Lipovisor PT

151
MANUAL DE USO

Transcript of Lipovisor PT

Page 1: Lipovisor PT

w w w . l i p o v i s o r . c o m

M A N U A L D E U S O

MA

NU

AL

D

E

US

O

Page 2: Lipovisor PT

M A N U A L D E U S O

Page 3: Lipovisor PT
Page 4: Lipovisor PT
Page 5: Lipovisor PT

Legenda della Simbologia Utilizzata

SIMBOLI

PERICOLO DI MORTE, PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE

PERICOLO DI SCARICA ELETTRICA, PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE

PERICOLO, PRESTARE ATTENZIONE ALLE PRESCRIZIONI RIPORTATE

NECESSARIA LA DOTAZIONE DI UN DEFIBRILLATORE

NECESSARIA LA DOTAZIONE DI UN PACEMAKER ESTERNO

azioni o eventi periodici

da inserire tra pag.2 e pag. 3, quindi diventa la pag. 3

PERIGO DE MORTE, PRESTAR A MÁXIMA ATENÇÃO

PERIGO DE DESCARGA ELÉTRICA, PRESTAR A MÁXIMA ATENÇÃO PERIGO,

PRESTAR ATENÇÃO ÀS PRESCRIÇÕES CONTIDAS

É NECESSÁRIO SER EQUIPADO COM UM DESFIBRILADOR

É NECESSÁRIO SER EQUIPADO COM UM MARCA-PASSO EXTERNO

AÇÕES OU EVENTOS PERIÓDICOS

Legenda da simbologia utilizada

4

Page 6: Lipovisor PT

Introdução

As instruções de uso do dispositivo Lipovisor™ são fornecidas ao utilizador para que disponha de todas as informações

necessárias para uma utilização segura do instrumento assim como de todos os acessórios que o acompanham; para

qualquer pergunta sobre a utilização do instrumento, sobre a sua segurança ou sobre este e outros documentos

Lipovisor™ pedimos para entrar em contato com o próprio revendedor Lipovisor™ da região ou visitar o nosso site

www.lipovisor.com.

As informações fornecidas pelo presente manual referem-se exclusivamente ao dispositivo ao qual foram anexadas.

Recomenda-se de seguir rigorosamente todas as instruções contidas em toda a documentação que acompanha o

dispositivo Lipovisor™; o não entendimento ou cumprimento das Instruções pode ser causa de:

• morte ou ferimento do paciente

• ferimento do operador

• ferimento de terceiros

• danos ao dispositivo e aos instrumentos

O presente documento contém instruções de uso úteis e específicas para uma utilização segura e eficiente do dispositivo

Lipovisor ™.

Recomenda-se de guardar as instruções de uso junto com o próprio dispositivo.

A utilização do dispositivo médico Lipovisor™ é subordinada à total tomada de conhecimento e ciência dos conteúdos

deste manual de uso; além do mais o presente manual pode ser ATUALIZADO PERIODICAMENTE SEM AVISO PRÉVIO.

Consequentemente é a cargo e responsabilidade do utilizador de verificar, ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO, a eventual

atualização do manual de uso consultando o seguinte endereço internet http://www.lipovisor.com/last-issue.

5

Page 7: Lipovisor PT

O que é Lipovisor™

Lipovisor™ é um aparelho único, desenvolvido e testado por uma equipe de médicos e técnicos, que coloca em evidência

de forma imediata e realista o estado do tecido adiposo do corpo humano. Lipovisor™ efetua um escaneamento que

permite salientar visualmente, com imagens tridimensionais, a quantidade de tecido adiposo antes, durante e

depois da operação de lipoaspiração e lipoescultura, com a utilização de tecnologias de alta definição.

Com efeito, sabe-se que em tratamentos cosméticos ou terapêuticos como a lipoescultura, a hidrolipoclasia e

tratamentos similares de redução e/ou modelagem do tecido adiposo no corpo humano, o técnico especializado

tem a necessidade de conhecer o mais exato possível a quantidade e a distribuição desse tecido para definir

qual parte remover. Com efeito, em operações similares é indispensável manter, de qualquer forma, uma determinada

quantidade de tecido adiposo para poder remodelar a silhueta do corpo, enquanto, ao contrário, uma carência ou

um acumulo inadequado de gordura que escapou ao operador causaria ondulações consistentes da pele com graves

imperfeições desagradáveis para a pessoa. Neste último caso seria necessário efetuar uma segunda operação de remoção

do excesso adiposo, com evidentes incômodos para o paciente. Também uma remoção excessiva de tecido adiposo causaria

incômodos consideráveis, pois seriam provocadas cavidades permanentes na pele difíceis de compensar de maneira

definitiva. Normalmente, neste tipo de avaliações, o técnico, o cirurgião, depende exclusivamente da própria sensibilidade

manual, sendo assim evidentes as dificuldades de estabelecer com absoluta precisão a quantidade de gordura a remover

e, sobretudo, aquela a não remover.

6

Page 8: Lipovisor PT

O que é Lipovisor™

O Lipovisor™ permite resolver estes inconvenientes, efetuando uma verificação do tecido adiposo no corpo humano,

preciso e confiável, que permite efetuar uma operação de lipoaspiração e lipoescultura informatizada de alta precisão

(HDL- High Definition Liposuction).

Lipoaspiração informatizada de alta definição

Lipovisor™ é um aparelho que permite detectar de maneira exata a quantidade e a distribuição

de um tecido adiposo ou de qualquer formação lipídica presente no corpo humano. É um aparelho

de utilização simples e imediata não invasivo,

que permite medições precisas da distribuição

e da quantidade do tecido adiposo presente em

uma parte do corpo humano, e que permite uma

visualização no monitor, com imagens de elevada

precisão.

A utilização exclusiva da energia do sinal trans-

mitido salienta de forma seletiva a quantidade

das células adiposas presentes embaixo da pele

sem danificar nenhuma estrutura anatômica.

7

Page 9: Lipovisor PT

Características e modo de uso do Lipovisor™

NÃO INVASIVO: graças a uma sonda não invasiva, o Sensor 3L-HD Lipovisor™ em contato com a pele, detecta a ca-

mada de tecido adiposo presente na paciente.

INDOLOR: graças a uma sonda que, com um simple contato na pele, detecta os valores da camada adiposa que depois

são visualizados no monitor de Lipovisor™.

NENHUM EFEITO COLATERAL: o aparelho não é invasivo e representa a solução mais eficiente para uma lipoescultura

de alta precisão.

VANTAGENS: um benefício para o paciente, uma segurança para o cirurgião Lipovisor™ é um dispositivo médico estu-

dado para proporcionar grandes vantagens aos pacientes tratados e aos médicos que optam pela sua utilização.

VANTAGENS PARA O PACIENTE: indolor, nenhum efeito colateral, prontuários médicos electrónicos. Um instrumento

seguro e indolor.

VANTAGENS PARA O CIRURGIÃO: menos erro, execução mais rápida, mais precisão, procedimentos simplificados,

prontuários médicos electrónicos.

PRONTUÁRIOS MÉDICOS ELECTRÓNICOS: no fim da consulta pós-cirurgia peça ao seu cirurgião para entregar-lhe o

prontuário médico elaborado por Lipovisor™ no pendrive USB o no CD. Especificamente irá conter todos os escaneados

tridimensionais realizados na paciente.

8

Page 10: Lipovisor PT

Vantagens e aplicação do Lipovisor™

A principal vantagem do Lipovisor™ é a possibilidade de fazer um

escaneamento em tempo real da camada adiposa (gordura).

O Lipovisor™, com máxima facilidade de uso, permite visualizar com

grande precisão, no próprio monitor a cores, a espessura da camada de

gordura, o tipo de adiposidade presente, e a localização precisa da gordura

a remover.

Em outras palavras o Lipovisor™ permite controlar perfeitamente a

camada de tecido adiposo que se está aspirando antes, durante e depois da

lipoaspiração ou lipoescultura, permitindo ao cirurgião de efetuar com muito

mais precisão a operação e realizando a lipoaspiração de alta definição (HDL

- High Definition Liposuction).

O Lipovisor™ pode ser utilizado com sucesso por todos os cirurgiões

plásticos e estéticos, para efetuar com precisão elevada todas as operações

de lipoaspiração e lipoescultura.

Com efeito, a lipoaspiração não deve funcionar apenas como aspiração, mas

sobretudo como remodelagem do corpo segundo várias direções e planos.

9

Page 11: Lipovisor PT

Vantagens e aplicação do Lipovisor™

Isso é muito importante se for considerado o fato que as células adiposas, depois de aspiradas, não se formarão mais.

O estudo pré-operatório individual do paciente é fundamental: a distribuição do excesso de tecido adiposo muda de

localização conforme se o paciente está na posição ereta ou deitada, é aqui que torna-se determinante a habilidade e a

capacidade de observação do cirurgião durante a operação.

Com efeito, em operações similares é indispensável manter, de qualquer forma, uma determinada quantidade de tecido

adiposo para poder remodelar a silhueta do corpo, enquanto, ao contrário, uma carência ou um acumulo inadequado de

gordura que escapou ao operador causaria ondulações consistentes da pele com graves e desagradáveis imperfeições.

Neste último caso seria necessário efetuar uma segunda operação de remoção do excesso adiposo, com evidente incômodo

para o cirurgião e para o paciente. Também uma remoção excessiva de tecido adiposo causaria incômodos consideráveis,

pois seriam provocadas cavidades permanentes na pele difíceis de compensar de maneira definitiva.

Normalmente, neste tipo de avaliações, o cirurgião confia exclusivamente na própria sensibilidade manual: portanto, são

evidentes as dificuldades de estabelecer com precisão absoluta a quantidade de gordura a remover e sobretudo aquela a

não remover.

10

Page 12: Lipovisor PT

Vantagens e aplicação do Lipovisor™

A finalidade da lipoescultura informatizada de alta definição (HDL - High Definition Liposuction) é resolver os

inconvenientes indicados acima, através da verificação do tecido adiposo durante e depois da operação.

O Lipovisor™ permite detectar de maneira exata a quantidade e a distribuição de um tecido adiposo ou de qualquer

formação lipídica presente no corpo humano.

A lipoescultura informatizada de alta definição com o Lipovisor™ é simples e imediata e permite medir com precisão a

distribuição da quantidade do tecido adiposo presente em uma parte de um corpo humano, pois permite a sua reprodução

gráfica completada com imagens quanto mais próximas da realidade.

11

Page 13: Lipovisor PT

O que é Lipovisor™ Lipofilling

Lipovisor™ Lipofilling é um aparelho único, desenvolvido e testado por uma equipe de médicos e técnicos, que

coloca salienta de forma imediata e realista o estado do tecido adiposo do corpo humano. Lipovisor™ efetua um

escaneamento que permite salientar visualmente, com imagens tridimensionais, a quantidade de tecido adiposo antes,

durante e depois da operação de lipoaspiração e lipoescultura, com a utilização de tecnologias de alta definição. Com

efeito, sabe-se que em tratamentos cosméticos ou terapêuticos como a lipoescultura, a hidrolipoclasia e a Lipofiling

tratamentos similares de redução e/ou modelagem do tecido adiposo no corpo humano, o técnico especializado tem

a necessidade de conhecer o mais exato possível a quantidade e a distribuição desse tecido para definir qual parte

remover. Com efeito, em operações similares é indispensável manter, de qualquer forma, uma determinada quantidade

de tecido adiposo para poder remodelar a silhueta do corpo, enquanto, ao contrário, um aumento inadequado excessivo

da gordura causaria ondulações consistentes da pele com graves e desagradáveis imperfeições. Neste último caso seria

necessário efetuar uma segunda operação de remoção do excesso adiposo, com evidentes incômodos para o paciente.

Também uma remoção excessiva de tecido adiposo causaria incômodos consideráveis, pois seriam provocadas cavidades

permanentes na pele difíceis de compensar de maneira definitiva. Normalmente, neste tipo de avaliações, o técnico, o

cirurgião, depende exclusivamente da própria sensibilidade manual, com dificuldades objetivas para estabelecer com

absoluta precisão a quantidade de gordura a infiltrar na paciente.

12

Page 14: Lipovisor PT

O que é Lipovisor™ Lipofiling

O Lipovisor™ permite resolver estes inconvenientes, efetuando uma verificação do tecido adiposo no corpo humano,

preciso e confiável, que permite efetuar uma cirurgia de lipofilling ou lipoescultura informatizada de alta precisão (HDL-

High Definition Liposuction).

Lipofilling informatizada de alta definição

Lipovisor™ é um aparelho que permite detectar de maneira exata a quantidade e a distribuição de um tecido adiposo

ou de qualquer formação lipídica presente no corpo humano. É uma máquina de utilização simples e imediata não invasiva,

que permite medições precisas da distribuição

e da quantidade do tecido adiposo presente

em uma parte do corpo humano, graças a uma

visualização no monitor, com imagens de elevada

precisão.

A utilização exclusiva da energia do sinal transmitido

salienta de forma seletiva a quantidade das células

adiposas presentes embaixo da pele sem danificar

nenhuma estrutura anatômica.

13

Page 15: Lipovisor PT

Características e modo de uso do Lipovisor™

INDOLOR: graças a uma sonda ultrassensível que com um simples contato na pele envia os valores ao computador,

colocando em evidência a camada adiposa.

UTILIZAÇÃO : ambulatorial ou em sala de cirurgia com sondas apropriadas esterilizadas e descartáveis. Lê imediatamente

e exclusivamente as várias medições de espessura do tecido adiposo processadas em imagens tridimensionais realísticas.

UTILIZAÇÃO FÁCIL PARA O MÉDICO: esta técnica permite ler com precisão a quantidade da gordura a infiltrar na

intervenção de lipofiling, eliminando resultados imperfeitos pós-operatórios.

COMPACTO E FÁCIL DE MANUSEAR: graças às dimensões reduzidas, à empunhadura ergonômica e à flexibilidade

dos cabos, permite uma utilização simples fácil de manobrar; são previstas duas sondas com dimensões diferentes para

grandes e pequenas adiposidades.

