Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale...

50
Manuale dell’operatore Traduzione delle istruzioni originali Second Edition First Printing Part No. 216596IT con informazioni sulla manutenzione GR-20J GR-26J CE Da GRJ13-519 e da GRJ13-523 Intervallo di numeri di serie

Transcript of Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale...

Page 1: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore

Traduzione delleistruzioni originaliSecond EditionFirst PrintingPart No. 216596IT

coninformazionisulla manutenzione

GR-20J

GR-26J

CEDa GRJ13-519 e da GRJ13-523

Intervallo di numeri di serie

Page 2: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Copyright © 2010 Genie Industries

Seconda edizione: Prima stampa, agosto 2013

“Genie” è un marchio registrato diGenie Industries negli Stati Uniti e in numerosipaesi.

Conforme alla Direttiva CE 2006/42/CEVedere la Dichiarazione di conformità CE

Stampato su carta riciclata L

Stampato in U.S.A.

Importante

Leggere, comprendere e osservare le seguenti norme disicurezza e le istruzioni operative prima di utilizzare lamacchina. La macchina deve essere utilizzata soltantoda personale qualificato e autorizzato. Questo manualeè parte integrante della macchina e deve esseresempre conservato nella macchina. Per eventualiquesiti, contattare Genie.

Sommario

PaginaMarcatura e condizioni di utilizzazione ........................ iIntroduzione ................................................................ 1Definizioni dei simboli di avvertenza e pericolo........... 3Sicurezza personale ................................................... 5Sicurezza dell’area di lavoro ....................................... 6Legenda .................................................................... 13Comandi ................................................................... 14Controlli .................................................................... 18Istruzioni operative ................................................... 30Istruzioni relative al trasporto e al sollevamento ....... 39Manutenzione ........................................................... 42Specifiche tecniche .................................................. 44

Contatti:

Internet: http://www.genielift.comE-mail: [email protected]

Identificazione del manualeIn copertina è riportato il codice di identificazione delmanuale; si consiglia di annotarlo sul Registro dicontrollo.In caso di smarrimento del manuale, per richiedere unnuovo manuale comunicare il codice in copertina o ilnumero di fabbrica della macchina.È consigliabile annotare in copertina il numero difabbrica della macchina in modo da identificare ilmanuale in maniera univoca con la macchina.

Page 3: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J

Marcatura e condizioni di utilizzazioneQuesta macchina, oggetto di questo manuale, è progettata per sollevare persone, attrezzi eapparecchiature entro la portata massima consentita dalla piattaforma verso le posizioni di lavoro, per losvolgimento del lavoro esclusivamente dalla piattaforma. L’accesso alla piattaforma è consentito solo daterra tramite il cancelletto di accesso. I limiti di utilizzazione sono descritti nel presente manuale.

Qualunque modalità o condizione di utilizzo al di fuori dei limiti di utilizzazione descritti o non prevista dalcostruttore è tassativamente vietata.

Macchina:Piattaforma di lavoro elevabile

Modello: ❏❏❏❏❏ GR-20J

❏❏❏❏❏ GR-26J

La targhetta identificatrice connumero di fabbrica e marcatura

CE qui riprodotta in lingua italianasi trova sopra il carro di base e

riporta i dati della macchina.

N. di fabbrica:

Anno di costruzione:

Costruttore:Genie Industries18340 N.E. 76th StreetRedmond, WA 98052USA

i

Genie IndustriesPO Box 9703018340 NE 76th StreetRedmond WA 98052USA

Modello:Numero di fabbrica:Anno modello: Data di fabbricazione:Schema elettrico/idraulico numero:Voltaggio di alimentazione pressione pneumatica:

Potenza nominale:Peso macchina a vuoto:Capacità di carico:Occupanti e materiale non devono superare:

Massima inclinazione ammissibile del telaio:

Massima velocità del vento:interno:esterno:

Pendenza superabile:Massima forza laterale ammissibile:Massima altezza di lavoro:Altezza massima di traslazione:Numero massimo di occupanti in piattaforma:Nazione di fabbricazione: USAQuesta macchina è conforme a:

®

A TEREX COMPANY

Page 4: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

GR-20J • GR-26J Codice componente 216596ITii

Page 5: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 1

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Introduzione

Pericolo

La mancata osservanza delleistruzioni e delle norme di sicurezzacontenute in questo manuale puòcausare gravi lesioni o la morte.

Prima di utilizzare la macchina,è necessario:

Apprendere e applicare i principi fondamentali relativial funzionamento della macchina in condizioni disicurezza contenuti in questo manuale dell’operatore.

1 Evitare situazioni di pericolo.

Prendere visione e comprendere le norme disicurezza prima di procedere al capitolosuccessivo.

2 Eseguire sempre il controllo preoperativo.

3 Eseguire sempre la prova delle funzioni prima diutilizzare la macchina.

4 Controllare l’area di lavoro.

5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioni percui è stata progettata.

Leggere, comprendere e osservare le istruzioni delproduttore e le norme di sicurezza, i manuali per lasicurezza e di istruzioni dell’operatore e gli adesivipresenti sulla macchina.

Leggere, comprendere e osservare le istruzioni e lenorme di sicurezza del proprio luogo di lavoro.

Leggere, comprendere e osservare la normativanazionale vigente.

L’utilizzo della macchina deve essere riservato apersonale qualificato, a conoscenza delle necessarienorme di sicurezza.

Proprietari, utenti e operatori:

Grazie per aver scelto un macchinario Genie.La principale priorità di Genie è la sicurezzadell’utente, per il cui raggiungimento è richiestotuttavia uno sforzo congiunto. Genie ritieneinfatti che il maggiore contributo alla sicurezzaviene dato da operatori e utenti diapparecchiature che:

1 Seguono le norme del datore di lavoro, delluogo di lavoro e le normative nazionalivigenti.

2 Leggono, comprendono e osservano leistruzioni contenute in questo e in altrimanuali forniti con questa macchina.

3 Mettono in atto procedure di lavorosicure dettate dal buon senso.

4 Possono contare su operatori addestratio in possesso di adeguata certificazione,diretti da una supervisione informata econsapevole, per la conduzione delle attivitàcon la macchina.

Qualora le informazioni contenute in questomanuale non risultassero chiare o complete,contattare Genie all’indirizzo riportato diseguito.

Internet: www.genielift.com

E-mail: [email protected]

Page 6: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

2 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Uso previsto

Questa macchina è progettata soltanto per ilsollevamento di personale, attrezzi e materiali a unsito di lavoro aereo.

Manutenzione degli adesivi disicurezza

Sostituire tutti gli adesivi di sicurezza mancanti odanneggiati. Tenere sempre in considerazione lasicurezza degli operatori. Utilizzare sapone neutroe acqua per la pulizia degli adesivi di sicurezza.Non utilizzare prodotti per la pulizia contenentisolventi perché possono danneggiare i materialiche compongono gli adesivi.

Introduzione

Classificazione del pericolo

Genie utilizza simboli, codici a colori e parolechiave per identificare quanto segue:

Simbolo di pericolo: utilizzato peravvisare il personale di unpotenziale pericolo di lesionipersonali. Rispettare tutti gli avvisidi sicurezza che seguono questosimbolo per evitare il pericolo digravi lesioni personali o di morte.

Indica una situazione di pericoloche, se non evitata, provoca gravilesioni personali o la morte.

Indica una situazione di pericoloche, se non evitata, può provocaregravi lesioni personali o la morte.

ATTENZIONEIndica una situazione di pericoloche, se non evitata, può provocarelesioni personali di minore omoderata entità.

Indica una situazione di pericoloche, se non evitata, può provocaredanni alla macchina e agli impianti.

Rosso

Arancione

Giallo

Blu

Page 7: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 3

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Pericolo dischiacciamento

Pericolo di incendioPericolo difulminazione

Pericolo di caduta

Definizioni dei simboli di avvertenza e pericolo

Pericolo diribaltamento

Pericolo difulminazione

Mantenere ladistanza disicurezza

Pericolo dicollisione

Tensione dialimentazione inpiattaforma

Vietato fumare

Pericolo diesplosione

Pericolo diustioni

Attenzione allefiamme libere

Batterie utilizzatecome contrappeso

Vietato fumare.Evitare fiammelibere.Arrestare ilmotore.

Non avvicinarsi aicomponenti inmovimento

Non sostare osalire su questasuperficie

Leggere il manualedell’operatore

Accesso ai cofanidella macchinaconsentito solo alpersonale abilitatoalla manutenzione

Bloccare le ruotecon zeppe primadi rilasciare ifreni.

xPericolo dischiacciamento

Allontanarsi daicomponentisollevati durantela manutenzionedella macchina

Pericolo dicollisione

Non sostare sottola piattaformasollevata

Page 8: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

4 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Punto di attaccocorda

Carico massimoesercitato dalleruote

Solo presa per cavotripolare AC concollegamento a terrae protetta dainterruttoremagnetotermico edifferenziale

Sostituire cavi e filidanneggiati

Definizioni dei simboli di avvertenza e pericolo

Pericolo diustioni

Capacitàmassimapiattaforma

Massimasollecitazionemanuale

Velocità massimadel vento

Pericolo diribaltamento

Se l’allarme diinclinazionesuona, abbassarela piattaforma

1

2

Page 9: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 5

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Sicurezza personale

Protezione da cadute

Per utilizzare questa macchina è richiesto l’uso didispositivi di protezione personale (DPI) contro lecadute dall’alto.

Il personale in piattaforma deve indossare unacintura o imbracatura di sicurezza in conformità allanormativa nazionale vigente. Fissare la corda diancoraggio di sicurezza all’attacco presente sullapiattaforma.

Il personale deve seguire le norme del datore dilavoro, del luogo di lavoro e le normative nazionalivigenti riguardo all’utilizzo dei dispositivi diprotezione personale contro le cadute dall’alto.

Tutto l’equipaggiamento DPI deve essere conformealla normativa nazionale vigente e deve esserecontrollato e utilizzato secondo le istruzioni delproduttore del DPI.

Page 10: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

6 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Sicurezza dell’area di lavoro

Pericolo di fulminazioneLa macchina non èelettricamente isolata e nonfornisce protezione dalcontatto o dalla prossimitàa linee elettriche.

Mantenere la distanzarichiesta dalle lineeelettriche e dalleapparecchiature ad altatensione secondo le vigentinormative nazionali e inbase alla seguente tabella.

