore (§5.6)

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 71

Page 73: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGOLAZIONI 5

IT 55

- 72 -

(H) Regolazione catena (§5.2.)

(B) Regolazione leva

frizione (§5.4.)

(C) Regolazione

leva cambio (§5.2.)

(E) Regolazione specchietto retrovisore (§5.5.)(F) Regolazione sospensione anteriore (§5.6)

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 72

Page 74: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGOLAZIONI 5

IT5 5

- 73 -

5.2. Tabella delle regolazioni

F - Regolazione sospensione anteriore: peradattare la risposta alle preferenze del motocicli-sta si possono regolare:- precarico molla (§5.6.1.)- dispositivo idraulico di frenatura in estensione

(§5.6.2.)- dispositivo idraulico di frenatura in compres-

sione (§5.6.3.)

G - Regolazione sospensione posteriore: peradattare la risposta alle preferenze del motocicli-sta si possono regolare:

- precarico molla - altezza assetto

- dispositivo idraulico di frenatura in estensione(§5.7.1.)

H - Regolazione catena: per l’efficienza e lasicurezza della trasmissione.

L - Orientamento faro: per regolare la profonditàdel fascio luminoso in funzione dell’assetto (§5.8).

A - Regolazione leva freno anteriore: per otti-mizzare la presa in funzione delle esigenze delmotociclista (§5.3).

B - Regolazione leva frizione: per ottimizzare lapresa in funzione delle esigenze del motociclista(§5.4).

C - Regolazione leva cambio: per ottimizzare ilmovimento del comando in funzione delle esi-genze del motociclista.

D - Regolazione leva freno posteriore: per otti-mizzare il movimento del comando in funzionedelle esigenze del motociclista.

E - Regolazione specchietti retrovisori: perottimizzare l’orientamento (§5.5).

ATTENZIONE: Non intervenire sulla vitedi fissaggio dello specchietto retrovisoreal manubrio. In caso di necessità, rivol-gersi ad un concessionario MV Agusta.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 73

Page 75: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGOLAZIONI 5

IT 55

- 74 -

5.3. Regolazione leva freno anteriore

Tirare la leva per neutralizzare la spinta dellamolla e, contemporaneamente, regolarne la posi-zione ruotando la ghiera in senso orario o antio-rario. In senso orario: la leva si allontana dallamanopola. In senso antiorario: la leva si avvicinaalla manopola.

5.4. Regolazione leva frizione

Tirare la leva per neutralizzare la spinta dellamolla e, contemporaneamente, regolarne la posi-zione ruotando la ghiera in senso orario o antio-rario. In senso orario: la leva si allontana dallamanopola. In senso antiorario: la leva si avvicinaalla manopola.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 74

Page 76: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGOLAZIONI 5

IT5 5

- 75 -

5.5. Regolazione specchietti retrovisori

Premere delicatamente nei punti evidenziati per regola-re la posizione nelle quattro direzioni.

Eseguire la regolazione su entrambi gli specchiettiretrovisori. Per rendere ottimale la messa a punto siconsiglia di eseguire la regolazione salendo sul veicolo.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 75

Page 77: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGOLAZIONI 5

IT 55

- 76 -

Dispositivo idraulico

di frenatura in estensione

Precarico molla

Precarico molla

5.6. Regolazione sospensione anteriore

NOTALa regolazione delle sospensionideve essere preferibilmente effettua-ta con il serbatoio carburante pieno.

Dispositivo idraulico di

frenatura in compressione

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 76

Page 78: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGOLAZIONI 5

IT5 5

- 77 -

5.6.1. Precarico molla

La regolazione deve essere effettuata partendodalla posizione standard. Per trovare tale posizio-ne, occorre ruotare in senso antiorario fino afondo corsa, quindi in senso orario fino alla posi-zione standard (vedi tabella allegata). Ruotare insenso orario per aumentare il precarico molla,oppure ruotare in senso antiorario per diminuirlo.

5.6.2. Dispositivo idraulico di frenatura inestensione (sospensione anteriore)

La regolazione deve essere effettuata partendodalla posizione standard. Per trovare tale posizio-ne, occorre ruotare in senso orario fino a fondocorsa, quindi in senso antiorario fino alla posizio-ne standard (vedi tabella allegata). Ruotare insenso orario per aumentare l’azione frenante,oppure ruotare in senso antiorario per diminuirla.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 77

Page 79: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 78 -

REGOLAZIONI 5

5

IT 5

5.6.3. Dispositivo idraulico di frenatura incompressione (sospensione anteriore)

La regolazione deve essere effettuata partendodalla posizione standard. Per trovare tale posizio-ne, occorre ruotare in senso orario fino a fondocorsa, quindi in senso antiorario fino alla posizio-ne standard (vedi tabella allegata). Ruotare insenso orario per aumentare l’azione frenante,oppure ruotare in senso antiorario per diminuirla.

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 78

Page 80: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 79 -

REGOLAZIONI 5

5 IT5

5.7. Regolazione sospensione posteriore

ATTENZIONE: L’alta temperatura dei tubi di scarico può provocare scottature. Spegnere ilmotore ed attendere che i tubi di scarico si siano raffreddati prima di effettuare la regolazione.NOTA: La regolazione delle sospensioni deve essere preferibilmente effettuata con il ser-batoio carburante pieno.

Dispositivo idraulico di frenatura in estensione

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 79

Page 81: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 80 -

REGOLAZIONI 5

5

IT 5

5.7.1. Dispositivo idraulico di frenatura in estensione (sospensione posteriore)

La regolazione deve essere effettuata agendo sulla vite presente nella parte inferiore dell’ammortizzatore epartendo dalla posizione standard.Per trovare tale posizione, occorre ruotare in senso orario fino a fondo corsa, quindi in senso antiorariofino ad avvertire il primo scatto; da questa posizione, occorre ruotare in senso antiorario fino alla posizio-ne standard (vedi tabella allegata).Ruotare in senso orario per aumentare l’azione frenante, oppure ruotare in senso antiorario per diminuirla.

CLICK!CLICK!

CLICK!

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 80

Page 82: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGOLAZIONI 5

IT5 5

- 81 -

5.8. Regolazione proiettore anteriorePorre il veicolo a 10 metri di distanza da una parete verticale.Assicurarsi che il terreno sia piano e che l’asse ottico del proiettore sia perpendicolare alla parete.Il veicolo deve trovarsi in posizione verticale. Misurare l’altezza del centro del proiettore da terra e ripor-tare sulla parete una crocetta alla medesima altezza.Accendendo la luce anabbagliante, il limite superiore di demarcazione tra la zona oscura e la zona illu-minata deve risultare ad un’altezza non superiore a 9/10 dell’altezza da terra del centro del proiettore.

Centro proiettore

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 81

Page 83: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGOLAZIONI 5

IT 55

La regolazione del faro anteriore può essere effet-tuata agendo sulla vite raffigurata a lato. In sensoorario: il faro si inclina verso il basso. In sensoantiorario: il faro si inclina verso l’alto.L’inclinazione può essere variata di ±4° rispettoalla posizione standard.

- 82 -

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 82

Page 84: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

IT5

NOTE

5

- 83 -

Nota informativaMV Agusta S.p.A. è impegnata in una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti; per questa ragio-ne potrebbe essere possibile riscontrare leggere differenze tra quanto riportato nel presente documento edil veicolo da Voi acquistato. I modelli MV Agusta vengono esportati in numerosi Paesi, nei quali valgononorme differenti in relazione al Codice della Strada ed alle procedure di omologazione. Contando sullaVostra comprensione, MV Agusta S.p.A. ritiene quindi necessario riservarsi il diritto di apportare modificheai propri prodotti ed alla propria documentazione tecnica in qualsiasi momento e senza fornirne preavviso.

Vi consigliamo di visitare periodicamente il sito Internet www.mvagusta.it per ottenere informazioni edaggiornamenti sui prodotti MV Agusta e sulla relativa documentazione.

Rispettiamo e difendiamo l’ambienteTutto ciò che facciamo ha ripercussioni sull’intero pianeta e sulle sue risorse.MV Agusta, a tutela degli interessi della comunità, sensibilizza i Clienti e gli operatori dell’assistenza tecni-ca ad adottare modalità d’uso del mezzo e di smaltimento di sue parti, nel pieno rispetto delle normativevigenti in termini di inquinamento ambientale, smaltimento e riciclaggio dei rifiuti.

© 2010È vietata la riproduzione anche parziale di questo documento senza il consenso scritto della MV Agusta S.p.A.

Part. n° 8000B3247Edizione n° 2 - Luglio 2010

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 83

Page 85: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 84 -

NOTE

5

IT 5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1_MU_B5 990 R_IT_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:37 Pagina 84

Page 86: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

User’s manualEnglish Version

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 1

Page 87: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 2 -

Dear Customer,

We wish to thank you for your preference and congratulate you on purchasing your new Brutale 990 R.MV Agusta, thanks to the passionate effort of its technicians, offers to its customers a motorcycle witha new aesthetic design combined with a refined framework: these are the elements which have distin-guished every vehicle created by MV Agusta throughout its glorious history.The result of this effort is an exclusive motorcycle with functional and aesthetic characteristics that placeit above the finest motorcycles currently available on the market, making it an exclusive and sought-afteritem.In fact, the technologies and solutions applied give to the Brutale 990 R unique characteristics commonto all the MV Agusta models, strenghtening a design phylosophy that involves continuous research, tech-nological innovation and love for detail. This way, MV Agusta gives to all the bikers who freely live theirpassion the chance to possess a unique object, which surely represents a strong reference worldwide.

For further information, please feel free to contact the MV Agusta Customer Care Service.

Have a good time!Claudio Castiglioni MV AgustaChairman

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 2

Page 88: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTENTS

chap. Subject covered page1 GENERAL INFORMATION 51.1. Purpose of the manual 51.2. Symbols 61.3. Contents of the digital support 71.4. Identification data 82 SAFETY INFORMATION 112.1. Allowed use of the vehicle 112.2. Maintenance 112.3. Accessories and modifications 122.4. Vehicle load 123 CONTROLS AND INSTRUMENTS 143.1. Location of controls and instruments 143.2. Sidestand 163.3. Handlebar controls, left side 173.4 Handlebar controls, right side 193.5. Ignition switch and steering lock 223.6. Gear lever 263.7. Instruments and warning lights 273.7.1. Warning lights 283.7.2. Multifunction display/Gear and water

temperature display 293.8. Table of lubricants and fluids 30

chap. Subject covered page

4 OPERATION 314.1. Using the motorcycle 314.2. Running-in 324.3. Starting the engine 344.4. Selecting & setting of the display functions 384.4.1. Selecting the display functions 394.4.2. Trip reset 434.4.3. How to set the measurement units 474.4.4. Chronometer 494.4.5. TC Mode 574.4.6. IMMOBILIZER Mode 584.4.7. How to select the mapping of the control unit 61

4.4.8. Warning/malfunction alerts 624.5. Refuelling 654.6. Glove compartment 674.7. Parking the motorcycle 685 ADJUSTMENTS 705.1. List of adjustments 705.2. Table of adjustments 735.3. Adjusting the front brake lever 745.4. Adjusting the clutch lever 745.5. Adjusting the rearview mirrors 75

- 3 -

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 3

Page 89: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 4 -

CONTENTS

chap. Subject covered page5.6. Adjusting the front suspension 765.6.1. Spring preload 775.6.2. Rebound damper (front suspension) 775.6.3. Compression damper (front suspension) 785.7. Adjusting the rear suspension 795.7.1. Rebound damper (rear suspension) 805.8. Headlight adjustment 81

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 4

Page 90: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GENERAL INFORMATION 1

1 GB

- 5 -

1.1. Purpose of the manual

This User’s Manual contains the necessary information for acorrect and safe use of the motorcycle.

Together with this manual, a pocket Quick Manual is also sup-plied, in which the minimum essential informations for the useof the vehicle are reported.

The User’s Manual is also supplied in electronic format (.pdf)on this digital support and it can be printed or viewed on anyPC, equipped either with Windows or Mac operative system.

We recommend to carefully read the User’s Manual beforeusing your motorcycle, and to make sure that anyone whouses the motorcycle had previously made the same.

Finally, we recommend to always take with you the QuickManual, after having filled it in with your personal ID data andthe specifications of your motorcycle.

CopyrightMV AGUSTA Motor Spa

All rights reserved

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 5

Page 91: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GENERAL INFORMATION 1

1

GB

- 6 -

1.2. Symbols

Sections of text that are particularly important in terms of personal safety or possible damage to themotorcycle are marked with the following symbols:

Danger - Failure to observe these prescriptions, even in part, may pose a serious hazardto the driver’s and other people’s safety.

Caution - Failure to observe these prescriptions, even in part, may result in damage to themotorcycle.

The following symbols give an indication of who is supposed to perform the different adjustments and/ormaintenance operations:

Information on operations that can be carried out by the user.

Information on operations that must be carried out only by authorized personnel.

The following symbols are used to provide further information:

The “ ” symbol points out the requirement to use a tool or a special equipment inorder to correctly perform the described operation.

§ The “ § ” symbol refers the reader to the chapter identified by the number that follows.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 6

Page 92: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GENERAL INFORMATION 1

1 GB

- 7 -

1.3. Contents of digital support

Inside this digital support you will find, besides the User’sManual, the Maintenance Manual, the Quick Manual (which isalso supplied in a paper copy), the World Dealer Guide andthe Warranty Booklet, the Warranty booklet and the Specialparts caatlogues MV Agusta.

When delivering the bike, your Dealer has also supplied theWarranty and Pre-Delivery Certificate.

We recommend to keep it together with the motorcycle docu-ments and with the service coupons that are given at themoment of servicing the bike.

IMPORTANTThe copy of the Warranty and Pre-Delivery Certificate to besent to MV Agusta must be filled in by the dealer and returnedto the factory within 10 days from the date of registration.

The dealer must always fill in the service coupon and return itto MV Agusta within 10 days from the date of the servicing .

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 7

Page 93: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GENERAL INFORMATION 1

1

GB

- 8 -

1.4. Identification data1) vehicle identification number2) engine serial number3) homologation data

Motorcycle identificationThe motorcycle is identified by the vehicle identi-fication number. When placing orders for spareparts, in addition to this number, you may berequired to provide the engine serial number, thecolour code and the key identification.

We recommend writing down the main numbersin the spaces provided below.

FRAME No.:ENGINE No.:

2) engine serial number

1) vehicle identification number

3) homologation data

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 8

Page 94: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GENERAL INFORMATION 1

1 GB

- 9 -

Identification of motorcycle colour combinationThe colour code must be mentioned when orderingbody spares. It can be read on the lower right side of thefuel tank.

In order to get to the colour code label, it is necessaryto remove the fuel tank right-hand side fairing.Pull out the rear part of the fuel tank right-hand side fai-ring as shown in the figure.

Motorcycle key identificationA key is supplied in duplicate for both the ignition and allthe locks. Keep the duplicate in a safe place.

It is essential to provide the key identification number ifyou place an order for a spare motorcycle key . The keyidentification number is located on the MV Code Cardequipped with the ignition keys.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 9

Page 95: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GENERAL INFORMATION 1

1

GB

- 10 -

After removing the fuel tank left-hand side fairing, it ispossible to get to the colour code label. On this labelyou can read the motorcycle colour combination, whichdetermines the painting of the bodywork parts.

We recommend writing down the colour code in thespace provided below:

COLOUR CODE:

Remove the fuel tank right-hand side fairing by pulling ittowards the rear part of the motorcycle.

colour code label

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 10

Page 96: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

SAFETY INFORMATION 2

2 GB

- 11 -

2.1. ALLOWED USE OF THE VEHICLE

Your motorcycle has been strictly designed foruse on road or highway route.

WARNINGOccasionally, it is possible to use yourmotorcycle on race track during non-competitive events.In this case, however, in consequenceof the higher stresses affecting the bikeduring this specific use, we recommendto have its conditions checked by anauthorized MV Agusta Service Centerbefore and after using it.Any other use of the vehicle is prohibi-ted and explicitly excluded.

You can find further information about the use ofthe vehicle in the section no. 4 of this Manual.

2.2. MAINTENANCE

In order to guarantee the maximum efficiency andreliability of the vehicle, it is necessary to performthe programmed maintenance operations repor-ted in the Maintenance Manual.MV Agusta recommends that all maintenanceoperations are performed only by skilled person-nel from an authorized MV Agusta Service Center.Anyway, if you decide to have the maintenanceoperations performed by non-authorized work-shops, you must ensure that they have the skillsand the specific tools necessary to perform theabove operations.

WARNINGThe MV Agusta Warranty could not bevalid if non-authorized workshops hadperformed operations on the bike in adifferent way from what is described onthe Technical Circular Letters and onthe related MV Agusta WorkshopManuals.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 11

Page 97: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

SAFETY INFORMATION 2

2

GB

- 12 -

2.3. ACCESSORIES AND MODIFICATIONS

WARNINGMV Agusta prohibits to make any modi-fication to its motorcycles.This is necessary to preserve the safetyof its Customers.

Anyway, it is possible to customize your motorcy-cle by consulting the extensive MV AgustaAccessory Catalogue.

WARNINGThe installation of some of the aboveaccessories could invalidate the bikehomologation, and consequently makethe bike not furtherly usable on publicroads.

If you have doubts, we suggest to refer to yourMV Agusta Dealer in order to choose the acces-sories which can better suit your needs.

2.4. VEHICLE LOAD

Your motorcycle is designed for use by the riderand it can also seat a passenger.To use the vehicle in complete safety and inaccordance with the Highway Code provisions, itis compulsory that the following maximum loadconditions are never exceeded:

BRUTALE 990 RMaximum total weight 370 kgMaximum load weight 180 kg

The maximum total weight comes out from thesum of the following weights, according to theEuropean standard CEE 92/61:

• weight of the motorcycle;• weight of the driver;• weight of the passenger;• weight of the load and all the accessories.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 12

Page 98: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

SAFETY INFORMATION 2

2 GB

- 13 -

WARNINGSince the load can strongly affect hand-ling, braking, performance and safetycharacteristics of your motorcycle, youshould always keep in mind the fol-lowing warnings.

• NEVER OVERLOAD YOUR MOTOR-CYCLE! Driving an overloaded motorcy-cle can cause damage to the tyres, loss ofcontrol of the vehicle and serious injury.Verify that the total weight (including theweight of the motorcycle, the driver, thepassenger, the load and all the accesso-ries) does not exceed the maximum valuespecified for your vehicle.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 13

Page 99: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

GB

2

3

- 14 -

3.1. Location of controls and instruments

Instruments and warning lights (§3.7.)Handlebar electrical controls, left side (§3.3.)

Fuel tank cap (§4.5.)

Ignition switch and steering lock (§3.5.)

Throttle twist grip (§3.4.)Handlebar electrical controls, right side (§3.4.)

Left side

Right side

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 14

Page 100: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

GB3

- 15 -

Clutch lever (§5.1.)

Gear lever (§3.6. e §5.1.) Sidestand (§3.2.)

Passenger footrest

Passenger footrest

Passenger handhold

Rearview mirrors (§5.1.)Front brake lever (§5.1.)

Rear brake lever (§5.1.)

Rider footrest

Rider footrest

Passenger handhold

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 15

Page 101: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

- 16 -

3.2. Sidestand

The sidestand is equipped with asafety switch that prevents themotorcycle from moving off while thestand is down.If the rider attempts to engage thegears while the engine is running andthe stand is down, the switch auto-matically turns off the engine by cut-ting the current supply.If the motorcycle is parked (side-stand down) and the gears areengaged, the switch prevents theengine from being started, therebyavoiding the risk of accidentally top-pling the vehicle.

Sidestand

Dual return spring

Safety switch

Sidestand

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 16

Page 102: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

- 17 -

3.3. Handlebar controls, left side

High beam flasher buttonPress the button repeatedly.

Low/high beam buttonButton not pressed in : low beamButton pressed in :high beam

Turn indicator switchShifting the lever to the left or right switches on the left or rightturn indicators. The switch then returns to the central position.Press to turn off the indicators.

Horn buttonPress to operate the warning horn.

Clutch leverMove towards/away from the handgrip to release/engagethe clutch.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 17

Page 103: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

- 18 -

High beam flasher buttonIt is used to attract the attention of other road users in case of danger. When the high beam is on, thefunction is inactive.

Low/high beam buttonUnder normal conditions, the low beam is on. The high beam can be switched on by pressing the but-ton when allowed by the traffic and road conditions.

Turn indicator switchIt is used to show the rider’s intention to change direction or lane.

WARNINGFailure to switch the turn indicators on or off at the right time may cause an accident in thatthe other road users may draw incorrect conclusions about the direction of motion of thevehicle. Always switch on the indicators before turning or changing lanes. Then be sure toswitch off the indicators after completing the operation.

Horn buttonIt is used to attract the attention of other road users in case of danger.

Clutch leverIt engages/disengages the clutch through a hydraulically controlled device.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 18

Page 104: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

- 19 -

3.4. Handlebar controls, right side

Engine stop switchStops the engine and prevents it from being restarted.

Engine start buttonStarts the engine. To be released as soon as the engine starts.

When the engine is running, pressing the button selects the dis-play functions.

Cold start (choke) leverRotate clockwise when cold starting. After the engine has run for

a few seconds, return the lever to its original position.

Throttle twist gripRotate counterclockwise to increase engine speed.

Front brake leverPull to the lever to apply the front brake.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 19

Page 105: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

- 20 -

Engine stop switchIt is used to switch off the engine in an emergency. The ignition circuit is disabled, preventing the enginefrom being restarted. To be able to restart the engine, return the switch to its original position.

NOTEUnder normal conditions, do not use this switch to shut off the engine.

Engine start buttonIt is used to start the engine and, when the engine is running, to select the different functions of the dis-play installed on the instrument panel.

CAUTIONTo avoid damaging the electrical equipment, be sure not to hold down the button for longerthan 5 consecutive seconds.If, after some attempts, the engine does not start, refer to the chapter “TROUBLESHOOT-ING” later in this manual.

Cold start (choke) leverIt facilitates cold starting by slightly enrichening the fuel-air mixture during start-up.

NOTEThis function must remain active only for a short time depending on the engine and environ-mental temperature. As soon as the idle speed keeps the engine running, it is advisable to disa-ble the control.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 20

Page 106: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

- 21 -

Throttle twist gripIt controls the fuel-air mixture supplied to the engine, which regulates engine speed. To increase enginespeed, rotate the hand grip from its idle position counterclockwise.When cold starting (choke on), rotating the throttle twist grip clockwise fully and repeatedly causes thechoke lever to return to its original position.

Front brake leverIt controls a hydraulic circuit that operates the front wheel braking system.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 21

Page 107: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

- 22 -

3.5. Ignition switch and steering lock

WARNINGDo not attach a ring or any other object to the ignition key as they may hinder the steering action.

WARNINGNever attempt to change the switch functions while riding, as you may lose control of the vehicle.

ON Position

OFF PositionIgnition switch and steering lock

LOCK Position

P (Parking) Position

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 22

Page 108: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

- 23 -

The ignition switch enables and disables the electrical circuit and the steering lock. The four positions ofthe switch are described below.

CAUTION: Do not leave the key on the ON position for a long time when the engine is notrunning, in order to avoid damage to the electrical parts of the motorcycle.

OFF position

All electrical circuits are deactivated. The key canbe removed.

ON position

All electrical circuits are activated. The instru-ments and warning lights perform the self-diag-nostic cycle. The engine can be started. The keycannot be removed.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 23

Page 109: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

3

GB

- 24 -

LOCK position

Turn the handlebar to the left. Press the key ingently while rotating it to the LOCK position.All electrical circuits are deactivated and thesteering is locked. The key can be removed.

Left side Right side

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 24

Page 110: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

- 25 -

P (PARKING) position

Turn the key from the LOCK position to the Pposition. All electrical circuits are deactivatedexcept the parking lights. The steering is locked.The key can be removed.

CAUTIONDo not leave the key on the P positionfor a long time, in order to avoiddischarging the battery of yourmotorcycle.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 25

Page 111: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

- 26 -

3.6. Gear lever

The N (neutral) position is indicated by the warning light on the instrument panel.To change into first gear, push the lever down.To change into second gear, lift the lever up. Lifting the lever up repeatedly engages all the other gearsin succession up to the sixth speed.

Gear lever

N

2°3°4°

5°6°

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 26

Page 112: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

- 27 -

3.7. Instruments and warning lights

The instruments and warning lights are activated by turning the ignition switchto the ON position. After a preliminary check (approx. 7 seconds) the displayedinformation reflects the current general condition of the motorcycle.

Warning lights

(§3.7.1.)

SET button

(§3.7.2.)

Multifunction display (§3.7.2.)

“OK” buttton

(§3.7.2.)

Tachometer

Gear and water temperature display

(§3.7.2.)

“HAZARD” button (§3.7.2.)

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 27

Page 113: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

- 28 -

3.7.1.Warning lights

Headlights (blue) It turns on when the headlights are on.

Neutral warning lights (green)It turns on when the gear is in “Neutral”.

Turn indicator light (green)Lights up when the turn indica-tors are activated.

Reserve fuel indicator (orange)Comes on when approximately4 litres of fuel are left.Battery charge indicator (red)

Lights up when the alternator does not supplyenough current to charge the battery. If the indi-cator comes on while riding, contact an authori-zed service centre.

Rev limiter warning light (red)It turns on when the engineexceeds11600 rpm.

Engine oil pressure warning lights (red)Lights up when the oil pressure is insufficient.

WARNING: If the war-ning light comes on whileriding, stop the motorcy-cle immediately. Checkthe oil level and if neces-sary have it restored by aMV Agusta authorizedservice centre (see§3.8.). If the warning lightcomes on even if the oillevel is correct, do notresume riding and con-tact a MV Agusta authori-zed service centre.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 28

Page 114: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3 GB

- 29 -

3.7.2. General display / Gear and Water Temperature Display

SpeedometerIt displays the speed of the motorbike. It can begiven in kilometres per hour (Km/h) or in miles

per hour (Mph). The full scale measures 320 Km/h (199 Mph).“SET” buttonPress it to select and set the figu-res on the display.

“TOTAL” odometer:It displays the total distance covered; from 0 to 999999 (Km or miles)Trip counter 1, “TRIP 1”It displays the length of a trip; from 0 to 999.9 (Km or miles)Trip counter 2, “TRIP 2”It displays the length of a trip; from 0 to 999.9 (Km or miles)ChronometerIt displays the time measured by the chronometer

ThermometerIt displays the temperature of thecoolant by turning on a variablenumber of segments on a gradua-ted scale. When the temperaturefalls outside the normal operatingrange, it may display one of thefollowing information:- the display shows just oneblinking segment; it means thatthe temperature is low;- all segments are on, while theupper segment is blinking; itmeans that the temperature ishigh.

Danger - Notice: if the temperature is high, stopthe motorbike and check the coolant level. If itneeds to be filled up, contact a MV Agusta licensedservice centre (see § 3.8). If the warning light turnson even if the level is adequate, stop driving andcontact a MV Agusta licensed service centre.

“SPORT” ModeIt puts the injection unit in Sport Mode.

“OK” buttonPress it to confirm the new set-tings.

“HAZARD” buttonPress it to turn on the emergencylights.

Gear display It displays the currently engaged gear.“N” stands for “neutral”.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 29

Page 115: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CONTROLS AND INSTRUMENTS 3

3

GB

- 30 -

3.8. Table of lubricants and fluids

* : MV Agusta suggests to refer directly to its authorized dealers in order to purchase the recommendedproduct. The AGIP Racing 4T 10W/60 engine oil has been expressly produced for the Brutale motorcy-cle engine. If the above described lubricant is not available, MV Agustasuggests to use a fully synthetic engine oil having characteristics equalor better than the ones prescribed in the following standards:– Consistent with: API SJ– Consistent with: ACEA A3– Consistent with: JASO MA– SAE Rating: SAE 20 W-50 or 10 W-60

NOTEThe above standard denominations must be written, alone ortogether, on the engine oil container label.

Engine oilSAE 10 W-60

API SJACEA A3JASO MA

Description Recommended product SpecificationsEngine lubrication oil AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ

Ethylene glycol dilutedCoolant AGIP ECO - PERMANENT with 50 percent

distilled waterBrake and clutch fluid AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4Drive chain lubrication oil MOTUL CHAIN LUBE ROAD –

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 30

Page 116: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4 GB

- 31 -

4.1. Using the motorcycle

This section provides the basic information needed to correctly operate the motorcycle.

WARNINGYour motorcycle Brutale 990 R shows high power and performance characteristics; the-refore, its use requires an adequate level of knowledge of the vehicle. When you use thismotorcycle for the first time, it is essential to adopt a cautious attitude. An aggressive orreckless riding attitude can lead to accidents, compromising the driver’s and other peo-ple’s safety.

WARNINGTHE RESTRICTIONS RELATED TO THE ALLOWED USE OF THE VEHICLE ARE DESCRI-BED IN THE SECTION “SAFETY INFORMATIONS”.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 31

Page 117: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4

GB

- 32 -

4.2 Running-in

CAUTIONFailure to observe the indications providedbelow can reduce performance and shortenthe life of the motorcycle.

Running-in is generally considered to apply only to theengine. In fact, it should be regarded as an essentialphase for other important parts such as the tyres, thebrakes and the drive chain. During the very first miles,adopt a relaxed riding style.

� 0 to 500 km (0 to 300 mi) (A)Frequently change the engine speed. If possible, preferhilly routes with gentle slopes and many bends. Avoidlong straight stretches.

WARNINGNew tyres must undergo a properrunning-in period to reach theircomplete efficiency. Avoid abruptacceleration, turning and brakingduring the first 100 km. Failure toobserve these prescriptions canlead to the sliding of the wheelsand the loss of control of the vehi-cle with subsequent risk of acci-dents.

MAX5500-6000 rpm

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 32

Page 118: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4 GB

- 33 -

� 500 to 1000 km (300 to 600 mi)Avoid lugging or overspeeding the engine, and varyyour speed frequently.

� 1000 to 2500 km (600 to 1600 mi)Higher engine performance can be demanded, but it isadvisable not to exceed the engine speed shown in thefigure.

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 33

Page 119: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4

GB

- 34 -

4.3. Starting the engine

WARNINGStarting the engine in a closed place can bedangerous. Exhaust emissions contain car-bon monoxide, a colourless and odourlessgas that can lead to serious harm or evendeath when inhaled.Only start the engine outdoor, in the open air.

As you turn the ignition switch to the ON position, theinstruments and the warning lights will go through theself-diagnostic cycle; during this phase, make sure thatall the warning lights on the dashboard come on.

The start/stop system will let the motorbike turn on ifone of the following conditions is met:– The gear is in neutral with the clutch lever up.– The gear is engaged with the clutch lever up and theside stand up.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 34

Page 120: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4 GB

If the self-diagnostic cycle detects a fault in the vehi-cle, the display shows the warning alert shown in thepicture. In particular, this message highlights the vehiclepart or device on which the fault has been detected.

Press “OK” button to access to “RUN” mode.

WARNINGIf a fault is deteced on the vehicle, do not startengine and contact an authorized MV Agustacentre.

- 35 -

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 35

Page 121: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 36 -

OPERATION 4

GB 4 4

� Cold startingTurn the “CHOKE” lever without turning the accele-

rator handle.

Press the starter button.

As soon as the engine starts, release the button andwhen just slightly warmed up bring the “CHOKE” leverback to its starting position.

CHOKE lever

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 36

Page 122: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4 GB4

- 37 -

� Hot startingPress the start button without turning the throttle

twist grip.As soon as the engine starts, release the button.

CAUTION• Do not press the start button for longer than5 consecutive seconds, in order to avoid dam-age to the electrical equipment.• Avoid warming up the engine while the vehi-cle is stationary. The subsequent engine over-heating can cause damage to the internalparts of the engine. It is advisable to bring theengine to the working temperature by ridingat reduced speed.• To ensure the maximum life of the engine,never speed up at full throttle when the engi-ne is cold

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 37

Page 123: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4

GB 4

- 38 -

4.4. Selecting and setting the display functions

Some of the main measurements of the instrumentsmay be changed.The available options include:

- Select an operating mode:

“RUN” (Odometer)“CHRONO” (Chronometer)“SERVICE” (Expiration of scheduled maintenance service)“TC” (Traction control)“IMMOBILIZER” (Antitheft device)

- Reset the trip counter:Trip counter 1 “TRIP 1”Trip counter 2 “TRIP 2

- Set the measurement units forSpeedDistance covered

- Turn on the chronometer

- Control unit mapping selection *

(*): This function is present only on certain models

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 38

Page 124: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4 GB4

- 39 -

WARNINGThe operation must be performed while the engine isnot running, the gears are in neutral, the motorcycleis stationary, and with the feet on the ground. Do notset the display functions while riding.

4.4.1. Selecting the display functions

The following settings may be changedon the display:

• “RUN” (Odometer)• “CHRONO” (Chronometer)• “SERVICE” (Expiration of scheduled

maintenance service)• “TC” (Traction control)• “IMMOBILIZER” (Antitheft device)

To display the operating modes, press“SET” for less than four seconds. Whenpressed, the display shows all modes,in a sequence. Select the desiredmode.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 39

Page 125: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4

GB 4

- 40 -

� “RUN” mode

In addition to the speedometer, the display shows thefollowing functions (see §4.4.2.):

• Total odometer “TOTAL”• Trip counter 1 “TRIP 1”• Trip counter 2 “TRIP 2”

� “CHRONO” Mode

This mode turns on the Chronometer and saves therecorded information (see §4.4.4.). The following is displayed:

• Chronometer Current lap “CURRENT LAP”• Chronometer Fastest lap “BEST LAP”• Chronometer Last lap “LAST LAP”• Rev counter Total laps covered “N° LAP”

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 40

Page 126: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4 GB4

� “SERVICE” Mode

It shows after how many kilometres the motorbike willhave to undergo the next scheduled service.

