Istruzioni per l’uso -...

84
Istruzioni per l’uso LAVASTOVIGLIE Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Avvertenze per il primo lavaggio Dati tecnici Ecodesign Regulation Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello comandi Caricare i cestelli, 5 Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore Avvio e utilizzo, 6 Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio Programmi, 7 Tabella dei programmi Brillantante e sale rigenerante, 8 Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante Manutenzione e cura, 9 Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulizia filtro entrata acqua Pulire i filtri Se ci si assenta per lunghi periodi Precauzioni e consigli, 10 Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente Anomalie e rimedi, 11 Assistenza, 12 Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Italiano, 1 Français, 25 Portuges, 73 English,13 EN IT FR Nederland, 49 ES PT Espanol, 61 DE Deutsch, 37 NL LFT B16

Transcript of Istruzioni per l’uso -...

Page 1: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

Istruzioni per l’usoLAVASTOVIGLIE

Sommario

Installazione, 2-3Posizionamento e livellamentoCollegamenti idraulici ed elettriciAvvertenze per il primo lavaggioDati tecniciEcodesign Regulation

Descrizione dell’apparecchio, 4Vista d’insiemePannello comandi

Caricare i cestelli, 5Cestello inferioreCestello delle posateCestello superiore

Avvio e utilizzo, 6Avviare la lavastoviglieCaricare il detersivoOpzioni di lavaggio

Programmi, 7Tabella dei programmi

Brillantante e sale rigenerante, 8Caricare il brillantanteCaricare il sale rigenerante

Manutenzione e cura, 9Escludere acqua e corrente elettricaPulire la lavastoviglieEvitare i cattivi odoriPulire gli irroratoriPulizia filtro entrata acquaPulire i filtriSe ci si assenta per lunghi periodi

Precauzioni e consigli, 10Sicurezza generaleSmaltimentoRisparmiare e rispettare l’ambiente

Anomalie e rimedi, 11

Assistenza, 12Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Italiano, 1 Français, 25

Portuges, 73

English,13

ENIT FR

Nederland, 49

ES

PT

Espanol, 61

DE

Deutsch, 37

NL

LFT B16

Page 2: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

2

IT

Installazione

È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessioneo di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.

Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importantiinformazioni sull’installazione, sull’usoe sulla sicurezza.

In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizioneverticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.

Questo apparecchio è progettato per l'uso domesticoo per applicazioni simili, ad esempio:- aree adibite a cucina per il personale in negozi, uffici edaltri ambienti di lavoro;- case coloniche;- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambientidi tipo residenziale;- bed and breakfast.

Posizionamento e livellamento1. Disimballare l’apparecchio e controllare chenon abbia subìto danni durante il trasporto.Se fosse danneggiato non collegarlo e contattareil rivenditore.

2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o loschienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchiopuò anche essere incassato sotto a un piano di lavorocontinuo* (vedi foglio di Montaggio).

3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano erigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando ipiedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale.Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni,rumori e spostamenti.

4. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sullaboccola esagonale di colore rosso presente nella parteinferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con unachiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando insenso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorarioper diminuirla. (vedere foglio istruzioni incasso allegatoalla documentazione)

Collegamenti idraulici ed elettriciL’adattamento degli impianti elettrici e idraulici

per l’installazione deve essere eseguito soloda personale qualificato.

La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubio sul cavo di alimentazione elettrica.

L’apparecchio deve essere collegato alla rete didistribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi.Non riutilizzare i vecchi tubi.

I tubi di carico e di scarico dell’acquae il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientativerso destra o sinistra per consentireuna migliore installazione.

Collegamento del tubo di carico dell’acqua• A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di

carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sialimpida affinché le eventuali impurità non intasinol’apparecchio.

• A una presa d’acqua calda: nel caso di impiantocentralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può esserealimentata con acqua calda di rete purché non superila temperatura di 60°C.Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presad’acqua fredda.

Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,rivolgersi a un negozio specializzatoo a un tecnico autorizzato (vedi Assistenza).

La pressione dell’acqua deve essere compresa neivalori riportati dalla tabella Dati tecnici (vedi a lato).

Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghené strozzature.

Collegamento del tubo di scarico dell’acquacollegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a unaconduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.

Il tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa tra40 e 80 cm. dal pavimento o piano d’appoggio dellalavastoviglie (A).Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifonedel lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).

* Presente solo su alcuni modelli.

Page 3: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

IT

3

Collegamento elettricoPrima di inserire la spina nella presa della corrente,accertarsi che:• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di

potenza della macchina, indicato nella targhettacaratteristiche sulla controporta(vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie);

• la tensione di alimentazione sia compresa nei valoriindicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;

• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.In caso contrario richiedere la sostituzione della spinaa un tecnico autorizzato (vedi Assistenza); non usareprolunghe o prese multiple.

Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazioneelettrica e la presa della corrente devono esserefacilmente raggiungibili.

Il cavo non deve subire piegature o compressioni.

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve esseresostituito dal costruttore o dal suo Servizio di AssistenzaTecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (VediAssistenza)

L’Azienda declina ogni responsabilità qualora questenorme non vengano rispettate.

Sicurezza antiallagamentoPer garantire che non si generino allagamenti,la lavastoviglie:- è dotata di un sistema che interrompe l’ingressodell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo supplementaredi sicurezza New Acqua Stop*, che garantiscel’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo dialimentazione.

ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!

Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso,essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.

Striscia anticondensa*Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta eincollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano inlegno per proteggerlo dalla eventuale condensa.

Avvertenze per il primo lavaggioDopo l’installazione, immediatamente prima del primolavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio delsale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (vedi capitoloBrillantante e sale rigenerante): è normale che l’acquatrabocchi. Selezionare il grado di durezza dell’acqua (vediTabella Durezza, capitolo Brillantante e sale rigenerante).Dopo il caricamento del sale la spia MANCANZA SALE* sispegne.

Il mancato riempimento del contenitore del sale, puòprovocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acquae dell’elemento riscaldante.

Dati Tecnici

Dimensioni Larghezza cm. 59,5 Altezza cm. 82 Profondità cm. 57

Capacità 12 coperti standard

Pressione acqua alimentazione

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi

Tensione di alimentazione

vedi targhetta caratteristiche

Potenza totale assorbita vedi targhetta caratteristiche

Fusibile vedi targhetta caratteristiche

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: -2006/95/CE (Bassa Tensione) -2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica) 2005/32/CE (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign) -97/17/CE (Etichettatura) -2002/96/CE RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)

ECODESIGN REGULATIONIl ciclo di lavaggio ECO è il programma standard a cui si riferiscono i dati dell’etichetta energetica; questo ciclo è adatto a lavare stoviglienormalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per questo tipo di stoviglie. Perconsumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: W 3,5 - consumo di off mode: W 1,3

Tabella con consumi per i cicli principali

Condizioni standard* Condizioni utente** Consumo Energia (KWh/ciclo)

Consumo di acqua (l/ciclo)

Durata (min/ciclo)

Consumo Energia (KWh/ciclo)

Consumo di acqua (l/ciclo)

Durata (min/ciclo)

INTENSIVO 1,55 15 150 1,35 14 135 NORMALE 1,25 15 120 1,10 14 110

*I dati del programma sono valori di misura di laboratorio ricavati secondo la norma europea EN 50242.** I dati sono ricavati effettuando delle misure in condizioni di utilizzo e di carico stoviglie utente.

Page 4: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

4

ITVista d’insieme

Descrizionedell’apparecchio

1. Cestello superiore2. Irroratore superiore3. Ribaltine4. Regolatore altezza cestello5. Cestello inferiore6. Irroratore inferiore7. Cestello posate8. Filtro lavaggio9. Serbatoio sale10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante11. Targhetta caratteristiche12. Pannello comandi***

Pannello comandi

TastoON-OFF/RESET

Spia ON-OFF

TastoSelezione

Programma

SpiaMancanzaBrillantante*

SpiaMancanzaSale*

Spie Programmi

*** Solo sui modelli ad incasso totale* Presente solo su alcuni modelli.Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

Page 5: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

IT

5

Caricare i cestelli

* Presente solo in alcuni modelli. Variabili per numero eposizione.

Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui dicibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotinoliberamente.

Cesto inferiore e cestino posateIl cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere,posate ecc..Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenzaai lati del cesto.

Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settorireclinabili*, gli stessi si possono usare in posizione verticaleper la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontaleper sistemare pentole, insalatiere e padelle.

Il cestino delle posate può essere di tipo diverso, scomponibile onon scomponibile a seconda dei modelli di lavastoviglie. Il cestinonon scomponibile deve essere posizionato solo nella parte ante-riore del cesto inferiore.

Entrambi sono munitidi griglie superioriper una migliore di-sposizione delle po-sate.

I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono esseresistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso ilbasso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizioneorizzontale.

Cesto superioreCaricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini,insalatiere basse.

Ribaltine a posizione variabileLe ribaltine sonoposizionabili su duealtezze differenti perottimizzare la disposizionedelle stoviglie nello spaziodel cesto. I calici possonoessere posizionatistabilmente alle ribaltine,inserendo lo stelo delbicchiere nelle apposite

asole.

Regolare l’altezza del cesto superiorePer agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibilesistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.

E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore aCESTO VUOTO.Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.

Aprire i fermi delle guide del cesto adestra e a sinistra ed estrarre il cesto;sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolarelungo le guide fino a far entrare anche lerotelle anteriori e chiudere i fermi (vedifigura).

Se il cesto è dotato di maniglie DualSpace* (vedi figura), estrarre il cestosuperiore a fine corsa, impugnare lemaniglie ai lati del cesto e muovere versol’alto o verso il basso; lasciare ricadere ilcesto accompagnandolo.

Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie• Oggetti di legno, con impugnatura in legno o in corno o con

parti incollate.• Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.• Stoviglie di plastica non termoresistente.• Porcellane antiche o dipinte a mano.• Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere

lavata con un programma delicato e accertandosi che non siaa contatto con altri metalli.

Si consiglia l’utilizzo di stoviglie idonee al lavaggio inlavastoviglie.

Page 6: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

6

IT

Avvio e utilizzo

* Presente solo su alcuni modelli.

Avviare la lavastoviglie

1. Aprire il rubinetto dell’acqua.2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: si sente unbreve bip, la spia ON/OFF, e le spie programmi si illuminanoper alcuni secondi.3. Dosare il detersivo (vedi sotto).4. Caricare i cestelli (vedi capitolo Caricare i cestelli).5. Selezionare il programma in base alle stoviglie e al lorogrado di sporco (vedi tabella dei programmi) premendo iltasto P, si illuminerà la spia del programma selezionato .7. Avviare chiudendo la porta: dopo alcuni secondi unlungo bip avvisa l’inizio del programma.8. Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine delprogramma e lampeggia lentamente la spia relativa alprogramma . Aprire la porta, spegnere l’apparecchiopremendo il tasto ON-OFF, chiudere il rubinetto dell’acquae staccare la spina dalla presa di corrente.9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, perevitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quelloinferiore.

- Per ridurre il consumo di energia elettrica, inalcune condizioni di NON utilizzo, la macchina sispegne automaticamente.

PROGRAMMI AUTO*:alcuni modelli di lavastovigliesono dotati di un particolare sensore che può valutare ilgrado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente edeconomico. La durata dei programmi Auto potrà variareper l’intervento del sensore.

Modificare un programma in corsoSe si è selezionato un programma sbagliato è possibilemodificarlo, purché appena iniziato: aprire la portafacendo attenzione alla fuoriuscita di vapore, con unapressione prolungata premere il tasto ON/OFF, lamacchina si spegne con un bip lungo. Riaccendere lamacchina con il tasto ON/OFF e selezionare il nuovoprogramma con il tasto P; avviare chiudendo la porta.

Aggiungere altre stoviglieSenza spegnere la macchina, aprire la porta facendoattenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie.Chiudere la porta: il ciclo riprende.

Interruzioni accidentaliSe durante il lavaggio si apre la porta o si verificaun’interruzione di corrente, il programma si interrompe.Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiudela porta o torna la luce.

Caricare il detersivo

Il buon risultato del lavaggio dipende anche dalcorretto dosaggio del detersivo, eccedendo non silava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.

Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.

NON UTILIZZARE detergenti per lavaggio amano.

Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciareresidui di schiuma a fine ciclo.

L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo neimodelli dove è presente l’opzione PASTIGLIEMULTIFUNZIONE.

Le migliori prestazioni di lavaggio edasciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo didetersivo in polvere, brillantante liquido e sale.

vaschetta A: Detersivo per lavaggiovaschetta B: Detersivo per prelavaggio

1. Aprire il coperchio C premendoil pulsante D.2. Dosare i l detersivoconsul tando la Tabel la deiprogrammi:• in polvere: vaschette A e B.• pastiglie: quando il programmane richiede 1, metterla nellavaschetta A e chiudere i lcoperchio; quando ne richiede 2,mettere la seconda sul fondo della

vasca.3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta echiudere il coperchio fino allo scatto.

A BD

C

Page 7: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

IT

7

Programmi

Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurresensibilmente la dose del detersivo.

Note:le migliori prestazioni dei programmi “Quotidiano e Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.

* Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor consumo dienergia ed in più è rispettoso con l’ambiente.

Nota per i laboratori di Prove::::: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo:[email protected]

Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:1 cucchiaio da cucina = 15 gr. di polvere = 15 ml di liquido circa - 1 cucchiaino da cucina = 5 gr. di polvere = 5 ml di liquidocirca

Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.

Detersivo (A) = vaschetta A (B) = vaschetta B

Indicazioni per la scelta dei programmi

Programma

polvere liquido pastiglie

Asciugatura

Durata del programma (tolleranza

±10%) Hrs. Min.

Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.

Eco*

25 g (A) 5 g (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A)

Si

2:55’

Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero.

Auto Normale

25 g (A) 5 g (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A)

Si

1:50’

Sporco quotidiano in quantità limitata. (4 coperti + 1 pentola + 1 padella).

Quotidiano

25 g (A)

25 ml (A)

1 (A)

No

1:00’

Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).

Auto Intensivo

30 g (A)

30 ml (A)

1 (A)

Si

2:25’

Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso. (2 piatti +2 bicchieri +4 posate+1 pentola + 1 padellino) Rapido

25 g (A)

25 ml (A)

1 (A)

No

0:35’

Ciclo economico e veloce per stoviglie delicate, più sensibili alle alte temperature, subito dopo l'uso. (calici nel cesto superiore + piatti delicati, nel cesto inferiore). Cristalli

30 g (A)

30 ml (A)

1 (A)

Si

1:30’

Page 8: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

8

IT

Brillantante e salerigenerante

G

F

Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.Non usare sale alimentare o industriale nè detersiviper il lavaggio a mano.Seguire le indicazioni riportate sullaconfezione.

Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessarioaggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungeresale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Seguire leindicazioni riportate sulla confezione.

Non aggiungendo né sale né brillantante ènormale che le spie MANCANZA SALE* eMANCANZA BRILLANTANTE* rimangano accese.