Tensione di linea Distanza minima

Da 0 a 50KV 3,0 m

Da 50 a 200KV 4,6 m

Da 200 a 350KV 6,1 m

Da 350 a 500KV 7,6 m

Da 500 a 750KV 10,6 m

Da 750 a 1.000KV 13,7 m

ATTENZIONE! La distanza minima può variare aseconda delle normative nazionali. Ad esempio inltalia la distanza minima è di 5 m.

Prendere in considerazione il campo di azione dellapiattaforma, la possibilità di oscillazione o diabbassamento delle linee elettriche e l’azione delvento.

Allontanarsi dalla macchina in caso di contatto conlinee elettriche sotto tensione. Il personale a terra osulla piattaforma non deve toccare o far funzionarela macchina fino a quando non è stata interrottal’alimentazione alle linee elettriche.

Non utilizzare la macchina in caso di temporali o inpresenza di fulmini.

Non utilizzare la macchina come massa pereseguire lavori di saldatura.

Pericolo di ribaltamentoIl personale, le apparecchiature e il materiale nondevono superare la capacità massima dellapiattaforma.

Capacità massima della piattaforma 200 kg

È vietato sovraccaricare la piattaforma di lavoro giàin quota.

Il peso dei componenti opzionali e degli accessori,come ad esempio le strutture per il sollevamento ditubi e di pannelli, riduce la capacità indicata dellapiattaforma e deve essere annoverato nel caricototale della piattaforma. Vedere gli adesivi applicatiai componenti opzionali e agli accessori.

Se si utilizzano accessori, leggere, comprendere eosservare gli adesivi e le istruzioni forniti con gliaccessori.

Non modificare o disabilitare gli interruttori di finecorsa.

Non sollevare la piattaformase la macchina non si trovasu una superficie stabile elivellata.

Non superare mail’inclinazione massimaammessa del carro; lamassima inclinazioneammessa del carro èindicata nelle specifichetecniche e nella targhetta abordo macchina.

Non utilizzare l’allarme diinclinazione comeindicatore di livello.L’allarme di inclinazionesuona in piattaforma soloquando la macchina si trovasu una forte pendenza.

Page 11: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 7

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Se l’allarme di inclinazione suona:Abbassare il braccio di sollevamento estensibile,quindi abbassare il braccio orientabile. Spostare lamacchina su una superficie stabile e livellata.Utilizzare estrema cautela nell’abbassare il bracciodi sollevamento estensibile.

Per il sollevamento della piattaforma, seguire leindicazioni relative alla sollecitazione manualeconsentita e al numero di occupanti riportate diseguito.

Non utilizzare la macchinacon vento superiore ai12,5 m/s o in presenza diraffiche di vento. Nonaumentare la superficie o ilcarico della piattaforma.L’aumento della superficieesposta al vento diminuiscela stabilità della macchina.

Sospendere subito il lavoro incaso di forti temporali inpresenza o meno di pioggia.

Utilizzare estrema cautela evelocità ridotta quando lamacchina viene spostata conla piattaforma retratta susuperfici non livellate,instabili, con detriti oscivolose, e in prossimità difossati e dirupi.

Accertarsi che il terreno sia in grado di sostenere ilpeso della macchina indicato nelle specifichetecniche del manuale. È vietato l’utilizzo dellamacchina su terreni fangosi, ghiacciati,sdrucciolevoli, sconnessi o con buche.

Non spostare la macchina su o in vicinanza disuperfici non livellate, instabili o in presenza di altrecondizioni pericolose se il braccio è sollevatooppure esteso.

Non esercitare trazione ospinta su qualsiasi oggettoche si trovi all’esterno dellapiattaforma.

Massima Numero maxsollecitazione manuale occupanti

400 N Solo uso interno 2

200 N Uso esterno 1

Non modificare o disabilitare i componenti chepossono influire sulla sicurezza e sulla stabilitàdella macchina.

Non sostituire componenti cruciali per la stabilitàdella macchina con componenti che abbiano peso ospecifiche tecniche differenti.

Non modificare o alterare una piattaforma di lavoroaereo senza autorizzazione scritta del produttore. Ilmontaggio di attacchi per supportare attrezzi o altrimateriali sulla piattaforma, sulla pedana o sulleringhiere della piattaforma, aumenta il peso e lasuperficie esposta della piattaforma o del carico.

Sicurezza dell’area di lavoro

Page 12: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

8 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Sicurezza dell’area di lavoro

Non spingere la macchina o altri oggetti utilizzandoil braccio della macchina.

Non far entrare il braccio in contatto con struttureadiacenti.

Non ancorare il braccio o la piattaforma a struttureadiacenti.

Non posizionare carichi al di fuori del perimetrodella piattaforma.

Pericoli da traslazione supendii

Non spostare la macchina su un pendio che superi ilimiti massimi stabiliti in salita, in discesa e lateraledella macchina. Il limite di pendenza fa riferimentosolo alle macchine in posizione retratta.

Limite di pendenza massimo, 25% (14°)posizione retratta

Pendenza laterale massima, 15% (9°)posizione retratta

Nota: il limite di pendenza dipende dalle condizionidel terreno e presuppone una trazione adeguata.Consultare la sezione relativa alla traslazione dellamacchina su un pendio nel capitolo Istruzionioperative.

Pericolo di cadutaIl personale in piattaformadeve indossare una cintura oimbracatura di sicurezza inconformità alla normativanazionale vigente. Fissare lacorda di ancoraggio disicurezza all’attaccopresente sulla piattaforma.

Non sedersi, stare in piedi oarrampicarsi sulle ringhieredella piattaforma. Manteneresempre una posizione stabilesulla pedana dellapiattaforma.

Non scendere dallapiattaforma se è sollevata.

Non posizionare o fissarecarichi sporgenti suqualsiasi parte dellamacchina.

Non posizionare scale oponteggi all’interno dellapiattaforma o controqualsiasi parte dellamacchina.

Non trasportare attrezzi emateriali se il carico non èdistribuito adeguatamente ese non può esserecontrollato dal personale inpiattaforma in condizioni disicurezza.

Non utilizzare la macchinasu una superficie mobile osu un veicolo in movimento.

Assicurarsi che tutti gli pneumatici siano in buonecondizioni e che i dadi a corona sianoadeguatamente serrati.

Non utilizzare i comandi in piattaforma per liberarela piattaforma bloccata, ostacolata o comunqueintralciata da una struttura adiacente che neimpedisce il normale spostamento. Tutto ilpersonale deve lasciare la piattaforma prima diprovare a liberarla utilizzando i comandi a terra.

Non utilizzare batterie con un peso inferiore a quellodelle batterie originali. Le batterie fungono dacontrappeso e sono fondamentali per la stabilitàdella macchina. Il contenitore delle batterie, inclusele batterie, deve pesare almeno 212 kg; non èconsentita la sostituzione con altre batterie nonapprovate dal costruttore.

Non utilizzare la macchina per sollevare carichisospesi, è vietato l’utilizzo come gru.

Non utilizzare la macchina per sollevare carichi inpiattaforma, è vietato l’utilizzo come montacarichi.

Non utilizzare la macchina per trasferire personeda un piano all’altro, è vietato l’utilizzo comeascensore.

Page 13: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 9

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Non abbassare il braccio sel’area sottostante non èlibera da personale e daostruzioni.

Ridurre la velocità ditraslazione in base allecondizioni del suolo, allasituazione del traffico, allependenze, alla presenza dipersonale e ad altri fattoriche possono essere causadi collisioni.

Non utilizzare un bracciosulla stessa linea di azionedi una gru se i comandidella gru non sono statiprima bloccati e/o non sonostate adottate le precauzioninecessarie a prevenirequalsiasi potenzialecollisione.

Evitare la guida pericolosa durante l’utilizzo dellamacchina.

La macchina deve trovarsi su una superficielivellata oppure essere bloccata prima di rilasciare ifreni.

Pericolo di esplosione eincendio

Caricare le batterie esclusivamente in un’areaadeguatamente ventilata lontana da scintille,fiamme e sigarette accese.

Non utilizzare la macchina o caricare le batterie inambienti pericolosi o in cui sono presenti gas omateriali infiammabili o esplosivi o in aree conatmosfera esplosiva.

Tenere la pedana dellapiattaforma libera da detriti.

Abbassare la barra diprotezione o chiudere ilcancello di ingresso prima diutilizzare la piattaforma.

Non entrare o uscire dallapiattaforma se la macchinanon è in posizione retratta e lapiattaforma non è a livello delterreno.

Pericolo di collisioneFare attenzione in situazioni discarsa visibilità e di punticiechi durante la guida o ilfunzionamento dellamacchina.

Prendere in considerazione laposizione della piattaforma elo scarroccio durante larotazione della ralla.

Controllare l’area di lavoro peraccertarsi che non esistanoostacoli in alto o altripotenziali pericoli.

Adottare estrema cautelanell’impugnare il corrimanodella piattaforma per prevenireil pericolo di schiacciamento.

Il personale deve seguire lenorme del datore di lavoro, delluogo di lavoro e le normativenazionali vigenti riguardoall’utilizzo dei dispositivi diprotezione personale contro lecadute dall’alto.

Osservare e utilizzare semprele frecce di direzione concodice a colori sui comandi inpiattaforma e sullo chassisorgani di traslazione per leoperazioni di traslazione esterzata.

Sicurezza dell’area di lavoro

Page 14: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

10 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Sicurezza dell’area di lavoro

Pericoli da macchina guastaNon utilizzare macchine danneggiate o guaste.

Effettuare il controllo preoperativo approfonditodella macchina ed eseguire la prova di tutte lefunzioni prima di ogni turno di lavoro.Contrassegnare e porre immediatamente fuoriservizio le macchine danneggiate o guaste.

Assicurarsi che tutti i controlli relativi allamanutenzione siano stati eseguiti come specificatoin questo manuale e nel manuale di manutenzioneappropriato.

Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti eleggibili.

Assicurarsi che i manuali dell’operatore, disicurezza e delle responsabilità siano integri,leggibili e riposti all’interno dell’apposito contenitorepresente in piattaforma.

Pericolo di danni aicomponenti della macchina

Non utilizzare la macchina come massa pereseguire lavori di saldatura.

Pericoli legati all’ambiente dilavoro

Non utilizzare la macchina in presenza ditemperatura ambientale inferiore ai -20°C osuperiore ai 40°C. Per operare con temperaturaambientale diversa contattare il costruttore.

Non utilizzare la macchina in presenza di atmosferaesplosiva.

Non utilizzare la macchina nel caso in cuil’illuminazione ambiente non garantisca unavisibilità sufficiente allo svolgimento del lavoro oallo spostamento in condizioni di sicurezza.

Non utilizzare la macchina in presenza di personalenel raggio di azione della macchina e nelleimmediate vicinanze.

