LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010...

80
1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata al miglioramento funzionale e qualita- tivo dei propri prodotti. Testi e disegni presenti in questo stampato hanno scopo divulgativo: per ogni aspetto tecnico e dimensionale fare riferimento ai listini aziendali e relativi aggiornamenti. I campioni di colori e materiali hanno valore indicativo. Poliform reserves the rights at all time to apply modifications for the functional or qualitative improvement of its pro- ducts. Texts and drawings present in this brochure have a divulgative purpose: for every technical and dimensional aspect please refer to the company's price lists and their relative updatings. The colour and material samples have an indicative value. HEADQUARTERS: POLIFORM SPA VIA MONTESANTO 28 CASELLA POSTALE N. 1 22044 INVERIGO (CO) ITALY TEL +39/0316951 FAX +39/031699444 [email protected] WWW.POLIFORM.IT KITCHEN DIVISION: VARENNA CUCINE VIA DEGLI ARTIGIANI 51 CASELLA POSTALE N. 55 22040 LURAGO D’ERBA (CO) TEL +39/031695401 FAX +39/031695444 [email protected] WWW.POLIFORM.IT CONTRACT DIVISION: POLIFORM CONTRACT VIA DANTE ALIGHIERI 48 CASELLA POSTALE N. 55 22040 LURAGO D’ERBA (CO) TEL +39/031695601 FAX +39/031695354 [email protected] WWW.POLIFORM.IT SOLUZIONI DI FINANZIAMENTO PERSONALIZZATO PER L’ITALIA IN COLLABORAZIONE CON ART DIRECTION: PAOLO MOJOLI LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN CICLO DI SVILUPPO SOSTENIBILE. IL PRODOTTO PROVIENE DA FORESTE GESTITE CON RIGOROSO RISPETTO DELL'AMBIENTE ED É REALIZZATO UTILIZ- ZANDO ENERGIE NATURALI E RINNOVABILI. THIS PAPER'S PRODUCTION IS FOUNDED ON A SUSTAINABLE DEVELOPEMENT CYCLE. THE PRODUCT COMES FROM FORESTS MANAGED WITH STRICT RESPECT FOR THE ENVIRONMENT AND REALIZED WITH THE EMPLOYMENT OF NATURAL AND RENEWABLE RESOURCES. La collezione Varenna interpreta la cu- cina contemporanea in tutta la sua va- rietà. Massima libertà di composizione per proposte originali, definite da un’am- pia gamma di materiali, finiture e colori. Un’idea della cucina come ambiente progettato per riflettere l’individualità di chi la abita: fra soluzioni tecniche all’avanguardia e una declinazione sti- of materials, finishes and colours. The idea of a kitchen as a planned space in order to reflect the individuality of who lives in: the avant-garde technical solutions and an always more personal stylistic choice are aligned with the idea of a home project that distinguishes Poliform conception of a contemporary house. /2010 THE RECIPE BOOK FOR A CREATIVE KITCHEN PROJECT. twelve 2 / 12 / 20 alea 30 / 38 / 46 matrix 52 / 60 / 68 my planet 74 / 82 / 90 kyton 96 / 104 / 112 minimal 120 / 128 / 134 my life, CHOOSE YOUR STYLE MAKE THE DIFFERENCE. listica sempre più personale, in piena continuità con l’idea di home project che contraddistingue la concezione Poliform della casa contemporanea. The Varenna collection interprets the contemporary kitchen in its entire va- riety. The maximum freedom in com- positions enables original proposals, which are defined by a wide range KITCHENS COLLECTION // CREATIVE RECIPES FOR DIFFERENT LIFESTYLES: TODAY’S KITCHEN BETWEEN DESIGN, LAYOUTS, MATERIALS AND COLOURS. 1 lemon 280g bulgur 400g shrimps 1 parsley bunch extra virgin olive oil 150g leeks

Transcript of LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010...

Page 1: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

1° EDIZIONE APRILE 2010COD. V32/R1/2010

Poliform si riserva il diritto di apportare,senza preavviso, ogni modifica mirataal miglioramento funzionale e qualita-tivo dei propri prodotti. Testi e disegnipresenti in questo stampato hanno scopodivulgativo: per ogni aspetto tecnico edimensionale fare riferimento ai listiniaziendali e relativi aggiornamenti. I campioni di colori e materiali hannovalore indicativo.

Poliform reserves the rights at all timeto apply modifications for the functionalor qualitative improvement of its pro-ducts. Texts and drawings present in thisbrochure have a divulgative purpose: forevery technical and dimensional aspectplease refer to the company's price listsand their relative updatings. The colour and material samples havean indicative value.

HEADQUARTERS:POLIFORM SPAVIA MONTESANTO 28CASELLA POSTALE N. 122044 INVERIGO (CO) ITALYTEL +39/0316951FAX +39/[email protected]

KITCHEN DIVISION:VARENNA CUCINEVIA DEGLI ARTIGIANI 51CASELLA POSTALE N. 5522040 LURAGO D’ERBA (CO) TEL +39/031695401FAX +39/[email protected] WWW.POLIFORM.IT

CONTRACT DIVISION:POLIFORM CONTRACTVIA DANTE ALIGHIERI 48CASELLA POSTALE N. 5522040 LURAGO D’ERBA (CO) TEL +39/031695601FAX +39/[email protected] WWW.POLIFORM.IT

SOLUZIONI DI F INANZIAMENTOPERSONALIZZATO PER L’ ITALIAIN COLLABORAZIONE CONART DIRECTION: PAOLO MOJOLI

LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA-TA SU UN CICLO DI SVILUPPO SOSTENIBILE.IL PRODOTTO PROVIENE DA FORESTE GESTITE CON RIGOROSO RISPETTO DELL'AMBIENTE ED É REALIZZATO UTILIZ-ZANDO ENERGIE NATURALI E RINNOVABILI.THIS PAPER'S PRODUCTION IS FOUNDED ON A SUSTAINABLE DEVELOPEMENT CYCLE.THE PRODUCT COMES FROM FORESTS MANAGED WITH STRICT RESPECT FOR THE ENVIRONMENT AND REALIZEDWITH THE EMPLOYMENT OF NATURAL AND RENEWABLE RESOURCES.

La collezione Varenna interpreta la cu-cina contemporanea in tutta la sua va-rietà. Massima libertà di composizioneper proposte originali, definite da un’am-pia gamma di materiali, finiture e colori.Un’idea della cucina come ambienteprogettato per riflettere l’individualitàdi chi la abita: fra soluzioni tecnicheall’avanguardia e una declinazione sti-

of materials, finishes and colours. The idea of a kitchen as a plannedspace in order to reflect the individualityof who lives in: the avant-garde technicalsolutions and an always more personalstylistic choice are aligned with theidea of a home project that distinguishesPoliform conception of a contemporaryhouse.

/2010THE RECIPE BOOK FOR A CREATIVE KITCHEN PROJECT.

twelve 2 / 12 / 20 alea 30 / 38 / 46 matrix 52 / 60 / 68 my planet 74 / 82 / 90 kyton 96 / 104 / 112 minimal 120 / 128 / 134

my life,CHOOSE YOUR STYLEMAKE THE DIFFERENCE.

listica sempre più personale, in pienacontinuità con l’idea di home projectche contraddistingue la concezione Poliform della casa contemporanea.The Varenna collection interprets thecontemporary kitchen in its entire va-riety. The maximum freedom in com-positions enables original proposals,which are defined by a wide range

KITCHENS COLLECTION // CREATIVERECIPES FOR DIFFERENT LIFESTYLES:TODAY’S KITCHEN BETWEEN DESIGN, LAYOUTS, MATERIALS AND COLOURS.

n° 1 lemon

280g bulgur

400g shrimps

n° 1 parsley bunch

extra virgin olive oil

150g leeks

Page 2: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

2

PHOTO FEDERICO CEDRONESTYLING CP STUDIO

To live in a natural dimension, close tofeelings, to satisfy that yearning for sim-plicity and purity. The modern interpretation of a convi-vial spirit outside time, enhancing thestrong bond between functional areasand the dining area. The search for an essential look: themodular cupboards are interpreted assolid fundamentals, characterised bythe absence of handles. Fascinating materials define the surfa-ces, from the depths of spessart oak vei-ning to the thinnest smooth raven sandquartzite top to the white embossed lac-quered cupboards enhancing the lumi-nosity of the surroundings. Innovative solutions like the electricalservo drive drawer openers explore allthe various types available in the Varenna collection.

Wild Wood /Natural life

Vivere in una dimensione naturale, vi-cina alle sensazioni, per soddisfare undesiderio di semplicità e purezza. L’interpretazione in chiave contempora-nea di uno spirito conviviale senzatempo, privilegiando una forte relazionefra le aree funzionali e la zona pranzo.La ricerca di un’estetica primaria: glielementi compositivi vengono interpretaticome solidi fondamentali, caratterizzatidall’assenza di maniglie. Forti suggestioni materiche definisconole superfici, dalla profondità delle vena-ture del rovere spessart al top in quarziteraven sand levigato, di minimo spessore,fino ai contenitori in laccato goffratobianco che valorizzano la luminositàdell’ambiente. Soluzioni innovative, come gli estrattoriad apertura elettrica, esplorano tutta lavarietà tipologica a disposizione dellacollezione Varenna.

twelve,

Page 3: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

4 5

Page 4: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

6 7

The passion for skiing as theme of atravel around the world, to live all theopportunities of nature in Winter. Let’sstart with the best off-tracks in Austria,in the lively St. Anton village. Then stopin Verbier, with the black track on Mont-Fort, the favourite destination of skiers.The great North welcomes us in Voss,amongst the Norwegian fiords. One ofthe favourite training localities for theNorwegian Olympians, Voss is the idealplace for those who wish to find freetracks and uncontaminated nature. InAmerica the Heavently ski resort is waitingfor us, overlooking the Tahoe lake. Herethe downhill on the Nevada slopes twistsamongst beautiful trees and the Mott andKillebrew canyons are “addicting” aslocals use to say, for adventure-lovers.Vail, in Colorado, is famous for its BackBowls, totalling 2,700 acres where themost expert-ones can enjoy at best the off-track adrenalin. A last flying visit to Banff,in Canada, to discover one of the most ex-treme tracks in the world, whose name isalready a program: Delirium Dive.

twelve,

La passione dello sci come tema di unviaggio intorno al mondo, per vivere tuttele occasioni della natura d’inverno. Siinizia con i migliori fuori pista dell’Austria,nel vivacissimo villaggio di St. Anton, perpoi fare tappa a Verbier, con la pista nerasul Mont-Fort, meta preferita degli sciatoripiù ambiziosi. Il grande Nord ci accogliea Voss, fra i fiordi della Norvegia. Unadelle località d’allenamento preferite dagliolimpionici norvegesi, Voss è l’ideale perchi desidera trovare piste libere e naturaincontaminata. In America ci attende loski resort di Heavenly, affacciato sul lagoTahoe. Qui la discesa sul versante delNevada si snoda fra incantevoli alberi e icanyon di Mott e Killebrew sono, comedicono i locali, “addicting” per gli amantidell’avventura. Vail, in Colorado, è famosaper le sue Back Bowls: un totale di 2700acri in cui i più esperti possono godere almassimo l’adrenalina del fuori pista.Un’ultima puntata a Banff, in Canada,per scoprire una delle piste più estremedel mondo, dal nome che è già tutto unprogramma: Delirium Dive.

The Twelve kitchen: a project characte-rized by a working top of thicknesstwelve millimetres. This kitchen of absolute essential design,underlined by the absence of handlescan assume different stylistic interpreta-tions. The kitchen has been projected toemphasize the characteristics of the dif-ferent materials which can be used: fromthe steel and glass to more natural fini-shes like spessart oak and polished ra-ven sand quartzite. In this session, the Twelve kitchen isexhibited as peninsula composition.Spessart oak doors, top thickness 1/2”in polished raven sand quartzite. Wallpanelling and hanging shelves in spes-sart oak, columns and hanging unitswith embossed lacquered white doors. Flute table mat lacquered white designRoberto Barbieri, Velvet due chairs co-vered in fabric.

La cucina Twelve: un progetto caratte-rizzato dal piano di lavoro di spessoredodici millimetri.Una cucina dall’essenzialità assoluta,evidenziata dall’assenza di maniglie, ingrado di declinarsi in differenti intepre-tazioni stilistiche. Un progetto pensatoper valorizzare al massimo le caratteri-stiche dei diversi materiali con cui puòessere interpretato: dall’acciaio e il vetroa finiture dalla forte connotazione na-turale, come il rovere spessart e il quar-zite raven sand levigato. In questo servizio, la cucina Twelve inuna composizione a penisola. Ante ro-vere spessart, top spessore 12 mm inquarzite raven sand levigato. Boiserie emensole in rovere spessart, colonne epensili con ante laccato goffrato bianco.Tavolo Flute laccato opaco bianco de-sign Roberto Barbieri, sedie Velvet duerivestite in tessuto.

WILD WOOD / LIVING IN A NATURALDIMENSION, SATISFYING A YEARNINGFOR SIMPLICITY AND PURITY. ENJOYINGA NEW, TIMELESS CONVIVIAL SPIRIT.

SCI NEL MONDO: UN ITINERARIOSKI IN THE WORLD: AN IT INERARY

1 St. Anton, Austria2 Banff, Canada3 Vail, USA4 Heavenly, USA5 Courchevel, France6 Pas de la Casa, Andorra7 Cortina, Italy8 Voss, Norway9 Verbier, Swiss

Page 5: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

8 9

Page 6: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

10

n° 4-8 porcini

twelve,Sotto: un dettaglio del top in quarziteraven sand, con lavelli in acciaio incas-sati sotto-top e piano cottura inox per-sonalizzato Varenna by Scholtès conquattro fuochi in linea. Below: detail of the countertop in smo-oth raven sand quartzite with built-insinks in stainless steel and personalizedstainless steel Varenna cook-top withfour aligned burners by Scholtès.

A working top conceived as a uniquesurface, without holdups, in which alsothe functional areas devoted to the waterand the cooking are perfectly integrated,without discontinuity. The under-topflush built-in sink and cook-top are twoproject solutions that unite functionalityand aesthetical quality. The convivial di-mension that characterizes the project ofthe kitchen is underlined by the origina-lity of the lunch area, set in full conti-nuity with the functional areas. In themiddle of the room, the wide dimensionsof the Flute table, designed by RobertoBarbieri, in glossy lacquered white fi-nish. Essential design and rigor are com-bined to the formal characteristic thatdefines the feet, creating a proposal ofgreat originality. The Velvet due chairswhich complete the lunch area, are cha-racterized by a deliberately soft coveringin fabric, creating an equilibrium bet-ween memory and informality.

Un piano di lavoro concepito comeun’unica superficie, senza interruzioni,in cui anche le aree funzionali dedicateall’acqua e alla cottura si integrano allaperfezione, senza discontinuità. Il la-vello incassato sotto-top e il piano cot-tura con fuochi a filo sono due soluzioniprogettuali che coniugano funzionalitàe qualità estetica. La dimensione convi-viale che caratterizza il progetto dellacucina viene sottolineata dall’originalitàdell’area pranzo, posta in piena conti-nuità con le aree funzionali. Al centro,le ampie dimensioni del tavolo Flute, di-segnato da Roberto Barbieri, nella fini-tura laccato opaco bianco. Essenzialitàe rigore si associano all’intuizione for-male che definisce le gambe, creandouna proposta di grande originalità.Completano l’area pranzo le sedie Vel-vet due, caratterizzate dal rivestimentotessile, volutamente morbido, in equili-brio fra memoria e informalità.

mescolate tutto, unite 2 cucchiai di cap-peri sottaceto e distribuite la farcia sulleteste dei porcini. Condite con olio extra-vergine di oliva e infornate a 180° per15 minuti. Girate i funghi con due cuc-chiai per non disperdere il ripieno e pro-seguite la cottura per altri 15 minuti.Tostate 8 fette di pane, sfregatele legger-mente con 1/2 spicchio di aglio, guarni-tele con le teste dei porcini ripiene e ilfondo di cottura e servite.Among the various kinds of wood mu-shrooms, the porcini is surely one of themost required and appreciated. The por-cini mushrooms are distinguishable bytheir perfume, their meats that do notblacken after the cut and for the versa-tility of use in the kitchen: porcini lendsitself to innumerable preparations andit is possible, besides consuming themfresh, to preserve them dried or in oil.First, clean 4 big porcini (or 8 medium)with a brush to polish them up from the

Tra le varie specie di funghi di bosco, iporcini sono sicuramente i più ricercatie pregiati. I funghi porcini si distinguonoper il loro profumo, per le carni che nonanneriscono dopo il taglio e per la ver-satilità che hanno in cucina: si prestanoad innumerevoli preparazioni ed è pos-sibile, oltre che consumarli freschi, con-servarli sia secchi che sott’olio. Perprima cosa, spazzolate 4 grossi porcini(oppure 8 medi) per ripulirli dal fondoterroso, con l’aiuto di un coltellino alama liscia raschate il gambo con deli-catezza per eliminare qualsiasi tracciadi terra. Sciacquateli sotto un filo di ac-qua corrente, asciugateli bene con unpanno di cotone e, con un movimentorotatorio, separate le teste dai gambi fa-cendo attenzione a non spezzarle. Spen-nellate leggermente di olio le teste,salate e disponetele in una teglia in unsolo strato. Tritate i gambi, 1 mazzettodi prezzemolo e 1/2 spicchio di aglio,

n° 2 spoons of pickled capers

n° 1 parsley bunch

dirty bottom, with the help of a knifewith smooth blade scrape the stalk ca-refully to eliminate any earth's trace.Rinse them out under a thread of run-ning water, dry them up well with a cot-ton cloth and separate the heads fromthe stalks with a turning movement,watching out in order not to break them.Slightly brush the heads with oil, saltthem and dispose them in the backing-pan in only one layer. Mince the stalks,1 parsley bunch and 1/2 clove of garlic,mixing all, add 2 spoons of pickled ca-pers and distribute the stuffing on theheads of the porcini. Season with extravirgin olive oil and bake at 180° for 15minutes. Turn the mushrooms with twospoons in order not to disperse the stuf-fing and continue the cooking for other15 minutes. Toast 8 slices of bread; sli-ghtly rub them with 1/2 clove of garlic,garnish with her heads of the stuffedporcini and the sauce and serve.

n° 8 slices of bread

extra virgin olive oil

RECIPE 1/ PORCINI AL FORNO/ BAKED PORCINI/ FOR 4 PEOPLE

//45.MIN. 4 8 porcini / porcini1 mazzetto di prezzemolo / parsley bunch1 spicchio di aglio / glove of garlic2 cucchiai di capperi sottaceto / spoonsof pickled capers8 fette di pane / slices of breadolio extravergine di oliva / extra virgin olive oil

Page 7: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

12

PHOTO FEDERICO CEDRONESTYLING CP STUDIO

White Light /Reflexes

twelve,

Variations on the lightness theme: theluminosity of embossed laquered whiteand the reflections of frosted glass fora look of simplicity. Pairing essential materials and linearlayouts connoting the contemporaryconcept of living. The proposal of a chromatically neutralkitchen characterised by the contrastof primary colours defining walls, inte-rior design items and details: an origi-nal style in balance with the essentialsof form and decorative details.Contemporary interpretations of tradi-tional cupboards for a design based onlinearity leaving ample room for openshelving to accommodate the objects inevery day use. an idea that attempts tobring the kitchen closer to the lifestyleof the individual.

Variazioni sul tema della leggerezza: laluminosità del laccato goffrato bianco ei riflessi del vetro satinato per un’esteticadella semplicità. Abbinamenti fra mate-riali primari e soluzioni compositive li-neari, che suggeriscono una concezionecontemporanea dell’abitare. Una proposta di cucina cromaticamenteneutra, caratterizzata dal contrasto coni colori primari che definiscono pareti,complementi e dettagli: uno stile origi-nale, in equilibrio fra essenzialità diforme e dettagli decorativi. Interpretazioni in chiave attuale di ele-menti tradizionali, per un progetto ba-sato sulla linearità che lascia ampio spa-zio ai ripiani, permettendo di lasciarein vista gli oggetti d’uso più quotidiano.Una soluzione che vuole avvicinare sem-pre di più la cucina al vissuto indivi-duale, all’insegna della libertà.

Page 8: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

14 15

Page 9: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

16 17

twelve,

In this session, the kitchen reveals an ori-ginal solution thanks to its modular com-position in which the back panel in glassbecomes a wall panelling with hangingshelves. Twelve kitchen with embossedlacquered white doors. Top, back paneland wall panelling in frosted glass ca-napa, hanging shelves embossed lacque-red white. The tall units have a coplanaropening system: a functional solutionthat allows to enter completely into theopen unit, reducing the encumbrance ofthe open doors to the minimum. TheTrevi table mat lacquered grafite, designRoberto Barbieri completes the rooms.The Strip chairs with swivel base, whiteplastic body and cushions covered in fa-bric are a proposal of Carlo Colombo.On the right: details of the inside shelvesin etched glass with aluminium edgeand, above, of the stainless steel hangingshelf with extractible top, ideal to putsmall electrical appliances and to beused as subsidiary top during the prepa-ration of the dishes.

In questo servizio, una cucina in cui unimpianto compositivo elementare svelauna soluzione originale nello schienalein vetro satinato, che diventa una boise-rie attrezzata con mensole. Cucina Twelve con ante laccato goffratobianco. Piano di lavoro, schienale e boi-serie in vetro satinato canapa, mensolein acciaio. Le colonne credenza hannol’apertura complanare: una soluzionefunzionale che permette di accedere com-pletamente al vano interno, riducendo alminimo l’ingombro delle ante aperte. Completano l’ambiente il tavolo Trevilaccato opaco grafite, design RobertoBarbieri, e le sedie Strip nella versionegirevole, con scocca bianca e cuscini intessuto, una proposta di Carlo Colombo. A destra: dettagli dei ripiani interni lu-minosi in vetro acidato con bordo in al-luminio e, in alto, della mensola inacciaio con piano estraibile, ideale perriporre piccoli elettrodomestici e comepiano ausiliario durante le fasi di prepa-razione dei piatti.

WHITE LIGHT / LAYOUT BASED ON THELIGHTNESS CONCEPT: REFLECTINGAND SHINING EFFECTS OF THE GLASSALL AROUND THE WHITE COLOUR.

Shopping in Paris: from the most famousbrands to the new artists, an excuse toget lost in Ville Lumiere, in search of thecity’s various faces. The Marais nei-ghbourhood, for example, with its atmo-sphere of a village within the city, andits treasure trove of stores. The newyoung talents have conquered the rivedroit, in the 10th , 12th , and 18th ar-rondissement. Here you can buy, directlyfrom the same designers and stylists, au-thentic one-off pieces, made by masters.The address for the most famous inter-national brands? The 8th arrondisse-ment, with its rue Montaigne, rue duFaubourg St-Honoré and, naturally,Champs-Élysées. A day of shopping inParis is never complete with a visit toone of the numerous markets, scatteredthroughout the city, some of which arepositively ancient. Those in Vanves, Cli-gnancourt and Montreuil are tourist at-tractions in and of themselves. LesPuces, at 140 in rue des Rosiers in SaintOuen, is the largest flea market in thecity, and was founded in 1885.

Shopping a Parigi: dalle griffe più fa-mose ai nuovi creativi, un’occasione perperdersi nella Ville Lumière, alla ricercadei diversi volti della metropoli. Il quar-tiere Marais, per esempio, con la sua at-mosfera da piccola città nella città e isuoi negozi tutti da scoprire. I giovanitalenti hanno conquistato la rive droit,nel decimo, dodicesimo e diciottesimoarrondissement. Qui è possibile acqui-stare, direttamente dagli stessi designere stilisti, veri e propri pezzi unici pro-dotti artigianalmente. L’indirizzo per legrandi firme internazionali? L’ottavoarrondissement, con la sua rue Montai-gne, rue du Faubourg St-Honoré e, na-turalmente, gli Champs-Élysées. La shopping route di Parigi non puòdirsi conclusa senza una visita ad unodei moltissimi mercati, alcuni antichis-simi, che costellano la città. Quelli diVanves, di Clignancourt e Montreuilsono attrazioni turistiche in se stessi. LesPuces, al 140 di rue des Rosiers a SaintOuen, è il mercato delle pulci più grandedella città, fondato nel 1885.

ALCUNE VIE DELLO SHOPPING PARIGINOSHOPPING ROUTE IN PARIS

1 Faubourg Saint Honoré 2 Rue de Seine3 Rue Coëtlogon4 Rue de Charonne5 Rue Grenelle 6 Rue du Cherche Midi7 Rue Etienne Marcel

Page 10: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

18

twelve,A sinistra: particolare dei cassetti conattrezzatura interna in acero. Sotto: topin vetro satinato canapa, spessore 12mm. Lavelli in acciaio incassati sotto-top e piano cottura inox personalizzatoVarenna by Scholtés. On the left: detail of the drawers withinside equipment in maple. Below: topin frosted glass canapa, thickness 1/2”.Under-top built-in stainless steel sinksand stainless steel cook-top personalisedVarenna by Scholtés.

A kitchen characterized by glass surfa-ces, in frosted glass finish. This pureand natural material defines the wor-king top and the back panel-wall pa-nelling, emphasizing the aestheticaldesign of minimal horizontal lines thatcharacterizes the whole project of theTwelve kitchen. A project marked by simplicity that inthe combination between primary ma-terials and linear compositions, of maximum simplicity, suggests a con-temporary conception of living in totalfreedom. The absence of handles reduces the mo-dular elements to their essential shape:a fundamental geometry for a planningconception that wants to leave muchspace to personal participation, to ob-jects and presences that make part ofincreasingly individual lives.

Una cucina caratterizzata dalle super-fici in vetro, in finitura satinato canapa.Un materiale puro, naturale, che defini-sce il piano di lavoro e lo schienale-boi-serie, valorizzando l’estetica dei minimispessori che caratterizza tutta l’impiantoestetico della cucina Twelve. Un progetto all’insegna della semplicità,che nell’abbinamento fra materiali pri-mari e soluzioni compositive lineari,dalla massima semplicità, suggerisceuna concezione contemporanea dell’abi-tare, all’insegna della libertà. L’assenza di maniglie riduce gli ele-menti compositivi alla loro forma es-senziale: una geometria fondamentaleper una concezione progettuale chevuole lasciare ampio spazio all’inter-vento personale, ad oggetti e presenzeche fanno parte di un vissuto semprepiù individuale.

1kg washed watermelon

vire, tagliate l’anguria fresca a fettesottilissime, squadratele e appoggiatelesui piatti da portata. Sformate il gelo,tagliatelo a fette spesse e presentatelosull’anguria fresca decorando conqualche petalo di fiore.One of the pleasures of the table duringsummer is without any doubt the freshand thirst-quenching watermelon. It is a fruit with a crispy pulp, of a moreor less strong red colour and with adark green coloured and very resistantpeel. The watermelon is rich of waterand fructose, and also contains a greatvariety of vitamins. Thanks to its composition, the water-melon is a highly hypocaloric fruit. To prepare the frozen watermelon,shake the watermelon, sift it in order toremove the seeds and season it with 4spoons of sugar. Put half of the mixtureinto the refrigerator and half in a cas-serole with the agar-agar powder,

Uno dei piaceri delle tavole estive èsenza alcun dubbio la fresca e disse-tante anguria. È un frutto dalla polpacroccante, di un colore che può esserepiù o meno rosso e dalla buccia di uncolore verde scuro molto resistente.Ricca d’acqua e fruttosio, l’anguriacontiene anche una grande varietà divitamine, e grazie alla sua composi-zione, l’anguria è un frutto fortementeipocalorico. Per preparare il gelo d’anguria, frullatel’anguria, passatela per eliminare tuttii semi e conditela con 4 cucchiai di zuc-chero. Mettete metà del composto in fri-gorifero e metà in una casseruola conl’agar-agar, portate a ebollizione edopo 1 minuto spegnete. Aggiungete il succo fatto raffreddare eil limone spremuto, mescolate e versatein una stampo rettangolare. Riponete il composto in frigorifero e la-sciatecelo per 1 ora. Al momento di ser-

n° 1 lemon

bring to ebullition and turn-off after 1minute. Add the cooled juice and thesqueezed lemon, mix and put in a rec-tangular mould. Put back the mixtureinto the refrigerator and leave it therefor another hour. When serving, cut the fresh watermelonto thin slices, square them and lay themon the plates. Remove the frozen watermelon fromthe mould, cut it to thick slices andserve it above the fresh watermelon de-corating with some flower petal.

flower petal

sugar

RECIPE 2/ GELO D’ANGURIA/ FROZEN WATERMELON/ FOR 6 PEOPLE

//15.MIN.1kg anguria pulita / washed watermelon1 limone / 1 lemon4g agar agar in polvere / agar agar powderzucchero / sugaranguria fresca per servire / fresh watermelonto serve

Page 11: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

20

New Edge /High-Tech Look

twelve,

PHOTO FEDERICO CEDRONESTYLING CP STUDIO

An idea with a high tech look: essentialvolumes defining a new kitchen geo-metry where each component is reducedto its purest essence. The cupboards distinctive for the lackof handles, freestanding domestic ap-pliances, the broad surfaces with thethinnest horizontal tops: a monochromelook with the basic contrast betweenabsolute white, steel and laquered gra-phite. The functional modules become an in-tegral part of the stylistic design, fromthe Glass hood to the island to the per-sonalised refrigerators. The central island is the fulcrum of allactivity with burners and sinks perfectlyintegrated into the top and a snack barfor any variety of uses.