Caricare il brillantanteIl brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendoscivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimanganostriature o macchie.Il serbatoio del brillantante va riempito:• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA

BRILLANTANTE*;1. Aprire il serbatoio ruotando iltappo (G) in senso antiorario.2. Versare il brillantante evitandoche fuoriesca. Se accade, puliresubito con un panno asciutto.3. Riavvitare il tappo.Non versare MAI il brillantantedirettamente all’interno dellavasca.

Regolare la dose di brillantanteSe non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibileregolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare ilregolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione difabbrica è sul 4):• se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri

bassi (1-3).• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare verso

i numeri alti (4-6).

Impostazione durezza dell’acquaOgni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dell’acquache, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie,fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie.Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riducel’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzionedella durezza dell’acqua. Il dato è reperibile presso l’Enteerogatore dell’acqua potabile.- Aprire la porta ed accendere la macchina premendo il tastoON/OFF.- Premere il tasto P per circa 5 secondi; si sentono due bipbrevi e lampeggia lentamente sul pannello di controllo la spiarelativa al grado di durezza impostato (Il decalcificatore èimpostato di fabbrica sul n° 3).- Premere il tasto P in successione fino al raggiungimentodella durezza desiderata (1-2-3-4-5* Vedi tabella durezzaacqua).

Es. durezza 1 (spia 1° progr. lampeggia);durezza 2 (spia 1° progr. accesa, spia 2° progr. lampeggia);durezza 3 (spia 1° e 2° progr. accese, spia 3° progr.lampeggia ecc... ecc.)- Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi o premereun tasto delle opzioni* o spegnere la macchina con il tasto ON/OFF.

Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque ilserbatoio del sale.

(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradifrancesi - mmol/l = millimol/litro)

Caricare il sale rigenerantePer avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificareche il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigeneranteelimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sullestoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferioredella lavastoviglie (vedi Descrizione) e va riempito:• quando il galleggiante verde* non è visibile osservando il

tappo del sale;• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE*;

1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappodel serbatoio in senso antiorario.2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoiodi acqua fino al bordo.3. Posizionare l’imbuto* (vedi figura) e riempire

il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale chetrabocchi un po’ d’acqua.4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dall’imbocco;sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo,disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle quattrofessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo. (tappocon galleggiante verde*)E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ognicaricamento del sale.Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivodurante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente ildolcificatore).

Quando si rende necessario, caricare il sale prima di unciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salinatraboccata dal contenitore del sale.

* Presente solo su alcuni modelli.

Tabella Durezze Acqua Autonomia media** contenitore sale

livello °dH °fH mmol/l mesi 1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mesi 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 mesi 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mesi 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mesi

5*

34 - 50

61 - 90

6,1 - 9

2/3 settimane Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.

* con impostazione 5 la durata può prolungarsi.

** con 1 lavaggio al giorno

Page 9: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

IT

9

Manutenzione e cura

Escludere acqua e corrente elettrica• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per

eliminare il pericolo di perdite.

• Staccare la spina dalla presa di corrente quando sipulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.

Pulire la lavastoviglie• La superficie esterna e il pannello di controllo possono

essere puliti con un panno inumidito con acqua nonabrasivo. Non usare solventio abrasivi.

• La vasca interna può essere pulita da eventuali macchiecon un panno imbevuto di acqua e poco aceto.

Evitare i cattivi odori• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il

ristagno di umidità.

• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenutadella porta e delle vaschette detersivo con unaspugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo,principali responsabili del cattivo odore.

Pulire gli irroratoriPuò succedere che residui di cibo si attacchino agliirroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tantoin tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolinonon metallico.I due irroratori, sono entrambi smontabili.

Per smontare l ’ i r roratoresuperiore, occorre svitaregirando in senso antiorario laghiera di plastica.L’irroratoresuperiore, va rimontato con laparte con il maggior numerodi fori rivolta verso l’alto.

L’irroratore inferiore si smontafacendo pressione sullelinguette poste ai lati e tirandoloverso l’alto.

Pulizia del filtro entrata acqua*Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti per lungotempo inattivi, prima di fare l’allacciamento, far scorrerel’acqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurità.Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto doveentra l’acqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionatoall’uscita del rubinetto.

- Chiudere il rubinetto dellacqua.- Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro epulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.

Pulire i filtriIl gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua dilavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per averebuoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.

Pulire i filtri con regolarità.

La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o confiltro sganciato.• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e senecessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo leistruzioni sotto riportate:1.1.1.1.1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo(fig. 1).2.2.2.2.2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressionesulle alette laterali (Fig. 2);3.3.3.3.3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).4.4.4.4.4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di cibo.NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di lavaggio(particolare di colore nero) (fig.4).

Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlocorrettamente nella sua sede; è fondamentale per un buonfunzionamento della lavastoviglie.

Se ci si assenta per lunghi periodi• Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto

dell’acqua.

• Lasciare socchiusa la porta.

• Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.

* Presente solo su alcuni modelli.

4

1 2

3

Page 10: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

10

IT

Precauzioni e consigli

L’apparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza. Questeavvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devonoessere lette attentamente.

Sicurezza generale• Questo elettrodomestico non può venire usato da

persone (bambini compresi) con ridotte capacitàfisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienzae conoscenza, a meno che non venga loro fornitasupervisione o istruzioni riguardanti l'uso da unapersona responsabile della loro sicurezza.

• È necessaria la supervisione di un adulto per evitareche i bambini giochino con l'elettrodomestico.

• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo nonprofessionale all’interno dell’abitazione.

• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio dellestoviglie a uso domestico, solo da persone adulte esecondo le istruzioni riportate in questo libretto.

• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmenose lo spazio è riparato, perché è molto pericolosolasciarlo esposto a pioggia e temporali.

• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando

il cavo, bensì afferrando la spina.• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare

la spina dalla presa della corrente prima di effettuareoperazioni di pulizia e manutenzione.

• In caso di guasto, in nessun caso accedere aimeccanismi interni per tentare una riparazione.

• Non toccare mai la resistenza.• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:

l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.• La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta

perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei

bambini.• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.

Smaltimento• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle

norme locali, così gli imballaggi potranno essereriutilizzati.

• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rif iuti diapparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),prevede che gli elettrodomestici non debbano esseresmaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gliapparecchi dismessi devono essere raccoltiseparatamente per ottimizzare il tasso di recupero ericiclaggio dei materiali che li compongono e impedirepotenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolodel cestino barrato è riportato su tutti i prodotti perricordare gli obblighi di raccolta separata.

Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione deglielettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi alservizio pubblico preposto o ai rivenditori.

Risparmiare e rispettare l’ambiente

Risparmiare acqua ed energia• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa

che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori conil ciclo Ammollo (vedi Programmi).

• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie eal grado di sporco consultando la Tabella deiprogrammi:- per stoviglie normalmente sporche utilizzare ilprogramma Eco, che garantisce bassi consumienergetici e di acqua.- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico*(vedi Avvio e utilizzo).

• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettricaprevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuarei lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvioritardato* (vedi Avvio e util izzo) può aiutare aorganizzare i lavaggi in tal senso.

Detersivi senza fosfati, senza cloroe contenenti enzimi• Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati

e senza cloro che sono i più indicati per la tuteladell’ambiente.

• Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmenteefficace con temperature prossime ai 50°C, per cuicon i detersivi con enzimi si possono impostarelavaggi a basse temperature e ottenere gli stessirisultati che si avrebbero a 65°C.

• Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni delproduttore, alla durezza dell’acqua, al grado disporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi.Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementiche alterano l’equilibrio della natura.

* Presente solo su alcuni modelli.

Page 11: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

IT

11

Anomalie e rimedi

Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersiall’Assistenza.

Anomalie: Possibili cause / Soluzione:

La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi

• Spegnere la macchina con i l tasto ON/OFF, riaccendere dopo un minuto c irca e reimpostare i l programma. • La spina non è ben inseri ta nel la presa di corrente. • La porta del la lavastovigl ie non è ben chiusa.

La porta non si chiude • La serratura è scattata; spingere energicamente la porta f ino a sent ire i l “c lack”.

La lavastoviglie non scarica acqua.

• I l programma non è ancora terminato. • I l tubo di scarico del l ’acqua è piegato (vedi Instal lazione). • Lo scarico del lavel lo è ostruito. • I l f i l t ro è intasato da residui di c ibo.

La lavastoviglie fa rumore. • Le stovigl ie sbattono tra loro o contro gl i i r rorator i . • Eccessiva presenza di schiuma: i l detersivo non è dosato

adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastovigl ie. (vedi Avvio e ut i l izzo).

Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra.

• Manca i l sale rigenerante o la sua regolazione non è adeguata al la durezza del l ’acqua (vedi Br i l lantante e sale). • I l tappo del serbatoio del sale non è chiuso bene. • I l bri l lantante è esaurito o i l dosaggio è insuff ic iente.

Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre.

• I l dosaggio del bri l lantante è eccessivo.

Le stoviglie sono poco asciutte.

• È stato selezionato un programma senza asciugatura. • I l bri l lantante è esaurito o i l dosaggio è insuff ic iente (vedi Bri l lantante e sale). • La regolazione del bri l lantante non è adeguata. • Le stovigl ie sono in materiale ant iaderente o in plast ica.

Le stoviglie non sono pulite. • I cestel l i sono troppo carichi (vedi Car icare i cestel l i) . • Le stovigl ie non sono sistemate bene. • Gl i i rroratori non sono l iberi di ruotare. • I l programma di lavaggio è t roppo blando (vedi Programmi). • Eccessiva presenza di schiuma: i l detersivo non è dosato

adeguatamente o non è idoneo al lavaggio in lavastovigl ie. (vedi Avvio e ut i l izzo).

• I l tappo del bri l lantante non è stato chiuso correttamente. • I l f i l t ro è sporco o intasato (vedi Manutenzione e cura). • Manca i l sale rigenerante (vedi Bri l lantante e sale).

La lavastoviglie non carica acqua – Allarme rubinetto chiuso.

(si sentono dei brevi bip)* (lampeggiano le spie PROGRAMMI 2° e 3° - Normale e Quotidiano).

• Manca l ’acqua nel la rete idrica. • I l tubo di carico dell ’acqua è piegato (vedi Instal lazione). • Aprire i l rubinetto e l ’apparecchio si avvia dopo pochi m inut i .

• L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenut i a l suono dei b ip*. Spegnere la macchina con i l tasto ON/OFF, aprire i l rubinetto e dopo

alcuni secondi r iaccendere premendo lo stesso tasto. Riprogrammare la macchina e riavviare.

Allarme al tubo di carico dell’acqua/Filtrino entrata acqua intasato. (lampeggiano le spie programmi 1-2 - 3: Eco, Normale, Quotidiano)

• Spegnere la macchina premendo i l tasto ON/OFF. Chiudere i l rubinetto del l ’acqua per evitare al lagamenti , staccare la spina del la corrente.

Control lare che i l f i l t ro entrata acqua non sia intasato da impurità. (vedere capitolo "Manutenzione e Cura")

* Presente solo su alcuni modelli.

Page 12: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

12

IT

Assistenza

Prima di contattare l’Assistenza:• Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi).• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato.• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.

Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.

Comunicare:• il tipo di anomalia;• il modello della macchina (Mod.);• il numero di serie (S/N).Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio(vedi Descrizione dell’apparecchio).

Assistenza Attiva 7 giorni su 7

Se nasce il bisogno di intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con Centro AssistenzaTecnico autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.

* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggioriinformazioni consultare il sito www.aristonchannel.com.

Page 13: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

Operating instructions

Contents

Installation, 14-15Positioning and levellingConnecting the water and electricity suppliesAdvice regarding the first wash cycleTechnical dataEcodesign Regulation

Description of the appliance, 16Overall viewControl panel

Loading the racks, 17Lower rackCutlery basketUpper rack

Start-up and use, 18Starting the dishwasherMeasuring out the detergentWash options

Wash cycles, 19Table of wash cycles

Rinse aid and refined salt, 20Measuring out the rinse aidMeasuring out the refined salt

Care and maintenance, 21Shutting off the water and electricity suppliesCleaning the dishwasherPreventing unpleasant odoursCleaning the sprayer armsCleaning the water inlet filterCleaning the filtersLeaving the machine unused for extended periods

Precautions and advice, 22General safetyDisposalSaving energy and respecting the environment

Troubleshooting, 23

Assistance, 24Before calling for Assistance

English,13

EN

LFT B16

DISHWASHER

Page 14: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

EN

14

Installation

Keep this instruction manual in a safe place for futurereference. If the appliance is sold, given away or moved,please ensure the manual is kept with the machine, so thatthe new owner may benefit from the advice contained withinit.

Please read this instruction manual carefully: itcontains important information regarding the safeinstallation, use and maintenance of the appliance.

If the appliance must be moved at any time, keep it inan upright position; if absolutely necessary, it may be tiltedonto its back.

This appliance is intended to be used in householdand similar applications such as:- staff kitchen areas in shops, offices and other workingenvironments;- farm houses;- by clients in hotels, motels and other residential typeenvironments;- bed and breakfast type environments.

Positioning and levelling1. Remove the appliance from all packaging and checkthat it has not been damaged during transportation.If it has been damaged, contact the retailer and do notproceed any further with the installation process.

2. Check the dishwasher by placing it so that its sides orback panel are in contact with the adjacent cabinets oreven with the wall. This appliance can also be recessedunder a single worktop* (see the Assembly instructionsheet).

3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If thefloor is uneven, the front feet of the appliance may beadjusted until it reaches a horizontal position. If theappliance is levelled correctly, it will be more stable andmuch less likely to move or cause vibrations and noisewhile it is operating.

4. Adjust the height of the rear foot from the front of the appliance*on the central lower part of the dishwasher, turning a hexagonalspanner (red color) with an opening of 8 mm in a clockwisedirection to increase the height or in an anticlockwise direction todecrease the height.

Connecting the water and electricitysupplies

Connection to the water and electricity supplies shouldonly be performed by a qualified technician.

The dishwasher should not stand on top of the waterhoses or the electricity supply cable.

The appliance must be connected to the water supplynetwork using new hoses.Do not use old hoses.

The water inlet and outlet hoses and the electricity supplycable may be positioned towards the right or the left inorder to achieve the best possible installation.

Connecting the water inlet hose• To a suitable cold water connection point: before

attaching the hose, run the water until it is perfectly clearso that any impurities that may be present in the waterdo not clog the appliance; after performing thisoperation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a¾ gas threaded connection.

• To a suitable hot water connection point: yourdishwasher may be supplied with hot water from themains supply (if you have a central heating system withradiators) provided that it does not exceed a temperatureof 60°C.Screw the hose to the tap as described for connectionto a cold water supply.

If the inlet hose is not long enough, contact a specialiststore or an authorised technician (see Assistance).

The water pressure must be within the values indicatedin the Technical data table (see adjacent information).

The hose should not be bent or compressed.

Connecting the water outlet hoseConnect the outlet hose (without bending it) to a drainduct with a minimum diameter of 4 cm.

