Lo storico marchio - Zanetti Motori · The historical brand Zanetti Motori was founded in the 60 s...
Transcript of Lo storico marchio - Zanetti Motori · The historical brand Zanetti Motori was founded in the 60 s...
Lo storico marchio Zanetti Motori nasce negli anni 60 in quel di Bologna dall’idea imprenditoriale di Augusto Zanetti e si conferma sul mercato nazionale con la produzione di motori benzina 2T per la piccola meccanizzazione agricola e ciclomotoristica.Zanetti Motori diventa per anni uno dei migliori riferimenti nel settore delle piccole macchine agricole grazie alla consolidata affidabilità e qualità dei suoi motori.
Negli stessi anni, in Puglia emerge la piccola ditta familiare dei F.lli Patierno che, partendo dal dopoguerra, si occupa dapprima di service e noleggio di cicli e motocicli fino ad arrivare all’assistenza e costruzione di macchine per l’agricoltura.Da questo cambiamento si giustifica anche l’incontro con la realtà Zanetti Motori, in primis come clienti e poi come acquirenti del marchio nonché dell’intero settore produttivo.
Nel 2000 la seconda generazione dei Patierno costituisce la Prai Srl, una evoluzione di passione imprenditoriale che ha l’obiettivo di portare avanti la mission di Zanetti Motori presentando sul mercato macchine e motori affidabili e competitivi.
Oggi la Zanetti Motori è una realtà che vanta primati nel settore dei motori monocilindrici, benzina e diesel che la rendono unica ed ineguagliabile nel panorama nazionale e internazionale.
Zanetti Motori è:
• Ricerca e sviluppo di prodotti innovativi;• Controllo qualità in entrata e uscita;• Assistenza post-vendita con celere servizio ricambi - garanzia - problem solving;• Attenzione alle reali esigenze del cliente
Zanetti Motori, sempre un passo avanti.
The historical brand Zanetti Motori was founded in the 60’s in Bologna, Created by an entrepreneurial idea of Augusto Zanetti and established in the national market with the production of two-stroke gasoline engines for small agricultural mechanization and motorcycles. “Zanetti Motori” has been for many years one of the best references in the field of the small agricultural machinery because of reliability and quality of its engines. During those years, after the postwar period, a small family business known as F.lli Patierno was founded in Apulia offering the bicycles and motorcycles services and rental, but later on started with the assistance and construction service for the agricultural machines. This change explains the encounter with the reality of “Zanetti Motori”, initially as customers and then as buyers of the brand and the entire production sector. In 2000s, the second generation of the Patierno founded the brand Prai Srl, an evolution of business passion that aims to continue with the mission of “Zanetti Motori”, and remains in the market of the reliable and competitive engines and machines. Now-a-days, the “Zanetti Motori” brand is a reality that remains with primacy in the sector of single-cylinder gasoline and diesel engines that make it unique and incomparable in the national and international market. Zanetti Motori is:• Research and development of innovative products;• In and out quality control;• Quick after-sales service spare parts - warranty - problem solving;• Assistance to the real clients’ needs Zanetti Motori, always a step ahead.
La marca histórica Zanetti Motori fue fundada en los años 60 en Bolonia, nace de la idea emprendedora de Augusto Zanetti y se consolida en el mercado nacional con la producción de motores a gasolina 2T para la pequeña mecanización agrícola y de ciclomotores. Zanetti Motori se ha convertido, durante años, en una de las mejores referencias en el sector de las pequeñas maquinarias agrícolas debido a la fiabilidad y calidad de sus motores. Por esos años, después de la posguerra, nace en Apulia una pequeña empresa familiar conocida como F.lli Patierno, la cual se ocupa en un inicio del servicio y alquiler de bicicletas y motocicletas, posteriormente se dedica al servicio de asistencia y construcción de máquinas para la agricultura. A partir de este cambio se explica el encuentro con la realidad de “Zanetti Motori”, al principio como clientes y luego como compradores de la marca y de todo el sector de producción. En 2000, la segunda generación de los Patierno constituye la marca Prai Srl, una evolución de la pasión empresarial que tiene como objetivo continuar con la misión de “Zanetti Motori” y permanecer en el mercado de los motores y máquinas fiables y competitivos. Actualmente, Zanetti Motori es una realidad que se mantiene con primacía en el sector de los motores monocilíndros a gasolina y diésel que la hacen única e incomparable en el mercado nacional e internacional.
Zanetti Motori es:• Investigación y desarrollo de productos innovadores;• Control de calidad en todos sus procesos;• Asistencia postventa con un rápido servicio recambios - garantía - solución de problemas;• Atención a las necesidades reales del cliente
Zanetti Motori, siempre en ventaja con un paso adelante.
INDICE Index
Benzina Gasoline
6 ZBMV | Albero verticale / Vertical shaft / Cigüeñal vertical
10 ZEN | Albero orizzontale / Horizontal shaft / Cigüeñal horizontal
14 ZBM | Albero orizzontale / Horizontal shaft / Cigüeñal horizontal
Diesel Diesel
18 ZDX | Hobby Line
26 ZDM | Semi professional Line
30 SERIE S | Professional Line
6
I motori benzina ZBMV con albero verticale, OHV, raffreddati ad aria, nelle versioni da 140 a 439 cc, sono indicati per applicazioni ove è previsto un uso professionale, quali rasaerba, motozappe, motospazzatrici, idropulitrici e decespugliatori a ruote…
ZBMV gasoline engines with vertical shaft, OHV, air-cooled, in the versions from 140 to 439 cc, are suitable for applications of professional use, such as tillers, sweepers, lawn mowers, pressure washers and trimmers ...
Los motores de gasolina ZBMV con cigüeñal vertical, OHV, refrigerados por aire, en las versiones desde 140 hasta 439 cc, son adecuados para aplicaciones de uso profesional, tales como cortacésped, motoazadas, motobarredoras, hidrolimpiadoras, desbrozadoras de ruedas, entre otros.
ZBMV 200/225 ZBMV 440
ZBMV 140 ZBMV 160
MOT
OR
I BEN
ZIN
A / G
ASOL
INE
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES G
ASOL
INA
ZBMV Albero verticaleVertical shaft / Cigüeñal vertical
7
ZBMV 140 ZBMV 160 ZBMV 200 ZBMV 225 ZBMV 440Alesaggio x corsa (mm) Bore x stroke (mm) 65x42,5 65x48 70x51 72x55 90x69
Cilindrata (cc) Displacement (cc) 141 159 196 224 439
Rapporto di compressione Compression ratio 8,5:1 8,5:1 8,2:1 8,2:1 9,2:1
Potenza massima kW Max power kW 2,4 3,68 4,8 5,14 9,5
Giri motore (rpm) Engine speed (rpm) 3600 3600 3600 3600 3600
Alimentazione Fuel
Benzina Gasoline
Benzina Gasoline
Benzina Gasoline
Benzina Gasoline
Benzina Gasoline
Avviamento Starting system
AutoavvolgenteRecoil
AutoavvolgenteRecoil
AutoavvolgenteRecoil
AutoavvolgenteRecoil
ElettricoElectric
Rotazione Rotation direction
Antioraria da PTOAnticlock wise PTO view
Antioraria da PTOAnticlock wise PTO view
Antioraria da PTOAnticlock wise PTO view
Antioraria da PTOAnticlock wise PTO view
Antioraria da PTOAnticlock wise PTO view
Filtro aria Air filter
Secco Dry
Secco Dry
Secco Dry
Secco Dry
Secco Dry
Capacità serbatoio (Lt) Fuel tank capacity(Lt) 0,8 1 1,3 1,3 -
Capacità coppa olio (Lt) Oil capacity (Lt) 0,5 0,55 0,55 0,6 1,4
Dimensioni mm (LxLxH) Dimensions mm (LxWxH) 350x283x248 390x340x271 415x345x270 415x345x270 420x365x294
Peso a secco (Kg) Dry weight (Kg) 8 10 11 12,8 27
ZBMV | Albero verticale / Vertical shaft / Cigüeñal vertical
MOT
OR
I BEN
ZIN
A / G
ASOL
INE
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES G
ASOL
INA
Scheda tecnica Data sheet
Configurazioni Configurations
ZBMV 140 L5 *Albero cilindrico L5 Ø 22,2x62 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgente - volano leggero - acceleratore regolabile - freno motore - appl. tipo rasaerba.Keyway shaft L5 Ø 22,2x62 - dry filter - recoil start - light flywheel - remote throttle control - engine brake - lawn mower application
ZBMV 160 L5Albero cilindrico L5 Ø 22,2x62 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgente - volano pesante - acceleratore regolabile - appl. tipo motozappa.Keyway shaft L5 Ø 22,2x62 - dry filter - recoil start - heavy flywheel - remote throttle control - tiller application.