Una proposta dall’immagine high-tech:volumi primari che definiscono unanuova geometria della cucina, dove ognicomponente è ridotto alla sua essenzapiù pura. I contenitori caratterizzati dall’assenzadi maniglie, gli elettrodomestici free-standing, le ampie superfici con pianiorizzontali di minimo spessore: un’este-tica monocromatica per contrasti fon-damentali fra bianco assoluto, acciaioe laccato grafite. Gli elementi funzionali diventano parteintegrante del progetto stilistico, dallacappa Glass ad isola ai frigoriferi per-sonalizzati. L’isola centrale è il fulcro di ogni atti-vità, con fuochi e lavelli perfettamenteintegrati nel top e un piano snack diforte spessore che suggerisce la più am-pia libertà di utilizzo.

Page 12: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

22 23

Page 13: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

24 25

twelve,

Above: detail of the stainless steel islandin the middle of the room, with the cha-racteristic top of 1/2” in DuPont Corianglacier white and the opening edge thatsubstitutes the handle in the same finishof the doors. In the page beside: the per-sonalized refrigerators in mat lacqueredgrafite finish. The variety of the Varennacollection allows proposing every aesthe-tical vision through exclusive solutions.Above, on the right, a proposal of ama-zing originality: the Air table, a projectof Carlo Colombo of pure lines, oneiric,made possible thanks to a high techno-logical material like the cristalplant.

Sopra: particolare dell’isola centrale inacciaio, con il caratteristico top 12 mm inDuPont Corian glacier white e il profilod’apertura che sostituisce la maniglia,nella stessa finitura delle ante. Nella pa-gina a fianco: i frigocongelatori persona-lizzati in finitura laccato opaco grtafite.La varietà della collezione Varenna per-mette di declinare ogni visione esteticaattraverso soluzioni esclusive. In alto adestra, una proposta dalla sorprendenteoriginalità: il tavolo Air, un progetto diCarlo Colombo dalle linee pure, quasioniriche, rese possibili da un materialead alta tecnologia come il cristalplant.

NEW EDGE / PRIMARY VOLUMES FOR A NEW GEOMETRY OF THE SPACE:THE CENTRAL ISLAND REPRESENTSTHE FULCRUM OF EVERY ACTIVITY.

Indie: standing for “independent”. Di-scovering a musical culture in search ofan alternative to the most mainstreampop: quite a various reality, that is bestappreciated live. In the exceptional va-riety of proposals that characterises theindie groups (from the acoustic music tothe hardest rock), the unifying elementlies in the close relationship with the au-dience during the concerts. Every big cityof the world has been identified in itsown indie scene, a sort of portrait of thejuvenile culture of an age: the grungefrom Seattle, the shoegaze in London,the new-acoustic in North European ca-pitals. Heir of the US garage band’s spi-rit and of Joe Strummer’s motto “threechords and the truth”, the indie-stylewas born in the early Eighties. From themusical research of young people whodid not want to be stars but who simplyused to play for themselves and for otherboys like them. Niche music for fans: thesensation of a secret that is jealously keptis still an integral part of this pop cul-ture’s fascination.

Indie: l’abbreviazione di “independent”.Alla scoperta di una cultura musicale checerca un’alternativa al pop più commer-ciale: una realtà estremamente varia, chesi apprezza al meglio dal vivo. Nell’ecce-zionale varietà di proposte che caratte-rizza i gruppi indie (dalla musica acusticaal rock più duro), l’elemento unificante èlo stretto rapporto con il pubblico, creatoproprio nei concerti. Ogni grande città delmondo si è identificata in una propriascena indie, una sorta di ritratto della cul-tura giovanile di quel momento: il grungedi Seattle, lo shoegaze a Londra, il neo-acoustic nelle capitali del Nord Europa.Erede dello spirito delle garage bandamericane e della massima di Joe Strum-mer “tre accordi e la verità”, l’indie nasceall’inizio degli anni Ottanta, dalla ricercamusicale di giovani che non volevano es-sere delle star ma che semplicemente suo-navano per se stessi e per altri ragazzicome loro. Musica di nicchia, per appas-sionati: la sensazione di un segreto gelo-samente custodito è tuttora parte inte-grante del fascino di questa pop culture.

LOCALI INDIE NEL MONDO INDIE VENUES IN THE WORLD

1 Molotow, Hamburg2 Dazzle Danzclub, Berlin3 Rock city, Nottingham4 Subway City/Anarchy, Birmingham5 Le Tryptique, Paris6 Debaser, Stockholm7 Schubas, Chicago8 The Troubadour, Los Angeles9 Knitting Factory, New York10 Twelve Galaxies, San Francisco11 Casa del Popolo, Montreal12 Mod Club, Toronto13 The Tote, Melbourne14 The Tivoli, Brisbane

Page 14: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

26 27

Page 15: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

28

twelve,A sinistra: particolare del profilo d’aper-tura dei pensili. A fianco: vista del pianodi lavoro in DuPont Corian glacier whitecon piano snack spessore 52 mm. Lacappa Glass, in vetro extralight satinatobianco, è un’esclusiva della collezione Va-renna. Sotto: dettaglio dell’interno di uncassetto con vani divisori in wengè. On the left: detail of the opening edge ofthe hanging units. Beside: view of the wor-king top in DuPont Corian glacier whitewith snack table thickness 2 1/16”. TheGlass hood, in white stainless steel andglass, is an exclusive product of the Va-renna collection. Below: detail of inside ofa drawer with dividing elements in wenge.

In this session, the Twelve kitchen inter-prets a disaggregated composition, inwhich the modular elements are displa-yed as freestanding units, spread overthe room. A planning solution characte-rized by a free style, that favours widespaces and that reveals a deep ergono-mic research for the best distribution ofthe functional areas at the same time.The central island is in stainless steel,with top in DuPont Corian glacierwhite, thickness 1/2” and an integratedsnack table thickness 2 1/16”. On thewalls, the hanging units have embossedlacquered glacier white doors. The wall panelling is in stainless steel,with hanging shelves embossed lacque-red glacier white. The stools of the chaircollection Nex, design Mario Mazzer,with chromed structure and plastic bodyin grafite colour complete the kitchencomposition.

In questo servizio, la cucina Twelve in-terpreta una composizione disaggre-gata, in cui gli elementi compositivi siarticolano in unità a sè stanti, distri-buendosi nello spazio. Una soluzioneprogettuale all’insegna di uno stile li-bero, che ama gli spazi ampi, e che altempo stesso rivela una profonda ricercaergonomica per la migliore ripartizionedelle aree funzionali. L’isola centrale è in acciaio, con top inDuPont Corian glacier white, spessore12 mm, e un piano snack integrato spes-sore 52 mm. Sulla parete, i pensilihanno ante laccato goffrato bianco gla-cier white. La boiserie è in acciaio, con mensole aparete in laccato goffrato bianco glacierwhite. Completano la cucina gli sgabellidella serie di sedute Nex, design MarioMazzer, con struttura cromata e scoccain materiale plastico colore grafite.

125g fresh tuna fillet

larghezza; mettetene mezza su una to-vaglietta di bambù, spalmate con pocowasabi e cospargete con uno strato diriso spesso 1/2 cm, lasciando libero unbordo di 1-2 cm. Disponete il tonno e icetrioli a strisce sul riso. Avvolgete l’alga aiutandovi con lastuoia, premendo leggermente per otte-nere una forma tonda. Lasciate riposareper 5 min. e tagliate i rotoli in larghefette. Servite con qualche fettina di zen-zero e con la salsa di soia a parte, a cuipotete unire un po’ di wasabi per unpiatto ancora più gustoso.Prepare the gohan rice, which is thebase for the sushi. Remove the starchrinsing the rice in a great bowl until thewater becomes clear. Let the rice dry up,put it in a pot and add the water. Cookat medium heat for around 10 min; thencook at low heat for around 12 min.Turn off the fire and leave the rice in theclosed pot with the cover for 10 min. In

Base per il sushi è il riso cucinato allagiapponese, in originale “gohan”. Eli-minate l’amido risciaquando il riso inuna ciotola grande sino a quando l’ac-qua non diventa limpida. Lasciateloaciugare bene, mettetelo in una pentolae aggiungete l’aqua. Cuocete a fuocomedio per circa 10 min; poi passate afuoco basso per circa 12 min. Spegneteil fuoco e lasciate il riso nella pentolachiusa con coperchio per 10 min. Intanto, fate sogliere a fuoco bassol’aceto di riso con 50 g di zucchero e 10g di sale, assicurandovi di non far bollireil liquido. Versate il riso in un conteni-tore e aggiungete il condimento. Mescolate attentamente, coprite con unpanno e lasciate raffreddare. Tagliate iltonno a strisce lunghe circa 5 cm e lar-ghe circa 1,5 cm. Lavate e sbucciate ilcetriolo, dividetelo a metà e procedetecome già fatto per il tonno. Dimezzate le foglie di alga nori per la

510g arborio or sushi rice

the meantime, melt the rice vinegar with50 g of sugar and 10 g of salt at lowheat, being careful that the liquid doesnot boil. Pour the rice in a container andadd the seasoning. Mix carefully, coverwith a cloth and let chill. Cut the tunato strips of around 5 cm long andaround 1,5 cm wide. Wash and peel thecucumber, divide it in half and proceedas already done for the tuna. Cut the Nori algae leaves into halves inwideness; put half of it on a bamboo to-wel, smear some wasabi and sprinklewith a layer of rice of 1/2 cm, leavingempty an edge of 1-2 cm. Put the tunaand the cucumber strips on the rice.Wrap up the algae with help of the mat,pressing slightly in order to get a roundform. Let it stand for 5 min and cut therolls in wide slices. Serve with some slices of ginger andwith the soy sauce, to which you canadd some wasabi for a tastier dish.

n° 4 nori algae leaves

RECIPE 3/ MAKI SUSHI/ MAKI SUSHI/ FOR 4 PEOPLE

//90.MIN. 510g riso da sushi o arborio / arborio or sushi rice100ml aceto di riso / rice vinegar125g filetto di tonno fresco / fresh tuna fillet1 cetriolo piccolo / small cucumber4 foglie di alga nori / nori algae leaves20g wasabi / wasabi100g zenzero in agrodolce / ginger in sweetand sauer saucesalsa di soia / soy sauce

Page 16: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

30

PHOTO FEDERICO CEDRONESTYLING CANDIDA ZANELLI E CP STUDIO

A kitchen that symbolizes a return tothe reality, to essentiality, a projectthat confined every element to it’s formand function. Simplicity and rigour define a projectin which the wide architectural breathmelts with a natural style. The absence of handles, one of themain element of kitchen Alea charac-terized every compositional element,from the central islansd to the sidebo-ards until the hood Box. An evolved compositional lay-out, ba-sed on creativity created between thestrong depth of the top and the lightnessof the peninsula.A pure chromatic palette explores thepossible declensions of white, from em-bossed laquered to DuPont Corian,with the strong counterpoint of eco ca-naletto in the peninsula and in the Maxshelves of Poliform, equipped with in-tegrated lighting system.

New Wave /Natural Style

Una cucina che simboleggia il ritornoalle realtà fondamentali, all’essenzialitàdelle cose, attraverso la declinazione informe primarie. Semplicità e rigore definiscono un pro-getto in cui l’ampio respiro architettonicosi fonde con uno stile all’insegna dellanaturalezza. L’assenza di maniglie, unadelle principali caratteristiche formalidella cucina Alea, riporta ogni elementocompositivo, dall’isola centrale alle co-lonne fino alla cappa Box, alla sua geo-metria primitiva. Un lay-out compositivo evoluto, basatosulla continuità che si crea fra il fortespessore del top e la leggerezza dellapenisola. Una palette cromatica puraesplora le possibili declinazioni delbianco, dal laccato goffrato al DuPontCorian, con il contrappunto dell’eco ca-naletto nella penisola e nelle mensoleMax di Poliform, dotate di illuminazioneintegrata.

alea,

Page 17: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

32 33

Page 18: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

34 35

Canada brings to mind nature, the as-sociation is instantaneous. The mindgoes straight to the immense naturalparks: Canada has a total of 42, notablyincluding Banff National Park, establi-shed in 1885 and famous for its hotsprings. Perhaps less famous, in thepublic imagination, are the numerousCanadian beaches. The greatest of allis Wasaga Beach, 14 km of fine sandand just two hours from Toronto but,as an English journalist wrote, “amillion miles from our stereotypes ofCanada”. On the west coast, Tofino isa small city of just over 1,000 inhabitantswhich, in summer, becomes a favouritedestination for surfers and whale wat-chers. In Nova Scotia, the city of Loc-keport is connected to the mainland bya strip of white sand a bit longer than1 km, known as Crescent Bay due toits form that recalls the moon. Thebeach of Parlee, in New Brunswick,boasts the “warmest water north ofVirginia”. On the hottest days, it wel-comes more than 25,000 visitors.

alea,

Canada uguale natura, l’associazione èimmediata. Il pensiero corre subito aigrandi parchi naturali: il Canada neconta ben 42, fra cui va citato il BanffNational Park, fondato nel 1885 e famosoper le sue sorgenti termali. Forse meno famose, nell’immaginario,sono le tante località balneari canadesi.Prima fra tutte Wasaga Beach, 14 km disabbia finissima ad appena due ore daToronto ma, come ha scritto un giornalistainglese, “a milioni di miglia dai nostriluoghi comuni sul Canada”. Sulla westcoast, Tofino è un piccolo centro di pocopiù di mille abitanti, che d’estate diventameta preferita dei surfers e degli avvistatoridi balene. In Nova Scotia, la cittadina diLockeport è collegata alla terra fermada una lingua di sabbia bianca lungaoltre 1 km, chiamata Crescent Beach perla sua forma che ricorda una falce diluna. La spiaggia di Parlee, in NewBrunswick, può vantare “l’acqua piùcalda a nord della Virgina”. Nei giorniparticolarmente afosi arriva ad accogliereoltre 25000 visitatori.

In this session: Alea kitchen with em-bossed lacquered white doors, top inglacier white DuPont Corian with pe-ninsula in eco canaletto. The island Boxhood in embossed lacquered white fi-nish is a fundamental geometrical solid. Above on the right: in the foreground,the top in glacier white DuPont Corianof strong thickness (6 3/4”). The moul-ded sinks are in the same finish. In thebackground, the columns are equippedwith a triple oven. On the right: detail of the opening edgethat substitutes the handles, in the samefinish of the doors. Above: the Max wall hanging shelves,in eco canaletto, belong to the Poliformcollection and are provided with an in-tegrated illumination system. The Nexchairs, covered in fabric, are designedby Mario Mazzer.

In questo servizio: cucina Alea con antelaccato goffrato bianco, piano di lavoroin DuPont Corian glacier white con pe-nisola in eco canaletto. Solido geome-trico fondamentale, la cappa Box adisola è in finitura laccato goffratobianco. In alto a destra: in primo piano, il topin DuPont Corian glacier white, dalforte spessore (172 mm). I lavelli stam-pati sono nella stessa finitura. Sullosfondo, la colonne sono attrezzate contriplo forno. A destra: particolare del profilo d’aper-tura che sostituisce le maniglie, nellastessa finitura delle ante. Sopra: le mensole Max a parete, in ecocanaletto, fanno parte della collezionePoliform e sono dotate di sistema di il-luminazione integrato. Le sedie Nex, ri-vestite in tessuto, sono disegnate daMario Mazzer.

NEW WAVE / A RETURN TO ESSENTIALFORMS. SIMPLICITY AND RIGOUR DEFINE A PROJECT WHERE NATURALSTYLE MELTS WITH ARCHITECTURE.

LOCALITÀ BALNEARI IN CANADABEACHES IN CANADA

1 Wasaga Beach, Ontario2 Kitsilano Beach, Vancouver3 Parlee Beach, Shediac4 Cavendish Beach, Prince Edward Island5 Crescent Beach, Lockeport6 Tofino, British Columbia

Page 19: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

36

alea,In questa pagina: cucina Alea con antelaccato goffrato bianco, piano di lavoroin DuPont Corian glacier white con pe-nisola in eco canaletto. Mensole Max aparete in eco canaletto, della collezionePoliform. Sedie Nex rivestite in tessutodesign Mario Mazzer.In this page: Alea kitchen with embos-sed lacquered white doors, top in glacierwhite DuPont Corian with peninsula ineco canaletto. Max wall hanging shelvesin eco canaletto, of the Poliform collec-tion. Nex chairs covered in fabric designMario Mazzer.

The Alea composition with a central is-land, characterized by the integration ofthe bases, unites the functional areasand the peninsula used as a table. The contrast between the thicknessesand the materials of the two surfaces,from the strong thickness in DuPont Co-rian to the linearity of the peninsula ineco canaletto, underlines the continuousresearch of original modular solutions,that distinguishes all the proposals ofthe Varenna collection. The idea of naturalness in contemporarykey is reflected in the neutrality of thecolour palette, based on white tones,which mark out the open cases in ecocanaletto of the peninsula and of thewall hanging shelves.

Una composizione Alea ad isola cen-trale, caratterizzata dall’integrazionefra le basi, che riuniscono le aree opera-tive, e una penisola che funge da tavolo.Il contrasto fra gli spessori e i materialidelle due superfici, dall’ampia sezionedel top in DuPont Corian alla linearitàdella penisola in eco canaletto, sottoli-nea la ricerca continua di soluzionicompositive originali, che contraddistin-gue tutte le proposte della collezioneVarenna.L’idea di naturalezza in chiave contem-poranea trova riscontro nella neutralitàdella palette cromatica, basata sui tonidel bianco, che valorizza gli inserti ineco canaletto della penisola e delle men-sole a parete.

500g clams

n° 2 big green tomatoes

Cuocete le bavette in abbondante acquasalata, scolatele e ripassatele in padellacon il sugo di pomodori e telline, conditeil tutto con un filo di olio crudo, il prez-zemolo fresco e servite.Finely mince the fresh ginger, the cloveof garlic and the onion. In the meantime leave the clams purgesoaking them into water, adding 40g ofsalt for every litter of water used. Then rinse them out under the runningwater, rubbing energetically with a to-oth brush. Wash and cut the green tomatoes to cu-bes and mince some parsley branch. Let the clams open burning them in afrying pan with the cover, remove themfrom the fire as soon as the valves closeand filter the water to remove the sand.Heat a non-stick frying pan, pour 4spoons of extra virgin olive oil and thechopped ginger, onion and garlic. Fry, add the tomatoes, the water of the

Tritate finemente lo zenzero fresco, lospicchio di aglio e il cipollotto. Nel frattempo fate spurgare le tellinemettendole a bagno in acqua, aggiun-gendovi 40g di sale per ogni litro d’ac-qua utilizzato. Successivamente sciacquatele sottol’acqua corrente, fregandole energica-mente con uno spazzolino. Lavate e tagliate a dadini i pomodoriverdi e tritate qualche ramo di prezze-molo. Fate aprire le telline scottandolein una padella con il coperchio, toglie-tele dal fuoco appena le valve si schiu-dono e filtrate l’acqua per eliminare lasabbia. Scaldate una padella antiaderente,versate 4 cucchiai di olio extraverginedi oliva e il battuto aromatico. Soffriggete, unite i pomodori, l’acquadelle telline e mescolate per 2 minuti afuoco vivace, salate e pepate. Fuori dal fuoco unite le conchiglie.

parsley

320g bavette

clams and mix for 2 minutes at highheat, salt and pepper. Add the shellsout of the fire. Cook the bavette pasta in plenty ofsalty water, drain and put into in thefrying pan with the tomato sauce andthe clams, season the dish with athread of cold oil, the fresh parsley andserve.

n° 1 onion

extra virgin olive oil

RECIPE 4/ BAVETTE TELLINE E POMODORO VERDE/BAVETTE WITH CLAMS AND GREEN TOMATO/ FOR 4 PEOPLE

//20.MIN.320g bavette / bavette pasta500g telline / clams2 pomodori verdi grossi / big green tomatoes1 cipolotto / onion1 spicchio di aglio / clove of garlic2 fettine di zenzero fresco / slices of fresh gingerprezzemolo / parsleyolio extravergine di oliva / extra virgin olive oil

Page 20: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

38

PHOTO FEDERICO CEDRONESTYLING CANDIDA ZANELLI

The naturlaness of walnut c. for a kit-chen suggesting the idea of a purespace, uncontaminated, composed byfundamental elements: water, stone,wood, light. A modern organization with functionalareas together with a convivial inter-pretation whit an ancient flavour: agulf composition in which centre is col-located the Poliform Zeus table, beco-ming the hub of a kitchen made to givespace to sensations, meetings, sociality. The simplicity of Alea, underlined bythe absence of handles, emphasize aproject that prefers wide surfaces, fun-damental chromatic contrasts andstrong depth surfaces in quartzite whitesand. An essentiality of volumes for anarchitectual conception in which thekitchen is lived in continuity with livingareas of the house.

Water View /Pure Space

La naturalezza dell’essenza noce c. peruna cucina che suggerisce l’idea di unospazio puro, incontaminato, compostodegli elementi fondamentali: acqua, pie-tra, legno, luce. Un’organizzazione mo-derna delle aree funzionali si fonde conun’interpretazione conviviale dal saporeantico: una composizione a golfo, al cuicentro si colloca il tavolo Zeus di Poliform, che diventa il fulcro di una cu-cina fatta per dare spazio alle sensa-zioni, agli incontri, alla socialità. La semplicità formale di Alea, sottoli-neata dall’assenza di maniglie, valorizzaun progetto che predilige superfici am-pie, contrasti cromatici fondamentali epiani dal forte spessore in quarzite whitesand. Un’essenzialità di volumi per unaconcezione architettonica in cui la cucinaè vissuta in piena continuità con gli am-bienti living della casa.

alea,

Page 21: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

40 41

Page 22: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

42 43

alea,

In session opening: an open architectu-ral solution, worked-out thanks to lighteffects, in which the kitchen space seamsto belong to the living area. In the middle of the gulf compositionstands the Zeus table in walnut c. withits primary shapes and strong thicknes-ses, design Vincent Van Duysen, and iscompleted by the Creta Due chairs cove-red with removable fabric, design CarloColombo. The fundamental geometriesand the deliberately soft seat coverings,which reveal tenuous memory remain-ders, reflect a style that wants to com-municate a contemporary idea ofconviviality. The Alea composition, characterized bythe absence of the handles, concentrateson the central functional area that uni-tes sinks and cook-top, defined by acountertop of strong thickness with anon-drip edge in white sand quartzite.

In apertura di servizio: una soluzionearchitettonica aperta, scandita dallaluce, in cui l’ambiente cucina assumeuna connotazione living. L’impianto compositivo a golfo trova ilproprio centro nelle forme primarie enei forti spessori del tavolo Zeus innoce c., design Vincent Van Duysen,completato dalle sedie Creta Due rive-stite in tessuto sfoderabile, design CarloColombo. Geometrie fondamentali esottili rimandi di memoria, attraverso irivestimenti volutamente morbidi dellesedute, per uno stile che vuole comuni-care un’idea contemporanea di convi-vialità.La composizione Alea, caratterizzatadall’assenza di maniglie, si declina in-torno all’area funzionale centrale cheriunisce lavelli e piano cottura, definitada un top di forte spessore con invasoin quarzite white sand.

WATER VIEW / THE NATURALNESS OF WALNUT C. FOR A NEW KITCHEN,COMPOSED BY FUNDAMENTAL ELEMENTS: STONE, WOOD, LIGHT.

If it is possible to find a characteristiccommon to all the exceptional varietyexpressed by contemporary Swiss archi-tecture, it is in a relationship that is inharmony with nature. Buildings that livein woods and on mountains like naturalpresences, an eight-storey constructionthat uses materials and colours to conversewith the centuries-old trees in the parkwhere it is located, a shopping centre de-signed with an organic structure basedon fractals. The aesthetic of the “newsimplicity”, the use of an antique materiallike wood in a contemporary way, conti-nuous experimentation with light as amaterial: these are just some of the themesexplored by the most prestigious archi-tectural firms of the Helvetic Confederation,“in a response to specific contexts andlocations, simultaneously able to take onuniversal significance”, as a critic recentlywrote.“This is the reason why contempo-rary Swiss architecture has awakened somuch interest on an international level:because it reminds us that we are infront of a form of art”.

Se è possibile trovare una caratteristicacomune nell’eccezionale varietà espressadall’architettura svizzera contemporanea,è un rapporto di armonia con la natura.Edifici che popolano boschi e montagnecome presenze naturali, una palazzina diotto piani che per materiali e coloridialoga con gli alberi secolari del parcoin cui è inserita, un centro commercialeprogettato con una struttura organica ba-sata sui frattali. L’estetica della “newsimplicity”, l’utilizzo in chiave contempo-ranea di un materiale antico come illegno, la continua sperimentazione sullaluce come materia: sono solo alcuni deitemi progettuali affrontati dai più prestigiosistudi di architettura della ConfederazioneElvetica “in una risposta a contesti eluoghi specifici, riuscendo contempora-neamente ad assumere un significato uni-versale” come ha recentemente scritto uncritico. “Questa è la ragione per cui l’ar-chitettura svizzera contemporanea destacosì tanto interesse a livello internazionale:perchè ci ricorda che siamo davanti aduna forma d’arte”.

OTTO ARCHITETTURE CONTEMPORANEE SVIZZEREEIGHT CONTEMPORARY SWISS ARCHITECTURES

1 M.A.X. Museo, Chiasso2 La Miroiterie, Losanna3 Lagensand Bridge, Luzern4 Wohnhaus Schwarzpark, Basel5 St. Jacob Tower, Basel6 Spa, Samedan7 Tracuit Hut, Zinal8 Sports Hall, Visp

Page 23: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

44

alea,Sotto: top in quarzite white sand, dop-pio spessore 172 mm e 52 mm, con la-velli in acciaio e piano cottura inoxpersonalizzato Varenna by Scholtés.Below: top in white sand quartzite, ofdouble thickness 6 3/4” and 2 1/16”,with stainless steel sinks and Varenna byScholtés personalized stainless steelcook-top.

In the picture on the top: a point of viewthat underlines how all the modular ele-ments of the Alea program are workedout to primary geometric solids. Bases,hanging units, hanging shelves and Boxhood: all these elements have a strongpresence and are fundamental figuresfor an aesthetical design characterizedby the maximum rigor. The functional area of the composition,with the flush built-in sink and cook-top,is marked out by the strong thickness ofthe top, provided with a non-drip edge:a solution that is inspired to the profes-sional kitchens, interpreted through a ri-gorous design to become an exclusivecharacterizing element. In this session: Alea kitchen with baseswith doors and wall panelling with han-ging shelves in walnut c. The hangingunits and the columns have glossy lac-quered white doors. The top is in whitesand quartzite.

Nella foto in alto: un punto di vista chesottolinea come tutti gli elementi com-positivi del programma Alea siano ri-solti come solidi geometrici primari.Dalle basi ai pensili, dalle mensole allacappa Box: presenze forti, figure fonda-mentali per un’estetica all’insegna delmassimo rigore. Il centro funzionale della composizione,con lavello e piano cottura incassati afilo, è sottolineato dal forte spessore deltop, dotato di invaso: una soluzione chesi ispira alle cucine professionali, inter-pretata attraverso un design rigorosoper diventare un elemento di caratte-rizzazione esclusiva.In questo servizio: cucina Alea con basicon ante e boiserie con mensole in nocec. I pensili e le colonne hanno le antelaccato lucido bianco. Il top è in quar-zite white sand.