The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80cm from the floor / surface where the dishwasher rests (A).Before connecting the water outlet hose to the sink drain,remove the plastic plug (B).

Anti-flooding protectionTo ensure floods do not occur, the dishwasher:- is provided with a special system which blocks the watersupply in the event of anomalies or leaks from inside theappliance.Some models are also equipped with the supplementarysafety device New Acqua Stop*, which guarantees anti-flooding protection even in the event of a supply hoserupture.

WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!

Under no circumstance should the water inlet hose be cutas it contains live electrical parts.

* Only available in selected models.

Page 15: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

EN

15

Electrical connectionBefore inserting the plug into the electrical socket, makesure that:• The socket is earthed and complies with current

regulations.• The socket can withstand the maximum load of the

appliance, which is indicated on the data plate locatedon the inside of the door (see chapter entitledDescription of the appliance).

• The power supply voltage falls within the valuesindicated on the data plate on the inside of the door.

• The socket is compatible with the plug of the appliance.If this is not the case, ask an authorised technician toreplace the plug (see Assistance); do not use extensioncables or multiple sockets.

Once the appliance has been installed, the powersupply cable and the electrical socket should be easilyaccessible.

The cable should not be bent or compressed.

If the power supply cable is damaged, it must be re-placed by the manufacturer or its Technical AssistanceService in order to prevent all potential hazards. (See As-sistance)

The Company shall not be held responsible for anyincidents that occur if these regulations are not observed.

Technical data

Dimensions width 59.5 cm height 82 cm depth 57 cm

Capacity 12 standard place-settings

Water supply pressure

0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi

Power supply voltage

See appliance data plate

Total absorbed power

See appliance data plate

Fuse See appliance data plate

This dishwasher conforms to the following European Community Directives: -2006/95/EC (Low Voltage) -2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) 2005/32/EC (Comm. Reg, 1275/2008) (Ecodesign) -97/17/EC (Labelling) -2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE)

Anti-condensation strip*After installing the dishwasher, open the door and stick theadhesive transparent strip under the wooden shelf in orderto protect it from any condensation which may form.

Advice regarding the first wash cycleAfter the appliance has been installed, immediately beforerunning the first wash cycle, completely fill the salt dispenserwith water and add only then approximately 1 kg of salt (seechapter entitled Rinse aid and refined salt). The water mayoverflow: this is normal and is not a cause for concern.Select the water hardness value (see chapter entitled Rinseaid and refined salt). - After the salt has been poured intothe machine, the LOW SALT indicator light* switches off.

If the salt container is not filled, the water softener andthe heating element may be damaged as a result.

ECODESIGN REGULATIONECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers; this cycle can be used to wash crockery with a normalsoil level and is the most efficient in terms of energy and water consumption for this type of crockery. To reduce consumption evenfurther, only run the dishwasher when it is full.Standby consumption: Left-on mode consumption: 3,5 W – Off mode consumption: 1,3 W

Consumption data table for the main cycles

* Cycle data refers to the values recorded in a laboratory, in accordance with European standard EN 50242.** Data is obtained by recording values when the appliance is operational and loaded with user crockery.

Standard conditions* User conditions**

Energy consumption (kWh/cycle)

Water consumption (l/cycle)

Duration (min/cycle)

Energy consumption (kWh/cycle)

Water consumption (l/cycle)

Duration (min/cycle)

INTENSIVE 1,55 15 150 1,35 14 135 NORMAL 1,25 15 120 1,10 14 110

Page 16: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

EN

16

Overall view

Description of theappliance

1. Upper rack2. Upper sprayer arm3. Tip-up compartments4. Rack height adjuster5. Lower rack6. Lower sprayer arm7. Cutlery basket8. Washing filter9. Salt dispenser10. Detergent and rinse aid dispensers11. Data plate12. Control Panel***

Control panel

***Only in completely built-in models. * Only available in selected models.The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

ON/OFF/RESETbutton

ON/OFFindicator light

Low saltindicator light*

Select washcycle button

Low rinse aidindicator light*

Wash cycle indicator lights

Page 17: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

EN

17

Loading the racks

* Only available in selected models. The number andposition may vary.

Before loading the racks, remove all food residue fromcrockery and empty liquids from glasses and cups.After loading the appliance, make sure that the sprayer armscan rotate freely.

Lower rack and cutlery basketThe lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. Largeplates and lids should ideally be placed at the sides of the rack.

Several dishwasher models are fitted with tip-up sections*, whichcan be used in a vertical position when arranging plates or in ahorizontal position when arranging saucepans, salad bowls andfrying pans.

The type of cutlery basket may vary (modular or non-modular)according to the dishwasher model. The non-modular basket mustonly be positioned at the front of the lower rack.

Both are fitted withgrilles over the top,for improved cutleryarrangement.

Knives and other utensils with sharp edges must be placedin the cutlery basket with the points facing downwards, or theymust be positioned horizontally in the tip-up compartments onthe upper rack.

Upper rackLoad this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,cups, saucers and shallow salad bowls.

Adjustable position tip-up compartmentsThe tip-up compartmentscan be positioned atdifferent heights, tooptimise the arrangementof crockery throughout therack. Wine glasses can beplaced safely in the tip-upcompartments, byinserting the stem of eachglass into the

corresponding slots.

Adjusting the height of the upper rackIn order to make it easier to arrange the crockery, the upperrack may be moved to a higher or lower level.

The height of the upper rack should ideally be adjustedWHEN THE RACK IS EMPTY.NEVER raise or lower the rack on one side only.

Open the left and right guide rail stopsand pull out the rack; position it higher orlower as required, slide it along the guiderails until the front wheels are in placeand close the stops (see figure).

If the rack is fitted with Dual Spacehandles* (see figure), pull out the upperrack until it reaches its stop point, gripthe handles at the sides of the rack andmove it upwards or downwards, thenslowly let it fall back into place.

Items that should not be washed in the dishwasher• Wooden items, objects with wooden or horn handles or glued-

on parts.• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.• Items made from plastic material which is not heat-resistant.• Antique or hand-painted porcelain.• Antique silver. Silver that is not antique may, however, be

washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,provided that it does not come into contact with other metals.

We recommend the use of crockery which is dishwashersafe.

Page 18: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

EN

18

Start-up and use

Measuring out the detergent

A good wash result also depends on the correctamount of detergent being used; exceeding thestated amount does not result in a more effectivewash and increases environmental pollution.

Only use detergent which has been specificallydesigned for dishwashers.

DO NOT USE washing up liquid.

Using excessive detergent may result in foamresidue remaining in the machine after the cyclehas ended.

The use of tablets is only recommended formodels which offer the MULTI-FUNCTIONALTABLETS option.

To achieve the best results from each washingand drying cycle, powder detergent, rinse aid liquidand salt should be used.

Compartment A: Washing detergentCompartment B: Pre-wash detergent

1. Open cover C by pressingbutton D.2. Pour in the detergent afterconsulting the Table of washcycles:• For powder detergent usecompartments A and B.• For detergent in tablet form:when the cycle requires 1 tablet,place it in compartment A and

close the cover; when it requires 2, place the second tabletat the bottom of the appliance.3. Remove detergent residues from the edges of thecompartment and close the cover until it clicks.

A BD

C

* Only available in selected models.

Starting the dishwasher

1. Turn the water tap on.2. Open the door and press the ON/OFF button: you willhear a short beep and the ON/OFF and wash cycle indicatorlights switch on for a few seconds.3. Measure out the detergent (see below).4. Load the racks (see chapter entitled Loading the racks).5. Select the wash cycle in accordance with the type ofcrockery and its soil level (see Table of wash cycles), bypressing the P button; the indicator light corresponding tothe selected wash cycle will switch on.7. Start the wash cycle by shutting the door: after a fewseconds have passed, a long beep signals the start of thewash cycle.8. Two short beeps and one long one indicate the end ofthe wash cycle and the indicator light corresponding tothe wash cycle flashes slowly. Open the door, switch offthe appliance by pressing the ON/OFF button, shut off thewater tap and unplug the appliance from the electricitysocket.9. Wait for a few minutes before removing the crockery, inorder to avoid burns. Unload the racks, beginning with thelower level.

- The machine will switch off automaticallyduring certain periods of inactivity, in order tominimise electricity consumption.

AUTO WASH CYCLES*: this model of dishwasher isequipped with a special sensor which can be used toassess the level of soiling and automatically select themost efficient and economic wash cycle accordingly.The duration of the auto wash cycles may vary due tothe operation of the sensor.

Modifying a wash cycle in progressIf a mistake was made during the wash cycle selectionprocess it is possible to change the cycle, provided that it hasonly just begun: open the door, taking care to avoid theescaping steam, and press and hold the ON/OFF button; themachine will switch off with a long beep. Switch the machineback on using the ON/OFF button and select the new washcycle using the P button; start the cycle by closing the door.

Adding extra crockeryWithout switching off the machine, open the door, takingcare to avoid the escaping steam, and place the crockeryinside the dishwasher. Close the door: the cycle startsfrom the point at which it was interrupted.

Accidental interruptionsIf the door is opened during the wash cycle, or if there is apower cut, the cycle stops. It starts again from the point atwhich it was interrupted once the door has been shut orthe electricity supply is restored.

Page 19: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

EN

19

Wash cycles

Detergent (A) = compartment A (B) = compartment B

Wash cycle selection instructions

Wash cycle

Powder Liquid Tablets

Drying

Wash cycle duration

(tolerance ±10%)

Hrs. Min. Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.

Eco*

25 g (A) 5 g (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A) Yes 2:55’

Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.

Auto Normal

25 g (A) 5 g (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A) Yes 1:50’

Limited quantity of daily soiling. (4 place settings + 1 saucepan +1 frying pan).

Daily A 60’

25 g (A) 25 g (A) 1 (A) No 1:00’

Extremely soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).

Auto Intensive

30 g (A)

30 ml (A)

1 (A)

Yes 2:25’

Economic and fast wash to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use) (2 plates + 2 glasses + 4 pieces of cutlery + 1 saucepan + 1 small frying pan). Rapid

25 g (A) 25 g (A) 1 (A) No 0:35’

Economic and fast wash for delicate items which are sensitive to high temperatures. (Run cycle immediately after use) (glasses upper rack + delicate plates, lower rack). Crystal

30 g (A) 30 g (A) 1 (A) Yes 1:30’

If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in thedishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.

The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.

Notes:Optimum performance levels when using the ""Daily and Rapid wash" cycle can be achieved by observing the maximum amounts ofcrockery specified.

To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid

* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses lessenergy and is les harmful to the environment.

Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the followingaddress: [email protected]

Page 20: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

EN

20

Rinse aid and refined salt

Only use products which have been specificallydesigned for dishwashers.Do not use table salt or industrial salt, or washingup liquid.Follow the instructions given on the packaging.

If using a multi-functional product it is not necessary toadd rinse aid; however, we recommend that you add salt,especially if you live in an area where the water is hard orvery hard. Follow the instructions given on the packaging.

If you do not add salt or rinse aid, the LOWSALT* and LOW RINSE AID* indicator lights remainlit.

Measuring out the rinse aidRinse aid makes it easier for the crockery to dry, as waterruns off surfaces more readily and therefore does not leavestreaks or marks.The rinse aid dispenser should be filled:• When the LOW RINSE AID* indicator light on the controlpanel is illuminated;

1. Open the dispenser by turning thelid (G) in an anticlockwise direction.2. Pour in the rinse aid, making sure itdoes not overflow from the dispenser.If this happens, clean the spillimmediately with a dry cloth.3. Screw the lid back on.NEVER pour the rinse aid directlyinto the appliance tub.

Adjusting the amount of rinse aidIf you are not completely satisfied with the drying results, youmay adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriverto turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set positions(the default position is set to 4):• If there are streaks on the crockery, set the adjustment

device to a lower number (1-3).• If drops of water remain on the crockery or if there are

limescale marks present after the cycle has finished, set theadjuster to a higher number (4-6).

Setting the water hardnessEvery dishwasher is equipped with a water softener which, byusing refined salt designed especially for this type of appliance,supplies water without limescale which is then used to wash thecrockery.

This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollutionand optimises washing performance in accordance with thewater hardness level in your area. This information can beobtained from the organisation which supplies your householdwith water.- Open the door and switch on the machine bypressing the ON/OFF button.- Press the P button and hold for approximately 5 seconds;two short beeps wi l l sound and the indicator l ightcorresponding to the set degree of hardness will flash slowlyon the control panel (the water softening system is set tonumber 3).- Press the P button repeatedly until the desired hardness

level has been reached (1-2-3-4-5* see Water hardnesstable).E.g. hardness 1 (indicator light 1 flashing)hardness 2 (indicator light 1 illuminated, indicator light 2 flashing).hardness 3 (indicator lights 1 and 2 illuminated, indicator light 3flashing and so on).- To exit the function, wait approximately few seconds or pressanother option* button, or switch off the machine using the ON/OFF button.Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser shouldstill be filled.

(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardnessmeasured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)

Measuring out the refined saltIn order to achieve the best possible results using a washcycle, make sure that the dispenser is never empty. Refinedsalt removes limescale from the water, thus avoiding theformation of deposits on crockery.The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher(see Description) and should be filled:• When the green float* cannot be seen by simply looking at

the cap of the salt dispenser.• When the LOW SALT* indicator light on the control panel isilluminated;

1. Remove the lower rack and unscrew thecontainer cap (anticlockwise).2. The first time you do this: fill the water tankright up to its edge.3. Position the funnel* (see figure) and fill the

salt container right up to its edge (this should hold approximately1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from theopening; rinse the cap under running water and then screw it on,the head facing downwards so as to let the water flow out of thefour cracks which are arranged in a star shape on the lower partof the cap. (Salt cap with green float*)It is advisable to perform this procedure every time you addsalt to the container.Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergentcan get into the container during the wash cycle (this coulddamage the water softener beyond repair).

When necessary, measure out the salt before a washcycle so that any saline solution which has leaked out of thesalt dispenser is removed.

* Only available in selected models.

G

F

Water Hardness Table Average salt container

capacity duration** Level °dH °fH mmol/l months

1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 months 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 months 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 months 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 months

5*

34 - 50

61 - 90

6,1 - 9

2/3 weeks For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the

use of salt. * this setting may cause a slight increase in the

duration of the cycles. ** for 1 wash cycle per day.

Page 21: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

EN

21

Care and maintenance

Shutting off the water and electricitysupplies• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid

leaks.

• Always unplug the appliance when cleaning it andwhen performing maintenance work.

Cleaning the dishwasher• The external surfaces of the machine and the control

panel may be cleaned using a non-abrasive clothwhich has been dampened with water. Do not usesolvents or abrasive products.

• Any marks on the inside of the appliance may beremoved using a cloth dampened with water and alittle vinegar.

Preventing unpleasant odours• Always keep the door of the appliance ajar in order to

avoid moisture from forming and being trapped insidethe machine.

• Clean the seals around the door and detergentdispensers regularly using a damp sponge. This willavoid food becoming trapped in the seals, which isthe main cause behind the formation of unpleasantodours.

