IL MANOSCRITTO. La cucitura dei fascicoli nella preparazione del codice.
KE-430F Manuale Operativo Base BE-438F Cucitura La macchina per cucire deve essere utilizzata solo...
Transcript of KE-430F Manuale Operativo Base BE-438F Cucitura La macchina per cucire deve essere utilizzata solo...
KE-430F BE-438F
TRAVETTATRICE ELETTRONICA DIREATTACCABOTTONI ELETTRONICA DIR
Si prega di leggere il presente manuale prima dConservare il manuale in un luogo facilmente ac
Il presente mmacchina perPer la puliziafere riferimenCD.
Manuale Operativo Base
CT DRIVE PUNTO ANNODATO ECT DRIVE PUNTO ANNODATO
i utilizzare la macchina. cessibile per ogni consulto.
anuale operativo descrive le operazioni base della cucire. , regolazioni standard ed ulteriori dettagli, si prega to al Manuale Istruzioni contenuto nel Documento
CONTENUTO
1. NOME PARTI PRINCIPALI .................. 1
2. FUNZIONI PRATICHE PER OTTIMA CUCITURA............................... 2
3. LISTA PROGRAMMI CUCITURA......... 3 3-1. Lista schemi di cucitura (KE-430F) ..................3 3-2. Lista schemi di cucitura (BE-438F) ..................8
4. INSTALLAZIONE..................................11 4-1. Disegno costruttivo del tavolo ........................ 11 4-2. Installazione della centralina di comando ...... 12 4-3. Installazione serbatoio olio ............................. 12 4-4. Installazione della testa di cucitura ................ 13 4-5. Installazione del pannello operativo ............... 14 4-6. Installazione del portafilo................................ 15 4-7. Installazione vassoio portabottoni (BE-438F) 15 4-8. Installazione del paraocchi ............................. 15 4-9. Connessione dei cavi ..................................... 16 4-10. Connessione del cavo di terra...................... 19 4-11. Installazione carter posteriore ...................... 20 4-12. Lubrificazione ............................................... 21 4-13. Connessione cavo alimentazione ................ 22 4-14. Controllo interruttore sicurezza della testa... 25 4-15. Avviamento................................................... 25
5. PREPARAZIONE PRIMA DELLA CUCITURA..............................................26
5-1. Installazione dell’ago ...................................... 26 5-2. Infilatura filo superiore .................................... 26 5-3. Avvolgimento filo inferiore .............................. 28 5-4. Installazione della capsula ............................. 29 5-5. Tensione filo ................................................... 29
5-5-1. Tensione filo inferiore ......................... 29 5-5-2. Tensione filo superiore ....................... 30
5-6. Dispositivo pinzafilo ........................................ 31 5-7. Inserimento del bottone (BE-438F) ................ 33 5-8. Regolazione pinza bottone (BE-438F) ........... 33 5-9. Installazione allenta punto (BE-438F) ............ 33
6. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE).............................34
6-1. Nome e funzione dei tasti del pannello...........34 6-2. Metodo impostazione dei programmi .............36 6-3. Copia dei programmi.......................................40 6-4. Verifica schema di cucitura (KE-430F) ...........41 6-5. Verifica schema di cucitura (BE-438F) ...........42 6-6. Correzione tensione filo superiore..................43
7. CUCITURA ...........................................44 7-1. Cucitura...........................................................44 7-2. Variazione condizioni di cucitura ....................45
Documento CD.........................................46
KE-430F, BE-438F
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
[1] Indicazioni di sicurezza e loro significato Il presente manuale di istruzioni, le indicazioni ed i simboli che vengono utilizzati sulla macchina, vengono forniti per garantire un utilizzo sicuro della macchina stessa e per evitare incidenti o lesioni alla vostra persona o ad altre persone. Riportiamo qui di seguito il significato delle indicazioni e dei simboli.
Indicazioni PERICOLO Le istruzioni riportate dopo questo segnale indicano situazioni in cui, il mancato rispetto
delle istruzioni, può provocare la morte o sicuramente gravi lesioni.
ATTENZIONE Le istruzioni riportate dopo questo segnale indicano situazioni in cui, il mancato rispetto delle istruzioni, può causare lesioni se si utilizza la macchina o danni all’apparecchiatura ed all’ambiente circostante.
Simboli
������ Questo simbolo ( ) indica qualcosa a cui si deve prestare attenzione. La figura all’interno del triangolo indica la natura dell’ attenzione da prestare. (Per esempio, il simbolo a sinistra significa “pericolo di lesioni”.)
������ Questo simbolo ( ) indica qualcosa che NON dovete fare.
������ Questo simbolo ( ) indica qualcosa che DOVETE fare. La figura all’interno del cerchio indica la natura della cosa che deve essere fatta. (Per esempio, il simbolo a sinistra indica “effettuare la messa a terra”.)
KE-430F, BE-438F i
2. Note sulla sicurezza
PERICOLO Aspettare almeno 5 minuti dopo avere scollegato il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima di aprire il carter anteriore della centralina. Il contatto con aree dove sono presenti tensioni elevate può essere molto pericoloso.
ATTENZIONE Requisiti ambientali
Usare la macchina per cucire in aree lontane da fonti di elevato disturbo elettrico come saldatrici ad alta frequenza. Le sorgenti ad elevato disturbo elettrico possono causare problemi di funzionamento Eventuali fluttuazione della tensione devono rientrare nel ±10% della tensione nominale prevista per la macchina. Fluttuazioni di tensione maggiori di quelle indicate possono causare problemi di funzionamento della macchina. La capacità di alimentazione deve essere maggiore dei requisiti sul consumo elettrico della macchina per cucire. Una alimentazione insufficiente può causare problemi di funzionamento.
La temperature ambientale deve rientrare tra i 5°C e 35°C durante l’utilizzo. Temperature maggiori o minori di queste possono causare problemi di funzionamento. L’umidità relativa deve essere compresa tra 45% e 85% durante l’impiego, e non deve verificarsi una formazione di condensa nei dispositivi. Ambienti eccessivamente secchi o umidi e la formazione di condensa possono causare problemi per il corretto funzionamento. In caso di tempesta elettrica togliere la corrente e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Le scariche atmosferiche possono causare problemi di funzionamento.
Installazione L’installazione della macchina deve essere eseguita da un tecnico qualificato. Contattare il rivenditore Brother o un elettricista qualificato per i lavori elettrici. La macchina per cucire pesa circa 57 kg. L’installazione deve essere eseguita da due o più persone. Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando non sarà completata l’installazione, altrimenti la macchina potrebbe funzionare se il pedale viene premuto per errore con pericolo di infortunio. Utilizzare entrambe le mani per afferrare la testa della macchina quando viene inclinata e riportata in posizione base. Inoltre, dopo avere inclinato la testa della macchina, non premere sulla placca frontale o sul lato del volantino dall’alto, perché la macchina potrebbe ribaltarsi, con rischio di infortunio o danni alla macchina. Assicurarsi di effettuare la messa a terra. Se il collegamento di terra non è sicuro, esiste il pericolo di ricevere scariche elettriche ed il verificarsi di problemi di funzionamento.
Tutti i cavi devono essere fissati ad almeno 25 mm dalle parti in movimento. Inoltre, non serrare eccessivamente i cavi e non fissarli con graffette metalliche, poiché esiste il pericolo di incendio o di scossa elettrica. Installare i carter di sicurezza sulla macchina e sul motore. Se si utilizza un sostegno con ruote, queste devono essere fissate in modo che non si muovano. Indossare occhiali e guanti di protezione quando si maneggia olio o grasso per evitare che questi entrino in contatto con gli occhi e sulla pelle con rischio di infiammazioni. Inoltre non ingerire per nessun motivo l’olio poiché può provocare vomito e diarrea. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
KE-430F, BE-438F ii
ATTENZIONE Cucitura
La macchina per cucire deve essere utilizzata solo da operatori che hanno ricevuto l’addestramento necessario per il corretto uso. La macchina per cucire non deve essere utilizzata per applicazioni diverse dalla cucitura. Indossare occhiali protettivi quando utilizzate la macchina. Non indossando occhiali protettivi esiste il pericolo che, qualora l’ago si rompa, parti dell’ago rotto penetrino negli occhi con conseguente pericolo di lesioni. Spegnere l’interruttore principali ogni volta che si esegue una delle seguenti operazioni, poiché la macchina potrebbe avviarsi per un accidentale pressione sulla pedana con rischio di infortunio. • Quando si sostituisce l’ago e la spolina • Quando non si utilizza la macchina e quando viene
lasciata incustodita Seguire le modalità di infilatura o spegnere l’interruttore principale prima di eseguire l’infilatura.
Se si utilizza un sostegno con ruote , queste devono essere fissate in modo che non possano muoversi. Montare tutti i dispositivi di sicurezza prima di utilizzare la macchina. Se la macchina viene usata senza dispositivi di sicurezza esiste il pericolo di lesioni. Non toccare parti in movimento e non premere oggetti contro la macchina mentre sta cucendo. Pericolo di infortunio o danni alla macchina. Se si verifica un guasto o si sentono rumori oppure odori anomali, spegnere l’interruttore principale. Contattare il rivenditore Brother più vicino o un tecnico qualificato. Se la macchina presenta un problema, contattare il rivenditore Brother più vicino o un tecnico qualificato.
Pulizia Spegnere l’interruttore principale prima di eseguire operazioni di pulizia, altrimenti la macchina potrebbe avviarsi per un accidentale pressione della pedana, con rischio di infortuni.