200g almonds

n° 1 lemon

grattato e versatevi la preparazione. Distribuite sulla superficie i restanti 20g di zucchero e cuocete in forno a 180°per 30 minuti circa. Nel frattempo la-vate la frutta, frullate le fragole con lozucchero a velo e il succo di limone. Passate la salsa al setaccio. Servite latorta con la salsa di fragole e una guar-nizione di more.Take the almonds and mince them inthe mixer. Whip the egg whites into stiffpeaks with gr. 100 of sugar. To do it, put the egg whites in a rathertall bowl to avoid squirts, watching outthat there is no trace of yolk, as the fatof the yolks prevents the egg whites tostiffen. Use an electric egg beater, star-ting to whip with low speed increasinggradually. Keep whipping without stop-ping, until the consistency becomes verystiff. The egg whites are stiff if they re-main compact when tilting the bowl. Then, add the minced almonds, gra-

Prendete le mandorle e tritatele nel mi-xer. Montate gli albumi a neve benferma con 100 g di zucchero. Per farlo, mettete gli albumi in una cio-tola piuttosto alta per evitare schizzi,facendo attenzione che non ci sianotracce di tuorlo, in quanto il grasso deituorli impedisce agli albumi di mon-tare. Utilizzate una frusta elettrica, co-minciando a montare a velocità bassa,aumentando poco a poco. Continuate a sbattere senza mai fer-marvi, finché la consistenza diventamolto soda. Gli albumi sono montati quando, incli-nando la ciotola, restano compatti. A questo punto, incorporate le man-dorle tritate, poco alla volta, e la scorzagrattugiata del limone. Mescolate sempre dal basso verso l’alto,molto delicatamente per evitare che glialbumi si sgonfino. Imburrate unostampo, spolverizzatelo con del pan-

n° 2 small baskets of strawberries

dually, and the grated lemon rind. Al-ways mix from the bottom upward,very carefully to avoid that the eggwhites deflate. Grease a mould, sprinkle with somebreadcrumbs and pour in the mixture.Distribute on the surface the remaininggr. 20 of sugar and bake in the oven at180° for around 30 minutes. In the meantime wash the fruit, shakethe strawberries with the icing sugarand the lemon juice. Sift the sauce.Serve the cake with the strawberrysauce and a garnishing of blackberries.

60g icing sugar

n° 1 small basket of blackberries

RECIPE 5/ TORTA DI MANDORLE/ ALMOND CAKE/ FOR 4 PEOPLE

//60.MIN. 200g mandorle / almonds120g zucchero / sugar1 limone / lemon2 albumi / egg whites2 cucchiai di pangrattato / spoon of breadcrumbs2 cestini di fragole / small baskets of strawberries1 cestino di more / small basket of blackberries60g zucchero a velo / icing sugar

Page 24: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

46

PHOTO FEDERICO CEDRONESTYLING CANDIDA ZANELLI E CP STUDIO

A kitchen in oak and white glossy ex-tralight glass: two different but alliedfinishings, characterized by the natu-ralness of wood together with compo-nents of strong character. Maximum simplicity highlighting theaesthetic definition of Alea kitchen: aprogressive archetype inspired by geo-metrical and precise lines that marksevery single units. Alea is characterized by the absence ofhandles and the perfect integration offunctional elements, like the hood andthe lighting system, inside the suspen-ded units. In the elementary scanningof volumes, wide surfaces become pro-tagonists, with a large top used also asa snack bar.

Bold Lines /To Simplicity

Una cucina definita dal rovere e dal ve-tro lucido extrachiaro bianco: due fini-ture esteticamente diverse, ma affini nelloro essere materiali caratterizzati dauna purezza primaria, in un abbina-mento che li valorizza a vicenda. La ricerca della massima essenzialitàrappresenta il fulcro della definizioneestetica della cucina Alea: un progres-sivo avvicinarsi ad un archetipo ispiratoalla geometria dei solidi fondamentali,sottolineato dall’assenza di maniglie edalla perfetta integrazione degli ele-menti funzionali, come la cappa e l’illu-minazione, all’interno dei contenitoripensili. In una scansione elementare deivolumi sono le ampie superfici a diven-tare protagoniste, con un top di ampiedimensioni che viene utilizzato anchecome piano snack.

alea,

Page 25: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

48 49

Page 26: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

50

alea,A sinistra: dettaglio di un cassetto convaschette portautensili in acero. Sotto:un punto di vista che valorizza l’asso-luto rigore formale della composizioneAlea, sottolineato dall’assenza di mani-glie sia sulle basi che sulle colonne. On the left: detail of a drawer with smalltool basins in maple. Below: a point ofview that underlines the absolute formalrigor of the Alea composition, distingui-shed by the absence of handles both onthe bases and on the columns.

In this session: Alea kitchen with baseswith doors in oak, columns and hangingunits with doors in extra light glossywhite glass. The countertop of strongthickness is in glacier white DuPont Co-rian with edge in oak. The back panel isin glacier white DuPont Corian. In the project of Alea, the top is under-stood as a nonstop surface, where thefunctional elements are integrated inperfect linearity. The cook-top is personalized for Varennain exclusivity, with four flush built-in fi-res. The sinks are in stainless steel, un-der-top built-in. In the picture above,beside the snack table, the Block stoolswith seating embossed lacquered blackand structure in stainless steel.

In questo servizio: cucina Alea con basicon ante in rovere, colonne e pensili conante in vetro extrachiaro lucido bianco.Il piano di lavoro di forte spessore è inDuPont Corian glacier white con bordorovere. Schienale in DuPont Corian gla-cier white. Nel progetto Alea il top è inteso comeuna superficie ininterrotta, dove gli ele-menti funzionali si inseriscono in per-fetta linearità. Il piano cottura è personalizzato inesclusiva per Varenna, con quattro fuo-chi incassati a filo top. I lavelli sono inacciaio inox, incassati sottotop.Nella foto sopra, accanto al piano snack,gli sgabelli Block con seduta laccato gof-frato nero e struttura in acciaio.

50g grated parmesan

200g meal

minuti e a 180° per altri 30. Sfornate la torta, lasciatela intiepidire,poi coprite la tortiera con un piatto daportata e rigirate velocemente. La tarte tatin va servita tiepida,quindi, se non la portate in tavola su-bito, potete scaldarla per 5 minuti inforno (non usate il microonde perché larovinerebbe). Un consiglio: accompa-gnate la torta con un formaggio frescodi capra. To prepare the pastry, mix the mealwith the butter cut to cubes, a pinch ofsugar and one of salt. Add the parme-san cheese, the egg yolk and mix eve-rything. Once the mixture is formed,add 2 or 3 spoons of frozen water andcreate a ball. Leave the mixture tostand for 30 minutes in the refrigerator.Wash and peel the pears, remove thecore and cut in half. Sprinkle with thelemon juice, boil for 10 minutes anddrain. Grease a cake tin, put on the fire

Per preparare la pasta, mixate la fa-rina con il burro tagliato a dadini, unapresa di zucchero e una di sale. Uniteil parmigiano, il tuorlo d’uovo e mixateil tutto. Una volta formato il composto,unite 2 o 3 cucchiai di acqua ghiac-ciata e formate una palla. Fate riposare la pasta in frigorifero per30 minuti. Lavate e sbucciate le pere, eliminate iltorsolo e tagliatele a metà. Spruzzatecon il succo di limone, lessatele per 10minuti, quindi scolatele. Imburratebene una tortiera, ponetela sul fuoco efate caramellare il burro con 4 cucchiaidi zucchero di canna. Insaporite le perenel caramello, spruzzate di aceto bal-samico e disponetele nella teglia rivolteall’insù. Aggiungete del pepe macinatoal momento e coprite tutto con la pastastesa in una sfoglia non troppo sottilee bucherellatene la superficie. Cuocete in forno a 200° per i primi 15

n° 1 egg yolk

and caramelize the butter with 4 spo-ons of cane sugar. Flavour the pears with the caramel,sprinkle of balsamic vinegar and putthem turned upside in a baking-pan.Add some ground pepper and coverwith the pastry, spread out not too thinand riddled on the surface. Bake in theoven at 200° for the first 15 minutesand then at 180° for others 30 minutes. Take the cake out of the oven, let cool,then cover the cake tin with a plate andquickly turn it upside down. The tarte tatin must be served luke-warm, therefore, if you do not serve itimmediately, heat it for 5 minutes inthe oven (do not use the microwavesbecause it would ruin it). An advice: accompany the cake withsome fresh goat cheese.

n° 3 abate o kaiser pears

n° 2 coffeespoon of balsamic vinegar

RECIPE 6/ TARTE TATIN DI PERE E PARMIGIANO/PEAR AND PARMESAN TARTE TATIN/FOR 6 8 PEOPLE

//90.MIN.200g farina / meal150g burro / butter50g parmigiano grattugiato / grated parmesan1 tuorlo / egg yolk3 pere abate o kaiser / abate o kaiser pears1/2 limone spremuto / squeezed lemon1 cucchiaino di aceto balsamico / coffeespoon of balsamic vinegar

Page 27: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

52

PHOTO FEDERICO CEDRONESTYLING CANDIDA ZANELLI

An extensive, international project do-minated by the light. Steel and glossy lacquer excentuate thereflection of the wide surfaces and geo-metric proportions. White creates pureness and allows thelight to take centre stage. A u-shape composition inside an openspace where the elements become esen-tial geometrical figures: pure geometry,primary shapes and surfaces of the hi-ghest precision, evolved modular solu-tions for new concepts of space charac-terized by the absence of handles, topin steel of double thickness, and built-in burners and sinks. The tall units with sliding doors, withthe exceptional capacity, host also thecave à vin. Thanks to this solutions, Matrix kitchenis able to guarantee the maximum fun-ctionality together with the most origi-nal aesthetic.

Pure White /Primal Shapes

Un progetto architettonico di ampio re-spiro, in uno spazio dominato dallaluce: laccato bianco lucido e acciaiocreano un’estetica dei riflessi. Una composizione a golfo che si inseri-sce in un open space, in cui gli elementicompositivi sono ridotti a figure geome-triche fondamentali: solidi rigorosi, su-perfici ampie, linee di minimo spessorein una sintesi di pieni e vuoti, fra con-tenitori e vani a giorno. Una ricerca del segno fondamentale chedefinisce ogni particolare, dall’assenzadi maniglie al top in acciaio, di doppiospessore, in cui fuochi e lavelli sono per-fettamente integrati nelle superfici. Le colonne con ante scorrevoli, dall’ec-cezionale capacità di contenimento,ospitano anche i cave à vin. Grazie aqueste soluzioni, la cucina Matrix è ingrado di assicurare superiori potenzia-lità operative, unitamente alla massimaqualità estetica.

matrix,

Page 28: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

54 55

Page 29: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

56 57

matrix,

In this service: Matrix kitchen gulf com-position with glossy lacquered white do-ors. The countertop is always in stainlesssteel, thickness 3 1/8” in the centralblock, 13/16” in the lateral bases. The hanging shelves are glossy lacque-red white like the sideboard with copla-nar doors. In the picture above: a detail that un-derlines the absolute geometric puritythat distinguishes the Matrix kitchen:an aesthetics where every modular ele-ment is reduced to its most essentialshape. In the first page of this service: adetail that reveals how the handle iscompletely integrated into the upperthickness of the door. Above on the right: a detail of the coun-tertop, with welded stainless steel sinksand Varenna by Scholtés personalizedstainless steel cook-top, provided withfrontal controls. Island Box hood glossylacquered white.

In questo servizio: cucina Matrix com-posizione a golfo con ante laccato lucidobianco. Il top è sempre in acciaio, spes-sore 80 mm nel blocco centrale, 20 mmnelle basi laterali. Le mensole a giornosono laccato lucido bianco, così come lacredenza con ante complanari. Nella foto sopra: un punto di vista chesottolinea l’assoluta purezza geometricache contraddistingue la cucina Matrix:un’estetica dove ogni elemento composi-tivo è ridotto alla sua forma più essen-ziale. Nella pagina di apertura di questoservizio, un dettaglio che racconta lamaniglia totalmente incassata nellospessore superiore dell’anta. In alto a destra: un dettaglio del pianodi lavoro, con lavelli saldati in acciaioe piano cottura inox personalizzato Varenna by Scholtés, saldato con co-mandi frontali. Cappa box ad isolalaccato lucido bianco.

PURE WHITE / A PROJECT MADE OFBASIC SHAPES: WIDE SURFACES ANDGEOMETRIC PROPORTIONS ALLOWTHE LIGHT TO TAKE CENTRE STAGE.

“Don’t run to set a record: enjoy the ex-perience!” This is the advice that everyveteran gives to those participating inthe New York City Marathon for the firsttime. “There are at least 42,000 people running with you, why not have a chat?”The veterans of the NYCM are an illu-strious and playful elite, including ex-traordinary individuals like David, 57,who has participated in every race since1977, or the 72 year old Billie, who hastaken it on a total of 23 times.The first time the most famous marathonin the world was held was in 1970: en-rolment cost $1, and there were 127 par-ticipants at the starting line. Just 55 actually crossed the finish lineAt the time, the route was limited tothe perimeter of Central Park, but from1976 on, the race expanded to includeall five boroughs of New York: StatenIsland, Brooklyn, Queens, the Bronx,and Manhattan. In 2009, 43,659 par-ticipants crossed the finish line in frontof the famous Tavern on the Green inthe park.

“Non correre per stabilire un record: go-diti l’esperienza!” è il consiglio di ogniveterano a chi partecipa per la primavolta alla Maratona di New York City.“Ci sono almeno 42.000 persone checorrono con te, perchè non fare duechiacchiere?”. Quella dei veterani dellaNYCM è un’elite illustre e scherzosa, checomprende persone straordinarie comeDavid, 57 anni, che ha partecipato adogni edizione della gara dal 1977, op-pure la settantaduenne Billie, che nel’ha affrontata per ben 23 volte. La prima edizione della maratona piùfamosa del mondo si svolse nel 1970: co-sto di iscrizione 1 dollaro, vide 127 par-tecipanti al via. Finirono la gara in 55. Allora il percorsoera limitato al perimetro di CentralPark, ma dal 1976 la gara abbracciatutti i cinque quartieri di New York: Sta-ten Island, Brooklin, Queens, Bronx eManhattan. Nel 2009 sono stati 43.659i partecipanti a tagliare la finish linedavanti al famoso ristorante nel parcoTavern on the Green.

LA MARATONA DI NEW YORK: IL PERCORSO NEW YORK CITY MARATHON: ROAD MAP

1 Staten Island2 Verrazano Narrows Bridge3 Sunset Park, Brooklyn4 Williamsburgh5 Queensboro Bridge6 First Avenue, Manhattan7 Willis Avenue, Bronx8 Fifth Avenue, Manhattan9 Central Park South

Page 30: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

58

matrix,A sinistra: basi con piano snack in ac-ciaio, sgabelli Block con seduta laccatogoffrato bianco e struttura acciaio. Sotto:colonne con ante laccato lucido bianco,con cave à vin da incasso in acciaio. On the left: base units with snack tablein stainless steel, block stools with em-bossed lacquered white seat. Below: tall units with glossy lacqueredwhite doors, with integrated wine cel-lar in stainless steel.

Above: on one of the external sides ofthe gulf composition is integrated asnack table in stainless steel, completedby Block stools, for fast meals. In the picture above: an example of howthe Matrix project can fully exploit theunits in order to guarantee an exceptio-nal functional capacity combined withan exclusive aesthetics. The most basic needs of arrangement tomore exclusive accessories, like the winecellar are always available, hidden be-hind the shutters. The sideboards presented in this serviceare provided with the coplanar ope-ning: a functional solution in which theclosed doors are perfectly aligned onewith another, and once opened they al-low to enter completely inside the space,reducing the door encumbrance to theminimum.

In alto: su uno dei lati esterni della com-posizione a golfo si integra un pianosnack in acciaio, per pasti veloci, com-pletato dagli sgabelli Block. Nella foto sopra: un esempio di come ilprogetto Matrix sappia sfruttare ampia-mente i contenitori per assicurare un’ec-cezionale capacità operativa coniugan-dola sempre con un’estetica esclusiva.Dalle esigenze più basilari del contenereagli accessori più esclusivi, come i caveà vin: tutte le funzioni sono sempre acompleta a disposizione, dissimulatedietro le ante. Le credenze presentate in questo servi-zio sono dotate di apertura complanare:una soluzione funzionale in cui le antechiuse sono perfettamente allineate fradi loro, e una volta aperte consentono diaccedere completamente all’interno delvano, riducendo al minimo l’ingombro.

red pepper

n° 4 slices of salmon

eccessivo in modo da cuocerle lenta-mente. Il salmone è cotto quando pre-mendolo con un cucchiaio ci si accorgeche ha perso l’elasticità tipica del sal-mone crudo. Servite accompagnato da verdure insa-porite in padella con parte della mari-nata avanzata o con della sempliceinsalata verde.It is necessary to purchase some goodfresh salmon, cut to thick slices as forthe beefsteak. Wash the slices of salmonremoving the skin that surrounds thebeefsteak. Prepare the following mari-nade: emulsify with a riding whip or afork four spoons of oil and the juice ofhalf lemon, finely mince 2 spoons of ca-pers and the onion and add them to theemulsion, chop the thyme and the lau-rel with the hands (if fresh) and addthem to the sauce, salt and add the redpepper corns. Mix well and spreadevery slice with the marinade, lie down

É necessario acquistare del buon sal-mone fresco e tagliato a fette spessecome per la bistecca. Pulite le fette di salmone togliendo lapelle che circonda la bistecca. Preparate la seguente marinata: emul-sionate con un frustino o una forchettaquattro cucchiai di olio ed il succo dimezzo limone, tritate finemente 2 cuc-chiai di capperi e la cipolla ed aggiun-geteli all'emulsione, spezzettate con lemani il timo e l’alloro (se freschi) edaggiungeteli alla salsa, salate ed ag-giungete il pepe rosa in grani. Mescolate bene e spalmate ogni fettacon la marinata, adagiate le fette in unrecipiente di vetro, coprite e lasciatemarinare in frigo per un’ora. Sgocciolate le fette di salmone e fatelecuocere alla griglia ungendole di tantoin tanto con la marinata, girandolesolo una o due volte per non rovinarlee facendo in modo che il calore non sia

n° 1 onion

thyme and laurel

carefully in a glass container, cover itand let the salmon marinate in the re-frigerator for an hour. Drip the slices of salmon and grill themadding some marinade, turn them onlyone or twice in order that they remaincompact, being careful that the heat isnot excessive so that they cook slowly.The salmon is cooked when you noticethat it losts its typical elasticity of rawsalmon when pressing it with a spoon.Serve it accompanied by vegetables fla-voured with part of the marinade in afrying pan or with some simple greensalad.

extra virgin olive oil

RECIPE 7/ TRANCIO DI SALMONE/ SALMON STEAK/ FOR 4 PEOPLE

//130MIN. 4 fette di salmone (150/200g l'una) / slicesof salmon (150/200 gr each)1 cipola / onioncapperi / caperssucco di limone / lemon juiceolio d’oliva / olive oiltimo e alloro / thyme and laurelpepe rosa / red pepper

Page 31: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

60

PHOTO FEDERICO CEDRONESTYLING CANDIDA ZANELLI

A style in harmony between nature andtechnicalness, underlined by the combi-nation among wengé, laquered cordaand stainless steel elements. An amazing space linking the maximumfunctionality to the constant research oforiginal modular solutions: the centralisland composition extends in a snacksurface. A pure geometrical volume cha-racterized by the double thick top. themost sophisticated kitchen aesthetic. A project of pure geometry: primary sha-pes and surfaces of the highest precision,evolved modular solutions for new con-cepts of space like the cellar zone, loca-ted in the background. Separated by sli-ding doors Close, the area dedicated tothe conservation of wine is equippedwith back panels and wengé shelves andwith refrigerators and wine coolers instainless steel.

Red Passion /Amazing Space

Uno stile in armonia fra naturalezza etecnicità, sottolineato dall’accostamentofra wengè, laccato corda e componentiin acciaio. Uno spazio cucina suggestivo,che associa alla massima funzionalitàla ricerca di soluzioni compositive ori-ginali: la composizione ad isola centralesi estende in un piano snack, un purovolume geometrico caratterizzato daltop di doppio spessore. La definizione estetica all’insegna delmassimo rigore va di pari passo con laconcezione di un ambiente conviviale,che recupera e attualizza elementi ar-chetipici della cucina come la zona can-tina, situata sullo sfondo dell’ambiente.Separata dalle ante scorrevoli Close,l’area dedicata alla conservazione deivini è attrezzata con boiserie e mensolein wengè e con frigoriferi e wine coolersin acciaio.

matrix,

Page 32: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

62 63

Page 33: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

64 65

matrix,

A Matrix composition with central is-land, a real geometric solid with a stronghorizontal extend that takes up the cen-tre of the room. The bases have wengedoors and open elements with hangingshelves still in wenge. The countertop instainless steel continues until it becomesa peninsula on which to have lunch, al-ternating the double thickness 3 1/8”and 13/16”. Behind the island, the tallunits have glossy lacquered corda doors.At the extreme side of the room, the sli-ding Close doors of Poliform delimit awall panelling in wenge dedicated to thewines that contains the refrigerators andthe wine coolers in stainless steel. On the right: the bases of the central is-land alternate doors and open elements,characterized by shelves with strongthickness. The dynamics between fulland empty is one of the principal ele-ments of the aesthetical definition of theMatrix program.

Una composizione Matrix ad isola cen-trale, un vero e proprio solido geome-trico che occupa il centro della cucina,con un forte sviluppo orizzontale. Le basi hanno ante wengè e vani agiorno con mensole sempre wengè. Il top in acciaio si prolunga fino a di-ventare una penisola su cui pranzare,alternando il doppio spessore 80 mm e20 mm. Alle spalle dell’isola, le colonnehanno le ante laccato lucido corda.All’estremità dell’ambiente, le antescorrevoli Close di Poliform delimitanouna boiserie wengè dedicata ai vini,che contiene frigoriferi e wine coolersin acciaio. A destra: le basi dell’isola centrale al-ternano ante e vani a giorno, caratte-rizzati dai ripiani di forte spessore. Ladinamica fra pieni e vuoti è uno deiprincipali elementi di definizione este-tica del programma Matrix.

RED PASSION / A STYLE IN HARMONYBETWEEN NATURE AND TECHNICALELEMENTS. MAXIMUM FUNCTIONALITYAND ORIGINAL SOLUTIONS.

The residents of Edmonton, capital ofAlberta, love to say that in Canada, sum-mer starts in July and ends in August:the rest of the year it’s winter. Short as itmay seem, for Canadians, summer is aseason to be experienced with intensity:a large number of open-air festivals, fairs,concerts, and events. The Bard on theBeach is held in the park of Vancouver,a unique occasion for 80,000 spectatorsto experience Shakespeare’s plays withsea and mountains as a backdrop. Onthe other hand, Fringe Festival is dedi-cated to alternative theatre, held in thehistoric neighbourhood of Old Stra-thcona in Edmonton. The world famousCalgary Stampede has been known asthe “biggest rodeo in the world” since1912, and every year attracts more thana million visitors. But the most surprisingof all is the Caribana Festival, which fortwo weeks transforms Toronto into thecapital of Caribbean culture: an eventthat culminates in a giant costumed pa-rade that crosses the city to the soundsof calypso and reggae.

Gli abitanti di Edmonton, capitale del-l’Alberta, amano dire che l’estate in Ca-nada inizia a luglio e finisce ad agosto: ilresto del tempo è inverno. Per quantopossa sembrare breve, l’estate è per i ca-nadesi una stagione da vivere intensa-mente, costellata da un gran numero difestival, fiere, concerti e happening all’ariaaperta. Il Bard on the Beach si tiene nelparco di Vancouver, un’occasione unicaper 80.000 spettatori di assistere alleopere di Shakespeare con il mare e lemontagne a fare da scenografia. Comple-tamente dedicato al teatro alternativo èinvece il Fringe Festival che si svolge neldistretto storico di Old Strathcona ad Ed-monton. Famosissima, la Calgary Stam-pede si fregia del titolo di “rodeo piùgrande del mondo” dal 1912 e attira ognianno più di un milione di visitatori. Ma ilpiù sorprendente di tutti è forse il Cari-bana Festival, che per due settimane tra-sforma Toronto nella capitale della culturacaraibica: un evento che culmina nellagrande parata in costume che attraversala città a suon di calypso e reggae.

FESTIVAL ESTIVI IN CANADASUMMER FESTIVALS IN CANADA

1 Bard on the Beach Shakespeare Festival, Vancouver2 Calgary Stampede, Calgary3 International Fringe Festival, Edmonton 4 John Arcand Fiddle Festival, Regina5 Dauphin’s Country Fest, Dauphin6 Niagara New Vintage Festival, Ontario7 Caribana Festival, Toronto8 Festival International de Jazz, Montréal

Page 34: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

66

matrix,Sotto: l’estrattore è dotato di portapanecon interno in creta e distanziatore perbottiglie. il cassetto interno ha la strut-tura in alluminio ed è attrezzato con por-tacoltelli e vassoio tagliapane estraibile.Below: the puller is equipped with breadholder with internal structure in clayand bottle spacer. The internal drawerhas the structure in aluminium and isequipped with knife holder and breadcutter tray.

The Varenna collection adds to the ex-ceptional modular versatility a widechoice of accessories to allow the perso-nalization of the units according to theindividual preferences and needs. The container for the bread for example,has the inside in clay, to guarantee thefreshness. The equipments for the dra-wers offer a wide range of solutions, in-cluding bread cutter trays, set for knives,rolling pins and small containers. This original conception of the kitchenspace concentrates both on the planningconception and on the minimal details,in order to offer the possibility to createsolutions near to the personality of eve-ryone, guaranteeing the maximum ope-rational functionality.

La collezione Varenna affianca all’ecce-zionale versatilità compositiva un’ampiascelta di accessori, per consentire di per-sonalizzare i contenitori secondo le pre-ferenze e le esigenze individuali. Per esempio, il contenitore per il paneha l’interno in creta, per garantirne lafreschezza. Le attrezzature per i cassettisi declinano in un’ampia gamma di so-luzioni, integrando taglieri, set per col-telli, mattarelli e piccoli contenitori.Una concezione originale dell’ambientecucina, che spazia dalle concezioni pro-gettuali più ampie ai minimi dettagli,per offrire la possibilità di creare solu-zioni sempre più vicine alla personalitàdi ognuno, garantendo la massima fun-zionalità operativa.

50g pecorino cheese

laurel

The wild fennel is a spontaneous aro-matic plant, typical of the Mediterra-nean area. Its sweet taste gives a refreshing addi-tion to a wide range of dishes, to whichit adds an unmistakable perfume. Wash the wild fennel and remove thehardest parts of the stalk. Wash and cut the cherry tomatoes inhalf, removing the seeds. In a pot, bringa litter and a half of salty water toebullition with the cherry tomatoes, thechopped fennel, the cloves of garlic andthe laurel leaf. Boil gently for 10 minu-tes. Then add the rice and cook it, wat-ching out that it continues to boil.Drain, put in a terrine and season witha thread of cold extra virgin olive oiland ground pepper. Mix carefully and distribute in the sin-gle plates.

Il finocchietto selvatico è una piantaaromatica spontanea, tipica dell’areamediterranea. Il suo sapore dolce lorende un’aggiunta rinfrescante a unavasta gamma di piatti, ai quali donaun inconfondibile profumo. Lavate il finocchietto selvatico e to-gliete le parti più dure del gambo. La-vate e tagliate a metà i pomodorini,privandoli dei semi. In una pentola,portate a ebollizione un litro e mezzodi acqua salata con i pomodorini, il fi-nocchietto spezzettato, gli spicchi diaglio e la foglia di alloro. Lasciate sob-bollire per 10 minuti. A questo puntounite il riso e portatelo a cottura, fa-cendo attenzione che non perda mai ilbollore. Scolate, mettete in una terrina,insaporite con un filo di olio extraver-gine di oliva crudo e pepe macinato almomento. Mescolate con cura il tutto edistribuite nei piatti singoli. Guarnite con il pecorino in scaglie sottili.

n° 12 cherry tomatoes

180g rice

200g wild fennel

extra virgin olive oil

RECIPE 8/ RISO CON FINOCCHIO SELVATICO/ RICE WITH WILD FENNEL/ FOR 4 PEOPLE

//40MIN. 180g riso / rice200g finocchietto selvatico / wild fennel12 pomodorini / cherry tomatoes2 spicchi di aglio / gloves of garlic1 foglia di alloro / laurel leaf50g pecorino / pecorino cheese olio extravergine di oliva / extra virgin olive oil pepe / pepper

Page 35: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

68

PHOTO GIONATA XERRASTYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO

A discreet world style, rich in ethnicalsuggestions and contemporary design.Strength, thickness and carefully consi-dered volume are combined with darkstones whereas surfaces create tactilesensations. The Matrix kitchen shows its exceptio-nal versatility with an evolved organi-zation of spaces: specific volumes, eachof them with its function, characterizedby a range of unusual compositionalsolutions. From the ebony central island with Du-Pont Corian peninsula to wall baseunits where the hood is integrated withthe structure, until the cabinets thathold the ovens, equipped by lateralopen shelves that contributes to lightenthe visual presence.

