Lingua Tedesca III -...

36
Lingua Tedesca III Anno accademico 2017/2018 Dott.ssa Francesca Boarini [email protected] http://people.unica.it/francescaboarini /

Transcript of Lingua Tedesca III -...

Page 1: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Lingua Tedesca III

Anno accademico 2017/2018

Dott.ssa Francesca Boarini

[email protected]

http://people.unica.it/francescaboarini/

Page 2: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Programma del corso

Il corso sarà dedicato alla linguisticatestuale (definizione, analisi,funzione didiverse tipologie testuali della linguascritta e parlata (testi descrittivi, narrativi,informativi, argomentativi, regolativi ecc.)

Page 3: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Programma

Il corso è affiancato dal lettorato, durante il quale verranno svolte attività di studio guidate (produzione di testi scritti e orali- Referate*) allo scopo di approfondire e ampliare le competenze strumentali della lingua, finalizzate al raggiungimento del livello B1/B2 del QCER.

* obbligatori per 9 e12 cfu

Page 4: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Programma

Durante le lezioni verranno forniti materialisugli argomenti trattati (slide/fotocopie)

Testo di riferimento:

Di Meola Claudio, La linguistica tedesca,Bulzoni, Roma, 2007 (cap. 6 Linguisticatestuale)

Ulteriori approfondimenti in:

Brinker, Klaus (2010): LinguistischeTextanalyse. Eine Einführung inGrundbegriffe und Methoden. Berlin (cap. 5).

Page 5: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Programma

Testo di riferimento per il lettorato:

Anne Buscha, Susanne Raven und Gisela

Linthout - Erkundungen B2, Schubert

Verlag, 2012

Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber

Verlag, 2014

Page 6: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Programma

La valutazione avverrà sulla base di una

prova scritta sui contenuti delle lezioni e

del lettorato e di una prova orale che,

relativamente al lettorato, consta in una

conversazione in tedesco sulla base di

un testo fornito in sede d’esame.

Per 9 : Referat

Page 7: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Was ist ein Text?

Eine schriftlich fixierte sprachliche Einheit, die

mehr als einen Satz umfasst

Eine Aneinanderreihung von Sätzen

Ein Text muss mindestens aus einem Satz

bestehen

Ein Text muss wesenhaft etwas Schriftliches

sein

Page 8: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Auch kürzere Sätze, Einzelsätze oder

elliptische Sätze können Texte sein

Bsp. Unbefugten ist der Eintritt verboten!

Kein Eintritt! Halt!

Feuer!

Hilfe!

Sprache in kommunikativer Verwendung

oder Verbindung sprachlicher Zeichen

zum Zwecke der Mitteilung

Page 9: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Ein-Wort-Äußerungen können in bestimmten

situativen Bedingungen als Texte im kommunikativen

Sinne fungieren.

Nicht rauchen!

Feuer!

Kein Eintritt!

Diese Äußerungen werden hier außer Acht gelassen.

Gegenstandbereich der linguistischen Textanalyse

bilden im Wesentlichen Texte, die sich als Folgen

von Sätzen manifestieren.

Page 10: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Schriftliche vs mündliche

Texte

Im Unterschied zur alltäglichen Verwendung bezeichnet

der Terminus Text in der Linguistik nicht nur schriftliche

sondern auch mündliche Äußerungen.

Unter dem Begriff «mündlicher Text» versteht man ein

Text, der in verschiedenen Kommunikationsformen

geäußert wird und der durch folgende Merkmale

charakterisiert ist: Spontaneität, Unmittelbarkeit,

bruchstückige Ausdrücke und Inhalte, die oft durch den

Kontext verdeutlicht werden können.

Page 11: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

In den meisten Fällen muss man zwischen mündlichen und

schriftlichen Texten unterscheiden. Die

Forschungsbereiche sind heute getrennt. Tendenziell sind

mündliche Texte Objekt der Dialog- oder

Gesprächsanalyse.

In unserem Kurs versuchen wir den Text als Mittel der

schriftlichen Kommunikation anzusehen. Im Rahmen

unseres Interesses stehen vor allem die verschiedenen

Texttypologien, die Analyse ihrer Form und Funktion.