Pericolo di lesioni personaliNon utilizzare la macchina in presenza di perdite diolio del sistema idraulico o di aria. Le perditeidrauliche o di aria possono provocare lesioni allapelle e ustioni.

Il contatto con i componenti presenti all’interno diqualsiasi sportello può causare gravi lesionipersonali. L’accesso agli scomparti della macchinadeve essere consentito solo al personale abilitatoalla manutenzione. Si consiglia di accedere agliscomparti solo durante l’esecuzione del controllopreoperativo. Tutti gli scomparti devono rimanerechiusi e bloccati durante il funzionamento dellamacchina.

Page 15: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 11

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Sicurezza dell’area di lavoro

Norme di sicurezza relativealle batterie

Pericolo di ustioni

Le batterie contengono acido.Indossare sempre indumenti eocchiali protettivi quando silavora con le batterie.

Non rovesciare l’acido dellebatterie e non venirne acontatto. Neutralizzare lefuoriuscite di acido dallebatterie con bicarbonato disodio e acqua.

Il gruppo batterie deverimanere in posizione eretta.

Non esporre le batterie o ilcaricabatterie all’acqua o allapioggia.

Pericolo di esplosione

Non avvicinare scintille,fiamme o sigarette accese allebatterie. Le batterie emananogas esplosivi durante laricarica.

Il coperchio del gruppo batteriedeve essere lasciato apertodurante l’intero ciclo di carica.

Non far entrare in contatto iterminali delle batterie o imorsetti dei cavi con attrezzimetallici che possonoprovocare scintille.

Pericolo di danni ai componentidella macchina

Non utilizzare caricabatterie con una tensionesuperiore a 48V per caricare le batterie.

Pericolo di fulminazione

Collegare il caricabatteriesoltanto a prese elettrichetripolari AC con collegamento diterra e protette da interruttoremagnetotermico e differenziale.

Eseguire un controllo giornalieroper rilevare eventuali danni aicavi, ai cablaggi e ai fili.Sostituire i componentidanneggiati prima di rimettere infunzione la macchina.

Evitare scosse elettriche da contatto con i terminalidelle batterie. Non indossare anelli, orologi o altrimonili metallici.

Pericolo di ribaltamento

Non utilizzare batterie con un peso inferiore a quellodelle batterie originali. Le batterie fungono dacontrappeso e sono fondamentali per la stabilitàdella macchina. Il contenitore delle batterie, inclusele batterie, deve pesare almeno 212 kg; non èconsentita la sostituzione con altre batterie nonapprovate dal costruttore.

Pericolo relativo al sollevamento

Per rimuovere o installare le batterie utilizzare undispositivo di sollevamento adatto.

Page 16: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

12 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Sicurezza dell’area di lavoro

Bloccare dopo ogni utilizzo

1 Individuare un’area di parcheggio sicura consuperficie livellata e stabile, libera da ostacoli etraffico.

2 Abbassare il braccio orientabile e il braccio disollevamento estensibile e portarli in posizioneretratta.

3 Ruotare la ralla fino a portare la piattaforma trale ruote non sterzanti.

4 Posizionare l’interruttore a chiave sullaposizione spento e rimuovere la chiave perimpedire l’uso non autorizzato della macchina.

5 Bloccare le ruote con zeppe.

Page 17: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 13

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

1 Ruota sterzante

2 Comandi di abbassamento di emergenza(presenti anche sotto la scocca sul lato opposto)

3 Comandi a terra

4 Batterie (sotto la scocca)

5 Braccio di sollevamento estensibile

6 Braccio orientabile

7 Valvola di abbassamento di emergenza perbraccio orientabile

8 Comandi in piattaforma

9 Piattaforma

10 Barra di protezione scorrevole

11 Punto di ancoraggio corda

12 Contenitore manuali

13 Pulsante rosso di arresto di emergenza

14 Alimentazione caricabatterie

15 Ruota non sterzante

Legenda

Page 18: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

14 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Quadro comandi in piattaforma

1 Pulsante funzioni braccio orientabile con spiadi indicazione

2 Pulsante funzioni braccio di sollevamentoestensibile e rotazione ralla con spia diindicazione

3 Pulsante funzioni di traslazione con spia diindicazione

4 Pulsante rosso di arresto di emergenza

5 Indicatore di abilitazione traslazione

6 Indicatore di sovraccarico piattaforma

7 Pulsante di abilitazione traslazione

8 Indicatore macchina non livellata

9 Pulsante del segnalatore acustico

10 Interruttore di abilitazione per le funzioni ditraslazione e braccio

11 Manopola di comando proporzionale per lefunzioni di traslazione e braccio

12 Interruttore basculante per le funzioni di sterzata

Comandi

STOP

1

6 7 8 9

10

2

3

4

5

11

12

Page 19: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 15

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Comandi

Quadro comandi in piattaforma

1 Pulsante funzioni braccio orientabile con spia diindicazione

Per attivare la funzione del braccio orientabile,premere il pulsante funzioni corrispondente. Laspia di indicazione si accende.

2 Pulsante funzioni braccio di sollevamentoestensibile e rotazione ralla con spia diindicazione

Per attivare le funzioni del braccio disollevamento estensibile e di rotazione ralla,premere il pulsante funzioni corrispondente. Laspia di indicazione si accende.

3 Pulsante funzioni di traslazione con spia diindicazione

Per attivare la funzione di traslazione e sterzata,premere il pulsante funzioni di traslazione. Laspia di indicazione si accende.

4 Pulsante rosso di arresto di emergenza

Per interrompere tutte le funzioni, premere ilpulsante rosso di arresto di emergenzaportandolo sulla posizione spento. Per attivare lamacchina, girare il pulsante rosso di arresto diemergenza in posizione acceso.

5 Indicatore di abilitazione traslazione

L’indicatore acceso indica che il braccio hasuperato una delle ruote non sterzanti e che lafunzione di traslazione è stata interrotta.

6 Indicatore di sovraccarico piattaforma

In caso di sovraccarico in piattaforma,l’indicatore si accende e nessuna funzione dellamacchina risulta operativa. Viene emesso unallarme sonoro quando questa spia diindicazione è accesa.

Rimuovere il peso in eccesso dalla piattaformafino allo spegnimento della spia e dell’allarmesonoro.

7 Pulsante di abilitazione traslazione

Per eseguire la traslazione quando è accesol’indicatore di abilitazione traslazione, premere ilpulsante di abilitazione traslazione e il pulsantefunzione di traslazione e spostare lentamentedal centro la manopola di comando traslazione.Ricordare che la macchina può spostarsi nelladirezione opposta rispetto alla direzione in cuivengono azionati i comandi di traslazione esterzata.

8 Indicatore macchina non livellata

L’indicatore della macchina non livellata siaccende quando suona l’allarme di inclinazione.

9 Pulsante del segnalatore acustico

Per azionare il segnalatore acustico, premerequesto pulsante. Per interrompere il segnaleacustico, rilasciare il pulsante.

10 Interruttore di abilitazione per le funzioni ditraslazione e braccio

Per attivare le funzioni, premere senza rilasciarel’interruttore di abilitazione funzioni presentesulla manopola di comando.

11 Manopola di comando proporzionale per lefunzioni di traslazione e braccio

Per attivare le funzioni della macchina nelladirezione indicata dalla freccia blu, spostare lamanopola di comando in tale direzione. Perattivare le funzioni della macchina nelladirezione indicata dalla freccia gialla, spostare lamanopola di comando in tale direzione. Perruotare la ralla verso sinistra, spostare lamanopola di comando verso sinistra. Per ruotarela ralla verso destra, spostare la manopola dicomando verso destra.

12 Interruttore basculante per le funzioni di sterzata

Per sterzare la macchina verso sinistra, premerel’interruttore basculante verso sinistra. Persterzare la macchina verso destra, premerel’interruttore basculante verso destra.

Page 20: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

16 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Comandi

6 Pulsante di sollevamento/abbassamento braccioorientabile

7 Pulsante di abilitazione per le funzioni disollevamento braccio estensibile e braccioorientabile e di rotazione ralla a sinistra

8 Pulsante di abilitazione per le funzioni diabbassamento braccio estensibile e braccioorientabile e di rotazione ralla a destra

Quadro comandi a terra

1 Pulsante di sollevamento/abbassamento bracciodi sollevamento estensibile

2 Pulsante di rotazione ralla a sinistra/destra

3 Indicatore macchina non livellata

4 Indicatore di sovraccarico piattaforma

5 Interruttore a chiave di selezione comandi inpiattaforma/spento/comandi a terra

Page 21: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 17

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Comandi

Quadro comandi a terra

1 Pulsante di sollevamento/abbassamento bracciodi sollevamento estensibile

Per attivare la funzione di sollevamento/abbassamento del braccio di sollevamentoestensibile, premere senza rilasciare il pulsantefunzioni corrispondente.

2 Pulsante di rotazione ralla a sinistra/destra

Per attivare la funzione di rotazione ralla asinistra/destra, premere senza rilasciare ilpulsante funzioni corrispondente.

3 Indicatore macchina non livellata

L’indicatore della macchina non livellata siaccende quando suona l’allarme di inclinazione.

4 Indicatore di sovraccarico piattaforma

In caso di sovraccarico in piattaforma,l’indicatore si accende e nessuna funzione dellamacchina risulta operativa.

Per attivare nuovamente le funzioni dellamacchina, rimuovere progressivamente il pesoin eccesso dalla piattaforma o, da terra, ruotarel’interruttore a chiave su comandi a terra eproseguire con l’abbassamento dellapiattaforma.

Nota: in caso di sovraccarico, viene emesso unallarme sonoro in piattaforma che cessa soltantoquando viene rimosso il peso in eccesso dallapiattaforma.

5 Interruttore a chiave di selezione comandi inpiattaforma/spento/comandi a terra

Per attivare i comandi in piattaforma, ruotarel’interruttore a chiave sulla posizione comandi inpiattaforma. Per spegnere la macchina, ruotarel’interruttore a chiave sulla posizione centrale.Per attivare i comandi a terra, ruotarel’interruttore a chiave sulla posizione comandi aterra.

6 Pulsante di sollevamento/abbassamento braccioorientabile

Per attivare la funzione di sollevamento/abbassamento del braccio orientabile, premeresenza rilasciare il pulsante funzionicorrispondente.

7 Pulsante di abilitazione per le funzioni disollevamento braccio estensibile e braccioorientabile e di rotazione ralla a sinistra

Per attivare le funzioni di sollevamento delbraccio estensibile e del braccio orientabile e dirotazione a sinistra della ralla, premere senzarilasciare il pulsante funzioni corrispondente.