RESULTADOS DOCUMENTADOS: antes e depois da operação com a possibilidade de confrontações precisas.

NENHUM EFEITO COLATERAL: a aparelhagem não é invasiva, e representa a solução mais eficiente para uma

lipoescultura de alta precisão.

14

Page 16: Lipovisor PT

Vantagens e aplicação do Lipovisor™

A principal vantagem do Lipovisor™ é a possibilidade de fazer um

escaneamento em tempo real da camada adiposa (gordura).

O Lipovisor™, com máxima facilidade de uso, permite visualizar com

grande precisão, no próprio monitor a cores, a espessura da camada de

gordura, o tipo de adiposidade presente, e a localização precisa da gordura a

infiltrar durante a cirurgia e lipofilling.

Em outras palavras o Lipovisor™ permite controlar perfeitamente a camada

de tecido adiposo que está sendo infiltrada, durante a cirurgia de lipofilling,

conseguindo alcançar uma precisão máxima na cirurgia e realizando a

lipofilling, com alta definição (HDL - High Definition Liposuction).

O Lipovisor™ pode ser utilizado com sucesso por todos os cirurgiões

plásticos e estéticos, para efetuar com precisão elevada todas as cirurgias de

lipofilling, lipoaspiração e lipoescultura.

Com efeito, a lipoaspiração não deve funcionar apenas como aspiração, mas

sobretudo como remodelagem do corpo segundo várias direções e planos.

15

Page 17: Lipovisor PT

Vantagens e aplicação do Lipovisor™

Isso é muito importante se for considerado o fato que as células adiposas, depois de aspiradas, não se formarão mais.

O estudo pré-operatório individual do paciente é fundamental: a distribuição do excesso de tecido adiposo muda de

localização conforme se o paciente está na postura ereta ou deitada, é aqui que torna-se determinante a habilidade e a

capacidade de observação do cirurgião durante a cirurgia.

Com efeito, em operações similares é indispensável manter, de qualquer forma, uma determinada quantidade de tecido

adiposo para poder remodelar a silhueta do corpo, enquanto, ao contrário, uma carência ou um aumento inadequado de

gordura que escapou ao operador causaria ondulações consistentes da pele com graves e desagradáveis imperfeições.

Neste último caso seria necessário efetuar uma segunda operação de remoção ou incorporação de tecido adiposo, com

evidente incômodo para o cirurgião e para o paciente. Também uma remoção excessiva de tecido adiposo causaria incômodos

consideráveis, pois seriam provocadas cavidades permanentes na pele difíceis de compensar de maneira definitiva.

Normalmente, neste tipo de avaliações, o cirurgião depende exclusivamente da própria sensibilidade manual, com

dificuldades objetivas para estabelecer com absoluta precisão a quantidade de gordura a aumentar.

16

Page 18: Lipovisor PT

Vantagens e aplicação do Lipovisor™

A finalidade da lipofilling informatizada de alta definição (HDL - High Definition Liposuction) é resolver os

inconvenientes indicados acima, através da verificação do tecido adiposo antes, durante e depois da cirurgia.

O Lipovisor™ permite detectar de maneira exata a quantidade e a distribuição de um tecido adiposo ou de qualquer

formação lipídica presente no corpo humano.

A lipofilling informatizada de alta definição com o Lipovisor™ é simples e imediata; permite medir com precisão a

distribuição da quantidade do tecido adiposo a infiltrar em uma parte de um corpo humano, graças a uma gráfica eficiente

completada com imagens quanto mais próximas da realidade.

17

Page 19: Lipovisor PT

Vantagens da Lipofilling e aplicação do Lipovisor™

Na técnica do lipofilling são conhecidas inúmeras vantagens em relação ao uso de outros materiais para o aumento e a

remodelagem dos volumes corpóreos:

• Remodelagem corpórea: numa única cirurgia une lipoaspiração e aumento de volume.

• Maior naturalidade em relação a próteses ou preenchimentos artificiais (filler)

• Menos invasivo: necessárias apenas incisões para introduzir as cânulas de aspiração e reinjeção.

• Ausência de rejeição: a gordura é autóloga, ou seja, é proveniente do próprio paciente.

• Menor reabsorção ao longo do tempo em relação aos filler artificiais (ácido hialurônico).

Um sistema de tratamento do tecido adiposo para obter células regenerativas e estaminais pode ser realizado na esterilidade

da sala de cirurgia e durante a execução da própria cirurgia em regime de day-hospital. A gordura aspirada do paciente

depois é enriquecida de células estaminais extraídas da própria gordura.

Vários estudos confirmaram como a maior concentração de células estaminais regenerativas aumenta o enraizamento

do enxerto de tecido adiposo.

O volume reduzido, as assimetrias e a mama tuberosa representam as indicações apropriadas para a utilização desta

técnica associada ao Lipovisor™.

18

Page 20: Lipovisor PT

Vantagens da Lipofilling e aplicação do Lipovisor™

O aumento da mama com as células regenerativas obtidas do tecido adiposo implica a retirada do tecido adiposo que

consiste em uma lipoaspiração de média ou grande dimensão conforme o caso. Portanto, com efeito, as cirurgias são duas

combinadas e geralmente a lipoaspiração refere-se à região das ancas, do abdômen, dos trocanteres, das coxas e dos

joelhos. A paciente, portanto, obterá uma remodelagem do seio e do corpo.

Com Lipovisor™ depois do cirurgião ter aspirado, a gordura é tratada para remover o excesso de fluidos e carregada em

seringas de 1 cc, depois com agulhas finíssimas injetada bilateralmente, em cima e embaixo da glândula mamária.

Este procedimento pode ser repetido até obter a correção desejada. Dessa maneira o efeito, duplo, será o de reduzir as

regiões com excesso adiposo e aumentar concomitantemente o volume do seio.

A nível do seio não haverá nenhuma cicatriz porque as agulhas utilizadas não deixam nenhuma marca.

O tecido adiposo representa uma reserva potencial de células estaminais adultas similares àquelas obtidas da medula

óssea. Todavia, o tecido adiposo apresenta vantagens em relação à medula óssea.

19

Page 21: Lipovisor PT

20

Page 22: Lipovisor PT

Introdução do Lipovisor™

Lipovisor™ é totalmente motorizado; a abertura do monitor é realizada através da imposição das mãos nas laterais da

carroceria do Lipovisor™.

Na sala de cirurgia o cirurgião plástico com as teclas específicas situadas no manípulo do sensor pode virar como quer o

monitor deslocando-se ao redor da paciente para realizar o seu trabalho.

Através das motorizações do Lipovisor™ o cirurgião pode posicionar o monitor da aparelhagem médica na posição

mais visível para ele sem a utilização de nenhum operador.

As tecnologias utilizadas em Lipovisor™ são as mais avançadas, fruto de mais de 10 anos de estudos. Com efeito, para

facilitar a utilização ao operador e reduzir os tempos de permanência no ambulatório e na sala de cirurgia, criamos uma

aparelhagem médica totalmente intuitiva. A seleção das sequências é guiada passo a passo; em cada seleção o Doutor

encontra ativa apenas a função permitida.

O Lipovisor™ é o resultado excelente dos testes efetuados por uma equipe de médicos e técnicos.

21

Page 23: Lipovisor PT

22

Page 24: Lipovisor PT

Lipovisor™ Clinica

Lipovisor™ Instalado na sala de cirurgia é uma aparelhagem inovadora fruto de mais de 10 anos de estudos, testes e

controles efetuados por uma equipe de médicos e técnicos.

Na sala de cirurgia Lipovisor™ fixo é um corpo único com o sistema de iluminação da sala de cirurgia. As motorizações

e os sensores de presença das pessoas permitem ao operador de deslocar o braço do monitor do Lipovisor™ com toda

a segurança na posição mais visível ao operador para efetuar a cirurgia da paciente.

Os infravermelhos aplicados no braço do Lipovisor™ fixo identificam automaticamente a região onde o operador está

intervindo no paciente. Com esta solução inovadora o cirurgião, com as teclas específicas direita e esquerda no manípulo

do sensor de escaneamento das áreas, desloca o braço da iluminação das luzes e o monitor do Lipovisor™ se posiciona

automaticamente no ponto mais visível para o cirurgião. O monitor ao contrário daquele instalado no Lipovisor™

pessoal do cirurgião, é um monitor com dimensões 16-9 e 32 polegadas.

Lipovisor™ fixo na clínica é equipado com um console touch screen para o comando de todas as funções.

23

Page 25: Lipovisor PT

Botão, uma parte que pode ser acionada na tela (normalmente um desenho marcado de forma a parecer “clicável” ou

“acionável” de qualquer modo pelo usuário).

Símbolo, um desenho que indica um conceito ou um objeto específico.

Símbolo clicável, um símbolo que pode ser “acionado” com o vídeo. Comporta-se normalmente como um botão, mas essa

qualidade é menos saliente em relação a um botão porque pouco utilizado no fluxo operacional comum. Por exemplo para

ir na página de alteração dos dados do cirurgião ou se está na seleção dos pacientes mulheres e se quer eliminar o filtro

“mulheres” para voltar ao registro de pacientes.

Pdf, Portable Document Format, o Portable Document Format, normalmente abreviado PDF, é um formato de arquivo

apropriado para representar documentos de forma independente do hardware e do software utilizados para gerá-los ou para

visualizá-los. Para visualizar e imprimir os documentos PDF é necessário dispor no próprio computador, de um programa

apropriado à leitura como Adobe Reader.

Transponder, um dispositivo eletrônico que con tém dados e informações. A tecnologia de transmissão dados utilizada

pode ser de tipo RFID ou NFC.

Página Principal, uma imagem do Lipovisor™ que é mostrada depois dos procedimentos de autenticação do usuário

(impressão e senha). A página principal no Lipovisor Master é o registro dos pacientes enquanto no Lipovisor Surgery

é a“página transponder”.

Wi-Fi ou rede Wi-Fi, indica uma tecnologia e os relativos dispositivos que permitem ao Lipovisor™ (e aos outros

dispositivos que utilizam essa tecnologia) de conectar-se à rede corporativa que, por sua vez pode ser ligada à rede

internet. Com a ligação wi-fi do sistema, o Lipovisor™ pode usufruir dos serviços distribuídos pela rede interna corporativa

além da rede internet.

Terminologia

24

Page 26: Lipovisor PT

Legenda dos símbolos e dos botões

DESLIGAMENTO

desliga o lipovisor ou volta à página inicial conforme o contexto.

PARTIDA LIPOVISOR

o símbolo indica o andamento da partida.

SAVE

botão que serve para salvar os dados atuais e voltar à tela de nível superior.

REGISTRO MATRIZ

Introdução dos dados pessoais, nome sobrenome, cadastro de pessoa física, dados do paciente relativos à comunicação,

data de nascimento e lugar de nascimento, peso, altura e sexo.

Eventuais outras comunicações via e-mail.

25

Page 27: Lipovisor PT

INDICATOR AZUL

é uma parte da tela central em relação ao vídeo, na qual aparecem informações diversas em relação ao contexto de

utilização como, por exemplo, modelo 3d da paciente, área a escanear, medida livre e medida cirurgia.

INDICATOR VERDE

como o circular container bleu de cor verde indica uma situação positiva

INDICATOR VERMELHO

como o circular container bleu de cor verde indica uma situação negativa ou de atenção

INDICATOR ESPESSURA DA GRAXA

indicador da espessura da gordura mediante setores coloridos e número central

Legenda dos símbolos e dos botões

26

Page 28: Lipovisor PT

IMPRESSÃO VERDE

ícone que indica que o escaneamento da impressão foi realizado

IMPRESSÃO VERMELHA

ícone que indica que o escaneamento da impressão não foi realizado

PARTIAL BODY 3L

imagem 3d da paciente, com detalhe na área a submeter em escaneamento lipo.

Legenda dos símbolos e dos botões

27

Page 29: Lipovisor PT

PARTIAL BODY SELECT

Imagem 3d da paciente, com detalhe na área submetida a escaneamento lipo, que, com efeito, mostra as várias

gradações de cor na correspondência das várias espessuras de gordura.

PARTIAL BODY

imagem 3d da paciente com um fator de zoom que varia da paciente inteira,

até o detalhe na área a escanear.

WI-FI

Indica uma tela relativa à ligação wi-fi, por exemplo, estamos escolhendo a ligação wi-fi a utilizar ou estamos inserindo

a senha ou ainda o sistema quer comunicar-nos mensagens relativas à conexão.

Legenda dei simboli e dei pulsanti

28

Page 30: Lipovisor PT

NFC, NEAR FIELD COMMUNICATION

indica a transferência de dados de e para o transponder do tipo nfc

3L

botão para ativar o escaneamento lipo do paciente

PATIENTS REGISTRY

botão que permite acessar o registro dos pacientes no qual poderá depois ser selecionado o paciente no qual operar.

BOTÃO 3S

permite acionar o escaneamento 3s do paciente.

Legenda dos símbolos e dos botões

29

Page 31: Lipovisor PT

BOTÃO NEW

permite inserir os dados de um novo paciente

MAN

botão que indica ao lipovisor de visualizar apenas os pacientes de sexo masculino. Representa um passo inicial para a

busca do paciente no qual o cirurgião deve intervir

ÍCONE WOMAN

Indica que os pacientes selecionados são filtrados por sexo feminino, o registro matriz do paciente é visualizado,

quando o lipovisor está na modalidade registro matriz de um só paciente

permite ativar a função “medida livre”

MEDIDA LIVRE

permite ativar a função “medida livre”

Legenda dos símbolos e dos botões

3L

m

3L

m

m

m

30

Page 32: Lipovisor PT

IMPRESSÃO

botão que é apertado para produzir o documento correspondente à operação em andamento.

Mesmo estando indicada uma impressora no botão, no Lipovisor não está conectada nenhuma impressora e a produção

do documento é realizada em um documento pdf que é enviado por e-mail ou transferência mediante o transponder.

CONFIRM

botão que é apertado para confirmar a operação atual. Apertado o botão confirm, o lipovisor continua a operação

iniciada.

ACCEPT

O botão accept é apertado quando o lipovisor comunica ao usuário uma mensagem informativa e o cirurgião aperta o

botão para informar ao lipovisor ter lido e aceitado a mensagem.