Cleaning the sprayer armsFood residue may become encrusted onto the sprayerarms and block the holes used to spray the water. It istherefore recommended that the arms are checked fromtime to time and cleaned with a small non-metallicbrush.The two sprayer arms may both be removed.

To remove the upper sprayerarm, rotate the locking ring inan anti-clockwise direction.The upper sprayer arm shouldbe replaced with the holesfacing upwards.

The lower sprayer arm can beremoved by pressing on theside tabs and pulling itupwards.

Cleaning the water inlet filter*If the water hoses are new or have not been used for anextended period of time, let the water run to make sure itis clear and free of impurities before performing thenecessary connections. If this precaution is not taken,the water inlet could become blocked and damage thedishwasher.

Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.- Turn off the water tap.- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filterand clean it carefully under running water.- Replace the filter and screw the water hose back intoposition.

Cleaning the filtersThe filter assembly consists of three filters which remove foodresidues from the washing water and then recirculate thewater. They should be cleaned if you wish to achieve thebest results in every wash.

Clean the filters regularly.

The dishwasher should not be used without filters, or ifthe filter is loose.• After several washes, check the filter assembly and ifnecessary clean it thoroughly under running water, using anon-metallic brush and following the instructions below:1.1.1.1.1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise directionand pull it out (fig. 1).2.2.2.2.2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure onthe side flaps (fig. 2).3.3.3.3.3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).4. Inspect the trap and remove any food residue. NEVERREMOVE the wash cycle pump (black detail) (fig. 4).

After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix itin position correctly; this is essential for maintaining theefficient operation of the dishwasher.

Leaving the machine unused for extendedperiods• Disconnect the appliance from the electricity supply and

shut off the water tap.

• Leave the door of the appliance ajar.

• When you return, run a wash cycle when the dishwasher isempty.

* Only available in selected models.

2C

B

1

3 4

Page 22: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

EN

22

Precautions and advice

This appliance was designed and manufactured incompliance with current international safety standards. Thefollowing information has been provided for safety reasonsand should therefore be read carefully.

General safety• This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory ormental capabilit ies, or lack of experience andknowledge, unless they have been given supervisionor instruction concerning use of the appliance by aperson responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they donot play with the appliance.

• The appliance was designed for domestic use insidethe home and is not intended for commercial orindustrial use.

• The appliance must be used by adults only, to washdomestic crockery in accordance with the instructionsin this manual.

• The appliance must not be installed outdoors, even incovered areas. It is extremely dangerous to leave themachine exposed to rain and storms.

• Do not touch the appliance when barefoot.• When unplugging the appliance always pull the plug

from the mains socket, do not pull on the cable.• The water supply tap must be shut off and the plug should

be removed from the electrical socket before cleaningthe appliance or carrying out any maintenance work.

• If the appliance breaks down, do not under anycircumstances touch the internal parts in an attempt toperform the repair work yourself.

• Never touch the heating element.• Do not lean or sit on the open door of the appliance: this

may cause the appliance to overturn.• The door should not be left open as it may create a

dangerous obstacle.• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.• The packaging material should not be used as a toy.

Disposal• Disposal of packaging materials: observe local

legislation so that the packaging may be reused.• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste

Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states thathousehold appliances should not be disposed of usingthe normal solid urban waste cycle. Exhaustedappliances should be collected separately in order tooptimise the cost of re-using and recycling the materialsinside the machine, while preventing potential damageto the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the ownerof their obligations regarding separated waste collection.For further information relating to the correct disposal ofhousehold appliances, owners may contact the relevantpublic authority or the local appliance dealer.

Saving energy and respecting theenvironment

Saving water and energy• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full.

While waiting for the dishwasher to be filled, preventunpleasant odours using the Soak cycle (see Washcycles).

• Select a wash cycle which is suited to the type ofcrockery and to the soil level of the crockery using theTable of wash cycles:- For dishes with a normal soil level, use the Eco washcycle, which guarantees low energy and waterconsumption levels.- If the load is smaller than usual activate the Half loadoption* (see Start-up and use).

• If your electricity supply contract gives details ofelectricity saving time bands, run wash cycles duringthe periods when a lower tariff is applied. The Delayedstart* button (see Start-up and use) helps you organisethe wash cycles accordingly.

Phosphate-free and chlorine-free detergentscontaining enzymes• We strongly recommend that you use detergents that

do not contain phosphates or chlorine, as theseproducts are harmful to the environment.

• Enzymes provide a particularly effective action attemperatures around 50°C, and as a result detergentscontaining enzymes can be used in conjunction withlow-temperature wash cycles in order to achieve thesame results as a normal 65°C wash cycle.

• To avoid wasting detergent, use the product inappropriate quantities based on the manufacturer’srecommendations, the hardness of the water and thesoil level and quantity of crockery to be washed. Even ifthey are biodegradable, detergents contain substanceswhich may alter the balance of nature.

* Only available in selected models.

Page 23: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

EN

23

Troubleshooting

Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling forAssistance.

Problem: Possible causes / Solutions:

The dishwasher does not start or cannot be controlled

• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on after approximately one minute and reset the program.

• The appliance has not been plugged in properly. • The dishwasher door has not been shut properly.

The door won’t close • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.

No water drains out from the dishwasher.

• The dishwasher cycle has not yet finished. • The water inlet hose is bent (see Installation). • The drain duct is blocked. • The filter is clogged up with food residues.

The dishwasher makes excessive noise.

• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms. • An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been

measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).

The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.

• The level of the refined salt is low or the dosage setting is not suited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt).

• The lid on the salt dispenser is not closed properly. • The rinse aid has been used up or the dosage is too low.

The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.

• The rinse aid dosage is too high.

The crockery has not been dried properly.

• A wash cycle without a drying program has been selected. • The rinse aid has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and

salt). • The rinse aid dispenser setting is not suitable. • The crockery is made from non-stick material or plastic.

The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks). • The crockery has not been arranged well. • The sprayer arms cannot move freely. • The wash cycle is too gentle (see Wash cycles). • An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been

measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up and use).

• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly. • The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance). • The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).

The dishwasher does not take any water in - Tap shut-off alarm

(several short beeps* are emitted) (the 2 (Normal) and 3 (Daily) WASH CYCLES indicator lights flash).

• There is no water in the mains supply. • The water inlet hose is bent (see Installation). • Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes. • The appliance lock has been activated because no action was taken when the

beeps* sounded. Switch off the appliance using the ON/OFF button, turn on the tap and switch

the appliance back on after 20 seconds by pressing the same button. Re-program the appliance and restart the wash cycle.

Water inlet hose alarm / Water inlet filter blocked (the 1 ECO), the 2 (Normal) and the 3 (Daily) WASH CYCLES indicator lights flash).

• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap to eliminate the risk of flooding and remove the plug from the electrical socket.

Make sure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “Care and maintenance” chapter).

* Only available in selected models.

Page 24: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

EN

24

Before contacting Assistance:

• Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting).• Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist.• If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service.

Never use the services of unauthorised technicians.

Please have the following information to hand:

• The type of malfunction.• The appliance model (Mod.).• The serial number (S/N).This information can be found on the appliance data plate (see Description of the appliance).

Assistance

Page 25: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

25

Mode d’emploi

Sommaire

Installation, 26-27Mise en place et mise à niveauRaccordements eau et électricitéConseils pour le premier lavageCaractéristiques techniquesEcodesign Regulation

Description de l’appareil, 28Vue d’ensembleTableau de bord

Charger les paniers, 29Panier inférieurPanier à couvertsPanier supérieur

Mise en marche et utilisation,30Mettre en marche le lave-vaisselleCharger le produit de lavageOptions de lavage

Programmes, 31Tableau des programmes

Produit de rinçage et sel régénérant, 32Charger le produit de rinçageCharger le sel régénérant

Entretien et soin, 33Coupure de l’arrivée d’eau et de courantNettoyer le lave-vaisselleEviter les mauvaises odeursNettoyer les bras de lavageNettoyage du filtre d’entrée d’eauNettoyer les filtresEn cas d’absence pendant de longues périodes

Précautions et conseils 34Sécurité généraleMise au rebutEconomies et respect de l’environnement

Anomalies et remèdes, 35

Assistance, 36

Français, 25

FR

LFT B16

LAVE-VAISSELLE

Page 26: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

26

Installation

Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à toutmoment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.

Lire attentivement les instructions : elles contiennent desconseils importants sur l’installation, l’utilisationet la sécurité de l’appareil.

En cas de déménagement, transporter l ’appareilverticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.

Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autresapplications similaires, telles que :- lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel demagasins, bureaux et autres lieux de travail ;- fermes ;- utilisation par les clients d'hôtels, de motels ou autres locaux detype résidentiel ;- chambres d'hôtes.

Mise en place et mise à niveau1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagépendant le transport.S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.

2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et laparoi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. L’appareilpeut être encastré sous un plan de travail continu* (voir feuille deMontage).

3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenserles irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant jusqu’àce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite. Une bonnehorizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime toutrisque de vibrations, bruits et déplacements.

4*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille rougeà six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas etau milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, ouverture 8 mm.Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenterla hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. (consulter lanotice d’instructions encastré jointe à la documentation)

Raccordements eau et électricitéL’adaptation des installations électriques et les travaux de

plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnelqualifié.

Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câbled’alimentation électrique.

Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement del’appareil au réseau de distribution de l’eau.Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.

Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau et le câbled’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ouvers la gauche pour simplifier l’installation.

Raccord du tuyau d’amenée de l’eau• A une prise d’eau froide: bien visser le tuyau d’amenée à un

robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire coulerl’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvued’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.

• A une prise d’eau chaude: en cas d’installation de chauffagecentralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avecde l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C.Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prised’eau froide.

Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser àun magasin spécialisé ou à un technicien agréé (voir Assistance).

La pression de l’eau doit être comprise entre les valeursreportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre).

Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.

Raccordement du tuyau d'évacuation de l'eauraccorder le tuyau d'évacuation, sans le plier, à uneconduite d'évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.

Le tuyau d'évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm au-dessus du sol ou du plan d'appui du lave-vaisselle (A).Avant de raccorder le tuyau d'évacuation de l'eau ausiphon de l'évier, retirer le bouchon en plastique (B).

Sécurité anti-fuitePour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en casd’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.

Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécuritésupplémentaire New Acqua Stop* qui garantit contre tout risqued’inondation même en cas de rupture du tuyau d’amenée del’eau.

ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!

Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car ilcontient des parties sous tension.

* Présent uniquement sur certains modèles.

Page 27: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

27

Raccordement électriqueAvant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurerque:• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes;• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de

l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la contre-porte (voir paragraphe Description du lave-vaisselle);

• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeursfigurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;

• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé(voir Assistance); n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.

Après installation de l’appareil, le câble d’alimentationélectrique et la prise de courant doivent être facilementaccessibles.

Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.

Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimenta-tion abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. (VoirAssistance)

Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respectdes normes énumérées ci-dessus.

Ruban anti-condensation*Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller leruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protégercontre la formation de condensation.

Conseils pour le premier lavageUne fois l’installation terminée et tout de suite avant le premierlavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouterenviron 1 kg de sel (voir Produit de rinçage et sel régénérant) : ilest tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le degréde dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et sel régénérant). -Après remplissage du réservoir à sel, le voyant SEL* s'éteint.

Le manque de remplissage du réservoir à sel, peutendommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.

Caractéristiques techniques

Dimensions largeur 59.5 cm hauteur 82 cm profondeur 57 cm

Capacité 12 couverts standard

Pression eau d’alimentation

0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi

Tension d’alimentation

Voir étiquette des caractéristiques

Puissance totale absorbée

Voir étiquette des caractéristiques

Fusible Voir étiquette des caractéristiques

Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 2006/95/EC (Basse Tension) - 2004/108/EC (Compatibilité Electromagnétique) - 97/17/CE (étiquetage) - 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign) - 2002/96/EC (DEEE)

ECODESIGN REGULATIONLe cycle de lavage ECO c’est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour lelavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour ce typede vaisselle. Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle à pleine charge.Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode: 3,5 W - Consommation en off-mode: 1,3 W

Tableau des consommations pour les cycles principaux

* Les données du programme sont des valeurs de mesure de laboratoire obtenues selon la norme européenne EN 50242.** Les données sont obtenues en effectuant des mesures dans les conditions d’utilisation et de charge de la vaisselle de l’usager.

Conditions standard* Conditions usager**

Consommation d'énergie (KWh/cycle)

Consommation d'eau (litre/cycle)

Durée (min/cycle)

Consommation d'énergie (KWh/cycle)

Consommation d'eau (litre/cycle)

Durée (min/cycle)

INTENSIF 1,55 15 150 1,35 14 135 NORMAL 1,25 15 120 1,10 14 110

Page 28: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

28

Vue d’ensemble

Description del’appareil

1. Panier supérieur2. Bras de lavage supérieur3. Clayettes rabattables4. Réglage hauteur du panier5. Panier inférieur6. Bras de lavage inférieur7. Panier à couverts8. Filtre lavage9. Réservoir à sel10. Bacs produit de lavage et réservoir à

produit de rinçage11. Plaque signalétique12. Tableau de bord***

Tableau de bord

ToucheON-OFF/RESET

Voyant ON-OFF

VoyantManque de sel*

ToucheSélection

programme

Voyant Manque deproduit de rinçage*

Voyants Programmes

*** Uniquement pour modèles tout intégrables.* Présent uniquement sur certains modèles.Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.

Page 29: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

29

Charger les paniers

* Présent uniquement sur certains modèles. Leur nombre etleur position varient.

Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle desdéchets plus importants et vider les verres et les coupes.Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les brasde lavage tournent librement.

Panier inférieur et panier à couvertsLe panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles,des assiettes, des saladiers, des couverts etc.Les assiettes etcouvercles de grandes dimensions doivent être de préférencerangés sur les côtés du panier.

Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de tigesrabattables*, qui peuvent être utilisés en position verticale pouraccueillir les assiettes ou en position horizontale pour accueillircasseroles, saladiers et poêles.

Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-vaisselleet être séparable ou non séparable. Le panier à couverts nonséparable doit être placé obligatoirement dans la partie avantdu panier inférieur.

Ils sont tous deuxéquipés de grilless u p é r i e u r e spermettant demieux ranger lescouverts.

Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointuset coupants dans le panier à couverts, pointes tournées versle bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du paniersupérieur.

Panier supérieurRéservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,tasses, petites assiettes, saladiers bas.

Clayettes rabattables à inclinaison variableLes clayettes peuvent êtreplacées à deux hauteursdifférentes afin d’optimiser ladisposition de la vaisselledans le panier. Les verres àpied peuvent être placés enposition stable contre lesclayettes, en insérant la tigede leurs pieds dans lesfentes prévues à cet effet.

Régler la hauteur du panier supérieurPour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de réglerle panier supérieur en position haute ou basse.

Régler de préférence la hauteur du panier supérieurquand ce dernier est VIDE.Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.