Indossare occhiali e guanti di protezione quando si maneggia olio o grasso per evitare che questi entrino in contatto con gli occhi e sulla pelle con rischio di infiammazioni. Inoltre non ingerire per nessun motivo l’olio poiché può provocare vomito e diarrea. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
.
Manutenzione ed ispezione Manutenzione ed ispezione della macchina per cucire devono essere eseguite solo da un tecnico qualificato. Chiedere al rivenditore Brother o ad un elettricista qualificato di eseguire manutenzione ed ispezione dei componenti elettrici. Spegnere l’interruttore principale e togliere la spina dalla presa a muro ogni volta che si esegue una della seguenti operazioni, poiché la macchina potrebbe avviarsi per una accidentale pressione sulla pedana con rischio di infortunio. • Quando si eseguono ispezioni, regolazioni e
manutenzione • Quando si sostituiscono parti di consumo come ad
esempio il crochet. Se l’alimentazione è necessaria durante alcune regolazioni, usare estrema prudenza ed osservare tutte le precauzioni per la sicurezza.
Afferrare con entrambe le mani la testa della macchina quando la si inclina o la si riporta in posizione base. Inoltre, dopo avere inclinato la testa della macchina, non premere sulla placca frontale o sul lato del volantino dall’alto, perché la macchina potrebbe ribaltarsi, con conseguente rischio di infortuni o danni alla macchina. Usare solo parti di ricambio appropriate come specificato da Brother. Se qualche dispositivo di sicurezza viene rimosso, assicurarsi di installarlo nella sua posizione originale e verificare il corretto funzionamento prima di utilizzare la macchina. Ogni problema di funzionamento della macchina derivante da modifiche non autorizzate non verrà coperto dalla garanzia.
KE-430F, BE-438F iii
3. Etichette di avvertimento
Sulla macchina sono presenti le seguenti etichette di avvertimento. Seguire attentamente le istruzioni riportate sulle etichette ogni volta che utilizzate la macchina. Se le etichette sono state rimosse o sono poco leggibli, contattare il rivenditore Brother più vicino.
1
2 ATTENZIONE Le parti in movimento possono causare infortuni Operare con i dispositivi di sicurezza installati Spegnere l’interruttore principale prima di eseguire operazioni come infilatura, cambio ago, spolina, coltelli, crochet, pulizia, regolazioni
*Dispositivi di sicurezza Paraocchi Salvadito Copertura solenoide DT Protezione tirafilo Carter laterale carter posteriore, etc.
5
Eseguire la messa a terra. Se la messa a terra non è sicura, rischiate di ricevere scariche elettriche, e potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
6 Direzione funzionamento
3 Fare attenzione ad evitare infortuni con il movimento del tirafilo. 7 Non afferrare,
potrebbero verificarsi infortuni o problemi di funzionamento.
4 Fare attenzione a non schiacciare le mani qundo si
riporta la macchina nella sua posizione originale dopo averla inclinata.
8
KE-430F, BE-438F iv
KE-430F, BE-438F
2274B
Protezione tirafilo
Paraocchi
Salvadito
Carter laterale
Copertura solenoide DT
Carter posteriore
v
2275B
2506B
Contenitore olio
1. NAMES OF MAJOR PARTS
1. NOME PARTI PRINCIPALI
2276B
(1) Interruttore alimentazione (2) Centralina commando (control bo(3) Fessura per memoria SD (4) Pannello operativo (5) Pedana (6) Pinza (KE-430F) (7) Pinza bottone (BE-438F) (8) Volantino (9) Portafilo
1KE-430F, BE-438F
BE-438F
Dispositivi di sicurezza x) (10) Salvadito
(11) Paraocchi (12) Protezione tirafilo (13) Carter posteriore (14) Carter laterale (15) Copertura magnete DT
2. USEFUL FUNCTIONS FOR OPTIMUM SEWING
2 KE-430F, BE-438F
2. FUNZIONI PRATICHE PER OTTIMA CUCITURA
<
<
Page 31
Viene utilizzato per evitare sfilature all’inizio della cucitura, quando condizione si verifica. * L’impostazione di default del memory Switch è "OFF".
Semplice impostazione dei programmi originalitramite il pannello di comando
Page 36
Schema, misura X, misura Y, velocità cucitura,partenza lenta e tensione superiore possono essereregistrati nei programmi. Quando viene selezionato un numero diprogramma, il programma corrispondente alnumero selezionato può essere cucito.
Semplice esecuzione copia dei programmi
Page 40
Per creare un programma con parametri che sonomolto simili a quelli di un altro programma, èpossibile copiare il programma base e variare leparti necessarie.
Facile correzione della tensione superiore
A. Metodo base per l’uso> I cambiamenti fatti sono riportati nel programma, questo è un semplice modo di cambiare un programma mentre si verifica la cucitura in corso.
B. Correzione generale> Questa funzione consente di cambiare la tensione di tutti i programmi simultaneamente .
Page 43
2507B
Questa funzione viene utilizzata per evitare sfilaturealla partenza della cucitura, quando questo problemasi verifica. La velocità di partenza può essere facilmente regolata.
Il dispositivo scartafilo previene la sfilatura all’inizio della cucitura (sottoclassi -03, -0K, -0F ).
qu
Semplice impostazione della partenza lenta
e
Page 39
sta
3. LIST OF SEWING PATTERNS
3. LISTA DEI PROGRAMMI DI CUCITURA 3-1. Lista degli schemi di cucitura (KE-430F) Gli schemi di cucitura seguenti sono installati nella macchina e possono essere selezionati in base alle specifiche. (Ogni schema è disponibile nella sua dimensione indipendentemente dal tipo di piedini e placca trasporto montati sulla macchina.) Utilizzare piedini e placca trasporto corrispondenti al tipo di schema selezionato. La dimensione della cucitura è la lunghezza quando il rapporto di ingrandimento/riduzione è 100%.
Per materiali medi (-03)
Dimensioni (mm) Dimensioni (mm) No. Schema No.
punti Lungh. Largh. No. Schema No.
punti Lungh. Largh.
1 42 16 2 65 43 16 2
4 31 16 2 66 32 16 2
5 29 10 2 67 30 10 2
8 21 7 2 68 22 7 2
13 35 10 2 69
36 10 2
15 42 10 2 70 43 10 2
20 28 7 2 71 29 7 2
21 35 7 2 72
36 7 2
64 30 16 2 89 90 24 3
Per materiali pesanti (-05)
Dimensioni (mm) Dimensioni (mm) No. Schema No.
punti Lungh. Largh. No. Schema No.
punti Lungh. Largh.
2 42 20 3 18 56 24 3
3 35 20 3 19 64 24 3
6
30 16 3 62 42 20 3
14
35 16 3 63 35 20 3
16
43 16 3 78 43 20 3
17 42 24 3 79 36 20 3
KE-430F, BE-438F 3
3. LIST OF SEWING PATTERNS
Per materiali pesanti (-05)
Dimensioni (mm) Dimensioni (mm) No. Schema No. punti Lungh. Largh. No. Schema No.
punti Lungh. Largh.
80 31 16 3 83 43 24 3
81 36 16 3 84 57 24 3
82 44 16 3 85 65 24 3
Per maglieria (-0K) ed abbigliamento intimo (-0F)
Dimensioni (mm) Dimensioni (mm) No. Schema No. punti Lungh. Largh. No. Schema No.
punti Lungh. Largh.
7
28 8 2 73
29 8 2
9
21 7 2 74
22 7 2
22
14 7 2 75
15 7 2
31*
28 8 2 76*
29 8 2
32*
22 8 2 77*
23 8 2
33*
15 8 2
* L’inizio e la fine della cucitura sono al centro della travetta.
Barrette Cucitura con zig zag verticale
Dimensioni (mm) Dimensioni (mm) No. Schema No. punti Lungh. Largh. No. Schema No.
punti Lungh. Largh.
10 21 10 0.3
11 28 10 0.3
44
46 9 15
12 28 20 0.3
23 35 25 0.3
24 42 25 0.3
25 45 25 0.3
45
70 9 25
KE-430F, BE-438F4
3. LIST OF SEWING PATTERNS
KE-430F, BE-438F 5
Travette verticali Barrette verticali
Dimensioni (mm) Dimensioni (mm) No. Schema No. punti Lungh. Largh. No. Schema No.
punti Lungh. Largh.
26
28 3 10 28
19 0.3 10
27
35 3 10 29
21 0.3 10
40
32 3 16 30
28 0.3 10
41
36 3 16 46
27 0.3 20
42
44 3 20 47
44 0.3 25
43
68 3 24
3. LIST OF SEWING PATTERNS
Travette mezza luna
Dimensioni (mm) Dimensioni (mm) No. Schema No.
punti Lungh. Largh. No. Schema No.
punti Lungh. Largh.
34
35 12 7 37
57 7 12
35
58 12 7 38
53 7 10
36
57 7 12 39
53 7 10
Travetta a croce Travetta a”busta”
Dimensioni (mm) Dimensioni (mm) No. Schema No.
puni Lungh. Largh. No. Schema No.
puni Lungh. Largh.
48
70 10 10 50
84 16 16
49
93 9.6 9.6 51
105 30 26
KE-430F, BE-438F6
3. LIST OF SEWING PATTERNS
KE-430F, BE-438F 7
Travetta ad ‘L’
Dimensioni (mm) Dimensioni (mm) No. Schema No.
punti Lungh. Largh. No. Schema No.
punti Lungh. Largh.