ZBMV 200 L6 *Albero cilindrico L6 Ø 22,2x80 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgente - volano leggero - acceleratore regolabile - freno motore - appl. tipo rasaerbaKeyway shaft L6 Ø 22,2x80 - dry filter - recoil start - light flywheel - remote throttle control - engine brake - lawn mower application
ZBMV 225 L6 *Albero cilindrico L6 Ø 22,2x80 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgente - volano pesante - acceleratore regolabile - appl. tipo trimmer e ridersKeyway shaft L6 Ø 22,2x80 - dry filter - recoil start - heavy flywheel - remote throttle control - trimmer and riders application
ZBMV 440 L8Albero cilindrico L8 Ø 25,4x80,26 - filtro aria a secco - volano pesante - acceleratore regolabile - appl. tipo trattorini e ridersKeyway Shaft L8 Ø 25,4x80,26 - dry filter - recoil start - heavy flywheel - remote throttle control - lawn mower tractor and riders application
* disponibile su richiesta per i motori ZBMV140 e ZBMV200, volano pesante per applicazione motozappa* available on request for ZBMV140 and ZBMV200, heavy flywheel for tiller application * disponible en pedidos para motores ZBMV140 y ZBMV200 con volante pesado para el uso de motoazadas
8
L5 Albero cilindrico Ø 22,2x62 /Keyway Shaft Ø 22,2x62
L8 Albero cilindrico Ø 25,4x80,26 /Keyway Shaft Ø 25,4x80,26
L6 Albero cilindrico Ø 22,2x80 /Keyway Shaft Ø 22,2x80
ZBMV | Albero verticale / Vertical shaft / Cigüeñal vertical
Ø 2
5-0
.02
-0.0
5
Ø 1
0.5
47.5 ± 0.15
R12.5
10.3
3/8-
24U
FN 2
B T
AP
30 min+1 05
+2 03
+2 03
+2 03
+1 035
1.5 C1
3754
62
Ø 16
8.4
0
- 0.
15
4 0- 0.03
7.6
0-
0.15
0- 0.021Ø 22.2
4.75+ 0.05 0
61.1
81.1
76.7 39
.7
93.566.65
Ø22.2 0-0.021
Ø 4.76+0.05 0
Ø 1
9.2
0 -0.1
5
Ø 16
Ø 25.4
3
Ø 1
0.5
80
40
3/8-
24U
FN 2
BTA
P
37
1.5
3 ~ 5
30 min
53±0.5
+105
81,1
76,7
93,539
,766,65
89.8 89.8
72.8572.85
104
89.8
Ø25.4 -0.01-0.0421
.7 0 -0
.15
6.35+0.05 0
5+0.2 0
Ø11
.5
28.5 min
3/8-
24U
NF
2B
3556.8
80.26
MOT
OR
I BEN
ZIN
A / G
ASOL
INE
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES G
ASOL
INA
LEGGERO | COMPATTO | SILENZIOSO
OTTIMO RAPPORTO PESO/POTENZA9,6÷10 kg
BASSA RUMOROSITÀ, BASSI CONSUMIa 7 mt 65,5 dBA, 700 gr/h
ALBERO A CAMME E PUNTERIA IN ACCIAIOaffidabilità e resistenza
DESIGN COMPATTO ED ERGONOMICOalta facilità d'uso e avviamento
DISPONIBILE IN DIVERSE CONFIGURAZIONI
The power of lightness ZEN
10
I motori benzina ZEN vantano un rapporto peso/potenza imbattibile. Distribuzione con albero a camme, aste e bicchieri punteria in acciaio, speciali trattamenti superficiali sul cilindro e opportune serie segmenti pistone, conferiscono ai motori ZEN alta affidabilità, resistenza all’usura e capacità di superare il No Oil Engine Test di breve durata.
Our ZEN gasoline engines have an unbeatable weight / power ratio. Camshaft distribution, steel push rods and tappets, special surface treatments on the cylinder and appropriate piston ring sets, give the ZEN engines high reliability, wear and tear resistance and ability to overcome the No Oil Engine short term Test.
Los motores de gasolina ZEN tienen una insuperable relación peso/potencia. Distribución con árbol de levas, varillas, taqués de acero, tratamiento especial de la superficie del cilindro, adecuada serie de segmentos de pistón, resistencia al desgaste y capacidad de superar la breve prueba sin aceite conocida como “No Oil Engine Test”. Todo esto otorga una alta fiabilidad a los motores ZEN.
ZEN Albero orizzontaleHorizontal shaft / Cigüeñal horizontal
ZEN 100 ZEN 130
ZEN 150
MOT
OR
I BEN
ZIN
A / G
ASOL
INE
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES G
ASOL
INA
11
ZEN 100 ZEN 130 ZEN 150Alesaggio x corsa (mm) Bore x stroke (mm) 57x38.8 61x45 65x45
Cilindrata (cc) Displacement (cc) 99 132 149
Rapporto di compressione Compression ratio 8,1:1 8,1:1 8,2:1
Potenza massima kW (Hp) Max power kW (Hp) 2,2 (3) 2,94 (4) 3,3 (4,5)
Giri motore (rpm) Engine speed (rpm) 3600 3600 3600
Alimentazione Fuel
Benzina Gasoline
Benzina Gasoline
Benzina Gasoline
Pressione sonora LAeq a 7mt (dBA)Noise level LAeq at 7 mt (dBA) 65,5
Consumo combust. alla potenza nominale (gr/h)Fuel consumption rated power (gr/h) 700 840 1000
Avviamento Starting system
Autoavvolgente facilitatoRecoil easy start
Autoavvolgente facilitatoRecoil easy start
Autoavvolgente facilitatoRecoil easy start
Rotazione Rotation direction
Antioraria da PTOAnticlock wise PTO view
Antioraria da PTOAnticlock wise PTO view
Antioraria da PTOAnticlock wise PTO view
Filtro aria Air filter
Secco Dry
Secco Dry
Bagno olio / Secco Oil bath / Dry
Capacità serbatoio (Lt) Fuel tank capacity(Lt) 1,2 1,2 1,2
Capacità coppa olio (Lt) Oil capacity (Lt) 0,55 0,55 0,55
Dimensioni mm (LxLxH) Dimensions mm (LxWxH) 333x241x330 333x241x330 333x241x330
Peso a secco (Kg) Dry weight (Kg) 9,6 10 10
ZEN | Albero orizzontale / Horizontal shaft / Cigüeñal horizontal
Scheda tecnica Data sheet
Configurazioni Configurations
ZEN 100 L1 Albero cilindrico L1 Ø 15 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgenteKeyway shaft L1 Ø 15 - dry filter - recoil start
ZEN 130 L1 Albero cilindrico L1 Ø 15 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgente Keyway shaft L1 Ø 15 - dry filter - recoil start
ZEN 130 L2 Albero cilindrico L2 Ø 19,05 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgenteKeyway shaft L2 Ø 19,05 - dry filter - recoil start
ZEN 150 L2 Albero cilindrico L2 Ø 19,05 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgenteKeyway shaft L2 Ø 19,05 - dry filter - recoil start
ZEN 150 C1M Albero conico C1M Ø 23 - filtro aria bagno olio - avviamento con autoavvolgente - flangia adattamentoTaper shaft C1M Ø 23 - oil bath filter - recoil start - back flange
MOT
OR
I BEN
ZIN
A / G
ASOL
INE
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES G
ASOL
INA
12
L1 Albero cilindrico Ø 15 /Keyway Shaft Ø 15
L2 Albero cilindrico Ø 19,05 /Keyway Shaft Ø 19,05
C1M Albero conico Ø 23 /Taper Shaft Ø 23
ZEN | Albero orizzontale / Horizontal shaft / Cigüeñal horizontal
5/16
-24U
NF-
2B
58,5
2045,5
61
16,4
-0,1
4,78-0,05
Ø19,05-0,025
ZEN 130- 150 L2
ZEN 150 C1M
ZEN 100-130 L1
Ø6,
5
Ø25
55,351,3
21min24
-0,0
30-0
,050
Ø25
+0,0
15-0
,030
12-M8X1,25
Ø135
M8x1,25-6HDepth23
Ø15
0
Ø23
1:5
2630
Ø23
±0,0
5
-0,0
36Ø
105f
7-0,
071
4
5+0,05 0
Ø15-0,025-0,045
12 0 -0
,15
5/16
-24U
NF-
2B
58,5
2045,5
61
16,4
-0,1
4,78-0,05
Ø19,05-0,025
ZEN 130- 150 L2
ZEN 150 C1M
ZEN 100-130 L1
Ø6,
5
Ø25
55,351,3
21min24
-0,0
30-0
,050
Ø25
+0,0
15-0
,030
12-M8X1,25
Ø135
M8x1,25-6HDepth23
Ø15
0
Ø23
1:5
2630
Ø23
±0,0
5
-0,0
36Ø
105f
7-0,
071
4
5+0,05 0
Ø15-0,025-0,045
12 0 -0
,15
5/16
-24U
NF-
2B
58,5
2045,5
61
16,4
-0,1
4,78-0,05
Ø19,05-0,025
ZEN 130- 150 L2
ZEN 150 C1M
ZEN 100-130 L1
Ø6,
5
Ø25
55,351,3
21min24
-0,0
30-0
,050
Ø25
+0,0
15-0
,030
12-M8X1,25
Ø135
M8x1,25-6HDepth23
Ø15
0
Ø23
1:5
2630
Ø23
±0,0
5
-0,0
36Ø
105f
7-0,
071
4
5+0,05 0
Ø15-0,025-0,045
12 0 -0
,15
con flangia adattamento / with back flange
MOT
OR
I BEN
ZIN
A / G
ASOL
INE
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES G
ASOL
INA
NUOVOZBM 210
PORTINA 7 FORIACCOPPIAMENTO ERMETICO CON CARTER MOTORE
TAPPO SERBATOIO ERGONOMICO FILETTATO, TENUTA GARANTITA NEL TEMPO
SERBATOIO
RINFORZATO, MOLTO PIÙ RESISTENTE ALLE VIBRAZIONI
VECCHIOZBM 210e competitors equivalenti
TAPPO SERBATOIO AD INCASTRO
SERBATOIO CON DADO ELETTROSALDATOSU LAMIERA
PORTINA 6 FORI
14
I motori benzina ZBM monocilindrici con albero orizzontale, OHV, raffreddati ad aria, nelle versioni da 208 a 420 cc sono disponibili in diverse configurazioni, particolarmente indicati per motorizzare un’ampia gamma di prodotti destinati all’utilizzo agricolo, edile, industriale…
ZBM single-cylinder gasoline engines with horizontal shaft, OHV, air-cooled, in the versions from 208 to 420 cc, are available in different configurations, particularly suitable for powering a wide range of products intended to be used in agricultural, construction and industrial domains ...
