Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41...

68
www.ronco-s-ascona.ch Manifestazioni 20 1 4 Veranstaltungen

Transcript of Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41...

Page 1: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

www.ronco-s-ascona.ch

Manifestazioni 2014Veranstaltungen

Page 2: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Lago Maggiore Tourist OfficeTel. +41 (0)848 091 091 www.ascona-locarno.com

Top Events 2014 selectionLocarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Primavera Locarnese, 10.04 - 15.04, Ascona / Locarno

Tour de Romandie 28.04 - 30.04, Ascona

Festival Leoncavallo 17.05 / 24.05 / 31.05, Brissago

Brocante 30.05 - 01.06, Locarno

Festival Artisti di Strada 06.06 - 09.06, Ascona

JazzAscona 20.06 - 28.06, Ascona

Moon and Stars 11.07 - 20.07, Locarno

Luci e Ombre, 24.07 - 26.07, Locarno / Muralto

CSI 24.07 - 27.07, Ascona

Festival del film Locarno 06.08 - 16.08, Locarno

Settimane Musicali 28.08 - 10.10, Ascona / Locarno

Autunno Gastronomico 09.09 - 19.10, Lago Maggiore e Valli

Sagra delle castagne 04.10 / 11.10, Ascona

Locarno on Ice 22.11.2014 - 06.01.2015, Locarno

Page 3: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

1

GRUPPO ANZIANI DI RONCO S/ASCONAPranzo del giovedì Il Gruppo Anziani di Ronco s /Ascona organizza ogni giovedì, presso il suo locale situato nel palazzo comunale, un pranzo per anziani e simpatizzanti.Il menù a CHF. 12.— comprende primo, secondo e dessert.

Ognuno sarà cordialmente benvenuto.

SENIORENGRUPPE RONCO S/ASCONADonnerstagsmittagessen

Die Seniorengruppe von Ronco s /Ascona organisiert jeden Donnerstag in ihrem Lokal im Gemeindehaus ein Mittagessen für Senioren und Sympathisanten.Das Menü mit Vorspeise, Hauptgericht und Nachspeise kostet CHF. 12.—.

Alle sind herzlich willkommen.

Page 4: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

SOMMARIOGruppo anziani di Ronco s/Ascona 1Passeggiata nel nucleo di Ronco s /Ascona 7Concerti di San Martino 8-9Harley Davidson 13Concerto Filarmonica Brissago (24 maggio e 6 settembre) 14Processione di Santa Croce 17Festa ni strecc 21Processione del Corpus Domini 25Preapertura JazzAscona 26-27Teatro in Mostra: «La spartizione ovvero venga a prendere il caffè da noi» 28CIE I tre secondi: «I Doganieri» 30Sagra del pesce fritto del Lago Maggiore 35Notte Crazy sotto le stelle: Fantasios & Sylvie - Calimerò show 37Festa Nazionale 41Raffaella Morelli, il recital… 42Teatro dei Fauni 44Summer End Party 47Castagnata 51Mercatino di Natale 53Concerto natalizio 55Orari bus / Orari navigazione · 56-59 Inno nazionale svizzero · 60 Cartina Ronco s /Ascona · 62-63

2

Aprile

Maggio

Giugno

Luglio

Agosto

OttobreDicembre

Page 5: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

ÜBERSICHTSeniorengruppe Ronco s/Ascona 1Rundgang durch die alten Ortsteile von Ronco s /Ascona 7Konzerte in San Martino 10-11Harley Davidson 13Philarmonie-Konzert Brissago (24. Mai und 6. September) 15Santa Croce Prozession 19Ni Strecc Fest (Das Strassenfest) 23Fronleichnamsprozession 25Voreröffnung JazzAscona 26-27Teatro in Mostra: «Geteilte Freuden oder kommen Sie doch zum Tee zu uns» 29CIE I tre secondi: «Die Zöllner» 31Dorffest mit fritiertem Fisch aus dem Lago Maggiore 35Crazy Nacht unter den Sternen: Fantasios & Sylvie – Calimerò 39National-Feiertag 41Raffaella Morelli, Rezital… 43Teatro dei Fauni (Marionettentheater) 45Summer End Party 49Kastanienfest 51Weihnachtsmarkt 53Weihnachtskonzert 55Busfahrplan / Schiffsfahrplan · 56-59 Schweizer Nationalhymne · 61 Karte Ronco s /Ascona · 62-63

April

Mai

Juni

Juli

August

OktoberDezember

3

Page 6: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

4

SALUTO DEL SINDACO

Care cittadine, cari cittadini, cari ospiti,siamo alla quarta edizione del «libretto» nel quale sono elencate le manife-stazioni che si svolgeranno quest’anno nel nostro Comune. Anche in questa edizione ho l’onore di poter porgere il mio saluto a nome del Municipio. Approfitto dunque per augurare ai lettori un anno pieno di soddisfazioni e di godere delle varie proposte elencate nel programma che, come sempre, cerca di accontentare tutti i gusti. Considerata la forte vocazione turistica del nostro Comune il Municipio ha voluto proporre un evento di importanza internazionale, oltre alle altre varie manifestazioni, infatti a Ronco avrà luogo la preapertura del festival JazzAscona. Siamo convinti che questa manifestazione contribuirà a far conoscere ulteriormente il nostro bel Paese. I vantaggi di tale operazione sicuramente avranno un ritorno di immagine molto importante e sarà pure l’occasione per i cittadini di partecipare ad un evento straordinario. Come sempre intendo ringraziare gli inserzionisti che rendono possibile, con il proprio contributo, la realizzazione del «libretto».

Porgo a tutti i miei più calorosi saluti.Paolo Senn

Page 7: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

GRÜSSE DES BÜRGERMEISTERS

Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger, liebe Gäste,dies ist nun die vierte Auflage unserer «kleinen Broschüre», in der die diesjährigen Veranstaltungen in unserer Gemeinde aufgeführt sind. Auch in dieser Ausgabe habe ich die Ehre, Sie im Namen der Gemeinde begrüssen zu können. Gleich-zeitig möchte ich den Lesern ein erfülltes, glückliches Jahr und viel Freude bei den diversen Veranstaltungen aus unserem Programm wünschen, das wie immer versucht, allen Geschmäckern gerecht zu werden. In Anbetracht der grossen Rolle, die der Tourismus in unserer Gemeinde spielt, wollte das Gemeindeamt neben den anderen diversen Veranstaltungen auch ein besonderes Ereignis von internationaler Tragweite bieten. So wird in Ronco die Voreröffnung des JazzAscona Festivals stattfinden. Wir sind überzeugt davon, dass diese Veranstaltung dazu beitragen wird, unseren schönen Ort noch mehr bekannt zu machen. Diese Aktion wird mit Sicherheit einen bedeutenden Imagegewinn für Ronco mit sich bringen und bietet gleichzeitig den Einwohnern die Gelegenheit, an einem aussergewöhnlichen Event teilzunehmen. Wie immer möchte ich mich bei den Inserenten bedanken, die mit ihrem Beitrag die Gestaltung dieser «kleinen Broschüre» ermöglichen.

Meine herzlichsten Grüsse an alle.Paolo Senn

5

Page 8: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Questo libro offre una raccolta di foto della prima metà del secolo passato, accompagnato da brevi testi che illustrano la vita dei tempi, faticosa ma non priva di soddisfazioni.

Dieses Buch bietet eine Sammlung Fotos aus der ersten Hälfte des letzten Jahrhunderts, mit kurzen Texten über das damalige Leben, arbeitsreich aber doch auch mit seinen Freuden.

Ein Muss für alle Liebhaber Roncos.

Prezzo / Preis CHF. 48.–

Roncocom’era - wie es war

In vendita presso Erhältlich bei

• Cornelia Schwarz Ammann ( Autrice / Verfasserin ) via Ronco 60, 6613 Porto Ronco - 091 791 90 43• Info-point Ronco • Ristorante Centro• Librerie della regione • Buchhandlungen

Page 9: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

PASSEGGIATA GUIDATANEL NUCLEO DI RONCORaccontando e camminando nelle alte mura e stretti vicolidel nucleo, alla scoperta dell’affascinante ma faticoso passato.

GEFÜHRTER RUNDGANG IN RONCODer alte Dorfkern, mit den hohen turmartigen Häusernzwischen engen Gassen, erzählt die Mühen der Leutevon damals und wie sie ihr Leben meisterten.