Ouvrir les butées des glissières du panierà droite et à gauche et sortir le panier.Positionner le panier en position haute oubasse, le faire glisser le long desglissières jusqu’à ce que les roues avantentrent elles aussi et refermer les butées

(voir figure).

Si le panier est équipé de poignées DualSpace* (voir figure), sortir le panier duhaut en fin de corse, saisir les poignéessur les côtés du panier et déplacer versle haut ou vers le bas ; laisserredescendre le panier enl’accompagnant.

Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou

ayant des parties collées.• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.• Vaisselle en plastique non thermorésistant.• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne peuvent

par contre être lavées avec un programme délicat après s’êtreassuré qu’elles n’entrent pas en contact avec d’autres métaux.

Nous vous conseillons dutiliser de la vaisselle adaptepour passer au lave-vaisselle.

Page 30: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

30

Mise en marche et utilisation

Charger le produit de lavage

Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bondosage du produit de lavage. Un excès de produitde lavage ne lave pas mieux et polluel’environnement.

N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.

NE PAS UTILISER de produits pour laver lavaisselle à la main.

Une utilisation excessive de produit de lavagepeut laisser des résidus de mousse en fin de cycle.

L'utilisation de pastilles n'est conseillée quepour les modèles qui prévoient l'option PASTILLESMULTIFONCTION.

Pour obtenir des performances de lavage et deséchage optimales, utiliser des produits de lavageen poudre, du liquide de rinçage et du sel.

bac A::::: Produit de lavagebac B::::: Produit de prélavage

1. Appuyer sur la touche D pourouvrir le couvercle C.2. Pour doser le produit delavage se reporter au Tableaudes programmes:• en poudre : bacs A et B.• pastilles : si le programme enprévoit 1, placer cette dernièredans le bac A et fermer lecouvercle; s’il en prévoit 2,

mettre la deuxième dans le fond de la cuve.3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bordsdu bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.

A BD

C

* Présent uniquement sur certains modèles.

Mettre en marche le lave-vaisselle1. Ouvrir le robinet de l’eau.2. Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF : un bipcourt retentit, le voyant ON/OFF et les voyants programmess’allument pendant quelques secondes.3. Doser le produit de lavage (voir plus bas).4. Charger les paniers (voir Charger les paniers).5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle etson degré de salissure (voir tableau des programmes)appuyer sur la touche P, le voyant du programmesélectionné s’allume.7. Fermer la porte pour faire démarrer le programme : aubout de quelques secondes, un bip prolongé annonce ledémarrage du programme.8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncentla fin du programme et le voyant correspondant auprogramme se met à clignoter lentement. Ouvrir la porte,appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil,fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prisede courant.9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaissellepour éviter de se brûler. Décharger les paniers encommençant par celui du bas.

- Pour réduire sa consommation d'énergie, lamachine s'éteint automatiquement dans certainesconditions de non-utilisation.

PROGRAMMES AUTO*: grâce à un capteur spécial,ce modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré desalissure et sélectionner le lavage le plus efficace et leplus économique. La durée des programmes automatiquespeut varier du fait de l’intervention du capteur.

Modification d’un programme en coursEn cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possiblede le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer: ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude quis’échappe, appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF, un bip prolongé annonce que l’appareil est éteint.Rallumer l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF etsélectionner le nouveau programme à l’aide de la toucheP; fermer la porte pour faire démarrer.

Introduire de la vaisselle en cours de lavageSans éteindre l’appareil, ouvrir la porte en faisant attentionà la vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle.Fermer la porte: le cycle redémarre.

Interruptions accidentellesEn cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou decoupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarredu point où il a été interrompu dès que le courant revientou que la porte est refermée.

Page 31: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

31

Programmes

En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantitéde produit de lavage.

Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.

Remarques:Pour obtenir des performances optimales avec les programme "Quotidien et Rapide" il est conseillé de respecter le nombre decouverts indiqué.

* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres programmesmais c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement.

Note pour les laboratoires d'essai : pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN, s'adresser à :[email protected] simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ

Produit de lavage (A) = bac A (B) = bac B

Indications sur le choix des programmes

Programme

en poudre

Liquide Pastilles

Séchage

Durée du programme (tolérance

±10%) Hrs. Min.

Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles. Eco*

25 g (A) 5 g (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A) Oui 2:55’

Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.

Auto Normal

25 g (A) 5 g (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A) Oui 1:50’

Vaisselle du jour en quantité réduite. (4 couverts + 1 casserole + 1 poêle).

Quotidien 60’

25 g (A)

25 ml (A)

1 (A)

Non

1:00’

Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)

Auto Intensif

30 g (A)

30 ml (A)

1 (A)

Oui

2:25’

Cycle économique et rapide pour vaisselle peu sale, tout de suite après l’usage. (2 assiettes +2 verres +4 couverts +1 casserole + 1 petite poêle) Rapide

25 g (A)

25 ml (A)

1 (A)

Non

0:35’

Cycle économique et rapide pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures, tout de suite après l’usage. (verres à pied panier supérieur + assiettes fragiles panier inférieur). Verres

30 g (A) 30 ml (A) 1 (A) Oui 1:30’

Page 32: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

32

Produit de rinçage et sel régénérant

N’utiliser que des produits de lavage spéciauxlave-vaisselle.Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni deproduits pour lavage de la vaisselle à la main.Se conformer aux instructions reportées surl’emballage.

En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin d’ajouterde produit de rinçage mais nous conseillons par contre d’ajouter dusel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. Se conformer auxinstructions reportées sur l’emballage.

S’il n’y a pas de rajout de sel ni de produit de rinçage, ilest normal que les voyants SEL* et produit DE RINÇAGE*restent allumés.

Charger le produit de rinçageLe produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il faitglisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou detaches.Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE* du bandeau

s'allume;1. Ouvrir le réservoir en tournant lecouvercle (G) dans le sens inversedes aiguilles d’une montre.2. Verser le produit de rinçage sansle faire déborder. Si cela se produit,nettoyer aussitôt avec un chiffon sec.3. Revisser le couvercle.Ne JAMAIS verser le liquide derinçage directement à l’intérieur

de la cuve.

Régler la dose de produit de rinçageSi le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du produitde rinçage peut être réglé. A l’aide d’un tournevis agir sur le dispositifde réglage (F) et l’amener sur une des 6 positions au choix (il estréglé en usine sur 4) :• si la vaisselle présente des traces, l’amener sur des chiffres plus

bas (1-3).• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le régler sur

des chiffres plus élevés (4-6).

Réglage dureté de l’eauChaque lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau qui,grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l'eaude lavage sans calcaire.

Ce lave-vaisselle permet d'opérer un réglage pour réduire lapollution et optimiser les performances de lavage selon la duretéde l'eau. Se renseigner auprès de l'organisme distributeur del'eau.- Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF pour mettrel’appareil sous tension.- Appuyer 5 secondes de suite sur la touche P; deux bipscourts retentissent et le voyant correspondant au degré dedureté sélectionné clignote lentement (l’adoucisseur d’eau estréglé sur le n° 3).- Appuyer sur la touche P à plusieurs reprises jusqu’à ce quele degré de dureté voulu soit atteint (1-2-3-4-5* Voir tableaudureté de l’eau).

Ex. dureté 1 (1 voyant clignotant)dureté 2 (voyant 1 allumé, voyant 2 clignotant)dureté 3 (voyants 1 et 2 allumés, voyant 3 clignotant et ainsi desuite).- Pour quitter cette fonction, attendre quelques secondes ouappuyer sur une touche des options* ou éteindre l'appareil àl'aide de la touche ON/OFF.En cas d'utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplirtout de même le réservoir à sel.

(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrésfrançais - mmol/l = millimol/litre)

Charger le sel régénérantPour obtenir de bons résultats de lavage, s’assurer que le réservoirà sel n’est jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présentdans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle.Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir Description) doit être rempli :• quand le flotteur vert* n’est plus visible à travers le couvercle du

sel;• quand le voyant SEL* du bandeau s'allume;

1. Sortir le panier inférieur et dévisser lecouvercle du réservoir dans le sens inversedes aiguilles d'une montre.2. Lors de la première mise en service :remplir le réservoir d'eau à ras bord.3. Utiliser l'entonnoir* (voir figure) pour

remplir le réservoir de sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout àfait normal qu'il y ait un peu d'eau qui déborde.4. Enlever l'entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage.Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante enle plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers lesquatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure ducouvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert)Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaquechargement de sel.Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produitde lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).

En cas de rajout de sel, effectuer cette opération justeavant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solutionsaline qui a débordé.

* Présent uniquement sur certains modèles.

G

F

Tableau de dureté de l’eau

Autonomie

moyenne** réservoir à sel

niveau °dH °fH mmol/l mois 1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mois 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 mois 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mois 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mois

5*

34 - 50

61 - 90

6,1 - 9 2/3 semaines

De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.

* la sélection 5 peut prolonger la durée.

** avec 1 cycle de lavage par jour.

Page 33: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

33

Entretien et soin

Coupure de l’arrivée d’eau et de courant• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage pour

éviter tout risque de fuites.

• Débrancher la fiche de la prise de courant lors dunettoyage de l’appareil et pendant tous travauxd’entretien.

Nettoyer le lave-vaisselle• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande,

utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser nisolvants ni abrasifs.

• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache,utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peude vinaigre.

Eviter les mauvaises odeurs• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute

stagnation d’humidité.

• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la porteet des bacs à produits de lavage avec une épongehumide. On évitera ainsi les incrustations de déchetsd’aliment qui sont les principaux responsables de laformation de mauvaises odeurs.

Nettoyer les bras de lavageIl peut arriver que des déchets restent collés aux bras delavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieuxvaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avecune petite brosse non métallique.Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.

Pour démonter le bras supérieur,il faut dévisser la bague defixation en plastique (tournerdans le sens inverse desaiguilles d’une montre).Il faut remonter le bras gicleursupérieur, orifices orientés vers

le haut.

Pour démonter le bras de lavageinférieur, pousser sur leslanguettes situées sur les côtéset tirer vers le haut.

Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restéslongtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement,faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide etdépourvue d’impuretés. Faute de quoi, un engorgementpourrait se produire au point d’arrivée de l’eau etendommager le lave-vaisselle .

Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situéà la sortie du robinet.- Fermer le robinet de l’eau.- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer lefiltre et le laver soigneusement à l’eau courante.

- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.

Nettoyer les filtresLes trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassentl’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettreen circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, ilfaut les nettoyer.

Nettoyer les filtres régulièrement.

Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avecfiltre mal fixé.

• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, sinécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avecune petite brosse non métallique en procédant comme suit:1.1.1.1.1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse desaiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement(fig. 1).2.2.2.2.2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales dugobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);3.3.3.3.3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).4.4.4.4.4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage(pièce noire) (fig.4).

Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement legroupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentalepour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.

En cas d’absence pendant de longuespériodes• Débrancher les raccordements électriques et fermer le

robinet de l’eau.

• Laisser la porte entrouverte.

• Au retour, effectuer un lavage à vide.

* Présent uniquement sur certains modèles.

2C

B

4

1

3

Page 34: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

34

Précautions et conseils

Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Cesavertissements sont fournis pour des raisons de sécurité,il faut les lire attentivement.

Sécurité générale• Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par

des personnes (enfants compris) dont les capacitésphysiques, sensorielles ou mentales sont réduites ouqui ne disposent pas des connaissances ou del'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient étéformées et encadrées pour l'utilisation de cet appareilpar une personne responsable de leur sécurité.

• Les enfants doivent être surveillés par un adulte pouréviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.

• Cet appareil est conçu pour un usage de type nonprofessionnel à l’intérieur d’une habitation.

• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à usagedomestique, il ne doit être utilisé que par des adultes etselon les instructions reportées dans cette notice.

• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans unendroit protégé, car il est extrêmement dangereux del’exposer à la pluie et aux orages.

• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de

la prise de courant.• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la

prise de courant avant d’effectuer tous travaux denettoyage et d’entretien.

• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéderaux mécanismes internes pour tenter de la réparer.

• Ne jamais toucher à la résistance.• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir :

l’appareil pourrait basculer.• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter contre

elle en risquant de se faire mal.• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la

portée des enfants.• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.

Mise au rebut• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer

aux réglementations locales, les emballages pourrontainsi être recyclés.

• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchetsdes Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),exige que les appareils ménagers usagés ne soientpas jetés dans le flux normal des déchets municipauxLes appareils usagés doivent être collectés séparémentafin d’optimiser le taux de récupération et le recyclagedes matériaux qui les composent et réduire l’impact surla santé humaine et l’environnement Le symbole de la“poubelle barrée” est apposé sur tous les produits pourrappeler les obligations de collecte séparée

Pour de plus amples renseignements sur la mise aurebut des électroménagers, les possesseurs peuvents’adresser au service public prévu à cet effet ou auxcommerçants.

Economies et respect de l’environnement

Faire des économies d’eau et d’électricité• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est

rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente deremplir la machine, lancer le cycle de Trempage pouréviter la formation de mauvaises odeurs (voirProgrammes).

• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselleet à son degré de salissure, consulter pour cela leTableau des programmes :- pour de la vaisselle normalement sale, choisir leprogramme Eco (économique), il limite la quantité d’eauet d’électricité utilisée.- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’optionDemi-charge* (voir Mise en marche et utilisation).

• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit destranches horaires à prix réduit, effectuer les lavagespendant ces heures creuses. Dans ce cas, l’utilisationde l’option Départ différé* (voir Mise en marche etutilisation) est une aide précieuse pour organiser leslavages.

Produits de lavage sans phosphates, sans chlore etaux enzymes• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage

sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour laprotection de l’environnement.

• Les enzymes développent une action particulièrementefficace à des températures avoisinant 50°C, les produitsde lavage aux enzymes permettent donc desélectionner des lavages à de basses températures etd’obtenir les mêmes résultats qu’à une température de65°C.

• Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir comptedes indications du fabricant, de la dureté de l’eau, de laquantité de vaisselle et de son degré de salissure pouréviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, lesproduits de lavage contiennent des éléments quialtèrent l’équilibre de la nature.

* Présent uniquement sur certains modèles.

Page 35: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

35

Anomalies et remèdes

Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendrecontact avec le service d’assistance technique.

Anomalies: Causes / Solutions possibles:

Le lave-vaisselle ne démarre pas ou n’obéit pas aux commandes

• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et présélectionner le programme.

• La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant. • La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.

La porte ne ferme pas • La serrure est enclenchée; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au “clic”.

Le lave-vaisselle ne vidange pas.

• Le programme n’est pas encore terminé. • Le tuyau d’évacuation de l’eau est plié (voir Installation). • L’évacuation de l’évier est bouchée. • Le filtre est bouché par des déchets de nourriture.

Le lave-vaisselle est bruyant. • La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage. • Excédent de mousse: le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié

(voir Mise en marche et utilisation). (voir Mise en marche et utilisation).

La vaisselle et les verres présentent des dépôts de calcaire ou une couche blanchâtre.

• Il manque du sel régénérant ou son réglage n’est pas adapté à la dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et sel).

