Libricino scatola prodotto

43
LIGHTING

description

 

Transcript of Libricino scatola prodotto

Page 1: Libricino scatola prodotto

LIGHTING

Page 2: Libricino scatola prodotto
Page 3: Libricino scatola prodotto

Dal rock al pop, dal casual al vintage, dalla grafi ca all’arte. Una collezione di lampade completamente inedite che parlano molteplici linguaggi, raccontano storie differenti, esprimono uno stile inconfon-dibile: il lifestyle Diesel. Ironico, trasgressivo, divertente, incande-scente, creativo. Un modo di essere e di vestire, che diventa anche un modo di arredare: Successful Living from Diesel with Foscarini. From rock to pop, from casual to vintage and from graphics to art. This is a completely new collection of lamps that speaks a multitude of languages, tells different stories and expresses an unmistakable style: the Diesel lifestyle. Ironic, unconventional, fun, fi ery and creative. A way of being and of dressing that also becomes a way of furnishing: Success-ful Living from Diesel with Foscarini.

Rock, Pop, Casual, Vintage, Grafi k, Kunst: Eine breit gefächer-te, nie zuvor gesehene Kollektion von Leuchten, die verschiedene Sprachen spricht und vielerlei Geschichten erzählt und darin ihren unverkennbaren Stil zum Ausdruck kommen lässt: den Lifestyle von Diesel. Ironisch, unkonventionell, lustig, explosiv, kreativ. Eine Art des Seins und des Kleidens, die nun auch zum Einrichtungsstil wird: Successful Living from Diesel with Foscarini.

Du rock au pop, du décontracté au vintage, de la graphique à l’art. Une collection de lampes complètement inédites qui parlent de nom-breux langages, qui racontent des histoires différentes, qui expriment un style unique: le lifestyle Diesel. Ironique, transgressif, amusant, incandescent, créatif. Une manière d’être et de s’habiller, qui devient également une manière de décorer: Successful Living from Diesel with Foscarini.

Del rock al pop, del informal al vintage, de la gráfi ca al arte. Una co-lección de lámparas completamente inéditas que hablan muchos len-guajes, explican historias distintas y expresan un estilo inconfundible: el estilo de vida Diesel. Irónico, transgresivo, divertido, incandescente y creativo. Una forma de ser y de vestir que se convierte también en una forma de decorar: Successful Living from Diesel with Foscarini.

Page 4: Libricino scatola prodotto

Cage

4

Page 5: Libricino scatola prodotto

6

tavolo / table, micl. 26 h. 44 cm / l. 10 3/8” h. 17 5/32” tavolo / table, rocketØ 17 h. 33 cm / Ø 6 13/16” h. 12 31/32” terra / floorØ 34 h. 182 cm / Ø 13 11/32” h. 71 13/16” sospensione / suspension, grandeØ 46 h. 246 cm / Ø 17 31/32” h. 233 17/32” sospensione / suspension, piccolaØ 34 h. 239 cm / Ø 13 11/32” h. 220 1/8” sospensione / suspension, micØ 13,3 h. 198,5 cm / Ø 5 1/4” h. 200 1/4”

Page 6: Libricino scatola prodotto

IT

A La sua origine è “underground”: si ispira alle lampade dei minatori e degli operai, protette da

una gabbia metallica che in Cage diventa un elemento decorativo. E’ caratterizzata dal contrasto tra la griglia metallica dalla struttura irregolare e il diffusore brillante in vetro soffi ato, che mostra – nella versione nera - una duplice anima: quando la lampada è spenta il colore è pieno e deciso, mentre da accesa assume un caldo color melanzana. Le versioni da tavolo - mic e rocket - sono dotate di un supporto rimovibile, mentre le versioni da terra e sospensione sono caratterizzate dal particolare dello stelo sfumato.

EN

G Cage has an “underground” origin: it is inspired by the lamps of miners and workers, pro-

tected by a metal cage which in Cage becomes a decorative element. The metal grille of Cage’s unusual structure contrasts with the shiny, blown glass diffuser. In the black version, Cage has two moods: when the lamp is switched off the colour is solid and bold but when switched on it takes on a warm, aubergine colour. The table versions – mic and rocket – are equipped with a removable sup-

port, while the fl oor and suspen-sion versions feature a unique, smoked stem.

DE

U Ihr Ursprung ist „Under-

ground”: Ihr Vorbild sind die von einem Metallgitter geschützten Grubenlampen der Bergarbei-ter und bei Cage wird das Gitter zu einem dekorativen Element. Sie ist durch den Kontrast zwi-schen dem unregelmäßigen Metallgitter und dem glänzen-den Diffusor aus geblasenem Glas gekennzeichnet, der - in der schwarzen Ausführung - eine zweifache Seele zeigt: Wenn die Leuchte ausgeschal-tet ist, erscheint die Farbe voll

und entschlossen, wenn sie jedoch eingeschaltet ist, nimmt sie einen warmen, auberginefarbenen Ton an. Mic und Rocket, die Ausführungen als Tischleuchte, sind mit einem abnehmbaren Ständer ausgestattet, während die Ausführungen als Boden- und Hängeleuchte durch die Besonderheit ihrer nuancierten Schäfte gekennzeichnet sind.

FR

A Son origine est « underground » :inspirée des lampes des mineurs et des d’ouvriers, elle

est protégée par une cage métallique qui devient, chez Cage, un élément de décoration. Elle est caractérisée par le contraste entre la grille métallique à structure irrégulière et le diffuseur brillant en verre souffl é qui présente – dans la version noire – une double personnalité : lorsque la lampe est éteinte, la couleur est saturé tandis qu’elle se nuance d’une belle teinte aubergine lorsqu’elle est allumée. Les versions de table –mic et rocket – sont dotées d’un support amovible, tandis que les versions sur pied et suspendues sont caractérisées par une tige fumée à l’aspect particulier.

ES

P Su origen es el “underground”: se inspira en las lámparas de los mineros y de los obreros,

protegidas por una jaula metálica que en Cage se convierte en un elemento decorativo.Está ca-racterizada por el contraste entre su estructura metálica irregular y su difusor brillante en vidrio soplado que, en la versión negra, manifesta su alma doble: cuando la lámpara está apagada su color es rotundo, cuando está encendida se convierte en un cálido color berenjena. Las versiones de mesa - mic e rocket – tienen un soporte amovible, las versiones de pie y de suspensión están caracterizadas por su asta matizada.

Cage

8

Page 7: Libricino scatola prodotto

Drumbox

10

Page 8: Libricino scatola prodotto

Drumbox

12

IT

A Ispirata alle lampade dei set fotografi ci, Drumbox è versatilità assoluta, tecnologia in

stile fashion. Può essere posizionata e utilizzata liberamente come lampada da appoggio, da sospensione o da terra, da sola o in composizioni multiple su un unico stelo in tubolare metal-lico. I suoi materiali derivano dal mondo dell’abbigliamento tecnico: lino trattato per essere altamente rifl ettente, ma anche caldo e suggestivo grazie alle sue pieghe, abbinato a nylon antistrappo, con cuciture termonastrate come sulle mute da sub.