52
60 11.3 11.2 53
60 11.3 11.2
54
78 15.3 15.2 55
78 15.3 15.2
Travetta circolare
Dimensioni (mm) Dimensioni (mm) No. Schema No.
punti Lungh. Largh. No. Schema No.
punti Lungh. Largh.
56
106 9 9 59
104 10 10
57
116 9 9 60
114 10 10
58
127 9 9 61
124 10 10
Per travettatura occhielli
Dimensioni (mm) No. Schema No.
punti Lungh. Largh.
86
21 6 2
87
28 6 2
88
35 6 2
Se si desidera cucire uno schema diverso da quelli standard, è possibile creare nuovi scemi di cucitura con il software PS-300B. Consultare il Vostro fornitore Brother per ulteriori dettagli.
Nota per quando si creano nuovi schemi di cucitura Quando uno schema di cucitura con un ridotto numero di punti (15 punti o inferiore) viene cucito ripetutamente (ciclo mlto breve), il motore sull’albero superiore potrebbe surriscaldarsi e l’errore “E150” potrebbe venire evidenziato.
3. LIST OF SEWING PATTERNS
3-2. Lista dei programmi di cucitura (BE-438F) Gli schemi di cucitura seguenti sono installati sulla macchina. Qualsiasi schema può essere selezionato una volta verificato che l’ago passa attraverso i fori del bottone. Per gli schemi di cucitura senza il punto di collegamento, il filo è tagliato dopo la cucitura di un lato, quindi viene cucito il secondo lato.
Dimensioni (mm) No. No. fori del bottone Schema No. di fili
(passaggi) No. punti
collegamento No. di punti X Y
1 6 ― 12
*1 54 6 ― 12
2 8 ― 14
*1 55
8 ― 14
3 10 ― 16
4 12 ― 18
*2 5 16 ― 22
*2 6
20 ― 26
3.4 0
*1 56 6 ― 11
*3 7 6 ― 12
*3 23 10 ― 16
*3 8
2
12 ― 18
0 3.4
*3 9 5-5-5 ― 21
*3 24
7-7-7 ― 27
*3 25 5-5-5 ― 21
*3 26
3
7-7-7 ― 27
2.6 2.4
*1 57 6-6 1 18
10 6-6 1 19
*1 58 8-8 1 22
11 8-8 1 23
12 8-8 3 25
13 10-10 1 27
27
4
12-12 1 31
3.4 3.4
*1 Per bottoni con fori piccoli. *2 Verificare che il diametro dei fori del bottone sia 2 mm o maggiore prima di usare il programma. *3 Non usare allenta punto.
KE-430F, BE-438F8
3. LIST OF SEWING PATTERNS
Dimensioni (mm) No. No. fori del bottone Schema No. di fili
(passaggi) No. punti
collegamento No. di punti X Y
*4 14 6-6 0 24
*5 36 6-6 0 24
*4 28 8-8 0 28
*5 37 8-8 0 28
*4 15 10-10 0 32
*5 38 10-10 0 32
*4 29 12-12 0 36
*5 39
12-12 0 36
*1 59 6-5 1 17
16 6-5 1 18
*1 60 8-7 1 21
17 8-7 1 22
30
10-9 1 26
*1 61 6-6 1 18
18 6-6 1 19
*1 62 8-8 1 22
19 8-8 1 23
*1 63 10-10 1 26
31 10-10 1 27
45
12-12 1 31
*4 20 6-6 0 24
*5 40 6-6 0 24
*4 32 8-8 0 28
*5 41 8-8 0 28
*4 33 10-10 0 32
*5 42
4
10-10 0 32
3.4 3.4
*1 Per bottoni con piccolo fori. *4 Quando la cucitura di un lato è completata, la pinza si alza ed il filo viene tagliato. Per terminare la cucitura, premere la
pedana fino a che la cucitura dell’altro lato si avvia, . *5 Quando la cucitura di un lato è completata, il filo viene tagliato senza che la pinza si sollevi, quindi viene cucito l’altro lato.
9 KE-430F, BE-438F
3. LIST OF SEWING PATTERNS
Dimensioni (mm) No. No. fori del bottone Schema No. di fili
(passaggi) No. punti
collegamento No. di punti X Y
*1 64
6-6 1 18 3.4
*3 21 6-6 1 19
*3 34
10-10 1 27
*3*4 22 6-6 0 24
*3*5 43 6-6 0 24
*3*4 35 10-10 0 32
*3*5 44
10-10 0 32
2.4 3.4
46 6-7 1 19
47 8-9 1 23
48 10-11 1 27
49
4
12-13 1 31
3.4 3.4
*1 Per bottoni con piccolo fori. *3 Non usare allenta punto. *4 Quando la cucitura di un lato è completata, la pinza si alza ed il filo viene tagliato. Per terminare la cucitura, premere la
pedana fino a che la cucitura dell’altro lato si avvia, . *5 Quando la cucitura di un lato è completata, il filo viene tagliato senza che la pinza si sollevi, quindi viene cucito l’altro lato.
Per bottoni con gambo
Dimensioni (mm) No. Schema No. di fili (passaggi)
No. di punti X Y
50 6 12
51 8 14
52 10 16
53
12 18
3.4 0
Nota per quando si creano nuovi schemi di cucitura Quando uno schema di cucitura con un ridotto numero di punti (15 punti o inferiore) viene cucito ripetutamente (ciclo mlto breve), il motore sull’albero superiore potrebbe surriscaldarsi e l’errore “E150” potrebbe venire evidenziato.
KE-430F, BE-438F10
4. INSTALLATION
4. INSTALLAZIONE
11
A ATTENZIONE L’installazione della macchina deve essere eseguita da un tecnico qualificato. Contattare il rivenditore Brother o un elettricista qualificato per I necessari lavori elettrici. La testa della macchine per cucire pesa circa 57 kg. L’installazione deve essere eseguita da due o più persone. Non collegare il cavo di alimentazione fino a che l’installazione non è completata, poiché la macchina potrebbe avviarsi accidentalmente e causare infortuni. Afferrare la macchina con entrambe le mani quando la si inclina o riporta nella sua posizione base. Inoltre, dopo avere inclinato la testa della macchina, non premere sulla lacca frontale o sul lato del volantino dall’alto, perché la testa potrebbe ribaltarsi, con rischio di infortuni alle persone o danni alla macchina.
Tutti i cavi devono essere fissati ad almeno 25 mm dalle parti in movimento. Inoltre, non fasciare eccessivamente i cavi e non fissarli con graffette metalliche, poiché potrebbe esserci il rischio di incendio o di scariche . Assicurarsi di eseguire la messa a terra. Se la messa a terra non è sicura c’è il rischio di ricevere scariche elettriche, e potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della macchina. Installare i carter di protezione sulla testa e sul motore.
4-1. Disegno costruttivo del tavolo • Il tavolo deve avere uno spessore di almeno 40 mm, e deve essere sufficientemente robusto da sopportare il peso e le
vibrazioni della macchina per cucire. • Controllare che il control box si trovi ad almeno 10 mm dalla gamba del sostegno. Se il control box e la gamba del sostegno
sono troppo vicini, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della macchina.
2453B
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
4-2. Installazione del control box Rimuovere le sei viti (1), e quindi rimuovere il coperchio (2).
12
(3) Control box (4) Bulloni [4 pcs] (5) Rondelle [4 pcs] (6) Rondelle elestiche [4 pcs] (7) Dadi [4 pcs]
4-3. Installazione serbatoio olio
Center
2281B
2280B
Prima di installare il serbatoio olio, installare provvisoriamente il cuscinetto di gomma (1) ed i supporto della cerniera (2) sul tavolo con due bulloni (3). (4) Placca protezione polvere (5) Tappo (6) Viti [2 pcs] (7) Viti per legno [2 pcs] (8) Serbatoio olio * Installare la placca protezione polvere
(4) in modo che il foro (9) nella placca (4) sia al centro del foro (10) nel tavolo (8) come mostrato in figura [A].
NOTA: • Assicurarsi che la placca protezione
polvere (4) non interferisca con il supporto della cerniera (2).
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
13KE-430F, BE-438F
4-4. Installazione della testa della macchina (1) Spina [2 pcs] (2) Viti fissaggio [2 pcs] (3) Cuscinetti gomma [2 pcs]
Posizionare dolcemente la macchina sul tavolo.
NOTA: • Fare attenzione a non schiacciare
nessun cavo tra la testa ed il tavolo. • Quando si solleva la macchina, non
afferrarla per il motore a passo o per il solenoide, altrimenti potrebbero subire danni.
(4) Supporto cerniere [2 pcs] (5) Bulloni [4 pcs] (6) Rondelle [4 pcs] (7) Rondelle elastiche [4 pcs] (8) Dadi [4 pcs] (9) Gommini [3 pcs] (10) Collare [3 pcs] (11) Rondelle [3 pcs] (12) Viti [3 pcs] (13) Stoppino (14) Tubo olio Passare lo stoppino (13) ed il tubo dell’olio(14) attraverso il foro della placca protezione polvere (15) fino a dentro il serbatoio olio(16).
2284B
Solenoide
Circa. 20mm
Circa. 20mm
Motore passo
Figure�
2282B
4. INSTALLATION
2284B
1. Rimuovere le due viti (17), e momentaneamente rimuovere l’interruttore di sicurezza della testa (18).
2. Usare le due viti (17) che sono state rimosse per installare l’interruttore di sicurezza (18) nella posizione illustrata in figura.