SELECT

é apertado quando na correspondência de mais escolhas (por exemplo, a lista das áreas a operar) o cirurgião selecionou

uma na qual irá operar, depois aperta o botão select para continuar.

Legenda dos símbolos e dos botões

m

3L

m

m

m31

Page 33: Lipovisor PT

TRANSFERbotão que é apertado para ativar a função de transferência de dados para o transponder. Em geral esse botão ativa

uma tela posterior na qual é pedido para aproximar o transponder na área do lipovisor onde está posicionado o leitor transponder.

TRY AGAIN VERDEbotão que pode ser apertado para repetir a última operação efetuada ou de qualquer forma a operação atual. A cor

verde indica que no fluxo operativo não há a presença de erros que não permitem a continuação da execução da sequência em andamento mas, apenas que a operação foi realizada mas que se o cirurgião quer pode repetir. Por

exemplo, este botão pode ser apertado depois que o cirurgião efetuou um escaneamento 3d e que este foi realizado, todavia, quer repeti-lo com melhores ou diferentes condições de iluminação.

TRY AGAIN VERMELHObotão que pode ser apertado para repetir a última operação iniciada ou de qualquer forma a operação atual. A cor

vermelha indica que no fluxo operativo há a presença de um ou mais erros que não permitem a continuação da execução da sequência em andamento, ou seja, a operação não foi realizada e é necessário que o cirurgião repita.

Por exemplo: o cirurgião efetuou um escaneamento lipo mas por algum motivo não foi realizado.O cirurgião errou na introdução da senha e é necessário repetir a operação. Woman, botão que indica ao lipovisor de

exibir somente os pacientes de sexo feminino. Representa um passo inicial para a busca do paciente no qual o cirurgião deve intervir.

Legenda dos símbolos e dos botões

32

Page 34: Lipovisor PT

SCANNER START POINTER

indica no modelo 3d da paciente o ponto na correspondência do qual o cirurgião deve posicionar o sensor lipovisor e

iniciar o escaneamento lipo.

ESFERA DE CONTROLE

representada por um botão do tipo esfera que mediante arrasto faz rodar o modelo ou os modelos exibidos. O cirurgião

aciona a esfera de controle fazendo rolar sobre a mesma o dedo nas várias direções.

ÍCONE SURGERY

Indica que estamos operando na modalidade cirurgia. Em algumas condições específicas poderá ser apertado para voltar

à tela de nível superior.

ÍCONE/BOTÃO “CIRURGIÃO”

Indica que a operação no vídeo é relativa ao cirurgião, por exemplo, estamos introduzindo os dados do cirurgião ou

configurando um de seus parâmetros.

Legenda dos símbolos e dos botões

3L

m

3L

m

m

33

Page 35: Lipovisor PT

34

Page 36: Lipovisor PT

É sabido que a lipoaspiração, a remodelagem do corpo de um paciente, é uma cirurgia muito complexa devido à ausência

de referências sobre quanto tecido adiposo o cirurgião deve aspirar na paciente.

Com o Lipovisor™ damos ao cirurgião plástico um instrumento muito preciso para controlar a espessura dos tecidos

adiposos.

Esta técnica inovadora de medição do tecido adiposo evita ao cirurgião plástico de criar cavidades, depressões e imperfeições

desagradáveis visíveis apenas depois da cirurgia.

A finalidade da lipoescultura informatizada de alta definição (HDL - High Definition Liposuction) tem como único objetivo

tutelar o trabalho do cirurgião e dar aos pacientes o melhor que a tecnologia associada à cirurgia estética pode colocar-lhe

à disposição.

Com efeito, previmos nas funcionalidades do Lipovisor™ uma série de sequências de impressão de documentos para

cada processo de aquisição das áreas e para todos os encontros com a paciente.

A finalidade da impressão de documentos é somente para a tutela do cirurgião, por este motivo o Lipovisor™ no fim de

todas as fases processa um formulário em PDF a anexar ao prontuário médico da paciente.

Proteção do cirurgião plástico

35

Page 37: Lipovisor PT
Page 38: Lipovisor PT

CIRURGIA

É sabido que a lipoaspiração, a remodelagem do corpo de um paciente, é uma cirurgia muito complexa devido à ausência

das referências sobre quanto tecido adiposo o cirurgião deve aspirar na paciente.

Com o Lipovisor™ damos ao cirurgião plástico um instrumento muito preciso para controlar a espessura dos tecidos

adiposos.

Esta técnica inovadora de medição do tecido adiposo evita ao cirurgião plástico de criar cavidades, depressões e imperfeições

desagradáveis visíveis apenas depois da cirurgia.

A finalidade da lipoescultura informatizada de alta definição (HDL - High Definition Liposuction) tem como único objetivo

tutelar o trabalho do cirurgião e dar aos pacientes o melhor que a tecnologia associada à cirurgia estética pode colocar-lhe

à disposição.

OBS.: No fim da cirurgia na sala de cirurgia com a transferência do prontuário da paciente o cirurgião apertando a tecla

Impressão ativa o Wi.fi incorporado no Lipovisor™ e envia um e-mail ao client de correio eletrônico do cirurgião e da

clínica.

OBS.: Depois do envio do e-mail ao client de correio eletrônico da paciente e a clínica ou o Médico, pela caixa pode-se

imprimir o anexo onde estão indicados todos os dados relativos à consulta no consultório. Na consulta pré-cirurgia e

cirurgia. No documento estão contidos os dados sensíveis da paciente, o formulário sobre a privacidade, os dados do

cirurgião, os dados cadastrais do paciente e a lista das patologias.

OBS.: O PDF de impressão é marcado Lipovisor™ com um código máquina fornecido pelo fabricante no momento da

ativação da licença.

Tutela da clínica

37

Page 39: Lipovisor PT

Conexão do WI-FI

Na ligação, depois da identificação do cirurgião, são detectadas todas as redes Wi-fi disponíveis. O cirurgião escolhe a sua

rede e introduz a senha.

Efetuada a ligação Wi-fi a senha é memorizada e no futuro não será mais pedida.

• Escolher uma das redes ativas

• Digitar a Senha na caixa

OBS.: O Lipovisor™ em todas as ligações

detecta todas as redes Wi-fi ativas. Se a rede

está presente na base de dados utiliza aquela

identificada.

38

Page 40: Lipovisor PT

Depois de ter selecionado a rede Wi-fi introduzir a Key de acesso no Wi-fi.

Introdução Key

39

Page 41: Lipovisor PT

Lipovisor™ possui um sistema incorporado de rede Wi-fi.

Indica uma tecnologia e os relativos dispositivos que permitem ao Lipovisor™ (e aos outros dispositivos que utilizam

essa tecnologia) de conectar-se à rede corporativa que, por sua vez pode ser ligada à rede internet.

Com a ligação wi-fi do sistema, este pode usufruir dos serviços distribuídos pela rede interna corporativa além da rede

internet.

Descrição dos WI-FI

40

Page 42: Lipovisor PT

Antena

RS-232

GPO & RS-422/485

GPI & RS-422/485

41

Page 43: Lipovisor PT

Assistência do Lipovisor™ por remoto

Para qualquer problemática no Lipovisor™ ativamos um Call Center à sua disposição 24 horas para resolver possíveis

avarias na aparelhagem médica Lipovisor™. Com efeito, graças às tecnologias inovadoras instaladas no Lipovisor™

podemos efetuar por remoto, um check up completo da aparelhagem médica e dos sensores.

No caso de avaria o operador, com a chamada à Central de Atendimento, comunica o número de série da aparelhagem

médica. O nosso técnico controla por remoto na página técnica do Lipovisor™ possíveis avarias e fornece ao cirurgião

a assistência necessária para a solução do problema. Estará à disposição também um número de telefone no formato

internacional (por exemplo 0039 0971 650474) para permitir a comunicação naquelas situações nas quais o número

grátis não for acessível pela companhia telefônica. O técnico poderá solicitar outras informações para a finalização da

assistência.

800 090 383

42

Page 44: Lipovisor PT

Página técnica do Lipovisor™

43

Page 45: Lipovisor PT

Assistência check do Lipovisor™

O Lipovisor™ possui um sistema incorporado de check completo.

Com este sistema inovador oferecemos um serviço de excelência aos nossos clientes. De fato, as nossas aparelhagens

médicas funcionam por tempo. Ao vencer o prazo configurado pelo fabricante o Lipovisor™ para poder continuar a

funcionar solicita ao operador para ligar a aparelhagem médica na conexão ethernet.

O fabricante com o controle da aparelhagem pode avisar o cliente no caso de anomalias sobre o funcionamento do

Lipovisor™.

44

Page 46: Lipovisor PT

Página check do Lipovisor™

45

Page 47: Lipovisor PT

Opcional do Lipovisor™

Trolley Lipovisor™

1 Espuma expansiva remodelada cor à escolha da paleta Ral

2 Revestimento de couro à escolha do comitente

Sensor Lipovisor™.

3 Sensor 45°.

4 Transponder USB / Wireless Key

370DimensioniLipovisor™370

190

Aperturaasensore termico

595

Dimensionicompatte

Dimensione monitor17”

Vanoportasonda

Trolley Lipovisor™.

1. Schiumaespanasarimodellatacoloreascelta dallacartellaRal.2. Rivestimentoinpelleasceltadelcommittente.

1. Sensoristandart Lipovisor™.

2. sensore 90°.3. sensore 45°.

OptionaldelLipovisor™

13

Georeferenzacione Lipovisor™.

1. Sensore180°georeferenziato.2. Sensore 90°georeferenziato.3. Sensore 90°georeferenziato.

3

1

2

4

46

Page 48: Lipovisor PT

Dimensões do Lipovisor™

Dimensões compactas

Abertura por sensor térmico

Dimensão monitor 17”

Leitor de impressão digital

370

190

595

47

Page 49: Lipovisor PT

Descrição do Lipovisor™

1 Tecla de ligação on / off

2 Tomada 220V

3 Tomada ethernet

4 Tomada USB Transponder

5 Led intermitente azul

12

5

34

48

Page 50: Lipovisor PT

Sequências para a ligação do Lipovisor™

• Introduzir o cabo de alimentação no conector apropriado de alimentação 220, 230 ou 110 Volts conforme o país.

• Ligar o Lipovisor™ com a tecla 1 de ligação On/Off Lipovisor™ esperar alguns segundos depois da ligação da tecla

On/Off.

• Posicionar as mãos durante 30-40 segundos nas laterais da carroceria da aparelhagem médica.

• Com esta sequência o monitor do Lipovisor™ se abrirá automaticamente.

• O Led luminoso no logo Lipovisor™ indica a abertura motorizada do monitor.

49

Page 51: Lipovisor PT

5 Logo Lipovisor™ iluminado esq

6 Logo Lipovisor™ iluminado dir

7 Monitor 17’’ HD

8 Motorização

Descrição do Lipovisor™

5

7

6

8

50

Page 52: Lipovisor PT

Descrição do Lipovisor™

9 Conector motorizado

J Teclado de vidro capacitivo

9

J

51

Page 53: Lipovisor PT

K

L

K Introdução conector elétrico

L Leitor impressão digital

Descrição do Lipovisor™

Com o leitor de impressões digitais o cirurgião acessa a proteção do prontuário médico dos pacientes e obrigatório no momento

da instalação dos próprios dados, a introdução da impressão digital do cirurgião na aparelhagem médica Lipovisor™.

52

Page 54: Lipovisor PT

Com a abertura do monitor do Lipovisor™ a motorização abre automaticamente o conector porta-cabo onde introduzir

o conector fêmea do sensor de identificação dos tecidos adiposos.

O cirurgião plástico com esta sequência pode iniciar a utilizar a aparelhagem médica.

OBS.: Os conectores são Fischer Certificados CE ISO13485 médico.

O acoplamento dos conectores é marcado com uma bolinha vermelha que identifica a posição correta de introdução do

conector. A introdução errada pode provocar a quebra dos contatos.

Conector macho cabo sensor

Sequências para a utilização do Lipovisor™

M Conector fêmea na máquina

N Conector macho cabo sensor

O Sapata motorizada na máquina

M N

O

53

Page 55: Lipovisor PT

Descrição do sensor do Lipovisor™

P Sensor 90°

Q Sensor 45°

R TTecla on/off sensor

S Tecla comando motorização Dir

T Tecla comando motorização Esq

P

R

R

Q

S T

S T

54

Page 56: Lipovisor PT

O Lipovisor™ é equipado com 2 sensores reconhecidos automaticamente pela aparelhagem médica conforme a área

selecionada a aspirar durante a cirurgia.

Sensor 90°. O sensor 90° é utilizado para as seguintes áreas de cirurgia:

Abdômen superior, baixo abdômen, lombar, nuca, braço direito, braço esquerdo, tornozelo direito, tornozelo esquerdo,

parte exterior coxa direita, parte exterior coxa esquerda, culote direito, culote esquerdo, anca direita, anca esquerda, joelho

direito traseiro, joelho esquerdo traseiro, panturrilha direita, panturrilha esquerda, parte interna coxa direita, parte interna

coxa esquerda, joelho direto interno, joelho esquerdo interno, seio e outras partes identificadas pelo cirurgião.

Sensor 45°. O sensor 45° é utilizado para as seguintes áreas de cirurgia:

mama direita superior, mama esquerda superior, pescoço, parte interna braço direito, parte interna braço esquerdo.

OBS.: A inicialização do sensor pode ser habilitada em qualquer momento.

OBS.: O sensor faz um check automático quando é inicializado mantendo apertado o botão start do sensor. No fim do

sinal sonoro o sensor será habilitado.

OBS.: Na cirurgia de lipofilling infiltrações de gordura no seio, o cirurgião pode utilizar indiferentemente os dois sensores

disponíveis fornecidos com o Lipovisor™ sem nenhum limite na área predefinida.