EN

G Inspired by the lamps used on photo sets, Drumbox affords absolute versatility, technol-

ogy and fashionable style. It can be positioned and used freely, as a table lamp, a suspension or a fl oor lamp, stand-alone or in multiple compositions on a single tubular metal stem. Its ma-terials originate from the world of technical clothing: linen treated to become highly refl ective, yet also warm and suggestive owing to its folds, teamed with non-tear nylon, with heat sealed seams as on deep-sea divers’ wetsuits.

DE

U Von den Scheinwerfern der Fotosets

inspiriert steht Drumbox für absolute Viel-seitigkeit und für Technologie im Fashion-Style. Sie kann nach Lust und Laune als Stehleuchte, als Hänge oder Bodenleuch-te, allein oder in einer Komposition von mehreren Leuchten auf einem einzigen Ständer aus Metallrohr benutzt werden. Ihre Materialien kommen aus dem Bereich der technischen Bekleidung: Leinen, das durch Beschichtung im höchsten Maße refl ektierend ist, dank seiner Plissierung aber zugleich warm und eindrucksvoll strahlt, kombiniert mit reißfestem und leichtem Nylon, mit Nahtstellen, die wie bei Taucheranzügen verschweißt sind.

FR

A Inspirée des lampes utilisées dans

les studios photos, Drumbox est synonyme de polyvalence absolue, de technologie et de style fashion. Elle peut être position-née et utilisée comme lampe de table, en suspension ou en lampe sur pied, cette dernière version pouvant être utilisée seule ou en compositions sur une tige métallique unique. Les matériaux utilisés appartiennent au secteur de l’habillement technique : un lin traité pour être extrême-ment réfl échissant, mais également chaud et suggestif grâce à ses plis, associé à un nylon anti-déchirure, aux coutures thermosoudées comme sur les combinaisons de plongée.

ES

P Inspirada en las lámparas de los sets fotográfi cos, Drumbox es versatilidad absoluta,

tecnología en estilo fashion. Se puede colocar y utilizar libremente, como lámpara de apoyo, de suspensión o de pie, sola o en composiciones múltiples sobre un único vástago en tubu-lar metálico. Sus materiales derivan del mundo de las prendas técnicas: lino tratado para ser muy refl ectante, pero también cálido y sugestivo gracias a sus pliegues, combinado con nailon antidesgarro, con costuras termosoldadas como en los buzos de submarinismo.

tavolo / tablel. 36 h. Ø 45 cm / l. 14 1/4" h. Ø 17 3/4” terra / floor Ø 45 h. 175 cm / Ø 17 3/4” h. 68 7/8” sospensione / suspensionØ 45 h. 227 cm / Ø 17 3/4” h. 207 3/8”

Page 9: Libricino scatola prodotto

Duii

14

Page 10: Libricino scatola prodotto

16

IT

A È un gioco di costruzioni o un personaggio dei fumetti? Duii sor-

prende e diverte, a iniziare dal nome ispirato a uno dei nipotini di Do-nald Duck. Anche la base richiama la zampa di un papero, ma può essere utilizzata come un comodo vassoio portaoggetti. Il braccio snodato, tenuto insieme da viti a farfalla come i pezzi del Meccano, sostiene un corpo tondeggiante che susci-ta a sua volta molteplici memorie e ispirazioni: fanale di automobile retrò, elmetto da operaio ma anche la testa rasata alla mohicana del marchio Diesel.

EN

G Is it made with toy building blocks? Is it a character out of a comic? Duii surprises

and amuses due to its personality, starting with its name, inspired by one of Donald Duck’s friendly nephews. The base also recalls a duck’s foot, but it can also be used as a convenient trinket tray. The articulated arm, held together by wing screws like bits of Meccano, supports a rounded body, a shape that in turn recalls a multitude of memories and inspirations: retro car headlights, a workman’s hard hat but also the Mohican style shaved head of the Diesel brand.

DE

U Ist das ein technisches Spielzeug? Eine Comicfi gur? Duii überrascht und erfreut durch

seine Persönlichkeit, angefangen von seinem von einem der Neffen von Donald Duck inspi-rierten Namen. Auch die Ba-sis erinnert an den Fuß eines Gänserichs, kann aber auch als praktisches Ablagefach verwendet werden. Der Ge-lenkarm, der mit Schmetter-lingsschrauben verschraubt ist, wie die Bestandteile eines Meccano-Spielzeugs, trägt den runden Leuchtkör-per. Eine Form, die eine Viel-zahl von Assoziationen und Erinnerungen, etwa an die Scheinwerfers eines Oldti-mers, an Arbeitshelme oder aber auch an den rasierten Kopf eines Mohikaners der Marke Diesel wachruft.

FR

A Un jeu de construction ? Un personnage de BD? Duii est une lampe surprenante et

drôle, comme le suggère déjà son nom qui évoque l’un des neveux de Donald. La base, qui rappelle d’ailleurs la forme d’une patte de canard, peut être utilisée comme un porte-objets. Son bras articulé, assemblé par des écrous papillons comme les pièces d’un jeu de Meccano, soutient un corps arrondi dont la forme évoque à son tour toute une série d’images: le phare d’une voiture ancienne, le casque d’un ouvrier, mais aussi la tête de Mohican de la marque Diesel.

ES

P ¿Se trata de un juego de construcciones? ¿Un personaje de los tebeos? Duii sorprende

y divierte por su personalidad, empezando por el nombre inspirado en uno de los simpáticos sobrinos del Pato Donald. También la base recuerda la pata de un pato, pero se puede utilizar como una cómoda bandeja portaobjetos. El brazo articulado, que se mantiene unido mediante tornillos de mariposa como las piezas del jeugo Meccano, sostiene un difusor redondeado, que evoca a su vez múltiples memorias e inspiraciones: faro de un coche antiguo, casco de obrero, pero también cabeza rapada a la mohicana de la marca Diesel.

Duii

tavolo / tablel. 33 h. 54-74 p. 16 cm / l. 13” h. 24 3/4”-28 1/8" d. 6 1/8" tavolo-parete / table-wall, minil. 16 h. 25 p. 17 cm / l. 6 1/4” h. 9 3/4” d. 6 5/8"

Page 11: Libricino scatola prodotto

18

Page 12: Libricino scatola prodotto

Fork

20

Page 13: Libricino scatola prodotto

Fork

22

Page 14: Libricino scatola prodotto

Fork

24

IT

A Fork si ispira alla moda casual, alle tende da campeggio, a uno stile di vita informale,

giocoso e dinamico. Quando si accende Fork, la qualità del tessuto (il canvas impunturato) viene evidenziata dalla luce che esalta la struttura a patchwork e la texture della tela, con un effetto caldo e soffuso. Il paralume è orientabile a 360° ed i punti di snodo sullo stelo in metallo permettono di cambiare la direzione della luce con semplicità e immediatezza, diver-tendosi a trovare sempre nuove posizioni.