3. Controllare che l’interruttore di sicurezza sia posizionato come mostrato in figura [A].
* Se l’interruttore non è attivato,
regolare la sua posizione facendo riferimento a “4-14. Controllo dell’interruttore di sicurezza ”.
2285B
4-5. Installazione del pannello operativo (1) Pannello operativo
2286B
(2) Viti per legno [4 pcs]
* Passare il cavo del pannello attraverso il foro nel tavolo, ed inserirlo nel control box attraverso il foro sul lato.
(3) Graffette [3 pcs]
KE-430F, BE-438F14
4. INSTALLATION
4-6. Installazione del portafilo
15
(1) Portafilo NOTA:
Stringere bene il dado (4) in modo che la rondella in gomma (2) e la rondella (3) siano ben fissate e che il portafilo(1) non si muova.
4-7. Installazione vassoio porta bottoni (BE-438F) Installare il vassoio porta bottoni nella posizione a voi più conveniente.
(1) Supporto vassoio bottoni (2) Viti per legno [2 pcs] (3) Vassoio (4) Vite fissaggio
4-8. Installazione paraocchi
ATTENZIONE
Installare i dispositivi di sicurezza prima di utilizzare la macchina. Se la macchina viene utilizzata senza questi dispositive, esiste il rischio di infortunio.
(1) Paraocchi (2) Viti [2 pcs]
2287B
3636M
4410Q
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
4-9. Collegamento dei cavi 1. Ribaltare delicatamente la testa della
macchina.
2288B
2. Passare il fascio di cavi attraverso il foro nel tavolo.
3. Allentare le due viti (1), ed aprire la placchetta pressacavi (2) nella direzione mostrata dalla freccia e passare il fascio di cavi attraverso l’apertura.
4. Inserire i connettori come indicato nella tabella seguente.
(Vedere pagina successiva.) NOTA: • Controllare che il connettore sia rivolto
dal lato corretto ed inserirlo con sicurezza fino a che si blocca nella sua posizione .
• Fissare i cavi con fascette facendo attenzione a non tirare troppo I connettori.
(Continua su prossima pagina.)
KE-430F, BE-438F16
4. INSTALLATION
22
< Scheda principale >
17KE-430F, BE-438F
NOTA: Ruotare i cavi dei motori passo X, Y e della pinza in modo che non tocchino la scheda principale.
Connettore Posizione connessione su scheda principale Fermacavo
Encoder motore passo X [5-pin] Bianco P17 (X-ENC) (2) Encoder motore passo Y [5-pin] Blu P18 (Y-ENC) (2) Encoder motore passo pinza 5-pin Nero P19 (P-ENC) (2) Encoder motore passo pinzafilo 5-pin Rosso P20 (T-ENC) (2) Interruttore sicurezza testa[3-pin] P14 (HEAD-SW) (2) Memoria testa machina [6-pin] P16 (HEAD-M) (2) Solenoide rasafilo [6-pin] P2 (SOL1) (1) Tensione digitale 4-pin P3 (SOL2) (1) Motore passo pinza filo [4-pin] Rosso P4 (TPM) (1) Motore passo X [4-pin] Bianco P21 (XPM) (1) Motore passo Y[4-pin] Blu P22 (YPM) (1) Motore passo pinza[4-pin] Nero P23 (PPM) (1)
<Per fissare>
Premere lalinguetta.
<Per rimuovere>
Chiudere ilfermacavo consicurezza.
89B
(Continua su prossima pagina.)
4. INSTALLATION
Connettore Posizione connessione su scheda motore Fermacavo
Motore albero superiore [4-pin] �UVW� (4) Sincronizzatore [10-pin] P11�SYNC� (2) (3) Pannello operativo[4-pin] P3 (PANEL) (2) (3)
Chidere i fermacavi (2) e (4) con sicurezza.
< Scheda motore >
2290B
18
5. Chiudere la placchetta pressacavi (2) nella direzione della freccia, e stringere bene le due viti (1).
NOTA: Chiudere la placchetta pressacavi (2) in modo che nessun oggetto estraneo, insetti o piccoli animali possano entrare nel control box.
6. Controllare che i cavi non vengano strattonati, e riportare la macchina nella sua posizione base.
2291B
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
4-10. Collegamento del cavo di terra
19
ATTENZIONE Assicurarsi di eseguire il collegamento di terra. Se la messa a terra non è sicura, esiste il rischio di ricevere scariche elettriche, ed inoltre potrebbero verificarsi problemi di funzionamento
2292B
(1) Cavo di terra dalla testa della macchina (posizione simbolo messa a terra) * La forza di chiusura raccomandata per la vite di fissaggio è 1.0±0.1 N�m. NOTA:
Verificare che la messa a terra sia eseguita correttamente per evitare rischi.
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
4-11. Installazione carter posteriore (1) Carter posteriore
20
(2) Viti [4 pcs] NOTA:
Assicurarsi di non schiacciare i cavi quando si installa il carter posteriore (1).
2293B
KE-430F, BE-438F
4. INSTALLATION
4-12. Lubrificazione
ATTENZIONE Non collegare il cavo di alimentazione prima di avere completato la lubrificazione, la macchina potrebbe avviarsi per un accidentale pressione sulla pedana e causare infortuni. Indossare occhiali protettivi e guanti quando si maneggia olio lubrificante e grasso, in modo da evitare il contatto con gli occhi e con la pelle che potrebbe causare infiammazioni. Inoltre, non ingerire olio e grasso per nessuna ragione, perché può causare vomito e diarrea. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
� La macchina per cucire deve sempre essere lubrificata ed il serbatoio riempito prima che la macchina venga usata la prima volta, ed anche dopo un lungo periodo di inutilizzo.
� Usare solo olio lubrificante <Nippon Oil Corporation Sewing Lube 10N; VG10> specificato da Brother. * Se difficile da reperire, raccomandiamo di usare l’olio <Exxon
Mobil Essotex SM10; VG10>. 1. Afferrare la tanichetta dell’olio come mostrato in figura (1), e
usare una forbice per tagliare l’ugello circa a metà della sezione (A) .
2. Svitare e rimuovere l’ugello, e rimuovere il sigillo (2). 3. Avvitare bene l’ugello. 4. Aprire il tappo (3) del serbatoio. 5. Inserire l’ugello della tanichetta olio (1) in profondità
nell’apertura(4), ed inserire l’olio lubrificante. 6. Controllare che il livello dell’olio si trovi tra le linee di
riferimento superiore ed inferiore della spia (5).
NOTA: • Quando il livello dell’olio si trova al di sotto della linea inferiore
di riferimento sulla spia, assicurarsi di aggiungere olio. Se il livello scende al di sotto della linea inferiore di riferimento, possono verificarsi problemi di funzionamento della macchina o grippature.
• Non aggiungere olio in modo che il livello vada oltre la linea di riferimento superiore , altrimenti potrebbero verificarsi fuoriuscite di olio quando la testa della macchina viene ribaltata.
(Continua su prossima pagina.)
Linea riferimento superiore
21KE-430F, BE-438F
2294B
Linea riferimento inferiore
4. INSTALLATION
22
7. Aggiungere olio attraverso i due fori sula slitteria del crochet in modo che i feltrini (6) siano leggermente umidi.
NOTA: • I due pezzi di feltro (6) devono normalmente fuoriuscire di 0
t-0.5 mm dalla superficie interna della slitteria. Fare attenzione a non spingere i feltrini (6) mentre si esegue la lubrificazione.
• If there is no more oil on the felt (6) of the shuttle race base assembly, problems with sewing may result.
2381B
< Quando si usa il raffreddamento dell’ago (opzionale)>
2454B
Se si usa il raffreddamento dell’ago (opzionale) (1), riempirlo con olio al silicone.
4-13. Connesssione del cavo di alimentazione
ATTENZIONE Assicurarsi di eseguire la messa a terra. Se il collegamento di terra non è sicuro, esiste il rischio di ricevere scariche
elettriche, ed inoltre potrebbero verificarsi problemi di collegamento
Control box
Sostegno
2353B
< Visto da sotto al tavolo >
Collegare cavi compatibili con le specifiche di voltaggio. < Specifiche EU � (1) Scatola filtro (2) Viti [4 pcs] (3) Graffette [7 pcs] (4) Cavo alimentazione 1. Collegare una adeguata spina al cavo
di alimentazione (4). (Il filo giallo e verde è il filo di terra.)
2. Inserire la spina in una presa con messa a terra.
NOTA: • Fare attenzione quando si fissano le
graffette (3) a non pizzicare i cavi. • Non usare prolunghe, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento.
Filo giallo e verde (filo di terra)
KE-430F, BE-438F4. INSTALLATION
23KE-430F, BE-438F
<Alimentazione 200 V >
Operatore
4145M
(1) Interruttore principale (2) Viti[2 pcs] (3) Connettore alimentazione 3-pin
Filo giallo e verde (Filo di terra)
2347B (4) Cavo alimentazione (5) Graffette [5 pcs]
1. Collegare una adeguata spina al cavo
di alimentazione (4). (Il filo giallo e verde è il filo di terra.)
2. Inserire la spina in una presa con messa a terra.
NOTA: • Fare attenzione quando si fissano le
graffette (5) a non pizzicare i cavi. • Non usare prolunghe, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento. 3. Usare le sei viti per serrare il coperchio
del control box. . Controllare che nessun cavo rimanga pizzicato dal coperchio.