NOTEWhen the next service is less than 1000 km away, suchvalue is automatically displayed at the end of the starterpage.

� “TC” Mode

This Mode adjusts the engine traction control level toyour driving requirements (see §4.4.5.).

- 41 -

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 41

Page 127: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4

GB 4

� “IMMOBILIZER” Mode

The “IMMOBILIZER” lets the engine start only if itrecognises the original starter key. This is actually ananti-theft device built into the electronic circuit of thevehicle, since only authorised people are allowed todrive it. Use the dashboard “IMMOBILIZER” only in theevent of a breakdown. If for any reason the original keyis not recognised by the system, you must manuallyenter the secret code, which is on the MV CodeCard, tolet the engine start (see §4.4.6.).

- 42 -

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 42

Page 128: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 43 -

OPERATION 4

4 GB

4.4.2. Trip reset

To reset “TRIP 1” and “TRIP 2”, proceed as follows.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. The display may not be changedwhile driving.

Access “RUN” and press “SET” for more than fourseconds until “RUN MENU” appears.

Press “SET” for less than four seconds until “TRIP 1RESET” appears.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 43

Page 129: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 44 -

OPERATION 4

4

GB

Press “OK” for more than four seconds; “TRIP 1”starts blinking.

Now, press “OK” for less than four seconds, it willclear the display. Otherwise, press “SET” for more thanfour seconds to stop the reset procedure.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 44

Page 130: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4 GB4

- 45 -

Press “SET” for less than four seconds until “TRIP 2RESET” appears.

Press “OK” for more than four seconds; “TRIP 2”starts blinking.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 45

Page 131: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4

GB 4

- 46 -

Now, press “OK” for less than four seconds, it willclear the display. Otherwise, press “SET” for more thanfour seconds to stop the reset procedure.

Press “OK” again to quit “TRIP 2 RESET” and moveon to the next mode.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 46

Page 132: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4 GB4

- 47 -

4.4.3. How to set the measurement units

The following measurement units may be changed atthe same time:

• Speed• Distance covered

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear must be inneutral, the motorbike must be stationary withyour feet on the ground. Do not change thedisplay while driving.

Access “RUN” and press “SET” repeatedly until“UNIT CHANGE” appears.

Press “OK” for over four seconds; the measurementunit of the speedometer starts blinking.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 47

Page 133: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4

GB

- 48 -

Press “OK” to change from Km/h to Mph, or viceversa. When you change the measurement unit of thespeedometer, the following quantities will change accor-dingly:

• Odometer (total, trip): Km –> mi

Otherwise, press “SET” for over four seconds to stopresetting the measurement units.

Press “OK” for over seconds to confirm the newmeasurement units.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 48

Page 134: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 49 -

OPERATION 4

4 GB

4.4.4. Chronometer

� Lap time recording

Turn on the chronometer (“CHRONO” mode) torecord the time taken to cover a lap.

Press the headlight button to start recording thetime. The colon that separates the minutes from theseconds and from the tenths of a second will startblinking. Now, the instrument is recording the time.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 49

Page 135: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 50 -

OPERATION 4

4

GB

Press the headlight button again to record the timetaken to cover the 1st lap. At the same time, the instru-ment starts recording the time taken to cover thesecond lap.

The time taken to cover the first lap is saved and isdisplayed on “LAST LAP”, until it records the time takento cover the next lap.

If using the chronometer again, every time you pressthe headlight button, it records a time. The instrumentcan record up to100 consecutive times.

If the time taken to cover the last lap is lower than thetime measured during the earlier laps, the new time isdisplayed on “BEST LAP”.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 50

Page 136: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 51 -

OPERATION 4

4 GB

� Data display

Once all times have been recorded, they may bedisplayed.

Access “CHRONO” and press “SET” for over fourseconds until “CHRONO MENU” appears.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear must be inneutral, the motorbike must be stationary withyour feet on the ground. Do not change thedisplay while driving.

Press “SET” for less than four seconds until “LAPSVIEW” appears.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 51

Page 137: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 52 -

OPERATION 4

4

GB

Press “OK” to display the fastest lap time (“BESTLAP”) and the relevant lap number.

Then, press the headlights button repeatedly todisplay all the recorded times since the 1st lap, in asequence.

Once all times have been displayed, press “SET” toquit “LAPS VIEW” and move on to the next mode.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 52

Page 138: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 53 -

OPERATION 4

4 GB

� How to delete data

To delete the saved data, proceed as follows:

Access “CHRONO” and press “SET” for over fourseconds until “CHRONO MENU” appears.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. Do not change the display while dri-ving.

Press “SET” repeatedly for less than four secondsuntil “BEST LAP RESET” appears.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 53

Page 139: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 54 -

OPERATION 4

4

GB

Press “OK” for over four seconds until “BEST LAP”starts blinking.

Now, press “OK” for less than four seconds to dele-te the value. Otherwise, press “SET” for over fourseconds to stop the deletion procedure.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 54

Page 140: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 55 -

OPERATION 4

4 GB

Press “SET” for less than four seconds until “LAPSRESET” appears.

Press “OK” for over four seconds until “LAST LAP”starts blinking.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 55

Page 141: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 56 -

OPERATION 4

4

GB

Now, press “OK” for less than four seconds; all thesaved times are deleted. Otherwise, press “SET” forover four seconds to stop the deletion procedure.

Press “OK” again to quit “LAPS RESET” and go backto Chronometer Mode.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 56

Page 142: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 57 -

OPERATION 4

4 GB

4.4.5. “TC” Mode

Press “SET” in order to access to “TC” mode, thenpress “SET” for over four seconds until “TC LEVEL”appears. The current traction control level is the sameas the one shown on the display.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. Do not change the display while dri-ving.

Press “OK” for less than four seconds: the tractioncontrol level rises up to the next value. Such value mayrange between 0 and 8.

Press “OK” for over four seconds to confirm theselected traction control level.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 57

Page 143: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 58 -

OPERATION 4

4

GB

4.4.6. “IMMOBILIZER” Mode

In the event of a breakdown, the system might fail torecognise the starter key code and prevent the enginestarting. To let the engine start, enter the secret code,which is on the MV CodeCard that was handed out toyou with the motorbike.

Remove the lid from the box on the back of the MVCode Card and read the secret electronic code of thestarter key (the figure shows a random code, for infor-mation only).

Access “IMMOBILIZER” and press “SET” for overfour seconds until “INSERT CODE” appears.

WARNINGThe display modes may be changed or setwhen the engine is off, the gear in neutral, themotorbike stationary with your feet on theground. Do not change the display while dri-ving.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 58

Page 144: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 59 -

OPERATION 4

4 GB

Press “SET” for less than four seconds to set the firstdigit of the code.

Press “OK” for less than four seconds to set the firstdigit between 0 and 9.

Once the digit has been selected, press “OK” forover four seconds to confirm the first digit of the code.Now, you can set the second digit of the code.

Do the same to set the other four digits of the code.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 59

Page 145: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 60 -

OPERATION 4

4

GB

Once the full code has been entered, “CONFIRM-CODE” appears on the display. Press “OK” for over fourseconds to confirm the code.

If the entered code is recognised by the system,“VALID CODE” appears. The dashboard display goesback to “RUN”. The engine may be started.

If the entered code is wrong, “NOTVALID CODE”appears. The system will not let the engine start; thedisplay goes back to “INSERT CODE”. Repeat the codeentry procedure from the start, taking care of setting allthe right digits shown on your MV Code Card. If theproblem persists, contact a MV Agusta licensed servicecentre.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 60

Page 146: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 61 -

OPERATION 4

4 GB

4.4.7. How to select the mapping of the control unit *

In some Brutale models, you may select a specialmapping of the control unit, which will enable you toachieve higher power and efficiency for a briskly dri-ving experience.

The mapping of the control unit can be selected bypressing the start button when the engine is switchedon. “SPORT” appears on the dashboard display toshow the mapping has been selected.

WARNINGThe mapping selection may be changed orset when the engine is running, the gear inneutral, the motorbike stationary with yourfeet on the ground. Do not change thedisplay while driving.

(*): This function is present only on certain models

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 61

Page 147: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4

GB

4.4.8. Warning/malfunction alerts

The dashboard may highlight the presence of a fault ora malfunction during different using conditions of themotorcycle.

Engine start: As you turn the ignition switch to the ONposition, the instruments and the warning lights will gothrough the self-diagnostic cycle. If the self-diagnosticcycle detects a fault in the vehicle, the display showsthe warning alert shown in the picture. In particular, thismessage highlights the vehicle part or device on whichthe fault has been detected.

Press “OK” button to access to “RUN” mode.

WARNINGIf a fault is detected on the vehicle when theengine is off, do not start engine and contactan authorized MV Agusta centre.

- 62 -

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 62

Page 148: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4 GB

Fault during vehicle riding: If a fault is detectedduring riding, the lower portion of the display shows thewarning alert shown in the picture.

WARNINGIf a fault is detected during riding, stop thevehicle and contact an authorized MV Agustacentre.

After the vehicle is stopped, the display shows thewarning message highlighting the vehicle part or deviceon which the fault has been detected.

- 63 -

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 63

Page 149: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

4

GB

High coolant temperature: If a high value of the coo-lant temperature is detected, the display shows the war-ning alert shown in the picture. This message mayappear during every using condition of the vehicle.

WARNINGIf the coolant temperature is high, stop themotorbike and check the coolant level. If itneeds to be filled up, contact a MV Agustalicensed service centre (see § 3.8). If the war-ning alert appears even if the level is adequa-te, stop driving and contact a MV Agustalicensed service centre.

- 64 -

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 64

Page 150: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 65 -

OPERATION 4

4 GB4

4.5. Refuelling

WARNINGPetrol and its fumes are highly toxic and flam-mable. Avoid contact and inhalation.When refuelling, switch off the engine, avoidsmoking, and keep away from flames, sparksand heat sources. Perform refuelling in theopen air or in a well ventilated area.

CAUTIONOnly use unleaded fuel with a R.O.N. octanerating of 95 or higher. The green dot on thelower side of the tank cap serves as a remin-der of this.

Lift the dust cover.

Insert the key into the lock and rotate it clockwise.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 65

Page 151: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

GB 44

Lift the tank cap and operate the refuelling.

WARNINGOverfilling the tank may cause the fuel tooverflow as a result of the expansion due tothe heat from the engine or to exposure tosunlight. Fuel spills can catch fire. The levelof the fuel in the tank must never be higherthan the base of the filler.

After refuelling, press down the tank cap while rota-ting the key clockwise to facilitate the locking. Thenrelease the key and remove it.

CAUTIONImmediately wipe the overflown fuel with aclean cloth, to avoid damage to the painted orplastic surfaces.

WARNINGVerify that the tank filler cap is correctly clo-sed before using the motorcycle.

- 66 -

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 66

Page 152: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

GB4 4

- 67 -

4.6. Glove compartment

Insert the key into the lock.

Rotate the key clockwise while slightly pushingthe driver’s saddle. Lift the saddle and remove it.

In order to reassemble the above mentioned part,you must perform the following operations:

• Rotate the key into the lock• Press down the rider seat• Release the key• Press down the seat once more, so to

make sure of its firm coupling to theframe.

WARNINGEvery time you lift or remove the riderseat and every time the vehicle is used,make sure that the above mentioned partis correctly placed and that it is firmlysecured to the motorcycle framework.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 67

Page 153: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

GB 44

- 68 -

4.7. Parking the motorcycle

� Using the sidestand

CAUTIONPark the motorcycle safely on solid ground.On slopes, engage the first gear and parkthe vehicle so that the front wheel facesuphill. Remember to put the gear lever in theneutral position before restarting the engi-ne. Never leave the vehicle unattendedwhile the engine key is in the dashboard.

Do not sit on the vehicle when it is parkedon the sidestand, as your full weight wouldrest on the vehicle’s only support. Beforeriding off, ensure that the sidestand war-ning light on the instrument panel goes out.In any case, make sure that the stand hasbeen retracted. If you notice a malfunctionof the side stand switch, have it controlledby your MV Agusta dealer before using themotorcycle.

Using your foot, lower the sidestand as far as it will go, and then slowly tip the motorcycle toward youto bring the stand supporting foot into contact with the ground’s surface.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 68

Page 154: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

OPERATION 4

GB4 4

- 69 -

� Using the rear stand

Insert the stand pin into the rear wheelaxle hole on the left side of the motorcy-cle. Rest the stand on the ground and,pressing down on the stand, lift the vehi-cle until it reaches a stable condition.

CAUTIONThis operation is best carriedout with two people.

1 2

3

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 69

Page 155: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GB 4

ADJUSTMENTS 4

4

- 70 -

5.1. List of adjustments

There are many adjustments that can significantlyimprove the ergonomics, geometry and safety of themotorcycle.

However, since an incorrect adjustment of particularlyimportant components can lead to dangerous situa-tions, some of the above adjustments must be perfor-med only by authorized MV Agusta Service Centers.

WARNINGAll adjustments must be performed whenthe vehicle is stationary.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 70

Page 156: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GB4

ADJUSTMENTS 5

4

- 71 -

(L) Headlight adjustment (§5.8.)

(E) Rearview mirror adjustment (§5.5.)

(A) Front brake lever

adjustment (§5.3.)

(D) Rear brake lever

adjustment (§5.2.)

(G) Rear suspension

adjustment (§5.7.)

(F) Front suspension adjustment (§5.6)

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 71

Page 157: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ADJUSTMENTS 5

GB 55

- 72 -

(H) Drive chain adjustment (§5.2.)

(B) Clutch lever

adjustment (§5.4.)

(C) Gear lever

adjustment(§5.2.)

(E) Rearview mirror adjustment (§5.5.)(F) Front suspension adjustment (§5.6)

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 72

Page 158: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ADJUSTMENTS 5

GB5 5

5.2. List of adjustments

F - Front suspension adjustment: The fol-lowing can be adjusted to adapt the response ofthe suspension to the rider’s preference:

- spring preload (§5.6.1.)- rebound damper (§5.6.2.)- compression damper (§5.6.3.)

G - Rear suspension adjustment: The followingcan be adjusted to adapt the response of thesuspension to the rider’s preference:

- spring preload- geometry height

- rebound damper (§5.7.1.)

H - Drive chain adjustment: To ensure safe andeffective transmission of power.

L - Headlight adjustment: To adjust the range of thelight beam to the geometry of the motorcycle (§5.8).

A - Front brake lever adjustment: Optimizesthe grip to suit the rider’s needs(§5.3).

B - Clutch lever adjustment: Optimizes the gripto suit the rider’s needs (§5.4).

C - Gear lever adjustment: Optimizes the posi-tion of the lever to suit the rider’s needs.

D - Rear brake lever adjustment: Optimizes theposition of the lever to suit the rider’s needs

E - Rearview mirror adjustment: Optimizes theorientation of the rearview mirrors (§5.5).

WARNING: Do not operate the screwfixing the rearview mirror to the handle-bar. If this screw needs to be tightened,contact your MV Agusta dealer.

- 73 -

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 73

Page 159: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ADJUSTMENTS 5

GB 55

- 74 -

5.3. Adjusting the front brake lever

While pulling the lever to counter the action of thespring, turn the ring clockwise or counterclockwi-se to move the lever away or towards the hand-grip respectively.

5.4. Adjusting the clutch lever

While pulling the lever to counter the action of thespring, turn the ring clockwise or counterclockwi-se to move the lever away or towards the hand-grip respectively.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 74

Page 160: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ADJUSTMENTS 5

GB5 5

- 75 -

5.5. Adjusting the rearview mirrors

Press the mirror at the points shown in the figure toadjust its position in the four directions.

Perform the adjustment on both the rearview mirrors. Itis recommended to sit on the vehicle in order to optimi-ze the rearview mirrors adjustment.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 75

Page 161: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ADJUSTMENTS 5

GB 55

- 76 -

Rebound damper

Spring preload

Spring preload

5.6. Adjusting the front suspension

NOTEThe adjustment of the suspensionsmust be preferably performed withthe fuel tank full.

Compression damper

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 76

Page 162: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ADJUSTMENTS 5

GB5 5

- 77 -

5.6.1. Spring preload

The adjustment is obtained from the standardposition, which is found by fully turning the adju-sting nut counterclockwise and then clockwise(see enclosed table). Rotate clockwise to increa-se the spring preload or counterclockwise todecrease it.

5.6.2. Rebound damper (front suspension)

The adjustment is obtained from the standardposition, which is found by fully turning the screwclockwise and then counterclockwise (see enclo-sed table). Rotate clockwise to increase the dam-ping action or counterclockwise to decrease it.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 77

Page 163: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 78 -

ADJUSTMENTS 5

5

GB 5

5.6.3. Compression damper (front suspension)

The adjustment is obtained from the standardposition, which is found by fully turning the screwclockwise and then counterclockwise (see enclo-sed table). Rotate clockwise to increase the dam-ping action or counterclockwise to decrease it.

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 78

Page 164: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 79 -

ADJUSTMENTS 5

5 GB5

5.7. Adjusting the rear suspension

WARNING: The high temperature of the exhaust pipes can cause burns. Before adjusting therear suspension, shut off the engine and wait until the exhaust pipes have thoroughly cooled.NOTE: The adjustment of the suspensions must be preferably performed with the fuel tankfull.

Rebound damper

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 79

Page 165: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 80 -

ADJUSTMENTS 5

5

GB 5

5.7.1. Rebound damper (rear suspension)

The adjustment can be performed by operating on the screw placed on the lower side of the shock absor-ber, and it is obtained from the standard position.This position is found by fully rotating the screw clockwise and then counterclockwise until you hear thefirst click; from this position, turn the screw counterclockwise until you reach the standard position (seeenclosed table).Rotate clockwise to increase the damping action or counterclockwise to decrease it.

CLICK!CLICK!

CLICK!

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 80

Page 166: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ADJUSTMENTS 5

GB5 5

- 81 -

5.8. Headlight adjustmentPlace the vehicle at a distance of 10 m from a vertical wall. Make sure that the motorcycle is placed onan even horizontal surface, and that the headlight’s optical axis is perpendicular to the wall.The vehicle must be held in an upright position. Measure the “X” distance between the headlight centerand the ground surface, then trace a small cross on the wall at the same height.When you turn the headlight on, the upper boundary line between the dark area and the lighted areamust be at an height equal or lower than the 9/10 of the headlight center height (X).

Headlight center

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 81

Page 167: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

5

The headlight adjustment can be performed byrotating the screw shown in the picture. Rotateclockwise to incline the headlight downwards,counterclockwise to incline it upwards. The possi-ble adjustment range is equal to ±4° from thestandard position.

GB 5

- 82 -

ADJUSTMENTS 5

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 82

Page 168: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

5

Information

MV Agusta S.p.A. is committed to a policy of constant improvement; therefore, you may find slight differen-ces between the information provided in this document and the vehicle you purchased. MV Agusta motorcy-cles are exported in several countries, in which different rules and regulations (concerning both theHighway Code and the homologation procedures) are in force. Relying on your understanding, MV AgustaS.p.A. deems it necessary to reserve the right to change its products and the related documentation at anytime and without notice.

We suggest to often visit the Internet site www.mvagusta.it in order to obtain informations and updatesabout the MV Agusta products and the related documentation.

Respect and defend natural environment

Everything we do affects the whole planet as well as its resources.MV Agusta, in order to protect the interests of the community, awakens the Customers and the TechnicalAssistance operators to use the vehicle and dispose of its replaced parts respecting the laws in force con-cerning environmental pollution and waste disposal and recycling.

© 2010This document may not, in whole or in part, be reproduced without prior consent, in writing, from MV Agusta S.p.A.

Part no. 8000B3247Edition no. 2 - July 2010

GB5

NOTES

- 83 -

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 83

Page 169: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

5

GB 5

- 84 -

NOTES

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2_MU_B5 990 R_GB_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:40 Pagina 84

Page 170: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

Manuel d’utilisationVersion Française

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 1

Page 171: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 2 -

Cher client,

Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez et vous félicitons pour votre nouvelleBrutale 990 R. Grâce à la passion et aux efforts de ses techniciens, MV Agusta présente aujourd'hui auxamateurs un produit à l'esthétique inédite associée à une partie cycle raffinée. Ces éléments, qui ontcaractérisé toutes les créations de la maison MV Agusta tout au long de sa glorieuse histoire.Le résultat est une moto exclusive qui se place, de par ses caractéristiques esthétiques et fonctionnel-les et ses innombrables innovations techniques, au plus haut niveau que le marché motocycliste puis-se offrir à l'heure actuelle.Les solutions qui ont été mises en place confère à la Brutale 990 R ce caractère unique qui la rappro-che des autres modèles de la famille MV Agusta tout en consolidant une philosophie de conception quiprivilégie un effort constant de recherche, l'innovation technologique et l'amour pour le détail et en don-nant la possibilité à tous ceux qui vivent leur passion pour la moto en pleine liberté de posséder un objetunique au monde qui s'impose avec fermeté sur la place mondiale.

Si vous désirez plus d’information, n’hésitez pas à contacter notre Service Après-Vente MV Agusta.

Bon divertissementClaudio Castiglioni PrésidentMV Agusta

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 2

Page 172: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 3 -

TABLE DES MATIÈRES

Chap. Sujets abordés page1 GÉNÉRALITÉS 51.1. Utilité de ce livret 51.2. Symboles 61.3. Contenu du support digital 71.4. Données d’identification 82 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 112.1. Utilisation admise du vehicule 112.2. Entretien 112.3. Accessoires et modifications 122.4. Chargement du véhicule 123 COMMANDES ET APPAREILS 143.1. Position des commandes et appareils 143.2. Béquille latérale 163.3. Commandes au guidon côté gauche 173.4 Commandes au guidon côté droit 193.5. Contacteur principal et verrouillage

de direction 223.6. Sélecteur de vitesses 263.7. Appareils et voyants 273.7.1. Voyants lumineux 283.7.2. Écran multifonctions/Écran vitesse et

température de l’eau 293.8. Tableau des lubrifiants et liquides 30

Chap. Sujets abordés page4 UTILISATION 314.1. Utilisation de la moto 314.2. Rodage 324.3. Démarrage 344.4. Sélection et modification des fonctions

d’affichage 384.4.1. Sélection des fonctions d’affichage 394.4.2. Mise à zéro des fonctions des compteurs

kilométriques partiels 434.4.3. Réglage des unités de mesure 474.4.4. Chronomètre 494.4.5. Modalité TC 574.4.6. Modalité IMMOBILIZER 584.4.7. Sélection représentation de la centrale 614.4.8. Messages d'avertissement/pannes 624.5. Approvisionnement en carburant 654.6. Accès à la boîte à gants 674.7. Stationnement de la moto 685 RÉGLAGES 705.1. Liste des réglages 705.2. Tableau des réglages 735.3. Réglage du levier de frein avant 745.4. Réglage du levier d’embrayage 74

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 3

Page 173: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 4 -

TABLE DES MATIÈRES

Chap. Sujets abordés page5.5. Réglage des rétroviseurs 755.6. Réglage de la suspension avant 765.6.1. Précharge du ressort 775.6.2. Dispositif hydraulique de freinage en

détente (suspension avant) 775.6.3. Dispositif hydraulique de freinage en

compression (suspension avant) 785.7. Réglage de la suspension arrière 795.7.1. Dispositif hydraulique de freinage en

détente (suspension arrière) 805.8. Réglage du projecteur avant 81

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 4

Page 174: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GÉNÉRALITÉS 1

1 FR

- 5 -

1.1. Utilité de ce livret

Le présent Manuel fournit les informations nécessaires pourune utilisation correcte et sûre de la moto.

Est également fourni un Manuel Rapide de poche contenantles informations essentielles pour l’utilisation du véhicule.

Le Manuel est fourni aussi sous format électronique (.pdf) surle présent soporte digital et peut être imprimé ou affiché surtout PC avec système Windows ou Mac.

Nous vous recommandons de lire attentivement le Manuelavant d’utiliser la moto et de vous assurer que toutes les per-sonnes utilisant la moto ont lu attentivement le Manuel.

Nous vous conseillons de toujours avoir sur vous le ManuelRapide avec vos données d’identification et celles de la moto.

CopyrightMV AGUSTA Motor Spa

Tous droits réservés

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 5

Page 175: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR

- 6 -

1.2. Symboles

Les parties du texte particulièrement importantes qui concernent la sécurité de la personne et l’intégritéde la moto, sont mises en évidences par les pictogrammes suivants:

Danger - Attention: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être source dedanger pour soi-même et pour autrui.

Prudence - Précautions: le non respect partiel ou total de ces prescriptions peut être causede dommages pour la moto.

Pour indiquer les personnes autorisées à exécuter les opérations de réglage et/ou d’entretien, celles-cisont mises en évidences par les pictogrammes suivants:

Informations sur les opérations permises au motard.

Informations sur les opérations qui doivent être effectuées uniquement par le personnelautorisé.

Pour mettre en évidence les informations supplémentaires, les symboles suivants sont utilisés:

Le symbole indique la nécessité d’utiliser un outil ou un appareil spécial pour l’exé-cution correcte de l’opération décrite.

§ Le symbole “§” renvoie au chapitre correspondant au numéro qui l’accompagne.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 6

Page 176: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GÉNÉRALITÉS 1

1 FR

- 7 -

1.3. Contenu du support digital

Le présent support digital contient en sus du présent Manuelle Manuel d’Entretien, le Manuel Rapide (est également four-nie une version imprimée), le Guide des Concessionnaires etle Livret de Garantie, le Carnet de garantie et le Catalogue despièces de rechange spéciaux MV Agusta.

Au moment de vous remettre la moto, votre Concessionnairevous a remis le Certificat de Garantie et de Préparation à laroute.Nous vous invitons à conserver le Certificat avec les docu-ments de la moto et les coupons qui vous seront remis à tou-tes les opérations de révision prévues par la garantie.

IMPORTANTLa copie du Certificat de Garantie et de Préparation à la routedestinée à MV Agusta doit être remplie par le Concessionnaireet retournée à l’usine dans un délai de 10 jours après la dated’immatriculation.Les copies des coupons de révision doivent toujours être rem-plies par le concessionnaire et retournées à MV Agusta dansun délai de 10 jours après la date d’exécution des interven-tions.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 7

Page 177: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR

- 8 -

1.4. Données d’identification1) numéro de série du cadre2) numéro de série du moteur3) données d’homologation

Identification de la motoLa moto est identifiable grâce au numéro de sériedu cadre. Pour les commandes de pièces déta-chées, il peut être nécessaire d’indiquer égale-ment le numéro de série du moteur, le code cou-leur et le numéro d’identification des clés.

Il est conseillé de noter les données principalesdans les espaces ci-dessous:

CADRE N.:MOTEUR N.:

2) numéro de série du moteur

1) numéro de série du cadre

3) données d’homologation

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 8

Page 178: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GÉNÉRALITÉS 1

1 FR

- 9 -

Identification de la combinaison de couleur de lamoto

Le code couleur est indispensable pour la commandede pièces détachées de la carrosserie. On peut lire cecode sur la plaque qui se trouve sur la partie droit infé-rieure du réservoir d’essence.

Pour accéder à la plaque du code couleur, il faut enle-ver le flanc réservoir droit.Retirez la partie arrière du flanc réservoir gauchecomme représenté sur la figure.

Identification des clés de la motoUne clé est fournie en double exemplaire, elle sert pourle contacteur de démarrage et pour toutes les autresserrures. Garder le double en lieu sûr.

Il est indispens ble de connaître le numéro d’identifica-tion de la clé pour en demander un double. Le numérod’identification de la clé est imprimé sur la MV CodeCard fournie avec les clés de demarrage.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 9

Page 179: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

GÉNÉRALITÉS 1

1

FR

- 10 -

Après avoir enlevé le flanc réservoir gauche, on peutlire la plaque du code coleur. Cette plaque porte la men-tion du code couleur de la moto qui détermine la couleurdes parties de la carrosserie.

Il est conseillé de noter le numéro d’identification ducode couleur de la moto dans l’espace suivant:

CODE COULEUR:

Enlevez le flanc réservoir droit en le tirant vers la partiearrière de la moto.

Plaque du code couleur

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 10

Page 180: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

- 11 -

2.1. UTILISATION ADMISE DU VEHICULE

La moto a été conçue pour une utilisation surroute et autoroute.

ATTENTIONIl est possible d’utiliser occasionnelle-ment la moto sur piste mais pas dans lecadre de compétitions.En raison des contraintes supplémen-taires auxquelles est alors soumise lamoto, nous vous recommandons defaire contrôler par un Centred’Assistance MV Agusta les conditionsde la moto avant et après l’emploi.Toute autre utilisation est interdite etexpressément exclue.

Vous trouverez d’autres informations sur l’utilisa-tion de la moto dans la section 4 du présentManuel.

2.2. ENTRETIEN

Pour garantir l’efficacité et la fiabilité maximum duvéhicule, il est indispensable d’effectuer les opé-rations d’entretien indiquées dans le Manueld’Entretien.MV Agusta insiste sur le fait que toutes les opéra-tions d’entretien doivent être effectuées unique-ment par un personnel qualifié appartenant à unCentre d’Assistance MV Agusta.Si toutefois vous décidez de faire exécuter lesinterventions d’entretien par des ateliers nonagréés, nous vous conseillons de vous assurerqu’ils disposent des instruments spécifiquesnécessaires à de telles opérations.

ATTENTIONLa garantie MV Agusta pourrait ne pasêtre valable si les ateliers non agréésont effectué des interventions sur lamoto de manière incorrecte et non pré-vue par les Circulaires Techniques et lesManuels d’Atelier MV Agusta.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 11

Page 181: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2

FR

- 12 -

2.3. ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS

ATTENTIONPour garantir la sécurité de ses Clients,MV Agusta interdit toute modificationaux motos.

Toutefois, vous pouvez personnaliser votre motoen utilisant les Accessoires MV Agusta.

ATTENTIONL’installation de quelques-uns de cesaccessoires peut annuler l’homologa-tion de la moto et entraîner la non-utili-sation sur route publique.

Dans le doute, nous vous invitons à contactervotre Concessionnaire de confiance pour identi-fier les accessoires les plus appropriés à vos exi-gences.

2.4. CHARGEMENT DU VÉHICULE

Le véhicule a été conçu pour être utilisé par unpilote et le cas échéant un passager.Pour l'utiliser en toute sécurité et dans le respectdes dispositions du code de la route, il est obliga-toire de ne jamais dépasser le poids lourd totalmaximum admis dont le valeur est indiquée ci-dessous.

BRUTALE 990 RPoids total maximum 370 kgPoids de charge maximum 180 kg

Le poids total maximum est la somme des poidssuivants, conformément à la directive CEE 92/61:

• poids de la moto;• poids du pilote;• poids du passager;• poids de la charge et des accessoires.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 12

Page 182: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ 2

2 FR

- 13 -

ATTENTIONEtant donné que le chargement a unimpact énorme sur la mania-bilité le frei-nage, les performances et les caractéri-stiques de sécurité de votre moyen detransport, prenez toujours les précau-tions suivantes.

• NE SURCHARGEZ JAMAIS LEMOTOCYCLE ! L’utilisation d’une motosurchargée peut provoquer des dégâtsaux pneumatiques, des pertes de con-trôle ou des accidents graves. Vérifiezque le poids total du pilote, du passager,du chargement et des accessoires nedépasse pas la cha

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 13

Page 183: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

FR

2

3

- 14 -

3.1. Position des commandes et appareils

Appareils et voyants (§3.7.)Commandes électriques guidon côté gauche (§3.3.)

Bouchon du réservoir à carburant (§4.5.)

Contacteur principal et verrouillage direction (§3.5.)

Commande accélérateur (§3.4.)Commandes électriques guidon côté droit (§3.4.)

Côté gauche

Côté droit

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 14

Page 184: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

FR

2

1

3

- 15 -

Levier d’embrayage (§5.1.)

Sélecteur de vitesses (§3.6. e §5.1.) Béquille latérale (§3.2.)

Marchepied pourpassager

Marchepied pourpassager

Poignées pourpassager

Rétroviseurs (§5.1.)Levier de frein avant (§5.1.)

Pédale de frein arrière (§5.1.)

Cale-pied

Cale-pied

Poignées pourpassager

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 15

Page 185: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

- 16 -

3.2. Béquille latérale

La béquille latérale est équipée d’uncontacteur qui empêche à la motode démarrer avec la béquille bais-sée.Si le sélecteur de vitesses estactionné pour mettre la moto enmouvement lorsque le moteur tour-ne avec la béquille abaissée, le con-tacteur coupe le courant au moteur etprovoque son arrêt.Dans le cas où la moto se trouve encondition de stationnement (béquillebaissée) avec un rapport engagé, lecontacteur empêche le démarragedu moteur pour éviter tout risque dechute accidentelle.

Béquille latérale

Double ressort de rappel

Contacteur de sûreté

Béquille latérale

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 16

Page 186: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

- 17 -

3.3. Commandes au guidon côté gauche

Bouton de clignotement des pharesAppuyer sur le bouton à répétition.