EN

G The Fork lampshade is inspired by casual fashion, by campsite tents and by an informal,

playful and dynamic lifestyle. When Fork is turned on, the quality of the canvas fabric is underscored by light, which reveals a patchwork structure with a worm and suffused effect .The lampshade can be oriented 360, and thanks to the joints of the metal structure you can change the direction of the light with simplicity and immediacy, and enjoy fi nding new posi-tions for it.

DE

U Der Lampenschirm der

Leuchte Fork ist durch Casu-al Mode, Camping-Zelte und einen informellen, verspielten und dynamischen Lebensstil inspiriert. Wenn Fork an ist, unterstreicht das Licht die Beschaffenheit des Stoffes und hebt die Patchwork-Struktur mit einem warmen und sanften Effekt hervor. Der Lampenschirm lässt sich pro-blemlos auf 360° orientieren und das Gestell verfügt über verschiedene Gelenke. Da-durch kann die Leuchte ganz einfach nach Belieben ausge-richtet werden.

FR

A L’abat-jour de Fork

s’inspire à la mode décon-tractée, aux tentes de cam-ping, à un style de vie infor-mel, gai et dynamique. Quand on allume Fork, la qualité de la toile est soulignée par la

lumière qui en met en valeur la structure en patchwork et la texture. L’abat-jour peut être orienté avec à 360° et les point d’articulation de la tige permettent de changer, avec sim-plicité et effi cacité, la direction de la lumière, en s’amusant à trouver toujours de nouvelles positions.

ES

P La pantalla de Fork se inspira en la moda informal, en las tiendas de campaña, en un

estilo de vida informal, jocoso y dinámico. Cuando Fork está encendida, la luz pone en eviden-cia la cualidad del tejido (canavas pespunteada) con su estructura de patchwork y la textura de la tela, con un efecto cálido y suave. La pantalla se puede orientar a 360° y sus puntos de articulación permiten cambiar la dirección de la luz con sencillez e inmediatez, divirtiéndose para encontrar siempre nuevas posiciones.

tavolo / table l. 18-38 h. 63 cm / l. 7 3/32”-14 31/32" h. 24 5/8” terra / floor l. 40-62 h. 186 cm / l. 15 3/4"-24 11/32” h. 73 1/32” sospensione / suspension, grande l. 37 h. 238 cm / l. 14 3/4” h. 219 3/4” sospensione / suspension, piccola l. 22 h. 210 cm / l. 8 1/2” h. 209”parete / wall l. 22 h. 34 cm p. 34,5 cm / l. 8 1/2” h. 13 3/8” d. 13 10/16''

Page 15: Libricino scatola prodotto

26

Page 16: Libricino scatola prodotto

Glas

28

Page 17: Libricino scatola prodotto

GlasIT

A Glas riprende l’immagine familiare delle lampade industriali, un’icona re-

inventata utilizzando il vetro soffi ato a bocca al posto del metallo dell’archetipo industriale. Glas è una lampada con una doppia vita. Da spenta, il procedimento di argentatura della superfi cie esterna del vetro la rende perfettamente specchiante. Da accesa assume invece un colore caldo ed accogliente. Il tocco della catena nel modello a sospensione e del contrappeso nel modello da tavolo completano la personalità del modello.

EN

G Glas takes the fa-

miliar image of industrial lamps, a reinvented icon which employs mouth blown glass instead of the metal of the industrial archetype. Glas is a lamp with a double life. When it is off, the chrome-coloured surface refl ects the sur-rounding environment and objects like a mirror. When it is on, it emits a warm and cozy beam. The detail of the chain in the hanging version and the counter-weight in the table version give the fi nal touch to the character of the model.

DE

U Glas zitiert die vertraut gewordene Linie der industriellen Leuchten: eine

durch den Einsatz von mundgeblasenem Glas statt des Metalls des Urmodells neu interpretierte Ikone. Glas ist eine Leuchte mit einer doppelten Identität. Ausge-schaltet, refl ektiert die silberfarbene Chrom-Oberfl äche wie ein Spiegel die Ge-genstände und den umliegenden Raum. Eingeschaltet strahlt sie ein warmes und gemütliches Licht. Das Detail der Kette bei der Hängeleuchte und des Gegenge-wichtes bei der Tischleuchte vervollständigen die Persönlichkeit des Modells.

FR

A Glas reprend l’image familière des lampes industrielles, une icône réinventée

en utilisant le verre souffl é à la bouche au lieu du métal de l’archétype industriel.Glas est une lampe ayant une double vie. Eteinte, sa fi nition superfi cielle au colo-ris chromé, refl ète comme un miroir les objets et l’environnement qui l’entourent. Allumée, elle émet une lueur chaude et accueillante. Les détails de la chaîne dans la suspension et du contrepoids de la lampe de table complètent la personnalité du modèle.

ES

P Glas recupera la imagen familiar de las lámparas industriales, un icono reinven-

tado, utilizando el vidrio solpado a boca en lugar del metal del arquetipo industrial.Glas es una lámpara con una doble vida. Cuando está apagada, el acabado superfi -cial, de color cromado, refl eja como un espejo los objetos y el ambiente circunstante. Cuando está encendida emite un resplandor cálido y acogedor. La cadena en la ver-sión de suspensión y el contrapeso en la versión de mesa añaden personalidad a la lámpara.

30

tavolo / tablel. 22-55 h. 59 cm / l. 8 5/8"-21 3/4” h. 23 3/32” sospensione / suspension, grandeØ 41 h. 161 cm / Ø 15 31/32” h. 200” sospensione / suspension, piccolaØ 22 h. 145 cm / Ø 8 5/8” h. 200”

Page 18: Libricino scatola prodotto

32

Page 19: Libricino scatola prodotto

Graf

34

tavolo / table Ø 34 h. 65 cm / Ø 13 3/8” h. 25 25/32” terra / floor Ø 55 h. 169 cm / Ø 21 25/32” h. 66 21/32” sospensione / suspension Ø 33 h. 204 cm / Ø 13 3/16” h. 214 7/16”

IT

A Graf è caratterizzata da stilemi grafi ci. Utilizza immagini della console da

DJ, di una cabina di pilotaggio e reinterpreta il classico motivo fl oreale cari-candolo del colore intenso delle lastre radiografi che. Il tessuto coprente del diffusore ha una particolare fi nitura lucida, che dona alla lampada un divert-ente effetto di “vernice fresca”. Il treppiede ricorda il cavalletto del fotografo, mentre il sistema di accensione a tiretta si chiude ironicamente con un piccolo fulmine metallico, simbolo dell’alta tensione.

EN

G Graf features some graphic style elements. It features images of a DJ at

his console, of a cockpit and gives a new interpretation of the classical fl ower pattern through the intense colour of X rays. The fabric covering the diffuser has a special shiny fi nish that creates a fun ‘wet paint’ effect. The tripod recalls the one of a photograph, while the pull switch ends ironically with a metal lightning, symbol of high tension.

DE

U Graf spricht in bildlichen Stilelementen. Sie benutzt Bilder einer DJ Console, eines

Cockpits und interpretiert das klassische Blumenmuster neu durch die intensive Farbge-bung von Röntgen-Bildern. Der Stoff, der den Diffusor abdeckt, hat eine spezielle glänzende Fertigung, die einen lustigen „lackähnlichen“ Effekt ergibt. ”. Der Dreifuss erinnert an das Stativ eines Photografen, während der Zugschalter ironisch mit einem metallischen Blitz endet, der die Hochspannung symbolisiert.