• Le couvercle du réservoir à sel n’est pas bien fermé. • Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant.

La vaisselle et les verres présentent des traces blanches ou des reflets bleuâtres.

• Le dosage du produit de rinçage est excessif.

La vaisselle n’est pas sèche. • Un programme sans séchage a été sélectionné. • Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir Produit de

rinçage et sel). • Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié. • La vaisselle est en matériau antiadhésif ou en plastique.

La vaisselle n’est pas propre. • Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers). • La vaisselle n’est pas bien rangée. • Les bras de lavage ne tournent pas librement. • Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir Programmes). • Excédent de mousse: le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié

(voir Mise en marche et utilisation). (voir Mise en marche et utilisation). • Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé. • Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin). • Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).

Il n’y a pas d’arrivée d’eau - Alarme robinet fermé.

(des bips* courts retentissent)

(clignotement des 2e et 3e voyants programmes: Normal et Quotidien)

• Il y a une coupure d’eau. • Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation). • Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques minutes.

• L’appareil s’est bloqué car vous n’avez pas donné suite aux bips* d’avertissement. Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au bout de 20

secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammer l’appareil et le remettre en marche.

Alarme sur le tuyau d’arrivée de l’eau/Filtre arrivée eau bouché.

(clignotement des 1er, 2e et 3e voyants programmes: Eco, Normal et Quotidien)

• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. Fermer le robinet de l’eau pour éviter tout risque d’inondation, débrancher la fiche de la prise de courant.

S’assurer que le filtre d’arrivée de l’eau n’est pas bouché par des impuretés. (voir chapitre "Entretien et Soin")

* Présent uniquement sur certains modèles.

Page 36: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

FR

36

Avant d’appeler le service d’assistance technique:

• Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même (voir Anomalies et remèdes).• Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient a été résolu.• Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance Technique agréé.

Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.

Communiquer:

• le type d’anomalie;• le modèle de l’appareil (Mod.);• le numéro de série (S/N).Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil (voir Description de l’appareil).

Service

Page 37: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

37

Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Installation, 38-39Positionierung und NivellierungWasser- und ElektroanschlüsseHinweise zur ersten InbetriebnahmeTechnische DatenEcodesign Regulation

Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 40GeräteansichtBedienblende

Beschickung der Körbe, 41UnterkorbBesteckkorbOberkorb

Start und Inbetriebnahme, 42Starten des GeschirrspülersEinfüllen des SpülmittelsSpüloptionen

Spülprogramme, 43Spülprogrammtabelle

Klarspüler und Regeneriersalz, 44Einfüllen des KlarspülersEinfüllen des Regeneriersalzes

Reinigung und Pflege, 45Abstellen der Wasser- und StromversorgungReinigung des GeschirrspülersVermeidung von GeruchsbildungReinigung der SprüharmeReinigen des Wasserzufuhr-FiltersiebesReinigung der FiltersiebeWas tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 46Allgemeine SicherheitEntsorgungEnergie sparen und Umwelt schonen

Störungen und Abhilfe, 47

Kundendienst, 48

LFT B16

DE

Deutsch, 37

GESCHIRRSPÜLER

Page 38: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

38

Installation

Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitungsorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rateziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falleeines Umzugs oder Übergabe an einen anderenBenutzer das Gerät stets begleitet.

Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksamdurch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich derInstallation, des Gebrauchs und der Sicherheit.

Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst invertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.

Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oderähnliche Anwendungen, zum Beispiel:- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften,Büros und andere Arbeitsumgebungen;- Bauernhäuser;- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderenWohnbereichen;- Bed and Breakfast.

Positionierung und Nivellierung1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfenSie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden.Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigungbitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.

2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit denSeitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegendenMöbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auchunter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebautwerden* (siehe Montageanleitung).

3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen undfesten Boden auf. Gleichen Sie eventuelleUnregelmäßigkeiten durch Anziehen oder Losschraubender vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät ebenausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht demGerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätesvermieden werden.

4. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirkenmittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die roteSechskantbuchse (befindlich unter der Frontseitenmittedes Geschirrspülers). Durch Drehen nach rechts wirddie Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sieherabgesetzt (siehe beigefügtes Einbaublatt).

Wasser- und ElektroanschlüsseDie Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur

Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonaldurchgeführt werden..

Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oderauf dem Netzkabel aufstützen.

Für den Anschluss des Gerätes an dieWasserversorgung müssen neue Schläuche verwendetwerden.Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendetwerden.

Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauchund das Netzkabel können sowohl nach rechts als auchnach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimaleInstallation gewährleistet wird.

Anschluss des Zulaufschlauchs• An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den

Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“-Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihnjedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen,bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfendurch Unreinheiten zu bewahren.

• An einen Warmwasserhahn: Im Falle einerZentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auchdurch heißes Leitungswasser gespeist werden,vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nichtübersteigt.Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, sowie für den Anschluss an den Kaltwasserhahnbeschrieben.

Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oderan einen autorisierten Techniker (siehe Kundendienst).

Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in derTabelle der technischen Daten (siehe seitlich )angegebenen Werte liegen.

Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oderabgeknickt werden.

Anschluss des AblaufschlauchsSchließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zukrümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesservon 4 cm an.

Der Ablaufschlauch muss sich in einer Höhe von 40 bis80 cm vom Boden oder von der Standfläche derSpülmaschine (A) befinden.Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an denSiphon des Spülbeckens den Plastikdeckel (B)abnehmen.

* Nur an einigen Modellen

Page 39: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

39

Schutz vor ÜberschwemmungenUm Überschwemmungen auszuschließen, wurde derGeschirrspüler:- mit einem System versehen, dank dessen derWasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlustunterbrochen wird.Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen New AcquaStop* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch beiSchlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.

ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!

Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fallabgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führendeTeile.

StromanschlussVor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose istsicherzustellen, dass:• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;• die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich

auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahmedes Gerätes trägt (siehe Abschnitt Beschreibung IhresGeschirrspülers);

• die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;

• die Steckdose mit dem Netzstecker des Geräteskompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker voneinem autorisierten Techniker ausgetauscht werden(siehe Kundendienst), verwenden Sie bitte keineVerlängerungen oder Vielfachstecker.

Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdosesollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.

Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmtwerden.

Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vomHersteller oder seiner technischen Kundendienststelleausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen.(Siehe Kundendienst)

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, solltendiese Vorschriften nicht genau beachtet werden.

Kondensationsschutzstreifen*Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers dieGerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifenunter dem Holzbord an, um es vor eventuellemKondenswasser zu schützen.

Hinweise zur ersten InbetriebnahmeFüllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vordem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasserund fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (siehe Klarspüler undRegeneriersalz): Es ist völlig normal, dass Wasser austritt.Stellen Sie den Härtegrad des Wassers ein (siehe AbschnittKlarspüler und Regeneriersalz). - Nach dem Einfüllen desSalzes erlischt die SALZNACHFÜLLANZEIGE*.

Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eineBeschädigung des Wasserenthärters und desHeizwiderstandes bewirken.

Technische Daten

Abmessungen Breite 59.5 cm Höhe 82 cm Tiefe 57 cm

Fassungsvermögen 12 Maßgedecke

Wasserversorgungsdruck 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar) 7,25 – 145 psi

Versorgungsspannung Siehe Typenschild

Maximale Leistungsaufnahme

Siehe Typenschild

Schmelzsicherung Siehe Typenschild

Dieses Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien: - 2006/95/EWG (Niederspannung); - 2004/108/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit). 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign) - 97/17/EG (Etikettierung) - 2002/96/EC

ECODESIGN REGULATIONSpülzyklus ECO ist das Standardprogramm, auf das sich die Daten des Energie-Labels beziehen; diese Zyklus eignet sich zumSpülen von normal verschmutzem Geschirr und ist das effizienteste Programm im Hinblick auf Energie- und Wasserverbrauch fürdiese Art von Geschirr. Für einen geringeren Verbrauch sollte die Maschine voll beladen werden.Standby-Verbrauch: Verbrauch im Left-On-Modus: 3,5 W - Verbrauch im Off-Modus: 1,3 W

Tabelle der Verbrauche der wichtigsten Spülzyklen

Standardbedingungen* Benutzerspezifische Bedingungen**

Energie-verbrauch (KWh/Zyklus)

Wasserverbrauch (l/Zyklus)

Programmdauer (Min/Zyklus)

Energie-verbrauch (KWh/Zyklus)

Wasserverbrauch (l/Zyklus)

Programmdauer (Min/Zyklus)

INTENSIV 1,55 15 150 1,35 14 135 NORMAL 1,25 15 120 1,10 14 110

* Die Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden.

** Die Datenerfassung erfolgt mit Messungen unter Nutzungs- und Beladebedingungen des Anwenders.

Page 40: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

40

Geräteansicht

Beschreibung IhresGeschirrspülers

1. Oberkorb2. Oberer Sprüharm3. Hochklappbare Ablagen4. Einstellung der Korbhöhe5. Unterkorb6. Unterer Sprüharm7. Besteckkorb8. Spülsiebe9. Salzbehälter10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter11. Typenschild12. Bedienblende***

Bedienblende

Taste EIN/AUS/RESET

KontrollleuchteEIN/AUS

Salz-Nachfüllanzeige*Taste

Programmauswahl

Klarspüler-Nachfüllanzeige*

Kontrollleuchte SPÜLPROGRAMM

***Nur bei den komplett integrierten Modellen.*Nur an einigen ModellenDie Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.

Page 41: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

41

Beschickung der Körbe

* Nur an einigen Modellen. In unterschiedlicherAnzahl und Platzierung.

Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen,befreien Sie es von Speiseresten und entleeren Sie Gläser undSchalen.Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dasssich die Sprüharme frei bewegen können.

Unterer Korb und BesteckkorbDer Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln,Besteck etc. befüllt werden.Räumen Sie große Teller undDeckel vorzugsweise am Rand des Korbs ein.

Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbareBereiche*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren vonTellern oder in waagerechter Stellung zum Einräumen vonTöpfen, Schüsseln und Pfannen verwendet werden können.

Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell teilbar odernicht teilbar sein. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur imvorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.

Beide sind obenmit Gitternversehen, um dasBesteck aufAbstand zu halten.

Messer und andere Küchenutensilien mit scharfenSpitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in denBesteckkorb einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagendes oberen Geschirrkorbs zu legen.

Oberer KorbIn den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches undleichtes Geschirr ein: Trinkgläser, Tassen, kleine Teller, flacheSchüsseln.

Verstellbare AblagenDie Ablagen können aufzwei verschiedenen Höhenpositioniert werden, umbeim Einräumen desGeschirrs den Platz imKorb optimal auszunutzen.Stielgläser können an denAblagen stabilisiert werden,indem sie mit dem Stiel indie vorgesehene

Aussparunggestellt werden.

Höheneinstellung des OberkorbesUm das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann derOberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellungeingeschoben werden.

Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREMKORB zu regulieren.Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.

Öffnen Sie die rechte und linke Arretierungder Korbführungen und ziehen Sie den Korbheraus; schieben Sie ihn in Hoch- oderNiedrigstellung ein; lassen Sie ihn über dieFührungen gleiten, bis auch die Vorderrädereingeschoben sind, und schließen Sie die

Arretierungen (siehe Abbildung).

Ist der Korb mit Dual Space -Griffenausgestattet (siehe Abbildung), ziehen Sie denOberkorb bis zum Anschlag heraus, fassendie an den Korbseiten befindlichen Griffe mitden Händen, ziehen diese nach oben bzw.drücken sie nach unten und lassen den Korbdaraufhin hinab (hierbei festhalten).

Nicht spülmaschinenfestes Geschirr• Gegenstände aus Holz, mit Holz- oder Horngriffen oder mit

geklebten Teilen.• Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing oder Zinn.• Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.• Antikes oder handbemaltes Porzellan.• Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im

Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm einund stellen Sie sicher, dass es nicht mit anderem Metall in Berührungkommt.

Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zuverwenden.

Page 42: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

42

Start undInbetriebnahme

Einfüllen des SpülmittelsEin gutes Spülergebnis hängt auch von einerkorrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hoheDosierung ist nicht gleichzusetzen mit einembesseren Spülergebnis, man belastet dadurch nurdie Umwelt.

Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittelfür Geschirrspüler.

VERWENDEN SIE BITTE KEINHANDSPÜLMITTEL.

Bei übermäßiger Spülmittelverwendungkönnen Schaumreste am Ende des Spülgangszurückbleiben.

Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten,wenn das Modell die ZusatzfunktionMULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.

Die besten Spül- und Trockenergebnisseerhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln inPulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.

Kammer A: Spülmittel für den HauptspülgangKammer B: Spülmittel für den Vorspülgang

1. Öffnen Sie den Deckel C unddrücken Sie die Taste D.2. Hinsichtlich der Dosierungverweisen wir auf dieProgrammtabelle:• Spülpulver: Kammern A und B.• Spültabs: Erfordert dasSpülprogramm 1 Tab, geben Siediesen in Kammer A und

schließen den Deckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie denzweiten Tab auf den Geräteboden.3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von denKanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so,dass er einrastet.

A BD

C

* Nur an einigen Modellen

Starten des Geschirrspülers1. Öffnen Sie den Wasserhahn.2. Öffnen Sie die Gerätetür und drücken Sie die EIN/AUS-Taste. Sie vernehmen ein kurzes Tonsignal, und dieProgramm-Kontroll leuchten leuchten für ein paarSekunden auf.3. Dosieren Sie das Spülmittel (siehe unten).4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (sieheBeschickungsbeispiele).5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart undVerschmutzungsgrad aus (sieheProgrammtabelle).Drücken Sie hierzu die Taste P. DieKontrollleuchte des gewählten Programms leuchtet auf.7. Starten Sie das Programm, indem Sie die Tür schließen:der Programmstart wird durch Auftönen eines langenakustischen Signals angezeigt.8. Zwei kurze und ein langes Tonsignal zeigen an, dassdas Programm abgelaufen ist. Die dem Programmentsprechende Kontrollleuchte schaltet auf langsamesBlinklicht. Öffnen Sie die Gerätetür, schalten Sie das Gerätüber EIN/AUS-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahnund ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirrherausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen.Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Siedabei mit dem Unterkorb.

- Zur Senkung des Stromverbrauchs beiStillstand des Geräts schaltet sich das Gerät untergewissen Bedingungen automatisch aus.

PROGRAMME AUTO*:Dieses Geschirrspülgerät istmit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist,den Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesenauszuwerten und demnach das effektiv undwirtschaftlich geeignetste Spülprogramm einzustellen.Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund derEinwirkung des Sensors variieren.

Änderung eines laufenden ProgrammsSollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählthaben, kann es noch geändert werden, vorausgesetzt eswurde gerade erst in Gang gesetzt. Öffnen Sie die Gerätetür.(Seien Sie bitte vorsichtig, es könnte heißer Dampfaustreten.) Halten Sie die EIN/AUS-Taste etwas längergedrückt. Das Gerät schaltet sich aus. (Sie vernehmen einlanges Tonsignal). Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste wieder ein, und wählen Sie das neueSpülprogramm über die Taste P. Starten Sie dasSpülprogramm durch Schließen der Gerätetür.