Inverseur code/phareBouton sorti : feu de croisementBouton enfoncé : feu de route

Poussoir de clignotantsEn le déplaçant vers la droit ou la gauche on allume les cli-gnotants correspondants. Le poussoir revient au centre,appuyer dessus pour éteindre les clignotants.

Bouton de l’avertisseur sonoreAppuyer pour utiliser l’avertisseur.

Levier d’embrayageTirer ou relâcher la poignée pour débrayer ouembrayer.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 17

Page 187: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

- 18 -

Bouton d’appel de phareCette fonction sert pour rappeler l’attention des autres usagers de la route en présence d’une situation dange-reuse. Avec le feu de route éclairé, cette fonction est désactivée.

Bouton Inverseur code/phareC’est normalement la fonction code qui s’allume. Lorsque les de trafic et de route le permettent, il est possibled’allumer le feu de route en agissant sur l’inverseur.

Levier des clignotantsCette fonction permet de signaler aux autres usagers de la route, l’intention de changer de direction ou de voiede circulation.

ATTENTIONSi les clignotants ne sont pas utilisés ou coupés au moment opportun, il peut y avoir un risqued'accidents. En effet, les autres conducteurs pourraient tirer des conclusions erronées concer-nant la trajectoire du véhicule. Actionnez toujours les clignotants avant de tourner ou de changerde voie. Veillez à les couper dès que la manoeuvre est terminée.

Bouton de klaxonCette fonction sert pour attirer l’attention des autres usagers en cas de situations éventuelles de danger.

Levier d’embrayageCe levier, à travers un dispositif à contrôle hydraulique, permet de débrayer et d’embrayer.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 18

Page 188: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

- 19 -

3.4. Commandes au guidon côté droit

Coupe-circuitCoupe le moteur et empêche le démarrage.

Bouton du démarreurActionne le démarreur. Dès que le moteur part, il faut le relâcher.

Une fois le moteur en marche, il sert pour sélectionner les fonctionsd’affichage.

Levier de démarrage à froid du moteur (Choke)Tourner dans le sens des aiguilles d’un montre pour les démarrage à froid.

Au bout de quelques secondes, le ramener dans sa position initiale.

Commande d’accélérateurTourner pour régler l’alimentation du moteur.

Levier de frein avantTirer vers la poignée pour actionner le frein avant

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 19

Page 189: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

- 20 -

Coupe-circuit moteurCette fonction permet d’éteindre le moteur en cas d’urgence. De cette manière, le circuit d’allumage est coupéempêchant le redémarrage du moteur. Pour pouvoir démarrer, ramener le bouton en position de repos.

NOTEEn conditions normales, n’utilisez pas ce dispositif pour couper le moteur.

Bouton de démarrage moteurCe dispositif permet le démarrage du moteur. De plus, une fois le moteur démarré, il permet de sélectionnerles fonctions de l’affichage du tableau de bord.

RAPPELPour éviter des dommages à l’installation électrique, ne tenez pas le bouton enfoncé plus de 5secondes consécutives.Si le moteur ne démarre après plusieurs tentatives, consultez le chapitre “PANNES” du livret.

Levier de démarrage à froid du moteur (Choke)Le dispositif facilite le démarrage à froid en agissant sur l’alimentation.

NOTECette fonction ne doit être maintenue actionnée que pour un temps limité et dans tous les cas dépen-dant de la température du moteur ainsi que de l’environnement. Lorsque le régime de ralenti est suf-fisant pour faire tourner le moteur sans qu’il s’éteigne, ramener la commande de démarrage à froid enposition de repos.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 20

Page 190: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

- 21 -

Commande d’accélérateurCe dispositif permet d’agir sur l’alimentation du moteur pour varier son régime de rotation. Pour actionner ledispositif, il faut faire pivoter la poignée à partir de la position de repos qui correspond au régime de ralentimoteur.En condition de démarrage à froid (Choke actionné), la répétée rotation de la poignée dans le sens de fer-meture des gaz permet de ramener le levier de Choke en position de repos.

Levier frein avantCette commande provoque l’actionnement par l’intermédiaire d’un circuit hydraulique du système de freinagede la roue avant.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 21

Page 191: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

- 22 -

3.5. Contacteur principal et verrouillage de direction

ATTENTION: Ne pas appliquer de porte-clés ou autre à la clé de contact pour ne pas risquerde gêner la rotation de la direction.

ATTENTION: Ne jamais chercher à changer certaines fonctions du contacteur en cours deroute sous peine de perdre le contrôle du véhicule.

Position “ON”

Position “OFF”Contacteur principal et verrouillage de direction

Position “LOCK”

Position “P”

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 22

Page 192: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

- 23 -

Le contacteur à clé branche et coupe le circuit électrique et le verrouillage de la direction; les quatre posi-tions de commande sont décrites à la suite.

Rappel-Précautions: Ne pas laisser la clé sur la position “ON” à moteur éteint pendant troplongtemps sous peine d’endommager les composants électriques de la moto.

Position “OFF”

Tous les circuits électriques sont coupés. La clépeut être retirée.

Position “ON”

Tous les circuits électriques sont branchés, lesappareils et les voyants effectuent l’auto-diagno-stic; le moteur peut démarrer. La clé peut êtreretirée.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 23

Page 193: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

3

FR

- 24 -

Position “LOCK”

Braquer le guidon à droite ou à gauche. Pousserlégèrement sur la clé et la tourner simultanémenten position “LOCK”.Tous les circuits sont coupés et la direction estverrouillée. La clé peut être retirée.

Côté gauche Côté droit

COMANDI E STRUMENTI 3

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 24

Page 194: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

- 25 -

Position “P”

Tourner la clé de la position “LOCK” à la position“P”.Tous les circuits électriques sont coupés à l’ex-ception des feux de stationnement (feux de posi-tions) et la direction est verrouillée.La clé peut être retirée.

RAPPELNe pas laisser la clé sur la position “P”pendant trop longtemps pour éviter dedécharger la batterie de la moto.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 25

Page 195: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

- 26 -

3.6. Sélecteur de vitesses

La position N “Neutral” correspond au point mort signalé par le voyant correspondant sur le tableau debord. En déplaçant le sélecteur vers le bas, on engage la première vitesse.De la même manière, en déplaçant le sélecteur vers le haut, on passe la seconde vitesse et ainsi desuite à mesure que l’on déplace le sélecteur vers le haut, on passe dans l’ordre toutes les vitesses sui-vantes jusqu’à la sixième.

Sélecteur de vitesses

N

2°3°4°

5°6°

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 26

Page 196: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

- 27 -

3.7. Appareils et voyants

Les appareils et les voyants sont activés lorsque la clé de contact est mise sur“ON”. Après un check-up initial (~7 secondes), les informations correspondentaux conditions générales de la moto à ce moment là.

Voyants lumineux

indicateurs (§3.7.1.)

Bouton “SET”

(§3.7.2.)

Ecran multifonctions (§3.7.2.)

Bouton “OK”

(§3.7.2.)

Compte-tours

Écran vitesse ettempérature de l’eau

(§3.7.2.)

Bouton “HAZARD” (§3.7.2.)

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 27

Page 197: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

- 28 -

3.7.1. Voyants lumineux

Voyant Feux de route (bleu) S’allume quand les feux de route sont allumés.

Voyant Levier de vitesses au point mort (vert)S’allume quand le levier est en position depoint mort “Neutral”.

Voyant Clignotants (vert) S’allume quand les clignotantssont allumés.

Voyant Réserve carburant (orange)S’allume quand le réservoir ne contient plusque 4 litres de carburant environ.Voyant Batterie (rouge)

S’allume quand l’alternateur ne fournit pas unetension électrique suffisante pour charger la bat-terie. S’il s’allume pendant la marche du véhicule,adressez-vous à un centre d’assistance autorisé.

Voyant Limiteur de tours (rouge) S’allume quand le moteurdépasse les 11600 rpm.

Voyant Pression huile moteur (rouge) S’allume quand l’huile est à une pressioninsuffisante.

Danger - Attention: Si ils’allume pendant la marche,s’arrêter immédiatement,contrôler le niveau de l’huileet si nécessaire remplir leréservoir de l’huile auprèsd’un centre d’assistanceautorisé MV Agusta (voir§3.8). Si le voyant s’allumealors que le niveau est cor-rect, ne pas redémarrer etcontacter un centre d’assi-stance autorisé MV Agusta.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 28

Page 198: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3 FR

- 29 -

3.7.2. Écran multifonction / Écran vitesse et température de l’eau

Compteur de vitesse Indique la vitesse. La valeur peut apparaître enkilomètre-heure (Km/h) ou bien en milles par

heure (Mph). La valeur maximum est de 320 Km/h (199 Mph).Bouton “SET” Appuyer dessus pour sélection-ner les chiffres de l’écran poureffectuer les réglages.

Compteur kilométrique total “TOTAL” Indique le kilométrage total; de 0 à 999999 (Km ou mi)Compteur kilométrique partiel 1 “TRIP 1” Indique le kilométrage partiel; de 0 à 999.9 (Km ou mi)Compteur kilométrique partiel 2 “TRIP 2” Indique le kilométrage partiel; de 0 à 999.9 (Km ou mi)ChronomètreIndique les temps mesurés à l’aide de la fonction chronomètre

ThermomètreIndique la température du liquidede refroidissement à travers l’allu-mage d’un nombre variable de seg-ments sur une échelle de mesuregraduée. Quand la température setrouve en dehors du champ defonctionnement normal, les indica-tions suivantes peuvent apparaître:- sur l’écran apparaît un uniquesegment clignotant; c’est le signalde température faible.- tous les segments sont alluméstandis que le segment supérieur cli-gnote; c’est le signal de températu-re élevée.

Danger - Attention: en cas de température élevée,arrêter le véhicule et contrôler le niveau du liquide derefroidissement. Au cas où il serait nécessaire de rem-plir le réservoir, s’adresser à un centre d’assistanceautorisé MV Agusta (voir § 3.8). Si l’indication apparaîtet que le niveau est correct, ne pas redémarrer et con-tacter un centre d’assistance autorisé MV Agusta.

Modalité “SPORT” Indique la modalité sportive de la centrale d’injection.

Bouton “OK” Appuyer dessus pour confirmerles chiffres configurés.Bouton “HAZARD” Appuyer dessus pour allumer leslumières d'urgence.

Écran Rapport de vitesse Indique le rapport de vitesse actuellement inséré. La posi-tion de point mort est indiquée par la lettre “N” (neutral).

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 29

Page 199: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

COMMANDES ET APPAREILS 3

3

FR

- 30 -

3.8. Tableau des lubrifiants et liquides

* : Pour la disponibilité du produit conseillé, MV Agusta conseille de s’adresser directement aux propresconcessionnaires autorisés. L’huile moteur AGIP Racing 4T 10W/60 a été réalisée spécialement pourle moteur de la motocyclette Brutale. Au cas où le lubrifiant décrit neserait pas possible à trouver, MV Agusta conseille d’utiliser des hui-les complètement synthétiques avec des caractéristiques conformesou supérieures au normes suivantes:

– Conforme API SJ– Conforme ACEA A3– Conforme JASO MA– Gradation SAE 20 W-50 ou 10 W-60

NOTELes caractéristiques indiquées ci-dessus doivent être indiquéesseules ou avec d’autres sur l’emballage de l’huile.

Huile moteurSAE 10 W-60

API SJACEA A3JASO MA

Description Produit préconisé CaractéristiquesHuile moteur AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ

Glycol-éthylèneLiquide de refroidissement AGIP ECO - PERMANENT dilué à 50% avec

eau distilléeLiquide d’embrayage et freins AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4Huile de graissage de la chaîne MOTUL CHAIN LUBE ROAD –

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 30

Page 200: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4 FR

- 31 -

4.1. Utilisation de la moto

Cette partie du livret expose les principaux points qui permettent une utilisation correcte de la moto.

ATTENTIONLa Votre moto Brutale 990 R montre caractéristiques élevées de puissance et de perfor-mances; pour l’utilisation, il est donc requise un niveau adéquat de connaissance du véhi-cule. Lors de la première utilisation de la moto, il est nécessaire de garder une attitudeprudente. Une agressive ou impulsive attitude de conduite peut augmenter les risquesd’accidents et représenter un danger pour Votre sécurité et celle d’autrui.

ATTENTIONLES LIMITATIONS CONCERNANT L’UTILISATION ADMISE DU VEHICULE SONTREPORTÉES DANS LA SECTION “INFORMATIONS POUR LA SÉCURITÉ”.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 31

Page 201: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4

FR

- 32 -

4.2. Rodage

Prudence - Précautions: le non respect desindications suivantes peut porter préjudice àla durée et aux performances de la moto.

Le rodage est communément considéré comme unephase appliquée uniquement au moteur. En réalité, ilest nécessaire également pour d’autres parties impor-tantes de la moto, en particulier les pneumatiques, lesfreins, la chaîne de transmission etc. Durant les pre-miers kilomètres adopter une conduite tranquille.

� De 0 à 500 km (de 0 à 300 mi) (A)Pendant cette période, varier fréquemment le régime derotation du moteur. Si possible, préférer les parcours encolline légère avec beaucoup de virages et éviter leslongues lignes droites

ATTENTIONLes pneumatiques neufs doiventêtre soumis à un rodage adéquatpour atteindre une efficacité com-plète. Eviter les accélérations, lesvirages et les freinages brusquespendant les premiers 100 km. Si lapériode de rodage initial despneus n’est pas respectée, il y arisque de dérapage ou de perte decontrôle du véhicule entraînant ungrave danger d’accident.

MAX5500-6000 rpm

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 32

Page 202: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4 FR

- 33 -

� De 500 à 1000 km (de 300 à 600 mi)Pendant cette période, éviter les efforts prolongés dumoteur.

� De 1000 à 2500 km (de 600 à 1600 mi)Pendant cette période, il est possible de pousser un peuplus le moteur sans toutefois dépasser le régime indi-qué.

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 33

Page 203: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4

FR

- 34 -

4.3. Démarrage du moteur

ATTENTIONFaire fonctionner le moteur dans un endroitfermé peut être dangereux. Les gaz d’échappe-ment contiennent du monoxyde de carbone,un gaz incolore et inodore qui peut provoquerdes décès ou des états graves. Ne faire fonc-tionner le moteur qu’à l’extérieur, au grand air.

Tourner l’interrupteur de démarrage en position “ON”;l’instrumentation et les voyants exécutent le test de fonc-tionnement ; pendant cette phase, s’assurer de l’alluma-ge de tous les voyants présents sur le tableau de bord.

Afin que le système d’interruption du circuit d’allu-mage donne son accord pour le démarrage, une desconditions suivantes doit être observée:– Le levier de vitesses est en position de point mortavec le levier de l’embrayage tiré.– Le levier de vitesses est enclenché sur une vitesse avecle levier de l’embrayage tiré et la béquille latérale relevée.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 34

Page 204: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 35 -

UTILISATION 4

4 FR

Si le test de fonctionnement détecte un défaut sur levéhicule, l'écran affiche le message d'avertissementfigurant dans l’image. En particulier, l'affichage montrele dispositif de la moto sur laquelle le défaut a étédétectée.

Appuyer sur le bouton “OK” afin d’afficher la fonction“RUN”.

ATTENTIONSi un défaut a été détectée, ne pas démarrer lemoteur et contacter un centre d’assistanceautorisé MV Agusta.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 35

Page 205: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 36 -

UTILISATION 4

4

FR 4

� Démarrage à froid

Tourner le levier “CHOKE” sans tourner la poignéede l’accélérateur.

Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur.

Dès que le moteur a démarré, relâcher le bouton etaprès l’avoir laissé chauffer un peu ramener le levier“CHOKE” dans sa position initiale.

Levier “CHOKE”

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 36

Page 206: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4 FR4

- 37 -

� Démarrage à chaud

Appuyer sur le bouton di démarrage du moteur sanstourner la poignée de l’accélérateur.

Dès que le moteur a démarré, relâcher le bouton.

Attention - précaution:• Afin de ne pas endommager l’installationélectrique, ne pas actionner le démarragependant plus de 5 secondes de suite.• Ne pas faire fonctionner le moteur avec levéhicule à l’arrêt pendant trop longtemps. Lasurchauffe pourrait dans ce cas endommagerles composants internes du moteur. Il est pré-férable d’amener le moteur à la bonne tempé-rature en sélectionnant une vitesse réduite.• Afin de prolonger au maximum la vie dumoteur, ne pas accélérer à fond quand lemoteur est froid.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 37

Page 207: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4

FR 4

- 38 -

4.4. Sélection et modification des fonctions à l’écran

L’instrumentation prévoit la possibilité d’intervenir surcertains des paramètres de mesure principaux.

Les opérations possibles sont:

- Sélection des modalités de fonctionnement: “RUN” (Compteur kilométrique)“CHRONO” (Chronomètre)“SERVICE” (Échéance de l’entretien programmé)“TC” (Contrôle de la traction)“IMMOBILIZER” (Système antivol)

- Mise à zéro des fonctions des compteurs kilométriques partiels: Compteur kilométrique Partiel 1 “TRIP 1”Compteur kilométrique Partiel 2 “TRIP 2

- Réglage des unités de mesure relatives à:VitesseDistance parcourue

- Actionnement de la fonction chronomètre

- Sélection représentation de la centrale *

(*): Fonction présente uniquement sur certains modèles

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 38

Page 208: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4 FR4

- 39 -

ATTENTION Les opérations de modification ou de réglage des fonc-tions de l’écran doivent être effectuées avec le moteurcoupé, le levier de vitesse au point mort, le véhiculearrêté et les pieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

4.4.1. Sélection des fonctions écran

La sélection concerne les modes defonctionnement suivants:

• “RUN” (Compteur kilométrique)• “CHRONO” (Chronomètre)• “SERVICE” (Échéance de l’entretien

programmé)• “TC” (Contrôle de la traction)• “IMMOBILIZER” (Système antivol)

L’affichage des différents modes defonctionnement se fait en appuyant surle bouton “SET” pendant une duréeinférieure à quatre secondes. Enappuyant sur ce bouton, les fonctionss’affichent à l’écran de façon cyclique.Sélectionner la fonction voulue.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 39

Page 209: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4

FR 4

- 40 -

� Modalité “RUN”

Outre la fonction de compteur de vitesse, sur l’écrans’affichent les fonctions suivantes (voir §4.4.2.):

• Compteur kilométrique Total “TOTAL”• Compteur kilométrique Partiel 1 “TRIP 1”• Compteur kilométrique Partiel 2 “TRIP 2”

� Modalité “CHRONO”

Cette modalité permet l’actionnement de la fonctionchronomètre et le stockage des données mesurées(voir §4.4.4.). Les fonctions affichées deviennent:

• Chronomètre Parcours actuel “CURRENTLAP”• Chronomètre Parcours le plus rapide “BESTLAP”• Chronomètre Parcours précédent “LASTLAP”• Compteur de tours Nombre de tours parcourus “N°LAP”

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 40

Page 210: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4 FR4

- 41 -

� Modalité “SERVICE”

Ce mode de fonctionnement permet d’afficher l’interval-le kilométrique par rapport à l’échéance du prochainentretien programmé.

REMARQUEQuand la distance kilométrique avant la prochaine révi-sion est inférieure à 1000 km, la valeur apparaît auto-matiquement à la fin de la page de démarrage du véhi-cule.

� Modalité “TC”

Cette fonction permet d’adapter le niveau de contrôlede la traction du moteur selon vos propres exigences deconduite (voir §4.4.5.).

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 41

Page 211: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4

FR 4

- 42 -

� Modalité “IMMOBILIZER”

La fonction “IMMOBILIZER” ne permet le démarrage dumoteur qu’après avoir reconnu la clé de démarrage ori-ginale. De fait, celle-ci représente un système antivolintégré dans le circuit électronique du véhicule, car elleempêche l’utilisation de ce dernier par toute autre per-sonne. La modalité “IMMOBILIZER” du tableau de bordne doit être utilisée qu’en cas de malfonctionnement. Eneffet, si pour une raison quelconque la clé originalen’est pas reconnue par le système, il est nécessaired’insérer manuellement le code secret reporté sur la MVCode Card pour obtenir l’autorisation au démarrage dumoteur (voir §4.4.6.).

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 42

Page 212: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 43 -

UTILISATION 4

4 FR

4.4.2. Mise à zéro des fonctions des compteurskilométriques partiels

Les valeurs des fonctions “TRIP 1” et “TRIP 2” peuventêtre mise à zéro de la façon suivante.

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Accéder à la modalité “RUN” et appuyer sur le bou-ton “SET” pendant plus de quatre secondes afin d’affi-cher “RUN MENU”.

Appuyer sur le bouton “SET” pendant moins de qua-tre secondes afin d’afficher “TRIP 1 RESET”.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 43

Page 213: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 44 -

UTILISATION 4

4

FR

Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes; la valeur “TRIP 1” commence à clignoter.

Appuyer alors sur le bouton “OK” pendant moins dequatre secondes pour mettre la valeur à zéro. Par con-tre, en appuyant sur le bouton “SET” pendant plus dequatre secondes, la procédure de mise à zéro s’inter-rompt.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 44

Page 214: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4 FR4

- 45 -

Appuyer sur le bouton “SET” pendant moins de qua-tre secondes afin d’afficher “TRIP 2 RESET”.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes; la valeur “TRIP 2” commence à clignoter.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 45

Page 215: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4

FR 4

- 46 -

Appuyer alors sur le bouton “OK” pendant moins dequatre secondes pour mettre la valeur à zéro. Par con-tre, en appuyant sur le bouton “SET” pendant plus dequatre secondes, la procédure de mise à zéro s’inter-rompt.

Une autre pression sur le bouton “OK” permet desortir de la modalité “TRIP 2 RESET” pour passer à lamodalité suivante.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 46

Page 216: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4 FR4

- 47 -

4.4.3. Réglage des unités de mesure

Il est possible d’effectuer en même temps la modifica-tion des unités de mesure suivantes:

• Vitesse• Distance parcourue

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Accéder à la modalité “RUN” et appuyer plusieursfois sur le bouton “SET” afin d’afficher “UNIT CHANGE”.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes; l’unité de mesure du compteur de vitessecommence à clignoter.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 47

Page 217: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

4

FR 4

- 48 -

Appuyer sur le bouton “OK” pour passer de Km/h àMph ou vice versa. En changeant l’unité de mesure ducompteur de vitesse, changent automatiquement égale-ment les unités suivantes:

• Compteur kilométrique (total et partiel): Km –> mi

Par contre, en appuyant sur le bouton “SET” pendantplus de quatre secondes, la procédure de modificationdes unités de mesure s’interrompt.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes; la nouvelle configuration des unités demesure est confirmée.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 48

Page 218: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 49 -

UTILISATION 4

4 FR

4.4.4. Chronomètre

� Acquisition des temps de parcours

Après avoir actionné la fonction chronomètre (moda-lité “CHRONO”) il est possible de lancer l’acquisitiondes données relatives aux temps de parcours.

L’actionnement du bouton de clignotement du feu deroute détermine le début de la mesure des données.Les points qui séparent les minutes des secondes etdes dixièmes de seconde commencent à clignoter.L’instrument est en train d’acquérir les données.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 49

Page 219: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 50 -

UTILISATION 4

4

FR

En appuyant à nouveau sur le bouton de clignote-

ment du feu de route, la mesure du temps relatif au 1er

tour parcouru est enregistrée. En même temps, l’instru-ment commence à acquérir le temps relatif au secondtour.

La mesure du temps relatif au premier tour est con-servée en mémoire et reste affichée sur l’écran “LASTLAP” jusqu’à l’acquisition du tour suivant.

En continuant à utiliser le chronomètre, un temps estenregistré à chaque actionnement du bouton de cligno-tement. L’instrument a la possibilité d’effectuer un nom-bre maximum de 100 enregistrements consécutifs.

Si le temps du dernier tour est inférieur aux tempsmesurés pendant les tours précédents, l’indication surl’écran “BEST LAP” est automatiquement mise à jouravec la nouvelle valeur.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 50

Page 220: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 51 -

UTILISATION 4

4 FR

� Affichage des données

Une fois terminée la phase d’acquisition des temps, ilest possible de les afficher.

Accéder à la modalité “CHRONO” et appuyer sur lebouton “SET” pendant plus de quatre secondes afind’afficher “CHRONO MENU”.

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Appuyer sur le bouton “SET” pendant moins de qua-tre secondes afin d’afficher “LAPS VIEW”.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:42 Pagina 51

Page 221: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 52 -

UTILISATION 4

4

FR

En appuyant sur le bouton “OK”, s’affichent le tempssur le tour le plus rapide (“BEST LAP”) et le numéro dutour correspondant.

Ensuite, plusieurs pressions sur le bouton de cligno-tement du feu de route permettent d’afficher en séquen-ce tous les temps précédemment acquis à partir du 1er

tour.

Une fois terminé l’affichage des données, la pressiondu bouton “SET” permet de sortir de la modalité “LAPSVIEW” pour passer à la modalité suivante.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 52

Page 222: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 53 -

UTILISATION 4

4 FR

� Effacement des données

L’opération d’effacement des données enregistrées sefait en appliquant la procédure suivante:

Accéder à la modalité “CHRONO” et appuyer sur lebouton “SET” pendant plus de quatre secondes afind’afficher “CHRONO MENU”.

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

Appuyer plusieurs fois sur le bouton “SET” pendantmoins de quatre secondes afin d’afficher “BEST LAPRESET”.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 53

Page 223: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 54 -

UTILISATION 4

4

FR

Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes; la valeur “BEST LAP” commence à clignoter.

Appuyer alors sur le bouton “OK” pendant moins dequatre secondes pour effacer la valeur. Par contre, enappuyant sur le bouton “SET” pendant plus de quatresecondes, la procédure d’effacement s’interrompt.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 54

Page 224: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 55 -

UTILISATION 4

4 FR

Appuyer sur le bouton “SET” pendant moins de qua-tre secondes afin d’afficher “LAPS RESET”.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes; la valeur “LAST LAP” commence à clignoter.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 55

Page 225: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 56 -

UTILISATION 4

4

FR

En appuyant maintenant sur le bouton “OK” pendantmoins de quatre secondes, tous les temps précédem-ment enregistrés sont effacés. Par contre, en appuyantsur le bouton “SET” pendant plus de quatre secondes,la procédure d’effacement s’interrompt.

Une pression ultérieure du bouton “OK” permet desortir de la modalité “LAPS RESET” pour revenir à lafonction chronomètre.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 56

Page 226: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 57 -

UTILISATION 4

4 FR

4.4.5. Modalité “TC”

Appuyer sur le bouton “SET” afin d’accéder à lamodalité “TC”, puis appuyer sur le bouton “SET” pen-dant plus de quatre secondes afin d’afficher “TCLEVEL”. Le niveau actuel du contrôle de traction corre-spond à la valeur affichée à l’écran.

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

En appuyant sur le bouton “OK” pendant moins dequatre secondes, le niveau du contrôle de traction aug-mente et passe à la valeur suivante. Cette valeur peutvarier entre 0 et 8.

Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes; la valeur choisie du niveau de contrôle detraction est confirmée.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 57

Page 227: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 58 -

UTILISATION 4

4

FR

4.4.6. Modalité “IMMOBILIZER”

En cas de malfonctionnement, le système pourrait nepas être en mesure de reconnaître le code de la clé dedémarrage, empêchant ainsi au moteur de démarrer.Afin d’obtenir l’accord au démarrage du moteur, il estnécessaire d’insérer le code secret reporté sur la MVCode Card reçue au moment de la livraison du véhicule.

Enlever le cache à l’arrière de la MV Code Card et lirele code secret électronique correspondant à la clé dedémarrage (sur la figure est représenté un code auhasard, à titre indicatif).

Accéder à la modalité “IMMOBILIZER” et appuyer surle bouton “SET” pendant plus de quatre secondes afind’afficher “INSERT CODE”.

ATTENTIONLes opérations de modification ou de réglagedes fonctions de l’écran doivent être effec-tuées avec le moteur coupé, le levier de vites-se au point mort, le véhicule arrêté et lespieds à terre. Il est interdit de changer lesconfigurations de l’écran pendant la marche.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 58

Page 228: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 59 -

UTILISATION 4

4 FR

Appuyer sur le bouton “SET” pendant moins de qua-tre secondes pour insérer le premier chiffre du code.

La pression du bouton “OK” pendant moins de qua-tre secondes permet de varier entre 0 et 9 la valeur rela-tive au premier chiffre.

Une fois sélectionné le chiffre voulu, appuyer sur lebouton “OK” pendant plus de quatre secondes; le pre-mier chiffre du code est confirmé. Il est alors possibled’insérer le deuxième chiffre du code.

En procédant de manière analogue, il est possiblede procéder à l’insertion des quatre chiffres restants.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 59

Page 229: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 60 -

UTILISATION 4

4

FR

Une fois complétée la procédure d’insertion du code,sur l’écran apparaît l’inscription “CONFIRM CODE”.Appuyer sur le bouton “OK” pendant plus de quatresecondes pour confirmer le code inséré.

Si le code inséré est correctement reconnu par lesystème, l’inscription “VALID CODE” s’affiche. L’écrandu tableau de bord retourne en modalité “RUN”. Il estpossible de démarrer le moteur.

Si le code inséré est incorrect, l’inscription “NOTVALID CODE” s’affiche. Le système ne donne pas l’ac-cord au démarrage du moteur; l’écran retourne enmodalité “INSERT CODE”. Répéter la procédure d’in-sertion du code depuis le début, en faisant attention àbien insérer correctement les chiffres reportés sur la MVCode Card fournie. En cas de problèmes, contactez uncentre d’assistance autorisé MV Agusta.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 60

Page 230: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 61 -

UTILISATION 4

4 FR

4.4.8. Sélection représentation de la centrale *

Sur certains modèles Brutale, il est possible de sélec-tionner une représentation spéciale de la centrale quipermet d’obtenir des caractéristiques élevées depuissance et de prestations pour un usage particuliè-rement sportif du véhicule.

La sélection du mappage de la centrale peut êtreeffectuée en appuyant sur le bouton de démarragelorsque le moteur est allumé. L’activation de la repré-sentation “sport” est signalée à travers l’affichage dece mot sur l’écran du tableau de bord.

ATTENTIONLes opérations de sélection de la représen-tation de la centrale doivent être effectuéesavec le moteur allumé, le levier de vitesse aupoint mort, le véhicule arrêté et les pieds àterre. Il est interdit de changer les configura-tions de l’écran pendant la marche.

(*): Fonction présente uniquement sur certains modèles

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 61

Page 231: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 62 -

UTILISATION 4

4

FR

4.4.8. Messages d'avertissement/pannes

Le tableau de bord peut signaler la présence d'unefaute ou un dysfonctionnement au cours des différentesconditions d’utlisation de la moto.

Démarrage du moteur: En tournant l’interrupteur dedémarrage en position “ON”; l’instrumentation et lesvoyants exécutent le test de fonctionnement. Si le test defonctionnement détecte un défaut sur le véhicule, l'é-cran affiche le message d'avertissement figurant dansl’image. En particulier, l'affichage montre le dispositif dela moto sur laquelle le défaut a été détectée.

Appuyer sur le bouton “OK” afin d’afficher la fonction“RUN”.

ATTENTIONSi un défaut a été détectée a moteur coupé, nepas démarrer le moteur et contacter un centred’assistance autorisé MV Agusta.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 62

Page 232: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 63 -

UTILISATION 4

4 FR

Marche du vehicule: Si une anomalie est détectéependant l'utilisation du véhicule, la partie inférieure del'écran affiche le message d'avertissement figurantdans l'image.

ATTENTIONSi un défaut a été détectée pendant la marche,arrêter le véhicule et contacter un centre d’as-sistance autorisé MV Agusta.

Après l'arrêt du véhicule, l'affichage montre le dispo-sitif de la moto sur laquelle le défaut a été détectée.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 63

Page 233: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 64 -

UTILISATION 4

4

FR

Température élevée du liquide de refroidissement:Si une température élevée du fluide de refroidissementest détectée, l'écran affiche le message d'avertissementfigurant dans l’image. Ce message peut apparaître lorsde toutes les conditions d'utilisation du véhicule.

ATTENTIONEn cas de température élevée, arrêter le véhi-cule et contrôler le niveau du liquide de refroi-dissement. Au cas où il serait nécessaire deremplir le réservoir, s’adresser à un centred’assistance autorisé MV Agusta (voir § 3.8).Si l’indication apparaît et que le niveau estcorrect, ne pas redémarrer et contacter uncentre d’assistance autorisé MV Agusta.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 64

Page 234: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 65 -

UTILISATION 4

4 FR4

4.5. Approvisionnement en carburant

Danger - Attention: l’essence et ses vapeurssont extrêmement inflammables et nocifs.Eviter le contact et l’inhalation. Pendant l’ap-provisionnement, couper le moteur, ne pasfumer, tenir à distance les flammes, étincelleset sources de chaleur. Effectuer l’approvi-sionnement à l’air libre ou dans un local suffi-samment aéré.

Rappel - Précaution: utiliser exclusivement del’essence super sans plomb avec un indiced’octane (R.O.N.) de 95 ou plus. Cette néces-sité est rappelé par une pastille verte sur lecôté inférieur du bouchon du réservoir.

Soulever le cache poussière.

