IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti...

88
3-084-419-52(1) A © 2003 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved. SCPH-50004 PT P.58 NL P.30 ITP.2 Manuale di istruzioni Grazie per avere acquistato il sistema digitale di intrattenimento PlayStation ® 2. Tramite il presente sistema è possibile utilizzare CD-ROM e DVD-ROM per PlayStation ® 2, CD-ROM per PlayStation ® , CD audio, DVD video e DVD-RW (modalità VR). Prima di utilizzare la console, leggere il presente manuale di istruzioni e conservarlo per future consultazioni. Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw aankoop van het PlayStation ® 2 computer entertainment systeem. Met dit systeem kunt u zowel PlayStation ® 2 CD-ROM’s en DVD-ROM’s alsook PlayStation ® CD-ROM’s, audio-CD’s, DVD-videodiscs en DVD-RW (VR mode)-discs afspelen. Voor u het toestel in gebruik neemt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen. Manual de Instruções Obrigado por ter adquirido o sistema de entretenimento de computador PlayStation ® 2. Com este sistema, pode-se ler discos CD-ROM e DVD-ROM no formato PlayStation ® 2, discos CD-ROM no formato PlayStation ® , CDs áudio, e DVD vídeo e DVD-RW (modo VR). Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o para consultas futuras. Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ Tasto 1 (stand-by)/ RESET e spia 1 Ricevitore a infrarossi (IR) Tasto A (apertura) e spia A Cassetto del disco Ingressi controller connettori USB Tasto L2, tasto R2, tasto L1, tasto R1 Tasti direzionali Tasto ¢, tasto a, tasto , tasto s Tasto START (avvio) Tasto modalità ANALOG (analogica) Tasto SELECT (selezione) Levetta analogica sinistra, levetta analogica destra, tasto L3, tasto R3 Português MEMORY CARD (geheugenkaart)- aansluitingen Logo productfamilie 1 (standby)/RESET- toets en 1-indicator Infraroodontvanger A (open)- toets en A- indicator Disc-lade Controller- aansluitingen USB-aansluitingen L2-toets, R2-toets, L1-toets, R1-toets Richtingstoetsen ¢-toets, a-toets, -toets, s-toets START-toets ANALOG-modeknop SELECT-toets Linker analoge joystick, rechter analoge joystick, L3-toets, R3-toets Ranhuras para o MEMORY CARD (cartão de memória) Logótipo do grupo de produtos “ Botão 1 (esperar)/ RESET e indicador 1 Receptor infravermelho Botão A (abrir) e indicador A Tabuleiro do disco Portas dos comandos Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções Botão ¢, botão a, botão , botão s Botão START (iniciar) Botão do modo ANALOG (analógico) Botão SELECT (seleccionar) Manípulo analógico esquerdo, manípulo analógico direito, botão L3, botão R3

Transcript of IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti...

Page 1: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

3-084-419-52(1) A

© 2003 Sony Computer Entertainment Inc. All rights reserved.

SCPH-50004

PT ➔ P.58NL ➔ P.30IT➔ P.2

Manuale di istruzioniGrazie per avere acquistato il sistema digitaledi intrattenimento PlayStation®2.Tramite il presente sistema è possibileutilizzare CD-ROM e DVD-ROM perPlayStation®2, CD-ROM per PlayStation®, CDaudio, DVD video e DVD-RW (modalità VR).Prima di utilizzare la console, leggere ilpresente manuale di istruzioni e conservarloper future consultazioni.

GebruiksaanwijzingDank u voor uw aankoop van hetPlayStation®2 computer entertainmentsysteem. Met dit systeem kunt u zowelPlayStation®2 CD-ROM’s en DVD-ROM’salsook PlayStation® CD-ROM’s, audio-CD’s,DVD-videodiscs en DVD-RW (VR mode)-discsafspelen. Voor u het toestel in gebruik neemt,moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtiglezen en bewaren zodat u ze later nog kuntraadplegen.

Manual de InstruçõesObrigado por ter adquirido o sistema deentretenimento de computador PlayStation®2.Com este sistema, pode-se ler discos CD-ROMe DVD-ROM no formato PlayStation®2, discosCD-ROM no formato PlayStation®, CDs áudio,e DVD vídeo e DVD-RW (modo VR). Antes deutilizar a unidade, leia atentamente estemanual de instruções e guarde-o paraconsultas futuras.

Italiano Nederlands

Ingressi MEMORYCARD

Logo della lineaprodotti “ ”

Tasto 1 (stand-by)/RESET e spia 1

Ricevitorea infrarossi (IR)

Tasto A (apertura) espia A

Cassetto del disco

Ingressi controller

connettori USB

Tasto L2,tasto R2,tasto L1,tasto R1

Tasti direzionali

Tasto ¢, tasto a,tasto ✕, tasto s

Tasto START (avvio)

Tasto modalitàANALOG (analogica)

Tasto SELECT(selezione)

Levetta analogicasinistra, levettaanalogica destra,tasto L3, tasto R3

Português

MEMORY CARD(geheugenkaart)-aansluitingen

Logo “ ”productfamilie

1 (standby)/RESET-toets en 1-indicator

Infraroodontvanger

A (open)- toets enA- indicator

Disc-lade

Controller-aansluitingen

USB-aansluitingen

L2-toets,R2-toets,L1-toets,R1-toets

Richtingstoetsen

¢-toets, a-toets, ✕-toets, s-toets

START-toets

ANALOG-modeknop

SELECT-toets

Linker analogejoystick, rechteranaloge joystick,L3-toets,R3-toets

Ranhuras para oMEMORY CARD(cartão de memória)

Logótipo do grupo deprodutos “ ”

Botão 1 (esperar)/RESET e indicador 1

Receptorinfravermelho

Botão A (abrir) eindicador A

Tabuleiro do disco

Portas dos comandos

Conectores USB

Botão L2,botão R2,botão L1,botão R1

Botões de direcções

Botão ¢, botão a,botão ✕, botão s

Botão START (iniciar)

Botão do modoANALOG (analógico)

Botão SELECT(seleccionar)

Manípulo analógicoesquerdo, manípuloanalógico direito,botão L3,botão R3

Page 2: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

2 AVVERTENZENon esporre la console al fumo disigarette o alla polvereEvitare di installare la console in luoghi polverosi osoggetti al fumo di sigarette. L’addensarsi di residui difumo o pulviscolo all’interno delle componenti, come adesempio sulla lente ottica, potrebbe causare problemi difunzionamento della console.

Cura dei dischi• Non lasciare i dischi in prossimità di fonti di calore né

esporli alla luce solare diretta o ad eccessiva umidità.• Quando non vengono utilizzati, conservare i dischi

nelle apposite custodie. L’impilazione o laconservazione in verticale dei dischi fuori dall’appositacustodia potrebbe provocarne l’incurvatura.

• Non toccare la superficie dei dischi, tenerli afferrandolidai bordi.

• Non incollare carta né applicare nastri adesivi suidischi.

• Non scrivere sui dischi con evidenziatori e simili.• Eventuali impronte o polvere sui dischi potrebbero

provocare la distorsione delle immagini o ilpeggioramento della qualità sonora. Maneggiaresempre con cura ed assicurarsi che i dischi sianosempre puliti prima di utilizzarli.

• Pulire i dischi utilizzando un panno morbidoprocedendo dal centro verso l’esterno.

• Non utilizzare solventi quali benzene, detergentidisponibili in commercio non specifici per la pulizia deiCD o spray antistatici per la pulizia dei dischi in vinile,in quanto i dischi potrebbero venire danneggiati.

Non toccare i connettori della consoleNon toccare le parti metalliche né inserire oggetti estraneinei connettori della console. Per proteggere il connettorebus di espansione all’interno della EXPANSION BAY(porta di espansione), applicare l’apposito coperchioEXPANSION BAY sul retro della console, quando la portanon è in uso.

Non conservare la console in luoghieccessivamente caldiNon lasciare la console in un’auto con i finestrini chiusi(specialmente in estate), in quanto il rivestimento potrebbedeformarsi o presentare problemi di funzionamento.

Formazione di condensaSe la console o i dischi vengono portati direttamente da unluogo freddo ad uno caldo, è possibile che sulla lenteall’interno dell’apparecchio o sul disco inserito si formidella condensa e che di conseguenza la console nonfunzioni correttamente. In tal caso, rimuovere il disco elasciare che la condensa evapori (l’evaporazione potrebberichiedere parecchie ore). Se la console continua a nonfunzionare correttamente, contattare il servizio clientiPlayStation® di competenza al numero presente all’internodi ogni manuale di software per PlayStation® e perPlayStation®2.

Non sottoporre la console a urti violentiNon gettare, lasciare cadere né urtare la console o i relativiaccessori contro altri oggetti. Durante il trasporto, nonsottoporre la console a urti violenti in quanto il disco alsuo interno potrebbe venire danneggiato o la consolestessa presentare problemi di funzionamento.

PrecauzioniCura del rivestimento della consoleNon applicare solventi né appoggiare materiali in gommao vinile sulla superficie della console per periodiprolungati. Diversamente, la superficie in plasticapotrebbe venire danneggiata o il colore sfaldarsi.

Pulizia del rivestimento della consoleAssicurarsi di aver disattivato l’alimentazione mediantel’interruttore MAIN POWER (accensione) nella parteposteriore della console e di aver scollegato la spina delcavo di alimentazione AC dalla presa di rete.• Per pulire il rivestimento della console, inumidire un

panno morbido con una soluzione detergente neutradiluita con acqua, strizzare leggermente il panno, pulirela parte interessata del rivestimento, quindi asciugarecon un panno asciutto.

• Non utilizzare benzene o solventi in quanto potrebberodanneggiarne la superficie o provocarne lo sfaldamentodel colore. Se si utilizza un panno per la polvere trattatochimicamente, seguire le istruzioni per l’uso indotazione.

• La polvere può depositarsi nelle prese d’aria anteriore eposteriore della console. Si consiglia dunque dicontrollare periodicamente le prese d’aria e dirimuovere eventuali depositi di polvere utilizzando unapposito aspirapolvere portatile o a bassa potenza.

Non smontare la console in nessun caso• Utilizzare la console PlayStation®2 seguendo quanto

scritto nel presente manuale di istruzioni.Le suddette istruzioni non includono l’autorizzazionead analizzare o modificare la console PlayStation®2 néad analizzare o utilizzare le configurazioni dei suoicircuiti da parte dell’utente.

• All’interno della console PlayStation®2 non vi sonoparti che l’utente sia in grado di riparare. Losmontaggio dell’apparecchio implica l’annullamentodella garanzia. Vi è inoltre il rischio di esposizioni aradiazioni (laser) e a scosse elettriche.

Note sulla sicurezza durante l'utilizzo delController Analogico (DUALSHOCK®2)*

• Se durante l’utilizzo del Controller Analogico(DUALSHOCK®2) si avvertono stanchezza, leggeridisturbi o dolori alle mani e/o alle braccia, interrompereimmediatamente l’uso della console. Se i sintomipersistono, consultare un medico.

• Utilizzare il Controller Analogico (DUALSHOCK®2)solo con le mani. Non avvicinarlo eccessivamente allatesta, alla faccia o ad altre parti del corpo.

• La funzione di vibrazione del Controller Analogico(DUALSHOCK®2) può aggravare determinatecondizioni. Non utilizzare la funzione di vibrazione se sihanno problemi o indisposizioni alle ossa, alle giuntureo ai muscoli delle mani o delle braccia. Notare che inalcuni titoli di software per PlayStation® o PlayStation®2la funzione di vibrazione è attivata come impostazionepredefinita. Nella maggior parte dei casi questa funzionepuò essere disattivata mediante il menù del software.Non giocare con questi titoli software utilizzando ilController Analogico (DUALSHOCK®2) se prima non siè disattivata la funzione di vibrazione.

• Evitare l'uso prolungato del Controller Analogico(DUALSHOCK®2). Fare delle pause ogni 30 minuti circa.

* Le suddette note valgono anche per il ControllerAnalogico (DUALSHOCK®).

Onde evitare il rischio di incendi o scosseelettriche, non esporre la console allapioggia o all’umidità.

Per prevenire il rischio di incendi o scosseelettriche, non poggiare recipienticontenenti liquidi sulla console.

Onde evitare il rischio di scosse elettriche,non aprire il rivestimento della console. Pereventuali riparazioni, rivolgersiesclusivamente a personale qualificato.

AttenzioneL’utilizzo di strumenti ottici con il presenteprodotto aumenta il rischio di danni allavista. Poiché il raggio laser di questoapparecchio è dannoso per la vista, nontentare di smontare il rivestimento.Per eventuali riparazioni, rivolgersiesclusivamente a personale qualificato.

Prima di utilizzare la consolePlayStation®2, leggereattentamente quanto segueIn alcuni soggetti si potrebbero manifestare attacchiepilettici causati da luci o immagini lampeggianti presentinell’ambiente quotidiano. Tali persone potrebbero esseresoggette a simili attacchi durante la visione di immaginitelevisive o durante l’utilizzo di videogiochi, inclusi i DVDvideo o i giochi riproducibili mediante la consolePlayStation®2. Anche coloro che non sono mai statisoggetti ad attacchi epilettici potrebbero tuttavia soffrire diuna forma di epilessia non manifesta.Consultare un medico prima di utilizzare la consolePlayStation®2 se si soffre di epilessia o si manifesta unoqualsiasi dei seguenti sintomi durante la visione diprogrammi televisivi o l’utilizzo di videogiochi: disturbivisivi, contrazioni muscolari, altri movimenti involontari,perdita di conoscenza, stati confusionali e/o convulsioni.

Il presente apparecchio è stato classificato come prodottoCLASS 1 LASER.

Questa etichetta è situata all’interno dell’alloggiamentoprotettivo dell’unità CD/DVD.

Alcuni titoli di software per PlayStation® potrebbero nonessere eseguibili o essere eseguiti in modo non corretto sulsistema digitale di intrattenimento PlayStation®2. Ciò èdovuto principalmente a variazioni di design di softwareper PlayStation®. Per ulteriori informazioni sui singolititoli, contattare il servizio clienti PlayStation® dicompetenza al numero presente all’interno di ognimanuale di software per PlayStation® e per PlayStation®2.

Page 3: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

3

IT

Operazioni prelim

inari

Sistemi DVD video e restrizioni regionali•La console è conforme al sistema di

trasmissione nel formato standard PAL. Nonè possibile riprodurre dischi registrati su altristandard (ad esempio NTSC) con la presenteconsole (a meno che sul disco NTSC non siariportato il simbolo ALL e non venga utilizzatoun televisore compatibile NTSC).

•Alcuni DVD video sono contrassegnati danumeri regionali quali ad esempio 2 . Ilnumero contenuto nel simbolo rappresenta ilnumero regionale dei lettori DVD su cui èpossibile riprodurre il disco. I DVD video sucui non è riportato questo simbolo, o che nonvisualizzano il numero 2, non possono essereriprodotti con la presente console.

•È inoltre possibile riprodurre i DVD dotatidell’etichetta ALL .Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD,sullo schermo apparirà il messaggio“Impossibile leggere il disco perché noncompatibile con lo standard territoriale”.

Dischi riproducibili con la PlayStation®2

•Alcuni DVD che non riportano il contrassegnodel codice regionale potrebbero comunqueessere soggetti alle restrizioni territoriali e nonessere quindi riproducibili con la console.

Note sulla riproduzione di dischi DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW*

•Alcuni dischi registrati mediante dispositiviDVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RWpotrebbero non essere riproducibili a causa digraffi, sporcizia o dello stato dei dischi stessiquando è stata eseguita la registrazione. Solo idischi che sono stati finalizzati (un processoche conclude la registrazione) dopo laregistrazione saranno riproducibili.

•I video registrati su dischi DVD-RW, CPRM

Logo del disco

Colore del disco

Contenuto

Dimensionidel disco

DVD-ROM perPlayStation®2

“ ”, logo PlayStation®2e sigla

Argento

CD-ROM perPlayStation®2

“ ”, logo PlayStation®2e sigla

Blu

Audio e video

12 cm

CD-ROM perPlayStation®

Logo PlayStation® e sigla

Nero

Logo del disco

Contenuto

Dimensionidel disco

CD audio

Audio

DVD video*3

Audio e video

12 cm 8 cm*1 12 cm 8 cm*2

*1 Se la console viene posizionata in verticale per la riproduzione di CD audio da 8 cm, assicurarsi di utilizzare un supportoopzionale per il disco.

*2 Durante la riproduzione di un DVD video o di un disco DVD-RW da 8 cm, posizionare sempre la console in orizzontale.*3 In questo manuale di istruzioni l'uso dei termini "DVD" o "DVD video" include anche i dischi DVD-R, DVD+R, DVD+RW

ed i dischi DVD-RW registrati in modalità Video.

Il logo “DVD VIDEO” ed il logo “DVD-RW” sono marchi registrati.

(Content Protection for Recordable Media)compatibili, che utilizzano il sistema copy-once (copiabile solo una volta), nonriprodurranno quelle sezioni video protetteda copyright e sarà visualizzato il messaggio:“Riproduzione soggetta a restrizione.Impossibile eseguire”. Per ulteriori dettagli,fare riferimento alle istruzioni in dotazionecon il dispositivo di registrazione DVD in uso.CPRM è un sistema di protezione anticopia ingrado di criptare materiale registrato con ilsistema “copy once” (copiabile solo unavolta), come ad esempio alcuni programmitelevisivi.

* Per dettagli sui tipi di media DVD, fare riferimento alGlossario a pagina 28 di questo manuale di istruzioni.

Dischi di forme irregolariNon utilizzare CD oppure DVD di formeirregolari (ad esempio, dischi a forma di cuoreo di stella), diversamente la console potrebbepresentare problemi di funzionamento.

Nota sulle operazioni di lettura dei DVDvideoQuesta console riproduce DVD video in conformità allecaratteristiche originali di realizzazione dei relativiproduttori di software. Alcune delle caratteristiche dilettura di questa console potrebbero non essere stateincluse in alcuni DVD video e quindi potrebbero nonessere disponibili. A questo riguardo vi preghiamo difare riferimento alle istruzioni fornite insieme al discoDVD per maggiori informazioni.

DVD-RW (modalità VR)

Audio e video

12 cm 8 cm*2

Page 4: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

4

Operazionipreliminari

Collegamenti

Videogioco / CDaudio

DVD video

Informazioniaggiuntive

AVVERTENZE 2Precauzioni 2Dischi riproducibili con la PlayStation®2 3Contenuto della confezione 4Posizionamento della console 4Collegamento della console PlayStation®2 ad un televisore 5Collegamento di apparecchi audio digitali 7Collegamento di altri apparecchi digitali 7Utilizzo del menù principale 8Come giocare 10Utilizzo delle Memory Card 12Riproduzione di un CD audio 12Riproduzione di un DVD video 14Impostazioni e regolazioni per il lettore DVD 19Risoluzione dei problemi 26Caratteristiche tecniche 28Glossario 28GARANZIA 29

Verificare che nella confezione sianopresenti i seguenti articoli:

• Console PlayStation®2

La console può essere installata in posizioneorizzontale e in posizione verticale.Per installare la console in posizione verticale,utilizzare la Base Verticale (per PlayStation®2)SCPH-10040 E (venduta separatamente).Per installare la console in posizioneorizzontale, è possibile utilizzare laBase Orizzontale (per PlayStation®2) SCPH-10110 E (venduta separatamente).

Contenuto della confezione

Posizionamento della ConsoleNote• Non collocare la console in una posizione diversa da

quella orizzontale o verticale, altrimenti la consolepotrebbe essere danneggiata.

• Non cambiare la posizione della console durante ilfunzionamento. Diversamente il disco inserito potrebbeessere danneggiato o la console presentare problemi difunzionamento.

Logo della linea prodotti “ ” sul cassetto del discoIl logo della linea prodotti “ ” presente sulcassetto del disco può essere ruotato in modoche si adatti alla posizione orizzontale overticale della console.

Installazione inposizione verticale

Installazione inposizione orizzontale

• Controller Analogico (DUALSHOCK®2)• Cavo AV (audio/video integrato)

• Cavo di alimentazione AC

Qualora dovesse mancare uno o più degli articoli indicati sopra, contattare ilservizio clienti PlayStation® di competenza al numero presente all’interno diogni manuale di software per PlayStation® e per PlayStation®2.

• Presa per connettore Euro-AV

Indice

• Manuale di istruzioni

Regolazione dellaposizione del logo

Page 5: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

5

IT

Collegamenti

Collegamento della console PlayStation®2 ad un televisoreLa console PlayStation®2 può essere collegata alla maggior parte dei televisori o videoregistratoricollegando il cavo AV (audio/video integrato), fornito in dotazione, come descritto di seguito. Laconsole può essere collegata anche ad altri tipi di televisore utilizzando cavi speciali o adattatori,venduti separatamente. Per dettagli, consultare le seguenti sezioni:• Collegamento ad un televisore dotato di connettore di ingresso S VIDEO (questa pagina)• Collegamento ad un televisore dotato di ingresso per antenna (questa pagina)• Collegamento ad un televisore dotato di connettore EURO-AV tramite la presa per connettore

EURO-AV (pagina seguente)• Collegamento ad un televisore dotato di connettore EURO-AV tramite il cavo EURO-AV (pagina

seguente)• Collegamento ad un televisore dotato di connettori per ingresso video component (pagina

seguente)Le istruzioni contenute in queste sezioni presuppongono che l'uscita del segnale audio avvengamediante i diffusori (altoparlanti) del televisore.

AttenzionePer motivi di sicurezza, prima di effettuare o regolare le connessioni, spegnere la console e staccare la spina dalla presa elettrica.

Collegamento ad un televisore dotato di ingresso audio/videoCollegare la console PlayStation®2 al televisore utilizzando il Cavo AV (audio/video integrato) indotazione.Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di far corrispondere i cavi differenziati alle relative presesugli apparecchi in base al colore: giallo (video) con giallo, rosso (audio destra) con rosso e bianco(audio sinistra) con bianco.

Una volta effettuato il collegamentoImpostare il televisore sulla modalità di ingresso adeguato. Fare riferimento al manuale di istruzionidel televisore per dettagli.

Se si effettua il collegamento ad un televisore a wide screen (formato 16:9)Impostare “Dimensioni Schermo” nel menù Configurazione di Sistema su “16:9”. Per ulterioriinformazioni sul menù Configurazione di Sistema, vedere a pagina 8.

Se il televisore è monofonicoNon collegare la spina rossa. Se si desidera ascoltare sia l’audio di sinistra che quello di destra da un televisore monofonico,utilizzare un cavo audio di tipo da fono doppio a fono singolo (da stereo a monofonico) disponibile in commercio (vendutoseparatamente).

Connettore DIGITALOUT (OPTICAL)

Connettore ~AC IN

InterruttoreMAIN POWER(accensione)

Cavo AV (audio/video integrato) Cavo di alimentazione AC

Nella presa di rete

EXPANSION BAY(porta di espansione)

Connettore AVMULTI OUT

Collegamento ad un televisore dotato di connettore di ingresso

Collegamento ad un videoregistratoreCollegare la console PlayStation®2 alvideoregistratore tramite il Cavo AV in dotazione(audio/video integrato) facendo corrispondere icolori delle spine alle prese del videoregistratore.Se il videoregistratore è monofonico, noncollegare la spina rossa.Tuttavia, per la riproduzione di DVD video,non collegare la console al videoregistratore.Diversamente, la qualità dell’immagine risultadisturbata. Collegare la console direttamente altelevisore.

Una volta effettuato il collegamentoRegolare correttamente le impostazioni difunzionamento del televisore e delvideoregistratore. Fare riferimento al manualedi istruzioni del televisore e delvideoregistratore per dettagli.

S VIDEOCollegare la console PlayStation®2 alconnettore d’ingresso S VIDEO del televisoreutilizzando il Cavo S VIDEO SCPH-10060 E(venduto separatamente). In questo modo siotterranno immagini di qualità superiore aquelle ottenute mediante l'uso di un Cavo AV(audio/video integrato).

Una volta effettuato il collegamentoImpostare il televisore sulla correttamodalità d’ingresso video (ad esempio“S VIDEO”).

Videoregistratore

Collegare direttamente

ConsolePlayStation®2 Televisore

Se si riproducono DVD video

Collegamento ad un televisore dotato di ingresso per antennaCollegare la console PlayStation®2 all’ingressodell’antenna del televisore tramite l’AdattatoreRFU SCPH-10072 C (venduto separatamente).In questo caso, l’audio sarà monofonico.

Una volta effettuato il collegamentoSintonizza il televisore sulla frequenza 36.

C

nel connettoreAV MULTI OUT

nel connettoreAV MULTI OUT

nell’ingresso perantenna

nell’ingressoaudio (sinistra)

nell’ingressoaudio (destra)

nell’ingressoS VIDEO

Nell’ ingressovideoNell’ ingressoaudio (sinistra)Nell’ ingressoaudio (destra)

Page 6: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

6

C

Collegamento ad un televisore dotato di connettore Euro-AVtramite la presa per connettore Euro-AVCollegare la console PlayStation®2 alconnettore Euro-AV (SCART) del televisoreutilizzando la presa per connettore Euro-AV eil Cavo AV (audio/video integrato) indotazione, assicurandosi di far corrispondere icolori delle spine del Cavo AV aicorrispondenti fori della presa del connettore.

Una volta effettuato il collegamentoImpostare il televisore sulla corretta modalitàd’ingresso video. Fare riferimento al manualedi istruzioni del televisore per dettagli.

Collegamento ad un televisore dotato di connettore Euro-AV tramiteil Cavo Euro-AV (SCART)Utilizzando il Cavo Euro-AV SCPH-10142(venduto separatamente), è possibile migliorarela qualità delle immagini.Collegare la console PlayStation®2 alconnettore Euro-AV del televisore per dettagli.

Una volta effettuato il collegamentoImpostare il televisore sulla corretta modalitàd’ingresso video. Fare riferimento al manualedi istruzioni del televisore.

NotaIl Cavo Euro-AV supporta solo l’uscita video di softwareper PlayStation®2 e PlayStation®.Importante!Per riprodurre DVD Video sulla console PlayStation®2,utilizzare un altro cavo che supporti l’uscita videoper PlayStation®2, come ad esempio il Cavo AV (audio/video integrato), l’Adattatore RFU o il Cavo S VIDEO.

nel connettoreAV MULTI OUT

nel connettoreEuro-AV

nel connettoreAV MULTI OUT

nelconnettoreEuro-AV

Collegamento ad un televisore dotato di connettori per ingressovideo component

Collegamento della console PlayStation®2 ad un televisore (continua)

Se il monitor o il videoproiettore in uso èdotato di connettori per ingresso videocomponent (Y, Cs/Ps, Cr/Pr), collegare laconsole PlayStation®2 utilizzando il CavoComponent AV (per PlayStation®2) SCPH-10100 E (venduto separatamente). In tal modosi otterrà la migliore qualità d'immagine.

Prima di effettuare il collegamentoSe la console PlayStation®2 è stata collegata altelevisore mediante il Cavo Component AVsenza aver prima impostato (nel menù"Configurazione di Sistema") l'opzione "UscitaVideo su "Y, Cs/Ps, Cr/Pr", l'immaginepotrebbe non essere visualizzata correttamente.Prima di collegare la console mediante il CavoComponent AV, utilizzare prima il cavo AV(audio/video integrato) in dotazione, quindiaccertarsi che l'opzione "Uscita Video" siaimpostata su "Y, Cs/Ps, Cr/Pr".

Nota sull’oscillazione delle immaginiÈ possibile che con alcuni televisori o monitor le immaginioscillino durante l’utilizzo della console PlayStation®2.Non si tratta di problemi di funzionamento o difabbricazione della console PlayStation®2, ma di unproblema tecnico del televisore/monitor. Se si verificassetale problema, contattare il servizio clienti PlayStation® dicompetenza al numero presente all’interno di ognimanuale di software per PlayStation® e perPlayStation®2.

Avvertenza sulle immagini residueSe le immagini statiche o i fermi immagine quali adesempio i menù DVD, le schermate di configurazione ole immagini in modalità di pausa vengono visualizzateper un periodo prolungato sullo schermo del televisore,è possibile che si verifichino immagini residue.Gli schermi televisivi (ad eccezione degli schermi acristalli liquidi) sono maggiormente soggetti a questofenomeno rispetto ad altri tipi di display. Utilizzare laconsole in modo che questo tipo di fenomeno non siverifichi.

Nel connetore AVMULTI OUT

Nell’ ingressoaudio Nei connettori ingresso

video component

Page 7: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

7

IT

Collegamenti

In questa sezione viene spiegato come collegarela console PlayStation®2 ad apparecchi audiodotati di connettori digitali come ad esempio,uscita ottica Dolby Digital (AC-3). Utilizzandoricevitori e amplificatori digitali, è possibileusufruire di caratteristiche quali l’audio a piùcanali e surround.

Collegamento ad un ricevitore oamplificatore, ad una piastra“MD (per minidischi)” o ad unapiastra “DAT (per nastri audiodigitali)” dotati di connettoredigitaleUtilizzare un cavo digitale ottico disponibile incommercio.Nel menù Configurazione di Sistema,impostare “DIGITAL OUT (OPTICAL)” su“On” (impostazione predefinita).Per ulteriori informazioni sul menùConfigurazione di Sistema, vedere a pagina 8.

Note• Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con

il dispositivo da collegare.• Non è possibile effettuare direttamente registrazioni

audio digitali di dischi registrati nei formati DolbyDigital, DTS o MPEG AUDIO utilizzando una piastraMD o DAT.

Collegamento ad un apparecchioaudio con decodificatore DTS*1,Dolby Digital*2 o MPEGincorporatoEffettuando il collegamento ad un apparecchioaudio con decodificatore DTS, Dolby Digital oMPEG incorporato (venduti separatamente), èpossibile riprodurre l’audio registrato nelwformato Dolby Digital (AC-3), DTS o MPEGAUDIO per ottenere l’effetto audio di cinema osale da concerti.

Collegare il dispositivo tramite il connettoreDIGITAL OUT (OPTICAL) utilizzando un cavodigitale ottico (venduto separatamente).

Impostazioni necessarie per il lettore DVDdella console PlayStation®2A seconda dei dispositivi da collegare, ènecessario effettuare alcune impostazioni sullettore DVD.Per ulteriori informazioni sull’utilizzo dellaschermata di impostazione, vedere da pagina20 a 25.• Se si collega un dispositivo audio con

decodificatore DTS incorporatoImpostare “DIGITAL OUT (OPTICAL)” su“On”, quindi impostare “DTS” su “On” nellaschermata “Audio”.

• Se si collega un dispositivo audio condecodificatore Dolby Digital incorporatoImpostare “DIGITAL OUT (OPTICAL)” su“On”, quindi impostare “Dolby Digital” su“On” nella schermata “Audio”.

• Se si collega un dispositivo audio condecodificatore MPEG incorporatoImpostare “DIGITAL OUT (OPTICAL)” su“On”, quindi impostare “MPEG” su “On”nella schermata “Audio”.

NotaFare riferimento alle istruzioni per la configurazione e perl’uso del dispositivo audio da collegare.

*1 “DTS” e “DTS Digital Out” sono marchi di fabbrica diDigital Theater Systems, Inc.

*2 Fabbricato su licenza da Dolby Laboratories.“Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi difabbrica di Dolby Laboratories.Pubblicazioni private inedite. © 1992-1997 DolbyLaboratories. Tutti i diritti riservati.

Collegamento di apparecchi audio digitali

MAINPOWER

AV MULTI OUTDIGITAL OUT(OPTICAL)

DIGITAL INPUT

OPTICAL

AC IN~

Retro della console PlayStation®2

Dispositivo collegato

Dispositivo audiocon decodificatoreDTS, Dolby Digital oMPEG incorporato

ConsolePlayStation®2

Cavo digitale ottico(venduto separatamente)

Diffusori

Collegamento di unapparecchio tramitel’interfaccia USB (UniversalSerial Bus)I due connettori USB nella parte anterioredella console possono essere utilizzati per ilcollegamento di dispositivi USB compatibili.Fare riferimento anche alle istruzioni indotazione con il dispositivo da collegare.

NotaNon è garantito che tutti i prodotti USB compatibilifunzionino con la console PlayStation®2. Per ulterioriinformazioni, consultare inoltre il manuale dell’utente delprodotto compatibile con USB.

Collegamento di altri apparecchi digitali

Connettori USB

Page 8: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

8

Quando la console viene accesa per la primavolta viene visualizzata una schermata checonsente di regolare le impostazioni basilari dilingua, orario e calendario. Queste impostazionipotranno essere modificate successivamentemediante il menù Configurazione di Sistema.Per dettagli, vedere "Utilizzo del menùConfigurazione di Sistema" alle pagine 8 e 9.Dopo l’impostazione iniziale, il menù principaleviene visualizzato ogni volta che la consoleviene attivata senza avervi inserito un disco.

Dal menù principale è possibile passare allaschermata Browser o al menù Configurazionedi Sistema.

Utilizzo della schermata BrowserTramite la schermata Browser è possibileeffettuare le seguenti operazioni:•Controllo/copia/eliminazione dei dati di

gioco contenuti nella Memory Card (8MB)(per PlayStation®2) o nella Memory Card.

•Avvio del software per PlayStation® oPlayStation®2.

•Riproduzione di un CD audio.•Riproduzione di un DVD video.Selezionare “Browser” utilizzando i tastidirezionali, quindi premere il tasto ✕.Viene visualizzata la schermata browser. LeMemory Card (8MB) (per PlayStation®2), leMemory Card o i dischi inseriti nella consolevengono visualizzati come icone.

Controllo/copia/eliminazione dei datiÈ possibile copiare i dati da una Memory Card(8MB) (per PlayStation®2) o da una MemoryCard ad un’altra oppure eliminare i dati nondesiderati. Non è tuttavia possibile copiare idati di software per PlayStation®2 su MemoryCard SCPH-1020 EHI.Dopo aver inserito la Memory Card (8MB) (perPlayStation®2) o la Memory Card, procederecome segue:

1 Selezionare l’icona relativa allaMemory Card (8MB) (perPlayStation®2) o alla MemoryCard in cui sono contenuti i datiche si desidera controllare/copiare/eliminare, quindipremere il tasto ✕.

2 Controllare/copiare/eliminare idati seguendo le istruzioni aschermo.

NotaNon rimuovere la Memory Card (8MB) (per PlayStation®2)o la Memory Card durante la copia o la eliminazione deidati.

Utilizzo del menù Configurazionedi SistemaTramite il menù Configurazione di Sistema èpossibile cambiare o aggiornare le impostazionidi sistema per la console PlayStation®2.Anche se la console viene disattivata, leimpostazioni effettuate vengono salvate.Le impostazioni predefinite sono sottolineate.

1 Selezionare “Configurazione diSistema” tramite i tastidirezionali, quindi premere iltasto ✕.Sullo schermo del televisore vienevisualizzato il menù Configurazionedi Sistema.

2 Selezionare la voce desideratatramite i tasti direzionali, quindipremere il tasto ✕.

x Regolazione OrologioPer effettuare la regolazione dell’orologio.

1 Utilizzare i tasti direzionali perimpostare il giorno, quindipremere il tasto direzionale adestra.

Effettuare la stessa procedura perimpostare il mese, l’anno, l’ora, iminuti e i secondi. Per tornare al menùprecedente, premere il tastodirezionale a sinistra.

2 Premere il tasto ✕ per attivarel’orologio.

È possibile selezionare le impostazioniopzionali per l’orologioSelezionare “Regolazione Orologio” tramite itasti direzionali, quindi premere il tasto ¢. Èpossibile effettuare l’impostazione delle vociopzionali riportate di seguito.

Formato ora•24 ore•12 ore

Formato data•GG/MM/AAAA•AAAA/MM/GG•MM/GG/AAAA

Fuso orarioSelezionare il fuso orario desiderato.

Ora legaleImpostare tale voce su “Ora legale” quandoquesta è in vigore.•Ora solare•Ora legale

x Dimensioni SchermoSelezionare la modalità di visualizzazione inbase al televisore da collegare.•4:3 : selezionare questa voce se alla console

viene collegato un televisore standard.• Schermo Intero : selezionare questa voce se

alla console viene collegato un televisorestandard. Le bande nere nelle parti superioree inferiore dello schermo verranno tagliate.

•16:9 : selezionare questa voce se alla consoleviene collegato un televisore a wide screen oche possa proiettare in modalità wide.

x DIGITAL OUT (OPTICAL)Consente di selezionare o no l’uscita delsegnale tramite il connettore DIGITAL OUT(OPTICAL).• On : selezionare quando siete collegati

mediante un cavo ottico digitale (vendutoseparatamente). Normalmente selezionarequesta opzione.

• Off : selezionare quando non desiderate che ilsegnale audio venga emesso mediante ilconnettore DIGITAL OUT (OPTICAL).

x Uscita VideoSe il televisore, il monitor o lo schermo diproiezione dispongono di un connettore diingresso RGB o di connettori di ingresso videocomponent (Y, CB/PB, CR/PR) conformi ai segnalidi uscita della console, selezionare questa voce. Sesi effettua il collegamento della console utilizzandoil Cavo AV (audio/video integrato) in dotazione oun Cavo S VIDEO (venduto separatamente), non ènecessario selezionare questa voce.•Y Cb/Pb Cr/Pr : selezionare questa voce se la

console viene collegata ai connettori diingresso video component del televisore.

•RGB : selezionare questa voce se la consoleviene collegata al connettore di ingresso RGBdel televisore.

NotaÈ possibile riprodurre i software per PlayStation® e perPlayStation®2 in formato RGB o Y Cb/Pb Cr/Pr. Tuttavia, laconsole PlayStation®2 è stata progettata per non tenere contodell’impostazione di “Uscita video” nel menù Configurazionedi Sistema ed emettere tutti i software DVD video nel formatoY Cb/Pb Cr/Pr.Se si riproduce un DVD e questa voce è impostata su “RGB”, ilcolore risulterà disturbato.

x TelecomandoImpostare questa opzione quando si utilizza ilTelecomando DVD (per PlayStation®2),venduto separatamente.•Funzione Gioco On: selezionare questa

opzione quando si desidera utilizzare ilTelecomando DVD con software perPlayStation® o PlayStation®2.

•Funzione Gioco Off: selezionare questaopzione non si desidera utilizzare ilTelecomando DVD con software perPlayStation® o PlayStation®2.

Note• Quando il Telecomando è impostato su "Funzione

Gioco On", alcuni software per PlayStation® oPlayStation®2 potrebbero non funzionare correttamentese il controller non è inserito nell'ingresso controller 1.In simili casi, impostare l'opzione su "Funzione GiocoOff".

• Quando si imposta “Funzione Gioco On”, in alcunicasi, i tasti del Telecomando DVD potrebbero nonrispondere ai comandi. Inoltre, il Telecomando DVDpotrebbe non funzionare se più tasti sono premuticontemporaneamente.

• Alcune periferiche di terze parti, non autorizzate,potrebbero non funzionare quando la “FunzioneGioco” è stata impostata su “On”. Notare che l’uso disimili periferiche non è consigliato ed invalida lagaranzia del prodotto.

Utilizzo del menù principale

Page 9: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

9

IT

Collegamenti

x LinguaSelezionare la lingua tra quelle disponibili:• Inglese• Francese• Spagnolo• Tedesco• Italiano• Olandese• Portoghese

Controllo delle informazionirelative alla versioneÈ possibile controllare le informazioni sullaversione o l’impostazione delle varie funzioni.Premere il tasto ¢ nel menù principale.Viene visualizzata la schermata delleinformazioni sulla versione.Le impostazioni predefinite sono sottolineate.

x Funzione di autodiagnosticaLa console PlayStation®2 regola automaticamentele impostazioni della console in modo da ottenerela migliore riproduzione possibile di un disco.Tuttavia è possibile avviare personalmente lafunzione di autodiagnostica, ogni qualvolta loriteniate necessario.

Diagnosi•Off•On

1 Selezionare “Unità” tramite itasti direzionali, quindi premereil tasto ¢.

2 Selezionare “On” tramite i tastidirezionali, quindi premere iltasto ✕.

3 Inserire un disco. La consoleavvia automaticamente lafunzione di diagnosi.

NotaL’impostazione della funzione di autodiagnostica tornaautomaticamente su “Off” (impostazione predefinita) seviene premuto il tasto 1/RESET o avviata la riproduzionedi un disco per PlayStation® o per PlayStation®2 o di unDVD video.

x Driver PlayStation®Il “Driver PlayStation®” è un programma per ilcaricamento di software per PlayStation®.

Velocità Disco• Normale : selezione predefinita.• Veloce : è possibile ridurre il tempo di

caricamento dei software per PlayStation®.È possibile che a seconda del softwarel’impostazione non abbia alcun effetto o che ilsoftware non venga caricato. In tal caso,selezionare “Normale”.

Texture Mapping• Normale : selezione predefinita.• Fluido : durante la riproduzione di determinati

software per PlayStation®, è possibile renderepiù nitide le immagini.È possibile che a seconda del softwarel’impostazione non abbia alcun effetto. In talcaso, selezionare “Normale”

1 Selezionare “DriverPlayStation®” tramite i tastidirezionali, quindi premere iltasto ¢.

2 Selezionare la voce desideratatramite i tasti direzionali, quindipremere il tasto ✕.

NotaLe impostazioni modificate tornano automaticamente su“Normale” (impostazione predefinita) se viene premuto iltasto 1/RESET o disattivata la console.

x Per annullare l’impostazione ScansioneProgressiva.L’impostazione Scansione Progressiva puòessere annullata come segue.

Annullare Scansione Progressiva•No•Si

1 Selezionare “Lettore DVD”tramite i tasti direzionali, quindipremere il tasto f.

2 Premere il tasto ✕.

3 Selezionare “Sì” tramite i tastidirezionali, quindi premere iltasto ✕.

L’impostazione Scansione Progressivanon viene annullata immediatamentedopo aver selezionato “Si”. Saràcompletamente annullata solo quandoavrà inizio la riproduzione di un DVDvideo.

4 Premere il tasto a per tornare almenù principale. Selezionare“Browser” utilizzando i tastidirezionali, quindi premere iltasto ✕.

5 Selezionare l’icona DVD videotramite i tasti direzionali, quindipremere il tasto ✕.L’impostazione ScansioneProgressiva è stata annullata e lariproduzione ha inizio.

Note• Questa impostazione può essere annullata solo quando

la modalità di “Scansione Progressiva” del lettore DVDè impostata su “On”. Se la modalità di “ScansioneProgressiva” è impostata su “Off”, il menù Opzionisotto la voce “Lettore DVD” non viene visualizzato.

• Per dettagli sull’impostazione della modalità“Scansione Progressiva” su “On”, vedere “ScansioneProgressiva” nella sezione “Impostazioni e regolazioniper il lettore DVD” a pagina 22.

• L’impostazione Scansione Progressiva non saràannullata se prima del punto del 5:– La console entra in modalità stand-by dopo che il

tasto 1/ RESET è stato premuto.– La console viene spenta mediante l’Interruttore

MAIN POWER, sul retro della console.

Page 10: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

10

4,6

2

5

3

1

Avvio del gioco

Come giocare

1 Attivare la console tramitel’interruttore MAIN POWER(accensione) nella parteposteriore della console.La spia 1 (stand-by) nella parteanteriore della console si illumina inrosso ad indicare che la console sitrova in modalità standby.

2 Premere il tasto 1 (stand-by)/RESET.La spia 1 diventa verde e vienevisualizzata la schermata di avvio.

3 Inserire il Controller Analogico(DUALSHOCK®2) in un ingressocontroller della console.

4 Premere il tasto A (apertura).Il cassetto del disco si apre.

5 Posizionare un disco nell’appositocassetto con il lato dell’etichettarivolto verso l’alto.

6 Premere il tasto A.Il cassetto del disco si chiude. Vienevisualizzata la schermata 2 o 3 ed èpossibile avviare il gioco.

NotaImpostare il Controller Analogico (DUALSHOCK®2) sullamodalità consentita dal software (vedere”cambio dimodalità” a pagina 11). Per ulteriori informazioni,consultare il manuale del software.

Schermate di avvioSe la console viene attivata senza che visiano dischi inseritiViene visualizzata la schermata 1.•Se viene inserito un disco per PlayStation®2 o

PlayStation® dopo che è stata visualizzata laschermata 1, appare la schermata 2 o 3 edè possibile iniziare a giocare.

•È possibile passare alla schermata browser oal menù Configurazione di Sistema dallaschermata 1 (per ulteriori informazioni,vedere “Utilizzo del menù principale” apagina 8).

Se la console viene attivata quando vi è undisco inseritoViene visualizzata la schermata 2, 3 o 4, aseconda del tipo di disco inserito.Se viene visualizzata la schermata 4, èpossibile che il disco inserito non sia perPlayStation®2 o PlayStation®. Controllare iltipo di disco (pagina 3).

1 Non vi sono dischi inseriti(menù principale).

2 È inserito un DVD-ROM/CD-ROM perPlayStation®2.

Riavvio del giocoPremere il tasto 1/RESET (assicurarsi di nontenere premuto a lungo il tasto in quanto laconsole entrerebbe nella modalità stand-by).Fare attenzione a non premere accidentalmenteil tasto 1/RESET durante il gioco in quantoquesto verrebbe riavviato.

1,3

4

2

3 È inserito un CD-ROM per PlayStation®.

4 È inserito un disco che non è possibileriprodurre con la console PlayStation®2.

Termine del gioco

1 Premere il tasto A (apertura).Il cassetto del disco si apre.

2 Rimuovere il disco.

3 Premere il tasto A.Il cassetto del disco si chiude.

4 Premere il tasto 1/RESET più ditre secondi.La spia 1 si illumina in rosso e laconsole entra nella modalità stand-by.

Page 11: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

11

IT

Videogioco / CD audio

Se non si intende utilizzare la console per unperiodo prolungatoDisattivare l’alimentazione tramit l’interruttoreMAIN POWER (accensione) nella parteposteriore della console, quindi scollegare laspina del cavo di alimentazione AC dalla presadi rete.

Come cambiare giocoQuando si desidera cambiare gioco, non ènecessario disattivare la console.

1 Premere il tasto A (apertura).Il cassetto del disco si apre.

2 Estrarre il disco.

3 Posizionare un nuovo disconell’apposito cassetto.

4 Premere il tasto A.Il cassetto del disco si chiude.

5 Premere il tasto 1/RESET perreimpostare.(Nota: se il tasto 1/RESET viene premutoa lungo, è possibile che la console entri inmodalità stand-by).Dopo la visualizzazione delle schermate diavvio, viene visualizzata la schermata 2 o 3ed è possibile iniziare a giocare.

NotaPer i giochi suddivisi in più dischi, seguire le proceduredei punti da 1 a 4 per cambiare i dischi. Per ulterioriinformazioni, consultare il manuale del software.

1,4

5

2,3

Utilizzo del ControllerAnalogico (DUALSHOCK®2)•Il Controller Analogico (DUALSHOCK®2)

può essere utilizzato con software perPlayStation®2 e PlayStation®.

•È possibile passare dalla modalità digitale aquella analogica e viceversa. Quando ilcontroller è in modalità analogica i tasti e lelevette opereranno in modo analogico acondizione che il software prescelto losupporti. Per ulteriori informazioni, fareriferimento al manuale del software.Software per PlayStation®2Tasti direzionali, tasti ¢ , a , ✕ , s, levettaanalogica sinistra, levetta analogica destra,tasti L1, R1, L2, R2.Software per PlayStation®Levetta analogica sinistra/levetta analogicadestra.

•È possibile utilizzare la funzione di vibrazionecon questo Controller.

Utilizzo del ControllerAnalogico (DUALSHOCK®)(venduto separatamente)•Anche il Controller Analogico

(DUALSHOCK®) è compatibile con softwareper PlayStation®2 e PlayStation®.

• È possibile passare dalla modalità digitale aquella analogica e viceversa. Se si utilizza lamodalità analogica, sarà possibile usufruiredella funzione analogica tramite i seguentitasti descritti nella figura.Software per PlayStation®2Levetta analogica sinistra/levetta analogicadestra.Software per PlayStation®Levetta analogica sinistra/levetta analogicadestra.

•È possibile utilizzare la funzione di vibrazionecon questo Controller.

Cambio di modalitàIl Controller Analogico (DUALSHOCK®2) puòpossono essere utilizzato in due modalitàpremendo il tasto ANALOG (modalitàanalogica).Passando dalla modalità digitale a quellaanalogica si accenderà la spia rossa:

Modalità digitale (spia: spenta) XxModalità analogica (spia: rossa)

NotaSi noti tuttavia che per alcuni software l’impostazioneavverrà automaticamente. In questi casi, la funzione deltasto di modalità ANALOG (analogica) viene sostituita dalsoftware. Per ulteriori informazioni, fare riferimento almanuale del software.

Modalità analogica (spia: rossa)Modalità digitale (spia: spenta)

Funzione di vibrazioneIl Controller Analogico (DUALSHOCK®2)dispone della funzione di vibrazione se talefunzione è supportata dal software utilizzato.La funzione di vibrazione può essere impostatasu On o su Off tramite la schermata di opzionedel software.

Note• Se il Controller Analogico (DUALSHOCK®2) non viene

utilizzato, disattivarlo o scollegare il controller dallaconsole.

• Prima di utilizzare la funzione di vibrazione, leggere lasezione “Note sulla sicurezza durante l’utilizzo delController Analogico (DUALSHOCK®2)” a pagina 2.

Prima di utilizzare il ControllerAnalogico (DUALSHOCK®2)

Dopo aver acceso la console, roteare una volta lelevette analogiche destra e sinistra con i pollici prima diiniziare a giocare. Non torcere le levette ma rotearledisegnando un cerchio (vedere il diagramma sopra).

Tasto L1Tasto L2 Tasto R2

Tasto ¢

Tasto ✕

Tastidirezionali

TastoSTART(avvio)

TastoSELECT(selezione)

Tasto s

Tasto a

Tasto R1

Modalità digitale(spia: spenta)

Tasto modalità ANALOG(analogica)

Tasto L1

Tasto L2 Tasto R2TastoSTART(avvio)

TastoSELECT(selezione)

Tasto R1

Tasto ¢

Tasto ✕

Tastidirezionali

Tasto s

Tasto a

* I tasti R3 e L3 funzionano quando viene premuta la levetta.

Levetta analogica didestra/tasto R3*

Modalità analogica(spia: rossa)

Tasto modalità ANALOG(analogico)

Levetta analogica disinistra/tasto L3*

Page 12: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

12 Utilizzo delle Memory CardTramite le Memory Card (8MB) (perPlayStation®2) o le Memory Card (entrambi itipi venduti separatamente), è possibile salvaree caricare i dati di gioco ed altri dati.

Differenze tra Memory Card (8MB)(per PlayStation®2) e Memory Card

Quando si riproducono software perPlayStation®2, utilizzare Memory Card(8MB*) (per PlayStation®2) (1).Quando si riproducono software perPlayStation®, utilizzare Memory Card (2).

