L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come...

23
New shapes for living L’Ottocento Magazine

Transcript of L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come...

Page 1: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

New shapesfor living

L’Ottocento Magazine

Page 2: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Da 25 anni L’Ottocento mette a servizio la propria abilità tecnica e indole creativa per indagare nuove forme dell’abitare tailor-made d’eccellenza. Le proposte ad Eurocucina 2018 parlano un nuovo linguaggio estetico, fresco ma ricercato, dove il legno è protagonista nel segno della contaminazione.

/ From 25 years L’Ottocento technical ability and creative nature has searched for new excellent tailor-made shapes for living. The proposals of Eurocucina 2018 speak a new aesthetic language, fresh but precious, where wood is the protagonist in the name of continuity.

Page 3: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Chronos fonde ricercatezza stilistica, materiali pregiati come il noce Canaletto e soluzioni high-tech. La bombatura delle ante, elemento caratterizzante di questo modello, diventa leit-motiv di un progetto d’arredo completo che spazia dall’ambiente cucina e la zona living, all’integrazione delle porte di passaggio.

/ Chronos combines stylistic attention, precious materials as Noce Canaletto and high-tech solutions. The rounded doors which are the characterizing element of this model, become leitmotiv of a complete fur-niture project which involves kitchen and living spaces, including doorways too.

L’Ottocento Magazine

4 5

Page 4: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Chronos esalta la matericità del legno massello, diventando vera espressione delle capacità progettuali e manifatturiere del brand.

/ Chronos exalts the solid wood material effect becoming true expression of the customizable and manufacturing ability of the brand.

L’Ottocento Magazine

6 7

Page 5: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

L’ambiente cucina e la zona living Chronos dialogano armoniosamente, accomunate dagli stessi canoni stilistici e cromatici.

/ Chronos kitchen and living space harmoniously match both characterized by the same stylistic and chromatic features.

L’Ottocento Magazine

8 9

Page 6: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Trait d’union degli spazi, la boiserie Chronos in legno massello, laccato nella nuance grigio celadon, si contrappone cromaticamente al noce canaletto degli arredi.

/ Trait d’union between spaces is Chronos solid wood wall paneling, lacquered in celadon grey and in chromatic contrast with the furniture pieces in Noce Canaletto finishing.

L’Ottocento Magazine

10 11

Page 7: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Il tavolino Archetipo con piano rotondo in vetro laccato rosa antico e legno si completa con una base cilindrica.

/ Archetipo wooden table with round glass top lacquered in old rose is completed with a cylinder support.

L’Ottocento Magazine

12 13

Page 8: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Con Archetipo, realizzata in collaborazione con makethatstudio, gli spazi operativi della cucina si ampliano e superano il concetto di pura funzionalità per assumere una grande valenza estetica, celebrando l’incontro tra classico e contemporaneo in un dialogo di inediti accostamenti cromatici.

/ Thanks to Archetipo, realized in collaboration with makethatstudio, kitchen spaces expand and go beyond the simple concept of functionality to take on aesthetic value and celebrate the cohesion of classical elements to contemporary one into original chromatic combinations.

L’Ottocento Magazine

14 15

Page 9: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

La scelta della palette di tonalità pastello contribuisce a sottolineare il mood contemporaneo dell’ambiente cucina e dei complementi di Archetipo, definendone il volume.

/ The shades chosen among a pastel palette highlight the contemporary mood of Archetipo kitchen space and complements while determining the volume too.

L’Ottocento Magazine

16 17

Page 10: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Le pareti si “vestono” di boiserie lignee a tutta altezza che si integrano a porte di passaggio e celano vani strumentali alla preparazione dei cibi, creando un ambiente elegante ma anche versatile, dove la classicità si stempera con la complicità di cromie soft dell’isola centrale dalle linee filanti.

/ Walls are “dressed” of high wooden wall panels integrated with doorways and concealing those compartments generally devoted to cooking, they create an elegant but versatile space where tradition is tempered and renewed thanks to soft finishing and to the sleek central island element.