4. INSTALLATION
24 KE-430F, BE-438F
<Alimentazione 100 V / 400 V > (1) Interruttore principale (2) Viti [2 pcs] (3) Trasformatore
Operatore
Filo giallo e verde (Filo di terra)
4145M
2
(4) Piastre trasformatore [2 pcs] (5) Viti [con rondelle] (6) Connettore alimentazione 3-pin (7) Graffette [6 pcs] (8) Pinzacavi [2 pcs] (9) Cavo alimentazione 1. Collegare una spina adeguata alcavo di alimentazione (9). (Il filo giallo e verde è il filo di terra.)
2. Inserire la spina in una presa con messa a terra con Corrente Alternata.
* La parte interna al control box è
alimentata a 220V NOTA: • Se la messa a terra non è sicura,
potrebbero verificarsi scariche elettriche, errori o danni ai componenti elettronici come la scheda principale P.C.
• Fare attenzione quando si fissano le
graffette (7) a non pizzicare i cavi.
• Non usare prolunghe, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
3. Usare le sei viti per serrare il coperchio
del control box. . Controllare che nessun cavo rimanga pizzicato dal coperchio
2351B
348B
4. INSTALLATION
4-14. Controllo dell’interruttore di sicurezza della testa 1. Accendere l’interruttore principale. 2. Verificare che sul pannello di commando non appaia
nessun messaggio di errore. <Se appare l’errore [E050], [E051] oppure [E055] > Se l’interruttore di sicurezza della testa (1) non è attivato, apparirà l’errore [E050], [E051] oppure [E055] . Usare la vite (2) per regolare la posizione dell’interruttore di sicurezza come mostrato in figura.
4-15. Avviamento
2°gradino
2
2346B
4421Q
2295B
1. Accendere l’interruttore principale. L’indicatore di alimentazione (3) si illuminerà, ed il modello della macchina apparirà sul display dei valori tensione (4) e la sottoclasse apparirà sul disply Sezion N° (5).
Sottoclassi Display
Materiali medi [ - 03]
Materiali pesanti [ - 05]
Maglieria [ - 0K]
Intimo [ - 0F]
Dopo di questo, il numero di programma lampeggerà sul display Program No. (6).
2. Premere la pedana (7) al secondo gradino.
Il meccanismo di trasporto si muoverà alla posizione base e la pinza/pinza bottone si solleverà.
25KE-430F, BE-438F
339B
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5. PREPARAZIONE PRIMA DELLA CUCITURA 5-1. Installazione dell’ago
26
ATTENZIONE
Spegnere l’interruttore principale prima di installare l’ago, la macchina potrebbe avviarsi per una accidentale pressione sulla pedana, con rischio di infortunio.
1. Allentare la vite di fissaggio (1). 2. Inserire l’ago (2) verticalmente fino a fine corsa,
verificando che la scanalatura lunga dell’ago si trovi in posizione frontale, e quindi stringere bene la vite (1).
5-2. Infilatura filo superiore Infilare correttamente il filo superiore come mostrato in figura. * Quando si usa la modalità di infilatura, il disco della tensione (1) si aprirà in modo da rendere più semplice l’infilatura. Fare riferimento alla pagina successiv( a. )
[Con raffreddamento ago (opzione)]
Filo sintetico
Circa. 40mm
2300B
KE-430F, BE-438F
[Due fori] Filo Spun rayon
[Un foro]
2301B
5. PREPARATION BEFORE SEWING
27KE-430F, BE-438F
<Modalità infilatura> La modalità di infilatura è sicura perché la macchina non si avvia anche se viene premuta la pedana.
1
Accendere l’interruttore principale.
2
La spia THREAD/CLAMP lampeggia Altre spie spente
Premere il tasto THREAD/CLAMP . • La pinza/pinza bottone si abbasserà.
4421Q
3 Infilare il filo.
4 Fine modalità infilatura
La spia THREAD/CLAMP si spegne
Premere il tasto THREAD/CLAMP . • La pinza/pinza bottone ritornerà alla posizione precedente
alla modalità di infilatura.
Tutte le spie spente
2340B 2389B
2390B
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5-3. Avvolgimento del filo inferiore
ATTENZIONE
Non toccare nessuna parte in movimento o premere oggetti contro la macchina mentre viene avvolto il filo inferiore, poiché potrebbero verificarsi infortuni alla persona o danni alla macchina.
28
1. Posizionare la spolina sull’alberino del filarello(1). 2. Infilare il filo come mostrato in figura, avvolgere il filo sulla
spolina diverse volte, e quindi premere la leva verso la spolina(2).
3. Accendere l’interruttore principale. 4. Premere la pedana al secondo gradino. Il meccanismo di
trasporto si muoverà alla posizione base. 5. Controllare che l’ago non tocchi la pinza/pinza bottone, e
mentre tenete premuto il tasto ENTER (3), premere la pedana al secondo gradino.
6. Rilasciare il tasto ENTER (3) dopo che la macchina inizia ad operare, e tenere premuta la pedana fino a che termina l’avvolgimento sulla spolina. (Se rilasciate la pedana prima che l’avvolgimento sia completato, e quindi la premete nuovamente mentre premete anche il tasto ENTER (3), l’avvolgimento riparte ancore.)
7. Una volta che l’avvolgimento del filo è terminato (80 - 90% della capacità della spolina), la leva (2) si rientra automaticamente.
8. Rimuovere la spolina, agganciare il filo al coltello (4), e tirare la spolina nella direzione della freccia per tagliare il filo.
Regolazione della quantità di filo avvolto Allentare la vite (5) e muovere la leva (6). Se il filo non viene avvolto in modo uniforme Allentare la vite di fissaggio (7) e muovere il gruppo tensione (8) verso l’alto o il baso per regolarlo. * Per il caso A, muovere il gruppo tensione (8) verso il basso,
e per il caso B, muoverlo verso l’alto.
2304B
2305B
Caso �
Caso �
2303B
2302B
2341B
KE-430F, BE-438F
5. PREPARATION BEFORE SEWING
29KE-430F, BE-438F
5-4. Installazione della capsula
ATTENZIONE
Spegnere l’interruttore principale prima di installare l’ago, la macchina potrebbe avviarsi per una accidentale pressione sulla pedana, con rischio di infortunio.
30mm
2535Q
2534Q
4433Q
1. Tirare il carter del crochet (1) verso il basso per aprirlo. 2. Impugnando la spolina in modo che il filo si svolga con rotazione oraria, inserire la spolina nella capsula. 3. Passare il filo attraverso la fessura(2) e tirarlo fino a farlo uscire dal foro (3). 4. Controllare che la spolina giri nella direzione della freccia quando tirate il filo. 5. Pass are il filo attraverso il passafilo (4), ed estrarre il filo per circa 30 mm. 6. Afferrare la cerniera della capsula ed inserirla nel crochet.
5-5. Tensione filo 5-5-1. Tensione filo inferiore
+Debole +F t
2536Q
Regolare la tensione del filo più debole possibile girando la vite (1) fino a che, reggendo il filo che fuoriesce, la capsula non si abbassa per il suo stesso peso.
5. PREPARATION BEFORE SEWING
5-5-2. Tensione filo superiore
Più forte
Più debole
2345B
2306B
Usare la tensione digitale per regolare la tensione più appropriata al materiale da cucire. (Fare riferimento a “Impostazione valore tensione”.)
Inoltre, ruotare il dado della tensione (1) (tensione secondaria) per regolare la lunghezza rimanente del filo superiore a 35 - 40 mm, quando il tirafilo non è utilizzato.
Impostazione valore tensione
Premere il tasto (2) oppure il tasto (3) per variare il valore della tensione (4). * Il valore della tensione impostato sarà applicato alla
prossima cucitura eseguita.
2382B
2383B
[Riferimenti tensione filo]
KE-430F Uso
Materiali medi(-03) Maglieria (-0K) Intimo (-0F) Materiali pesanti
(-05) BE-438F
Filo superiore #50 o equivalente #60 o equivalente
#60 o equivalente #30 o equivalente #60 o
equivalente
Filo inferiore #50 o equivalente #80 o equivalente
#60 o equivalente #50 o equivalente #60 o
equivalente Tensione filo
superiore (N) [Valore tensione]
0.8 - 1.2 [80 - 120]*1
1.2 – 1.8 [70 - 130]*1
0.5 - 1.2 [50 - 150]*1
Tensione filo inferiore (N) 0.2 - 0.3 0.2 - 0.3
Pre-tensione (N) 0.05 - 0.3 0.1 - 0.4
Ago DP x 5 #14 DP x 5 #9 DP x 5 KN#11 DP x 17NY #19 DP x 17NY #12
*1: Questo è il valore della tensione quando la pre-tensione è di 0.05 N.
KE-430F, BE-438F30
5. PREPARATION BEFORE SEWING
31KE-430F, BE-438F
[Indicazioni per la velocità massima per la KE-430F]
Massima velocità cucitura (punti/min) Uso
Crochet standard Crochet maggiorato
8 strati di denim 3,200 2,500
12 strati di denim 2,700
Materiale normale 2,700 2,500 Per maglieria ed abbigliamento
intimo 2,500
NOTA: Ilv
filo potrebbe rompersi a causa del calore che si sviluppa in alcune condizioni di cucitura. Se questo si verifica, ridurre la elocità di cucitura, oppure utilizzare il raffreddamento dell’ago (opzionale).
5-6. Dispositivo pinzafilo Viene utilizzato per evitare sfilature alla partenza, quando questo problema si verifica con frequenza. Il dispositivo pinzafilo opera quando il memory switch no. 500 è impostato su on "ON". Tuttavia, vi sono alcune limitazioni. Fare riferimento a "6-2. Lista dei memory switches" (interruttori di memoria) sul Manuale Istruzioni CD per dettagli. * L’impostazione di default per questo memory switch è "OFF".