FR

A G r a f e s t

c a r a c t é r i s é p a r des tournures gra-phiques. Elle utilise les images d’une console d’un DJ, d’un cockpit et re-interprète le motif f l o r a l c l a s s i qu e en lui attribuant la couleur intense des r adiogr aphi e s. L e tissu qui recouvre le diffuseur a une fi ni-tion brillante parti-culière, avec un effet amusant de «pein-ture fraîche». Le tré-pied rappelle celui du photographe, et

l’interrupteur à tirette se termine ironiquement par un foudre métallique, symbole de la haute tension.

ES

P Graf está caracterizada por estilemas gráfi cos. Utiliza imágenes de la consola de dj,

de una cabina de pilotaje y reinterpreta el clásico diseño fl oral, cargándolo de un color in-tenso como las radiografías. El tejido que cubre el difusor presenta un acabado brillante especial, con un divertido efecto de “pintura fresca”. Tiene el trípode como una cámara fotográfi ca y el interruptor de tirón tiene la forma de un pequeño rayo metálico, símbolo de la alta tensión.

Page 20: Libricino scatola prodotto

Heavy metal

36

Page 21: Libricino scatola prodotto

Heavy metal

38

IT

A Grezza nell’aspetto ruvidamente artigianale e nelle saldature a vista, raffi nata nel de-

sign di ispirazione vintage: è Heavy Metal. Il metallo con cui è realizzata viene sottoposto a un particolare bagno acido che modifi ca in maniera ogni volta diversa la sua superfi cie, accelerando il processo di ossidazione naturale e riscaldandone il colore brunito con sfu-mature blu, verdi e ocra. La lampada da terra è caratterizzata da due piani tondi da appoggio: uno fi sso in basso, l’altro rimovibile e decorato da un lato con l’immagine del mohicano del brand Diesel.

EN

G Unrefi ned in its roughly artisanal appear-

ance and visible welds, refi ned in its vintage-in-spired design: the lamp is called Heavy Metal. The metal used to make it is dipped in a special acidic bath which alters its surface to a different extent each time, accelerating the natural oxidation process and warming the burnished colour with shades of blue, green and ochre. The fl oor lamp has two round trays: the lowest is fi xed, the other is removable and decorated on one side by the Mo-hican style shaved head of the Diesel brand.

DE

U Heavy Metal hat mit ihren sichtbaren

Schweißnähten ein raues, grob handwerklich an-mutendes Aussehen, gleichzeitig aber ein raffi -niertes vom Vintage-Stil inspiriertes Design. Das verwendete Metall wird in einem speziellen Säure-bad behandelt, wodurch die Oberfl äche auf jeweils unterschiedliche Art und Weise verändert und der natürliche Oxidationsprozess beschleunigt wird. Blaue, grüne und ockerfarbene Schattierungen beleben den bräunlichen Farbton des Metalls. Die Stehleuchte hat zwei Ablagefl ächen: die niedri-gere ist fest, die andere kann entfernt werden und ist mit dem rasierten Kopf eines Mohikaners der Marke Diesel dekoriert.

FR

A Son aspect brut, artisanal et raboteux, avec

les soudures apparentes, contraste avec le raffi -nement du design d’inspiration vintage: elle est

Heavy Metal. Le métal dont elle est faite subit un bain acide particulier qui modifi e sa sur-face d’une façon toujours différente, en accélérant le processus d’oxydation naturelle et en réchauffant la couleur brunie de nuances bleues, vertes et ocre. Le lampadaire a deux plans d’appui: celui d’en bas est fi xe, l’autre peut être enlevé et est décoré par la tête de Mohican de la marque Diesel.

ES

P Tosca en su apariencia artesanal y en las soldaduras a vista, refi nada en el diseño de

inspiración vintage: se trata de Heavy Metal. El metal con el que se ha realizado se somete a un baño ácido particular, que cada vez modifi ca de forma distinta su superfi cie, acelerando el proceso de oxidación natural y calentando el color bruñido con matices azules, verdes y ocres. La lámpara de pie está caracterizada por dos soportes redondos: uno fi jo en la parte baja, el otro amovible y decorado por una lado con la cabeza rapada a la mohicana de la marca Diesel. + ombra

tavolo / tableØ 41 h. 44 cm / Ø 16” h. 17 3/8” terra / floor Ø 44 h. 178 cm / Ø 17 1/2” h. 70”

Page 22: Libricino scatola prodotto

Metal glass

40

Page 23: Libricino scatola prodotto

Metal glass

42

IT

A Nata dall’incontro fra la millenaria tradizione del vetro soffi ato e il fascino industriale del

metallo, Metal Glass ricorda l’ampolla di un alchimista o una lanterna di uno scenario gotico. E’ caratterizzata da una trasparenza densa e quasi opaca del vetro, ottenuta versando della polvere di

soda nella pasta vetrosa ancora incandescente. Dalla reazione chimica nasce una miriade di bollicine che si trasformano in particelle luminose quando la lampada è accesa. Il cilindro interno in vetro pirex è diffusore della luce e segno grafi co. Nella lampada da tavolo, il vetro esterno può essere posizionato in entrambi i versi.

EN

G Resulting from the marriage between the centu-

ries-old tradition of blown glass and the industrial ap-peal of metal, Metal Glass recalls an alchemist’s still or a lantern from a Gothic setting. It is distinguished by a dense and almost opaque transparency, which is achieved by pouring soda powder into the still-incan-descent vitreous paste. The ensuing chemical reaction creates a myriad of bubbles which are transformed into luminous particles, when the lamp is on. The pyrex cyl-inder inside spreads the light while being part of the de-sign. In the table version, the outer glass can be placed in both directions.

DE

U Die aus der Verschmelzung der tausendjährigen Tradition der Glasbläserkunst mit der techni-

schen Eleganz von Metall hervorgegangene Leuchte Metal Glass erinnert an den Glaskolben einesAlchimisten oder an eine Laterne in einer gotischen Umgebung. Der Zusatz von Natronstaub zur noch glühenden Glaspaste verleiht der Leuchte eine dichte, fast matte Transparenz. Die chemische Reaktion lässt Myria-den von Luftbläschen entstehen, die zu leuchtenden Partikel-chen werden, wenn die Leuchte eingeschaltet ist. Der innere Glaszylinder dient zugleich zur Lichtverteilung als auch als kennzeichnendes Teil des Designs. In der Tischleuchte kann das äußere Glas in beide Richtungen eingesetzt werden.

FR

A Née de la rencontre entre la tradition millénaire du verre

souffl é et le charme industriel du métal, Metal Glass évoque l’ampoule d’un alchimiste ou une lanterne tirée d’une ambiance gothique. Elle est caractérisée par une transparence dense, qua-si opaque, obtenue en versant de la poudre de soude dans la pâte vitreuse encore incandescente. C’est de cette réaction chimique que naît la myriade de petites bulles qui se transforment en autant de particules lumineuses, lorsque la lampe est allumée. Le cylindre en pyrex à l’intérieur diffuse la lumière et en caractérise aussi bien le design. Dans la lampe à poser, le verre extérieur peut être placé dans les deux directions.