*8 MB = 8.000 KB

Per la console PlayStation®, i dati di giocovengono misurati in “blocchi di memoria”mentre per la console PlayStation®2 tali dativengono misurati in “KB” (kilobyte).1 Memory Card (8MB) (per PlayStation®2)

(venduta separatamente)Tramite le Memory Card (8MB) (perPlayStation®2) è possibile salvare e caricare datidi gioco da software per PlayStation®2. OgniMemory Card (8MB) (per PlayStation®2) è ingrado di contenere circa 8 MB di dati di gioco,tuttavia una parte di memoria potrebbe venireutilizzata per le informazioni di controllo dei file.La Memory Card (8MB) (per PlayStation®2)utilizza MAGICGATE, una tecnologia cheprotegge i dati tutelati da copyright mediante lacriptatura dei dati stessi ed un sistema diindentificazione dei dispositivi hardware.

è un termine che designa unatecnologia di protezione del copyright sviluppatadal Gruppo Sony. non garantiscela compatibilità con altri prodotti recanti il marchio“MagicGate”.

2 Memory Card (venduta separatamente)Tramite le Memory Card è possibile salvare ecaricare dati di gioco da software perPlayStation®. Ogni Memory Card è in grado dicontenere 120 KB (15 blocchi di memoria) didati di gioco.

NotaNon è possibile copiare i dati su una Memory Card (8MB) (perPlayStation®2) o su una Memory Card che non dispone dimemoria a sufficienza. Prima di avviare la riproduzione,controllare la quantità di spazio necessario per salvare il gioco ela quantità di spazio disponibile sulla Memory Card (8MB) (perPlayStation®2) o sulla Memory Card. Per determinare laquantità di spazio necessaria al salvataggio dei dati relativi adun determinato gioco, controllare il manuale del software.

Inserimento della Memory Card(8MB) (per PlayStation®2) e dellaMemory CardInserire la Memory Card (8MB) (perPlayStation®2) o la Memory Card nell’ingressoMEMORY CARD, con il lato della frecciarivolto verso l’alto.

Note sull’utilizzo della Memory Card (8MB) (perPlayStation®2) o della Memory Card con ilMultitap•Quando si utilizza un software per

PlayStation®2, si deve usare il Multitap (perPlayStation®2) SCPH-10090 E.Quando si utilizza un software perPlayStation®, si deve usare il Multitap SCPH-1070 EH.

•Quando si inserisce il MultitapSCPH-1070 EH nell’ingresso controller 1fare attenzione a non inserire la MemoryCard (8MB) (per PlayStation®2) o laMemory Card nell’ingresso MEMORY CARD1 della console PlayStation®2, perché in talcaso i dati potrebbero andare perduti.Lo stesso vale quando si inserisce ilMultitap nell’ingresso controller 2.

Verifica/copia/eliminazione dei dati digiocoÈ possibile copiare i dati di gioco da una MemoryCard (8MB) (per PlayStation®2) o da una MemoryCard all’altra o eliminare i dati non desiderati.Tuttavia, non è possibile copiare i dati di gioco deisoftware per PlayStation®2 sulla Memory Card.È possibile controllare, copiare ed eliminare idati di gioco nella schermata Browser. Perulteriori informazioni su tale schermata, vederela sezione “Controllo/copia/eliminazione deidati” a pagina 8.NotaNon è possibile salvare o caricare i dati di gioco nellaschermata Browser. Per ulteriori informazioni sulsalvataggio o il caricamento dei dati di gioco, consultare ilmanuale del software.

Riproduzione di un CD audio

Riproduzione di un CD audio

1 Premere il tasto A (apertura) .Il cassetto del disco si apre.

2 Posizionare un disconell’apposito cassetto con il latodell’etichetta rivolto verso l’alto(il lato dei dati verso il basso).

3 Premere il tasto A .Il cassetto del disco si chiude.

4 Selezionare l’icona relativa al CDaudio tramite i tasti direzionali,quindi premere il tasto ✕.Viene visualizzata la schermata CDaudio.

5 Selezionare l’icona numeratacorrispondente al branointeressato, quindi premere iltasto ✕.Viene visualizzata la schermata difunzionamento del CD e lariproduzione ha inizio.

Al termine della riproduzionedi un CD audio

1 Premere il tasto A sulla parteanteriore della console.Il cassetto del disco si apre.

2 Estrarre il disco.

3 Premere il tasto A sul latoanteriore della console.Il cassetto del disco si chiude.

4 Premere il tasto 1/RESET sul latoanteriore della console per più ditre secondi.La console entra nella modalità stand-by.

Utilizzo del lettore CDIl lettore CD può essere utilizzato mediante ilPannello di Controllo o direttamente mediantei tasti del Controller Analogico(DUALSHOCK®2). È possibile utilizzare illettore CD anche mediante il TelecomandoDVD (per PlayStation®2) SCPH-10420 E,venduto separatamente. Durante lariproduzione di un disco, selezionare l’iconanella schermata difunzionamento del CD utilizzando i tastidirezionali. Quindi premere il tasto ✕.

N :per avviare la riproduzione.X :per effettuare una pausa.x :per arrestare la riproduzione.. :per individuare l’inizio del brano

corrente o precedente.> :per individuare l’inizio del brano

successivo.m :per tornare indietro rapidamente.M :per avanzare rapidamente.

Dischi musicali codificati con tecnologiadi protezione del copyright.La funzione di riproduzione CD audio in questoprodotto è stata progettata in conformità allo standardCompact Disc (CD). Recentemente, alcune casediscografiche hanno iniziato a commercializzare dischimusicali codificati con tecnologia di protezione delcopyright. Alcuni di questi dischi musicali non sonoconformi allo standard CD e potrebbero non essereriproducibili con questo prodotto.

IngressoMEMORY CARD 1 Ingresso

MEMORY CARD 2

Tasto L1:.(cerca il branoprecedente)

Tasto L2:m(cerca indietro)

Tasto R2:M(cerca in avanti)

Tasto START (avvio):N (Esegui)/ X (Pausa)

Tasto R1:>(cerca il branosuccessivo)

Tasto SELECT:x (Arresta la riproduzione)

Page 13: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

13

IT

Videogioco / CD audio

Modalità di riproduzioneÈ possibile modificare i tipi di riproduzione.Come impostazione predefinita, per “Modalitàdi riproduzione” viene selezionato “Normale”e per “Ripeti” viene selezionato “Off”.Selezionare l’icona relativa al CD audio nellaschermata browser, quindi premere il tasto fper modificare le impostazioni.

Per riprodurre i brani desiderati inun ordine specificato

1 Selezionare “Modalità diriproduzione” tramite i tastidirezionali, quindi premere iltasto ✕.

2 Selezionare “Programma”tramite i tasti direzionali, quindipremere il tasto ✕.

3 Selezionare il numero del branodesiderato tramite i tastidirezionali, quindi premere iltasto ✕.Ripetere questo punto finché nonsono stati selezionati tutti i braniche si desidera riprodurre.

4 Premere il tasto a per tornarealla schermata Browser.

5 Selezionare l'icona CD audio,quindi premere il tasto ✕.I brani saranno visualizzati nel loroordine programmato. Selezionare ilnumero del brano che si desiderariprodurre e premere il tasto ✕. Lariproduzione ha inizio.

Per riprodurre in modo ripetuto i branidesideratiRipetere i punti da 1 a 4, quindi seguire leistruzioni relative alla riproduzione di tutti ibrani, o un solo brano, in modo ripetuto. Perdettagli, vedere “Per riprodurre tutti i brani inmodo ripetuto” o “Per riprodurre un brano inmodo ripetuto” qui di seguito.

Per riprodurre i brani in ordinecasuale

1 Selezionare “Modalità diriproduzione” tramite i tastidirezionali, quindi premere iltasto ✕.

2 Selezionare “Casuale” tramite itasti direzionali, quindi premereil tasto ✕.

3 Premere il tasto a per tornarealla schermata Browser.

4 Selezionare l'icona CD audio,quindi premere il tasto ✕. I branisaranno visualizzati in ordinecasuale.Selezionare il numero del brano che sidesidera riprodurre e premere il tasto✕. La riproduzione ha inizio.

Per riprodurre in modo ripetuto i brani inordine casualeRipetere i punti da 1 a 3 e quindi seguire leistruzioni relative alla riproduzione di tutti ibrani in modo ripetuto. Per dettagli, vedere“Per riprodurre tutti i brani in modo ripetuto”o “Per riprodurre un brano in modo ripetuto”qui di seguito.

Per riprodurre tutti i brani inmodo ripetuto

1 Selezionare “Ripeti” tramite itasti direzionali, quindi premereil tasto ✕.

2 Selezionare “Tutti” tramite i tastidirezionali, quindi premere iltasto ✕.

3 Premere il tasto a per tornarealla schermata Browser.

4 Selezionare l'icona CD audio,quindi premere il tasto ✕. I branivengono visualizzati sullo schermo.Selezionare il numero dei brani che sidesidera riprodurre epremere il tasto ✕. La riproduzione hainizio.

Per riprodurre in modo ripetuto i branidesiderati o in ordine casualeRipetere i punti da 1 a 3, quindi seguire leistruzioni sulla riproduzione dei branidesiderati in ordine specificato o casuale. Perdettagli, vedere “Per riprodurre i branidesiderati in un ordine specificato” o “Perriprodurre i brani in ordine casuale” in questapagina.

Per riprodurre un brano in modoripetuto

1 Selezionare “Ripeti” tramite itasti direzionali, quindi premereil tasto ✕.

2 Selezionare “1” tramite i tastidirezionali, quindi premere iltasto ✕.

3 Premere il tasto a per tornarealla schermata Browser.

4 Selezionare l'icona CD audio,quindi premere il tasto ✕. I branivengono visualizzati sullo schermo.Selezionare il numero del brano che sidesidera riprodurre e premere il tasto✕. La riproduzione ha inizio.

Per riprodurre in modo ripetuto un brano inriproduzione programmata o in ordinecasualeRipetere i punti da 1 a 3, quindi seguire leistruzioni sulla riproduzione dei branidesiderati o dei brani in ordine casuale. Perdettagli, vedere “Per riprodurre i branidesiderati in un ordine specificato” o “Perriprodurre i brani in ordine casuale” a sinistra.

È possibile tornare alla schermata “Opzionidi riproduzione” del CD dalla schermata chevisualizza i numeri dei brani.Tramite i tasti direzionali su o sinistra,selezionare l’icona del CD in alto a sinistradello schermo, quindi premere il tasto f.Viene visualizzata la schermata “Opzioni diriproduzione” del CD ed è possibile utilizzareil lettore CD così come spiegato nella sezione“Modalità di riproduzione” in questa pagina.Premere il tasto f nella schermata “Opzioni diriproduzione” del CD ed i brani sarannovisualizzati. Scegliere il brano desiderato epremere il tasto ✕. La riproduzione ha inizio.

Note sulla riproduzione di un CD audio conuna traccia audio DTS• Se si riproduce un CD audio registrato in formato DTS,

l’uscita audio analogica di un dispositivo audiocollegato al connettore AV MULTI OUT emetterà unrumore estremamente forte. Fare attenzione a nondanneggiare il sistema audio in uso, quando l’uscitaaudio analogica del dispositivo audio è collegata alricevitore (amplificatore). Per riprodurre una tracciaaudio DTS è necessario collegare un decodificatore DTSal connettore DIGITAL OUT (OPTICAL).

• Se, nella schermata Configurazione di Sistema,DIGITAL OUT (OPTICAL) è impostato su “Off”, non èpossibile ascoltare una traccia audio DTS da un CDaudio, neanche se il dispositivo audio è collegatomediante un cavo ottico digitale.

Page 14: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

14 Riproduzione di un DVD video

Riproduzione di un DVD

Alcuni DVD potrebbero non consentirel’accesso ad alcune funzioni perché nondisponibili o soggette a restrizioni. Fareriferimento alle istruzioni in dotazioneal DVD.

1 Attivare la console utilizzandol’interruttore MAIN POWER(accensione) nella parteposteriore della console.La spia 1 (stand-by) sul lato anterioredella console si illumina in rosso adindicare che la console si trova inmodalità stand-by.

2 Premere il tasto 1 (stand-by)/RESET.La spia 1 diventa verde e vienevisualizzata la schermata di avvio.

3 Premere il tasto A (apertura).Il cassetto del disco si apre.

4 Posizionare un disco nell’appositocassetto con il lato dell’etichettarivolto verso l’alto.

5 Premere il tasto A.Il cassetto del disco si chiude ed ilcontenuto del DVD viene visualizzatosullo schermo.

Note• Se si preme il tasto A dopo o durante la riproduzione,

viene visualizzata la schermata Browser.• Durante la riproduzione di un DVD video, non

collegare la console ad un videoregistratore, altrimentila qualità dell'immagine potrebbe essere ridotta.Collegare la console direttamente ad un televisore.

Al termine della riproduzionedel DVD

1 Premere il tasto A (apertura)Il cassetto del disco si apre e vienevisualizzata la schermata Browser.

2 Estrarre il disco.

3 Tenere premuto il tasto 1(stand-by)/RESET per più di 2 o 3secondi. La console entra nellamodalità stand-by.

NotaPer salvare le modifiche effettuate durante lariproduzione, arrestare la riproduzione o estrarre il DVDprima di premere il tasto 1 (stand-by)/RESET sul latoanteriore della console o di disattivare l'alimentazionemediante l'interruttore MAIN POWER sul retro dellaconsole.

Utilizzo del lettore DVDIl lettore DVD può essere utilizzato neiseguenti modi:•È possibile utilizzare il lettore DVD direttamente

mediante i tasti del Controller Analogico(DUALSHOCK®2) come spiegato di seguito.

•Si può utilizzare il lettore DVD mediante ilPannello di Controllo visualizzato sulloschermo. Il Pannello di Controllo permetteanche di accedere ad opzioni ed impostazioniaggiuntive del lettore DVD. Per dettagli, vedere"Utilizzo del Pannello di Controllo" a pagina 15.

•È possibile utilizzare il lettore DVD anchemediante il Telecomando DVD (perPlayStation®2), venduto separatamente.

Utilizzo del Controller Analogico (DUALSHOCK®2)Le funzioni di ciascun tasto del Controller Analogico(DUALSHOCK®2) sono spiegate di seguito.

NotaI tasti diretti del Controller Analogico (DUALSHOCK®2)non possono essere utilizzati mentre il Pannello diControllo viene visualizzato sullo schermo.

1 Tasto L2 ( ricerca veloce indietro)Effettua una riproduzione veloceall’indietro ed è utile nella ricerca di unascena prticolare.

2 Tasto L1(. Cerca precedente)Permette di tornare all’inizio del capitolo inriproduzione o di quello precedente.

3 Tasti direzionali su, giù, destra, sinistraPermettono di selezionare le opzionivisualizzate sullo schermo.

4 Tasto L3 ( Opzione Sottotitoli)*

Permette di visualizzare e modificare leopzioni sottotitoli del DVD.

5 Tasto SELECT (selezione)Permette di visualizzare il Pannello diControllo.

6 Tasto R2 ( ricerca veloce avanti)Effettua una riproduzione veloce in avantied è utile nella ricerca di una scenaparticolare.

7 Tasto R1 (> Cerca successivo)Passa all’inizio del capitolo successivo.

8 Tasto f ( Menù)Permette di visualizzare il menù dei dischiDVD video. Il contenuto del menù varia inbase al disco.

9 Tasto a (x Stop)Arresta la riproduzione.

0 Tasto ✕ (Invio)Conferma ed attiva le voci selezionate sulloschermo.

qa Tastos ( Menù titolo)Permette di visualizzare il menù dei titoli.

qs Tasto R3 ( Opzioni Audio)*

Permette di visualizzare e modificare leopzioni audio del DVD.

qd Tasto START (N Esegui/X Pausa)Permette di fermare la riproduzione e diriprenderla dal punto di interruzione.

DUALSHOCK 2

qa

1

2

3

4

5

6

7

8

9

q;

qs

qd

* Quando si utilizza un controller privo dei tasti L3 e R3,utilizzare il Pannello di Controllo per selezionareopzioni sottotitoli e audio disponibili.

Page 15: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

15

IT

DVD

video

Elenco delle voci del Pannello di Controllo

1 Menù (pagina 16)Permette di visualizzare il menù dei dischiDVD video. Il contenuto del menù varia inbase al disco.

2 Menù titolo (pagina 16)Permette di visualizzare il menù dei dischiDVD video. Il contenuto del menù varia inbase al disco.

3 O Indietro (pagina 16)Permette di tornare alla schermataselezionata precedentemente.

4 Opzioni Audio (pagina 19)Permette di visualizzare e modificare leopzioni audio del DVD.

5 Opzione Multi-angle (pagina 19)Permette di visualizzare e selezionare lediverse angolazioni di immaginedisponibili.

6 Opzione Sottotitoli (pagina 19)Permette di visualizzare e modificare leopzioni sottotitoli del DVD.

7 Vai a (pagina 19)Permette di passare al titolo, al capitolo o altempo di riproduzione specificato, quindiavvia la riproduzione.

8 Imposta (pagina 20)Permette di visualizzare la schermata diimpostazione per modificare le varie opzionidi immagine e audio disponibili. È possibileanche scegliere la lingua per i sottotitoli eper il menù, impostare la Protezione visioneprogrammi ed altre funzioni.

9 Visualizzazione Tempo (pagina 19)Permette di visualizzare il numero di titoloo capitolo in riproduzione, il tempo diriproduzione, trascorso e residuo.

0 Guida (pagina 19)Permette di visualizzare le funzioni dei tastidel Controller Analogico (DUALSHOCK®2).

qa Vai al Capitolo (pagina 19) / Icone deinumeriUtilizzato per inserire il numero di capitoloche si desidera riprodurre o i codicinumerici.

qs . Cerca precedentePermette di tornare all’inizio del capitolo inriproduzione o di quello precedente.

qd > Cerca successivoPassa all’inizio del capitolo successivo.

qf Cerca (pagina 20)È possibile individuare rapidamente undeterminato punto del disco mediante lafunzione di ricerca veloce all’indietro.

qg Cerca (pagina 20)È possibile individuare rapidamente undeterminato punto del disco mediante lafunzione di ricerca veloce in avanti.

qh Rallentatore (pagina 20)È possibile riprodurre le immaginiall’indietro al rallentatore.

qj Rallentatore (pagina 20)È possibile riprodurre le immagini inavanti al rallentatore.

qk N EseguiPer iniziare la riproduzione.

ql X PausaÈ possibile mettere in pausa e ripristinare lariproduzione dal punto di interruzione.

w; x StopPer arrestare la riproduzione.

wa Ripetizione A-B (pagina 18)È possibile specificare una scena dariprodurre e fare iniziare la riproduzionedal punto impostato.

ws Sequenza casuale (pagina 17)È possibile riprodurre i titoli o i capitoli inordine casuale.

wd Programma (pagina 16)Visualizza la schermata di impostazioneProgramma.

wf Ripetizione (pagina 17)È possibile selezionare la riproduzioneripetuta di tutti i titoli, un solo titolo o unsolo capitolo sul disco.

wg Original/Play List (pagina 18)Permette di selezionare e riprodurre ilcontenuto Original o Play List per i dischiDVD-RW registrati inmodalità VR.

wh AnnullaAnnulla i numeri o le modalità diriproduzione selezionati.

Utilizzo del Pannello di ControlloTramite il Pannello di Controllo è possibileselezionare le varie modalità di riproduzione eregolare le impostazioni del lettore DVD.Accedere al Pannello di Controllo utilizzando ilController Analogico (DUALSHOCK®2) comedescritto di seguito.

Visualizza o disattiva il Pannello diControllo

Invio

Cancella

Selezione

1 Premere il tasto SELECT.Sullo schermo del televisore vienevisualizzato il Pannello di Controllo.

2 Selezionare la voce desideratatramite i tasti direzionali.

3 Premere il tasto ✕.Per ulteriori informazioni su ciascunavoce del Pannello di Controllo, vedereda pagina 16 a 20.

Tasto aTasto ✕Tastidirezionali

TastoSELECT

DUALSHOCK 2

Tasto SELECT

Tasto ✕

Tasto a

Tasti direzionali su,giù, destra, sinistra

Page 16: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

16 Riproduzione di un DVD video (continua)

Utilizzando il Pannello di Controllo è possibileimpostare le varie modalità di riproduzione

Utilizzo del MenùAlcuni DVD video consentono di selezionare ilproprio contenuto mediante un apposito menù.Mediante questo menù sarà possibileselezionare la lingua dei sottotitoli, dell’audioed altre opzioni disponibili.

1 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare l’icona (Menù) ol’icona (Menù titolo), quindipremere il tasto ✕.Sullo schermo del televisoreviene visualizzato il Menù.Il contenuto del Menù varia a secondadel DVD.

2 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare una voce del Menù,quindi premere il tasto ✕.

Per tornare alla schermata precedente nelMenù.Utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona O (Indietro), quindi premere il tasto ✕.Questa funzione potrebbe non esseredisponibile su alcuni DVD.

Utilizzo del Controller Analogico(DUALSHOCK®2)

1 Premere il tasto ¢ o il tasto s.Viene visualizzato il Menù. Ilcontenuto del Menù varia a secondadel DVD.

2 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare una voce del Menù,quindi premere il tasto ✕.

Note• Alcuni DVD non hanno un Menù.• A seconda del DVD, è possibile che nelle istruzioni in

dotazione con il disco il “Menù” venga chiamato“Menù DVD”, “Menù titoli” o “Titoli”.

Per verificare le impostazioni diriproduzioneDurante la riproduzione di un disco, utilizzarei tasti direzionali per selezionare l'icona (Visualizzazione Tempo), quindi premere iltasto ✕. Le icone corrispondenti alle modalitàdi riproduzione attivate saranno visualizzate inalto a destra sullo schermo.

Per annullare tutte le modalità diriproduzione impostate e tornare allariproduzione normaleUtilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Annulla) e premere il tasto ✕.

Ripristino della riproduzioneIl lettore DVD memorizza il punto in cui ildisco è stato messo in pausa, in questo modo èpossibile riavviare la riproduzione dal punto diinterruzione.

1 Durante la riproduzione di undisco, premere il tasto a perarrestare la riproduzione.Viene visualizzato il messaggio “Premere[Esegui] per riprendere la visione. Perricominciare dall’inizio, premerenuovamente [Stop] e poi [Esegui]”, quindiil Pannello di Controllo (pagina 17) vienevisualizzato sullo schermo del televisore.Se viene visualizzato il messaggio“Impossibile utilizzare la funzione diripristino. Selezionando Esegui, ilprogramma ricomincerà dall’inizio”, lafunzione di ripristino della riproduzionenon è disponibile.

2 Selezionare l’icona N (Esegui)tramite i tasti direzionali, quindipremere il tasto ✕.Il lettore avvia la riproduzione dal puntoin cui e stato arrestato il disco al punto 1.

Per annullare l’ultimo punto di interruzioneDopo il punto 1, selezionare l’icona x (Stop) equindi premere il tasto ✕.

Per annullare la funzione di ripristino dellariproduzioneSe la riproduzione viene ripristinata dopoun’interruzione, il lettore DVD attiva lamodalità di ripristino. L’impostazione di moltefunzioni avanzate del lettore DVD non sonodisponibili quando questa funzione è attivata.Per annullare la funzione di ripristino eregolare le impostazioni, selezionare l’icona x(Stop) e premere il tasto ✕ due volte.

Note• La funzione di ripristino potrebbe non essere

disponibile su alcuni DVD o per alcune scene video.• A seconda del punto in cui si è arrestato il disco, è

possibile che la console riavvii la riproduzione da unpunto leggermente diverso.

• La funzione di ripristino della riproduzione vieneannullata nei seguenti casi.– sono state selezionate le funzioni di riproduzione

programmata o sequenza casuale.– Il cassetto del disco viene aperto mediante il tasto 1

sul lato anteriore della console.– La console viene resettata o posta in modalità stand-

by premendo il tasto 1/RESET.– l’alimentazione viene disattivata utilizzando

l’interruttore MAIN POWER sul retro della console.– viene selezionata l’icona x (Stop) ed il tasto ✕ viene

premuto due volte durante la riproduzione.

Riproduzione nella sequenzadesiderata(riproduzione programmata)La riproduzione può essere effettuata nellasequenza preferita selezionandola successione dei titoli o dei capitoli.

Utilizzo del Pannello di Controllo

1 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare l’icona (Programma), quindi premere iltasto ✕.

2 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare il numero della vocedesiderata, quindi premere iltasto ✕.

3 Per selezionare il numero del titoloche include il capitolo desiderato,utiizzare i tasti direzionali e quindipremere il tasto ✕.

4 Per selezionare il numero delcapitolo desiderato, usate i tastidirezionali, quindi premere iltasto ✕.

5 Per continuare la selezione deititoli o dei capitoli nella sequenzadesiderata, ripetere i passi 2 - 4.

6 Premere il tasto START.La riproduzione programmata ha inizio.

Le impostazioni della riproduzioneprogrammata sono salvate e restano attiveanche dopo che la riproduzione è terminata.Utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Programma), quindi premere iltasto ✕.Viene visualizzata la schermata dellaimpostazione programma. Premere il tastoSTART per riprendere nuovamente lariproduzione programmata.Per modificare oannullare le impostazioni della riproduzioneprogrammata.

Per modificare o annullare leimpostazioni della riproduzioneprogrammata

1 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare l’icona (Programma), quindi premere iltasto ✕.

2 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare il numero della voceche si desidera modificare,quindi premere il tasto ✕.

3 Per selezionare il numero del titoloche include il capitolo desiderato,utilizzare i tasti direzionali e quindipremere il tasto ✕.

4 Per selezionare il numero delcapitolo desiderato, utilizzare itasti direzionali, quindi premereil tasto ✕.

Page 17: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

17

IT

DVD

video

Per annullare la riproduzione programmata,selezionare “Clear” al punto 3, quindi premereil tasto ✕.

Per annullare tutte leimpostazioni del programma

1 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare l’icona (Programma), quindi premere iltasto ✕.

2 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare “Cancella tutto”,quindi premere il tasto ✕.

Per selezionare la riproduzione program-mata insieme alla riproduzione in sequenzacasuale o ripetuta• Riproduzione programmata con

riproduzione in sequenza casualeDurante la riproduzione di un programma,utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Sequenza casuale) e premereil tasto ✕.In questo momento la sequenza casualeviene attivata.Quando la Sequenza casuale è attivatadurante la riproduzione programmata, leopzioni saranno limitate a “Sequenza casualeOn” e “Sequenza casuale Off”.

• Riproduzione programmata conriproduzione ripetuta.Durante la riproduzione di un programma,utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Ripetizione) e premere il tasto ✕.In questo momento la riproduzione ripetutaviene attivata.Quando la riproduzione ripetuta è attivatadurante la riproduzione programmata, leopzioni saranno limitate a “Ripetizione On”e “Ripetizione Off”.

Per dettagli sulle riproduzioni in Sequenza casualee Ripetizione, vedere “Riproduzione in sequenzacasuale (Sequenza casuale)” e “Riproduzioneripetuta (Ripetizione)” qui di seguito.

Note• Le impostazioni di riproduzione programmata non

possono essere modificate mentre si riproduce conquesta modalità.

• Quando viene impostata la riproduzione programmata,la funzione di Ripetizione A -B viene annullata.

• La funzione di Riproduzione programmata potrebbenon essere disponibile per alcuni dischi.

• Sullo schermo sarà visualizzato solo il numero dei titolie dei capitoli presenti sul disco.

• La Riproduzione programmata viene arrestata se:– viene impostata la Ripetizione A-B.– viene visualizzato il Menù del DVD.

• La riproduzione programmata viene annullata neiseguenti casi.– Il cassetto del disco viene aperto mediante il tasto A

sul lato anteriore della console.– La console viene resettata o posta in modalità stand-

by premendo il tasto 1/RESET.– l’alimentazione viene disattivata utilizzando

l’interruttore MAIN POWER sul retro della console.

Riproduzione in sequenzacasuale (Sequenza casuale)La console selezionerà automaticamente unasequenza casuale dei titoli e dei capitoli dariprodurre. La sequenza di riproduzione cambiaogni volta che la Sequenza casuale viene attivata.Durante la riproduzione di un disco, utilizzarei tasti direzionali per selezionare l’icona (Sequenza casuale), quindi premere il tasto ✕.Ad ogni pressione del tasto 5, sullo schermosaranno visualizzate a turno le seguentimodalità di sequenza casuale. La riproduzionein sequenza casuale avrà inizio appena lamodalità di riproduzione sarà stata selezionata.

Sequenza casuale titoli(riproduce i titoli in ordine casuale)

Sequenza casuale capitoli(riproduce i capitoli in ordine casuale)

Sequenza casuale Off(annulla la riproduzione in sequenza casuale)

Per terminare la riproduzione in sequenzacasualeUtilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Sequenza casuale), quindipremere il tasto ✕ fino a visualizzare sulloschermo “Sequenza casuale Off”.

Per selezionare la riproduzione in sequenzacasuale insieme alla riproduzione programmatao riproduzione ripetuta.• Sequenza casuale e riproduzione programmata

Durante la riproduzione in sequenza casuale,utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Programma) e quindi premereil tasto ✕ per selezionare le impostazioni delprogramma. Premere il tasto START. Inquesto momento la sequenza casuale èattiva.

Quando la riproduzione programmata vieneattivata durante la sequenza casuale, le opzionidi quest’ultima saranno limitate a “Sequenzacasuale On” e “Sequenza casuale Off”.

• Sequenza casuale e riproduzione ripetutaDurante la riproduzione in sequenza casuale,utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Ripetizione), quindi premere iltasto ✕. In questo momento la riproduzioneripetuta viene attivata.Quando, durante la sequenza casuale, vieneattivata la riproduzione ripetuta, le opzionidi quest’ultima saranno limitate a“Ripetizione On” e “Ripetizione Off”.

Per dettagli sulla riproduzione programmata esulla riproduzione ripetuta, vedere“Riproduzione nella sequenza desiderata(riproduzione programmata)” o “Riproduzione ripetuta” qui di seguito.

Per impostare la sequenza casuale a discofermo.Utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Sequenza casuale), quindipremere il tasto ✕ fino alla visualizzazionedella modalità casuale che si desideraimpostare. Utilizzare i tasti direzionali perselezionare N, quindi premere il tasto ✕. Lariproduzione in sequenza casuale ha inizio.

Note• La Ripetizione A - B viene annullata quando viene

impostata la riproduzione in sequenza casuale.• La riproduzione in sequenza casuale potrebbe non

essere disponibile in alcuni dischi.• La riproduzione in sequenza casuale viene annullata

nei seguenti casi.– viene impostata la Ripetizione A - B.– viene visualizzato il Menù del DVD.– Il cassetto del disco viene aperto mediante il tasto A

sul lato anteriore della console.– La console viene resettata o posta in modalità stand-

by premendo il tasto 1/RESET. L’alimentazioneviene disattivata utilizzando l’interruttore MAINPOWER sul retro della console.

• È possibile riprodurre in sequenza casuale fino a 200capitoli presenti sul disco. Se il disco ha più di 200capitoli, saranno selezionati automaticamente 200capitoli per la riproduzione casuale.

Riproduzione ripetuta(Ripetizione)Mediante questa opzione tutti i titoli presentisul DVD, o un solo titolo o capitolo, possonoessere riprodotti ripetutamente.

Durante la riproduzione di un disco, utilizzarei tasti direzionali per selezionare l’icona (Ripetizione), quindi premere il tasto ✕.

Ad ogni pressione del tasto ✕, sullo schermosaranno visualizzate a turno le seguentimodalità di ripetizione. La riproduzioneripetuta avrà inizio appena la modalità diriproduzione sarà stata selezionata.

Ripeti disco(riproduzione ripetuta di tutti i titoli)

Ripeti titolo (riproduzione ripetuta di un solo titolo)

Ripeti capitolo (riproduzione ripetuta di un solo capitolo)

Ripetizione Off(la riproduzione ripetuta viene annullata)

Per terminare la riproduzione ripetutaUtilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Ripetizione) e premere il tasto ✕fino a visualizzare “Ripetizione Off”.

Per selezionare la riproduzione ripetutainsieme a riproduzione programmata oriproduzione in sequenza casuale• Riproduzione ripetuta e riproduzione

programmataDurante la riproduzione ripetuta, utilizzare itasti direzionali per selezionare l’icona (Programma) e quindi premere il tasto ✕.Selezionare le impostazioni del programma epremere il tasto START. In questo momentola riproduzione ripetuta è attiva.Quando la riproduzione programmata èattivata durante la riproduzione ripetuta, leopzioni di quest’ultima saranno limitate a“Ripetizione On” e “Ripetizione Off”.

• Riproduzione ripetuta e sequenza casualeDurante la riproduzione ripetuta, utilizzare itasti direzionali per selezionare l’icona (Sequenza casuale), quindi premere il tasto ✕e premere il tasto START. In questomomento la riproduzione ripetuta è attiva.Quando la sequenza casuale è attivatadurante la riproduzione ripetuta, le opzionidi quest’ultima saranno limitate a“Ripetizione On” e “Ripetizione Off”.

Per dettagli su riproduzione programmata eriproduzione in sequenza casuale, vedere “Riproduzione nella sequenza desiderata(riproduzione programmata)” a pagina 16 e“Riproduzione in sequenza casuale (Sequenzacasuale)” a pagina 17.

Page 18: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

18 Riproduzione di un DVD video (continua)

Per impostare la riproduzione ripetuta adisco fermo.Utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Ripetizione), quindi premere iltasto ✕ fino alla visualizzazione della modalitàdi ripetizione che si desidera impostare.Utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona N (Esegui), quindi premere il tasto ✕.La riproduzione ripetuta ha inizio.

Note• La Ripetizione A - B viene annullata quando viene

impostata la riproduzione ripetuta.• La riproduzione ripetuta potrebbe non essere

disponibile in alcuni dischi.• La riproduzione ripetuta viene annullata nei seguenti

casi.– È stata impostata la Ripetizione A - B.– Il cassetto del disco viene aperto mediante il tasto A

sul lato anteriore della console.– La console viene resettata o posta in modalità stand-

by premendo il tasto 1/RESET.– L’alimentazione viene disattivata utilizzando

l’interruttore MAIN POWER sul retro della console.

Riproduzione ripetuta di unascena selezionata (ripetizione A-B)È possibile impostare la riproduzione ripetutadi una specifica sezione del disco.

1 Durante la riproduzione di undisco, utilizzare i tasti direzionaliper selezionare l’icona (Ripetizione A-B), quindi premereil tasto ✕ al punto in cui sidesidera iniziare la riproduzioneripetuta.Il punto A è impostato.

2 Durante la riproduzione di undisco, utilizzare i tasti direzionaliper selezionare l’icona , quindipremere il tasto ✕ al punto in cuisi desidera far terminare lariproduzione ripetuta.Il punto B è impostato ed ha inizio lariproduzione ripetuta della sezione daA a B.

Note• La ripetizione A-B potrebbe non essere disponibile su

alcuni dischi o su alcune sezioni del disco.• La funzione di ripetizione A-B può essere impostata

solo per una sezione alla volta.• La ripetizione A-B non può essere impostata per

selezionare una sezione video che include più di untitolo.

• L’impostazione della ripetizione A - B viene annullatanei seguenti casi.– Sono state impostate la riproduzione programmata,

riproduzione in sequenza casuale o riproduzioneripetuta.

– La riproduzione viene arrestata.– viene visualizzato il Menù del DVD.– Il cassetto del disco viene aperto mediante il tasto A

sul lato anteriore della console.– La console viene resettata o posta in modalità stand-

by premendo il tasto 1/RESET.– L’alimentazione viene disattivata utilizzando

l’interruttore MAIN POWER sul retro della console.• Quando viene impostata la ripetizione A - B, le

riproduzioni programmata, in sequenza casuale eripetuta vengono annullate.

Per selezionare Original/ PlayList per la riproduzione di unDVD-RWI dischi DVD-RW (modalità VR) possonoriprodurre sia contenuti originali registratimediante un registratore DVD, sia il montaggiodel materiale originale creato nella Play List.Utilizzando questo tipo di disco è possibileselezionare il tipo di titolo che si desiderariprodurre.Questa impostazione non è disponibile quando lafunzione di rispristino della riproduzione è attiva.

Arrestare la riproduzione ed utilizzare i tastidirezionali per selezionare l’icona (Original/Play List). Quindi, premere il tasto ✕.Ad ogni pressione del tasto ✕, Original e PlayList saranno selezionate a turno.• Original: riproduzione dei contenuti

registrati originalmente.• Play List: riproduzione dei contenuti

elaborati in montaggio.

Note• L’impostazione predefinita per questa opzione è Play List.• Notare che con questa console non è possibile né registrare

né montare alcun contenuto.• Se il disco non ha una Play List, viene riprodotto solo il

contenuto Original e Play List non può essereselezionato.

• Non è possibile impostare Ripetizione A-B per selezionareuna sezione video per più di un titolo alla volta.

• La riproduzione al rallentatore (indietro) non èdisponibile con i dischi DVD-RW (modalità VR).

• L’impostazione “Original” viene annullata nei seguenticasi.– Il cassetto del disco viene aperto mediante il tasto A

sul lato anteriore della console.– La console viene resettata o posta in modalità stand-

by premendo il tasto 1/RESET.– l’alimentazione viene disattivata utilizzando

l’interruttore MAIN POWER sul retro della console.• I contenuti registrati su dischi DVD-RW in modalità VR

devono essere finalizzati, altrimenti non potrannoessere visualizzati con la console PlayStation®2.

Page 19: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

19

IT

DVD

video

Selezione di una scenaspecifica per la riproduzione.È possibile selezionare una scena specifica perla riproduzione, specificando il numero dititolo o di capitolo oppure il tempo trascorsofino alla scena che si desidera riprodurre.

Selezione di una scena mediante ilnumero di capitoloDurante la riproduzione del disco, utilizzare itasti direzionali per selezionare il numero dicapitolo desiderato, quindi premere il tasto ✕.La riproduzione del capitolo selezionato hainizio.

Selezione di una scena mediante ilnumero di titolo, di capitolo ospecificando il tempo di inzio.

1 Durante la riproduzione deldisco, utilizzare i tasti direzionaliper selezionare l’icona (Vai a),quindi premere il tasto ✕.

2 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare una voce, quindipremere il tasto ✕.• Titolo = numero di titolo• Capitolo= numero di capitolo• C XX:XX:XX (oppure T XX:XX:XX)

=tempo trascorso dalla riproduzione delcapitolo (o del titolo)

3 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare il punto diriproduzione, quindi premere iltasto ✕.La riproduzione della scenaselezionata ha inizio.

NotaNon è possibile selezionare una scena specificando iltempo rimanente dal capitolo o del titolo (può essereutilizzato solo il tempo trascorso).

Visualizzazione delleinformazioni sulla riproduzioneÈ possibile visualizzare informazioni come ilnumero di capitolo o titolo in fase diriproduzione, il tempo trascorso o il temporimanente sul disco. Quando sono stateimpostate la riproduzione programmata o lariproduzione in sequenza casuale, anche questeinformazioni saranno visualizzate in alto adestra dello schermo.

Durante la riproduzione del disco, utilizzare itasti direzionali per selezionare l’icona (Visualizzazione Tempo), quindi premere iltasto ✕.Ad ogni pressione del tasto ✕, lavisualizzazione cambia come mostrato diseguito.

Titolo ✕ Capitolo ✕(numero di titolo o di capitolo)

Titolo ✕ Capitolo ✕ C XX:XX:XX(Tempo residuo del capitolo inriproduzione)

Titolo ✕ Capitolo ✕ C -XX:XX:XX( Tempo residuo del titolo inriproduzione)

Titolo ✕ Capitolo ✕ T XX:XX:XX(Tempo trascorso del capitolo inriproduzione)

Titolo ✕ Capitolo ✕ T -XX:XX:XX(Tempo trascorso del titolo inriproduzione)

NotaPer alcuni titoli il tempo residuo potrebbe non esserevisualizzabile.

Visualizzazione delle funzionidei tasti del controller (Guida)È possibile visualizzare una lista delle funzionidi ciascun tasto del Controller Analogico(DUALSHOCK®2).

Utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Guida), quindi premere il tasto ✕.Viene visualizzata la lista delle funzioni deitasti.

È possibile utilizzare il Pannello di Controlloper accedere al DVD e regolare le impostazionidel lettore DVD.

Modifica della lingua perl’audioAlcuni DVD contengono tracce per diverselingue. (tracce multilingue). Con questi DVD èpossibile selezionare la lingua desiderata perl’ascolto durante la riproduzione del disco. Lelingue selezionabili variano a seconda delDVD.

Utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Opzioni Audio), quindi premere iltasto ✕.Ad ogni pressione del tasto ✕, la lingua cambia.

Utilizzo del Controller Analogico(DUALSHOCK®2)Premere il tasto R3.Ad ogni pressione del tasto R3, la linguacambia.

Note• A causa della configurazione di alcuni DVD, potrebbe

non essere possibile cambiare lingua anche se il DVDcontiene tracce multilingue.

• È possibile che durante la riproduzione di un DVDl’impostazione audio cambi quando viene cambiatotitolo.

• Se, nella voce “USCITA AUDIO DIGITALE”, sotto lavoce “Audio” nella schermata delle impostazioni(Imposta), l’opzione “DTS” viene impostata su “Off”,non è possibile riprodurre tracce DTS, anche se questesono incise sul DVD.

Modifica degli angoli diinquadraturaSe nel DVD le scene sono state registrate dadiversi angoli di inquadratura (multi-angle),sarà possibile cambiare l’angolo di visuale diuna scena. Ad esempio, durante lariproduzione di una scena di un treno inmovimento, è possibile visualizzare la stessascena dalla prospettiva frontale, dal finestrinosinistro o da quello destro senza che ilmovimento del treno venga interrotto.

Utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Opzione Multi-angle), quindipremere il tasto ✕.Ad ogni pressione del tasto ✕, l’angolazionecambia.

Note• Il numero di angolazioni varia a seconda del disco e

della scena. Per una data scena è possibile scegliere trale angolazioni registrate per quella scena.

• A causa della configurazione di alcuni DVD, potrebbenon essere possibile cambiare angolazione anche se sulDVD sono registrate più angolazioni.

Visualizzazione dei sottotitoliSe nel DVD sono registrati i sottotitoli, èpossibile attivarli o disattivarli durante laregistrazione. Quando sono disponibilisottotitoli in più lingue, è possibile anchemodificare la lingua dei sottotitoli.

Utilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (Opzione sottotitoli), quindi premereil tasto ✕.Ad ogni pressione del tasto ✕ la lingua deisottotitoli cambia. Le lingue dei sottotitoliselezionabili variano a seconda del DVD.

Per disattivare i sottotitoliUtilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona , quindi premere il tasto ✕fino a visualizzare “Sottotitoli Off”.

Utilizzo del Controller Analogico(DUALSHOCK®2)Premere il tasto L3.Ad ogni pressione del tasto L3, la lingua deisottotitoli cambia. Le lingue dei sottotitoliselezionabili variano a seconda del DVD.Perdisattivare i sottotitoli premere il tasto L3 fino avisualizzare “Sottotitoli Off”.

Note• Se il DVD in fase di riproduzione non contiene

sottotitoli, questi non vengono visualizzati.• A causa della configurazione di alcuni DVD, potrebbe

non essere possibile attivare i sottotitoli anche sepresenti sul DVD.

• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibiledisattivare i sottotitoli.

• Il tipo e il numero di lingue per i sottotitoli varia aseconda del disco.

• È possibile che durante la riproduzione di un DVD isottotitoli cambino quando viene cambiato titolo

Impostazioni e regolazioni per il lettore DVD

Page 20: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

20 Impostazioni e regolazioni per il lettore DVD (continua)

Utilizzo della schermata diimpostazione (Imposta)Tramite la schermata di impostazione èpossibile modificare le impostazioni iniziali,regolare le immagini, l’audio ed impostare levarie uscite. È inoltre possibile selezionare lalingua dei sottotitoli e dei menù, impostarerestrizioni di riproduzione per i minori ed altrefunzioni. Per dettagli sulla schermata diimpostazione, vedere da pagina 21 a 24.

Prima di utilizzare la schermata diimpostazioneCome si spiegherà anche nelle pagine seguenti,alcune voci del menù non sono selezionabili sela funzione di ripristino della riproduzione èattiva. Per dettagli, vedere "Per annullare lafunzione di ripristino della riproduzione" apagina 16.

1 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare l’icona (Imposta),quindi premere il tasto ✕.Viene visualizzata la barra dell’iconaImposta, con le opzioni mostrate adestra.

2 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare l’icona corrispondentealle opzioni che si desideramodificare, quindi premere iltasto ✕.Viene visualizzato il menù della voceselezionata.

3 Utilizzare i tasti direzionali perscegliere una voce del menù,quindi premere il tasto ✕.Vengono visualizzate le opzioni dellavoce menù selezionata.

4 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare un opzione, quindipremere il tasto ✕.

Dopo aver utilizzato la schermata diimpostazionePer salvare le modifiche effettuate, è necessarioarrestare la riproduzione* o estrarre il DVDprima di premere il tasto 1 (stand-by)/RESETsul lato anteriore della console o prima didisattivare l'alimentazione mediantel'interruttore MAIN POWER sul retro dellaconsole.Notare che le modifiche non saranno salvate sesi resetta o si spegne la console prima diarrestare la riproduzione o di estrarre il DVD.* L’arresto della riproduzione include anche la funzione

di ripristino della riproduzione.

Utilizzo del Controller Analogico(DUALSHOCK®2)

1 Durante la riproduzione deldisco, tenere premuti i tasti L2 oR2 per iniziare la ricerca.Premere i tasti direzionali percambiare la velocità di ricerca.Mentre si tiene premuto il tasto L2 oR2, ad ogni pressione dei tastidirezionali, la velocità di ricercacambia come mostrato di seguito.

Ricerca 3

Ricerca 2

Ricerca 1

Rallentatore

2 Una volta individuato il puntodesiderato, lasciare il tasto ✕.La riproduzione torna alla velocitànormale.

NotaQuesta funzione potrebbe non essere disponibile su alcuniDVD.

Riproduzione al rallentatoreUtilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona (rallentatore all’indietro) o (rallentatore in avanti), quindi premere il tasto✕.La riproduzione al rallentatore ha inizio.

Per terminare la riproduzione alrallentatoreUtilizzare i tasti direzionali per selezionarel’icona N (Esegui), quindi premere il tasto ✕.La riproduzione torna alla velocità normale.

Ad ogni pressione del tasto ✕ la visualizzazioneviene attivata o disattivata.

Ricerca di un determinatopunto del disco (Cerca)Tramite la funzione "Cerca" è possibileindividuare rapidamente un punto particolaresul DVD. La funzione di ricerca, sia in avantisia all'indietro, dispone di 3 livelli di velocità edun livello di riproduzione al rallentatore.Questa funzione è disponibile anche con ilController Analogico (DUALSHOCK®2),quando il Panello di Controllo non èvisualizzato.

Utilizzo del Pannello di Controllo

1 Durante la riproduzione deldisco, utilizzare i tasti direzionaliper selezionare l’icona (perindietro veloce) o (per avantiveloce). Quindi, tenere premutoil tasto ✕ ed iniziare la ricerca.Premere i tasti direzionali su egiù per cambiare la velocità diricerca.Mentre si tiene premuto il tasto ✕, adogni pressione dei tasti direzionali suo giù, la velocità di ricerca cambiacome mostrato di seguito.

Ricerca 3

Ricerca 2

Ricerca 1

Rallentatore

2 Una volta individuato il puntodesiderato, lasciare il tasto ✕.La riproduzione torna alla velocitànormale.

Page 21: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

21

IT

DVD

video

Elenco dei menù nella schermata di impostazione.I menù della schermata di impostazione sono organizzati come mostrato sotto.Le impostazioni predefinite sono sottolineate.

On

Off

Impostazione Schermo (pagina 22)

DNR Off

DNR1

DNR2

4:3 LETTER BOX

4:3 PAN SCAN

16:9

+2

+1

–1

–2

0

Formato TV

Visuallzzazione

Aumento Contrasto

Dolby Digital

Uscita audio digitale

DIGITAL OUT (OPTICAL)

Volume DVD

Normale

+1

+2

Selezione automatica brano

Off

On

MPEG

Off

On

DTS

Off

On

Audio (vedere a pagina 24-25)

Impostazione Personalizzata (pagina 23)

Pausa Auto

Fotogramma

Protezione visioneProgrammi

Off

On

Impostazione lingua (vedere a pagina 21-22)

Audio (come per Menù)

Sottotitoli

Segui Audio

Menu

Opzioni Lingua ,

Cinese

Giapponese

Italiano

Tedesco

Spagnolo

Francese

Olandese

Danese

Svedese

FinlandeseNorvegese

Portoghese

Russo

Inglese

OSD

Italiano

Tedesco

Spagnolo

Francese

Olandese

Portoghese

Inglese

Off

On

Coreano

On

Off

Scansione Progressiva*

USA

Altro (vedere a pagina 24)

Regione

Modifica Codice

Off

8

6

5

7

Livello

4

2

1

3

Opzioni Lingua ,

Cinese

Giapponese

Italiano

Tedesco

Spagnolo

Francese

Olandese

Danese

Svedese

FinlandeseNorvegese

Portoghese

Russo

Inglese

Coreano

* La scansione progressiva è disponibile solo durante la riproduzione di un disco registrato nel formato NTSC, con un televisore che supporta il segnale NTSC. Questa opzione non viene visualizzata se il disco è stato registrato nel formato PAL.

Impostazione delle opzionilingua (Impostazione lingua)“Impostazione lingua” permette di scegliere frale varie lingue disponibili per le indicazioni aschermo (OSD), audio del DVD ed altre vocidel menù.Le impostazioni predefinite sono sottolineatenelle spiegazioni riportate di sotto.

Selezionare l’icona (Impostazione lingua)nella schermata di impostazione. Per dettagli,vedere “Utilizzo della schermata diimpostazione (Imposta)” a pagina 20.

Note• Se viene selezionata una lingua che non è presente sul

DVD, una delle lingue disponibili sarà automaticamenteselezionata per le impostazioni di “Menù”, “Audio” e“Sottotitoli”.

• A seconda del DVD, la lingua selezionata per “Menù”,“Audio” o “Sottotitoli” potrebbe non essere disponibile.

x OSDPer la selezione della lingua nelle indicazioni aschermo.• Inglese• Francese• Tedesco• Italiano• Spagnolo• Olandese• Portoghese

Page 22: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

22 Impostazioni e regolazioni per il lettore DVD (continua)

x MenùPer la selezione della lingua nel Menù deidischi DVD.Questa impostazione non è disponibile mentreè attiva la funzione di ripristino dellariproduzione.

• Inglese• Francese• Tedesco• Italiano• Spagnolo• Olandese• Danese• Svedese• Finlandese• Norvegese• Portoghese• Russo• Cinese• Giapponese• Coreano• Opzioni lingua*

* Selezionando “Opzioni lingua” si può scegliere tra unavasta gamma di lingue.

x AudioPer la selezione della lingua nella traccia audio.Questa impostazione non è disponibile mentreè attiva la funzione di ripristino dellariproduzione.