Los motores monocilíndricos de gasolina ZBM con cigüeñal horizontal, OHV, refrigerados por aire, en las versiones desde 208 hasta 420 cc, están disponibles en distintas configuraciones, especialmente indicados para motorizar una amplia gama de productos de uso en el área agrícola, de construcción, industrial, entre otros.
ZBM Albero orizzontale Horizontal shaft / Cigüeñal horizontal
ZBM 210
ZBM 270/390 ZBM 270/390/420
MOT
OR
I BEN
ZIN
A / G
ASOL
INE
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES G
ASOL
INA
15
ZBM 210 ZBM 270 ZBM 390 ZBM 420Alesaggio x corsa (mm) Bore x stroke (mm) 70x54 77x58 88x64 90x66
Cilindrata (cc) Displacement (cc) 208 270 389 420
Rapporto di compressione Compression ratio 8,1:1 8,2:1 8:1 8.4:1
Potenza massima kW (Hp) Max power kW (Hp) 5,15 (7) 6,6 (9) 9,5 (13) 11 (15)
Giri motore (rpm) Engine speed (rpm) 3600 3600 3600 3600
Alimentazione Fuel
Benzina Gasoline
Benzina Gasoline
Benzina Gasoline
Benzina Gasoline
Avviamento Starting system
Autoavvolgente / ElettricoRecoil / Electric
Autoavvolgente / ElettricoRecoil / Electric
Autoavvolgente / ElettricoRecoil / Electric
ElettricoElectric
Rotazione Rotation direction
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Filtro aria Air filter
Bagno olio / Secco Oil bath / Dry
Bagno olio / Secco Oil bath / Dry
Bagno olio / Secco Oil bath / Dry
Secco Dry
Capacità serbatoio (Lt) Fuel tank capacity(Lt) 2,6 5,2 5,2 5,2
Capacità coppa olio (Lt) Oil capacity (Lt) 0,6 1,1 1,1 1,1
Dimensioni mm (LxLxH) Dimensions mm (LxWxH) 390x330x350 430x380x410 450x405x435 450x405x435
Peso a secco (Kg) Dry weight (Kg) 16/19 25/28 31/34 34
ZBM | Albero orizzontale / Horizontal shaft / Cigüeñal horizontal
Scheda tecnica Data sheet
Configurazioni Configurations
ZBM 210 L2 Albero cilindrico L2 Ø 19,05 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgenteKeyway shaft L2 Ø 19,05 - dry filter - recoil start
ZBM 210 L2E Albero cilindrico L2 Ø 19,05 - filtro aria a secco - avviamento elettricoKeyway shaft L2 Ø 19,05 - dry filter - electric start
ZBM 210 L4 Albero cilindrico L4 Ø 20 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgenteKeyway shaft L4 Ø 20 - dry filter - recoil start
ZBM 210 C4 Albero conico C4 Ø 20- filtro aria a bagno olio - avviamento con autoavvolgenteTapper shaft C4 Ø 20 - oil bath filter - recoil start
ZBM 210 C2 Albero conico per generatore C2 Ø 19,84 - filtro aria a secco - avviamento autoavvolgenteTaper shaft for generator C2 Ø 19,84 - dry filter - recoil start
ZBM 210/270/390 C1M Albero conico C1M Ø 23 - filtro aria bagno olio - avviamento con autoavvolgente - flangia adatt.Taper shaft C1M Ø 23 - oil bath filter - recoil start - back flange
ZBM210/270/390 C1ME Albero conico C1M Ø 23 - filtro aria a bagno olio - avviamento elettrico - flangia adattamentoTaper shaft C1M Ø 23 - oil bath filter - electric start - back flange
ZBM 270/390 L3 Albero cilindrico L3 Ø 25,4 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgenteKeyway shaft L3 Ø 25,4 - dry filter - recoil start
ZBM 270/390/420 L3E Albero cilindrico L3 Ø 25,4 - filtro aria a secco - avviamento elettricoKeyway shaft L3 Ø 25,4 - dry filter - electric start
ZBM 390 C3E Albero conico per generatore C3 Ø 22,16 - filtro aria a secco - avviamento elettricoTaper shaft Ø 22,16 - dry filter - electric start
MOT
OR
I BEN
ZIN
A / G
ASOL
INE
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES G
ASOL
INA
16
ZBM | Albero orizzontale / Horizontal shaft / Cigüeñal horizontal
L2 Albero cilindrico Ø 19,05 /Keyway Shaft Ø 19,05
Ø19.05 0-0.025
4.78 0-0.05
16.4
0 -0.1
6145.5
58.5
5/16
-24U
NF
2B
20
65±0.15
65±0
.15
5 +0.03 0
17 0 -0
.1
Ø20-0.020-0.063
M8-
6H
50
5235
23
65±0.15
65±0
.15
L4 Albero cilindrico Ø 20 /Keyway Shaft Ø 20
L3 Albero cilindrico Ø 25,4 /Keyway Shaft Ø 25,4
4xM8
4xM8
457 457
41.3
Ø113Ø146
58.5
71
.5
58.5
71.5
41.3
58.5
103
103
3535
58.5
M8
58.5
071
.50
58.50 58.50
58.5
071
.50
41.30 1030
1030
41.30
350
350
.
M8
457 457
Ø127Ø146
4xM8
4xM8
M8
Ø25.4 0-0.025
21.8
2 0 -0.1
3
72.287.9
6.3+0.03 0 28
Ø35
56(88.5)
7/16
ZBM 270
ZBM 390/420
12-M8X1.25
Ø135
Ø23
±0.0
5
1:5M8X1.25-6H
26
Ø23
Ø15
0
30
Ø10
5f-0
,036
-0,0
71
12-M8X1.25
Ø135
Ø23
±0.0
5
1:5M8X1.25-6H
26
Ø23
Ø15
0
30
Ø10
5f-0
,036
-0,0
71
ZBM 210
C1M Albero conico Ø 23 /Taper Shaft Ø 23con flangia adattamento / with back flange
MOT
OR
I BEN
ZIN
A / G
ASOL
INE
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES G
ASOL
INA
17
C4 Albero conico Ø 20 /Taper Shaft Ø 20(33)
27,5
20,5
1:5
Ø8,
5
4
73
41.50,10
50-0,30
M8-
6H20
±0,0
03
R3
R5
65±0.15
65±0
.15
C2 Albero conico Ø 19,84 /Taper Shaft Ø 19,84
16
71.9
38.251.9±0.15 (Ø19.177)5/
16-2
4UN
F-2B
Ø19
.177
0 -0.0
25
Ø19
.843
0 -0.0
13
3:16
65±0.1565
±0.1
5
ZBM |Albero orizzontale / Horizontal shaft / Cigüeñal horizontal
C3 Albero conico Ø 22,16 /Taper Shaft Ø 22,16
Ø22
.16 0 -0
.025
3:16
19
29
Ø30
±0.1
5/16
-24U
NF
2B
75.5105.5106.2
58.5
071
.50
58.50 58.50
58.5
071
.50
41.30 1030
1030
41.30
350
350
.
M8
457 457
Ø127Ø146
4xM8
4xM8
M8
Ø23
±0.0
5
1:5M8X1.25-6H
26
Ø23
Ø15
2
30Ø10
5f-0
,036
-0,0
71
4xØ9Ø14T11
Ø135±0.10
Ø127±0.05
6xM8-6HEQS
Ø23
±0.0
5
1:5M8X1.25-6H
26
Ø23
Ø15
2
30Ø10
5f-0
,036
-0,0
71
4xØ9Ø14T11
Ø135±0.10
Ø127±0.05
6xM8-6HEQS
ZBM 270/390
C1M Albero conico Ø 23 /Taper Shaft Ø 23con flangia adattamento / with back flange
MOT
OR
I BEN
ZIN
A / G
ASOL
INE
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES G
ASOL
INA
18
La serie ZDX è la gamma di motori diesel più LEGGERA e COMPATTA sul mercato. ZDX è l’unico capace di conferire alle macchine su cui è montato i vantaggi di una macchina a benzina con i consumi e la semplicità di una macchina diesel. Leggero e compatto, ZDX è l’unico motore monocilindrico diesel con cilindro inclinato a 25°, che consente di ottenere una maggiore lubrificazione con minori ingombri esterni.