L’Ottocento Magazine

18 19

Page 11: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Ogni prodotto originale, con marchio L’Ottocento, viene ideato e realizzato su misura in azienda attingendo ai più severi canoni progettuali e manifatturieri che rendono ogni creazione unica ed inimitabile.

/ Each original product, with L’Ottocento brand, is conceived and tailored inside the company premises, drawing from strict design and manufacturing standards which makes each creation as special and unique.

L’Ottocento Magazine

20 21

Page 12: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, la madia a parete Archetipo riprende le nuances e le finiture dell’isola centrale.

/ Archetipo storage unit is conceived as complement both for kitchen and for living and recalls the shades and the finishing of the central island element.

L’Ottocento Magazine

22 23

Page 13: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Il sapore classico della boiserie Floral si abbina a soluzioni dal design contemporaneo, creando ambienti di rinnovata convivialità.

/ The classical taste of Floral wall paneling is matched with contemporary design solutions, creating spaces characterized by a renewed warmth.

L’Ottocento Magazine

24 25

Page 14: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

La boiserie curva Floral, in legno laccato talco, “veste” tutte le pareti ed il soffitto, mostrando il virtuosismo tecnico di elevata complessità di questa creazione.

/ Floral curved wooden wall paneling, lacquered in talco finishing, ‘dresses’ walls and ceiling showing the complex technical virtuosity of this creation.

L’Ottocento Magazine

26 27

Page 15: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Il nuovo tavolo Archetipo, con piano in vetro laccato, che poggia su due cilindri in legno laccato rosa antico ideato con makethatstudio, diventa complice di un inedito equilibrio stilistico, tra classico e contemporaneo.

/ The new Archetipo table, designed with makethatstudio, is supplied with a lacquered glass top and two wooden cylindrical supports lacquered in old rose. It represents an original balance between classic and contemporary.

L’Ottocento Magazine

28 29

Page 16: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Le linee di Floral si ritrovano nella boiserie a tutta parete e negli arredi per la cucina, creando una continuità stilistica che esprime una progettualità senza confini.

/ Floral shapes characterize both the high wall paneling and the kitchen furniture, it creates a stylistic continuity which expresses a limitless design creativity.

L’Ottocento Magazine

30 31

Page 17: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Espressione di uno spirito conviviale ricercato, Floral può completarsi con un’isola centrale ed una frigocantina con prosciuttiera in coordinamento estetico e materico con gli arredi cucina.

/ As expression of a warm precious spirit, Floral could be completed with the central island element and a fridge unit with ‘prosciutteria’, matching aesthetic characteristics and material of the kitchen furniture.

L’Ottocento Magazine

32 33

Page 18: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

In Floral il gusto classico si unisce all’innovazione, la tradizione si abbina alla ricerca di nuove soluzioni ergonomiche.

/ With Floral classical taste meets innovation, tradition matches with new ergonomic solutions.

L’Ottocento Magazine

34 35

Page 19: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Dotata di un’anima elegantemente romantica, esaltata dalla finitura laccata talco, Floral esprime armonia estetica e strutturale.

/ Floral, characterized by an elegant romantic spirit, is exalted by the lacquered talco finishing expressing aesthetical and structural harmony.

L’Ottocento Magazine

36 37

Page 20: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

L’Ottocento Magazine

Traduzioni/ Translations

Page 21: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Depuis 25 ans L’Ottocento se sert de son habilité technique ainsi que esprit créative pour rechercher nouvelles formes pour une maison d’excellence sur mesure.Les propositions présentés pendant Eurocucina parlent un nouveau langage esthétique, frais mais recherché, dont le bois est protagoniste en signe de la continuité.

/ Вот уже 25 лет фабрика L’Ottocento реализует свои креативные идеи и технические возможности поиска новых персонализированных форм обитания «tailor-made».Предложенные на выставке Eurocucina 2018 новые свежие и утончённые решения , где акцент делается на натуральный материал - дерево.

p. 4

Chronos fondre recherche stylistique, matériaux de valeur comme le Noce Canaletto et solutions de haute technologie.Les portes bombées de Chronos est l’élément que caractérise ce model et que de-vienne le leitmotiv d’un projet d’ameublement complet, que implique les espaces cuisine et living en comprenant aussi les portes de passages.