Gratuito/Kostenlos/Gratuit/No fee

Aprile /April: 8 - 22 Maggio/Mai: 6 - 20 Giugno/Juni: 3Sett. /Sept: 9 - 23 Ott. /Okt: 2 - 7 - 14

Ritrovo/Treffpunkt Negozio alimentari /Dorfladen, 14.30 ore/Uhr

Rosmarie Mall Tel. +41 (0)91 791 98 55 Nat. +41 (0)79 798 51 32

Annullata in caso di forte pioggia/Bei starkem Regen annulliert

7

Page 10: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

CONCERTI IN SAN MARTINOChiesa di San Martino: 27 aprile – 18 maggio • Entrata libera

Sull’onda del successo delle edizioni precedenti, il programma 2014 dei Concerti in San Martino offre ancora una volta al pubblico della regione di Locarno una serie di concerti di musica da camera di eccezionale livello artistico.Come già per le precedenti edizioni 2001-2013, i Concerti in San Martino vogliono presentare una serie di appuntamenti caratterizzati da qualità e varietà. Come ormai da tradizione, i Concerti in San Martino vogliono soprattutto dare modo alla popolazione ed agli ospiti della nostra regione di incontrare una selezione dei migliori musicisti attivi in Svizzera.Una delle caratteristiche che differenziano i Concerti in San Martino da altre serie concertistiche è senz’altro anche la suggestiva cornice offerta alla mani-festazione a Ronco sopra Ascona e nella sua chiesa di San Martino.Ronco regala ai suoi abitanti e ai suoi ospiti una delle viste più spettacolari della Svizzera italiana, ed a loro modo i Concerti in San Martino vogliono offrire, con il continuo aiuto dei sostenitori della manifestazione, una finestra privilegiata sul ricco panorama della musica da camera in Ticino e Svizzera.

8

Page 11: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

PROGRAMMADomenica 27 aprile, ore 17.00Duo Fischer-Singer - «Trascrizioni di J. S. Bach, R. Schumann, M. De Falla e A. Piazzolla». Sébastien Singer, Violoncello • André Fischer, Chitarra classica.

Domenica 4 maggio, ore 17.00Schweizer Klavier – Trio - «Martin Wettstein: Alpentangomania»e «Ludwig Van Beethoven: Trio». B-Dur op. 97 «Erzherzogtrio».Martin Lucas Staub, Pianoforte • Angela Golubeva, Violino • Sébastien Singer, Violoncello.

Domenica 11 maggio, ore 17.00Quartetto d’archi Carillon - «Quartetti di Debussy, Puccini e Beethoven»Andreas Janke, Violino • Elisabeth Bundies, Violino • David Greenlees, Viola •Christian Proske, Violoncello.

Sabato 17 maggio, ore 20.30Classic Plus – Concerto extra – Duo Zappa-Santilli - «Crossover clarinetto e violoncello». Marco Santilli, Clarinetti jazz e basso • Mattia Zappa, Violoncello.

Domenica 18 maggio, ore 17.00Lucerne String Trio - «Beethoven: trio per archi» e «Mozart: quintetto KV581 (per clarinetto e quartetto d’archi)».Fabio Casola, Clarinetto • Daria Zappa, Violino.

9

Page 12: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

KONZERTE IN SAN MARTINOKirche von San Martino: 27. April – 18. Mai • Eintritt frei

Nach dem Erfolg der letzten Jahre bietet das Konzertprogramm in San Martino 2014 dem Publikum der Region Locarno auch dieses Jahr wieder eine Reihe von Kammermusikkonzerten von höchstem künstlerischem Niveau.Wie bereits in den vergangenen Saisonen 2001-2013 zeichnen sich die Konzerte in San Martino durch ein erlesenes, abwechslungsreiches Programm für höchste Ansprüche aus. Es ist mittlerweile zur Tradition geworden, dass bei den Konzerten in San Martino der lokalen Bevölkerung und den Gästen unserer Region die Gelegenheit geboten wird, die besten in der Schweiz wirkenden Musikinterpreten kennen zu lernen.Der aussergewöhnliche Rahmen und das atemberaubende Panorama sind sicherlich weitere Faktoren, die die Veranstaltungen in Ronco sopra Ascona und die Konzerte in San Martino von anderen Konzerten unterscheiden und sie so einmalig machen.Ronco schenkt seinen Bewohnern und seinen Gästen eine der spektakulärsten Panoramalagen der italienischen Schweiz und so wollen die Konzerte in San Martino – dank der ständigen Unterstützung seitens ihrer Förderer – ihrerseits ein Highlight im Rahmen der Kammermusik im Tessin und in der Schweiz sein.

10

Page 13: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

11

PROGRAMMSonntag, 27. April, 17.00 UhrFischer-Singer Duo - «Transcriptionen von J. S. Bach, R. Schumann,M. De Falla e A. Piazzolla». Sébastien Singer, Violoncello • André Fischer, klassische Gitarre.

Sonntag, 4. Mai, 17.00 UhrSchweizer Klavier – Trio - «Martin Wettstein: Alpentangomania»und «Ludwig Van Beethoven: Trio». B-Dur op. 97 «Erzherzogtrio».Martin Lucas Staub, Klavier • Angela Golubeva, Geige • Sébastien Singer, Violoncello.

Sonntag, 11. Mai, 17.00 UhrDas Carillon Quartett - «Quartette von Debussy, Puccini und Beethoven».Andreas Janke, Geige • Elisabeth Bundies, Geige • David Greenlees, Bratsche •Christian Proske, Violoncello.

Samstag, 17. Mai, 20.30 UhrClassic Plus – Sonderkonzert – Zappa-Santilli Duo - «Crossover Klarinette und Violoncello». Marco Santilli, Jazz- und Bassklarinette • Mattia Zappa, Violoncello.

Sonntag, 18. Mai, 17.00 UhrLucerne String Trio - «Beethoven: Trio für Streichinstrumente» und «Mozart: Quintett KV581 (für Klarinette und Streichquartett)».Fabio Casola, Klarinette • Daria Zappa, Geige.

Page 14: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

autotrasporti

Casella postale 176622 Ronco s. [email protected]

Ivano +41 (0)79 641 37 53Ramon +41 (0)79 299 57 50

• Servizi comunali

• Servizio sgomberi

• Camion gru

• Sgombero neve

• Trasporti nazionali e internazionali

Page 15: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

13

HARLEY DAVIDSONPiazza della Madonna: domenica 18 maggioIn caso di brutto tempo: domenica 22 giugno

Ore 10.00 Arrivo delle Harley in Piazza della Madonna; Messa e benedizione; Aperitivo offerto dal Municipio.

Ore 12.00 Partenza delle Harley da Ronco verso Cevio.

HARLEY DAVIDSONPiazza della Madonna: Sonntag, 18. MaiBei Schlechtwetter: Sonntag, 22. Juni

10.00 Uhr Ankunft der Harleys auf der Piazza della Madonna; Messe und Segnung; Apéro offeriert von der Gemeinde.

12.00 Uhr Abfahrt der Harleys von Ronco nach Cevio.

Page 16: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

CONCERTO FILARMONICA BRISSAGOPiazza del Semitori: sabato 24 maggio, ore 20.00Piazza del Semitori: sabato 6 settembre, ore 18.00In caso di brutto tempo nella Palestra comunale

I dati anagrafici della Filarmonica Brissaghese danno l’anno 1932 come nascita ufficiale della società; ma sfogliando le pagine di storia locale troviamo accenni dell’esistenza di un corpo bandistico già nel 1829. Tracce di movimenti bandistici brissaghesi si fanno più chiare nel 1885 quando la Formazione Bandistica Brissaghese Sudalpina partecipa al convegno musicale di Zurigo. È di quell’epoca anche la musica di Ruggero Leonca-vallo, che l’insigne compositore, cittadino onorario del borgo, volle fondare. Da annotare anche la breve esistenza della Musica Cittadina di Brissago dal 1908 al 1926. Dal 1995 la bacchetta è in mano a Paolo Cervetti con cui la Filarmonica Brissaghese ha ottenuto un lusinghiero primo premio con menzione alla Festa Cantonale di Musica a Giubiasco nel 1999 ed un meritato secondo posto all’ultima Festa Cantonale di Musica a Lugano nel 2009. Attualmente la Società conta un effettivo di circa 35 soci attivi con un’età media di poco superiore ai vent’anni, con una scuola frequentata da una trentina di allievi.

www.filarmonicabrissaghese.ch

14

Page 17: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

PHILHARMONIE-KONZERT BRISSAGOPiazza del Semitori: Samstag, 24. Mai, 20.00 UhrPiazza del Semitori: Samstag, 6. September, 18.00 UhrBei Schechtwetter in der Gemeindesporthalle