[Note sull’uso]
1. Quando si utilizza il dispositivo pinzafilo, girare il dado della tensione (1) (tensione secondaria) per regolare la lunghezza dell’abbondanza del filo superiore a 35 - 38 mm. * Regolare l’abbondanza del filo superiore a meno di 40
mm anche quando si sostituisce il filo superiore.
2. Se l’abbondanza del filo superiore è di 40 mm o
maggiore, o se la tensione del filo superiore è troppo debole ed il filo superiore non forma una buona cucitura all’inizio, l’estremità del filo che è trattenuta dal pinzafilo potrebbe venire avvolta attorno alla cucitura. Inoltre, se si usa un filo grosso come #30 o più grosso oppure se l’abbondanza del filo è eccessiva, potrebbe evidenziarsi l’errore [E691] . In ognuno di questi casi usare una forbice per tagliare il filo senza tirarlo eccessivamente.
4475Q
2307B
5. PREPARATION BEFORE SEWING
Filo superiore
(Rovescio)
(Diritto)
4487Q
3. Per cuciture di schemi con travetta corta (10 mm o inferiore), l’estremità del filo trattenuta dal pinzafilo potrebbe fuoruscire dalla cucitura nella parte rovescia della travetta. Raccomandiamo di impostare l’impostazione del pinzafilo su "OFF" per schemi di cucitura simili.
4. Se l’errore [E690] o [E691] si verifica spesso, rimuovere la placca ago e rimuovere ogni residuo di filo al di sotto della placca ago.
5. Con la KE-430F, il filo inferiore potrebbe fuoriuscire dalla parte inferiore dello schema di cucitura al secondo punto per alcuni tipi di materiali e filati. Se questo si verifica, raccomandiamo di utilizzare i programmi di cucitura appositamente sviluppati in combinazione con il dispositivo pinzafilo. Fare riferimento a "3-1. Lista programmi di cucitura (KE-430F)" per dettagli sui programmi.
<Tabella riferimento N°programma>
Sottoclasse No.programma standard
No. Programma con Pinzafilo
1 65 4 66 5 67 8 68 13 69 15 70 20 71
Per materiali medi (-03)
21 72 2 78 3 79 6 80 14 81 16 82 17 83 18 84
Per materiali pesanti(-05)
19 85 7 73 9 74 22 75 31 76
Per maglieria (-0K) Per intimo (-0F)
32 77
KE-430F, BE-438F32
5. PREPARATION BEFORE SEWING
33KE-430F, BE-438F
5-7. Inserimento del bottone (BE-438F) 1. Premere la camma della pinza bottone (1) per aprire la
ganascia portabottone (2). 2. Inserire il bottone, facendo attenzione che il bottone si
trovi nella posizione illustrata in figura, Quindi rilasciare la camma della pinza (1).
5-8. Regolazione pinza bottone (BE-438F)
0.5 - 1.0mm
2660Q
4115M
1. Inserire ilbottone nella ganascia portabottone, asicurarsi che il bottone sia tenuto bene dalla pinza e che il bottone posa essere ruotato a mano.
2. Allentare la vite a collare (1), mentre il bottone è tenuto dalla pinza. Muovere la placchetta di regolazione (2) in modo che lo spazio tra la placchetta (2) e la vite (3) sia di circa 0.5 - 1.0 mm, quindi serrare bene la vite a collare (1).
5-9. Installazione allenta punto (BE-438F) Se si rende necessario cucire il bottone con cucitura lenta, è necessario installare l’allentapunto accessorio. 1. Installare il supporto dell’allenta punto (1) con il bullone
(2). 2. Installare l’allenta punto (3) con la rondella (4) e la vite
(5). * Regolare in modo che l’allenta punto (3) si trovi al
centro del bottone.
2308B
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
34 KE-430F, BE-438F
6. USO DEL PANNELLO OPERATIVO (OPERAZIONI BASE) 6-1. Nome e funzione di ogni parte del pannello 2395B
(1) Indicatore di alimentazione Si illumina quando si accende l’interruttore principale.
(2) Spia ATTENZIONE Si illumina quando si verifica un errore.
(3) Tasto RESET Utilizzato per resettare errori.
(4) Tasto TEST Usato per selezionare la modalità TEST, oppure in combinazione con altri tasti per passare ad altre modalità.
(5) Spia TEST Si illumina quando il tasto TEST (4) viene premuto.
(6) Tasto THREAD/CLAMP (FILO/PINZA) Usato per selezionare la modalità infilatura.
(7) Spia THREAD/CLAMP (FILO/PINZA) Si illumina quando la pinza/pinza bottone viene selezionata per la modalità infilatura oppure usando il tasto SELECT (14).
(8) Spia PATTERN No. (Numero PROGRAMMA) Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per cambiare il numero di programma.
(9) Spia X-SCALE (SCALA-X) Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per cambiare l’impostazione della scala-X.
(10) Spia Y-SCALE (SCALA-Y) Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per cambiare l’impostazione della scala-Y.
(11) Spia SPEED (VELOCITA’) Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per cambiare l’impostazione della velocità.
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
35KE-430F, BE-438F
(12) Spia COUNTER (CONTATORE) Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per cambiare il conteggio del filo inferiore o della produzione .
(13) Spia SPLIT No. Si illumina quando il tasto SELECT (14) è premuto per mostrare l’impostazione SPLIT se esistente (per specificare una pausa mentre il programma è in esecuzione) .
(14) Tasto SELECT Usato per selezionare il display menù (No. Programma, scala-X e scala-Y, velocità cucitura, alzata pinza/pinza bottone, contatore).
(15) Display PROGRAM No. Mostra informazioni come il numero di programma.
(16) Display Menu Mostra informazioni come valori impostazioni menu, impostazioni memory switch e codici errori.
(17) Tasti impostazione Usati per cambiare i valori mostrati sul display PROGRAM No. (15).
(18) Tasti impostazione Usati per cambiare I valori mostrati sul display menu (16).
(19) Tasto TENSION Usato per selezionare modalità display del valore di correzione della tensione.
(20) Spia TENSION Si illumina quando viene visualizzato il valore di correzione della tensione.
(21) Display SECTION No. Mostra il numero della sezione, quando selezionate un programma, in cui la tensione del filo superiore cambia mentre il programma viene cucito .
(22) Display TENSION Mostra il valore della tensione del filo superiore.
(23) Tasti impostazione [+, -] Usati per cambiare i valori mostrarti sul display SECTION No. (21).
(24) Tasti impostazione ] Usati per cambiare I valori mostrati sul display TENSION (22).
(25) Tasto ENTER Usato per confermare i valori mostrati come ad esempio sul display menu (16).
(26) Tasti FUNCTION [F1, F2, F3, F4] Usati per selezionare direttamente numeri di programmi e cicli di programmi di cucitura.
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
36
6-2. Metodo impostazione programmi Schema di cucitura, scala-X, scala-Y, velocità cucitura, partenza lenta e tensione filo superiore possono essere registrati nei programmi. Quando il numero di un programma è selezionato, il programma corrispondente a quel numero può essere cucito. I numeri di programma da 1 a 89 (da 1 a 64 per la 438F) sono schemi di cucitura pre-programmati e forniti standard con la macchina, il numero di questi programmi non può essere cambiato. Tutti i programmi dal numero 200 a 999 possono essere liberamente programmati dall’utilizzatore.
1 Selezione modalità programma.
La spia TEST lampeggia, La spia PTRN No. Si illumi
na
Tenendo premuto il tasto TEST, premere il tasto SELECT .
� Il numero di programma apparirà sul display
PROGRAM No., e la scritta “Ptno” apparirà sul display menu .
� Se uno schema è stato registrato in un programma, il numero di quello schema apparirà sul display TENSION, e se nessuno schema è stato registrato, apparirà “—“ .
Selezionare il numero di programma per il quale volete cambiare dei parametri
Premere il tasto o per impostare il numero di programma che volete registrare. � I numeri di programma da 1 a 89 (da 1 a 64 per la 438F)
hanno le seguenti restrizioni. Se desiderate creare un vostro programma usando schemi di cucitura, utilizzate i
2
3 (SeReg
2396B 2397B
Ap
d esempio, numero rogramma 200
KE-430F, BE-438F
numeri programma da 200 a 999.
Restrizioni in base al numero di programma selezionato
Programma No. Da 1 a 89 (430F), da 1 a 64 (438F) Da 200 a 999 Operazione selezione schema
Non possible Può essere registrato come desiderato
Schema che può essere registrato
Schemi con numero uguale al numero di programma già registrati
Tutti gli schemi registrati nella macchina
selezionato numero programma da 200 a 999 ) istrare un programma.
Premere Il tasto o per cambiare il numero di scema, quindi premere il tasto ENTER per confermare il cambio.
� Il campo di impostazione per altri items varia in funzione
dello schema registrato, Prima di tutto registrare lo schema.
� Se “---“ è registrato come numero di schema, quel particolare programma non avrà nulla registrato.
� Se il display lampeggia, significa che nessun numero di schema è stato inserito e confermato. Se premete il tasto SELECT o il tasto TEST, le variazioni al contenuto del programma saranno cancellate.
2398B
2400B
2399B
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
KE-430F, BE-438F 37
Selezionare i parametri da cambiare.
Premere il tasto SELECT.