World Style /Traveller Diary

Influenze etniche e componenti high-techper un progetto di ampio respiro. Uno stile che parla del mondo come espe-rienza, privilegiando il valore della di-screzione. L’idea del viaggio si manifestain sottili presenze e originali abbinamenti,che si inseriscono in un progetto dal mas-simo rigore estetico. La cucina Matrix dimostra la propria ec-cezionale versatilità con un’organizza-zione degli spazi evoluta: volumi distinti,che si caratterizzano per una serie di so-luzioni compositive insolite. Dall’isola centrale in ebano con penisolain DuPont Corian, alle basi a parete dovela cappa è integrata con la strutturadell’ambiente, fino alle colonne che ac-colgono i forni, attrezzate con vani agiorno laterali che contribuiscono ad al-leggerirne la presenza visiva.

matrix,

Page 36: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

70 71

Page 37: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

72

matrix,Sotto: il top in DuPont Corian glacierwhite con lavello in acciaio incassatosottotop e piano cottura inox personaliz-zato Varenna by Scholtès. Il piano di lavoro è interpretato comeun’unità funzionale in perfetta conti-nuità superficiale. Below: top in glacier white DuPont Co-rian with under-top built-in stainlesssteel sink and Varenna by Scholtes per-sonalized cook-top. The countertop, perfectly aligned sur-face, is interpreted as a functional unit.

Evolved modular possibilities offer pro-ject solutions of great originality. Thecentral island, characterized by thestrong presence of wood in finish ecoebony, is integrated with the countertopof the peninsula in DuPont Corian: thematerials differ in harmony, for a stylethat interprets the present taste. In this service: Matrix composition withcentral island in compound ebony, inte-grated peninsula top in Glacier whiteDuPont Corian. The bases on the wall have glossy lac-quered white doors, with a top in gla-cier white DuPont Corian. Above: detail of the tall units, withglossy lacquered white doors and openend-units in eco ebano.

Possibilità compositive evolute, che sideclinano in soluzioni progettuali digrande originalità. L’isola centrale, ca-ratterizzata dalla forte presenza del le-gno in finitura eco ebano, si integra conil piano penisola in DuPont Corian: ma-teriali diversi in armonia, per uno stileche interpreta l’attualità.In questo servizio: composizione Matrixcon isola centrale in ebano composto,piano penisola integrato in DuPont Co-rian glacier white. Le basi a parete hanno le ante in lac-cato lucido bianco, con il top in DuPontCorian glacier white. In alto: particolare delle colonne, conante laccato lucido bianco e vani agiorno terminali in eco ebano.

white wine

100g chicory of Treviso

secco e 2 cucchiai di gin, fate evaporareparzialmente, quindi salate, coprite ecuocete a fuoco lento per 10 minuti,mescolando ogni tanto. Unite quindi i porri e il radicchio diTreviso, regolate di sale e cuocete an-cora per 5 minuti bagnando, se occorre,con del brodo vegetale caldo. Servite i moscardini con il riso a cuiavrete incorporato un cucchiaio diprezzemolo tritato.The Basmati rice is a variety of rice oflong wheat, famous for its fragranceand delicate taste. Soak the rice for 1hour, then strain the rice, pour it in arack for steam cooking (or in a pastacolander) covered with a clean clothand placed above a casserole with boi-ling water.Cover and cook for about 25 minutes.In the meantime pour 3 spoons of extravirgin olive oil in a frying pan andbrown the minced shallot and a pinch

Il riso Basmati è una varietà di riso agrano lungo, famosa per la sua fra-granza e il gusto delicato. Mettete a bagno per 1 ora il riso, poiscolatelo, versatelo in un cestello per lacottura al vapore (o in uno scolapasta)foderato con un telo pulito e posto so-pra una casseruola con acqua in ebol-lizione. Coprite e cuocete per circa 25minuti. Nel frattempo versate in unapadella 3 cucchiai di olio extraverginedi oliva e fatevi dorare lo scalogno tri-tato finemente e un pizzico di peperon-cino in polvere. Unite quindi i porri, puliti e ridotti arondelle in diagonale, e il radicchio diTreviso, tagliato a striscioline. Mescolate e fate cuocere per 3-4 minutia fuoco medio. Versate 3 cucchiai diolio extravergine di oliva in un’altrapadella e fatevi rosolare i piccoli mo-scardini per 2 minuti, poi spruzzatelicon mezzo bicchiere di vino bianco

400g leeks

600g musky octopus

of chilli powder. Add the clean and dia-gonal cross-cut leeks and the chicory ofTreviso, cut to strips. Mix and cook for 3-4 minutes at me-dium heat. Pour 3 spoons of extra vir-gin olive oil in another frying pan andbrown the musky octopus for 2 minutes,then sprinkle them with half glass ofdry white wine and 2 spoons of gin,make partially evaporate, salt, coverthe pan and cook for 10 minutes, mi-xing whenever it is necessary. Add the leeks and the chicory of Tre-viso, regulate with salt and cook forother 5 minutes, sprinkling, if neces-sary, with hot vegetal broth. Serve the musky octopus with the riceto which you have mixed to slow firefor 10 minutes, sometimes mixing.

n° 1 shallot

350g Basmati rice

RECIPE 9/ RISO AL VAPORE E MOSCARDINI/ STEAMED RICE AND MUSKY OCTOPUS/FOR 4 PEOPLE

//40MIN. 350g riso Basmati / Basmati rice600g moscardini / musky octopus1 scalogno / shalot400g porri / leeks100g radicchio di Treviso / chicory of Trevisovino bianco secco / dry white vinegin / gin brodo vegetale / vegetable broth

Page 38: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

74

PHOTO FEDERICO CEDRONESTYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO

Stark Lines /Natural Feel

my planet,

A modular solution characterized by li-ghtness and the original layout of thehanging units, equipped with horizon-tal open units. Between natural outlines and geometricfigures, a proposal of strong graphic va-lue, that is based on fundamental chro-matic contrasts. Contemporary materialslike the raven sand quartzite and thedark pine melamine interpret an ideaof up to date naturalness, connected toa strong feeling of materiality, opposedto the brightness of the embossed whitelacquer. Among natural suggestionsand rigorous lines, a style that combinesaesthetical definition and research ofthe maximum functionality, in whichinnovative components are added tooriginal details.

Una soluzione compositiva all’insegnadella leggerezza, caratterizzata dall’ori-ginale layout dei pensili, scanditi daivani a giorno orizzontali.Tra tracce naturali e figure geometriche,una proposta dal forte valore grafico,che vive di contrasti cromatici fonda-mentali. Materiali contemporanei comeil top in quarzite raven sand e il nobili-tato pino scuro interpretano un’idea dinaturalezza in chiave attuale, legata aduna forte sensazione di matericità, a cuifa da contrappunto la luminosità dellaccato goffrato ghiaccio.Fra suggestioni naturali e linee rigorose,uno stile che sa coniugare definizioneestetica e ricerca della massima funzio-nalità, in cui componenti innovativi sisommano a particolari originali.

Page 39: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

76 77

Page 40: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

78 79

my planet,

In the picture above: view of the top inraven sand microblasted quartzite thick-ness 1 9/16”, with under-top built-instainless steel sink and glass ceramiccook-top. The back panel is in ravensand quartzite, with the horizontal stripof open units with hanging shelves em-bossed lacquered grafite. On the right: the corner base equippedwith pull-out basket: a solution of ama-zing functionality to resolve the cornerproblems, guaranteeing an exceptionalcapacity of containment and the maxi-mum facility of access. In the page beside, in the pictures on thetop and on the bottom: view and detailof the top of the Flute table, design Ro-berto Barbieri, in mat lacquered grafitefinish. Above on the right: the extractorsw 35 7/16”. The inside equipment inclu-des cutlery canteen, knives-racks andspice holders with basins. Plate-racks inthe lower compartment.

Nella foto in alto: vista del top in quar-zite raven sand micropallinato spessore40 mm, con lavello in acciaio incassatosotto-top e piano cottura in vetrocera-mica. Lo schienale è in quarzite ravensand, con i vani a giorno con mensole inlaccato goffrato grafite. A destra: la base ad angolo con cestelliLemans: una soluzione di sorprendentefunzionalità per risolvere le situazioniad angolo, garantendo un’eccezionalecapacità di contenimento e la massimafacilità di accesso.Nella pagina a fianco, nei dettagli inalto e in basso: vista d’insieme e detta-glio del piano del tavolo Flute, designRoberto Barbieri, in finitura laccatoopaco grafite. In alto a destra: gli estrattori l 900. L’at-trezzatura interna comprende portapo-sate, portacoltelli e portaspezie convaschette. Il vano inferiore ospita lepiattaie.

STARK LINES / BRIGHT CONTRASTSAND BASIC SHAPES: CONTEMPORARY MATERIALS DEFINE AN AESTHETICALASPECT OF NATURALNESS.

A belvedere made of wood, steel, and Ple-xiglas that looks out over one of the lar-gest Norwegian fjords. A resort on theslopes of the Himalayas, designed to becompletely dismantled, so that the landcan be cultivated. A building in the centreof Barcelona that uses a tetraflorene coverand nitrogen particles to regulate its in-ternal temperature. This is the world ofeco-architecture, of buildings with low en-vironmental impact: a discipline thathavefound the perfect balance between anti-que and ultra-modern, in terms of mate-rials and technology. It goes fromsynthetic membranes, able to filter out ul-tra-violet rays much better than glass, tothe recovery and optimization of construc-tion techniques using clay and bamboo,respecting the idea of “zero kilometre ar-chitecture”. An ethical effort, not just acreative one, which can be seen in the useof local resources and materials, and inthe harmonic insertion of the structure inthe environmental context, as well as bythe planning for the dismantling or reuseof the building in the future.

Un belvedere in legno, acciaio e plexiglassche si affaccia sopra uno dei più grandifiordi norvegesi. Un resort sulle pendicidell’Himalaya progettato per essere com-pletamente smontabile, in modo che il ter-reno su cui sorge possa tornare ad esserecoltivato. Un edificio nel centro di Barcel-lona che utilizza una copertura in tetra-fluorene e particelle d’azoto per regolarela propria temperatura interna. È ilmondo della eco-architettura, degli edificia basso impatto ambientale: una disci-plina che sembra aver trovato il perfettoequilibrio fra antico e ultramoderno, siaa livello di materiali che di tecnologie. Siva da membrane sintetiche, in grado difiltrare i raggi ultravioletti molto megliodel vetro, al recupero e all’ottimizzazionedella tecnica di costruzione con argilla ebambù, nel rispetto dell’ideale di “archi-tettura a chilometri zero”. Un impegnoetico oltre che creativo, che si manifestanell’utilizzo di risorse e materiali locali enell’inserimento armonico dell’edificio nelcontesto ambientale, progettando anche ilsuo futuro smaltimento o riutilizzo.

NOVE PROGETTI DI ECO-ARCHITETTURANINE ECO-ARCHITECTURE PROJECTS

1 Aurland lookout, Norway2 Zi Can Dao pavllon, Shangai3 Digital Pedrera, Barcelona4 Designcenter, Linz5 Float House, New Orleans6 Eco Boulevard, Madrid7 Leti 360 Resort, Uttaranchal, India8 Lufthansa Aviation Center, Frankfurt 9 Soe Ker Tie House, Thailand

Page 41: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

80

my planet,A sinistra: particolare delle ante conapertura a ribalta. Nella foto sotto, inprimo piano: tavolo Flute laccato gof-frato grafite, design Roberto Barbieri, esedie Fly due rivestite in pelle designCarlo Colombo, pouf Play rivestito inpelle. A sinistra: particolare delle ante conapertura a ribalta. Nella foto sotto, inprimo piano: tavolo Flute laccato gof-frato grafite, design Roberto Barbieri, esedie Fly due rivestite in pelle designCarlo Colombo.

The modular versatility of the My Planetproject allows to formulate proposals ofgreat originality, integrating hangingunits, hanging shelves and open unitswith geometries that enable to create animage of lightness in the compositions.In this service: My Planet kitchen withbases with doors in dark pine melamine,tall units and hanging units with embos-sed lacquered ghiaccio doors. The coun-tertop is in raven sand microblastedquartzite, thickness 1 9/16”. The back panel at the level of the basesis in raven sand quartzite, while theopen units that cross the compositionand the hanging shelves are in embos-sed lacquered grafite finish.

La versatilità compositiva del progettoMy Planet consente di formulare pro-poste di grande originalità, integrandopensili, mensole e vani a giorno in geo-metrie che contribuiscono a creareun’immagine di leggerezza nelle com-posizioni. In questo servizio: cucina My Planetcon basi con ante in nobilitato pinoscuro, colonne e pensili con ante lac-cato goffrato ghiaccio. Il top è in quar-zite raven sand micropallinato, spessore40 mm.Lo schienale in corrispondenza dellebasi è in quarzite raven sand, mentrele mensole che attraversano la compo-sizione sono in laccato goffrato grafite.

n° 2 egg yolks

200gr spelt semolina

stati con 1 cucchiaio di timo fresco, ½cucchiaio di maggiorana fresca e unpizzico di sale. Cospargete gli gnocchi con il trito, con-dite con olio e passate in forno a 180°per circa 20 minuti.Wash and boil the savoy leaves, minceand flavour in a frying pan with 2 spo-ons of extra virgin olive oil and 1 dres-sed clove of garlic. Salt and pepper.Bring some salty water (or the milk) tothe boil and pour the spelt semolina atthe first ebullition, mixing well with awhip in order to avoid forming clots.Cook 10 minutes mixing often to avoidthat the semolina sticks to the bottom.Finally, add the fried savoy, the yolks,the parmesan cheese and the gratednutmeg. Mix the ingredients and lay out themixture of thickness 1,5 cm on a greasytop (or a container with low edges)with the help of a spatule. Once luke-

Lavate e lessate le foglie di verza, tri-tatele, insaporitele in padella con 2cucchiai di olio extravergine di oliva e1 spicchio di aglio vestito. Salate e pepate. Portate a ebollizionel’acqua salata (o il latte) e al primobollore versate a pioggia il semolino difarro, mischiando bene con una frustaper non formare grumi. Cuocete 10 minuti mescolando piùvolte per evitare che il semolino si at-tacchi al fondo. In ultimo, unite laverza saltata, i tuorli, il parmigiano ela noce moscata grattugiata. Amalgamate il composto e stendetelodello spessore di 1,5 cm circa su unpiano precedentemente unto (o in unrecipiente dalle sponde basse), aiutan-dovi con una spatola. Una volta tiepido, tagliatelo a dischicon un bicchiere capovolto e adagiateliin una pirofila unta di olio. Tritate 3 cucchiai di semi di sesamo to-

extra virgin olive oil

50g gratted parmesan

warm, cut to disks with an upside-down glass and lay out in a pirex pangreased with oil. Mince 3 spoons of toasted sesame seedswith 1 spoon of fresh thyme, ½ spoonof fresh marjoram and a pinch of salt.Sprinkle the gnocchi with the choppedaromatic herbs, season with oil andbake in the oven at 180° for around 20minutes.

n° 6 savoy leaves

8dl milk

RECIPE 10/ GNOCCHI DI SEMOLINO DI FARRO/SPELT SEMOLINA GNOCCHI/ FOR 4 6 PEOPLE

//50MIN. 200g semolino di farro / spelt semolina 8dl acqua (o latte) / water (o milk)50g parmigiano grattugiato/ gratted parmesan2 tuorli / egg yolks6 foglie di verza / savoy leavesolio extravergine di oliva / extra virgin olive oil aromi / aromes

Page 42: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

82

PHOTO FEDERICO CEDRONESTYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO

Surfaces /Fine Lines

my planet,

A My Planet proposal that concentratesall the operational functions in a li-near composition: a layout characteri-zed by simplicity, visible through thearrangement freedom of the open units,the thin edge and the mat lacqueredgrafite finish. Neutral chromatic tones and essentialgeometry for a kitchen that dialogueswith the nature thanks to subtle sugge-stions and material combinations. A strong horizontal linearity, emphasi-zed by the integrated My Planet han-dles, for the maximum homogeneity ofthe surfaces: a kitchen conception inwhich the variety of the functional solu-tions turns out in the daily use, privile-ging an image near to a contemporaryidea of naturalness.

Una proposta My Planet che concentratutte le funzioni operative in una com-posizione lineare: un layout all’insegnadella semplicità, che si caratterizza pergli inserimenti “liberi” dei vani agiorno, dal sottile profilo, in finitura lac-cato opaco grafite. Toni cromatici neutri e geometria essen-ziale per una cucina che dialoga con lanatura attraverso sottili suggestioni eaccostamenti di materiali.Una forte linearità orizzontale, valoriz-zata dalle maniglie integrate My Planet,per la massima omogeneità delle super-fici: una concezione della cucina in cuila varietà delle soluzioni funzionali si ri-vela nell’uso quotidiano, privilegiandoun’immagine vicina ad un’idea contem-poranea di naturalezza.

Page 43: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

8584

Page 44: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

8786

my planet,

In the picture above: the evolved modu-lar structure of the My Planet programoffers original solutions, like the integra-tion of elements of width 11 13/16” forthe tall units and the hanging units,with open units and with doors. The countertop of thickness 13/16”, ingrey sand microblasted quartzite, har-monizes with the strong horizontal linessuggested by the integrated My Planethandles, present on all the drawers andextractors.In the detail on the right: the stainlesssteel tube for tools, with hooks and han-ging shelf in stainless steel. A solution ofgreat functionality, defined by an essen-tial design. In the page beside: the extensible Dart ta-ble, design Michele Cazzaniga, in embos-sed lacquered grafite finish. Nex chairwith stainless steel structure and body co-vered with fabric, design Mario Mazzer.

Nella foto sopra: la modularità evolutadel programma My Planet si presta asoluzioni originali, come l’integrazionenelle colonne e nei pensili di elementilarghezza 300 mm, con vani a giorno econ anta.Il top di spessore 20 mm, in quarzitegrey sand micropallinato, si armonizzacon la forte scansione orizzontale sug-gerita dalle maniglie integrate My Pla-net, presenti su tutti i cassetti e gliestrattori. Nel particolare a destra: la barra reg-giutensili in acciaio inox, con ganci emensola in acciaio pensile. Una solu-zione di grande funzionalità, definitada un design essenziale.Nella pagina a fianco: il tavolo allunga-bile Dart, design Michele Cazzaniga, infinitura laccato goffrato grafite. SedieNex struttura acciaio inox e scocca rive-stita in tessuto, design Mario Mazzer.

SURFACES / RECIPE FOR A NATURALFEELING: A PROJECT THAT COMBINES CONTEMPORARY AESTHETICS ANDEVOLVED FUNCTIONAL SOLUTIONS.

A Japanese online magazine has recen-tly drawn up a mini-ranking of the bestecological innovations. The most cu-rious one regards the omnipresent beve-rage dispensers at the street corners: inJapan they are more than 2 millions. A company is developing a “green” pro-totype capable of working with solarpower and, in order to ensure its ther-mal insulation in Winter, it was cove-red…with a soft turf. Solar energy is agreat challenge for the electronic gad-gets as well. Mini solar panels, as big asa portable phone are on sale. They canbe used to recharge mobiles, computersand ipods. The designers’ challenge liesin producing highly appealing objectswith recycled materials: one of the mostwidespread shoe and bag brands for theyoung people has introduced an abso-lutely cutting-edge line, produced em-ploying used tyres. Packaging isevolving as well: a water brand has re-newed its own bottle, designed to be ea-sily compressed after use, into a 12gram plastic cube.

Una rivista on-line giapponese ha recen-temente stilato una mini-classifica dellemigliori innovazioni ecologiche. La piùcuriosa riguarda le onnipresenti macchinedistributrici di bibite agli angoli dellestrade: in Giappone sono più di 2 milioni.Un’azienda ne sta sviluppando un proto-tipo “verde”, in grado di funzionare conl’energia solare e, per garantirne l’isola-mento termico in inverno, è stato rivestito...da un tenero manto d’erba! L’energia so-lare è la grande scommessa anche per igadget elettronici: sono in vendita deimini pannelli solari, grandi come un por-tatile, che possono essere utilizzati per ri-caricare telefonini, computer e ipod. Lasfida dei designer è produrre oggetti digrande appeal con materiali riciclati: unodei più diffusi brand di scarpe e borse pergiovani ha introdotto una linea assoluta-mente cutting edge, prodotta utilizzandopneumatici usati. Anche il packaging sievolve: una marca di acqua ha rinnovatola propria bottiglia, progettata per esserefacilmente compressa, dopo l’uso, in unblocchetto di plastica di appena 12 grammi.

UN DECALOGO ECOLOGICO POSSIBILEA POSSIBLE ECO-DECALOGUE

1 Smal is beautiful2 Solar energy3 Design oriented recycling4 Rediscuss packaging 5 Slow life6 Local economy7 Return to tradition8 Eco laundry9 Hybrid cars10 Walk more

Page 45: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

aromatic herbs

n° 8 lamb cutlets

tateli finemente, conditeli con olio esale, unite gli spinacini da insalata e lemandorle al curry. Disponete l’insala-tina nei piatti e adagiatevi sopral’agnello ben caldo. Heat the oven at 100°, fillet the al-monds and pour in a baking-pan witha pinch of salt and a teaspoon of curry.Toast in the warm oven until you willsmell the perfume of spices. Then putthem into a sieve and shake to removethe powder in excess. Cut the slices of dry bread to cubes,grate them in the mixer adding thechopped onion, some leaf of corianderand of parsley, then pour into a dish.Grate separately some fresh ginger andadd a full teaspoon to the bread andthe herbs. Beat the egg whites and dipthe lamb cutlets first in the egg whitesand then into the breadcrumbs, makingthem stick well with the hands. Heat the butter in a large non-stick

Scaldate il forno a 100°, sfilettate lemandorle e distribuitele in una tegliacon un pizzico di sale e un cucchiainodi curry. Tostatele nel forno caldo fin-chè sentirete profumo di spezie. Mettetele poi in un setaccio e scuoteteper eliminare la polvere in eccesso. Tagliate le fette di pane secco a dadini,grattugiatelo nel mixer aggiungendo ilcipollotto spezzettato, qualche foglia dicoriandolo e di prezzemolo, quindi tra-sferitelo in un piatto. Grattugiate aparte una piccola noce di zenzero fre-sco e unitene un cucchiaino colmo alpane alle erbe. Sbattete gli albumi epassatevi le costolette di agnello, chemetterete poi nel pangrattato, facen-dolo aderire bene con le mani. Scaldate il burro in una larga padellaantiaderente, rosolate le cotolette suentrambi i lati, scolatele sulla carta dacucina e salatele. Pulite i carciofi to-gliendo le foglie esterne più dure, affet-

n° 4 slices of dry bread

40g almonds

frying pan, brown the cutlets on boththe sides, drain them on paper towelsand salt. Wash the artichokes removingthe harder external leaves, finely cutthem to slices, season them with oil andsalt, add the spinach salad and the al-monds with curry. Lay out the saladinto the plates and pour the lambabove.

n° 1 onion

n° 2 artichokes

RECIPE 11/ COSTOLETTE DI AGNELLO IN CROSTA/LAMB CUTLETS IN CRUST/ FOR 4 PEOPLE

88

my planet,A sinistra: particolare dell’estrattore concontenitori per raccolta differenziata.Sotto: piano di lavoro e alzatina in quar-zite grey sand micropallinato spessore 20mm, con lavelli in acciaio incassati sotto-top e piano cottura inox personalizzatoVarenna by Foster incassato filo-top. On the left: detail of the extractor withrecycle bins. Below: countertop and rearpanel in grey sand microblasted quar-tzite thickness 13/16”, with under-topbuilt-in stainless steel sink and flushbuilt-in Varenna by Foster personalizedcook-top.

In this service: My Planet kitchen withembossed lacquered pioggia doors, withintegrated My Planet handles. The doorsare integrated into the open elements w11 13/16”, in mat lacquered grafite fi-nish. In the picture above: countertopand rear panel in grey sand microbla-sted quartzite, thickness 13/16”. Rear panel in grey sand microblastedquartzite. A functional area planned toreflect real needs: the cook-top and thesinks are alternated to wide empty sur-faces, to be freely used during the pre-paration of the recipes. The Varenna conception of the counter-top as unique, non-stop and perfectly li-near surface is interpreted by a solutionwith under-top sinks and cook-top withflush built-in burners.

In questo servizio: cucina My Planet conante laccato goffrato pioggia, con mani-glia integrata My Planet. Le ante si in-tegrano con gli elementi a giorno l 300mm, in finitura laccato opaco grafite.Nella foto in alto: top e alzatina inquarzite grey sand micropallinato, spes-sore 20 mm. Una zona operativa progettata tenendoconto di esigenze reali: le aree funzio-nali dedicate al piano cottura e ai lavellisi alternano ad ampi spazi, da utilizzareliberamente durante la diverse fasi dipreparazione delle ricette.La concezione Varenna del top come su-perficie unica, ininterrotta e perfetta-mente lineare viene interpretata da unasoluzione con vasche lavello sotto-top epiano cottura incassato filo-top.

//40MIN. 8 costolette di agnello / lamb cutlets2 albumi / egg whites4 fette di pane secco / slices of dry bread1 cipolotto / onion2 carciofi / artichokes100g spinacini da insalata / salad spinach40g mandorle / almonds20g burro / butteraromi / aromatic herbs

Page 46: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

90

PHOTO FEDERICO CEDRONESTYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO

Light Touch/Simple Ways

my planet,

The value of simplicity, among natural-ness of the materials and pure surfaces:rigorous volumes and evolved modularsolutions for a project that guarantees themaximum functionality, where kitchenand living room are in full continuity. In this proposal with a central island,every element is reduced to the maxi-mum formal simplicity. The pure geome-tric solid is characterized by originalsolutions like the thin top that is integra-ted with the snack table of strong thick-ness. The wall panelling permits tocombine essential design and the free-dom to show the preferred and mostused objects. The tall units are composed by a unitwith doors w 11 13/16”, in which theprincipal functional element is represen-ted by the sliding shutter in white pain-ted aluminium.

Il valore della semplicità, fra natura-lezza dei materiali e superfici pure: vo-lumi rigorosi e soluzioni compositiveevolute per un progetto che garantiscela massima funzionalità, dove cucina eliving sono in piena continuità. Una proposta con isola centrale, doveogni elemento viene ridotto alla mas-sima semplicità formale. Un solido geo-metrico puro, caratterizzato da soluzionioriginali come il top sottile che si integracon il piano snack di forte spessore.A parete, la boiserie con mensole co-niuga essenzialità di design e libertà dimettere in mostra gli oggetti preferiti edi maggior utilizzo.Le colonne sono scandite dal modulocon ante l 300 mm, in cui l’elementofunzionale principale è rappresentatodalla serrandina scorrevole in alluminioverniciato bianco.

Page 47: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

92 93

Page 48: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

94

my planet,A sinistra: estrattore con cassetto internoin alluminio e interni in finitura acerocon portaposate, portacoltelli e porta-spezie con vaschette. Sotto: vista dell’isola in nobilitato pinochiaro, top in laminato tuttocolore, co-lonne laccato goffrato bianco. On the left: extractor with internal dra-wer in aluminium and internal finish inmaple with cutlery canteen, knives-racksand spice holders with basins.Below: view of the island in light pinemelamine, top in tuttocolore laminate,tall units embossed lacquered white.

At the beginning of the service: detail ofthe shutter in aluminium that characte-rizes the composition provided with in-side illumination and electric plug. In these pages: My Planet island kitchenwith doors in light pine melamine, tallunits and wall panelling with hangingshelves in embossed lacquered white fi-nish. The characteristic element of thekitchen is the island with top thickness13/16” and snack table thickness 21/16”, both in tutto colore white lami-nate. Near the wall, tall units with shut-ter in embossed lacquered whitealuminium. In the picture on the top:view of the countertop with flush built-instainless steel sink and Varenna by Fosterpersonalized cook-top. The Nex stoolswith chromed structure, seating and backcushions covered with fabric, design Ma-rio Mazzer, complete the composition.