Introduire la clé, tourner dans le sens des aiguillesd’une montre.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 65

Page 235: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

FR 44

Soulever le couvercle et effectuer le ravitaillement encarburant.

ATTENTION: Un remplissage excessif duréservoir peut faire déborder le carburant àcause de l’expansion due à la chaleur dumoteur ou à l’exposition de la moto à la lumiè-re du soleil. Les écoulements éventuels decarburant peuvent provoquer des incendies.Le niveau de carburant dans le réservoir nedoit jamais dépasser la base de l’embout deremplissage.

Une fois l’approvisionnement effectué, pousser lebouchon vers le bas en tournant simultanément la clédans le sens des aiguilles d’une montre pour faciliter lafermeture, puis relâcher la clé et l’extraire.

Rappel - Précaution: sécher immédiatementavec un chiffon propre le carburant éventuel-lement renversé, car il peut détériorer lespeintures ou les plastiques.

ATTENTION: Vérifier que le bouchon du réser-voir à carburant est fermé correctement avantd’utiliser le véhicule.

- 66 -

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 66

Page 236: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

FR4 4

- 67 -

4.6. Accès à la boîte à gants

Introduire la clé dans la serrure.

Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'unemontre et simultanément appuyer légèrement surla selle pilot. Soulever et extraire la selle.

Pour remonter l'élément, procéder de la façonsuivante:

• Tourner la clé dans la serrure• Presser la selle pilot• Relâcher la clé• Presser à nouveau la selle en s'assurant

qu'elle est fermement accrochée à lastructure.

ATTENTIONAprès avoir enlevé ou soulevé la sellepilot et en tout cas avant d'utiliser lamoto, s'assurer que l'élément a étéplacé correctement et qu'il est ferme-ment assujetti à la structure portante duvéhicule.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 67

Page 237: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

FR 44

- 68 -

4.7. Stationnement de la moto

� Stationnement avec béquille latéraleATTENTION: Garer la moto en conditions desécurité et sur un terrain stable. Pour le sta-tionnement en côte, garer la moto avec laroue avant en amont et la première vitesseengagée. Ne pas oublier de remettre le sélec-teur de vitesses au point mort avant de redé-marrer la moto. Ne pas laisser le véhiculesans surveillance avec la clé sur le contact.Lorsque le véhicule stationne sur la béquillelatérale, il est dangereux de s’asseoir dessus

et de peser avec tout le poids du corps surl’unique appui de stationnement. Avant dese mettre en route, vérifier le fonctionne-ment de l’interrupteur de sûreté en s’as-surant que le voyant d’ouverture de labéquille latérale sur le tableau de bord s’é-teint. Dans tous les cas, vérifier que labéquille est bien rentrée. En cas de fonc-tionnement défectueux, faire contrôler ledispositif par un concessionnaire MVAgusta avant d’utiliser la moto.

Abaisser la béquille avec le pied jusqu’à la butée et incliner lentement la moto pour mettre le piedd’appui au contact du sol.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 68

Page 238: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

UTILISATION 4

FR4 4

- 69 -

� Stationnement avec la béquille arrière

Introduire l’axe de béquille dans l’orificede l’axe de roue arrière du côté gauchede la moto. Appuyer la béquille au sol eten forçant dessus, soulever le véhiculejusqu’à ce qu’il se stabilise.

ATTENTIONCette opération doit être effec-tuée par deux personnes.

1 2

3

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 69

Page 239: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

FR 4

RÉGLAGES 4

4

- 70 -

5.1. Liste des réglages

La moto dispose d’une grande diversité de réglagesqui peuvent améliorer l’ergonomie, l’assiette et lasécurité.

Toutefois, étant donné qu’un réglage incorrect de piè-ces particulièrement importantes peut engendrer unesituation de danger, quelques-uns des réglages sontréservés aux Centres d’Assistance MV Agusta.

ATTENTIONTous les réglages s’effectuent à l’arrêt.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 70

Page 240: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

FR4

RÉGLAGES 5

4

- 71 -

(L) Orientation du phare (§5.8.)

(E) Réglage du rétroviseur (§5.5.)

(A) Réglage du levier de frein avant (§5.3.)

(D) Réglage de la pédale

de frein arrière (§5.2.)

(G) Réglage de la suspension

arrière (§5.7.)

(F) Réglage de la suspension avant (§5.6.)

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 71

Page 241: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

RÉGLAGES 5

FR 55

- 72 -

(H) Réglage de la chaîne (§5.2.)

(B) Réglage du levier

d’embrayage (§5.4.)

(C) Réglage du

sélecteur de vitesses

(§5.2.)

(E) Réglage du rétroviseur (§5.5.)(F) Réglage de la suspension avant (§5.6)

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 72

Page 242: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

RÉGLAGES 5

FR5 5

- 73 -

5.2. Tableau des réglages

F - Réglage de la suspension avant: pouradapter la réponse aux préférences du motard,on peut régler:- la précharge du ressort (§5.6.1.)- le dispositif hydraulique de freinage en déten-

te (§5.6.2.)- le dispositif hydraulique de freinage en com-

pression (§5.6.3.)

G -Réglage de la suspension arrière: pouradapter la réponse aux préférences du motard,on peut régler:

- la précharge du ressort - la hauteur d’assiette

- le dispositif hydraulique de freinage en déten-te(§ 5.7.1).

H - Tension de la chaîne: pour l’efficacité et lafiabilité de la transmission.

L - Orientation du phare: pour optimiser laprofondeur du faisceau lumineux en fonction del’assiette (§5.8).

A - Réglage du levier de frein avant: pour amé-liorer la prise en fonction des nécessités du pilote(§5.3.).

B - Réglage du levier d’embrayage: pour amélio-rer la prise en fonction des nécessités du pilote(§5.4.).

C - Réglage du sélecteur de vitesses: pour amé-liorer le mouvement de commande en fonction desnécessités du pilote.

D - Réglage de la pédale de frein arrière: pouraméliorer le mouvement de commande en fonc-tion des nécessités du pilote.

E - Réglage de l’amortisseur de direction: pouradapter la dureté de la direction aux préférencesdu pilote (§5.5).

ATTENTION: Ne pas toucher la vis de fixa-tion du rétroviseur au guidon. En cas debesoin, s'adresser à un concessionnaireMV AGUSTA.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 73

Page 243: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

RÉGLAGES 5

FR 55

- 74 -

5.3. Réglage du levier de frein avant

Tirer le levier pour neutraliser la poussée du res-sort et simultanément, régler la position en vis-sant ou en dévissant l’écrou. En vissant: le leviers’éloigne de la poignée. En dévissant: le levier serapproche de la poignée.

5.4. Réglage du levier d’embrayage

Tirer le levier pour neutraliser la poussée du res-sort et simultanément, régler la position en vis-sant ou en dévissant l’écrou. En vissant: le leviers’éloigne de la poignée. En dévissant: le levier serapproche de la poignée

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 74

Page 244: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

RÉGLAGES 5

FR5 5

- 75 -

5.5. Réglage des rétroviseurs

Pousser sur les points indiqués pour orienter le rétrovi-seur dans les quatre directions.

Régler les deux rétroviseurs. Pour une mise au pointoptimale, monter sur le véhicule pour réaliser le réglage.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 75

Page 245: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

RÉGLAGES 5

FR 55

- 76 -

Dispositif hydraulique de

freinage en détente

Précharge du ressort

Précharge du ressort

5.6. Réglage de la suspension avant

NOTEL'ajustement des suspensions doitêtre de préférence effectué avec leréservoir de carburant plein.

Dispositif hydraulique de

freinage en compression

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 76

Page 246: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

RÉGLAGES 5

FR5 5

- 77 -

5.6.1. Précharge du ressort

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut dévis-ser à fond, puis visser jusqu’à la position standard(voir tableau annexe).Visser pour augmenter la precharge du ressort oudévisser pour la diminuer.

5.6.2. Dispositif hydraulique de freinage endétente (suspension avant)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu’à la position standard(voir tableau annexe).Visser pour augmenter l’action du freinage oudévisser pour la diminuer.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 77

Page 247: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 78 -

RÉGLAGES 5

5

FR 5

5.6.3. Dispositif hydraulique de freinage encompression (suspension avant)

Le réglage s’effectue en partant de la positionstandard. Pour trouver cette position, il faut visserà fond, puis dévisser jusqu’à la position standard(voir tableau annexe).Visser pour augmenter l’action du freinage oudévisser pour la diminuer.

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 78

Page 248: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 79 -

RÉGLAGES 5

5 FR5

5.7. Réglage de la suspension arrière

ATTENTION: la haute température des tuyaux d’échappement peut provoquer des brûlures.Couper le moteur et attendre que les tuyaux d’échappement aient refroidi avant d’effectuerle réglage.NOTE: L'ajustement des suspensions doit être de préférence effectué avec le réservoir decarburant plein.

Dispositif hydraulique de freinage en détente

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 79

Page 249: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 80 -

RÉGLAGES 5

5

FR 5

5.7.1. Dispositif hydraulique de freinage en détente (suspension arrière)

Pour effectuer cette mise au point, agir sur la vis qui se trouve dans la partie inférieure de l'amortisseuren partant de la position standard.Pour trouver cette position, il faut visser à fond, puis dévisser jusqu’à ce que vous entendez le premierclic; en suite, dévisser jusqu’à la position standard (voir tableau).Visser pour augmenter l’action du freinage ou dévisser pour la diminuer.

CLICK!CLICK!

CLICK!

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 80

Page 250: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

RÉGLAGES 5

FR5 5

- 81 -

5.8. Réglage du projecteur avantPlacer le véhicule à 10 mètres d’une paroi verticale.Veiller à ce que le terrain soit plat et l’axe du véhicule perpendiculaire à la paroi.Le véhicule doit se trouver en position verticale. Mesurer la hauteur du centre du projecteur au sol etfaire une croix sur la paroi à la même hauteur.Allumer le code, la limite supérieure de démarcation entre la zone sombre et la zone éclairée ne doit pasdépasser 9/10 de la hauteur au sol du centre du projecteur.

Centre projecteur

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 81

Page 251: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

RÉGLAGES 5

FR 55

Pour la mise au point du phare antérieur, agir surla vis représentée ci-contre. Dans le sens desaiguilles d'une montre: le phare s'incline vers lebas. Dans le sens contraire de celui des aiguillesd'une montre: le phare s'incline vers le haut.L'inclinaison peut varier de + 4° par rapport à laposition standard.

- 82 -

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 82

Page 252: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

FR5

NOTES

5

- 83 -

Note d’information

MV Agusta S.p.A. poursuit une politique de continuelle amélioration de ses produits. Pour cette raison, delégères différences pourraient éventuellement se présenter entre les informations de ce livret et le véhiculeque vous avez acheté. Les modèles MV Agusta s’exportent dans de nombreux pays où des normes diffé-rentes sont en vigueur en ce qui concerne le Code de la Route et les procédures d’homologation. En espé-rant pouvoir compter sur votre compréhension, il est indispensable à MV Agusta S.p.A. de se réserver ledroit d’apporter des modifications à ses produits et à la documentation technique à tout moment sans four-nir de préavis.

Nous suggérons de visiter souvent le site Internet www.mvagusta.it afin d'obtenir des informations et desmises à jour sur les produits MV Agusta et la documentation relative.

Respectons et défendons l’environnement

Toutes nos actions ont des répercussions sur la planète entière et sur ses ressources.MV Agusta, au profit des intérêts de tous, sensibilise les Clients et les opérateurs du service après-ventepour leur faire adopter des modalités d’utilisation du véhicule et de traitement de ses parties dans le respectdes normes en vigueur en terme de pollution, traitement et recyclage des déchets.

© 2010Toute reproduction même partielle de ce document est formellement interdite sans autorisation écrite de MV Agusta S.p.A.

Dét. n° 8000B3247Edition n° 1 - Juillet 2010

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 83

Page 253: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 84 -

NOTES

5

FR 5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3_MU_B5 990 R_FR_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:43 Pagina 84

Page 254: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BedienungsanleitungDeutsche Version

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 11:18 Pagina 1

Page 255: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 2 -

Sehr geehrter Kunde,

wir danken Ihnen für das Vertrauen, dass Sie uns ausgesprochen haben und gratulieren Ihnen zur WahlIhres neuen Brutale 990 R.Dank dem beharrlichen Einsatz und Engagement seiner Techniker ist heute MV Agusta in der Lage seinenzahlreichen Fans ein innovatives und von einer Sonderverkleidung und raffinierter Radtechnologie charak-terisiertes Produkt anzubieten: Elemente die alle mit dem MV Agusta Warenzeichen verzeichnetenErzeugnisse in der langen Zeitspanne seiner ruhmreichen Unternehmensgeschichte gekennzeichnet haben.Das Ergebnis ist ein exklusives Motorrad, das dank seinen ästhetischen und funktionellen Eigenschaftensowie den zahlreichen technischen Innovationen weit über den heutigen auf diesem Markt vertriebenenQualitätsprodukten liegt.Die angewandten Lösungen verleihen dem neuen Brutale 990 R einen unverwechselbaren Charakter,der dieses Motorrad zu den anderen Modellen der Familie MV Agusta anknüpft und dieProjektphilosophie diese Unternehmens, das der ständigen Forschung, und der technologischenInnovation besonders Wert schenkt und das winzigste Detail schätzen kann, konsolidiert. JedemMotorradfahrer wird somit die Möglichkeit geschenkt, seine Leidenschaft in voller Freiheit zu genießenund zur gleichen Zeit ein Motorrad zu besitzen, das einzig auf der Welt ist und sich weltweit mit starkemÜbergriff durchsetzt.

Falls Sie weitere Informationen wünschen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst der MV Agusta.

Viel Spaß!Claudio Castiglioni PräsidentMV Agusta

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 2

Page 256: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 3 -

ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS

Kap. Inhalt Seite1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 51.1. Zweck der Bedienungsanleitung 51.2. Zeichenerklärung 61.3. Inhalt der speichermedium 71.4. Rahmen- und Motornummer 82 SICHERHEITSINFORMATIONEN 112.1. Sachgemässer gebrauch des Fahrzeuges 112.2. Wartung 112.3. Zubehör und Änderungen 122.4. Fahrzeugbeladung 123 BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 143.1. Anbringung der Bedienungselemente

und Instrumente 143.2. Seitlicher Ständer 163.3. Bedienungselemente links am Lenker 173.4 Bedienungselemente rechts am Lenker 193.5. Zündschloß und Lenkerschloß 223.6. Schaltung 263.7. Instrumente und Kontrollampen 273.7.1. Kontrollampen 283.7.2. Multifunktionsdisplay/ Display

eingelegter Gang und Wassertemperatur 293.8. Schmiermitteltabelle 30

Kap. Inhalt Seite4 EINSATZ 314.1. Einsatz des Motorrads 314.2. Einfahren 324.3. Starten des Motors 344.4. Auswahl und Ändern der Display-Funktionen 384.4.1. Auswahl der Display-Funktionen 394.4.2. Nullstellen der Funktionen des

Teilstrecken-Kilometerzählers 434.4.3. Einstellung der Messeinheiten 474.4.4. Chronometer/ Zeitmesser 494.4.5. Betriebsmodus “TC” 574.4.6. Betriebsmodus “IMMOBILIZER” 584.4.7. Auswahl Mapping Zündelektronik 614.4.8. Warnung / Störmeldung 624.5. Tanken 654.6. Zugang zum Staufach 674.7. Parken des Motorrads 685 EINSTELLUNGSARBEITEN 705.1. Liste der Einstellungsarbeiten 705.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten 735.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse 745.4. Einstellung Kupplungshebel 74

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 3

Page 257: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 4 -

ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS

Kap. Inhalt Seite5.5. Einstellung Rückspiegel 755.6. Einstellung vordere Federung 765.6.1. Federvorspannung 775.6.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse

(Vorderradfederung) 775.6.3. Hydraulische Kompressionsbremse

(Vorderradfederung) 785.7. Einstellung hintere Federung 795.7.1. Hydraulische Ausdehnungsbremse

(Hinterradfederung) 805.8. Scheinwerfereinstellung 81

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 4

Page 258: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

1 DE

- 5 -

1.1. Zweck der Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch enthält alle für einen korrekten und sicherenGebrauch Ihres Motorrades erforderlichen Informationen.

Zusammen mit dem Handbuch erhalten Sie auch ein QuickManual im Taschenformat mit den wichtigsten gebrauchsrele-vanten Informationen.

Das Handbuch wird in elektronischem Format (.pdf) auf dieserspeichermedium geliefert und kann auf jedem PC mitWindows oder Mac eingesehen oder ausgedruckt werden.

Wir bitten Sie, dieses Handbuch vor der ersten Benutzung desMotorrades aufmerksam durchzulesen und sich immer zu ver-gewissern, dass auch andere Personen, die das Motorradbenutzen, dies tun.

Vergessen Sie bitte nicht, in das Quick Manual Ihre Daten unddie Daten Ihres Motorrades einzutragen und es immer mit-zuführen.

CopyrightMV AGUSTA Motor SpaAlle Rechte vorbehalten

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 5

Page 259: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

1

DE

- 6 -

1.2. Zeichenerklärung

Besonders wichtige Textstellen die sich auf die Sicherheit der Personen oder des Fahrzeugs beziehen,sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet:

Gefahr - Achtung: Die mangelnde oder unvollständige Beachtung dieser Vorschriften stel-lt eine schwere Unfallgefahr für den Arbeiter oder Dritte dar.

Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere unddauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.

Folgende Symbole werden benutzt, um anzuzeigen, wer die angegebenen Wartungs- undEinstellungsarbeiten ausführen darf:

Informationen zu Arbeiten, die vom Motorradfahrer ausgeführt werden dürfen.

Informationen zu arbeiten, die ausschließlich von ausgebildetem Fachpersonal ausgeführtwerden dürfen.

Um weitere Informationen hervorzuheben, werden folgende Symbole verwendet:

Das Symbol zeigt an, dass für die richtige Durchführung der angegebenen Arbeit einSpezialwerkzeug oder Sonderausrüstung benötigt werden.

§ Das Zeichen “§” gefolgt von einen Ziffer verweist auf das entsprechende Kapitel.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 6

Page 260: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

1 DE

- 7 -

1.3. Inhalt der speichrmedium

Auf dieser speichermedium finden Sie außer diesem Handbuchauch das Wartungshandbuch, das Quick Manual (das Sie auchals Büchlein erhalten haben), die Händlerliste, die Garantie-Heftund die Kataloge der speziellen Teilen MV Agusta.

Bei der Übergabe des Motorrades hat Ihnen Ihr Händler auchdas Garantiebescheinigung ausgehändigt.

Bewahren Sie es bitte sorgfältig zusammen mit denFahrzeugpapieren und den zukünftigen Bescheinigungen auf,die Sie bei jeder Inspektion ausgehändigt bekommen werden.

WICHTIGEine Kopie der Garantiebescheinigung muß vomVertragshändler ausgefüllt und innerhalb von 10 Tagen nachZulassung an die MV Agusta geschickt werden.

Die Wartungscoupons müssen nach Abschluss der jeweiligenWartungsarbeiten ebenfalls innerhalb von 10 Tagen vomVertragshändler ausgefüllt und an die MV Agusta geschicktwerden.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 7

Page 261: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

1

DE

- 8 -

1.4. Rahmen- und Motornummer1) Rahmennummer2) Motornummer3) Zulassungsnummer

Kennzeichnung des MotorradsDas Motorrad wird durch die Rahmennummer ein-deutig gekennzeichnet. Bei Ersatzteilbestellungenomüssen die Rahmennummer und gegebenenfal-ls auch die Motornummer, die Farbkennziffer unddie Schlüsselnummer angegebenen werden.

Wir empfehlen Ihnen die wichtigsten Angabennachstehend einzutragen.

RAHMENNUMMER:MOTORNUMMER:

2) Motornummer

1) Rahmennummer

3) Zulassungsnummer

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 8

Page 262: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

1 DE

- 9 -

FarbkennzifferDie Farbkennziffer wird bei Bestellung vonKarosserieteilen benötigt. Sie befindet sich auf demrechten unteren Seite des Benzintanks.

Um das Farbkennzifferschild zu lesen, ist es notwendigdas rechent seitlicher Tankteil zu lösen.Ziehen Sie die Rückseite der rechten seitlichen Tankteilaus, wie in der Abbildung gezeigt.

SchlüsselnummerSie erhalten einen Schlüssel und einen Ersatzschlüssel.Die Schlüssel dienen als Zündschlüssel und zum Öff-nen aller Schlösser. Den Ersatzschlüssel an einemsicheren Ort aufbewahren.

Bei Nachfrage eines Duplikates ist die Kenntnis derIdentifikationsnummer des Schlüssels grundlegend. DieSchlüssel-Identifizierungsnummer ist auf der MV CodeCard angegeben, die zusammen mit denZündschlüsseln geliefert wird.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 9

Page 263: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1

1

DE

- 10 -

Nach Tankteilbeseitigung, ist es möglich, dasFarbkennzifferschild zu sehen. Auf dem Schild ist diejeweilige Farbekennziffer des Motorrads zur Lackierungder Karosserieteile angegeben.

Es wird geraten, die Farbkennziffer des Motorrads imnachfolgenden Leerraum einzutragen:

FARBKENNZIFFER:

Entfernen Sie die rechte seitliche Tankteile, indem Siesie zur Rückseite des Motorrades ziehen.

Farbkennzifferschild

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 10

Page 264: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

SICHERHEITSINFORMATIONEN 2

2 DE

- 11 -

2.1. SACHGEMÄSSER GEBRAUCH DESFAHRZEUGES

Ihr Motorrad wurde ausschließlich für dieBenutzung auf Straßen und Autobahnen geplant.

ACHTUNGAusnahmsweise können Sie IhrMotorrad auch auf einer Rennstreckebenutzen – allerdings nicht, um Rennenzu fahren.Dabei ist das Motorrad jedoch sehrhohen Beanspruchungen ausgesetztund daher sollte es vorher und nachherin einer MV Agusta-Vertragswerkstattüberprüft werden.Jeder andere Einsatz ist ausdrücklichausgeschlossen und strengstens unter-sagt.

Weitere Informationen zur Benutzung desMotorrades finden Sie im Abschnitt 4 diesesHandbuches.

2.2. WARTUNG

Damit Ihr Motorrad stets einwandfrei undzuverlässig funktioniert, müssen Sie die imWartungshandbuch vorgesehenen Inspektions-termine unbedingt einhalten.Sie sollten diese ausschließlich von Fachleuten ineiner MV Agusta-Vertragswerkstatt durchführenlassen.Sollten Sie sich hingegen für eine freie Werkstattentscheiden, müssen Sie sich von dieser bestäti-gen lassen, dass sie über alle für dieDurchführung der erforderlichen Kontrollen undEinstellungen notwendigen Ausrüstungen,Möglichkeiten und Kenntnisse verfügt.

ACHTUNGDie Garantie von MV Agusta könnte imFall von in freien Werkstätten ausgeführ-ten Eingriffen an Ihrem Motorrad, dienicht den technischen Rundschreibenund den MV Agusta-Werkstatthand-büchern entsprechen, verfallen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 11

Page 265: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

SICHERHEITSINFORMATIONEN 2

2

DE

- 12 -

2.3. ZUBEHÖR UND ÄNDERUNGEN

ACHTUNGDer Hersteller untersagt jeglicheeigenmächtige Änderung an seinenFahrzeugen.Nur so kann die Sicherheit der Benutzergewährleistet werden.

Allerdings besteht die Möglichkeit, Ihr Motorradanhand des umfangreichen MV Agusta-Zubehörkatalogs zu personalisieren.

ACHTUNGDurch die Installation einiger dieserZubehörteile kann die Zulassung desMotorrades jedoch ungültig werden,was bedeutet, dass Sie damit nicht mehrauf öffentlichen Straßen fahren dürfen.

Wenden Sie sich daher im Zweifelsfall an IhrenVertragshändler MV Agusta, bevor Sie entschei-den, welches Zubehör für Ihre Erfordernisse geei-gnet ist.

2.4. FAHRZEUGBELADUNG

Das Motorrad wurde zum Einsatz des Fahrers undhöchstens eines Beifahrers entworfen.Für einen sicheren Einsatz und unterBerücksichtigung der Straßenverkehrsvorschriftenmüssen die technische Gewichtswert, die hierunten angegeben ist, nie überschritten werden:

BRUTALE 990 RMaximales Gesamtgewicht 370 kgMaximallastgewicht 180 kg

Das maximales Gesamtgewicht ist die Summe der fol-genden Gewichte, gemäß der Richtlinien CEE 92/61:

• Motorradgewicht;• Fahrergewicht;• Beifahrergewicht;• Ladegewicht und das der Zubehörteile.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 12

Page 266: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

SICHERHEITSINFORMATIONEN 2

2 DE

- 13 -

ACHTUNGDa das Gewicht einen enormen Einflussauf die Lenkbarkeit, die Bremsleistung,die Fahrzeugeigenschaften und dieFahrzeugsicherheit hat, müssen die fol-genden Vorschriften stets eingehaltenwerden.

• DAS MOTORRAD NIE ÜBERLADEN!Ein überladenes Motorrad kann dieReifen beschädigen, zu einemKontrollverlust und schweren Unfällenführen. Überprüfen, dass dasGesamtgewicht mit Fahrer, Beifahrer,Gepäck und Zubehör das zulässigeFahrzeug-Gesamtgewicht nicht über-schreitet.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 13

Page 267: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

DE

2

3

- 14 -

3.1. Anbringung der Bedienungselemente und Instrumente

Instrumente und Kontrollampen (§3.7.)Elektrische Schalter linker Lenkerteil (§3.3.)

Tankdeckel (§4.5.)

Zündschloß und Lenkerschloß (§3.5.)

Gasgriff (§3.4.)Elektrische Schalter rechter Lenkerteil (§ 3.4.)

Linke Seite

Rechte

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 14

Page 268: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

DE3

- 15 -

Kupplungshebel (§5.1.)

Schalthebel (§3.6. und §5.1.) Seitlicher Ständer (§3.2.)

Beifahrer Fußraste

Beifahrer Fußraste

Beifahrerhaltegriff

Rückspiegel (§5.1.)Bremshebel Vorderradbremse (§5.1.)

Bremspedal Hinterradbremse (§5.1.)

Fußraste

Fußraste

Beifahrerhaltegriff

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 15

Page 269: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

- 16 -

3.2. Seitlicher Ständer

Der Seitenständer ist mit einemSicherheitsschalter (Startfreigabe)ausgerüstet, der ein Losfahren beiruntergeklapptem Seitenständerverhindert.Ist der Motor bei runtergeklapptemSeitenständer angelassen wordenund wird der Kupplungshebel gezo-gen, um zu Losfahren einen Gangeinzulegen, wird die Stromversor-gung zum Motor unterbrochen undder Motor stellt sich ab.Ist der Seitenständer runtergeklapptund gleichzeitig ein Gang eingelegt,verhindert der Schutzschalter, dassder Motor gestartet werden kann. Aufdiese Weise wird ein Umfallen desMotorrads vermieden.

Seitlicher Ständer

Doppelte Rückholfeder

Startfreigabe

Seitlicher Ständer

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 16

Page 270: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

- 17 -

3.3. Linke Lenkerschalter

Druckschalter LichthupeDen Schalter mehrmals drücken.

Druckschalter Fernlicht/FahrlichtDruckschalter hoch: FahrlichtDruckschalter tief: Fernlicht

BlinkerschalterBei Verstellen des Hebels nach rechts oder links werdenjeweils die rechten oder linken Blinker eingeschaltet. DerHebel stellt sich auf Mittelstellung zurück. Zum Ausschaltender Blinker auf den Hebel drücke

HupenschalterZur Betätigung der Hupe den Schalter drücken.

KupplungshebelZur Betätigung der Kupplung den Kupplungshebelziehen und wieder loslassen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 17

Page 271: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

- 18 -

LichthupenschalterDie Betätigung der Lichthupe durch den Lichthupenschalter dient dazu andere Verkehrsteilnehmer auf sich auf-merksam zu machen oder Gefahren zu signalisieren. Bei eingeschaltetem Fernlicht funktioniert die Lichthupe nicht.

Druckschalter Fernlicht/ AbblendlichtSchaltet sich normalerweise das Abblendlicht ein. Wenn es der Verkehr und die Straßenführung zulassen, kannmit diesem Druckschalter auf Fernlicht umgeschaltet werden.

BlinkerschalterMit diesem Schalter kann anderen Verkehrsteilnehmern ein Fahrtrichtungs- oder Spurwechsel angezeigtwerden.

ACHTUNGDas Nichtbetätigen oder die falsche Betätigung/ das Nichtausschalten des Blinkerschalters kannUnfälle verursachen. Die anderen Verkehrsteilnehmer können dadurch falsche Rückschlüsseauf die tatsächliche Fahrtrichtung ziehen. Vorm Abbiegen oder Spurwechsel stets die Blinkerbetätigen.

HupenschalterDie Betätigung der Hupe durch den Hupenschalter dient dazu andere Verkehrsteilnehmer auf sich aufmerksamzu machen oder Gefahren zu signalisieren.

KupplungshebelMit diesem Hebel wird die Kupplung über eine hydraulische Vorrichtung ein- und ausgekuppelt.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 18

Page 272: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

- 19 -

3.4. Rechte Lenkerschalter

Schalter zum Abstellen des MotorsBei Betätigung wird der Motor abgestellt und kann nicht

gestartet werden.

Druckschalter zum Anlassen des MotorsBei Betätigung wird der Motor gestartet. Sobald der Motor läuft

muß der Schalter losgelassen werden. Wird der Schalter bei lau-

fendem Motor erneut betätigt, können die Display-Funktionen

ausgewählt werden.

Chokehebel (Kaltstart)Bei Kaltstart des Motors in Uhrzeigersinn drehen. Nach einigen

Sekunden den Hebel in Ausgangsstellung zurückstellen.

GasgriffZum Gasgeben den Griff drehen.

Bremshebel VorderradbremseZum Bremsen mit der Vorderradbremse den Bremshebel ziehen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 19

Page 273: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

- 20 -

Schalter zum Abstellen des MotorsMit diesem Schalter kann der Motor in Notfällen abgestellt werden. Wird dieser Schalter betätigt, wird derZündkreislauf unterbrochen, der Motor kann nicht gestartet werden. Soll der Motor neu gestartet werden,muss vorher dieser Schalter in Ausgangsstellung zurückgestellt werden.

ANMERKUNGUnter normalen Bedingungen wird dieser Schalter nie zum Abstellen des Motors verwendet.

Druckschalter zum Anlassen des MotorsMit diesem Schalter wird der Motor gestartet. Bei laufendem Motor können über diesen Schalter die einzel-nen Display-Funktionen ausgewählt werden.

VORSICHTUm Schäden an der elektrischen Anlage zu vermeiden, sollte dieser Schalter bei Startversuchennie länger als 5 Sekunden gedrückt werden.Sprint der Motor nach einigen Startversuchen nicht an, siehe Kapitel “STÖRUNGEN” in der vor-liegenden Bedienungsanleitung.

Chokehebel (Kaltstart)Mit dieser Vorrichtung wird der Kaltstart des Motors vereinfacht.

ANMERKUNGDer Chokehebel sollte nur kurze Zeit und bei der entsprechenden Motor- und Außentemperatur gezo-gen werden. Reicht die Motordrehzahl aus, um den Motor im Leerlauf laufen zu lassen, sollte derChokehebel zurückgestellt werden.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 20

Page 274: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

- 21 -

GasgriffMit dem Gasgriff wird die Benzinversorgung des Motors geregelt. Zum Gasgeben den Gasgriff ausRuhestellung (Leerlaufstellung) drehen.Wird nach einem Kaltstart des Motors (eingeschalteter Choke) der Gasgriff wiederholt in Ruhestellung zurück-gedreht, wird der Chokehebel im Ausgangsstellung zurückgestellt.

Bremshebel der VorderradbremseDiese Steuerung ermöglicht die Einschaltung des Vorderrad-Bremssystems durch einen hydraulischenKreislauf.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 21

Page 275: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

- 22 -

3.5. Zündschloß und Lenkerschloß

ACHTUNG: Keine Schlüsselanhänger oder anderes am Zündschlüssel anbringen, damit dieLenkerdrehung nicht eingeschränkt wird.

ACHTUNG: Den Zündschlüssel niemals während der Fahrt drehen, Sie könnten sonst dieKontrolle über das Fahrzeug verlieren.

Stellung “ON”

Stellung “OFF”Zündschloß und Lenkerschloß

Stellung “LOCK”

Stellung “P”

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 22

Page 276: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

- 23 -

Über das Zündschloß werden der elektrische Kreislauf und das Lenkerschloß ein- bzw. ausgeschaltet. Esgibt folgende vier Stellungen für den Zündschlüssel.

Vorsicht - Vorsichtsmaßnahme: Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann schwere unddauerhafte Schäden am Fahrzeug verursachen.

Stellung “OFF”

Alle elektrischen Stromkreise sind ausgeschaltet,der Zündschlüssel kann abgezogen werden.

Stellung “ON”Alle elektrischen Stromkreise sind eingeschaltet,die Instrumente und Kontrollampen führen eineAutodiagnose durch, der Motor kann gestartet wer-den. Der Zündschlüssel kann nicht abgezogenwerden.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 23

Page 277: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

3

DE

- 24 -

Stellung “LOCK”

Den Lenker nach rechts oder links drehen. DenSchlüssel leicht drücken und auf Stellung“LOCK” drehen. Alle elektrischen Stromkreisesind ausgeschaltet, das Lenkerschloß ist einge-rastet, der Zünd-schlüssel kann abgezogenwerden.