8 Pulsante di abilitazione per le funzioni diabbassamento braccio estensibile e braccioorientabile e di rotazione ralla a destra

Per attivare le funzioni di abbassamento delbraccio estensibile e del braccio orientabile e dirotazione a destra della ralla, premere senzarilasciare il pulsante funzioni corrispondente.

Page 22: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

18 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Controlli

Prima di utilizzare la macchina,è necessario:

Apprendere e applicare i principi fondamentalirelativi al funzionamento della macchina incondizioni di sicurezza contenuti in questomanuale dell’operatore.

1 Evitare situazioni di pericolo.

2 Eseguire sempre il controllo preoperativo.

Prendere visione e comprendere il controllopreoperativo prima di procedere al capitolosuccessivo.

3 Eseguire sempre la prova delle funzioni primadi utilizzare la macchina.

4 Controllare l’area di lavoro.

5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioniper cui è stata progettata.

Elementi fondamentali delcontrollo preoperativo

L’operatore è responsabile dell’esecuzione delcontrollo preoperativo e della manutenzioneordinaria.

Il controllo preoperativo è un’ispezione visivaeseguita dall’operatore prima di ogni turno di lavoro.Il controllo deve essere eseguito sulla macchinaper determinare se esistono delle anomalie primache l’operatore proceda alla prova delle funzioni.

Il controllo preoperativo serve inoltre a stabilire sesono necessarie procedure di manutenzioneordinaria. L’operatore può eseguire solo lamanutenzione ordinaria specificata nel presentemanuale.

Consultare l’elenco nella pagina successiva everificare ciascun componente.

Se si rileva un danno o una modifica nonautorizzata alla macchina rispetto alle condizionioriginarie, contrassegnare e porre fuori servizio lamacchina.

Le riparazioni devono essere eseguiteesclusivamente da personale tecnico qualificato, inbase alle specifiche tecniche del produttore. Dopoaver completato le riparazioni, l’operatore deveeseguire nuovamente il controllo preoperativo primadi procedere alla prova delle funzioni.

Gli interventi di manutenzione programmata devonoessere eseguiti da personale tecnico qualificato, inbase alle specifiche del produttore e ai requisitielencati nel manuale di manutenzione relativo aquesta macchina.

Page 23: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 19

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Controllo preoperativo

❏ Assicurarsi che i manuali dell’operatore, disicurezza e delle responsabilità siano integri,leggibili e riposti all’interno dell’appositocontenitore presente in piattaforma.

❏ Assicurarsi che tutti gli adesivi siano presenti eleggibili. Consultare il capitolo Controlli.

❏ Controllare che il sistema idraulico non perdaolio e che il livello dell’olio sia corretto.Aggiungere olio se necessario. Consultare ilcapitolo Manutenzione.

❏ Controllare che le batterie non perdano fluido eche il livello del fluido sia corretto. Aggiungereacqua distillata se necessario. Consultare ilcapitolo Manutenzione.

Controllare i seguenti componenti o le seguenti areeper rilevare eventuali danni, componenti mancanti omontati in maniera errata e modifiche nonautorizzate:

❏ Componenti elettrici, cablaggi e cavi elettrici

❏ Tubazioni idrauliche, raccordi, cilindri edistributori funzioni

❏ Serbatoio idraulico

❏ Motori di traslazione e della ralla e mozzi ditrasmissione

❏ Pattini frenanti del braccio di sollevamentoestensibile

❏ Pneumatici e ruote

❏ Interruttori di fine corsa e segnalatoreacustico

❏ Allarmi e lampeggiatori (se presenti)

❏ Dadi, bulloni e altri fermi

❏ Barra di protezione ingresso dellapiattaforma

Controllare nell’intera macchina l’eventualepresenza di:

❏ Incrinature nelle saldature o nei componentistrutturali

❏ Ammaccature o danni alla macchina

❏ Ruggine, ossidazione o corrosioneeccessive

❏ Assicurarsi che tutti i componenti strutturali ealtri componenti critici siano presenti e che tutti irelativi fermi e perni siano montati eadeguatamente serrati.

❏ Assicurarsi che le batterie siano montate ecorrettamente collegate.

❏ Dopo aver completato il controllo, accertarsi chetutti i coperchi degli scomparti siano montatinella giusta posizione e bloccati.

Controlli

Page 24: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

20 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Controlli

Prima di utilizzare la macchina,è necessario:

Apprendere e applicare i principi fondamentalirelativi al funzionamento della macchina incondizioni di sicurezza contenuti in questomanuale dell’operatore.

1 Evitare situazioni di pericolo.

2 Eseguire sempre il controllo preoperativo.

3 Eseguire sempre la prova delle funzioniprima di utilizzare la macchina.

Prendere visione e comprendere la provadelle funzioni prima di procedere al capitolosuccessivo.

4 Controllare l’area di lavoro.

5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioniper cui è stata progettata.

Elementi fondamentali dellaprova delle funzioni

La prova delle funzioni è stata progettata perrilevare eventuali guasti prima di utilizzare lamacchina. L’operatore deve attenersi alle istruzionidettagliate per eseguire la prova di tutte le funzionidella macchina.

Una macchina guasta non deve mai essereutilizzata. Se si rilevano guasti, la macchina deveessere contrassegnata e posta fuori servizio. Leriparazioni devono essere eseguite esclusivamenteda personale tecnico qualificato, in base allespecifiche tecniche del produttore.

Dopo aver completato le riparazioni, l’operatoredeve eseguire nuovamente il controllo preoperativoe la prova delle funzioni prima di utilizzare lamacchina.

Page 25: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 21

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

1 Scegliere un’area di prova stabile, livellata elibera da ostacoli.

Comandi a terra2 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi

a terra.

3 Estrarre il pulsante rosso di arresto diemergenza in posizione acceso.

Prova di arresto di emergenza

4 Premere il pulsante rosso di arresto diemergenza portandolo sulla posizione spento.

5 Azionare ciascuna funzione della macchina.

Risultato: nessuna funzione deve essereoperativa.

6 Estrarre il pulsante rosso di arresto diemergenza in posizione acceso.

Prova delle funzioni della macchina e delcicalino di segnalazione abbassamento

7 Non mantenere azionato alcun pulsante diabilitazione funzioni. Provare ad azionareciascuna funzione.

Risultato: nessuna funzione deve essereoperativa.

8 Premere senza rilasciare il pulsante diabilitazione per le funzioni di sollevamento delbraccio estensibile e del braccio orientabile e dirotazione a sinistra della ralla. Premere senzarilasciare il pulsante di sollevamento del braccioestensibile e del braccio orientabile e il pulsantedi rotazione ralla a sinistra.

Risultato: le funzioni devono essere operativeper un ciclo completo. Il cicalino di segnalazioneabbassamento deve suonare durantel’abbassamento del braccio estensibile.

9 Premere senza rilasciare il pulsante diabilitazione per le funzioni di abbassamento delbraccio estensibile e del braccio orientabile e dirotazione a destra della ralla. Premere senzarilasciare il pulsante di abbassamento delbraccio estensibile e del braccio orientabile e ilpulsante di rotazione ralla a destra.

Risultato: le funzioni devono essere operativeper un ciclo completo. Il cicalino di segnalazioneabbassamento deve suonare durantel’abbassamento del braccio.

Prova del sensore d’inclinazione

10 Estrarre il pulsante rosso di arresto diemergenza sui comandi in piattaforma inposizione acceso. Posizionare l’interruttore achiave su comandi in piattaforma.

11 Sollevare la piattaformadi 10 cm.

12 Aprire la calotta della rallasul lato dei comandi aterra e individuare ilsensore di inclinazione.

13 Premere verso il bassosul lato superiore delsensore di inclinazione.

Risultato: l’allarme devesuonare.

14 Abbassare la piattaforma.

Controlli

Page 26: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

22 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Controlli

Comandi in piattaforma15 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi in

piattaforma.

16 Girare il pulsante rosso di arresto di emergenzain posizione acceso.

Prova di arresto di emergenza

17 Premere il pulsante rosso di arresto diemergenza sui comandi in piattaformaportandolo sulla posizione spento.

18 Azionare ciascuna funzione della macchina.

Risultato: nessuna funzione deve essereoperativa.

19 Girare il pulsante rosso di arresto di emergenzain posizione acceso.

Prova del segnalatore acustico

20 Premere il pulsante del segnalatore acustico.

Risultato: il segnalatore acustico deve suonare.

Prova dell’interruttore di abilitazione funzioni

21 Non tenere premuto l’interruttore di abilitazionefunzioni presente sulla manopola di comando.

22 Spostare lentamente la manopola di comandonella direzione indicata dalla freccia blu, quindispostarla nella direzione indicata dalla frecciagialla.

Risultato: nessuna funzione deve essereoperativa.

Prova delle funzioni della macchina e delcicalino di segnalazione abbassamento

23 Premere il pulsante funzioni del braccioorientabile.

Risultato: la spia di indicazione al di sopra delpulsante funzioni deve accendersi.

24 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

25 Spostare la manopola di comando nelladirezione indicata dalla freccia blu.

Risultato: il braccio orientabile deve sollevarsi.

26 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

27 Spostare la manopola di comando nelladirezione indicata dalla freccia gialla.

Risultato: il braccio orientabile deve abbassarsie il cicalino di segnalazione abbassamento devesuonare.

28 Premere il pulsante funzioni del braccioestensibile e il pulsante di rotazione ralla.

Risultato: la spia di indicazione al di sopra delpulsante funzioni deve accendersi.

29 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

30 Spostare la manopola di comando nelladirezione indicata dalla freccia blu.

Risultato: il braccio di sollevamento estensibiledeve sollevarsi.

31 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

Page 27: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 23

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

32 Spostare la manopola di comando nelladirezione indicata dalla freccia gialla.

Risultato: il braccio di sollevamento estensibiledeve abbassarsi. Il cicalino di segnalazioneabbassamento deve suonare durantel’abbassamento del braccio estensibile.

33 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

34 Spostare a sinistra la manopola di comando.

Risultato: la ralla deve ruotare a sinistra.

35 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

36 Spostare a destra la manopola di comando.

Risultato: la ralla deve ruotare a destra.

Prova dello sterzo

37 Premere il pulsante funzioni di traslazione.

Risultato: la spia di indicazione al di sopra delpulsante funzioni deve accendersi.

38 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

39 Premere l’interruttore basculante sulla manopoladi comando traslazione nella direzione indicatadal triangolo blu sul quadro comandi.