Utilização do sensor do Lipovisor™

55

Page 57: Lipovisor PT

Proteções estéreis no LipovisorTM

• Posicionar as coberturas estéreis específicas no monitor do Lipovisor™

Monitor 17’’ Cobertura estéril Monitor 17’’

Base Carroceria Lipovisor™ Cobertura estéril base Carroceria Lipovisor™

56

Page 58: Lipovisor PT

• Posicionar as coberturas estéreis específicas no sensor do Lipovisor™

Proteções estéreis no sensor do LipovisorTM

Sensor 90° Sensor 45° Conector Sensor Lipovisor™

57

Page 59: Lipovisor PT

O Lipovisor™ pode ser desligado em várias situações operativas como:• Erro de configuração• Erro de senha ou impressão digital• Menu registry• Página inicial Lipovisor™ Master• Página inicial Lipovisor™ Clinica

SEQUÊNCIA DE DESLIGAMENTO• Apertar a tecla de s l i ga r no monitor do Lipovisor.• Esperar o desligamento do software.• Colocar as duas mãos nas laterais da carroceria durante 30-40 segundos.

Gestão do desligamento do Lipovisor™

58

Page 60: Lipovisor PT

Gestão do desligamento do Lipovisor™

1 Tecla de desligamento ON/OFF

2 Led intermitente azul

• No fim do fechamento automático do monitor extrair o cabo de alimentação.

Observação importante: não deve ser forçado de maneira nenhuma a tampa do Lipovisor™ mas deve-se esperar

que esta feche automaticamente.

1

2

59

Page 61: Lipovisor PT

• Introduzir o conector do cabo elétrico na sapata específica do Lipovisor™ .

• Com as teclas direita e esquerda ativa-se a motorização para rodar o Lipovisor™ .

• Durante alguns segundos apertar o botão start do sensor.

• Esperar o sinal sonoro para a inicialização do sensor.

• O sensor faz o check automático.

OBS.: Em cada sessão ambulatorial, consulta Pré, Cirurgia e Pós, com a introdução do conector do sensor no

Lipovisor™ e apertando a tecla inicialização é efetuado o Check do Sensor.

O Check sensor tem a finalidade de detectar o funcionamento correto do próprio sensor e a disponibilidade do sensor

certo para a parte a operar.

O sistema estabelece também alguns parâmetros, relativos à pele e à gordura do paciente que define sinteticamente como

high resolution mode, medium resolution mode e low resolution mode.

No caso de presença de mau funcionamento do sensor é exibida a mensagem Error 01 e o cirurgião pode apertar ou o

botão Tentar de novo que lhe permite efetuar novamente a verificação do sensor ou apertar o botão Sos mode que lhe

permite utilizar o outro sensor no lugar daquele que funciona mal.

Instalação do sensor Lipovisor™ Ambulatório Pré, Cirurgia e Pós

60

Page 62: Lipovisor PT

1 Sensor 90°

2 Sensor 45°

3 Tecla ON/OFF sensor

4 Tecla comando motorização direito

5 Tecla comando motorização esquerdo

OBS.: Na consulta pré-cirurgia durante o escaneamento do seio, o cirurgião pode utilizar todos os sensores disponíveis

fornecidos com o Lipovisor™ nenhum limite à área predefinida.

Descrição do sensor Lipovisor™

1

2

34 5

34 5

61

Page 63: Lipovisor PT

O Check Sensor é efetuado em cada sessão na qual é necessário efetuar a medição Lipo.Em cada sessão ambulatorial, consulta Pré, Cirurgia e Pós, com a introdução do conector do sensor no Lipovisor™ e apertando a tecla inicialização é efetuado o Check do Sensor.O Check sensor tem a finalidade de detectar o funcionamento correto do próprio sensor e a disponibilidade do sensor certo para a parte a operar.O sistema estabelece também alguns parâmetros, relativos à pele e à gordura do paciente que define sinteticamente como high resolution mode, medium resolution mode e low re- solution mode.No caso de presença de mau funcionamento do sensor é exibida a mensagem Error 01 e o cirurgião pode apertar ou o botão Tentar de novo que lhe permite efetuar novamente a verificação do sensor ou apertar o botão Sos mode que lhe permite utilizar o outro sensor no lugar daquele que funciona mal.No caso de persistência do problema será preciso contatar a assistência técnica Lipovisor™.

Lipovisor™ pede para aproximar o sensor no tecido adiposo.

Check SOS mode - Colocação do sensor em contato com a pele

62

Page 64: Lipovisor PT

Check SOS mode - Não movimentar o sensor

Lipovisor™ pede para não movimentar o sensor durante a calibragem.

63

Page 65: Lipovisor PT

Lipovisor™ pode utilizar o parâmetro Alta resolução.

Check SOS mode - Alta resolução

64

Page 66: Lipovisor PT

Lipovisor™ pode utilizar o parâmetro Média resolução.

Check SOS mode - Média resolução

65

Page 67: Lipovisor PT

Lipovisor™ pode utilizar o parâmetro Baixa resolução.

Check SOS mode - Baixa resolução

66

Page 68: Lipovisor PT

Ativação SOS Mode

Check SOS mode - Sensor ativo

67

Page 69: Lipovisor PT

Descrição do Boby scanner 3D Lipovisor™

1 Tecla On/Off

2 Câmara aquisição Scanner 3D

3 Pincel marcador fornecido

3

1

2 2

2

2

68

Page 70: Lipovisor PT

O Lipovisor™ é equipado com um scanner 3D para o escaneamento do paciente.

• Ligar o Body scanner 3D.

• Apertar o botão específico de aquisição do Scanner 3D.

• Escanear a paciente com o Scanner 3D.

• No fim da aquisição apertar a tecla no Lipovisor™. Adquirir por Body Scamner 3D.

• Esperar ao redor de 30 segundos para exibir no monitor do Lipovisor a imagem em 3D da paciente.

• Confirmar com a tecla Salvar Dados no monitor do Lipovisor™.

• Apagar aquisição do Lipovisor™.

OBS.: O cirurgião plástico durante a consulta Pré-cirurgia desenha na paciente com o pincel marcador específico

fornecido com o Lipovisor™ as áreas a aspirar ou remodelar na sala de cirurgia.

Observação importante: Desenhar apenas o contorno externo da área na paciente com o pincel marcador específico

fornecido com o Lipovisor™. Todos os traços que não são o contorno externo da área devem ser representados com

um pincel marcador diferente.

Utilização do Boby scanner 3D

69

Page 71: Lipovisor PT
Page 72: Lipovisor PT

A licença é pré-instalada pelo fabricante com os dados fornecidos no momento da assinatura do contrato de compra da

aparelhagem médica Lipovisor™.

• O cirurgião prossegue e coloca as mãos nas laterais da carroceria do Lipovisor™.

• Esperar o acendimento dos led azuis intermitentes situados na tampa do Lipovisor™.

• Tirar as mãos da carroceria do Lipovisor™.

• Esperar a abertura motorizada do monitor do Lipovisor™.

• Esperar o carregamento do software.

• Preencher o formulário de ativação da licença

Instalação da licença Lipovisor™

71

Page 73: Lipovisor PT

No momento da ligação ocorre o carregamento do software e aparece o bootscreen ou seja o logo do Lipovisor™

animado na modalidade “pulse” que graficamente mostra o avanço das operações de partida. A animação pulse termina

na finalização do procedimento de partida. Durante o acionamento o Lipovisor™ efetua os principais controles no

sistema, no fim dos quais está pronto para

funcionar.

Se o sistema porventura verificar uma condição de

erro potencialmente bloqueador para prosseguir

as operações, irá indicar apropriadamente e

poderá, em algumas condições especiais, inibir

o funcionamento da aparelhagem e tornar

necessário o contato com o centro de apoio e

assistência (ver página Assistência).

Em geral, quando o Lipovisor™ finalizou

positivamente a sequência de ligação, ou seja,

sem indicação de erros, este está nas condições

para operar corretamente e continuadamente.

Ligação do Lipovisor™ / Boot Screen

72

Page 74: Lipovisor PT

No fim da partida do sistema, o cirurgião pode efetuar a primeira configuração, finalizando o procedimento de introdução

da impressão digital, da senha e de seus dados cadastrais. Depois de terminado esse procedimento o Lipovisor™ estará

pronto para ser utilizado pelo cirurgião registrado. A primeira configuração é efetuada apenas uma vez na primeira

ligação imediatamente depois da compra do Lipovisor™ . As ligações seguintes à primeira configuração, não solicitarão

mais a introdução dos dados do cirurgião, mas o sistema estará diretamente pronto para operar.

A primeira configuração do Lipovisor™ se compõe de três passos:

• Introdução da impressão digital

• Introdução da senha

• Introdução dos dados cadastrais

Apenas quando o cirurgião finalizou corretamente estes três passos, o Lipovisor™ está pronto para operar na

modalidade de trabalho diário. Se apenas uma destas três operações for interrompida ou gerar um erro, o Lipovisor™

ficará sempre na modalidade “primeira configuração”, ou seja, não salvará nenhum dos dados inseridos e na ligação

seguinte solicitará de novo para efetuar a primeira configuração.

OBS.: O Lipovisor™ não pode funcionar se não é efetuada corretamente a primeira configuração. No caso de

problemas é possível contatar o fabricante e o centro de apoio e assistência.

OBS.: O cirurgião deve prestar muita atenção para inserir corretamente os dados referentes a ele. No caso de introdução

errada de apenas uma das informações será necessário contatar o fabricante e o centro de apoio e assistência.

Primeira configuração (inicialização)

73

Page 75: Lipovisor PT

No âmbito do procedimento de primeira configuração, o cirurgião deve fazer adquirir a própria impressão para fazer com

que no futuro o sistema o reconheça e lhe dê o acesso aos dados cadastrais dos pacientes.

A introdução de impressão digital inicia com o pedido de posicionar o polegar no sensor (o cirurgião destro poderá

utilizar o polegar direito enquanto o cirurgião

canhoto utilizará aquele esquerdo).

O cirurgião posiciona o polegar no sensor

e o sistema faz uma primeira aquisição da

impressão logo seguida de uma segunda

aquisição de comparação. Se as duas

aquisições, assim efetuadas em sequência

rápida, coincidem então a impressão é

memorizada no Lipovisor™ que a utilizará

para conceder o acesso ao sistema.

Se a aquisição da impressão não tiver

sucesso (impressão de comparação diferente

da primeira aquisição) é mostrada uma

mensagem de erro fingerprint setting

error que indica como é necessário repetir a

operação.

Primeira configuração / Introdução impressão digital

74

Page 76: Lipovisor PT

A página Erro de configuração impressão do cirurgião é mostrada no caso em que, durante o procedimento de primeira

configuração do Lipovisor™, falhar a aquisição da impressão digital.

A aquisição da impressão poderá falhar devido a um dos motivos a seguir :

• O usuário move o dedo durante a aquisição.

• O dedo não está em contato com a superfície

do sensor.

• O usuário usa as luvas durante a aquisição.

• A superfície do sensor não está perfeitamente

limpa.

• No sensor está apoiado um objeto que se

intromete entre o sensor e o dedo (por

exemplo, uma camada de plástico mesmo se

transparente ou uma folha de papel).

• intromete entre o sensor e o dedo (por

exemplo, uma camada de plástico mesmo se

transparente ou uma folha de papel).

Quando falha a aquisição da impressão

e, portanto, foi exibida a página de Erro configuração impressão o usuário tem duas

escolhas possíveis:

• Desligar o sistema.

• Contatar o centro de apoio e assistência

(especificamente se o problema é

persistente).

Erro de configuração de impressão do cirurgião

75

Page 77: Lipovisor PT

O procedimento de primeira configuração, depois da aquisição correta da impressão digital do cirurgião, exige a

configuração da senha.

A senha deve ter características de robustez que o próprio Lipovisor™ indicará e verificará conforme esta é digitada.

Por exemplo, uma senha robusta deverá ter as

características a seguir:

• Conter tanto letras minúsculas como

maiúsculas

• Conter números

• Conter sinais de pontuação

• Não conter palavras comuns de vocabulário

• Ter um comprimento mínimo de 8 caracteres

Salientamos expressamente que quando

o usuário introduz a senha a mesma não

é exibida, como critério de segurança

normalmente utilizado, e no lugar dos

caracteres digitados são mostradas bolinhas

ou asteriscos. O usuário deve, portanto, prestar

muita atenção.

Primeira configuração / Introdução senha cirurgião

76

Page 78: Lipovisor PT

Digitar a senha.

Introdução da senha

77

Page 79: Lipovisor PT

No caso em que a senha for introduzida de maneira errada durante 5 tentativas o Lipovisor™ mostra a tela password

setting error que indica para contatar o centro de apoio e assistência Lipovisor™.

Erro senha

78

Page 80: Lipovisor PT

Introdução do dados do cirurgião

Salientamos expressamente que está presente embaixo à direita o ícone do cirurgião que representa que estamos

introduzindo os dados do cirurgião.

Por outro lado, quando inserir os dados dos pacientes será exibido um ícone igualmente significativo.

Os dados cadastrais inseridos pelo

cirurgião devem ser coincidentes com os

dados comunicados no ato da compra

do Lipovisor™. Salienta-se que o

Lipovisor™ é configurado para levar em

consideração as especificidades do país

de utilização além do cirurgião que opera

e, portanto, o lipovisor comprado deverá

ser utilizado exclusivamente pelo seu

comprador.

A título exemplificativo basta pensar

na possibilidade de utilização direita

ou esquerda do cirurgião ou na tensão

diferente de alimentação conforme o país

no qual é vendido.

Portanto, é importantíssimo respeitar

esta prescrição.

79

Page 81: Lipovisor PT

Inicialização finalizada

80

Page 82: Lipovisor PT

Sem refazer o login o sistema está pronto para ser utilizado. Mostrará a página “Home Page”.

Ativação do sistema

81

Page 83: Lipovisor PT

Uso diário do Lipovisor™

Em cada ligação do Lipovisor™ seguinte à primeira configuração é solicitado o reconhecimento da impressão e a

introdução da senha.

Reconhecimento impressão

Quando é exibida a página de pedido de

impressão do cirurgião, o cirurgião posiciona o

dedo dobre o sensor específico. A impressão é

comparada com a impressão configurada na

fase de primeira configuração e no caso de

sucesso passa à página de pedido de senha.