In apertura di servizio: dettaglio dellaserrandina in alluminio verniciatobian-co che caratterizza la composi-zione, dotata di illuminazione interna edi presa elettrica. In queste pagine: cu-cina My Planet ad isola con ante nobi-litato pino chiaro, colonne e boiseriecon mensole laccato goffrato bianco. La cucina è caratterizzata dall’isola contop spessore 20 mm e piano snack spes-sore 52 mm, entrambi in laminato tut-tocolore bianco. A parete, colonne conserrandina in alluminio verniciatobianco. Nella foto in alto: vista delpiano di lavoro con lavello in acciaioincassato filo-top e piano cottura inoxpersonalizzato Varenna by Foster, in-cassato filo-top. Completano la compo-sizione gli sgabelli Nex con strutturacromata, seduta e schienale rivestiti intessuto, design Mario Mazzer.

n° 1 leek

100g black beans

pasta. Poco prima che la pasta sia cottaregolate di sale, aggiungete i gamberisgusciati, i gamberi interi e una grat-tata di zenzero fresco. Mescolate il tuttoe servite guarnendo ogni porzione conuno dei gamberi interi. Soak the black beans, the white beans,the small chickpeas and the broad be-ans for at least 12 hours in water; thered lentils instead only need of 1 hourand a half of soaking. Boil all the pul-ses in abundant salty water for about2 hours except the red lentils that youwill add the last 30 min. In the meantime prepare the shrimpbroth: wash the shrimps, except 4 thatyou will use as decoration. Fry the heads and the carapaces with1 clove of garlic and some spoonful ofoil, sprinkle with half glass of whitewine and cover with 750 ml of water.In the frying pan fry the finely slicedleek with 5 spoons of extra virgin olive

Mettete a mollo in acqua i fagioli neri,i fagioli bianchi, i ceci piccoli e le faveper almeno 12 ore; le lenticchie rossehanno invece bisogno solamente di 1ora e mezzo di ammollo. Poi fate bollirein abbondante acqua salata tutti i le-gumi per circa 2 ore fuorché le lentic-chie rosse che aggiungerete all’ultimamezz’ora. Nel frattempo preparate il fu-metto di gamberi: pulite i gamberi,esclusi 4 che conserverete come decora-zione. Soffriggete in un pentolino le te-ste e i carapaci con 1 spicchio d’aglio equalche cucchiaiata di olio, sfumatecon mezzo bicchiere di vino bianco ecoprite con 750 ml di acqua. Nella paella fate soffriggere il porro af-fettato sottilissimo con 5 cucchiai d’olioextravergine d’oliva, aggiungete i fede-lini corti e tostate a fuoco vivace. Aggiungete i legumi che avrete scolatoe il fumetto di gamberi filtrato, a pocoa poco in modo da tirare a cottura la

500g shrimps

white wine

oil, add the short fedelini pasta and to-ast at high heat. Add the pulses youhave drained and the filtered shrimpsbroth, gradually in order to allow thepasta to cook. Just before the pasta iscooked, regulate with salt, add theshelled shrimps the whole shrimps andsome fresh ginger. Mix the pasta and serve garnishingevery plate with one whole shrimps.

extra virgin olive oil

400g short fedelini

RECIPE 12/ PAELLA DI PASTA ORTO MARE/ PASTA PAELLA WITH VEGETABLE AND SHRIMPS/ FOR 4 PEOPLE

//120MIN. 400g fedelini corti / short fedelini pasta100g fagioli neri / black beans100g fagioli bianchi / white beans100g ceci piccoli / small chickpeas100g fave / broad beans100g lenticchie rosse / red lentils500g gamberi / shrimps1 porro / leek

Page 49: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

96

PHOTO GIONATA XERRASTYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO

Materials /Original View

kyton,

A kitchen that interprets an idea of na-turalness in a contemporary key throughthe free combination of three pure andbasic materials: black frosted glass, steeland siena oak.Surfaces of living light and fascinationdefined by a meticulous look and cha-racterised by the recessed handle. A design with original combinations: thecupboard layout is marked by the alter-nation of modules of various widths andrandom placing of open wood modules.The search for the maximum essential inform becomes the leit-motiv of the designand extends to the details such as thefoldaway hood concealed behind theglass doors and the double thicknesssteel top with sinks and burners builtinto the surfaces.

Una cucina che interpreta un’idea di na-turalezza in chiave contemporanea, at-traverso il libero accostamento fra trematerie pure e fondamentali: vetro sati-nato nero, acciaio e rovere siena. Superfici che vivono di luce e sugge-stioni, definite da un’estetica rigorosa ecaratterizzate dalla maniglia incassata.Un progetto che presenta soluzioni com-positive originali: il layout dei conteni-tori è scandito dall’alternarsi di modulidi diversa larghezza, in cui si inseri-scono liberamente gli elementi a giornoin legno. La ricerca della massima es-senzialità di forme diventa il leit-motivdel progetto e si spinge fino ai dettagli,come la cappa dissimulata dietro le antein vetro e il top in acciaio, di doppiospessore, con vasche e fornelli perfetta-mente integrati nella superficie.

Page 50: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

98 99

Page 51: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

100 101

kyton,

Above: view of the countertop of doublethickness, 1/2” and 5 9/6” in stainlesssteel. The burners and the welded sinksunderline the research of the maximumpurity of shapes in a design that empha-sizes the aesthetical characteristics of thedifferent materials. On the right: the evolved modularity ofthe Kyton program fits original solutionslike the integration in the tall units andin the hanging units, of elements w 1113/16”, with or without doors, that havethe function to divide the glass surfaces.Tall units with doors in black frostedglass, open elements in siena oak. Below: detail of the equipment of an in-ternal drawer, in wengè finish, providedwith partition elements and spice hol-ders. The Varenna collection combinesan exceptional modular versatility witha wide choice of accessories in order topersonalize the units according to thepreferences and the individual needs.

Sopra: vista del piano di lavoro in ac-ciaio di doppio spessore, 12 e 142 mm. I fuochi e i lavelli saldati sottolineano laricerca della massima purezza di forme,in un’estetica che valorizza le caratteri-stiche estetiche dei diversi materiali. A destra: la modularità evoluta del pro-gramma Kyton si presta a soluzioni ori-ginali, come l’integrazione nelle colonnee nei pensili di elementi l 300 mm, agiorno e con anta, con la funzione dielemento ritmico che scandisce le super-fici in vetro. Colonne con ante in vetrosatinato nero, elementi a giorno in ro-vere siena. In basso: particolare dell’attrezzatura diun cassetto interno, in finitura wengè,dotato di vani separatori e di contenitoriper le spezie. La collezione Varenna af-fianca all’eccezionale versatilità compo-sitiva un’ampia scelta di accessori, perpersonalizzare i contenitori secondo lepreferenze e le esigenze individuali.

MATERIALS / GLASS, WOOD ANDSTEEL: THREE PURE, FUNDAMENTALMATTERS INTERPRETING THE IDEA OFCONTEMPORARY NATURALNESS.

“An unexpected poetry that reinventsspaces”: contemporary art as an expe-rience, now linked not just to sight, butto an actual visit to, or stay, in a parti-cular place. An ambient culture that isan outgrowth of “Art in nature”, so nearto the Swiss sensibility, which has grownto the installations that travel the worldthrough the spaces dedicated to the mostcutting edge art. Interactive environ-ments, videos, and modern sculptureslike the one which hides a sound synthe-sizer inside that reacts to the electricalfield of the people who come near: herethere is a desire to surprise, to go beyondthat which is immediately visible in or-der to give the gift of a moment of in-creased participation. Art that is focussed on freedom of inter-pretation and subjectivity. “This place isfull of vitality, laughter, astonishment,and discovery”. This is the message thatwelcomes visitors to the Jean Tinguelymuseum in Basel. “A place that stirs upemotions and where it is the art thatgoes to see the viewer”.

“Un’inattesa poesia che reinventa luo-ghi”: l’arte contemporanea come espe-rienza, legata non più solo alla vista maad una vera e propria visita, o perma-nenza, in un determinato luogo. Una cultura ambient che si declina dalla“Art in nature”, così vicina alla sensibi-lità svizzera, fino alle installazioni che gi-rano il mondo negli spazi dedicatiall’arte più d’avanguardia. Ambienti in-terattivi, video, sculture moderne comequella che nasconde al proprio internoun sintetizzatore di suono che reagisce alcampo elettrico delle persone che si avvi-cinano: c’è una volontà di sorprendere, diandare oltre l’immediatamente visibileper regalare un momento di maggiorecoinvolgimento. Un’arte all’insegna della libertà di inter-pretazione e della soggettività. “Questoluogo è pieno di vitalità, risate, stupore escoperta” è il messaggio che accoglie ilvisitatore del museo Jean Tinguely a Ba-silea. “Un luogo che scatena le emozionie in cui è l’arte a venire incontro allospettatore”.

MUSEI D’ARTE CONTEMPORANEA IN SVIZZERACONTEMPORARY ART MUSEUMS IN SWISS

1 Paul Klee Centre, Bern2 Museo Cantonale d’Arte, Lugano3 Kunstmuseum, Luzern4 Museum Jean Tinguely, Basel5 FRI ART Centre d’Art Contemporain, Fribourg6 Daros Exhibitions, Zurich7 Hallen für Neue Kunst, Schaffhausen

Page 52: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

102

kyton,A sinistra: particolare della cappa retro-anta personalizzata Varenna in posizioneoperativa. Top e schienale in acciaio, basicon ante in rovere siena. On the left: detail of the Varenna perso-nalized integrated hood in on-position.Top and rear panel in stainless steel, ba-ses with doors in siena oak.

Above: an overview that underlines thefreedom of composition of the Kyton pro-ject, with the backward plinth on the la-teral sides and the hanging units thatoutline a configuration of great origina-lity, alternating the modules w 23 5/8”and 11 13/16”. The composition is pro-vided with an illumination system onthe countertop. The open elements insiena oak contrast with the surfaces ofthe doors in frosted black glass. In theforeground: Trevi table mat lacqueredblack, design Roberto Barbieri and Stripchairs with swivel base and body cove-red in leather, design Carlo Colombo.

Sopra: una visione d’insieme che sotto-linea la libertà compositiva del progettoKyton, con gli zoccoli arretrati lateral-mente e i pensili che delineano una con-figurazione di grande originalità,alternando i moduli l 600 e 300 mm.La composizione è dotata di sistema diilluminazione sul piano di lavoro. Gli elementi a giorno in rovere sienacontrastano con le superfici delle ante invetro satinato nero. In primo piano: tavolo Trevi laccatoopaco nero, design Roberto Barbieri e se-die Strip in versione girevole, con scoccarivestita in pelle, design Carlo Colombo.

parsley

800g cuttlefish

Pour in a casserole 4 spoons of extravirgin olive oil and brown the finelysliced white onions and one peeledglove of garlic cut in 4 parts. Remove the garlic and add the wellwashed cuttlefish. Salt, add a pinch ofspicy paprika and 2 sprinklings of an-gostura, cover and cook for 15 minu-tes. In the meantime pour 2 spoons ofextra virgin olive oil in a non-stickfrying pan and brown 2 peeled clovesof garlic and cut in 4 parts, then re-move it. Add the artichokes withoutthorns and some of the hardest leavescut in slices, salt, add a bunch of min-ced parsley and half glass of water, co-ver and cook for 15 minutes. Move the artichokes with their sauceinto the casserole with the cuttlefishand continue the cooking for 4-5 mi-nutes. Serve hot with slices of toastedhomemade bread.

Versate in una casseruola 4 cucchiai diolio extravergine d’oliva e fatevi appas-sire le cipolle bianche affettate al velo euno spicchio d’aglio sbucciato e tagliatoin 4 parti. Eliminate quindi l’aglio eunite le seppioline già pulite e ben la-vate. Salate, profumate con una presa dipaprica piccante e 2 spruzzi d’angostura,coprite e cuocete per 15 minuti. Nel frat-tempo versate 2 cucchiai di olio extra-vergine d’oliva in una padella di tipoantiaderente e fatevi rosolare 2 spicchid’aglio sbucciati e tagliati in 4 parti,quindi eliminatelo. Aggiungete i carciofiprivati delle spine e delle foglie più duree tagliati a spicchi, salate, unite un ciuffodi prezzemolo tritato e mezzo bicchieredi acqua, coprite e cuocete per 15 minuti.Trasferite i carciofi con il loro fondo dicottura nella casseruola delle seppiolinee continuate la cottura per 4-5 minuti.Servite ben caldo con fette di pane case-reccio tostate.

n° 6 artichokes

n° 2 white onions

homemade bread

angostura

RECIPE 13/ SEPPIOLINE COI CARCIOFI/ CUTTLEFISH WITH ARTICHOKES/ FOR 4 PEOPLE

//60.MIN. 800g seppioline / cuttlefish6 carciofi / artichokes2 cipole bianche / white onions3 spicchi di aglio / gloves of garlicprezzemolo / parsleypaprica piccante / spicy paprikaangostura / angosturapane casereccio / homemade bread

Page 53: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

104

PHOTO GIONATA XERRASTYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO

Continuity /Glass and Oak

kyton,

A design proposing the idea of livingwhere the kitchen and living areas flowinto each other. A home marked by ma-ximum stylistic consistency where sea-ting and furnishings of the Poliform col-lection go together with the Kytonkitchen layout. A central island all in extra clear whitefrosted glass from the doors to the topfor a look based on contrasts in basicmaterials. A wall of wood turns out to be a surpri-sing cupboard which can be fully openedwith doors folding away between themodules. In the island a thick snack bartop integrates into the top and continuessmoothly into a back panel delineatingin the purity of the white a primary in-sert characterised by the strong veiningof spessart oak.

Un progetto che propone una concezionedell’abitare in cui cucina e area livingsono in piena continuità. Una casa all’insegna della massima coe-renza stilistica, dove sedute e comple-menti della collezione Poliform affian-cano la composizione Kyton di Varenna.Un’isola centrale completamente in vetroextrachiaro satinato bianco, dalle anteal top, per un’estetica basata su contrastimaterici fondamentali. Una parete in legno si rivela un sor-prendente contenitore, in grado diaprirsi completamente grazie alle anteche scompaiono fra i moduli. Nell’isola,un piano snack di forte spessore si inte-gra con il top e prosegue idealmente neipannelli retro base, delineando nella pu-rezza del bianco un inserto primario,caratterizzato dalla forte venatura delrovere spessart.

Page 54: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

106 107

Page 55: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

108 109

kyton,

A real wall, in spessart oak, that can betransformed when necessary, thanks tothe exclusive foldaway doors, in a sy-stem supplied with many useful acces-sories in order to resolve everyfunctional need of the kitchen. The big electrical appliances like thefreezer-refrigerator and the oven can behidden inside the units and the equip-ped elements and the extractible surfacecan be used to put the accessories likethe toaster and the food processor. In the page on the right: a detail thatunderlines the exceptional capacity ofthe central unit, with inside structure inmelamine grey. The hanging unit inspessart oak is provided with an extrac-table hanging shelf and two integratedelectric plugs. Rear panel and shelf withintegrated led spot in spessart oak.Above: the chest of drawer inside thetall unit with equipment in wenge fi-nish, provided of partition element, kni-fes-holders and spice boxes.

Una vera e propria parete, in roverespessart, che all’occorrenza si trasforma,grazie alle esclusive ante a scomparsa,in un sistema superaccessoriato per ri-solvere ogni esigenza funzionale dellacucina. Nei vani trovano posto, celati alla vistaquando non sono utilizzati, i grandi elet-trodomestici come frigocongelatori eforni, così come i contenitori attrezzati ei piani estraibili che possono ospitare ac-cessori come tostapane e robot da cucina.Nella pagina a destra: un punto di vistache sottolinea l’eccezionale capienza delvano centrale, con struttura interna innobilitato grigio. La cassettiera sospesain rovere spessart è dotata di mensolaestraibile e due prese elettriche incassate.Schienale e ripiano con spot a led ad in-casso in rovere spessart. Sopra: la cassettiera interno colonnacon attrezzatura finitura wengè, dotatadi scomparti, portacoltelli e contenitoriper spezie.

CONTINUITY / A WALL OF WOODTURNS INTO A SURPRISING CUPBOARD:THE FOLDAWAY DOORS PROVIDE EXCEPTIONAL FUNCTIONAL SOLUTIONS.

The Chinese culture and the imaginaryWest: a periodically renewed enchan-tment that is expressed in contamina-tions, affinity, stylistic inspirations. Onthe trail of the Silk Road and of the spicetrade, an exchange that continues sinceseven centuries: from the story of MarcoPolo, who describes the court of KublaiKhan with the “Chinoiserie” style, thatwill dominate the French taste in theeight hundred, up to the deep influencesthat the calligraphy, the art and the Chi-nese philosophy will have on writers likeKafka, Borges and Italo Calvino (whosememorable story of the painter Chang-Tzu, who asks the emperor ten years topaint a painting and at the expiring ofthe time performs it in an instant, withan only gesture). But which are the mo-tives for this nonstop charm? Recently, ahistorian of Yale has admitted "to haveany clue", proposing at the same timean interesting interpretation: the interesttoward China in reality is nothing elsethan a way, for the West, to observe itselfthrough different eyes.

La cultura cinese e l’immaginario occi-dentale: una fascinazione che si traducein contaminazioni, affinità, ispirazionistilistiche, rinnovandosi periodicamente.Sulle tracce della Via della Seta e delcommercio di spezie, uno scambio checontinua da ben sette secoli: dal raccontodi Marco Polo che descrive la corte diKublai Khan allo stile “Chinoiserie”, chedominerà il gusto francese nell’Ottocento,fino alle profonde influenze che la calli-grafia, l’arte e la filosofia cinese avrannosu scrittori come Kafka, Borges e ItaloCalvino (memorabile, di quest’ultimo, ilracconto del pittore Chang-Tzu, chechiede all’imperatore dieci anni per di-pingere un quadro e allo scadere deltempo lo esegue in un istante, con unsolo gesto). Ma quali sono i motivi diquesto fascino ininterrotto? Recente-mente, uno storico di Yale ha ammesso“di non averne idea”, proponendo nelcontempo un’interessante interpretazione:l’interesse verso la Cina in realtà non èaltro che un modo, per l’Occidente, di os-servare se stesso attraverso occhi diversi.

CITTÀ DELLA VIA DELLA SETACITIES OF THE SILK ROAD

1 Istanbul 2 Damascus 3 Baghdad 4 Theran 5 Samarkand 6 Kuldja7 Anxi 8 Wuwei9 Xi’an

Page 56: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

110

kyton,A sinistra: piano di lavoro in vetro ex-trachiaro satinato bianco spessore 12mm, mensola snack in rovere spessartspessore 52 mm. Sotto: una visione del-l’isola “all glass” con ante in vetro ex-trachiaro. On the left: countertop in extralight fro-sted white glass thickness 1/2”, snackhanging shelf in spessart oak thickness2 1/16”. Below: a view of the “all glass”island with doors in extralight glass.

In this page: the kitchen overlooks theliving room, in an interpretation of theliving room as “a free scheme" that re-flects the current tendencies to live. In this service: gulf composition with do-ors and lateral sides in extralight frostedwhite glass. Top in extralight frostedwhite glass thickness 1/2”. Snack han-ging shelf thickness 2 1/16” with rearback panels in spessart oak. Varenna byFoster personalized stainless steel cook-top. Island Glass hood. The living room is furnished with someproposals of the Poliform collection: theSoho sofa, design Paolo Piva, the BBarmchairs in hide, designed by RiccardoBlumer and Matteo Borghi, the Damacoffee tables in walnut c. and Anna inwalnut c. with inserts in hide, a propo-sal of Flaviano Capriotti.

In questa pagina: la cucina si affacciasull’area living, in un’interpretazionedella zona giorno “a schema libero” cherispecchia le tendenze più attuali del-l’abitare. In questo servizio: composizione a golfocon ante e fianchi in vetro extrachiarosatinato bianco. Top in vetro extrachiarosatinato bianco spessore 12 mm. Men-sola snack spessore 52 mm con pannelliretro base in rovere spessart. Piano cot-tura inox personalizzato Varenna by Fo-ster. Cappa Glass ad isola. Il soggiorno è popolato da alcune pro-poste della collezione Poliform: il divanoSoho design Paolo Piva, le poltrone BBin cuoio firmate da Riccardo Blumer eMatteo Borghi, i tavolini Dama in noce c.e Anna in noce c. con inserto in cuoio,una proposta di Flaviano Capriotti.

50g dark chocolate

n° 2 eggs

spellate e fate rapprendere in frigo.Prima di servire tagliate il cioccolatointorno alle mandorle in modo da otte-nere dei piccoli rettangoli. Usateli perdecorare le coppe, aggiungendo ancheun rametto di ribes rosso.Mix an egg, a yolk and the sugar in acasserole. Slowly incorporate the al-mond powder, a drop of almond fla-vouring and then verse the warm milk.Cook the cream at low heat, mixingcontinuously, for about 5 minutes untilit becomes thick. Move the cream in abowl and let cool it. Break the dark chocolate in small pie-ces and cook in a bain-marie; oncemelted, spread a part of it with a brushinto four dessert cups of 1,5 dl that youwill put into the refrigerator until thechocolate become hard. Divide the cream into the cups and putthem again into the refrigerator untilthe moment of serving. Pour the remai-

Montate in una casseruola un uovo conun tuorlo e lo zucchero. Lentamente,incorporatevi prima le di mandorle inpolvere, una goccia di aroma alle man-dorle e poi il latte caldo versato a filo,quindi cuocete la crema a fuoco lento,mescolando in continuazione, per circa5 minuti finché non si sarà addensata.Trasferite la crema in una ciotola e la-sciatela raffreddare. Spezzettate il cioccolato fondente e fa-telo sciogliere a bagnomaria; una voltafuso, con un pennello, distribuitene unaparte all’interno di quattro coppettedella capacità di 1,5 dl che metteretein frigo finché il cioccolato si sarà rap-preso. Suddividete la crema nelle coppee mettetele nuovamente in frigo fino almomento di servire. Versate il cioccolato rimasto su un fo-glio di carta da forno, stendetelo conuna spatola a uno spessore di circa 1mm, disponetevi sopra le 4 mandorle

60g sugar

60g almond powder

ning chocolate on a sheet of baking pa-per, spread it out with a spatula to athickness of around 1 mm, pour abovethe 4 peeled almonds and let it thickenin the refrigerator. Before serving cutthe chocolate around the almonds inorder to get rectangles. Use them to de-corate the cups, adding also the red ri-bes branches.

n° 4 ribes branches

4dl milk

RECIPE 14/ CREMA FRANGIPANE CON CIOCCOLATO/ FRANGIPANE CREAM WITH CHOCOLATE/ FOR 4 PEOPLE

//45MIN. 2 uova / eggs60g zucchero / sugar60g mandorle in polvere / almond powderaroma alle mandorle / almond flavoring4dl latte / milk50g cioccolato fondente / dark chocolate4 mandorle spellate / peeled almonds4 rametti di ribes / ribes branches

Page 57: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

112

PHOTO GIONATA XERRASTYLING RAVAIOLI SILENZI STUDIO

Brightness /Pure Function

kyton,

A proposal that by combining embossedwhite and oak enhances luminosity asa basic component of the surroundings. A sensation of naturalness for a designexpressed in essential geometric volu-mes and pure surfaces with a specialeye to functional solutions. Wood panelling with oak shelves flanksthe columns with double ovens and anopen cupboard with an electrical pullout shelf. An ideal component to serveas an extra shelf during food prepara-tion phases and to accommo-date smallappliances. The central island with an oak penin-sula top features a DuPont Corian andsteel top smoothly integrating the fun-ctional areas of the surfaces in full li-nearity.

Una proposta che nell’abbinamento fragoffrato bianco e rovere valorizza la lu-minosità come componente fondamen-tale degli ambienti. Una sensazione di naturalezza per unprogetto che si declina in volumi geo-metrici primari e superfici pure, con unaparticolare attenzione per le soluzionifunzionali. Una boiserie con mensole inrovere affianca le colonne, attrezzatecon doppio forno e con un elemento agiorno dotato di ripiano estraibile elet-trificato. Un componente ideale comepiano ausiliario durante le fasi di pre-parazione dei piatti e per ospitare piccolielettrodomestici. L’isola centrale, completata da un pianopenisola in rovere, è caratterizzata daltop in DuPont Corian e acciaio, che in-tegra perfettamente le aree funzionalinella superficie, in totale linearità.

Page 58: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

114 115

Page 59: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

116 117

Sydney, Saturday 31st March 2007:over 2 million buildings among houses,shops and offices turn off the lights foran hour between 7.30 am and 8.30 amas a symbol of a concrete ecological en-gagement. It is the first Earth Day thathas been organized in the Australian ca-pital and has become a world appoin-tment. The ecological engagement in acountry like Australia, since always di-stinguished by a strong tie to the natureof its land, assumes very concrete sha-pes. For example it is possible to chooseamong, well 33 suppliers of "green" cer-tified electric energy, to reduce the issuesof carbon. The Australian WWF has edi-ted a small ecological handbook inwhich great importance is given to thebio-difference: the Australian nativeplants need a lot of less water to live. Toprotect an ecosystem in which the dyingout volatiles can reproduce, the Austra-lians have introduced the Safe Surfing:the surfers penetrate into the dunes ba-refoot, watching out for the nests of thesea birds.

kyton,

Sydney , sabato 31 marzo 2007: oltre 2milioni di edifici fra case, negozi ed uf-fici spengono le luci per un’ora, fra le7.30 e le 8.30, come simbolo di un impe-gno ecologico concreto. È il primo EarthDay, nato nella capitale australiana edivenuto appuntamento mondiale. L’im-pegno ecologico in un paese come l’Au-stralia, da sempre contraddistinto da unprofondo legame con la natura della suaterra, assume forme molto concrete. Peresempio, è possibile scegliere fra ben 33fornitori di energia elettrica “verde” cer-tificata, per ridurre le emissioni di car-bonio. Il WWF australiano ha redattoun piccolo decalogo ecologico in cuiviene prestata grande importanza allabio-diversità: le piante native austra-liane richiedono molta meno acqua pervivere. Per proteggere un ecosistema incui anche i volatili in via di estinzionepossono riprodursi, gli australianihanno introdotto quello che chiamanoSafe Surfing: i surfisti si addentrano frale dune a piedi, facendo la massima at-tenzione ai nidi degli uccelli marini.

ECO-LIVING IN STILE AUSTRALIANOECO-LIVING, AUSTRALIAN STYLE

1 Green electricity2 Be water smart3 Plant natives4 Eco friendly cleaning5 Feed the Earth6 Use Calico bags7 Grow your Own8 Hitch a ride9 Safe Surfing

A solution concentrated on the totalwhite that makes the light protagonist ofthe space. In the previous page: an over-view of the composition with embossedlacquered glacier white doors. The pe-ninsula top is in oak like the open ele-ments integrated into the tall units andthe bases. To complete the kitchen, Sweetchairs, design Studio Kairos coveredwith fabric, Dama coffee table in cedar,Bug armchair of Paola Navone coveredin leather. In the page beside: the research of bri-ghtness thanks to the finishes, materialsand originality of the modular layout.On the wall in the background, wall pa-nelling and hanging shelves in oak and,beside, Dama coffee table in cedar.Above: the open element in oak is equip-ped with an extractible hanging shelfprovided with two integrated electricplugs. On the bottom, on the right: detailof the inside of an extractor, with plate-rack in maple finish.

Una soluzione nel segno del bianco to-tale, che rende la luce protagonistadello spazio. Nella pagina precedente:una vista d’insieme della composizionecon ante laccato goffrato bianco glacierwhite. Il piano penisola è in rovere,come i vani a giorno integrati nelle co-lonne e nelle basi. A completare la cu-cina, sedie Sweet design Studio Kairosrivestite in tessuto, tavolino Dama incedro, poltrona Bug di Paola Navonerivestita in pelle. Nella pagina a fianco: la ricerca dellaluminosità attraverso finiture, mate-riali e originalità del layout composi-tivo. Sulla parete di fondo, boiserie emensole in rovere e, a fianco, tavolinoDama in cedro. Sopra: l’elemento agiorno in rovere è attrezzato con unamensola estraibile dotata di due preseelettriche incassate. In basso a destra: particolare dell’in-terno di un estrattore, con piattaia infinitura acero.

BRIGHTNESS / THE COMBINATION OF WHITE LACQUERED AND OAK: A LAYOUT BROKEN UP BY THE OPEN ELEMENTS AND THE PENINSULA.

Page 60: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

118

kyton,A sinistra: uno scorcio della cucina chemette in evidenza le dimensioni dellacappa Flat ad isola, in acciaio e vetro.On the left: a foreshortening of the kit-chen that underlines the dimensions ofthe island Flat hood, in stainless steeland glass.

The Varenna collection continuouslyproposes exclusive technical innova-tions, that transform the countertop intoa new unity with functional areas dedi-cated to fire and water. Above: the top in two materials, DuPontglacier white Corian and stainless steel,a brevet by Tech Lab Italia, with Va-renna by Foster personalized sinks andcook-tops, characterized by the exclusivedesign of the grates and flush built-inperimeter edge. Among the rounded offedges that characterize the elements andthe minimal thickness of the horizontallines, Kyton explores the definition of arigorous aesthetics.