ES

P Nacida del encuentro entre la milenaria tradición del vidrio soplado y el encanto industrial del

metal, Metal Glass recuerda la ampolla de un alquimista o una linterna de un escenario gótico. Se caracteriza por una transparencia densa y casi mate, obtenida añadiendo polvo de soda en la pasta de vidrio todavía incandescente. De la reacción química nace una multitud de burbujitas que se transforman en partículas luminosas, cuando la lámpara está encendida. El cristal pyrex interior es difusor de luz y signo gráfi co. En la versión de mesa, el difusor exterior de cristal se puede colocar tanto hacia abajo como hacia arriba.

tavolo / table, 1 Ø 28 h. 41 cm / Ø 11” h. 16 1/4” tavolo / table, 2 Ø 31 h. 41 cm / Ø 12 3/8” h. 16 1/4” sospensione / suspension, 1 Ø 28 h. 221 cm / Ø 11” h. 208 3/8” sospensione / suspension, 2 Ø 31 h. 221 cm / Ø 12 3/8” h. 208 3/8”

Page 24: Libricino scatola prodotto

Mysterio

44

Page 25: Libricino scatola prodotto

MysterioIT

A Ironica ed iconica, Mysterio è un occhio luminoso sulla parete, un disco volante appeso

a un fi lo, uno specchio magico di una casa antica e misteriosa. Vintage nell’ispirazione, ma contemporanea nella realizzazione, Mysterio è composta da un diffusore in policarbonato. La superfi cie interna con fi nitura metallizzata è suddivisa in 12 spicchi, che rifl ettono il fascio lu-minoso e l’interno, come in un labirinto di specchi.

EN

G Ironic and iconic, Mysterio is a luminous

eye on the wall, a fl ying saucer hanging on a wire, a magic mirror from a mysterious house. Vintage in its inspiration, yet contemporary in its pro-duction, Mysterio consists of a polycarbonate diffuser, the internal surface of which features a metallic fi nish, split into 12 sections which re-fl ect the light beam and the inside, as if in a maze of mirrors.

DE

U Ironisch und ikonenhaft ist Mysterio, ein

leuchtendes Auge an der Wand, eine an einem Faden im Raum hängende fl iegende Untertasse, ein magischer Spiegel eines geheimnisvollen Hauses. Vintage in der Inspiration, aber aktuell in der Ausführung, besteht Mysterio aus einem Polykarbonat-Strahler und einer metallisierten, in 12 Scheiben unterteilten Innenoberfl äche, die den Lichtstrahl und das Innere wie ein Spie-gellabyrinth refl ektieren.

FR

A Ironique et symbolique, Mysterio est un œil lumineux fixé au mur, une soucoupe vo-

lante pendue à un fil, un miroir magique de fabrication mystérieuse. D’inspiration vintage, Mysterio est une lampe décidément contemporaine dans sa réalisation: composée d’un diffuseur en polycarbonate, surface interne avec finition métallisée, divisée en 12 parties qui reflètent le faisceau lumineux et l’intérieur, comme dans un labyrinthe de miroirs.

ES

P Irónica e icónica,

Mysterio es un ojo lumi-noso en la pared, un disco volante colgado de un hilo, un espejo mágico de una casa misteriosa. Vintage en la inspiración, pero contem-poránea en la realización, Mysterio está formada por un difusor en policarbona-to, con superfi cie interna con acabado metalizado, subdividida en 12 sectores que refl ejan el haz luminoso y el interior, como en un la-berinto de espejos.

46

sospensione / suspension Ø 31 h. 201 cm / Ø 12 1/8” h. 193 3/4” parete / wallØ 31 p. 11 cm / Ø 12 1/8” d. 4 1/2” soffitto / ceilingØ 31 h. 11 cm / Ø 12 1/8” h. 4 1/2”

Page 26: Libricino scatola prodotto

Perf

48

tavolo / table l. 41 h. 56 p. 29 cm / l. 16 1/4" h. 22 3/16” d. 11 3/8”parete / wall l. 16 h. 27 p. 68 cm / l. 6 5/16” h. 10 1/2” d. 26 3/4" terra / floor l. 52 h. 143 p. 22 cm / l. 20 1/4” h. 56 3/16” d. 8 11/16”

IT

A L’ispirazione di Perf parte dalle lampade perforate della tradizione nordafricana, ma

con una realizzazione di sapore contemporaneo. Completamente realizzata in metallo, Perf si distingue per il diffusore perforato, in cui i fori disegnano un motivo che da regolare diventa irregolare, lasciando passare la luce con un effetto sfumato, quasi ipnotico. L’originalità del modello si ritrova anche nello stelo, caratterizzato da una particolare piegatura. Il nome Die-sel, stampato in altorilievo nella base pressofusa, è un vero e proprio elemento di decoro.

EN

G The inspiration behind Perf was the concept of perforated lamps as in the North Af-

rican tradition, but designed with a contemporary fl avour. All metal, Perf stands out with its perforated diffuser where its holes trace out a design fl ickering from regular to irregular, allowing the light passing through to create a hazy ap-pearance, almost hypnotic in effect. The originality of the model also re-sults from the special fold of the stem. The Diesel brand high-relief printed on the die-casted base is a real deco-rative element.

DE

U Die Idee für die Leuchte Perf

entstand von den perforierten Leuch-ten der nordafrikanischen Tradition.

Die Herstellung von Perf erfolgt jedoch mit zeitgenössischen Mitteln. Gänzlich aus Metall bestehen, ist Perf durch den perforierten Diffusor gekennzeichnet. Die Löcher der Leuchte zeichnen zunächst ein regelmäßiges und später dann ein unregelmäßiges Motiv. Das durch-scheinende Licht ist etwas verschwommen und wirkt wie beinahe hypnotisch. Die Origina-lität des Modells besteht auch in der besonderen Form des gefalteten Fusses. Die Diesel Marke, die in Hochrelief auf dem im Spritzgussverfahren hergestellten Fuss gedruckt ist, hat auch eine dekorative Funktion.

FR

A L’inspiration de Perf est celle des lampes à trous de la tradi-

tion nord-africaine, mais avec une réalisation de style contemporain. Réalisée entièrement en métal, Perf se distingue par le diffuseur composé de trous, où ses trous dessinent un motif qui est régu-lier au départ et devient irrégulier, en laissant passer la lu-mière avec un effet nuancé, presque hypnotique. L’origina-lité du modèle se retrouve dans la tige au pli particulier. La marque Diesel, imprimé en haut-relief sur la base moulée sous pression est un élément décoratif.

ES

P La inspiración de Perf parte de las lámparas perforadas

de la tradición norteafricana, pero con una realización de aire contemporáneo. Completamente realizada en metal, Perf se distingue por el difusor perforado, donde los agujeros diseñan un motivo que de regular se convierte en irregular, dejando pasar la luz con un efecto de color degradado, casi hipnó-tico. La originalidad está también en su vástago, torcido de manera especial. La marca Diesel, imprimida en altorrelieve en la base moldeada a presión, se convierte en un elemento decorativo.