The ZDX series is the most LIGHTWEIGHT and COMPACT diesel engine range on the market. ZDX is the only one capable of giving the machines on which is mounted the advantages of a gasoline machine with consumption and the simplicity of a diesel machine. Lightweight and compact, ZDX is the only one-cylinder diesel engine with a 25 ° inclined cylinder, which allows to obtain a greater lubrication with smaller external dimensions.
La serie ZDX es la gama de motores diésel más LIGERAS y COMPACTAS del mercado. Esta serie ZDX es la única capaz de brindar las ventajas de una máquina de gasolina, pero con el consumo y la simplicidad de una máquina diésel. Ligera y compacta, ZDX es el único motor diésel monocilíndrico con cilindro inclinado a 25° el cual permite una mayor lubricación con una menor dimensión externa.
ZDX Hobby Line
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
ZDX 210
ZDX 230
19
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
Scheda tecnica Data sheet
Configurazioni Configurations
ZDX 210 L2 Albero cilindrico L2 Ø 19,05 - filtro aria a bagno olio - avviamento con autoavvolgenteKeyway shaft L2 Ø 19,05 - oil bath air filter - recoil start
ZDX 210 C1M Albero conico C1M Ø 23 - filtro aria a bagno olio - avviamento con autoavvolgente - flangia adattamento Taper shaft C1M Ø 23 - oil bath filter - recoil start - back flange
ZDX 230 L2 Albero cilindrico L2 Ø 19,05 - filtro aria a bagno olio - avviamento con autoavvolgenteKeyway shaft L2 Ø 19,05 - oil bath air filter - recoil start
ZDX 230 L2E Albero cilindrico L2 Ø 19,05 - filtro aria a bagno olio - avviamento elettricoKeyway shaft L2 Ø 19,05 - oil bath air filter - electric start
ZDX 230 C1M Albero conico C1M Ø 23 - filtro aria a bagno olio - avviamento con autoavvolgente - flangia adattamentoTaper shaft C1M Ø 23 - oil bath filter - recoil start - back flange
ZDX 230 C1ME Albero conico C1M Ø 23 - filtro aria a bagno olio - avviamento elettrico - flangia adattamentoTaper shaft C1M Ø 23 - oil bath filter - electric start - back flange
ZDX 210 ZDX 230Alesaggio x corsa (mm) Bore x stroke (mm) 70x54 70x60
Cilindrata (cc) Displacement (cc) 208 231
Rapporto di compressione Compression ratio 22:1 22:1
Potenza massima kW (Hp) Max power kW (Hp) 3 (4) 4,46 (6,07)
Giri motore (rpm) Engine speed (rpm) 3000 3600
Alimentazione Fuel Diesel Diesel
Avviamento Starting system
AutoavvolgenteRecoil
Autoavvolgente / ElettricoRecoil / Electric
Rotazione Rotation direction
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Antioraria da PTOAnticlock wise PTO view
Filtro aria Air filter
Bagno olioOil bath
Bagno olioOil bath
Capacità serbatoio (Lt) Fuel tank capacity(Lt) 3,5 3,5
Capacità coppa olio (Lt) Oil capacity (Lt) 0,7 0,8
Dimensioni mm (LxLxH) Dimensions mm (LxWxH) 395x324x350 430x284x365
Peso a secco (Kg) Dry weight (Kg) 21 23
ZDX | Hobby Line
20
L2 Albero cilindrico Ø 19,05 /Keyway Shaft Ø 19,05
ZDX | Hobby Line
ZDX 210
ZDX 230
ZDX 210
ZDX 230
C1M Albero conico Ø 23 /Taper Shaft Ø 23con flangia adattamento / with back flange
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
21
I motori diesel ZDM con albero orizzontale, raffreddati ad aria, nelle versioni da 219 a 997 cc sono disponibili in diverse configurazioni, particolarmente indicati per motorizzare un’ampia gamma di prodotti destinati all’utilizzo agricolo, edile, industriale…
The ZDM diesel engines with a horizontal shaft, air-cooled, in versions from 219 to 997 cc are available in different configurations, particularly suitable for powering a wide range of products intended for agricultural, construction and industrial use.
Los motores diésel ZDM con cigüeñal horizontal, refrigerados por aire, en las versiones desde 219 hasta 997 cc, están disponibles en distintas configuraciones, especialmente indicados para motorizar una amplia gama de productos de uso en el área agrícola, de construcción, industrial, entre otros.
ZDM Semi professional Line
ZDM 87ZDM 86
ZDM 70/78
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
22
ZDM 70 ZDM 78 ZDM 86 ZDM 87Alesaggio x corsa (mm) Bore x stroke (mm) 70x57 78x64 86x72 87x85
Cilindrata (cc) Displacement (cc) 219 306 418 505
Rapporto di compressione Compression ratio 20:1 20:1 19:1 19:1
Potenza massima kW (Hp) Max power kW (Hp) 3.1 (4.2) 4.4 (6.0) 7.1 (9.6) 8 (11)
Giri motore (rpm) Engine speed (rpm) 3600 3600 3600 3000
Alimentazione Fuel Diesel Diesel Diesel Diesel
Avviamento Starting system
Autoavvolgente / Elettrico Recoil / Electric
Autoavvolgente / Elettrico Recoil / Electric
Autoavvolgente / Elettrico Recoil / Electric
ElettricoElectric
Rotazione Rotation direction
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Filtro aria Air filter
Bagno olio / Secco Oil bath / Dry
Bagno olio / Secco Oil bath / Dry
Bagno olio / Secco Oil bath / Dry
Bagno olio / Secco Oil bath / Dry
Capacità serbatoio (Lt) Fuel tank capacity(Lt) 2,5 3,5 5,5 6
Capacità coppa olio (Lt) Oil capacity (Lt) 0,8 1,1 1,65 1,7
Dimensioni mm (LxLxH) Dimensions mm (LxWxH) 390x330x350 430x380x410 420x440x495 395x425x498
Peso a secco (Kg) Dry weight (Kg) 27/31 33/38 48/53 49
Scheda tecnica Data sheet
Configurazioni Configurations
ZDM 70 L2 Albero cilindrico L2 Ø 19,05 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgenteKeyway shaft L2 Ø 19,05 - dry filter - recoil start
ZDM 70 L2E Albero cilindrico L2 Ø 19,05 - filtro aria a secco - avviamento elettricoKeyway shaft L2 Ø 19,05 - dry filter - electric start
ZDM 70/78/86 C1M Albero conico C1M Ø 23 - filtro aria a bagno olio - avviamento con autoavvolgente - flangia adattamentoTaper shaft C1M Ø 23 - oil bath filter - recoil start - back flange
ZDM 70/78/86 C1ME* Albero conico C1M Ø 23 - filtro aria a bagno olio - avviamento elettrico - flangia adattamentoTaper shaft C1M Ø 23 - oil bath filter - electric start - back flange