• Inglese• Francese• Tedesco• Italiano• Spagnolo• Olandese• Danese• Svedese• Finlandese• Norvegese• Portoghese• Russo• Cinese• Giapponese• Coreano• Opzioni lingua*

* Selezionando “Opzioni lingua” si può scegliere tra unavasta gamma di lingue.

x SottotitoliPer la selezione della lingua per i sottotitoli.Questa impostazione non è disponibile mentreè attiva la funzione di ripristino dellariproduzione.

• Inglese• Francese• Tedesco• Italiano• Spagnolo• Olandese• Danese• Svedese• Finlandese• Norvegese• Portoghese• Russo• Cinese• Giapponese• Coreano• Segui audio*1

• Opzioni lingua*2

*1 Se viene selezionato “Segui audio” la lingua deisottotitoli cambia automaticamente nella linguaselezionata per la traccia audio.

*2 Selezionando “Opzioni lingua” si può scegliere tra unavasta gamma di lingue.

Impostazione della modalità divisualizzazione(Impostazione Schermo)Tramite questa impostazione è possibilescegliere la proporzione tra larghezza e altezzadell’immagine (aspect ratio) sullo schermo edaltre opzioni di visualizzazione del televisorecollegato. Le impostazioni predefinite sonosottolineate nelle spiegazioni riportate diseguito.

Selezionare l’icona (Impostazione Schermo)nella schermata di impostazione. Per dettagli,vedere “Utilizzo della schermata diimpostazione (Imposta)” a pagina 20.

x Formato TVPer impostare le proporzioni dell’immaginesullo schermo del televisore.Questa impostazione non è disponibile mentreè attiva la funzione di ripristino dellariproduzione.

• 16:9: selezionare questa opzione se allaconsole viene collegato un televisore a widescreen o un televisore standard che possavisualizzare in modalità wide.

• 4:3 LETTER BOX: selezionare questa voce sealla console viene collegato un televisorestandard. Con questa impostazione apparesullo schermo un’immagine larga con bandenelle parti superiore e inferiore delloschermo.

• 4:3 PAN SCAN: selezionare questa voce sealla console viene collegato un televisorestandard. Con questa impostazione leimmagini vengono visualizzate a schermointero e le parti in eccesso verranno tagliate.

16:9

4:3 Letter Box

4:3 PAN SCAN

Note• Alcuni DVD potrebbero impostare automaticamente il

formato TV.• Se la “Scansione Progressiva” è stata impostata su

“On”, il formato TV sarà automaticamente impostatosu 16:9 e non sarà modificabile.

x DNR (Digital Noise Reduction, riduzionedigitale del disturbo)Tramite questa impostazione è possibile ridurrei disturbi dell’immagini su schermo e renderlepiù nitide.• Off: impostazione predefinita• DNR1: Rende l’immagine più nitida.• DNR2: Rende l’immagine più nitida

(massimo).

Note• DNR2 è più efficace di DNR1, tuttavia è possibile che

con questa opzione sullo schermo appaia un’immagineresidua. In tal caso, selezionare “Off”.

• A seconda del DVD, è possibile che il risultato dellafunzione DNR sia limitato.

• Se la “Scansione Progressiva” è stata impostata su“On”, DNR viene automaticamente impostata su “Off”e non può essere attivata.

x Aumento ContrastoTramite questa impostazione è possibilerendere più o meno nitido il contorno delleimmagini. Maggiore è il valore impostato, piùnitido sarà il contorno.• +2• +1• 0: impostazione predefinita.• - 1• - 2

x VisualizzazionePer attivare o disattivare la visualizzazionedelle informazioni riguardanti la riproduzionein esecuzione, in alto a destra sullo schermo.• On: quando si sta riproducendo un DVD,

sullo schermo del televisore vienevisualizzato per qualche secondo lo stato diriproduzione.

• Off: lo stato di riproduzione non vienevisualizzato.

x Scansione ProgressivaLa modalità scansione progressiva del lettoreDVD è disponibile solo durante la riproduzionedi un disco registrato nel formato NTSC,mediante un televisore che supporta il segnaleNTSC.Questa impostazione non è disponibile mentreè attiva la funzione di ripristino dellariproduzione.• On: selezionare questa opzione quando la

console è collegata ad un televisore chesupporta la scansione progressiva.

• Off: selezionare questa opzione quando laconsole è collegata ad un normale televisore.

Note• Per utilizzare la scansione progressiva è necessario un

televisore che supporti la scansione progressiva ed ènecessario collegare la console al televisore mediante ilCavo Component AV (per PlayStation®2)SCPH-10100 E, venduto separatamente.

Page 23: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

23

IT

DVD

video

• Se l’opzione di scansione progressiva viene impostatasu “On” senza provvedere all’apparecchiaturanecessaria, la qualità delle immagini risulterà ridotta ole immagini non saranno visualizzate affatto.

• Se, per errore, la scansione progressiva è stataimpostata su “On” e si desidera annullarel’impostazione, (con il DVD inserito nella console)premere il tasto 1 (stand-by)/RESET sul lato anterioredella console. Quindi, tenere premuto il tasto STARTdel Controller Analogico (DUALSHOCK®2), inseritonell’ingresso controller 1, fino a visualizzarel’immagine DVD. Quando comincia la riproduzione delDVD, la “Scansione Progressiva” sarà passata su “Off”e il DVD video sarà visualizzato normalmente.La “Scansione Progressiva” può essere impostata su“Off” anche mediante la schermata “Versione”. Perdettagli, vedere a pagina 9.

• Quando si riproduce un disco DVD-RW con contenutoregistrato in modalità VR, la scansione progressiva nonè disponibile.

• Quando si riproduce materiale video utilizzando lascansione progressiva, alcune immagini videopotrebbero apparire innaturali. Ciò è dovuto alprocedimento di conversione a cui le immaginivengono sottoposte. In simili casi, impostare“Scansione Progressiva” su “Off” e visualizzare innormale scansione interlacciata.Per dettagli su materiale video, vedere "MaterialeVideo" nel Glossario a pagina 27.

Impostazione opzioni utenti(Impostazione Personalizzata)Tramite Impostazione Personalizzata è possibileimpostare il livello di protezione dei programmie regolare altre funzioni di riproduzione.Le impostazioni predefinite per ciascun menùsono sottolineate nelle spiegazioni riportate diseguito.Selezionare l’icona (ImpostazionePersonalizzata) nella schermata diimpostazione (Imposta). Per dettagli, vedere“Utilizzo della schermata di impostazione(Imposta)” a pagina 20.

x PausaPer la selezione delle immagini nella modalitàdi pausa.• Auto: le immagini, inclusi i soggetti in

movimento, vengono visualizzate senzatremolii. Impostazione predefinita.

• Fotogramma: le immagini, inclusi i soggettiin movimento, vengono visualizzate ad altarisoluzione.

x Protezione visione programmiLa visione di alcuni contenuti DVD può essereristretta in base all’età degli utenti o altri fattoridipendenti da restrizioni regionali. È possibileutilizzare la funzione di Protezione visioneprogrammi per impostare un livello dilimitazione alla riproduzione, per esempio perimpedire la visione da parte dei minori di undeterminato contenuto del DVD.Questa impostazione non può essere annullatamentre è attiva la funzione di ripristinodella riproduzione.

Impostazione della Protezionevisione programmiSelezionare l’icona (ImpostazionePersonalizzata) nella schermata diimpostazione

1 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare “Protezione visioneprogrammi”, quindi premere iltasto ✕.

Se non è stato registrato un codiceViene visualizzata la schermata diregistrazione del codice.

Se si è già registrato un codiceViene visualizzata la schermata diconferma del codice.

2 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare un numero, quindipremere il tasto ✕. Ripeterequesta operazione per inserire uncodice di quattro cifre.Viene visualizzata la schermata per leimpostazioni di Regione, Protezionevisione programmi e di ModificaCodice.

3 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare “Regione”, quindipremere il tasto ✕.

4 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare una regionegeografica come parametro diimpostazione della protezionevisione programmi, quindipremere il tasto ✕.Se viene selezionato "Altro", fareriferimento alla "Lista dei codiciregionali" a destra per il codiceregionale da selezionare.

5 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare “Livello”, quindipremere il tasto ✕.Viene visualizzata la lista dei livelliselezionabili.

6 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare un livello direstrizione, quindi premere iltasto ✕.La Protezione visione programmi èstata impostata.Minore è il livello impostato, maggioresarà la restrizione.

Page 24: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

24 Impostazioni e regolazioni per il lettore DVD (continua)

Lista dei codici regionali

Regione Codice Regione Codice

Austria AT Norvegia NO

Belgio BE Olanda NL

Danimarca DK Polonia PL

Finlandia FI Portogallo PT

Francia FR Slovacchia SK

Germania DE Spagna ES

Grecia GR Svezia SE

Irlanda IE Svizzera CH

Israele IL Regno Unito UK

Italia IT Repubblica Ceca CZ

Lussemburgo LU Russia RU

Malta MT Turchia TR

Per modificare il codice

1 Al punto 3 di “Impostazionedella Protezione visioneprogrammi”, utilizzare i tastidirezionali per selezionare“Modifica Codice”, quindipremere il tasto ✕.Viene visualizzata la schermata per lamodifica del codice.

2 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare un numero, quindipremere il tasto ✕. Ripeterequesta operazione per inserire unnuovo codice di quattro cifre.Per confermare il nuovo numero dicodice, inserirlo nuovamente. Il codiceè stato modificato.

Riproduzione di un disco soggettoalle restrizioni della Protezionevisione programmi

1 Inserire il disco.La riproduzione ha inizioautomaticamente e, nel punto in cui èstata impostata la Protezione visioneprogrammi, viene visualizzato sulloschermo un messaggio che richiede diconfermare la modifica temporaneadel livello di "Protezione visioneprogrammi".

2 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare “Sì”, quindi premereil tasto ✕.Viene visualizzata la schermata diconferma del codice.

3 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare un numero, quindipremere il tasto ✕.Ripetere questa operazione perinserire il codice di quattro cifre.La riproduzione ha inizio.Una volta arrestata la riproduzione delDVD, il livello di Protezione visioneprogrammi torna alla impostazioneiniziale.

Se non si ricorda il codice

1 Premere il tasto SELECT quandoappare la schermata di confermadel codice.Appare la schermata di eliminazionedel codice.

2 Utilizzare i tasti direzionali perselezionare un numero, quindipremere il tasto ✕. Ripeterequesta operazione per entrare ilnumero di quattro cifre “7444”. Ilcodice registrato precedentementeviene eliminato ed appare laschermata di registrazione di unnuovo codice.

3 Seguire il punto 2 di “Impostazionedella Protezione visioneprogrammi” per registrare unnuovo codice.

Note• Se vengono riprodotti DVD che non dispongono della

funzione “Protezione visione programmi”, lariproduzione non risulterà ristretta anche se è statoimpostato il livello di restrizione sulla console.

• Se non viene impostato il codice, non è possibilemodificare le impostazioni della funzione “Protezionevisione programmi”.

• Alcuni DVD potrebbero richiedere solo di inserire ilcodice senza modificare l’impostazione della funzione“Protezione visione programmi”.

• Le riproduzioni programmata, in sequenza casuale,ripetuta e di ripetizione A-B potrebbero non esseredisponibili su alcuni DVD con la funzione “Protezionevisione programmi”.

Per annullare la Protezione visioneprogrammiQuando il DVD non è in fase di riproduzione,seguire il punto 6 di “Impostazione dellaProtezione visione programmi” ed impostare illivello su “Off”.

Questa impostazione non può essere annullatamentre è attiva la funzione di ripristino dellariproduzione.

Impostazione delle opzioniaudio (Audio)È possibile impostare l’audio in base allecondizioni di riproduzione o del sistema audioin uso.Le impostazioni predefinite di ciascun menù sonosottolineate nelle spiegazioni riportate di seguito.Per dettagli, vedere “Utilizzo della schermata diimpostazione (Imposta)” a pagina 20.Selezionare l’icona (Audio) nella schermatadi impostazione.

x Uscita audio digitaleÈ possibile selezionare le modalità di uscita delsegnale audio quando al connettore DIGITALOUT (OPTICAL) sul retro della consolePlayStation®2, sono connessi, mediante un cavoottico digitale (venduto separatamente),componenti come quelli riportati di seguito.

• Apparecchio digitale quale un ricevitore(amplificatore) dotato di connettore digitale

• Apparecchio audio con decodificatoreincorporato Dolby Digital, DTS o MPEG

• Piastra DAT (Digital Audio Tape) o MD(MiniDisc). Per dettagli sulla connessione,vedere pagina 7.

x DIGITAL OUT (OPTICAL)Consente di selezionare o no l’uscita delsegnale tramite il connettore DIGITAL OUT(OPTICAL).• On: selezionare quando si è collegati

mediante un cavo ottico digitale (vendutoseparatamente). Normalmente selezionarequesta opzione.Se viene impostato “On”, effettuare leappropriate impostazioni per “DolbyDigital”, “DTS” e “MPEG”.

• Off: selezionare quando non si desidera cheil segnale audio venga emesso mediante ilconnettore DIGITAL OUT (OPTICAL).

NotaSe viene selezionato “Off”, non è possibile impostare“Dolby Digital”, “DTS” o “MPEG”.

Page 25: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

25

IT

DVD

video

Questo prodotto include una tecnologia diprotezione del copyright protetta dallapaternità di specifiche patenti statunitensi e daaltri diritti di proprietà intellettuale possedutida Macrovision Corporation ed altri proprietaridi diritti. L’utilizzo di questa tecnologia diprotezione del copyright deve essereautorizzato da Macrovision Corporation ed èdestinato esclusivamente all’uso domestico oad altri scopi di visione limitati, a meno chenon sia altrimenti autorizzato da MacrovisionCorporation. Sono proibiti lo smontaggio eogni modifica dell’ingegneria.

x Dolby DigitalUsare questa opzione per selezionare il segnaleDolby Digital da emettere mediante ilconnettore DIGITAL OUT (OPTICAL).• On: selezionare questa opzione quando la

console è collegata ad un apparecchio audiocon decodificatore Dolby Digital incorporato.Se la console è collegata ad un dispositivoaudio privo di decodificatore Dolby Digitalincorporato, non selezionare questa opzione.Se per errore viene selezionata questaopzione, durante la riproduzione di unatraccia audio Dolby Digital, dai diffusoriverrà emesso un rumore molto forte (o nonviene emesso alcun suono), dannoso perl’udito e per i diffusori.

• Off: selezionare questa opzione quando laconsole è collegata ad un apparecchio audioprivo di decodificatore Dolby Digitalincorporato.

x DTSUsare questa opzione per selezionare il segnaleDTS da emettere mediante il conettoreDIGITAL OUT (OPTICAL) quando alla consoleè collegato un cavo ottico digitale (vendutoseparatamente).Questa impostazione non è disponibile mentreè attiva la funzione di ripristino dellariproduzione.• On: selezionare questa opzione quando la

console è collegata ad un apparecchio audiocon decodificatore DTS incorporato.Se la console è collegata ad un apparecchioaudio privo di un decodificatore DTSincorporato, non selezionare questa opzione.Se per errore viene selezionata questaopzione, durante la riproduzione di unatraccia audio DTS, dai diffusori verrà emessoun rumore molto forte (o non viene emessoalcun suono), dannoso per l’udito e per idiffusori.

• Off: selezionare questa opzione quando laconsole è collegata ad un apparecchio audioprivo di decodificatore DTS incorporato.

x MPEGUsare questa opzione per selezionare il segnaleMPEG AUDIO da emettere mediante ilconettore DIGITAL OUT (OPTICAL).• On: selezionare questa opzione quando la

console è collegata ad un apparecchio audiocon decodificatore MPEG incorporato.Se la console è collegata ad un apparecchioaudio privo di un decodificatore MPEGincorporato, non selezionare questa opzione.Se per errore viene selezionata questaopzione, durante la riproduzione di unatraccia audio MPEG, dai diffusori verràemesso un rumore molto forte (o non vieneemesso alcun suono), dannoso per l’udito eper i diffusori.

• Off: selezionare questa opzione quando laconsole è collegata ad un apparecchio audioprivo di decodificatore MPEG incorporato.

x Selezione Automatica BranoQuesta opzione permette di dare priorità allatraccia audio contenente il maggior numero dicanali quando vengono riprodotti DVD su cuisono registrati più formati audio (PCM, DTS,Dolby Digital o MPEG AUDIO).Questa impostazione non è disponibile mentreè attiva la funzione di ripristino dellariproduzione.• On: per dare priorità.• Off: per non dare priorità.

Note• Se questa opzione viene impostata su “On”, è possibile

che la lingua cambi perché l’impostazione di “SelezioneAutomatica Brano” ha maggiore priorità rispetto alleimpostazioni di “Audio” in “Impostazione lingua”(pagina 21).

• Se, in “Impostazione audio”, “DIGITAL OUT(OPTICAL)” viene impostato su “On” e “DTS” su“Off”, le traccia audio DTS non viene riprodottaneanche se “Selezione Automatica Brano” vieneimpostata su “On” e se il canale audio con il numeromaggiore è stato registrato nel formato DTS.

• Se le tracce audio PCM, DTS, Dolby Digital e MPEGAUDIO hanno lo stesso numero di canali, la consoleseleziona nell’ordine le tracce audio PCM, DolbyDigital, DTS e MPEG.

• A seconda del DVD, è possibile che il canale audio conpriorità sia stato già determinato. In tal caso non èpossibile dare priorità ai formati DTS, Dolby Digital oMPEG selezionando “On”.

x Volume DVDSe il livello di uscita audio del DVD è basso, èpossibile alzare il volume del DVD. Notare cheDIGITAL OUT (OPTICAL) deve essereimpostato su “Off” per accedere a questafunzione.• +2: alza il volume (massimo)• +1: alza il volume• Normale: volume audio originale.

Impostazione predefinita.

NotaSelezionando “+1” o “+2”, è possibile che in scene in cui ilvolume sia molto alto, l’audio risulti distorto. Se l’audiorisulta distorto, selezionare “Normale”.

AttenzioneAlzare eccessivamente il volume può essere dannosoper l’udito e per i diffusori in uso.

Page 26: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

26

Leggere attentamentequanto segue.

• Se durante l’utilizzo della console sipresenta uno dei seguenti problemi,consultare la presente guida allasoluzione dei problemi per tentare dirisolvere il problema. Se il problemapersiste, contattare il servizio clientiPlayStation® di competenza al numeropresente all’interno di ogni manuale disoftware per PlayStation® e perPlayStation®2.

• Assicurarsi che il cavo di alimentazione ACcollegato alla console e alla presa di retee il televisore (o il videoregistratore) o gliaccessori in dotazione siano collegaticorrettamente alla console.

• In casi rari, alcuni DVD potrebbero nonfunzionare correttamente con laPlayStation®2. Questo inconveniente èdovuto principalmente a cambiamenti nelprocesso di fabbricazione o nellacodificazione del software del DVD. Incaso di problemi, provate a riavviarel’unità DVD. Se i problemi persistono, oper ulteriori informazioni, contattatel’editore del DVD oppure telefonate alnumero del servizio clienti PlayStation®,che potrete trovare sulla Scheda diRegistrazione.

AlimentazioneNon è possibile attivare l’alimentazione., Assicurarsi che il cavo di alimentazione AC

sia collegato saldamente., La console non è attivata. Attivarla utilizzando

l’interruttore MAIN POWER (accensione) nellaparte posteriore della console.

ImmaginiLe immagini non vengono visualizzate., Assicurarsi che la console sia collegata al

televisore (o al videoregistratore) tramite ilCavo AV (audio/video integrato).

, Assicurarsi di attivare la console e iltelevisore (o il videoregistratore).

, Assicurarsi di selezionare l’ingresso videodel televisore (o del videoregistratore).

, Assicurarsi che il Cavo AV (audio/videointegrato) sia collegato saldamente.

, Assicurarsi che il disco inserito possa essereriprodotto con la presente console (vedere apagina 3).

, Assicurarsi che il disco sia posizionato conil lato dell’etichetta rivolto verso l’alto (se siutilizza un disco con etichetta).

, Il disco non è inserito correttamente., La riproduzione del DVD è stata arrestata., Collegare un altro Cavo AV.

Le immagini appaiono disturbate., La console si trova su una superficie

instabile. Posizionare la console su unasuperficie stabile e piana. Non scuotere nésottoporre a vibrazioni la console.

, Pulire il disco., Si è formata della condensa all’interno della

console (vedere a pagina 2)., Se il segnale video in uscita dalla console

deve passare attraverso il videoregistratoreper essere trasmesso al televisore, èpossibile che la protezione da copia dialcuni DVD video alteri la qualità delleimmagini. Per la riproduzione di DVDvideo, collegare la console direttamente altelevisore (vedere a pagina 5).

, L'opzione Scansione Progressiva è stataimpostata su "On", mentre si utilizza untelevisore che non supporta la scansioneprogressiva o un cavo diverso dal CavoComponent AV (per PlayStation®2).Non aprire il cassetto del disco o estrarre ilDVD. Con il DVD inserito nella console,premere il tasto 1 /RESET sul latoanteriore della console, quindi tenerepremuto il tasto START del ControllerAnalogico (DUALSHOCK®2), inseritonell’ingresso controller 1, fino avisualizzare l’immagine DVD. Quando lariproduzione ha inizio, l’impostazione“Scansione Progressiva” sarà passata su“Off” ed il DVD video sarà visualizzatonormalmente. La “Scansione Progressivapuò essere disattivata anche mediante laschermata “Versione” nel menù“Configurazione di Sistema”. (pagina 8)

, Durante la riproduzione mediante lascansione progressiva, alcune immaginivideo potrebbero apparire innaturali, anchese si sta utilizzando un televisore chesupporta questa funzione. In simili casi,impostare "Scansione Progressiva" su "Off"e visualizzare nella normale modalità discansione interlacciata.

Non è possibile cambiare il rapportoaltezza/larghezza in base al televisoredurante la riproduzione di wide screen DVDvideo., A seconda del disco, è possibile che il

rapporto altezza/larghezza sia fisso., Assicurarsi che la console sia collegata

direttamente al televisore. Il selettore o ilricevitore (amplificatore) non vannocollegati tra la console e il televisore.

, A seconda del televisore, è possibile che ilrapporto altezza/larghezza sia fisso.

Durante la riproduzione di un disco DVD-RW(modalità VR), viene visualizzato ilmessaggio"Riproduzione soggetta arestrizione. Impossibile eseguire." e loschermo diventa blu., I video registrati su dischi DVD-RW,

compatibili con il sistema CPRM (ContentProtection for Recordable Media) e concapacità copy-once (scrivibile solo unavolta) non possono riprodurre quellesezioni video protette. Per dettagli, vedere“Note sulla riproduzione di dischi DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW” a pagina 3.

AudioL’audio non viene emesso., Assicurarsi che la console sia collegata al

televisore (o al videoregistratore) tramite ilCavo AV (audio/video integrato).

, Assicurarsi che la console e il televisore (o ilvideoregistratore) siano attivati.

, Assicurarsi di selezionare l’ingresso videodel televisore (o del videoregistratore).

, Assicurarsi che il volume del televisore siaimpostato correttamente o che non sia stataimpostata la disattivazione audio deltelevisore.

, Assicurarsi che il Cavo AV (audio/videointegrato) sia collegato saldamente.

, Assicurarsi che il disco inserito possa essereriprodotto con la presente console (vedere apagina 3).

, Assicurarsi che il disco sia inserito con illato dell’etichetta rivolto verso l’alto (se siutilizza un disco con etichetta).

, Assicurarsi di collegare correttamente laconsole ai connettori di ingresso audio delricevitore (amplificatore) per dettagli.

, Controllare i collegamenti e le impostazionidei diffusori.Consultare il manuale di istruzioni delricevitore (amplificatore).

, Collegare un altro Cavo AV., Assicurarsi di selezionare l’ingresso

adeguato del ricevitore (amplificatore) inmodo da poter ascoltare l’audio dallaconsole. Consultare il manuale di istruzionidel ricevitore (amplificatore) (per dettagli).

, La console si trova nella modalità di pausa., La console si trova nella modalità di ricerca

o di riproduzione al rallentatore (durante lariproduzione di un DVD video).

, Si sta riproducendo un Cd audio o un DVDcon tracce audio DTS.Non riprodurre tracce audio DTS quandola console è collegata ad un dispositivoaudio privo di un decodificatore DTSincorporato (vedere a pagina 7)

, Il sistema non è impostato correttamentequando la console viene collegataall’apparecchio audio tramite i connettoriDIGITAL OUT (vedere a pagina 7).

L’audio è di scarsa qualità., La console si trova su una superficie

instabile. Posizionare la console su unasuperficie stabile e piana. Non scuotere nésottoporre a vibrazioni la console.

, Pulire il disco., Si è formata della condensa sul disco

(vedere a pagina 2)., Si sta riproducendo un CD audio con tracce

audio DTS.È possibile riprodurre CD audio o DVD contracce audio DTS solo se la console vienecollegata ad un apparecchio audio dotatodi decodificatore DTS incorpato.

Risoluzione dei problemi

Page 27: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

27

IT

Informazioni aggiuntive

L’effetto surround risulta difficile da sentiredurante la riproduzione di DVD videocontenenti tracce audio Dolby Digital., Controllare i collegamenti e le impostazioni

dei diffusori.Consultare il manuale di istruzioni delricevitore (amplificatore).

, A seconda del DVD, è possibile che il segnaledi uscita non coincida completamente a 5.1canali. È possibile che questo sia monofonicoo stereo anche se le tracce audio sonoregistrate in Dolby Digital.

L’audio viene emesso solo dal diffusorecentrale., A seconda del disco, è possibile che l’audio

venga emesso solo dal diffusore centrale.

FunzionamentoIl controller non funziona., Assicurarsi che il controller sia collegato

alla console., Assicurarsi che il Controller Analogico

(DUALSHOCK®2) o il ControllerAnalogico (DUALSHOCK®) sia impostatosulla modalità consentita dal software(vedere a pagina 11).

, Utilizzare un altro controller., Provare ad impostare, nel menù

Configurazione di Sistema alla voce“Telecomando”, “Funzione Gioco” su“Off”. Alcune periferiche di terze parti, nonautorizzate, potrebbero non funzionarequando la “Funzione Gioco” è stataimpostata su “On”. Notare che l’uso disimili periferiche non è consigliato edinvalida la garanzia del prodotto.

Il gioco (DVD video o CD) non viene avviato., Assicurarsi che il disco inserito possa essere

riprodotto con la console (vedere a pagina 3)., Assicurarsi che il disco sia inserito con il

lato dell’etichetta rivolto verso l’alto (se siutilizza un disco con etichetta).

, Assicurarsi che il disco sia inseritocorrettamente.

, Pulire il disco., Si è formata della condensa sul disco

(vedere a pagina 2)., Utilizzare un’altra copia del disco.

, Assicurarsi che il DVD-R o il DVD-RW chesi desidera riprodurre, sia stato finalizzato.

Non è possibile salvare i dati nella MemoryCard (8MB) (per PlayStation®2) o nellaMemory Card., Assicurarsi che la Memory Card (8MB) (per

PlayStation®2), o la Memory Card, siainserita a fondo.

, Assicurarsi di stare eseguendo il giococorrettamente.Consultare il manuale del software.

, Assicurarsi che vi sia spazio liberosufficiente sulla Memory Card (8MB) (perPlayStation®2) o Memory Card.

, Tentare utilizzando un’altra Memory Card(8MB) (per PlayStation®2) o Memory Card.

La console non funziona correttamente., L’elettricità statica potrebbe influenzare il

funzionamento della console.Disattivare l’interruttore MAIN POWER(accensione), quindi attivarlo di nuovo.

La spia 1 lampeggia in rosso e la consolenon funziona., Il lampeggiamento in rosso indica che la

console presenta condizioni “anomale” chene impediscono il funzionamento.Rimuovere eventuali ostruzioni dalle presedi ventilazione in modo che la console siraffreddi. È possibile avviare di nuovo lariproduzione dopo che la console è tornatanella modalità di attesa.

Il cassetto del disco non si apre., Assicurarsi che il cavo di alimentazione AC

sia collegato saldamente., Assicurarsi che la console sia accesa.

Accendere la console utilizzandol’interruttore MAIN POWER (accensione)nella parte posteriore della console.

Funzionamento DVD videoLa console non avvia dall’inizio lariproduzione del disco., È stata selezionata la funzione di ripristino

della riproduzione.Premere il tasto di arresto prima di avviarela riproduzione (vedere a pagina 16).

, A seconda del disco, è possibile che vengavisualizzato automaticamente un menùtitolo o un menù DVD.

Il disco non viene riprodotto anche se èstato selezionato un titolo DVD., Verificare l’impostazione di “Protezione

visione programmi” del disco (vedere apagina 23).

La riproduzione si arresta automaticamente., È possibile che il disco contenga un segnale

di pausa automatica.Durante la riproduzione di tali dischi, laconsole arresta la riproduzione incorrispondenza del segnale.

Non è possibile utilizzare alcune funzioniquali Stop, Cerca oppure le riproduzioni alrallentatore, programmata, in sequenza acasuale o ripetuta., A seconda del disco, potrebbe non essere

possibile effettuare alcune delle operazionisopra descritte.

Non è possibile cambiare la lingua delletracce audio., Il DVD non contiene brani multilingue., Sul DVD non è consentito cambiare la

lingua dei brani.

Non è possibile cambiare la lingua deisottotitoli., Il DVD non contiene sottotitoli multilingue., Sul DVD non è consentito cambiare la

lingua dei sottotitoli.

Non è possibile disattivare i sottotitoli., A seconda del DVD, potrebbe non essere

possibile disattivare i sottotitoli.

Non è possibile cambiare le angolazionidurante la riproduzione del DVD., Il DVD non contiene scene multi-angle., Sul DVD non è consentito cambiare le

angolazioni delle inquadrature.

Non è possibile selezionare l’icona ., Inserire nella console un disco DVD-RW

(modalità VR) (vedere a pagina 18).

Page 28: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

28 GlossarioCapitolo (pagina 19)Un capitolo è una sezione di una parte di videoo di audio su un DVD, più piccola di un titolo.Ciascun titolo è composto da più capitoli. Adogni capitolo viene assegnato un numero chene consente l’individuazione.

Dolby Digital (pagina 25)Dolby Digital è la tecnologia di compressioneaudio digitale sviluppata da DolbyLaboratories. Questa tecnologia è conforme alsuono surround con 5.1 canali. In questoformato, il canale posteriore è stereo e quellodel subwoofer costituisce un canale distinto.Dolby Digital permette di ottenere gli stessicanali 5.1 distinti di audio digitale di qualitàelevata dei sistemi audio utilizzati nel cinemaDolby Digital. La buona separazione dei canaliè possibile poiché tutti i dati dei canali sonoregistrati separatamente ed elaboratidigitalmente.

DTS (pagina 25)DTS è la tecnologia di compressione audiodigitale sviluppata da Digital Theater Systems,Inc. Questa tecnologia è conforme al suonosurround con 5.1 canali. In questo formato, ilcanale posteriore è stereo e quello delsubwoofer costituisce un canale distinto. DTSpermette di ottenere gli stessi canali 5.1 distintidi audio digitale con qualità elevata. La buonaseparazione dei canali è possibile poiché tutti idati dei canali sono registrati separatamente edelaborati digitalmente.

DVD-RW (pagina 3)il DVD-RW è un disco su cui è possibileregistrare e riscrivere dati, avente la stessaforma di un disco DVD VIDEO. Esistono duemodalità per i dischi DVD-RW: modalità VR emodalità Video.•Modalità Video - è conforme al formato DVD

video ed è compatibile con la maggioranzadei lettori DVD, mentre un DVD-RWregistrato in modalità può essere riprodottosolo lettori che supportano il formato DVD-RW.

•Modalità VR (Video Recording) - permettevarie funzioni di programmazione emontaggio, alcune delle quali non sonodisponibili nel caso della modalità Video.

DVD+RW (pagina 3)DVD+RW (si legge “più RW”) è un tipo didisco su cui è possibile registrare e riscriveredati. i dischi DVD+RW utilizzano un formatodi registrazione paragonabile al formato DVDVIDEO.

DVD video (pagina 3)I dischi DVD video possono contenere fino a 8ore di immagini in movimento su un disco cheha lo stesso diametro di un CD. I dati delleimmagini utilizzano il formato MPEG 2, unodegli standard mondiali della tecnologia dicompressione digitale. I dati audio sonoregistrati in un formato multi-canale chepermette di godere di una prestazione audiopiù reale. I dischi DVD possono contenereanche altre funzioni avanzate, angolazionimultiple delle immagini, tracce multilingua erestrizioni della riproduzione a tutela deiminori.

Funzione multi-angle (pagina 19)Su alcuni DVD vengono registrati più angoliper una scena (angolazioni di ripresa dellavideocamera).

Funzione multilingue (pagina 19)Funzione disponibile su alcuni DVD su cuisono state registrate diverse lingue per le pistesonore o per i sottotitoli delle immagini.

Materiale Video (NTSC) (Pagina 22-23)Il materiale DVD può essere diviso in due tipi:materiale video e materiale film. Il materialevideo registra 30 fotogrammi al secondo,questo è lo scorrimento di immagine tipico deiprogrammi televisivi o dei cartoni animati. Ilmateriale film registra 24 fotogrammi alsecondo ed è usato nella maggior parte deifilm. Alcuni DVD contengono sia materialevideo che materiale film.

MPEG AUDIO (pagina 25)Sistema di codifica standard internazionaleutilizzato per la compressione dei segnalidigitali audio autorizzato da ISO/IEO.

Caratteristiche tecnicheGenerali

Requisiti di alimentazioneDa 220 a 240- V AC, 50/60 Hz

Consumo energetico50 W

Dimensioni (appross.)301 × 78 × 182 mm (l/a/p)

Peso (appross.)2.0 kg

Temperatura di utilizzoDa 5°C a 35°C

Proprietà del diodo al laser• Materiale: GaAlAs• Lunghezza d’onda: l = 650/780 nm

Ingressi/uscite nella parte anteriore dellaconsole

Ingressi controller (2)Ingressi MEMORY CARD (2)Connettore USB (2)

Ingressi/uscite nella parte posteriore dellaconsole

Connettore AV MULTI OUT (1)Connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) (1)EXPANSION BAY (porta di espansione) (1)

Accessori in dotazioneVedere a pagina 4.

Accessori opzionaliSCPH-110 E Controller Analogico

(DUALSHOCK®)SCPH-1020 EHI Memory CardSCPH-1090 E MouseSCPH-10010 E Controller Analogico

(DUALSHOCK®2)SCPH-10020 E Memory Card (8MB)

(per PlayStation®2)SCPH-10030 E Cavo AV

(audio/video integrato)SCPH-10040 E Base Verticale

(per PlayStation®2)SCPH-10072 C Adattatore RFUSCPH-10060 Cavo S VIDEOSCPH-10090 E Multitap (per PlayStation®2)SCPH-10100 E Cavo Component AV

(per PlayStation®2)SCPH-10110 E Base Orizzontale

(per PlayStation®2)SCPH-10130 E Adattatore AV

(con connettore S VIDEO OUT)SCPH-10142 Cavo Euro-AVSCPH-10420 E Telecomando DVD (per

PlayStation®2)

Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifichesenza preavviso.

Page 29: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

29

IT

Informazioni aggiuntive

GARANZIAGARANZIAVi ringraziamo per aver acquistato il nostro Prodotto.

La Sony Computer Entertainment Europe (“SCEE”)garantisce, in caso di eventuali difetti di materiali o difabbricazione e per il periodo di anni 1 (uno) dalladata originale di acquisto, la riparazione o (adiscrezione di SCEE ) sostituzione gratuita delProdotto o dei suoi componenti. In caso disostituzione, questa avverrà con il Prodotto o con unsuo componente nuovo o rigenerato a discrezione diSCEE.

Questa Garanzia non pregiudica i dirittidell’acquirente stabiliti dalle vigenti leggi nazionaliapplicabili, fermi restando gli oneri posti dalle stesse acarico dell’acquirente al fine di esercitare la Garanziamedesima.

Sony Computer Entertainment Europe30 Golden Square, London W1F 9LD UK (Regno Unito)

IMPORTANTE1. Per le modalità di applicazione della presente

Garanzia e per qualsiasi informazione, contattare ilnumero del Customer Service (reperibile sullaScheda di Registrazione ).

2. Questa Garanzia è valida solo:i. in Austria, Belgio (Belgium), Francia (France),

Germania (Germany), Italia, Lussemburgo(Luxembourg), Olanda (Nederlands),Portogallo (Portugal), Spagna (Spain),Svizzera (Switzerland);

ii. se il Prodotto difettoso viene presentatounitamente all’originale leggibile della fatturao ricevuta di acquisto o di un’attestazione delrivenditore, riportante la data di acquisto e ilnominativo del rivenditore stesso;

iii. se il sigillo di Garanzia sul Prodotto non èstato danneggiato o rimosso.

3. La presente Garanzia non è applicabile in caso didanni conseguenti a:i. uso commerciale, incidenti, usura o uso

improprio (inclusi, senza limitazioni,l’impiego del Prodotto per fini diversi daquelli previsti e/o l’inosservanza delleistruzioni di utilizzo e manutenzione,l’installazione o l’utilizzo non conformi allenorme tecniche o di sicurezza applicabili);

ii. utilizzo con qualsiasi periferica nonautorizzata (inclusi, senza limitazioni, idispositivi di potenziamento di giochi, gliadattatori e i dispositivi di alimentazione);

iii. qualsiasi adattamento, regolazione oalterazione del Prodotto effettuato perqualsiasi motivo;

iv. interventi di manutenzione o riparazione daparte di personale non autorizzato o da partedel Cliente stesso.

4. I termini della presente Garanzia sono gli uniciapplicabili in caso di difetti del Prodotto e pertantoné SCEE, né nessun altro ente Sony o i suoifornitori e servizi di assistenza autorizzati possonoessere ritenuti responsabili fuori dalle ipotesipreviste dalla Garanzia stessa.

Per assistenza al Prodotto fuori garanzia, contattare ilnumero del Customer Service riportato nella Schedadi Registrazione. Se il proprio Paese non dovesseessere fra quelli elencati, rivolgersi al propriorivenditore.

Vi preghiamo di compilare ed inviare la Scheda diRegistrazione acclusa (senza affrancatura).

Protezione visione programmi (pagina 23)Funzione per i DVD utilizzata per limitare lariproduzione dei dischi in base all’etàdell’utente e al livello di limitazione proprio diogni paese. La limitazione varia da disco adisco; quando viene attivata, la riproduzionenon è consentita, le scene cruente vengonosaltate o sostituite da altre e così via.

Scansione Progressiva (NTSC) (Pagina 22)Paragonata alla normale modalità di scansioneinterlacciata, che per visualizzare unfotogramma visualizza alternativamente lelinee componenti l’immagine, la scansioneprogressiva visualizza l’intera immagine in unavolta. Questo significa che, mentre nellamodalità interlacciata è possibile vedere 30fotogrammi al secondo, con la scansioneprogressiva possono essere visualizzati 60fotogrammi, con notevole miglioramento dellaqualità delle immagini, incluse quelle statiche,dei testi e della risoluzione delle lineeorizzontali.

Titolo (pagina 19)Un titolo è la sezione più lunga di un video o diuna parte musicale su un DVD, un film, ecc.per una parte di video su un software video oun album, ecc. per una parte musicale su unsoftware audio. Ad ogni titolo viene assegnatoun numero per consentirne l’individuazione.

Page 30: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

30 WAARSCHUWINGStel de console niet bloot aansigarettenrook of stofVermijd plaatsen met veel sigarettenrook of stof als u deconsole opstelt. Stofdeeltjes en teer uit sigarettenrookkunnen neerslaan op interne componenten zoals de lens.Dit kan de werking van de console verstoren.

Discs behandelen• Leg discs nooit in de buurt van warmtebronnen of op

een plaats waar ze blootstaan aan directe zonnestralingof overmatig vocht.

• Bewaar discs in hun doosjes wanneer u ze nietgebruikt. Door discs te stapelen of schuin te zettenzonder ze in hun doosjes te plaatsen, kunnen discskrom trekken.

• Raak nooit het disc-oppervlak aan, houd de disc aan derand vast.

• Plak niets op een disc.• Schrijf niet op discs met een stift, enz.

Opgelet• Vingerafdrukken, stof, vuil of krassen kunnen het beeld

vervormen of de geluidskwaliteit verminderen.Behandel de discs altijd zorgvuldig en controleer of dediscs schoon zijn alvorens ze te gebruiken.

• Reinig discs met een zachte doek waarmee u lichtjesvan binnen naar buiten toe wrijft.

• Gebruik geen solventen zoals benzine, in de handelverkrijgbare reinigingsmiddelen die niet zijn bedoeldvoor CD’s of antistatische sprays voorgrammofoonplaten omdat deze de disc kunnenbeschadigen.

Raak de aansluitingen van de console niet aanRaak geen metalen onderdelen aan en steek ook geenvreemde voorwerpen in de aansluitingen van de console.Om de expansion bus-aansluiting in de EXPANSION BAY(uitbreidingsruimte) te beschermen, zorg ervoor dat deEXPANSION BAY cover (beschermplaat) altijd achter opde console geplaatst is wanneer u de uitbreidingsruimteniet gebruikt.

Plaats het toestel niet op een overdrevenwarme plekLaat het toestel niet in de auto met gesloten ruiten (vooralin de zomer) omdat de behuizing hierdoor kan vervormenen de werking verstoord kan raken.

CondensvormingWanneer de console of een disc rechtstreeks van eenkoude in een warme omgeving wordt gebracht, kan op delens in de console of op de disc vocht condenseren. Dewerking van de console kan dan zijn verstoord. Verwijderde disc en plaats ze pas terug wanneer alle vocht isverdampt. (Dit kan enkele uren duren.) Als de console nogsteeds niet goed werkt, neem dan contact op met dehulplijn van de bevoegde PlayStation®-klantenservice. Decontactgegevens vindt u in elke handleiding van softwarein PlayStation®- en PlayStation®2-formaat.

Stel het toestel niet bloot aan sterkeschokkenGooi niet met het toestel noch zijn toebehoren en laat zeook niet vallen of tegen andere voorwerpen aanstoten. Stelhet toestel bij het dragen niet bloot aan harde fysiekeschokken. Hierdoor kan de disc beschadigd worden of hettoestel defect raken.

VoorzorgsmaatregelenVermijd beschadiging van de behuizingReinig de behuizing niet met solventen en leg er evenminlange tijd voorwerpen van rubber of vinyl op. Hierdoorkan de kunststof worden beschadigd en de laklaagloskomen.

De toestelbehuizing reinigenOm de toestelbehuizing te reinigen, moet u het toestelafzetten met de MAIN POWER-schakelaar achter op hettoestel en de stekker uit het stopcontact trekken.• Om de behuizing te reinigen, weekt u een zachte doek

in een zacht zeepsopje waarna u die uitwringt alvorensde behuizing schoon te maken en af te drogen met eendroge doek.

• Gebruik geen benzine noch thinner om detoestelbehuizing te reinigen omdat hierdoor hetoppervlak kan worden beschadigd of de laklaag los kankomen. Indien u een chemisch behandelde stofdoekgebruikt, volg de erbij geleverde instructies.

• Stof kan zich verzamelen in de luchtopeningen aan devoor-en achterzijde van de console. Controleer deluchtopeningen van tijd tot tijd en verwijder alle stofmet een draagbare stofzuiger of een stofzuiger op laagvermogen.

Demonteer de console nooit• Gebruik uw PlayStation®2-console op de manier zoals

die beschreven staat in deze gebruiksaanwijzing.Onderzoek of aanpassing van de PlayStation®2-consolealsook onderzoek en gebruik van decircuitconfiguraties zijn uitdrukkelijk verboden.

• Uw PlayStation®2-console bevat geen componenten diedoor de gebruiker zelf kunnen worden nagekeken.Demontage maakt de waarborg nietig. Bovendien is ergevaar voor blootstelling aan (laser)straling enelektrische schokken.

Opmerkingen voor een veilig gebruik vande Analoge Controller (DUALSHOCK®2)*• Hou meteen op met spelen als u moe wordt of een

onaangenaam gevoel of pijn krijgt in uw handen ofarmen tijdens het bedienen van de Analoge Controller(DUALSHOCK®2). Raadpleeg een arts indien datgevoel niet verdwijnt.

• Probeer de Analoge Controller (DUALSHOCK®2) niette bedienen met andere lichaamsdelen dan uw handen.Breng de controller niet dicht bij uw hoofd, gelaat ofandere benige lichaamdelen.

• De trilfunctie van de Analoge Controller(DUALSHOCK®2) kan aandoeningen verergeren.Gebruik de trilfunctie niet als u pijn hebt in debeenderen of gewrichten van uw handen of armen.Merk op dat bij sommige softwaretitels inPlayStation®2 en PlayStation®-formaat de trilfunctieautomatisch ingesteld is op “Aan”. In de meestegevallen kan u de trilfunctie instellen op “Uit” in hetoptiemenu van de software. Indien dit het geval is,speel dan dergelijke titels niet tenzij u de trilfunctieingesteld heeft op “Uit”.

• Gebruik de Analoge Controller (DUALSHOCK®2) nietgedurende een lange tijd. Las om de 30 minuten eenrustpauze in.

* Deze opmerkingen gelden ook voor de AnalogeController (DUALSHOCK®)

Stel het toestel niet bloot aan regen nochvocht om brand of elektrocutie te voorkomen

Plaats geen recipiënten met vloeistoffen opde console om brand of elektrocutie tevoorkomen.

Open de behuizing niet om elektrocutie tevoorkomen. Laat het toestel alleen nakijkendoor bevoegd vakpersoneel.

OpgeletDe optische instrumenten in dit toestelkunnen oogletsels veroorzaken. Delaserstraal van dit toestel is schadelijk voorde ogen en bijgevolg mag u de behuizingniet proberen te openen.Laat het toestel alleen nakijken doorbevoegd vakpersoneel.

Lees dit aandachtig alvorensuw PlayStation®2-console ingebruik te nemenBij sommige mensen kunnen knipperende lichten ofpatronen in onze dagelijkse leefwereld een epilepsie-aanval uitlokken. Dit kan ook gebeuren bij het bekijkenvan TV-beelden of het spelen van videospelletjes, metinbegrip van DVD-video’s of spelletjes die wordengespeeld met de PlayStation®2-console. Sommige mensenkunnen nog nooit een epilepsie-aanval hebben gehadmaar toch een latente aanleg hiertoe vertonen.Raadpleeg uw arts alvorens de PlayStation®2-console ingebruik te nemen wanneer u aan epilepsie lijdt of bij hetbekijken van TV-programma’s of het spelen vanvideospelletjes de volgende symptomen optreden:gezichtsstoornissen, spiertrekkingen, onwillekeurigebewegingen, verminderd bewustzijn, mentale verwarringen/of stuipen.

Dit toestel is geklasseerd als CLASS 1 LASER product.

Dit label bevindt zich aan de binnenkant van debeschermende behuizing van de CD/DVD-speler.

Dit apparaat bevat een vast ingebouwdebatterij die niet vervangen hoeft te wordentijdens de levensduur van het apparaat.Raadpleeg uw leverancier indien de batterijtoch vervangen moet worden. De batterij magalleen vervangen worden door vakbekwaamservicepersoneel.Gooi de batterij niet weg maar lever deze in alsklein chemisch afval (KCA).Lever het apparaat aan het einde van delevensduur in voor recycling, de batterij zaldan op correcte wijze verwerkt worden.

Het is mogelijk dat enkele softwaretitels in PlayStation®-formaat niet of anders functioneren op uw PlayStation®2computer entertainment systeem. Dit ligt voornamelijkaan de manier waarop de PlayStationR-software tijdenshet fabricageproces is geëncodeerd.Voor meer informatie over deze titels, neem contact opmet de hulplijn van de bevoegde PlayStation®-klantenservice. De contactgegevens vindt u in elkehandleiding van software in PlayStationR- enPlayStation®2-formaat.

Page 31: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

31

NL

Aan de slag

DVD-videosystemen en regionale beperkingen•Deze console is compatibel met de PAL-

zendnorm. Discs die voor anderebeeldnormen (zoals NTSC) zijn gemaakt,kunnen op deze console niet wordenafgespeeld (tenzij op de NTSC-disc hetsymbool ALL is afgebeeld en er een NTSC-televisie wordt gebruikt).

•Sommige DVD-video’s zijn voorzien vanregionummers zoals 2 . Het cijfer in hetsymbool is het regionummer van DVD-spelers waarmee de disc kan wordenafgespeeld. DVD-video’s die niet zijnvoorzien van dit symbool of waarop het cijfer2 niet vermeld staat, kunnen niet wordenafgespeeld met dit toestel.

•DVD’s met het ALL label kunnen eveneensworden afgespeeld met dit toestel.Indien u andere DVD’s probeert af te spelen,verschijnt het bericht “Disc kan niet wordenafgespeeld door regiobeperkingen.” op hetscherm.

•Soms kunnen ook DVD’s zonder regiocodeniet worden afgespeeld met het toestel.

Opmerkingen betreffende het afspelen vanDVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW discs*

•Het is mogelijk dat sommige discs, die zijnopgenomen met met DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW-toestellen, nietafspeelbaar zijn wegens krassen, vuil, stof,vingerafdrukken, problemen tijdens deopname of wegens de slechte staat van dedisc op het moment dat de opname werdgemaakt. Enkel discs die gefinaliseerdwerden (een proces dat de opname afsluit) nahet maken van de opname, zullen afspeelbaarzijn.

•Videobeelden die werden opgenomen met‘copy-once’-instelling op CPRM (ContentProtection for Recordable Media) compatibeleDVD-RW-discs, kunnen niet afgespeeldworden. In dat geval zal het bericht “De

Disc-logo

Disc-kleur

Inhoud

Disc-formaat

PlayStation®2DVD-ROM

“ ”, PlayStation®2-logoen

kenteken

Zilver

PlayStation®2CD-ROM

“ ”, PlayStation®2-logoen

kenteken

Blauw

Audio en video

12 cm

PlayStation®

CD-ROM

PlayStation®-logo en kenteken

Zwart

Disc-logo

Inhoud

Disc-formaat

Audio-CD

Audio

DVD-VIDEO*3

Audio en video

12 cm 8 cm*1 12 cm 8 cm*2

*1 Maak gebruik van de apart verkrijgbare adapter om 8 cm audio-CD’s af te spelen met een verticaal geplaatst toestel.*2 Plaats de console altijd in horizontale positie wanneer u een 8 cm DVD-video- of DVD-RW-disc afspeelt.*3 In deze gebruiksaanwijzing wordt onder de benaming “DVD” en “DVD-video” ook DVD-R’s en DVD-RW’s verstaan.

De “DVD-VIDEO”- en “DVD-RW”- logo’s zijn handelsmerken.