Page 12: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Einführung in die

Textlinguistik

(Sprachw.) „Der Text ist die an höchster Stelle stehende sprachliche

Einheit“ (Duden WB);

Als wichtigste Struktureinheit des Textes ist der Satz anzusehen;

In der Sprachwissenschaft sind Texte sprachliche Gebilde, die

bestimmten Regeln folgen;

diese Regeln, sowie Wirkung und Funktion von Texten (d.h. formale,

pragmatische, kommunikative Aspekte) werden beschrieben, nicht

der Inhalt.

Page 13: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Textlinguistik

Die linguistische Textanalyse setzt sich zum Ziel,

die Struktur und zwar den grammatischen und

thematischen Aufbau, sowie die kommunikative

Funktion konkreter Texte transparent zu machen

und nachprüfbar darzustellen. Sie kann dadurch

Einsichten in die Regelhaftigkeit von Textbildung

(Konstitution) und Verstehen (Rezeption)

vermitteln und dazu beitragen, die eigene

Textkompetenz zu verbessern.

Page 14: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Die Textlinguistik in unserem Studiengang

Im Rahmen der Übersetzungswissenschaft wirkt

die Textlinguistik als unvermeidliche Hilfe zur

Textinterpretation. Es geht um ein

unumgängliches Wissen, das als große Hilfe zur

Dekodifizierung der Textbedeutung- und form

dienen kann.

Im Rahmen der Kommunikationswissenschaft

trägt die Textlinguistik dazu bei, die

verschiedenen Kommunikationsstrategien und

die inhaltliche Textstruktur zu verdeutlichen.

Page 15: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Der linguistische Textbegriff

1. (Grammatische Perspektive) Der Text ist eine

kohärente Folge von Sätzen. In diesem Sinne ist der

Satz nach wie vor der Markstein in der Hierarchie

sprachlicher Einheiten; er gilt als Struktureinheit des

Textes. Die Textkohärenz, die als für die Textlinguistik

zentraler Begriff gilt, wird hier nur noch rein grammatisch

gefaßt.

2. (Pragmatische Perspektive) In den 70er Jahren: Texte

sind immer in einem Kommunikationsprozeß

eingebettet.

Page 16: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Der linguistische Textbegriff

Der Text wird hier nicht als bloße

grammatisch verknüpfte Satzfolge, sondern

als komplexe sprachliche Handlung

angesehen.

Die kommunikative Kompetenz umfasst die

Strukturen und Regeln, die die Aktivierung

der sprachlichen Kompetenz in konkreten

Kommunikationssituationen bestimmen.

Page 17: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Der linguistische Textbegriff

Diese Perspektiven sind nicht als Alternative

anzusehen, sondern als komplementäre

Konzeptionen zu betrachten. Eine adäquate

linguistische Textanalyse erfordert die

Berücksichtigung beider

Forschungsrichtungen, wobei der

kommunikativ-pragmatische Ansatz die

theoretisch-methodische Bezugsgrundlage

bilden muss.

Page 18: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Textualität Texte = komplexere

sprachliche Gebilde

Sie bestehen aus kleineren

sprachlichen Einheiten (Abschnitten,

Absätzen, Sätzen)

diese Einheiten haben im

Zusammenwirken eine kommunikative

Funktion

Page 19: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Zu unterscheiden sind…. Satz: syntaktische Struktureinheit

Proposition: semantische Struktureinheit; sie entspricht

dem vom Satz ausgedrückten Sachverhalt;

Periode: Satzgefüge mit mehreren Haupt-und

Nebensätzen; komplexeres Satzgefüge;

Textsegment: Gliederungseinheit der Textoberfläche: es

kann aus mehreren Propositionen oder Sätzen bestehen

oder es besteht auch nur aus einem elliptischen oder

einem nicht-satzwertigen Ausdruck.

Page 20: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

3 regulative Prinzipien:

Effizienz: Ein Text ist umso effizienter, je weniger

Aufwand seine Produktion und seine Verarbeitung durch

den Adressaten kosten, d h. je „benutzerfreundlicher“ er

ist

Effektivität: Ein Text ist effektiv, wenn er beim Adressaten

den gewünschten Eindruck hinterlässt bzw. günstige

Voraussetzungen für die Erreichung des Zieles schafft,

das der Textproduzent (und möglicherweise auch der

Adressat) anstrebt.

Angemessenheit: Ein Text ist angemessen, wenn er den

Kriterien der Textualität genügt und wenn Effektivität,

Effizienz und Anpassung an der gegebenen

Kommunikationssituation zusammenspielen.