La collezione Varenna propone conti-nuamente innovazioni tecniche esclu-sive, che trasformano il piano di lavoroin una nuova unità con le aree funzio-nali dedicate a fuoco ed acqua. Sopra: il top bimaterico in DuPont Co-rian glacier white e acciaio, un brevettoby Tech Lab Italia, con lavelli e pianocottura personalizzati Varenna by Fo-ster, caratterizzato dall’esclusivo designdelle griglie, con bordo perimetrale afilo del top.Fra gli spigoli arrotondati che caratte-rizzano gli elementi e il minimo spessoredelle linee orizzontali, Kyton esplora ladefinizione di un’estetica rigorosa.

extra virgin olive oil

n° 6 fennels

piacimento. Potete accompagnare que-sta crema anche con dei crostini dipane abbrustoliti.Wash and peel the fennels removingthe external stringier leaves. Cut to half and remove the hard core.Keep some of the internal leaves forthe decoration and finely slice the re-maining leaves. Heat 4 spoons of extra virgin olive oilin a casserole, add the fennels andcook them for 4-5 minutes, mixingwhen necessary. Then salt, add a litter of vegetablebroth previously prepared and keptwarm, bring to a boil and cook at lowheat for about 20 minutes. Removefrom the burner and whip all the in-gredients until it turns to a homogene-ous soup. Pour the cream in four bowls, garnishit with the leaves put aside and withslivers of grana cheese.

Lavate e mondate i finocchi privandolidelle foglie esterne più filose. Tagliatelia metà ed eliminate il torsolo duro. Tenete da parte quache foglia internache vi servirà per la decorazione e af-fettate sottilmente tutto il resto. Fate scaldare in una casseruola 4 cuc-chiai di olio extravergine d’oliva, unitei finocchi e cuoceteli per 4-5 minuti,mescolando spesso. Quindi salate,unite un litro di brodo vegetale prece-dentemente preparato e tenuto incaldo, portate a ebollizione e cuocete afuoco lento per circa 20 minuti. Togliete dal fuoco e frullate il tutto finoa ridurlo a un passato omogeneo. Distribuite la crema così ottenuta inquattro ciotole, guarnitela con le fogliemesse da parte e con scaglie di grana.Profumate con una macinata di pepe,insaporite con un filo d’olio extraver-gine d’oliva e servite con del GranaPadano grattugiato, da aggiungere a

grana padano

1l vegetal broth

Flavour with grounded pepper, seasonwith a thread of extra virgin olive oiland serve with grated Grana Padano,to be added as much as one likes. You can also add some toasted breadcroutons to this cream.

bread croutons

pepper

RECIPE 15/ CREMA DI FINOCCHI/ FENNEL CREAM/ FOR 4 PEOPLE

//45MIN. 6 finocchi / fennels1l brodo vegetale / vegetal brothgrana padano / grana padanoolio extravergine di oliva / extra virgin olive oilsale / saltpepe / pepper

Page 61: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

120

PHOTO EZIO PRANDINISTYLING PATRIZIA CANTARELLA

A project looking to the tradition withcontemporary eyes, recovering qualityand the value of memory through astrict design and original coupling bet-ween materials. Great naturalness expressed throughwide surfaces in oak painted grey, asso-ciated with technical elements. Wood and metal are interpreted likeantithetic materials acting as the pro-tagonists of surfaces, with the blackpainted glass to complete the range ofmaterials. The integrated handle represents themost characteristic element of the Mi-nimal kitchen: a primary sign, result ofa particular manifacturing used onevery surface and finishing, from woodto steel to laquered, with a perfect ae-sthetic coherence.

Memory Lane /Tradition Today

Un progetto che guarda alla tradizionecon gli occhi della contemporaneità, re-cuperando le qualità formali e il valoredella memoria attraverso un design ri-goroso e degli abbinamenti originali frai materiali. Una componente di naturalezza che siesprime attraverso le superfici in roveretinto grigio, a cui si associano inseri-menti tecnici di presenza discreta. Legno e metallo interpretati come ma-teriali antitetici in un contrasto che livalorizza a vicenda, con il vetro verni-ciato lucido nero a completare lagamma dei materiali. La maniglia inte-grata é l’elemento di principale caratte-rizzazione di Minimal: il risultato di unaparticolare lavorazione, che si ripeteidentico su ogni superficie, dal legnoall’acciaio ai laccati, con una perfettacoerenza estetica.

minimal,

Page 62: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

122 123

Page 63: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

124 125

An itinerary that explores the most beauti-ful noble houses of England, among ma-gnificent parks and splendid art collections,to discover the English culture through fa-mily histories handed on from generationto generation. It starts with Blenheim Pa-lace, donated by the Regina Anna to JohnChurchill, ancestor of Winston, who wasborn there. The highlights are the park ofover 2100 acres and the ancient library.The next stop is in the Yorkshire for CastleHoward, house of the Dukes of Norfolkwith a park of 10000 acres and the pos-sibility to follow an art course held by theactual owner. Then follows an appoin-tment with history at the Hatfield House,the house where Elizabeth I, Henry VIIIdaughter, lived until she was crownedqueen. The "rival" for wealth of Elizabethwas Bess, the lady of Hardwick Hall, inthe Derbyshire: a building characterizedby large glass doors. The art gallery of thebuilding of Chatsworth contains one ofthe most important private collections ofEurope, with paintings of Lucien Freudand sculptures of Elisabeth Frink.

minimal,

Un itinerario che esplora le più belle casenobiliari d’Inghilterra, fra magnifici par-chi e splendide collezioni d’arte, per sco-prire la cultura inglese fra storiefamiliari tramandate di generazione ingenerazione. Si comincia con BlenheimPalace, donato dalla Regina Anna aJohn Churchill, antenato di Winston, chenacque proprio qui. Fra gli highlights, ilparco di oltre 2100 acri e la antica li-brary. Tappa nello Yorkshire per CastleHoward, casa dei Duchi di Norfolk conun parco di 10000 acri e la possibilità diseguire corsi d’arte tenuti dall’attualeproprietario. Appuntamento con la storiaad Hatfield House, la casa dove visseElisabetta I, figlia di Enrico VIII, fino aquando fu incoronata regina. “Rivale”in opulenza di Elisabetta era Bess, la si-gnora di Hardwick Hall, nel Derbyshire:un palazzo caratterizzato dalle immensevetrate. La galleria d’arte del palazzo diChatsworth contiene una delle collezioniprivate più importanti d’Europa, con di-pinti di Lucien Freud e sculture di Elisa-beth Frink.

PALAZZI NOBILIARI IN INGHILTERRASTATELY HOMES IN ENGLAND

1 Blenheim Palace, Oxfordshire2 Longleat, Wiltshire3 Castle Howard, North Yorkshire4 Hatfield House, Hertfordshire5 Chatsworth, Derbyshire6 Hardwick Hall, Derbyshire7 Petworth, West Sussex 8 Waddesdon Manor, Buckinghamshire9 Lyme Park, Cheshire

The formal element that characterizesthe Minimal program is an example ofthe Varenna productive technology: theintegrated handle is able to interpretevery finish with a perfect aesthetical co-herence, from wood to stainless steel.Above: the peninsula in grey dyed oak,with in the foreground the Strip chairs,design Carlo Colombo, with swivel base,body in plastic material and cushions co-vered with removable fabric. Above on the right: the top in stainlesssteel with non-drip edge of strong thick-ness (6 5/16”) is a functional elementthat comes from the professional kit-chens. It is equipped with square weldedbasin-sinks and cook-top with alignedburners and frontal controls. On the right: detail of the wall hangingshelves in grey dyed oak.

L’elemento formale che caratterizza ilprogramma Minimal è un esempio dellatecnologia produttiva Varenna: la ma-niglia integrata è in grado di interpre-tare ogni finitura, dal legno all’acciaio,con una perfetta coerenza estetica. Sopra: la penisola in rovere tinto grigio,con in primo piano le sedie Strip, designCarlo Colombo, in versione girevole conscocca in plastica e cuscini rivestiti intessuto sfoderabile. In alto a destra: il top in acciaio con in-vaso di forte spessore (160 mm) è unelemento funzionale che deriva dallecucine professionali. È attrezzato convasche in acciaio saldate serie quadrae piano cottura con fuochi in linea e co-mandi frontali. A destra: particolare delle mensole aparete in rovere tinto grigio.

MEMORY LANE / HOW TO LOOK AT TRADITION WITH CONTEMPORARY EYES,RECOVERING THE VALUE OF MEMORYTHROUGH STRICT DESIGN.

Page 64: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

126

minimal,Sotto: la cappa integrata nel pensile, do-tata di una potenza aspirante di 1000m3/ora. I pensili hanno le ante con aper-tura a ribalta in vetro verniciato lucidonero.Below: the hood integrated into thehanging unit, provided with a suctionpower of 1000 m3/hour. The hangingunits have flap over doors in glossyblack painted glass.

A kitchen defined by the refinement ofthe wood, among combinations of greatrigour and measured technical details.In this service: Minimal compositionwith grey dyed oak doors, stainlesssteel tall units with built-in doubleoven. Top thickness 6 5/16” and rearpanel in stainless steel. Hanging unitswith flap over doors in glossy blackpainted glass. The modular versatility of the Minimalprogram includes solutions able to in-crease the functional value of the spa-ces supporting new habits of life. Detail on the top: an overview of theintegrated peninsula in grey dyed oak,one of the available elements of the Mi-nimal kitchen to give shape to newplanning conceptions of the spaces de-dicated to conviviality.

La cucina definita dalla raffinatezza dellegno, fra abbinamenti di grande rigoree misurati dettagli tecnici.In questo servizio: composizione Minimalcon ante rovere tinto grigio, colonne inacciaio con doppio forno incassato. Topspessore 160 mm e schienale in acciaio.Pensili con apertura a ribalta in vetroverniciato lucido nero.La versatilità compositiva del pro-gramma Minimal comprende soluzioniin grado di aumentare il valore funzio-nale degli ambienti, assecondando nuoveabitudini di vita.Nel particolare in alto: una vista d’in-sieme con la penisola integrata in roveretinto grigio, uno degli elementi a dispo-sizione della cucina Minimal per dareforma a nuove concezioni progettualidell’ambiente dedicato alla convivialità.

extra virgin olive oil

320g tagliatelle pasta of hard wheat

Finely mince the sweet onion in the mi-xer with a pinch of salt, add the chick-peas previously boiled, mix 15 second,add the washed and well drained lea-ves of a small bundle of coriander andone of fresh basil and mix again for 30seconds, until it becomes a rather co-arse pesto sauce. Add salt, ground pepper and 4 spoonsof extra virgin olive oil. Amalgamateand put the mixture into a large ter-rine. In the meantime, bring plenty ofsalted water to boil for the pasta. Cook the pasta of hard wheat and dis-solve the pesto with one ladle of boiledwater. Drain the tagliatelle pasta, putthem into the terrine, add a thread ofoil and chilli flakes to taste. To enrich the dish from the nutritionalpoint of view, you can add some toa-sted sunflower or pumpkin seeds.

Tritate finemente il cipollotto dolce nelmixer con un pizzico di sale, aggiungetei ceci precedentemente lessati, mixate 15secondi, unite le foglie lavate e ben sco-late di un mazzetto di coriandolo e unodi basilico freschi e mixate ancora 30 se-condi, fino ad ottenere un pesto piuttostogrossolano. Aggiungete sale, pepe maci-nato al momento, 4 cucchiai d’olio ex-travergine di oliva. Amalgamate etrasferite il composto in una terrina ca-piente. Nel frattempo, portate a ebolli-zione abbondante acqua salata per lacottura della pasta. Fate cuocere le ta-gliatelle di grano duro e stemperate ilpesto utilizzando un mestolino di acquadi cottura. Scolate le tagliatelle, condi-tele nella terrina e aggiungete ancoraun filo d’olio e, a piacere, del peperon-cino in scaglie. Per arricchire il piattodal punto di vista nutrizionale, potetedistribuire sopra la pasta semi di gira-sole o di zucca tostati.

n° 1 cup of chickpeas

n° 1 sweet onion fresh basil

RECIPE 16/ TAGLIATELLE AL PESTO DI CECI/ TAGLIATELLE PASTA WITH CHICKPEASPESTO SAUCE/ FOR 4 PEOPLE

//15MIN. 320g tagliatelle di grano duro / tagliatelle pasta of hard wheat1cipollotto dolce / sweet onion1 tazza di ceci / cup of chickpeascoriandolo fresco / fresh coriander basilico fresco / fresh basilolio extravergine di oliva / extra virgin olive oilsemi di girasole o zucca / sunflower or pumpkin seeds

Page 65: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

128

PHOTO EZIO PRANDINISTYLING PATRIZIA CANTARELLA

The search for harmony and essentia-lity: a proposal of a kitchen emphasi-zing the naturalness of materials,exploiting the grain of the oak in a com-bination with canapa glossy laquer. The compositional lay-out is inspired toa zen simplicity: the central island as-sumes valence of real centre of the kit-chen, joining together the characteristicof multifunctional operative area andconvivial space. An aesthetic of minimal marks, thatfinds in the exclusive integrated handlehis characterizing detail. The functional elements are reduced tostrict volumes, like the Box hood in steeland shelves equipped with integrated li-ghting system, perfectly integrated inthe linearity of the composition.

Far East /Zen Simple

La ricerca dell’armonia nell’essenzia-lità: una proposta di cucina che ponel’accento sulla naturalezza dei mate-riali, valorizzando la venatura del ro-vere in un accostamento con il laccatolucido canapa. Il layout compositivo siispira ad un ideale di semplicità zen:l’isola centrale assume la valenza divero “centro” della cucina, riunendo lecaratteristiche di area operativa multi-funzione e nucleo conviviale. Un’estetica dei segni minimi, che trovanell’esclusiva maniglia integrata il pro-prio dettaglio caratterizzante. Gli elementi funzionali si riducono a vo-lumi rigorosi, come la cappa Box in ac-ciaio e i pensili dotati di sistema diilluminazione, integrandosi perfetta-mente nella linearità della composizione.

minimal,

Page 66: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

130 131

Page 67: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

132

minimal,A sinistra: la cappa Box in acciaio è do-tata di sistema di illuminazione. La po-tenza aspirante è di 1000 m3/ora. Pianocottura inox personalizzato Varenna byFoster, semifilotop 3 mm, 5 fuochi. Left: Box hood in stainless steel, equip-ped with lighting, fan power 1000 m3/hcfm. Cook-top in steel personalized Va-renna, 5 burners, top 1/8”.

The planning originality is one of theprincipal characteristics of the Minimalprogram, which offers the greatest mo-dular freedom. In this service: double track compositionwith central island, oak doors and cu-stom-made integrated handle. Tall unitsand hanging units glossy lacquered ca-napa, countertop in canapa laminatewith oak edge. Above: the central island is a geometricvolume and a container to be freely usedat the same time, for example for thepreparation of the recipes or to havelunch on the snack table when comple-ted with the Block stools. The custom-made integrated handle is the distinctivecharacteristic of the Minimal project.

L’originalità progettuale è una delleprincipali caratteristiche del pro-gramma Minimal, che offre la più am-pia libertà compositiva.In questo servizio: composizione a bina-rio con isola centrale, ante rovere e ma-niglia integrata a misura. Colonne epensili laccato lucido canapa, top in la-minato canapa con bordo rovere. Sopra: l’isola centrale come volumegeometrico, al tempo stesso contenitoree spazio di libero utilizzo, dalla prepa-razione delle ricette a piano snack perpranzare, completato dagli sgabelliBlock. La maniglia integrata a misura è la ca-ratteristica distintiva del progetto Mi-nimal.

sesame oil

dosi dell’orlo di un bicchiere. Porre alcentro di ogni dischetto un po’ del ri-pieno e ripiegarne i bordi a forma d’in-voltino, premendoli delicatamente persaldarli. Foderate un cestello con dellacarta da forno e disporvi i ravioli. Sistemate il cestello nel wok o nell’ap-posita pentola con acqua bollente sulfondo, coprite e fate cuocere a vaporeper 10 minuti.The Cantonese rice ravioli are a dish ofChinese origin. First, prepare the pasta.Mix the rice flour with a glass of boi-ling water and a pinch of salt, until themixture becomes elastic and homoge-neous, let it stand for a few minutes,add a teaspoon of oil and mix wellagain. Let it stand again. Prepare nowthe stuffing of the ravioli. Dip the freshbacon into boiling water, boil for halfan hour, dry and cut to small cubes; cutthe bamboo shoots in the same way.Wash and dry the shrimps and chop

I ravioli di riso alla Cantonese sono unpiatto di origine cinese. Per prima cosa,preparate la pasta. Impastate la farinadi riso con un bicchiere di acqua bol-lente e un pizzico di sale, fino ad otte-nere un composto elastico ed omogeneo,lasciatelo riposare qualche minuto, ag-giungete un cucchiaino di olio e impa-state ancora bene. Lasciate riposareancora. Preparate ora il ripieno dei ra-violi. Immergete la pancetta di maialefresca in acqua bollente, fatela lessareper ½ ora, asciugatela e tagliatela acubetti minuti; tagliate allo stessomodo i germogli di bambù. Lavate e asciugate i gamberi e spezzet-tateli minutamente. Mescolate il tuttocon ½ cucchiaino di glutammato, ½cucchiaino di sale, 1 cucchiaio di fecoladi patate, 1 cucchiaio di olio di sesamo,un pizzico di pepe e un pizzico di zuc-chero. Tirate la pasta in sfoglia moltosottile e ritagliatela a dischetti avvalen-

200g rice flour

250g shelled schrimps

//90MIN. them finely. Add ½ teaspoon of gluta-mate, ½ teaspoon of salt, 1 spoon of po-tato starch, 1 spoon of sesame oil, apinch of pepper and a pinch of sugar.Roll out the pasta in a very thin sheetand cut out some small disks using theedge of a glass. Pour some of the stuf-fing at the centre of every disk and re-fold its edges to get a roulade shape,pressing slightly to fix them. Cover abasket with some baking paper andpour the ravioli in. Place the basketinto the wok or the special pot with boi-ling water on the bottom, cover andsteam for 10 minutes.

100g bamboo shoots

RECIPE 17/ RAVIOLI DI RISO ALLA CANTONESE/ CANTONESE RICE RAVIOLI/ FOR4PEOPLE

200g farina di riso / rice flour250g gamberi sgusciati / shelled schrimps100g germogli di bambù / bamboo shoots50g pancetta di maiale / pork baconglutammato / glutamatefecola di patate / potato starcholio di sesamo / sesame oil

Page 68: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

134

PHOTO EZIO PRANDINISTYLING PATRIZIA CANTARELLA

Details of wood and metal confirmingan exclusive style. the naturalness of ecocanaletto and the technicalness of steelemphasize each other, with hangingunits in black painted glass to completethe range of finishing. The top in steel with edge in eco cana-letto represents the real connection bet-ween the materials, surfaces andcontainers, creating an original compo-sitive lay-out. In the peninsula, the strong presence ofthe top is associated to a lightnessimage, suggested by minimum depth ofthe structure. Every element represents the search formaximum formal synthesis, from Boxhood until integrated handle, characte-rizing element of the Minimal kitchen.

Steel Design /Strong Presence

L’incontro fra essenza e metallo in unasintesi compositiva evoluta. La natura-lezza dell’eco canaletto e la tecnicitàdell’acciaio si valorizzano a vicenda,con i pensili in vetro satinato nero acompletare la gamma delle finiture. Il top in acciaio con bordo eco canalettorappresenta il vero punto di contatto frai due materiali, che si alternano nel de-finire superfici e contenitori, creando unlayout compositivo di grande origina-lità. Nella penisola, la forte presenza deltop si associa ad un’immagine di legge-rezza, suggerita dal minimo spessoredella struttura. Ogni elemento rappresenta la ricercadella massima sintesi formale, dallacappa Box fino alla maniglia inte-grata, elemento caratterizzante dellacucina Minimal.

minimal,

Page 69: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

136 137

Page 70: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

138

minimal,A sinistra: un dettaglio del top in acciaiocon bordo eco canaletto.On the left: a detail of the countertop instainless steel with eco canaletto edge.

Original spaces for modular solutionsthat combine functionality and plan-ning rigour: the stainless steel finishemphasizes the sensation of naturalnessof the eco canaletto finish. In the previous page, an overview of thecomposition: eco canaletto doors withintegrated handle, tall units with stain-less steel doors and integrated handle.Countertop in stainless steel with oakedge. Hanging units with doors in blackpainted etched glass, Box hood. The peninsula is in stainless steel, pro-vided with non-drip edge of thickness6 5/16”: its conformation prevents frompossible leaks of liquids over the edge.The top is equipped with a cook-topwith aligned burners. This possibilityenables to have a great freedom of useof the countertop.

Spazi originali per soluzioni composi-tive che coniugano funzionalità e rigoreprogettuale: l’abbinamento con l’acciaiovalorizza tutta la sensazione di natura-lezza della finitura eco canaletto.Nella pagina precedente, visione d’in-sieme della composizione: ante eco ca-naletto con maniglia integrata, colonnecon ante acciaio e maniglia integrata.Top in acciaio bordo rovere. Pensili avetrina con ante in vetro satinato nero,cappa Box. La penisola è in acciaio, dotata di topcon invaso di spessore 160 mm: la suaconformazione impedisce l’eventualefuoriuscita di liquidi oltre il bordo. Il top è attrezzato con piano cottura confuochi in linea. Quest’ultima possibilitàconsente di avere una maggiore libertàdi utilizzo del piano di lavoro.

n° 3 lemons

300g bulgur

4 ore, mescolando ogni tanto. Aggiungete 3 cucchiai da tavola dialga nori secca, una manciata di fogliedi prezzemolo e menta tritate e 4 cuc-chiai di olio extravergine di oliva; la-sciate riposare in frigo per un’ora eservite.The bulgur is a much diffused alimentin the Middle East. It is constituted byintegral corn, budded hard wheat. Thegrains of wheat are steamed and dried,then milled and cut in small pieces. It can be found in the shops of biologi-cal food or in the ethnic food depar-tment of big supermarkets. The bulgur is an excellent and valid al-ternative to the classical summer ricesalad and is rich of fibres, vitamins andmineral salts. Cook the fine-grainedbulgur in 600 g. of water for 12 minu-tes; drain, cool passing under the run-ning water, drip well and put in aterrine. Add the big cucumber, washed,

Il boulgour è un alimento molto diffusoin medio oriente. È costituito da fru-mento integrale, grano duro germo-gliato. I chicchi di frumento vengonocotti al vapore e fatti seccare, poi ven-gono macinati e ridotti in piccoli pez-zetti. Si trova nei negozi di alimentibiologici e nei grandi supermercati ne-gli scaffali dei cibi etnici. Ottima e validissima alternativa allaclassica insalata di riso estiva, il boul-gour è anche ricco di fibre, vitamine esali minerali. Cuocete il boulgour a grana piccola in600 g di acqua per 12 minuti; scolate,raffreddate passando sotto l’acqua cor-rente, sgocciolate bene e versate in unaterrina. Unite il grosso cetriolo lavato,asciugato e grattugiato con una grattu-gia a fori grossi, i pomodori perini scot-tati, pelati e tagliati a dadini, il succodei limoni e 1 cucchiaino raso di sale.Mescolate e fate riposare il tutto per 3-

extra virgin olive oil

parsley

dried and grated with a grater with bigholes, the perini tomatoes peeled andcut to cubes, the juice of the lemons and1 level teaspoonful of salt. Mix and leave the mixture stand for 3-4 hours, mixing occasionally. Add 3 tablespoons of dried Nori algae,a handful of minced parsley and mintleaves and 4 spoons of extra virginolive oil; leave the mixture to stand inthe refrigerator for an hour and serve.

mint

n° 4 perini tomatoes

RECIPE 18/TABOULÉ CON ALGHE NORI/ TABOULÉ WITH NORI ALGAE/ FOR 4 PEOPLE

//35MIN. 300g boulgour / bulgur1 cetriolo / cucumber4 pomodori perini / perini tomatoes3 limoni / lemonsalga nori secca / dried nori algaeprezzemolo / parsleymenta / mintolio extravergine di oliva / extra virgin olive oil

Page 71: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

141140

THE PRODUCTION UNITSAND THEIR TERRITORY.

company,

Varenna is the kitchen department of Poli-form, one of the leading companies intoday’s international furniture scenario.The company, which has strong roots inBrianza, in the North of Milan, and inhe-rited the patrimony of furniture culture,made its continuous research for qualitybecome its mission. Poliform collection offers a wide anddiversified choice, that beside the Varennakitchens includes systems and furnishingcomplements for every area of the house:bookcases, freestanding units, comple-ments for the living and night area, war-drobes, beds and sofas. The productionoffers a complete collection that reflects aconception of a stylistically coherent hou-se, visible in each component, and is ableto interpret different lifestyles, which arebecoming more and more individual andpersonal. In the page on the left: the pro-ductive unit of Arosio, seat of the Poliformshowroom. In this page: the outside anda detail of the production line of theVarenna headquarters in Lurago d’Erba.

Varenna è la divisione cucine di Poliform,una realtà industriale tra le più significa-tive del settore dell’arredamento interna-zionale. Fortemente radicata nel distrettodella Brianza a nord di Milano, erede diun patrimonio di cultura dell’arredamen-to, Poliform ha fatto della continua ricer-ca della qualità la propria missione. La collezione Poliform è organizzatacome una scelta ampia e diversificata,che alle cucine Varenna affianca sistemie complementi d’arredo per ogni zonadella casa: librerie, contenitori, comple-menti, armadi, letti e imbottiti. Una pro-duzione tipologicamente completa cheporta con sè la concezione progettuale diuna casa stilisticamente coerente in ognisua componente, in grado di interpretarestili di vita sempre più individuali e per-sonali, sottolineandone l’unicità. Nellapagina a sinistra: l’unità produttiva diArosio, sede dello showroom Poliform. In questa pagina: l’esterno e un partico-lare della linea di produzione dell’head-quarters Varenna a Lurago d’Erba.

POLIFORM: LE SEDI OPERATIVEPOLIFORM PRODUCTION DEPARTMENTS

1 Poliform headquarters, Inverigo2 Poliform factory 2, Arosio3 Poliform factory 3, Mirovano4 Varenna headquarters, Lurago d’Erba5 Poliform sofas 1, Inverigo6 Poliform sofas 2, Arosio7 Poliform Contract, Lurago d’Erba8 Expo division and shooting room, Inverigo Santa Maria9 Expo factory, Inverigo

4

1

3

6

2

8

9

5

7

LECCO

MILANO

COMO

Page 72: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

143142

VARENNA KITCHENS COLLECTION:HIGH QUALITY SYSTEM.

company,

The world imagined by Poliform: a livingspace in harmony with the global envi-ronment. Poliform interprets itself as acontemporary company, marked by qua-lities like research and creativeness andsupported by a constant attention for thetheme of ecology. An engagement that isvisible through the use of natural materialsand the constant updating of the produc-tive technologies that guarantee the mi-nimal environmental impact. For examplethe company, has completely digitalizedits process of data management, allowinga saving of over 2 million paper sheetsevery year. The productive methodologyof Poliform exploits the possibilities ofthe industrialization at best, thanks to arational management of the resourcesand a net of suppliers in turn certified inthe adoption of technologies with lowenvironmental impact. Poliform is ableto formulate proposals that can enrichthe private world of everyone and theworld shared by everybody.

Il mondo immaginato da Poliform: unadimensione dell’abitare in armonia conl’habitat globale. Poliform interpreta lapropria visione di azienda contemporanea,contraddistinta da qualità come ricercae creatività, affiancate da un’attenzionecostante per il tema dell’ecologia. Unimpegno che si manifesta attraverso l’uti-lizzo di materiali naturali ed il costanteaggiornamento delle tecnologie produttive,che garantiscono il minimo impatto am-bientale. Per esempio, l’azienda ha com-pletamente digitalizzato il proprio processodi gestione dati, permettendo un risparmiodi oltre 2 milioni di fogli di carta ognianno. La metodologia produttiva Poliformsfrutta al massimo le possibilità dell’in-dustrializzazione, attraverso una gestionerazionale delle risorse e una rete di for-nitori a loro volta certificati nell’adozionedi tecnologie a basso impatto ambientale. Per arrivare a formulare proposte chesappiano arricchire il mondo privato diognuno e il mondo condiviso da tutti.

Poliform rivolge un’attenzione particolare alle nuovegenerazioni, le protagoniste della società del domani.L’azienda sostiene programmi di sviluppo culturale edi ricerca attraverso pubblicazioni e concorsi, e dà ilproprio costante appoggio ad associazioni no-profit,società sportive e ad iniziative a tutela del patrimonioartistico e naturale del territorio.Poliform pays particularly attention to the newgenerations, the protagonists of the society of tomorrow.The company sustains programs of cultural developmentand research through publications and competitions,and gives a constant support to no-profit associations,sporting society and to initiatives for the protection ofthe artistic and natural patrimony of the territory.