Page 27: Libricino scatola prodotto

Pett

50

Page 28: Libricino scatola prodotto

PettIT

A Il diffusore di Pett ricorda le ali di un pipistrello, il tetto di un edifi cio gotico o l’atmosfera

di un fumetto dark. E’ amichevole, ma allo stesso tempo espressione di una cattiveria graf-fi ante, enfatizzata dalle punte, dalle nervature in rilievo e dai piedini in gomma rigata. Il dif-fusore orientabile, realizzato in plastica, è caratterizzato da un gioco fra le superfi ci opache dei piani e le superfi ci lucide delle nervature, che si irradiano dallo snodo centrale come i fi li di una ragnatela.

EN

G Pett diffuser evokes the wings of a bat, the roof of a Gothic building or the atmosphere

of a dark-natured comic book. It’s Friendly, yet holding an expression of cutting wickedness, emphasised by the spikiness, by the veining in relief, the striped rubber feet. The plastic ad-justable diffuser is characterised by the alternation of the matt surfaces and the polished veins spreading from the central junction like the lines of a spider web.

DE

U Pett. Diffusor ähnelt den Flügeln

einer Fledermaus, dem Dach eines go-tischen Baus oder der Atmosphäre ei-nes Dark-Comics. Pett wirkt durch die Kombination runder und kantiger For-men freundlich und boshaft zugleich. Der boshafte Charakter wird durch die Spitzen, die Reliefstruktur, die gekerb-ten Gummistützfüße hervorgerufen. Der schwenkbare Kunststoffschirm ist vom Zusammenspiel der matten Flächen und der glänzenden Rippen, die aus dem Kern wie die Fäden eines Spinngewebes abge-hen, gekennzeichnet.

FR

A Le diffuseur de Pett rappelle les

ailes d’une chauve-souris, le toit d’un édifi ce gothique ou l’atmosphère d’une bande dessinée dark. Sympathique, mais aussi expression d’une méchanceté mor-dante, amplifi ée par les pointes, les ner-vures en relief, les pieds en caoutchouc rayé. Le diffuseur orientable, en plas-tique, est caractérisé par le jeu des plans opaques et des nervures lucides, qui se départent du centre comme les fi ls d’une toile d’araignée.

ES

P Pett difusor recuerda las alas de un murciélago, el techo de un edifi cio gótico o la at-

mósfera de un cómic negro. Amistoso pero al mismo tiempo expresión de una maldad pun-zante, enfatizada por las puntas, por los nervios en relieve, por las patas de goma rayadas. La pantalla orientable en plástico está caracterizada por el contraste entre la brillantez de las superfi cies y la opacidad de los nervios en relieve, que se irradian a partir de la articulcón central como los hilos de una telaraña.

52

tavolo / tablel. 45 h. 40 p. 18 cm / l. 17 11/16” h. 15 7/8” d. 7"

Page 29: Libricino scatola prodotto

Pipe

54

Page 30: Libricino scatola prodotto

IT

A Totem luminosi che si ispirano alle tubazioni industriali - da cui prendono il nome - vestiti

di tessuti casual-chic: sono le lampade Pipe, che si caratterizzano per le dimensioni e la calda luce diffusa su tutta la superfi cie. La trama irregolare del lino grezzo, in versione sbiancata o caratterizzata da una serigrafi a materica, diventa decoro luminoso, aggiungendo un’emozione ulteriore al tessuto e rivoluzionando la tradizionale lampada a paralume.

EN

G Luminous totems inspired by industrial piping - hence the name - clad with casual-chic

fabrics: this is Pipe family characterised by dimensions and the warm diffused light across the entire surface. The irregular weft of the unrefi ned linen, in the bleached version or charac-terised by textured silk-screen printing, turns into a luminous décor, adding further emotion to the fabric and revolutionising the traditional lampshade lamp.

DE

U Die leuchtenden Totem-

pfahle, gemäß einer Design-Idee mit lässigen und schicken Stoffen verkleidet , sind von in-dustriellen Rohren inspiriert, die ihnen auch den Namen gegeben haben: das ist Pipe Familie von Tisch- und Stehleuchten, die dank ihrer Maße und, dank des warmen, auf die ganze Fläche verbreiteten Lichts, einzeln oder mehrfach gruppiert werden kön-nen, um einen Raum zu erhellen, zu gestalten und zu defi nieren. Das unregelmäßige Muster des rohen gebleichten oder durch Siebdruck gestalteten Leinens wird zur leuchtenden Dekora-tion, die dem Stoff eine neue Empfi ndsamkeit verleiht und die traditionelle Schirmleuchte revolutioniert.

FR

A Il s’agit de totems lumineux inspirés des tuyaux industriels (pipes en anglais), revêtus de

tissus casual-chic :c’est Pipe est, une collection caractérisée par ses dimensions et la lumière chaude qui se diffuse sur toute sa surface. La texture irrégulière du lin brut, blanchi ou caracté-risé par une impression sérigraphique, devient un élément de décoration lumineux en conférant une émotion supplémentaire au tissu et en révolutionnant la lampe à abat-jour traditionnelle.

ES

P Tótems luminosos que se inspiran en las tuberías industriales – de las que copian el nom-

bre - vestidos con tejidos casual-chic: es Pipe, una familia caracterizada dal tamaño y la cálida luz difusa sobre toda la superfi cie. La textura irregular del lino bruto, en versión blanqueada o caracterizada por una serigrafía matérica, se convierte en decoración luminosa, añadiendo una emoción ulterior al tejido y revolucionando la tradicional lámpara con pantalla.

56

Pipe

terra / floor, grande Ø 59 h. 183 cm / Ø 23 1/4” h. 71 7/8” terra / floor, media Ø 72 h. 149 cm / Ø 28 1/2” h. 58 1/2” tavolo / table Ø 49 h. 53 cm / Ø 19 1/4” h. 20 5/8”

Page 31: Libricino scatola prodotto

58

Page 32: Libricino scatola prodotto

Rock

60

Page 33: Libricino scatola prodotto

IT

A Ispirata a una roccia vulcanica che spaccandosi rivela un gioiello al proprio interno,

Rock è ruvida sulla superfi cie esterna, mentre è lucida, liscia e madreperlata all’interno. Le sfaccettature asimmetriche che ne caratterizzano la superfi cie sono sviluppate secondo una logica apparentemente casuale. All’interno, i raggi luminosi si rifl ettono come in un cristallo, con un effetto sorprendente e indimenticabile. Lo stelo della versione da terra consente di direzionare il fascio luminoso.

EN

G Inspired by a volcanic rock that when it breaks apart reveals a jewel within, Rock is

rough outside, whilst inside, it is polished, smooth and mother of pearl-covered. The asym-metric facets of the outer surface are evolved according to an apparently casual logic. They refl ect the light’s rays in the internal surface as in a crystal, producing a surprising and unfor-gettable effect. In the fl oor version you can focus the light band.