Page 21: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Der linguistische Textbegriff

Der linguistische Textbegriff: Sprache in kommunikativer

Verwendung oder Verbindung sprachlicher Zeichen zum Zwecke der

Mitteilung

Er unterliegt folgenden Kriterien (nach de Beaugrande/Dressler

1981):

1) Kohäsion

2) Kohärenz

3) Intentionalität

4) Akzeptabilität

5) Informativität

6) Situationalität

7) Intertextualität

Page 22: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

1.Kohäsion

Verbindung der Sätze eines Textes durch bestimmte

sprachliche Ausdrucksmittel

beruht auf grammatischen Abhängigkeiten und wird

durch sprachliche Elemente gestiftet, die untereinander

in einem deutlichen syntaktischen Bezug stehen.

Zwei Formen der Kohäsion

a. Wiederholung od. Wiederaufnahme (Textverweismittel) Pro-formen, Rekurrenz

b. Verbindungsglieder Konjunktionen usw.

Page 23: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

a. Wiederholung und Wiederaufnahme

Anaphorische Wiederaufnahme weist auf etw.

Vorherliegendes hin: Manfred hat gestern…. Er..

Kataphorische Wiederaufnahme weist auf etw.

Nachfolgendes hin: er hat sie doch gekauft, die neue Uhr.

Darüber hinaus spricht man von explixiter und impliziter

Wiederaufnahme

Die explizite Wiederaufnahme besteht in der

Referenzidentität bestimmter sprachlicher Ausdrücke in

aufeinanderfolgenden Sätzen eines Textes.

Die Wiederaufnahme wird durch Substantiva, Pronomen,

substantivischen Wortgruppen ausgedrückt.

Page 24: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

a. Wiederholung und Wiederaufnahme

Anaphorische Wiederaufnahme weist auf etw.

Vorherliegendes hin: Manfred hat gestern…. Er..

Kataphorische Wiederaufnahme weist auf etw.

Nachfolgendes hin: er hat sie doch gekauft, die neue Uhr

Darüber hinaus spricht man von explixiter und impliziter

Wiederaufnahme

Die explizite Wiederaufnahme besteht in der

Referenzidentität bestimmter sprachlicher Ausdrücke in

aufeinanderfolgenden Sätzen eines Textes.

Die explizite Wiederaufnahme wird durch Substantiva,

Pronomen, substantivischen Wortgruppen ausgedrückt.

Page 25: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Beispiele:

Ein Mann war zu Rad unterwegs und wollte auf einen Berg steigen…er sah ein Anwesen liegen und stellte dort ein…. (durch Pronom)

Eines der ekelhaftesten Verbrechen wird dem 47jährigen Düsseldorfer Rechtsanwaltvorgeworfen. Der Jurist soll die Entführung des Millionärs…. (durch Substantiv)

Die Wiederaufnahme wird oft auch durch Adverbien, Demonstrativpronomina, Pronominaladverbien ausgedrückt: aus diesem Grund wird der wiederaufnehmende Element als Proform bezeichnet.

Page 26: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Beispiele:

Ein Mann war zu Rad unterwegs und wollte auf einen Berg steigen…er sah ein Anwesen liegen und stellte dort ein…. (durch Pronom)

Eines der ekelhaftesten Verbrechen wird dem 47jährigen Düsseldorfer Rechtsanwaltvorgeworfen. Der Jurist soll die Entführung des Millionärs…. (durch Substantiv)

Die Wiederaufnahme wird oft auch durch Adverbien, Demonstrativpronomina, Pronominaladverbien ausgedrückt: aus diesem Grund wird der wiederaufnehmende Element als Proform bezeichnet.

Page 27: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Einsatz von Pro-Formen

z.B.: Meine Tochter ist nicht da. Sie lässt

Sie aber grüßen. (Pronomen)

Man erzählt, London sei so schön. Warst

du schon mal dort? (Pro-Adverb)

Deine Tasche ist sehr elegant. So

eine/eine solche würde ich mir auch

gerne kaufen. (Pro-Adjektiv)

Sein Vater war sehr krank. Darunter hat

Georg gelitten. (Pro-Adverb

Präpositionaladverb)

Page 28: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Zeigwörter (deiktische Mittel)

personale, lokale und temporale Deixis:

personale D. er, wir, sie, ihm

lokale D. hier, dort drüben, da, oben,

hinten

temporale D. heute, morgen, heuer, jetzt

Page 29: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Text- Situationsdeixis

Angelika fährt nach Berlin. Sie will dort den

Sommerkurs besuchen

dort anaphorisches Verweismittel

anaphorische Proform: Textdeixis

„Peter, wo ist denn der Schlüssel?“ „Ach,

irgendwo, vielleicht dort“ Peter deutet auf den

Tisch.

dort situationsdeiktische Verwendung

Page 30: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Kohäsion durch Präpositionaladverbien

Präpositionaladverbien sind Wörter, die aus der Verschmelzung von

Adverbien (da) und einer Präposition enstehen.