Risultato: le ruote sterzanti devono girare nelladirezione indicata dai triangoli blu sullo chassisorgani di traslazione.

40 Premere l’interruttore basculante nella direzioneindicata dal triangolo giallo sul quadro comandi.

Risultato: le ruote sterzanti devono girare nelladirezione indicata dai triangoli gialli sullo chassisorgani di traslazione.

Prova di traslazione e frenata

41 Premere il pulsante funzioni di traslazione.

Risultato: la spia di indicazione al di sopra delpulsante funzioni deve accendersi.

42 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

43 Spostare lentamente la manopola di comandotraslazione nella direzione indicata dalla frecciablu sul quadro comandi fino a quando lamacchina comincia a spostarsi, quindi riportarela manopola nella posizione centrale.

Risultato: la macchina deve spostarsi nelladirezione indicata dalla freccia blu sullo chassisorgani di traslazione per poi fermarsibruscamente.

44 Spostare lentamente la manopola di comandotraslazione nella direzione indicata dalla frecciagialla sul quadro comandi fino a quando lamacchina comincia a spostarsi, quindi riportarela manopola nella posizione centrale.

Risultato: la macchina deve spostarsi nelladirezione indicata dalla freccia gialla sullochassis organi di traslazione per poi fermarsibruscamente.

Nota: i freni devono mantenere la macchina fermasulla pendenza massima superabile dallamacchina.

Controlli

Page 28: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

24 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Prova della velocità di traslazione ridotta

53 Premere il pulsante funzioni del braccioestensibile e il pulsante di rotazione ralla.

54 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

55 Sollevare il braccio di sollevamento estensibiledi 10 cm circa.

56 Premere il pulsante funzioni di traslazione.

57 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

58 Spostare la manopola di comando traslazionedal centro.

Risultato: la massima velocità di traslazioneraggiungibile con il braccio estensibile sollevatonon deve superare 18 cm al secondo.

59 Abbassare il braccio di sollevamentoestensibile. Sollevare il braccio orientabile fino aportare la base della piattaforma a circa 1 m dalsuolo.

60 Spostare lentamente la manopola di comandotraslazione sulla posizione di massimatraslazione.

Risultato: la massima velocità di traslazioneraggiungibile con il braccio orientabile sollevatonon deve superare 18 cm al secondo.

61 Abbassare il braccio orientabile in posizioneretratta.

Se la velocità di traslazione con il braccioestensibile o il braccio orientabile sollevato supera18 cm al secondo, contrassegnare immediatamentela macchina e porla fuori servizio.

Prova del sistema di abilitazione traslazione

45 Premere il pulsante funzioni del braccioestensibile e il pulsante di rotazione ralla.

46 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

47 Ruotare la ralla fino a portare il braccioorientabile oltre una delle ruote non sterzanti.

Risultato: l’indicatore diabilitazione traslazione deveaccendersi e rimanere accesomentre il braccio orientabile sitrova in qualsiasi puntocompreso nel campo di azioneillustrato in figura.

48 Premere il pulsante funzioni di traslazione.

49 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

50 Spostare la manopola di comando traslazionedal centro.

Risultato: la funzione di traslazione non deveessere operativa.

51 Premere senza rilasciare il pulsante diabilitazione traslazione, quindi premere ilpulsante funzione di traslazione.

Risultato: la spia di indicazione della funzione ditraslazione deve accendersi.

52 Spostare lentamente dal centro la manopola dicomando traslazione.

Risultato: la funzione di traslazione deve essereoperativa.

Nota: quando il sistema di abilitazione traslazione èattivo, la macchina può eseguire la traslazione nelladirezione opposta rispetto alla direzione in cui vienespostata la manopola di comando traslazione esterzata.

Utilizzare le frecce didirezione con codice a colorisui comandi in piattaforma esullo chassis organi ditraslazione per identificare ladirezione in cui si sposterà lamacchina.

Controlli

Blu

Giallo

Page 29: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 25

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Prova dei comandi di emergenza

Abbassamento del braccio di sollevamentoestensibile

62 Aprire la calotta della ralla sul lato opposto aicomandi a terra.

63 Individuare la valvolafunzioni del braccio disollevamento estensibilesul distributore funzioni.

64 Ruotare il cappuccio insenso antiorario peraprire la valvola.

65 Aprire la calotta della ralla sul lato comandia terra.

66 Individuare il pulsante diabbassamento diemergenza.

67 Premere senzarilasciare il pulsante diabbassamento diemergenza.

Risultato: il braccio disollevamento estensibiledeve abbassarsi.

68 Ruotare il cappuccio sulla valvola in sensoorario per chiudere la valvola funzioni del bracciodi sollevamento estensibile.

Controlli

Rotazione della ralla

69 Aprire la calotta della ralla sul lato opposto aicomandi a terra.

70 Individuare la valvola sul distributore funzioni,utilizzato per l’attivazione manuale dellefunzioni.

71 Ruotare il cappuccio insenso antiorario perruotare la ralla a destra.Ruotare il cappuccio insenso orario per ruotare laralla a sinistra.

72 Inserire la manopola dellapompa a mano nellapompa.

73 Individuare la valvola dirotazione ralla suldistributore funzioni.Premere senza rilasciare ilpulsante di colore nerosull’estremità della valvola.

74 Tenendo premuto ilpulsante di colore nero,pompare con la manopola.

Risultato: la ralla deve ruotare.

75 Ruotare completamente la valvola suldistributore funzioni in senso antiorario perreimpostarla.

76 La manopola della pompa a mano è conservatasotto le calotte dello chassis di fronte allebatterie.

Page 30: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

26 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Abbassamento del braccio orientabile

77 Abbassare il braccio estensibile seguendo laprocedura di abbassamento di emergenzadescritta nella sezione Abbassamento delbraccio di sollevamento estensibile.

78 Individuare la valvola sulbraccio orientabile.

79 Ruotare il cappucciosulla valvola del braccioorientabile in sensoantiorario per aprire lavalvola.

80 Aprire la calotta della ralla sul lato opposto aicomandi a terra.

81 Individuare la valvola suldistributore funzioni,utilizzato per l’attivazionemanuale delle funzioni.

82 Ruotare lentamenteil cappuccio sulla valvolain senso orario.

Risultato: il braccio orientabile deve abbassarsiquando la rotazione della valvola raggiunge ilcentro del raggio di azione.

83 Una volta abbassato il braccio orientabile,ruotare il cappuccio sulla valvola del braccio insenso orario per chiudere la valvola.

84 Sul distributore funzioni, ruotare il cappucciosulla valvola funzioni manuale in sensoantiorario per chiudere la valvola.

Controlli

Sterzata

85 Aprire la calotta della ralla sul lato opposto aicomandi a terra.

86 Individuare la valvola disterzata sul distributorefunzioni. Premere senzarilasciare il pulsante dicolore nero sull’estremitàdella valvola.

87 Inserire la manopola della pompa a mano nellapompa e pompare con la manopola.

Risultato: le ruote devono sterzare a destra.

88 Individuare la valvola sul distributore funzioni,utilizzato per l’attivazione manuale dellefunzioni.

89 Ruotare il cappuccio sulla valvola in sensoantiorario.

90 Individuare la valvola di sterzata sul distributorefunzioni. Premere senza rilasciare il pulsante dicolore nero sull’estremità della valvola.

91 Inserire la manopola della pompa a mano nellapompa e pompare con la manopola.

Risultato: le ruote devono sterzare a sinistra.

92 La manopola della pompa a mano è conservatasotto le calotte dello chassis di fronte allebatterie.

Page 31: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 27

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Controllo dell’area di lavoro

Riconoscere ed evitare le seguenti situazioni dipericolo:

• dirupi o fossati

• cunette, ostruzioni lungo la pavimentazione odetriti

• superfici in pendenza

• superfici di supporto non idonee a sosteneretutte le sollecitazioni di carico provocate dallamacchina

• ostacoli presenti al di sopra della macchina elinee ad alta tensione

• vento superiore ai 12,5 m/s e condizioniatmosferiche sfavorevoli (pioggia, neve, ecc.)

• temperatura ambientale inferiore a -20°C osuperiore a 40°C

• presenza di atmosfera esplosiva

• scarsa o insufficiente illuminazione

• insufficiente ventilazione

• ambienti pericolosi

• presenza di personale non autorizzato

• altre condizioni di potenziale pericolo

Prima di utilizzare la macchina,è necessario:

Apprendere e applicare i principi fondamentalirelativi al funzionamento della macchina incondizioni di sicurezza contenuti in questomanuale dell’operatore.

1 Evitare situazioni di pericolo.

2 Eseguire sempre il controllo preoperativo.

3 Eseguire sempre la prova delle funzioni primadi utilizzare la macchina.

4 Controllare l’area di lavoro.

Prendere visione e comprendere il controllodell’area di lavoro prima di procedere alcapitolo successivo.

5 Utilizzare la macchina soltanto per le funzioniper cui è stata progettata.

Elementi fondamentali

Il controllo dell’area di lavoro aiuta l’operatore adeterminare se l’area di lavoro è compatibile con ilfunzionamento della macchina in condizioni disicurezza. Il controllo deve essere eseguitodall’operatore prima di trasportare la macchina sulluogo di lavoro.

È responsabilità dell’operatore apprendere ericordare i pericoli relativi all’area di lavoro e,conseguentemente, essere pronto ad evitarlidurante lo spostamento, la predisposizione e ilfunzionamento della macchina.

Controlli

Page 32: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

28 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Controllo adesivi

Utilizzare le figure della pagina successiva perverificare che tutti gli adesivi siano presenti eleggibili.