Offiziell wurde die Philharmonie von Brissago 1932 ins Leben gerufen; doch wenn man sich mit der örtlichen Geschichte genauer beschäftigt, findet man bereits im Jahre 1829 Hinweise auf die Existenz eines Orchesters. Weitere Spuren musikalischer Verbindungen in Brissago gehen ins Jahr 1885 zurück, als das Südalpen-Orchester von Brissago am Musiksymposium in Zürich teilnahm. Aus dieser Zeit stammt auch das Orchester von Ruggero Leon-cavallo, das der ausgezeichnete Komponist, ein Ehrenbürger des Ortes, gründete. Zu erwähnen sei ebenfalls die kurze Existenz des Bürgerorchesters von Brissago, das von 1908 bis 1926 bestand. Seit 1995 dirigiert Paolo Cervetti die Philharmonie Brissago, die einen hervorragenden ersten Platz mit Erwähnung beim Kantonsfest für Musik in Giubiasco im Jahre 1999 und einen verdienten zweiten Platz beim letzten Kantonsfest für Musik in Lugano 2009 erreichte. Zurzeit zählt das Ensemble ungefähr 35 aktive Mitglieder mit einem durchschnittlichen Alter von nicht viel mehr als zwanzig Jahren. Ihre Schule wird von ungefähr dreissig Schülern besucht.

www.filarmonicabrissaghese.ch

15

Page 18: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Familie KrähenmannVia Ronco 61CH – 6613 Porto Ronco/AsconaTelefon +41 (0)91 785 11 44Telefax +41 (0)91 791 40 [email protected] www.la-rocca.ch

Fam

ilie Krähenmann

1978 – 2013

Jahre35

Besuchen Sie unser Panorama Restaurant und unsere Terrasse!

Familie KrähenmannVia Ronco 61CH – 6613 Porto Ronco/AsconaTelefon +41 (0)91 785 11 44Telefax +41 (0)91 791 40 [email protected] www.la-rocca.ch

Fam

ilie Krähenmann

1978 – 2013

Jahre35

Besuchen Sie unser Panorama Restaurant und unsere Terrasse!

Page 19: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

PROCESSIONE DI SANTA CROCEDomenica 1° giugno

La Processione di Santa Croce è stata l’usanza di carattere religioso-sociale più importante di Ronco per almeno i quattro secoli passati.Essa risale ad un voto adempiuto dai Ronchesi ai tempi della cosiddetta peste di San Carlo; egli ne scrisse da Locarno nel 1583, pochi giorni prima della sua morte in questi termini: «… quei poveri uomini di Locarno, la quale terra desolata dalla peste, che di 4.800 anime che v’erano, ne son restate 700; e ancora non è finita…».Si può desumere che a Ronco la situazione non fosse molto diversa, per cui i Ronchesi fecero voto di «percorrere annualmente a piedi nudi un lunghis-simo ed aspro cammino sui monti» fino alla Cappella di Pozzuoli. Il percorso nella processione venne marcato con possenti croci di larice o castagno.L’idea era di circoscrivere processionalmente l’intero territorio comunale, almeno quello abitato, facendo sì che l’intera area inclusa venisse risparmiata.Oggigiorno se ne percorre simbolicamente solo un breve tratto.

Programma11.00 Processione dal Rifugio a Pozzuoli e Santa Massa.12.30 Pranzo presso il Rifugio (con la collaborazione dell’Associazione Pro Carnevale di Ronco).

17

Page 20: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

• Bellissima terrazza che si affaccia sul vecchio porto di Ronco.•Specialitàdellacasa:pescedilagoedimare. Cucina regionale.•10cameredicharmeconbalcone.

•SehrschöneSeeterassedirektüber dem malerischen Fischerhafen von Ronco.•Hausspezialität:FischeausdemLagoMaggiore und aus dem Meer. Regionale Küche.•10Zimmeralleindividuelleingerichtet.•Wohnungenfür2-6Personeninbesterlage.

Ristorante-Hotel Posta al LagoFerien-wohnungen und -häuserVia Cantonale 53 - 6613 Porto RoncoTel. 091 791 26 32 / 091 791 52 37Fax 091 792 29 53www.postalago.ch / [email protected] di chiusura: martedì / Ruhetag: Dienstag

Page 21: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

19

SANTA CROCE PROZESSIONSonntag, 1. Juni

Die Santa Croce Prozession war mindestens vier Jahrhunderte lang eine der bedeutendsten sozio-religiösen Brauchtümer in Ronco. Dieser Brauch geht auf ein Gelübde der Einwohner Roncos zurück, das diese während der sogenannten San Carlo Pest abgelegt hatten. Jener schrieb 1583, nur wenige Tage vor seinem Tod von Locarno aus Folgendes: «… diese armen Menschen in Locarno, deren Land derart von der Pest heimgesucht wurde, dass von den 4.800 Seelen, die dort lebten, nur noch 700 geblieben sind; und ein Ende ist nicht abzusehen…».Man kann davon ausgehen, dass in Ronco die Lage nicht viel besser war. Deshalb legten wohl die Einwohner Roncos auch das Gelübde ab, «jedes Jahr einen sehr langen und steinigen Weg auf die Berge barfuss zurückzulegen» bis zur Kapelle in Pozzuoli. Der Verlauf der Prozession wurde mit grossen Kreuzen aus Lärchen- oder Kastanienholz markiert. Die Idee war, eine Prozession um das gesamte Gemeindegebiet, oder zumindest um das bewohnte zu führen, sodass das darin eingeschlossene Gebiet von der Pest verschont bliebe.Heutzutage wird nur eine kurze Strecke symbolisch zurückgelegt.

Programm11.00 Prozession vom Rifugio nach Pozzuoli und Heilige Messe.12.30 Mittagessen im Rifugio (mit der Unterstütztung der Vereinigung Pro Carnevale von Ronco).

Page 22: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Intima terrazza e luminosa sala con spettacolare vista sul Lago Maggiore e sulle Isole di Brissago.Creativa cucina mediterranea molto attenta ai prodotti regionali e stagionali.Camere tranquille ed accoglienti, tutte con balcone e vista lago appena rinnovate.Nominato nelle migliori guide gastronomiche.

Grosszügige, lauschige Terrasse und lichtdurchflutetes Restaurantmit atemraubenden Blick über den Lago Maggiore und die Brissago-Inseln.Leichte Mediterrane Küche mit immer wechselnden Saison- und regionalen Produkten.Ruhige neu renovierte Zimmer, alle mit Balkon und Seesicht.In den besten Gastroführer erwähnt. Das kleinste 3*–Hotel im Tessin!

Aperto tutti i giorni – Täglich geöffnet

Famiglia C.&S. Rolfo-WidmerVia A. Ciseri 9, CH-6622 Ronco sopra AsconaTel. +41 (0)91 791 84 [email protected] – www.ristorantedellaposta.ch

STAPRISTORANTE

DELLA

Ronco sopra Ascona

Intima terrazza e luminosa sala con spettacolare vista sul Lago Maggiore e sulle Isole di Brissago.Creativa cucina mediterranea molto attenta ai prodotti regionali e stagionali.Camere tranquille ed accoglienti, tutte con balcone e vista lago appena rinnovate.Nominato nelle migliori guide gastronomiche.

Grosszügige, lauschige Terrasse und lichtdurchflutetes Restaurant mit atemraubenden Blick überden Lago Maggiore und die Brissago-Inseln.Leichte Mediterrane Küche mit immer wechselnden Saison- und regionalen Produkten.Ruhige neu renovierte Zimmer, alle mit Balkon und Seesicht.In den besten Gastroführer erwähnt.

Famiglia C.&S. Rolfo-WidmerVia A. Ciseri 9CH-6622 Ronco s/AsconaTel. +41 (0)91 791 84 70Fax. +41 (0)91 791 45 [email protected]

Intima terrazza e luminosa sala con spettacolare vista sul Lago Maggiore e sulle Isole di Brissago.Creativa cucina mediterranea molto attenta ai prodotti regionali e stagionali.Camere tranquille ed accoglienti, tutte con balcone e vista lago appena rinnovate.Nominato nelle migliori guide gastronomiche.

Grosszügige, lauschige Terrasse und lichtdurchflutetes Restaurant mit atemraubenden Blick überden Lago Maggiore und die Brissago-Inseln.Leichte Mediterrane Küche mit immer wechselnden Saison- und regionalen Produkten.Ruhige neu renovierte Zimmer, alle mit Balkon und Seesicht.In den besten Gastroführer erwähnt.

Page 23: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

21

FESTA NI STRECCNucleo vecchio: sabato 7 e domenica 8 giugnoIn caso di brutto tempo annullata

Torna la festa ni strecc dopo una lunga assenza di 10 anni. Festa della durata di due serate, dove il ronchese e il turista siedono allietati da musica uno accanto all’altro per sorseggiare un buon bicchiere di vino e gustare una costina o luganighetta. Il tutto ambientato nelle strecce e nelle tipiche cantine, messe a disposizione da privati, dove una volta venivano conservati bevande e alimenti.