� Il parametro selezionato cambia nell’ordine sotto
indicato ogni volta che il tasto SELECT viene premuto.
4
Schema scala-X scala-Y Velocità cucitura Schema partenza lenta Tensione filo superiore
5 Cambiare l’impostazione per il parametro. (Fare riferimento a “Lista dei parametri” su pagina seguente per dettagli sui cambi dei parametri. �
Premere il tasto o il tasto per cambiare l’impostazione del parametro.
� Il display lampeggiante indica che l'impostazione del parametro non è stata confermata.
� E’ possibile visualizzare il’impostazione iniziale premendo il tasto RESET.
6 Conferma del cambio dell’impostazione del parametro
Premere il tasto ENTER.
� Il display smette di lampeggiare e rimane illuminato, questo significa che l’impostazione è stata registrata.
� Se premete il tasto SELECT o il tasto TEST senza premere il tasto ENTER, potete cancellare il cambio del parametro.
7 Ripetere i passi da 4 a 6 sopra descritti per registrar le impostazioni di ogni parametro.
8 Se volete continuare ad impostare un altro programma, ripetere i passi da 2 a 7 sopra descritti.
9 Modalità uscita dal programma.
La spia TEST si spegne
Premere il tasto TEST .
�Il display ritorna alla condizione normale.
2401B
2382B 2383B
2402B
2403B
2404B
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
38 KE-430F, BE-438F
<Lista dei parametri> Parametro Campo regolazione e valore iniziale Display
[Per numero programma da 1 a 89 (da 1 a 64 la 438F)] L’impostazione non può essere cambiata.
Schema [Per numero programma da 200 a 999] “---“, da1 a 89 (da 1 a 64 per la 438F), numero addizionale programma registrato.
Scala-X
20% - 200% (Limitato da area cucitura disponibile.) (Il valore iniziale è 100%.) * L’impostazione può essere visualizzata in
“mm” posizionando il memory switch No. 402 su “ON”.
Scala-Y
20% - 200% (Limitato da area cucitura disponibile.) (Il valore iniziale è100%.) * L’impostazione può essere visualizzata in
“mm” posizionando il memory switch No. 402 su “ON
Velocità cucitura
430F: da 200 punti/min a 3200 punti/min 438F: da 200 punti/min a 2700 punti/min Unità di impostazione = 100 punti/min. (Il valore iniziale è 2000 punti/min.) * L’impostazione è visualizzata con unità di 10
punti/min. Per una impostazione di 2000 punti/min, sul display apparirà “200”.)
V
V
alore iniziale
2405B
alore iniziale
2406B
V
V
alore iniziale
2407B
alore iniziale
2408B
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
KE-430F, BE-438F
Parametro Campo regolazione e valore iniziale Display
Lo1-Lo9 (Valore iniziale: 430F: Lo8 - 438F: Lo7) La velocità di inizio cucitura può essere regolata. * Più piccolo è il numero, più lenta è la
partenza. * Viene utilizzato per evitare sfilature ad inizio
cucitura, e quando si verificano salti di punto.
430F: Materiali medi (-03), Maglieria (-0K), Abbigliamento intimo (-0F)
Lo1 Lo2 Lo3 Lo4 Lo5 Lo6 Lo7 Lo8 Lo9 Vel. cucitura per 1° punto 200 200 300 400 400 400 400 800 1500 Vel. cucitura per 2° punto 200 300 400 400 500 600 800 1200 3000 Vel. cucitura per 3° punto 300 400 500 600 800 800 1200 2500 3200 Vel. cucitura per 4° punto 500 600 700 900 1200 1200 2500 3200 3200
430F: Materiali pesanti (-05)
Lo1 Lo2 Lo3 Lo4 Lo5 Lo6 Lo7 Lo8 Lo9 Vel. cucitura per 1° punto 200 200 300 400 400 400 800 1500 1500 Vel. cucitura per 2° punto 200 300 400 400 600 800 1200 2000 3000 Vel. cucitura per 3° punto 300 400 500 600 800 1200 2500 2500 3200 Vel. cucitura per 4° punto 500 600 700 900 1200 2500 3200 3200 3200
438F
Lo1 Lo2 Lo3 Lo4 Lo5 Lo6 Lo7 Lo8 Lo9 Vel. cucitura per 1° punto 200 200 300 300 300 400 400 400 400 Vel. cucitura per 2° punto 200 200 300 300 400 400 400 600 900 Vel. cucitura per 3° punto 300 300 300 400 400 400 600 900 1500 Vel. cucitura per 4° punto 300 400 400 400 400 400 900 2000 2000
Schemi con
partenza lenta
* La velocità non deve essere superior alla velocità di cucitura max. impostata. * Il dispositivo pinzafilo non funziona con impostazioni diverse da Lo8 ed Lo9.
Tensione filo superiore
0 - 300 (Il valore iniziale è “75”.) * Maggiore è il valore, maggiore è la tensione del filo superiore.
Valore iniziale
2456B
(punti/min)
(punti/min)
(punti/min)
V
39
alore iniziale
2409B
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
40 KE-430F, BE-438F
6-3. Copia dei programmi Per creare un programma con parametri molto simili a quelli di un programma esistente, è possible copiare tale programmae cambiare solo le parti che richiedono una variazione.
1 Selezionare il numero di programma da assegnare ad un nuovo programma.
Eseguire i passaggi 1 e 2 in “6-2. Metodo impostazione programmi” per selezionare il numero di programma da assegnare ad un nuovo programma.
• Selezionare un numero di programma da 200 a 999.
2 Selezionare la modalità copia dei programmi.
Tenendo premuto il tasto F1 (1), premere il tasto F4 (2).
• “CoPy” apparirà sul display menu, “PG” apparirà sul display SECTION No., ed il numero del programma contenente i dati originali apparirà sul display TENSION.
• I display non visualizzeranno quanto sopra a meno che non sia stato selezionato un numero di programma tra 200 e 999 come numero di un nuovo programma.
3 Selezionare il programma contenente i dati originali.
Premere il tasto o (3) per cambiare il numero del programma base.
• Il numero sul display TENSION lampeggerà.
• Premendo il tasto RESET, potete annullare l’operazione di copia e tornare alla modalità programma.
4 Copia del programma.
Premere il tasto ENTER.
• Tutti parametri del programma saranno copiati e la macchina per cucire ritornerà allo stato del paragrafo s 3 di “6-2. Metodo impostazione programmi”.
5 Cambio dei parametri necessari. Eseguire le operazioni dal paragrafo 4 in avanti in “6-2. Metodo impostazione programmi” per cambiare i parametri necessari.
Ad esempio, per creare il programma No 300:
2410B
2411B
Ad esempio, per copiare il programma No 12:
2382B 2383B2412B
2413B 2414B
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
6-4. Controllo dello schema di cucitura (KE-430F) Usare la modalità test del trasporto per verificare il movimento dell’ago con la sola pinza in movimento. Controllare che l’ago non esca oltre i limiti della cornice della pinza.
Spia TEST accesa
1. Premere il tasto TEST. • Il numero di punti rimanenti fino all’ultimo punto sarà
visualizzato sul display menu.
1
No Programma.
2. Premere il tasto o (1) per selezionare il numero di programma che si vuole controllare.
Se il display PROGRAM No. lampeggia, premere la pedana al secondo gradino . � Il meccanismo di trasporto si muoverà alla posizione
base ed il numero del programma smetterà di lampeggiare e rimarrà acceso.
2 Avvio modalità test trasporto
[Interruzione modalità test]
La spia TEST lampeggia
[Modalità stanby cucitura i
La spia TEST si spegne
3 Quando il test di trasport
punto, la pinza si arresta.
4
2416B
4441Q
2°gradino
2° gradino
1° gradino
Ad esempio, programmanumero 2
KE-430F, BE-438F 41
lampeggia acceso fissocontinua. Premere la pedana al 2° gradino e rilasciarla.
� La pinza inizierà a muoversi in continuo ad un punto alla volta.
(Il numero di punti sul display diminuirà di un punto alla volta.) La spia TEST lampeggerà.
[Modalità test veloce] Se premete la pedana al primo gradino mentre la pinza è in movimento, la velocità di trasporto aumenta fino a che tenete premuta la pedana.
n pausa]
Se volete fermare il movimento della pinza, premere il tasto TEST. � Quando la pedana viene premuta al secondo
gradino, la pinza inizia ancora a muoversi. Se volete che la cucitura riparta dal punto in cui è stata interrotta, premere il tasto TEST mentre il test di trasporto è in pausa per spegnere la spia TEST . � Quando la pedana viene premuta al secondo
gradino, la cucitura riparte.
� Se premete il tasto (2) durante questa modalità, la pinza si muove in avanti di un punto, e se premete il tasto (3), la pinza si muove indietro di un punto. (Si muoverà più velocemente se tenete il tasto premuto.�
� Se premete il tasto RESET, la pinza ritornerà alla posizione iniziale della cucitura.
o raggiunge l’ultimo
La spia TEST si spegne
Premere il tasto TEST .
Premere la pedana al primo gradino. La pinza si solleverà e la preparazione per la cucitura sarà completata.
2° gradino
2415B 4441Q
2404B 2416B 4441Q
2417B
2404B
4441Q
6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
42
6-5. Controllo dello schema di cucitura (BE-438F) Usare la modalità test del trasporto per verificare il movimento dell’ago con la sola pinza bottone in movimento.
Spia TEST accesa
Premere il tasto TEST. � Il numero di punti rimanenti fino all’ultimo punto sarà
visualizzato sul display menu.