Codice Descrizione adesivi Quantità

37053 Freccia - Blu 1

37054 Freccia - Gialla 1

37055 Triangolo - Blu 2

37056 Triangolo - Giallo 2

40434 Etichetta - Punto di ancoraggio corda 2

43658 Etichetta - Alimentazione 1caricabatterie, 230V

52475 Etichetta - Punto di fissaggio 4per il trasporto

72086 Etichetta - Anello di sollevamento 2

82472 Etichetta - Pericolo di schiacciamento 2

82473 Avvertenza - Accesso 1al compartimento

82481 Etichetta - Istruzioni e norme 1di sicurezza relative alle batterie

82487 Etichetta - Leggere il manuale 2in dotazione

82614 Etichetta - Pericolo di collisione 1

97815 Etichetta - Abbassare barra 1di protezione

97899 Etichetta - Fermi di arresto 2di sicurezza

114334 Etichetta - Pericolo di fulminazione, 1Alimentazione AC

133015 Etichetta - Pericolo di fulminazione 3

216142 Etichetta - Pericolo di ribaltamento, 1pendenza

216143 Etichetta - Pericolo di perdita di 1controllo della macchina

216144 Etichetta - Pericolo di collisione 1

216145 Etichetta - Pericolo nella direzione 1di traslazione

T108701 Quadro comandi in piattaforma 1

T108702 Quadro comandi a terra 1

T110009 Etichetta - Alimentazione 2in piattaforma, 230V

Controlli

Codice Descrizione adesivi Quantità

T110010 Finitura - Genie 1

T110011 Finitura - Genie GR-26J 2

T110012 Finitura - Genie GR-20J 2

T110013 Etichetta - Cap massima, 1sollec. manuale e del vento

T110014 Etichetta - Carico sulla ruota 4

T110015 Etichetta - Pericolo di caduta 1

T110016 Etichetta - Allarme inclinazione 1

T110017 Etichetta - Abbassamento di emergenza 1

T110018 Etichetta - Istruzioni operative e 1norme di sicurezza sul rilascio dei freni

T110021 Etichetta - Pericolo di ribaltamento, 1batterie

Page 33: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 29

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

37053

T110009

40434

T108701

216032

T110011

T110014

52475

44980

114334

82472

82472

72086

82473

T110021

82481

82487

82487

133015

133015

133015

T108702

T110014

T110014

T110014

T11001572086

52475

82614

T110018

97899

97899

97815

40434

37054

37055

37056

T110011

37056

T110017

T110016

T110010

5247552475

T110013

216142

216143

216144

216145

Controlli

L’ombreggiaturaindica che l’adesivoè nascosto alla vista,ad esempio, èapplicato sotto lascocca.

Page 34: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

30 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Istruzioni operative

Prima di utilizzare la macchina,è necessario:

Apprendere e applicare i principi fondamentalirelativi al funzionamento della macchina incondizioni di sicurezza contenuti in questomanuale dell’operatore.

1 Evitare situazioni di pericolo.

2 Eseguire sempre il controllo preoperativo.

3 Eseguire sempre la prova delle funzioni primadi utilizzare la macchina.

4 Controllare l’area di lavoro.

5 Utilizzare la macchina soltanto per lefunzioni per cui è stata progettata.

Elementi fondamentali

Il capitolo Istruzioni operative fornisce le istruzionirelative a ciascun aspetto del funzionamento dellamacchina. È responsabilità dell’operatore seguiretutte le norme di sicurezza e le istruzioni contenutenei manuali dell’operatore, di sicurezza e delleresponsabilità.

È vietato e pericoloso utilizzare la macchina perscopi diversi dal sollevamento di personale, attrezzie materiali a un sito di lavoro aereo.

La macchina deve essere utilizzata soltanto dapersonale qualificato e autorizzato. Se la macchinadeve essere utilizzata da più di un operatore inmomenti diversi durante lo stesso turno di lavoro,tutti gli operatori devono essere qualificati e devonoattenersi alle norme e alle istruzioni relative allasicurezza contenute nei manuali dell’operatore, disicurezza e delle responsabilità. Ogni nuovooperatore deve pertanto eseguire il controllopreoperativo, la prova delle funzioni e il controllodell’area di lavoro prima di utilizzare la macchina.

Page 35: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 31

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Arresto di emergenza

Per interrompere tutte le funzioni, premere uno deipulsanti rossi di arresto di emergenza portandolosulla posizione spento.

Procedere alla riparazione delle funzioni che nonvengono interrotte quando si preme il pulsanterosso di arresto di emergenza.

La selezione e l’utilizzo dei comandi a terraprevalgono sul pulsante rosso di arresto diemergenza in piattaforma.

Abbassamento di emergenza

Abbassamento del braccio di sollevamentoestensibile

1 Aprire la calotta della ralla sul lato opposto aicomandi a terra.

2 Individuare la valvolafunzioni del braccio disollevamento estensibilesul distributore funzioni.

3 Ruotare il cappuccio insenso antiorario peraprire la valvola.

4 Aprire la calotta della ralla sul lato comandi aterra.

5 Individuare il pulsante diabbassamento diemergenza.

6 Premere senzarilasciare il pulsante diabbassamento diemergenza.

7 Ruotare il cappucciosulla valvola in sensoorario per chiudere lavalvola.

Istruzioni operative

Rotazione della ralla

1 Aprire la calotta della ralla sul lato opposto aicomandi a terra.

2 Individuare la valvola sullato del distributoreutilizzato per l’attivazionemanuale delle funzioni.

3 Ruotare il cappuccio sullavalvola. Ruotare ilcappuccio in sensoantiorario per ruotare laralla a destra. Ruotare ilcappuccio in senso orarioper ruotare la ralla asinistra.

4 Inserire la manopola dellapompa a mano nellapompa.

5 Individuare la valvola dirotazione ralla suldistributore. Premere senzarilasciare il pulsante dicolore nero sull’estremitàdella valvola.

6 Tenendo premuto il pulsante di colore nero,pompare con la manopola.

7 Ruotare completamente la valvola suldistributore in senso antiorario per reimpostarla.

Page 36: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

32 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Abbassamento del braccio orientabile

1 Abbassare il braccio estensibile seguendo laprocedura di abbassamento di emergenzadescritta nella sezione Abbassamento delbraccio di sollevamento estensibile.

2 Individuare la valvola sulbraccio orientabile.

3 Ruotare il cappuccio sullavalvola del braccioorientabile in sensoantiorario per aprire lavalvola.

4 Aprire la calotta della ralla sul lato opposto aicomandi a terra.

5 Individuare la valvolasul lato del distributoreutilizzato perl’attivazione manualedelle funzioni.

6 Ruotare lentamenteil cappuccio sullavalvola in senso orario.

Risultato: il braccio orientabile deve abbassarsiquando la rotazione della valvola raggiunge ilcentro del raggio di azione.

7 Una volta abbassato il braccio orientabile,ruotare il cappuccio sulla valvola del braccio insenso orario per chiudere la valvola.

8 Sul distributore utilizzato per l’attivazionemanuale delle funzioni, ruotare il cappuccio dellavalvola in senso antiorario per chiudere lavalvola.

Sterzata

1 Aprire la calotta della ralla sul lato opposto aicomandi a terra.

2 Individuare la valvola di sterzata sul distributorefunzioni. Premere senza rilasciare il pulsante dicolore nero sull’estremità della valvola.

3 Inserire la manopola della pompa a mano nellapompa e pompare con la manopola.

Risultato: le ruote devono sterzare a destra.

4 Individuare la valvola sul distributore funzioni,utilizzato per l’attivazione manuale dellefunzioni.

5 Ruotare il cappuccio sulla valvola in sensoantiorario.

6 Individuare la valvola di sterzata sul distributorefunzioni. Premere senza rilasciare il pulsante dicolore nero sull’estremità della valvola.

7 Inserire la manopola della pompa a mano nellapompa e pompare con la manopola.

Risultato: le ruote devono sterzare a sinistra.

8 La manopola della pompa a mano è conservatasotto le calotte dello chassis di fronte allebatterie.

Manovra da terra

1 Posizionare l’interruttore a chiave su comandia terra.

2 Estrarre il pulsante rosso di arresto diemergenza in posizione acceso.

Posizionamento della piattaforma

1 Premere senza rilasciare il pulsante funzioniappropriato.

2 Premere senza rilasciare il pulsante diabilitazione funzioni appropriato.

Le funzioni di traslazione e di sterzata non sonodisponibili sui comandi a terra.

Istruzioni operative

Page 37: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 33

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Manovra dalla piattaforma

1 Posizionare l’interruttore a chiave su comandi inpiattaforma ed estrarre la chiave.

2 Sui comandi a terra, estrarre il pulsante rosso diarresto di emergenza in posizione acceso.Girare il pulsante rosso di arresto di emergenzasui comandi in piattaforma in posizione accesoper rilasciarlo.

Posizionamento della piattaforma

1 Premere un pusante di selezione funzioni. Laspia di indicazione corrispondente alla funzioneselezionata si accende.

Se la manopola di comando non viene azionataentro 5 secondi dalla selezione di una funzione, talefunzione non sarà operativa. Selezionare di nuovola funzione.

2 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

3 Spostare la manopola di comando nelladirezione indicata dai simboli presenti sul quadrocomandi.

Sterzata

1 Premere il pulsante di selezione funzione ditraslazione. La spia di indicazionecorrispondente alla funzione di traslazione siaccende.

Se la manopola di comando non viene azionataentro 5 secondi dalla selezione di una funzione, talefunzione non sarà operativa. Selezionare di nuovola funzione.

2 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

3 Premere l’interruttore basculante sulla partesuperiore della manopola di comando.

Utilizzare i triangoli di direzione con codice a colorisui comandi in piattaforma e sullo chassis organi ditraslazione per identificare la direzione di sterzatadelle ruote.

Traslazione

1 Premere il pulsante di selezione funzione ditraslazione. La spia di indicazionecorrispondente alla funzione di traslazione siaccende.

Se la manopola di comando non viene azionataentro 5 secondi dalla selezione di una funzione, talefunzione non sarà operativa. Selezionare di nuovola funzione.

2 Premere senza rilasciare l’interruttore diabilitazione funzioni presente sulla manopola dicomando.

3 Aumentare la velocità: spostare lentamente dalcentro la manopola di comando traslazione.

Diminuire la velocità: spostare lentamente versoil centro la manopola di comando traslazione.

Arresto: riportare la manopola di comandotraslazione verso il centro o rilasciarel’interruttore di abilitazione funzioni.

Utilizzare le frecce di direzione con codice a colorisui comandi in piattaforma e sullo chassis organi ditraslazione per identificare la direzione dispostamento della macchina.

La velocità di traslazione della macchina è ridottaquando il braccio estensibile o il braccio orientabileè sollevato.

Istruzioni operative

Page 38: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

34 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Istruzioni operative

Abilitazione traslazione

L’indicatore acceso indica che ilbraccio ha superato una delleruote non sterzanti e che lafunzione di traslazione è statainterrotta.

Premere il pulsante di abilitazione traslazione e ilpulsante di selezione traslazione. La spia diindicazione di colore verde si accende.

Per eseguire la traslazione, spostare lentamentedal centro la manopola di comando traslazione.

Ricordare che la macchina può spostarsi nelladirezione opposta rispetto alla direzione in cuivengono azionati i comandi traslazione e sterzata.

Utilizzare sempre le frecce di direzione con codicea colori sui comandi in piattaforma e sullo chassisorgani di traslazione per identificare la direzione dispostamento della macchina.

Se la manopola di comando non viene azionataentro 5 secondi dalla selezione di una funzione, talefunzione non sarà operativa. Selezionare di nuovola funzione.