/ Chronos сочетает в себе изысканность стиля, качественные материалы, как например, американский орех, и высокотехнологичные решения. Выпуклая форма створок Chronos - характерный элемент этой модели, становится лейтмотивом общего интерьерного проекта, включая помещения кухни и гостиной, а также входные двери.

p. 6

Chronos exalte l’essence du bois massif en devenant vérit-able expression des capacités de projet et manufacturières de l’entreprise.

/ Кухня Chronos подчёркивает фактурность массива дерева, она становится истинным выражением проектных способностей и промышленных возможностей бренда.

p. 8

L’espace cuisine et l’espace living dialoguent en harmonie, caractérisés par le mêmes traits stylistiques et chromatique.

/ Зона кухни и гостиной Chronos гармонично взаимодействуют между собой, объединяясь стилистическими и цветовыми канонами.

p. 10

Trait d’union entre les espaces est la boiserie en bois massif laqué gris céladon, que s’op-pose au Noce Canaletto des ameublements.

/ Связующее звено пространства, стеновые панели Chronos из массива дерева, лакированного в цвет серый селадон, контрастирует с мебелью в американском орехе.

p. 12

Le petit table Archetipo avec plan rond en verre laqué vieux rose est complété par un sup-port de forme cylindrique.

/ Журнальный столик Arche-tipo с круглой столешницей из стекла лакированного в цвет «античная роза» с базой в форме цилиндра. p. 14

Avec Archetipo, réalisé en colla-boration avec makethatstudio, les espaces de la cuisine se développent et surpassent le concept de simple fonctionna-lité pour assumer un significat esthétique, en célébrant l’union entre éléments classiques et contemporaines dans un dialo-gue entre inédites association chromatiques.

/ Выбор палитры пастельных оттенков помогает подчеркнуть настроение и современную атмосферу кухни, определяя значимость проекта Archetipo.

p. 16

La choix d’une palette de tons pastel contribue à souligner l’e-sprit contemporain de l’espace cuisine et des compléments de Archetipo en déterminant le volume.

/ Выбор палитры пастельных оттенков помогает подчеркнуть настроение и современную атмосферу кухни, определяя значимость проекта Archetipo.

p. 18

Les murs ‘s’habillent’ de boise-rie en bois à hauteur totale, en cachant niches généralement destinées à la cuisine et en créant un espace élégant mais éclectique ou l’ambiance clas-sique se détrempe grâce à la complicité des couleurs soft et du lisse l’ilot centrale.

/ Стены до потолка облицованы деревянными панелями «буазери», скрывающими дверные проемы, а также все рабочие зоны, что создает элегантное, и при этом – функциональное пространство, в котором яркий классический характер кухни дополняется нежными цветовыми сочетаниями и чёткими линиями центрального острова.

p. 20

Chaque pièce originale L’Otto-cento est conçue et réalisée sur mesure dans la siège de l’en-treprise grâce à des standards de projet et de manufacture les plus sévères et que rendent chaque création unique et inimitable.

/ Каждое оригинальное изделие фабрики L’ottocento разработано и изготовлено на заказ, следуя строгим канонам проектирования и производства, что придаёт каждому изделию уникальность и неповторимость.

p. 22

La huche murale Archetipo, conçue comme compléments soit pour l’espace living que pour la cuisine, est caractérisée par les mêmes nuances et fini-tions de l’ilot centrale.

/ Кухонный комод Archetipo, в сочетании с центральным островом, создан как для удобства на кухне, так и для создания атмосферы.

p. 24

Le goût classique de la boiserie Floral, assortie à des solutions de design contemporain, pour créer des espaces caractérisés par un nouveau chaleur.