Hinzufügen von weiterem GeschirrÖffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampfaustreten könnte, ohne den Geschirrspüler auszuschalten,und räumen Sie das Geschirr ein. Schließen Sie dieGerätetür, das Spülprogramm startet daraufhin erneut.

Unbeabsichtigtes Unterbrechen desSpülprogrammsWird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, odersollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgangunterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oderkehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der Stelleweiter, an der es unterbrochen wurde.

Page 43: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

43

Spülprogramme

Spülmittel (A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B Hinweise zur Programmwahl

Spülpro- gramm

in pulverform

flüssig Tabs

Trocknen

Program-mdauer

(Toleranz ±10%)

Hrs. Min.

Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe. Eko*

25 gr (A) 5 gr (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A)

Ja

2.55’

Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch. Auto Normal

25 gr (A) 5 gr (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A)

Ja

1:50’

Tägl. Abwasch geringfügiger Mengen (4 Maßgedecke + 1 Topf + 1 Pfanne) Täglich A 60’

25 g (A)

25 ml (A)

1 (A)

Nein

1:00’

Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr).

Auto Intensiv

30 gr (A)

30 ml (A)

1 (A)

Ja

2:25’

Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr (2 Teller + 2 Gläser + 4 Bestecke + 1 Topf + 1 kleine Pfanne) Kurz

25 g (A)

25 ml (A)

1 (A)

Nein

0:35’

Kurzes Sparprogramm für temperaturempfindliches, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr. (Kelchgläser Oberkorb + empfindliche Teller, Unterkorb). Kristallgläser

30 g (A)

30 ml (A)

1 (A)

Ja

1:30’

Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespültwurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.

Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligenGeschirrspülermodell.

Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel

Anmerkung:Die optimale Leistung der Programme "Täglich A 60’ und Kurz" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen Maßgedeckeeingehalten wird.

* Das Sparprogramm “Eco” (Öko), das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer imVergleich zu den übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch,das die Umwelt nicht belastet.

Hinweis für die Prüflabors::::: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind annachfolgender Adresse anzufordern: [email protected]

Page 44: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

44

Klarspüler und Regeneriersalz

Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel fürGeschirrspüler.Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auchkeine Handspülmittel.Bitte befolgen Sie die auf der jeweiligen Verpackungbefindlichen Anweisungen.

Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist einHinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. DerZusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders beihartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die aufder jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.

Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist esganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE* und dieKLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE* bleiben eingeschaltet.

Einfüllen des KlarspülersDer Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da dasWasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben wederStreifen noch Flecken.Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:• wenn auf der Bedienblende die

KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE* aufleuchtet;1. Behälter durch Drehen desStöpsels (G) gegen denUhrzeigersinn öffnen.2. Klarspüler einfüllen, er darf nichtüberlaufen. Andernfalls sofort miteinem trockenen Tuch abwischen.3. Stöpsel wieder aufschrauben.Füllen Sie den Klarspüler

NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.

KlarspülerdosierungSollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann dieKlarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie denRegler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):• wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler

auf eine niedrige Einstellung (1-3).• Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf, drehen

Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).

Einstellen der WasserhärteJeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet,der durch Verwendung von speziell für Geschirrspülervorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiemWasser versorgt.

Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass dieUmweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechendder Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärteerhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.- Öffnen Sie die Gerätetür und schalten Sie das Gerät überdie EIN/AUS-Taste ein.- Drücken Sie für einige Sekunden die Taste P. Sie vernehmenzwei kurze Signaltöne. Die dem eingestellten Wasserhärtegradentsprechende Kontrollleuchte schaltet auf langsamesBlinklicht. (Der Entkalker ist auf den Wert 3 eingestellt).- Drücken Sie die Taste P mehrmals hintereinander, bis aufden Härtegrad, den Sie einstellen möchten (1-2-3-4-5* Siehe

G

F

Tabelle „Wasserhärte“).Bsp. Härte 1 (Anzeigeleuchte 1 blinkt)Härte 2 (Anzeigeleuchte 1 leuchtet, Anzeigeleuchte 2 blinkt)Härte 3 (Anzeigeleuchten 1 und 2 leuchten, Anzeigeleuchte 3blinkt usw.).- Zum Verlassen der Funktion warten Sie bitte einige Sekunden,oder drücken Sie eine Taste der Optionen*, oder schalten Siedas Gerät über die EIN/AUSEIN/AUSEIN/AUSEIN/AUSEIN/AUS-Taste aus.

Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem derSalzbehälter zu füllen.

(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte -mmol/l = Millimol/Liter)

Einfüllen des RegeneriersalzesUm ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte derSalzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wirddas Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf IhremGeschirr ab.Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (sieheBeschreibung) und muss aufgefüllt werden:• Wenn der grüne Schwimmer* durch den Salzstöpsel hindurch

nicht sichtbar ist;• wenn auf der Bedienblende die SALZNACHFÜLLANZEIGE*

aufleuchtet.1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus undschrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegenden Uhrzeigersinn ab.2. Nur für die erstmalige Inbetriebnahme: FüllenSie den Behälter bis zum Rand mit Wasser.

3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (siehe Abbildung)und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg); esist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie dieSalzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unterfließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben. HaltenSie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und lassen Siedas Wasser aus den vier Schlitzen im unteren Bereich desDeckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem Schwimmer*)Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllenvon Salz zu wiederholen.Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während desSpülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte denEnthärter dauerhaft beschädigen).

Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte diessofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damitdie übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.

* Nur an einigen Modellen

Tabelle zur Wasserhärte Salzbehälter reicht

durchschnittlich für** Stufe °dH °fH mmol/l Monate

1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 Monate

2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 Monate

3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 Monate

4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 Monate

5*

34 - 50

61 - 90

6,1 - 9 2-3 Wochen

Von 0 °f bis 10 °f wird empfohlen, kein Salz zu verwenden.

* mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern.

** bei einem Spülzyklus pro Tag.

Page 45: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

45

Reinigung und Pflege

Abstellen der Wasser- und Stromversorgung• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um

Schäden durch eventuelles Austreten von Wasserauszuschließen.

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor SieIhren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmengetroffen werden.

Reinigung des Geschirrspülers• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit

Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden.Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.

• Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des Gerätesverwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißenEssig träufeln.

Vermeidung von Geruchsbildung• Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese Weise

kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.

• Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern solltenregelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sievermeiden so die Ansammlung von Speiseresten,hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung imGeschirrspüler.

Reinigung der SprüharmeAn den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben, unddie Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese demnachkontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht aus Metall seindarf, gereinigt werden.Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.

Zur Abnahme des oberenSprüharmes drehen Sie denKunststoffring gegen denUhrzeigersinn ab.Der obere Sprüharm ist mit nachoben gerichteten Löchern wiedereinzusetzen.

Um den unteren Sprüharmabzunehmen, drücken Sie diebeiden seitlichen Zungen nach untenund ziehen dann den Arm nach obenhin ab.

Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes*Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum nichtbenutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist sicherzustellen, dassdas Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen ist. LassenSie es hierzu einige Zeit lang fließen. Es kann nämlich ansonstenpassieren, dass die Anschlussstelle verstopft wird und IhrGeschirrspüler dadurch Schaden nimmt.

Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter amZufuhrhahn.- Schließen Sie den Wasserhahn.- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filterheraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser.- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den

Schlauch.

Reinigung der FiltersiebeDie Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, dieSpülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder inUmlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten,

müssen diese gereinigt werden.

Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.

Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mitausgehängten Filtern arbeiten.• Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die Filtersiebgruppe.Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen.Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metallsein darf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt:1.1.1.1.1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen denUhrzeigersinn heraus (Abb. 1).2.2.2.2.2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf dieseitlichen Flügel heraus (Abb. 2).3.3.3.3.3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).4. 4. 4. 4. 4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen voneventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (schwarzesTeil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN. (Abb.4)

Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung derFiltersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerstwichtig, um eine ordnungsgemäße Betriebsweise desGeschirrspülers zu gewährleisten.

Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen• Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und

schließen Sie den Wasserhahn.

• Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.

• Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohneGeschirr durchlaufen.

* Nur an einigen Modellen

2C

B

4

1

3

Page 46: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

46

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise

Das Gerät wurde nach den strengsten internationalenSicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründengeliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.

Allgemeine Sicherheit• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränktenkörperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeitenoder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisgeeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihreSicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt undeingewiesen.

• Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich, umzu vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.

• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz imprivaten Haushalt bestimmt.

• Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirrverwendet werden, und nur durch Erwachsene undgemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedientwerden.

• Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auchnicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und Unwetternausgesetzt wird.

• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie barfußsind.

• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus derSteckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.

• Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss derWasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus derSteckdose gezogen werden.

• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,Innenteile selbst zu reparieren.

• Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.• Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die

offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da

man darüber stolpern könnte.• Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler

außerhalb der Reichweite von Kindern auf.• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.

Entsorgung• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen

Sie die lokalen Richtlinien zur Entsorgung undWiederverwertung des Verpackungsmaterials.

• Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dassHauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zuentsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung derRückgewinnungs- und Recyclingrate derGerätematerialien einer gesonderten Sammelstellezuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und dieUmwelt zu verhüten. Das durchgestricheneAbfalleimersymbol, das sich auf allen Produktenbefindet, weist darauf hin, dass eine getrennteEntsorgung vorgeschrieben ist.

Für weitere Informationen hinsichtlich derordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgerätenwenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an diezuständige kommunale Stelle.

Energie sparen und Umwelt schonen

Wasser und Strom sparen• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in

Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganzgefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zuvermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang(siehe Spülprogramme).

• Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und denVerschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Siehierzu die Programmtabelle zu Rate:- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr dasumweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einenniedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie dieOption Halbe Füllung* (siehe Start und Inbetriebnahme).

• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,empfiehlt es sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeitenin Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl* (sieheStart und Inbetriebnahme) ist Ihnen in diesem Fall einewertvolle Stütze.

Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige Reinigungsmittel• Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat- und

chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zusehr belasten.

• Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einerTemperatur von ca. 50°C gegeben, demnach könnenbei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge beiNiedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselbenErgebnisse erzielt werden, wie bei 65°C-Programmen.

• Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe desHerstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad undMenge des Geschirrs, um Verschwendungen zuvermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind,beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.

* Nur an einigen Modellen.

Page 47: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

47

Störungen und Abhilfe

Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.

Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:

Die Spülmaschine startet nicht oder reagiert nicht auf die Bedienungseingaben

• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa einer Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung.

• Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose. • Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.

Die Gerätetür schließt nicht. • Das Schloss ist bereits eingerastet; drücken Sie die Tür energisch, bis ein “Clacklaut” zu hören ist.

Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab.

• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen. • Der Ablaufschlauch ist geknickt ( siehe Installation ). • Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft. • Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt.

Der Geschirrspüler ist zu laut. • Das Geschirr schlägt aneinander oder gegen die Sprüharme. • Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert

oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (siehe Start und Inbetriebnahme).

Auf dem Geschirr und auf den Gläsern befinden sich Kalkablagerungen oder ein weißer Belag.

• Es fehlt Regeneriersalz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhärte ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).

• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen. • Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.

Das Geschirr und die Gläser weisen weiße Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf.

• Der Klarspüler wurde zu hoch dosiert.

Das Geschirr ist nicht ganz trocken.

• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt. • Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert ( siehe Klarspüler

und Regeneriersalz ). • Die Klarspüler-Dosiereinstellung ist nicht angemessen. • Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Plastik.

Das Geschirr ist nicht sauber geworden

• Die Körbe wurden zu voll geladen ( siehe Beschickung der Körbe ). • Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt. • Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen. • Das Spülprogramm ist zu schwach ( siehe Spülprogramme ). • Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert

oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (siehe Start und Inbetriebnahme). • Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht korrekt geschlossen. • Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft ( siehe Wartung und Pflege ). • Es fehlt Regeneriersalz ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).

Der Geschirrspüler lädt kein Wasser - Alarm Wasserhahn geschlossen. (Sie vernehmen kurze Signaltöne) (die 2. und 3. SPÜLPROGRAMM –Anzeigeleuchte: Normal und Täglich blinkt)

• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr. • Der Zufuhrschlauch ist geknickt ( siehe Installation ). • Öffnen Sie den Wasserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in

Gang. • Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne kein

Eingriff erfolgte. Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunden über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.

Alarm am Wasser-Zulaufschlauch. Wasserzulauffilter verstopft. (die 1-2-3. SPÜLPROGRAMM –Anzeigeleuchte: ECO - Normal – Täglich blinkt)

• Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Prüfen Sie den Wasserzulauffilter (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").

Page 48: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

DE

48

Kundendienst

Bevor Sie den Kundendienst anfordern:• sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe Störungen und Abhilfe).• Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung behoben wurde.• Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.

Geben Sie bitte Folgendes an:• die Art der Störung• das Gerätemodell (Mod.)• die Seriennummer (S/N).Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen Typenschild ablesen (siehe Beschreibung IhresGeschirrspülers).

Page 49: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

49

Gebruiksaanwijzing

Inhoud

Installatie, 50-51Plaatsing en waterpas zettenHydraulische en elektrische aansluitingenAanwijzingen voor de eerste afwascyclusTechnische gegevensEcodesign Regulation

Beschrijving van het apparaat, 52AanzichttekeningBedieningspaneel

Het laden van de rekken, 53OnderrekBestekkorfBovenrek

Starten en gebruik, 54Het starten van de afwasautomaatHet vaatwasmiddel toevoegenAfwasopties

Programma’s, 55Programmatabel

Glansmiddel en onthardingszout, 56Het glansmiddel toevoegenHet onthardingszout toevoegen

Onderhoud en verzorging, 57Water en elektrische stroom afsluitenReinigen van de afwasautomaatVermijden van vervelende luchtjesReinigen van de sproeiarmenReinigen van het watertoevoerfilterReinigen van de filtersAls u langere tijd geen gebruik maakt van deafwasautomaat

Voorzorgsmaatregelen en advies, 58Algemene veiligheidAfvalverwijderingEnergiebesparing en respect voor het milieu

Storingen en oplossingen, 59

Service, 60

Nederland, 49

NL

LFT B16

AFWASAUTOMAAT

Page 50: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

50

Installatie

Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstigeraadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt ofwanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.

Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staatbelangrijke informatie in over installatie, gebruiken veiligheid.

Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.

Dit apparaat is ontworpen voor huiselijk gebruik ofgelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:- keukenblokken voor personeel in winkels, kantoren en anderewerkomgevingen;- boerderijen;- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortigeverblijfsmogelijkheden;- bed and breakfast.

Plaatsing en waterpas zetten1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat hetgeen schade heeft geleden tijdens het transport.Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maarde dealer inschakelen.

2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant tegende aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Ditapparaat kan ook onder het aanrecht worden ingebouwd* (zieMontageblad).

3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorstestelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaalstaat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomttrillingen, geluiden en verplaatsingen.