Page 39: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 35

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Determinazione della gradazione dellapendenza:

Misurare la pendenza con un inclinometro digitaleOPPURE attenersi alla procedura descritta diseguito.

Sono necessari i seguenti elementi:

Una livella da carpentiere

Un blocco di legno diritto, della lunghezza dialmeno 1 m

Un metro a nastro

Posizionare il blocco di legno sulla pendenza.

Posizionare la livella sul blocco di legno incorrispondenza dell’estremità in pendenza esollevare tale estremità fino a quando il blocco dilegno non è livellato.

Mantenendo sollevato il blocco di legno, misurare ladistanza verticale tra la parte inferiore e il terreno.

Dividere la distanza misurata tramite il metro anastro (altezza dal terreno) per la lunghezza delblocco di legno (lunghezza) e moltiplicare per 100.

Esempio:

Blocco di legno = 3,6 m

Lunghezza = 3,6 m

Altezza dal terreno = 0,3 m

0,3 m 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% di pendenza

Se la pendenza supera il limite massimo dipendenza in salita, in discesa o laterale consentito,utilizzare un verricello per lo spostamento o iltrasporto della macchina. Vedere le istruzionirelative al trasporto e al sollevamento.

Istruzioni operative

Manovra della macchina su pendenze

Determinare la pendenza e la pendenza lateralemassima per la macchina e la gradazione dellapendenza.

Limite di pendenza massimo: 25% (14°)

Pendenza laterale massima: 15% (9°)

Nota: il limite di pendenza dipende dalle condizionidel terreno e presuppone una trazione adeguata.

Assicurarsi che la piattaforma sia abbassata eposizionata tra le ruote non sterzanti.

altezza dalterreno

lunghezza

Page 40: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

36 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Istruzioni operative

Lampada spia macchina nonlivellata

La spia lampeggiante indica chela macchina non è livellata.L’allarme di inclinazione suonaquando questa spia lampeggia.Spostare la macchina su unasuperficie stabile e livellata.

Indicatore di sovraccaricopiattaforma

In caso di sovraccarico inpiattaforma, l’indicatore siaccende e nessuna funzionedella macchina risulta operativa.Viene emesso un allarme sonoroquando questa spia di indicazioneè accesa.

Per attivare nuovamente lefunzioni della macchina,rimuovere progressivamente ilpeso in eccesso dalla piattaformao, da terra, ruotare l’interruttore achiave su comandi a terra e poiabbassare la piattaforma.

Page 41: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 37

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Istruzioni operative

Istruzioni operative relative allebatterie e al caricabatterie

Osservare e rispettare:

Non utilizzare un caricabatterie esterno o unabatteria ausiliaria di avviamento.

Caricare le batterie in una zona ben ventilata.

Utilizzare una tensione di alimentazione ACappropriata in base alle indicazioni riportate sulcaricabatterie.

Utilizzare soltanto batterie e caricabatterieautorizzati da Genie.

Carica delle batterie

1 Aprire le calotte della ralla. Le calotte devonoessere lasciate aperte durante l’intero ciclo dicarica.

2 Premere il pulsante rosso di arresto diemergenza sulla ralla.

3 Rimuovere i cappucci di sfiato e controllare illivello dell’elettrolito nelle batterie. Senecessario, aggiungere acqua distillata fino aricoprire le piastre di ciascuna cella delle batteriecon 1 cm di liquido. Non superare il livelloindicato.

Non caricare le batterie se la temperaturadell’elettrolito delle batterie supera i 40°C. Lasciareraffreddare l’elettrolito prima di caricare le batterie.

4 Pulire e rimontare i cappucci di sfiato dellebatterie.

5 Collegare il caricabatterie a una presa dialimentazione AC con collegamento a terra eprotetta da interruttore magnetotermico edifferenziale. Non interrompere il ciclo di caricauna volta avviato. Per batterie scariche tra il70 e l’80% della capacità nominale è richiestoun ciclo di carica di circa 10 ore.

6 Il caricabatterie indica quando le batterie sonocompletamente cariche.

7 Rimuovere i cappucci di sfiato e controllare illivello dell’elettrolito nelle batterie al termine delciclo di carica. Rabboccare con acqua distillatafino a ricoprire le piastre di ciascuna cella con1 cm di liquido. Non superare il livello indicato.

8 Rimontare i cappucci di sfiato delle batterie.

9 Scollegare il caricabatterie dalla presa dialimentazione AC.

10 Chiudere e bloccare i coperchi del vano batterie.

11 Estrarre il pulsante rosso di arresto diemergenza in posizione acceso.

Page 42: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

38 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Istruzioni per il riempimento eper la carica di batterie a secco

1 Aprire le calotte della ralla. Le calotte devonoessere lasciate aperte durante l’intero ciclo dicarica.

2 Rimuovere i cappucci di sfiato delle batterie edeliminare il sigillo di plastica dalle aperture disfiato delle batterie.

3 Riempire ciascuna cella con elettrolito perbatterie fino a coprire le piastre.

Non riempire fino al livello massimo prima di avereseguito un ciclo completo di carica delle batterie.Il superamento del livello massimo può provocareuna fuoriuscita dell’elettrolito durante la carica.Neutralizzare le fuoriuscite di elettrolito dallebatterie con bicarbonato di sodio e acqua.

4 Montare i cappucci di sfiato delle batterie.

5 Premere il pulsante rosso di arresto diemergenza.

6 Collegare il caricabatterie a una presa dialimentazione AC con collegamento a terra eprotetta da interruttore magnetotermico edifferenziale. Non interrompere il ciclo di caricauna volta avviato.

7 Il caricabatterie indica quando le batterie sonocompletamente cariche.

8 Rimuovere i cappucci di sfiato e controllare illivello dell’elettrolito nelle batterie al termine delciclo di carica. Rabboccare con acqua distillatafino a ricoprire le piastre di ciascuna cella con1 cm di liquido. Non superare il livello indicato.

Istruzioni operative

Page 43: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 39

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Istruzioni relative al trasporto e al sollevamento

Osservare e rispettare:Genie Industries fornisce queste informazionisulla sicurezza a puro titolo diraccomandazione. La corretta messa insicurezza delle macchine e la scelta appropriatadel vettore di trasporto secondo le disposizionidel Ministero delle Attività Produttive e deiTrasporti Pubblici, le normative in vigore e lepolitiche aziendali, spettano esclusivamente alproprietario delle macchine.

I clienti Genie che hanno bisogno di trasportarein container una macchina per il sollevamento oqualsiasi altro prodotto Genie devono rivolgersi aun vettore di trasporto qualificato con adeguataesperienza nella preparazione, nel caricamentoe nella messa in sicurezza delleapparecchiature, nonché nel sollevamento dellestesse, per il trasporto internazionale.

Il carico e lo scarico della macchina da unmezzo di trasporto devono essere affidatiesclusivamente a operatori qualificati nelsollevamento.

Il veicolo utilizzato per il trasporto deve essereparcheggiato su una superficie livellata.

Il veicolo utilizzato per il trasporto deve esserebloccato per evitare che si sposti durante la fasedi carico della macchina.

Assicurarsi che la capacità di carico del veicolo,la superficie di carico, le catene o i dispositivi dibloccaggio siano in grado di sopportare il pesodella macchina. Le macchine Genie per ilsollevamento sono molto pesanti in relazionealle proprie dimensioni. Per conoscere il pesodella macchina, fare riferimento all’etichettadi serie.

Non spostare la macchina su una pendenza chesuperi i limiti stabiliti per la pendenza in salita, indiscesa o laterale. Consultare la sezione relativaalla traslazione della macchina su un pendio nelcapitolo Istruzioni operative.

Se la pendenza del pianale del veicolo utilizzatoper il trasporto è superiore alla pendenzamassima in salita o in discesa consentita,utilizzare un verricello per caricare e scaricare lamacchina seguendo le indicazioni fornite. Per ilimiti massimi di pendenza, vedere il capitoloSpecifiche tecniche.

Funzione di rilascio freni

1 Bloccare le ruote con zeppe per evitare che lamacchina si sposti.

2 Assicurarsi che il cavo del verricello siaadeguatamente fissato ai punti di aggancio dellochassis degli organi di traslazione e che ilpercorso sia libero da qualsiasi ostacolo.

3 Individuare l’interruttore dirilascio freni sotto la calottadella ralla dal lato comandia terra.

4 Spostare verso sinistra l’interruttore di rilasciofreni per rilasciare i freni. Verrà emesso unallarme sonoro e nessuna funzione saràoperativa.

Dopo aver caricato la macchina:

1 Bloccare le ruote con zeppe per evitare che lamacchina si sposti.

2 Spostare verso destra l’interruttore di rilasciofreni per riapplicare i freni.

Page 44: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

40 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Bloccaggio su autocarro orimorchio per trasportoPosizionare l’interruttore a chiave su spento erimuovere la chiave prima di procedere al trasporto.

Controllare l’eventuale presenza di componenti nonfissi o non bloccati sull’intera macchina.

Bloccaggio dello chassis

Utilizzare dispositivi di bloccaggio in grado disopportare carichi elevati.

Utilizzare almeno 4 dispositivi.

Regolare i dispositivi di bloccaggio per prevenirneeventuali danni.

Istruzioni relative al trasporto e al sollevamento

Page 45: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 41

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Osservare e rispettare:Utilizzare solo dispositivi adatti e personalequalificato per sollevare la macchina.

Assicurarsi che la capacità di carico della gru,le superfici di carico, i cavi e i dispositivi disollevamento e di bloccaggio siano in gradodi sopportare il peso della macchina. Perconoscere il peso della macchina, fareriferimento all’etichetta di serie.

Istruzioni per il sollevamentoAbbassare completamente il braccio estensibile eil braccio orientabile. Rimuovere tutti gli eventualioggetti liberi di muoversi che siano presenti sullamacchina.

Fissare i dispositivi di sollevamentoesclusivamente sugli appositi attacchi disollevamento della macchina. Vi sono due attacchidi sollevamento sul lato superiore del braccioestensibile.

Regolare i dispositivi di sollevamento per preveniredanni alla macchina e per mantenerla livellata.

Istruzioni relative al trasporto e al sollevamento

Page 46: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

42 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Manutenzione

Osservare e rispettare:L’operatore può eseguire solo la manutenzioneordinaria specificata nel presente manuale.

Gli interventi di manutenzione programmatadevono essere completati da personale tecnicoqualificato, in base alle specifiche tecniche delproduttore e ai requisiti elencati nel manualerelativo alle responsabilità.