Se a impressão do cirurgião não coincidir com

aquela configurada na primeira configuração,

será preciso contatar o fabricante e o centro

de apoio e assistência.

82

Page 84: Lipovisor PT

Depois do reconhecimento correto da impressão digital, o cirurgião introduz a senha. No lugar da senha são exibidos

asteriscos para evitar que eventuais pessoas nas proximidades possam lê-la.

No caso de introdução errada da senha é mostrada uma mensagem de erro de introdução senha e o sistema

permite repetir a introdução da senha até

quando, ultrapassado o limite de 10 tentativas,

permite apenas efetuar o desligamento do

sistema.

OBS.: no caso em que o cirurgião porventura

esquecer a senha, será preciso contatar o

fabricante e o Centro de apoio e assistência.

Solicitação da senha

83

Page 85: Lipovisor PT

Quando o cirurgião autenticou-se corretamente com a sua impressão digital e a senha correta, o sistema está pronto para

ser utilizado.

Ok - Acesso ao sistema permitido

84

Page 86: Lipovisor PT

Senha e impressão não verificadas

A mensagem de erro fingerprint error é exibida no caso em que haja um erro na aquisição da impressão. Se for

introduzida uma senha não correspondente àquela prevista é exibida a página password error.

Se for introduzida uma senha errada é possível

apertar o botão try again para introduzir de

novo a senha.

Depois de 5 erros seguidos será possível

apenas desligar o sistema por meio do botão

de desligamento.

85

Page 87: Lipovisor PT

Página Inicial Lipovisor™ Master

No Lipovisor™ Master a Página Inicial Lipovisor™ é exibida depois que o cirurgião efetuou as operações de autenticação (impressão e senha).Na Página Inicial Master o cirurgião pode efetuar várias operações:

Desligar o Lipovisor™ mediante o botão de desligamento.Efetuar uma Medição Livre mediante o botão específico.Aceder à modalidade Surgery mediante o botão Surgery.Aceder ao Registro matriz de pacientes mediante o botão Registro Matriz pacientes.Os botões podem ser ativados mediante arrasto dos mesmos no grande símbolo que corresponde à inicial da palavra ativação em quase todos os idiomas do mundo (activation em inglês e francês, etc ) além de ser o logo

do fabricante do Lipovisor™. O mecanismo de arrasto e não de simples pressão do botão, garante contra as pressões acidentais, e é garantia de efetiva vontade do cirurgião de efetuar a operação solicitada.

86

Page 88: Lipovisor PT

A página registro de pacientes pode ser acessada, pela Página Inicial do Lipovisor™ Master, apertando o botão

apropriado. A página registro de pacientes permite as operações a seguir:

• Voltar à Página Inicial mediante o botão Home marcado pela letra

• Introduzir um novo paciente (botão new)

• Busca paciente mulher (botão woman)

• Busca paciente homem (botão man)

Introdução de novo paciente

• O cirurgião acessa a página depois de ter

apertado o botão New pela página Patient

Registry.

• Introduz todos os dados do paciente e

aperta o botão Imprimir.

Registro de pacientes

87

Page 89: Lipovisor PT

Acessar a página depois de ter apertado o botão New pela página Patient Registry. Introduzir todos os dados do paciente.

• Preencher o dado nome

• Preencher o dado sobrenome

• Preencher o dado endereço

• Preencher o dado cadastro de pessoa física

• Preencher o dado CEP

• Preencher o dado cidade

• Preencher o dado País

• Preencher o dado telefone

• Preencher o dado celular

• Preencher o dado e-mail

Introdução de novo paciente

88

Page 90: Lipovisor PT

Depois de ter introduzido os dados cadastrais do paciente é possível introduzir os dados clínicos. Lipovisor™ mostra uma

lista de patologias e o cirurgião seleciona aquelas relativas ao paciente e as confirma com o botão confirmar.

Introdução patologias do paciente

89

Page 91: Lipovisor PT

O cirurgião seleciona a clínica na qual o paciente será operado, escolhendo-a da lista das clínicas que ele próprio criou, ou

introduz os dados relativos a uma nova clínica.

Introdução de dados clínicos

90

Page 92: Lipovisor PT

Apertando o botão Imprimir é emitido o documento com os dados do paciente, a liberatória e a privacidade. O

arquivo pdf que os contém pode ser enviado por e-mail ou colocado na Lipovisor™ key para depois ser impresso por

um computador ligado à impressora. O computador deve ser equipado com um software qualquer que permite ler os

documentos pdf, por exemplo Adobe Reader.

Independentemente da modalidade com a qual esses foram enviados e imprimidos, esses documentos devem ser

assinados pelo paciente e esta é uma passagem indispensável para poder prosseguir. O Lipovisor™ tem muita atenção

pela tutela do cirurgião e da clínica e impede de prosseguir naquelas situações onde pode ser esquecido até uma pequena

adimplência formal como a assinatura por parte do paciente.

Para ter a certeza que o cirurgião imprimiu o documento, este contém, perto do espaço reservado à assinatura do paciente,

uma keyphrase que deve ser inserida no lipovisor para poder prosseguir no fluxo operativo para o paciente correspondente.

O Lipovisor™ não permite prosseguir as operações naqueles pacientes para os quais não foram feitos assinar os

documentos, ou seja, não foi inserida a keyphrase de verificação.

Impressão dos documentos do paciente

91

Page 93: Lipovisor PT

Na consulta ambulatorial, apertando a tecla imprimir, são emitidos os documentos que devem ser assinados pelo próprio paciente. Para informar Lipovisor™ que a assinatura foi realizada por parte do paciente, o cirurgião insere no vídeo uma keyphrase presente no fim do documento imprimido.Observações: embora os documentos sejam em formato pdf visível também no vídeo de qualquer computador com leitor pdf, a keyphrase torna-se visível apenas no documento imprimido e não no vídeo.Se o cirurgião perceber que há um erro nos dados do paciente, não fará assinar o documento ao paciente e apertará a tecla Lipovisor™ que volta à passagem anterior, ou seja, à tela dos dados cadastrais do paciente na qual poderá efetuar as correções e depois imprimir de novo.

OBS.: os dados do paciente não são salvados enquanto o procedimento não foi finalizado corretamente, isto é, seja inserida a keyphrase que indica que o documento privacidade foi assinado. Depois que a keyphrase foi inserida corretamente, correspondente à assinatura feita nos documentos de privacidade do paciente, o Lipovisor vai na página Consulta Pré - Medição Livre.

Assinatura de documentos / página keyphrase

92

Page 94: Lipovisor PT

Quando o cirurgião acessa a página paciente na modalidade ambulatório, os dados cadastrais e clínicos do paciente já

foram inseridos e o cirurgião deve providenciar para realizar a medição livre. Todavia para poder acessar essa página o

Lipovisor™ deverá verificar que os documentos tenham sido assinados pelo paciente.

Para verificar que os documentos tenham sido assinados pelo paciente, é exibida a página keyphrase e o cirurgião deve

introduzir a keyphrase contida nos modelos imprimidos.

Apenas depois desta verificação o cirurgião pode efetuar uma das operações abaixo:

• Efetuar a medição livre da gordura do paciente.

• Se for necessário fazer modificações pode apertar o botão Patient data (símbolo do estetoscópio)

• Para voltar à página inicial pode apertar o símbolo Lipovisor™

• Pode desligar o Lipovisor™ apertando o botão de desligamento.

Paciente na modalidade Ambulatório

93

Page 95: Lipovisor PT

Depois da introdução dos dados do paciente, o Lipovisor mostra a página Medição livre que permite medir a gordura

da paciente de forma livre.

Como nesta fase o cirurgião efetua uma simples

medição sem cirurgia, o Lipovisor™ fornece

apenas a medida da espessura da gordura.

Consulta Ambulatorial - Medição livre

94

Page 96: Lipovisor PT

O indicador de medição livre mostra a dimensão da gordura em centímetros, identificada pela sonda no ponto exato

onde esta está posicionada. Além do indicador numérico há um indicador gráfico, composto por um número proporcional

de setores luminosos que se colorem na correspondência do nível diferente de espessura da gordura.

A coloração na correspondência do valor máximo de gordura é verde escuro enquanto na correspondência do valor

mínimo (zero) de gordura é vermelho escuro. Geralmente o vermelho, indicando que há pouco ou nada de gordura, alerta

oportunamente cirurgião que está operando, enquanto o verde, indicando muita gordura, representa uma situação de

maior tranquilidade. Entre os dois extremos representados pelo vermelho e o azul há várias cores com as várias gradações

correspondentes aos diferentes valores da medição.

Especificamente o cirurgião deve respeitar as prescrições abaixo: o sensor deve estar sempre em contato com a pele até o

fim do escaneamento da área.

O cirurgião deve manter o sensor em contato contínuo com a pele. Fica claro que se o cirurgião afasta o sensor da pele do

paciente, a medida mostrada no vídeo deve ser considerada não válida. Em algumas condições especiais o Lipovisor™

poderá perceber esta situação mas essa função não é garantida. Compete ao cirurgião verificar de manter sempre em

contato com a pele e também de nunca colocar o sensor em contato com outros materiais estranhos ao corpo da

paciente.

Funcionamento do indicador da medição livre

95

Page 97: Lipovisor PT

O lipovisor prevê um fluxo de trabalho estudado para não permitir aquelas operações manuais que podem levar a erros e

omissões. Esse fluxo é também extremamente otimizado para evitar operações inúteis que causam reduções de velocidade e

ineficiências. A busca foi realizada sob esse aspecto. Quando o cirurgião deve consultar um paciente cujos dados cadastrais

já foram introduzidos no Lipovisor™, inicia

a busca apertando a tecla woman ou man que

exibe diretamente a lista dos pacientes em

tratamento já filtrados por sexo. Se o paciente

procurado não for exibido no vídeo, o cirurgião

pode rolar a lista para baixo ou para cima até

encontrar o paciente.

Se o número de pacientes for muito elevado, o

cirurgião pode apertar a letra da inicial do nome

ou do sobrenome e o Lipovisor™ mostrará

apenas a lista dos pacientes cujo nome ou

sobrenome contém a letra selecionada.

Busca dos pacientes

96

Page 98: Lipovisor PT

Busca dos pacientes

Com este simples mecanismo de busca: homem/mulher mais letra, o nome do paciente, já deverá ser visível na primeira

tela dos resultados da busca sendo que o cirurgião pode sempre rolar a lista para baixo ou para cima.

A busca dos pacientes inicia, portanto, pela página Registro pacientes apertando o botão Homem ou Mulher na página

Patient Registry já vista acima (reproduzimos aqui a página para mais facilidade).

97

Page 99: Lipovisor PT

Na página registro paciente o cirurgião apertou a tecla Women, é exibida a página Busca pacientes mulheres.

Apertando um botão letra a lista dos pacientes será filtrada para essa letra.

É possível rolar a lista dos pacientes para baixo

ou para cima.

Identificado o paciente procurado, o cirurgião

clica no seu nome e sobrenome e é aberta a

página paciente já na modalidade relativa ao

seu estado (ambulatório, pré-cirurgia, cirurgia,

pós).

Apertando a tecla Woman volta-se ao registro

pacientes (este percurso de utilização, no fluxo

diário de trabalho, é realmente muito raro,

portanto, é utilizado um símbolo que pode ser

ativado ao invés de um botão).

Busca dos pacientes mulheres

98

Page 100: Lipovisor PT

Obtém-se esta tela se na página registro pacientes foi apertada a tecla Homem.

Na página registro paciente o cirurgião apertou a tecla Male, é exibida a página Busca pacientes homens.

Apertando um botão letra a lista dos pacientes será filtrada para essa letra.É possível rolar a lista dos pacientes para baixo

ou para cima.

Identificado o paciente procurado, o cirurgião

clica no seu nome e sobrenome e é aberta a

página paciente já na modalidade relativa ao

seu estado (ambulatório, pré-cirurgia, cirurgia,

pós).

Apertando o símbolo homem volta-se no

registro pacientes (este percurso de utilização,

no fluxo diário de trabalho, é realmente muito

raro, portanto, é utilizado um símbolo que pode

ser ativado ao invés de um botão).

Busca dos pacientes homens

99

Page 101: Lipovisor PT

Aparece esta tela se for feita a busca na página Busca pacientes homem ou Busca pacientes mulher.

Na página de busca o cirurgião apertou a tecla Surgery, é exibida a página Busca pacientes Surgery onde são mostrados

apenas os pacientes destinados à operação na

sala de cirurgia.

Apertando um botão letra a lista dos pacientes

será filtrada para essa letra.

É possível rolar a lista dos pacientes para baixo

ou para cima.

Identificado o paciente procurado, o cirurgião

clica no seu nome e sobrenome e é aberta a

página paciente já na modalidade relativa ao

seu estado (ambulatório, pré-cirurgia, cirurgia,

pós).

Apertando o símbolo Lipovisor™ volta-se no

registro pacientes (este percurso de utilização,

no fluxo diário de trabalho, é realmente muito

raro, portanto, é utilizado um símbolo que pode

ser ativado ao invés de um botão).

Bussca dos Pacientes Surgery

100

Page 102: Lipovisor PT

É bem sabido que a lipoaspiração e a remodelagem do corpo de um paciente é uma cirurgia extremamente complexa pela

ausência de referências, por esse motivo recomendamos ao cirurgião para marcar apenas o contorno externo da área na

paciente com o pincel marcador específico fornecido com o Lipovisor™. Todos os traços que não são o contorno externo

da área devem ser representados com um pincel marcador diferente.

Posicionar a paciente em pé.

• Com o metro medir e escrever no corpo da paciente as

medidas necessárias para desenhar as áreas a aspirar.

(por ex. glúteos, barriga, etc etc).

• Com as referências escritas no corpo da paciente medir a

distância das áreas a escanear.

• Este método permite ao cirurgião de tornar especular a

parte direita e a parte esquerda do corpo da paciente. .

• As referências a desenhar no corpo da paciente são

a critério do cirurgião.

• Não utilizar máquinas fotográficas que tenham Wi-fi pois

poderão criar interferências ou estar em conflito com as

tecnologias da aparelhagem médica Lipovisor™.