1
No Programma. lam
2. Premere il tasto o (1) per selezionare il numero di programma che si vuole controllare.
Se il display PROGRAM No. lampeggia, premere la pedana al secondo gradino. � Il meccanismo di trasporto si muoverà alla posizione
base ed il numero di programma smetterà di lampeggiare e rimarrà acceso.
2 Posizionare il bottone. (Fare rifAvvio modalità test trasporto a
3
In seguito, la pinza bottone si muGirare il volantino a mano ogni vobottone senza toccare il bottone operativa della macchina, la pinzaalta dell’ago.�Inoltre, quando la ppunto alla volta fino a che la peda
[Modalità standby -pausa c
Spia TEST si spegne
Spia TEST lampe
4 Fine test trasporto.
La spia TEST si spegne
Pre
2416B
A n
2° gradino
2° gradino
d esempio, programmaumero 2
KE-4
peggia acceso fissoerimento a “5-7. Inserimento del bottone”.) punto singolo. Premere la pedana al secondo gradino e rilasciarla.
� La pinza bottone si muoverà di un solo punto. � La spia TEST lampeggerà.
overà in avanti di ulta che la pina bottostesso. (Se adess bottone si muoveredana è premuta ana rimane premutaucitura]
� Se prememuove inbottone stenete pr
ggia
� Se voleteTEST in
� Se premedella cuc
mere il tasto TEST
2° gradino
2415B4441Q
2404B
30F, BE-438F
n solo punto ogni volta che la pedana è premuta al 1° gradino. ne si muove di un punto, e controllare che l’ago entri nel foro del
o girate il volantino a mano di un giro complete nella direzione à avanti di un punto quando la barra ago è vicina alla posizione l secondo gradino, la pinza bottone si muoverà in continuo di un .
Se volete riprendere la cucitura dal punto in cui è stata interrotta, premere il tasto TEST mentre il test di trasporto è in pausa per spegnere la spia TEST. � Quando premete la pedana al second gradino, la
cucitura parte.
te il tasto 1) durante questa modalità, la pinza bottone si avanti di un punto, e se premete il tasto (2), la pinza i muove indietro di un punto. (Si muoverà più velocemente se emuto il tasto.�
riprendere il test di trasporto a punto singolo, premere il tasto modo che la spia TEST lampeggi. te il tasto RESET, la pinza ritornerà alla posizione di partenza
itura.
. 5 Premere la pedana al primo gradino. La pinza bottone si solleverà e la preparazione per la cucitura sarà completata.
4441Q
2404B 4441Q
2417B
2416B
4
1° gradino
4
41Q6. USING THE OPERATION PANEL (BASIC OPERATIONS)
KE-430F, BE-438F 43
6-6. Correzione tensione del filo superiore Il valore della tensione del filo superiore è sempre visualizzato durante la modalità di cucitura standby, e può essere cambiato in ogni momento.
<A. Metodo base di utilizzo> I cambiamenti eseguii in questo modo sono registrati nel programma, si tratta di un modo pratico di cambiare il programma verificando la cucitura in esecuzione.
1. Premere il tasto o (1) per cambiare il valore nel
display TENSION (2). � Il valore della tensione impostato verrà utilizzato nella
prossima cucitura eseguita .
<B. Correzione generale> Questa funzione è utile se volete cambiare il valore di tensione in tutti I programmi in una sola volta
1. Premere il tasto TENSION .
� La spia TENSION si illumina. � Il valore di correzione generale viene visualizzato sul
display TENSION .
2. Premere il tasto o (1) per cambiare il valore
generale sul display TENSION . � Il valore di tensione impostato verrà utilizzato nella
prossima cucitura eseguita.
* La tensione del filo superiore corrispondente alla correzione generale che è stata impostata come tensione del filo superiore, verrà applicata durante la cucitura, indipendentemente che la spia TENSION sia illuminata oppure spenta. 2419B
2418B
(In questo caso, il valore di “76” che è stato impostato nel <A. Metodo base di utilizzo> ha come aggiunta il valore di “5” aggiunto nel <B. Correzione generale> pertanto il valore di tensione del filo superiore applicato sarà di “81”. )
2382B 2383B
7. SEWING
7. CUCITURA
44
ATTENZIONE Spegnere l’interruttore principale nelle situazioni seguenti, altrimenti la macchina potrebbe operare in caso di accidentale pressione della pedana con rischio di infortunio. • Quando si sostituisce l’ago e la spolina • Quando non si usa la macchina e quando la si lascia incustodita Usare la modalità di infilatura o spegnere l’interruttore principale per infilare la macchina. Non toccare parti in movimento o premere oggetti contro la macchina durante la cucitura, perché potrebbero verificarsi infortuni alla persona o danni alla macchina.
7-1. Cucitura
1° gradino 2° gradino
4116M
2384B
4441Q
2342B 1. Accendere l’interruttore principale. 2. Premere il tasto o (1) per selezionare il numero di
programma da cucire. 3. Premere la pedana al secondo gradino.
Il meccanismo di trasporto si muoverà alla posizione base. . 4. Posizionare il materiale sotto la pinza (2).
(per la BE-438F, inserire il bottone e posizionare il materiale sotto la pinza porta bottone (3). (Fare riferimento a “5-7. Inserimento del bottone”.)
5. Premere la pedana al primo gradino. La pinza (2) / o la pinza bottone (3) si abbasseranno.
6. Premere la pedana al secondo gradino. La macchina inizierà a cucire.
7. Una volta che la cucitura è completata ed il filo è stato
tagliato, la pinza (2) / o la pinza bottone (3) si solleveranno.
KE-430F, BE-438F
7. SEWING
7-2.Variazione delle condizioni di cucitura La “scala-X”, la “scala-Y” e la “Velocità di cucitura” possono essere variate anche durante la pausa di cucitura. I cambiamenti eseguiti in questo momento saranno riportati nel programma, pertanto si tratta di un modo pratico di modificare i programmi mentre si controlla la cucitura eseguita.
<Variazione scala-X e scala-Y >
2450B
1. Premere il tasto SELECT (1) in modo che la spia della SCALA-X (2) (per impostazione scala-X) o la spia della SCALA-Y (3) (per impostazione scala-Y) si illuminino. � Il valore di impostazione (%) apparirà sul display
menu (4). 2. Premere il tasto o (5) per impostare la scala (20 -
200). � Il numero di programma sul display PROGRAM No.
(6) lampeggerà. 3. Premere la pedana al secondo gradino.
� La pinza si muove alla posizione di partenza della cucitura ed il numero di programma smetterà di lampeggiare e rimarrà acceso .
NOTA: Una volta completata l’impostazione, assicurarsi di eseguire le operazioni "6-4./6-5. Controllo dello schema di cucitura" per controllare il movimento dell’ago
<Variazione velocità di cucitura
KE-430F, BE-438F 45
1. Premere il tasto SELECT (1) in modo che la spia SPEED (2) si illumini. � Il valore di impostazione (punti/min) apparirà sul
display menu (3). 2. Premere il tasto o (4) per impostare la velocità di
cucitura. (Valori velocità cucitura: KE-430F: da 200 a 3200; BE-438F: da 200 a 2700)
2451B
<Variazione schema partenza lenta> * L’impostazione non può essere eseguita se il memory
switch No. 100 è posizionato su “OFF”. 1. Mentre la spia SPEED (1) è accesa e la velocità di
cucitura appare sul display menu (2), premere il tasto SELECT (3). • Il valore di impostazione apparirà sul display menu
(2). 2. Premere il tasto o (4) per impostare partenza lenta.
* Riferirsi alla lista dei parametri “6-2. Metodo impostazione programmi”.
Document CD Per la pulizia, regolazioni standard ed ulteriori dettagli, si prega fare riferimento al Manuale Istruzioni contenuto nel Documento CD.
3168M
Contenuto del Documento CD I seguenti documenti sono contenuti in formato PDF.
� Manuale Operativo Base � Manuale Istruzioni � Catalogo ricambi
Configurazione di sistema raccomandato per l’uso del Documento CD
Sistema Operativo: Windows® XP Service Pack 2, Windows Vista®, Windows® 7 Versione Browser : Microsoft® Internet Explorer 6 Service Pack 1 o superiore Risoluzione schermo: 1024 x 768 pixeles o maggiore Plug in (richiesto per accesso): Adobe Reader 8.0 o superiore Adobe, il logo Adobe, e Reader sono tutti marchi registrati e marchi di Adobe Systems Incorporated negli United States e/ o altri paesi . Windows® e Microsoft® Internet Explorer sono entrambi marchi registrati di Microsoft Corporation negli United States e/ o o altri paesi. .
© 2010 Brother Industries, Ltd. All Rights Reserved. This is the original instructions.
K
E-430F, BE-438FSB1255-001 E2010.05.B(1)
Vi ringraziamo per avere acquistato un macchina per cucire Brother. Prima di utilizzare la vostra nuova macchina , Vi invitiamo a leggere le istruzioni per la sicurezza e le spiegazioni fornite con il presente manuale. Con una macchina per cucire industriale, è normale eseguire il lavoro mentre l’operatore è posizionato direttamente di fronte a parti in movimento come ad esempio ago e tirafilo, e conseguentemente esiste sempre il rischio di infortunio. Seguite attentamente le istruzione riguardanti la sicurezza e l’esecuzione corretta delle operazioni prima di utilizzare la macchina in modo di apprendere tutte le necessarie informazioni per un uso corretto e sicuro
KE-430F, BE-438F