Utilizzare esclusivamente ricambi autorizzatida Genie.

Legenda dei simboli di manutenzione

I seguenti simboli sono stati utilizzati in questomanuale per semplificare la comunicazione delleistruzioni. La presenza di uno o più simboli all’iniziodi una procedura di manutenzione indica le seguentisituazioni.

Indica che per l’esecuzione della proceduraè necessario l’utilizzo di attrezzi.

Indica che per l’esecuzione della procedurasono necessari nuovi componenti.

Indica che la procedura va eseguita amotore freddo o a pompa fredda.

Controllo delle batterie

Le buone condizioni delle batterie sonofondamentali per il corretto funzionamento dellamacchina e per le condizioni di sicurezza operative.Livelli non appropriati di liquido oppure cavi econnessioni danneggiate possono causare danni aicomponenti e provocare condizioni di pericolo.

Pericolo di fulminazione. Il contatto concircuiti sotto tensione può provocare la morteo gravi lesioni personali. Non indossareanelli, orologi o altri monili metallici.

Pericolo di lesioni personali. Le batteriecontengono acido. Non rovesciare l’acidodelle batterie e non venirne a contatto.Neutralizzare le fuoriuscite di acido dallebatterie con bicarbonato di sodio e acqua.

1 Indossare indumenti e occhiali protettivi.

2 Assicurarsi che i morsetti dei cavi delle batteriesiano ben serrati e non corrosi.

3 Assicurarsi che i supporti di blocco delle batteriesiano posizionati correttamente.

Nota: l’aggiunta di protezioni ai terminali e di uncomposto sigillante per la prevenzione dellacorrosione contribuisce ad evitare la corrosione deiterminali e dei cavi delle batterie.

Page 47: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 43

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Manutenzione

Manutenzione programmataI controlli di manutenzione devono essere eseguitisu base trimestrale, annuale e ogni due anni dapersonale tecnico qualificato alla manutenzionedella macchina in base alle procedure specificatenel manuale di manutenzione della macchinarispettando le frequenze indicate.

Le macchine che sono state fuori servizio per più ditre mesi devono essere sottoposte al controllotrimestrale prima di essere riutilizzate.

Registro di controllo

Le verifiche di manutenzione effettuate sullamacchina devono essere registrate su undocumento denominato Registro di controllo. IlRegistro di controllo è un documento dove devonoessere registrate anche le sostituzioni dicomponenti dell’impianto idraulico, dell’impiantoelettrico, di meccanismi o elementi strutturali, didispositivi di sicurezza nonché avarie di una certaentità e relative riparazioni.

Il Registro di controllo è da considerarsi come parteintegrante della macchina, deve accompagnarel’apparecchio per tutta la vita, fino allosmantellamento finale. Il Registro di controllo deveessere tenuto a disposizione dell’autorità divigilanza competente per un periodo di cinque annidall’ultima registrazione o fino alla messa fuoriesercizio dell’attrezzatura, se avviene prima. Undocumento attestante l’esecuzione dell’ultimaverifica deve accompagnare l’attrezzatura ovunquesia utilizzata.

Controllo del livello dell’olio delsistema idraulico

Per il corretto funzionamento della macchina ènecessario verificare che il livello dell’olio delsistema idraulico sia adeguato. L’errato livellodell’olio del sistema idraulico può danneggiarne icomponenti. I controlli giornalieri consentono alresponsabile di rilevare variazioni del livello dell’olioche potrebbero indicare la presenza di guasti nelsistema idraulico.

1 Assicurarsi che il braccio sia in posizioneretratta, quindi controllare visivamentel’indicatore di livello a vista che si trova sulfianco del serbatoio dell’olio del sistemaidraulico. Aggiungere olio se necessario.

Risultato: l’olio deve trovarsi in corrispondenzadel segno FULL (pieno) sul lato del serbatoioidraulico.

Specifiche tecniche dell’olio del sistema idraulico

Tipo di olio Chevron Rando HDdel sistema idraulico o equivalente

Page 48: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Manuale dell’operatore Seconda edizione • Prima stampa

44 GR-20J • GR-26J Codice componente 216596IT

Specifiche tecniche

Modello GR-20J

Altezza operativa massima 7,7 m

Altezza massima piattaforma 5,7 m

Altezza massima, 1,99 mpiattaforma in posizione retratta

Massimo campo di azione orizzontale 2,75 m

Larghezza 0,9 m

Lunghezza, piattaforma in posizione retratta 2,95 m

Massima capacità di carico 200 kg

Massima forza manuale ammessa 400 N200 N

Massima velocità del vento ammissibile 12,5 m/s

Interasse 1,2 m

Raggio di sterzata (interno) 0,49 m

Raggio di sterzata (esterno) 1,98 m

Rotazione ralla 350°

Scarroccio ralla 9,5 cm

Alimentazione 12 batterie da 2V, 250AH

Potenza nominale 3 Kw

Velocità di traslazione, 4,5 km/hin posizione retratta 12,2 m/9,7 s

Velocità di traslazione, 0,65 km/hbracci sollevati 12,2 m/67 s

Il valore delle vibrazioni non supera i 2,5 m/s2

Distanza dal suolo 10 cm

Peso 2.250 kg(Il peso delle macchine varia in base alleconfigurazioni opzionali. Per conoscere il pesodella macchina, fare riferimento all’etichetta di serie)

Livello di rumore propagato nell’aria

Livello di pressione sonora, <70 dBApostazione di lavoro a terra

Livello di pressione sonora, <70 dBApostazione di lavoro in piattaforma

Dimensioni piattaforma 75 cm x 90 cm(lunghezza x larghezza)

Livellamento piattaforma Automatico

Rotazione ralla 350°

Comandi Proporzionali 24V DC

Presa AC in piattaforma Standard

Massima pressione idraulica 140 bar(funzioni braccio)

Voltaggio del sistema 24V

Dimensioni pneumatici (antitraccia) 40,6 cm x 28 cm

Limite di pendenza massimo, 25% (14°)posizione retratta

Pendenza laterale massima, 15% (9°)posizione retratta

Nota: il limite di pendenza dipende dalle condizioni delterreno e presuppone una trazione adeguata.

Massima inclinazione del carro ammessa 1,5° laterale 3° anteriore 3° posteriore

Informazioni relative al carico sul pavimento

Carico massimo sugli pneumatici 1.300 kg

Carico distribuito sul suolo occupato 1.753 kg/m2

17,19 kPa

Nota: le informazioni relative al carico sul pavimentocontenute in questo documento sono indicative e noncontemplano tutte le configurazioni opzionali. Taliinformazioni devono essere utilizzate con i dovutimargini di sicurezza.

Vibrazioni:In base alle misurazioni effettuate nelle più sfavorevolicondizioni di utilizzo è stato accertato che:il valore quadratico medio ponderato in frequenzadell’accelerazione cui sono esposte le membrasuperiori è inferiore a 2,5 m/sec2;il valore quadratico medio ponderato in frequenzadell’accelerazione cui è esposto il corpo è inferiore a0,5 m/sec2.

ll costante miglioramento dei prodotti offerti è l’obiettivo di Genie.Le specifiche tecniche dei prodotti sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo da parte di Genie.

Page 49: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente

Codice componente 216596IT GR-20J • GR-26J 45

Manuale dell’operatoreSeconda edizione • Prima stampa

Specifiche tecniche

Modello GR-26J

Altezza operativa massima 9,9 m

Altezza massima piattaforma 7,9 m

Altezza massima, 1,99 mpiattaforma in posizione retratta

Massimo campo di azione orizzontale 2,65 m

Larghezza 99 cm

Lunghezza, piattaforma in posizione retratta 2,82 m

Massima capacità di carico 200 kg

Massima forza manuale ammessa 400 N200 N

Massima velocità del vento ammissibile 12,5 m/s

Interasse 1,2 m

Raggio di sterzata (interno) 0,49 m

Raggio di sterzata (esterno) 1,98 m

Rotazione ralla 350°

Scarroccio ralla 9,5 cm

Alimentazione 12 batterie da 2V, 250AH

Potenza nominale 3 Kw

Velocità di traslazione, 4,5 km/hin posizione retratta 12,2 m/9,7 s

Velocità di traslazione, 0,65 km/hbracci sollevati 12,2 m/67 s

Il valore delle vibrazioni non supera i 2,5 m/s2

Distanza dal suolo 10 cm

Peso 2.650 kg(Il peso delle macchine varia in base alleconfigurazioni opzionali. Per conoscere il pesodella macchina, fare riferimento all’etichetta di serie)

Livello di rumore propagato nell’aria

Livello di pressione sonora, <70 dBApostazione di lavoro a terra

Livello di pressione sonora, <70 dBApostazione di lavoro in piattaforma

Dimensioni piattaforma 75 cm x 90 cm(lunghezza x larghezza)

Livellamento piattaforma Automatico

Rotazione ralla 350°

Comandi Proporzionali 24V DC

Presa AC in piattaforma Standard

Massima pressione idraulica 140 bar(funzioni braccio)

Voltaggio del sistema 24V

Dimensioni pneumatici (antitraccia) 40,6 cm x 28 cm

Limite di pendenza massimo, 25% (14°)posizione retratta

Pendenza laterale massima, 15% (9°)posizione retratta

Nota: il limite di pendenza dipende dalle condizioni delterreno e presuppone una trazione adeguata.

Massima inclinazione del carro ammessa 1,5° laterale 3° anteriore 3° posteriore

Informazioni relative al carico sul pavimento

Carico massimo sugli pneumatici 1.500 kg

Carico distribuito sul suolo occupato 2.050 kg/m2

20,1 kPa

Nota: le informazioni relative al carico sul pavimentocontenute in questo documento sono indicative e noncontemplano tutte le configurazioni opzionali. Taliinformazioni devono essere utilizzate con i dovutimargini di sicurezza.

ll costante miglioramento dei prodotti offerti è l’obiettivo di Genie.Le specifiche tecniche dei prodotti sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo da parte di Genie.

Vibrazioni:In base alle misurazioni effettuate nelle più sfavorevolicondizioni di utilizzo è stato accertato che:il valore quadratico medio ponderato in frequenzadell’accelerazione cui sono esposte le membrasuperiori è inferiore a 2,5 m/sec2;il valore quadratico medio ponderato in frequenzadell’accelerazione cui è esposto il corpo è inferiore a0,5 m/sec2.

Page 50: Manuale dell’operatore - Genieliftmanuals.gogenielift.com/Operators/italian/216596IT.pdfManuale dell’operatore Seconda edizione † Prima stampa 2 GR-20J † GR-26J Codice componente