ZDM 78/86 L3 Albero cilindrico L3 Ø 25,4 - filtro aria a secco - avviamento con autoavvolgenteKeyway shaft L3 Ø 25,4 - dry filter - recoil start
ZDM 78/86/87 L3E Albero cilindrico L3 Ø 25,4 - filtro aria a secco - avviamento elettricoKeyway shaft L3 Ø 25,4 - dry filter - electric start
ZDM 78/86 C6E Albero conico per generatore C6 Ø 26 - filtro aria a secco - avviamento elettricoTaper shaft for generator C6 Ø 26 - dry filter - electric start
ZDM 87 DE Albero conico D Ø 24 filettato maschio M16x1,5 - filtro aria a bagno olio - avviamento elettricoTaper shaft D Ø 24 male threaded M16x1,5 - oil bath filter - electric start
ZDM 87 C5E Albero conico per generatore C5 Ø 24 - filtro aria a secco - avviamento elettricoTaper shaft for generator C5 Ø 24 - dry filter - electric start
* Per versione avviamento elettrico ZDM 70/78 C1M disponibile filtro aria a bagno olio senza prefiltro
ZDM | Semi professional Line
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
23
ZDM | Semi professional Line
L2 Albero cilindrico Ø 19,05 /Keyway Shaft Ø 19,05
Ø19.054.7
+0.0
54+0
.024 47.6
+0.5+0
Ø19
+0.0
52+0
.025
8-M8-6H
65
32.5
6532
.5 30
Ø25
Ø42
H8
58.3 3.2
4
5/16-24UNF-2B
Ø19.054.7
+0.0
54+0
.024 47.6
+0.5+0
Ø19
+0.0
52+0
.025
8-M8-6H
65
32.5
6532
.5 30
Ø25
Ø42
H8
58.3 3.2
4
5/16-24UNF-2B
Ø19.054.7
+0.0
54+0
.024 47.6
+0.5+0
Ø19
+0.0
52+0
.025
8-M8-6H
65
32.5
6532
.5 30
Ø25
Ø42
H8
58.3 3.2
4
5/16-24UNF-2B
L3 Albero cilindrico Ø 25,4 /Keyway Shaft Ø 25,4
4-M8-6H 30 30
4-M8-6H
65
65
PCØ165.1
Ø146.08h7
PCØ127
4-M8-6H Ø25
.4 0 -0
,025
6.3
+0.0
42+0
,012
62
50
7/16-20UNF-2B
4
Ø30
16.372.2
Ø45
H8
+0.5 0
Ø25.4 0-0.025 6.3
+0.03 0
4-M8-6H 30 30
4-M8-6H
65
65
PCØ165.1
Ø146.08h7
PCØ127
4-M8-6H Ø25
.4 0 -0
,025
6.3
+0.0
42+0
,012
62
50
7/16-20UNF-2B
4
Ø30
16.372.2
Ø45
H8
+0.5 0
Ø25.4 0-0.025 6.3
+0.03 0
4-M8-6H 30 30
4-M8-6H
65
65
PCØ165.1
Ø146.08h7
PCØ127
4-M8-6H Ø25
.4 0 -0
,025
6.3
+0.0
42+0
,012
62
50
7/16-20UNF-2B
4
Ø30
16.372.2
Ø45
H8
+0.5 0
Ø25.4 0-0.025 6.3
+0.03 0
ZDM 78/86
4-M8-6H 30 30
4-M8-6H
65
65
PCØ165.1
Ø146.08h7
PCØ127
4-M8-6H Ø25
.4 0 -0
,025
6.3
+0.0
42+0
,012
62
50
7/16-20UNF-2B
4
Ø30
16.372.2
Ø45
H8
+0.5 0
Ø25.4 0-0.025 6.3
+0.03 0
Ø42
+0.0
18+0
,002
Ø40
-0.0
09-0
,048
Ø25
.4 0 -0
.025
Ø146 0-0.004Ø91.9Ø165
25
7243
74.8M10
-6G
145
30°
195
R5
Ø127.3
12-M8 2045° 45°
30°
Ø25.4 0-0.025
Ø42
+0.0
18+0
,002
Ø40
-0.0
09-0
,048
Ø25
.4 0 -0
.025
Ø146 0-0.004Ø91.9Ø165
25
7243
74.8M10
-6G
145
30°
195
R5
Ø127.3
12-M8 2045° 45°
30°
Ø25.4 0-0.025
ZDM 87
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
24
ZDM | Semi professional Line
C5 Albero conico per generatore Ø 24 /Taper Shaft for generator Ø 24
Ø24
23
1:5
31
39±0.25102
3527
284
12-M
8-7H
16
M8
Ø14
6-0
.014
-0.0
77
Ø10
5-0
.036
-0.0
90
Ø105 -0.036-0.090 Ø135
Ø128.28
Ø146
Ø165
Ø91,9
Ø95
R5 Ø40 Ø42
4-M
8-7H
20
Ø47 Ø91
.9Ø
127.
28
Ø16
5Ø
135
+0.0
25 0 Ø24
23
1:5
31
39±0.25102
3527
284
12-M
8-7H
16
M8
Ø14
6-0
.014
-0.0
77
Ø10
5-0
.036
-0.0
90
Ø105 -0.036-0.090 Ø135
Ø128.28
Ø146
Ø165
Ø91,9
Ø95
R5 Ø40 Ø42
4-M
8-7H
20
Ø47 Ø91
.9Ø
127.
28
Ø16
5Ø
135
+0.0
25 0
Ø23
±0.0
5
1:5
M8X1.25-6H
26
Ø30Ø96
30
28.5
4
Ø10
5f7-0
,036
-0,0
71
Ø135±0.15
Ø90
±0.1
Ø165±0.2
12-M8-6H4-Ø9
Ø184
Ø90±0.1
45°
30°30°
Ø23
±0.0
5
1:5
M8X1.25-6H
26
Ø30Ø96
30
28.5
4
Ø10
5f7-0
,036
-0,0
71
Ø135±0.15
Ø90
±0.1
Ø165±0.2
12-M8-6H4-Ø9
Ø184
Ø90±0.1
45°
30°30°
ZDM 78
Ø23
±0.0
5
1:5
M8X1.25-6H
26
Ø35Ø96
30
28.5
4
Ø10
5f7-0
,036
-0,0
71
Ø135±0.15
Ø90
±0.1
Ø165±0.2
12-M8-6H4-Ø9
Ø184
Ø90±0.1
45°
30°30°
Ø23
±0.0
5
1:5
M8X1.25-6H
26
Ø35Ø96
30
28.5
4
Ø10
5f7-0
,036
-0,0
71
Ø135±0.15
Ø90
±0.1
Ø165±0.2
12-M8-6H4-Ø9
Ø184
Ø90±0.1
45°
30°30°
ZDM 86
12-M8X1.25
Ø135
Ø23
±0.0
5
1:5M8X1.25-6H
26
Ø23
Ø15
0
4
30
Ø10
5f-0
,036
-0,0
71
12-M8X1.25
Ø135
Ø23
±0.0
5
1:5M8X1.25-6H
26
Ø23
Ø15
0
4
30
Ø10
5f-0
,036
-0,0
71
ZDM 70
C1M Albero conico Ø 23 /Taper Shaft Ø 23con flangia adattamento / with back flange
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
25
C6 Albero conico Ø 26 /Taper Shaft Ø 26
M10
x1.2
5-6H
1:5
28
26
33
35
73.5 3
Ø35
f9
Ø40
K6
50H
8
4-M8-6H 30 30
4-M8-6H
65
65
PCØ165.1
Ø146.08h7
PCØ127
4-M8-6H
M10
x1.2
5-6H
1:5
28
26
33
35
73.5 3
Ø35
f9
Ø40
K6
50H
8
4-M8-6H 30 30
4-M8-6H
65
65
PCØ165.1
Ø146.08h7
PCØ127
4-M8-6H
ZDM | Semi professional Line
D Albero conico Ø 24 /Taper Shaft Ø 24
Ø105 -0.036-0.090 Ø135
Ø128.28
Ø146
Ø165
Ø91,9
Ø95
Ø24
122
1:5
31(43)
39±0.25102
3527
284
12-M
8-7H
16
Ø14
6-0
.014
-0.0
77
Ø10
5-0
.036
-0.0
90 R5Ø40 Ø42
4-M
8-7H
20
M16
X1,5 Ø
47 Ø91
.9Ø
127.
28
Ø16
5Ø
135
+0.0
25 0
Ø105 -0.036-0.090 Ø135
Ø128.28
Ø146
Ø165
Ø91,9
Ø95
Ø24
122
1:5
31(43)
39±0.25102
3527
284
12-M
8-7H
16
Ø14
6-0
.014
-0.0
77
Ø10
5-0
.036
-0.0
90 R5Ø40 Ø42
4-M
8-7H
20
M16
X1,5 Ø
47 Ø91
.9Ø
127.
28
Ø16
5Ø
135
+0.0
25 0
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
26
ZDM 92/2
ZDM Semi professional Line
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
I motori diesel ZDM con albero orizzontale, raffreddati ad aria, nelle versioni da 219 a 997 cc sono disponibili in diverse configurazioni, particolarmente indicati per motorizzare un’ampia gamma di prodotti destinati all’utilizzo agricolo, edile, industriale…
The ZDM diesel engines with a horizontal shaft, air-cooled, in versions from 219 to 997 cc are available in different configurations, particularly suitable for powering a wide range of products intended for agricultural, construction and industrial use.
Los motores diésel ZDM con cigüeñal horizontal, refrigerados por aire, en las versiones desde 219 hasta 997 cc, están disponibles en distintas configuraciones, especialmente indicados para motorizar una amplia gama de productos de uso en el área agrícola, de construcción, industrial, entre otros.