Linke Seite Rechte Seite

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 24

Page 278: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

- 25 -

Stellung “P”

Den Schlüssel von Stellung “LOCK” auf Stellung“P” drehen. Alle elektrischen Stromkreise sind mitAusnahme des Parklichts (Standlichts) ausge-schaltet, das Lenkerschloß ist eingerastet. DerZündschlüssel kann abgezogen werden.

VORSICHTUm ein Entladen der Motorradbatteriezu vermeiden, den Schlüssel nicht län-gere Zeit in Stellung “P” lassen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 25

Page 279: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

- 26 -

3.6. Schaltung

Die Stellung N “Neutral” ist die Leerlaufstellung, die auch durch Aufleuchten der entsprechendenKontrollampe am Armaturenbrett angezeigt wird.Durch Drücken nach unten wird der erste Gang eingelegt.Durch Drücken nach oben wird der zweite Gang, durch weiteres Drücken der dritte Gang usw. bis zumsechsten Gang eingelegt.

Schalthebel

N

2°3°4°

5°6°

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 26

Page 280: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

- 27 -

3.7. Instrumente und Kontrollampen

Die Instrumente und die Kontrolllampen schalten sich ein, wenn derZündschlüssel auf "ON" gedreht wird. Nach einer Anfangskontrolle (ungefähr 7Sekunden) entsprechen die Informationen dem allgemeinen Ist-Zustand desMotorrads.

Kontrollampen

(§3.7.1.)

Taste “SET”

(§3.7.2.)

Multifunktions-Display (§3.7.2.)

Taste “OK”

(§3.7.2.)

Drehzahlmesser

Display eingelegterGang undWassertemperatur

(§3.7.2.)

Taste "WARNBLINKANLAGE" (§3.7.2.)

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 27

Page 281: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

- 28 -

3.7.1. Kontrolllampen

Fernlichtkontrolle (blau)Leuchtet auf, wenn das Fernlicht eingeschaltet ist.

Kontrolllampe Schaltung in Leerlauf (grün)Leuchtet auf, wenn die Schaltung aufLeerlaufposition "Neutral" gestellt ist.

Blinkerkontrolle (grün)Leuchtet auf, wenn die Blinkereingeschaltet sind.

Benzinreservekontrolle (orange)Leuchtet auf, wenn im Tank noch ungefähr 4Liter Kraftstoff enthalten sind.Batterie-Ladekontrolle (rot)

Leuchtet auf, wenn die Lichtmaschine nicht ausrei-chend Strom zum Laden der Batterie liefert.Schaltet sie sich während der Fahrt ein, wendenSie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.

KontrollleuchteDrehzahlbegrenzer (rot)Leuchtet auf, wenn dieMotordrehzahl 11600 U/Minüberschreitet.

Motoröldruckkontrolle (rot)Leuchtet auf, wenn der Öldruck unzureichend ist.

Gefahr – Achtung: Schaltetsie sich während der Fahrtein, sofort anhalten und denÖlstand kontrollieren.Gegebenenfalls bei einemautorisierten MV AgustaKundendienst nachfüllenlassen (siehe §3.8). Schaltetsie sich auch bei richtigemÖlstand ein, nicht weiterfah-ren und einen autorisiertenMV Agusta Kundendienstbenachrichtigen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 28

Page 282: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

TachometerZeigt die Geschwindigkeit an. Der Wert kann imKilometer pro Stunde (km/h) oder Meilen pro Stunden

(Mph) angezeigt werden. Der Wert beiVollausschlag ist 320 km/h (199 Mph).

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3 DE

- 29 -

3.7.2. Multifunktionsdisplay/ Display eingelegter Gang und Wassertemperatur

Taste "SET"Wenn sie gedrückt wird, könnendie Ziffern am Display für dieEinstellungen ausgewählt werden.

ThermometerZeigt die Kühlflüssigkeitstempe-ratur durch Einschalten unter-schiedlich vieler Balken an einerMessskala an. Liegt dieTemperatur außerhalb des nor-malen Betriebsbereiches, kannfolgendes angezeigt werden: -Am Display wird nur ein einziger,blinkender Balken angezeigt. Dasist die Anzeige für niedrigeTemperatur. – Alle Balken sindeingeschaltet, der oberste Balkenblinkt. Das ist die Anzeige fürhohe Temperatur.

Gefahr – Achtung: Bei hoher Temperatur dasFahrzeug anhalten und den Kühlflüssigkeitsstandkontrollieren. Muss nachgefüllt werden, wendenSie sich bitte an einen autorisierten MV AgustaKundendienst (siehe § 3.8). Erscheint die Anzeigeauch bei richtigem Kühlflüssigkeitsstand, nicht wei-terfahren und einen autorisierten MV AgustaKundendienst benachrichtigen.

Betriebsmodus “SPORT”Zeigt an, dass die Einspritz-Zündelektronik im Betriebsmodus

Sport arbeitet.

Taste “OK”Mit dem Drücken der Taste wirddie Eingabe der Ziffern bestätigt.Taste “HAZARD”Durch Drücken dieser Taste wirddie Warnblinkanlage eingeschaltet.

Display eingelegter GangZeigt an, welcher Gang aktuell eingelegt ist. Die Leerlaufpositionwird durch den Buchstaben "N" (Neutral) angezeigt.

Gesamt-Kilometerzähler "TOTAL"Zeigt den Gesamt-Kilometerstand an; von 0 bis 999999 (km oder mi)Teilstrecken-Kilometerzähler 1 “TRIP 1”Zeigt den Teilstrecken-Kilometerstand an; von 0 bis 999.9 (km oder mi)Teilstrecken-Kilometerzähler 2 “TRIP 2”Zeigt den Teilstrecken-Kilometerstand an; von 0 bis 999.9 (km oder mi)Chronometer/ ZeitmesserZeigt die mit dem Chronometer gemessenen Zeiten an.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 29

Page 283: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

BEDIENUNGSELEMENTE UND INSTRUMENTE 3

3

DE

- 30 -

3.8. Schmiermitteltabelle

* : Damit Sie die empfohlenen Produkte finden und kaufen können, empfiehlt Ihnen MV Agusta sichdirekt an die autorisierten Vertragshändler zu wenden. Das Motoröl AGIP Racing 4T 10W/60 wurdespeziell für den Motor des Motorrads Brutale entwickelt. Steht dasempfohlene Schmiermittel nicht zu Verfügung, rät MV Agusta zumGebrauch vollständig synthetischer Öle, die die gleichen oder bes-sere Eigenschaften als folgende Normen haben:

– Konform API SJ– Konform ACEA A3– Konform JASO MA– Grad SAE 20 W-50 oder 10 W-60

ANMERKUNGDie o. a. Spezifizierungen müssen entweder allein oder zusam-men mit anderen auf dem Behälter des Motoröl aufgedruckt sein.

MotorölSAE 10 W-60

API SJACEA A3JASO MA

Beschreibung Empfohlenes Produkt Technische AngabenMotoröl AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ

Glykolethylen mitKühlflüssigkeit AGIP ECO - PERMANENT 50% destilliertem

Wasser verdünntBrems- und Kupplungsflüssigkeit AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4Kettenöl MOTUL CHAIN LUBE ROAD –

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 30

Page 284: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4 DE

- 31 -

4.1. Einsatz des Motorrads

In diesem Abschnitt werden die wichtigsten Themen für einen richtigen Einsatz des Motorrades behandelt.

ACHTUNGDas Motorrad Brutale 990 R zeigt hohe Leistungsmerkmale. Für sein Gebrauch wird einausreichendes Niveau des Wissens des Fahrzeugs angefordert. Wenn Sie diesesMotorrad zum ersten Mal benutzen, ist es notwendig, eine vorsichtige Haltung anzuneh-men. Eine konkurrenzfähige Ridinghaltung kann die Gefahr der Unfälle erhöhen, welchedie Sicherheit des Treibers und der Leute gefährden.

ACHTUNGDIE BESCHRÄNKUNGEN FÜR DIE ERLAUBTE NUTZUNG DES FAHRZEUGES FINDEN SIEIM ABSCHNITT “SICHERHEITSINFORMATIONEN”.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 31

Page 285: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4

DE

- 32 -

4.2. Einfahren

Vorsicht – Vorsichtsmaßnahme: DieNichtbeachtung der nachstehendenAnweisungen kann die Haltbarkeit und dieLeistungen des Motorrads beeinträchtigen.

Normalerweise denkt man beim Einfahren nur an einenZeitraum, der für den Motor gilt. Tatsächlich müssenaber auch andere wichtige Motorradteile mit berücksi-chtigt werden, speziell die Reifen, die Bremsen, dieAntriebskette usw. Die ersten Kilometer müssen ruhiggefahren werden.

� Von 0 bis 500 km (von 0 bis 300 mile) (A)Während dieser ersten Fahrtstrecke sollte dieMotordrehzahl häufig geändert werden. Wenn möglich,sollten hügelige und kurvenreiche Strecken gefahrenund längere gerade Strecken vermieden werden.

ACHTUNG: Um volle Effizienz zuerreichen, müssen neue Reifen ent-sprechend eingefahren werden.Während der ersten 100 km starkeBeschleunigungen, Kurven undVollbremsungen vermeiden. Wirddiese anfängliche Einfahrtzeit fürdie Reifen nicht beachtet, bestehtUnfallgefahr wegen Rutschen oderKontrollverlust über das Fahrzeug.

MAX5500-6000 rpm

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 32

Page 286: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4 DE

- 33 -

� Von 500 bis 1000 km (von 300 bis 600 mile)Während dieser Fahrtstrecke sollte vermieden werdenden Motor länger unter Volllast zu halten.

� Von 1000 bis 2500 km (von 600 bis 1600 mile)Während dieser Fahrtstrecke können vom Motor größe-re Leistungen verlangt werden, allerdings ohne dieangegebene Motor-Drehzahl zu überschreiten.

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 33

Page 287: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4

DE

- 34 -

4.3. Starten des Motors

ACHTUNGDas Fahrzeug in geschlossenen Räumen lau-fen zu lassen ist gefährlich. Die Abgaseenthalten Kohlenmonoxid, ein farbloses undgeruchloses Gas, das tödlich sein oder zuschweren Unfällen führen kann. Den Motornur Außen, in der freien Luft laufen lassen.

Wird der Zündschalter auf "ON" gedreht, wird von denInstrumenten und den Kontrolllampen eine Autodiagnoseausgeführt. Während dieser Phase sollte geprüft werden,dass sich alle Kontrolllampen am Armaturenbrett ein-schalten.Damit das System für die Zündkreis-Unterbrechung dieStartfreigabe gibt, muss eine der folgenden Bedingungenerfüllt sein:- Die Schaltung ist auf Leerlaufposition und derKupplungshebel ist gezogen.- Bei der Schaltung ist ein Gang eingelegt, derKupplungshebel ist gezogen und der Seitenständer hoch-geklappt.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 34

Page 288: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 35 -

EINSATZ 4

4 DE

Wenn die Autodiagnose erkennt eine Störung amFahrzeug, das Display zeigt die Warnung in der gezeig-ten Bild. Insbesondere das Display zeigt die Teil desMotorrads, auf denen das Störung festgestellt wurde.

Die Taste "OK" drücken, bis die Funktion “RUN”angezeigt wird.

ACHTUNGWird ein Störung am Fahrzeug erkannt wird,nicht den Motor starten und einen autorisier-ten MV Agusta Kundendienst benachrichti-gen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 35

Page 289: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 36 -

EINSATZ 4

4

DE 4

� KaltstartDen “CHOKE” Hebel drehen, ohne dabei den

Gasgriff zu drehen.

Den Anlasserschalter drücken.

Sobald der Motor gestartet ist, den Anlasserschalterloslassen, und nach kurzer Warmlaufzeit den “CHOKE”Hebel auf Ausgangsposition zurückstellen. Den Gasgriffdrehen.

“CHOKE” Hebel

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 36

Page 290: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4 DE4

- 37 -

� Starten mit warmen MotorDen Anlasserschalter drücken, ohne den Gasgriff zu

drehen.Sobald der Motor gestartet ist, den Anlasserschalter

loslassen.

Vorsicht – Vorsichtsmaßnahme:• Um Schäden an der elektrischen Anlage zuvermeiden, den Anlasserschalter nicht längerals 5 Sekunden gedrückt halten.• Den Motor nicht über längere Zeit beistehendem Motorrad laufen lassen. Diedaraus folgende Überhitzung kann interneMotor-Bauteile beschädigen.Der Motor sollte bei langsamer Fahrt aufBetriebstemperatur gebracht werden.• Um die Haltbarkeit des Motors zu verlän-gern, bei kaltem Motor kein Vollgas geben.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 37

Page 291: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4

DE 4

- 38 -

4.4. Auswahl und Ändern der Display-Funktionen

Die Instrumentenausrüstung sieht vor, dass einige derwichtigsten Mess-Parameter geändert werden können.

Es ist folgendes möglich:

- Auswahl des Betriebsmodus:“RUN” (Kilometerzähler)“CHRONO” (Chronometer)“SERVICE” (Fälligkeit Wartungsprogramm)“TC” (Traktionskontrolle)“IMMOBILIZER” (Anlage Diebstahlsicherung)

- Nullstellen der Funktionen des Teilstrecken-Kilometerzählers:

Teilstrecken-Kilometerzähler 1 “TRIP 1”Teilstrecken-Kilometerzähler 2 “TRIP 2

- Einstellung der Messeinheiten für:Geschwindigkeit Gefahrene Fahrtstrecke

- Einschalten der Chronometer-Funktion

- Auswahl Mapping Zündelektronik *

(*): Diese Funktion gibt es nur an einigen Modellen

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 38

Page 292: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4 DE4

- 39 -

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an den Displayfunktionenmüssen bei ausgeschaltetem Motor, Schaltung inLeerlauf, angehaltenem Motorrad und Füßen auf demBoden ausgeführt werden. Eine Änderung derDisplayeinstellungen während der Fahrt ist verboten.

4.4.1. Auswahl Display-Funktionen

Die Auswahl bezieht sich auf folgendeBetriebsmodalitäten:

• “RUN” (Kilometerzähler)• “CHRONO” (Chronometer)• “SERVICE” (Fälligkeit

Wartungsprogramm)• “TC” (Traktionskontrolle)• “IMMOBILIZER” (Anlage

Diebstahlsicherung)

Die Anzeige der einzelnenBetriebsmodalitäten erfolgt durchDruck auf die Taste "SET" für wenigerals 4 Sekunden. Bei Betätigung derTaste werden die Funktionen zyklischam Display angezeigt. Die gewünschteFunktion auswählen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 39

Page 293: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4

DE 4

- 40 -

� Betriebsmodus “RUN”

Außer der Tachometerfunktion werden am Display fol-gende Funktionen angezeigt (siehe §4.4.2.):

• Gesamt-Kilometerzähler “TOTAL”• Teilstrecken-Kilometerzähler 1 “TRIP 1”• Teilstrecken-Kilometerzähler 2 “TRIP 2”

� Betriebsmodus “CHRONO”

Mit diesem Betriebsmodus kann dieChronometerfunktion sowie das Speichern derMessdaten eingeschaltet werden (siehe §4.4.4.).Folgende Funktionen werden angezeigt:

• Chronometer Aktuelle Runde “CURRENT LAP”• Chronometer Schnellste Runde “BEST LAP”• Chronometer Letzte Runde “LAST LAP”• Rundenzähler Runden-Gesamtanzahl “N° LAP”

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 40

Page 294: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4 DE4

- 41 -

� Betriebsmodus “SERVICE”

In diesem Betriebsmodus wird die Kilometerzahl bis zurFälligkeit für die Arbeiten des nächstenWartungsprogramms angezeigt.

ANMERKUNGIst die Kilometerzahl bis zur Fälligkeit für die Arbeitendes nächsten Wartungsprogramms kleiner als 1000 km,wird der entsprechende Wert nach dem Start desMotorrads am Display angezeigt.

� Betriebsmodus “TC”

Mit dieser Funktion kann die Motor-Traktionskontrolleden eigenen Fahransprüchen angepasst werden (siehe§4.4.5.).

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 41

Page 295: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4

DE

� Betriebsmodus “IMMOBILIZER”

Die Funktion "IMMOBILIZER" (Wegfahrsperre) ermögli-cht ein Starten des Motors nur, nachdem der Original-Zündschlüssel erkannt worden ist. Es handelt sich umeine, in den elektronischen Schaltkreis des Fahrzeugsintegrierte, Diebstahlsicherung, die allen nicht autori-sierten Personen die Nutzung des Fahrzeugs verwehrt.Der Betriebsmodus "IMMOBILIZER" am Armaturenbrettdarf nur bei Störungen benutzt werden. Sollte derOriginalschlüssel aus irgend einem Grund nicht von derAnlage erkannt werden, muss der Geheimcode, der aufder MV Code Card angegeben ist, manuell eingegebenwerden, um die Motor-Startfreigabe zu erhalten (siehe§4.4.6.).

4

- 42 -

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 42

Page 296: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 43 -

EINSATZ 4

4 DE

4.4.2. Nullstellen der Funktionen des Teilstrecken-Kilometerzählers

Die Werte der Funktionen “TRIP 1” und “TRIP 2” kön-nen wie folgt auf Null zurückgestellt werden:

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an denDisplayfunktionen müssen bei ausgeschalte-tem Motor, Schaltung in Leerlauf, angehalte-nem Motorrad und Füßen auf dem Bodenausgeführt werden. Eine Änderung derDisplayeinstellungen während der Fahrt istverboten.

Den Betriebsmodus "RUN" öffnen und die Taste"SET" länger als 4 Sekunden drücken, bis “RUNMENU” angezeigt wird.

Die Taste "SET" kürzer als 4 Sekunden drücken, bis“TRIP 1 RESET” angezeigt wird.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 43

Page 297: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 44 -

EINSATZ 4

4

DE

Die Taste "OK" länger als vier Sekunden gedrückthalten. Der Wert "TRIP 1" fängt an zu blinken.

Wird jetzt die Taste "OK" kürzer als vier Sekundengedrückt gehalten, wird der Wert auf Null gestellt.Wird die Taste "SET" länger als vier Sekunden gedrücktgehalten, wird das Nullstellen abgebrochen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 44

Page 298: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4 DE4

- 45 -

Die Taste "SET" kürzer als 4 Sekunden drücken, bis“TRIP 2 RESET” angezeigt wird.

Die Taste "OK" länger als vier Sekunden gedrückthalten. Der Wert "TRIP 2" fängt an zu blinken.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 45

Page 299: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4

DE 4

- 46 -

Wird jetzt die Taste "OK" kürzer als vier Sekundengedrückt gehalten, wird der Wert auf Null gestellt.Wird die Taste "SET" länger als vier Sekunden gedrücktgehalten, wird das Nullstellen abgebrochen.

Bei einem weiteren Druck auf die Taste "OK" wirdder Betriebsmodus “TRIP 2 RESET” beendet und aufden nächsten Betriebsmodus umgeschaltet.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 46

Page 300: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4 DE4

- 47 -

4.4.3. Einstellung der Messeinheiten

Folgende Messeinheiten können gleichzeitig geändertwerden:

• Geschwindigkeit• Fahrstrecke

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an denDisplayfunktionen müssen bei ausgeschaltetemMotor, Schaltung in Leerlauf, angehaltenemMotorrad und Füßen auf dem Boden ausgeführtwerden. Eine Änderung der Displayeinstellun-gen während der Fahrt ist verboten.

Den Betriebsmodus "RUN" öffnen und die Taste"SET" mehrfach drücken, bis “UNIT CHANGE” ange-zeigt wird

Die Taste "OK" länger als vier Sekunden gedrückthalten. Die Messeinheit des Tachometers fängt an zublinken.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 47

Page 301: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

4

DE 4

- 48 -

Zum Umstellen von km/h auf Mph, oder umgekehrt,die Taste "OK" drücken. Bei einer Änderung derMesseinheit am Tachometer ändern sich automatischauch folgende Messeinheiten:

• Kilometerzähler (Gesamt und Teilstrecke): Km –> mi

Wird die Taste "SET" länger als vier Sekunden gedrücktgehalten, wird das Verfahren zum Ändern derMesseinheiten abgebrochen.

Wird die Taste "OK" länger als vier Sekundengedrückt gehalten, wird die neue Einstellung derMesseinheiten bestätigt.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 48

Page 302: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 49 -

EINSATZ 4

4 DE

4.4.4. Chronometer/ Zeitmesser

� Rundenzeitenerfassung

Nachdem die Chronometer-Funktion eingeschaltetworden ist (Betriebsmodus “CHRONO”), kann mit derDatenerfassung bezüglich der Rundenzeiten begonnenwerden.

Bei Betätigung der Lichthupentaste wird mit derDatenmessung begonnen. Die kleinen Punkte, mitdenen die Minutenanzeige von der Sekundenanzeigeund von den Zehntel Sekunden getrennt ist, fangen anzu blinken. Das Instrument fängt an die Zeiten zu erfas-sen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 49

Page 303: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 50 -

EINSATZ 4

4

DE

Bei erneutem Druck auf die Lichthupentaste wird dieMesszeit zur ersten gefahrenen Runde registriert.Gleichzeitig beginnt das Instrument mit der Erfassungder zweiten Rundenzeit.

Die Messzeit zur ersten gefahrenen Runde wird imSpeicher gespeichert und, bis zur Erfassung der näch-sten Rundenzeit, am Display als “LAST LAP” angezeigt.

Wird das Chronometer weiter benutzt, wird bei jederBetätigung der Lichthupentaste eine Zeit registriert. Mitdem Instrument können maximal bis zu 100 aufeinan-der folgende Daten gespeichert werden.

Ist die eben erfasst Rundenzeit kürzer als die vorheri-gen Rundenzeiten, wird die Anzeige “BEST LAP” amDisplay automatisch durch den neuen Wert ersetzt.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 50

Page 304: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 51 -

EINSATZ 4

4 DE

� Anzeige der Daten

Nach der Erfassung der Zeiten können die Daten ange-zeigt werden.

Den Betriebsmodus "CHRONO" öffnen und dieTaste "SET" länger als 4 Sekunden drücken, bis“CHRONO MENU” angezeigt wird.

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an denDisplayfunktionen müssen bei ausgeschalte-tem Motor, Schaltung in Leerlauf, angehalte-nem Motorrad und Füßen auf dem Bodenausgeführt werden. Eine Änderung derDisplayeinstellungen während der Fahrt istverboten.

Die Taste "SET" kürzer als 4 Sekunden drücken, bis“LAPS VIEW” angezeigt wird.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 51

Page 305: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 52 -

EINSATZ 4

4

DE

Wird die Taste "OK" gedrückt, wird die schnellsteRundenzeit (“BEST LAP”) und die Nummer der ent-sprechenden Runde angezeigt.

Anschließend können durch wiederholten Druck aufdie Lichthupentaste nacheinander alle vorher erfasstenZeiten ab der ersten Runden angezeigt werden.

Am Ende der Datenanzeige kann durch Druck aufdie Taste "SET" der Betriebsmodus “LAPS VIEW” been-det und auf den nächsten Modus umgestellt werden.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 52

Page 306: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 53 -

EINSATZ 4

4 DE

� Löschen der Daten

Die gespeicherten Daten können wie folgt gelöschtwerden:

Den Betriebsmodus "CHRONO" öffnen und dieTaste "SET" länger als 4 Sekunden drücken, bis“CHRONO MENU” angezeigt wird.

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an denDisplayfunktionen müssen bei ausgeschalte-tem Motor, Schaltung in Leerlauf, angehalte-nem Motorrad und Füßen auf dem Bodenausgeführt werden. Eine Änderung derDisplayeinstellungen während der Fahrt istverboten.

Die Taste "SET" mehrfach kürzer als 4 Sekundendrücken, bis “BEST LAP RESET” angezeigt wird.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 53

Page 307: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 54 -

EINSATZ 4

4

DE

Die Taste "OK" länger als vier Sekunden gedrückthalten. Der Wert "BEST LAP" fängt an zu blinken.

Wird jetzt die Taste "OK" kürzer als vier Sekundengedrückt gehalten, wird der Wert gelöscht.Wird hingegen die Taste "SET" länger als vierSekunden gedrückt gehalten, wird das Löschverfahrenabgebrochen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 54

Page 308: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 55 -

EINSATZ 4

4 DE

Die Taste "SET" kürzer als 4 Sekunden drücken, bis“LAPS RESET” angezeigt wird.

Die Taste "OK" länger als vier Sekunden gedrückthalten. Der Wert "LAST LAP" fängt an zu blinken.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 55

Page 309: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 56 -

EINSATZ 4

4

DE

Wird jetzt die Taste "OK" kürzer als vier Sekundengedrückt gehalten, werden alle vorher gespeichertenZeiten gelöscht.Wird hingegen die Taste "SET" länger als vierSekunden gedrückt gehalten, wird das Löschverfahrenabgebrochen.

Bei einem weiteren Druck auf die Taste "OK" wirdder Betriebsmodus “LAPS RESET” beendet und auf dieChronometer-Funktion zurückgeschaltet.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 56

Page 310: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 57 -

EINSATZ 4

4 DE

4.4.5. Betriebsmodus “TC”

Die Taste "SET" drücken, bis den Betriebsmodus"TC" öffnen; dann die Taste "SET" länger als 4Sekunden drücken, bis “TC LEVEL” angezeigt wird.Die aktuelle Stufe für die Traktionskontrolle entsprichtdem am Display angezeigten Wert.

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an denDisplayfunktionen müssen bei ausgeschaltetemMotor, Schaltung in Leerlauf, angehaltenemMotorrad und Füßen auf dem Boden ausgeführtwerden. Eine Änderung der Displayeinstellun-gen während der Fahrt ist verboten.

Wird die Taste "OK" weniger als 4 Sekundengedrückt, wird die Stufe für die Traktionskontrolle aufden nächsten Wert erhöht. Dieser Wert kann zwischen0 und 8 eingestellt werden.

Wird die Taste "OK" weniger als 4 Sekundengedrückt, wird der ausgewählte Wert für die Stufe derTraktionskontrolle bestätigt.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 57

Page 311: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 58 -

EINSATZ 4

4

DE

4.4.6. Betriebsmodus “IMMOBILIZER”

Bei einer Fehlfunktion kann es passieren, dass dieAnlage den Code des Zündschlüssels nicht erkennt unddaher das Starten des Motors sperrt. Um die Motor-Startfreigabe zu erhalten, muss der Geheimcode einge-geben werden, der auf der MV Code Card angegebenist, die zusammen mit dem Fahrzeug übergeben wurde.

Die Abdeckung vom Textkasten auf der Rückseite der MVCode Card entfernen und den elektronischen Geheimcodefür den Zündschlüssel ablesen (in der Abbildung ist ein reinerBeispielwert für den Code angegeben).

Den Betriebsmodus "IMMOBILIZER" öffnen und dieTaste "SET" länger als 4 Sekunden drücken, bis“INSERT CODE” angezeigt wird.

ACHTUNGÄnderungen oder Einstellungen an denDisplayfunktionen müssen bei ausgeschaltetemMotor, Schaltung in Leerlauf, angehaltenemMotorrad und Füßen auf dem Boden ausgeführtwerden. Eine Änderung der Displayeinstellungenwährend der Fahrt ist verboten.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 58

Page 312: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 59 -

EINSATZ 4

4 DE

Die Taste "SET" kürzer als 4 Sekunden drücken, umdie erste Ziffer des Code einzugeben.

Wird die Taste "OK" kürzer als 4 Sekunden gedrückt,kann der Wert für die erste Ziffer zwischen 0 und 9 ein-gestellt werden.

Ist die gewählte Ziffer richtig eingestellt worden, dieTaste "OK" länger als 4 Sekunden gedrückt halten. Aufdiese Weise wird die erste Ziffer des Code bestätigt.Jetzt kann die zweite Ziffer des Code eingegeben wer-den.

Auf die gleiche Weise wie bei der ersten Ziffer kön-nen auch die restlichen vier Ziffern eingegeben werden.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 59

Page 313: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 60 -

EINSATZ 4

4

DE

Nach Abschluss des Verfahrens für die Code-Eingabe erscheint am Display die Meldung “CONFIRMCODE”. Die Taste "OK" länger als vier Sekundengedrückt halten, um den eingegebenen Code zu bestä-tigen.

Wird der eingegebene Code richtig vom Systemerkannt, erscheint die Meldung “VALID CODE”. DasArmaturenbrett-Display stellt sich auf dieBetriebsmodalität "RUN" zurück. Der Motor kanngestartet werden.

Ist ein falscher Code eingegeben worden, erscheintdie Meldung “NOT VALID CODE”. Das System gibtkeine Starfreigabe für den Motor. Das Armaturenbrett-Display stellt sich auf die Betriebsmodalität "INSERTCODE" zurück. Das Verfahren für die Code-Eingabevon Anfang an wiederholen. Darauf achten, dass alleauf der MV Code Card angegebenen Ziffern richtig ein-gegeben werden. Sollten weitere Probleme auftreten,bitte einen autorisierten MV Agusta Kundendienst bena-chrichtigen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 60

Page 314: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 61 -

EINSATZ 4

4 DE

4.4.7. Auswahl Mapping Zündelektronik *

An einigen Brutale-Modellen kann ein speziellesMapping für die Zündelektronik ausgewählt werden.Damit können hohe Kraft- und Leistungswerte füreinen besonders sportlichen Einsatz des Fahrzeugserhalten werden.

Die Auswahl des Steuerelektronik-Mappings kann beilaufendem Motor durch Druck auf denAnlasserschalter erfolgen. Die Aktivierung desMapping "SPORT" wird durch die entsprechendeAnzeige am Armaturenbrett-Display angezeigt.

ACHTUNGAuswahl der Mapping Zündelektronik müssbei laufendem Motor, Schaltung in Leerlauf,angehaltenem Motorrad und Füßen auf demBoden ausgeführt werden. Eine Änderungder Displayeinstellungen während der Fahrtist verboten.

(*): Diese Funktion gibt es nur an einigen Modellen

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 61

Page 315: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 62 -

EINSATZ 4

4

DE

4.4.8. Warnung / Störmeldung

Das Instrumentenausrüstung kann das Vorhandenseineines Störungs während der verschiedenen Bedingun-gen von die Verwendung des Motorrades zeigen.

Starten des Motors: Wird der Zündschalter auf "ON"gedreht, wird von den Instrumenten und denKontrolllampen eine Autodiagnose ausgeführt. Wenn dieAutodiagnose erkennt eine Störung am Fahrzeug, dasDisplay zeigt die Warnung in der gezeigten Bild.Insbesondere das Display zeigt die Teil des Motorrads,auf denen das Störung festgestellt wurde.

Die Taste "OK" drücken, bis die Funktion “RUN”angezeigt wird.

ACHTUNGWird ein Störung am Fahrzeug erkannt wird,nicht den Motor starten und einen autorisier-ten MV Agusta Kundendienst benachrichti-gen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 62

Page 316: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 63 -

EINSATZ 4

4 DE

Fahren des Fahrzeugs: Wenn ein Störung währendder Fahrt entdeckt wird, den unteren Teil des Displaysdargestellt die Warnung in der Abbildung.

ACHTUNGWenn ein Störung während der Fahrt festge-stellt, das Fahrzeug zu stoppen und einenautorisierten MV Agusta Kundendienst bena-chrichtigen.

Wenn das Fahrzeug gestoppt wird, das Display zeigtdie Teil des Motorrads, auf denen das Störung festge-stellt wurde.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 63

Page 317: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 64 -

EINSATZ 4

4

DE

Hohe Kühlflüssigkeitstemperatur: Wenn eine hoheKühlflüssigkeitstemperatur erkannt wird, das Displayzeigt die Warnung in der gezeigten Bild. Diese Warnungkann bei jeder Bedingung von die Verwendung desFahrzeugs angezeigt.

ACHTUNGBei hoher Temperatur das Fahrzeug anhaltenund den Kühlflüssigkeitsstand kontrollieren.Muss nachgefüllt werden, wenden Sie sichbitte an einen autorisierten MV AgustaKundendienst (siehe § 3.8). Erscheint dieAnzeige auch bei richtigemKühlflüssigkeitsstand, nicht weiterfahren undeinen autorisierten MV Agusta Kundendienstbenachrichtigen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 64

Page 318: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 65 -

EINSATZ 4

4 DE4

4.5. Tanken

Gefahr - Achtung: Benzin und Benzindämpfesind leicht entzündbar und giftig. Kontakt mitBenzin und Einatmen vermeiden. BeimTanken den Motor abschalten und nicht rau-chen, offene Flammen und Hitzequellenfernhalten. Im Freien oder in gut belüftetenRäumen tanken.

Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Ausschließlichbleifreies Superbenzin mit einer Oktanzahl(R.O.N.) von 95 oder mehr tanken. Auf dieNotwendigkeit bleifreies Benzin zu tanken, wer-den Sie durch den grünen Punkt, der auf derUnterseite des Tankdeckels angebracht ist.

Den Staubschutzdeckel anheben.

Den Schlüssel einstecken und in Uhrzeigersinndrehen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 65

Page 319: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

DE 44

Den Einfüllstopfen abnehmen und mit Benzintanken.