Conselhos úteisPagina consigli utili

Posizionare la paziente in piedi.

Con il metro misurare e scrivere sul corpo della paziente le misure utiliper disegnare le aree da aspirare. (es.glutei, pancia ecc.ecc.).

Con i riferimenti scritti sul corpo della paziente misurare la distanzadelle aree da scansionare.

Questo metodo permette al chirurgo di rendere speculare la partedestrae la partesinistra del corpo della paziente .

I riferimenti da disegnare nel corpo della paziente sono a descrizionedel chirurgo.

Non utilizzare macchine fotografiche dotate di WI-FI potrebbero crearedisturbi o essere in conflitto con le tecnologie dell’apparecchiaturamedicale Lipovisor™.

Consigli utili

E’ ben noto che la liposuzione, e il rimodellamento del corpo di un paziente è un intervento chirurgico estremamentecomplesso per l’assenza dei riferimenti, per questo motivo consigliamo al chirurgo di distinguere solo il contorno esternodell’area sulla paziente con l’apposito pennarello in dotazione al Lipovisor™. Tutti i tracciati che non sono il contornoesternodell’area devono essere raffiguraticonunpennarello diverso.

13101

Page 103: Lipovisor PT

Apertando a tecla Surgery na Página inicial do Lipovisor™, o Lipovisor™ ativa o procedimento guiado de

consulta pré-operatória.

O primeiro passo consiste na realização do modelo tridimensional da paciente que é ativado apertando a tecla 3S.

O Lipovisor™ fornece as instruções

para efetuar a identificação e o cirurgião utiliza

o sensor 3D para adquirir o modelo 3D.

Na finalização do procedimento de aquisição

o Lipovisor™ mostra no vídeo a silhueta ou

modelo 3D da paciente e os botões a seguir:

• Modelo 3D da paciente

• 3L botão que ativa o escaneamento

mediante sensor de gordura lipovisor

• M Medida livre

Consulta pré-cirurgia

102

Page 104: Lipovisor PT

• Accept

• Retry

• 3S botão que permite em qualquer momento de efetuar o escaneamento tridimensional mediante body scanner

Quando é ativada a consulta pré-cirurgia é exibida uma área totalmente vazia, que depois será preenchida com a silhueta

do paciente com o escaneamento tridimensional do paciente.

Consulta pré-cirurgia

103

Page 105: Lipovisor PT

Apertando a tecla 3S, o cirurgião efetua o escaneamento 3D da paciente. No fim do mesmo aparece, portanto, no vídeo

a imagem tridimensional. Apenas então o botão 3S torna-se ativo e o cirurgião pode efetuar a seleção e escaneamento

mediante o sensor da gordura.

É possível fazer o zoom no modelo tridimensional

utilizando os dois dedos (normalmente índice e

polegar) mediante toque da tela.

Escaneamento 3S

104

Page 106: Lipovisor PT

Para efetuar um aumento no modelo tridimensional por meio do Zoom In (aumento) o cirurgião fará rolar os dedos

na tela (afastando-os entre si).

Ao contrário, rolando os dedos de forma a aproximá-los entre si é efetuada a função de Zoom Out (redução)

Escaneamento 3S

105

Page 107: Lipovisor PT

NNo modelo tridimensional da paciente o cirurgião seleciona as áreas a submeter a escaneamento, dando um nome a cada

uma delas. Cada área é selecionada por meio do sensor Lipovisor™.

• Escaneamento 3L de apenas uma área.

Seleção das áreas a operar (criação de lista) - Consulta Pré-Cirurgia

106

Page 108: Lipovisor PT

Variação de cor das áreas escaneadas - Consulta Pré-Cirurgia

Conforme a área é escaneada adquire uma coloração que varia de acordo com a camada de gordura presente embaixo

da pele.

107

Page 109: Lipovisor PT

Depois que o cirurgião especificou a paciente a ser operada aparece a página que indica a lista das áreas da paciente já especificadas na consulta pré-cirurgia a submeter a operação.Nesta página são exibidas todas as partes da paciente selecionadas na consulta pré-cirurgia que serão submetidas a cirurgia.O cirurgião seleciona a parte que deve operar e confirma apertando o botão Confirmar. Depois de ter confirmado o Lipovisor™ mostra a área a operar na página Surgery – Área a operar. Depois que operou a parte selecionada o Lipovisor™ mostra de novo esta página Lista áreas a operar com a diferença que as áreas operadas são indicadas com um símbolo gráfico de forma a indicar ao cirurgião quais são as áreas que faltam operar.Quando o cirurgião operou todas as áreas identificadas para a paciente, toda a lista será finalizada, o Lipovisor™ fica nesta página Surgery – Lista áreas a operar até quando o cirurgião aperta o símbolo Surgery que o faz voltar na Página Inicial Surgery. Apertando o símbolo Surgery o Lipovisor™ salva os dados do paciente e volta na página inicial.Exemplo: o cirurgião, para a paciente especificada, identificou três áreas denominadas Parte interna coxa, Abdômen, Glúteos.

Pré-Cirurgia - Lista das áreas a operar

108

Page 110: Lipovisor PT

A página mostra a parte pré-selecionada a operar e o cirurgião pode efetuar uma das operações abaixo:• Rodar o modelo por meio da esfera de controle.• Efetuar uma medição livre por meio do botão Medição Livre: acessar a página Medição Livre Surgery.• Efetuar um novo escaneamento da área por meio do botão 3L que acessa a página escaneamento de controle área

• Apertando o logo Lipovisor™ volta à página Inicial.Durante a operação de uma área específica o cirurgião pode efetuar um escaneamento lipo para controlar a gordura da área que está operando. Pode repetir o escaneamento de cada parte quantas vezes desejar apertando o 3L na tela anterior.No visor central é exibida a área, especificada já na fase de consulta pré, por meio da cor cinza que será submetida a escaneamento. O Lipovisor™ indica em cinza a área a submeter a escaneamento e com um apontador o ponto no qual o cirurgião deve posicionar o sensor. O cirurgião posiciona o sensor no ponto indicado no modelo 3D da paciente e o movimenta em todas as direções de forma a examinar toda a área. Conforme o cirurgião desloca o sensor na paciente, o ponto correspondente no modelo 3D é colorido apropriadamente (ver tabela escala de cores).Compete ao cirurgião cobrir com o sensor toda a parte dirigindo-o oportunamente na direção dos pontos que ainda não foram escaneados.

Pré-Cirurgia - Lista das áreas a operar

109

Page 111: Lipovisor PT

Na sala de cirurgia é possível ter dois cenários:

O cirurgião utiliza o Lipovisor™ Master que levou consigo na sala de cirurgia. Neste cenário o cirurgião já consultou

a paciente na consulta ambulatorial e hoje para poder efetuar a consulta de cirurgia deve fazer a busca da paciente que

hoje submeterá a cirurgia.

Ou o cirurgião utiliza o Lipovisor™ Clinica, uma versão do Lipovisor™ especificamente estudada para trabalhar

eficientemente no contexto específico da sala de cirurgia que apresenta características de maior rigidez e

de multisserviços em relação ao ambulatório do cirurgião além de ser especializado para a realização das

operações.

Surgery (sala de cirurgia) - Lipovisor™ Master

110

Page 112: Lipovisor PT

Lipovisor Surgery é a versão do Lipovisor™ especializada para a sala de cirurgia. Este leva em consideração algumas

características típicas da sala de cirurgia, como:

• Ambiente multisserviço

• Respeito de algumas prescrições sobre as transmissões elétricas e em radiofrequência

• Tipo de operações que são efetuadas (na sala de cirurgia não são realizadas consultas ambulatoriais e nem consultas

de controle).

O Lipovisor™ Surgery opera, portanto, para funcionar somente em um paciente por vez sem conter os dados de outros

pacientes. Todas as consultas aos pacientes (ambulatoriais, pré e pós) são efetuadas por meio de um Lipovisor™

Surgery fornecido ao cirurgião.

Na sala de cirurgia o Lipovisor™ Surgery é configurado para reconhecer os dados contidos no transponder paciente.

É exibida a página que contém a mensagem bring the transponder near Lipovisor™ Surgery.

Surgery (sala de cirurgia) - Lipovisor™ Clinica

111

Page 113: Lipovisor PT

Depois do acionamento o operador se predispõe a aceitar comandos por meio desta página que tem apenas duas

opções:

• Desligar o Lipovisor™ mediante o botão de desligamento.

• Ir na página transponder apertando o

botão Transponder.

Página inicial Lipovisor Clinica

112

Page 114: Lipovisor PT

Para operar o paciente atual, o cirurgião deve introduzir o Transponder correspondente na porta USB situada no

Lipovisor™. O Transponder contém os dados do paciente a operar.

O cirurgião introduz o Transponder na porta USB a fim de fazer adquirir ao Lipovisor™ os dados do paciente. Se a

aquisição falha é exibida a página Error 03 que permite, por meio do botão try again de efetuar de novo a leitura

do transponder.

No caso de erro de leitura do Transponder sugere-se de:

• Aproximar mais o Transponder ao sensor

• Verificar que seja direcionado corretamente

• Tentar reiniciar o Lipovisor™

No caso de erro repetido de leitura do transponder, depois de ter seguido as sugestões indicadas acima recomenda-se de

entrar em contato com o centro de assistência e apoio Lipovisor™.

Surgery - Introdução Transponder

113

Page 115: Lipovisor PT

114

Page 116: Lipovisor PT

Transferência de LipovisorTM Master Dr. para LipovisorTM Clinica

Introduzir o transponder na porta USB ou, se o cirurgião tiver o transponder modelo USB/Wireless , verificar que este esteja

ligado e posicionado próximo do Lipovisor™.

Apertando a tecla transferir o Lipovisor™ transfere o prontuário médico do paciente no Transponder.

• Mediante pedido do Lipovisor™ introduzir o Transponder na porta apropriada USB.

• Esperar o sinal sonoro de confirmação prontuário transferido.

• Depois do sinal sonoro pode remover o Transponder e levá-lo consigo na sala de cirurgia.

OBS.: Com a transferência dos dados do prontuário da paciente ao Transponder é também enviado um e-mail à clínica.

OBS.: Se o cirurgião plástico introduz um e-mail não referida à clínica ou a clínica perdeu ou não recebeu o e-mail, no caso

de reclamação a clínica poderá solicitar os dados ao fabricante do Lipovisor™ para recuperar os dados não recebidos. A

operação é sujeita ao pagamento de despesas.

115

Page 117: Lipovisor PT

Depois que o cirurgião selecionou a paciente a ser operada aparece a página que indica a lista das áreas da paciente já especificadas na consulta pré-cirurgia a submeter a operação.Nesta página são exibidas todas as partes da paciente selecionadas na consulta pré-cirurgia que serão submetidas a cirurgia. O cirurgião seleciona a parte que deve operar e confirma apertando o botão Con f i rmar. Depois de ter confirmado o Lipovisor™ mostra a área a operar na página Surgery - Área a Operar.Depois que operou a parte selecionada o Lipovisor™ mostra de novo esta página Lista das áreas a operar com a diferença que as áreas operadas são indicadas com um símbolo gráfico de forma a indicar ao cirurgião quais são as áreas que faltam operar.Quando o cirurgião operou todas as áreas identificadas para a paciente, toda a lista será finalizada, o Lipovisor™ fica nesta página Su rge r y - L i s t a das á reas a ope ra r até quando o cirurgião aperta o símbolo Surgery que o faz voltar na Página Inicial Surgery. Apertando o símbolo Surgery o Lipovisor™ salva os dados do paciente e volta na página inicial.

Exemplo: o cirurgião, para a paciente especificada, identificou três áreas denominadas Parte interna coxa, Abdômen, Glúteos.

Surgery - Lista das áreas a operare

116

Page 118: Lipovisor PT

A página área a operar mostra a parte selecionada a operar e o cirurgião pode efetuar uma das operações abaixo:

• Rodar o modelo com a esfera de controle.

• Efetuar uma medição livre por meio do botão Medição Livre: acessar a página Medição L i v r e Su rge r y.

• Efetuar um novo escaneamento da área por

meio do botão 3L que acessa a página

escaneamento de controle área

• Apertando o logo Lipovisor™ volta à página

Inicial.

Surgery - Area a operar

m

117

Page 119: Lipovisor PT

Surgery - Medição livre Surgery

Durante a aspiração da gordura na sala de cirurgia, o Lipovisor™ fornece a medida da espessura da gordura.

118

Page 120: Lipovisor PT

Medição Livre Surgery é utilizada pelo cirurgião durante a operação para remover a gordura nas áreas e nas

profundidades que estabeleceu durante a consulta Pré-Cirurgia.

A Medição Livre Surgery, em relação à medição Livre utilizada no ambulatório, permite ao cirurgião de configurar

o limite de espessura de gordura residual. Praticamente o cirurgião configura, por meio das teclas + e - até qual

profundidade quer remover a gordura e começa a operar com os instrumentos cirúrgicos (cânula ou outros) na paciente

e fazendo o controle em tempo real com o Lipovisor™ que indica constantemente a espessura da gordura (em

milímetros). Se a gordura residual atinge a espessura limite configurada pelo cirurgião, o Lipovisor™ emite um sinal

de alarme sonoro e visual chamando assim a atenção do cirurgião sobre a situação limite.

A Medição Livre Surgery diferencia-se da Medição Ambulatorial ou medição livre apenas pela presença do limite e,

portanto, é denominada também “medição limitada”.

O indicador de Medição Livre Surgery mostra a dimensão em centímetros da gordura, detectada pela sonda no ponto

exato onde esta está posicionada. Além do indicador numérico há um indicador gráfico, composto por um número

proporcional de setores luminosos que se colorem na correspondência do nível diferente de espessura da gordura.

A coloração na correspondência do valor máximo de gordura é azul intenso enquanto na correspondência do valor

mínimo (zero) de gordura é vermelho escuro. Geralmente o vermelho, indicando que há pouco ou nada de gordura,

alerta oportunamente o cirurgião que está operando, enquanto o azul, indicando muita gordura, representa uma situação

de maior tranquilidade. Entre os dois extremos representados pelo vermelho e pelo azul há várias cores com as várias

gradações correspondentes aos diferentes valores da medição.