Discs die met de PlayStation®2 kunnen worden afgespeeldweergave is beperkt. Kan niet afspelen”verschijnen. Voor meer details, raadpleeg dehandleiding van de DVD-recorder.(CPRM is een kopiebeschermingssysteem metvervormingscapaciteit voor “copy once”uitgezonden programma’s)

* Voor meer details betreffende de verschillende typesDVD media, raadpleeg de woordenlijst op pagina 56-57in deze gebruiksaanwijzing.

Onregelmatig gevormde discsGebruik geen onregelmatig gevormde CD’s(bijvoorbeeld hart- of stervormige discs) omdatdie de werking van het toestel kunnenverstoren.

Opmerking betreffende het afspelen vanDVD’sDit toestel speelt alle DVD-video’s af zoals de software-fabrikanten dat hebben bedoeld. Bepaaldeweergavefuncties van het toestel kunnen door defabrikant niet verwerkt zijn in het ontwerp van deDVD-video’s. Sommige functies kunnen dusonbeschikbaar zijn met bepaalde software. Raadpleegde gebruiksaanwijzing van uw DVD-video voor meerdetails.

DVD-RW (VR mode)

Audio en video

12 cm 8 cm*2

Page 32: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

32

Controleer of u beschikt over de volgende toebehoren:

• PlayStation®2-console

De console kan horizontaal of verticaal wordengeplaatst.Om het toestel verticaal te plaatsen, moet u deVerticale Standaard (voor PlayStation®2) SCPH-10040 E gebruiken (apart verkrijgbaar).Om het toestel horizontaal te plaatsen, moet ude Horizontale Standaard (voor PlayStation®2)SCPH-10110 E gebruiken (apart verkrijgbaar).

De inhoud van de verpakking controleren

De console opstellenOpmerkingen• Om beschadiging te vermijden, plaats de console enkel

in horizontale of verticale positie.• Wijzig de consolepositie niet terwijl de console in

werking is. Hierdoor kan de disc worden beschadigd ofhet toestel defect raken.

Het logo “ ” productfamilie op de disc-ladeHet logo “ ” productfamilie op de disc-ladekan worden gedraaid naargelang van eenhorizontale of verticale opstelling van het toestel.

Verticale opstellingHorizontale opstelling

• Analoge Controller (DUALSHOCK®2)

• AV-Kabel (audio/video geïntegreerd)

• Netsnoer

• Gebruiksaanwijzing

• Euro-AV-adapter

Inhoudsopgave

WAARSCHUWING 30Voorzorgsmaatregelen 30Discs die met de PlayStation®2 kunnen worden afgespeeld 31De inhoud van de verpakking controleren 32De console opstellen 32Uw PlayStation®2 aansluiten op een TV 33Digitale audiocomponenten aansluiten 35Andere digitale apparatuur aansluiten 35Gebruik van het hoofdmenu 36Een spel spelen 38Gebruik van Memory Cards (geheugenkaart) 40Een audio-CD afspelen 40Een DVD-video afspelen 42Instelling en afstelling van de DVD-speler 47Verhelpen van storingen 54Technische gegevens 56Woordenlijst 56GARANTIE 57

Aan de slag

Aansluiting

Spel / audio-CD

DVD-video

Aanvullendeinformatie

Als er toebehoren ontbreken, neem dan contact op met de hulplijn van debevoede PlayStation®-klantenservice. De contactgegevens vindt u in elkehandleiding van software in PlayStation®- en PlayStation®2-formaat.

Logo verstelbaar

Page 33: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

33

NL

Aansluiting

U kunt de PlayStation®2-console aansluiten aan de meeste TV’s en videorecorders met behulp van deAV-Kabel (audio/video geïntegreerd). De console kan ook verbonden worden met andere types vanTV’s door gebruik te maken van speciale kabels en adapters, die apart verkrijgbaar zijn. Voor meerinformatie raadpleeg de volgende rubrieken:•Aansluiten op een TV met S-VIDEO-ingang (op deze pagina)•Aansluiten op een TV via de antenne-ingang (op deze pagina)•Aansluiten op een TV via de Euro-AV-aansluiting met behulp van de Euro-AV-adapter (volgende

pagina)•Aansluiten op een TV met een Euro-AV-aansluiting met behulp van een Euro-AV-Kabel (pagina 34)•Aansluiten op een TV met component video-ingangaansluitingen (pagina 34)De aanwijzingen in de bovengenoemde rubrieken veronderstellen audio-output via TV-speakers.

OpgeletVoor veileigheidsredenen, zet de console af en trek de stekker uit het stopconact alvorens aansluitingen te maken of tewijzigen.

Aansluiting op een TV met audio/video-ingangenSluit uw PlayStation®2-console aan op de TV met behulp van de meegeleverde AV-Kabel (audio/video geïntegreerd).Tijdens het aansluiten moet u ervoor zorgen dat de kleur van kabels en stekkeraansluitingen van decomponenten overeenkomen: geel (video) op geel, rood (rechts audio) op rood en wit (links audio) op wit.

Na het aansluitenStel uw TV in op de passende video-ingangsstand. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV voormeer details.

Bij aansluiting op een breedbeeld-TV (breedte/hoogte-verhouding 16:9)Zet “Beeldformaat” in het systeemconfiguratiemenu op “16:9.” Zie pagina 36 voor meer detailsomtrent het systeemconfiguratiemenu.

Indien uw TV van het monotype isSluit de rode stekker niet aan. Om het linker en rechter kanaal van een mono TV te horen, moet u een in de handelverkrijgbare 2-phono naar 1-phono (stereo naar mono) audiokabel gebruiken (apart verkrijgbaar).

DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting

~AC IN-aansluiting

MAIN POWER-schakelaar

Naar AV MULTIOUT- aansluiting

Naar een stopcontact

EXPANSION BAY(uitbreidingsruimte)

Aansluiting op een TV met S-VIDEO-ingang

Aansluiting op een videorecorderSluit uw PlayStation®2-console aan op uwvideorecorder met behulp van demeegeleverde AV-Kabel (audio/videogeïntegreerd) en hou daarbij rekening met destekkerkleurcode.Sluit de rode stekker niet aan wanneer uwvideorecorder van het monotype is.Sluit de console niet aan op een videorecorderom een DVD-video af te spelen. Indien u dattoch doet, kan de beeldkwaliteit verminderen.Sluit de console rechtstreeks aan op de TV.

Na het aansluitenStel TV en videorecorder correct in. Raadpleegde gebruiksaanwijzing van uw TV envideorecorder voor meer details.

Sluit uw PlayStation®2-console aan op de S-VIDEO-ingang van de TV met behulp van deSCPH-10060 E S-VIDEO-Kabel (apartverkrijgbaar). U krijgt dan een beter beeld danmet de AV-Kabel (audio/video geïntegreerd).

Na het aansluitenStel uw TV in op de passende videoingangsstand (bijvoorbeeld “S-VIDEO”).

Videorecorder

Rechtstreeks aansluiten

PlayStation®2-console TV

Bij het afspelen van een DVD-video

Aansluiting op een TV via de antenne-ingangSluit uw PlayStation®2-console aan op deantenne-ingang van de TV met behulp van deSCPH-10072 C RFU-Adapter (apartverkrijgbaar). Met deze aansluiting is hetgeluid mono.

Na het aansluitenStem de televisie af op kanaal 36.

C

Naar AV MULTIOUT-aansluiting

Naar AV MULTIOUT-aansluiting

Naar S-VIDEO-ingang

Naar antenne-ingang

Naar audio-ingang(links)

Naar audio-ingang(rechts)

AV-Kabel (audio/videogeïntegreerd)

Netsnoer

Naar audio-ingang(rechts)

Naar audio-ingang(links)

Naar video-ingang

Uw PlayStation®2 aansluiten op een TV

Page 34: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

34

C

Aansluiting op een TV via de Euro-AV-aansluiting met behulp vande Euro-AV-adapterSluit de PlayStation®2-console met de Euro-AV-aansluiting en de AV-Kabel (audio/videogeïntegreerd) aan op de Euro-AV-adapter(SCART) van de televisie. Zorg ervoor dat dekleuren op de AV-Kabel kloppen met die op deaansluiting.

Na het aansluitenStel uw TV in op de passende video-ingangsmode. Raadpleeg de gebruiksaanwijzingvan uw TV voor meer details.

Aansluiten op een televisie met een Euro-AV-aansluiting metbehulp van een Euro-AV-KabelU kunt de beeldkwaliteit verbeteren metbehulp van de apart verkrijgbare Euro-AV-Kabel SCPH-10142.Sluit uw PlayStation®2-console aan op de Euro-AV-aansluiting van de TV.

Na het aansluitenStel uw TV in op de passende video-ingangsmode.Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TVvoor meer details.

OpmerkingDe Euro-AV-Kabel ondersteunt alleen het uitgaandevideo-signaal van software in PlayStation®2- enPlayStation®-formaat.Belangrijk!Bij het bekijken van DVD-video’s op uw PlayStation®2-console, gebruik een andere kabel die het uitgaandePlayStation®2-formaat video-signaal ondersteunt,bijvoorbeeld een AV-Kabel (audio/video geïntegreerd),een RFU-Adapter of een S-VIDEO-Kabel.

Naar AV MULTIOUT-aansluiting

Naar Euro-AV-aansluiting

Naar AV MULTIOUT-aansluiting

Naar Euro-AV-aansluiting

Opmerking bij het springeffectBij sommige TV’s of monitors springt het beeld bijgebruik van de PlayStation®2-console. Dat is niet tewijten aan de PlayStation®2-console noch de constructieervan. Het probleem ligt bij de televisie. Bij een dergelijkprobleem met uw televisie/monitor, neem contact opmet de hulplijn van de bevoegde PlayStation®-

klantenservice. De contactgegevens vindt u in elkehandleiding van software in PlayStation®- enPlayStation®2-formaat.

Let op met stilstaande beeldenWanneer u stilstaande beelden, zoals DVD menu’s,configuratiemenu’s of beelden in pauzestand lange tijdop hetscherm laat staan, kan er een nabeeldeffectoptreden.Vooral projectie - TV’s - met uitzondering van TV’s meteen LCD-scherm-zijn hier gevoelig voor. Gebruik deconsole niet op deze manier. Raadpleeg degebruiksaanwijzing van uw TV voor meer details.

Aansluiten op een TV met component-video-ingangenIndien uw monitor of projector component-video-aansluitingen (Y, Cb/Pb, Cr/Pr) heeft,sluit uw PlayStation®2-console dan aan met deSCPH-10100 E component-AV-Kabel (voorPlayStation®2) (apart verkrijgbaar). Dit zal debeste beeldkwaliteit geven.

Alvorens aan te sluitenHet beeld op het TV-scherm zal niet correctworden weergegeven indien u dePlayStation®2-console aansluit op een TV metbehulp van de component-AV-Kabel zondereerst de “Component Video Out”-optie onderhet systeemconfiguratiemenu op “Y Cb/Pb Cr/Pr” te hebben gezet. Gebruik de meegeleverdeAV-Kabel (video/audio geïntegreerd) encontroleer dat de “Component Video out”-optie ingesteld staat op “Y Cb/Pb Cr/Pr”alvorens uw console aan te sluiten met behulpvan de component-AV-Kabel (audio/videogeïntegreerd).

Naar AV MULTIOUT-aansluiting

Naar audio-ingang

Uw PlayStation®2 aansluiten op een TV (vervolg)

Naar de component-video-inagang

Page 35: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

35

NL

Aansluiting

Dit hoofdstuk beschrijft hoe u dePlayStation®2-console kunt aansluiten opaudio-apparatuur met digitale aansluitingen(bijvoorbeeld Dolby Digital optische (AC3)uitgang). Met digitale receivers en versterkerskunt u bijvoorbeeld genieten vanmeerkanaalsgeluid en surround sound.

Aansluiting op een receiver ofversterker, “MD (Minidisc)”deck of “DAT (Digital AudioTape)” deck met digitaleaansluitingGebruik een in de handel verkrijgbare optischedigitale kabel (apart verkrijgbaar) en zet“DIGITAL OUT (OPTICAL) in hetSysteemconfiguratiemenu op “Aan” (destandaardinstelling).

Opmerkingen• Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de aan te

sluiten component.• Met een MD of DAT deck kunt u niet rechtstreeks

digitale geluidsopnamen maken van discs die zijnopgenomen in Dolby Digital, DTS of MPEG AUDIOformaat.

Aansluiting op een audiocomponentmet ingebouwde DTS*1, DolbyDigital*2 of MPEG decoderBij aansluiting op audio-apparatuur metingebouwde DTS, Dolby Digital of MPEGdecoder (apart verkrijgbaar), kunt u het geluidweergeven in Dolby Digital (AC-3), DTS ofMPEG AUDIO formaat om het effect van eenbioscoop of concertzaal na te bootsen.Sluit het toestel aan via DIGITAL OUT(OPTICAL-aansluiting) met behulp van eenoptische kabel (apart verkrijgbaar).

Instellingen voor de DVD-speler op uwPlayStation®2-consoleHet is mogelijk dat u de instellingen voor deDVD-speler moet bijstellen, afhankelijk van decomponenten die moeten worden aangesloten.Zie pagina’s 47 tot 53 voor details omtrent hetgebruik van het instelscherm.

• Bij aansluiting van audio-apparatuur metingebouwde DTS decoderZet “DIGITAL OUT (OPTICAL)” op “Aan” enzet vervolgens “DTS” op “Aan” bij “Audio”.

• Bij aansluiting van audio-apparatuur metingebouwde Dolby Digital decoderZet “DIGITAL OUT (OPTICAL)” op “Aan”en zet vervolgens “Dolby Digital” op “Aan”bij “Audio”.

• Bij aansluiting van audio-apparatuur metingebouwde MPEG decoderZet “DIGITAL OUT(OPTICAL)” op “Aan” enzet vervolgens “MPEG” op “Aan” bij “Audio”.

OpmerkingRaadpleeg de gebruikers- en installatiehandleiding vanhet aan te sluiten audiotoestel.

*1 “DTS” en “DTS Digital Out” zijn handelsmerken vanDigital Theater Systems, Inc.

*2 Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.“Dolby” en het dubbele D-symbool zijn handelsmerkenvan Dolby Laboratories.Confidential Unpublished Works. © 1992-1997 DolbyLaboratories. Alle rechten voorbehouden.

Digitale audiocomponenten aansluiten Andere digitale apparatuur aansluiten

MAINPOWER

AV MULTI OUTDIGITAL OUT(OPTICAL)

DIGITAL INPUT

OPTICAL

AC IN~

Achterpaneel

Receiver of versterker,MD deck of DAT deck

Audioapparatuurmet ingebouwdeDTS, Dolby Digitalof MPEG decoder

PlayStation®2-console

Optische digitale kabel(apart verkrijgbaar)

Apparatuur aansluiten via deUniversal Serial Bus (USB)interfaceVia de twee USB-aansluitingen voor op hettoestel kan ook USB-compatibele apparatuurworden aangesloten. Raadpleeg ook degebruiksaanwijzing van het aan te sluitentoestel.

OpmerkingNiet alle USB-producten zijn compatibel met dePlayStation®2-console. Raadpleeg de handleiding van hetbetreffende USB-compatibele product voor meerinformatie.

Luidsprekers

USB-aansluitingen

Page 36: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

36

1 Kies “Systeemconfiguratie” metde richtingstoetsen en druk opde ✕-toets.Het systeemconfiguratiemenuverschijnt op het TV-scherm.

2 Kies het gewenste item met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

x Klok instellenOm de klok in te stellen.

1 Stel de dag in met derichtingstoetsen en drukvervolgens op de rechterrichtingstoets.Stel de maanden, jaren, uren, minutenen seconden in op dezelfde manier.Druk op de linker richtingstoets omterug te keren naar het vorige menu.

2 Start de klok door op de ✕-toetste drukken.

Kies de optionele klokinstellingenKies “Klok instellen” met de richtingstoetsenen druk op de ¢-toets. De volgende itemskunnen worden ingesteld.

Tijdweergave•24-uursklok•12-uursklok

Datumweergave•DD/MM/JJJJ• JJJJ/MM/DD•MM/DD/JJJJ

TijdzoneKies de gewenste tijdzone.

ZomertijdStel dit item in op “Zomertijd” wanneer dievan kracht is.•Wintertijd•Zomertijd

x BeeldformaatOm de breedte/hoogte-verhouding van deaangesloten TV te kiezen.

•4:3 : kies dit wanneer een gewone TV isaangesloten op de console.

•Volledig : kies dit wanneer een gewone TV isaangesloten op de console. De zwarte strokenbovenaan en onderaan het beeld zijn nietzichtbaar.

•16:9 : kies dit wanneer een breedbeeld-TV isaangesloten op de console of een TV die inbreedbeeld-mode weergeeft.

x DIGITAL OUT (OPTICAL)Om signalen uit te voeren via de DIGITALOUT (OPTICAL)-aansluiting.

• Aan: kies dit wanneer u een optische digitalekabel gebruikt (apart verkrijgbaar). Kiesnormaal deze instelling.

• Uit: kies dit wanneer u geen signalen wiltuitvoeren via de DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting.

x Video-uitgangAls uw TV, monitor of projector is voorzienvan een RGB-ingang of component video-ingangen (Y, Cb/Pb, Cr/Pr) die compatibel zijnmet de uitgangssignalen van de console, moetu dit item kiezen. Wanneer u het toestelaansluit met de meegeleverde AV-Kabel(audio/video geïntegreerd) of S-VIDEO-Kabel(apart verkrijgbaar), hoeft u dit item niet tekiezen.•Y Cb/Pb Cr/Pr : kies dit wanneer u de

console aansluit op de component video-ingangen van uw TV.

•RGB : kies dit wanneer u de console aansluitop de RGB-ingang van uw TV.

OpmerkingSoftware in PlayStation®- en PlayStation®2-formaat kanworden uitgevoerd in RGB- of Y Cb/Pb Cr/Pr-formaat.De PlayStation®2-console is echter speciaal ontworpen omde “Component Video Out”-instelling in hetsysteemconfiguratiemenu te negeren en alle DVD-videosoftware uit te voeren in Y Cb/Pb Cr/Pr.Wanneer u dit item instelt op “RGB” en een DVD afspeelt,zijn de kleuren verstoord.

Wanneer u de console voor de eerste maalaanschakelt, zal u gevraagd worden om de tijden de basistaal in te stellen. Deze instellingenkunnen later gewijzigd worden via hetsysteemconfiguratiemenu. Voor meer details,raadpleeg “Gebruik van hetSysteemconfiguratiemenu” op pagina 36 en 37.Na het maken van de instellingen verschijnt hethoofdmenu. Het hoofdmenu verschijnt telkensu de console aanzet zonder disc in de console.

Vanuit het hoofdmenu kunt u naar hetBrowser-scherm of hetsysteemconfiguratiemenu gaan.

Gebruik van hetBrowserschermVia het Browserscherm kunt u de volgendehandelingen uitvoeren :•Spelgegevens op een Memory Card

(geheugenkaart) (8MB) (voor PlayStation®2)of Memory Card (geheugenkaart)controleren/kopiëren/wissen;

•Software in PlayStation®- of PlayStation®2-formaat starten;

•Een audio-CD afspelen;•Een DVD-video afspelenKies “Browser” met de richtingstoetsen endruk op de ✕-toets.Het Browserscherm verschijnt op het TV-scherm. De Memory Card (geheugenkaart)(8MB) (voor PlayStation®2), Memory Card(geheugenkaart) of disc die in de console zit,verschijnt als een pictogram.

Gegevens controleren/kopiëren/wissenU kunt gegevens kopiëren van de ene MemoryCard (geheugenkaart) (8MB) (voorPlayStation®2) of Memory Card(geheugenkaart) naar de andere of gegevenswissen die u niet langer wilt bewaren. U kuntechter geen gegevens kopiëren van software inPlayStation®2-formaat naar een SCPH-1020EHI Memory Card (geheugenkaart).Steek de Memory Card (geheugenkaart) (8MB)(voor PlayStation®2) of de Memory Card(geheugenkaart) vooraf in het toestel.

1 Kies het pictogram van deMemory Card (geheugenkaart)(8MB) (voor PlayStation®2) of deMemory Card (geheugenkaart)met de gegevens die u wiltcontroleren/kopiëren/verwijderen en druk vervolgensop de ✕-toets.

2 Controleer/kopieer/wis degegevens volgens de instructiesop het scherm.

OpmerkingVerwijder de Memory Card (geheugenkaart) (8MB) (voorPlayStation®2) of Memory Card (geheugenkaart) niettijdens het kopiëren of wissen van gegevens.

Gebruik van hetsysteemconfiguratiemenuVia het systeemconfiguratiemenu kunt u desysteeminstellingen voor de PlayStation®2-console updaten of bijstellen.Zelfs bij het afzetten van de console worden degewijzigde instellingen bewaard.De standaardinstellingen zijn onderstreept .

Gebruik van het hoofdmenu

Page 37: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

37

NL

Aansluiting

x AfstandsbedieningStel deze optie in als u een DVD-Afstandsbediening (voor PlayStation®2)gebruikt (apart verkrijgbaar).- Spelfunctie Aan: Kies deze optie wanneer uPlayStation®- of PlayStation®2-softwaregebruikt met de DVD-Afstandsbediening.- Spelfunctie Uit: Kies deze optie wanneer u desoftware in PlayStation® of de PlayStation®2-formaat niet gebruikt met de DVD-afstandsbediening.

Opmerkingen• Als de Afstandsbediening afgesteld is op “Spelfunctie

Aan” is het mogelijk dat software in PlayStationR-formaat niet normaal functioneert wanneer decontroller verwijderd wordt uit controller-aansluiting 1.Indien dit gebeurt, kies dan “Spelfunctie Uit”.

• Het is mogelijk dat bepaalde toetsen van de DVD-Afstandsbediening in sommige gevallen nietfunctioneren. De DVD-Afstandsbediening zal ook nietfunctioneren als u twee of meer toetsen tegelijkertijdindrukt.

• Het is mogelijk dat sommige niet gepatenteerderandapparatuur van derden niet functioneert wanneerde “Spelfunctie” ingesteld is op “Aan”. Het gebruikvan dergelijke randapparatuur is niet aanbevolen en zaluw waarborg vernietigen.

x TaalVerandert de taal voor het schermdisplay.•Engels•Frans•Spaans•Duits•Italiaans•Nederlands•Portugees

De versie controlerenU kunt de versie-informatie of de instellingenvan diverse functies controleren.

Druk in het hoofdmenu op de ¢-toets.De versie-informatie verschijnt op hetscherm.De standaardinstellingen zijn onderstreept.

x ZelfdiagnoseDe PlayStation®2-console past de instellingenvan de console automatisch aan voor de bestmogelijke weergave van de disc. U kunt echterde zelfdiagnosefunctie manueel gebruikenwanneer nodig.

Diagnose•Uit•Aan

1 Kies “Unit” met derichtingstoetsen en druk op de¢-toets.

2 Kies “Aan” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

3 Breng een disc in.Het toestel start automatisch dediagnose.

OpmerkingDe diagnose-instelling keert automatisch terug naar “Uit”(standaardinstelling) wanneer u op de 1/RESET-toetsdrukt of een PlayStation®-disc, PlayStation®2-disc of eenDVD-videodisc begint af te spelen.

x De PlayStation® DriverDe “PlayStation® Driver” is een programmaom software in PlayStation®-formaat te laden.

Disc snelheid•Normaal : kies normaal deze instelling.•Snel : de laadtijd voor software in

PlayStation®-formaat kan worden verkort.Sommige software kan hier niet op reagerenof vastlopen. Kies in dat geval “Normaal”.

Texture mapping•Normaal : kies normaal deze instelling.•Vloeiend : met bepaalde software in

PlayStation®-formaat is de weergavevloeiender.Sommige software kan hier niet op reageren.Kies in dat geval “Normaal”.

1 Kies “PlayStation® Driver” metde richtingstoetsen en druk opde ¢-toets.

2 Kies het gewenste item met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

OpmerkingDe gewijzigde instellingen keren automatisch terug naar“Normaal” (standaardinstelling) wanneer u op de1/RESET-toets drukt of het toestel afzet.

x De progressieve instelling wissenU kunt de progressieve instelling van de DVD-speler wissen.

Progressieve mode uitschakelen•Nee•Ja

1 Kies “DVD-speler” met derichtingstoetsen en druk op de¢-toets.

2 Druk op de ✕-toets.

3 Kies “Ja” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.De progressieve instelling wordt nietonmiddellijk gewist na het kiezen vande instelling “Ja”. De progressieveinstelling zal pas gewist worden ophet moment dat de weergave van deDVD start.

4 Druk op de a-toets om naar hethoofdmenu terug te keren. Kiesvervolgens “Browser” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

5 Kies het DVD-video-icoon met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.De Progressieve instelling van deDVD-speler is gewist en de weergavestart.

Opmerkingen• Deze instelling kan alleen gewist worden als de

“Progressief“ van de DVD-speler is ingesteld op “Aan”.Wanneer de “Progressief“ is ingesteld op “Uit” kan hetoptiemenu van de DVD-speler niet wordenweergegeven.

• voor instructies om de “Progressief“ op “Aan” in testellen, zie “Progressief” onder “Instelling en afstellingvan de DVD-speler” op pagina 47.

• De progressieve mode is niet uitgeschakeld indien hetvolgende gebeurt alvorens stap 5 werd beëindigd:- de console schakelt naar de wachtstand over na het

indrukken van de 1/RESET-toets;- u de console uitschakelt met de MAIN POWER-

schakelaar achter op de console.

Page 38: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

38

4,6

2

5

3

1

Een spel spelen

Schermen die verschijnen bijhet startenBij het aanschakelen van de console zondereerst een disc in te brengenScherm 1 verschijnt.•Wanneer u een PlayStation®2- of

PlayStation®-disc inbrengt nadat scherm 1 isverschenen, verschijnt scherm 2 of 3 enkunt u het spel starten.

•U kunt vanuit scherm 1 naar het Browser-scherm of het systeemconfiguratiemenu gaan.(Voor details, zie “Gebruik van hethoofdmenu” op pagina 36.)

Wanneer de console wordt aangeschakeldterwijl er al een disc is ingebrachtScherm 2, 3 of 4 verschijnt afhankelijk vanhet soort disc dat is ingebracht.Als scherm 4 verschijnt, is het mogelijk dat deingebrachte disc geen PlayStation®- ofPlayStation®2-disc is. Controleer het disc-type(pagina 31).

1 Geen disc ingebracht (hoofdmenu).

2 PlayStation®2 DVD-ROM / CD-ROMingebracht.

1,3

4

2

3 PlayStation® CD-ROM ingebracht.

4 Er is een disc ingebracht die niet met dePlayStation®2-console kan wordenafgespeeld.

Een spel beëindigen

1 Druk op de A (open)-toets.De disc-lade gaat open.

2 Verwijder de disc.

3 Druk op de A-toets.De disc-lade gaat dicht.

4 Hou de 1/RESET-toets meerdan drie seconden ingedrukt.De 1-indicator wordt rood en hettoestel schakelt over naar dewachtstand.

Een spel starten

1 Zet de console aan met behulpvan de MAIN POWER-schakelaarachter op het toestel.De 1 (standby)-indicator voor op hettoestel licht rood op om aan te gevendat het toestel zich nu in dewachtstand bevindt.

2 Druk op de 1 (standby)/RESET-toets.De 1-indicator wordt groen en hetstartscherm verschijnt.

3 Sluit de Analoge Controller(DUALSHOCK®2) aan op eencontroller-aansluiting van deconsole.

4 Druk op de A (open)-toets.De disc-lade opent.

5 Plaats een disc in de disc-lademet het label naar boven.

6 Druk op de A-toets.De disc-lade sluit. Scherm 2 of 3verschijnt en het spel is klaar om testarten.

OpmerkingZet de Analoge Controller (DUALSHOCK®2) in de juistestand in functie van de software (Zie “Stand kiezen enstandenindicator” op pagina 39). Raadpleeg de software-handleiding voor meer details.

Een spel herstartenDruk op de 1/RESET-toets. (Hou de toets niette lang ingedrukt omdat de console dan in dewachtstand wordt gebracht.)Let op dat u tijdens het spelen van een spel nietper ongeluk op de 1/RESET-toets druktomdat het spel dan opnieuw begint.

Page 39: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

39

NL

Spel / audio-CD

Wanneer u gedurende lange tijd geen spelzal spelenZet het toestel af met de MAIN POWER-schakelaar achter op de console en trek destekker uit het stopcontact.

Overschakelen naar een anderspelU hoeft de console niet af te zetten om over teschakelen naar een ander spel.

1 Druk op de A (open)-toets.De disc-lade gaat open.

2 Verwijder de disc.

3 Plaats een nieuwe disc in dedisc-lade.

4 Druk op de A-toets.De disc-lade gaat dicht.

5 Druk op de 1/RESET-toets.(Opmerking: wanneer u de1/RESET-toets te lang ingedrukthoudt, schakelt het toestel over naar dewachtstand.)Scherm 2 of 3 verschijnt na deinitialisatieschermen en het spel begint.

OpmerkingVolg bij een multi-disc spel stap 1 tot 4 om discs tewisselen. Raadpleeg de softwarehandleiding voor meerdetails.

1,4

5

2,3

Gebruik van de AnalogeController (DUALSHOCK®2)•De Analoge Controller (DUALSHOCK®2) kan

worden gebruikt met software inPlayStation®2- en PlayStation®-formaat.

•U kunt omschakelen tussen de digitale enanaloge werkingsstand. Met de controller inde analoge werkingsstand kunnen devolgende knoppen en joysticks analoogwerken, afhankelijk van de functies die doorde software worden ondersteund. Raadpleegde softwarehandleiding voor meer details.

Software in PlayStation®2-formaatRichtingstoetsen, ¢ , a , ✕ , s-toetsen, linkeranaloge joystick, rechter analoge joystick, L1,R1, L2, R2-toetsenSoftware in PlayStation®-formaatLinker analoge joystick / rechter analogejoystick

•Ook de trilfunctie kunt u gebruiken.

Een Analoge Controller(DUALSHOCK®) (apartverkrijgbaar) gebruiken•De Analoge Controller (DUALSHOCK®) is

ook compatibel met software inPlayStation®2- en PlayStation®-formaat.

•U kunt omschakelen tussen de digitale enanaloge werkingsstand. In de analogewerkingsstand werken de linker en rechteranaloge joystick op de analoge manier.Software in PlayStation®2-formaatLinker analoge joystick / rechter analogejoystickSoftware in PlayStation®-formaatLinker analoge joystick / rechter analogejoystick

•Ook de trilfunctie kunt u gebruiken.

Stand kiezen en standindicatorDe Analoge Controller (DUALSHOCK®2) kanin twee standen worden geschakeld met behulpvan de ANALOG-modeknop.Bij elke druk op de ANALOG-modeknopverandert de stand als volgt:

Digitale mode (indicator : uit) XxAnaloge mode (indicator : rood)

OpmerkingSchakel over naar de geschikte stand.Merk evenwel op dat sommige software de standautomatisch kiest. De instelling van de ANALOG-modeknop wordt dan door de software genegeerd. Meerdetails vindt u in de software-handleiding.

TrilfunctieDe Analoge Controller (DUALSHOCK®2) isuitgerust met een trilfunctie die kan wordenbenut wanneer die wordt ondersteund door desoftware. De trilfunctie kan met de softwareaan of uit worden geschakeld via het software-keuzescherm.

OPMERKINGEN• Indien de Analoge Controller (DUALSHOCK®2) niet

wordt gebruikt, zet dan het toestel af of koppel decontroller los van het toestel.

• Lees de “Opmerkingen voor een veilig gebruik van deAnaloge Controller (DUALSHOCK®2) ” op pagina 30alvorens de trilfunctie te gebruiken.

Voor u de Analoge Controller(DUALSHOCK®2) gaatgebruiken

Analoge mode (indicator : rood)Digitale mode (indicator : uit)

L1-toets

L2-toets R2-toets

START-toets

SELECT-toets

R1-toets

¢-toets

✕-toets

Richtings-toetsen

s-toets

a-toets

* De R3 en L3-toets werken wanneer de joysticks worden ingedrukt.

Rechter joystick/R3-toets*

Analoge mode(indicator: rood)

ANALOG-modeknop

L1-toetsL2-toets R2-toets

¢-toets

✕-toets

Richtings-toetsen

START-toets

SELECT-toets

s-toets

a-toets

R1-toets

Digitale mode(indicator: uit)

ANALOG-modeknop

Na het aanschakelen van de console, draai de rechter ende linker analoge joystick eenmaal met uw duimenalvorens een spel te starten. Verwring de analogejoysticks niet, maar maak een soepele cirkelvormigebeweging zoals afgebeeld in de illustratie hierboven.

Linker joystick /L3-toets*

Page 40: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

40 Gebruik van Memory Cards (geheugenkaart)

Met de Memory Card (geheugenkaart) (8MB)(voor PlayStation®2) of de Memory Card(geheugenkaart) (beiden apart verkrijgbaar)kunt u spelgegevens bewaren en laden.

Verschillen tussen de MemoryCard (geheugenkaart) (8MB) (voorPlayStation®2) en de MemoryCard (geheugenkaart)

Gebruik de Memory Card (geheugenkaart)(8MB*) (voor PlayStation®2) bij het afspelenvan software in PlayStation®2-formaat (1).Gebruik de Memory Card (geheugenkaart) bijhet afspelen van software in PlayStation®-formaat (2).

*8 MB = 8.000 KB

Voor de PlayStation®-spelconsole wordenspelgegevenseenheden “geheugenblokken”genoemd, maar voor het PlayStation®2-computer entertainment systeem worden zeomschreven als “KB” (kilobytes).

1 Memory Card (geheugenkaart) (8MB)(voor PlayStation®2) (apart verkrijgbaar)

Met de Memory Card (geheugenkaart) (8MB)(voor PlayStation®2) kunnen PlayStation®2-spelgegevens worden bewaard en geladen. ElkeMemory Card (geheugenkaart) (8MB) (voorPlayStation®2) kan ongeveer 8 MB spelgegevensbevatten, maar sommige hiervan kunnenfungeren als bestandsinformatie. De MemoryCard (geheugenkaart) (8MB) (voor PlayStation®2)gebruikt MAGICGATE, een technologie dieauteursrechten helpt beschermen door data-beveiliging en hardware-authentisering.

is een term voor copyright-beschermingstechnologie ontwikkeld door de Sony Groep.

garandeert geen compatibiliteit metandere producten die van het “MAGICGATE”-handelsmerk zijn voorzien.

2 Memory Card (geheugenkaart)(apart verkrijgbaar)

Met de Memory Card (geheugenkaart) kunnenPlayStation®-spelgegevens worden bewaard engeladen. Elke Memory Card (geheugenkaart )kan 120 KB (15 geheugenblokken)spelgegevens bevatten.OpmerkingU kunt geen spelgegevens kopiëren naar een Memory Card(geheugenkaart) (8MB) (voor PlayStation®2) of Memory Card(geheugenkaart) waarop onvoldoende geheugenruimtebeschikbaar is. Controleer voor het spelen hoeveel ruimte hetspel in beslag neemt en hoeveel ruimte beschikbaar is op deMemory Card (geheugenkaart) (8MB) (voor PlayStation®2) ofde Memory Card (geheugenkaart). Meer informatie hierovervindt u in de software-handleiding.

Een audio-CD afspelen

Inbrengen van een Memory Card(geheugenkaart) (8MB) (voorPlayStation®2) of een Memory Card(geheugenkaart)Steek de Memory Card (geheugenkaart) (8MB)(voor PlayStation®2) of een andere MemoryCard (geheugenkaart) in de MEMORY CARD(geheugenkaart)-aansluiting, met het pijltje aande bovenkant.

Opmerkingen bij het gebruik van deMemory Card (geheugenkaart) (8MB) (voorPlayStation®2) of de Memory Card(geheugenkaart) met een Multitap.•Met software in PlayStation®2-formaat

gebruikt u de Multitap (voor PlayStation®2)SCPH-10090 E.Met software in PlayStation®-formaatgebruikt u de Multitap SCPH-1070 EH.

•Wanneer u de Multitap SCPH-1070 EH in decontrolleraansluiting 1 plaatst, mag u deMemory Card (geheugenkaart) (8MB) (voorPlayStation®2) of Memory Card (geheugenkaart)niet in MEMORY CARD (geheugenkaart)-aansluiting 1 van de PlayStation®2-consolesteken. Dit geldt ook wanneer u de Multitap inde controller-aansluiting 2 steekt. Indien u dittoch doet, kunnen gegevens verloren gaan.

Spelgegevens controleren/kopiëren/wissenU kunt spelgegevens kopiëren van de eneMemory Card (geheugenkaart) (8MB) (voorPlayStation®2) of Memory Card(geheugenkaart) naar de andere of gegevenswissen die u niet langer wilt bewaren.U kunt echter geen spelgegevens kopiëren vansoftware in PlayStation®2-formaat naar deMemory Card (geheugenkaart).Via het Browserscherm kunnen spelgegevensworden gecontroleerd, gekopieerd en gewist.Voor details over de browser, zie “gegevenscontroleren/kopiëren/wissen” op pagina 36.OpmerkingVia het Browserscherm kunnen geen spelgegevens wordenbewaard of geladen. Meer details over het bewaren of ladenvan spelgegevens vindt u in de software-handleiding.

MEMORY CARD(geheugenkaart)-aansluiting 2

MEMORY CARD(geheugenkaart)-aansluiting 1

Een audio-CD afspelen

1 Druk op de A (open)-toets.De disc-lade opent.

2 Plaats een disc in de disc-lademet het label naar boven (dataaan de onderzijde).

3 Druk op de A-toets.De disc-lade sluit.

4 Kies het audio-CD-icoon met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.Het ‘Audio-CD’-scherm verschijnt.

5 Kies het nummer dat u wenst afte spelen met de richtingstoetsenen druk op de ✕-toets.De weergave start.

De weergave van een audio-CDbeëindigen

1 Druk op de A-toets op devoorkant van de console.De disc-lade opent.

2 verwijder de disc.

3 Druk op de A-toets op devoorkant van de console.De disc-lade sluit.

4 Druk op de 1/RESET-toets opde voorkant van de consolegedurende meer dan 3seconden.De console schakelt over naar dewachtstand.

De DVD-speler bedienenU kunt de DVD-speler bedienen via hetBedieningspaneel of rechtstreeks met deAnaloge Controller (DUALSHOCK®2). U kuntde CD-speler ook bedienen met deSCPH-10420 E DVD-Afstandsbediening (voorPlayStation®2).Kies met de richtingstoetsen tijdens deweergave van een disc de icoon in het CD-bedieningsscherm. Druk vervolgens op de ✕-toets.

N weergave startenX pauzex weergave stoppen. naar het begin van de huidige of vorige

track> naar het begin van het volgende trackm snel achteruitM snel vooruit

Muziekdiscs gecodeerd met copyright-beschermingstechnologieën.De audio-CD-weergavefunactie van dit toestel isontworpen om te beantwoorden aan de Compact Disc(CD)-standaard. Sinds kort brengen sommigeplatenmaatschappijen muziekdiscs op de markt diegecodeerd zijn met copyright-beschermingstechnologieën. Sommige van dezemuziekdiscs beantwoorden niet aan de CD-standaarden kunnen niet afgespeeld worden.

L1-toets :.(vorige)

L2-toets:m (Snelachteruit)

R2 button:M (snelvooruit)

START-toets:N (Start)/ X (pauze)

R1-button: >(volgende)

SELECT-toets:x (Stop)

Page 41: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

41

NL

Spel / audio-CD

Afspelen in diverseweergavestandenU kunt de weergavestand wijzigen. Destandaardinstelling voor “Afspeelmodus” is“Normaal” en de standaardinstelling voor“Herhalen” is “Uit”.Kies het audio-cd-icoon in het Browserschermen druk vervolgens op de f-toets om deinstellingen te wijzigen.

De gewenste tracks in eenbepaalde volgorde afspelen

1 Kies “Afspeel modus” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

2 Kies “Programmeren” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

3 Kies het nummer van degewenste track met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets. Herhaal deze stap omalle tracks te kiezen die u wiltafspelen.

4 Druk op de a-toets om naar hetBrowserscherm terug te keren.

5 Kies het Audio-CD-icoon endruk op de ✕-toets.De tracks worden in degeprogrammeerde volgordeweergegeven op het scherm.Selecteer het tracknummer dat u wilafspelen en druk op de ✕-toets. Hetafspelen start.

Gewenste tracks herhaaldelijk afspelenVolg de stappen 1 tot 4 en volg vervolgens deinstructies om alle tracks herhaaldelijk af tespelen of om één track herhaaldelijk af tespelen. Voor meer details, zie “Alle trackherhaaldelijk afspelen” of “Een trackherhaaldelijk afspelen”, rechts op deze pagina.

Tracks in willekeurige volgordeafspelen

1 Kies “Afspeel modus” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

2 Kies “Willekeurige volgorde”met de richtingstoetsen en drukop de ✕-toets.

3 Druk op de a-toets om naar hetbrowserscherm terug te keren.

4 Kies het Audio-CD-icoon endruk op de ✕-toets.De tracks worden in willekeurigevolgorde weergegeven op hetscherm. Selecteer het tracknummerdat u wil afspelen en druk op de ✕-toets. Het afspelen start.

Willekeurige tracks herhaaldelijk afspelenVolg de stappen 1 tot 3 en volg vervolgens deinstructies om alle tracks herhaaldelijk af tespelen of om één track herhaaldelijk af te spelen.Voor meer details, zie “Alle tracks herhaaldelijkafspelen” of “Een track herhaaldelijk afspelen”zie hieronder en hiernaast.

Alle tracks herhaaldelijk afspelen

1 Kies “Herhalen” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

2 Kies “Alle” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

3 Druk op de a-toets om naar hetBrowserscherm terug te keren.

4 Kies het Audio-CD-icoon endruk op de ✕-toets.De tracks worden weergegeven ophet scherm. Selecteer hettracknummer dat u wil afspelen endruk op de ✕-toets. Het afspelen start.

Gewenste of willekeurige tracksherhaaldelijk afspelenVolg de stappen 1 tot 3 en volg vervolgens deinstructies om de gewenste track of tracks ineen willekeurige volgorde af te spelen. Voormeer details, zie “Gewenste tracks in eenbepaalde vdgorde afspelen” of “Tracks inwillekeurige volgorde afspelen” op dezepagina.

Een track herhaaldelijk afspelen

1 Kies “Herhalen” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

2 Kies “1” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

3 Druk op de a-toets om naar hetBrowserscherm terug te keren.

4 Kies het Audio-CD-icoon endruk op de ✕-toets.De tracks worden weergegeven ophet scherm. Selecteer hettracknummer dat u wil afspelen endruk op de ✕-toets. Het afspelenstart.

Een track in ‘Programma-weergave’ of‘Willekeurige weergave’ herhaaldelijkafspelen.Volg de stappen 1 tot 3 en volg vervolgens deinstructies om de gewenste tracks in eenspecifieke of willekeurige volgorde af te spelen.Voor meer details, zie “Gewenste tracks in eenbepaalde volgorde afspelen” of “Tracks inwillekeurige volgorde afspelen” (Willekeurigeweergave), zie links op deze pagina.

U kunt van het scherm dat de tracknummersweergeeft, naar het ‘speelopties’-schermgaan.Kies het kleine audio-CD-icoon in delinkerbovenhoek van het scherm met behulpvan de op- en neer-richtingstoetsen en druk opde f-toets.Het ‘speelopties’-scherm verschijnt. U kunt deCD-speler op dezelfde wijze bedienen alsweergegeven in “Afspelen in diverseweergavestanden”, zie links op deze pagina.Druk op de a-toets in het ‘speelopties’-schermen de tracks worden weergegeven. Kies detrack die u wilt afspelen en druk op de ✕-toets.De weergave start.

Opmerkingen omtrent het afspelen van eenaudio-CD met een DTS-audiotrack• Als u een audio-CD afspeelt die in DTS-formaat is

opgenomen, zal via de analoge audio-uitgang van deaudio-apparatuur, aangesloten op de AV MULTI OUT-aansluiting, een zeer storend hard lawaai geproduceerdworden. Wees voorzichtig zodat uw audio-apparatuurgeen schade oploopt wanneer de analoge audio-uitgang van de audio-apparatuur aangesloten is op dereceiver (versterker). Om DTS-audiotracks af te spelenmoet u de DTS-decoder aansluiten op de DIGITALOUT (OPTICAL)-aansluiting.

• Wanneer DIGITAL OUT (OPTICAL) is ingesteld op“Uit” in het systeemconfiguratiemenu, zult u de DTS-audio van een audio-CD niet kunnen horen zelfs als hetaudiotoestel aangesloten is met een optische digitalekabel.

Page 42: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

42

DUALSHOCK 2

qa

1

2

3

4

5

6

7

8

9

q;

qs

qd

Een DVD-video afspelen

Een DVD-video afspelen

Afhankelijk van de DVD-video kunnensommige functies verschillend ofonbeschikbaar zijn. Raadpleeg de instructiesdie bij uw disc zijn geleverd.

1 Zet de console aan met behulpvan de MAIN POWER-schakelaarachter op het toestel.De 1 (standby)-indicator voor op hettoestel licht rood op om aan te gevendat het toestel zich nu in dewachtstand bevindt.

2 Druk op de 1 (standby)/RESET-toets.De 1-indicator wordt groen en hetstartscherm verschijnt.

3 Druk op de A (open)-toets.De disc-lade opent.

4 Plaats een disc in de disc-lademet de labelzijde naar boven(data onderzijde).

5 Druk op de A-toets.De disc-lade sluit en de inhoud van deDVD verschijnt op het scherm.

Opmerkingen• Wanneer u tijdens of na weergave op de A-toets drukt,

verschijnt het Browserscherm.• Sluit de console altijd rechtstreeks aan op de TV

wanneer u een DVD afspeelt. Indien u de console opeen videorecorder aansluit, kan dit de beeldkwaliteitverminderen.

Het afspelen van de DVDbeëindigenNa het afspelen van een DVD, volg dehieronder opgesomde stappen om deinstellingen van de DVD-speler op te slagen,om naar het Browserscherm terug te keren ofom de console in de wachtstand te zetten.

1 Druk op de A (open)-toets.De disc-lade gaat open en hetbrowserscherm verschijnt.

2 Verwijder de disc.

3 Druk op de A-toets om de disc-lade te sluiten.

4 Druk op de 1 (standby)/RESET-toets gedurende meer dan drieseconden.De 1-indicator kleurt rood en deconsole schakelt naar de wachtstandover.

OpmerkingOm uw wijzigingen op te slaan moet u eerst de DVD uitde disc-lade halen alvorens op de 1 (standby)/RESET-toets te drukken of alvorens de console af te zetten met deMAIN POWER-schakelaar achter op de console.

De DVD-speler bedienenU kunt de DVD-speler op drie manieren bedienen:•U kunt de DVD-speler rechtstreeks bedienen

met de Analoge Controller (DUALSHOCK®2),zoals aangetoond hieronder.

•U kunt de DVD-speler bedienen via hetBedieningspaneel op het scherm. HetBedieningspaneel geeft u de mogelijkheid ombijkomende opties en instellingen tegebruiken. Voor meer details zie “Gebruik vanhet Bedieningspaneel op pagina 43”.

8 ¢-toets ( Menu)Om het discmenu van de DVD-video weerte geven. De inhoud van het menu varieertvan disc tot disc.

9 a-toets ( x Stop)Om de weergave te stoppen.

0 ✕-toets (Enter)Om het geselecteerde item op het scherm inte voeren.

qa s-toets ( Topmenu)Om het discmenu van de DVD-video weerte geven. De inhoud van het menu varieertvan disc tot disc.

qs R3-toets* ( Audio opties)Om de audio-opties van de DVD weer tegeven en te wijzigen.

qd START-toets ( N Afspelen / X Pauze)Om het afspelen te pauzeren en verder tezetten.

1 L2-toets ( Snel achteruit zoeken)Snel achterwaartse weergave op het schermzodat u een bepaalde scène kunt opzoeken.

2 L1-toets ( . Vorige)Als u de toets eenmaal indrukt, keert uterug naar het begin van het huidigehoofdstuk. Als u de toets tweemaal indrukt,keert u terug naar het vorige hoofdstuk.

3 Richtingstoetsen omhoog, omlaag, rechts en linksOm de geselecteerde items op het schermweer te geven.

4 L3-toetsen* ( Ondertiteling opties)Om de ondertitelingsopties weer te gevenen te wijzigen.

5 SELECT-toetsOm het Bedieningspaneel weer te geven.

6 R2-toets ( Snel vooruit zoeken)Snel voorwaartse weergave op het schermzodat u een bepaalde scène kunt opzoeken.

7 R1-toets ( > Volgende)Om naar het begin van het volgendehoofdstuk te gaan.

*Als u een controller zonder L3- en R3-toetsen gebruikt,gebruik dan het Bedieningspaneel om te kiezen tussen debeschikbare ondertitels en audio-opties.

•U kunt de DVD-speler ook bedienen met deDVD-Afstandsbediening (voor PlayStation®2)die apart verkrijgbaar is.

Gebruik van de Analoge Controller (DUALSHOCK®2)De functie van elke toets van de Analoge Controller(DUALSHOCK®2) is hieronder beschreven.

OpmerkingDe directe toetsfuncties van de Analoge Controller kunnenniet gebruikt worden wanneer het Bedieningspaneelwordt weergegeven op het scherm.

Page 43: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

43

NL

DVD

-video

Bedieningsmenu-items

1 Menu (pagina 44)Om het discmenu van DVD-video’s weer tegeven. De inhoud van het menu varieertvan disc tot disc.

2 Topmenu (pagina 44)Om het discmenu van DVD-video’s weer tegeven. De inhoud van het menu varieertvan disc tot disc.

3 O Terugkeren (pagina 44)Om naar het vorige geselecteerde schermterug te keren.

4 Audio opties (pagina 47)Bij DVD’s met meertalige geluidssporenkunt u de taal kiezen waarin de DVDwordt afgespeeld.

5 Camerahoek opties (pagina 47)Om de beeldhoekopties weer te geven en tewijzigen.

6 Ondertiteling opties (pagina 47)Om de DVD-ondertitelingopties weer tegeven en te wijzigen.

7 Ga naar (pagina 47)Om naar het geselecteerde titelnummer,hoofdstuknummer of naar de ingevoerdetijd te gaan en het afspelen te starten.

8 Instellingen (page 48)Om het instelscherm weer te geven om deverschillende beeld- en audio-opties tewijzigen. Met het instelscherm kunt u eentaal kiezen voor de ondertitels en het menu,de kinderbeveiliging instellen, enzovoort.