ACHTUNGWird der Tank bis zum Rand gefüllt, kannBenzin austreten, das sich das Benzin durchSonneneinwirkung oder die Motorwärmeausdehnen kann. Bei austretendem Benzinbesteht Brandgefahr. Der Benzinstand darf nieüber dem Ende des Einfüllstutzens stehen.

Nach dem Tanken den Tankdeckel nach untendrücken und gleichzeitig den Schlüssel in Uhrzeigersinndrehen. Den Schlüssel loslassen und abziehen.

Vorsicht - Vorsichtsmassnahme: Eventuelleausgetropftes Benzin sofort mit einem saube-ren Lappen abwischen, andernfalls könnenLack oder Plastikteile beschädigt werden.

ACHTUNGVorm Losfahren prüfen, ob der Tankdeckelrichtig verschlossen ist.

- 66 -

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 66

Page 320: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

DE4 4

- 67 -

4.6. Zugang zum Staufach

Den Schlüssel ins Schloss einstecken.

Den Schlüssel in Uhrzeigersinn drehen undgleichzeitig leicht auf den Fahrersitz drücken. DenSitz herausheben.

Zum Wiederzusammensetzung des Beifahrersitzessind folgende Punkte zu berücksichtigen:

• Den Schlüssel im Schloss drehen• Den Fahrersitz nach unten drücken• Den Schlüssel loslassen• Den Sitz wiederum nach unten drücken

und nachprüfen ob er an der Struktur festbefestigt ist.

ACHTUNGNach Demontage oder Abhebung desFahrersitzes und vor jedemMotorradeinsatz muss man sich ver-gewissern, dass dieser Bauteil korrektangebracht und an der Tragstruktur desFahrzeuges gut befestigt ist.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 67

Page 321: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

DE 44

- 68 -

4.7. Parken des Motorrads

� Parken auf dem Seitenständer

ACHTUNG: Das Motorrad stets sicher auffestem Untergrund abstellen. Beim Parken aufabschüssigem Gelände das Vorderrad ber-gauf stellen und den ersten Gang einlegen.Vorm Starten muss wieder der Leerlauf einge-legt werden. Niemals den Zündschlüsselstecken lassen, wenn das Fahrzeug unbeauf-sichtigt ist. Wird das Motorrad zum Parken aufden Seitenständer gestellt, ist es gefährlich

sich auf das Fahrzeug zu setzen, da dasgesamte Gewicht nur auf demSeitenständer aufliegt. Vorm Losfahrendie Funktion des Sicherheitsschalters prü-fen. Die Kontrolllampe am Armaturenbrettfür den abgeklappten Seitenständer musssich ausschalten. Auf jeden Fall prüfen,dass der Seitenständer richtig hochgek-lappt ist. Wird eine Störung bemerkt, mussdie Anlage vor Fahrtantritt bei einem MVAgusta Vertragshändler überprüft werden.

Den Seitenständer mit dem Fuß bis zum Anschlag ausklappen und das Motorrad langsam neigen, bis der Ständerfuß auf dem Untergrund fest aufliegt.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 68

Page 322: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

DE4 4

- 69 -

� Parken auf dem hinteren Ständer

Den Zapfen des Ständer von der linkenFahrzeugseite aus in die Öffnung an derRadachse stecken. Den Ständer auf denBoden stellen, festhalten und dasFahrzeug soweit anheben, bis es sichersteht.

ACHTUNGDieser Vorgang muss von zweiPersonen zusammen ausgeführtwerden.

1 2

3

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 69

Page 323: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSATZ 4

DE 44

- 70 -

5.1. Liste der Einstellungsarbeiten

Das Motorrad bietet eine breite Auswahl vonEinstellungsmöglichkeiten, die Ergonomie, dieSitzposition und die Sicherheit verbessern können.

Da eine falsche Einstellung von wichtigenKomponenten eine Gefahrenquelle darstellen kann,dürfen einige dieser Einstellungen nur von einer MVAgusta-Vertragswerkstatt vorgenommen werden.

ACHTUNGAlle Einstellungsarbeiten müssen beistehendem Fahrzeug vorgenommen wer-den.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 70

Page 324: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

DE4

REGOLAZIONI 5

4

- 71 -

(L) Einstellung Scheinwerfer (§5.8.)

(E) Einstellung Rückspiegel (§5.5.)

(A) Einstellung Bremshebel

Vorderradbremse (§5.3.)

(D) Einstellung Bremspedal

Hinterradbremse (§5.2.)

(G) Einstellung rechte

Fußraste (§5.7.)

(F) Einstellung vordere Federung (§5.6)

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 71

Page 325: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

DE 55

- 72 -

(H) Einstellung Kette (§5.2.)

(B) Einstellung

Kupplungshebel (§5.4.)

(C) Einstellung

Schaltpedal (§5.2.)

(E) Einstellung Rückspiegel (§5.5.)(F) Einstellung vordere Federung (§5.6)

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 72

Page 326: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

DE5 5

- 73 -

5.2. Tabelle der Einstellungsarbeiten

F - Einstellung vordere Federung: um dieFederung an den persönlichen Fahrstil anzupas-sen, gibt es folgende Einstellmöglichkeiten:

- Federvorspannung (§5.6.1.)- Hydraulische Ausdehnungsbremse (§5.6.2.)- Hydraulische Kompressionsbremse (§5.6.3.)

G - Einstellung hintere Federung: um dieFederung an den persönlichen Fahrstil anzupas-sen, gibt es folgende Einstellmöglichkeiten:

- Federvorspannung - Höhe Sitzposition

- Hydraulische Ausdehnungsbremse (§5.7.1.)

H - Einstellung Kette: Für Funktion undSicherheit des Antriebs.

L - Einstellung Scheinwerfer: Um denLichtstrahl des Scheinwerfers entsprechend derSitzposition einzustellen (§5.8).

A - Einstellung Bremshebel Vorderradbrem-se: Bessere Einstellung des Bremshebels auf diepersönlichen Anforderungen des Fahrers (§5.3).

B - Einstellung Kupplungshebel: BessereEinstellung des Kupplungshebels auf die persön-lichen Anforderungen des Fahrers (§5.4).

C - Einstellung Schaltpedal: BessereEinstellung des Schaltpedals auf die persönli-chen Anforderungen des Fahrers.

D - Einstellung Bremspedal Hinterradbremse:Bessere Einstellung des Bremspedals auf diepersönlichen Anforderungen des Fahrers.

E - Einstellung Rückspiegel: Zur besserenEinstellung (§5.5).

ACHTUNG: Die Befestigungsschraubedes Lenkerrückspiegels nie ausschrau-ben. Falls notwendig wenden Sie sichbitte nur einem MV Agusta-Händler.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 73

Page 327: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

DE 55

- 74 -

5.3. Einstellung Bremshebel Vorderradbremse

Den Hebel ziehen, um den Federdruck auszuglei-chen. Gleichzeitig die Hebelposition durch Drehender Nutmutter einstellen. Drehen in Uhrzeigersinn:der Hebel entfernt sich vom Handgriff. Drehengegen den Uhrzeigersinn: der Hebel nähert sichan den Handgriff an.

5.4. Einstellung Kupplungshebel

Den Hebel ziehen, um den Federdruck auszuglei-chen. Gleichzeitig die Hebelposition durchDrehen der Nutmutter einstellen. Drehen inUhrzeigersinn: der Hebel entfernt sich vomHandgriff. Drehen gegen den Uhrzeigersinn: derHebel nähert sich an den Handgriff an.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 74

Page 328: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

DE5 5

- 75 -

5.5. Einstellung Rückspiegel

Zur Einstellung des Rückspiegels an den vier in derAbbildung gezeigten Stellen drücken.

Die Einstellung beider Rückspiegel durchführen. ZurDurchführung einer korrekten Rückspiegeleinstellungist es ratsam auf das Motorrad zu steigen..

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 75

Page 329: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

DE 55

- 76 -

Hydraulische

Ausdehnungsbremse

Federvorspannung

Federvorspannung

5.6. Einstellung vordere Federung

ANMERKUNGDie Enstellung der Federungen mußvorzugsweise mit dem Benzintankvolle durchgeführt werden.

Hydraulische

Kompressionsbremse

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 76

Page 330: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

DE5 5

- 77 -

5.6.1. Federvorspannung

Für die Einstellungsarbeiten muß von derStandardeinstellung ausgegangen werden. Um dieStandardeinstellung zu erreichen, gegen denUhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, anschließendin Uhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle)drehen. In Uhrzeigersinn drehen um die Federvor-spannung zu erhöhen, gegen den Uhrzeigersinndrehen, um die Federvorspannung abzuschwächen.

5.6.2. Hydraulische Ausdehnungsbremse(Vorderradfederung)

Für die Einstellungsarbeiten muß von derStandardeinstellung ausgegangen werden. Um dieStandardeinstellung zu erreichen, in Uhrzeigersinnbis zum Anschlag drehen, anschließend gegen denUhrzeigersinn bis Standardposition (siehe Tabelle)drehen. In Uhrzeigersinn drehen um dieBremsleistung zu erhöhen, gegen den Uhrzeigersinndrehen, um die Bremsleistung abzuschwächen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 77

Page 331: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 78 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5

DE 5

5.6.3. Hydraulische Kompressionsbremse(Vorderradfederung)

Für die Einstellungsarbeiten muß von derStandardeinstellung ausgegangen werden. Umdie Standardeinstellung zu erreichen, inUhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, ansch-ließend gegen den Uhrzeigersinn bisStandardposition (siehe Tabelle) drehen. InUhrzeigersinn drehen um die Bremsleistung zuerhöhen, gegen den Uhrzeigersinn drehen, umdie Bremsleistung abzuschwächen.

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 78

Page 332: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 79 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5 DE5

5.7. Einstellung hintere Federung

Gefahr - Achtung: Die Auspuffrohre sind heiß - Verbrennungsgefahr. Den Motor ausschal-ten und vor der Einstellung abwarten, bis die Auspuffrohre abgekühlt sind.ANMERKUNG: Die Enstellung der Federungen muß vorzugsweise mit dem Benzintankvolle durchgeführt werden.

Hydraulische Ausdehnungsbremse

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 79

Page 333: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 80 -

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

5

DE 5

5.7.1. Hydraulische Ausdehnungsbremse (Hinterradfederung)

Die Einstellung wird bei Betätigung der Schraube, die sich im Unterteil des Stoßdämpfers befindet,ausgehend von der Standardposition, durchgeführt.Um die Standardeinstellung zu erreichen, in Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, anschließend gegenden Uhrzeigersinn, bis Sie den ersten Klick zu hören. Aus dieser Position, gegen den Uhrzeigersinn bisStandardposition (siehe Tabelle) drehen.In Uhrzeigersinn drehen um die Bremsleistung zu erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um dieBremsleistung abzuschwächen.

CLICK!CLICK!

CLICK!

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 80

Page 334: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

DE5 5

- 81 -

5.8. Scheinwerfereinstellung

Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund in einem Abstand von 10 m vor eine Wand stellen.Das Fahrzeug muss aufrecht senkrecht zur Wand stehen. Den Abstand zwischen Scheinwerfermitte undBoden messen. Den Wert an der Wand mit einem Kreuz anzeichnen.Den Scheinwerfer einschalten und Fahrlicht einstellen. Den Lichtstrahl so einstellen, dass sich die Hell-Dunkel- Linie 9/10 unterhalb der an der Wand angebrachten Linie befindet.

Scheinwerfermitte

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 81

Page 335: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

EINSTELLUNGSARBEITEN 5

DE 55

Die Einstellung des vorderen Scheinwerfers kann beiBetätigung der abgebildeten Schraube erfolgen. InUhrzeigersinn: der Scheinwerfer wird nach untengeneigt. Gegen den Uhrzeigersinn: der Scheinwerferwird nach oben geneigt. Die Neigung, hinsichtlich derStandardposition, kann von ± 4° geändert werden.

- 82 -

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 82

Page 336: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

DE5

ANMERKUNGEN

5

- 83 -

InformationshinweisMV Agusta S.p.A. verfolgt eine Politik ständiger Verbesserung ihrer Produkte. Aus diesem Grund kann esvorkommen, dass kleine Abweichungen zwischen dem vorliegenden Dokument und dem von Ihnen erwor-benen Fahrzeug bestehen. Die Modelle MV Agusta werden in zahlreiche Länder exportiert, in denen unter-schiedliche Straßenverkehrsordnungen und Zulassungsverfahren bestehen. In der Hoffnung auf IhrVerständnis behält sich MV Agusta S.p.A. deshalb das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung,Änderungen an ihren Produkten und den technischen Dokumentationen vorzunehmen.

Wir schlagen vor, um den Internetplatz www.mvagusta.it häufig zu besichtigen, um Informationen undUpdates über die MV Agusta-Produkte und die in Verbindung stehenden Unterlagen zu erhalten.

Die Umwelt schützen und respektierenAlles was wir tun hat Auswirkungen auf den gesamten Planeten und seine Ressourcen.Zum Schutz der Gemeinschaft weist MV Agusta die Kunden und die Angestellten im Kundendienst daraufhin, wie das Motorrad umweltschonend genutzt und Motorradbauteile und Flüssigkeiten entsprechend dergeltenden Umweltschutzgesetze entsorgt bzw. dem Recycling zugeführt werden können.

© 2010Die vollständige oder teilweise Vervielfältigung dieses Dokuments ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung der MV AgustaS.p.A. verboten.

Teilnr. 8000B3247Ausgabe nr. 2 - Juli 2010

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 83

Page 337: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 84 -

ANMERKUNGEN

5

DE 5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4_MU_B5 990 R_DE_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:46 Pagina 84

Page 338: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

Manual de usoVersión en Español

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 11:16 Pagina 1

Page 339: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 2 -

Estimado cliente,

Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado y le felicitamos por su nueva Brutale 990 R.MV Agusta, gracias a la pasión y a la escrupulosidad de sus técnicos se propone nuevamente a sus afi-cionados con un producto caracterizado por una inédita cualidad estética junto a una refinada parteciclística: elementos que han contramarcado todas las creaciones de la marca MV Agusta a lo largo desu gloriosa historia.El resultado es una moto exclusiva que por sus características estéticas y funcionales y las innumera-bles innovaciones técnicas, se coloca por encima de productos de mas alto perfil que el mercado de lamoto pueda ofrecer hoy.Las soluciones adoptadas otorgan, en efecto, a Brutale 990 R ese inconfundible carácter que la atan alos otros modelos de la familia MV Agusta, reforzando una filosofía de proyecto que privilegia la con-stante búsqueda, innovación tecnológica y el amor por el detalle, dando la posibilidad a quien vive lapropia pasión de motociclista en plena libertad, de poseer un objeto único en el mundo que se colocacon prepotencia como referencia en el ámbito mundial.

Si desea más información, no dude en ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Clientes deMV Agusta.

¡Buena diversión!Claudio Castiglioni PresidenteMV Agusta

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 2

Page 340: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 3 -

ÍNDICE GENERAL

Cap. Descripción temas pág.1 INFORMACIÓN GENERAL 51.1. Finalidad del manual 51.2. Símbolos 61.3. Contenido del soporte digital 71.4. Datos de identificación 82 INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD 112.1. Uso consentido del vehículo 112.2. Mantenimiento 112.3. Accesorios y modificaciones 122.4. Carga vehículo 123 MANDOS Y INSTRUMENTOS 143.1. Posición mandos y instrumentos 143.2. Caballete lateral 163.3. Mandos en el lado izquierdo del manillar 173.4 Mandos en el lado derecho del manillar 193.5. Interruptor encendido y bloqueo del manillar 223.6. Mando cambio 263.7. Instrumentos y testigos 273.7.1. Testigos 283.7.2. Display multi-función/Display marcha y

temperatura del agua 293.8. Tabla de lubrificantes y líquidos 30

Cap. Descripción temas pág.4 USO 314.1. Uso de la motocicleta 314.2. Rodaje 324.3. Arranque del motor 344.4. Selección y modificación funciones display 384.4.1. Selección de las funciones de la pantalla 394.4.2. Reset de las funciones cuenta

kilómetros parciales 434.4.3. Cambio de las unidades de medición 474.4.4. Cronómetro 494.4.5. Función TC 574.4.6. Función IMMOBILIZER 584.4.7. Selección del mapeado de la central 61

4.4.8. Mensajes de advertencia/error 624.5. Abastecimiento combustible 654.6. Acceso al hueco portaobjetos 674.7. Inactividad de la motocicleta 685 REGULACIONES 705.1. Lista regulaciones 705.2. Tabla de las regulaciones 735.3. Regulación de la palanca del freno delantero 745.4. Regulación de la palanca de embrague 74

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 3

Page 341: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 4 -

ÍNDICE GENERAL

Cap. Descripción temas pág.5.5. Regulación de los espejos retrovisores 755.6. Regulación de la suspensión delantera 765.6.1. Precarga muelle 775.6.2. Dispositivo hidráulico de frenado

en extensión (suspensión delantera) 775.6.3. Dispositivo hidráulico de frenado

en compresión (suspensión delantera) 785.7. Regulación de la suspensión trasera 795.7.1. Dispositivo hidráulico de frenado

en extensión (suspensión trasera) 805.8. Ajuste proyector delantero 81

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 4

Page 342: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMACIÓN GENERAL 1

1 ES

- 5 -

1.1. Finalidad del manual

El presente manual proporciona toda la información necesariapara un uso correcto y seguro de la moto.

Junto al manual se entrega también un “Quick Manual” de bol-sillo, con una síntesis esencial de la información necesariapara el uso del vehículo.

El manual se entrega también en formato electrónico (.pdf) eneste soporte digital, y puede ser impreso o visualizado encualquier ordenador, ya sea en sistema Windows queMacintosh.

Le recomendamos leer atentamente el manual antes de utili-zar la moto y cerciorarse de cualquier otra persona que la usehaya hecho lo mismo.

Por último, le aconsejamos llevar siempre con Usted el “QuickManual” y de rellenarlo con los datos identificativos suyos y dela motocicleta.

CopyrightMV AGUSTA Motor Spa

Todos los derechos reservados

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 5

Page 343: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMACIÓN GENERAL 1

1

ES

- 6 -

1.2. Símbolos

Las partes del texto de particular importancia, correspondientes a la seguridad de la persona y a la inte-gridad de la motocicleta, están evidenciadas con los siguientes símbolos:

Peligro - Atención: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripciones puedecomportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.

Prudencia - Precaución: la falta o el incompleto cumplimiento de estas prescripcionespuede comportar un riesgo de daños a la motocicleta.

Para indicar las personas autorizadas al desarrollo de las operaciones de ajustes y/o manutención, lasmismas se encuentran marcadas con los símbolos siguientes:

Información de las operaciones permitidas al motociclista.

Información de las operaciones que deben ser llevadas a cabo sólo por personal autorizado.

Para poner en evidencia ulteriores informaciones se utilizan los siguientes símbolos:

El símbolo indica que es necesario utilizar una herramienta o utillaje específico pararealizar correctamente la operación descrita.

§ El símbolo “§” indica que nos remitimos al capítulo indicado por el número que lo sigue.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 6

Page 344: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMACIÓN GENERAL 1

1 ES

- 7 -

1.3. Contenido del soporte digital

En el presente soporte digital Usted podrá encontrar, ademásde este manual, el Manual de Mantenimiento, el “QuickManual” (del que también se entrega una versión impresa), laGuía de las Concesionarias, el Manual de garantia y elCatálogo de piezas especiales MV Agusta.

Al momento de la entrega de la motocicleta, su Concesionario lehabrá entregado también el Certificado de Garantía y Pre-Entrega.

Le rogamos conservarlo junto con los documentos de la motoy los futuros cupones de mantenimiento que recibirá cada vezque realice las intervenciones programadas.

IMPORTANTELa copia del Certificado de Garantía y Pre-entrega destinada aMV Agusta debe ser rellenada por el Concesionario y devuelta ala fábrica dentro de 10 días a partir de la fecha de matriculación.

Las copias de los cupones de manutención recomendadadeben ser rellenadas siempre por los Concesionarios ydevueltos a MV Agusta dentro de los 10 días siguientes a lafecha de la realización de las intervenciones.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 7

Page 345: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMACIÓN GENERAL 1

1

ES

- 8 -

1.4. Datos de identificación1) número de matrícula chasis2) número de matrícula motor3) datos de homologación

Identificación motocicletaLa motocicleta está identificada por el número dematrícula del chasis. Para pedir piezas de recam-bio, además de este número, puede ser necesarioindicar el número de matrícula del motor, el códigodel color y el número de identificación de la llave.

Se recomienda anotar los datos principales en lossiguientes espacios.

BASTIDOR N.:MOTOR N.:

2) número de matrícula motor

1) número de matrícula del chasis

3) datos de homologación

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 8

Page 346: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMACIÓN GENERAL 1

1 ES

- 9 -

Identificación combinación colores motocicletaEl código del color es indispensable para pedir las pie-zas de recambio de la carrocería. El mismo puede serleído en la placa colocada en el lado inferior derechadel deposito gasolina.

Para acceder a la placa del código color, es necesarioquitar el lateral deposito derecho.Saque la parte posterior del lateral deposito derechosegún lo demostrado en la figura.

Identificación de la llave de la motocicletaSe suministran dos llaves, una llave se utiliza sea parael arranque para accionar las cerraduras. Guarde en unlugar seguro la llave de reserva.

Tener conocimiento del número de identificación de lallave es indispensable en el caso sea necesario pedirun duplicado de la llave como recambio. El número deidentificación de la llave esta impreso sobre la MV CodeCard que viene junto con las llaves de arranque.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 9

Page 347: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMACIÓN GENERAL 1

1

ES

- 10 -

Después de haber quitado el lateral deposito izquierdo,se pueda ver la placa con el código color. En ésta placaes posible conocer el código del color de la motocicleta,el cual determina el color de las partes de la carrocería.

Se aconseja anotar el código color de la motocicleta enel espacio siguiente:

CÓDIGO COLOR :

Quite el lateral deposito derecho tirando de él hacia laparte posterior de la motocicleta.

placa código color

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 10

Page 348: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2

2 ES

- 11 -

2.1. USO CONSENTIDO DEL VEHÍCULO

Su motocicleta ha sido proyectada para transitarexclusivamente por carreteras y autopistas.

ATENCIÓNSaltuariamente es posible utilizar lamotocicleta en pistas, pero en ocasio-nes que no prevean la competición. Sin embargo, a causa del mayor esfuer-zo al que se somete la moto en talesocasiones, en ese caso se recomiendahacer controlar las condiciones delvehículo por un Centro de AsistenciaMV Agusta antes y después del uso. Cualquier otro uso está prohibido yexpresamente excluido.

Para más información acerca del uso de la moto,consulte la sección 4 del presente manual.

2.2. MANTENIMIENTO

A fin de garantizar la máxima eficiencia y fiabili-dad del vehículo, es esencial efectuar las inter-venciones de mantenimiento previstas en elManual de Mantenimiento. MV Agusta recomienda que todas las operacio-nes de mantenimiento sean efectuadas exclusi-vamente por personal especializado pertenecien-te a un Centro de Asistencia MV Agusta.En caso de que Usted decida efectuar las inter-venciones de mantenimiento en otros talleres,deberá constatar que los mismos cuenten con lacapacidad y los instrumentos específicos necesa-rios para la ejecución de tales operaciones.

ATENCIÓNLa garantía MV Agusta puede perdervalidez en caso de que otros tallereshayan efectuado intervenciones no con-formes con las previstas en lasCirculares Técnicas y los Manuales deTaller MV Agusta.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 11

Page 349: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2

2

ES

- 12 -

2.3. ACCESORIOS Y MODIFICACIONES

ATENCIÓNMV Agusta prohibe aportar cualquiertipo de modificación a sus motocicletas.Ello es necesario para tutelar la seguri-dad de sus Clientes.

De todos modos, Usted puede personalizar sumotocicleta utilizando los artículos del vastoCatálogo de Accesorios MV Agusta.

ATENCIÓNLa instalación de algunos de estosaccesorios puede invalidar la homolo-gación de la moto y, por ende, compro-meter su posibilidad de tránsito por lasvías públicas.

En caso de dudas, le aconsejamos recurrir a suConcesionario MV Agusta de confianza paradecidir cuáles son los accesorios más adecuadosa sus propias exigencias.

2.4. CARGA DEL VEHICULO

El vehículo ha sido proyectado para ser usadopor parte del piloto y de un eventual pasajero.Para utilizarlo en plena seguridad y respetandolas normas del código de la circulación es obliga-torio no superar nunca el peso bruto total máximopermitido del vehículo, el cual valor es indicado acontinuación:

BRUTALE 990 RPeso total máximo 370 kgPeso de la carga máxima 180 kg

El peso total máximo representa la adición de lossiguientes pesos, según la directiva CEE 92/61:

• peso de la motocicleta;• peso del piloto;• peso del pasajero;• peso de la carga y de los accesorios.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 12

Page 350: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD 2

2 ES

- 13 -

ATENCIONConsiderado que la carga tiene unaenorme importancia en la manejabili-dad, la frenada, el rendimiento y lascaracterísticas de seguridad de vuestrovehículo, tener presente siempre lassiguientes precauciones.

• NO SOBRECARGAR NUNCA EL VEHI-CULO! La utilización de una moto sobrecargada puede provocar daños a losneumáticos, pérdida del control o gra-ves accidentes. Comprobar que el pesototal del piloto, del pasajero, de la cargay de los accesorios no supere el pesomáximo especificado para la moto.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 13

Page 351: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

ES 3

- 14 -

3.1. Posición mandos y instrumentos

Instrumentos y testigos (§3.7.)Mandos eléctricos lado izquierdo del manillar (§3.3.)

Tapón depósito combustible (§4.5.)

Interruptor de encendido y bloqueo del manillar (§3.5.)

Mando acelerador (§3.4.)Mandos eléctricos lado derecho del manillar (§3.4.)

Lato izquierdo

Lato derecho

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 14

Page 352: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

ES

2

1

3

- 15 -

Palanca mando embrague (§5.1.)

Palanca mando cambio (§3.6. e §5.1.) Caballete lateral (§3.2.)

Estribo reposapiéspara pasajero

Estribo reposapiéspara pasajero

Manillas de sujeciónpara pasajero

Espejo retrovisores (§5.1.)Palanca mando freno delantero (§5.1.)

Palanca mando freno trasero (§5.1.)

Estribo reposapiés

Estribo reposapiés

Manillas de sujeciónpara pasajero

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 15

Page 353: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

- 16 -

3.2. Caballete lateral

El caballete lateral está equipadocon un interruptor de seguridad queimpide a la moto de ponerse en mar-cha con el caballete bajado.En el caso que con el motor en mar-cha y con el caballete bajado, seacciona el cambio para salir, el inte-rruptor corta la corriente al motor pro-vocando la parada.En el caso que la moto se encuentreestacionada (con el caballete abajo)y con una velocidad engranada, elinterruptor impide el arranque delmotor evitando el peligro de caídaaccidental del vehículo.

Caballete lateral

Doble muelle de retorno

Interruptor de seguridad

Caballete lateral

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 16

Page 354: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

- 17 -

3.3. Mandos lado izquierdo del manillar

Pulsador centelleo farosApriete el pulsador repetidas veces.

Pulsador carretera/crucePulsador hacia fuera : crucePulsador hacia dentro : carretera

Palanca indicadores de direcciónDesplazando la palanca hacia la derecha o hacia la izquierda seactivan los indicadores de dirección derechos o izquierdos. Lapalanca regresa al centro; apriete para desactivar los indicadores.

Pulsador claxonApriete para activar el claxon.

Palanca embragueAcercar o alejar de la manecilla para accionar elembrague.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 17

Page 355: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

- 18 -

Pulsador Destello FaroEsta función sirve para llamar la atención de los demás en el caso de posible situaciones de peligro; con la luzde carretera encendida dicha función no se activa.

Pulsador De carretera/De cruceNormalmente es activada la función luz de cruce; cuando las condiciones del trafico y de recorrido lo permiten,puede ser activada la función luz de carretera actuando en el pulsador.

Leva Indicadores de DirecciónEsta función permite señalar a los demás la intención de cambiar dirección o carril de marcha.

PELIGRONo usar o no desactivar los indicadores de dirección en el momento oportuno puede provocaraccidentes; los demás conductores podrían interpretar erróneamente el trayecto del vehículo.Accionar siempre los indicadores de dirección antes de girar o cambiar carril.Asegurarse después de desactivar los indicadores apenas efectuada dicha maniobra.

Pulsador del ClaxonEsta función sirve para llamar la atención de los demás conductores en el caso de posible condición de peli-gro.

Palanca EmbragueEsta palanca, a través de un dispositivo controlado hidraulicamente, permite accionar el embrague.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 18

Page 356: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

- 19 -

3.4. Mandos lado derecho del manillar

Interruptor stop motorSi se acciona detiene el motor e impide su arranque.

Pulsador arranque motorApretado arranca el motor. Se debe soltar apenas arranca el

motor. Con motor arrancado, apretándolo de nuevo, se seleccio-

nan las funciones de la pantalla.

Palanca arranque en frío del motor (Choke)Gire en sentido horario para el arranque en frío del motor.

Pasados algunos segundos lleve la palanca a su posición inicial.

Mando aceleradorGirar para regular la alimentación del motor.

Palanca freno delanteroAcercarse a la manecilla para accionar el freno delantero.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 19

Page 357: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

- 20 -

Interruptor Parada MotorEsta función permite parar el motor en caso de emergencia; de ésta manera se desactiva el circuito de encen-dido impidiendo el arranque del motor. Para poder efectuar el arranque colocar nuevamente el pulsador enposición de descanso.

NOTAEn condiciones normales no utilizar éste dispositivo para parar el motor.

Pulsador Puesta en marcha del MotorEste dispositivo permite la puesta en marcha del motor; además con el motor en marcha permite seleccionarlas funciones del display presente en la instrumentación de a borda.

PRUDENCIA - PRECAUCIONPara evitar daños a la instalación eléctrica no tener presionado el pulsador por mas de 5 segun-dos consecutivos.Si el motor no arranca después de varios tentativos, consultar el capitulo “AVERÌAS” en éstemanual.

Leva Puesta en marcha en frío del Motor (Choke)El dispositivo facilita el arranque en frío actuando en la alimentación.

NOTAEsta función debe estar activa por un tiempo limitado y de cualquier manera dependiendo de la tem-peratura del motor y del ambiente externo. Cuando el régimen de ralentí es suficiente para mantenerprendido el motor, es oportuno desactivar el mando.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 20

Page 358: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

- 21 -

Mando AceleradorEste dispositivo permite regular la alimentación del motor variando el régimen de rotación. Para accionar eldispositivo es necesario girar la manecilla en la posición de descanso, que corresponde al régimen de ralen-tí del motor.Arrancando en frío (Choke activo), la rotación repetida de la manecilla hacia el cierre del gas permite retor-nar la leva del choke en posición de descanso.

Palanca Freno DelanteroEste mando permite accionar a través de un circuito hidráulico la instalación de frenos de la rueda delantera.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 21

Page 359: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

- 22 -

3.5. Interruptor de encendido y bloqueo del manillar

PELIGRO: No colocar llaveros u otros objetos en la llave de encendido para no crear obstá-culos en la rotación de la dirección.

PELIGRO: No intentar cambiar la posición del interruptor durante la marcha; se podría per-der el control del vehículo.

Posición “ON”

Posición “OFF”

Interruptor de encendido y bloqueodel manillar

Posición “LOCK”

Posición “P”

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 22

Page 360: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

- 23 -

El interruptor de encendido activa y desactiva el circuito eléctrico y el bloqueo del manillar; las cuatro posi-ciones de mando se describen a continuación.

PRUDENCIA - PRECAUCION: No dejar la llave en la posición de “ON” por mucho tiempo conel motor apagado, para no dañar los componentes eléctricos de la motocicleta.

Posición “OFF”

Todos los circuitos eléctricos están desactivados.Se puede extraer la llave.

Posición “ON”

Todos los circuitos eléctricos están activados, losinstrumentos y los testigos efectúan el autodiagnó-stico; se puede arrancar el motor. La llave no sepuede extraer.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 23

Page 361: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

3

ES

- 24 -

Posición “LOCK”

Gire el manillar a la derecha o a la izquierda.Empujar levemente la llave y al mismo tiempogirarla en posición “LOCK”.Todos los circuitos eléctricos están desactivadosy el manillar está bloqueado. Se puede extraer lallave.

Lado izquierdo Lado derecho

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 24

Page 362: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

- 25 -

Posición “P”

Gire la llave de la posición “LOCK” a la posición“P”.Todos los circuitos eléctricos están desactivadosexcepto las luces de estacionamiento (luces deposición) y el manillar está bloqueado. Se puedeextraer la llave.

PRUDENCIANo dejar la llave en posición “P” pormucho tiempo, para evitar descargar labatería de la motocicleta.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 25

Page 363: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

- 26 -

3.6. Mando cambio

La posición N “Neutral” corresponde a la posición de punto muerto señalada por el correspondiente tes-tigo en el cuadro mandos.Desplazando la palanca del cambio hacia abajo se engrana la primera velocidad.De igual manera, desplazando la palanca hacia arriba se engrana la segunda; continuando varias vecesa desplazar la palanca hacia arriba se engranan, en secuencia, todas las demás velocidades hasta lasexta.

Palanca mando cambio

N

2°3°4°

5°6°

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 26

Page 364: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

- 27 -

3.7. Instrumentación y testigos

Los instrumentos y los testigos se activan girando la llave de encendido a laposición “ON”. Tras completar una secuencia de control preliminar (~ 7 segun-dos), podrá visualizar en el display los datos relativos a la condición general dela motocicleta.