/ Классические стеновые панели (буазери) модели Floral сочетаются с современными дизайнерскими решениями, создавая праздничную атмосферу.

p. 26

La boiserie courbe en bois mas-sif laqué talco, ‘habille’ les murs et le plafond en montrant le virtuosité technique de la haut complexité de cette création.

/ Закругленные по радиусу лакированные деревянные стеновые панели модели Flo-ral , цвет talco, “одевают” все стены и потолок, показывая технически виртуозную высокую сложность данного творения.

p. 28

Le nouveau table Archetipo, réalisé en collaboration avec makethatstudio, se caractérise par un plan en verre laqué et deux supports cylindriques en bois laqué vieux rose. Il devien-ne complice d’un inédit équilib-re stylistique entre classique et contemporain.

/ Новый стол Archetipo со столешницей из лакированного стекла, опирается на два цилиндра из лакированного дерева цвета «роза антик», создан в сотрудничестве с архитектурной студией makethatstudio, становится соучастником невиданного баланс дизайна, в классическом и современном стиле.

p. 30

Les formes de Floral se retrouvent dans la boiserie à hauteur totale ainsi que dans les ameublements pour la cuisine en créant une continuité stylisti-que que exprime un projet sans limites.

/ Детали Floral повторяются на настенных буазери и на других предметах кухни, создавая стилистическое единство и демонстрируя безграничные возможности проектирования.

p. 32

Floral, expression d’un esprit accueillant et recherché, se complet avec un ilot centrale et un élément réfrigérant avec ‘prosciutteria’ en assortiment esthétique et chromatique avec les ameublements de la cuisine.

/ По желанию Floral может lдополнятся центральным островом и холодильником для хранения окорока, в сочетании и в зависимости от интерьера кухни.

p. 34

Avec Floral le goût classique est unit à l’innovation, la tradition à la recherche des nouvelles solutions ergonomique.

/ Классический вкус сочетается с инновациями, традиции сочетаются с поиском новых эргономических решений.

p. 36

Floral, caractérisée par un esprit élégante et romantique, est exaltée par la finition laquée talco et exprime une harmonie soit structurale que esthétique.

/ Наделенной элегантностью и романтичностью, Floral в отделке laccata talco выражает гармонию между эстетикой и удобством.

L’Ottocento Magazine

40 41

Page 22: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

Graphic Design: makethatstudioPhotography: Emanuele TortoraCopywriting: Margherita CoccoPrinted by: Tipografia Sartore

Cittadella, 2018

Tutti i diritti riservati.Non è consentita la riproduzione di nessuna parte di questo catalogo, né la riproduzione su internet od altro sistema di registrazione senza il preventivo consenso scritto di L’Ottocento S.r.l. La riproduzione fotografica dei colori, benché molto simile alla realtà, è da considerarsi a puro titolo indicativo. L’Ottocento S.r.l. si riserva di apportare le modifiche tecniche ed estetiche ritenute opportune al miglioramento del prodotto in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso.

All rights reserved.Reproduction of any part of this catalogue and publication on the internet or on any other medium is not permitted without L’Ottocento S.r.l. written permission. The photographic reproduction of the colours, though very similar to reality, should be considered to be purely indicative. L’Ottocento S.r.l. reserves the right to make any esthetical and technical modification deemed necessary to improve the product at any moment and without prior notice.

L’Ottocento s.r.l.

Via Don Domenico Valente, 24Loc. Santa Croce Bigolina35013 – Cittadella (PD)Italy

T +39 049 9445058F +39 049 9449042

[email protected]

Page 23: L’Ottocento Magazine New shapes for living€¦ · L’Ottocento Magazine 20 21. Concepita come complemento sia per il living che per la cucina, ... Depuis 25 ans L’Ottocento

L’Ottocento s.r.l.

Via Don Domenico Valente, 24Loc. Santa Croce Bigolina35013 – Cittadella (PD)Italy

T +39 049 9445058F +39 049 9449042

[email protected]

Oppure seguici sui nostri social networkFacebook LOttocentoCucineInstagram lottocento_cucinePinterest lottocento