Programma:Sabato 7 ore 18.00 apertura cantine; ore 19.00 inizio grigliata.Domenica 8 ore 17.00 apertura cantine; ore 19.00 inizio grigliata

Page 24: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

- Opere di Sopra e Sottostruttura- Lavori in SassoCostruzione Progettazionee Manutenzione Giardini

Via Ronco 2 - 6622 Ronco s/AsconaNatel 078 755 47 62 - 079 605 39 97Tel. ufficio 091 791 66 93Fax 091 791 66 94E-mail: [email protected]

Impresa Generale di Costruzioni

Page 25: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

23

NI STRECC FEST (DAS STRASSENFEST)Altstadtzentrum: Samstag, 7. und Sonntag 8. JuniBei Schlechtwetter wird das Fest annulliert

Nach langen 10 Jahren findet endlich wieder das Ni Strecc Fest statt. Zwei Abende lang können sich die Einwohner Roncos und die Touristen bei Musik am laufenden Band an einem Glas guten Wein und Spare Ribs oder Luganighettas erfreuen. Das alles findet in den Gässchen und den typischen Weinkellern statt, die von Privatleuten zur Verfügung gestellt werden, und wo früher Getränke und Speisen aufbewahrt wurden.

Programm:Samstag, 7. 18.00 Uhr Öffnung der Weinkeller 19.00 Uhr GrillbeginnSonntag, 8. 17.00 Uhr Öffnung der Weinkeller 19.00 Uhr Grillbeginn

Page 26: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Verzeroli Elia e figli SA6622 RONCO s/Ascona – Via Livurcio 35Tel. 091 791 58 94 – Fax 091 791 63 07 – IVA no. 381 807e-mail: [email protected] www.verzerolieliaefiglisa.ch

Page 27: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

PROCESSIONE DEL CORPUS DOMINIGiovedì 19 giugno, dopo la Santa Messa

In occasione della festività religiosa del Corpus Domini (Corpo del Signore), l’ostensorio contenente un’ostia consacrata viene portato in processione per le vie del nucleo storico dal parroco, seguito dalla popolazione e dalla Filarmonica di Brissago. È la solennità cattolica che chiude il ciclo delle feste del dopo Pasqua.

FRONLEICHNAMSPROZESSIONDonnerstag, 19. Juni, nach der Heiligen Messe

Zum Anlass des Hochfestes der katholischen Kirche, Fronleichnam (der Leib Christi), wird die Monstranz mit einer konsekrierten Hostie vom Priester während einer Prozession in Begleitung der Gläubigen und der Philharmonie Brissago durch die Gassen der Altstadt getragen. Dieses katholische Fest beschliesst den Zyklus der nachösterlichen Feierlichkeiten.

25

Page 28: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Informazioni, programma e dettagli · Infos, Programm und Details · Info, program and details: www.ronco-s-ascona.ch/roncojazz

19.06.2014

Page 29: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

27

PREAPERTURA JAZZASCONAPiazza della Madonna: giovedì 19 giugno, dalle ore 18.00Porto Ronco Beach: giovedì 19 giugno, dalle ore 23.00Per la prima volta a Ronco s /Ascona avrà luogo la serata di preapertura di JazzAscona.

VORERÖFFNUNG JAZZASCONAPiazza della Madonna: Donnerstag, 19. Juni, ab 18.00 UhrPorto Ronco Beach: Donnerstag, 19. Juni, ab 23.00 UhrZum ersten Mal findet in Ronco s /Ascona der Voreröffnungsabend für das JazzAscona Festival statt.

Program: 18.00 Kids Parade with Mascotte Pardy from 18.00 Concerts @ Piazza della Madonna · Chris Conz Trio - Switzerland - Boogie Woogie & Swing (Swiss Jazz Award Winner 2013) · Davina & the Vagabonds - USA - Vocal Jazz · The Rix’tet - France - Gypsy Swing · New Breed Brass Band with Trumpet Black - New Orleans - Typical Brass Band23.00-01.00 Late Night Party @ Porto Ronco Beach · The Masakowski Family Trio - New Orleans - Mainstream / Modern Jazz

Page 30: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

28

TEATRO IN MOSTRA: COMMEDIA BRILLANTEDI PIERO CHIARAPiazza del Semitori (in caso di brutto tempo Palestra comunale)Sabato 5 luglio, ore 20.30 • Entrata libera

La spartizione ovvero venga a prendere il caffè da noiLe tre sorelle Tettamanzi (Tarsilla, Fortunata e Camilla) sono tutte casa e chiesa e piene dei timori e dei pudori di chi il mondo lo guarda da lontano. Tempo e muffa hanno steso su di loro una coltre di perbenismo claustrale e bigotto. A rompere gli equilibri familiari sarà Emerenziano Paronzini, un uomo mediocre armato però di uno scopo preciso: «Una sistemazione coniugale nella quale l’amore non avrebbe dovuto entrare neppure per caso». Giacché ciascuna delle tre zitelle è determinata a farlo innamorare, all’uomo non resterà che accettare la situazione e dividersi tra le tre, passando da un letto all’altro, convincendosi così di essere diventato il gallo del pollaio. Ma la realtà sarà ben diversa…

Di Piero Chiara • Adattamento e regia Marco Filatori • Progetto Teatrale Laura Negretti • Musiche originali Carlo Boccadoro • Scene e costumi Armando Vairo • Con Stefania Apuzzo, Alessandro Baito, Antonio Grazioli, Franco Maino, Laura Negretti e Silvia Ripamonti • Produzione Teatro in Mostra – Como

Page 31: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

TEATRO IN MOSTRA: EINE BRILLANTEKOMÖDIE VON PIERO CHIARAPiazza del Semitori (bei Schlechtwetter in der Gemeindesporthalle)Samstag, 5. Juli, 20.30 Uhr • Eintritt frei

Geteilte Freuden oder kommen Sie doch zum Tee zu unsDie drei Schwestern Tettamanzi führen ein zurückgezogenes, frommes Leben mit ihren kleinen Sorgen und der Zaghaftigkeit, die weltfremden Menschen oft zu eigen ist. Der Hausfrieden soll jedoch bald durch das Erscheinen eines Mannes empfindlich gestört werden. Ein Durchschnittstyp, der nur eines im Sinn hat: «Eine gute Partie zu finden, bei der die Liebe nicht einmal per Zufall mitspielen soll». Da jedoch jede der drei Jungfern fest dazu entschlossen ist, seine Liebe zu gewinnen, bleibt dem Guten nichts weiter übrig, als sich in sein Schicksal zu fügen und sich zwischen den Dreien aufzuteilen. So springt er von einem Bett ins andere und ist überzeugt davon, der Hahn im Korb zu sein. Die Wirklichkeit sieht jedoch ganz anders aus…

Von Piero Chiara•Bühnenbearbeitung und Regie Marco Filatori•Theaterprojekt Laura Negretti •Originalmusik Carlo Boccadoro•Bühnenbild und Kostüme Armando Vairo•Mit Stefania Apuzzo, Alessandro Baito, Antonio Grazioli, Franco Maino, Laura Negretti und Silvia Ripamonti •Produktion Teatro in Mostra – Como.

29

Page 32: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

30

CIE I TRE SECONDIPiazza della Madonna (in caso di brutto tempo Palestra comunale)Entrata libera

Mercoledì 23 luglio, ore 20.30I Doganieri / Die Zöllner – Teatro comicoÈ una commedia teatrale in due lingue (italiano, svizzero tedesco). Due doganieri, uno svizzero l’altro italiano, si ritrovano a lavorare a pochi metri l’uno dall’altro in una sperduta frontiera di montagna. Non avendo altro da fare cominciano un dialogo «sui generis», fatto di sguardi diffidenti, tentativi maldestri di socializzazione e incomprensioni verbali.

Da e con Fabrizio Pestilli e Federico Dimitri

Page 33: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

CIE I TRE SECONDIPiazza della Madonna (bei Schlechtwetter in der Gemeindesporthalle)Eintritt frei

Mittwoch, 23. Juli, 20.30 UhrI Doganieri / Die Zöllner – KomödienspielEine zweisprachige Komödie, italienisch und schweizerdeutsch. Zwei Zoll-beamte, der eine Schweizer, der andere Italiener, arbeiten nur ein paar Meter voneinander entfernt, fast am Ende der Welt, im abgelegenen Bergtal.Es gibt nicht all zuviel Arbeit, und so entwickelt sich ein Dialog «sui generis», geprägt von gegenseitigem Misstrauen, ungeschickten Annäherungsver-suchen und verbalen Missverständnissen.