9 Speelduurweergave (pagina 47)Om het huidige titel- en hoofdstuknummeren de verstreken of resterende tijd weer tegeven.

0 Help (pagina 48)Om de directe toetsfuncties van de AnalogeController (DUALSHOCK®2) weer tegeven.

qa Ga naar hoofdstuk (pagina 47) /CijfericonenOm het nummer van een hoofdstuk in tevoeren dat u wenst af te spelen of omnumerieke codes in te voeren.

qs . VorigeOm naar het begin van het huidige ofvorige hoofdstuk terug te keren.

qd > VolgendeKies het x (stop)-icoon en druk tweemaalop de ✕-toets alvorens het afspelen testarten.

qf Zoeken (pagina 48)Snel achteruit afspelen om via het schermeen bepaalde scène te zoeken.

qg Zoeken (pagina 48)Snel vooruit (voorwaarts) afspelen om viahet scherm een bepaalde scène te zoeken.

qh Langzaam (pagina 48)Achteruit vertraagde weergave

qj Langzaam (pagina 48)vertraagde weergave.

qk N AfspelenVoor het starten van de weergave

ql X PauseOm het afspelen te pauzeren en verder tezetten.

w; x StopOm de weergave te stoppen.

wa A-B Herhalen (pagina 46)Om een bepaalde scène te selecteren en diescène af te spelen.

ws Willekeurige volgorde (pagina 45)Om de weergave te starten van titels enhoofdstukken in een willekeurige volgorde.

wd Programmeren (pagina 44)Om het programma-instelscherm weer tegeven.

wf Herhalen (pagina 45)Om het afspelen te herhalen van alle titels,één titel of één hoofdstuk op de disc teherhalen.

wg original/Play List (pagina 46)Voor DVD-RW-discs opgenomen in VRmode. Om de weergave te selecteren vanoriginele of zelf gemonteerde inhoud.

wh WissenOm geselecteerde nummers ofafspeelmodes te wissen.

Gebruik van hetBedieningspaneelU kunt verschillende weergave-modes kiezenen de instelllingen van de DVD-speler wijzigenmet het Bedieningspaneel op het scherm.Verplaats u in het bedieningspaneel met deAnaloge Controller (DUALSHOCK®2) zoalsbeschreven hieonder.

Het Bedieningspaneelweergeven of afzetten

Bevestigen

Annuleren

Selecteren

1 Druk op de SELECT-toets.Het Bedieningspaneel verschijnt ophet TV-scherm.

2 Kies het gewenste item met derichtingstoetsen.

3 Druk op de ✕-toets.Zie de pagina’s 44 tot 53 voor detailsover elk Bedieningspaneel-item.

a-toets✕-toetsRichtingstoetsen SELECT-toets

DUALSHOCK 2

SELECT-toets

✕-toets

a-toets

Richtingstoetsenomhoog, omlaag,rechts en links

Page 44: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

44 Een DVD-video afspelen (vervolg)

U kunt het Bedieningspaneel gebruiken omdiverse afspeelstanden in te stellen.

Gebruik van het DVD-discmenuSommige DVD’s laten u toe om inhoud van dedisc te selecteren via een menu. Wanneer udergelijke DVD afspeelt, kunt u via het menude taal van de ondertitels, de taal van hetgeluid en andere opties kiezen.

1 Kies het (menu) of (Topmenu)-icoon met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.Het menu verschijnt op het scherm. Deinhoud van het menu varieert vanDVD tot DVD.

2 Kies een item met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

Om terug te keren naar het vorige schermin het menuKies het O (Terugkeren)-icoon met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets.Deze functie is niet met elke DVD mogelijk.

Gebruik van de Analoge Con-troller (DUALSHOCK®2)

1 Druk op de ¢- of s-toets.Het menu verschijnt op het scherm. Deinhoud van het menu kan van DVDtot DVD variëren.

2 Kies een item met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

Opmerkingen• Sommige DVD’s hebben geen menu.• Afhankelijk van de DVD kan in de meegeleverde

instructies van de disc een menu “DVD Menu”,“Titelmenu” of “Titels” worden genoemd.

Om de weergave-instellingen te controlerenKies het (Speelduurweergave)-icoon metde richtingstoetsen tijdens het afspelen van dedisc. De iconen voor de ingestelde

afspeelmodes zullen in de rechterbovenhoekvan het scherm worden weergegeven.

De weergave hervatten vanafhet punt waar u de disc hebtgestopt (Weergave hervatten)De DVD-speler onthoudt het punt waar u dedisc hebt gestopt. U kunt de weergavehervatten vanaf dat punt.

1 Druk tijdens het afspelen op dea-toets om de weergave testoppen.Het volgende bericht verschijnt op hetscherm: “Druk op [Afspelen] omverder te kijken, Druk nogmaals op[Stop] en vervolgens op [Afspelen] omopnieuw te beginnen.” Vervolgensverschijnt het bedieningspaneel op hetscherm.Indien het volgende bericht verschijnt:“Doorgaan-functie kan niet gebruiktworden. Er wordt opnieuw begonnen”is ‘Weergave hervatten’ nietbeschikbaar.

2 Kies het N (Afspelen)-icoon metde richtingstoetsen en druk opde ✕-toets.De DVD-speler start de weergavevanaf het punt waar u de disc in stap 1hebt gestopt.

Om het laatste stoppunt te wissenNa stap 1, kies het x (stop)-icoon en druk opde ✕-toets.

Om ‘Weergave hervatten’ te wissenAls u de het afspelen verderzet na de weergavegestopt te hebben, zal de DVD-speler zich in de‘Weergave hervatten’ mode instellen.Verschillende instellingen voor de DVD spelerzijn niet beschikbaar tijdens ‘Weergavehervatten’. Als u ‘weergave hervatten’ wilwissen om de instellingen wijzigen, druktweemaal op de x STOP-toets.

Opmerkingen• Bij sommige DVD’s of sommige videoscènes is

‘Weergave hervatten’ niet beschikbaar.• Het hervatten van het afspelen kan iets afwijken

afhankelijk van waar u met het afspelen bent gestopt.

• ‘Weergave hervatten’ is niet beschikbaar als:– ‘Programma-weergave’ of ‘Willekeurige weergave’

geselecteerd is;– u de disc-lade opent met de A-toets op de voorkant

van de console;– u de console reset of de console in de wachtstand zet

na het indrukken van de 1/RESET-toets;– u de console afzet met de MAIN POWER-schakelaar

achter op het toestel.– u het x (stop)-icoon kiest en de ✕-toets tweemaal

indrukt.

Afspelen in de gewenstevolgorde (Programma-weergave)U kunt een programma creëren om titels enhoofdstukken af te spelen in de volgorde die uwenst.

1 Kies het (programma)-icoonmet de richtingstoetsen en drukop de ✕-toets.

2 Kies het itemnummer met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

3 Kies het titelnummer met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

4 Kies het hoofdstuknummer metde richtingstoetsen en druk opde ✕-toets.

5 Herhaal stappen 2 tot 4 omandere titels en hoofdstukken tekiezen.

6 Druk op de start-toets.‘Programma-weergave’ start.

De instellingen voor ‘Programma-weergave’worden opgeslagen en blijven zelfs na hetafspelen geldig. Kies het (programma)-icoon met de richtingstoetsen en druk dan opde ✕-toets. Het programma-instelschermverschijnt. Druk op de START-toets om terug afte spelen in de geprogrammeerde volgorde.

De instellingen voor ‘Pro-gramma-weergave’ wijzigen ofwissen.

1 Kies het (programma)-icoonmet de richtingstoetsen en drukop de ✕-toets.

2 Kies het itemnummer dat u wiltwijzigen met de richtingstoetsenen druk op de ✕-toets.

3 Kies het titelnummer dat u wiltafspelen met de richtingstoetsenen druk op de ✕-toets.

4 Kies het hoofdstuknummer dat uwilt afspelen met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

Om de instellingen voor ‘Programma-weergave’ te wissen, kies “Wissen” in stap drieen druk op de ✕-toets.

Alle instellingen voor de ‘Pro-gramma-weergave’ wissen

1 Kies met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

2 Kies “Alles wissen” met derichtingstoetsen een druk op detoets ✕.

‘Programma-weergave’ gebruiken met‘Willekeurige weergave’ of ‘Herhaaldeweergave’• ‘Programma-weergave’ met ‘Willekeurige

weergave’Kies met de richtingstoetsen en drukop de ✕-toets tijdens het afspelen van eenprogramma, ‘Willekeurige weergave’ wordtgeactiveerd.Wanneer u ‘willekeurige weergave’ gebruikttijdens ‘Programma-weergave” zijn de optiesvan ‘Willekeurige weergave’ beperkt tot “Inwillekeurige weergave afspelen” en “Ingewone volgorde afspelen”.

Page 45: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

45

NL

DVD

-video

• ‘Programma-weergave’ met ‘Herhaaldeweergave’Kies met de richtingstoetsen en drukop de ✕-toets tijdens het afspelen van eenprogramma, ‘Herhaalde weergave’ wordtgeactiveerd.Wanneer u ‘Herhaalde weergave’ gebruikttijdens ‘Programma-weergave’ zijn de optiesvan de ‘Herhaalde weergave’ beperkt tot‘Herhalen’ en ‘Niet herhalen’.

Voor meer details omtrent ‘Willekeurigeweergave’ en ‘Programma-weergave’, zie“Afspelen in willekeurige volgorde(Willekeurige weergave)” en “Herhaaldafspelen (Herhaalde weergave)” rechts op dezepagina.

Opmerkingen• De programma-instellingen kunnen niet gewijzigd

worden tijdens het afspelen in pogramma-mode.• ‘A-B Herhalen’ wordt gewist als ‘Programma-

weergave’ wordt ingesteld.• Bij sommige discs is ‘Programma-weergave’ niet

beschikbaar.• Enkel de nummers van de opgenomen titels en de

hoofdstukken op de disc zullen worden op het schermweergegeven.

• ‘Programma-weergave’ wordt onderbroken als:– Als ‘A-B Herhalen’ wordt ingesteld;– Het DVD-discmenu wordt weergegeven;

• De instellingen van ‘Programma-weergave’ wordengewist als:– u de disc-lade opent met de A-toets op de voorkant

van de console;– u de console reset of de console in de wachtstand zet

na het indrukken van de 1/RESET-toets;– u de console afzet met de MAIN POWER-schakelaar

achter op het toestel.

Afspelen in willekeurigevolgorde (Willekeurigeweergave)De console zal automatisch een willekeurigevolgorde kiezen om titels en hoofdstukken af tespelen. De volgorde wijzigt telkens de‘Willekeurige weergave’ wordt ingesteld.Tijdens het afspelen van een disc, kies het

-icoon met de weergave-toetsen en drukop de ✕-toets.Op het scherm zullen om beurt de hierondervermelde modes verschijnen telkens u op de ✕-toets drukt. ‘Afspelen in willekeurige volgorde’start vanaf het moment dat u deze weergave-instelling hebt geselecteerd.

Titels in willekeurige volgorde afspelen

Hoofdstukken in willekeurige volgordeafspelen

In gewone volgorde afspelen

‘Willekeurige volgorde’ beëindigenKies het -icoon met de richtingstoetsenen druk op de ✕-toets totdat ‘In gewonevolgorde’ verschijnt.

‘Willekeurige weergave’ met ‘Programma-weergave’ of ‘Herhaalde weergave’gebruiken• ‘Willekeurige weergave’ met ‘Programma-

weergave’Tijdens het afspelen in ‘Willekeurigevolgorde’ kies het -icoon met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets om deprogramma-instellingen te kiezen. Druk opde START-toets. ‘Willekeurige weergave’wordt geactiveerd.Wanneer u ’Programma-weergave’ gebruikttijdens de ’Willekeurige weergave’, zijn deopties van de ’Herhaalde weergave’ beperkttot ’Herhalen’ en ’Niet herhalen’.

• ‘Willekeurige weergave’ of ‘Herhaaldeweergave’Tijdens het afspelen in ‘Willekeurigevolgorde’, kies het -icoon met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets.‘Herhaalde weergave’ wordt geactiveerd.Wanneer u ‘Herhaalde weergave’ gebruikttijdens ‘Willekeurige weergave’ zijn de optiesvoor ‘Herhaalde weergave’ beperkt tot ‘Inwillekeurige volgorde afspelen’ en ‘ Ingewone volgorde afspelen’.

Voor meer details omtrent ‘Programma-weergave’ en ‘Herhaalde weergave’, zie “Ingewenste volgorde afspelen (Programma-weergave)” op pagina 44 of “Tracks herhaaldafspelen (Herhaalde weergave)” op dezepagina.

‘Willekeurige weergave’ instellen wanneerer geen disc afspeeltKies met de richtingstoetsen en druk opde ✕-toets tot de willekeurige instellingverschijnt op het scherm. Kies het N -icoonmet de richtingstoetsen en druk op de ✕-toets.‘Willekeurige weergave’ start.

Opmerkingen• ‘A-B Herhalen’ wordt gewist wanneer u ‘Willekeurige

weergave’ kiest.• Bij sommige discs is ‘Willekeurige weergave’ niet

beschikbaar.• ‘Willekeurige weergave wordt gewist als:

– ‘A-B Herhalen’ is ingesteld;– het DVD-discmenu verschijnt;– u de disc-lade opent met de A-toets op de voorkant

van de console;– u de console reset of de console in de wachtstand zet

na het indrukken van de 1/RESET-toets; u deconsole afzet met de MAIN POWER-schakelaarachter op het toestel.

• Wanneer ‘Hoofdstukken in willekeurige volgorde’ isgeselecteerd, kunnen tot 200 hoofdstukken inwillekeurige volgorde worden afgespeeld. Indien dedisc meer dan 200 hoofdstukken bevat, zullen 200hoofdstukken in willekeurige volgorde wordenafgespeeld.

Herhaald afspelen (Herhaaldeweergave)Met deze functie kunt u alle titels van eenDVD, één titel of één hoofdstuk herhaaldafspelen.Tijdens het afspelen van een disc, kies het

(Herhalen)-icoon met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets.Op het scherm verschijnen om beurt dehieronder vermelde herhaal-modestelkens u op de ✕-toets drukt. ‘Afspelen inwillekeurige volgorde’ start vanaf hetmoment dat de herhaalde afspeelmode isgeselecteerd.

Disc herhalen(alle titels herhaald afspelen)

Titel herhalen(één titel herhaald afspelen)

Hoofdstuk herhalen(één hoofdstuk herhaald afspelen)

Niet herhalen(herhaald afspelen gewist)

De herhaalde weergave beëindigenKies het (Herhalen)-icoon met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets totdat‘Niet herhalen’ verschijnt.

‘Herhaalde weergave’ met ‘Programma-weergave’ of ‘Willekeurige weergave’gebruiken• ‘Herhaalde weergave’ met ‘Programma-

weergave’Tijdens het afspelen in ‘Herhaaldeweergave’, kies het -icoon met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets. Maakde programma-instellingen en druk op deSTART-toets. ‘Willekeurige weergave’ wordtgeactiveerd.Wanneer u ‘Programma-weergave’ gebruikttijdens de ‘Willekeurige weergave’, zijn deopties van de ’Willekeurige weergave’beperkt tot ‘In willekeurige volgordeafspelen’ en ‘In gewone volgorde afspelen’.

• ‘Herhaalde weergave’ en ‘Willekeurigeweergave’Tijdens het afspelen in willekeurigevolgorde, kies het -icoon met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets.‘Herhaalde weergave’ wordt geactiveerd.Wanneer u ‘Willekeurige weergave’ activeerttijdens ‘Herhaalde weergave’ zijn de optiesvoor ‘Herhaalde weergave’ beperkt tot ‘Inwillekeurige volgorde afspelen’ en ‘ Ingewone volgorde afspelen’.

Voor meer details omtrent ‘Programma-weergave’ en ‘Willekeurige weergave’, zie “Inde gewenste volgorde afspelen (Programma-weergave) op pagina 44 of ‘Afspelen inwillekeurige volgorde (Willekeurige weergave)op deze pagina.

‘Herhaalde weergave’ instellen wanneer ergeen disc afspeeltKies het (Herhalen) -icoon met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets tot degewenste willekeurige mode verschijnt op hetscherm. Kies N met de richtingstoetsen endruk op de ✕-toets. ‘Willekeurige weergave’start.

Opmerkingen• ‘A-B Herhalen’ wordt gewist wanneer u ‘Willekeurige

weergave’ kiest.• Bij sommige discs is ‘Willekeurige weergave’ niet

beschikbaar• ‘Willekeurige weergave’ wordt gewist als:

– ‘A-B Herhalen’ is ingesteld;– u de disc-lade opent met de A-toets op de voorkant

van de console;– u de console reset of de console in de wachtstand zet

na het indrukken van de 1/RESET-toets;– u de console afzet met de MAIN POWER-schakelaar

achter op het toestel.

Page 46: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

46 Een DVD-video afspelen (vervolg)

Herhaald afspelen van eengeselecteerde passage (A-BHerhalen)Om een specifieke passage op de discherhaaldelijk af te spelen.

1 Tijdens het afspelen van een disc,kies met de richtingstoetsenen druk op de ✕-toets op hetpunt waar u wenst dat deherhaalde weergave start.Het startpunt A is ingesteld.

2 Kies met de richtingstoetsenen druk op de ✕-toets op hetpunt waar u wenst dat deherhaalde weegave stopt.Het eindpunt B is ingesteld. Deherhaalde weergave van A tot B start.

Opmerkingen• Het is mogelijk dat op sommige discs of bepaalde

stukken van sommige discs, de ’A-B Herhaling’ nietbeschikbaar is.

• ‘A-B Herhalen’ kan slechts ingesteld worden voor éénpassage tegelijkertijd.

• ‘A-B Herhalen’ kan niet gebruikt worden om eenvideopassage te selecteren uit meer dan één titel.

• De instellingen voor ‘A-B Herhalen’ zullen gewistworden als:– ‘Programma-weergave’, ‘Willekeurige weergave’ of

‘Herhaalde weergave’ is ingesteld;– de weergave stopt;– het DVD-discmenu wordt weergegeven;– u de disc-lade opent met de A-toets op de voorkant

van de console;– u de console reset of de console in de wachtstand zet

na het indrukken van de 1/RESET-toets;– u de console afzet met de MAIN POWER-schakelaar

achter op het toestel.• Wanneer ‘A-B Herhalen’ is ingesteld zullen ‘Pro-

gramma-weergave’ ‘Willekeurige weergave’, en‘Herhaalde weergave’ gewist worden.

Original/Play List kiezen voorDVD-RW-weergaveDVD-RW-discs (VR-mode) kunnen zowel deoriginele inhoud, opgenomen met een DVD-recorder, als Play List-inhoud, gecreëerd doormontage van de oorspronkelijke inhoud, afspelen.Niet beschikbaar tijdens weergave hervatten.

Stop de weergave en kies het (Original Play List)-icoon met derichtingstoetsen. Druk dan op de ✕-toets.Original en Play List worden om beurtgeselecteerd telkens u op de ✕-toets drukt.• Original: het afspelen van de originele inhoud.• Play List: het afspelen van eigen gemonteerde

inhoud.

Opmerkingen• De standaardinstelling voor deze optie is Play List.• Merk op dat u met deze console niet kan opnemen of

inhoud monteren.• Als de disc geen Play List heeft, zal de originele inhoud

afgespeeld worden. Play List kan niet geselecteerd worden.• ‘A-B Herhalen’ kan niet gebruikt worden om een

videopassage te selecteren uit meer dan één titel.• Vertraagde weergave (achteruit) is niet beschikbaar op

DVD-RW-discs (VR mode).• De “Original”-instellingen zullen gewist worden als:

– u de disc-lade opent met de A-toets op de voorkant vande console;

– u de console reset of de console in de wachtstand zet nahet indrukken van de 1/RESET-toets;

– u de console afzet met de MAIN POWER-schakelaarachter op het toestel.

– Opnames op DVD-RW-discs (in VR mode) moetengefinaliseerd zijn om op de PlayStation®2-consoleafgespeeld te kunnen worden.

Page 47: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

47

NL

DVD

-video

U kunt het Bedieningspaneel gebruiken om deDVD te bedienenen om de DVD-spelerinstellingen te wijzigen.

De taal wijzigenSommige DVD’s bevatten audiotracks voorverschillende talen (meertalige tracks).Wanneer u een dergelijke DVD afspeelt, kunt ude taal kiezen die u wilt horen tijdens hetafspelen. Welke talen u kunt kiezen, hangt afvan de DVD.

Kies het (Audio opties)-icoon met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets.De taal verandert telkens u op de ✕-toetsdrukt.

Gebruik van de Analoge Controller(DUALSHOCK®2)Druk op de R3-toets.De taal verandert telkens u op de R3-toetsdrukt.

Opmerkingen• Door de programmering van sommige DVD’s is het

mogelijk dat u de taal niet kunt wijzigen, ook al zijn ermeertalige tracks op de DVD opgenomen.

• Bij het afspelen van de DVD is het mogelijk dat de audio-instellingen veranderen als u een andere titel kiest.

• Als u de ‘DTS’-optie of ‘Audio Digital Out’ op “uit” zetonder “Audio” in het instelscherm, kunt u geen DTSaudiotracks afspelen, zelfs als er dergelijke tracks zijnopgenomen op de DVD.

De beeldhoek wijzigenBij DVD’s waarop verschillende camerahoeken(multi-hoeken) zijn opgenomen, kunt u debeeldhoek van een scène met verschillendebeeldhoeken wijzigen. Bij een scène met eenrijdende trein kunt u, bijvoorbeeld, een beeldtonen vooraan de trein, vanuit het linkerraamof vanuit het rechterraam zonder het beeld vande bewegende trein te onderbreken.

Kies het (camerahoek opties)-icoon met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets.De camerahoek verandert telkens u op de ✕-toets drukt.

Opmerkingen• Het aantal camerahoeken varieert al naar gelang de

disc en de scène. Voor elke scène kunt u uitverschillende hoeken kiezen die voor de scèneopgenomen zijn.

• Bij sommige DVD’s kunt u de camerahoek nietwijzigen, ook al zijn er verschillende hoeken opopgenomen.

Ondertitels weergevenIndien er ondertitels op de DVD aanwezig zijn,kunt u ze inschakelen of uitschakelen tijdenshet afspelen. Indien er meertalige ondertitelsaanwezig zijn, kunt u ook de taal van deondertitles wijzigen.

Kies het (Ondertiteling opties)-icoonmet de richtingstoetsen en druk op de ✕-toets.De taal van de ondertitels wijzigt telkensu de ✕-toets indrukt. Deondertitelingstalen waaruit u kunt kiezenvariëren van disc tot disc.

De ondertitels uitschakelenKies het -icoon met de richtingstoetsen endruk op de ✕-toets totdat “Ondertitels Uit” ophet scherm verschijnt.

Gebruik van de Analoge Controller(DUALSHOCK®2)Druk op de L3-toets.De taal van de ondertitels veranderttelkens u op de L3-toets drukt. Welkeondertitelingstalen u kunt kiezen, hangt afvan de DVD.

De ondertitels uitschakelen Druk op de L3-toets totdat “Ondertitels Uit”op het scherm verschijnt.

Opmerkingen• Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels

opgenomen zijn, verschijnen geen ondertitels.• Door de programmering van sommige DVD’s is het

mogelijk dat er geen ondertitels worden weergegevenof dat u de niet kunt kiezen tussen verschillendeondertitelingstalen, ook al zijn er ondertitels op deDVD opgenomen.

• Bij sommige DVD’s is het mogelijk dat u de ondertitelsniet kunt uitschakelen.

• Het type en het aantal ondertitelingstalen verschillenvan disc tot disc.

• Bij het afspelen van de DVD, is het mogelijk dat deondertitelingsinstellingen veranderen als u een anderetitel kiest.

Een specifieke scène kiezen omaf te spelenU kunt een specifieke scène opzoeken om af tespelen door het titel-of hoofdstuknummer of deverstreken tijd te specifiëren zodat u naar hetstartpunt kunt gaan van de scène die u wiltafspelen.

Een scène kiezen met het hoofdstuknummerTijdens het afspelen van de disc, kies hetgewenste hoofdstuknummer met derichtingstoetsen en druk op de 5-toets.Het afspelen van het geselecteerde hoofdstukstart.

Instelling en afstelling van de DVD-speler

Een scène kiezen door hettitelnummer,hoofdstuknummer of door detijd te specifiëren.

1 Tijdens het afspelen van een disc,kies het (Ga naar titel)-icoonmet de richtingstoetsen en drukop de ✕-toets.

2 Kies een item met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.• Titel = titelnummer• Hoofdstuk = hoofdstuknummer• Cxx:xx:xx(of T xx:xx:xx) = verstreken

tijd binnen het hoofdstuk of de titel

3 Selecteer het af te spelen puntme de richtingstoetsen en drukop de ✕-toets.Het afspelen van de geselecteerdescène start.

OpmerkingU kunt geen scène kiezen aan de hand van de resterendetijd binnen het hoofdstuk of de titel (enkel de verstrekentijd kan ingevoerd worden).

Weergave-informatieweergevenU kunt informatie weergeven zoals het huidigetitel- of hoofdstuknummer, de verstreken ofresterende tijd. Als ‘Programma-weergave’ of‘Willekeurige weergave’ zijn ingesteld, zal dezeinformatie ook in de rechterbovenhoek van hetscherm weergegeven worden.

Kies het (Speelduurweergave)-icoonmet de richtingstoetsen en druk op de x-toets tijdens het afspelen van de disc ofwanneer de disc zich in de pauzestandbevindt.Telkens u op de ✕-toets drukt, verandertde weergave zoals hieronder aangeduid.

Page 48: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

48

1 Kies tijdens het afspelen het -of -icoon met derichtingstoetsen. Hou vervolgensde ✕-toets ingedrukt om hetzoeken te starten. Druk op derichtingstoetsen om dezoeksnelheid te veranderen.Wanneer u op de richtingstoetsen enterzelfder tijd ook de ✕-toetsingedrukt houdt, verandert dezoeksnelheid als volgt.

Zoeken 3

Zoeken 2

Zoeken 1

Langzaam

2 Laat de ✕-toets los wanneer uhet punt heeft bereikt dat uzocht.Het afspelen keert terug naar denormale snelheid.

Gebruik van de analogeController (DUALSHOCK®2)

1 Tijdens het afspelen van een disc,druk op L2- of de R2-toets enhou deze toets ingedrukt om hetzoeken te starten. Druk op derichtingstoetsen om de snelheidte veranderen.Wanneer u op de op- of neer-richtingstoetsen drukt en terzelfdertijd ook de L2- of R2-toets ingedrukthoudt, verandert de zoeksnelheid alsvolgt:

Instelling en afstelling van de DVD-speler (vervolg)

Zoeken 3

Zoeken 2

Zoeken 1

Langzaam

2 Laat de L2- of R2-toets loswanneer u het punt heeft bereiktdat u zocht.Het afspelen keert terug naar denormale snelheid.

OpmerkingBij sommige DVD’s zijn de bovenvernoemde handelingenniet beschikbaar.

Afspelen in vertraagdeweergaveKies tijdens het afspelen het (Snelachteruit) of (Snel vooruit)-icoon metde richtingstoetsen en druk op de ✕-toets.De vertraagde weergave start.

De vertraagde weergave beëindigenKies het N (Afspelen)-icoon en druk op de ✕-toets, Het afspelen keert terug naar normalesnelheid.

Gebruik van het instelschermMet het instelscherm kunt u de beeld-engeluidsinstellingen wijzigen en de diverseuitgangopties instellen. U kunt tevens de taalvoor de ondertitels en de menu’s kiezen,weergavebeperkingen voor kinderen invoeren,enzovoort. Voor meer details omtrent hetinstelscherm, zie pagina’s 48 en 53.

Alvorens het instelscherm te gebruikenSommige items in het menu kunnen nietgeslecteerd worden zoals uitgelegd in devolgende pagina’s. Voor meer details omtrentweergave hervatten, zie om ‘Weergavehervatten’ te wissen op pagina 44.

1 Kies het (Instellingen)-icoonmet de richtingstoetsen en drukop de ✕-toets.De iconen die toegang geven tot demenus verschijnen op het scherm,zoals weergegeven rechts op dezepagina.

2 Kies met de richtingstoetsen heticoon voor de instelling die uwenst te wijzigen en druk op de✕-toets.Het menu voor het geselecteerde icoonverschijnt op het scherm.

3 Kies het menu-item met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.De opties voor het geselecteerdemenu-item verschijnen op het scherm.

4 Kies een optie met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.De geselecteerde optie is ingesteld.

Na het gebruik van het instelschermOm de wijzigingen op te slaan, moet u hetafspelen stoppen* of de DVD uit de consolehalen alvorens op de 1 (standby)/RESET-toetsop de voorkant van de console te drukken ofalvorens de console af te zetten met de MAINPOWER-schakelaar achter op de console.Wijzigingen worden niet opgeslagen als u deconsole reset of afzet vooraleer de weergavegestopt is of zonder de DVD uit de console tehalen.* Dit geldt ook voor het stoppen van het afspelen tijdens‘Weergave hervatten’.

Titel ✕ Hoofdstuk X(titelnummer en hoofdstuknummer)

Titel X Hoofdstuk X C XX:XX:XX(verstreken tijd binnen het huidigehoofdstuk)

Titel X Hoofdstuk X C -XX:XX:XX(resterende tijd binnen het huidigehoofdstuk)

Titel X Hoofdstuk X T XX:XX:XX(verstreken tijd binnen de huidige titel)

Titel X Hoofdstuk X T -XX:XX:XX(resterende tijd binnen de huidige titel)

OpmerkingBij sommige titels is het niet mogelijk om de resterendetijd weer te geven.

De lijst van de directfunctietoetsen (Help) weergevenU kunt een lijst weergeven met de aanduidingvan de functies van de toetsen van de AnalogeController (DUALSHOCK®2).

Kies het (Help)-icoon met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets.De lijst van de toetsfuncties verschijnt ophet scherm.Dit scherm wordt aan- en uitgeschakeldtelkens u op de ✕-toets drukt.

Een bepaald punt op de disczoeken (Zoeken)U kunt de zoekfunctie gebruiken om snel eenbepaald punt op de DVD te vinden. U kuntzowel voorwaarts als achterwaarts zoeken en ukan kiezen uit vier verschillende snelheden.Deze functie is ook beschikbaar met deAnaloge Controller wanneer hetBedieningspaneel niet op het schermweergegeven wordt.

Page 49: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

49

NL

DVD

-video

Lijst van de instelmenu’sDe instelmenu’s zijn ingedeeld zoals hieronder weergegeven.De standaardinstellingen zijn onderlijnd.

Aan

Uit

Scherminstellingen (pagina 50)

DNR Uit

DNR1

DNR2

4:3 LETTER BOX

4:3 PAN & SCAN

16:9

+2

+1

–1

–2

0

TV Type

Display

Aan

Uit

Progressief*

* Progressief is enkel beschikbaar wanneer u een DVD afspeelt die is opgenomen in NTSC-formaat en u een TV gebruikt die de NTSC-signalen ondersteunt. Deze optie zal niet op het scherm verschijnen als de disc is opgenomen in PAL-formaat.

Scherpte uitlijnen

Digitale Uitgang

DIGITAL OUT(OPTICAL)

Volume DVD

Normaal

+1

+2

Auto-selectie audiotrack

Audio (pagina 52)

Individuele instellingen (pagina 51)

Pauzestand Auto

Beeld

Kinderbeveiliging

Taalinstellingen (pagina 50)

Audio (idem als Menu)

Ondertiteling

Menu

Taalopties ,

Chinees

Japans

Deens

Zweeds

FinsNoors

Russisch

OSD

Italiaans

Duits

Spaans

Frans

Nederlands

Portugees

Engels

Engels

Frans

Duits

Italiaans

Spaans

Nederlands

Portugees

Dolby Digital

DTS

Uit

Aan

MPEG

Uit

Aan

Uit

Aan

Uit

Aan

Koreaans

Chinees

Japans

Deens

ZweedsNoors

Russisch

Engels

Frans

Duits

Italiaans

Spaans

Nederlands

Portugees

KoreaansAls Audio

Taalopties ,

Uit

Aan

USA

Andere (zie pagina 51)

Regio

Code wijzigen

Uit

8

6

5

7

Niveau

4

2

1

3

De taalopties instellen (Taal-instellingen)Met “Taalinstellingen” kunt u de taal instellenvoor het schermdisplay (OSD), de audio van deDVD en andere items. Destandaardinstellingen voor elk menu zijn in deaanwijzingen hieronder onderstreept.

Kies het (Taalinstellingen)-icoon in hetinstelscherm. Voor meer details, zie “Gebruikvan het instelscherm “ op pagina 48.

Opmerkingen• Als u een taal kiest die niet op de DVD staat, wordt één

van de talen voor de “Menu”-, de “Audio”- en de“Ondertiteling”-instellingen automatisch gekozen.

• Bij sommige DVD’s kan de gekozen taal niet afgespeeldworden, ook al hebt u die taal geselecteerd in “Menu”,“Audio” of “Ondertiteling”.

x OSDVerandert de taal voor het schermdisplay.

• Engels• Frans• Duits• Italiaans• Spaans• Nederlands• Portugees

Page 50: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

50

x MenuVerandert de taal voor het discmenu van deDVD.Deze instelling is niet beschikbaar tijdens‘Weergave hervatten’.

• Engels• Frans• Duits• Italiaans• Spaans• Nederlands• Deens• Zweeds• Fins• Noors• Portugees• Russisch• Chinees• Japans• Koreaans• Taalopties*

* Wanneer u “Taalopties” kiest, kunt u een taal kiezen uiteen uitgebreide lijst van talen.

x AudioVerandert de taal voor het geluid.Deze instelling is niet beschikbaar tijdens‘Weergave hervatten’.

• Engels• Frans• Duits• Italiaans• Spaans• Nederlands• Deens• Zweeds• Fins• Noors• Portugees• Russisch• Chinees• Japans• Koreaans• Taalopties*

* Wanneer u “Taalopties” kiest, kunt u een taal kiezen uiteen uitgebreide lijst van talen.

x OndertitelingVerandert de taal van de ondertitels.Deze instelling is niet beschikbaar tijdens‘Weergave hervatten’.

• Engels• Frans• Duits• Italiaans• Spaans• Nederlands• Deens• Zweeds• Fins• Noors• Portugees• Russisch• Chinees• Japans• Koreaans• Als audio*1

• Taalopties*2

*1 Wanneer u “Als audio” kiest, verandert de taal voor deondertitels automatisch met de taal die u voor deaudiotrack hebt gekozen.

*2 Wanneer u “Taalopties” kiest, kunt u een taal kiezen uiteen uitgebreide lijst van talen.

De beeldinstellingen voor uwTV (Scherminstellingen)U kunt de breedte/hoogte-verhouding enandere weergave-opties voor de aangeslotenTV instellen. De standaardinstellingen voor elkmenu zijn onderstreept in de aanwijzingenhieronder.

Kies het (scherminstellingen)-icoon in hetinstelscherm. Voor meer details, zie “Gebruikvan het instelscherm”, pagina 48.

x TV typeOm de breedte/hoogte-verhouding van de TVin te stellen.Deze instelling is niet beschikbaar tijdens‘weergave hervatten’.

• 16:9: Kies dit wanneer een breedbeeld-TV isaangesloten op de console of een gewone TVdie in breedbeeld-mode weergeeft.

• 4:3 Letter Box: Kies deze optie wanneer u eengewone TV gebruikt. Deze optie toont eenbreedbeeld met zwarte stroken bovenaan enonderaan het scherm.

• 4:3 PAN SCAN: Kies deze optie wanneer ueen gewone TV gebruikt. Deze instellinggeeft een breedbeeld weer dat afgestemdwordt op de hoogte van het scherm waarbijde porties links en rechts die niet op hetscherm passen, worden weggesneden.

16:9

4:3 Letter Box

4:3 PAN SCAN

Opmerkingen• Sommige DVD’s stellen automatisch de breedte/

hoogte-verhouding van de TV in.• Wanneer “progressief” op “Aan” staat, is de breedte/

hoogte-verhouding van de TV ingesteld op 16:9. Dezebeeldinstelling kan niet gewijzigd worden.

x DNR (Dital Noise Reduction)Deze instelling kan de ruwheid van het beeldverminderen en de kwaliteit van het beeldverbeteren.• Uit: kies normaal deze instelling.• DNR1: maakt het beeld helder.• DNR2: maakt het beeld nog helderder.

(maximum).

Opmerkingen• DNR2 is efficiënter om de ruwheid van het beeld te

verminderen dan DNR1, maar het is mogelijk dat inbepaalde gevallen een nabeeld verschijnt. Indien ditzich voordoet, kies dan "Uit".

• Het is mogelijk dat bij sommige DVD's de DNR-functieslechts beperkte resultaten oplevert.

• De DNR-functie wordt automatisch uitgeschakeldwanneer u "Progressief" instelt op "aan".

Instelling en afstelling van de DVD-speler (vervolg)

x Scherpte uitlijnenU kunt de beeldomtrek verscherpen ofverzachten met deze instelling.Hoe hoger de waarde, hoe scherper de omtrek.• +2• +1• 0: Kies normaal deze instelling.• - 1• - 2

x DisplayU kunt weergavestatusinformatie latenverschijnen in de rechterbovenhoek van hetscherm.• Aan: wanneer een DVD afspeelt, verschijnt

de weergavestatus enkele seconden op hetscherm.

• Uit: de weergavestauts verschijnt niet.

x ProgressiefDe progressieve mode van de DVD-speler isenkel beschikbaar wanneer u een disc afspeeltdie is opgenomen in NTSC-formaat en bekekenwordt op een tv die de NTSC-signalenondersteunt.Deze instelling is niet beschikbaar tijdens’Weergave hervatten’.• Aan: kies dit wanneer de console aangesloten

is op een TV die de progressieve scanondersteunt.

• Uit: kies dit wanneer de console isaangesloten op een gewone TV.

Opmerkingen• Om de progressieve scan te kunnen gebruiken, moet

een TV gebruiken die de progressieve scan ondersteunten moet u de console op de TV aansluiten met deSCPH-10100 E Component-AV-Kabel (voorPlayStation®2) (apart verkrijgbaar).

• Indien u “Progressief” op “ Aan” instelt zonder denoodzakelijke apparatuur, kan de beeldkwaliteitverminderen of zal het beeld niet weergegeven worden.

• Indien u per vergissing deze optie op “Aan” instelt endeze instelling wil wissen, druk dan op de 1(standby)/RESET-toets op de voorkant van de consoleterwijl de DVD in de console zit. Hou vervolgens deSTART-toets van de Analoge Controller (voorPlayStation®2) ingedrukt totdat de DVD-beelden ophet scherm verschijnen. Wanneer de weergave van deDVD start, zal “progressief” automatisch ingesteldworden op “Uit” en kunt u de DVD normaal afspelen.U kunt “Progressief” ook instellen op “Uit” in hetVersie-Informatiescherm. Zie pagina 37 voor meerdetails.

Page 51: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

51

NL

DVD

-video

• De progressieve scan is niet beschikbaar wanneer u eenDVD afspeelt die is opgenomen in VR mode.

• Wanneer u videomateriaal afspeelt met progressievescan, kunnen sommige videobeelden onnatuurlijkoverkomen. Dit is te wijten aan een conversieproces diede beelden ondergaan. Indien dit zich voordoet, stel“Progressief” dan in op “Uit” en bekijk de beelden inhet standaard Interlaced-formaat.Voor meer informatie betreffende videomateriaal, zie"Videomateriaal" in de Woordenlijst op pagina 56.

Eigen opties instellen(Individuele instellingen)U kunt het kinderbeveiligingsniveau en andereweergave-opties instellen met de ‘individueleinstellingen’.

Kies het (Individuele instellingen)-icoon inhet instelscherm. Voor meer details zie“Gebruik van het instelscherm” op pagina 20.

x PauzestandOm de beelden in pauzestand in te stellen.• Auto: een beeld dat bewegende elementen

bevat, verschijnt trillingsvrij. Kies normaaldeze instelling.

• Beeld: een beeld dat niet-bewegendeelementen bevat wordt in hoge resolutieweergegeven.

x KinderbeveiligingHet bekijken van sommige DVD’s kan beperktworden in functie van de leeftijd van de kijkerof andere factoren in sommige regio’s. U kuntde kinderbeveiligingsfunctie gebruiken omrestricties in te stellen voor de inhoud datbekeken kan worden op uw console.Deze instelling is niet beschikbaar tijdens‘Weergave hervatten’.

Kinderbeveiliging instellenKies het (Individuele instellingen)-icoon inhet instelscherm.

1 Kies “Kinderbeveiliging” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.Als u hebt geen code geregistreerdHet code-invoerscherm verschijnt.

Als u al een code hebt geregistreerdHet scherm om de code te bevestigenverschijnt op het scherm.

2 Kies een nummer met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets. Herhaal deze staptotdat u een viercijferige codehebt gevormd.Het scherm om de regio en hetkinderbeveiligingsniveau in te stellenen om de code te veranderenverschijnt.

3 Kies “Regio” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.

4 Kies een regio alskinderbeveiligingsstandaard metde richtingstoetsen en druk opde ✕-toets.Als u “Andere” kiest, raadpleeg dande “Lijst met regiocodes” op dezepagina, om een regiocode te kiezen.Kies de eerste letter met derichtingstoetsen en druk op de rechterrichtingstoets. Kies dan een tweedeletter met de richtingstoetsen en drukop de ✕-toets.

5 Kies “Niveau” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.De lijst met niveau-opties verschijnt ophet scherm.

6 Kies een beperkingsniveau met derichtingstoetsen en druk op de ✕-toets.De kinderbeveiliging is ingesteld.Hoe lager de waarde, hoe strenger debeperking.

Lijst met regiocode

Regio Code Regio Code

België BE Nederland NL

Denemarken DK Noorwegen NO

Duitsland DE Oostenrijk AT

Finland FI Polen PL

Frankrijk FR Portugal PT

Griekenland GR Rusland RU

Groot-BrittanniëGB Slovakije SK

Ierland IE Spanje ES

Israël IL Tsjechië CZ

Italië IT Turkije TR

Luxemburg LU Zweden SE

Malta MT Zwitserland CH

Om uw code te wijzigen

1 Kies in stap 2 onder“Kinderbeveiliging instellen”“Code wijzigen” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.Het scherm om de code te wijzigenverschijnt.

Page 52: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

52 Instelling en afstelling van de DVD-speler (vervolg)

2 Kies een nummer met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets. Herhaal deze staptotdat een viercijferige codeheeft gevormd.Voer de code nogmaals in om hem tebevestigen.De code is gewijzigd.

Een disc afspelen met ingesteldveiligheidsniveau

1 Breng een disc in.De weergave start automatisch. Op hetpunt waar de kinderbeveiliging isingesteld verschijnt een schermberichtmet het verzoek om ketkinderbeveiligingsniveau tijdelijk tewijzigen.

2 Kies “Ja” met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets.Het scherm om de code te bevestigenverschijnt.

3 Kies een nummer met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets. Herhaal deze stap omde viervijferige code in tevoeren.De weergave start.Wanneer de DVD stopt, keert dekinderbeveiliging terug naar hetoriginele niveau.

Indien u uw code bentvergeten

1 Druk op de SELECT-toetswanneer het scherm om de codete bevestigen verschijnt.Het scherm om het paswoord tewissen verschijnt.

2 Kies een nummer met derichtingstoetsen en druk op de✕-toets. Herhaal deze stap omhet 4-cijferige nummer “7444” inte voeren. De huidige code wordtgewist en het scherm om eennieuw code te registrerenverschijnt.

3 Volg stap 2 in “Kinderbeveiliginginstellen” om een nieuwe codete registreren.

Opmerkingen• Bij het afspelen van DVD’s zonder

kinderbeveiligingsfunctie kan de weergave niet wordenbeperkt zelfs als u een restrictieniveau invoert.

• Als u geen code instelt, kunt u de instellingen voor dekinderbeveiliging niet wijzigen.

• Sommige DVD’s vereisen dat u enkel een code invoertzonder wijziging van het kinderbeveiligingsniveau.

• Bij sommige DVD’s met kinderbeveiligingsfunctie is‘Programma-weergave’, ‘Willekeurige weergave’,‘Herhaalde weergave’ en ‘A-B Herhalen’ nietbeschikbaar.

Om de kinderbeveiliging te wissenWanneer de DVD in de stopstand staat, ga naarstap 6 in “Kinderbeveiliging instellen” en stel“Niveau” in op “Uit”.Deze instelling kan niet gewijzigd wordentijdens ‘Weergave hervatten’.

De audio-opties instellen(Audio)U kan de audio-opties instellen afhankelijk vande weergave en de apparatuur die u gebruikt.De standaardinstellingen voor elk menu zijn inde onderstaande aanwijzingen onderlijnd. Voormeer details zie “Gebruik van hetinstelscherm” op pagina 48.

x Digitale audio-uitgangU kan de methodes kiezen voor het uitvoerenvan de audiosignalen als u aan de DIGITALOUT (OPTICAL)-aansluiting achter op dePlayStation®2-console de volgende audio-apparatuur aansluit met een optische digitalekabel (apart verkrijgbaar):

• Digitale apparatuur zoals een receiver(versterker) met digitiale aansluiting;

• Een audiocomponent met ingebouwdeDolby Digital-, DTS- of MPEG-decoder.

• Een DAT (Digital Audio Tape)- of MD(MiniDisc)-speler. Voor aansluitingsdetails,zie pagina 35.

x DIGITAL OUT (OPTICAL)Om signalen uit te voeren via de DIGITALOUT (OPTICAL)-aansluiting.• Aan: kies deze optie wanneer u een optische

digitale kabel gebruikt (apart verkrijgbaar).Kies normaal deze instelling.Als u “Aan” kiest, maak dan de nodigeinstellingen voor “dolby Digital”, “DTS” en“MPEG”.

• Uit: kies dit wanneer u geen signalen(audiosignalen) wilt uitvoeren via deDIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting.

OpmerkingAls u “Uit” kiest, kunt u “Dolby Digital”, “DTS” of“MPEG” niet instellen.

x Dolby DigitalOm Dolby Digital-signalen uit te voeren via deDIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting.• Aan: kies deze optie wanneer de console is

aangesloten op een audiocomponent met eeningebouwde Dolby Digital-decoder.Als de console aangesloten is op eenaudiocomponent zonder ingebouwde DolbyDigital-decoder, gebruik deze optie dan niet.Indien u dat toch doet produceren deluidsprekers bij het afspelen van een DolbyDigital audiotrack een hard geluid (of geengeluid) waardoor uw gehoor of deluidsprekers kunnen worden beschadigd.

• Uit: Kies deze optie wanneer de console isaangesloten op een adiocomponent zonderingebouwde Dolby Digital-decoder.

x DTSOm DTS-signalen uit te voeren via de DIGITALOUT (OPTICAL)-aansluiting als u deaudiocomponent aan de console aansluit meteen optische digitale kabel (apart verkrijgbaar).Deze instelling is niet beschikbaar tijdens‘Weergave hervatten’.• Aan: Kies deze optie wanneer de console is

aangesloten aan een audiotoestel metingebouwde DTS-decoder.Indien de console is aangesloten op eenaudiocomponent zonder ingebouwde DTS-decoder, schakel deze optie dan niet in.Indien u dat toch doet wanneer u een DTS-audiotrack afspeelt, produceren deluidsprekers een hard geluid (of geen geluid)waardoor uw gehoor of de luidsprekerskunnen worden beschadigd.

• Uit: Kies deze optie wanneer de console isaangesloten op een audiocomponent zonderingebouwde DTS-decoder.

x MPEGOm MPEG-audiosignalen uit te voeren via deDIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting.• Aan: kies deze optie wanneer de console

aangesloten is op een audiocomponent metingebouwde MPEG-decoder.Indien de console is aangesloten op eenaudiocomponent zonder ingebouwdeMPEG-decoder, schakel deze optie dan nietin. Indien u dat toch doet wanneer u eenMPEG-audiotrack afspeelt, produceren deluidsprekers een hard geluid (of geen geluid)waardoor uw gehoor of de luidsprekerskunnen worden beschadigd.

• Uit: Kies deze optie wanneer de console isaangesloten op een audiocomponent zonderingebouwde MPEG-decoder.

Page 53: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

53

NL

DVD

-video

Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie die op haar beurt isbeschermd door sommige Amerikaansepatenten en andere intellectueleeigendomsrechten van MacrovisionCorporation en anderen. Het gebruik van dezecopyright-beveiligingstechnologie moet zijngoedgekeurd door Macrovision Corporation,en is bedoeld voor gebruik in huis en beperktekring tenzij Macrovision Corporation hiervooruitdrukkelijk toestemming heeft verleend.Aanpassing of demontage is verboden.

x Auto-selectie audiotrackGeeft het geluidsspoor met het grootste aantalkanalen voorrang bij het afspelen van een DVDmet verschillende audiotracks (PCM-, DTS-,Dolby Digital- , DTS- of MPEG-audio).Deze instelling is niet beschikbaar tijdens'Weergave hervatten'.• Aan: voorrang toegekend• Uit: Geen voorrang toegekend

Opmerkingen• Wanneer u dit item op “Aan” zet, is het mogelijk dat de

taal verandert als de “Auto-selectie audiotrack”-instelling voorrang krijgt boven de “Audio”-instellingen onder “Taalinstellingen”.

• Als u “DIGITAL OUT (OPTICAL) onder “Audio” op“Aan” en “DTS” op “Uit” instelt, wordt de DTS-audiotrack niet afgespeeld, ook al zet u dit item op“Aan” en is het hoogst genummerde audiokanaalopgenomen in DTS-formaat.

• Als PCM-, DTS, Dolby Digital- en MPEG-audiotracksevenveel kanalen hebben, kiest de console PCM-, DolbyDigital-, DTS- en MPEG-tracks in deze volgorde.

• Bij sommige DVD’s kan het audiokanaal met voorrangvooraf zijn bepaald. In dat geval kunt u geen voorranggeven aan het DTS-, Dolby Digital-, of MPEG-formaatdoor “Aan” te kiezen.

x Volume DVDEen te laag geluidsvolume kan wordenbijgesteld met de volumeregeling van de DVD.DIGITAL OPTICAL (OUT) moet daarbijingesteld staan op “Uit” om deze functie tekunnen gebruiken.• +2: het volume verhogen (maximum)• +1: het volume verhogen• Normaal: oorspronkelijk audiovolume. Kies

normaal deze instelling

OpmerkingAls u “+1” of “+2” kiest kan het geluid vervormdweergegeven worden wanneer hard geluid aanwezig. alshet geluid vervormd is, kies dan “Normaal”

OpgeletIndien u het volume te hoog zet, kan dit uw oren of deluidsprekers beschadigen.

Page 54: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

54

Controleer zorgvuldig.

• Indien u problemen ondervindt bij hetgebruik van dit toestel, probeer die daneerst zelf op de lossen aan de hand vande onderstaande lijst. Mocht hetprobleem niet zijn opgelost, neem dancontact op met de hulplijn van debevoegde PlayStation®-klantenservice.De contactgegevens vindt u in elkehandleiding van software in PlayStation®-en PlayStation®2-formaat.

• Controleer of het netsnoer is aangeslotenop de console en het stopcontact, en deTV (of videorecorder) of meegeleverdetoebehoren correct zijn aangesloten ophet toestel.