27
ZDM 92/2Alesaggio x corsa (mm) Bore x stroke (mm) 92x75
Cilindrata (cc) Displacement (cc) 997
Rapporto di compressione Compression ratio 20:1
Potenza massima kW (Hp) Max power kW (Hp) 14,5 (20)
Giri motore (rpm) Engine speed (rpm) 3000
Alimentazione Fuel Diesel
Avviamento Starting system
ElettricoElectric
Rotazione Rotation direction
Antioraria da PTOAnticlock wise PTO view
Filtro aria Air filter
Bagno olioOil bath
Capacità serbatoio (Lt) Fuel tank capacity(Lt) 7
Capacità coppa olio (Lt) Oil capacity (Lt) 2,6
Dimensioni mm (LxLxH) Dimensions mm (LxWxH) 470x465x590
Peso a secco (Kg) Dry weight (Kg) 88
Scheda tecnica Data sheet
Configurazioni Configurations
ZDM 92/2 C7E Albero conico C7 Ø 38 - filtro aria a bagno olio - avviamento elettricoTaper shaft C7 Ø 38 - oil bath filter - electric start
ZDM 92/2 L7E Albero cilindrico L7 Ø 36,5 - filtro aria a bagno olio - avviamento elettricoKeyway shaft L7 Ø 36,5 - oil bath filter - electric start
ZDM | Semi professional Line
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
28
L7 Albero cilindrico Ø 36,5 /Keyway Shaft Ø 36,5
C7 Albero conico Ø 38 /Taper Shaft Ø 38
ZDM | Semi professional Line
53
45°45°
90.5 90.553
53
110
95.2
6
53
0-0.04
7-M10-6H
2-M10-6H
Ø149.91
Ø125h7
50
53 5355 55
45°45°
30°30°
6 0 -0.0
3
0 -0.0
4Ø
125h
7
3 25.51
Ø20
+0.1
0+0
.05
M18
X1.5
1:5
10
30
40
32
3
Ø38
f9-0
.025
-0.0
87
53
45°45°
90.5 90.553
53
110
95.2
6
53
0-0.04
7-M10-6H
2-M10-6H
Ø149.91
Ø125h7
50
53 5355 55
45°45°
30°30°
6 0 -0.0
3
0 -0.0
4Ø
125h
7
3 25.51
Ø20
+0.1
0+0
.05
M18
X1.5
1:5
10
30
40
32
3
Ø38
f9-0
.025
-0.0
87
53
45°45°
90.5 90.553
53
110
95.2
6
53
0-0.04
7-M10-6H
2-M10-6H
Ø149.91
Ø125h7
50
53 5355 55
45°45°
30°30°
0 -0.0
4Ø
125h
7
89.5
M16X1.5-6H
60°
Ø16
.5
5
6
3
44
51
109
R18 1
Ø38
f9-0
.025
-0.0
87
Ø52
H7
+0.0
3 0
0 -0.2
31.5
Ø36
.5f6
-0.0
25-0
.041
10N9 0-0.036
53
45°45°
90.5 90.553
53
110
95.2
6
53
0-0.04
7-M10-6H
2-M10-6H
Ø149.91
Ø125h7
50
53 5355 55
45°45°
30°30°
0 -0.0
4Ø
125h
7
89.5
M16X1.5-6H
60°
Ø16
.5
5
6
3
44
51
109
R18 1
Ø38
f9-0
.025
-0.0
87
Ø52
H7
+0.0
3 0
0 -0.2
31.5
Ø36
.5f6
-0.0
25-0
.041
10N9 0-0.036
0 -0.2
31.5
Ø36
.5f6
-0.0
25-0
.041
10N9 0-0.036
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
Zanetti Motori grazie all’alleanza con Greaves Cotton Ltd, il più grosso produttore di motori diesel in India, si affaccia al mercato professionale proponendo motori diesel monocilindrici 4 tempi raffreddati ad aria con cilindro sfilabile rialesabile in ghisa. La Serie S è una delle poche gamme ad avere configurazioni compatibili con motocoltivatori dotati di meccanismi frizione a secco e falciatrici con rotazione inversa anche di vecchia generazione.
Thanks to the alliance with Greaves Cotton Ltd., the biggest producer of diesel engines in India, “Zanetti Motori” is addressed to the professional market, proposing 4-stroke air-cooled Diesel engines, single cylinder, with cast-iron re-borable cylinder.Our “S-Series” is one of the few ranges having con�gurations compatible with rotary cultivators equipped with dry clutch mechanisms and lawn mowers with reverse rotation, even of the old generation.
PROFESSIONAL LINE
Collo serbatoriorialzato
Pompa iniezione a rullo Bosch®
Pistoni e segmentiGoetze
Tappo scaricocalamitato
Iniettore Bosch®
Motorino Bosch® con riparo pignone
30
SERIE S Professional Line
Motore monocilindrico 4 tempi, albero orizzontale, raffreddato ad aria con canna sfilabile rialesabile in ghisa con pompa iniezione, iniettore e starter Bosch®.
4-stroke single cylinder engine, horizontal shaft, air cooled with desmontable cast iron cylinder rectifiable with Bosch® injection pump, injector and electric starter.
Motor monocilíndrico de 4 tiempos con cigüeñal horizontal, refrigerado por aire, con cilindro extraíble escariable de hierro fundido, bomba de inyección, inyector y arranque Bosch®.
S 360/400
S 450/510
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
31
Scheda tecnica Data sheet
Configurazioni Configurations
S 360 / 400 C1M Albero conico C1M Ø 23 - filtro aria a bagno olio - avviamento con autoavvolgenteTaper shaft C1M Ø 23 - oil bath filter - recoil start
S 400 C1ME Albero conico C1M Ø 23 - filtro aria a bagno olio - avviamento elettricoTaper shaft C1M Ø 23 - oil bath filter - electric start
S 450 B3-PX Albero conico B3 Ø 30 con campana e piattello tipo BCS - filtro aria a bagno olio - avviamento a strappo - rotazione sinistraTaper shaft B3 Ø 30 with BCS type bell housing and clutch - oil bath filter - rope start - left rotation
S 450 B3-EX Albero conico B3 Ø 30 con campana e piattello tipo BCS - filtro aria a bagno olio - avviamento elettrico - rotazione sinistraTaper shaft B3 Ø 30 with BCS type bell housing and clutch - oil bath filter - electric start - left rotation
S 450 F1-EX Albero conico F1 Ø 30 con campana e piattello tipo REPOSSI - filtro aria a bagno olio - avviamento elettrico - rotazione sinistra Taper shaft F1 Ø 30 with REPOSSI type bell housing and clutch - oil bath filter - electric start - left rotation
S 510 D Albero conico D Ø 24 filettato maschio M16x1,5 - filtro aria a bagno olio - avviamento con autoavvolgente Taper shaft D Ø 24 male threaded M16x1,5 - oil bath filter - recoil start
S 510 DE Albero conico D Ø 24 filettato maschio M16x1,5 - filtro aria a bagno olio - avviamento elettrico Taper shaft D Ø 24 male threaded M16x1,5 - oil bath filter - electric start
S 510 F1Albero conico F1 Ø 30 con campana e piattello portafrizione tipo GOLDONI - filtro aria a bagno olio - avviamento con autoavvolgente Taper shaft F1 Ø 30 with GOLDONI type bell housing and clutch - oil bath filter - recoil start
S 510 F1E Albero conico F1 Ø 30 con campana e piattello portafrizione tipo GOLDONI - filtro aria a bagno olio - avviamento elettricoTaper shaft F1 Ø 30 with GOLDONI type bell housing and clutch - oil bath filter - electric start
S 510 F2 Albero conico F2 Ø 30 con campana e piattello portafrizione tipo FM- filtro aria a bagno olio - avviamento con autoavvolgenteTaper shaft Ø 30 with FM type bell housing and clutch - oil bath filter - recoil start
S 510 F2E Albero conico F2 Ø 30 con campana e piattello portafrizione tipo FM - filtro aria a bagno olio - avviamento elettricoTaper shaft F2 Ø 30 with FM type bell housing and clutch - oil bath filter - electric start
SERIE S | Professional Line
S 360 S 400 S 450 S 510Alesaggio x corsa (mm) Bore x stroke (mm) 82x68 86x68 85x80 85x90
Cilindrata (cc) Displacement (cc) 359 395 454 510
Rapporto di compressione Compression ratio 18:1 18:1 17,5:1 17,5:1
Potenza massima kW (Hp) Max power kW (Hp) 5,5 (7,48) 6,25 (8,5) 7,5 (10,2) 8,82 (12)
Giri motore (rpm) Engine speed (rpm) 3600 3600 3000 3000
Alimentazione Fuel Diesel Diesel Diesel Diesel
Avviamento Starting system
Autoavvolgente Recoil
Autoavvolgente / Elettrico Recoil / Electric
Strappo / Elettrico Rope / Electric
Autoavvolgente / Elettrico Recoil / Electric
Rotazione Rotation direction
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Oraria da PTO Clock wise PTO view
Antioraria da PTO Anticlock wise PTO view
Filtro aria Air filter
Bagno olio Oil bath
Bagno olio Oil bath
Bagno olio Oil bath
Bagno olio Oil bath
Capacità serbatoio (Lt) Fuel tank capacity(Lt) 3,5 3,5 5,3 5,3
Capacità coppa olio (Lt) Oil capacity (Lt) 1,0 1,2 1,75 1,75
Dimensioni mm (LxLxH) Dimensions mm (LxWxH) 417x463x505 417x463x505 450x456x585 450x456x585
Peso a secco (Kg) Dry weight (Kg) 45 45 62 62
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
32
Ø195
8 FORI Ø8.5 A 45°
3 FORI M8x1.25 A 120°
Ø244
C1M Albero conico Ø 23 /Taper Shaft Ø 23
M8 x 1.25
M
8 x
1.25
Ø2
3
5° 43'
4
2
34
Ø105
Ø13
5 - 0.0
36- 0
.090
Ø135
M8 x 1.25
Ø135
Ø155
M
16 x
1.5
Ø2
4
12 28
40
D Albero conico Ø 24 /Taper Shaft Ø 24
B3 Albero conico Ø 30 /Taper Shaft Ø 30con campana e piattello portafrizione / with bell housing and clutch Configurazione disponibile solo per la versione con rotazione sinistra / Configuration available only with left rotation version
12
3
73
Ø180
Ø208
Ø226
0- 1
20
+0.50
SERIE S | Professional Line
M
OTO
RI D
IESE
L / D
IESE
L EN
GIN
ES /
MOT
ORES
DIÉ
SEL
33
F2 Albero conico Ø 30 /Taper Shaft Ø 30
Ø21
8 Ø20
0
M10
X1.5
77,3
5
Ø16
0
Ø10
8 ±0
.5
- 0.0
50- 0
.096
Ø35
- 0.0
12- 0
.013
60°
45°
Ø6.75±0.05
Ø186
Ø240
Ø184
45°
Ø175
Ø240
Ø218
- 0.0
50- 0
.096
Ø185
+0.0
720
M10
X1.5
77,3
22
4.7
12.5Ø35+
0.01
2- 0
.013
M6X
1
con campana e piattello portafrizione / with bell housing and clutch
F1 Albero conico Ø 30 /Taper Shaft Ø 30con campana e piattello portafrizione / with bell housing and clutch
SERIE S | Professional Line
MOT
OR
I DIE
SEL
/ DIE
SEL
ENGI
NES
/ M
OTOR
ES D
IÉSE
L
la riparazione e/o sostituzione del prodotto o di un suo componente) per sé meno oneroso. Tutte le riparazioni ed eventuali sostituzioni del prodotto acquistato sono eseguite dal venditore o da officine di assistenza dalla stessa indicate solo se ricorrono tutte le seguenti condizioni:- Se la richiesta è pervenuta nei termini di copertura della garanzia;- Se l’acquirente/operatore ha rispettato quanto indicato nel manuale d’uso, manutenzione e sicurezza- Se l’acquirente/operatore esibisce il documento di acquisto che ne attesti la data.