Von und mit Fabrizio Pestilli und Federico Dimitri

31

Page 34: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno
Page 35: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno
Page 36: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

SennSennPITTURA - MALER

6622 - Ronco s/AsconaTel./fax ufficio 091 791 11 11Cell. 079 685 16 [email protected]

Page 37: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

SAGRA DEL PESCE FRITTODEL LAGO MAGGIOREPorto Crodolo: sabato 26 luglio, a partire dalle ore 11.00

In caso di brutto tempo saranno diramate informazionisulla data di un eventuale rinvio.

Organizzazione: Gruppo Giovani Ronco s/Ascona

DORFFEST MIT FRITIERTEM FISCHAUS DEM LAGO MAGGIOREPorto Crodolo: Samstag, 26. Juli, ab 11.00 Uhr

Bei schlechtem Wetter werden Informationenüber eine mögliche Verschiebung noch bekannt gegeben.

Organisation: Gruppo Giovani Ronco s/Ascona

35

Page 38: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Clau

dio Selvicoltura e Giardini Sagl

RONCO s/Ascona 079 649 23 32☎

LAVORI FORESTALI

TAGLIO ALBERI

COSTRUZIONI IN LEGNO

MANUTENZIONI GIARDINI

Page 39: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

NOTTE CRAZY SOTTO LE STELLE:FANTASIOS & SYLVIE – CALIMERÒ SHOWPiazza della Madonna: mercoledì 30 luglio, ore 21.00In caso di brutto tempo nella Palestra Comunale • Entrata libera

Dopo l’enorme successo dello scorso anno, ritorna anche quest’anno lo spettacolo di magia e comicità, adatto a tutte le età, dai piccoli ai grandi.

Fantasios & Sylvie presentano uno spettacolo sul mentalismo che è andato in scena recentemente in prima assoluta al Teatro di Tenero con il tutto esaurito.Calimerò Clown, mimo fantasista ed artista di strada, eccentrico e strava-gante, che ha lavorato con il suo spettacolo itinerante di comico di strada per sei anni al parco divertimenti di GARDALAND, entra sinuoso sulla scena con una valigia piena di gag e divertimento. Crea un’atmosfera gradevole ed allegra, coinvolgendo il pubblico specialmente i più piccini con semplicità e bravura e con un pizzico di folle romanticismo.

Uno spettacolo eccezionale, divertimento assicurato per tutti!

37

Page 40: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Giovanni Palmieri - Importatore e grossistaVia della Chiesa, 6614 Brissago

tel. 091 793 25 13, fax 091 793 31 76natel 079 240 37 79

www.pescheriapalmieri.che-mail: [email protected]

Page 41: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

39

CRAZY NACHT UNTER DEN STERNEN:FANTASIOS & SYLVIE – CALIMERÒ SHOWPiazza della Madonna: Mittwoch, 30. Juli, 21.00 UhrBei Schlechtwetter in der Gemeindesporthalle • Eintritt frei

Nach dem riesigen Erfolg im letzten Jahr, kehrt auch dieses Jahr das Schau-spiel der Magie und Komik zurück, eine Veranstaltung für Jung und Alt.

Fantasios & Sylvie präsentieren ein Schauspiel über den Mentalismus, das erst kürzlich im Theater in Tenero vor vollem Haus uraufgeführt wurde.Der exzentrische, etwas wunderliche Clown Calimerò, Pantomime und Strassenkünstler, war mit seinen drolligen Wandervorstellungen sechs Jahre lang im Vergnügungspark GARDALAND tätig. Unauffällig betritt er die Bühne mit einem Koffer voller Gags und viel Spass. Er verbreitet Lachen und gute Laune und bezaubert das Publikum, vor allem die Kleinsten, mit seiner Schlichtheit und seinem Können und einer Prise närrischer Romantik.

Ein aussergewöhnliches Spektakel, das Spass für alle verspricht!

Page 42: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Impianti elettrici, telefonici e solariVia Delta6612 ASCONATel. +41 091 791 21 35Fax +41 091 791 05 21

Impianti elettrici, telefonici e solariVia Delta6612 ASCONATel. +41 091 791 21 35Fax +41 091 791 05 21

Page 43: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

FESTA NAZIONALEPiazza della Madonna: venerdì 1° agosto, a partire dalle 18.00Solo con bel tempo

Il 1° agosto 1291 tre dei cantoni alpini (Svitto, Uri e Untervaldo) giurarono fedeltà alla Confederazione, un atto successivamente considerato come la fondazione della Svizzera.

Organizza: Gruppo anziani Ronco s/Ascona

NATIONAL-FEIERTAGPiazza della Madonna: Freitag, 1. August, ab 18.00 UhrNur bei schönem Wetter

Am 1. August 1291 haben drei der Alpenkantone (Schwyz, Uri und Unterwalden) Treue zur Eidgenossenschaft geschworen. Dieser Beistandsakt gilt seitdem als die Gründung der Schweiz.

Organisation: Seniorengruppe Ronco s/Ascona

41

Page 44: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

RAFFAELLA MORELLI, IL RECITAL…Chiesa di San Martino: mercoledì 13 agosto, ore 20.45Entrata libera

Il famoso violinista Yehudi Menuhin la definì «ricercatrice attenta e protago-nista di sottili e preziosi discorsi musicali», la critica oggi definisce la sua arte violinistica «un violino con l’emozione di un’orchestra», «un violino capace di magia»… è Raffaella Morelli interprete che del suo talento espressivo e comunicativo ha fatto una delle sue carte vincenti.«Amo sentir nascere in me l’idea musicale da poter esprimere, il particolare sonoro da poter evidenziare e tutto questo crea in me una fortissima spinta di emozioni, forse proprio quelle emozioni che desidero trasmettere in prima persona al pubblico» sottolinea l’interprete che non smentirà se stessa proponendo ancora una volta, dopo il successo dello scorso anno, una nuova ed intensa esperienza musicale nella poetica atmosfera ronchese.La sonorità di un’altro strumento, quest’anno, affiancherà il violino di Raffaella Morelli in piena… sorpresa.

Si ringrazia per la collaborazione la Parrocchia di Ronco s /Ascona.

42

Page 45: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

RAFFAELLA MORELLI, REZITAL…Kirche San Martino: Mittwoch, 13. August, 20.45 UhrEintritt frei

Vom berühmten Geigenvirtuosen Yehudi Menuhin als «unermüdlich Suchende und Protagonistin der feinsten und kostbarsten Musikerlebnisse» bezeichnet, wird ihr virtuoses Spiel heute von Kritikern als «eine Geige mit den Emotionen eines Orchesters» und als «Geige, die zu Magie fähig ist», zusammengefasst…: Raffaella Morelli, eine Interpretin, die durch ihr Talent für Ausdrucksstärke und kommunikative Kunst brilliert. «Ich liebe es, wenn in mir eine musikalische Inspiration entsteht, die ich zum Ausdruck bringen kann, den ganz beson-deren Klang, den es hervorzuheben gilt. All das schafft in mir eine gewaltige emotionale Kraft, vielleicht genau die Emotionen, die ich selbst dem Publikum vermitteln will», betont die Künstlerin, die sich nicht bitten lässt und nach dem letztjährigen Erfolg das Publikum wieder einmal mit einer neuen inten-siven musikalischen Darbietung in der romantischen Atmosphäre von Ronco begeistern will. Raffaella Morellis Violine wird dieses Jahr von einem zweiten Instrument begleitet… das soll allerdings eine grosse Überraschung sein.

Wir bedanken uns bei der Pfarrei Ronco s /Ascona für ihre Zusammenarbeit.

43

Page 46: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

TEATRO DEI FAUNIPiazza del Semitori: giovedì 21 agosto, ore 21.00In caso di brutto tempo lo spettacolo si terrà nella Sala San RoccoSpettacolo di burattini • Entrata libera

Dalle 20.00 alle 21.00 – Laboratorio di costruzione di burattini «al volo».Iscrizione sul posto e quota di partecipazione (materiale compreso) CHF 10.—. In un’ora ragazzi ed adulti potranno costruire una marionetta o un burattino semplice da portarsi a casa. La tecnica e i materiali proposti saranno ogni volta diversi.

Festival internazionale di teatro con figureIl Castello incantato – Il mondo magico delle marionetteÈ appeso ai fili lo spettacolo a sorpresa del tradizionale appuntamento con le marionette che, come ogni anno, si ferma a Ronco per allietare grandi e piccini. La Carovana del Castello incantato propone uno spettacolo poetico e divertente, con poco testo, presentato da un gruppo interna-zionale, sotto le stelle.