In questa pagina: immagini della sededi Lurago d’Erba, in provincia di Como.Un’architettura di grande razionalitàimmersa nel verde, che dialoga con lanatura. L’unità è l’headquarters di Va-renna, la divisione cucine di Poliform,con una superficie totale di 30.000 mq. In this page: pictures of the premise ofLurago d’Erba, in the province of Como.The architecture of great rationality issurrounded by a park that establishesthe contact to nature. This unit is theheadquarters of Varenna, the kitchendepartment of Poliform, with a total in-door surface of 30.000 smq.

Qualità dell’abitare come componentefondamentale della vita quotidiana: lacollezione Poliform è il risultato di unimpegno costante nel proporre al grandepubblico la più ampia varietà di sceltaper realizzare la propria dimensionedomestica. Ogni progetto, ogni propostapossiede esigenze funzionali differenziateche le sono proprie: per esempio, i sistemicomponibili vengono associati alla mas-sima versatilità, gli armadi devono con-sentire il massimo grado di personaliz-zazione sia a livello estetico che di or-ganizzazione degli interni, i complementinon possono prescindere dal design edalla capacità di incontrare i gusti e idesideri personali. Poliform riesce a ri-spondere al meglio a queste richieste,associando il valore aggiunto della qua-lità realizzativa e della perfezione formaleal design e alla creatività. Tutte le pro-poste Poliform vengono realizzate inItalia, per garantire un attento ed accu-rato controllo su tutte le fasi produttive.Componenti e materie prime vengono

phases. Components and raw materialsare selected and purchased from thevery best European and internationalsuppliers. In particular, every Varennakitchens reflects clear standards togetherwith invisible qualities which allowsyou to exploit your space more effectively.For example the strict tests to guaranteethe reliability and lastingness: the drawersare tested for a capacity of 30 kg (ap-proximately 700 cutlery pieces) and for100.000 cycles of opening and closing.The hinges of the doors are tested for80.000 openings. All varenna lacquersdo not contain heavy metals, saliva andsweat resistant very important for thebabies. All the glasses are safety glass,they are 5 times more resistant thannormal glass.

Quality of living as a fundamental com-ponent of everyday life: the Poliformcollection is the result of an ongoingcommitment to presenting the generalpublic with the vastest variety of choicefor creating their own domestic dimension.Each design, each product has its own,differentiated functional needs: for exam-ple, the modular systems are associatedwith the utmost versatility, wardrobesmust allow the greatest possible scopefor personalisation in terms of both ae-sthetics and their internal organisation,furnishing accessories must be satisfythe design aspect and the ability tomatch personal tastes and desires. Poli-form provides an optimum response tothese needs, by associating the addedvalue of its productive quality with theformal perfection of design and creativity,fruit of the company’s partnerships witha team of top Italian and internationaldesigners. All Poliform products aremade in Italy, to guarantee the stringentand precise control of all productive

selezionati ed acquistati dai migliorifornitori europei ed internazionali. Una metodologia della qualità che trovariscontro soprattutto nella collezione cu-cine Varenna. In ogni proposta Varennaalle doti più evidenti si affiancanoqualità invisibili, ma altrettanto impor-tanti per vivere al meglio la propria cu-cina. Per esempio, i severi collaudi chegarantiscono l’affidabilità nel tempo:Le guide dei cassetti sono testate peruna portata di 30 kg la coppia (circa700 posate) e per 100.000 cicli di aper-tura e chiusura. Le cerniere delle antesono testate per 80.000 aperture. Varennautilizza vernici prive di metalli pesanti,resistenti al sudore e alla saliva: dettaglioparticolarmente importante per i bambini.Tutti i vetri sono di tipo temperato di si-curezza: fino a 5 volte più resistenti diun vetro normale.

Page 73: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

145144

AN EXAMPLE OF MADE IN ITALY,AN INTERNATIONAL REALITY.

company,

Poliform is present in 76 countries wor-ldwide, for a total of more than 800 dea-lers and flagship stores. A real worldwidenetwork that begun from a capillarydistribution in the Italian market andtoday reaches the principal cities of theworld, from New York to Tokyo, fromLondon to Sydney, from Los Angeles toHong Kong. A brand that represents anexample of 100% made in Italy, thanksto its values: creativeness without limits,ties with the tradition and specific know-how. In this page, clockwise: the inaugu-ration of the showroom of Taipei thatstrengthens the presence of the Poliformbrand in the extreme East. The showro-om in Milan, in Piazza Cavour: an exhi-bition project that involves architecture,design and graphics to communicate thePoliform quality at best. The showroomin London: the flagshipstore directlyoverlooks the central Kings Road in theChelsea district.

Poliform è presente in più di 76 paesi delmondo, per un totale di oltre 800 frapunti vendita e flagship stores. Un vero epropri network mondiale che parte dauna distribuzione capillare nel mercatoitaliano per raggiungere le principali cit-tà del mondo, da New York a Tokyo, daLondra a Sydney, da Los Angeles aHong Kong. Un brand che rappresentaun esempio di made in Italy al 100%,reso tale dai propri valori: creatività sen-za limiti, legame con la tradizione, know-how specifico. In questa pagina, in sensooriario: l’inaugurazione dello showroomdi Taipei, che rafforza la presenza delbrand Poliform in estremo oriente. Loshowroom di Milano, in piazza Cavour:un progetto espositivo che coinvolgearchitettura, design e grafica per comu-nicare al meglio la qualità Poliform. Loshowroom di Londra, che si affacciadirettamente sulla centralissima KingsRoad, nel quartiere di Chelsea.

SHOWROOM POLIFORM NEL MONDOPOLIFORM WORLDWIDE SHOWROOMS

1 Milano2 Roma3 Londra4 Parigi5 Vienna6 Madrid7 Mosca8 San Pietroburgo9 Kiev10 Belgrado11 New York12 Los Angeles13 Chicago14 Miami15 Seoul16 Singapore17 Tokyo18 Hong Kong19 Sydney20 Melbourne21 Brisbane22 Auckland

Page 74: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

147146

TECHNICAL INFORMATIONS, DIMENSIONS, FINISHINGS.

components,

p 320 1 ripiano fissol 150, 300, 450, 600, 750, 900d 12 5/8” 1 fixed shelfw 5 7/8”, 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”, 29 1/2”, 35 7/16”

p 570 1 ripiano fissol 150, 300, 450, 600, 750, 900d 22 7/16” 1 fixed shelfw 5 7/8”, 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”, 29 1/2”, 35 7/16”

p 670 1 ripiano fissol 150, 300, 450, 600, 750, 900d 26 3/8” 1 fixed shelfw 5 7/8”, 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”, 29 1/2”, 35 7/16”

p 600-700 per forno con1 estrattore inferiore l 600d 23 5/8”-27 9/16” for oven with 1 lower puller w 23 5/8”

p 600-700 per lavastoviglie daincasso con anta l 600d 23 5/8”-27 9/16” for built indishwasher with door w 23 5/8”

1 anta, 1 ripianol 300, 450, 6001 door, 1 shelfw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

2 ante, 1 ripianol 750, 900, 1050, 12002 doors, 1 shelfw 29 1/2”, 35 7/16”, 41 5/16”,47 1/4”

angolo, 1 anta, 1 ripianol 950, 1100, 1250 x p 400corner, 1 door, 1 shelfw 37 3/8”, 43 5/16”, 49 3/16” x d 15 3/4”

1 antal 450, 6001 doorw 17 11/16”, 23 5/8”

2 antel 900, 12002 doorsw 35 7/16”, 47 1/4”

1 estrattorel 600, 9001 pullerw 23 5/8”, 35 7/16”

1 estrattore con portarifiuti l 6001 dustbin pullerw 23 5/8”

2 estrattoril 900, 12002 pullersw 35 7/16”, 47 1/4”

1 anta, 1 ripianol 300, 450, 6001 door, 1 shelfw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

2 ante, 1 ripianol 750, 900, 1050, 12002 doors, 1 shelfw 29 1/2”, 35 7/16”, 41 5/16”,47 1/4”

1 estrattorel 300, 450, 600, 750, 9001 puller w 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”,29 1/2”, 35 7/16”

1 estrattore con portarifiuti l 450, 6001 dustbin puller w 17 11/16”, 23 5/8”

h 720 1 estrattore con cestelli l 150, 300, 450, 600 h 28 3/8” 1 puller with baskets w 5 7/8”, 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

2 estrattoril 300, 450, 600, 750, 900, 1050,12002 pullersw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”,29 1/2”, 35 7/16”, 41 5/16”, 47 1/4”

1 cassetto, 1 estrattorel 300, 450, 600, 750, 9001 drawer, 1 pullerw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”,29 1/2”, 35 7/16”

h 720 2 cassetti, 1 estrattorel 300, 450, 600, 750, 900, 1050,1200h 28 3/8” 2 drawers, 1 puller w 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”,29 1/2”, 35 7/16”, 41 5/16”, 47 1/4”

h 720 4 cassettil 300, 450, 600, 750, 900, 1050,1200h 28 3/8” 4 drawers w 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”,29 1/2”, 35 7/16”, 41 5/16”, 47 1/4”

angolo, 1 anta, 1 ripianol 950, 1100, 1250 x p 650 750corner, 1 door, 1 shelfw 37 3/8”, 43 5/16”, 49 3/16” x d 25 9/16” 29 1/2”

h 720 angolo, 1 antal 1100, 1250 x p 650 750h 28 3/8” corner, 1 doorw 43 5/16”, 49 3/16” x d 25 9/16” 29 1/2”

h 720 angolare, 2 ante apertura a 180°l 950 x 950 l 1050 x 1050h 28 3/8” angle, 2 doors opening 180°w 37 3/8” x 37 3/8” w 41 5/16” x 41 5/16”

1 anta, 1 ripiano l 300;l 450, 600 anche per lavello1 door, 1 shelf w 31 1/2”;w 17 11/16”, 23 5/8” for sink too

2 ante, 1 ripiano l 750, 1050;l 900, 1200 anche per lavello2 doors, 1 shelf w 29 1/2”, 41 5/16”;w 35 7/16”, 47 1/4” for sink too

1 estrattore l 300, 450, 750; l 600, 900 anche per lavello1 puller w 11 13/16”, 17 11/16”,29 1/2”; w 23 5/8”, 35 7/16” for sink too

2 estrattoril 300, 450, 600, 750, 900, 1050,12002 pullersw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”,29 1/2”, 35 7/16”, 41 5/16”, 47 1/4”

h 720 angolo, 1 anta, 2 cestelli girevoli l 1100, 1250 x p 650 750 h 28 3/8” Corner, 1 door, 2 revolving basketsw 43 5/16”, 49 3/16” x d 25 9/16” 29 1/2”

h 720 angolo, 1 anta, 1 struttura estraibilel 1100, 1250 x p 650 750h 28 3/8” Corner, 1 door, 1 pull out structurew 43 5/16”, 49 3/16” x d 25 9/16” 29 1/2”

h 720 angolo, 1 anta, 2 cesti estraibili l 1100, 1250 x p 650 750h 28 3/8” Corner, 1 door, 2 pull out baskets w 43 5/16”, 49 3/16” x d 25 9/16” 29 1/2”

h 720 angolare, 2 ante apertura a 180°, 1 ripianol 950 x 950 l 1050 x 1050h 28 3/8” Angle, 2 doors opening 180°, 1 shelfw 37 3/8” x 37 3/8” w 41 5/16” x 41 5/16”

h 720 angolare, 2 ante, 2 cestellirotanti a 360° l 950 x 950 l 1050 x 1050h 28 3/8” Angle, 2 doors, 2 360°revolving baskets w 37 3/8” x 37 3/8” w 41 5/16” x 41 5/16”

basi p 350 h 600-720 / base units d 13 3/4” h 23 5/8”-28 3/8” basi per lavello p 600-700 h 600-720 / base units for sink d 23 5/8”-27 9/16” h 23 5/8”-28 3/8”

basi p 600-700 h 600-720 / base units d 23 5/8”-27 9/16” h 23 5/8”-28 3/8”

basi a giorno h 720 / open base units h 28 3/8”

p 600-700 vano fornol 600, 700, 762, 900d 23 5/8”-27 9/16” oven unitw 23 5/8”, 27 9/16”, 30”, 35 7/16”

p 600-700 vano forno, 1 cassetto inferiore l 900d 23 5/8”-27 9/16” oven unit, 1 lower drawer w 35 7/16”

p 600-700 vano forno,1 cassetto superiorel 600, 700, 762, 900d 23 5/8”-27 9/16” oven unit,1 upper drawerw 23 5/8”, 27 9/16”, 30”, 35 7/16”

p 600-700 vano forno,1 cassetto inferiorel 600, 700, 762, 900d 23 5/8”-27 9/16” oven unit,

1 lower drawerw 23 5/8”, 27 9/16”, 30”, 35 7/16”

p 600-700 vano forno, 1 cassetto superiore e 1 frontale fisso l 900d 23 5/8”-27 9/16” oven unit, 1 upper drawer and 1 fix front w 35 7/16”

base per forno sospesal 600, 700, 762, 900hanging oven unit w 23 5/8”, 27 9/16”, 30”, 35 7/16”

base per forno sospesa con cassetto l 900hanging oven unit with drawerw 35 7/16”

h 360 1 estrattorel 600, 750, 1050; l 900, 1200 anche per lavelloh 14 3/16” 1 pullerw 23 5/8”, 29 1/2”, 41 5/16”; w 35 7/16”, 47 1/4” for sink too

basi forno h 600 / oven base units h 23 5/8”

basi sospese p 600-700 h 600-720 / hanging units d 23 5/8”-27 9/16” h 23 5/8”-28 3/8”

basi forno h 720 / oven base units h 28 3/8”basi h 960 / base units h 37 13/16”

La disponibilità dei componentipuò variare in relazione ai diversimodelli.Components availability could bechanged in relation to the differentmodels.

Page 75: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

149148

TECHNICAL INFORMATIONS, DIMENSIONS, FINISHINGS.

components,

h 480-600 anta scorrevole, ripiano, colapiattil 1200h 18 7/8”-23 5/8” sliding door,shelf, plate rack w 47 1/4”

h 480-600 anta scorrevole, ripiani, colapiattil 2400h 18 7/8”-23 5/8” sliding door,shelves, plate rack w 94 1/2”

angolo raccordo con mensole o con pensilil 650, 687, 750, 950 link corner with shelves or hanging unitsw 25 9/16”, 27 1/16”, 29 1/2”, 37 3/8”

angolare, 2 ante apertura a 180°,1 ripianol 650 x 650, 687 x 687, 750 x 750,650 x 750, 750 x 650angle, 2 doors opening 180°, 1 shelfw 25 9/16”x25 9/16”, 27 1/16”x 27 1/16”, 29 1/2”x 29 1/2”, 25 9/16”x 29 1/2”, 29 1/2”x 25 9/16”

angolare, anta pieghevole, 1 ripianol 650 x 650, 687 x 687angle, 2 doors opening 180°, 1 shelfw 25 9/16”x 25 9/16”, 27 1/16”x 27 1/16”

1 anta, 1 ripianol 300, 450, 6001 door, 1 shelfw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

2 ante, 1 ripianol 750, 9002 doors, 1 shelfw 29 1/2”, 35 7/16”

h 480-600 anta a ribalta, 1 ripianol 450, 600, 750, 900, 1050, 1200h 18 7/8”-23 5/8” flip opening, 1 shelfw 17 11/16”, 23 5/8”, 29 1/2”, 35 7/16”, 41 5/16”, 47 1/4”

h 720 anta pieghevole, 1 ripianol 750, 900, 1050, 1200h 28 3/8” folding door, 1 shelfw 29 1/2”, 35 7/16”, 41 5/16”, 47 1/4”

h 720 anta pieghevole, 1 ripianol 1800h 28 3/8” folding door, 1 shelfw 70 7/8”

anta a ribaltal 450, 600, 750, 900flip openingw 17 11/16”, 23 5/8”, 29 1/2”,35 7/16”

anta a ribalta, colapiattil 450, 600, 900flip opening, plate rackw 17 11/16”, 23 5/8”, 35 7/16”

h 600-720 1 ripiano fissol 150, 300, 450, 600, 750, 900h 23 5/8”-28 3/8” 1 fixed shelfw 5 7/8”, 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”, 29 1/2”, 35 7/16”

h 840-960 2 ripiani fissil 150, 300, 450, 600, 750, 900h 33 1/16”-37 13/16” 2 fixedshelvesw 5 7/8”, 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”, 29 1/2”, 35 7/16”

h 600-720 1 anta, colapiattil 450, 600h 23 5/8”-28 3/8” 1 door, plate rackw 17 11/16”, 23 5/8”

h 600-720 2 ante, colapiattil 900h 23 5/8”-28 3/8” 2 doors, plate rackw 35 7/16”

h 480-600 anta a ribalta, colapiattil 450, 600, 750, 900, 1050, 1200h 18 7/8”-23 5/8” flip opening,plate rackw 17 11/16”, 23 5/8”, 29 1/2”, 35 7/16”, 41 5/16”, 47 1/4”

h 720 anta pieghevole, colapiattil 750, 900, 1050, 1200h 28 3/8” folding door, plate rackw 29 1/2”, 35 7/16”, 41 5/16”, 47 1/4”

h 720 anta pieghevole, colapiattil 1800h 28 3/8” folding door, plate rackw 70 7/8”

1 anta, 2 ripianil 300, 450, 600anche con colapiatti1 door, 2 shelvesw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”with plate rack too

2 ante, 2 ripianil 750, 900anche con colapiatti2 doors, 2 shelvesw 29 1/2”, 35 7/16”with plate rack too

angolo raccordo con mensole o con pensili, 2 ripianil 650, 687, 750, 950link corner with shelves or hanging units, 2 shelvesw 25 9/16”, 27 1/16”, 29 1/2”,37 3/8”

angolare, 2 ante apertura a 180°,2 ripiani l 650 x 650, 687 x 687,750 x 750, 650 x 750, 750 x 650angle, 2 doors opening 180°, 1 shelfw 25 9/16”x25 9/16”, 27 1/16”x 27 1/16”, 29 1/2”x 29 1/2”, 25 9/16”x 29 1/2”, 29 1/2”x 25 9/16”

angolare, anta pieghevole, 2 ripianil 650 x 650, 687 x 687angle , folding door, 2 shelvesw 25 9/16”x25 9/16”, 27 1/16”x27 1/16”

h 480-600 anta basculante, 1 ripianol 750, 900, 1050, 1200h 18 7/8”-23 5/8” balancingdoor, 1 shelfw 29 1/2”, 35 7/16”, 41 5/16”, 47 1/4”

h 480-600 anta basculante, ripianil 1500, 1800h 18 7/8”-23 5/8” balancingdoor, shelvesw 59 1/16”, 70 7/8”

h 480-600 anta basculante, ripianil 1800h 18 7/8”-23 5/8” balancingdoor, shelvesw 70 7/8”

h 480-600 anta scorrevole, 1 ripianol 900, 1200h 18 7/8”-23 5/8” sliding door, 1 shelfw 35 7/16”, 47 1/4”

h 480-600 anta scorrevole, ripianil 1800, 2400h 18 7/8”-23 5/8” sliding door,shelvesw 70 7/8”, 94 1/2”

h 480-600 anta basculante, colapiattil 900, 1200h 18 7/8”-23 5/8” balancingdoor, plate rackw 35 7/16”, 47 1/4”

h 480-600 anta basculante, ripiano, colapiattil 750, 1050, 1200, 1500, 1800h 18 7/8”-23 5/8” balancingdoor, shelf, plate rackw 29 1/2”, 41 5/16”, 47 1/4”, 59 1/16”, 70 7/8”

h 480-600 anta basculante, ripiani, colapiattil 1800h 18 7/8”-23 5/8” balancingdoor, shelves, plate rackw 70 7/8”

h 480-600 anta scorrevole, colapiattil 900, 1200h 18 7/8”-23 5/8” sliding door,plate rackw 35 7/16”, 47 1/4”

h 480-600 anta scorrevole, ripiani, colapiatti o cappa l 1800, 2400h 18 7/8”-23 5/8” sliding door,shelves, plate rack or hoodw 70 7/8”, 94 1/2”

h 600-720-840 per cappa thin o thin 2, 1 anta, 1 ripianol 600h 23 5/8”-28 3/8”-33 1/16” forthin or thin 2 hood, 1 door, 1 shelf w 23 5/8”

h 600-720-840 per cappa thin o thin 2, 2 ante, 1 ripianol 900, 1200h 23 5/8”-28 3/8”-33 1/16” forthin or thin 2 hood, 2 door, 1 shelf w 35 7/16”, 47 1/4”

h 480-600 per cappa thin o thin 2, anta a ribalta, 1 ripianol 600, 900, 1200h 18 7/8”-23 5/8” for thin or thin 2hood, flip opening, 1 shelf w 23 5/8”, 35 7/16”, 47 1/4”

h 480-600 per cappa thin o thin2, anta a ribalta, 1 ripiano, colapiatti. l 1200h 18 7/8”-23 5/8” for thin or thin 2hood, flip opening, 1 shelf, plate rackw 47 1/4”

h 480-600 anta per cappa personalizzata Varennal 600, 900, 1200h 18 7/8” 23 5/8” door for personalized Varenna hoodw 23 5/8”, 35 7/16”, 47 1/4”

h 480-600 per cappa thin o thin 2, anta basculantel 900, 1200h 18 7/8”-23 5/8” for thin or thin 2hood, balancing doorw 35 7/16”, 47 1/4”

h 480-600 per cappa thin o thin 2, anta basculantel 1200, 1500, 1800h 18 7/8”-23 5/8” for thin or thin 2hood, balancing doorw 47 1/4”, 59 1/16”, 70 7/8”

h 480-600 per cappa thin o thin 2, anta basculantel 1800h 18 7/8”-23 5/8” for thin or thin 2hood, balancing doorw 70 7/8”

h 480-600 per cappa thin o thin 2, anta basculante, colapiattil 1200, 1500, 1800h 18 7/8”-23 5/8” for thin or thin 2hood, balancing door, plate rackw 47 1/4”, 59 1/16”, 70 7/8”

h 600 per cappa thesi 120 anta a ribaltal 900, 1200h 23 5/8” for thesi 120 hood, flip openingw 35 7/16”, 47 1/4”

h 480-600 per cappa thin o thin 2, anta scorrevole, 1 ripianol 900, 1200h 18 7/8”-23 5/8” for thin or thin 2hood, sliding door, 1 shelf w 35 7/16”, 47 1/4”

h 480-600 per cappa thin o thin2, anta scorrevole, ripiani. l 1800, 2400h 18 7/8”-23 5/8” for thin or thin 2hood, sliding door, shelvesw 70 7/8”, 94 1/2”

h 720-840 per cappa a scomparsa personalizzata Varenna, 2 ante, 2 ripiani l 900, 1200 h 28 3/8”-33 1/16” for hiddenpersonalized Varenna hood, 2 doors, 2 shelvesw 35 7/16”, 47 1/4”

h 720 per cappa thin o thin 2,anta pieghevole, 1 ripianol 900, 1200h 28 3/8” for thin or thin 2 hood,folding door, 1 shelfw 35 7/16”, 47 1/4”

h 720-840 per cappa thesi 120,2 ante, 1 ripianol 900, 1200h 28 3/8”-33 1/16” for thesi 120hood, 2 doors, 1 shelfw 35 7/16”, 47 1/4”

pensili p 340 h 480-600-720 / upper units D 13 3/8” h 18 7/8”-h 23 5/8”-28 3/8” pensili p 340 h 360 / upper units D 13 3/8” h 14 3/16” pensili a giorno p 320 / open upper units D 12 5/8”

pensili per cappe p 340 h 480-600-720-840 / upper units for hoods D 13 3/8” h 18 7/8”-23 5/8”-28 3/8”-33 1/16”

pensili p 340 h 840-960-1200 / upper units D 13 3/8” h 33 1/16”-37 13/16”-47 1/4”

Page 76: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

151150

TECHNICAL INFORMATIONS, DIMENSIONS, FINISHINGS.

components,

1 anta, ripianil 300, 450, 6001 door, shelvesw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

2 ante, ripianil 900, 12002 doors, shelvesw 35 7/16”, 47 1/4”

ante divise, ripianil 300, 450, 600 2 antel 900, 1200 4 antedivided doors, shelvesw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8” 2 doors35 7/16”, 47 1/4” 4 doors

ante divise, ripianil 300, 450, 600 2 antel 900, 1200 4 antedivided doors, shelvesw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8” 2 doors35 7/16”, 47 1/4” 4 doors

angolo, 1 anta, ripianil 1100, 1137, 1200, 1250, 1260,1287, 1350, 1410corner, door, shelvesw 43 5/16”, 44 3/4”, 47 1/4”, 49 3/16”, 49 5/8”, 50 11/16”, 53 1/8”, 55 1/2”

1 anta, ripianil 300, 450, 6001 door, shelvesw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

2 ante, ripianil 900, 12002 doors, shelvesw 35 7/16”, 47 1/4”

angolo, 1 anta, ripianil 1100, 1137, 1200, 1250, 1260,1287, 1350, 1410corner, 1 door, shelvesw 43 5/16”, 44 3/4”, 47 1/4”, 49 3/16”, 49 5/8”, 50 11/16”, 53 1/8”, 55 1/2”

h 1380-1860-1980 - P 320ripiani fissil 150, 300, 450, 600h 54 5/16”-73 1/4”-77 15/16” d 12 5/8”fixed shelves w 5 7/8”, 11 13/16”,17 11/16”, 23 5/8”

h 1380-1860-1980 - P 570ripiani fissil 150, 300, 450, 600h 54 5/16”-73 1/4”-77 15/16”d 22 7/16”fixed shelves w 5 7/8”, 11 13/16”,17 11/16”, 23 5/8”

1 anta, ripianil 300, 450, 6001 door, shelvesw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

2 ante, ripianil 900, 12002 doors, shelvesw 35 7/16”, 47 1/4”

1 anta, attrezzatura estraibile rotantel 300, 4501 door, pull out revolving equipmentw 11 13/16”, 17 11/16”

1 anta, attrezzatura estraibile con cestellil 300, 4501 door, pull out equipment with basketsw 11 13/16”, 17 11/16”

angolo, 1 anta, ripianil 1100, 1137, 1200, 1250, 1260,1287, 1350, 14100corner, 1 door, shelvesw 43 5/16”, 44 3/4”, 47 1/4”, 49 3/16”, 49 5/8”, 50 11/16”, 53 1/8”, 55 1/2”

angolo, 1 anta, 1 struttura estraibilel 1250, 1287, 1350, 1410corner, 1 door, 1 pull out structurew 49 3/16”, 50 11/16”, 53 1/8”, 55 1/2”

angolo, 1 anta, 4 cesti estraibili l 1100, 1137, 1200, 1250, 1260,1287, 1350, 1410corner, 1 door, 4 pull out baskets w 43 5/16”, 44 3/4”, 47 1/4”, 49 3/16”, 49 5/8”, 50 11/16”, 53 1/8”, 55 1/2”

colonne p 600 h 1380 / tall units d 23 5/8” h 54 5/16”

colonne p 340 h 1860-1980 / tall units d 13 3/8” h 73 1/4”-77 15/16”

ante scorrevoli complanaril 1800sliding co planar doors w 70 7/8”

ante scorrevoli complanaril 2452, 3652sliding co planar doorsw 96 9/16”, 143 3/4”

1 anta, ripianil 300, 450, 6001 door, shelvesw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

2 ante, ripianil 900, 12002 doors, shelvesw 35 7/16”, 47 1/4”

ante divise, ripiani l 300, 450, 600divided doors, shelves w 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

ante divise, ripiani l 900, 1200divided doors, shelves w 35 7/16”, 47 1/4”

ante divise, ripiani l 300, 450, 600divided doors, shelves w 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

ante divise, ripiani l 900, 1200divided doors, shelves w 35 7/16”, 47 1/4”

1 anta, 2 estrattori, ripianil 450, 6001 door, 2 pullers, shelvesw 17 11/16”, 23 5/8”

1 anta, 2 cassetti, 1 estrattore, ripianil 450, 6001 door, 2 drawers,1 puller, shelvesw 17 11/16”, 23 5/8”

1 anta, attrezzatura estraibile rotantel 300, 4501 door, pull out revolving equipmentw 11 13/16”, 17 11/16”