7/ Note, marchi e segni distintivi prodottoTutti i prodotti inseriti a catalogo sono a marchio registrato Zanetti e di proprietà della Prai srl; pertanto è espressamente vietato qualsiasi utilizzo dei suddetti marchi e/o segni distintivi, non conforme alla legge e che quindi potrebbero arrecare danno e/o pericolo di danno diretto o indiretto senza il consenso informato e autorizzato dalla Prai srl.I dati e le caratteristiche tecniche riportate nel presente catalogo non sono impegnativi. La Prai srl si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica senza alcun preavviso. Pertanto pesi, misure, prestazioni e quanto altro indicato non sono vincolanti, ma solo indicativi. In ogni caso, per qualsiasi dettaglio tecnico contattare la Prai srl.
8/ Foro competentePer eventuali controversie, il foro competente sarà quello di Bari anche se il pagamento è avvenuto a mezzo tratta.
GENERAL SALE CONDITIONS
1/Orders and salesThe Customer must notify the Seller, PRAI srl, about specific orders, preferably written and sent by fax or e-mail, containing the products description, reference codes, quantity requested and terms required for delivery in order to avoid misinterpretations .The sale will be considered concluded when the customer receives, by the Seller, a written confirmation, which may be sent by fax or email, in compliance with the terms and conditions of the order, duly signed by the customer for acceptance or in case of no written confirmation by the Seller, when the products are delivered to the customer.Prai srl may not process purchase orders for which there are not sufficient guarantees of solvency or which are incomplete or incorrect, or in the event of unavailability or cessation of trade of the products required.Regularly accepted orders cannot be canceled by the customer without the Seller’s consent.
2/ Price of productsProduct prices are those mentioned in the price list in effect at the time of order sent by the customer. For products not included in this catalog and / or price list, the price will be indicated in the order confirmation signed and sent by Prai srl to the customer.The price list is meant to be net, VAT excluded, ex works and net of discounts. These prices do not include the cost of any packaging and transport expenses.Prai srl reserves the right to change the prices without prior notice and with immediate effect, in those cases where the adjustment is necessary for events beyond our control and independently from Prai srl.
3/ Delivery TermsUnless otherwise agreed, the products will be supplied ex PRAI srl warehouse, within the time specified in the order confirmation. The delivery terms are respected consistently with the Company needs; any delay or non-delivery which do not depend of our control (e.g. data inaccuracies reported by the client, difficulties in materials re-supply, strikes or delays due to the courier ...) does not give the right to any compensation claims or canceling orders.Therefore the delivery dates given in our order confirmations are purely indicative and not binding.
4/ PaymentsThe Seller will invoice at the time of the order acceptance or the products delivery.Payments must be made in Euros and in due time indicated in writing in the order confirmation.Failing to pay within the prescribed period, the Seller will be entitled to apply, for the time after the deadline, an interest at the rate set by the Legislative Decree no. 231/02 and will be entitled to suspend deliveries and orders in progress, as well as to change the usual terms of payment without resulting in claims from the customer.Payment for provision of less than € 100.00 net will be cash on delivery, only.
5/Returns and ComplaintsIn the event of losses or damage of goods shipped by courier, you are asked to carefully check the goods on arrival, notifying in writing in the delivery note or invoice or cutting any damage or shortage to the carrier and have him to sign all copies. The customer must immediately notify Prai srl about the problem incurred.
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
1/ Ordini e venditeIl cliente dovrà inoltrare alla ditta venditrice PRAI srl ordini specifici, preferibilmente scritti e inviati via fax o e-mail, contenenti la descrizione dei prodotti, i codici di riferimento, la quantità richiesta, i termini richiesti per la consegna al fine di evitare errate interpretazioni.La vendita dovrà ritenersi conclusa nel momento in cui il cliente riceve da parte della ditta venditrice una conferma scritta, che potrà essere inviata via fax o e-mail conforme ai termini e condizioni dell’ordine controfirmata dal cliente per accettazione o in mancanza di conferma scritta da parte della venditrice nel momento in cui i prodotti saranno consegnati al cliente.La Prai srl potrà non dar corso ad ordini d’acquisto che non diano sufficienti garanzie di solvibilità o che risultino incompleti o non corretti, ovvero in caso di indisponibilità o cessazione di commercio dei prodotti richiesti.Gli ordini regolarmente accettati non potranno essere annullati dal cliente senza il consenso della ditta venditrice.
2/ Prezzo dei prodottiI prezzi dei prodotti saranno quelli indicati nel listino prezzi in vigore al momento dell’invio dell’ordine da parte del cliente. Nel caso di prodotti non inclusi nel presente catalogo e/o listino, il prezzo sarà quello indicato nella conferma d’ordine sottoscritta e inviata dalla Prai srl al cliente.I prezzi di listino si intendono IVA esclusa, calcolati franco fabbrica e al netto degli sconti. Tali prezzi non comprendono il costo di eventuali costi di imballaggio e spese di trasporto.La Prai srl si riserva il diritto di variare senza alcun preavviso e con effetto immediato i prezzi presenti nel listino, nei casi in cui l’adeguamento si rendesse necessario per fatti non controllabili e non dipendenti dalla Prai srl. 3/ Termini di consegnaSalvo diversi accordi, i prodotti saranno forniti dalla PRAI srl franco magazzino, nei termini indicati nella conferma d’ordine. I termini di consegna vengono rispettati compatibilmente con le esigenze aziendali; eventuali ritardi o mancate consegne indipendenti al nostro controllo (es. imprecisioni dati comunicati dal cliente, difficoltà nel riapproviggionamento, scioperi o ritardi da parte del corriere…) non danno comunque diritto a richieste di indennizzo o annullamento ordini.Pertanto le date di consegna riportate nelle conferme d’ordine hanno natura meramente indicativa e non vincolante.
4/ PagamentiLa ditta venditrice emetterà fattura al momento dell’accettazione dell’ordine o della consegna del prodotto.I pagamenti dovranno essere effettuati in Euro ed entro i termini stabiliti per iscritto nella conferma dell’ordine. Il mancato pagamento nei termini stabiliti darà diritto di applicare per il tempo oltre i termini stabiliti gli interessi al tasso fissato dal D. Lgs. 231/02 e darà diritto di sospendere le consegne e gli ordini in corso e modificare le usuali condizioni di pagamento senza che ciò determini richieste di indennizzo da parte del cliente. Il pagamento di forniture inferiori a € 100,00 nette sarà con pagamento in contrassegno.
5/ Resi e reclamiIn caso di ammanchi o danneggiamento di merce spedita tramite corriere, si chiede di controllare scrupolosamente la merce in arrivo annotando su bolla, fattura accompagnatoria o tagliando eventuali danni o ammanchi e fare quindi firmare al corriere tutte le copie. Il cliente deve comunicare immediatamente il problema riscontrato alla Prai srl.Ai sensi dell’art. 1495 del Codice Civile, non si accettano reclami trascorsi 8 gg. dalla ricezione della merce.Non si accettano resi se non prima concordati e autorizzati dalla Prai srl. Per la merce che sarà restituita (comunque non oltre 30 gg.), dovranno essere indicati sulla bolla di reso gli estremi delle bolle o fatture di accompagnamento (DPR 26.10.72 n. 633 art. 26 e DPR 06.10.78 n. 627 art.1) e il motivo della restituzione. Non si accetta il conto vendita seguito da fattura.