Informazioni sul sito www.teatro-fauni.ch

44

Page 47: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

TEATRO DEI FAUNIPiazza del Semitori: Donnerstag, 21. August, 21.00 UhrBei Schlechtwetter wird das Schauspiel in Sala San Rocco aufgeführtMarionettentheater • Eintritt frei

Von 20.00 bis 21.00 Uhr – Marionettenwerkstatt «Blitzkurs» für Marionet-tenbasteln. Anmeldung vor Ort, Teilnahmegebühr inkl. Material: CHF 10.—.Innerhalb von einer Stunde kann sich jeder eine Marionette oder einen einfachen Kasperle basteln und dann nach Hause mitnehmen. Die Technik und das Material sind von Mal zu Mal verschieden.

Internationales Figurentheater-Festival.Das verwunschene Schloss – Die magische Welt der Marionetten.Das Überraschungsschauspiel zum traditionellen Marionettentreffen, das wie jedes Jahr zur grossen Freude aller in Ronco stattfindet, hängt an Fäden. Die Schauspieltruppe des verwunschenen Schlosses präsentiert ein poetisches, unterhaltsames Stück unter den Sternen, mit wenig Text und einer internationalen Gruppe.

Info www.teatro-fauni.ch

45

Page 48: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

PortoroncobeachRISTORANTE – BAR – SPIAGGIA – FREE Wi-Fi

Aperto tutti i giorni dalle 10:00 alle 24:00.

Tel. 091 791 84 05 - www.portoroncobeach.ch - [email protected]

Page 49: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

SUMMER END PARTYCrodolo «Porto Ronco Beach Club»: sabato 30 agosto 2014,dalle 12.00 alle 23.30In caso di brutto tempo sabato 6 settembre 2014

Dopo la Sagra del pesce fritto del lago Maggiore è ora il momento di goderci assieme l’ultimo tormentone dell’estate: Il Summer End Party; secondo ed ultimo evento della stagione organizzato dal Gruppo Giovani di Ronco (GGR). Durante tutto l’arco della giornata potrete gustare insieme a noi freschi cocktails, sedervi e farvi sorprendere dalla succulenta cucina di Armino, il tutto percependo ottime vibrazioni musicali a 360°. Per gli amanti del sole e del lago ci saranno a disposizione sdraio ed ombrelloni sotto i quali poter godere di interminabili momenti di relax.La nostra festa non è solo questo, Summer End Party è anche Beer Pong, il gioco giovanile più in voga al momento. Durante la giornata si svolgerà in effetti la seconda edizione del torneo di Beer Pong, vinto la scorsa edizione dai «Moscerini-Mannschaft». E quest’anno? A chi andrà l’ambìto trofeo?

Organizzazione: Gruppo Giovani Ronchesi – SolEstatEventi

47

Page 50: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Via Livurcio 50CH-6622 Ronco s/Ascona

Tel +41 (0)91 791 93 96

[email protected]

Ristorante Pensione

Elisabetta

Page 51: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

SUMMER END PARTYCrodolo «Porto Ronco Beach Club»: Samstag, 30. August 2014von 12.00 bis 23.30 UhrBei Schlechtwetter am Samstag, 6. September 2014

Nach dem Dorffest mit frittiertem Fisch aus dem Lago Maggiore ist es nun an der Zeit, gemeinsam das letzte Fest des Sommers zu geniessen: Die Summer End Party; die zweite und letzte Veranstaltung der Saison, die von der Jugendgruppe Ronco (GGR) organisiert wird.Den ganzen Tag lang könnt ihr bei uns frische Cocktails geniessen und euch bei Tisch von den köstlichen Speisen Armins überraschen lassen. Hinzu kommt noch echt gute Musik für jedes Alter und für jeden Geschmack. Für die Sonnenanbeter und Wasserratten stehen Liegestühle und Sonnenschirme zur Verfügung, unter denen man sich stundenlang aalen kann.Aber unser Fest bietet nicht nur das. Summer End Party bedeutet auch Beer Pong, der letzte Schrei unter den Spielen für Jugendliche. Im Laufe des Tages findet das zweite Beer Pong Turnier statt. Die letzte Veranstaltung wurde von der «Moscerini-Mannschaft» gewonnen. Mal sehen, an wen der begehrte Preis in diesem Jahr geht.

Organisation: Jugendgruppe Ronco – SolEstatEventi

49

Page 52: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

a l b e r g o e r i s t o r a n t e

Page 53: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

CASTAGNATAPiazza della Madonna: domenica 5 ottobre, nel pomeriggio

Nei secoli scorsi e nei primi decenni del nostro secolo le castagne, unita-mente alle patate, alla polenta, al formaggio e ai prodotti della mazza, rappresentavano l’alimentazione della popolazione ticinese.Oggi questo frutto ha perso la sua primordiale importanza ed è consumato quasi esclusivamente durante le sagre di paese (le castagnate), oppure come dolce (vermicelles, marron-glacé, torte, ecc).

KASTANIENFESTPiazza della Madonna: Sonntag, 5. Oktober, am Nachmittag

In den vergangenen Jahrhunderten und noch in den ersten Jahrzehnten des letzten Jahrhunderts waren Kastanien zusammen mit den Kartoffeln, der Polenta, dem Käse und den Mazza-Produkten ein fester Bestandteil der Ernährung der Tessiner.Heute hat diese Frucht ihre ursprüngliche Bedeutung verloren und wird fast ausschliesslich bei Dorffesten (Kastanienfesten) oder als Süssigkeit gegessen (Vermicelli, kandierte Kastanien, Kuchen, usw.).

Organizzazione / Organisation: Gruppo Teatro Ronco

51

Page 54: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

specialità nostrane

Page 55: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

53

MERCATINO DI NATALEPiazza del Semitori – Piazza della Madonna: lunedì 8 dicembre,dalle ore 16.00 alle ore 20.00 • Solo in caso di bel tempo

Per la prima volta a Ronco s /Ascona viene organizzato un mercatino di Natale aperto a tutti i produttori ronchesi nonché agli artigiani e ai privati sia locali che provenienti da fuori Comune. Si darà la preferenza a quegli espositori che mettono in vendita degli articoli tipicamente natalizi e tradizionali. Ci saranno pure delle bancarelle con cibi caldi (minestrone, vin brulé, ecc…).

WEIHNACHTSMARKTPiazza del Semitori – Piazza della Madonna: Montag 8. Dezember, von 16.00–20.00 Uhr • Nur bei schönem Wetter

Zum ersten Mal wird in Ronco s /Ascona ein Weihnachtsmarkt organisiert, der allen Herstellern aus Ronco und auch den örtlichen und nicht zur Gemeinde gehörenden Handwerkern und Privatpersonen zur Verfügung steht. Bevor-zugt werden Aussteller, die typische Weihnachtsartikel und traditionelle Ware anbieten. Ausserdem gibt es auch Marktstände mit warmen Essen (Minestrone, Glühwein, usw…).

Page 56: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Ristorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaRistorante LuccaUn grande benvenuto

da Paolo e Angela

6622 Ronco s/Ascona · Via delle scuole 3

Tel.: +41 (0)91 791 34 70

Aperto 7 giorni su 7 - dalle 08.00 alle 00.00> cucina calda e fredda> pizzeria a legna aperta dalle 11.00 alle 00.00> 4 camere doppie con terrazza vista lago

Page 57: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

CONCERTO NATALIZIO Chiesa di San Martino: sabato 13 dicembre, ore 17.00

Il coro dell’Accademia Ticinese di Musica, composto da circa 30 elementi, è aperto a tutti coloro che amano cantare e condividere questo piacere con gli altri: i canti sono liberamente tratti dal repertorio Gospel tradizionale e da brani natalizi, appositamente arrangiati a quattro voci.

WEIHNACHTSKONZERTKirche San Martino: Samstag, 13. Dezember, ab 17.00 Uhr

Dem Chor der Musikschule Tessin (ATM Accademia Ticinese di Musica) mit ca. 30 Mitgliedern können alle beitreten, die gerne singen und diese Freude mit anderen teilen möchten: die Lieder sind eine freie Interpretation nach traditionellen Gospelsongs und modernen Melodien, die eigens für vier Stimmen gesetzt wurden.