Medição livre Surgery

119

Page 121: Lipovisor PT

Utilização da Medição Livre Surgery

O operador deve respeitar as prescrições a seguir:

• O sensor deve estar sempre em contato com a pele até o fim do escaneamento da área.

Atenção! Se o cirurgião afasta o sensor da pele do paciente, a medida mostrada no vídeo deve ser considerada não

válida e também a função de alarme não

significativa, portanto, não é utilizável.

• Manter o sensor em contato contínuo com

a pele. Fica claro que se o cirurgião afasta

o sensor da pele do paciente, a medida

mostrada no vídeo deve ser considerada

não válida e também a função de alarme

não significativa, portanto, não é utilizável.

• Em algumas condições específicas o

Lipovisor™ poderá perceber esta

situação mas essa função não é garantida.

• Compete ao cirurgião verificar de manter

sempre em contato com a pele e também

de nunca colocar o sensor em contato

com outros materiais estranhos ao corpo

da paciente.

120

Page 122: Lipovisor PT

Alarme Surgery

Observação importante: Quando a espessura da gordura, com a operação do cirurgião, atinge o limite configurado,

o Lipovisor™ indica mediante a escrita STOP lampejante e um sinal sonoro inequívoco para chamar a atenção do

cirurgião.

121

Page 123: Lipovisor PT

Durante a operação de uma área específica o cirurgião pode efetuar um escaneamento Lipo para controlar a gordura

da área que está operando. Pode repetir o escaneamento de cada parte quantas vezes desejar apertando o 3L na tela

anterior.

No visor central é exibida a área, especificada

já na fase de consulta pré, por meio da cor

cinza que será submetida a escaneamento. O

Lipovisor™ indica em cinza a área a submeter

a escaneamento e com um apontador o ponto

no qual o cirurgião deve posicionar o sensor. O

cirurgião posiciona o sensor no ponto indicado

no modelo 3D da paciente e o movimenta

em todas as direções de forma a examinar

toda a área. Conforme o cirurgião desloca o

sensor na paciente, o ponto correspondente

no modelo 3D é colorido apropriadamente (ver

tabela escala de cores). Compete ao cirurgião

cobrir com o sensor toda a parte dirigindo-o

oportunamente na direção dos pontos que

ainda não foram escaneados.

Escaneamento controle área

122

Page 124: Lipovisor PT

Surgery - Escaneamento área

Especificamente o cirurgião deve respeitar as prescrições abaixo:

• o sensor deve estar sempre em contato com a pele até o fim do escaneamento da área.

• Depois de ter iniciado o escaneamento nunca deve erguer o sensor da pele da paciente e deslocá-lo no ar em um

novo ponto. Pode movê-lo em qualquer direção que preferir mas ficando sempre em contato com a pele sem nunca

erguer o sensor.

• Pode também perder o contato com a pele desde que seja reposicionado no mesmo ponto onde esse contato foi

interrompido.

• Praticamente se o sensor for removido da pele deve ser recolocado no mesmo ponto.

• Se o sensor desprender da pele tem duas possibilidades:

- Se quer continuar o escaneamento deve reposicioná-lo no mesmo idêntico ponto

- Senão, deve considerar finalizado este escaneamento

- Apertar a tecla retry e refazer o escaneamento área.

Observações: Em algumas condições específicas o Lipovisor™ poderá perceber o desprendimento da pele e indicá-lo

oportunamente oferecendo a opção ao cirurgião de interromper ou continuar ou refazer o escaneamento.

Prescrição número 2 - O sensor deve ser mantido sempre na posição horizontal com os botões exatamente para cima.

No caso em que esta prescrição não for respeitada o escaneamento deve ser considerado invalidado. O cirurgião que

percebe este erro pode repetir o escaneamento apertando a tecla Try again. Em algumas condições específicas o próprio

Lipovisor™ poderá perceber a condição de erro e indicá-la solicitando para repeti-lo.

123

Page 125: Lipovisor PT

124

Page 126: Lipovisor PT

Transferência de LipovisorTM Clinica para LipovisorTM Dr. Master

Apertando a tecla transferir o Lipovisor™ transfere o prontuário médico do paciente no Transponder.

• Mediante pedido do Lipovisor™ introduzir o Transponder na porta apropriada USB.

• Esperar o sinal sonoro de confirmação prontuário transferido.

• Depois do sinal sonoro pode remover o Transponder e levá-lo consigo para ativá-lo no Lipovisor™ Master.

OBS.: Com a transferência dos dados do prontuário da paciente ao Transponder é também enviado um e-mail à clínica.

OBS.: Se o cirurgião plástico introduz um e-mail não referida à clínica ou a clínica perdeu ou não recebeu o e-mail, no caso

de reclamação a clínica poderá solicitar os dados ao fabricante do Lipovisor™ para recuperar os dados não recebidos. A

operação é sujeita ao pagamento de despesas.

125

Page 127: Lipovisor PT

A consulta pós-cirurgia confere al cirurgião a possibilidade de efetuar um novo escaneamento 3D do paciente e de

compará-lo com aquele efetuado antes da intervenção. Assim será possível perceber as principais diferenças entre o estado

do paciente antes e depois da operação.

Durante a consulta Pós o cirurgião efetua

o escaneamento 3S do paciente que é

imediatamente comparado com o modelo 3d

do paciente que foi adquirido na consulta Pré.

O Lipovisor™ salienta apropriadamente

as diferenças entre os dois modelos

Apertando a tecla imprimir o Lipovisor™

envia por e-mail o pdf que contém toda a

documentação.

Apertando a tecla desligar o Lipovisor™

volta à Página Inicial.

Lipovisor™ mostra os dois modelos lado a

lado de forma a salientar adequadamente as

diferenças.

Consulta pós-cirurgia Comparação

126

Page 128: Lipovisor PT

127

Page 129: Lipovisor PT

128

Page 130: Lipovisor PT

É a critério do cirurgião efetuar uma impressão do prontuário médico e entregá-la à paciente. Apenas na consulta

ambulatorial é necessário introduzir a keyphrase.

No fim da consulta pós-operatória o cirurgião pode decidir de entregar à cliente uma síntese da operação em um pendrive

USB ou um CD. Especificamente conterá todos os escaneamentos tridimensionais efetuados na paciente.

Impressão de documentos e masterização CD

129

Page 131: Lipovisor PT

Limites de responsabilidade - Disclaimer

INFORMAÇÕES GERAIS

A utilização do dispositivo médico Lipovisor™ é subordinada à total tomada de conhecimento e ciência dos conteúdos deste manual de uso; além do mais o presente manual pode ser ATUALIZADO PERIODICAMENTE SEM AVISO PRÉVIO Consequentemente é a cargo e responsabilidade do utilizador de verificar, ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO, a eventual atua-lização do manual de uso consultando o seguinte endereço internet http://www.lipovisor.com/ last-issue.

Lipovisor™ é um dispositivo eletrônico que é produzido no cumprimento e aplicação das normas harmonizadas que conferem a presunção de conformidade , ou seja, o respeito de todos os requisitos fundamentais necessários para a aposição dessa marcação.

Lipovisor™ é um dispositivo médico que adere à Diretiva 93/42/CEE a qual foi regulamentada pelo Estado Italiano com o Decreto Legislativo n. 46 de 24.02.1997 publicado na Gazzetta Ufficiale (Diário Oficial) n. 54 de 06.03.1997.

O fabricante confirma ter aderido às normas CEI 62 que estabelecem as disposições de segurança construtivas dos equipamentos eletro-médicos; especificamente garante ter prestado a máxima atenção na especificação dos procedimentos de manutenção que devem ser adotados pelo utilizador, assim como disposto pelo Dec.Leg. n. 46 de 24.02.1997 anexo “I” item 13.6 letra “d”, consequentemente recomenda ao utilizador de efetuar uma manutenção preventiva, corretiva e eventualmente extraordinária do equipamento UTILIZANDO AS PRESCRIÇÕES CONTIDAS NO PRESENTE MANUAL, assim como observando todas as disposições de lei e aplicando todas as “best practice”, ou seja, as "melhores práticas conformes à regra da arte” a fim de manter em perfeito estado de manutenção e de segurança o equipamento Lipovisor™. O fabricante assume a responsabilidade dos danos causados através da utilização do equipamento médico Lipovisor™, limitadamente às mais amplas noções de lei permitidas, assim como sob a condição de que a aparelhagem tenha sido utilizada conforme as disposições do presente manual de uso e que tenham sido observadas, por parte do utilizador, TODOS os procedimentos de manutenção previstos pelo fabricante e pelas normas aplicáveis; o utilizador de qualquer forma tem a obrigação de demonstração da utilização conforme do equipamento assim como de ter cumprido regularmente TODOS os procedimentos de manutenção previstos pelo fabricante e pelas normas aplicáveis.

130

Page 132: Lipovisor PT

O dispositivo Lipovisor™ deve ser utilizado no respeito do Dec.Leg. n.81 de 09.04.2008, do Dec.Leg. n. 106

de 03.08.2009, assim como de todas as emendas posteriores inerentes à segurança dos trabalhadores em relação aos

equipamentos colocados à disposição dos mesmos; o instrumento, portanto, deve ser utilizado satisfazendo as disposições

legislativas e normas em matéria de tutela da segurança, SUBMETENDO-O A PROGRAMAS DE MANUTENÇÃO APROPRIADA

PREVENTIVA, CORRETIVA E EXTRAORDINÁRIA, isso a fim de garantir ao longo do tempo o cumprimento dos requisitos de

conformidade e de segurança; outrossim, o utilizador deve aderir às normas CEI 62 que estabelecem também os aspectos

da manutenção, da conservação e da utilização em segurança dos aparelhos eletro-médicos no interior de locais de uso

médico.

Segurança do utilizador

131

Page 133: Lipovisor PT

• O dispositivo Lipovisor™, sendo um instrumento eletro-médico com emissão de radiofrequência adota intrinsecamente

todas as normas de segurança nacionais e internacionais limitando as próprias emissões dentro das margens previstas

por essas normas; todavia, recomenda-se ao utilizador de não utilizar o dispositivo Lipovisor™ em pacientes que, de

forma resumida e de maneira nenhuma exaustiva, sejam portadores de:

P marca-passos

P elétrodos de estimulação

P dispositivos de monitoração

P próteses metálicas

De qualquer forma recomenda-se muito de operar em ambientes equipados com desfibrilador e com um marca-passo

externo, de forma a poder enfrentar eficientemente qualquer eventualidade remota imprevista;

outrossim, recomenda-se de não utilizar o dispositivo Lipovisor™ em pacientes em:

P estado de gravidez

P suspeita de estado de gravidez

• A utilização do dispositivo Lipovisor™, por ser um instrumento eletro-médico, prevê a adoção de verificações minuciosas

da segurança elétrica em relação ao contato direto com o paciente; de forma resumida e de maneira nenhuma exausta,

recomenda-se de prestar atenção especial em:

P macro-choque elétrico

passagem de corrente no corpo do paciente provocado por contatos externos acidentais

P micro-choque elétrico

Segurança do paciente

Legenda della Simbologia Utilizzata

SIMBOLI

PERICOLO DI MORTE, PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE

PERICOLO DI SCARICA ELETTRICA, PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE

PERICOLO, PRESTARE ATTENZIONE ALLE PRESCRIZIONI RIPORTATE

NECESSARIA LA DOTAZIONE DI UN DEFIBRILLATORE

NECESSARIA LA DOTAZIONE DI UN PACEMAKER ESTERNO

azioni o eventi periodici

da inserire tra pag.2 e pag. 3, quindi diventa la pag. 3

Legenda della Simbologia Utilizzata

SIMBOLI

PERICOLO DI MORTE, PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE

PERICOLO DI SCARICA ELETTRICA, PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE

PERICOLO, PRESTARE ATTENZIONE ALLE PRESCRIZIONI RIPORTATE

NECESSARIA LA DOTAZIONE DI UN DEFIBRILLATORE

NECESSARIA LA DOTAZIONE DI UN PACEMAKER ESTERNO

azioni o eventi periodici

da inserire tra pag.2 e pag. 3, quindi diventa la pag. 3

132

Page 134: Lipovisor PT

Segurança do paciente

Legenda della Simbologia Utilizzata

SIMBOLI

PERICOLO DI MORTE, PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE

PERICOLO DI SCARICA ELETTRICA, PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE

PERICOLO, PRESTARE ATTENZIONE ALLE PRESCRIZIONI RIPORTATE

NECESSARIA LA DOTAZIONE DI UN DEFIBRILLATORE

NECESSARIA LA DOTAZIONE DI UN PACEMAKER ESTERNO

azioni o eventi periodici

da inserire tra pag.2 e pag. 3, quindi diventa la pag. 3

Legenda della Simbologia Utilizzata

SIMBOLI

PERICOLO DI MORTE, PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE

PERICOLO DI SCARICA ELETTRICA, PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE

PERICOLO, PRESTARE ATTENZIONE ALLE PRESCRIZIONI RIPORTATE

NECESSARIA LA DOTAZIONE DI UN DEFIBRILLATORE

NECESSARIA LA DOTAZIONE DI UN PACEMAKER ESTERNO

azioni o eventi periodici

da inserire tra pag.2 e pag. 3, quindi diventa la pag. 3

• passagem de corrente nos órgãos internos do paciente provocado por dispersões elétricas relativas às sondas do

aparelho

De forma resumida e de maneira nenhuma exaustiva, salientam-se alguns efeitos fisiopatológicos provocados pelo

atravessamento de corrente no corpo humano

➾ tetanização

➾ parada da respiração

➾ fibrilação ventricular

➾ queimaduras

Durante a utilização do dispositivo Lipovisor™ é ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO CONSIDERAR O PACIENTE MUITO

VULNERÁVEL ÀS CORRENTES ELÉTRICAS, pois o contexto ambulatorial e cirúrgico pode gerar situações fatais para o

paciente;

não é permitido utilizar juntamente com o dispositivo Lipovisor™ aparelhos elétricos ou eletrônicos eletro-médicos

e não eletro-médicos, dos quais não tenha sido verificada previamente a recíproca não influência;

a utilização conjunta do dispositivo Lipovisor™ com qualquer aparelho elétrico ou eletrônico eletro-médico ou não

eletro-médico deve ser considerada sob a exclusiva responsabilidade do utilizador que assume os riscos com a noção

mais ampla permitida pela lei e, consequentemente, assume totalmente a responsabilidade de TODAS as verificações de

interoperabilidade dos instrumentos, assim como das consequências decorrentes dessa utilização conjunta.