DE

U Wie ein vulkanischer Felsblock, der zerbricht und in seinem Inneren einen hellen, fun-

kelnden Kristall beherbergt ist Rock außen geheimnisvoll und streng, innen leuchtend und schillernd. Die asymmetrischen Facetten, die die Oberfl äche kennzeichnen, sind schein-bar zufällig angeordnet. Die innen liegende Oberfl äche refl ektiert die Lichtstrahlen wie ein Kristall und erzeugt einen überraschenden und unvergesslichen Effekt.Bei der Bodenleuchte ist der Schirm schwenkbar.

FR

A Inspirée d’ une roche volca-

nique qui, en se cassant, révèle un bijou en son sein, Rock est rugueuse à l’extérieur, tandis qu’elle est brillante, lisse et nacrée à l’intérieur. Les facettes asymétriques, dévelop-pées selon une logique apparem-ment aléatoire, en caractérisent la surface. Les rayons lumineux se re-fl ètent sur la surface interne comme dans un cristal, avec un effet surpre-nant et inoubliable. Dans la version de terre le faisceau lumineux peut être dirigé.

ES

P Inspirada en una roca volcánica que al romperse revela una joya en su interior, Rock es

áspera fuera, brillante y cambiante dentro. Las facetas asimétricas, que caracterizan su su-perfi cie, están desarrolladas según una lógica aparentemente casual. En la superfi cie interna se refl ejan los rayos luminosos como en un cristal, con un efecto sorprendente e inolvidable. La pantalla orientable en la versión de pie permite dirigir el haz luminoso.

62

Rock

sospensione / suspensionØ 50 h. 228 cm / Ø 19 9/16” h. 203 7/8” terra / floorl. 42-58 h. 182 cm / l. 16 1/2”-22 31/32” h. 71 7/8”

Page 34: Libricino scatola prodotto

64

Page 35: Libricino scatola prodotto

Soft power

66

Page 36: Libricino scatola prodotto

IT

A Una lampada giovane, informale e irresistibile, da usare tutti i giorni e in qualsiasi

situazione, come i propri jeans preferiti: Soft Power. La sua forma è semplice, compatta e funzionale, il suo materiale è simile al tessuto Denim lavato, ma più soffi ce e leggero, per vestire alla perfezione il corpo e il cappello della lampada. La doppia cucitura, la texture del tessuto stampato e i due colori proposti, azzurro e nero, ricordano già a prima vista il mondo dei jeans.

EN

G A young, informal and irresistible lamp, for everyday use and any setting whatsoever,

just like your favourite pair of jeans: Soft Power. It features a simple, compact and functional shape, and its material is similar to washed Denim, but softer and lighter, to dress the body and hat of the lamp to perfection. The double seam, the texture of the printed fabric and the two colours available, azure blue and black, recall the world of jeans.

DE

U Soft Power ist

eine jugendliche, in-formelle und unwider-stehliche Leuchte, die, wie die Lieblingsjeans,für jeden Tag und in allen Situationen pas-send ist. Ihre Form ist einfach, kompakt und funktionell, ihr Mate-rial gleicht gewasche-nem Denim, ist aber weicher und leichter, um den Körper und den Lampenschirm der Leuchte perfekt zu umhüllen. Die Doppel-naht, die Textur des be-druckten Stoffes und die zwei angebotenen Farben – Hellblau und Schwarz – lassen auf den ersten Blick an die Welt der Jeansmode denken.

FR

A Une lampe jeune, informelle et irrésistible, à utiliser tous les jours et dans n’importe

quelle situation, un peu comme son jean préféré. Voici Soft Power, une formule simple, com-pacte et fonctionnelle, dont le matériau rappelle le denim lavé, mais plus souple et plus léger, pour habiller à la perfection le corps et le chapeau de la lampe. La double couture, la texture du tissu imprimé et les deux coloris proposés, bleu et noir, évoquent dès le premier regard le monde du jean.

ES

P Una lámpara joven, informal e irresistible, para un uso diario y en cualquier situación,

como los propios vaqueros preferidos: Soft Power. Su forma es sencilla, compacta y funcio-nal, su material es similar al tejido vaquero lavado, pero más suave y ligero, para vestir de forma perfecta la estructura y el difusor de la lámpara. La doble costura, la textura del tejido estampado y los dos colores propuestos, azul y negro, evocan de inmediato el mundo de los vaqueros.

68

Soft power

tavolo / table, grandeØ 41 h. 42 cm / Ø 16 1/8” h. 16 3/8” tavolo / table, piccolaØ 28 h. 29 cm / Ø 11 1/8” h. 11 1/2”

Page 37: Libricino scatola prodotto

Stud

70

tavolo / table, grande Ø 13 h. 59 cm / Ø 4 31/32” h. 23 7/32” tavolo / table, piccola Ø 13 h. 34 cm / Ø 4 31/32” h. 13 7/32”

IT

A Pura energia trasgressiva, pura forza graffi ante, per un oggetto che esprime uno stile

di vita 100% rock ‘n roll. La sua possente base metallica richiama le borchie dei bracciali e delle cinture Diesel, il suo diffusore rimanda ai caratteristici occhiali a specchio: metà cromato e metà trasparente, permette di ottenere un effetto di luce diverso a seconda di come viene orientato. Stud non è solo una lampada, ma un totem luminoso all’interno di un ambiente hard rock.

EN

G Pure outrageous energy, pure striking force for an object that expresses a rock ‘n roll

lifestyle 100%. Its imposing metal base brings to mind the studs on Diesel belts. Its diffuser immediately recalls mirrored glasses: half-chrome and half-transparent, can also be ori-ented as you please with a different lighting effect Stud is not merely a lamp, but a luminous totem in a hard rock environment!

DE

U Pure unkonventionelle Energie, pure Ausdruckskraft in einem Objekt, das zu 100% den

Rock ‘n Roll Lebensstil dar-stellt. Ihr imposanter Metallso-ckel erinnert an die Nieten der Diesel Gürtel. Ihr Diffusor sieht Spiegelbrillen ähnlich: Man kann sie nach Belieben orientieren, indem man den zur Hälfte verchromten und zur Hälfte durchsichtigen Diffusor entsprechend ausrichtet.Denn Stud ist nicht nur eine Leuchte, sondern ein leuchten-des Totem in einem Hardrock Ambiente!

FR

A Pure énergie transgres-

sive, pure force mordante pour un objet qui exprime un style de vie 100% rock ‘n roll. Sa puissante base métallique rappelle les clous des Diesel ceintures. Son diffuseur fait tout de suite penser à des lu-nettes miroir: mi-chromé et mi-transparent, elle peut s’orien-ter en outre à votre gré, avec un effet lumineuse different. Stud n’est pas seulement une lampe, mais un totem lumineux à l’intérieur d’un environne-ment hard rock!

ES

P Pura energía transgresiva, pura fuerza hiriente, para un objeto que expresa un estilo

de vida 100% rock ‘n roll. Su potente base metálica evoca las tachas de los Diesel cinturones. Su difusor hace pensar enseguida en gafas de espejo: mitad cromado y mitad transparente, se puede orientar a propia voluta con un efecto di luce diverso. ¡ Stud no es sólo una lámpara sino un tótem luminoso dentro de un ambiente hard rock!