1 anta, attrezzatura estraibile con cestellil 300, 4501 door, pull out equipment with basketsw 11 13/16”, 17 11/16”

angolo, 1 anta, ripianil 1100, 1137, 1200, 1250, 1260,1287, 1350, 1410corner, door, shelvesw 43 5/16”, 44 3/4”, 47 1/4”, 49 3/16”, 49 5/8”, 50 11/16”, 53 1/8”, 55 1/2”

angolo, 1 anta a libro e1 fissa, ripianil 1250, 1287, 1350, 1410corner, folding door and 1 fixed door, shelvesw 49 3/16”, 50 11/16”, 53 1/8”,55 1/2”

angolo, 1 anta scorrevole e 1 fissa, ripianil 1250, 1287, 1350, 1410corner, sliding door and 1 fixed door, shelvesw 49 3/16”, 50 11/16”, 53 1/8”,55 1/2”

angolo, 1 anta, 1 struttura estraibile, 1 ripiano l 1250, 1287, 1350, 1410corner, door, 1 pull out structure, 1 shelfw 49 3/16”, 50 11/16”, 53 1/8”,55 1/2”

angolo, 1 anta, 4 cesti estraibili l 1100, 1137, 1200, 1250, 1260,1287, 1350, 1410corner, pull out basketsw 43 5/16”, 44 3/4”, 47 1/4”, 49 3/16”, 49 5/8”, 50 11/16”, 53 1/8”, 55 1/2”

colonne p 700 h 1980 / tall units d 27 9/16” h 77 15/16” colonne h 1860-1980 / tall units h 73 1/4”-77 15/16”

colonne p 340 h 1380 / tall units d 13 3/8” h 54 5/16” colonne a giorno / open tall units colonne p 600 h 1860-1980 / tall units d 23 5/8” h 73 1/4”-77 15/16”

angolo ripostiglio, 1 anta scorrevole e 1 fissal 1330, 1390 p 720, 780closet corner, sliding door and 1 fixed doorw 52 3/8”, 54 3/4” p 28 3/8”, 30 11/16”

Page 77: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

153152

TECHNICAL INFORMATIONS, DIMENSIONS, FINISHINGS.

components,

1 anta, vano frigo l 600 h 1380 solo questa colonna

1 door, refrigerator unit w 23 5/8”h 54 5/16” only this tall unit

ante divise, vano frigol 600divided doors, refrigerator unitw 23 5/8”

ante divise, vano frigol 600divided doors, refrigerator unitw 23 5/8”

h 1860-1980 anta, anta a ribalta,vano frigo l 600h 73 1/4”-77 15/16” door, flipopening, refrigerator unitw 23 5/8”

h 1980-2100-2220 anta, 2 estrattori, vano frigo l 600h 77 15/16”-82 11/16”-87 3/8” door, 2 pullers, refrigerator unitw 23 5/8”

h 1860-1980 anta a ribalta, 4cassetti, vano forno l 600h 73 1/4”-77 15/16” flip opening, 4 drawers, oven unitw 23 5/8”

h 1860-1980 anta a ribalta, 1estrattore, ripiani, vano forno l600h 73 1/4”-77 15/16” flip opening, 1 puller, shelves, ovenunit w 23 5/8”

anta, 1 estrattore, ripiani, vano forno l 600door, 1 puller, shelves, oven unitw 23 5/8”

anta, vano forno e vano per elettrodomestico l 600door, oven unit and appliance unitw 23 5/8”

h 1860-1980 anta a ribalta, vanoforno e per elettrodomesticol 600h 73 1/4”-77 15/16” flip opening, oven unit and applianceunit w 23 5/8”

ante divise, ripianil 300, 450, 600divided doors, shelvesw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

ante divise, ripianil 900, 1200divided doors, shelvesw 35 7/16”, 47 1/4”

ante divise, ripianil 300, 450, 600divided doors, shelvesw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

ante divise, ripianil 900, 1200divided doors, shelvesw 35 7/16”, 47 1/4”

angolo l 1100, 1137, 1200,1250, 1260, 1287, 1350, 1410corner w 43 5/16”, 44 3/4”, 47 1/4”, 49 3/16”, 49 5/8”, 50 11/16”, 53 1/8”, 55 1/2”

ante divise, ripianil 300, 450, 600divided doors, shelves w 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

ante divise, ripianil 900, 1200divided doors, shelvesw 35 7/16”, 47 1/4”

ante divise, ripianil 300, 450, 600divided doors, shelvesw 11 13/16”, 17 11/16”, 23 5/8”

ante divise, ripianil 900, 1200divided doors, shelvesw 35 7/16”, 47 1/4”

ante divise, attrezzatura estraibile rotantel 300, 450divided doors, pull out revolving equipmentw 11 13/16”, 17 11/16”

ante divise, attrezzatura estraibile con cestellil 300, 450divided doors, pull out equipment with basketsw 11 13/16”, 17 11/16”

angolo, ante divise, ripiani l 1100, 1137, 1200, 1250, 1260,1287, 1350, 1410corner, divided doorsw 43 5/16”, 44 3/4”, 47 1/4”, 49 3/16”, 49 5/8”, 50 11/16”, 53 1/8”, 55 1/2”

angolo, ante divise, struttura estraibilel 1250, 1287, 1350, 1410corner, divided doors, pull outstructurew 49 3/16”, 50 11/16”, 53 1/8”,55 1/2”

angolo, 4 cesti estraibilil 1100, 1137, 1200, 1250, 1260,1287, 1350, 1410corner, pull out basketsw 43 5/16”, 44 3/4”, 47 1/4”, 49 3/16”, 49 5/8”, 50 11/16”, 53 1/8”, 55 1/2”

ante, ripiani, vano forno l 600doors, shelves, oven unitw 23 5/8”

ante, ripiani, vano forno l 900; l 700, 762 escluso h 1860doors, shelves, oven unit w 35 7/16”; w 27 9/16”, 30” exc h 73 1/4”

h 1860-1980 anta, anta a ribalta,ripiani, vano forno l 600h 73 1/4”-77 15/16” door, flipopening, shelves, oven unitw 23 5/8”

h 1860-1980 ante, anta a ribalta,ripiani, vano forno l 900; l 700, 762 escluso h 1860h 73 1/4”-77 15/16” doors, flipopening, shelves, oven unitw 35 7/16”; w 27 9/16”, 30” exc h 73 1/4”

anta, 2 estrattori, ripiani, vano forno l 600door, 2 pullers, shelves, oven unit w 23 5/8”

ante, 2 estrattori, ripiani, vano forno l 900; l 700 e 762 escluso h1860doors, 2 pullers, shelves, oven unitw 35 7/16”; w 27 9/16”, 30” exc h 73 1/4”

h 1860-1980 anta a ribalta, 2estrattori, vano forno l 600, 900; l 700 e 762 escluso h1860h 73 1/4”-77 15/16” flip opening, 2 pullers, oven unitw 23 5/8”, 35 7/16”; w 27 9/16”, 30” exc h 73 1/4”

anta, 1 estrattore, 2 cassetti, vano forno l 600door, 1 puller, 2 drawers, oven unitw 23 5/8”

h 1860-1980 anta a ribalta, 1estrattore, 2 cassetti, vano fornol 600h 73 1/4”-77 15/16” flip opening, 1 puller, 2 drawers, oven unitw 23 5/8”

anta, 4 cassetti, ripiano, vano forno l 600door, 4 drawers, shelf, oven unitw 23 5/8”

colonne p 600 h 2100-2220 / tall units d 23 5/8” h 82 11/16”-87 3/8”

colonne per frigo p 600 h 1380-1860-1980-2100-2220 / tall units for refrigerator d 23 5/8” h 54 5/16”-73 1/4”-77 15/16”-82 11/16”-87 3/8”

colonne p 340 h 2100-2220 / tall units d 13 3/8” h 82 11/16”-87 3/8”

anta, ripiani, vano forno l 600door, shelves, oven unitw 23 5/8”

2 ante, ripiani, vano forno l 9002 doors, shelves, oven unit w 35 7/16”

2 estrattori, vano forno l 600, 9002 pullers, oven unit w 23 5/8”, 35 7/16”

4 cassetti, vano forno l 6004 drawers, oven unit w 23 5/8”

1 estrattore, vano forno+ vano microonde l 6001 puller, oven unit and microwaveunit w 23 5/8”

colonne per forno p 600 h 1860-1980-2100-2220 / tall units for oven d 23 5/8” h 73 1/4”-77 15/16”-82 11/16”-87 3/8”

colonne per forno p 600 h 1380 / tall units for oven d 23 5/8” h 54 5/16”

Page 78: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

155154

dadoDESIGN CR&S VARENNA

Tavolo allungabile. Struttura metallo verniciato acciaio. Pianonoce c., rovere, rovere siena, rovere brown, rovere spessart,rovere tinto grigio, acacia, wengé, eco ovangkol, eco ebano,eco canaletto. Laminato bianco, canapa, panna e grafite.Piano in laminato con bordo in tinta, abs e in essenza.Extensible table. Structure in steel painted metal. Top walnut c., oak, siena oak, brown oak, spessart oak, grey oak painted, acacia, wenge, eco ovangkol, eco ebony,eco canaletto. Laminate white, canapa, panna and grafite. Top in laminate available with edge in the same colour, ABS and in wood.Dimensioni mm / dimensions in1300/1800 x 800 h 750 51 3/16”/70 7/8” x 31 1/2” h 29 1/2”

TECHNICAL INFORMATIONS, DIMENSIONS, FINISHINGS.

tables,

masterDESIGN CR&S POLIFORM

Tavolo allungabile. Laccato opaco colori, wengé e noce c.Extensible table. Mat lacquered colours, wenge andwalnut c.Dimensioni mm / dimensions in1000/1760 x 1000 h 7401550/2200 x 860 h 7401800/2450 x 860 h 74039 1/4”/69 5/16” x 39 1/4” h 29 1/4”61”/86 1/2” x 33 3/4” h 29 1/4”70 3/4”/96 1/2” x 33 3/4” h 29 1/4”

master dueDESIGN CR&S POLIFORM

Tavolo allungabile. Laccato opaco colori, wengé, noce c.e rovere spessart.Extensible table. Mat lacquered colours, wenge, walnut c. and spessart oak.Dimensioni mm / dimensions in1000/1760 x 1000 h 7401550/2200 x 860 h 7401800/2450 x 860 h 74039 1/4”/69 5/16” x 39 1/4” h 29 1/4”61”/86 1/2” x 33 3/4” h 29 1/4”70 3/4”/96 1/2” x 33 3/4” h 29 1/4”

zeusDESIGN VINCENT VAN DUYSEN

Wengé e noce c.Wenge and walnut c.Dimensioni mm / dimensions in1800 x 1800 h 7402200 x 1080 h 7402700 x 1080 h 74070 7/8” x 70 7/8” h 29 1/4”86 1/2” x 42 1/2” h 29 1/4”106 5/16” x 42 1/2” h 29 1/4”

dartDESIGN MICHELE CAZZANIGA

Tavolo allungabile. Laccato opaco colori.Extensible table. Mat lacquered colours.Dimensioni mm / dimensions in1400/1900 x 800 h 7401800/2400 x 900 h 74055 1/8”/74 3/4” x 31 1/2” h 29 1/4”70 3/4”/94 1/2” x 35 7/16” h 29 1/4”

taglioDESIGN EMMANUEL GALLINA

Tavolo allungabile. Wengé e noce c.Extensible table. Wenge and walnut c.Dimensioni mm / dimensions in1900/2530 x 950 h 74074 3/4”/99 5/8” x 37 1/2” h 29 1/4”

dolmenDESIGN CARLO COLOMBO

Tavolo allungabile. Laccato opaco colori, wengé, noce c.e rovere spessart.Extensible table. Mat lacquered colours, wenge, walnut c.and spessart oak.Dimensioni mm / dimensions in1900/2500 x 900 h 740 74 3/4”/98 1/2” x 35 1/2” h 29 1/4”

airDESIGN CARLO COLOMBO

Tavolo in cristalplant bianco opaco.Table in cristalplant mat whiteDimensioni mm / dimensions in2600 x 1100 h 739 102 6/16” x 43 5/16” h 29 1/8”

treviDESIGN ROBERTO BARBIERI

Piano laccato opaco colori e in versione antigraffio neicolori bianco 01, canapa 35, grafite 04 e nero 03; gambein alluminio brill, laccato opaco colori e in versioneantigraffio.Top in mat lacquered colours and in antiscratch version incolours white 01, canapa 35, grafite 04 and black 03;legs in aluminium brill, mat lacquered colours and inantiscratch version.Dimensioni mm / dimensions in1400 x 800 1800 x 900 h 740quadrato 900 x 900 1250 x 1250 h 74055 1/8” x 31 1/2” 70 7/8” x 35 7/16” h 29 1/4”square 35 7/16”x 35 7/16” 49 3/16”x 49 3/16”

artone due DESIGN PAOLO PIVA

Laccato opaco colori, wengé e noce c.Mat lacquered colours, wenge and walnut c.Dimensioni mm / dimensions in2200 x 950 h 7302600 x 1000 h 73086 1/2” x 37 1/2” h 28 3/4”102 1/4” x 39 1/4” h 28 3/4”

dolmen dueDESIGN CARLO COLOMBO

Tavolo versione fissa. Laccato opaco colori, laccatolucido colori, wengé e noce c., piano disponibile anche in vetro fumé, marmo bianco di Carrara, nero assoluto e petit granit.Fixed table. Mat lacquered colours, glossy lacqueredcolours, wenge and walnut c., top available also insmoked glass, white carrara and petit granit marble and absolute black granite.Dimensioni mm / dimensions in1500 x 1500 h 740 2200 x 1100 h 740 59 1/16” x 59 1/16” h 29 1/4”86 1/2” x 43 5/16” h 29 1/4”

flute DESIGN ROBERTO BARBIERI

Piano in legno e struttura in metallo. Laccato opacocolori, laccato lucido colori ed in versione antigraffio neicolori bianco 01, canapa 35, grafite 04 e nero 03. Labase è disponibile anche nella finitura metallo cromato.Top in wood and structure in metal. Mat lacqueredcolours, glossy lacquered colours and white 01, canapa35, grafite 04 and black 03 antiscratch colours. The baseis available also in chromed metal finishing.Dimensioni mm / dimensions inØ 1250 h 740 Ø 1400 h 740Ø 49 3/16” h 29 1/4” Ø 55 1/8” h 29 1/4”ovale 2600 x 1100 h 740oval 102 3/16” x 43 5/16” h 29 1/4”

concordeDESIGN EMMANUEL GALLINA

Noce c. e rovere spessart, piano disponibile anche in marmo bianco di Carrara, nero assoluto e petit granit.Walnut c. and spessart oak, top available also in white Carrara and petit granit marble and absolute black granite.Dimensioni mm / dimensions in2185 x 1080 h 740 2800 x 1080 h 740 Ø 1370 h 74086” x 42 1/2” h 29 1/4”110 1/4” x 42 1/2” h 29 1/4”Ø 53 15/16” h 29 1/4”

vulcanoDESIGN PAOLA NAVONE

Basamento in poliuretano rigido stampato e piani in legno.Laccato opaco colori, laccato lucido colori ed in versioneantigraffio nei colori bianco 01, canapa 35, grafite 04 enero 03.Base in rigid polyurethane and top in wood. Mat and glossy lacquered colours and white 01, canapa35, grafite 04 and black 03 antiscratch colours.Dimensioni mm / dimensions in1250 x 1250 h 740Ø 1250 h 740 Ø 1400 h 74049 3/16” x 49 3/16” h 29 1/4”Ø 49 3/16” h 29 1/4” Ø 55 1/8” h 29 1/4”

easy DESIGN CARLO COLOMBO

Laccato opaco colori, laccato lucido colori, wengé e nocec.; struttura in piatto di ferro cromato.Mat lacquered colours, glossy lacquered colours, wengeand walnut c.; frame in chromed plate steel.Dimensioni mm / dimensions in2200 x 950 h 7402600 x 1000 h 74086 1/2” x 37 1/2” h 29 1/4”102 1/4” x 39 1/4” h 29 1/4”

Page 79: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

156 157

TECHNICAL INFORMATIONS, DIMENSIONS, FINISHINGS.

chairs,

creta - creta dueDESIGN CARLO COLOMBO

Gambe: laccato opaco colori, wengé, noce c. e rovere spessart.Creta: seduta e schienale tessuto, ecopelle e pelle sfoderabili. Creta Due: seduta e schienale imbottiti e rivestimento intessuto sfoderabile con fondo piega. Legs: mat lacquered colours, wenge, walnut c. and spessart oak.Creta: seat and back in removable fabric, eco leather andleather. Creta Due: upholstered seat and backrest withremovable covering with folds. Dimensioni mm / dimensions inl 450 p 410 h 880w 17 3/4” d 16 1/4” h 34 5/8”

sweet DESIGN STUDIO KAIROS

Struttura in metallo cromato; seduta e schienale tessuto e ecopelle sfoderabili e pelle. Structure in chromed metal; seat and back in removablefabric or eco leather and leather.Dimensioni mm / dimensions inl 460 p 530 h 750w 18 1/8” d 20 7/8” h 29 1/2”

block DESIGN CR&S VARENNA

Struttura in acciaio. Seduta in laccato goffrato colori, noce c., rovere, rovere siena, rovere brown, roverespessart, rovere tinto grigio, acacia, wengé, eco ovangkol,eco ebano, eco canaletto.Structure in steel. Seat in mat lacquered colours, walnut c.,oak, siena oak, brown oak, spessart oak, grey oak painted,acacia, wenge, eco ovangkol, eco ebony, eco canaletto.Dimensioni mm / dimensions inl 460 p 530 h 750w 18 1/8” d 20 7/8” h 29 1/2”

graceDESIGN EMMANUEL GALLINA

Basamento in noce c. e rovere spessart. Imbottituraseduta e schienale in poliuretano flessibile stampato.Rivestimento finale tesato in tessuto, ecopelle e pelle non sfoderabili.Structure in walnut C. and Spessart oak. Upholstered backand seat in flexible polyurethane foam. Final outstretchedcover in not removable fabric, eco leather and leather.Dimensioni mm / dimensions insedia l 535 p 540 h 815sedia con braccioli l 535 p 540 h 750chair w 21 1/16” d 21 4/16” h 32 1/16”chair with arms w 21 1/16” d 21 4/16” h 29 1/2”

valentinaDESIGN CARLO COLOMBO

Struttura in frassino tinto wengé e noce c.; seduta e schienale tessuto, ecopelle e pelle.Structure in wenge dyed ash and walnut c.; seat and back in fabric, eco leather and leather.Dimensioni mm / dimensions inl 510 p 550 h 766w 20” d 21 3/4” h 30 1/4”

valentina dueDESIGN CARLO COLOMBO

Struttura in frassino tinto wengé e noce c.; seduta tessuto, ecopelle e pelle, schienale paglia.Structure in wenge dyed ash and walnut c.; seat in fabric, eco leather and leather, back in straw.Dimensioni mm / dimensions inl 510 p 550 h 766w 20” d 21 3/4” h 30 1/4”

bbDESIGN R. BLUMER E M. BORGHI

Struttura in poliuretano rigido a bassa densità;completamente rivestita in cuoio.Structure in rigid polyurethane of low densities.completely covered in hide.Dimensioni mm / dimensions inl 465 p 535 h 795w 18 5/16” d 21 1/16” h 31 1/4”

manta DESIGN RODRIGO TORRES

Completamente rivestita in ecopelle e pelle.Completely covered in eco leather and leather. Dimensioni mm / dimensions insedia l 520 p 530 h 770sedia con braccioli l 570 p 550 h 770chair w 20 1/2” d 20 7/8” h 30 5/16”chair with arms w 22 1/2” d 21 3/4” h 30 5/16”

fly treDESIGN CARLO COLOMBO

Completamente imbottita e rivestita in tessuto, ecopelle e pelle sfoderabili.Totally upholstered and covered in removable fabric, eco leather and leather.Dimensioni mm / dimensions inl 510 p 550 h 850w 20” d 21 3/4” h 33 7/16”

flipDESIGN CARLO COLOMBO

Frassino laccato opaco colori a poro aperto, tinto wengé e noce c.; seduta imbottita e rivestita in tessuto, ecopelle e pelle.Open pore mat lacquered colours ash, wenge dyed ashand walnut C.; upholstered seat covered with fabric, ecoleather and leather.Dimensioni mm / dimensions insedia l 480 p 580 h 765sedia con braccioli l 545 p 580 h 765chair w 18 7/8” d 22 13/16” h 30 1/8”chair with arms w 21 7/16” d 22 13/16” h 30 1/8”

velvetDESIGN CR&S POLIFORM

Seduta e schienale imbottiti e rivestimento in tessuto,ecopelle e pelle sfoderabili. Gambe laccato opaco colori,wengè, noce c. e rovere spessart.Seat and back upholstered and covered in removablefabric, eco leather and leather. Legs in mat lacquered colours, wenge, walnut c. and spessart oak.Dimensioni mm / dimensions insedia l 575 p 590 h 770sedia con braccioli l 580 p 590 h 770chair w 22 5/8” d 23 1/4” h 30 5/16”chair with arms w 22 13/16” d 23 1/4” h 30 5/16”

velvet dueDESIGN CR&S POLIFORM

Seduta e schienale imbottiti e rivestimento in tessutosfoderabile con fondo piega. Gambe: laccato opaco colori, wengé, noce c. e roverespessart.Upholstered seat and back. covering in removable fabricwith folds. Legs in mat lacquered colours, wenge, walnut c. and spessart oak.Dimensioni mm / dimensions insedia l 575 p 590 h 770sedia con braccioli l 580 p 590 h 770chair w 22 5/8” d 23 1/4” h 30 5/16”chair with arms w 22 13/16” d 23 1/4” h 30 5/16”

venusDESIGN MARCEL WANDERS

Scocca in materiale plastico, seduta imbottita e rivestita in ecopelle bianco o nero e pelle colors non sfoderabili.Body in plastic material, upholstered seat covered withnot removable eco leather white or black.Dimensioni mm / dimensions inl 535 p 540 h 750w 21 1/16” d 21 4/16” h 29 8/16”

stripDESIGN CARLO COLOMBO

Scocca in plastica nei colori bianco e nero; cuscinotessuto, ecopelle e pelle sfoderabili. Disponibile in tre versioni: con base girevole a razze con e senza ruote, in metallo verniciato bianco e nero o con struttura in tubolare metallico cromato.Body in plastic material white and black; cushion inremovable fabric, eco leather and leather. Available in three versions: with swivel base with orwithout wheels in varnished metal white and black or with structure in chromed metal tubular.Dimensioni mm / dimensions inl 600 p 570 h 720w 23 1/2” d 22 1/2” h 28 1/4”

strip in pelleDESIGN CARLO COLOMBO

Scocca in ecopelle e pelle. Disponibile in tre versioni: con base girevole a razze con e senza ruote, in metalloverniciato bianco e nero o con struttura in tubolaremetallico cromato.Body in eco leather and leather. Available in threeversions: with swivel base with or without wheels in varnished metal white and black or with structure in chromed metal tubular.Dimensioni mm / dimensions inl 600 p 570 h 720w 23 1/2” d 22 1/2” h 28 1/4”

scacchi DESIGN PAOLO PIVA

Wengé con seduta in tessuto, ecopelle e pelle; disponibile anche completamente rivestita in ecopelle e pelle. Wenge with seat in fabric, eco leather and leather;available completely covered in eco leather and leather.Dimensioni mm / dimensions inl 465 p 450 h 860w 18 1/4” d 17 3/4” h 33 3/4”

nexDESIGN MARIO MAZZER

Struttura: S60, S60B e S64 in tubolare di ferro cromato;S61 e S61B in tondino di ferro cromato o acciaio inox.Seduta e schienale in legno finitura wengé e noce c.; inmateriale plastico nei colori bianco 01, canapa 35 e grafite04, disponibile anche rivestita non sfoderabile in tessuto epelle.Structure: S60, S60B and S64 in tubular chromed metal;S61 and S61B in chromed metal round bar or inox steel.Seat and back in wood, finishing wenge and walnut c.; inplastic material, colours white 01, canapa 35 and grafite04, available also covered in not removable fabric or leather.

Dimensioni mm / dimensions ins60 s60b l 500 p 535 h 740s61 s61b l 500 p 505 h 740s64 l 510 p 505 h 950s60 s60b w 19 3/4” d 21 1/16” h 29 1/4”s61 s61b w 19 3/4” d 19 7/8” h 29 1/4”s64 w 20 1/16” d 19 7/8” h 29 1/4”

s60 s61

s64

s60b s61b

Page 80: LA PRODUZIONE DI QUESTA CARTA È BASA- TA SU UN … · 1° EDIZIONE APRILE 2010 COD. V32/R1/2010 Poliform si riserva il diritto di apportare, senza preavviso, ogni modifica mirata

159158

COLOR RANGE AND MATERIALS

finishings,

Laminato tuttocolore / Laminate tuttocolore Laminato / Laminate

LAMINATO BIANCOWHITE LAMINATE

LAMINATO CANAPACANAPA LAMINATE

LAMINATO GRAFITEGRAFITE LAMINATE

Rovere / Oak Nobilitato pino / Pine melamine

ROVERE LACCATO OPACO A PORO APERTO

28 COLORIOAK OPEN PORE

28 MAT LACQUEREDCOLOURS

Laccato opaco e lucido / Mat and glossy lacquered

Essenze / Woods

PINO BIANCO WHITE PINE

ROVEREOAK

PINO NERODARK PINE

ROVERE TINTO GRIGIOGREY OAK PINTED

NOCE C.WALNUT C.

ROVERE SIENASIENA OAK

ECO CANALETTO

ROVERE BROWNBROWN OAK

ECO OVANGKOL

ROVERE SPESSARTSPESSART OAK

ECO EBANOECO EBONY

01 BIANCO 42 PANNA 35 CANAPA 26 CORDA

60 GHIACCIO 09 PIOGGIA 78 FERRO 04 GRAFITE

64 ARENA 46 TORTORA 48 VISONE 49 MOKA

61 QUARZO 62 CRETA 63 FANGO 03 NERO

71 ZUCCA 72 CILIEGIA 39 SIENA 14 MELANZANA

65 ZOLFO 50 PRATO 66 ALLORO 67 MUSCHIO

68 AVIO 18 BLU POLVERE 69 PETROLIO 70 PRUSSIA

WENGÉWENGE

NOBILITATO PINO BIANCO

WHITE PINE MELAMINE

NOBILITATO PINO CHIARO

LIGHT PINE MELAMINE

NOBILITATO PINO MEDIO

MEDIUM PINE MELAMINE

NOBILITATO PINO SCURO

DARK PINE MELAMINE

NOBILITATO PINO LACCATO OPACO

28 COLORIPINE MELAMINE

28 MAT LACQUEREDCOLOURS

LAMINATO OPACO 6 COLORI

MAT LAMINATE 6 COLOURS

LAMINATO LUCIDO 6 COLORI

GLOSSY LAMINATE6 COLOURS

l4 pino chiaro, l5 pino medio, l6 pino scuro. I vetri offrono una varietà di 10 tinte, in finiturasatinata oppure lucida: extrachiaro bianco, bianco,ghiaccio, arena, creta, perla, grafite, canapa, tortora e nero. 12 woods that interpret all the stylistic varieties of thewood, with a quality that expresses all the technicalknow-how and the patrimony of experience of Poliform. Further to the twelve finishings, the models My Planetand Alea have the possibility to characterize thesurfaces with the pine melamine, a proposal thatassociates the aesthetics of the wood to the practicalityof the melamine.28 variations of colour that explore all the possibilitiesof chromatic definition of the surfaces, foreseen for theembossed and glossy lacquered finishing, for thelacquered pine melamine and for the open porelacquered oak: these two possibilities join the graphicvalue of the grain to the characterization of the colour.

The laminate foresees 6 colours, in glossy and matfinishing: 01 white, 42 panna, 35 canapa, 09 pioggia,46 tortora, 04 grafite. The laminate tuttocolore is available in 3 colours inmat finishing: 01 white, 35 canapa, 04 graphite. The pine melamine is available in 4 colours: l3 whitepine, l4 light pine, l5 medium pine, l6 dark pine. The glasses can be chosen in 10 dyes in frosted orglossy finishing: extralight white, white, ghiaccio,arena, creta, perla, grafite, canapa, tortora and black.

12 essenze che interpretano tutta la varietà stilisticadel legno, con una qualità che esprime tutto il know-how tecnico e il patrimonio di esperienza di Poliform. I modelli My Planet e Alea affiancano alle dodiciessenze la possibilità di caratterizzare le superfici conil nobilitato pino, una proposta che associa l’esteticadel legno alla praticità del nobilitato.28 varianti di colore che esplorano tutte le possibilitàdi definizione cromatica delle superfici, previste per lafinitura laccata goffrata e lucida, per il nobilitato pinolaccato e per il rovere laccato a poro aperto: duepossibilità che uniscono alla caratterizzazione delcolore il valore grafico della venatura. Il laminato prevede 6 colori, in finitura lucida e opa-ca: 01 bianco, 42 panna, 35 canapa, 09 pioggia, 46 tortora, 04 grafite. Il laminato tuttocolore èdisponibile in 3 colori in finitura opaca: 01 bianco, 35 canapa, 04 grafite. Il nobilitato pino si declina in 4 colori: l3 pino bianco,