• In sommige gevallen, kan het voorkomendat enkele DVD-videotitels, niet of anderswerken op uw PlayStation®2-console. Ditligt voornamelijk aan de manier waaropde DVD-videosoftware tijdens hetfabricageproces is geëncodeerd.Ondervindt u deze problemen, probeer deDVD-video te herstarten. Wordenhierdoor de problemen niet opgelost,neem dan contact op met de uitgever vande DVD-video of met de hulplijn van uwplaatselijke PlayStation®-klantenservice(De contactgegevens staan vermeld op deklantenregistratiekaart).

VoedingHet toestel schakelt niet aan., Controleer of het netsnoer goed is

aangesloten., Het toestel staat af. Zet de console aan met

behulp van de MAIN POWER-schakelaarachter op het toestel.

BeeldGeen beeld., Controleer of de console op de TV (of

videorecorder) is aangesloten met de AV-Kabel (audio/video geïntegreerd).

, Controleer of de console en de TV (ofvideorecorder) aan staan.

, Controleer of de video-ingang van de TV(of videorecorder) is gekozen.

, Controleer of de AV-Kabel (audio/videogeïntegreerd) goed is aangesloten.

, Controleer of de ingebrachte disc wel metdeze console kan worden afgespeeld. (ziepagina 31).

, Controleer of de disc met het label naarboven is ingebracht (indien de disc van eenlabel is voorzien).

, De disc is niet correct ingebracht., De DVD-weergave is stopgezet., Probeer een andere AV-Kabel.

Beeldruis treedt op., De console staat op een onstabiele

ondergrond. Plaats het toestel op eenstabiele en vlakke ondergrond. Stel deconsole niet bloot aan schokken nochtrillingen.

, Reinig de disc., Er is condensvorming opgetreden in het

toestel. (zie pagina 30)., Als het videosignaal van het toestel via uw

videorecorder naar uw TV moet gaan, kande kopieerbeveiliging van sommige DVD’sde beeldkwaliteit beïnvloeden. Sluit deconsole rechtstreeks aan op de TV om eenDVD-video af te spelen. (zie pagina’s 33 en34).

, De progressieve scan-optie is ingesteld op“Aan” en u gebruikt een TV die deprogressieve scan niet ondersteunt of ugebruikt een andere kabel dan deComponent-AV-Kabel (voorPlayStation®2). Open de disclade niet ofverwijder de disc niet. Druk op de 1(standby)/RESET-toets op de voorkant vande console. Hou dan de START-toets vande Analoge Controller (DUALSHOCK®2)ingedrukt totdat het DVD-beeld verschijnt(De Analoge (DUALSHOCK®2) Controller

moet voor deze operatie in de controller-aansluiting 1 steken). Wanneer het afspelenstart zal de “Progressief” op “Uit”overschakelen zodat u het DVD-beeldnormaal weergegeven wordt. “Progressief”kan ingesteld worden op “Uit” in hetVersie-informatiescherm (zie pagina 37).

, Wanneer u de progressieve scan gebruikt,kunnen sommige beelden onnatuurlijkoverkomen. Als dit zich voordoet, stel“Progressief” dan in op “Uit” en bekijk debeelden in het standaard Interlaced-formaat.

Bij breedbeeldweergave van een DVD-videokan de breedte/hoogte-verhouding van hetTV-beeld niet worden gewijzigd., Bij sommige discs is de breedte/hoogte-

verhouding vastgelegd., Controleer of de console direct is

aangesloten op de TV. (Tussen console enTV mag zich geen kiezer noch receiver(versterker) bevinden.)

, Bij sommige TV’s ligt de breedte/hoogte-verhouding vast.

Wanneer u een DVD-RW (VR mode)-discafspeelt, zal het bericht “ Afspelen isbeperkt. kan niet afspelen” verschijnen enhet scherm zal blauw kleuren., U speelt misschien een disc af die “copy-

once”-inhoud bevat. Videobeeldenopgenomen op CPRM-compatibele DVD-RW-discs die de “copy once”-functiegebruiken, kunnen niet afgespeeld worden.Voor meer details, zie “Opmerkingenbetreffende het afspelen van DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW discs” op pagina31.

GeluidEr is geen geluid., Controleer of de console op de TV (of

videorecorder) is aangesloten met de AV-Kabel (audio/video geïntegreerd).

, Controleer of de console en de TV (ofvideorecorder) aan staan.

, Controleer of de video-ingang van de TV(of videorecorder) is gekozen.

, Controleer of het volume van de TV goed isgeregeld of “mute” niet is gekozen op deTV.

, Controleer of de AV-Kabel (audio/videogeïntegreerd) goed is aangesloten.

, Controleer of de ingebrachte disc wel metdit toestel kan worden afgespeeld. (ziepagina 31).

, Controleer of de disc met het label naarboven is ingebracht (indien de disc van eenlabel is voorzien).

, Controleer of het toestel correct isaangesloten op de audio-ingang van dereceiver (versterker). Raadpleeg ook degebruiksaanwijzing van uw versterker.

, Probeer een andere AV-Kabel., Controleer de luidsprekeraansluitingen en -

instellingen.Raadpleeg de instructies die bij uwversterker zijn geleverd.

, Vergewis u ervan dat u de juiste receiver(versterker)-ingang hebt gekozen zodat u hetgeluid vanaf de console kunt beluisteren.Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing vanuw versterker.

, Het toestel staat in de pauzestand., Het toestel werkt in de zoekstand/

vertraagde weergavestand (bij het afspelenvan een DVD-video).

, U speelt een audio-CD of DVD met eenDTS-audiotrack af.Speel geen DTS-audiotracks af wanneer deconsole is aangesloten op een audiotoestelmet een ingebouwde DTS-decoder (ziepagina 35).

, Het systeem is niet correct ingesteldwanneer de console is aangesloten opaudio-apparatuur met DIGITAL OUT(OPTICAL)-aansluitingen. (zie pagina 35).

Slechte geluidskwaliteit., De console staat op een onstabiele

ondergrond.Plaats het toestel op een stabiele en vlakkeondergrond. Stel de console niet bloot aanschokken noch trillingen.

, Reinig de disc., Er bevindt zich condensvocht op de disc

(zie pagina 30).

Verhelpen van storingen

Page 55: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

55

NL

Aanvullende inform

atie

, U speelt een audio-CD of DVD af met DTSgeluidssporen.Een een audio-CD of DVD met DTSgeluidssporen kan alleen wordenafgespeeld wanneer het toestel isaangesloten op audio-apparatuur metingebouwde DTS decoder.

Het surround effect is moeilijk hoorbaar bijweergave van een DVD-video met DolbyDigital geluidsspoor., Controleer de luidsprekeraansluitingen en -

instellingen.Zie de gebruiksaanwijzing van de receiver(versterker).

, Bij sommige DVD’s is het uitgangssignaalniet volledig compatibel met 5.1 kanalen.Het kan mono of stereo zijn, ook al is hetgeluidsspoor opgenomen in Dolby Digital.

Alleen de middenluidspreker werkt., Bij sommige discs weerklinkt het geluid

alleen uit de middenluidspreker.

BedieningDe controller werkt niet., Controleer of de controller is aangesloten

op de console., Controleer of de Analoge Controller

(DUALSHOCK®2) of de AnalogeController (DUALSHOCK®) correct isingesteld voor de software. (zie pagina 39)

, Probeer een andere controller., Tracht de “Afstandsbediening”-instelling

van het configuratiemenu in te stellen op“Spelfunctie Uit”Het is mogelijk dat sommige nietgepatenteerde randapparatuur van derdenniet functioneert wanneer de “Spelfunctie”ingesteld is op “Aan”. Het gebruik vandergelijke randapparatuur is nietaanbevolen en zal uw waarborgvernietigen.

Het spel start niet., Controleer of de ingebrachte disc wel met

dit toestel kan worden afgespeeld(ziepagina 23).

, Controleer of de disc met het label naarboven is ingebracht (indien de disc van eenlabel is voorzien).

, Controleer of de disc correct is ingebracht., Reinig de disc., Er bevindt zich condensvocht op de disc

(zie pagina 30)., Probeer een andere disc., Controleer of de DVD-R of DVD-RW die u

afspeelt, gefinaliseerd is.

U kunt geen spelgegevens bewaren op deMemory Card (geheugenkaart) (8MB) (voorPlayStation®2) of de Memory Card(geheugenkaart)., Controleer of de Memory Card

(geheugenkaart) (8MB) (voorPlayStation®2) of de Memory Card(geheugenkaart) goed in het toestel zit.

, Controleer of u het spel goed speelt.Raadpleeg de betreffende software-handleiding.

, Controleer of er lege blokken zijn op deMemory Card (geheugenkaart) (8MB) (voorPlayStation®2) of de Memory Card(geheugenkaart).

, Probeer een andere Memory Card(geheugenkaart) (8MB) (voor PlayStation®2)of Memory Card (geheugenkaart).

De console werkt niet naar behoren., De werking van de console kan zijn

verstoord door statische elektriciteit, enz.Zet de MAIN POWER-schakelaar af envervolgens weer aan.

De 1-indicator knippert rood en de consolewerkt niet., Een knipperend rood lampje geeft een

fouttoestand aan en de console werkt danniet. Maak eventueel deverluchtingsopeningen vrij om de consolete laten afkoelen. Hervat de weergavenadat de console weer is overgeschakeldnaar de wachtstand.

De disc-lade gaat niet open., Controleer of het netsnoer goed is

aangesloten., Controleer of het toestel aan staat.

Zet de console aan met behulp van deMAIN POWER-schakelaar achter op hettoestel.

DVD-videowerkingHet toestel speelt niet vanaf het begin bijweergave van een disc., ‘Weergave hervatten’ is ingesteld. Kies het

x (stop)-icoon en druk tweemaal op de ✕-toets alvorens het afspelen te starten (ziepagina 44).

, Bij sommige discs verschijnen een titel- ofDVD-discmenu automatisch.

De disc speelt niet, ook al is de DVD titelgekozen., De kinderbeveiliging is aangeschakeld (zie

pagina 51).

De weergave stopt automatisch., De disc is voorzien van een automatische

pauze-functie. Bij het afspelen van eendergelijke disc stopt het toestel de weergavebij dat signaal.

Handelingen zoals stoppen, zoeken,vertraagde weergave ‘Programma-weergave’, ‘Willekeurige weergave’ en“Herhaalde weergave’ kunnen niet wordenverricht., Bij sommige discs zijn bepaalde

handelingen niet mogelijk.

De taal voor het geluid kan niet wordengewijzigd., Er zijn geen meertalige geluidssporen

opgenomen op de DVD., De taal voor de geluidssporen kan niet

worden gewijzigd op de DVD.

De taal voor de ondertiteling kan nietworden gewijzigd., Er zijn geen meertalige ondertitels

opgenomen op de DVD., De taal voor de ondertitels kan niet worden

gewijzigd op de DVD.

De ondertiteling kan niet worden afgezet., Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels

niet afzetten.

De hoeken kunnen niet worden gewijzigdbij het afspelen van een DVD., Er zijn geen meervoudige hoeken

opgenomen op de DVD., Hoeken veranderen kan niet met de DVD.

Het -icoon kan niet gekozen worden, Breng een DVD-RW(VR mode) disc in in de

console (zie pagina 46.)

Page 56: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

56 WoordenlijstDolby Digital (pagina 52)Digitale audiocompressietechnologieontwikkeld door Dolby Laboratories. Dezetechnologie is compatibel met 5.1-channelsurround sound. Het achterkanaal is stereo ener is ook een apart subwooferkanaal. DolbyDigital produceert hetzelfde digitalekwaliteitsgeluid via 5.1 kanalen als DolbyDigital cinema audiosystemen. Dekanaalscheiding is uitstekend omdat allekanaalgegevens apart zijn opgenomen endigitaal worden verwerkt.

DTS (pagina 52)Digitale audiocompressietechnologieontwikkeld door Digital Theater Systems, Inc..Deze technologie is compatibel met 5.1-channelsurround sound. Het achterkanaal is stereo ener is ook een apart subwooferkanaal. DTSproduceert hetzelfde digitale kwaliteitsgeluidvia 5.1 kanalen. De kanaalscheiding isuitstekend omdat alle kanaalgegevens apartzijn opgenomen en digitaal worden verwerkt.

DVD-video (pagina 31)DVD-videodiscs kunnen tot 8 uren bewegendebeelden bevatten op een disc met dezelfdediameter als een CD. De beelddata zijn inMPEG 2-formaat, u van de wereldwijdgebruikte standaards voor digitalecompressietechnologie. Audiodata zijnopgenomen in een multikanaalformaat zodat ukan genieten van audio die de werkelijkheidbenadert. DVD-videodiscs kunnen ookverschillende functies bevatten zoalsverschillende beeldhoeken, meertaligeondertitels en kinderbeveiliging.

DVD-RW (pagina 31)DVD-RW is een disc waarmee u kan opnemenen ook kan heropnemen over andere opnames.DVD-RW-discs hebben dezelfde afmetingen alsDVD-videodiscs. DVD-RW-discs hebben 2modes: VR mode en Video mode.•Video mode - is compatibel met het DVD-

videoformaat en is compatibel met de meesteDVD-spelers als de opnames gefinaliseerdwerden. De DVD-RW opgenomen in VRmode echter, kan enkel afgespeeld wordenmet DVD-RW compatible DVD-spelers.

•VR mode - biedt diverse programmeer- enmontagefuncties waarvan sommige nietbeschikbaar zijn in Video mode.

DVD+RW (pagina 31)DVD+RW (lees: "plus RW") zijn discs waarmeeu kan opnemen en heropnemen. Voor Hetopnameformaat van DVD+RW discs isvergelijkbaar is met het DVD-VDEO-formaat.

Hoofdstuk (pagina 47)Delen van een beeld of een muziekstuk op eenDVD die korter zijn dan titels. Een titel bestaatuit verscheidene hoofdstukken. Aan elkhoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend,zodat u hoofdstukken snel kunt vinden.

Kinderbeveiliging (pagina 51)Een functie van de DVD waarmee de weergavevan de disc kan worden beperkt volgens deleeftijd van de gebruiker en hetbeperkingsniveau in elk land. De beperkingverschilt van disc tot disc; wanneer ze isgeactiveerd, is weergave helemaal verboden,worden gewelddadige scènes overgeslagen ofvervangen door andere scènes, enzovoort.

MPEG AUDIO (pagina 52)Internationaal codeersysteem voor hetcomprimeren van digitale audiosignalengoedgekeurd door ISO/IEO.

Multi-hoekfunctie (pagina 47)Op sommige DVD’s zijn scènes opgenomenvanuit verschillende hoeken(camerastandpunten).

Multi-taalfunctie (pagina 47)Op sommige DVD’s zijn geluid en ondertitelsopgenomen in verschillende talen.

AlgemeenVoeding

220-240 V AC, 50/60 HzStroomverbruik

50 WAfmetingen

301 × 78 × 182 mm (b/h/d)Gewicht

2.0 kgWerkingstemperatuur

5°C-35°CLaserdiode-eigenschappen

• Materiaal: GaAlAs• Golflengte: l=650/780 nm

Ingangen/uitgangen voor op de consoleController-aansluiting (2)MEMORY CARD (geheugenkaart)-aansluiting (2)

USB-aansluiting (2)

Ingangen/uitgangen achter op de consoleAV MULTI OUT-aansluiting (1)DIGITAL OUT (OPTICAL)-aansluiting (1)EXPANSION BAY (uitbreidingsruimte) (1)

Meegeleverde toebehorenZie pagina 32.

Los verkrijgbare toebehorenSCPH-110 E Analoge Controller

(DUALSHOCK®)SCPH-1020 EHI Memory Card

(geheugenkaart)SCPH-1090 E MuisSCPH-10010 E Analoge Controller

(DUALSHOCK®2)SCPH-10020 E Memory Card

(geheugenkaart) (8MB)(voor PlayStation®)

SCPH-10030 E AV-kabel(audio/video geïntegreerd)

SCPH-10040 E Verticale Standaard(voor PlayStation®2)

SCPH-10060 E S-VIDEO-KabelSCPH-10072 C RFU-AdapterSCPH-10090 E Multitap

(voor PlayStation®2)SCPH-10100 E Component-AV-Kabel

(voor PlayStation®2)SCPH-10110 E Horizontale Standaard

(voor PlayStation®2)SCPH-10130 E AV-Adapter

(met S-VIDEO-OUT-aansluiting)

SCPH-10142 Euro-AV-KabelSCPH-10172 DVD-Afstandsbediening

(voor PlayStation®2)met Infraroodontvanger-Unit

SCPH-10420 E DVD-Afstandsbediening(voor PlayStation®2)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevensvoorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Technische gegevens

Page 57: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

57

NL

Aanvullende inform

atieGARANTIE

GARANTIEGefeliciteerd met uw aankoop van dit product.

Sony Computer Entertainment Europe (“SCEE”) zal,voor een periode van 1 (één) jaar vanaf deoorspronkelijke datum van aankoop elk onderdeelvan dit product gratis repareren of (al naar gelangSCEE’s keuze) vervangen, indien het defect het gevolgis van beschadigde materialen of onvolkomenafwerking. Vervanging geschiedt met een nieuwe ofgereviseerde eenheid, al naar gelang SCEE’s keuze.

Deze Garantie geldt naast uw wettige rechten alsconsument (onder de van toepassing zijnde wet) entast die op geen enkele manier aan.

Sony Computer Entertainment Europe30 Golden Square, London W1F 9LD UK

BELANGRIJK1. Neem voor aanspraken op grond van deze

garantieverklaring telefonisch contact op met dehulplijn van uw plaatselijke klantenservice (zoalsvermeld op de klantenregistratiekaart en inrecente software-handleidingen). De medewerkersvan deze hulplijn zullen u verdere aanwijzingenen adviezen geven.

2. Deze Garantie is slechts geldig:i. in Oostenrijk (Austria), België (Belgium),

Frankrijk (France) Duitsland (Germany), Italië(Italy), Luxemburg (Luxembourg), Nederland(Netherlands), Portugal, Spanje (Spain),Zwitserland (Switzerland);

ii. wanneer de originele verkoopbon of factuur(waarop de datum van aankoop en de naamvan de detaillist is aangegeven) wordtgetoond, samen met het defecte product.(Deze mag sinds de oorspronkelijke datumvan aankoop niet zijn gewijzigd ofbeschadigd);

iii. als het garantiezegel op het product nietbeschadigd of verwijderd is.

3. U kunt geen aanspraak maken op Garantiewanneer het product is beschadigd als gevolg van:i. commercieel gebruik (verhuur), een ongeluk,

normale slijtage of misbruik (waaronderzonder beperking nalatigheid bij hetgebruiken van dit product voor zijn normaledoel en/ of volgens instructies over juistgebruik, onderhoud, installatie of gebruik opeen manier die tegenstrijdig is met de vantoepassing zijnde, plaatselijke technische ofveiligheidsstandaards);

ii. gebruik samen met enige ongeautoriseerderandapparatuur (waaronder, zonderbeperking, spelverbeteringsapparaten,adapters en stroomvoorzieningsapparaten);

iii. enige aanpassing aan, of wijziging van, ditproduct, uitgevoerd om welke reden dan ook,al dan niet correct uitgevoerd;

iv. onderhoud of reparaties uitgevoerd door eenniet geautoriseerde servicefaciliteit.

4. Waar toegestaan onder de van toepassing zijndewet, zal deze Garantie uw enige en exclusieverechtsmiddel zijn bij contractbreuk ofconditiebreuk, uitdrukkelijk of impliciet, metbetrekking tot dit product en noch SCEE nochenige andere Sony-eenheid, of hun leveranciers ofgeautoriseerde servicefaciliteiten, zullenaansprakelijk zijn voor eventuele incidentele ofgevolgschade.

Indien dit product reparaties behoeft die niet wordengedekt door de garantiebepalingen, neem dantelefonisch contact op met de hulplijn van uwplaatselijke klantenservice voor verder advies. Stel uin verbinding met uw leverancier indien het landwaar u gevestigd bent niet voorkomt op de lijst.

U wordt vriendelijk verzocht bijgesloten(gefrankeerde) registratiekaart in te vullen en op testuren.

Progressieve scan (NTSC) (pagina 50)Vergeleken met het Interlaced-formaat dat elketwee lijnen van een beeld toont om zo éénframe te creëren, ververst het progressieveformaat het beeld in zijn geheel in één enkeleframe. Dit betekent dat het progressieveformaat 60 beelden per seconde kan verversen,terwijl het Interlaced formaat er slechts 30frames (60 velden) kan verversen. Met deprogressieve scan verhoogt de beeldkwaliteiten zijn de stilstaande beelden, tekst enhorizontale lijnen scherper.

Titel (pagina 47)Langste deel van een beeld of een muziekstukop een DVD: bijvoorbeeld een film, enz. voorvideo software of een album, enz. voor audiosoftware. Aan elke titel is een titelnummertoegekend, zodat u titels snel kunt vinden.

Videomateriaal (NTSC) (pagina 50)DVD-materiaal kan ingedeeld worden in tweetypes: video-materiaal en film-materiaal.Video-materiaal wordt opgenomen aan 30frames (60 velden) per seconde en wordtnormaal gebruikt voor TV-programma’s entekenfilms. Film-materiaal wordt opgenomenaan 24 videobeelden per seconde en wordtmeestal gebruikt voor bioscoopfilms. SommigeDVD’s bevatten zowel video- als film-materiaal.

Page 58: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

58 AVISONão expor a unidade PlayStation®2ao fumo de cigarro ou ao póQuando colocar a unidade PlayStation®2 em posição decomando, evitar locais sujeitos ao fumo de cigarros ou aopó. Resíduos de fumo de cigarro ou pó acumulado noscomponentes internos tais como a lente, podem causar omau funcionamento da unidade.

Manuseamento dos discos• Mantenha os discos afastados de fontes de calor, da

incidência directa dos raios solares ou de humidade emexcesso.

• Guarde os discos nas respectivas caixas quando nãoestiver a utilizá-los. Guardando os discos empilhadosou na vertical sem os colocar nas respectivas caixas,pode causar deformações nos discos.

• Segure o disco pelas extremidades sem tocar nasuperfície.

• Não cole papéis nem fita adesiva no disco.• Não escreva nos discos com um marcador, etc.• Impressões digitais, pó, sujeira ou arranhões no disco

podem distorcer a imagem ou reduzir a qualidadesonora. Sempre manuseie cuidadosamente e verifiquese os discos estão limpos antes de utilizá-los.

• Limpar os discos levemente com um pano macio,começando do centro para fora.

• Não limpe os discos com solventes como, por exemplo,a benzina, os produtos de limpeza à venda no mercadoque não são aconselhados para CDs ou os sprays anti-estáticos próprios para LPs de vinil, porque podemdanificá-los.

Não toque nos conectores da unidadeNão toque nas peças metálicas ou introduza objectosestranhos nos conectores da unidade. Para ajudar aproteger o conector expansion bus no interior daEXPANSION BAY (baía de expansão), mantenha a tampada EXPANSION BAY no lugar apropriado na partetraseira da unidade quando a baía não estiver em uso.

Não coloque a unidade num local muitoquenteNão deixe a unidade dentro de um automóvel com asjanelas fechadas (especialmente no verão) pois podedanificar a parte exterior da unidade ou provocar avarias.

Condensação de humidadeSe transportar a unidade ou o disco de um local frio paraum local quente, a humidade pode condensar-se sobre odisco ou sobre a lente que se encontra no interior daunidade. Se isto ocorrer, a unidade pode não funcionarapropriadamente. Nesse caso, retire o disco e aguarde atéque a humidade se evapore. (Isto pode levar algumashoras.) Se a unidade continuar não funcionandoapropriadamente, favor contactar o serviço de assistênciaao cliente PlayStation® apropriado que se encontra dentrode todo manual de software formato PlayStation® ePlayStation®2.

Não sujeite a unidade a pancadasNão atire nem deixe cair a unidade ou os respectivosacessórios; não bata a unidade nem os acessórios contraoutros objectos. Transporte a unidade com todo o cuidado,evitando qualquer tipo de pancadas. Pois isto podedanificar o disco ou provocar avarias na unidade.

PrecauçõesNão danifique a parte exterior da unidadeNão aplique solventes nem coloque borracha ou qualquertipo de material de vinil na superfície da unidade porlongo período de tempo. Se o fizer, pode danificar asuperfície de plástico ou fazer descascar a tinta.

Limpeza da parte exterior da unidadePara limpar o exterior da unidade, desligue a unidade nointerruptor MAIN POWER localizado na parte traseira daunidade e desligue a tomada de alimentação da tomadaelétrica.• Se o exterior da unidade ficar sujo, humedeça um pano

macio numa solução de detergente suave, torça paratirar o excesso de líquido, limpe a zona suja e sequecom um pano seco.

• Não utilize benzina nem diluente para limpar o exteriorda unidade, pois podem danificar a superfície daunidade ou fazer descascar a tinta. Se utilizar um panode pó com um tratamento químico, cumpra asinstruções de utilização fornecidas com o pano.

• O pó pode acumular-se nas ventilações frontal etraseira da unidade. Verifique as ventilaçõesocasionalmente e remova o pó acumulado com umaspirador de pó portátil ou de baixa potência.

Nunca desmonte a unidade• Utilize a unidade PlayStation®2 de acordo com as

instruções deste manual de instruções.Não é autorizada a análise ou modificação da unidadePlayStation®2, nem a análise ou utilização dasconfigurações dos circuitos respectivos.

• Os equipamentos internos da unidade PlayStation®2não podem ser reparados pelo utilizador. Se a unidadefor desmontada, a garantia se torna inválida. Existe,além disso, o risco de exposição à radiação (laser) bemcomo à choques eléctricos.

Notas de segurança ao utilizar o ComandoAnalógico (DUALSHOCK®2)*

• Deixe imediatamente de utilizar a unidade, se estivercansado ou sentir uma sensação desagradável ou doresnas mãos ou braços enquanto estiver a utilizar ocomando. Se os sintomas persistirem, consulte ummédico.

• O Comando Analógico foi projectado para ser utilizadosomente com as mãos. Não o coloque em contactopróximo com a cabeça, rosto ou com os ossos dequalquer outra parte do corpo.

• A função de vibração do Comando Analógico(DUALSHOCK®2) pode agravar lesões.Não utilize a função de vibração, se sofrer dores outiver ferimentos nos ossos, articulações ou músculosdas mãos ou braços. Observe que alguns títulos desoftware formato PlayStation® e PlayStation®2 ajustama função de vibração para “On” por predefinição.Nestes casos, a função de vibração poderá ser ajustadapara “Off” no menu de opções do software. Não utilizeo Comando Analógico (DUALSHOCK®2) para jogartais títulos, a não ser que tenha ajustado a função devibração para “Off”.

• Evite a utilização prolongada do Comando Analógico(DUALSHOCK®2). Faça um intervalo de meia em meiahora.

* Estas notas são também aplicadas ao ComandoAnalógico (DUALSHOCK®2).

Para evitar o risco de incêndio ou choqueeléctrico, não exponha a unidade à chuva ouhumidade.

Para evitar o risco de incêndio ou choqueeléctrico, não coloque recipientes cheios delíquido em cima da unidade.

Para evitar choques eléctricos, não abra acaixa da unidade. A reparação desta unidadesó deve ser efectuada por pessoalqualificado.

AtençãoA utilização de instrumentos ópticos comesta unidade aumenta o risco de lesõesoculares. Como o raio laser existente nestaunidade é nocivo para a visão, não tentedesmontar a caixa da unidade.A reparação desta unidade só deve serefectuada por pessoal qualificado.

Ler atentamente antes deutilizar a unidade PlayStation®2Existem pessoas que podem sofrer ataques epilépticosprovocados por luzes ou padrões intermitentes que semanifestam no quotidiano. Estes ataques também podemsurgir enquanto estiver a ver televisão ou a jogar jogos devídeo, incluindo DVD vídeos ou jogos na unidadePlayStation®2. É possível que pessoas que não tenham tidocrises, sofram de epilepsia sem saber.Assim, antes de começar a utilizar a unidadePlayStation®2, consulte o seu médico se sofrer de epilepsiaou se sentir algum dos seguintes sintomas enquantoestiver a ver televisão ou a jogar jogos de vídeo: problemasde visão, contracções musculares e outros movimentosinvoluntários, perda de consciência, perturbações e/ouconvulsões.

Esta unidade está classificada como um produto LASERCLASSE 1.

Esta etiqueta está localizada junto ao encaixe protector doCD/DVD no interior da unidade.

Um número limitado de títulos softwares formatoPlayStation® podem não funcionar ou funcionar demaneira diferente do sistema de entretenimento decomputador PlayStation®2. Isto deve-se às variações desoftwares no formato PlayStation®. Para mais informaçõessobre os títulos individuais de softwares, favor contactar oserviço de assistência ao cliente PlayStation® apropriadoque se encontra dentro de todo manual de softwareformato PlayStation® e PlayStation®2.

Page 59: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

59

PT

PreparativosSistemas de DVD vídeo e restrições regionais•Esta unidade está em conformidade com a

norma de difusão PAL. Não é possível utilizardiscos gravados em outras normas de difusão(tal como o NTSC) nesta unidade (a menosque o disco NTSC apresente o símbolo “todasas regiões” ALL e que seja utilizado umtelevisor compatível com NTSC).

•Alguns DVD vídeos estão marcados comnúmeros de regiões tais como 2 . O númerodentro do símbolo indica o número da regiãodos leitores de DVD em que se pode reproduziro disco. Os DVD vídeos que não tenham estesímbolo ou que não possuam o número 2, nãopoderão ser reproduzidos nesta unidade.

•Também podem ser reproduzidos os DVDscom a etiqueta ALL nesta unidade.Se tentar reproduzir outros DVDs, umamensagem declarando “Disco não pode serlido devido a restrições de zona.” apareceráno ecrã.

•Alguns DVDs sem código de região tambémpodem estar sujeitos à restrições de área e, comotal, podem não ser reproduzidos nesta unidade.

Discos que podem ser reproduzidos na Playstation®2

Notas sobre a reprodução de discos DVD-R/DVD-RW*1/DVD+R/DVD+RW*2

Alguns discos gravados utilizando dispositivosDVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RWpoderão não ser reproduzíveis devido aarranhões, sujeira, pó, impressões digitais ouproblemas encontrados durante a gravação oudevido ao estado do disco quando a gravaçãofoi feita. Somente os discos que foramfinalizados (um processo que faz terminar agravação) após a gravação são reproduzíveis.O vídeo gravado em discos CPRM (ContentProtection for Recordable Media) compatíveiscom DVD-RW utilizando a capacidade de umacópia não irá reproduzir esta secção de vídeo ea mensagem “Reprodução restrita. Impossívelreproduzir.” será visualizada. Para detalhes,consulte as instruções fornecidas com odispositivo de gravação de DVD.(CPRM é um sistema de protecção anticópiacom capacidade precipitada para gravarprogramas transmitidos “copy once”).

Logótipo dodisco

Cor do disco

Conteúdo

Tamanho dodisco

DVD-ROM em formatoPlayStation®2

“ ”, logótipoPlayStation®2 e

designação

Prateado

CD-ROM em formatoPlayStation®2

“ ”, logótipoPlayStation®2 e

designação

Azul

Áudio e vídeo

12 cm

CD-ROM em formatoPlayStation®

Logótipo PlayStation® edesignação

Preto

Logótipo dodisco

Conteúdo

Tamanho dodisco

CDs áudio

Áudio

DVD vídeos*3

Áudio e vídeo

12 cm 8 cm*1 12 cm 8 cm*2

*1 Quando posicionar a unidade verticalmente e reproduzir um CD áudio de 8 cm, de usar um adaptador opcional.*2 Quando reproduzir um DVD vídeo ou um disco DVD-RW de 8 cm, sempre posicione a unidade na posição horizontal.*3 DVDs-R e DVDs-RW (modo Vídeo) estão incluídos na utilização de termos “DVD” ou “DVD vídeo” por toda parte deste

manual.

Os logótipos “DVD VIDEO” e “DVD-RW” são marcas comerciais.

DVD-RW (mode VR)

Áudio e vídeo

12 cm 8 cm*2

* Para detalhes sobre cada tipo de média DVD, consulteo Glossário na página 84 e 85 deste manual deinstruções.

Discos com forma irregularNão utilize CDs ou DVDs com formasirregulares (como, por exemplo, discos em formade coração ou de estrela) pois podem provocaravarias na unidade.

Nota sobre as operações de reproduçãodos DVDsEsta unidade reproduz DVD vídeos tal comooriginalmente concebido pelos produtores do software.Pode ser que algumas das características de reproduçãoda unidade não estejam incorporadas na concepção doDVD vídeo. Como resultado, algumas funções podemnão estar disponíveis em alguns DVD vídeos. Paramaiores detalhes, consulte as instruções fornecidas como DVD vídeo.

Page 60: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

60

Verifique se possui os seguintes acessórios:

• Unidade PlayStation®2

Pode-se instalar a unidade na vertical ou nahorizontal.Quando instalar a unidade na vertical, utilize oSuporte Vertical (para PlayStation®2) SCPH-10040 E (vendido separadamente).Quando instalar a unidade na horizontal, pode-se utilizar o Suporte Horizontal (paraPlayStation®2) SCPH-10110 E (vendidoseparadamente).

Verificar o conteúdo da embalagem

Instalar a unidadeNotas• Não posicione a unidade em uma posição excepto que

na horizontal ou na vertical, pois o fazendo poderácausar danos a esta.

• Não mude a posição da unidade durante ofuncionamento desta. Se o fizer, pode danificar o discoou avariar a unidade.

O logótipo do grupo de produtos “ ”localizado no tabuleiro de discosPode-se rodar o logótipo do grupo de produtos“ ” existente no tabuleiro de discos para quecorresponda à posição da instalação na verticalou na horizontal da unidade.

Instalação na verticalInstalação na horizontal

• Comando Analógico (DUALSHOCK®2)

• Cabo AV (audio/video integrados)

• Cabo de alimentação CA

• Manual de instruções

• Ficha conectora Euro-AV

Índice

AVISO 58Precauções 58Discos que podem ser reproduzidos na PlayStation®2 59Verificar o conteúdo da embalagem 60Instalar a unidade 60Ligar a PlayStation®2 a um televisor 61Ligar os equipamentos de som digitais 63Ligar outros equipamentos digitais 63Utilizar o menu principal 64Jogar um jogo 66Utilizar os Memory Cards (Cartões de Memória) 68Ouvir um CD áudio 68Reproduzir um DVD vídeo 70Programações e ajustes do leitor de DVD 75Detecção de avarias 82Especificações 84Glossário 84GARANTIA 85

Preparativos

Ligação

Jogo / CD Áudio

DVD vídeo

Informaçõesadicionais

Se estiver faltando algum dos itens, favor contactar o serviço de assistênciaao cliente PlayStation® apropriado que se encontra dentro de todo manualde software formato PlayStation® e PlayStation®2.

Ajustamento do logótipo

Page 61: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

61

PT

LigaçãoLigar a PlayStation®2 a um televisor

É possível ligar a unidade PlayStation®2 à maioria dos televisores e videogravadores utilizando oCabo AV (audio/video integrados) fornecido como descrito abaixo. A unidade também pode serligada a outros tipos de televisores utilizando cabos e adaptadores especiais, que são vendidosseparadamente. Para detalhes, consulte as seguintes secções:•Ligar a um televisor com um conector de entrada S VIDEO (nesta página)•Ligar a um televisor com uma entrada de antena (nesta página)•Ligar a um televisor com um conector Euro-AV, utilizando a ficha conectora Euro-AV (página

seguinte)•Ligar a um televisor com um conector Euro-AV utilizando o Cabo Euro-AV (página seguinte)•Ligar a um televisor com conectores de entrada de vídeo componente (página seguinte)As instruções nas secções acima supõem as saídas de som através dos altifalantes do televisor.

AtençãoPor motivos de segurança, desligue a unidade e remova a tomada de alimentação da tomada eléctrica antes de realizar ouajustar as ligações.

Ligar a um televisor com entrada de áudio/vídeoLigue a unidade PlayStation®2 ao televisor, utilizando o Cabo AV (audio/video integrados)fornecido.Ao ligar, os cabos, tenha certeza de que está a corresponder as respectivas cores com as cores dasfichas do equipamento: amarelo (vídeo) ao amarelo, vermelho (direita áudio) ao vermelho e branco(esquerda áudio) ao branco.

Depois da ligaçãoAjuste o televisor para o modo de entrada de vídeo adequado. Consulte o manual de instruçõesfornecido com o televisor para detalhes.

Quando ligar a um televisor de 16:9 (formato de imagem de 16:9)Ajuste “Dimensão do ecrã” no menu de Configuração do Sistema para “16:9”. Para obter maisinformações sobre o menu de Configuração do Sistema, consulte a página 64.

Se o seu televisor for monoNão ligue as fichas vermelhas. Se quiser ouvir o som da direita e da esquerda num televisor mono, utilize um cabo de áudiodo tipo 2 fichas RCA para 1 ficha RCA (estéreo para mono) à venda no mercado (vendido separadamente).

Conector DIGITAL OUT(OPTICAL)

Conector ~AC IN

InterruptorMAIN POWER

ConectorAV MULTI OUT

Cabo AV (audio/video integrados) Cabo de alimentação CA

À rede de corrente eléctrica

EXPANSION BAY(baía de expansão)

Ligar a um televisor com um conector de entrada S VIDEO

Ligar a um videogravadorLigue a unidade PlayStation®2 aovideogravador, utilizando o Cabo AV (audio/video integrados) fornecido fazendocorresponder as cores das fichas com as tomadasexistentes no videogravador.Se o videogravador for mono, não ligue a fichavermelha.No entanto, ao reproduzir um DVD vídeo, nãoligue a unidade à um videogravador. Se o fizer,a qualidade da imagem poderá ser reduzida.Ligue a unidade directamente ao televisor.

Depois da ligaçãoAjuste o funcionamento do televisor e dovideogravador adequadamente. Consulte osmanuais de instruções fornecido com otelevisor e com o videogravador para detalhes.

Ligue a unidade PlayStation®2 aoconector de entrada S VIDEO do televisor,utilizando o Cabo S VIDEO SCPH-10060 E(vendido separadamente), para obter umaimagem de melhor qualidade do que ao utilizarum Cabo AV (audio/video integrados).

Depois da ligaçãoAjuste o televisor para o modo de entrada devídeo adequado (como “S VIDEO”).

Videogravador

Ligar directamente

UnidadePlayStation®2 Televisor

Quando reproduzir um DVD vídeo

Ligar a um televisor com uma entrada de antenaLigue a unidade PlayStation®2 à entrada deantena do televisor, utilizando o AdaptadorRFU SCPH-10072 C (vendido separadamente).Neste caso, o som é um som mono.

Depois da ligaçãoSintonize o seu televisor na frequência 36.

C

Ao conectorAV MULTI OUT

Ao conectorAV MULTI OUT

À entradaS VIDEO

À entrada deantena

À entrada deáudio (direita)

À entrada deáudio (esquerda)

À entrada video

À entrada deáudio (esquerda)À entrada deáudio (direita)

Page 62: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

62

C

Ligar a um televisor com um conector Euro-AV, utilizando a fichaconectora Euro-AVLigue a unidade PlayStation®2 ao conectorEuro-AV (SCART) no televisor utilizando aficha conectora Euro-AV e o Cabo AV (audio/video integrados), certificando-se de queefectua a correspondência correcta entre ascores das fichas e os terminais correspondentes.

Depois da ligaçãoAjuste o televisor para o modo de entrada devídeo adequado. Consulte o manual deinstruções fornecido com o televisor paradetalhes.

Ligar à um televisor com um conector Euro-AV utilizando o CaboEuro-AVPara melhorar a qualidade de imagem, utilize oCabo Euro-AV SCPH-10142 (vendidoseparadamente).Ligue a unidade PlayStation®2 ao conectorEuro-AV do televisor.

Depois da ligaçãoAjuste o televisor para o modo de entrada devídeo adequado. Consulte o manual deinstruções fornecido com o televisor paradetalhes.

NotaO Cabo Euro-AV suporta somente a saída de vídeo desoftwares formato PlayStation®2 e PlayStation®.Importante!Ao ver DVD vídeos na unidade PlayStation®2, utilizeoutro cabo que suporte a saída de vídeo do formatoPlayStation®2, como por exemplo, Cabo AV (audio/videointegrados), Adaptador RFU ou Cabo S VIDEO.

Ao conectorAV MULTI OUT

Ao conectorEuro-AV

Ao conectorAV MULTI OUT

Ao conectorEuro-AV

Ligar a PlayStation®2 a um televisor (continuação)

Nota sobre o efeito de salto de imagemAlguns televisores ou monitores podem apresentar umefeito de salto de imagem quando se utiliza a unidadePlayStation®2. Isto não significa que a unidadePlayStation®2 esteja avariada ou tenha algum defeito defabricação. O problema técnico encontra-se dentro dotelevisor. Caso encontre este tipo de problema notelevisor/monitor, favor contactar o serviço de assistênciaao cliente PlayStation® apropriado que se encontra dentrode todo manual de software formato PlayStation® ePlayStation®2.

Nota sobre as imagens estáticasImagens estáticas, fixas, como um menu DVD, um menude configuração ou imagens em pausa podem provocarum efeito de pós-imagem no ecrã do televisor, sedeixadas neste durante muito tempo.O efeito de pós-imagem ocorre com mais frequência nostelevisores de projecção excepto aqueles dos tipos com oecrã LCD. Não utilize a unidade de forma a provocar oefeito de pós-imagem. Consulte o manual de instruçõesfornecido com o televisor para detalhes.

Ligar a um televisor com conectores de entrada de vídeocomponenteSe o seu monitor ou projector possui conectoresde entrada de vídeo componente (Y, CB/PB,CR/PR), ligue a unidade PlayStation®2utilizando o Cabo Componente AV (paraPlayStation®2) SCPH-10100U (vendidoseparadamente). Isto proporciona melhorimagem.

Antes da ligaçãoSe ligar a unidade PlayStation®2 a um televisorutilizando o Cabo Componente AV sem antester programado a opção “Componente SaídaVídeo” no menu de Configuração do Sistemapara Y, Cb/Pb, Cr/Pr”, o ecrã do televisor nãofuncionará na devida forma. Antes de ligar aunidade com o cabo componente AV, primeiroutilize o cabo AV (audio/video integrados)fornecido e verifique se a opção “ComponenteSaída Vídeo” está programada para “Y Cb/PbCr/Pr”.

Ao conectorAV MULTI OUT

Aos conectores deentrada componentevídeo

À entradaáudio

Page 63: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

63

PT

Ligação

Esta secção explica como ligar a unidadePlayStation®2 à um equipamento de somatravés de conectores digitais (como, porexemplo, a saída óptica (AC-3) Dolby Digital).Com receptores digitais e amplificadores, pode-se utilizar funções como o som multi-canal esom surround.

Ligar a um receptor ou amplificador,deck de “MD (Minidisc)” ou deck de“DAT (Digital Audio Tape)”, com umconector digitalUtilize um cabo digital óptico (vendidoseparadamente), à venda no mercado, e ajuste“DIGITAL OUT (OPTICAL)” no menu deConfiguração do Sistema para “On” (aprogramação predefinida).Para maiores detalhes sobre o menuConfiguração do Sistema, consulte a página 47.

Notas• Consulte também as instruções fornecidas com o

dispositivo que pretende ligar.• Não é possível fazer gravações directamente em som

digital de discos gravados em formato Dolby Digital, DTSou MPEG AUDIO através de um deck de MD ou de DAT.

Ligar a um dispositivo de áudio comum descodificador DTS*1, DolbyDigital*2 ou MPEG incorporadoSe fizer a ligação à um dispositivo de áudiocom um descodificador DTS, Dolby Digital ouMPEG incorporado (vendido separadamente),é possível ouvir o som gravado em formatoDolby Digital (AC-3), DTS ou MPEG AUDIOcomo se estivesse numa sala de cinema ou deespectáculos.

Utilize um cabo digital óptico (vendidoseparadamente) para ligar o dispositivo atravésdo conector DIGITAL OUT (OPTICAL).

Ajustes do leitor de DVD da unidadePlayStation®2Poderá ser necessário regular alguns ajustes doleitor de DVD dependendo dos dispositivos àserem ligados.Para obter mais informações sobre comoutilizar o ecrã Setup, consulte as páginas 75-81.

• Quando ligar um dispositivo de áudio com umdescodificador DTS incorporadoPrograme primeiro “DIGITAL OUT(OPTICAL)” para “On” e depois “DTS” para“On” no visor “Audio”.

• Quando ligar um dispositivo de áudio com umdescodificador Dolby Digital incorporadoPrograme primeiro “DIGITAL OUT(OPTICAL)” para “On” e depois “DolbyDigital” para “On” no visor “Audio”.

• Quando ligar um dispositivo de áudio com umdescodificador MPEG incorporadoPrograme primeiro “DIGITAL OUT(OPTICAL)” para “On” e depois “MPEG”para “On” no visor “Audio”.

NotaConsulte as instruções de funcionamento e configuraçãorelativas ao dispositivo de som que pretende ligar.

*1 “DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais daDigital Theater Systems, Inc.

*2 Fabricado sob licença pela Dolby Laboratories.“Dolby” e o símbolo de duplo D são marcas comerciaisda Dolby Laboratories.Obras confidênciais não publicadas. © 1992-1997 DolbyLaboratories. Todos os direitos reservados.

Ligar os equipamentos de som digitais

MAINPOWER

AV MULTI OUTDIGITAL OUT(OPTICAL)

DIGITAL INPUT

OPTICAL

AC IN~

Parte traseira da unidadePlayStation®2

Dispositivo ligado

Dispositivo de áudiocom um descodificadorDTS, Dolby Digital ouMPEG incorporado

PlayStation®2

Cabo digital óptico(vendido separadamente)

Altifalantes

Ligar outros equipamentos digitais

Ligar um dispositivo utilizandoo interface Universal Serial Bus(USB)Pode-se utilizar as duas portas dos conectores

USB, que se encontram na parte da frente daunidade, para ligar dispositivos compatíveiscom USB. Consulte também as instruçõesfornecidas com o dispositivo a ser ligado.

NotaNem todos os produtos compatíveis com USB funcionamcom a unidade PlayStation®2. Para obter maisinformações, consulte o manual do usuário do produtocompatível com o USB adequado.

conectores USB

Page 64: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

64

x Ajuste do RelógioAcerta o relógio.

1 Utilize os botões de direcçõespara acertar o dia e depoiscarregue no botão de direcçãopara a direita.Utilize o mesmo método para acertar omês, ano, hora, minutos e segundos.Para voltar ao menu anterior, carregueno botão de direcção para a esquerda.

2 Carregue no botão ✕ para iniciaro relógio.

Seleccionar as programações opcionais dorelógioUtilize os botões de direcções para seleccionar“Ajuste do Relógio” e depois carregue no botão¢. Os seguintes itens opcionais podem serajustados.

Notação de hora•Relógio de 24 horas•Relógio de 12 horas

Notação de data•DD/MM/AAAA•AAAA/MM/DD•MM/DD/AAAA

Zona horáriaSeleccione a zona horária apropriada.

Horário de verãoDurante o período de horário de verão,programe esta opção para “Horário de verão”.•Horário de inverno•Horário de verão

x Dimensões do EcrãSelecciona o modo do ecrã de acordo com otelevisor no qual pretende ligar.•4:3 : Seleccione esta opção quando ligar um

televisor padrão à unidade.•Full : Seleccione esta opção quando ligar um

televisor normal à unidade. As margens naspartes superior e inferior do ecrã são cortadas.

•16:9 : Seleccione esta opção quando ligar umtelevisor 16:9, ou com visão panorâmica àunidade.

x DIGITAL OUT (OPTICAL)Selecciona a saída do sinal se esta for viaconector DIGITAL OUT (OPTICAL).•On : Seleccione esta opção, quando for ligar a

unidade através do cabo digital óptico(vendido separadamente). Normalmente,seleccione esta posição.

•Off : Seleccione esta opção, quando nãodesejar que a saída do som seja atravésconector DIGITAL OUT (OPTICAL).

x Componente Saída VideoSe o televisor, monitor ou projector tiver umconector de entrada RGB ou conectores deentrada de vídeo para equipamentos (Y, CB/PB,CR/PR) em conformidade com os sinais desaída da unidade, programe esta opção. Nãoprecisa programar esta opção, se ligar aunidade através do Cabo AV (audio/videointegrados) fornecido ou do Cabo S VIDEO(vendido separadamente).•Y Cb/Pb Cr/Pr : Seleccione esta opção,

quando ligar a unidade aos conectores deentrada de vídeo para equipamentos, notelevisor.

•RGB : Seleccione esta opção, quando ligar aunidade ao conector de entrada RGB existenteno televisor.

NotaPode-se utilizar softwares de formato PlayStation® ePlayStation®2 com os formatos RGB ou Y Cb/Pb Cr/Pr.No entanto, a unidade PlayStation®2 foi criada de forma aanular a programação “Componente Saída Video” nomenu de Configuração do Sistema e utilizar todos ossoftwares DVD vídeo com o formato Y Cb/Pb Cr/Pr.Se programar esta opção para “RGB” e reproduzir o DVD,a cor sofre alterações.

x Controlo RemotoPrograme esta opção quando utilizar oControlo Remoto de DVD (para PlayStation®2)que é vendido separadamente.•Função Jogar On: Seleccione quando operar

software formato PlayStation® ouPlayStation®2 utilizando o Controlo Remotode DVD.

•Função Jogar Off: Seleccione quando nãooperar software formato PlayStation® ouPlayStation®2 utilizando o Controlo Remotode DVD.

Utilizar o menu principalAo ligar a unidade pela primeira vez haveráum alerta para regular os ajustes do idioma edo horário. Estes ajustes podem ser alteradosdepois através do menu de Configuração doSistema. Para detalhes, consulte “Utilizar omenu de Configuração do Sistema” naspáginas 64 e 65.Após alterar, o menu principal é visualizadosempre que ligar a unidade sem um discoinserido.

Pode-se ir para o ecrã Rotina de pesquisa oupara o menu Configuração do Sistema a partirdo menu principal.

Utilizar o ecrã Rotina de pesquisaPode-se fazer as seguintes operações no ecrãRotina de pesquisa:•Verificar/copiar/apagar dados de jogos no

Memory Card (Cartão de Memória) (8MB)(para PlayStation®2) ou noutro Memory Card(Cartão de Memória)

•Iniciar softwares com formato PlayStation®

ou PlayStation®2•Reproduzir um CD áudio•Reproduzir um DVD vídeoSeleccione “Rotina de pesquisa” utilizando osbotões de direcção para cima e para baixo ecarregue no botão ✕.O ecrã Rotina de pesquisa é visualizado. OMemory Card (Cartão de Memória) (8MB)(para PlayStation®2), outro Memory Card(Cartão de Memória) ou o disco introduzido naunidade aparecem como ícones.

Verificar/copiar/apagar dadosPode-se copiar os dados de um Memory Card(Cartão de Memória) (8MB) (paraPlayStation®2) ou Memory Card (Cartão deMemória) para outro cartão e também pode-seapagar os dados desnecessários. No entanto,não é possível copiar os dados de softwareformato PlayStation®2 para um Memory Card(Cartão de Memória) SCPH-1020 EHI.