Page 38: Libricino scatola prodotto

Tool

72

Page 39: Libricino scatola prodotto

ToolIT

A Tool accende l’atmosfera rudemente vintage delle officine e delle fabbriche, con for-

me e materiali ispirati al fascino della tecnologia al suo stato grezzo. Tool è infatti realiz-zata con un corpo unico in gomma, che ricorda nella versione grande uno stampo da fon-deria o un’elemento meccanico realizzato al tornio, mentre nella versione piccola richiama l’obiettivo di una macchina fotografica. La versione da lettura e da tavolo si caratterizza inoltre per la base in cemento grezzo. Il richiamo al branding in Tool è anche decoro.

EN

G Tool lights up the rough vintage

environment of factories and work-shops, with shapes and materials derived from the pull of technology in its raw state. Tool has been designed with a single rubber body, its form reminiscent, in the bigger version, of a foundry mould or a piece of engi-neering straight from the lathe, whilst the small version recalls the lens of a photo camera. Reading and table ver-sions have a rough concrete base. The brand is in Tool a decorative element.

DE

U Die Leuchte Tool, deren Formen

und Materialien sich an Technologien in ihrem Rohzustand orientieren, trans-portiert mit ihrem Erscheinungsbild die raue Vintage-Atmosphäre, die in Werk-stätten und Fabriken herrscht. Tool besteht aus einem einzigen Leuchtkör-per aus Gummi, dessen Form bei dem grossen Modell an ein Werkzeug aus einer Gießerei oder an ein mechani-sches, auf der Drehbank hergestelltes Element erinnert. Das kleine Modell erinnert hingegen an das Objektiv einer Fotokamera. Bei der Lese- und Tischleuchte besteht der Sockel aus Rohzement. Die Marke ist bei der Tool ein Element des Dekors.

FR

A Tool met en lumière l’atmosphère rudement vintage des ateliers et des usines, avec

des formes et des matériaux inspirés du charme de la technologie à son état brut. Cette lampe est en effet réalisée avec un corps unique en caoutchouc, qui rappelle dans sa forme, pour la grande version, un moule de fonderie ou un élément mécanique réalisé au tour et, dans la petite, l’objectif d’un appareil photo. La version de lecture et de table sont caracté-risées par une base de béton brut. La marque devient chez Tool un élément décoratif.

ES

P Tool enciende la atmósfera típica vintage de los talleres y de las fábricas, con formas

y materiales inspirados en el encanto de la tecnología en su estado más puro. Esta lámpara está realizada en efecto con un cuerpo único de goma, que recuerda en la versión grande un molde de fundición o un elemento mecánico realizado con el torno. En la versión pequeña evoca el objetivo de una cámara fotográfica. La versión de lectura y de mesa está caracte-rizada por una base en cemento bruto. El logotipo sirve también como decoración.

74

sospensione / suspension, grandeØ 37 h. 208 cm / Ø 14 1/2” h. 200 1/16” sospensione / suspension, piccolaØ 13 h. 211 cm / Ø 5 1/16” h. 197 1/4” terra / floor l. 47 h. 137 / l. 18 7/16” h. 53 15/16” tavolo / table l. 29 h. 58 / l. 11 9/16” h. 22 7/8”

Page 40: Libricino scatola prodotto

Tri-p

76

terra / floor Ø 45-62 h. 140-180 cm / Ø 17 3/4”-24 1/4” h. 55 1/8”-70 7/8”

IT

A Tri-p è un oggetto nomade e trasformista. Si apre, si veste con

un morbido diffusore in maglia elastica infi lato sul rigido supporto metallico, si chiude e si porta dovunque, nella sua apposita borsa: in un’altra stanza o in un’altra casa. La sua trasportabilità e versatilità è pensata per chi è sempre in movimento, ma vuole portare con sé un oggetto amichevole e personale. Il gesto di “vestire” il supporto metallico con il diffusore in maglia, è un irresistibile riferimento al mondo della moda.

EN

G Tri-p is a nomadic, quick-change object.. It opens and is dressed

with a soft diffuser in elastic fabric on a rigid metal support, it closes and can be carried anywhere, in its special case: into another room or into another home. It transportable nature and versatility have been designed for those who are always in movement, but want to take a friendly object with them, that is personal. The touch of ‘dressing’ the metallic support with a fabric diffuser is an irresistible reference to the world of fashion.

DE

U Tri-p ist ein sich bewegendes und wandelndes Objekt. Man öffnet sie, streift einen wei-

chen Diffusor aus einer elastischen Stoffhülle über ihr steifes Metallgestell. Man schließt sie und nimmt sie, in ihrer dafür bestimmten Tasche, überall mit: in einen anderen Raum oder in ein anderes Haus. Ihre Transportfähigkeit und ihre Vielseitigkeit ist für jene gedacht, die viel unterwegs sind, aber nicht auf einen vertrauten, persönlichen Gegenstand verzichten wollen. Die Geste, das Metallgestell mit einer Stoffhülle “zu kleiden” ist ein eindeutiger Bezug auf die Welt der Mode.

FR

A Tri-p est un objet nomade et transformiste. Il s’ouvre, s’habille d’un doux diffuseur en

maille élastique enfi lé sur le support métallique rigide, il se ferme et s’emporte partout, dans son sac étudié pour : dans une autre pièce ou dans une autre maison. Sa transportabilité et sa versatilité sont conçues pour les personnes qui sont toujours en mouvement mais veulent emporter avec elles un objet ami et personnel. Le geste d’ « habiller » le support métallique avec le diffuseur en maille est en effet une référence irrésistible au monde de la mode.

ES

P Tri-p es un objeto nómada

y transformista. Se abre, se vis-te con un suave difusor de punto elástico hinchado sobre el rígi-do soporte metálico, se cierra y se lleva por cualquier sitio, en su bolsa especial: en otra habi-tación o en otra casa. La posi-bilidad de poderla desplazar y su versatilidad están pensadas para los que están siempre en movimiento pero quieren llevar-se consigo un objeto amistoso y personal. El gesto de “vestir” el soporte metálico con el difusor de punto es en efecto una refe-renzia irresistible al mundo de la moda.

Page 41: Libricino scatola prodotto
Page 42: Libricino scatola prodotto

FOSCARINI SRLVIA DELLE INDUSTRIE 2730020 MARCON / VE / ITALYT +39 041 595 3811F +39 041 595 3820DIESEL.FOSCARINI.COMWWW.FOSCARINI.COM

FOSCARINI INC.17 GREENE STREET, NEW YORK, NY 10013PH 212 247 2218FAX 646 545 2564FOSCARINI.INC@FOSCARINI.COMDIESEL.FOSCARINI.COMWWW.FOSCARINI.COM

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 900115.02.1996 N° 9105.FOSCUNI EN ISO 1400110.02.2012 N° 9191.FCRN

Col

or s

epar

atio

n an

d pr

int b

y G

FP.it

Page 43: Libricino scatola prodotto