091/756 15 40 www.atmm.ch

55

Page 58: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Orari bus

Busfahrplan

56

LOCARNO-RONCO (Linea 314)Locarno, Stazione 06:02 07:02 08:02 10:02 12:12 14:02Losone, Posta 06:11 06:45 07:11 08:11 10:11 12:21 14:11Arcegno 06:17 06:51 07:17 08:17 10:17 12:27 14:17Ronco s/Ascona 06:26 07:00 07:26 08:26 10:26 12:36 14:26

RONCO-LOCARNO (Linea 314)Ronco s/Ascona 06:27 07:03 07:33 08:33 10:33 13:33 14:33Arcegno 06:34 07:10 07:40 08:40 10:40 13:40 14:40Losone, Posta 06:40 07:16 07:46 08:46 10:46 13:46 14:46Locarno, Stazione 07:27 07:57 08:57 10:57 13:57 14:57

LOCARNO-BRISSAGO (Linea 316)Locarno, Stazione 06:22 06:55 07:34 08:04 09:04 10:04 11:04Ascona, Posta 06:31 07:04 07:43 08:13 09:13 10:13 11:13Porto Ronco, Posta 06:39 07:12 07:51 08:21 09:21 10:21 11:21Brissago, Posta 06:43 07:16 07:55 08:25 09:25 10:25 11:25Locarno, Stazione 16:04 16:34 17:04 17:34 18:04 18:34 19:04Ascona, Posta 16:13 16:43 17:13 17:43 18:13 18:43 19:13Porto Ronco, Posta 16:21 16:51 17:21 17:51 18:21 18:51 19:21Brissago, Posta 16:25 16:55 17:25 17:55 18:25 18:55 19:25

BRISSAGO-LOCARNO (Linea 316)Brissago, Posta 06:28 06:58 07:28 08:28 09:28 10:28 11:28Porto Ronco, Posta 06:32 07:02 07:32 08:32 09:32 10:32 11:32Ascona, Posta 06:43 07:13 07:43 08:43 09:43 10:43 11:43Locarno, Stazione 06:55 07:25 07:55 08:55 09:55 10:55 11:55Brissago, Posta 15:28 16:28 17:28 17:58 18:28 18:58 19:28Porto Ronco, Posta 15:32 16:32 17:32 18:02 18:32 19:02 19:32Ascona, Posta 15:43 16:43 17:43 18:13 18:43 19:13 19:43Locarno, Stazione 15:55 16:55 17:55 18:25 18:55 19:25 19:55

Page 59: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

SOLO LA DOMENICA E FESTIVI NUR AN SONN- UND FEIERTAGEN

LUNEDI a SABATO FERIALI MONTAG bis SAMSTAG WERKTAGE

NOTTI VE/SA e SA/DONACHT FREI/SAM und SAM/SON

BRISSAGO-PORTO RONCO BEACH-PORTO RONCO-RONCO (Linea 8)

Brissago, Posta 08:05 09:35 11:05 14:05 15:35 17:05Porto Ronco Beach 08:06 09:36 11:06 14:06 15:36 17:06Porto Ronco, Posta 08:10 09:40 11:10 14:10 15:40 17:10Ronco, Posta 08:15 09:45 11:15 14:15 15:45 17:15

RONCO-PORTO RONCO-PORTO RONCO BEACH-BRISSAGO (Linea 8)

Ronco, Posta 08:15 09:45 11:15 14:15 15:45 17:15Porto Ronco, Posta 08:20 09:50 11:20 14:20 15:50 17:20Porto Ronco Beach 08:21 09:51 11:21 14:21 15:51 17:21Brissago, Posta 08:25 09:55 11:25 14:25 15:55 17:25

MARTEDÌ e GIOVEDÌ FERIALIDIENSTAG und DONNERSTAG WERKTAGEdal 17.03.14 al 17.10.14 • vom 17.03.14 bis 17.10.14dal 18.10.14 al 17.03.15 • vom 18.10.14 bis 17.03.15

15:02 17:02 18:02 19:0215:11 17:11 18:11 19:1115:17 17:17 18:17 19:1715:26 17:26 18:26 19:26

15:33 17:33 18:33 19:3315:40 17:40 18:40 19:4015:46 17:46 18:46 19:4615:57 17:57 18:57 19:57

12:04 13:04 14:04 15:0412:13 13:13 14:13 15:1312:21 13:21 14:21 15:2112:25 13:25 14:25 15:2520:04 21:34 23:07 01:1520:13 21:43 23:16 01:2420:21 21:51 23:24 01:3220:25 21:55 23:28 01:36

12:28 12:58 13:28 14:2812:32 13:02 13:32 14:3212:43 13:13 13:43 14:4312:55 13:25 13:55 14:5520:48 22:18 23:3820:52 22:22 23:4221:03 22:33 23:5321:15 22:45 00:05

dal 17.03-17.10.2014 LU-VE Feriali • vom 17.03-17.10.2014 MO-FR Werktage

dal 17.03-17.10.2014 LU-VE Feriali • vom 17.03-17.10.2014 MO-FR Werktage

Page 60: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Orarinavigazione

Schiffsfahrplan

Orario in vigoredal 13.04.2014

al 12.10.2014Fahrzeiten gültigvom 13.04.2014

bis 12.10.2014

58

LOCARNO-ASCONA-PORTO RONCO-LUINOLocarno 07:10 08:50 09:30 09:30 10:30Ascona 07:30 09:10 09:50 09:50 10:50Isole di Brissago - 09:20 - 10:05 -

11:05Porto Ronco - - 10:05Brissago 07:49 09:30 10:20 10:20 11:15Cannobio **08:10* 09:55 10:45 10:40 11:40Luino 08:44 10:25 11:15 - 12:10

LUINO-PORTO RONCO-ASCONA-LOCARNO ALISCAFOLuino - - 10:45 - -Cannobio 08:25 - 10:56 - -Brissago 08:45 - 11:07 11:35 12:40Porto Ronco 08:55 09:35 - - -Isole di Brissago 09:00 09:40 - 11:45 12:50Ascona 09:45 09:55 11:16 12:00 13:05Locarno 10:10 - 11:30 12:50 13:50

PORTO RONCO - ISOLE DI BRISSAGO - PORTO RONCOPorto Ronco 08:55 09:35 10:40 11:20 11:50Isole di Brissago 09:00 09:40 10:45 11:25 11:55Isole di Brissago 10:55 11:30 12:00 12:35 14:25Porto Ronco 11:00 11:35 12:05 12:40 14:30

MERCOLEDI - MITTWOCH DOMENICA - SONNTAG NON MERCOLEDI -

-16:00

16:19

--

16:2816:40

- -- - 18:2011:25 12:30 12:05 13:55 15:35 16:20 - 17:13 18:30- 17:20 17:23 -- -

- - - - -

16:15-

--

--17:2012:25 - - - 17:40 17:32 -

- 12:50 - 14:30 - 15:15-

17:30 -12:40 13:15 - - - 17:55 -13:05 13:40 14:00 15:10 15:40 15:50 18:15 18:35- - - 15:15 - 16:0013:15 13:50 14:10 - 15:50 -

- -18:25 -

13:30 14:05 14:25 15:30 16:05 16:15 18:35 -13:55 14:30 14:55 15:55 16:35 16:40

--16:30-16:4017:2517:45 18:59 19:40

*Cambio battello **Prenotazione obbligatoria ***Riservazione obbligatoria a pagamento*Schiffwechsel **Reservierung erforderlich ***Reservierung erforderlich gegen Bezahlung

LOCARNO-ASCONA-PORTO RONCO-LUINO Aliscafo***Locarno 07:10 08:55 09:00 09:30 09:30Ascona 07:30 09:15 09:12 09:50 09:50Isole di Brissago – 09:30 – – –Porto Ronco – 09:35 – 10:05 10:05Brissago 07:49 – 09:22 10:20 10:20Cannobio 08:10* – 09:31 10:45 10:40Luino 08:44 – 09:40 11:15 –* Cambio battello ** Prenotazione obbligatoria ***Riservazione obbligatoria a pagamento* Schiffwechsel ** Reservierung erforderlich ***Reservierung erforderlich gegen Bezahlung

LUINO-PORTO RONCO-ASCONA-LOCARNO Aliscafo***Luino – – 10:15 – –Cannobio 08:25 – 10:25 – –Brissago 08:45 – 10:35 11:35 12:40Porto Ronco 08:55 09:35 – – –Isole di Brissago 09:00 09:40 – 11:45 12:50Ascona 09:45 09:55 10:44 12:00 13:05Locarno 10:10 – 10:56 12:50 13:50

MERCOLEDÌMITTWOCH

DOMENICASONNTAG

MERCOLEDÌ E SABATOMITTWOCH UND SAMSTAG

Page 61: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Luino - - 10:45 - -Cannobio 08:25 - 10:56 - -Brissago 08:45 - 11:07 11:35 12:40Porto Ronco 08:55 09:35 - - -Isole di Brissago 09:00 09:40 - 11:45 12:50Ascona 09:45 09:55 11:16 12:00 13:05Locarno 10:10 - 11:30 12:50 13:50

Porto Ronco 08:55 09:35 10:40 11:20 11:50Isole di Brissago 09:00 09:40 10:45 11:25 11:55Isole di Brissago 10:55 11:30 12:00 12:35 14:25Porto Ronco 11:00 11:35 12:05 12:40 14:30