Antes, introduza o Memory Card (Cartão deMemória) (8MB) (para PlayStation®2) ou outroMemory Card (Cartão de Memória).

1 Seleccione o ícone do MemoryCard (Cartão de Memória) (8MB)(para PlayStation®2) ou do outroMemory Card (Cartão deMemória) onde gravou os dadosque pretende verificar/copiar/apagar, e então, carregue nobotão ✕.

2 Verifique/copie/apague os dadosde acordo com as instruções noecrã.

NotaEnquanto estiver a copiar ou a apagar os dados, não retire oMemory Card (Cartão de Memória) (8MB) (paraPlayStation®2) ou o outro Memory Card (Cartão de Memória).

Utilizar o menu de Configuraçãodo SistemaA partir do menu Configuração do Sistema, épossível alterar e actualizar os ajustes dosistema da unidade PlayStation®2.Alterações para estas programações sãosalvaguardadas e mantidas em vigor, mesmoapós desligar a unidade.As programações predefinidas estão sublinhadas.

1 Utilize os botões de direcçõespara cima e para baixo paraseleccionar “Configuração doSistema” e depois carregue nobotão ✕.O menu de Configuração do Sistema évisualizado.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar a opçãodesejada e depois carregue nobotão ✕.

Page 65: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

65

PT

Ligação

Notas• Quando o Controlo Remoto é ajustado para “Função

Jogar On”, alguns softwares formato PlayStation® ouPlayStation®2 poderão parar de funcionar normalmentequando o comando estiver desligado da porta decomando 1. Ajuste para “Função Jogar Off” se istoacontecer.

• A operação utilizando os botões do Controlo Remotode DVD poderá não funcionar em alguns casos.Igualmente, o Controlo Remoto de DVD não iráfuncionar quando carregar dois ou mais botões aomesmo tempo.

• Alguns periféricos de terceira parte não autorizadospoderão não funcionar com a “Função Jogar” ajustadapara “On”. Note que o uso de tais periféricos não érecomendado e invalidará a sua garantia.

x IdiomaSelecciona o idioma dos menus que aparecemno ecrã.•Inglês•Francês•Espanhol•Alemão•Italiano•Holandês•Português

Ver as informações sobre a versãoPode-se checar as informações sobre a versãoou ajustes de várias características.

Em menu principal, carregue no botão ¢.O ecrã Versão é visualizado.

As programações predefinidas estãosublinhadas.

x Aspecto diagnóstico automáticoA unidade PlayStation®2 ajustaautomaticamente as definições da unidade parareproduzir discos na melhor forma possível.Entretanto, o aspecto diagnóstico automáticopode ser invocado pelo controlo manualsempre que for necessário.

Diagnóstico•Off•On

1 Seleccione “Unidade” utilizandoos botões de direcções, ecarregue no botão f.

2 Seleccione “On” utilizando osbotões de direcções, e carregueno botão ✕.

3 Insira um disco.A unidade automaticamente inicia odiagnóstico.

NotaA programação de diagnóstico retorna automaticamentepara “Off” (programação predefinida), quando carregarno botão 1/RESET ou iniciar a reprodução de um discoformato PlayStation®, PlayStation®2 ou um disco DVDvídeo.

x PlayStation® DriverO “PlayStation® Driver” é um programa quepermite carregar o software em formatoPlayStation®.

Velocidade do Disco•Normal : Posição normalmente seleccionada.•Rápido : O tempo de carregamento de um

programa de software em formatoPlayStation® pode ser reduzido.Dependendo do programa de software, podenão ter efeito ou o software pode falharinesperadamente. Nesse caso, seleccione“Normal”.

Técnica de 3D “Texture Mapping”•Standard : Posição normalmente seleccionada.•Suave : Torna o visor mais suave quando

reproduz alguns programas de formatoPlayStation®.Dependendo do programa, pode não ter efeito.Se isso acontecer, seleccione “Standard”.

1 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar “PlayStation®

Driver” e depois carregue nobotão f.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar a opçãodesejada e carregue no botão ✕.

NotaAs definições de ajuste retornam automaticamente para“Normal/Standard” (programação predefinida), quandocarregar no botão 1/RESET ou desligar a unidade.

x Apagar o ajuste Modo Scan ProgressivoPode-se apagar o ajuste Modo Scan Progressivodo leitor de DVD.

Apagar Ajuste Modo Scan Progressivo•Não•Sim

1 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar “Leitor deDVD”, e carregue no botão f.

2 Carregue no botão ✕.

3 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar “Sim” ecarregue no botão ✕.O ajuste Modo Progressivo Scan não éimediatamente apagado após “Sim”for seleccionado. O ajuste somenteserá apagado quando a reprodução doDVD vídeo for iniciada.

4 Carregue no botão a para voltarao menu principal. Então, utilizeos botões de direcções paraseleccionar “Rotina depesquisa”, e carregue no botão✕.

5 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ícone do DVDvídeo,e carregue no botão ✕.O ajuste Modo Scan Progressivo éapagado do leitor de DVD, e areprodução é iniciada.

Notas• Este ajuste pode ser apagado somente quando o “Modo

Scan Progressivo” do leitor de DVD estiver ajustadopara “On”. Quando o “Modo Scan Progressivo” estiverajustado para “Off”, o Menu de Opções sob o leitor deDVD não é visualizado.

• Para detalhes sobre como ajustar o “Modo ScanProgressivo” para “On”, consulte “Modo ScanProgressivo” abaixo de “Programações e ajustes doLeitor de DVD” na página 75.

• O ajuste Modo Scan Progressivo não é apagado sequalquer uma das seguintes hipóteses ocorra antes dopasso 5 for completado:– A unidade entra em modo de espera após o botão

1 (esperar)/RESET ter sido carregado.– A unidade é desligada utilizando o interruptor

MAIN POWER localizado na parte traseira daunidade.

Page 66: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

66

4,6

2

5

3

1

Começar um jogo

Jogar um jogo

1 Ligue a unidade utilizando ointerruptor MAIN POWERlocalizado na parte traseira daunidade.O indicador 1 (esperar) localizado naparte da frente da unidade acendeuma luz vermelha para indicar que aunidade está em modo de espera.

2 Carregue no botão 1 (esperar)/RESET.O indicador 1 se torna verde e o ecrãde arranque é visualizado.

3 Ligue o Comando Analógico(DUALSHOCK®2) à porta docomando da unidade.

4 Carregue no botão A (abrir).O tabuleiro do disco abre-se.

5 Coloque um disco no tabuleirocom o lado da etiqueta viradopara cima (o lado dos dados parabaixo).

6 Carregue no botão A.O tabuleiro do disco fecha-se. O ecrã2 ou 3 é visualizado e então o jogoestá pronto para começar.

NotaPrograme o Comando Analógico (DUALSHOCK®2) deacordo com o programa de software (consult “Modo dointerruptor e modo do indicador” na página 67). Consulteo manual do programa de software apropriado.

Ecrãs que aparecem no arranqueSe ligar a unidade sem introduzir o discoprimeiroO ecrã 1 é visualizado.•Se introduzir um disco de formato

PlayStation®2 ou PlayStation® depois de teraparecido o ecrã 1, o ecrã 2 ou 3 évisualizado e então o jogo pode ser iniciado.

•Pode-se ir para o ecrã Rotina de pesquisa oupara o menu de Configuração do Sistemaatravés do ecrã 1. (Para obter maisinformações, consulte “Utilizar o menuprincipal” na página 64.)

Se ligar a unidade com um disco já colocadoDependendo do tipo de disco colocado, o ecrã2, 3 ou 4 é visualizado.Se aparecer o ecrã 4 é visualizado, é provávelque o disco colocado não seja um disco deformato PlayStation®2 ou PlayStation®.Verifique o tipo do disco (página 59).

1 Nenhum disco introduzido(menu principal).

2 DVD-ROM / CD-ROM de formatoPlayStation®2 introduzido.

1,3

4

2

3 CD-ROM de formato PlayStation®introduzido.

4 Disco não reproduzível na unidadePlayStation®2 introduzido.

Terminar um jogo

1 Carregue no botão A (abrir).O tabuleiro do disco abre-se.

2 Retire o disco.

3 Carregue no botão A.O tabuleiro do disco fecha-se.

4 Carregue no botão 1/RESET pormais de três segundos.O indicador 1 se torna vermelho e aunidade entra em modo de espera.

Recomeçar um jogoCarregue no botão 1/RESET. (Se carregardurante muito tempo no botão, a unidade entraem modo de espera.)Não carregue acidentalmente no botão1/RESET enquanto estiver a jogar, o jogo voltaao início.

Page 67: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

67

PT

Jogo / CD A

udio

Se não tenciona jogar um jogo durante umlongo período de tempoDesligue a unidade no interruptor MAINPOWER, localizado na parte traseira daunidade, e desligue a tomada de alimentaçãoda tomada eléctrica.

Mudar de um jogo para outroNão precisa desligar a unidade quando quisermudar de jogo.

1 Carregue no botão A (abrir).O tabuleiro do disco abre-se.

2 Retire o disco.

3 Coloque um novo disco notabuleiro.

4 Carregue no botão A.O tabuleiro do disco fecha-se.

5 Carregue no botão 1/RESET pararecomeçar.(Nota: se carregar no botão 1/RESETdurante muito tempo, pode fazer com quea unidade entre em modo de espera.)Após o ecrã de arranque, o ecrã 2 ou 3 évisualizado e o jogo começa.

NotaPara jogar um jogo de mais de um disco, execute os passos1 a 4 para mudar os discos. Para obter mais informações,consulte o manual do programa de software.

1,4

5

2,3

Utilizar o Comando Analógico(DUALSHOCK®2)•O Comando Analógico (DUALSHOCK®2)

pode ser utilizado com programas de softwareno formato PlayStation®2 e PlayStation®.

• Pode-se alternar entre os modos digital eanalógico. Quando o comando estiver nomodo analógico, os seguintes botões emanípulos podem operar de forma analógicaconsoante às funções suportadas pelo títulodo software. Para obter mais informações,consulte o manual do programa de software.Programas de software em formato PlayStation®2Botões de direcções, botões ¢, a, ✕, s,manípulo analógico esquerdo, manípuloanalógico direito, botões L1, R1, L2, R2.Programas de software em formato PlayStation®Manípulo analógico esquerdo / manípuloanalógico direito.

•Pode-se utilizar a função de vibração.

Utilizar um Comando Analógico(DUALSHOCK®) (vendidoseparadamente)•O Comando Analógico (DUALSHOCK®)

também pode ser utilizado com os programasde software no formato PlayStation®2 ePlayStation®.

•Pode-se alternar entre os modos digital eanalógico. Em modo analógico, os manípulosanalógicos da esquerda e da direita operamde forma analógica.Programas de software em formato PlayStation®2Manípulo analógico esquerdo / manípuloanalógico direito.Programas de software em formato PlayStation®Manípulo analógico esquerdo / manípuloanalógico direito.

•Pode-se utilizar a função de vibração.

Modo do interruptor e mododo indicadorO Comando Analógico (DUALSHOCK®2)pode alternar entre os dois modos, carregandono botão do modo ANALOG (analógico).Sempre que carregar no botão do modoANALOG (analógico), o modo altera da seguinteforma:

Modo digital (indicador: off) XxModo analógico (indicador: vermelho)

NotaAltere para o modo apropriado ao uso.No entanto note que, alguns programas de softwareexecutarão este ajuste automaticamente. Nesse caso, osoftware sobrepõe-se ao botão do modo ANALOG(analógico). Para obter mais informações, consulte omanual do programa de software.

Função de vibraçãoO Comando Analógico (DUALSHOCK®2)apresenta uma função de vibração, quando afunção é suportada pelo título do software. Afunção de vibração pode ser regulada para ONou OFF no ecrã de opções do software.

Notas• Quando não estiver a utilizar o Comando Analógico

(DUALSHOCK®2), desligue a unidade ou o comandoda unidade.

• Antes de utilizar a função de vibração, leia a secção“Notas de segurança ao utilizar o Comando Analógico(DUALSHOCK®2)” na página 58.

Antes de utilizar o ComandoAnalógico (DUALSHOCK®2)

Modo analógico (indicador: vermelho)Modo digital (indicador: off)

Botão L1Botão L2 Botão R2

BotãoSTART(iniciar)

BotãoSELECT(seleccionar)

Botão R1

Botão ¢

Botão ✕

Botões dedirecções

Botão s

Botão a

* Os botões R3 e L3 funcionam quando os manípulos são carregados.

Manípulo analógicodireito / Botão R3*

Modo analógico(indicador: vermelho)

Botão L1Botão L2 Botão R2

Botão ¢

Botão ✕

Botões dedirecções

BotãoSTART(iniciar)

BotãoSELECT(seleccionar)

Botão s

Botão a

Botão R1

Modo digital(indicador: off)

Botão do modo ANALOG(analógico)

Após ter ligado a unidade, rode os manípulos analógicosda direita e da esquerda uma vez com os polegaresantes de iniciar um jogo. Não torça os manípulosanalógicos, mas, rode-os como estivesse a desenhar umcírculo como se mostra no diagrama acima.

Manípulo analógicoesquerdo / Botão L3*

Botão do modo ANALOG(analógico)

Page 68: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

68 Utilizar os Memory Cards (Cartões de Memória)

Pode-se guardar e carregar jogos ou outros dados,utilizando o Memory Card (Cartão de Memória)(8MB) (para PlayStation®2) ou outro Memory Card(Cartão de Memória) (vendidos separadamente).

Diferenças entre o Memory Card(Cartão de Memória) (8MB) (paraPlayStation®2) e outros MemoryCards (Cartões de Memória)Quando utilizar softwares de formatoPlayStation®2, utilize o Memory Card (Cartãode Memória) (8MB*) (para PlayStation®2) (1).Quando utilizar softwares de formatoPlayStation®, utilize o Memory Card (Cartãode Memória) (2).

*8 MB = 8.000 KBPara a unidade de jogos de vídeo PlayStation®, asunidades dos dados de jogos apresentam-se como“blocos de memória”; no caso da unidadePlayStation®2, são descritas como “KB” (kilobytes).1 Memory Card (Cartão de Memória)

(8MB) (para PlayStation®2) (vendidoseparadamente)

O Memory Card (Cartão de Memória) (8MB) (paraPlayStation®2) pode guardar e carregar os dados dejogos formato PlayStation®2. Cada Memory Card(Cartão de Memória) (8MB) (para PlayStation®2)pode guardar cerca de 8 MB de dados de jogos,embora alguns deles possam ser utilizados comoinformações de controlo dos ficheiros. O MemoryCard (Cartão de Memória) (8MB) (paraPlayStation®2) está equipado com MAGICGATE,uma tecnologia que protege os dados com direitosde autor através da codificação e da autenticação dedispositivos em dois sentidos.

é um termo de tecnologia deprotecção de direitos de autor desenvolvido peloGrupo Sony. não garantecompatibilidade com outros produtos quesuportam a marca comercial “MAGICGATE”.

2 Memory Card (Cartão de Memória)(vendido separadamente)

O Memory Card (Cartão de Memória) pode guardar ecarregar dados de jogos em formato PlayStation®. CadaMemory Card (Cartão de Memória) pode guardar 120KB (15 blocos de memória) de dados de jogos.NotaNão é possível copiar dados para o Memory Card (Cartãode Memória) (8MB) (para PlayStation®2) ou outroMemory Card (Cartão de Memória) que não tenhacapacidade de memória suficiente. Antes de jogar,verifique o espaço necessário para guardar o jogo e qual éo espaço disponível no Memory Card (Cartão deMemória) (8MB) (para PlayStation®2) ou Memory Card(Cartão de Memória). Consulte o manual de softwareapropriado para saber o espaço necessário para guardar osdados de um determinado jogo.

Ouvir um CD áudio

Introduzir o Memory Card(Cartão de Memória) (8MB) (paraPlayStation®2) ou outro MemoryCard (Cartão de Memória)Introduza o Memory Card (Cartão deMemória) (8MB) (para PlayStation®2) ou outroMemory Card (Cartão de Memória) na ranhurapara o MEMORY CARD (cartão de memória),com o lado da seta virado para cima.

Notas sobre a utilização do Memory Card(Cartão de Memória) (8MB) (paraPlayStation®2) ou Memory Card (Cartão deMemória) com um Multitap•Quando utilizar um software de formato

PlayStation®2, utilize o Multitap (paraPlayStation®2) SCPH-10090 E.Quando utilizar um software de formatoPlayStation®, utilize o Multitap SCPH-1070 EH.

• Quando inserir o Multitap SCPH-1070 EH na portado comando 1, não introduza o Memory Card(Cartão de Memória) (8MB) (para PlayStation®2)nem qualquer outro Memory Card (Cartão deMemória) na ranhura para o MEMORY CARD (cartãode memória),1 da unidade PlayStation®2. O mesmose aplica quando inserir o Multitap na porta docomando 2. Se o fizer, pode-se perder os dados.

Verificar/copiar/apagar dadosde jogosPode-se copiar os dados de jogos de umMemory Card (Cartão de Memória) (8MB)(para PlayStation®2) ou Memory Card (Cartãode Memória) para outro cartão e também pode-se apagar os dados desnecessários. No entanto,não é possível copiar os dados de jogossoftware de formato PlayStation®2 para oMemory Card (Cartão de Memória).Pode-se verificar, copiar e apagar os dados dejogos no ecrã Rotina de pesquisa. Para maisinformações sobre este ecrã, consulte“Verificar/copiar/apagar dados” na página 64.NotaNão é possível guardar nem carregar dados de jogos noecrã Rotina de pesquisa. Para mais informações sobrecomo guardar ou carregar dados de jogos, consulte omanual do software.

Ranhura para oMEMORY CARD(cartão dememória) 2

Ranhura para oMEMORY CARD(cartão dememória) 1

Ouvir um CD áudio

1 Carregue no botão A (abrir).O tabuleiro do disco abre-se.

2 Coloque um disco no tabuleirocom o lado da etiqueta viradopara cima (lado dos dados parabaixo).

3 Carregue no botão A.O tabuleiro do disco fecha-se.

4 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ícone de CDAudio, e carregue no botão ✕.O ecrã “CD Audio” é visualizado.

5 Seleccione o número da faixaque deseja reproduzir e carregueno botão ✕.A reprodução começa.

Terminar uma reprodução deCD áudio

1 Carregue no botão A (abrir).O tabuleiro do disco abre-se.

2 Retire o disco.

3 Carregue no botão A.O tabuleiro do disco fecha-se.

4 Carregue e mantenha carregadoo botão 1/RESET por mais detrês segundos.A unidade entra em modo de espera.

Utilizar o leitor de CDO leitor de CD pode ser operado utilizando oPainel de Controlo ou diretamente com osbotões do Comando Analógico(DUALSHOCK®2). É possível também operar oleito de CD utilizando o Controlo Remoto deDVD (para PlayStation®2) SCPH-10420 E, que évendido separadamente.Durante a reprodução, utilize os botões dedirecções para seleccionar o ícone no ecrã defuncionamento do CD e então, carregue nobotão ✕.

N Começar a reproduçãoX Pausax Parar a reprodução. Localizar o início da faixa actual ou

anterior> Localizar o início da faixa seguintem Reverso rápidoM Avanço rápido

Disco de música codificado comtecnologias de protecção de direitos deautorA característica principal de reprodução deCD áudio deste produto é designada paraadaptar-se ao padrão Compact Disc (CD).Recentemente, algumas empresasdiscográficas começaram a por à vendadiscos de música codificados comtecnologias de protecção de direitos de autor.Alguns destes discos de música não estãoadaptados ao padrão CD e poderão não serreproduzíveis neste produto.

Botão L1:.(Anterior)

Botão L2:m(Reversorápido)

Botão R2:M (Avançorápido)

Botão START:N (Reproduzir)/ X(Pausa)

Botão R1: >(Seguinte)

Botão SELECT:x (Parar)

Page 69: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

69

PT

Jogo / CD A

udio

Reproduzir em vários modosPode-se alternar os modos de reprodução.A programação predefinida para “Modo deLeitura” é “Normal”, e a predefinição para“Modo de Repetição” é “Desligado”.Seleccione o ícone do CD Audio no ecrã Rotinade pesquisa, e então carregue no botão f paraalternar as programações.

Para reproduzir as faixasdesejadas em ordem especificada

1 Seleccione “Modo de Leitura”utilizando os botões dedirecções, e então carregue nobotão ✕.

2 Seleccione “Programa”utilizando os botões dedirecções, e então carregue nobotão ✕.

3 Seleccione o número da faixaespecífica utilizando os botõesde direcções, e então carregueno botão ✕.Repita este passo para seleccionartodas as faixas que deseja reproduzir.

4 Carregue no botão a para voltarao ecrã Rotina de pesquisa.

5 Seleccione o ícone do CD áudio,e carregue no botão ✕.As faixas são exibidas na ordem emque foram programadas. Seleccione onúmero da faixa que desejareproduzir, e carregue no botão ✕. Areprodução começa.

Para reproduzir as faixas desejadasrepetidamenteSiga os passos de 1 a 4, e então siga asinstruções sobre reproduzindo todas as faixasrepetidamente, ou sobre reproduzindo umafaixa repetidamente. Para detalhes, consulte“Para reproduzir todas as faixasrepetidamente” ou “Para reproduzir uma faixarepetidamente” à direita.

Para reproduzir as faixas emordem aleatória

1 Seleccione “Modo de Leitura”utilizando os botões dedirecções, e então carregue nobotão ✕.

2 Seleccione “Alternar” utilizandoos botões de direcções, e entãocarregue no botão ✕.

3 Carregue no botão a para voltarao ecrã Rotina de pesquisa.

4 Seleccione o ícone CD Audio, ecarregue no botão ✕.As faixas são exibidas na ordemaleatória. Seleccione o número da faixaque deseja reproduzir, e carregue nobotão ✕. A reprodução começa.

Para reproduzir as faixas em ordemaleatória repetidamenteSiga os passos de 1 a 3, e então siga asinstruções sobre reproduzindo todas as faixasrepetidamente, ou as instruções sobrereproduzindo uma faixa repetidamente acima àdireita. Para detalhes, consulte “Parareproduzir todas as faixas repetidamente” ou“Para reproduzir uma faixa repetidamente” àdireita.

Para reproduzir todas as faixasrepetidamente

1 Seleccione “Modo de Repetição”utilizando os botões dedirecções, e então carregue nobotão ✕.

2 Seleccione “Tudo” utilizando osbotões de direcções, e entãocarregue no botão ✕.

3 Carregue no botão a para voltarao ecrã Rotina de pesquisa.

4 Seleccione o ícone CD Audio, ecarregue no botão ✕.As faixas são exibidas. Seleccione onúmero da faixa que desejareproduzir, e carregue no botão ✕. Areprodução começa.

Para reproduzir as faixas desejadas oualeatórias repetidamenteSiga os passos de 1 a 3, e então siga asinstruções sobre reproduzindo faixas desejadasou faixas em ordem aleatória. Para detalhes,consulte “Para reproduzir as faixas desejadasem ordem especificada” ou “Para reproduzir asfaixas em ordem aleatória” à esquerda.

Para reproduzir uma faixarepetidamente

1 Seleccione “Modo de Repetição”utilizando os botões dedirecções, e então carregue nobotão ✕.

2 Seleccione “1” utilizando osbotões de direcções, e entãocarregue no botão ✕.

3 Carregue no botão a para voltarao ecrã Rotina de pesquisa.

4 Seleccione o ícone CD Audio, ecarregue no botão ✕.As faixas são exibidas. Seleccione onúmero da faixa que desejareproduzir, e carregue no botão ✕. Areprodução começa.

Para reproduzir uma faixa em ReproduçãoProgramada ou Reprodução AleatóriarepetidamenteSiga os passos de 1 a 3, e então siga asinstruções sobre reproduzindo as faixasdesejadas ou sobre reproduzindo uma faixarepetidamente. Para detalhes, consulte “Parareproduzir as faixas desejadas em ordemespecificada” ou “Para reproduzir as faixas emordem aleatória” à esquerda.

Pode-se ir para ecrã de operação do CDatravés do ecrã que visualiza os númerosdas faixasSeleccione o ícone do CD Audio menor que seencontra no canto esquerdo superior do ecrãutilizando os botões de direcções para cima oupara esquerda, e carregue no botão f.O ecrã de operação do CD é visualizado, epode-se operar o leitor de CD na mesmamaneira que em “Reproduzindo em váriosmodos” à esquerda.Carregue no botão a no ecrã de operação doCD e as faixas são visualizadas.Escolha a faixa que deseja reproduzir, ecarregue no botão ✕. A reprodução começa.

Notas sobre reproduzir um CD áudio comuma faixa áudio DTS• Caso reproduzir um CD áudio gravado em formato

DTS, um ruído extremamente alto será emitido pelasaída áudio analógica de um dispositivo ligado aoconector AV MULTI OUT. Tenha cuidado para nãocausar danos ao sistema áudio quando a saída áudioanalógica do dispositivo áudio estiver ligada aoreceptor (amplificador). Deve-se ligar um decodificadorDTS ao conector DIGITAL OUT (OPTICAL) parareproduzir faixas áudio DTS.

• Quando DIGITAL OUT (OPTICAL) é ajustado para“Off” no menu de Configuração do Sistema, não serápossível ouvir o som DTS do CD áudio mesmo se odispositivo áudio estiver ligado utilizando um cabodigital óptico.

Page 70: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

70 Reproduzir um DVD vídeo

Reproduzir um DVD

Dependendo do tipo de DVD, algumasoperações podem ser diferentes ou limitadas.Para maiores informações, consulte asinstruções fornecidas com o disco.

1 Ligue a unidade, carregando nointerruptor MAIN POWERlocalizado na parte traseira daunidade.O indicador 1 (esperar) existente naparte da frente da unidade acendeuma luz vermelha para indicar queestá em modo de espera.

2 Carregue no botão 1 (esperar)/RESET.O indicador 1 se torna verde e o ecrãde arranque é visualizado.

3 Carregue no botão A (abrir).O tabuleiro do disco abre-se.

4 Coloque um disco no tabuleirocom o lado da etiqueta viradopara cima (o lado dos dados parabaixo.

5 Carregue no botão A.O tabuleiro do disco fecha-se e oconteúdo do DVD é visualizado noecrã.

Notas• Se carregar no botão A durante ou após da reprodução,

o ecrã Rotina de pesquisa é visualizado.• Quando reproduzir um DVD vídeo, não conectar a

unidade a um videogravador. Se o fizer, a qualidade daimagem será reduzida. Ligar a unidade directamenteao televisor.

Terminar a reprodução do DVDQuando tiver terminado de assistir um DVD,siga os passos abaixo para salvaguardar osajustes do leitor de DVD, retornando ao ecrãRotina de pesquisa ou colocando a unidade emmodo de espera.

1 Carregue no botão A (abrir).O tabuleiro do disco abre-se e o ecrãRotina de Pesquisa é visualizado.

2 Retire o disco.

3 Carregue no botão A para fecharo tabuleiro do disco.

4 Carregue e mantenha carregadoo botão 1/RESET por mais de 3segundos.O indicador 1 torna-se vermelho e aunidade entra em modo de espera.

NotaPara salvaguardar as alterações feitas durante areprodução, pare a reprodução ou retire o DVD antes decarregar no botão 1(esperar)/RESET localizado na parteda frente da unidade ou desligando a unidade utilizando ointerruptor MAIN POWER localizado na parte traseira daunidade.

Operando e leitor de DVDExistem três modos de operar o leitor de DVD:•É possível operar o leitor de DVD

directamente utilizando o ComandoAnalógico (DUALSHOCK®2) como explicadoabaixo.

•É possível operar o leitor de DVD através doPainel de Controlo no ecrã. O Painel deControlo permite accessar as opções e ajustesadicionais do leitor de DVD. Para detalhes,consulte “Utilizar o Painel de Controlo” napágina 71.

•É possível também operar o leitor de DVDutilizando o Controlo Remoto de DVD (paraPlayStation®2), que é vendidoseparadamente.

Utilizar o Comando AnalógicoA função de cada botão do ComandoAnalógico (DUALSHOCK®2) está explicadaabaixo.

NotaAs funções directas dos botões do Comando Analógiconão podem ser utilizadas quando o Painel de Controloestá visualizado.

8 Botão f ( Menu)Visualiza o menu do disco dos discos DVDVídeo. O conteúdo do menu varia de discopara disco.

9 Botão a (x Parar)Pára a reprodução.

0 Botão ✕ (Introduzir)Introduz o item seleccionado no ecrã.

qa Botão s ( Menu de Títulos)Visualiza o menu do disco dos discos DVDVídeo. O conteúdo do menu varia de discopara disco.

qs Botão R3 ( Opções de Som)*Visualiza e altera as opções áudio do DVD.

qd Botão START (N Reproduzir/X Pausa)Inicia a reprodução, pausa e resume areprodução.

1 Botão L2 ( Procura Reversa Rápida)Reversa a reprodução rápido no ecrã paraajudar na procura de uma cena particular.

2 Botão L1 (. Anterior)Retorna ao início do capítulo actual ouseguinte.

3 Botões de direcção para cima, para baixo,para a esquerda, e para a direitaUtilizados para seleccionar os itensvisualizados no ecrã.

4 Botão L3 ( Mudar Legendas)*

Visualiza e altera as opções de legendas doDVD.

5 Botão SELECT (seleccionar)Visualiza o Painel de Controlo.

6 Botão R2 ( Procura Avançada Rápida)Avança a reprodução rápido no ecrã paraajudar na procura de uma cena particular.

7 Botão R1 (> Seguinte)Avança para o início do capítulo seguinte.

* Ao utilizar o comando sem os botões L3 ou R3, utilize oPainel de Controlo ou o Controlo Remoto de DVD paraseleccionar entre as legendas e opções áudiodisponíveis.

DUALSHOCK 2

qa

1

2

3

4

5

6

7

8

9

q;

qs

qd

Page 71: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

71

PT

DVD

vídeo

Utilizar o Painel de ControloÉ possível seleccionar vários modos dereprodução e ajustar os ajustes do leitor deDVD utilizando o Painel de Controlo do ecrã.Percorra o Painel de Controlo utilizando oComando Analógico (DUALSHOCK®2) comodescrito abaixo.

Visualizar oudesligar o Painel deControlo

Confirmar

Cancelar

Seleccionar

1 Carregue no botão SELECT.O Painel de Controlo é visualizado.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar a opçãodesejada.

3 Carregue no botão ✕.Para mais informações sobre cadaopção do Painel de Controlo, consulteas páginas 69 – 74.

Lista de opções do Painel de Controlo

1 Menu (página 72)Visualiza o menu do disco dos discos DVDVídeo. O conteúdo do menu varia de discopara disco.

2 Menu de Títulos (página 72)Visualiza o menu do disco dos discos DVDVídeo. O conteúdo do menu varia de discopara disco.

3 O Voltar atrás (página 72)Retorna ao ecrã anteriormente seleccionadono ecrã.

4 Opções de Som (página 75)Visualiza e altera as opções de som doDVD.

5 Opções de Ângulo (página 75)Visualiza e altera os ângulos de vista doDVD.

6 Mudar Legendas (página 75)Visualiza e altera as opções de legendas doDVD.

7 Ir Para (página 75)Avança para o número do título ou docapítulo seleccionado ou o tempoespecificado, e inicia a reprodução.

8 Setup (página 76)Visualiza o visor Setup para alterar váriasopções de imagem e som. Também épossível escolher um idioma para aslegendas e o menu, ajustar o nível doControlo Paternal, e mais.

9 Visor do Tempo (página 75)Visualiza o número do título ou do capítuloactual, e o tempo decorrido e o temporestante.

0 Ajuda (página 75)Visualiza as funções dos botões dedirecções do Comando Analógico(DUALSHOCK®2).

qa Ir Para o capítulo (página 75) / ÍconesNuméricosUtilizado para introduzir números de umcapítulo que deseja reproduzir , ou códigosnuméricos.

qs . AnteriorRetorna ao início do capítulo actual ouseguinte.

qd > SeguinteAvança para o começo do capítuloseguinte.

qf Procurar (página 76)Avança a reprodução rápida no ecrã paraajudar na procura de uma cena emparticular.

qg Procurar (página 76)Avança a reprodução rápida no ecrã paraajudar na procura de uma cena emparticular.

qh Câmera Lenta (página 76)Muda para a reprodução ao reverso emmovimento lento.

qj Câmera Lenta (página 76)Muda para a reprodução em movimentolento.

qk N ReproduzirInicia a reprodução.

ql X PausaPausa e resume a reprodução.

w; x PararPara a reprodução.

wa A-B Repetição (página 74)Especifica uma cena para reproduzir, einicia a reprodução da cena que foi ajustada.

ws Reprodução Aleatória (página 73)Inicia a reprodução de títulos ou capítulosem ordem aleatória.

wd Reprodução Programada (página 72)Selecciona a reprodução programada.

wf Reprodução Repetida (página 74)Selecciona a reprodução repetida de todosos títulos no disco, ou um título ou capítulo.

wg Original/Play List (página 74)Para discos DVD-RW gravados em modoVR. Selecciona o conteúdo Original ou PlayList para reproduzir.

wh LimparCancela números seleccionados ou modosde reprodução.

botão SELECT(Seleccionar)

botão ✕ (Confirmar)

botão a (Cancelar/Parar)

botões de direcção paracima, para baixo, para aesquerda e para a direita

Botão aBotão ✕Botões dedirecções

BotãoSELECT(seleccionar)

DUALSHOCK 2

Page 72: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

72 Reproduzir um DVD vídeo (continuação)

É possível utilizar o Painel de Controlo paraajustar vários modos de reprodução.

Utilizar o menu do disco DVDAlguns DVDs permitem seleccionar osconteúdos do disco a partir de um menu.Ao reproduzir tais DVDs, é possível seleccionaro idioma para as legendas, o idioma áudio, eoutras opções utilizando o Menu.

1 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ícone (Menu) ou (Menu de Títulos),e carregue no botão ✕.O menu é visualizado. O conteúdo domenu poderá variar dependendo doDVD.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar um item, ecarregue no botão ✕.

Para voltar ao ecrã anterior no menuUtilize os botões de direcções para seleccionaro ícone O (Voltar atrás), e carregue no botão✕.Esta função poderá não estar disponível emalguns DVDs.

Utilizar o Comando Analógico(DUALSHOCK®2)

1 Carregue no botão f ou s.O menu é visualizado. O conteúdo domenu poderá variar dependendo doDVD.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar um item, ecarregue no botão ✕.

Notas• Alguns DVDs podem não possuir um menu.• Dependendo do tipo de DVD, um menu poderá ser

referido como “Menu DVD”, “Menu de Títulos” ou“Títulos” nas instruções fornecidas com o disco.

Para checar os ajustes de reproduçãoAo reproduzir um disco, utilize os botões dedirecções para seleccionar (Visor doTempo), e carregue no botão ✕. Os ícones paraos modos de ajuste de reprodução actuais serãovisualizados no canto direito superior do ecrã.

Para eliminar todos os ajustes dereprodução e voltar a reprodução normalUtilize os botões de direcções para seleccionar

(Limpar), e carregue no botão ✕.

Reprodução a partir do últimoponto de paragem(Reprodução Resumida)O leitor de DVD recorda o ponto onde o discoparou, e resume a reprodução a partir desteponto.

1 Durante a reprodução, carregueno botão a para parar areprodução.A mensagem, “Premir [Reproduzir]para continuar a leitura. Para começardo início, premir [Parar], e depois[Reproduzir]” é visualizada, e o Painelde Controlo (página 69) é visualizado.Se a mensagem “Impossível retomarfunção aqui. A leitura recomeçarádesde o início.” é visualizado, aReprodução Resumida não édisponível.

2 Seleccione o ícone N (Reproduzir)utilizando os botões de direcções ecarregue no botão ✕.O leitor de DVD inicia a reprodução apartir do ponto onde o disco foiparado no passo 1.

Para apagar o último ponto de paragemApós o passo 1, seleccione o ícone x (Parar) ecarregue no botão ✕.

Para apagar a Reprodução ResumidaSe resumir a reprodução depois de parar, oleitor de DVD entra em modo de ReproduçãoResumida. Muitas programações avançadaspara o leitor de DVD não estão disponíveisdurante a Reprodução Resumida. Se desejaapagar a Reprodução Resumida para ajustarprogramações, seleccione o ícone x (Parar) ecarregue duas vezes no botão ✕.

Notas• A Reprodução Seleccionada poderá não estar

disponível em alguns DVDs ou em algumas cenas devídeo.

• Dependendo de onde a reprodução foi parada, aunidade irá resumir a reprodução a partir de um pontoum pouco diferente.

• A Reprodução Resumida não está disponível quando:– A Reprodução Programada ou a Reprodução

Aleatória for seleccionada.– O tabuleiro do disco for aberto utilizando o botão A

localizado na parte da frente da unidade.– A unidade é reiniciada ou entra em modo de espera

após o botão 1/RESET ter sido carregado.– A unidade é desligada utilizando o interruptor

MAIN POWER localizado na parte traseira desta.– O ícone x (parar) é seleccionado e o botão ✕ é

carregado duas vezes durante a reprodução.

Reprodução das faixas naordem desejada (ReproduçãoProgramada)É possível criar um programa para reproduzirtítulos e capítulos em qualquer ordem desejada.

1 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ícone (Reprodução Programada), ecarregue no botão ✕.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o número doitem, e carregue no botão ✕.

3 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o número dotítulo, e carregue no botão ✕.

4 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o número docapítulo, e carregue no botão ✕.

5 Repita os passos 2 - 4 paraajustar outros títulos oucapítulos.

6 Carregue no botão START.A Reprodução Programada inicia.

Os ajustes da Reprodução Programada sãosalvos e permanecem em efeito mesmo depoisque a reprodução terminar. Utilize os botões dedirecções para seleccionar o ícone (Reprodução Programada), e então carregue nobotão ✕. O ecrã de Configuração de programasé visualizado. Carregue no botão START parareproduzir a sequência programadanovamente.

Alterar ou apagar os ajustes daReprodução Programada

1 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ícone (Reprodução Programada), ecarregue no botão ✕.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o número doitem que deseja alterar, ecarregue no botão ✕.

3 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o número dotítulo que deseja reproduzir, ecarregue no botão ✕.

4 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o número docapítulo, e carregue no botão ✕.

Para limpar os ajustes da ReproduçãoProgramada, seleccione “Limpar” no passo 3, ecarregue no botão ✕.

Para apagar todos os ajustes daReprodução Programada

1 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ícone (Reprodução Programada), ecarregue no botão ✕.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar “Eliminartodos”, e carregue no botão ✕.

Para utilizar a Reprodução Programada coma Reprodução Aleatória ou a ReproduçãoRepetida•Reprodução Programada com Reprodução

AleatóriaAo reproduzir em modo de ReproduçãoProgramada, utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ícone (ReproduçãoAleatória), e carregue no botão X.A Reprodução Aleatória é activada.

Page 73: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

73

PT

DVD

vídeo

Quando a Reprodução Aleatória é utilizadacom a Reprodução Programada, as opções daReprodução Aleatória são limitadas para“Selecção aleatória: On” e “Selecção aleatória:Off”.

•Reprodução Programada com ReproduçãoRepetidaAo reproduzir em modo de ReproduçãoProgramada, utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ícone (ReproduçãoRepetida), e carregue no botão ✕.A Reprodução Repetida é activada.Quando a Reprodução Aleatória é utilizadacom a Reprodução Programada, as opções daReprodução Aleatória são limitadas para“Repetição: On” e “Repetição: Off”.

Para detalhes sobre Reprodução Aleatória eReprodução Repetida, consulte “Parareproduzir faixas na ordem desejada(Reprodução Programada)”, ou “Parareproduzir as faixas repetidamente(Reprodução Repetida)” à direita.

Notas• Os ajustes da Reprodução Programada não podem ser

alterados ao reproduzir em modo ReproduçãoProgramada.

• A Repetição A-B é cancelada quando ReproduçãoProgramada é ajustada.

• A Reprodução Programada poderá não estar disponívelem alguns discos.

• Somente o número de títulos e capítulos gravados nodisco será visualizado no ecrã.

• A Reprodução Programada é cancelada quando:– A Repetição A-B é ajustada.– O menu do disco DVD é visualizado.

• Os ajustes da Reprodução Programada são apagadosquando:– O tabuleiro do disco for aberto utilizando o botão A

localizado na parte da frente da unidade.– A unidade é reiniciada ou entra em modo de espera

após o botão 1/RESET ter sido carregado.– A unidade é desligada utilizando o interruptor

MAIN POWER localizado na parte traseira desta.

Reprodução em ordemaleatória (ReproduçãoAleatória)A unidade irá automaticamente seleccionaruma ordem aleatória para reproduzir títulos ecapítulos. A ordem de reprodução serádiferente cada vez que a Reprodução Aleatóriaé utilizada.Durante a reprodução, utilize os botões dedirecções para seleccionar o ícone (Reprodução Aleatória), e carregue no botão ✕.

O ecrã irá visualizar os seguintes modosaleatórios a cada vez em que o botão ✕ forcarregado. A Reprodução Aleatória começaráassim que o modo de reprodução forseleccionado.

Selecção aleatória de títulos(Reprodução de títulos em ordem aleatória)

Selecção aleatória de capítulos(Reprodução de capítulos em ordemaleatória)

Selecção aleatória: off(Apagar a reprodução aleatória)

Para encerrar a Reprodução AleatóriaUtilize os botões de direcções para seleccionaro ícone (Reprodução Aleatória), ecarregue no botão ✕ até “Selecção aleatória:off” aparecer.

Para utilizar a Reprodução Aleatória com aReprodução Programada ou a ReproduçãoRepetida•Reprodução Aleatória com a Reprodução

ProgramadaDurante a reprodução em modo deReprodução Aleatória, utilize os botões dedirecções para seleccionar o ícone (Reprodução Programada), e carregue nobotão ✕ para seleccionar os ajustes deprograma. Carregue no botão START. AReprodução Aleatória é ligada.Quando a Reprodução Programada éutilizada com a Reprodução Aleatória, asopções da Reprodução Aleatória sãolimitadas em “Selecção aleatória: On” e“Selecção aleatória: Off”.

•Reprodução Aleatória com a ReproduçãoRepetidaDurante a reprodução em modo ReproduçãoAleatória, utilize os botões de direcções paraseleccionar o ícone (ReproduçãoRepetida), e carregue no botão ✕. AReprodução Repetida será ligada.Quando a Reprodução Repetida é utilizadacom a Reprodução Aleatória, as opções daReprodução Aleatória são limitadas em“Selecção aleatória: On” e “Selecção aleatória:Off”.

Para detalhes sobre a Reprodução Programadae a Reprodução Repetida, consulte “Parareproduzir faixas na ordem desejada(Reprodução Programada)” na página 70, ou“Para reproduzir as faixas repetidamente(Reprodução Repetida)” à direita.

Para ajustar a Reprodução Aleatória quandoum disco não está sendo reproduzidoUtilize os botões de direcções para seleccionaro ícone (Reprodução Aleatória), ecarregue no botão ✕ até o modo Aleatório quedeseja ajustar seja visualizado. Utilize os botõesde direcções para seleccionar o ícone N(Reproduzir), e carregue no botão ✕. AReprodução Aleatória começa.

Notas• A Repetição A-B é cancelada quando Reprodução

Aleatória for ajustada.• A Reprodução Aleatória poderá não estar disponível

em alguns discos.• A Reprodução Programada é cancelada quando:

– A Repetição A-B é ajustada.– O menu do disco DVD é visualizado.– O tabuleiro do disco for aberto utilizando o botão A

localizado na parte da frente da unidade.– A unidade é reiniciada ou entra em modo de espera

após o botão 1/RESET ter sido carregado.– A unidade é desligada utilizando o interruptor

MAIN POWER localizado na parte traseira desta.• Quando Selecção aleatória de capítulos é seleccionada,

até 200 capítulos podem ser reproduzidos em ordemaleatória. Se o disco possuir mais de 200 capítulos, 200capítulos serão seleccionados na aleatória.

Reprodução Repetida (RepetirReprodução)Todos os títulos do DVD, ou um título ou umcapítulo podem ser reproduzidosrepetidamente utilizando ReproduçãoRepetida.Durante a reprodução um disco, carregue nosbotões de direcções para seleccionar o ícone

(Reprodução Repetida), e carregue nobotão ✕.O ecrã irá visualizar os seguintes modosaleatórios a cada vez em que o botão ✕ forcarregado. A Reprodução Aleatória começaráassim que o modo de reprodução forseleccionado.

Repetição do disco(Reprodução repetida de todos os títulos)

Repetição de título(Reprodução repetida de um título)

Repetição de capítulo(Reprodução repetida de um capítulo)

Repetição: Off(Apagar a reprodução repetida)

Para encerrar a Reprodução RepetidaUtilize os botões de direcções para seleccionaro ícone (Reprodução Repetida), ecarregue no botão ✕ até “Repetição: off”aparecer.

Para utilizar a Reprodução Repetida com aReprodução Programada ou a ReproduçãoAleatória•Reprodução Repetida com a Reprodução

ProgramadaDurante a reprodução em modo deReprodução Repetida, utilize os botões dedirecções para seleccionar o ícone (Reprodução Programada), e carregue nobotão ✕ para fazer selecções de programa ecarregue no botão START. A ReproduçãoRepetida é ligada.Quando a Reprodução Programada éutilizada com a Reprodução Repetida, asopções da Reprodução Repetida são limitadasem “Repetição: On” e “Repetição: Off”.

•Reprodução Repetida com a ReproduçãoAleatóriaDurante a reprodução em modo ReproduçãoRepetida, utilize os botões de direcções paraseleccionar o ícone (ReproduçãoAleatória), e carregue no botão ✕. AReprodução Repetida é ligada.Quando a Reprodução Aleatória é utilizadacom a Reprodução Repetida, as opções daReprodução Repetida são limitadas em“Repetição: On” e “Repetição: Off”.

Para detalhes sobre a Reprodução Programadae a Reprodução Aleatória, consulte“Reprodução das faixas na ordem desejada(Reprodução Programada)” na página 66, ou“Reprodução em ordem aleatória (ReproduçãoAleatória)” na página 67.

Para ajustar a Reprodução Aleatória quandoum disco não está sendo reproduzidoUtilize os botões de direcções para seleccionaro ícone (Reprodução Repetida), ecarregue no botão ✕ até o modo de Repetiçãoque deseja ajustar seja visualizado. Utilize osbotões de direcções para seleccionar o ícone N(Reproduzir), e carregue no botão ✕. AReprodução Repetida começa.

Notas• A Repetição A-B é cancelada quando a Reprodução

Repetida for ajustada.• A Reprodução Repetida poderá não estar disponível

em alguns discos.• A Reprodução Repetida é cancelada quando:

– A Repetição A-B é ajustada.– O Menu de Títulos do DVD é visualizado.

Page 74: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

74 Reproduzir um DVD vídeo (continuação)

– O tabuleiro do disco for aberto utilizando o botão Alocalizado na parte da frente da unidade.

– A unidade é reiniciada ou entra em modo de esperaapós o botão 1/RESET ter sido carregado.

– A unidade é desligada utilizando o interruptorMAIN POWER localizado na parte traseira desta.

Reprodução Repetida de umacena seleccionada (A-BRepetição)É possível ajustar uma secção específica dodisco a ser reproduzida repetidamente.

1 Durante a reprodução, utilize osbotões de direcções paraseleccionar o ícone (A-BRepetição), e carregue no botão✕ até o ponto desejado parainiciar a reprodução repetida.O ponto de iniciação A é ajustado.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ícone (A-BRepetição), e carregue no botão✕ até o ponto desejado parafinalizar a reprodução repetida.O ponto de finalização B é ajustado, ea reprodução repetida da secção de Aaté B começa.

Notas• A Repetição A-B poderá não estar disponível em alguns

discos ou para algumas secções de um disco.• A função da Repetição A-B poderá ser ajustada para

uma secção a cada vez.• A Repetição A-B não pode ser ajustada para seleccionar

uma secção de vídeo que inclui conteúdo a partir demais de um título.

• A Repetição A-B é cancelada quando:– A Reprodução Programada, Reprodução Aleatória,

ou Reprodução Repetida for ajustada.– A reprodução é parada.– O menu do disco DVD é visualizado.– O tabuleiro do disco for aberto utilizando o botão A

localizado na parte da frente da unidade.– A unidade é reiniciada ou entra em modo de espera

após o botão 1/RESET ter sido carregado.– A unidade é desligada utilizando o interruptor

MAIN POWER localizado na parte traseira desta.• Quando a Repetição A-B é ajustada, Reprodução

Programada, Reprodução Aleatória, e ReproduçãoRepetida serão canceladas.

Seleccionar Original/Play Listpara a reprodução DVD-RWOs discos DVD-RW (modo VR) podemreproduzir tanto o conteúdo gravadoutilizando um gravador DVD, como oconteúdo Play List criado ao editar o conteúdooriginal. Ao utilizar este tipo de disco épossível seleccionar o tipo de título que desejareproduzir.Esta programação não está disponível durantea Reprodução Resumida.

Pare a reprodução, e utilizar os botões dedirecções para seleccionar o ícone (Original/Play List). E então carregue no botão✕.Original e Play List serão seleccionadas por suavez cada vez em que o botão ✕ for carregado.•Original: Reprodução do conteúdo

originalmente gravado.•Play List: Reprodução do conteúdo editado.

Notas• A programação predefinida para esta opção é Play List.• Note que não é possível gravar ou editar conteúdo

utilizando esta unidade.• Se um disco não tiver Play List, o conteúdo original

será reproduzido. Play List não pode ser seleccionada.• A Repetição A-B não pode ser ajustada para seleccionar

uma secção de vídeo que inclui conteúdo a partir demais de um título.

• A Reprodução em câmara lenta (ao reverso) não estádisponível para discos DVD-RW (modo VR).

• O ajuste “Original” é cancelado quando:– O tabuleiro do disco for aberto utilizando o botão A

localizado na parte da frente da unidade.– A unidade é reiniciada ou entra em modo de espera

após o botão 1/RESET ter sido carregado.– A unidade é desligada utilizando o interruptor

MAIN POWER localizado na parte traseira desta.• O conteúdo gravado em discos DVD-RW em modo VR

deverá ser finalizado para poder ser visto na unidadePlayStation®2.

Page 75: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

75

PT

DVD

vídeoProgramações e ajustes do leitor de DVD

É possível utilizar o Painel de Controlo paranavegar o DVD e ajustar os ajustes do leitor deDVD.

Alterar o idioma do somAlguns DVDs são gravados com faixas de somem vários idiomas (multi-idioma). Aoreproduzir tais DVDs é possível seleccionar oidioma que deseja ouvir durante a reprodução.Os idiomas disponíveis a serem seleccionadospoderão variar dependendo do DVD.

Utilize os botões de direcções para seleccionar oícone (Opções de Som), e carregue no botão✕.O idioma altera a cada vez que se carrega nobotão ✕.

Utilizar o Comando Analógico(DUALSHOCK®2)Carregue no botão R3.O idioma altera a cada vez que se carrega nobotão R3.