133

Page 135: Lipovisor PT

A utilização do dispositivo Lipovisor™ deve ser efetuada no respeito de TODAS as disposições de segurança elétricas

contidas no manual, assim como seguindo TODAS as disposições de lei;

de forma resumida e de maneira nenhuma exaustiva, recomenda-se de

➾ no caso também de simples dúvida sobre a eficiência da aparelhagem é preciso desligar imediatamente o dispositivo,

desconectá-lo da rede de alimentação e avisar a assistência técnica para todas as verificações consequentes

➾ o dispositivo com onda de rádio Lipovisor™ deve ser utilizado apenas em locais que respeitam as normas

elétricas vigentes, especificas para os ambientes de uso médico

➾ utilizar tomadas de alimentação elétrica equipadas com aterramento

➾ alimentar o dispositivo somente depois de ter verificado que as características das fontes de alimentação sejam

perfeitamente correspondentes às etiquetas situadas no dispositivo: tensão de alimentação, frequência e corrente

máxima de abastecimento; no caso de simples dúvida não se deve alimentar o dispositivo mas deve-se avisar a

assistência técnica para todas as devidas verificações

➾ não efetuar ligações elétricas impróprias como, por exemplo, “forçando" os plugues nas tomadas “não apropriados”;

efetuando conexões “precárias” de qualquer natureza, etc.

➾ não utilizar conexões elétricas das quais não seja verificada previamente a perfeita integridade e funcionalidade

➾ não utilizar extensões, tomadas múltiplas ou qualquer outro dispositivo não homologado;

➾ comunicar ao responsável da manutenção qualquer deformidade mesmo se simplesmente suspeita

➾ evitar a utilização do instrumento próximo de elementos afiados, pontiagudos ou de qualquer natureza que possam

comprometer a integridade das ligações elétricas

➾ no caso de utilização de acessórios, não fornecidos com o instrumento, como, por exemplo, as extensões de

alimentação,

Segurança do paciente

134

Page 136: Lipovisor PT

Segurança do paciente

➾ assim como qualquer outro elemento eventualmente utilizado deverá respeitar as características mínimas de

compatibilidade e conformidade com o aparelho, de qualquer forma garantindo desempenhos NÃO INFERIORES

àqueles da etiqueta previstos pelo dispositivo

➾ evitar a utilização de componentes inflamáveis e/ou acelerantes simultaneamente com a utilização do dispositivo

➾ não submeter a aparelhagem a líquidos de qualquer natureza

➾ não utilizar a aparelhagem até em caso simples suspeito que tenha estado sujeita à ação de líquidos

➾ utilizar a aparelhagem e todos os acessórios fornecidos sobre uma superfície horizontal, estável e rígida, de forma

a permitir uma utilização segura, evitando qualquer perigo de queda acidental do dispositivo ou dos acessórios

➾ não utilizar a aparelhagem sobre superfícies macias ou instáveis de qualquer tipo; de forma resumida e de maneira

nenhuma exaustiva, cobertas, travesseiros, camas, etc.

➾ não cobrir a aparelhagem durante a utilização com panos, lonas ou qualquer outro material

➾ manter um espaço livre ao redor do aparelho de pelo menos 15 cm de forma a permitir a ventilação das grades de

resfriamento, assim como facilidade de operação do próprio instrumento

➾ não expor o aparelho aos raios diretos do sol

➾ evitar qualquer utilização imprópria ou de qualquer forma não prevista pelo manual de uso

O dispositivo Lipovisor™, sendo um instrumento eletro-médico com radiofrequência adota intrinsecamente todas as

normas de segurança nacionais e internacionais limitando as próprias emissões dentro das margens previstas por essas

normas; todavia, recomenda-se ao utilizador para não utilizar o dispositivo Lipovisor™ próximo de aparelhagens

receptoras de rádio ou transmissoras que, mesmo de maneira improvável, poderão encontrar ligeiras perturbações de

recepção ou em transmissão; de qualquer forma especifica-se que o dispositivo não provoca distúrbios ou interferências

para o computador, as redes telefônicas fixas e móveis.

135

Page 137: Lipovisor PT

A utilização do dispositivo Lipovisor™, como todas as aparelhagens eletro-médicas, é subordinado a uma atenta

avaliação dos riscos inerentes a utilização desses aparelhos;

de forma resumida e de maneira nenhuma exaustiva, salientam-se alguns dos riscos que devem ser rigorosamente

considerados pelos utilizadores

➾ defeitos técnicos

➾ interpretação errada das funções da aparelhagem e dos acessórios

➾ conhecimento insuficiente das metódicas de segurança a aplicar

➾ manutenção errada ou insuficiente da aparelhagem e dos acessórios

➾ utilização imprópria da aparelhagem e dos acessórios

➾ utilização de combinações impróprias entre acessórios e aparelhagem

➾ utilização de acessórios não conformes

➾ avarias ou inconvenientes relativos à instalações elétricas de alimentação

➾ avarias ou inconvenientes relativos aos ambientes de utilização da aparelhagem

Gestão dos riscos

136

Page 138: Lipovisor PT

Periodicamente deve ser efetuada a limpeza externa do dispositivo Lipovisor™, e de qualquer forma antes de cada

utilização, respeitando as seguintes mínimas condições de procedimento

é preciso verificar que o aparelho esteja desligado e que o cabo elétrico de alimentação esteja desligado da tomada

de alimentação

limpar a superfície do dispositivo Lipovisor™, utilizando panos estéreis, macios e umedecidos com uma solução

líquida composta por 70% de água e de 30% de álcool etílico desnaturado; recomenda-se de torcer bem o pano antes

de sua utilização; seguindo as mesmas precauções descritas acima é possível efetuar a desinfecção das superfícies

através da utilização de um líquido apropriado à finalidade, todavia verificando de NÃO utilizar nunca substâncias

abrasivas, solventes, ácidos ou bases;

NÃO mergulhar nunca na água ou em outros líquidos o dispositivo Lipovisor™ e/ou os acessórios fornecidos

antes da utilização do dispositivo Lipovisor™ verificar que todas as partes estejam perfeitamente secas, prestando

muita atenção em todas as conexões elétricas.

Limpeza do dispositivo

137

Page 139: Lipovisor PT

O dispositivo Lipovisor™ deve ser alimentado segundo as seguintes características da placa:

➾ Tensão 110 / 230 / 240 Volt +/- 10%

➾ Frequência 50/60 Hz +/- 1%

➾ Potência max 30VA

Alimentação

138

Page 140: Lipovisor PT

O dispositivo Lipovisor™ Master Dr é fornecido com os seguintes acessórios:

• Sensor 90°

• Cabo de alimentação Lipovisor™

• Cabo sensor Lipovisor™

• Teclado de vidro Lipovisor™

• Transponder USB Key Lipovisor™

• Transponder USB / Wireless Key Lipovisor™

• CD multimídia Lipovisor™

Todos os acessórios, os materiais de consumo e os opcionais DEVEM ser utilizados segundo as disposições do presente

manual, qualquer outro tipo de utilização deve ser considerado “utilização imprópria”, portanto a evitar da maneira mais

absoluta.

Acessórios fornecidos

139

Page 141: Lipovisor PT

• Proteções estéreis Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (cód. 12001)

• Proteções estéreis sensor Lipovisor™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (cód. 12002)

• Proteções estéreis cabo alimentação Lipovisor™.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (cód. 12003)

• Transponder USB Key Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (cód. 12004)

• Transponder USB / Wireless Key Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (cód. 12005)

• CD multimídia Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (cód. 12006)

Para a compra dos materiais de consumo citar sempre o código ao lado de cada item.

Todos os acessórios, os materiais de consumo e os opcionais DEVEM ser utilizados segundo as disposições do presente

manual, qualquer outro tipo de utilização deve ser considerado “utilização imprópria”, portanto a evitar da maneira mais

absoluta.

Materiais consumo

140

Page 142: Lipovisor PT

• Transponder USB Key Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (cód. 12007)

• Sensor 45 Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (cód. 12008)

• Trolley Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (cód. 12008)

Para a compra dos opcionais citar sempre o código ao lado de cada item.

Todos os acessórios, os materiais de consumo e os opcionais DEVEM ser utilizados segundo as disposições do presente

manual, qualquer outro tipo de utilização deve ser considerado “tilização imprópria”, portanto a evitar da maneira

mais absoluta.

Opcional

141

Page 143: Lipovisor PT

Introdução.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 4

O que é Lipovisor™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 6/7

A Lipoaspiração informatizada de alta definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 8

Características e modo de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 8

Vantagens e aplicação do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 9/11

O que é Lipovisor™ Lipofilling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 12/13

Lipofilling informatizada de alta definição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 13

Características e modo de uso do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 14

Vantagens e aplicação do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 15/17

Vantagens da Lipofilling e aplicação do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 18/19

Introdução do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 20/21

Lipovisor™ Clinica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 22/23

Terminologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 24

Legenda dos símbolos e dos botões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 25/33

Proteção do cirurgião plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 34/35

Tutela da clínica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 36/37

Conexão do WI-FI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 38

Indice Manual de uso Lipovisor™

142

Page 144: Lipovisor PT

Descrição do Wifi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 40/41

Assistência do Lipovisor™ por remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 42

Página técnica do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 43

Assistência check do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 44

Página check do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 45

Opcional do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 46

Dimensões do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 47

Descrição do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 48

Sequências para a ligação do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 49

Descrição do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 50/52

Sequências para a utilização do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 53

Descrição do sensor Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 54

Utilização do sensor do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 55

Proteções estéreis no Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 56

Proteções estéreis no sensor do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 57

Gestão do desligamento do Lipovisor™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 58/59

Instalação sensor Lipovisor™ Ambulatório Pré, Cirurgia e Pós . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 60

Indice Manual de uso Lipovisor™

143

Page 145: Lipovisor PT

Descrição do sensor Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 61

Check SOS mode – Manter o sensor em contato com a pele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 62

Check SOS mode – Não mover o sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 63

Check SOS mode - Alta resolução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 64

Check SOS mode - Média resolução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 65

Check SOS mode - Baixa resolução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 66

Check SOS mode - Sensor ativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 67

Descrição do Body scanner 3D Lipovisor™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 68

Utilização do Body scanner 3D Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 69

Instalação da licença do Lipovisor™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 71

Ligação do Lipovisor™ / Boot screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 72

Primeira configuração (inicialização) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 73

Primeira configuração / Introdução impressão digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 74

Erro de configuração de impressão do cirurgião . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 75

Primeira configuração / Introdução senha do cirurgião . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 76

Introduzir a senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 77

Erro senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 78

Introdução dos dados do cirurgião . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 79

Indice Manual de uso Lipovisor™

144

Page 146: Lipovisor PT

Inicialização finalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 80

Ativação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 81

Uso diário do Lipovisor™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 82

Pedido de senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 83

Ok - Acesso ao sistema permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 84

Senha e impressão não verificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 85

Página Inicial Lipovisor™ Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 86

Registro de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 87

Introdução de novo paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 88

Introdução de patologias paciente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 89

Introdução de dados clínicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 90

Impressão dos documentos do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 91

Assinatura documentos / Página keyphrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 92

Paciente na modalidade Ambulatório . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 93

Consulta Ambulatorial - Medição livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 94

Funcionamento do indicador da medição livre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 95

Busca de pacientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 96-97

Busca dos pacientes mulheres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 98

Indice Manual de uso Lipovisor™

145

Page 147: Lipovisor PT

Busca dos pacientes homens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 99

Busca dos pacientes cirurgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 100

Conselhos úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 101

Consulta pré-cirurgia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 102/103

Escaneamento 3S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 104

Escaneamento 3S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 105

Seleção das áreas a operar (criação de lista) - Consulta Pré-Cirurgia . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 106

Variação cor das áreas escaneadas - Consulta Pré-Cirurgia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 107

Pré-Cirurgia - Lista das áreas a operar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 108

Pré-Cirurgia- Área a operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 109

Cirurgia (sala de cirurgia) Lipovisor™ Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 110

Cirurgia (sala de cirurgia) Lipovisor™ Clinica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 111

Página inicial Lipovisor™ Clinica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 112

Surgery - Introdução Transponder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 113

Transferência de Lipovisor™ Master para Lipovisor™ Clinica . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 115

Surgery – Lista de áreas a operar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 116

Surgery - Área a operar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 117

Surgery - Escaneamento área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 118/119

Indice Manual de uso Lipovisor™

146

Page 148: Lipovisor PT

Surgery - Medição livre Surgery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 120

Controle Pós-Cirurgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 121

Controle Cirurgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 122

Alarme Surgery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 123

Transferência de Lipovisor™ Clinica para Lipovisor™ Dr Master . . . . . . . . . . . . . . pág. 124

Consulta pós-operatória Comparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 126/127

Impressão de documentos e masterização CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 128

Limites de responsabilidade - Disclaimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 130

Segurança do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 131

Segurança do paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 132/133

Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 134/135

Gestão dos riscos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 136

Limpeza do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 137

Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 138

Acessórios fornecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 139

Materiais de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 140

Opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pág. 14

Indice Manual de uso Lipovisor™

147

Page 149: Lipovisor PT

O presente manual é propriedade da Avondale International LTD Auckland, Sucursal de Lugano.

É proibida a reprodução, a cópia, mesmo parcial, e a difusão através de qualquer meio

(telemático, papel ou outros) sem a autorização por escrito da sociedade proprietária.

Page 150: Lipovisor PT
Page 151: Lipovisor PT

w w w . l i p o v i s o r . c o m