MERCOLEDI - MITTWOCH DOMENICA - SONNTAG NON MERCOLEDI -

ALISCAFO ALISCAFO10:30 11:20 11:40 13:10 14:20 15:10 16:15 16:50 17:2011:00 12:05 11:52 13:30 14:40 15:55 16:40 17:02 17:4011:15 12:20 -

- - - - -13:45 15:25 16:10 16:55 - 18:15

ALISCAFO

-16:00

16:19

--

16:2816:40

- -- - 18:2011:25 12:30 12:05 13:55 15:35 16:20 - 17:13 18:30- 17:20 17:23 -- -

- - - - -

16:15-

--

--17:2012:25 - - - 17:40 17:32 -

- 12:50 - 14:30 - 15:15-

17:30 -12:40 13:15 - - - 17:55 -13:05 13:40 14:00 15:10 15:40 15:50 18:15 18:35- - - 15:15 - 16:0013:15 13:50 14:10 - 15:50 -

- -18:25 -

13:30 14:05 14:25 15:30 16:05 16:15 18:35 -13:55 14:30 14:55 15:55 16:35 16:40

--16:30-16:4017:2517:45 18:59 19:40

12:30 14:15 14:40 15:05 15:30 16:00 16:4012:35 14:20 14:45 15:10 15:35 16:05 16:4514:55 15:20 15:45 16:25 17:05 18:1515:00 15:25 15:50 16:30 17:10 18:20

NICHT AM MITTWOCH

Nel corso della stagione potrebberoesserci delle variazioni di orario.Vedi sito www.navlaghi.it.

Im Laufe der Saison könntensich Zeitplanänderungen ergeben. Siehe Webseite www.navlaghi.it.

Aliscafo*** ** Aliscafo***10:00 10:30 10:30 11:15 11:20 13:15 14:20 15:15 16:15 16:15 17:15 17:2010:20 10:50 11:00 11:27 12:05 13:35 14:40 16:00 – 16:40 17:27 17:4010:30 – 11:15 – 12:20 13:51 15:25 16:15 – 16:55 – 18:15

– 11:05 – – – – – – – – – 18:2010:45 11:15 11:25 11:37 12:30 14:00 15:35 16:25 – – 17:37 18:3011:10 11:40 – – – – – – – 17:20 17:46 –11:35 12:10 – 11:53 – – – – 17:20 17:40 17:55 –

** Aliscafo*** Aliscafo***– 12:50 – 14:30 – 15:15 16:24 – 17:30 – 18:06

12:40 13:15 – – – – – – 17:55 – 18:1613:05 13:40 14:05 15:10 15:40 15:55 16:42 16:30 18:15 18:35 18:25

– – – 15:15 – 16:00 – – – – –13:15 13:50 14:15 – 15:50 – – 16:40 18:25 – –13:30 14:05 14:50 15:30 16:05 16:15 16:51 17:25 18:35 – 18:3413:55 14:30 15:10 15:55 16:35 16:40 17:00 17:45 18:59 19:40 18:45

NON MERCOLEDÌNICHT AM MITTWOCH

GIOVEDÌ, VENERDÌ, SABATO E FESTIVIDONNERSTAG, FREITAG, SAMSTAG UND FEIERTAGE

TUTTI I GIORNI TRANNE LA DOMENICAALLE TAGE AUSSER SONNTAG

dal 30.06 al 28.09 giornalmente tranne il mercoledìvom 30.06 bis 28.09 alle Tage ausser Mittwoch

Page 62: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

60

INNO NAZIONALE SVIZZEROSalmo svizzero

Prima strofaQuando bionda aurora il mattin

c’indoral’alma mia t’adora re del ciel!Quando l’alpe già rosseggiaa pregare allor t’atteggia;in favor del patrio suol, cittadino Dio lo vuol.

Seconda strofaSe di stelle è un giubilo la celeste sferaTe ritrovo a sera o Signor!Nella notte silenziosal’alma mia in Te riposa:libertà, concordia, amor,all’Elvezia serba ognor.

Terza strofaSe di nubi un velo m’asconde

il tuo cielo pel tuo raggio anelo Dio d’amore!Fuga o sole quei vaporie mi rendi i tuoi favori:di mia patria deh! Pietàbrilla, sol di verità.

Quarta strofaQuando rugge e strepita impetuoso

il nembom’è ostel tuo grembo o Signor!In te fido Onnipossentedeh, proteggi nostra gente;Libertà, concordia, amor,all’Elvezia serba ognor.

Page 63: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

SCHWEIZER NATIONALHYMNESchweizerpsalm

Erste StropheTrittst im Morgenrot daher,Seh’ich dich im Strahlenmeer,Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!Wenn der Alpenfirn sich rötet,Betet, freie Schweizer, betet!Eure fromme Seele ahntGott im hehren Vaterland,Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Zweite StropheKommst im Abendglühn daher,Find’ich dich im Sternenheer,Dich, du Menschenfreundlicher,

Liebender!In des Himmels lichten RäumenKann ich froh und selig träumen!Denn die fromme Seele ahntGott im hehren Vaterland,Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Dritte StropheZiehst im Nebelflor daher,Such’ich dich im Wolkenmeer,Dich, du Unergründlicher, Ewiger!Aus dem grauen LuftgebildeTritt die Sonne klar und milde,Und die fromme Seele ahntGott im hehren Vaterland,Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Vierte StropheFährst im wilden Sturm daher,Bist du selbst uns Hort und Wehr,Du, allmächtig Waltender, Rettender!In Gewitternacht und GrauenLasst uns kindlich ihm vertrauen!Ja, die fromme Seele ahnt,Gott im hehren Vaterland,Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

61

Page 64: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

La Chiesa di San Martino Elementi architettonici medievali

La casa natale di Antonio Ciseri La viticultura di un tempo

L’Oratorio della Madonna delle Grazie La «Ca’ di pitur», la casa delle pitture

I «barchitt», soprapassaggi ronchesi Accesso da ovest

Tracce dell’antica civiltà contadina La «Rongia», il canale dei mulini

Tipi di costruzione Collegamenti con la campagna,la montagna e il lago

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Ronco s/Ascona

ScalinataTreppe

SottopassaggioGedeckter

Corso d’acquaWasserlauf

62

ScalinataTreppe

SottopassaggioUnterführung

Corso d’acquaWasserlauf

1 Chiesa di San Martino St. Martinskirche

2 Casa natale di Antonio Ciseri Geburtshaus von Antonio Ciseri

3 Oratorio della Madonna delle Grazie Oratorium Madonna delle Grazie

4 I «barchitt», soprapassaggi ronchesi Die «barchitt», überdachte Passagen zwischen den Häusern

5 Tracce dell’antica civiltà contadina Überreste alter Bauernkulturen

6 Tipi di costruzione Bauarten

7 Elementi architettonici medievali Architektonische Elemente aus dem Mittelalter

8 La viticoltura di un tempo Einstiges Weinbaugebiet

9 La «Ca’ di pitur», la casa delle pitture Das «Ca’ di pitur», das Gemäldehaus

10 Accesso da ovest Westlicher Zugang

11 La «Rongia», il canale dei mulini Die «Rongia», der Mühlenkanal

12 Collegamenti con la campagna, la montagna e il lago Verbindungen zum Hinterland, den Bergen und dem See

Page 65: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno
Page 66: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno
Page 67: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

COMMENTI / OSSERVAZIONI / PROPOSTEKOMMENTARE / ANMERKUNGEN / VORSCHLÄGE

Da imbucare presso l’Ufficio del Turismo Ronco s /AsconaBeim Fremdenverkehrsamt in Ronco s /Ascona einwerfen

Page 68: Manifestazioni 2014 - kastanienland.ch · 2014. 6. 9. · Lago Maggiore Tourist Office Tel. +41 (0)848 091 091 . Top Events 2014 selection. Locarno Camelie 02.04 - 06.04, Locarno

Polizia • Polizei 117 Annotazioni / Notizen Pompieri • Feuerwerhr 118 Ambulanza • Krankenwagen 144 Rega • Rettungsflugwacht 1414 Medico e dentista di turno Pikett-Artz und -Zahnarzt 1811 Ospedale La Carità, Locarno Spitaler La Carità, Locarno 091 811 41 11 Pronto Soccorso Notfalldienst 091 881 41 44 Patriziato 091 791 57 70 Parrocchia 091 793 14 58

Municipio • Gemeinde 091 786 98 80 [email protected] www.ronco-s-ascona.ch

Ufficio del turismo Ronco s /A. 091 792 33 00 [email protected]üro Ronco s /A. [email protected]

Ente Turistico Lago Maggiore 848 091 091 [email protected] Lago Maggiore www.ascona-locarno.com

NUMERI DI TELEFONO IMPORTANTI WICHTIGE TELEFONNUMMERN