Notas• Devido à programação em alguns DVDs, não será

possível alterar os idiomas, mesmo se o DVD possuirfaixas gravadas em vários idiomas.

• Ao reproduzir um DVD, os ajustes do som poderãoalterar quando os títulos forem alterados.

• Quando ajustar a opção “DTS” de “AUDIO SAÍDADIGITAL” para “Off” dentro de “Audio” no ecrã Setup,não é possível reproduzir faixas de som DTS mesmo seestas faixas estejam gravadas no DVD.

Alterar os ângulosNos DVDs em que ângulos múltiplos (multi-ângulos) estiverem gravados, é possívelalternar os ângulos nas cenas em que ângulosmúltiplos estiverem disponíveis. Por exemplo,ao reproduzir uma cena de um comboio emmovimento, é possível alterar a vista da parteda frente do comboio, da janela da esquerda ouda direita, sem interromper o movimento docomboio.

Utilize os botões de direcções para seleccionar oícone (Opções de Ângulo), e carregue nobotão ✕.O ângulo altera a cada vez que se carrega nobotão ✕.

Notas• O número de ângulos varia dependendo do disco e da

cena. O número de ângulos que é possível alterar numacena corresponde ao número de ângulos gravados paraa mesma cena.

• Devido à programação em determinados DVDs, poderánão ser possível alterar os ângulos, mesmo que tenhamângulos múltiplos gravados no DVD.

Ver as legendasSe tiverem legendas gravadas em um DVD, épossível activar e desactivar as legendasdurante a reprodução. Quando legendasmultilíngues estão disponíveis, é tambémpossível alterar o idioma da legenda.

Utilize os botões de direcções para seleccionaro ícone (Mudar Legendas), e carregue nobotão ✕.O idioma da legenda altera a cada vez que secarrega no botão ✕. Os idiomas das legendasdisponíveis a serem seleccionados poderãovariar dependendo do DVD.

Para desligar as legendasUtilize os botões de direcções para seleccionaro ícone , e carregue no botão ✕ até“Legendas Off” ser visualizado.

Utilizar o Comando Analógico(DUALSHOCK®2)Carregue no botão L3.O idioma da legenda altera a cada vez que secarrega no botão L3. Os idiomas das legendasdisponíveis a serem seleccionados poderãovariar dependendo do DVD.

Para desligar os idiomas das legendasCarregue no botão L3 até “Legendas Off” servisualizado.

Notas• Quando reproduzir um DVD no qual legendas não

estejam gravadas, as legendas não aparecerão.• Devido à programação em determinados DVDs, poderá

não ser possível visualizar legendas ou substituir entreos idiomas das legendas mesmo se estiverem legendasgravadas no DVD.

• Dependendo do tipo de DVD, poderá não ser possíveldesligar as legendas.

• O tipo e o número de idiomas para as legendas variamde disco para disco.

• Ao reproduzir um DVD, o ajuste da legenda seráalterado quando o título for alterado.

Seleccionar uma cena específica parareproduzirÉ possível seleccionar uma cena específica parareproduzir especificando o número do título oudo capítulo, ou registando o tempo decorridopara o ponto de iniciação da cena que desejareproduzir.

Seleccionar uma cena pelo númerodo capítuloDurante a reprodução, utilize os botões dedirecções para seleccionar o ícone (Ir Para),e carregue no botão ✕.A reprodução do capítulo seleccionadocomeçará.

Seleccionando uma cena pelo númerodo título, número do capítulo, ouespecificando o tempo

1 Durante a reprodução, utilize osbotões de direcções paraseleccionar o ícone (Ir Para), ecarregue no botão ✕.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar um item, ecarregue no botão ✕.• Título = Número do título• Capítulo= Número do capítulo• C XX:XX:XX (ou TXX:XX:XX)

= Tempo decorrido para ocapítulo (ou título)

3 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ponto dereprodução, e carregue no botão✕.A reprodução da cena seleccionadacomeçará.

NotaÉ possível seleccionar uma cena especificando o tempo desobra do capítulo ou título (somente o tempo decorridopode ser utilizado).

Visualizar a informação dareproduçãoÉ possível visualizar informação como onúmero do Título ou do Capítulo actual, ou otempo decorrido ou de sobra de um disco.Quando os modos de Reprodução Programadaou de Reprodução Aleatória estão ajustados,esta informação também será visualizada nocanto direito superior do ecrã.

Durante a reprodução ou quando o disco estápausado, utilize os botões de direcções paraseleccionar o ícone (Visor do Tempo), ecarregue no botão ✕.O visor altera como se mostra abaixo, a cadavez que se carrega no botão ✕.

Título X Capítulo X(Número do Título e Número do Capítulo)

Título X Capítulo X C XX:XX:XX(Tempo decorrido do Capítulo actual)

Título X Capítulo X C -XX:XX:XX(Tempo de sobra do Capítulo actual)

Título X Capítulo X T XX:XX:XX(Tempo decorrido do Título actual)

Título X Capítulo X T -XX:XX:XX(Tempo de sobra do Título actual)

NotaNão é possível visualizar o tempo de sobra de váriostítulos.

Visualizar a lista das funçõesdos botões de direcções(Ajuda)É possível visualizar uma lista que mostra afunção de cada botão do Comando Analógico(DUALSHOCK®2).

Utilizar o Painel de ControloUtilize os botões de direcções para seleccionaro ícone (Ajuda), e carregue no botão ✕.A lista das funções dos botões será visualizada.O visor é ligado e desligado a cada vez que secarrega no botão ✕.

Page 76: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

76 Programações e ajustes do leitor de DVD (continuação)

Procurar um ponto particularem um disco (Procura) possível utilizar a função de Procura paralocalizar rapidamente um ponto particular emum DVD. Pode-se procurar tanto no sentidoprogressivo como no regressivo e podecomutar entre 3 velocidades e velocidade dereprodução em movimento lento. Esta função étambém disponível utilizando o ComandoAnalógico (DUALSHOCK®2) quando o Painelde Controlo não está visualizado.

1 Durante a reprodução, utilize osbotões de direcções paraseleccionar o ícone (Procurano sentido progressivo) ou (Procura no sentido regressivo).Então carregue no botão x e omantenha carregado para iniciara procura. Carregue nos botõesde direcções para alterar avelocidade durante a procura.A velocidade da procura altera comose mostra abaixo quando se carreganos botões de direcções enquantocarrega no botão ✕.

Busca 3

Busca 2

Busca 1

Câmera Lenta

2 Solte o botão ✕ quando chegarno ponto que estiver a procurar.A reprodução volta a velocidadenormal.

Utilizar o Comando Analógico(DUALSHOCK®2)

1 Durante a reprodução, carregueno botão L2 ou R2 e mantenhacarregado para iniciar a procura.Carregue nos botões dedirecções para alterar avelocidade durante a procura.A velocidade da procura altera comose mostra abaixo quando se carreganos botões de direcções enquantocarrega no botão L2 ou R2.

Busca 3

Busca 2

Busca 1

Câmera Lenta

2 Solte o botão L2 ou R2 quandochegar no ponto que estiver aprocurar.A reprodução volta a velocidadenormal.

NoteEsta função poderá não estar disponível em alguns DVDs.

Reproduzir em câmara lentaUtilizar o Painel de ControloDurante a reprodução, utilize os botões dedirecções para seleccionar o ícone (CâmeraLenta no sentido progressivo) ou (CâmeraLenta no sentido regressivo), e carregue nobotão ✕.A reprodução em câmara lenta começará.

Para encerrar a reprodução em câmara lentaUtilize os botões de direcções para seleccionaro ícone N (Reproduzir), e carregue no botão✕. A reprodução volta a velocidade normal.

Utilizar o ecrã SetupÉ possível alterar ajustes de imagem e som, eajustar outras várias opções de saídasutilizando o ecrã Setup. Também é possívelseleccionar um idioma para as legendas emenus, limitar a reprodução para crianças, eassim por diante. Para detalhes sobre o ecrãSetup, consulte as páginas 76-81.

Antes de utilizar o ecrã SetupAlguns itens do menu não podem serseleccionados durante a Reprodução Resumidacomo mencionado nas páginas seguintes. Paradetalhes sobre como apagar a ReproduçãoRepetida, consulte “Para apagar a ReproduçãoResumida” na página 72.

1 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ícone (Setup), e carregue no botão ✕.A barra do ícone Setup é visualizada,oferecendo acesso aos menus exibidosa direita.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o ícone doajuste que deseja alternar, ecarregue no botão ✕.O menu para o ícone seleccionado évisualizado.

3 Utilize os botões de direcçõespara escolher um item do menu,e carregue no botão ✕.As opções para o item do menuseleccionado são visualizadas.

4 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar uma opção, ecarregue no botão ✕.A opção seleccionada é ajustada.

Após utilizar o ecrã SetupPara salvaguardar as alterações feitas durante areprodução, é necessário parar a reprodução*ou retirar o DVD antes de carregar no botão1(esperar)/RESET localizado na parte dafrente da unidade ou desligando a unidadeutilizando o interruptor MAIN POWERlocalizado na parte traseira da unidade.Note que as alterações não serãosalvaguardadas se recomeçar ou desligar aunidade antes de parar a reprodução, ou semter primeiramente retirado o DVD.*Parando a reprodução durante a Reprodução Resumidaestá incluída.

Page 77: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

77

PT

DVD

vídeo

Menus do ecrã SetupOs menus do ecrã Display são organizados como se mostra abaixo.As programações predefinidas estão sublinhadas.

On

Off

Configurar Ecrã (páginas 78 e 79)

DNR Off

DNR1

DNR2

4:3 LETTER BOX

4:3 PAN SCAN

16:9

+2

+1

–1

–2

0

Formato Ecrã

Visor

Avivar Contornos

AUDIO SAÍDA DIGITAL

Volume do DVD

Standard

+1

+2

Modo de selecção de Faixa de Som

Audio (páginas 80 e 81)

Configuração personalizada (páginas 79 e 80)

Modo de Pausa Auto

Fotograma

Controlo paternal

Selecção de idioma (páginas 77 e 78)

Audio (o mesmo que Menu)

Legendas

Audio / Seguir

Menu

Opções de idioma ,

Chinês

Japonês

DinamarquêsSueco

FinlandêsNorueguês

Russo

Menu de Opções

Italiano

Alemão

Espanhol

Francês

Holandês

Português

Inglês

Italiano

Alemão

Espanhol

Francês

Holandês

Português

Inglês

Off

On

Coreano

Opções de idioma ,

Chinês

Japonês

DinamarquêsSueco

FinlandêsNorueguês

Russo

Italiano

Alemão

Espanhol

Francês

Holandês

Português

Inglês

Coreano

On

Off

Modo Scan Progressivo*

* O Modo Scan Progressivo está disponível somente quando reproduzir um disco gravado em formato NTSC, e visto em um televisor que suporte sinais NTSC. Esta opção de ajuste não será visualizada quando o disco for gravado em formato PAL.

EUA

Outros (consulte a página 79)

Região

Alterar código

Off

8

6

5

7

Nível

4

2

1

3

Dolby Digital

DIGITAL OUT (OPTICAL)

MPEG

Off

On

DTS

Off

On

Off

On

Off

On

Ajustar as opções de idioma(Selecção de idioma)A opção “Selecção de idioma” permite escolherdentre vários idiomas, o idioma desejado parao menu de opções (OSD), áudio DVD, e outrositens. As programações predefinidas para cadaitem do menu estão sublinhadas nasexplicações abaixo.

Seleccione o ícone (Selecção de idioma) noecrã Setup. Para detalhes, consulte “Utilizar oecrã Setup” na página 76.

Notas• Ao seleccionar um idioma que não esteja gravado no

DVD, um dos idiomas gravados é automaticamenteseleccionado para os ajustes “Menu”, “Audio” e“Legendas”.

• Dependendo do DVD, o idioma que foi seleccionadopara “Menu”, “Audio” e “Legendas” poderá não serutilizado.

x Menu de OpçõesSelecciona o idioma para o menu de opções.• Inglês• Francês• Alemão• Italiano• Espanhol• Holandês• Português

Page 78: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

78 Programações e ajustes do leitor de DVD (continuação)

x Avivar ContornosAviva ou suaviza o contorno da imagem.Quanto mais alto for o valor, mais avivadocontorno.•+2•+1• 0: posição normalmente seleccionada.•- 1•- 2

x VisorVisualiza ou desactiva as informações sobreestado de reprodução no ecrã do televisor.•On : Quando estiver a utilizar o leitor de

DVD, as informações sobre o estado dareprodução aparecem durante algunssegundos no ecrã do televisor.

•Off : As informações sobre o estado dareprodução não são visualizadas.

x Modo Scan ProgressivoO modo scan progressivo do leitor de DVD estásomente disponível quando estiver areproduzir um disco gravado em formatoNTSC, e assistido em um televisor que suportesinais NTSC.Esta programação não está disponível durantea Reprodução Resumida.•On : Quando estiver a utilizar o leitor de

DVD, as informações sobre o estado dareprodução aparecem durante algunssegundos no ecrã do televisor.

•Off : As informações sobre o estado dareprodução não são visualizadas.

Notas• Para utilizar o scan progressivo é necessário ter um

televisor que suporte o scan progressivo e é precisoligar a unidade utilizando o Cabo AV ComponenteSCPH-10100E (para PlayStation®2), que é vendidoseparadamente.

• Se ajustar o scan progressivo para “On” sem oequipamento necessário, a qualidade de imagem seráreduzida, ou a imagem não será visualizada.

• Se ajustar esta opção acidentalmente para "On" enecessite apagar este ajuste, com o DVD inserido naunidade, carregue no botão 1 (esperar)/RESETlocalizado na parte da frente da unidade. Então,mantenha o botão START (iniciar) do ControloAnalógico (DUALSHOCK®2) inserido na porta docomando 1 carregado até a imagem do DVD servisualizada. Ao reproduzir o começo do DVD, “ModoScan Progressivo” será ajustado para “Off”, e a imagemdo DVD vídeo será visualizada. “Modo ScanProgressivo” também pode ser ajustado para ‘Off” noecrã Versão. Consulte a página 65 para detalhes.

x MenuSelecciona o idioma para o menu do discoDVD.Esta programação não está disponível durantea Reprodução Resumida.• Inglês• Francês• Alemão• Italiano• Espanhol• Holandês• Dinamarquês• Sueco• Finlandês• Norueguês• Português• Russo• Chinês• Japonês• Coreano• Opções de idioma*

* Quando seleccionar “Opções de idioma”, é possívelescolher dentre de uma lista extensa de idiomas.

x AudioSelecciona o idioma para a faixa de som.Esta programação não está disponível durantea Reprodução Resumida.• Inglês• Francês• Alemão• Italiano• Espanhol• Holandês• Dinamarquês• Sueco• Finlandês• Norueguês• Português• Russo• Chinês• Japonês• Coreano• Opções de idioma*

* Quando seleccionar “Opções de idioma”, é possívelescolher dentre de uma lista extensa de idiomas.

x LegendasSelecciona o idioma para as legendas.Esta programação não está disponível durantea Reprodução Resumida.• Inglês• Francês• Alemão• Italiano• Espanhol• Holandês• Dinamarquês• Sueco• Finlandês• Norueguês• Português• Russo• Chinês• Japonês• Coreano• Audio/Seguir*1

• Opções de idioma*2

*1 Quando seleccionar “Audio/Seguir”, o idioma para aslegendas altera automaticamente consoante ao idiomaseleccionado para a faixa de som.

*2 Quando seleccionar “Opções de idioma”, é possívelescolher dentre de uma lista extensa de idiomas.

Ajustar as opções devisualização do televisorÉ possível ajustar o aspecto relativo e outrasopções de visualização para o televisor ligadoutilizando este ajuste. As programaçõespredefinidas estão sublinhadas nas explicaçõesabaixo.Seleccione o ícone (Configurar Ecrã) no ecrãSetup. Para detalhes, consulte “Utilizar o ecrãSetup” na página 76.

x Formato EcrãSelecciona o aspecto relativo do televisor.Esta programação não está disponível durantea Reprodução Resumida.• 16:9 : Seleccione esta opção, quando ligar um

televisor 16:9, ou um televisor normal quevisualize em visão panorâmica.

• 4:3 LETTER BOX : Seleccione esta opção,quando ligar um televisor normal. Este ajustevisualiza uma imagem ampla com margensnas partes superior e inferior do ecrã.

• 4:3 PAN SCAN : Seleccione esta opção,quando ligar um televisor normal. Este ajustevisualiza uma imagem ampla na totalidadedo ecrã, cortando as partes na esquerda e nadireita que não se encaixam.

16:9

4:3 LETTER BOX

4:3 PAN SCAN

Notas• Alguns DVDs poderão ajustar o aspecto relativo do

televisor automaticamente.• Quando “Modo Scan Progressivo” estiver ajustado

para “On”, o aspecto relativo do televisor é ajustadopara 16:9 e não pode ser alterado.

x DNR (Digital Noise Reduction)É possível reduzir os ruídos da imagem dereprodução e produzir uma imagem limpautilizando este ajuste.•Off : Posição normalmente seleccionada.•DNR1 : Torna a imagem nítida, reduzindo o

ruído.•DNR2 : Torna a imagem ainda mais nítida,

reduzindo o ruído.

NotasDNR2 é mais eficaz para reduzir os ruídos da imagem doque o DNR1, mas em alguns casos uma imagem residualpoderá aparecer. Se isto ocorrer, seleccione “Off”.• A função DNR poderá produzir resultados limitados

em alguns DVDs.• Quando “Modo Scan Progressivo” é ajustado para

“On”, DNR é automaticamente desligado e não podeser ligado.

Page 79: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

79

PT

DVD

vídeo

• Modo Scan Progressivo não está disponível quandoreproduzir um disco DVD-RW com conteúdo gravadoem modo VR.

• Ao reproduzir o material vídeo utilizando o scanprogressivo, algumas imagens de vídeos poderãoaparecer não naturais. Isto se deve a conversão doprocesso da imagem. Se isto ocorrer, ajuste “Modo ScanProgressivo” para “Off”, e veja em modo padrãointerlace.Para detalhes sobre o material vídeo, consulte “Materialvídeo” no Glossário na página 84.

Programações personalizadas(Configuração personalizada)A opção “Configuração personalizada”permite-lhe definir as condições de reprodução.As programações predefinidas estãosublinhadas. Seleccione “Configuraçãopersonalizada no ecrã Setup.

Seleccione o ícone (ConfiguraçãoPersonalizada) no ecrã Setup. Para detalhes,consulte “Utilizar o ecrã Setup” na página 76.

x Modo de PausaSelecciona a imagem no modo de pausa.• Auto: Uma imagem contendo muitos

elementos em movimento pode servisualizada sem tremor. Seleccionenormalmente esta posição.

• Fotograma: Uma imagem sem muitoselementos em movimento pode se visualizadaem alta resolução.

x Controlo PaternalA reprodução do conteúdo de alguns DVDspode ser limitada baseado na idade dosutilizadores ou outros factores em algumasregiões. É possível utilizar a característica doControlo Parental para limitar o nível doconteúdo que pode ser visto em sua unidade.Esta programação não está disponível durantea Reprodução Resumida.

Ajustar o Controlo paternalSeleccione o ícone (Controlo paternal) noecrã Setup.

1 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar “Controlopaternal”, e carregue no botão✕.Se não tiver registado um códigoregistadoO ecrã para registar um código évisualizado.

Se um código já estiver registadoO ecrã de confirmação do código serávisualizado.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar um número, ecarregue no botão ✕. Repita estepasso para registar um código dequatro dígitos.O ecrã para ajustar a região, nível doControlo paternal, e para alternar ocódigo é visualizado.

3 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar “Região”, ecarregue no botão ✕.

4 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar a região para abase dos níveis do Controlopaternal, e carregue no botão ✕.Se seleccionar “Outros”, procure na“Lista do código de região” à direitapelo código de região a seleccionar.Utilize os botões de direcções paraseleccionar a primeira letra, e carregueno botão de direcções para a direita.Utilize os botões de direcções paraseleccionar a segunda letra, e carregueno botão ✕.

5 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar “Nível”, ecarregue no botão ✕.A lista das opções de nível évisualizada.

6 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar o nível delimite, e carregue no botão ✕.O Controlo paternal é ajustado.Quanto mais baixo for o valor, maior arestrição será.

Lista do código de região

Região Código Região Código

Alemanha DE Itália IT

Áustria AT Luxemburgo LU

Bélgica BE Malta MT

Dinamarca DK Noruega NO

Eslováquia SK Polónia PL

Espanha ES Portugal PT

Finlândia FI Reino Unido GB

França FR República Checa CZ

Grécia GR Rússia RU

Holanda NL Suécia SE

Irlanda IE Suíça CH

Israel IL Turquia TR

Page 80: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

80 Programações e ajustes do leitor de DVD (continuação)

Para alternar o código

1 No passo 2 dentro de “Ajustar oControlo paternal” utilize osbotões de direcções paraseleccionar “Alternar código”, ecarregue no botão ✕.O ecrã para alterar o código évisualizado.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar um número, ecarregue no botão ✕. Repita estepasso para registar um código dequatro dígitos.Para confirmar o código, registe onovamente.O código é alterado.

Reproduzindo um disco protegidopelo Controlo paternal

1 Insira o disco.A reprodução começaautomaticamente, e no ponto onde oControlo paternal está ajustado, o ecrãaltera para um ecrã pedindoconfirmação para alterartemporariamente o nível do Controlopaternal.

2 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar “Sim”, ecarregue no botão ✕.O ecrã de confirmação do código évisualizado.

3 Utilize os botões de direcçõespara seleccionar um número, ecarregue no botão ✕. Repita estepasso para registar um código dequatro dígitos.A reprodução começa.Quando a reprodução do DVD éparada, o nível do Controlo paternalretorna ao ajuste original.

Se esquecer do código

1 Carregue no botão SELECT(seleccionar) quando o ecrã paraconfirmar o código forvisualizado.O ecrã para apagar o código aparecerá.

2 Utilize os botões de direcçõespara para seleccionar umnúmero, e carregue no botão ✕.Repita este processo pararegistar o número de quatrodígitos “7444”. O código actual éapagado e o ecrã para registarum novo código é visualizado.

3 Siga o passo 2 dentro de“Ajustar o Controlo paternal”para registar um novo código.

Notas• Quando reproduzir um DVD que não tenha a função

Controlo paternal, a reprodução não pode ser limitada.• Se não definir um código, as programações do Controlo

paternal não podem ser alteradas.• Dependendo do tipo de DVD, pode ser-lhe pedido para

alterar o nível do Controlo paternal durante areprodução do disco. Neste caso, introduza o código edepois altere o nível.

• Quando parar a reprodução do DVD, o nível doControlo paternal volta à definição original.

Para apagar o Controlo paternalCom a reprodução do DVD parada, ir para opasso 6 em “Ajustar o Controlo paternal” ajusteo “Nível” para “Off”.

Controlo paternal não pode ser seleccionadodurante a Reprodução Resumida. Cancele aReprodução Resumida antes de seleccionar esteajuste. Para detalhes sobre a ReproduçãoResumida, consulte “Reprodução a partir doúltimo ponto de paragem (ReproduçãoResumida)” na página 72.

Programações do som (Audio)É possível ajustar as programações de sombaseado nas condições de reprodução ou doequipamento em uso.A programação predefinida para cada menuestá sublinhada nas explicações abaixo. Paradetalhes consulte “Utilizar o ecrã Setup” napágina 76.

Seleccione o ícone (Audio) no ecrã Setup.

x AUDIO SAÍDA DIGITALÉ possível comutar os métodos de saída dossinais de áudio quando ligar os seguintesdispositivos de áudio ao conector DIGITALOUT (OPTICAL) localizado na parte traseira daunidade PlayStation®2 utilizando um cabodigital óptico (vendido separadamente).• Um dispositivo digital como um receptor

(amplificador) com um conector digital.• Um dispositivo de áudio com um

descodificador Dolby Digital, DTS ou MPEGinterno.

• Um leitor de DAT (Digital Audio Tape) ouMD (Mini Disc).

Para obter mais informações sobre a ligação,consulte a página 63.Não se pode ajustar “Dolby Digital”, “DTS” e“MPEG”, se definir “DIGITAL OUT(OPTICAL)” para “Off”.

x DIGITAL OUT (OPTICAL)Selecciona a saída do sinal se for através doconector DIGITAL OUT (OPTICAL).• On : Seleccione esta opção, quando ligar com

um cabo digital óptico(vendido separadamente).Normalmente, seleccione esta posição.Se seleccionar “On”faça os ajustesapropriados para “Dolby Digital”, “DTS” e“MPEG”.

• Off : Seleccione esta opção, quando nãoquiser que a saída do som (sinal áudio) sejaatravés do conector DIGITAL OUT(OPTICAL).

NotaSe seleccionar “Off”, não é possível ajustar “DolbyDigital”, “MPEG” e “DTS”.

x Dolby DigitalSelecciona o sinal Dolby Digital a sertransmitido através do conector DIGITAL OUT(OPTICAL).• On : Seleccione quando a unidade estiver

ligada à um dispositivo de áudio com umdescodificador Dolby Digital interno.Se a unidade estiver ligada à um dispositivode áudio sem um descodificador Dolby Digitalinterno, não ligue esta opção. Caso seleccioneesta opção por engano, quando reproduziruma faixa de som Dolby Digital, sairá um somestrondoso (ou nenhum som) dos altifalantes,que pode afectar os ouvidos ou danificar osaltifalantes.

• Off : Seleccione quando a unidade estiverligada à um dispositivo de áudio sem umdescodificador Dolby Digital interno.

Page 81: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

81

PT

DVD

vídeo

Este produto está equipado com a tecnologia deprotecção dos direitos autorais protegida pelasreclamações de método de determinadaspatentes dos Estados Unidos da América eoutros direitos de propriedade intelectual quesão propriedade da Macrovision Corporation eoutros proprietários de direitos. A utilizaçãodesta tecnologia de protecção de direitos autoraistem de ser autorizada pela MacrovisionCorporation e só pode ser utilizada paravisualização em casa, ou em casos limitados,excepto se expressamente autorizado pelaMacrovision Corporation. É proibido fazer aengenharia inversa ou a desmontagem do disco.

x DTSSelecciona o sinal DTS a ser transmitido atravésdo conector DIGITAL OUT (OPTICAL).Esta programação não está disponível durantea Reprodução Resumida.• On : Seleccione quando a unidade estiver

ligada à um dispositivo de áudio com umdescodificador DTS interno.Se a unidade estiver ligada à um dispositivode áudio sem um descodificador DTS interno,não ligue esta opção. Caso seleccione estaopção por engano, quando reproduzir umafaixa de som DTS, sairá um som estrondoso(ou nenhum som) dos altifalantes, que podeafectar os ouvidos ou danificar os altifalantes.

• Off : Seleccione quando a unidade estiverligada à um dispositivo de áudio sem umdescodificador DTS interno.

x MPEGSelecciona o sinal MPEG AUDIO a sertransmitido através do conector DIGITAL OUT(OPTICAL).• On : Seleccione quando a unidade estiver

ligada à um dispositivo de áudio com umdescodificador MPEG interno.Se a unidade estiver ligada à um dispositivode áudio sem um descodificador MPEGinterno, não ligue esta opção. Caso fizer,quando reproduzir uma faixa de som MPEG,sairá um som estrondoso (ou nenhum som)dos altifalantes, que pode afectar os ouvidosou danificar os altifalantes.

• Off : Seleccione quando a unidade estiverligada à um dispositivo de áudio sem umdescodificador MPEG interno.

x Modo de selecção de Faixa de SomDá prioridade à faixa de som que contém omaior número de canais quando reproduzir umDVD no qual múltiplos formatos de áudio(PCM, DTS, Dolby Digital ou MPEG AUDIO)estão gravados.Esta programação não está disponível durantea Reprodução Resumida.• On : prioridade dada.• Off : prioridade não dada.

Notas• Se programar esta opção para “On”, o idioma poderá

alterar, porque o ajuste “Modo de selecção de Faixa deSom” tem um grau de prioridade mais elevado do que asprogramações “Audio” em “Selecção de idioma” (página77).

• Se programar “DIGITAL OUT (OPTICAL)” para “On”e “DTS” para “Off” em “Audio”, a faixa de som DTSnão é reproduzida, mesmo se programar este item para“On” e o canal de som com o número mais alto estejagravado em formato DTS.

• Se as faixas de som PCM, DTS, Dolby Digital e MPEGAUDIO tiverem o mesmo número de canais, a unidadeselecciona as faixas de som PCM, Dolby Digital, DTS eMPEG AUDIO poresta ordem.

• Dependendo do DVD, o canal de áudio com prioridadepode estar predeterminado. Nesse caso, não é possíveldar prioridade ao formato DTS, Dolby Digital ouMPEG AUDIO, seleccionando “On”.

x Volume do DVDSe o nível de saída de som do DVD for baixo,pode-se aumentar o volume do DVD. DIGITALOUT (OPTICAL) deve ser programado para“Off” para alterar esta programação.• +2 : pode-se aumentar o volume (máximo).• +1 : pode-se aumentar o volume.• Standard : volume de som original. Esta

posição é normalmente seleccionada.

NotaSe programar esta opção para “+1” ou “+2”, o som poderáficar deformado nos lugares onde som estrondoso estiverpresente. Se o som ficar deformado, seleccione “Standard”.

AvisoSe ligar o som muito alto, seus ouvidos podem serafectados ou os altifalantes podem ser danificados.

Page 82: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

82

Favor verificar novamente

• Se, ao utilizar esta unidade, surgir algumdos problemas mencionados abaixo, leiaas instruções deste guia de detecção deavarias para tentar resolver o problema.Se não conseguir resolver o problema,favor contactar o serviço de assistênciaao cliente PlayStation® apropriado que seencontra dentro de todo manual desoftware formato PlayStation® ePlayStation®2.

• Certifique-se de que o cabo dealimentação AC ligado à unidade e àtomada de corrente bem como o televisor(ou videogravador) ou os acessóriosfornecidos estão correctamente ligados àunidade.

• Em raras circunstâncias, alguns DVDvídeos podem não funcionarcorrectamente com a PlayStation®2. Istodeve-se às variações no processo deprodução ou codificação do software dosDVD vídeos. Se tiver problemas, tentenovamente. Se o problema persistir, paramais informações ligue para o editor doDVD vídeo ou entre em contacto com oserviço de assistência ao clientePlayStation® que se encontra no cartãode registo do cliente.

AlimentaçãoA unidade não liga., Verifique se o cabo de alimentação AC está

ligado seguramente., A unidade não está ligada. Ligue a unidade

utilizando o interruptor MAIN POWERlocalizado na parte traseira da unidade.

ImagemNão aparece a imagem., Verifique se a unidade está ligada ao

televisor (ou videogravador) com o CaboAV (audio/video integrados).

, Verifique se ligou a unidade e o televisor (ouvideogravador).

, Verifique se seleccionou a entrada de vídeodo televisor (ou videogravador).

, Verifique se o Cabo AV (audio/videointegrados) está ligado seguramente.

, Verifique se o disco que introduziu pode serutilizado nesta unidade (consulte a página59).

, Verifique se introduziu o disco com o ladoda etiqueta virado para cima. (se estiver autilizar um disco com uma etiqueta)

, O disco não está inserido correctamente., A reprodução do DVD foi parada., Experimente outro conjunto de Cabos AV.

Aparecem ruídos na imagem., A unidade está instalada numa superfície

instável. Coloque a unidade numasuperfície estável e plana. Não exponha aunidade à choques e nem à vibrações.

, Limpe o disco., A humidade condensou-se dentro da

unidade (consulte a página 58)., Se o sinal de vídeo da unidade tiver que

passar pelo videogravador para chegar aotelevisor, a protecção contra cópia aplicadaem alguns DVD vídeos pode afectar aqualidade da imagem. Se reproduzir umDVD vídeo, ligue a unidade directamenteao televisor (consulte a página 61).

, A opção modo scan progressivo é ajustadapara “On” quando utilizar um televisor quenão suporte o scan progressivo, ou quandoutilizar um cabo diferente do CaboComponente AV (para PlayStation®2).Não abra o tabuleiro do disco ou remova oDVD. Com o DVD instalado na unidade,carregue no botão 1 (esperar)/RESETlocalizado na parte da frente da unidade.Então, mantenha o botão START doComando Analógico (DUALSHOCK®2)inserido na porta do comando 1 até aimagem do DVD for visualizada. Quando areprodução do DVD começa, o “Modo Scan

Progressivo” será ajustado para “Off”,permitindo que o DVD vídeo sejavisualizado ao normal. O “Modo ScanProgressivo” também pode ser ajustadopara “Off” no ecrã Versão (página 64).

, Algumas imagens de vídeo aparecemartificiais ao reproduzir material vídeoutilizando o scan progressivo, mesmoquando o televisor suporte o modo scanprogressivo.Ajuste “Modo Scan Progressivo” para“Off”, e assista em modo padrão interlace.

Não consegue alterar o aspecto relativo deacordo com o televisor quando reproduzDVD vídeos com imagens panorâmicas., Dependendo do tipo de disco, o aspecto

relativo é fixado., Verifique se a unidade está ligada

directamente ao televisor. (O selector ou oreceptor (amplificador) poderá estar ligadoentre a unidade e o televisor.)

, Dependendo do tipo de televisor, o aspectorelativo é fixado.

Ao reproduzir um disco DVD-RW gravadoem modo VR, a mensagem “Reproduçãorestrita. Impossível reproduzir.” é exibidano ecrã e então este se torna azul., Pode estar a exibir um disco que contenha

conteúdo “copy-once”. Vídeos gravadosem discos DVD-RW compatível CPRMutilizando a característica copy-once nãopode ser reproduzida. Para detalhes,consulte “* Estas notas são tambémaplicadas ao Comando Analógico(DUALSHOCK®2).” na página 58.

SomNão se ouve o som., Verifique se a unidade está ligada ao

televisor (ou videogravador) com o CaboAV (audio/video integrados).

, Verifique se ligou a unidade e o televisor(ou videogravador).

, Verifique se seleccionou a entrada de vídeodo televisor (ou videogravador).

, Verifique se o volume do televisor estácorrectamente regulado ou se nãoseleccionou “mute” no televisor.

, Verifique se o Cabo AV (audio/videointegrados) está ligado seguramente.

, Verifique se o disco que introduziu pode serutilizado nesta unidade (consulte a página59).

, Verifique se introduziu o disco com o ladoda etiqueta virado para cima. (se estiver autilizar um disco com uma etiqueta)

, Verifique se ligou correctamente a unidadeaos conectores de entrada de áudio doreceptor (amplificador). Consulte também asinstruções fornecidas com seu amplificador.

, Experimente outro conjunto de Cabos AV., Verifique as ligações e as programações dos

altifalantes. Consulte o manual deinstruções do receptor (amplificador).Consulte também as instruções fornecidascom seu amplificador.

, Verifique se seleccionou a entrada correctano receptor (amplificador) para poder ouviro som da unidade. Consulte também asinstruções fornecidas com seu amplificador.

, A unidade está em modo de pausa., A unidade está em modo de procura/

câmara lenta (se estiver a reproduzir umDVD vídeo).

, Está a reproduzir um CD áudio ou DVDcom faixa de som DTS.Não reproduza faixas de som DTS quando aunidade estiver ligada a um dispositivo deáudio sem um descodificador DTS interno.(consulte a página 81)

, A programação do sistema não está correcta,se a unidade estiver ligada ao equipamentode som através dos conectores DIGITALOUT (OPTICAL) (consulte a página 80).

Má qualidade de som., A unidade está instalada numa superfície

instável. Coloque a unidade numasuperfície estável e plana. Não exponha aunidade à choques e nem à vibrações.

, Limpe o disco., A humidade condensou-se no disco

(consulte a página 58)., Está a reproduzir um CD áudio ou um

DVD com faixas de som DTS.Só poderá reproduzir um CD áudio ou umDVD com faixas de som DTS, se ligar aunidade à um equipamento de som comum descodificador DTS interno.

Detecção de avarias

Page 83: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

83

PT

Informa ções adicionais

O efeito de som surround é difícil de ouvir,se estiver a reproduzir um DVD vídeo comuma faixa de som Dolby Digital., Verifique as ligações e as programações dos

altifalantes.Consulte o manual de instruções fornecidocom o receptor (amplificador) paradetalhes.

, Dependendo do tipo de DVD, o sinal desaída pode não ser transmitido natotalidade existente dos 5.1 canais. Poderáser mono ou estéreo, mesmo que a faixa desom esteja gravada em Dolby Digital.

O som só sai pelo altifalante central., Dependendo do tipo de disco, o som

poderá sair somente pelo altifalante central.

FuncionamentoO comando não funciona., Verifique se o comando está ligado à

unidade., Verifique se o Comando Analógico

(DUALSHOCK®2) ou Comando Analógico(DUALSHOCK®) está programado para omodo adequado ao programa de software(consulte a página 67).

, Experimente outro comando., Experimente ajustar a programação do

“Controlo Remoto” do menu Sistema deConfiguração para “Função Jogar Off”.Alguns periféricos de terceira parte nãoautorizados poderão não funcionar com a“Função Jogar” ajustada para “On”. Noteque o uso de tais periféricos não érecomendado e invalidará a sua garantia.

O título do software não é iniciado., Verifique se o disco que introduziu pode

ser utilizado nesta unidade (consulte apágina 59).

, Verifique se introduziu o disco com o ladoda etiqueta virado para cima. (se estiver autilizar um disco com uma etiqueta)

, Verifique se introduziu o discocorrectamente.

, Limpe o disco., A humidade condensou-se no disco

(consulte a página 58)., Experimente outra cópia do disco.

, Verifique se o DVD-R ou DVD-RW queestá a reproduzir foi finalizado.

Não se pode salvaguardar dados noMemory Card (Cartão de Memória) (8MB)(para PlayStation®2) ou noutro MemoryCard (Cartão de Memória)., Verifique se o Memory Card (Cartão de

Memória) (8MB) (para PlayStation®2) ouMemory Card (Cartão de Memória) estáintroduzido seguramente.

, Verifique se está a jogar o jogocorrectamente.Consulte o manual do software apropriado.

, Verifique se existem blocos vazios noMemory Card (Cartão de Memória) (8MB)(para PlayStation®2) ou Memory Card(Cartão de Memória).

, Experimente outro Memory Card (Cartãode Memória) (8MB) (para PlayStation®2) ouMemory Card (Cartão de Memória).

A unidade não funciona apropriadamente., A electricidade estática, etc. pode afectar a

operação da unidade.Desligue o interruptor MAIN POWER evolte a ligá-lo.

O indicador 1 pisca a vermelho e a unidadenão funciona., Um lume vermelho intermitente indica

uma “avaria” na unidade, fazendo com quea unidade não funcione. Retire tudo o quepossa obstruir os orifícios de ventilaçãopara que a unidade arrefeça. Retome areprodução assim que a unidade voltar aomodo de espera.

O tabuleiro de discos não abre., Verifique se o cabo de alimentação AC está

ligado seguramente., Verifique se a unidade está ligada.

Ligue a unidade utilizando o interruptorMAIN POWER localizado na parte traseirada unidade.

Operação do DVD vídeoA unidade não reproduz o disco desde oinício., A função Retomar Reprodução está

seleccionada. Seleccione o ícone x (parar) ecarregue no botão ✕ duas vezes antes deiniciar a reprodução (consulte a página 72).

, Dependendo do tipo de disco, um menu dodisco DVD será visualizadoautomaticamente.

Não consegue reproduzir o disco, mesmoque tenha seleccionado o título do DVD., O limite do Controlo paternal foi definido

no disco (consulte as páginas 79 e 80).

A reprodução pára automaticamente., O disco pode conter um sinal de pausa

automática. Quando reproduzir este tipode disco, a unidade pára a reproduçãoquando detecta o sinal.

Não consegue executar algumas dasfunções como, por exemplo, Parar, Procurarou reprodução em câmera lenta,Reprodução Programada, ReproduçãoAleatória ou Reprodução Repetida., Dependendo do tipo de disco, pode não

conseguir executar algumas das operaçõesacima.

Não consegue alterar o idioma para a faixade som., O DVD não possui faixas gravadas em

vários idiomas., A alteração do idioma da faixa está

proibida no DVD.

O idioma das legendas não pode seralterado., O DVD não possui legendas gravadas em

vários idiomas., A alteração do idioma das legendas está

proibida no DVD.

Não consegue desligar as legendas., Dependendo do tipo de DVD, pode não

conseguir desligar as legendas.

Os ângulos não podem ser alterados aoreproduzir um DVD., O DVD não possui cenas multi-ângulo

gravadas.

, A alteração dos ângulos está proibida noDVD.

O ícone não pode ser seleccionado., Insira um disco DVD-RW (modo VR) na

unidade. (consulte a página 70)

Page 84: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

84 GlossárioCapítulo (página 75)Secções de uma imagem ou de um trecho demúsica de um DVD menores do que os títulos.Um título é composto por vários capítulos.Cada capítulo tem um número que permitelocalizar o capítulo desejado.

Controlo paternal (página 79)Função do DVD utilizada para limitar areprodução do disco em função da idade doutilizador e do nível de limitação de cada país.A limitação varia de disco para disco; quando alimitação está activada, a reprodução estátotalmente proibida, as cenas violentas sãosaltadas ou substituídas por outras cenas, etc.

Dolby Digital (página 80)Tecnologia de compressão de áudiodesenvolvida pela Dolby Laboratories. Estatecnologia está em conformidade com o somsurround de 5.1 canais. O canal posterior éestéreo e existe um canal subwoofer separadoneste formato. Dolby Digital fornece osmesmos 5.1 canais com som digital de altaqualidade característico dos sistemas de áudioDolby Digital de cinema. Obtém-se uma boaseparação de canais porque todos os dados sãogravados separadamente e processados emmodo digital.

DTS (página 81)Tecnologia de compressão de áudiodesenvolvida pela Digital Theater Systems,Inc.. Esta tecnologia está em conformidade como som surround de 5.1 canais. O canal posterioré estéreo e existe um canal subwoofer separadoneste formato. DTS fornece os mesmos 5.1canais separados com som digital de altaqualidade. Obtém-se uma boa separação decanais porque todos os dados são gravadosseparadamente e processados em modo digital.

DVD vídeo (página 59)Discos DVD vídeo podem conter mais de 8horas de imagens em movimento em um discocom o mesmo diâmetro de um CD. Os dadosda imagem utilizam o formato MPEG 2, umdos padrões mundiais de tecnologia decompressão digital. Os dados de som estão

gravados em um formato multi-canalpermitindo apreciar uma presença de som maisreal. Os discos DVD vídeo podem tambémconter funções avançadas como visão múltiplade ângulos, faixas multilíngues e limites dereprodução Controlo Paternal.

DVD-RW (página 59)DVD-RW é um disco que pode ser gravado eregravado que é do mesmo tamanho de umdisco DVD VÍDEO. Os discos DVD-RW têmdois modos: modo VR e modo VÍDEO.•Modo Vídeo - acede ao formato DVD-VIDEO

e é compatível com a maioria dos leitores deDVD uma vez finalizado, visto que um DVD-RW gravado em modo VR somente pode serreproduzido em leitores de DVD compatíveiscom DVD-RW.

•Modo VR (Video Recording) - permite váriasfunções de gravação e de edição, algumasdelas não estão disponíveis no modo Vídeo.

DVD+RW (página 59)DVD+RW (se lê “plus RW”) é um disco quepode ser gravado e regravado. Os discosDVD+RW utilizam o formato de gravação queé comparado com o formato DVD VÍDEO.

Função multi-ângulos (página 75)Em alguns DVD existem cenas que sãogravadas de vários ângulos (pontos de visão deuma câmara de vídeo).

Função multi-idioma (página 75)Alguns DVDs têm as faixas de som e aslegendas de uma imagem gravadas em váriosidiomas.

Material Vídeo (NTSC) (página 78)O material DVD pode ser dividido em doistipos: material baseado em vídeo e materialbaseado em filme. Material baseado em vídeo égravado em 30 estruturas (60 campos) porsegundo, e é normalmente utilizado paraprogramas de TV e desenhos animados.Material baseado em filme é gravado em 24imagens de vídeo por segundo, e é utilizado namaioria em filmes. Alguns DVDs contém tantoo material baseado em vídeo como o materialbaseado em filme.

EspecificaçõesGeral

Requisitos de corrente220-240 V CA, 50/60 Hz

Consumo de energia50 W

Dimensões (aprox.)301 × 78 × 182 mm (l/a/p)

Peso (aprox.)2,0 kg

Temperatura de funcionamento5°C-35°C

Detalhes de díodo laser• Material: GaAlAs•Comprimento de onda: l =650/780 nm

Entradas/saídas na parte da frente daunidade

Porta do comando (2)Ranhura para o MEMORY CARD (cartão de memória) (2)Conector USB (2)

Entradas/saídas na parte traseira da unidadeConector AV MULTI OUT (1)Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (1)EXPANSION BAY (baía de expansão) (1)

Acessórios fornecidosConsulte a página 60.

Acessórios opcionaisSCPH-110 E Comando Analógico

(DUALSHOCK®)SCPH-1020 EHI Memory Card

(Cartão de Memória)SCPH-1090 E RatoSCPH-10010 E Comando Analógico

(DUALSHOCK®2)SCPH-10020 E Memory Card

(Cartão de Memória) (8MB)(para PlayStation®2)

SCPH-10030 E Cabo AV (audio/videointegrados)

SCPH-10040 E Suporte Vertical(para PlayStation®2)

SCPH-10060 E Cabo S VIDEOSCPH-10072 C Adaptador RFUSCPH-10090 E Multitap

(para PlayStation®2)SCPH-10100 E Cabo AV Componente

(para PlayStation®2)SCPH-10110 E Suporte Horizontal

(para PlayStation®2)SCPH-10130 E Adaptador AV

(com conector S VIDEOOUT)

SCPH-10142 Cabo Euro-AVSCPH-10420 E Controlo Remoto de DVD

(para PlayStation®2)

Design e especificações sujeitos a alterações sem avisoprévio.

Page 85: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

85

PT

Informa ções adicionais

GARANTIAGARANTIAAgradecemos pela compra deste Produto.

A Sony Computer Entertainment Europe (“SCEE”) irá,durante o período de 1 (um) ano a partir da dataoriginal da aquisição, proceder a reparação ou (aocritério da SCEE) a substituição gratuita de qualquerpeça que faça parte deste Produto, caso esta se encontreavariada por defeito dos materiais ou por defeito defabrico. A substituição será por uma unidade ou peçanova ou remodelada, feita ao critério da SCEE.

Esta Garantia existe em adiantamento aos seusdireitos estatutários de consumidor (conforme alegislação aplicável) e não os afecta de forma alguma.

Sony Computer Entertainment Europe30 Golden Square, London W1F 9LD UK (ReinoUnido)

IMPORTANTE1. Se pretende efectuar uma reclamação ao abrigo

desta Garantia, favor contactar o Serviço deAssistência ao Cliente de seu país (referido noCartão de Registo do Cliente e em um manual desoftware corrente) para obter instruções de envio eoutras orientações.

2. Esta Garantia só é válida:i. em Áustria (Austria), Bélgica (Belgium),

França (France), Alemanha (Germany), Itália(Italy), Luxemburgo (Luxembourg), Holanda(Netherlands), Portugal, Espanha (Spain),Suíça (Switzerland);

ii. quando o recibo ou factura original da venda(indicando a data de compra e o nome docomerciante) for apresentado juntamente como Produto defeituoso (e caso este não tenhasido alterado ou apagado desde a dataoriginal da compra);

iii. quando o selo de Garantia do Produto nãotenha sido danificado ou retirado.

3. Não será possível reivindicar sob esta Garantiaquando o Produto fora danificado em resultadode:i. utilização comercial, acidente, desgaste

devido ao uso ou uso incorrecto (incluindo,sem restrições, a carência no uso desteProduto para seu propósito normal e/ou emconformidade com as instruções de uso emanutenção correctos ou instalação eutilização de uma forma inconsistente com asnormas de segurança ou técnicas locaisaplicáveis;

ii. utilização conjunta com qualquer perifériconão autorizado (incluindo, sem restrições,dispositivos de aperfeiçoamento de jogos,adaptadores e dispositivos de alimentação);

iii. qualquer adaptação ou ajuste ou alteraçãodeste Produto efectuado por qualquer motivo,quer tenha sido efectuado correctamente ounão;

iv. manutenção ou reparações realizadas poroutros a não ser pelo serviço de assistênciaautorizada.

4. Onde permitido, conforme a legislação aplicável,esta Garantia será o único e exclusivo recurso àsua disposição em caso de violação de qualquergarantia ou condição, expressa ou implícita, arespeito deste Produto e nem a SCEE nemqualquer entidade da Sony ou seus fornecedoresou serviços de assistência autorizada, serãoresponsáveis por qualquer perca ou danosacidentais ou resultantes.

Se este Produto necessitar de alguma reparação quenão esteja coberta por esta Garantia, contactar oServiço de Assistência ao Cliente de seu país paraobter instruções. Se o seu país não consta na lista,favor entrar em contacto com a loja que lhe vendeu aunidade.

Agradecemos que preencha e devolva (sem franquia)o Cartão de Registo do Cliente anexo.

Scan Progressivo (NTSC) (página 78)Comparado com o modo padrão interlace quealternativamente mostra todas outras linhas deuma imagem para criar uma estrutura, o scanprogressivo mostra a imagem inteira de umavez como uma estrutura singular. Isto significaque enquanto o modo interlace pode mostrar30 estruturas por segundo, o scan progressivopode mostrar 60. A qualidade total da imagemaumenta e ainda as imagens, texto e linhashorizontais aparecem nítidas.

MPEG AUDIO (página 81)Sistema internacional de codificaçãopadronizada que comprime os sinais digitais deáudio autorizados pela ISO/IEO.

Título (página 75)A secção mais longa de uma imagem ou de umtrecho musical de um DVD; um filme, etc., paraa imagem de um programa de software devídeo; ou um álbum, etc., para um trechomusical num programa de software de áudio.Cada título tem um número que permitelocalizar o título desejado.

Page 86: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

86

Page 87: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

87

PT

Informa ções adicionais

Page 88: IT NL PT - playstation.com · Italiano Nederlands Ingressi MEMORY CARD Logo della linea prodotti “ ... Conectores USB Botão L2, botão R2, botão L1, botão R1 Botões de direcções

88

“ ” ,“PlayStation”, “ ”, “DUALSHOCK” e “ ” sono marchi registrati di Sony Computer Entertainment Inc.“SONY” e “ ” sono marchi registrati e è un marchio di Sony Corporation.

“ ” ,“PlayStation”, “ ”, “DUALSHOCK” en “ ” zijn geregistreerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc.“SONY” en “ ” zijn geregistreerde handelsmerken en is een handelsmerk van Sony Corporation.

“ ”, “PlayStation”, “ ”, “DUALSHOCK” e “ ” são marcas comerciais registadas da Sony Computer Entertainment Inc.

“SONY” e “ ” são marcas comerciais registadas e é uma marca comercial da Sony Corporation.

Printed in Chinawww.playstation.com