Testigos (§3.7.1.)

Pulsador “SET”

(§3.7.2.)

Display multi-función (§3.7.2.)

Pulsador “OK”

(§3.7.2.)

Taquímetro

Display relación demarcha y temperatu-ra del agua (§3.7.2.)

Tecla “HAZARD” (§3.7.2.)

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 27

Page 365: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

- 28 -

3.7.1. Testigos

Luz larga (azul) Se ilumina al encender la luz larga.

Testigo cambio en punto muerto (verde) Se ilumina cuando el cambio está en punto muerto

(“Neutral”).

Luces de giro (verde) Se ilumina cuando se enciendealgún indicador de giro.

Testigo combustible (naranja) Se ilumina cuando quedan aproximadamente 4

litros de combustible en el tanque.Carga batería (rojo) Se ilumina cuando el alternador no genera unacorriente suficiente para cargar la batería. Sieste piloto se enciende durante la marcha, con-tacte con un Centro de Asistencia autorizado.

Limitador de revoluciones (rojo)Se ilumina cuando el motor exce-de las 11600 rpm.

Presión de aceite del motor (rojo) Se ilumina cuando la presión del aceite es

insuficiente.

Peligro - Cuidado: Si se ilu-mina durante la marcha,deténgase inmediatamente,controle el nivel de aceite ydiríjase a un Centro deAsistencia MV Agusta auto-rizado (ver §3.8) para solici-tar el rellenado a nivel sifuera necesario. Si el pilotose enciende a pesar de queel nivel es correcto, detengala motocicleta y contactecon un Centro de AsistenciaMV Agusta autorizado.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 28

Page 366: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3 ES

- 29 -

3.7.2. Display multi-función/Display marcha y temperatura del agua

Velocímetro Indica la velocidad en kilómetros por

hora (Km/h) o en millas por hora (Mph). El máximo valor (fondo de escala)

es de 320 Km/h (199 Mph).

Pulsador “SET” Presionando esta tecla podrá

seleccionar las cifras a progra-mar desde el display.

Cuenta kilómetros total “TOTAL” Indica la distanciatotal recorrida; entre 0 y 999999 (Km o millas).Cuenta kilómetros parcial 1 “TRIP 1” Indica la distan-cia parcial recorrida; entre 0 y 999.9 (Km o millas).Cuenta kilómetros parcial 2 “TRIP 2” Indica la distan-cia parcial recorrida; entre 0 y 999.9 (Km o millas).Cronómetro Indica los tiempos medidos con la función“Cronómetro”.

TermómetroEl número de segmentos ilumina-dos sobre una escala graduada lepermitirá conocer la temperaturadel líquido refrigerante. Cuando latemperatura se encuentre fueradel intervalo de valores normalesadmisibles podrá visualizar unade las siguientes indicaciones: - un solo segmento intermitente:temperatura baja; - todos los segmentos iluminadosy el segmento superior intermi-tente: temperatura alta.

Peligro - Cuidado: En caso de alta temperatura,detenga la motocicleta y controle el nivel del líquidorefrigerante. Si debe rellenarse a nivel, diríjase a unCentro de Asistencia MV Agusta autorizado (ver §3.8). Si la indicación persiste a pesar de que el niveles correcto, detenga la motocicleta y contacte con unCentro de Asistencia MV Agusta autorizado.

Modo “SPORT” Indica que se ha seleccionado elmodo operativo “deportivo” de la central de inyección.

Pulsador “OK” Presionandoesta tecla podrá confirmar los

valores seleccionados.

Pulsador “HAZARD” Presionando esta tecla podrá

activar las balizas.

Display relación de marcha Indica la relación correspondiente a la marcha embraga-da. La letra “N” (“Neutral”) indica que el cambio seencuentra en punto muerto.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 29

Page 367: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

MANDOS Y INSTRUMENTOS 3

3

ES

- 30 -

3.8. Tabla lubrificantes y líquidos

* : Para encontrar fácilmente los productos recomendados, MV Agusta aconseja dirigirse directamentea los propios concesionarios autorizados. El aceite para motor AGIP Racing 4T 10W/60 ha sido rea-lizado especialmente para el motor de la motocicleta Brutale. En elcaso que el lubricante descrito no se consiga, MV Agusta aconsejautilizar aceites completamente sintéticos con características confor-mes o superiores a las siguientes normas:

– Conforme API SJ– Conforme ACEA A3– Conforme JASO MA– Gradación SAE 20 W-50 o 10 W-60

NOTALas especificaciones indicadas deben estar presentes, por sísolas o junto a otras, en el envase del aceite lubricante.

Aceite paramotor

SAE 10 W-60API SJ

ACEA A3JASO MA

Descripción Producto aconsejado CaracterísticasAceite lubrificación motor AGIP RACING 4T 10W/60 (*) SAE 10W/60 - API SJ

Glicol - EtilénicoLíquido de refrigeración AGIP ECO - PERMANENT diluido con 50%

de agua destiladaFluido mando embrague y frenos AGIP BRAKE FLUID DOT4 DOT4Aceite lubrificación cadena MOTUL CHAIN LUBE ROAD –

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 30

Page 368: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 ES

- 31 -

4.1. Uso de la motocicleta

En esta sección se exponen los principales temas para el correcto uso de la motocicleta.

ATENCIÓNSu motocicleta Brutale 990 R tiene altas características de potencia y prestaciones; por lotanto, para su utilización es necesario un adecuado nivel de conocimiento del vehículo.Cuando usted utiliza la motocicleta para la primera vez, es necesario adoptar una actitudprudente. Una agresiva o temeraria actitud de conducción podría aumentar el peligro deaccidentes y comportar un grave peligro para su incolumidad o para la de otras personas.

ATENCIÓNLAS RESTRICCIONES DE USO DEL VEHÍCULO ESTÁN INDICADAS EN LA SECCIÓN“INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD”.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 31

Page 369: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

ES

- 32 -

4.2. Rodaje

Cautela - Precaución: No respetar las instruc-ciones que siguen puede resultar en detri-mento de las prestaciones de su motocicletay/o de su vida útil.

Es muy común pensar que la importancia del rodajeradique exclusivamente en el motor. En realidad, elrodaje es fundamental también para otros componentesvitales de la motocicleta como los neumáticos, los fre-nos y la cadena de transmisión, entro otros. Durante losprimeros kilómetros conduzca con moderación.

� Entre 0 y 500 Km (entre 0 y 300 millas) (A) Varíe frecuentemente el régimen del motor. Siempreque sea posible, recorra caminos con ligeras colinas ymuchas curvas, evitando largos tramos rectilíneos.

CUIDADO Los neumáticos deben sometersea un rodaje adecuado para poderresponder eficientemente a las exi-gencias futuras. Evite aceleracio-nes, curvas y frenadas bruscasdurante los primeros 100 km. Si losneumáticos no se someten a uncorrecto rodaje inicial, podráenfrentarse al riesgo de resbalary/o de perder el control del vehícu-lo en el futuro, con el consiguientepeligro de accidentes.

MAX5500-6000 rpm

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 32

Page 370: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 ES

- 33 -

� Entre 500 y 1000 Km (entre 300 y 600 millas) Evite someter el motor a esfuerzos prolongados.

� Entre 1000 y 2500 Km (entre 600 y 1600 millas) Puede esperar una prestación mayor del motor sin porello exceder el régimen indicado.

MAX8000-9000 rpm

MAX11000 rpm

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 33

Page 371: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

ES

- 34 -

4.3. Arranque

CUIDADO Dejar el motor en marcha en un ambiente cer-rado puede ser peligroso. Los gases de esca-pe contienen monóxido de carbono, un gasincoloro e inodoro que puede provocar lamuerte o lesiones serias. Encienda y manten-ga el motor en marcha sólo en lugares abier-tos y/o al aire libre.

Al girar el interruptor de encendido hasta la posición“ON”, la instrumentación y los pilotos ejecutarán unasecuencia de auto-diagnóstico preliminar: compruebeque se iluminen todos los pilotos del tablero duranteesta inicialización.

Para que el sistema del circuito de encendido gene-re la señal de arranque del motor deberá satisfacerseuna de las siguientes condiciones: – cambio en punto muerto y palanca de cambio enposición de embragado a fondo; – una marcha embragada, palanca de cambio en posi-ción de embragado a fondo y caballete lateral levantado.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 34

Page 372: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 35 -

USO 4

4 ES

Si el auto-diagnóstico detecta la presencia de unaaverìa en el vehículo, la pantalla muestra el mensaje deerror mostrado en la figura. En particular, la pantallamuestra la parte del vehículo en el que se ha detectadala averìa.

Presionando ahora el pulsador “OK”, se accede a lafunción “RUN”.

CUIDADOSi se detecta una averìa en el vehículo, noarranque el motor y póngase en contacto conun centro de asistencia autorizado MV Agusta.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 35

Page 373: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 36 -

USO 4

4

ES 4

� Arranque en frío

Gire la palanca “CHOKE” sin girar el mando del ace-lerador.

Presione el botón para arrancar el motor.

Suelte el botón apenas el motor se ponga en marchay tras un breve calentamiento lleve la palanca “CHOKE”a su posición inicial. Gire el mando del acelerador.

Palanca “CHOKE”

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 36

Page 374: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 ES4

- 37 -

� Arranque en caliente

Presione el botón para arrancar el motor sin girar elmando del acelerador.

Suelte el botón apenas el motor se ponga en marcha.

Cautela - Precaución: • Nunca accione el arranque por más de 5segundos consecutivos para evitar dañar lainstalación eléctrica. • Nunca deje el motor en marcha durantemucho tiempo con la motocicleta parada:pueden dañarse los componentes internosdel motor debido al recalentamiento. Es pre-ferible alcanzar la temperatura de régimen cir-culando a baja velocidad. • Para prolongar el máximo posible la vida útildel motor, nunca acelere a fondo con el motoren frío.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 37

Page 375: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

ES 4

- 38 -

4.4. Selección y modificación de las funcionesen el display

La instrumentación de su motocicleta le permiteseleccionar y modificar algunos parámetros principa-les de medición tal como se describe a continuación:

- Selección de funciones :“RUN” (Cuenta kilómetros)“CHRONO” (Cronómetro)“SERVICE” (Próximo mantenimiento programado)“TC” (Control de tracción)“IMMOBILIZER” (Sistema anti-robo)

- Reset de las funciones cuenta kilómetros parciales :Cuenta kilómetros Parcial 1 “TRIP 1” Cuenta kilómetros Parcial 2 “TRIP 2”

- Selección de las unidades de medición de:VelocidadDistancia recorrida

- Activación de la función cronómetro

- Selección del mapeado de la central *

(*): Función disponible sólo en algunos modelos

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 38

Page 376: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 ES4

- 39 -

CUIDADO: Las funciones del display deben seleccio-narse y modificarse con el motor apagado, en puntomuerto, con la motocicleta detenida y los pies apoya-dos en el suelo. Queda terminantemente prohibidoprogramar las funciones durante la marcha.

4.4.1. Selección de las funciones enel display

Puede seleccionar las siguientes fun-ciones:

• “RUN” (Cuenta kilómetros)• “CHRONO” (Cronómetro)• “SERVICE” (Próximo mantenimiento

programado)• “TC” (Control de tracción)• “IMMOBILIZER” (Sistema anti-robo)

Presione la tecla “SET” menos de 4segundos para poder visualizar lasdiversas funciones una a la vez. Si pre-siona la tecla por más de 4 segundos,visualizará todas las funciones, unaluego de la otra. Seleccione la funcióndeseada.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 39

Page 377: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

ES 4

- 40 -

� Función “RUN”

Además de la función de taquímetro, podrá visualizaren el display las funciones que siguen (ver §4.4.2.):

• Cuenta kilómetros Total “TOTAL”• Cuenta kilómetros Parcial 1 “TRIP 1”• Cuenta kilómetros Parcial 2 “TRIP 2”

� Función “CHRONO”

Le permite activar el cronómetro y salvar los datosmedidos (ver §4.4.4.). Las opciones visualizadas serán:

• Cronómetro Vuelta en curso “CURRENT LAP”• Cronómetro Mejor vuelta recorrida “BEST LAP”• Cronómetro Vuelta anterior “LAST LAP”• Taquímetro Total de vueltas recorridas “N° LAP”

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 40

Page 378: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 ES4

- 41 -

� Función “SERVICE”

Visualizará en el display el número de km que restan alpróximo mantenimiento programado.

NOTACuando la distancia en km que resta al próximo mante-nimiento programado es menor de 1000 km, visualizaráautomáticamente el valor correspondiente apenas elsistema complete la secuencia de inicialización trasponer la motocicleta en marcha.

� Función “TC”

Le permite adaptar el nivel de control de la tracción delmotor en función de sus exigencias de conducción (ver§4.4.5.).

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 41

Page 379: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

ES 4

- 42 -

� Función “IMMOBILIZER”

Le permite poner el motor en marcha sólo si el sistemareconoce la llave de arranque original. Se trata de unsistema anti-robo integrado al circuito electrónico delvehículo que impide que una persona no autorizada laponga en marcha. La función “IMMOBILIZER” debe utili-zarse sólo en caso de anomalía: si por cualquier motivoel sistema no lograse reconocer la llave original, deberáintroducir el código secreto indicado en la “MV CodeCard” para que el sistema pueda generar la señal queconsiente la puesta en marcha del motor (ver §4.4.6.).

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 42

Page 380: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 43 -

USO 4

4 ES

4.4.2. Reset de las funciones cuenta kilómetros par-ciales

Para resetear las funciones “TRIP 1” y “TRIP 2” siga lospasos descritos a continuación.

CUIDADOLas funciones del display deben seleccionar-se y modificarse con el motor apagado, enpunto muerto, con la motocicleta detenida ylos pies apoyados en el suelo. Queda termi-nantemente prohibido programar las funcio-nes durante la marcha.

Seleccione la función “RUN” y presione “SET” pormás de 4 segundos hasta visualizar “RUN MENU”.

Presione “SET” menos de 4 segundos hasta visuali-zar “TRIP 1 RESET”.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 43

Page 381: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 44 -

USO 4

4

ES

Presione “OK” por más de 4 segundos: el valor“TRIP 1” pasará al estado intermitente.

Presione “OK” menos de 4 segundos para resetearel valor. Si presiona “SET” por más de 4 segundos, seinterrumpirá la ejecución del reset.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 44

Page 382: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 ES4

- 45 -

Presione “SET” menos de 4 segundos hasta visuali-zar “TRIP 2 RESET”.

Presione “OK” por más de 4 segundos: el valor “TRIP2” pasará al estado intermitente.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:48 Pagina 45

Page 383: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

ES 4

- 46 -

Presione “OK” menos de 4 segundos para resetearel valor. Si presiona “SET” por más de 4 segundos, seinterrumpirá la ejecución del reset.

Presione nuevamente “OK” para salir de la función“TRIP 2 RESET” y pasar a la función sucesiva.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 46

Page 384: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4 ES4

- 47 -

4.4.3. Cambio de las unidades de medición

Puede cambiar contemporáneamente las siguientesunidades de medición :

• Velocidad• Distancia recorrida

CUIDADOLas funciones del display deben seleccionar-se y modificarse con el motor apagado, enpunto muerto, con la motocicleta detenida ylos pies apoyados en el suelo. Queda termi-nantemente prohibido programar las funcio-nes durante la marcha.

Seleccione la función “RUN” y presione “SET” variasveces hasta visualizar “UNIT CHANGE”.

Presione “OK” por más de 4 segundos: la unidad demedición del velocímetro pasará al estado intermitente.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 47

Page 385: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

4

ES 4

- 48 -

Presione “OK” para pasar de Km/h a Mph o vicever-sa. Al cambiar la unidad de medición del velocímetrovariarán automáticamente las siguientes unidades:

• Cuenta kilómetros (total y parcial): Km –> millas

Si presiona “SET” por más de 4 segundos, se interrum-pirá la ejecución del cambio de las unidades de medi-ción.

Presione “OK” por más de 4 segundos para confir-mar la configuración de las nuevas unidades de medi-ción.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 48

Page 386: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 49 -

USO 4

4 ES

4.4.4. Cronómetro

� Adquisición de los tiempos de recorrido de la vuelta

Active la función cronómetro (“CHRONO”) para queel sistema inicie a adquirir los datos correspondientes alos tiempos de recorrido de la vuelta.

Basta presionar el mando de la luz larga para que elsistema inicie la ejecución de la función: los dos puntosque separan los minutos, los segundos y las décimasde segundo pasan al estado intermitente, indicando queel sistema está adquiriendo los datos relativos a lostiempos.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 49

Page 387: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 50 -

USO 4

4

ES

Presione nuevamente el mando de la luz larga paraadquirir el tiempo correspondiente a la primera vueltarecorrida: el instrumento empezará a adquirir contem-poráneamente el tiempo correspondiente a la segundavuelta.

El tiempo medido que corresponde a la primera vueltase salva en la memoria, visualizándose en el displaycomo “LAST LAP” hasta que el sistema adquiera losdatos de la vuelta sucesiva.

Cada vez que presione el mando de la luz larga elsistema salvará un tiempo en su memoria. Este instru-mento puede memorizar un máximo de 100 datos con-secutivos.

Si el tiempo insumido para recorrer la vuelta que se haapenas medido resulta menor que los tiempos medidosdurante las vueltas anteriores, se salvará automática-mente este valor en la función “BEST LAP”, pudiéndo-se visualizar así el parámetro correspondiente a lamejor vuelta recorrida.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 50

Page 388: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 51 -

USO 4

4 ES

� Visualización de datos

Una vez que el sistema haya completado la fase deadquisición de datos podrá visualizar los tiempos en eldisplay.

Seleccione la función “CHRONO” y presione “SET”por más de 4 segundos hasta visualizar “CHRONOMENU”.

CUIDADO:Las funciones del display deben seleccionar-se y modificarse con el motor apagado, enpunto muerto, con la motocicleta detenida ylos pies apoyados en el suelo. Queda termi-nantemente prohibido programar las funcio-nes durante la marcha.

Presione “SET” menos de 4 segundos hasta visuali-zar “LAPS VIEW”.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 51

Page 389: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 52 -

USO 4

4

ES

Presione “OK” para visualizar el mejor tiempo devuelta (“BEST LAP”) y las rpm correspondientes.

A continuación, si presiona varias veces el mando dela luz larga, podrá visualizar en secuencia todos lostiempos adquiridos tras la primera vuelta.

Tras visualizar todos los datos, presione “SET” parasalir de la función “LAPS VIEW” y pasar a la sucesiva.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 52

Page 390: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 53 -

USO 4

4 ES

� Cómo borrar los datos

Para borrar los datos adquiridos siga los pasos descri-tos a continuación.

Seleccione la función “CHRONO” y presione “SET”por más de 4 segundos hasta visualizar “CHRONOMENU”.

CUIDADO:Las funciones del display deben seleccionar-se y modificarse con el motor apagado, enpunto muerto, con la motocicleta detenida ylos pies apoyados en el suelo. Queda termi-nantemente prohibido programar las funcio-nes durante la marcha.

Presione SET” varias veces por menos de 4 segun-dos hasta visualizar “BEST LAP RESET”.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 53

Page 391: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 54 -

USO 4

4

ES

Presione “OK” por más de 4 segundos: el valor“BEST LAP” pasará al estado intermitente.

Presione “OK” menos de 4 segundos para borrar eldato. Si presiona “SET” por más de 4 segundos, seinterrumpirá la ejecución de borrado.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 54

Page 392: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 55 -

USO 4

4 ES

Presione SET” varias veces por menos de 4 segun-dos hasta visualizar “LAPS RESET”.

Presione “OK” por más de 4 segundos: el valor“LAST LAP” pasará al estado intermitente.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 55

Page 393: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 56 -

USO 4

4

ES

Presionando “OK” menos de 4 segundos podrá bor-rar todos los tiempos salvados en la memoria. Si pre-siona “SET” por más de 4 segundos, se interrumpirá laejecución de borrado.

Presione nuevamente “OK” para salir de la función“LAPS RESET” y volver a la función cronómetro.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 56

Page 394: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 57 -

USO 4

4 ES

4.4.5. Función “TC”

Presione "SET" para acceder a la función "TC", luegopresione “SET” por más de 4 segundos hasta visualizar“TC LEVEL”: el nivel de tracción efectivo corresponde alvalor visualizado en el display.

CUIDADO:Las funciones del display deben seleccionar-se y modificarse con el motor apagado, enpunto muerto, con la motocicleta detenida ylos pies apoyados en el suelo. Queda termi-nantemente prohibido programar las funcio-nes durante la marcha.

Presione “OK” menos de 4 segundos: el nivel decontrol de la tracción aumenta hasta alcanzar el valorsucesivo. Intervalo de variación admisible: entre 0 y 8.

Presione “OK” por más de 4 segundos para confir-mar el nivel de control de tracción seleccionado.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 57

Page 395: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 58 -

USO 4

4

ES

4.4.6. Función “IMMOBILIZER”

Ante una anomalía operativa, el sistema podría no reco-nocer el código de la llave de puesta en marcha, impi-diéndole arrancar el motor. Para poder poner en marchasu motocicleta deberá introducir entonces el códigosecreto indicado en la “MV Code Card” entregada juntocon el vehículo.

Quite la cubierta del recuadro posterior de la “MVCode Card” y lea el código electrónico secreto de sullave de puesta en marcha (la figura indica un códigoindicativo que puede no corresponder al de su llave).

Seleccione la función “IMMOBILIZER” y presione“SET” por más de 4 segundos hasta visualizar “INSERTCODE”.

CUIDADOLas funciones del display deben seleccionar-se y modificarse con el motor apagado, enpunto muerto, con la motocicleta detenida ylos pies apoyados en el suelo. Queda termi-nantemente prohibido programar las funcio-nes durante la marcha.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 58

Page 396: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 59 -

USO 4

4 ES

Presione “SET” menos de 4 segundos para progra-mar la primera cifra del código.

Presionando “OK” menos de 4 segundos podrámodificar la primera cifra entre 0 y 9.

Una vez que haya seleccionado la primera cifra pre-sione “OK” por más de 4 segundos para confirmarlaantes de pasar a la segunda.

Repita estos pasos para introducir las 4 cifrasrestantes del código.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 59

Page 397: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 60 -

USO 4

4

ES

Una vez que haya introducido todas las cifras delcódigo visualizará en el display el mensaje “CONFIRMCODE”. Presione “OK” por más de 4 segundos paraconfirmar el código que ha introducido.

Si el sistema reconoce el código, visualizará en eldisplay el mensaje “VALID CODE”. El instrumento vol-verá entonces a la función “RUN”, permitiéndole arran-car el motor.

Si el código introducido es incorrecto, visualizará enel display el mensaje “NOT VALID CODE”: el sistemano le permitirá arrancar el motor y volverá a la función“INSERT CODE”. Repita todos los pasos anteriorespara introducir el código secreto correcto indicado en suMV Code Card. En caso de inconvenientes, contactecon un Centro de Asistencia MV Agusta autorizado.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 60

Page 398: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 61 -

USO 4

4 ES

4.4.7. Selección del mapeado de la central *

Algunos modelos Brutale le permiten seleccionar unmapeado especial de la central para obtener unarespuesta de potencia y una prestación particular-mente deportivas de su motocicleta.

La selección del mapeado de la centralita se puedeefectuar presionando el pulsador de arranque conmotor encendido. Cuando se active el mapeado“deportivo” visualizará en el display el mensaje“SPORT”.

CUIDADO:El mapeado de la central se debe seleccio-nar tras arrancar el motor, en punto muerto,con la motocicleta detenida y los pies apo-yados en el suelo. Queda terminantementeprohibido programar las funciones durantela marcha.

(*): Función disponible sólo en algunos modelos

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 61

Page 399: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 62 -

USO 4

4

ES

4.4.8. Mensajes de advertencia/error

La pantallal puede mostrar un error o un mal funciona-miento en las diferentes condiciones de utilización delvehículo.

Arranque del motor: Al girar el interruptor de encen-dido hasta la posición “ON”, la instrumentación y lospilotos ejecutarán una secuencia de auto-diagnósticopreliminar. Si el auto-diagnóstico detecta la presenciade una averìa en el vehículo, la pantalla muestra elmensaje de error mostrado en la figura. En particular, lapantalla muestra la parte del vehículo en el que se hadetectada la averìa.

Presionando ahora el pulsador “OK”, se accede a lafunción “RUN”.

CUIDADOSi se detecta una averìa con el vehículo para-do, no arranque el motor y póngase en con-tacto con un centro de asistencia autorizadoMV Agusta.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 62

Page 400: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 63 -

USO 4

4 ES

Marcha del vehículo: Si se detecta una averìa en laconducción del vehículo, la parte inferior de la pantallamuestra el mensaje de error mostrado en la figura.

CUIDADOSi se detecta una averìa en la marcha, detenerel vehículo y póngase en contacto con un cen-tro de asistencia autorizado MV Agusta.

Cuando el vehículo está detenido, la pantalla mue-stra la parte del vehículo en el que se ha detectada laaverìa.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 63

Page 401: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 64 -

USO 4

4

ES

Alta temperatura del líquido refrigerante: Si sedetecta una alta temperatura del líquido refrigerante, lapantalla muestra el mensaje de error mostrado en lafigura. Este mensaje puede aparecer durante todas lascondiciones de uso del vehículo.

CUIDADOEn caso de alta temperatura, detenga la moto-cicleta y controle el nivel del líquido refrige-rante. Si debe rellenarse a nivel, diríjase a unCentro de Asistencia MV Agusta autorizado(ver § 3.8). Si la indicación persiste a pesar deque el nivel es correcto, detenga la motoci-cleta y contacte con un Centro de AsistenciaMV Agusta autorizado.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 64

Page 402: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 65 -

USO 4

4 ES4

4.5. Abastecimiento combustible

Peligro – Atención: la gasolina y sus vaporesson extremamente inflamables y dañosos.Evitar el contacto y la inhalación.Durante el abastecimiento apagar el motor, nofumar, tener lejos llamas, chispas y fuentesde calor. Efectuar el llenado en un lugar abier-to o en un sitio bien ventilado.

Prudencia – Precaución: utilizar exclusiva-mente gasolina super sin plomo con 95 octa-nos (R.O.N.) o mas. Esta necesidad es recor-dada por un punto verde en la parte inferiorde la tapa del deposito.

Levante la tapa parapolvo.

Introduzca la llave, gírela en sentido horario.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 65

Page 403: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

ES 44

Levantar la tapa y efectuar el abastecimiento de car-burante.

PELIGRO: Llenando excesivamente el deposi-to puede provocar derrame del carburantedebido a la expansión del calor provocada porel calor del motor o a la exposición de la moto-cicleta a la luz del sol. Eventual derrame decarburante puede provocar incendios. El niveldel carburante en el depósito no debe superarnunca la base de la boca de llenado.

Después del abastecimiento presione el tapón haciaabajo girando contemporáneamente la llave en sentidohorario para facilitar el cierre. Suelte la llave y extráigala.

Prudencia - Precaución: secar enseguida conun trapo limpio eventual carburante derrama-do, puesto que podría dañar la superficie pin-tada o de plástico.

PELIGRO: Verificar que la tapa del depositodel carburante esté cerrada correctamenteantes de utilizar el vehículo.

- 66 -

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 66

Page 404: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

ES4 4

- 67 -

4.6. Acceso al hueco portaobjetos

Introducir la llave en la cerradura.

Girar la llave hacia la derecha y al mismo tiem-po presionar levemente sobre el sillín piloto.Levantar y extraer el sillín.

Para montar nuevamente la pieza, seguir lassiguientes indicaciones:

• Girar la llave en la cerradura• Presionar el sillín piloto• Soltar la llave• Presionar nuevamente sobre el sillín cer-

ciorándose que el mismo se encuentremuy bien enganchado a la estructura.

ATENCIONDespués de haber quitado y levantadoel sillín piloto, y de todas maneras antesde utilizar la motocicleta, cerciorarseque el mismo haya sido colocadocorrectamente y que se encuentre biensujeto a la estructura principal del vehí-culo.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 67

Page 405: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

ES 44

- 68 -

4.7. Estacionamiento de la motocicleta

� Estacionamiento con caballete lateral

ATENCIONAparcar la motocicleta en condiciones de segu-ridad y en un terreno estable. En las pendientesestacionar la moto con la rueda delantera haciala subida y con la primera velocidad engranada;recordarse de retornar el cambio en neutroantes de poner en marcha el vehículo.No dejar el vehículo sin custodia con la llave deencendido introducida en el cuadro.

Cuando el vehículo esté parado sobre elcaballete lateral, es peligroso sentarse sobreél cargando todo el peso sobre el únicoapoyo de estacionamiento. Antes de ponerseen marcha verificar el buen funcionamientodel interruptor de seguridad cerciorandoseque la luz testigo del caballete lateral ubicadaen el tablero se apague; de todas manerasverificar que el caballete lateral haya retorna-do. Si se nota una imperfección, hacer con-trolar la instalación por un concesionario MVAgusta antes de utilizar el vehículo.

Bajar el caballete con el pié hasta el tope e inclinar lentamente la motocicleta para colocar el pié deapoyo a contacto con el suelo.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 68

Page 406: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

ES4 4

- 69 -

� Estacionamiento con caballete trasero

Introducir el perno del caballete en el ori-ficio del eje de la rueda trasera en el ladoizquierdo de la moto; apoyar el caballeteen el suelo y empujándolo, levantar elvehículo hasta que el vehículo esté esta-ble.

ATENCIONEsta operación se debe realizarpor dos personas.

1 2

3

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 69

Page 407: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

USO 4

ES 44

- 70 -

5.1. Lista regulaciones

La motocicleta posee una amplia posibilidad de regu-laciones que pueden mejorar la ergonomía, la estabi-lidad y la seguridad.

Sin embargo algunas de estas regulaciones puedenser realizadas exclusivamente por los Centros deAsistencia MV Agusta, dado que una regulación erró-nea de ciertos componentes sumamente importantespuede provocar una situación de peligro.

ATENCIONLas regulaciones se deben realizar con elvehículo parado.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 70

Page 408: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

ES4

REGULACIONES 5

4

- 71 -

(L) Orientación

faro (§5.8.)

(E) Regulación espejo retrovisor (§5.5.)

(A) Regulación palanca

freno delantero (§5.3.)

(D) Regulación palanca

freno trasero (§5.2.)

(G) Regulación

suspensión trasera (§5.7.)

(F) Regulación suspensión

delantera (§5.6)

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 71

Page 409: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGULACIONES 5

ES 55

- 72 -

(H) Regulación cadena (§5.2.)

(B) Regulación palanca

embrague (§5.4.)

(C) Regulación

palanca cambio (§5.2.)

(E) Regulación espejo retrovisor (§5.5.)(F) Regulación suspensión delantera (§5.6)

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 72

Page 410: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGULACIONES 5

ES5 5

- 73 -

5.2. Tabla de las regulaciones

F - Regulación suspensión delantera: paraadaptar su respuesta a las preferencias delmotociclista se pueden regular:- precarga muelle (§5.6.1.)- dispositivo hidráulico de frenado en extensión

(§5.6.2.)- dispositivo hidráulico de frenado en compre-

sión (§5.6.3.)

G - Regulación suspensión trasera: paraadaptar su respuesta a las preferencias delmotociclista se pueden regular:

- precarga muelle - altura rectificado

- dispositivo hidráulico de frenado en extensión(§5.7.1.)

H - Regulación cadena: para la eficacia y laseguridad de la transmisión.

L - Orientación faro: para optimizar la profundidaddel haz luminoso en función del equilibrado (§5.8).

A - Regulación palanca freno delantero: paraoptimizar el funcionamiento según las exigenciasdel motociclista (§5.3).

B - Regulación palanca embrague: para opti-mizar el funcionamiento según las exigencias delmotociclista (§5.4).

C - Regulación palanca cambio: para optimizarel movimiento del mando en función de las exi-gencias del motociclista.

D - Regulación palanca freno trasero: paraoptimizar el movimiento de los mandos en fun-ción de las exigencias del motociclista.

E - Regulación espejos retrovisores: para opti-mizar la orientación (§5.5).

ATENCION: No intervenir en el tornillo defijación del espejo retrovisor al manillar.En caso de necesidad, dirigirse a unconcesionario MV Agusta.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 73

Page 411: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGULACIONES 5

ES 55

- 74 -

5.3. Regulación de la palanca del frenodelantero

Tire de la palanca para neutralizar el empuje delmuelle y, contemporáneamente, ajuste la posi-ción girando la virola en sentido horario o contra-rio a las agujas del reloj. En sentido horario: lapalanca se aleja de la maneta. En sentido contra-rio a las agujas del reloj: la palanca se acerca a lamaneta.

5.4. Regulación de la palanca del embrague

Tire de la palanca para neutralizar el empuje delmuelle y, contemporáneamente, ajuste la posi-ción girando la virola en sentido horario o contra-rio a las agujas del reloj. En sentido horario: lapa-lanca se aleja de la maneta. En sentido contrarioa las agujas del reloj: la palanca se acerca a lamaneta.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 74

Page 412: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGULACIONES 5

ES5 5

- 75 -

5.5. Regulación de los espejos retrovisores

Apriete los puntos puestos en evidencia para regular laposición en las cuatro direcciones.