Sie nehmen vorher erwähnte Elemente mit denen sie

referenzidentisch sind, sprachlich wieder auf.

Beispiele:

Sie kommen morgen zu Besuch. Darüber freut meine Mutter sich

sehr.

Er hat sehr gute Noten bekommen. Darauf war sein Vater sehr stolz.

Kohäsion durch Relativadverbien

Sie hat ein Problem, worüber sie nicht spricht.

Page 31: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Beispiele von expliziten anaphorischen

Wiederaufnahmen durch Proform

Hans wohnt in Berlin. Dort studiert er Medizin

Im Jahre 1970 war Hans in Hamburg. Damals

lernte ich ihn kennen

Er hielt eine Rede, worin (in der) er seinen Lehrer

erwähnte

Hans fuhr uns mit dem Auto. Deshalb (weil Hans

uns mit dem Auto fuhr) waren wir bereits um 8 Uhr

zu Hause.

Hans fragte sich, ob er ins Kino gehen sollte

oder nicht. Er hatte dabei auch zu berücksichtigen,

dass er sein Arbeitspensum noch nicht erledigt

hatte.

Page 32: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Beispiele von Wiederaufnahmen durch

kataphorische Pro-Formen:

Ich kann es nicht glauben: Der Tierarzt hat den

Hund gebissen

Lass das sein, dieses ständige Schreien!

Er hatte sie schon mehrmals gesehen. Frau

Stolberg war eine der schönsten Frauen der Stadt.

Page 33: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

Manchmal sind diese Wiederaufnahmen

zweideutig. In diesem Fall trägt der Ko-bzw.

Kontext dazu bei, ihre eigentliche Rolle zu

disambiguieren.

Vera hat angerufen. Sie kommt morgen zu Besuch

Vera hat mit ihrer Mutter gesprochen. Sie kommt

morgen zu Besuch.

Vera hat angerufen. Sie sagt, sie kommt morgen

zu Besuch.

Page 34: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

b. Die implizite Wiederaufnahme

Sie wird dadurch charakterisiert, dass zwischen dem

wiederaufnehmenden und wiederaufgenommenen

Ausdruck keine Referenzidentität besteht. Beide

Ausdrücke beziehen sich auf verschiedene

Referenzträger; zwischen diesen bestehen aber

bestimmte Beziehungen von denen die Teil-von oder

Enthaltenseinrelation die wichtigste ist.

Beispiele:

Am 8. November 1940 kam ich in Stockholm an.

Vom Bahnhof fuhr ich zur Pension….

Das graue Haus lag am nördlichen Tore der alten,

kaum mittelgroßen Handelsstadt. Durch die

Haustür….

Page 35: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

NB

Das graue Haus lag am nördlichen Tore der alten,

kaum mittelgroßen Handelsstadt. Dieses Haus hatte

eine Haustür und ein Fensterchen. Durch das

Fensterchen….

Zwischensätze dieser Art sind möglich, aber sie

neigen dazu, dem Text eine infantilisierende

Konnotation zu verleihen.

Page 36: Lingua Tedesca III - people.unica.itpeople.unica.it/francescaboarini/files/2018/03/LinguatedescaIII-1.pdf · Übungsgrammatik für die Mittelstufe Hueber Verlag, 2014. Programma ...

- Rekurrenz: wörtliche Wiederholung eines Elements Der Chef sagt, er ist sehr beschäftigt. Der Chef kann keinen Termin festlegen. (totale R.)

Spazierengehen ist gesund. Ein täglicher Spaziergang schont die Gelenke. (partielle R. semantisch aber mit anderer Wortart)

- Paraphrase: semantische Wiederaufnahme Die Ampel ist rot, d.h. kein Fußgänger darf die Straße überqueren