6/ GaranziaPer i termini di garanzia la Prai srl fa riferimento a quanto previsto dalle normative vigenti in materia ed in particolare alla Direttiva 99/44/CE.Salvo i casi di esclusione di garanzia già indicati nel manuale d’uso, manutenzione e sicurezza di cui è corredato il prodotto, non rientrano in garanzia i seguenti casi:- Componenti elettrici e componenti soggetti a normale usura- Mancata manutenzione- Utilizzo improprio- Modifiche non autorizzate- Manomissioni del prodotto effettuate da persone non autorizzate- Sostituzione di parti di ricambio non idonee.
Si precisa che le batterie in dotazione alle macchine non sono coperte da garanzia.
Procedimento richiesta di garanziaIn caso di vizio e/o difetto del prodotto acquistato il cliente prende atto e accetta che il venditore possa optare per il rimedio, tra quelli previsti dalla legge (inclusi
3/ Términos de entregaA menos que se acuerde lo contrario, los productos serán suministrados por el almacén de PRAI SRL según los términos indicados en la confirmación del pedido. Los términos de entrega se respetan en base a las necesidades de la empresa; cualquier tipo de demora o falta de entrega, ajena y fuera de nuestro control (por ejemplo, datos imprecisos comunicados por el cliente, dificultades en el abastecimiento, huelgas o retrasos por parte del servicio de mensajería, entre otros) no dan derecho a solicitar una compensación o cancelación del pedido.Por lo tanto, las fecha de entrega indicada en la confirmación del pedido es meramente indicativa y no es vinculante.
4/ PagosLa empresa vendedora emitirá una factura al momento de la aceptación del pedido o a la entrega del producto.El pago deberá realizarse en Euros y dentro del plazo establecido por escrito en la confirmación del pedido.La falta de pago dentro del tiempo establecido dará derecho al vendedor a aplicar, por el pago fuera de la fecha límite, los intereses de la tasa establecida por el Decreto Legislativo n.° 231/02, adicionalmente le dará derecho a suspender la entrega del pedido en curso y cambiar las condiciones de pago sin que esto lleve a reclamos de compensación por parte del cliente.El pago de artículos inferiores a 100,00 € netos se realizará con pago contra rembolso.
5/ Devoluciones y reclamosEn caso de presentarse daños o faltas de la mercancía enviada por el servicio de mensajería, le pedimos de controlar minuciosamente la mercancía recibida y anotar en la factura, los posibles daños o faltantes, haciéndole firmar a la empresa de transportes en todas las copias. El cliente deberá comunicar inmediatamente a PRAI SRL el problema presentado.De conformidad con el art. 1495 del Código Civil, no se aceptan reclamos 8 días después de la recepción de la mercancía.No se aceptan devoluciones sin previo acuerdo y autorización de PRAI SRL. En cuanto a la mercancía que será restituida (no mayor a 30 días), deberá indicarse en la nota de devolución los datos y el número de la factura de compra (DPR 26.10.72 n.° 633 art. 26 y DPR 06.10.78 n.° 627 art. 1) y el motivo de la devolución.
6/ GarantíaPara los términos de garantía, PRAI SRL refiere en cuanto a lo provisto por la normativa vigente en materia y especialmente en la Directiva 99/44/CE.A excepción de los casos de exclusiones de garantía ya indicadas en el manual de uso, mantenimiento y seguridad de los cuales es dotado el producto, la garantía no cubre los siguientes casos:- Componentes eléctricos y componentes sujetos a deteriores naturales- Falta de mantenimiento- Uso inapropiado- Cambios no autorizados- Manipulación del producto realizado por personas no autorizadas- Reemplazo de piezas de recambio inadecuadas
Se precisa que las baterías provista con las máquinas no están cubiertas por la garantía.
Procedimiento de solicitud de garantíaEn caso de defecto y/o daño del producto comprado, el cliente reconoce y acepta que el vendedor puede optar por una solución, entre los previstos por la ley (incluyendo la reparación y/o sustitución del producto o de un componente del mismo) y menos oneroso en sí.El vendedor o los talleres de asistencia autorizados realizarán todas las reparaciones y posibles reemplazos del producto adquirido, sólo si se cumplen con las siguientes condiciones:- Si la solicitud se realiza en base a los términos de cobertura de la garantía;- Si el comprador/operador ha cumplido con las instrucciones del manual de uso, mantenimiento y seguridad; - Si el comprador/operador muestra el documento de compra donde indique la fecha de adquisición.
7/ Notas, marcas y signos distintivas del productoTodos los productos incluidos en el catálogo son marcas registradas de Zanetti y son propiedad de PRAI SRL, por lo que está expresamente prohibido el uso de dichas marcas y/o signos distintivos que no cumplan con la ley y que, por consiguiente, puedan causar daños y/o peligros de daños directos o indirectos sin el consentimiento previo y autorizado por PRAI SRL.Los datos y las características técnicas presentes en este catálogo no son vinculantes. PRAI SRL se reserva el derecho de incluir cualquier tipo de modificación sin previo aviso. Por lo tanto los pesos, medidas, rendimientos y cualquier otra descripción indicada no es vinculante, sino solo indicativa. En todo caso, para mayor información sobre los detalles técnicos, póngase en contacto con PRAI SRL.
8/ JurisdicciónEn caso de litigio, el tribunal competente será el Tribunal de Bari.
Under Art. 1495 of the Italian Civil Code, no claims are accepted after 8 days from receipt of goods.Returns are not accepted if not previously agreed and authorized by Prai srl. For the goods to be returned (by and no later than 30 days), all delivery note or invoice details must be indicated on the delivery note (DPR 26.10.72 n. 633 art. 26 and DPR 06/10/78 n. 627 art .1) as well as the reason for return.
6) WarrantyAs to the warranty terms, Prai srl refers to the regulations in force and especially to the Directive Rules 99/44 / EC.Except in cases of disclaimer already stated in the user manual, maintenance and security which accompany the product, the following cases are not covered by the guarantee:- Electrical components and components subject to normal use- Lack of maintenance- Improper use- Unauthorized changes- Tampering with the product carried out by unauthorized persons- Replacement of non-suitable parts.
Please note that the batteries supplied with the machines are not covered by the guarantee.
Claim Warranty Procedure In case of fault and/or defect in the product purchased, the customer acknowledges and accepts that the Seller may opt for the remedy among those required by law (including the repair and/or replacement of the product or of one of its component) which is less onerous for himself.All repairs and possible replacement of the purchased product are performed by the Seller or his Service Workshops only if all following conditions are met:- If the request is received within the terms of warranty coverage;- If the owner / operator has complied with the user manual, maintenance and safety- If the owner / operator shows the document confirming the date of same purchases.
7/ Notes, trademarks and brands of ProductAll products included in the catalog are trademarked and owned by the Zanetti Prai srl; therefore is expressly prohibited any use of the trademarks and / or brands which are not in conformity with the law and therefore may cause damage and / or danger of direct or indirect damage without informed and authorized consent by Prai srl.The data and specifications contained in this catalog are not binding. Prai srl reserves the right to make any changes without prior notice. Therefore weights, dimensions, performances and any other information herewith indicated are not binding, but only estimates. In any case, for any technical details, please contact Prai srl.
8/JurisdictionFor any possible dispute, the competent court will be the Bari Court.
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
1/ Pedidos y ventasEl cliente deberá enviar a la empresa vendedora, PRAI SRL, su pedido específico preferiblemente por escrito, enviado por fax o correo electrónico. Se deberá incluir la descripción del producto, el código de referencia, la cantidad solicitada y los términos necesarios para la entrega, todo ello con la finalidad de evitar malas interpretaciones.La venta deberá considerarse concluida una vez que el cliente reciba de parte de la empresa vendedora una confirmación escrita, enviada por fax o correo electrónico, en base a los términos y condiciones del pedido refrendado por el cliente para su aceptación o en caso de no recibir la confirmación escrita de parte del vendedor, se considerará concluida la venta cuando el cliente reciba el producto.PRAI SRL no procederá con la orden de compra que no dé garantía suficiente de solvencia o que sea incompleta o incorrecta, o bien en caso no sea disponible o cese la comercialización del producto solicitado.El pedido aceptado no puede ser cancelado por el cliente sin previo consentimiento del vendedor.
2/ Precio de los productosLos precios de los productos serán aquellos indicados en la lista de precios vigentes al momento que el cliente solicite el pedido. En caso que el producto no esté incluido en el presente catálogo y/o lista de precios, el precio será el indicado en la confirmación del pedido firmado y enviado por PRAI SRL al cliente.La lista de precios no incluyen IVA, EX Works y están al neto de los descuentos. Estos precios no incluyen coste adicionales que podrían surgir durante el embalaje y el servicio de transporte.PRAI SRL se reserva el derecho de cambiar los precios presentes en la lista de precios sin previo aviso y con efecto inmediato, cuando el cambio sea necesario por motivos externos y ajenos a PRAI SRL.