Efectuar el ajuste en ambos espejos retrovisores. Pararealizar un optimo ajuste, aconsejamos realizarlo subi-dos en el vehículo.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 75

Page 413: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGULACIONES 5

ES 55

- 76 -

Dispositivo hidráulico de

frenado en extensión

Precarga muelle

Precarga muelle

5.6. Regulación de la suspensióndelantera

NOTALa regulación de las suspensionesse debe realizar preferiblementecon el depósito del combustiblelleno.

Dispositivo hidráulico de

frenado en compresión

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 76

Page 414: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGULACIONES 5

ES5 5

- 77 -

5.6.1. Precarga muelle

La regulación se debe efectuar partiendo de laposición standard. Para encontrar tal posición esnecesario girar en sentido contrario a las agujasdel reloj hasta el tope, después en sentido hora-rio hasta la posición standard (véase tabla). Gireen sentido horario para aumentar la precargamuelle, o bien gire en sentido contrario a lasagujas del reloj para disminuirla.

5.6.2. Dispositivo hidráulico de frenado enextensión (suspensión delantera)

La regulación se debe efectuar partiendo de laposición standard. Para encontrar tal posición esnecesario girar en sentido horario hasta el tope,después en sentido contrario a las agujas del relojhasta la posición standard (véase tabla).Gire ensentido horario para aumentar la acción de frena-do, o bien gire en sentido contrario a las agujasdel reloj para disminuirla.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 77

Page 415: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 78 -

REGULACIONES 5

5

ES 5

5.6.3. Dispositivo hidráulico de frenado encompresión (suspensión delantera)

La regulación se debe efectuar partiendo de laposición standard. Para encontrar tal posición esnecesario girar en sentido horario hasta el tope,después en sentido contrario a las agujas del relojhasta la posición standard (véase tabla). Gire ensentido horario para aumentar la acción de frena-do, o bien gire en sentido contrario a las agujasdel reloj para disminuirla.

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 78

Page 416: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 79 -

REGULACIONES 5

5 ES5

5.7. Regulación de la suspensión trasera

PELIGRO: la alta temperatura del tubo de escape puede provocar quemaduras. Apagar elmotor y esperar que los tubos de escape se hayan enfriado antes de efectuar la regulación.NOTA: La regulación de las suspensiones se debe realizar preferiblemente con el depósitodel combustible lleno.

Dispositivo hidráulico de frenado en extensión

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 79

Page 417: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 80 -

REGULACIONES 5

5

ES 5

5.7.1. Dispositivo hidráulico de frenado en extensión (suspensión trasera)

El ajuste se debe realizar actuando en el tornillo que se encuentra en la parte inferior del amortiguador y par-tiendo de la posición estándar.Para encontrar tal posición es necesario girar en sentido horario hasta el tope, después en sentido contrarioa las agujas del reloj hasta que escuche el primer clic; luego girar en sentido contrario a las agujas del relojhasta la posición standard (véase tabla).Gire en sentido horario para aumentar la acción de frenado, o bien gire en sentido contrario a las agujas delreloj para disminuirla.

CLICK!CLICK!

CLICK!

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 80

Page 418: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGULACIONES 5

ES5 5

- 81 -

5.8. Ajuste proyector delanteroColocar el vehículo a 10 metros de distancia de una pared vertical.Asegurarse que el piso esté plano y que el eje óptico del proyector se encuentre perpendicular a la pared.El vehículo debe estar en posición vertical. Medir la altura del centro del proyector desde el suelo y mar-car a esa altura la pared con una cruz.Prendiendo la luz de cruce, el límite de demarcación entre la zona obscura y la zona iluminada deberesultar a una altura no superior a 9/10 de la altura desde el suelo del centro del proyector.

Centro proyector

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 81

Page 419: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

REGULACIONES 5

ES 55

La regulación del faro delantero se puede realizaractuando en el tornillo que se muestra al lado. Ensentido de las agujas del reloj: el faro se inclinahacia abajo. En sentido contrario a las agujas delreloj: el faro se inclina hacia arriba.La inclinación se puede variar de ± 4° respecto ala posición estándar.

- 82 -

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 82

Page 420: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

5 ES5

NOTAS

- 83 -

Nota informativaMV Agusta S.p.A. está comprometida en una política de continuo mejoramiento de sus productos; por estemotivo es posible encontrar ligeras diferencias entre el contenido de éste documento y el vehículo adqui-rido por Ustedes. Los modelos MV Agusta son exportados en muchos Países, en los cuales el Código delTransito y a los procedimientos de homologación son distintos a los nuestros.Confiamos en Vuestra comprensión. MV Agusta S.p.A. considera por lo tanto necesario reservarse el dere-cho de aportar modificaciones a sus productos y a la documentación técnica en cualquier momento y sinningún aviso previo.

Sugerimos para visitar a menudo el sitio Internet www.mvagusta.it para obtener informaciones y actuali-zaciones sobre los productos MV Agusta y la documentación relacionada.

Respetemos y defendamos el medioambienteTodo lo que hacemos tiene repercusiones para todo el planeta y en sus recursos.MV Agusta, a tutela de los intereses de la comunidad, sensibiliza los Clientes y los operadores de la asis-tencia técnica a adoptar una utilización del vehículo y de eliminación de sus partes, respetando plenamen-te las normativas vigentes en términos de contaminación del medio ambiente, eliminación y reciclaje de losdeshechos.

© 2010Está prohibida la reproducción aunque sea parcial de éste documento sin el consentimiento escrito por MV Agusta S.p.A.

Part. n° 8000B3247Edición n° 2 - Julio 2010

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 83

Page 421: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

- 84 -

NOTAS

5

ES 5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5_MU_B5 990 R_ES_Ed.2.qxd 26-07-2010 8:49 Pagina 84

Page 422: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

15A

15A

15A

7.5A

7.5A

7.5A

7.5A

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7

1234

F8 F9

1

2

4

3

6

57

8 9

10

11

12 13

15 16

17 18 19 20 21

22 45 23

24 24

26

27

2829

30

31

32

33

34

35

37

3842

39

40

41

46

4448

25

14

36

43

47

49 50 51 52 53 54

15

A

7.5

A

15

A

F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7

15

A

7.5

A

7.5

A

7.5

A

25

Gr/B

k19-20

R/G

18

Y/G

43-4445-46

R/W

96

Y/B

k38-3940

R/W

58

Gr/B

k35

Bk143

Br/W

31

Br34

R/Y

15

B/R

27

R/Y

14

G/R

22 - 26

Y/G

47G

145

Gr/B

121B

73G

/R25

G/R

Y/G

Gr/G

120B

72G

/R24

Gr119B

71G

/R23

Gr/B

k118B

70G

/R22

G/R

26B

67B 48

V66

P/Y

126R

/Y131

W/G

134

B/R

30B

r/Bk116

B/R

29B

r/Y117

B/R

27B

r/W114

B/R

28B

r115

B/W

108

B83

Br/B

k55

Y/R

54G

/W97

R8

G144Y

/G49

R/Y

102B

84

O104

GG/O

Gr/

RB

/Y

R/G A B A B A B A B A B A B A B

G

Bk

Br

4 3 2 1

R-O-R I G P L-O-R BATT R-O-F R-SW L-SW GND H-SW ID-W L-O-F

B/W

110B

90

Y/B

k38Y

/R54

R/B

37W

/R33

O/B

k36Y

/G44

B65

Bk/R

59G

r/R41

Lb62

Lb Gr

R/B

kB

k/B Y

/R Bk

W G/R

Y/B

k

B

Y/B

Y/B

40 A

1N23

456

Br/G

139P

/Y129

W140

Y/G

53

Gr/B

k19B

92

Gr/B

k20B

93

G-R

161B

-W160

Y/G

151B

150

Y/G

52O

/Bk111

B94

W135

Br136B

78

Pk101

Gr/Y

106

Y/B

k40R

3-4

R1

O/Y

122 R

Y105

Y51

Y 50

Y105

Y51

Y 50

R1

B149 R

4B

95 R

B 67-68

B68

Gy/B

137

92-9395

PU

SH

UP

DO

WN

FR

EE

L O C K

PA R K

O F F

O N

ST

AR

T

OF

F

RU

N

55W

55W

HORN

TURN

P O S .

PASSINGH I

O/Y122

W140B74B75

Br115B76

P/Y126

Gy/B137W/R142R/Y131V/Bk141Br/G139W/G134Gr/Y106

B77Br 136W135

B/W147GR/R146

Y/G46R/Y102Bk100

B/W110

Y/G45B/G103Br/Y116Br/Bk117Br/W114

Gy/Bk118Gy/Gr120

Gy119Gy/B121

R 6

P/Y125G/B21B/Y109B/W108

O104W98G99

R/B37O/Bk111

2_M

51_M05_M22_M33_M06_M36_M24_M

10_V31_M15_M63_M45_M44_M

60_V21_M23_M9_M

51_V20_V

29_V26_V

43_M50_V

12_V62_V

50_M34_M49_M

1_M19_M3_M17_M

16_V

55_V19_V6_V

14_V

64_V49_V

07_M

32_M60_M

B79Br/Bk57G 144

B80Lb63

Br/Bk56B81

B82Bk/R60Bk/R61

B85

Br/Bk 158

Br/Bk55

G/Bk35

B86

Br/W31

Br148

R/W 154B87

Br/W32Bk 157Y/G 124Bk 156

GR/R146B/W147

V66R 7

Pk101

V/Bk141P/Y155

W/R142

R/Y132P/Y127

64 LbB88

Bk 156Bk 157

B89Gr/R41

9

51312826

15111443

71

10

AIR

-+

PR

ES

S.

-

12

B

CA

12

12

P/Y

125

1

B/Y

109R

/W 42

Bk100G

99W

98Y

/G43

Lb64B

r 148R

/W 154

B 153

Lb62B

k/R59

Bk/R

61R

152Lb63

Y/B

k39B

k/R60

G/B

21G

/W 17

R/W

16R

/G18

O/B

k36R

/W13

R/W

12B

k143

W/R

33R

/W11

R/W

9B

r34

B/G

103R

/W10

R5

R/Y

14

B69

G/W

97R

3R

/W9

231234

65 65

1 23 41 23 41 23 41 23 41 23 4123 121231231231234CAB12121212132123445213

12

21

12

213

5 9 12 10 3 2 6 4 7 118

12

4

3

2

5

1

5 4 7 6 2 9 10 1 8 3 11 12 121 2 1 2 1 2 1 2 31234 1 2 3 1 23 2 1 12 3

6 5 4 1 2 3

+ -

Iniettori

Legenda colori caviLettera/e Colore

R RossoY GialloB BluG VerdeW BiancoBk NeroP RosaV Viola

Sb AzzurroGr GrigioO ArancioBr Marrone

Legenda componentiRif. Descrizione1 Centralina2 Luce targa3 Indicatore destro4 Indicatore sinistro5 Connettore diagnosi6 Fanale posteriore - Stop7 Interruttore folle

8-9 Batteria10 Pompa - Sonda benzina11 Sensore giri motore12 Bobina13 Bobina14 Alternatore15 Sensore velocità16 Teleruttore

17-1819-20

Nei colori combinati è indicato il colore di fondoe la marcatura. Es.: Br/Bk.

SCHEMA ELETTRICO BRUTALE Part. N. 8000B3248 - Rev. N. 1IT

Legenda fusibiliRif. Amperaggio Utilizzo

(A)F1 15 Pompa benzina - BobineF2 7.5 IniettoriF3 7.5 Faro abbaglianteF4 7.5 Faro anabbaglianteF5 7.5 Relé avviamento - Indicatori di dire-

zione - Avvisatore acusticoF6 15 Fanale posteriore-stop - Sonda

Lambda - Cruscotto - Sensore velo-cità - Solenoide valvola aria secon-daria - Luci di posizione - Centralina

F7 15 ElettroventoleF8 40 Ricarica batteriaF9 40 Scorta per ricarica batteria

Legenda componentiRif. Descrizione38 Massa telaio - centralina39 Ricarica batteria40 Interruttore frizione41 Motorino avviamento42 Massa telaio43 Antenna Immobilizer44 Sonda lambda45 Elettrovalvola46 Sensore pressione/temperatura pneumatici47 Regolatore di tensione48 Interruttore di caduta49 Relé generale50 Relé iniezione51 Relé faro abbagliante52 Relé faro anabbagliante53 Relé elettroventole54 Relé intermittenza

Legenda componentiRif. Descrizione21 Potenziometro farfalla22 Sensore temperatura acqua per centralina23 Interruttore olio24 Elettroventola25 Fusibili26 Interruttore stampella laterale27 Interruttore stop posteriore28 Interruttore chiave29 Interruttore di sicurezza e stop anteriore30 Indicatore destro31 Fanale anteriore32 Cruscotto33 Sensore temperatura aria34 Indicatore sinistro35 Avvisatore acustico36 Sensore pressione aria37 Interruttore luci

Schema_elettrico_B5.qxd 3-07-2009 11:14 Pagina 1

Page 423: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

Fuses listRef. Amperage (A) ApplicationF1 15 Fuel pump - CoilsF2 7.5 InjectorsF3 7.5 High beamF4 7.5 Low beamF5 7.5 Starter relay - Turn indicators -

HornF6 15 Tail light- Lambda sensor-

Display - Speed sensor -Solenoid secondary airvalve - Position lights -Power unit

F7 15 Electric fansF8 40 Battery rechargeF9 40 Battery recharge supply

Wire colors listLetter(s) Color

R RedY YellowB BlueG GreenW WhiteBk BlackP PinkV Violet

Sb Sky blueGr GreyO OrangeBr Brown

In combined colors, back-ground and marking colorshave been pointed out.E.g. : Br/Bk. B

RU

TA

LE

EL

EC

TR

ICA

LD

IAG

RA

M

Injecteurs

Légende couleur des câblesLettre(s) Couleur

R RougeY JauneB BleuG VertW BlancBk NoirP RoseV Violet

Sb Bleu cielGr GrisO OrangeBr Marron

Pour les couleurs combi-nés, la couleur de fond etle marquage sont indiqués.Par ex. Br/Bk. S

CH

ÉM

LE

CT

RIQ

UE

BR

UTA

LE

Leyenda colores cablesLetra/s Color

R RojoY AmarilloB Azul marinoG VerdeW BlancoBk NegroP RosaV Violeta

Sb AzulGr GrisO NaranjaBr Marrón

En los colores combinadosse indica el color de fondoy la marcación Ej. Br/Bk.

ES

QU

EM

AE

CT

RIC

O B

RU

TA

LE

Zeichenerklärung KabelfarbenBuchstabe(n) Farbe

R RotY GelbB BlauG GrünW WeißBk SchwarzP RoseV Violett

Sb HellblauGr GrauO OrangeBr Braun

Bei Farbkombinationenwird die Grundfarbe unddie Markierung angege-ben. Z. B. Br/Bk.E

LE

KT

RIS

CH

ER

SC

HA

LTP

LA

N B

RU

TAL

EG

BF

RD

EE

S

Einspritzdüsen

Inyectores

Légende des fusiblesRéf. Ampérage (A) EmploiF1 15 Pompe à carburant - BobinesF2 7.5 InjecteursF3 7.5 Feu de routeF4 7.5 Feu de croisementF5 7.5 Relais demarrage - Clignotants

- Avertisseur acoustiqueF6 15 Feu arrière-stop - Sonde

Lambda - Tableau de bord -Capteur de vitesse - Solenoidesoupape air secondaire - Feu deposition - Unité de commande

F7 15 ElectroventilateursF8 40 Charge batterieF9 40 Réserve recharge batterie

Zeichenerklärung SicherungenNr. Ampereleistung (A) EinsatzF1 15 Benzinpumpe - SpulenF2 7.5 EinspritzventileF3 7.5 FernlichtF4 7.5 AbblendlichtF5 7.5 Startrelais - Blinkern - Hupe

F6 15 Rückleuchte-stop - Lambda-sonde - Armaturenbrett -Geschwindigkeitssensor-Magnetventil nebenluft -Standlicht - Zündbox

F7 15 ElektroluterradF8 40 BatterieladungF9 40 Ersatz für Batterieladung

Leyenda fusiblesRef. Amperaje (A) UtilizaciónF1 15 Bomba carburante - BobinasF2 7.5 InyectoresF3 7.5 Luz de carreteraF4 7.5 Luz de cruceF5 7.5 Relé de arranque - Indicadores

de dirección - ClaxonF6 15 Piloto-stop - Sonda Lambda

- Cuadro mandos - Sensorvelocidad - Solenoide válvu-la aire secundario - Luz deposición - Central

F7 15 ElectroventiladoresF8 40 Recarga bateríaF9 40 Repuesto recarba batería

Parts list

Ref. Description

1 Power unit2 Plate light3 Turn indicator, right hand4 Turn indicator, left hand5 Diagnosis connector6 Brake light7 Neutral switch

8-9 Battery10 Pump - Low fuel probe11 Engine rpm sensor12 Coil13 Coil14 Alternator

Injectors

Parts list

Ref. Description

15 Speed sensor16 Solenoid starter

17-1819-20

21 Throttle potentiometer22 Water temperature sensor for power unit23 Oil switch24 Heater fan25 Fuses26 Side stand switch27 Rear brake switch28 Key switch29 Safety and front brake switch

Parts list

Ref. Description

30 Turn indicator, right hand31 Front light32 Display33 Air temperature sensor34 Turn indicator, left hand35 Horn36 Air pressure sensor37 Light switch38 Frame - power unit ground39 Battery recharge40 Clutch switch41 Starter42 Frame ground

Parts list

Ref. Description

43 Immobilizer Antenna 44 Lambda sensor45 Electrovalve46 Tyre pressure and temperature sensor47 Voltage regulator48 Tilt sensor49 Main relay50 Injection relay51 High beam relay52 Low beam raley53 Relay for electric fan54 Turn sginal relay

Légende des composants

Réf. Description

1 Boîtier d’allumage2 Eclaireur de plaque3 Clignotant D4 Clignotant G5 Connecteur doiagnostic6 Feu arrière “Stop”7 Contacteur de point mort

8-9 Batterie10 Pompe - Sonde essence11 Capteur compte tours12 Bobine13 Bobine14 Alternateur

Légende des composants

Réf. Description

15 Capteur de vitesse16 Télérupteur

17-1819-20

21 Centrale clignotante22 Capteur de température d’eau pour boîtier23 Manocontact d’huile24 Electrovanne25 Fusibles26 Contacteur de béquille latérale27 Contacteur de stop arrière28 Contacteur principal à clé29 Contacteur de sûreté et stop avant

Légende des composants

Réf. Description

30 Clignotant D.31 Feu avant32 Tableau de bord33 Capteur pour temperature air34 Clignotant G.35 Avertisseur sonore36 Capteur pour pression air37 Contacteur d’éclairage38 Masse cadre – boîtier39 Charge batterie40 Contacteur embrayage41 Démarreur électrique42 Masse au cadre

Zeichenerklärung Bauteile

Rif. Beschreibung

1 Zündbox2 Nummernschildbeleuchtung3 Rechter Blinker4 Linker Blinke5 Diagnoseanschluß6 Rücklicht - Bremslicht7 Schalter Leerlauf

8-9 Batterie10 Pumpe - Benzinstandgeber11 Sensor Motordrehzahl12 Spule13 Spule14 Lichtmaschine

Zeichenerklärung Bauteile

Rif. Beschreibung

15 Geschwindigkeitssensor16 Fernrelais

17-1819-20

21 Potentiometer Drosselventil22 Temperaturfühler Wassertemperatur für Kontrollbox23 Öldruckschalter24 Gebläse25 Sicherungen26 Schalter Seitenständer27 Hinterer Bremslichtschalter28 Zündschloß29 Sicherheitsschalter und vorderer Bremslichtschalter

Zeichenerklärung Bauteile

Rif. Beschreibung

30 Rechter Blinker31 Vorderer Scheinwerfer32 Armaturenbrett33 Sensor für Temperatur von Luft34 Linker Blinker35 Hupe36 Drucksensor von Luft37 Lichtschalter38 Masse Rahmen - Kontrollbox39 Batterieladung40 Kupplungsschalter41 Anlassermotor42 Masse Rahmen

Zeichenerklärung Bauteile

Rif. Beschreibung

43 Immobilizer -Antenna 44 Lambdasonde45 Elektroventil46 Reifendruck-und-temperatur sensor47 Spannungs- Regler48 Neigung-Sensor 49 Hauptrelais50 Einspritzrelais51 Relais für fernlicht52 Relais für abblendlicht53 Relais für Kühlungsflügel54 Relais für intermittenz

Leyenda Componentes

Ref. Descripción

1 Central2 Luz matrícula3 Indicador derecho4 Indicador izquierdo5 Conector diagnóstico6 Faro trasero - Stop7 Interruptor punto muerto

8-9 Batería10 Bomba - Sonda gasolina11 Sensor revoluciones motor12 Bobina13 Bobina14 Alternador

Leyenda Componentes

Ref. Descripción

15 Sensor velocidad16 Teleruptor

17-1819-20

21 Potenciómetro mariposa22 Sensor temperatura agua para central23 Interruptor aceite24 Electroventilador25 Fusibles26 Interruptor pata lateral27 Interruptor stop trasero28 Interruptor llave29 Interruptor de seguridad y stop delantero

Leyenda Componentes

Ref. Descripción

30 Indicador derecho31 Faro delantero32 Cuadro mandos33 Sensor temperatura aire34 Indicador izquierdo35 Claxon36 Sensor presión aire37 Interruptor luces38 Masa chasis - central39 Recarga batería40 Interruptor embrague41 Motor de arranque42 Masa chasis

Leyenda Componentes

Ref. Descripción

43 Antena Immobilizer44 Sonda Lambda45 Electroválvula46 Sensor de presión y temperatura neumáticos47 Regolador de tensión48 Sensor de la inclinación 49 Relé general50 Relé inyección51 Relé luz de carretera52 Relé luz de cruce53 Relé por electroventilador54 Relé intermitencia

Légende des composants

Réf. Description

43 Antenne systeme antidemarrage el.44 Sonde Lambda45 Electro-vanne46 Capteur de pression et temperature

pneus47 Régulateur de tension48 Sonde d'inclinaison 49 Relais general50 Relais injection51 Relais feu de route52 Relais feu de croisement53 Relais pour electro-ventilateur54 Relais intermittence

Schema_elettrico_B5.qxd 3-07-2009 11:14 Pagina 2

Page 424: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

1. 2.

4.

5. 6.

7. 8.

SCHEMA MONTAGGIO BATTERIA - BATTERY SCHEME - SCHÉMA BATTERIE - SCHALTPLAN BATTERIE - ESQUEMA MONTAJE BATERIA Part. N. 8000B3962 - Rev. N. 2

Fase 1: Effettuare la carica iniziale della batteria secondo le istruzioni riportate nella rispettiva confezione. Fase 2: Inserire la chiave della motocicletta nella serratura posteriore. Ruotare la chiave in senso orario e contemporaneamente sollevare la sella pilotacome mostrato in figura.Fase 3: Inserire la batteria nell’apposito vano.Fase 4: Montare il terminale positivo (+) sul relativo polo della batteria rispettando la posizione indicata in figura.Fase 5: Ruotare la vite del terminale positivo ed effettuarne il serraggio ad una coppia pari a 7 ÷ 8 Nm.Fase 6: A montaggio avvenuto sistemare la cuffia di protezione sul polo positivo (vedi figura).Fase 7: Montare i 2 terminali negativi (-) sul relativo polo della batteria rispettando la disposizione mostrata in figura.Fase 8: Ruotare la vite dei terminali negativi ed effettuarne il serraggio ad una coppia pari a 7 ÷ 8 Nm.Fase 9: Rimontare la sella pilota seguendo in senso inverso le operazioni descritte nella fase 2.

Phase 1: Perform the initial charge of the battery according to the instruction sheet enclosed in its package. Phase 2: Insert the motorcycle key in the rear lock. Rotate the key clockwise while lifting the rider’s saddle as shown in the picture.Phase 3: Insert the battery in its proper compartment. Phase 4: Fit the positive terminal (+) on the corresponding battery pole, respecting the position shown in the figure.Phase 5: Rotate the positive terminal screw and tighten it at a torque equal to 7 ÷ 8 Nm.Phase 6: Afterwards, fit the protective cap on the positive pole (see figure).Phase 7: Fit the 2 negative terminals (-) on the corresponding battery pole, respecting their disposition as shown in the figure.Phase 8: Rotate the negative terminals screw and tighten it at a torque equal to 7 ÷ 8 Nm.Phase 9: Replace the rider’s saddle by inversely performing the operations described in the phase 2.

Etape 1: Exécutez la charge initiale de la batterie selon les instructions incluses en son paquet.Etape 2: Introduire la clé de la motocyclette dans la serrure postérieure. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et simultanément souleverla selle du pilote comme montré en figure.Etape 3: Introduire la batterie dans son compartiment. Etape 4: Monter le borne positif (+) sur le pôle correspondant de la batterie en respectant la position indiqué dans la figure.Etape 5: Tourner la vis du borne positif et la serrer à un couple égal à 7 ÷ 8 Nm.Etape 6: Une fois le montage accompli, placer le protecteur sur le pôle positif (voir figure).Etape 7: Monter les 2 bornes négatives (-) sur le pôle correspondant de la batterie en respectant la disposition indiquée sur la figure.Etape 8: Tourner la vis des bornes négatives et la serrer à un couple égal à 7 ÷ 8 Nm.Etape 9: Remonter la selle du pilote en procédant dans l'ordre inverse par rapport aux opérations décrites à l’étape 2.

Phase 1: Führen Sie die Batterieaufladung, nach Instruktionen aus, die in seinem Paket eingeschlossen sind.Phase 2: Den Motorradschlüssel in das hintere Schloss einstecken. Den Schlüssel in Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig den Fahrersitz aufheben, wieim bild bescchrieben.Phase 3: Die Batterie in den dazu geeigneten Raum anbringen. Phase 4: Die Plusendverschlüss (+) auf den jeweiligen Pol der Batterie unter Berücksichtigung der auf der Abbildung angegebenen Anordnung montieren.Phase 5: Die Schraube der Plusendverschlüss drehen und mit einem Drehmoment von 7 ÷ 8 Nm festziehen.Phase 6: Nach der Montage den Schutzkasten auf dem Pluspol anlegen (siehe Abbildung).Phase 7: Die zwei Minusendverschlüsse (-) auf den jeweiligen Pol der Batterie bei Berücksichtigung der auf der Abbildung angezeigten Anordnung montieren.Phase 8: Die Schraube der Minusendverschlüsse drehen und mit einem Drehmoment von 7 ÷ 8 Nm festziehen.Phase 9: Beim Widereinbau des Fahrersitz die unter Phase 2 angegebenen Vorgänge in umgekehrter Reihenfolge durchführen.

Fase 1: Realice la carga inicial de la batería según las instrucciones incluidas en su paquete.Fase 2: Introducir la llave de la motocicleta en la cerradura posterior. Girar la llave en sentido de las agujas del reloj y al mismo tiempo levantar el sillínpiloto, como se muestra en la foto.Fase 3: Colocar la batería en su alojamiento.Fase 4: Montar el terminal positivo (+) en el correspondiente polo de la batería respetando la posición indicada en la figura.Fase 5: Girar el tornillo del terminal positivo y efectuar el apriete a un par igual a 7÷8 Nm.Fase 6: Después del montaje colocar la protección en el polo positivo (ver figura).Fase 7: Montar los 2 terminales negativos (-) en el correspondiente polo de la batería respetando la disposición mostrada en la figura.Fase 8: Girar el tornillo de los terminales negativos y efectuar el apriete a un par igual a 7÷8 Nm.Fase 9: Montar nuevamente el sillín piloto siguiendo el sentido contrario a las operaciones descritas en la fase 2.

IT

GB

FR

DE

ES

3.

B3962_Sch.Batteria_B5_Rev.2.qxd 26-07-2010 8:53 Pagina 1

Page 425: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

CAPPUCCIO DI PROTEZIONEPROTECTIVE CAPCAPUCHON DE PROTECTIONSCHUTZKASTENCAPUCHON DE PROTECCION

POLO POSITIVO (+)POSITIVE POLE (+)POLE POSITIF (+)PLUSPOL (+)POLO POSITIVO (+)

CAVO POSITIVO (+)POSITIVE CABLE (+)CABLE POSITIF (+)PLUSKABEL (+)CABLE POSITIVO (+)

POLO NEGATIVO (-)NEGATIVE POLE (-)POLE NEGATIF (-)MINUSPOL (-)POLO NEGATIVO (-)

9.

CAVO NEGATIVO (-)NEGATIVE CABLE (-)CABLE NEGATIF (-)MINUSKABEL (-)CABLE NEGATIVO (-)

CAVO NEGATIVO (-)NEGATIVE CABLE (-)CABLE NEGATIF (-)MINUSKABEL (-)CABLE NEGATIVO (-)

B3962_Sch.Batteria_B5_Rev.2.qxd 26-07-2010 8:53 Pagina 2

Page 426: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA

TABELLA REGOLAZIONE SOSPENSIONI - SUSPENSION ADJUSTMENT TABLES - TABLEAU DE RÈGLAGE DES SUSPENSIONS - TABELLE DER EINSTELLUNGFEDERUNG - TABLA REGULACIÓN SUSPENSIÓNES

giroturn

1 tourUmdrehungrevolucion

giriturns

2 toursUmdrehungenrevoluciones

giriturns

3 toursUmdrehungenrevoluciones

Su strada - On road - Sur route -Auf Straße - En la carretera

Precarico mollaSpring preloadPrécharge du ressortFedervorspannungPrecarga muelle

Freno in estensioneRebound dampingFrein en détenteAusdehnungsbremseFreno en extensión

Freno in compressioneCompression dampingFrein en compressionKompressionsbremseFreno en compresión

Tipo di assetto - Type of geometry - Type d’assiette -Einstellungsart - Tipo de equilibrado

Brutale 990 R

• Dispositivo idraulico di frenatura inestensione

• Rebound damping hydraulic device• Dispositif hydraulique de freinage

en détente• Hydraulische Ausdehnungsbremse• Dispositivo hidráulico de frenado

en extensión

• Dispositivo idraulico di frenatura incompressione

• Compression damping hydraulic device• Dispositif hydraulique de freinage en

compression• Hydraulische Kompressionsbremse• Dispositivo hidráulico de frenado en

compresión

• Dispositivo idraulico di frenatura inestensione

• Rebound damping hydraulic device• Dispositif hydraulique de freinage

en détente• Hydraulische Ausdehnungsbremse• Dispositivo hidráulico de frenado

en extensión

• Precarico molla• Spring preload• Précharge du ressort• Federvorspannung• Precarga muelle

Sospensione anterioreFront suspensionSuspension avantVordere FederungSuspensión delantera

scatticlicks

16 emboîtementsRastendisparos

Fren

atur

a in

est

ensi

one

Reb

ound

dam

ping

Fre

inag

e en

dét

ente

Aus

dehn

ungs

brem

seF

rena

do e

n ex

tens

ión

Fren

atur

a in

est

ensi

one

Reb

ound

dam

ping

Fre

inag

e en

dét

ente

Aus

dehn

ungs

brem

seF

rena

do e

n ex

tens

ión

Sospensione posterioreRear suspensionSuspension arrièreHintere FederungSuspensión trasera

Sol

o p

ilota

- R

ider

onl

y -

Uni

que

men

t p

ilote

- N

ur F

ahre

r-

Sól

o p

iloto

scatticlicks

16 emboîtementsRastendisparos

Con

pas

seg

ger

o *

- W

ithp

asse

nger

* -

Ave

c p

assa

ger

* -

Mit

Bei

fahr

er *

- C

on p

asaj

ero

*

Part. N. 8000B3249 Revisione 3

• Precarico molla• Spring preload• Précharge du ressort• Federvorspannung• Precarga muelle

In pista - On race circuit -En circuit de course -

Auf Rennstrecken - En circuito

giriturns

3 toursUmdrehungenrevoluciones

giriturns

1,5 toursUmdrehungenrevoluciones

giriturns

2 toursUmdrehungenrevoluciones

Su strada - On road - Sur route -Auf Straße - En la carretera

In pista - On race circuit -En circuit de course -

Auf Rennstrecken - En circuito

scatticlicks

10 emboîtementsRastendisparos

-

(*) Per l’utilizzo del veicolo con passeggero, MV Agusta consiglia di aumentare la pressione di gonfiaggio dei pneumatici anterio-ri e posteriori a 2.5 bar. / When riding with a passenger, MV Agusta recommends to increase the front and rear tires pressure to2.5 bars. / Pour utiliser le véhicule avec le passager, MV Agusta recommande à augmenter la pression de gonflage du pneus avantet arrière à 2.5 bars. / Für das Verwenden des Trägers mit dem Beifahrer, empfiehlt MV Agusta, die Vorder- und Hinterreifen Druckauf 2,5 bar zu erhöhen. / Para usar el vehiculo con el pasajero, MV Agusta recomienda de aumentar la presión de los neumáti-cos delanteros y traseros a 2.5 bar.

Tab.Sosp_B5 990 R_Rev.2.qxd 26-07-2010 8:54 Pagina 1

Page 427: Manuale dell’utente - MV Agusta Club Schweiz...1.1. Scopo del manuale 5 1.2. Simbologia 6 1.3. Contenuto del supporto digitale 7 1.4. Dati di identificazione 8 2 INFORMAZIONI SULLA