4*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet udraaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik hiervooreen zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm. Draairechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om de hoogtete verminderen (zie instructieblad voor de inbouw die bij dedocumentatie wordt geleverd).

Hydraulische en elektrische aansluitingenHet voor de installatie aanpassen aan het elektrische en

hydraulische systeem mag alleen door erkende technici wordenuitgevoerd.

De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of deelektrische voedingskabel worden geplaatst.

Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleidingmet nieuwe buizen.Gebruik geen oude buizen.

De buizen voor de toevoer en de afvoer van het water, en deelektrische voedingskabel kunnen voor een optimale installatiezowel naar rechts als naar links worden gericht .

Aansluiting van de buis voor de watertoevoer• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis

op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hemvastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleethelder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden hetapparaat doen verstoppen.

• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centraleverwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat wordenvoorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan60°C.Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor dekoudwateraansluiting.

Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient uzich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur(zie Service).

De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden diestaan vermeld in de tabel met Technische gegevens (zie hiernaast).

Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen ofsamengedrukt.

Aansluiting van de waterafvoerslangsteek de slang, zonder deze te buigen, in een afvoerleidingmet een minimumdoorsnede van 4 cm.

De afvoerslang moet zich op een hoogte tussen de 40 en 80 cmvan de vloer of het steunvlak van de vaatwasser (A) bevinden.Verwijder de plastic dop (B) alvorens de waterafvoerslang aande sifon van de gootsteen aan te sluiten.

LekkagebeveiligingOm lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt ingeval van storingen of lekkages van binnenuit.

Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullendbeveiligingsmechanisme New Acqua Stop*, dat de lekkage ookvoorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.

BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!

De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hijbevat onderdelen die onder spanning staan.

* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

Page 51: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

51

Elektrische aansluitingVoordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zichervan verzekeren dat:• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende

normen;• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het

apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op hettypeplaatje aan de binnenkant van de deur (zie hoofdstukBeschrijving van de afwasautomaat);

• de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden diestaan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant vande deur;

• de stekker van het apparaat en het stopcontactovereenkomen. Als dit niet het geval is moet u een bevoegdemonteur inschakelen om de stekker te laten vervangen (zieService); gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.

Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten deelektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk tebereiken zijn.

De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.

In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dientdeze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Instal-lateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)

De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld alsdeze normen niet worden nageleefd.

Anticondensstrip*Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur enplakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,zodat u het beschermt tegen eventuele condens.

Aanwijzingen voor de eerste afwascyclusNadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eersteafwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen enongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (zie hoofdstukGlansmiddel en onthardingszout): het is normaal dat er tijdensdeze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van hetwater (zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampjeZOUT TOEVOEGEN* uit.

Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharderen het verwarmingselement worden beschadigd.

Technische gegevens

Afmetingen breedte cm 59,5 hoogte cm 82 diepte cm 57

Capaciteit 12 bordensets

Waterdruk toevoer 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi

Netspanning Zie typeplaatje

Totaal opnemingsvermogen

Zie typeplaatje

Zekering Zie typeplaatje

Deze afwasautomaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen: - 2006/95/EC (Laagspanning) - 2004/108/EC (Elektromagnetische Compatibiliteit) - 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign) - 97/17/EC (Etikettering) - 2002/96/EC

ECODESIGN REGULATIONDe ECO-wascyclus is het standaardprogramma waarop de gegevens op het energielabel betrekking hebben: deze cyclus isgeschikt voor het reinigen van normaal vuile afwas en is het meest efficiënte programma voor wat betreft energie- en waterverbruikvoor dit soort afwas. Voor een zuiniger verbruik de afwasmachine volgeladen laten draaien.Verbruik in standby: Verbruik in left-on stand: 3,5 W – verbruik in off mode: 1,3 W

Tabel met verbruik voor de hoofdcycli

* De gegevens van het programma zijn laboratorium meetwaarden die volgens de Europese vorm EN 50242 verzameld zijn.** De gegevens zijn verzameld door het uitvoeren van metingen onder gebruiksomstandigheden met een door gebruikers geladen

afwasmachine.

Standaardomstandigheden* Gebruikersomstandigheden**

Energieverbruik (KWh/cyclus)

Waterverbruik (l/cyclus)

Duur (min/cyclus) Energieverbruik (KWh/cyclus)

Waterverbruik (l/cyclus)

Duur (min/cyclus)

INTENSIEF 1,55 15 150 1,35 14 135 NORMAAL 1,25 15 120 1,10 14 110

Page 52: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

52

Aanzichttekening

Beschrijving van hetapparaat

1. Bovenrek2. Bovenste sproeiarm3. Opklaprekjes4. Regelen hoogte rek5. Onderrek6. Onderste sproeiarm7. Bestekkorf8. Filter9. Zoutreservoir10. Bakjes voor afwasmiddel en

glansmiddelreservoir11. Typeplaatje12. Bedieningspaneel***

Bedieningspaneel

Controlelampje ToevoegenOnthardingszout*

ControlelampjeGlansmiddel Toevoegen*

Toets ON-OFF/RESET

Controlelampje ON-OFF

Toets KiesProgramma

Controlelampje PROGRAMMA

***Alleen op modellen voor volledige inbouw.* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.

Page 53: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

53

Het laden van de rekken

* Alleen aanwezig op bepaalde modellen. Variabeleaantallen en standen.

Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensrestenverwijderen en glazen en bekers legen.Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of desproeiarmen vrijuit kunnen ronddraaien.

Onderrek en bestekkorfIn het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,bestek, etc. plaatsen.Grote borden en deksels moeten bijvoorkeur aan de zijkant worden geplaatst van het rek.

Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare delen* Deze kunnen in verticale positie worden gezet voor hetplaatsen van borden of in horizontale positie voor pannen,slakommen of koekenpannen.

De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat enkan of uit een deel bestaan of uit meerdere delen. De niet demonteerbarekorf mag alleen aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst.

Beide zij voorzienvan roosters aan deb o v e n k a n twaarmee u hetbestek beter kuntneerzetten.

Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpepunten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorfof in horizontale positie in de opklaprekjes van de hetbovenrek geplaatst te worden.

BovenrekPlaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, kopjes, bordjes,lage slakommen.

Opklaprekjes met verschillende standenDe opklaprekjes kunnen optwee verschillende hoogtenworden geplaatst om deplaatsing van de vaat in hetrek te optimaliseren. Deglazen kunnen op eenstabiele wijze op deopklaprekjes wordengeplaatst door de voet vanhet glas in de speciale gaten

te steken.

Het regelen van de hoogte van het bovenrekOm de vaat beter te kunnen plaatsen, kunt u het bovenrekhoger of lager zetten.

We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelenals het REK LEEG IS.Verplaats het rek NOOIT aan een enkele kant.

Open de grendeltjes van de rails aande rechter- en aan de linkerkant en haalhet rek naar buiten; plaats het boven ofonder en schuif het over de rails totdatook de voorste wieltjes erin zitten; sluitvervolgens de grendeltjes (zieafbeelding).

Als het rek voorzien is van Dual Space*hendels (zie afbeelding) haalt u hetbovenrek naar voren tot aan het einde,houdt u de hendels aan de zijkant vanhet rek vast en verplaatst u het naarboven of naar onder. Laat het reklangzaam naar beneden zakken.

Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat• Houten voorwerpen of voorwerpen met een handvat van

hout, hoorn of met delen die zijn vastgelijmd.• Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.• Niet hittebestendige plastic voorwerpen.• Antiek of handbeschilderd porselein.• Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn

programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet incontact komt met andere metalen.

We raden u aan vaat te gebruiken die wel geschikt is voorde afwasautomaat.

Page 54: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

54

Starten en gebruik

Het vaatwasmiddel toevoegenEen goed wasresultaat hangt ook af van een correctedosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddelbetekent niet automatisch een efficiëntere reiniging.Bovendien is dit niet goed voor het milieu.

Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.

GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met dehand wassen.

Een overmatig gebruik van afwasmiddel kanschuimresiduen overlaten aan het einde van dewascyclus.

We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bijuitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIETABLETTEN bestaat.

De beste was- en droogprestaties bereikt u methet gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm,een vloeibaar glansspoelmiddel en onthardingszout.

bakje A: Vaatwasmiddel hoofdwasbakje B: Vaatwasmiddel voorwas

1. Open het deksel C door tedrukken op de knop D.2. Doseer het vaatwasmiddelmet behulp van deProgrammatabel:• vaatwasmiddel in poeder:bakjes A en B.• tabletten: wanneer hetprogramma 1 tablet vereistdoet u hem in het bakje A en

sluit u het deksel. Wanneer het programma 2 tablettenvereist, doet u de tweede op de bodem van deafwasautomaat.3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de randvan het bakje en sluit het deksel met een klik.

A BD

C

* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

Het starten van de afwasautomaat

1. Open de waterkraan.2. Open de deur en druk op de ON-OFF toets: u hoort eenkorte pieptoon. Het controlelampje ON/OFF en hetcontrolelampje van de programma’s gaan voor enkeleseconden aan.3. Doseer het vaatwasmiddel (zie onder).4. Laad de rekken (zie hoofdstuk Het laden van de rekken).5. Kies het afwasprogramma naar gelang het soort vaatwerken het type vuil (zie de programmatabel) door op de toetsP te drukken. Het controlelampje dat overeenkomt met hetgeselecteerde programma zal aangaan.7. Als u de deur sluit start het programma: na enkeleseconden geeft een lange pieptoon aan dat het programmais begonnen.8. Aan het einde zullen twee korte en een lange pieptoonaangeven dat het programma is beëindigd. Hetcontrolelampje betreffende het programma zal langzaamgaan knipperen. Open de deur, schakel het apparaat uitmet de ON-OFF toets, doe de waterkraan dicht en haal destekker uit het stopcontact.9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt omte voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit,beginnend met het onderrek.

- Om het energieverbruik te verminderen, wordtde machine onder bepaalde omstandigheden vanNIET gebruik automatisch uitgezet.

PROGRAMMA'S AUTO*:dit model afwasautomaatbeschikt over een speciale sensor die kan waarnemenhoe vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinigewasprogramma ervoor kiezen. De duur van deautomatische programma's hangt als gevolg af van watde sensor waarneemt.

Het wijzigen van een reeds gestart programmaAls u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt udit wijzigen, mits het net gestart is: open de deur en zorgervoor u niet te branden met de vrijkomende stoom. Doorlangere tijd te drukken op de ON/OFF toets gaat hetapparaat uit en hoort u een lange pieptoon. Doe hetapparaat weer aan met de ON/OFF toets en selecteer hetnieuwe programma door middel van de P toets. Start deafwasautomaat door de deur te sluiten.

Het toevoegen van overige vaatZonder de afwasautomaat uit te zetten opent u de deur.Pas op de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in deafwasautomaat. Sluit de deur: de wascyclus wordt hervat.

Onvoorziene onderbrekingenAls tijdens het wassen de deur wordt geopend of er eenstroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programmaonderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar hetwerd onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneerde stroom terugkeert.

Page 55: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

55

Programma’s

Afwasmiddel (A) = bakje A (B) = bakje B

Aanwijzingen voor de

programmakeuze Programma

Poeder Vloeibaar Tabletten

Drogen

Duur van het programma

(tolerantie ±10%) Hrs. Min.

Ecologisch wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor normaal vuile vaat en pannen. Eco*

25 gr (A) 5 gr (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A)

Ja

2:55’

Normaal vuile vaat en pannen. Dagelijks standaard programma.

Auto Normaal

25 gr (A) 5 gr (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A)

Ja

1:50’

Dagelijks vuil, beperkte hoeveelheid. (4 couverts + 1 pan + 1 steelpan).

Dagelijks 60’

25 gr (A)

25 gr (A)

1 (A)

Nee

1:00’

Zeer vuile vaat en pannen (niet voor breekbare vaat)

Auto Intensief

30 gr (A)

30 ml (A)

1 (A)

Ja

2:25’

Zuinige snelle cyclus voor niet zo vuile vaat, direct na gebruik. (2 borden + 2 glazen + 4 delen bestek + 1 pan + 1 pannetje) Snel

25 gr (A)

25 gr (A)

1 (A)

Nee

0:35’

Zuinige, snelle cyclus voor teer vaatwerk dat gevoelig is voor hoge temperaturen, direct na gebruik.(wijnglazen bovenrek + breekbare borden, onderrek ). Glaswerk

30 gr (A)

30 gr (A)

1 (A)

Ja

1:30'

Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.

Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk tebeperken.

* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma’s. Dit programmaheeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.

Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproefkunt u contact opnemen met: [email protected]

Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa

N.B.:De beste prestaties van de programma's " Dagelijks 60’ - Snel " worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts nietoverschrijdt.

Page 56: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

56

Glansmiddel enonthardingszout

Gebruik uitsluitend producten die speciaalvoor afwasautomaten zijn bestemd.Gebruik geen keukenzout of industrieel zout enook geen wasmiddelen voor handwas.Volg de aanwijzingen op de verpakking.

Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodigeen glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aanonthardingszout toe te voegen als het water hard ofzeer hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.

Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is hetnormaal dat de controlelampjes ZOUTTOEVOEGEN* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*blijven aan staan.

Het glansmiddel toevoegenHet glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door hetwater van het oppervlak te laten glijden. Op deze maniervoorkomt u strepen en vlekken.Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:• als op het bedieningspaneel het controlelampje

GLANSMIDDEL TOEVOEGEN* aangaat;1. Open het reservoir door dedop (G) tegen de klok in tedraaien.2. Giet het glansmiddel in hetreservoir zonder te morsen. Alsu wel morst, moet u het productgelijk met een droge doekverwijderen.3. Schroef de dop weer op zijn

plaats.Giet het glansmiddel NOOIT direct in demachine.

Het regelen van de dosis glansmiddelAls u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u dedosis glansmiddel afregelen. U kunt met eenschroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezentussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is opstand 4):• als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere stand

instellen (1-3).• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een

hogere stand instellen (4-6).

Instellen hardheid van het waterElke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die,met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levertvoor het wassen van de vaat.

In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de handvan de waterhardheid worden geregeld voor het beperkenvan de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties.Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijk waterbedrijf opvragen.- Open de deur en schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets te drukken.- Druk ongeveer 5 seconden lang op de P toets. U hoorttwee korte pieptonen. Het controlelampje betreffende deingestelde waterhardheid knippert langzaam (de ontharderstaat standaard op stand n.3).

- Druk net zolang op de P toets tot u de gewenste hardheidbereikt (1-2-3-4-5* Zie tabel Hardheid van het water).Bv. hardheid 1 (controlelampje 1 knippert)hardheid 2 (controlelampje 1 aan, controlelampje 2 knippert)hardheid 3 (controlelampjes 1 en 2 aan, controlelampje 3knippert, enzovoort)- Om de functie te verlaten, enkele seconden wachten, op eenandere toets van de opties* drukken of de afwasmachineuitschakelen met de ON/OFF toets.Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoirvullen.

dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid inFranse graden - mmol/l = millimol/liter)

Het onthardingszout toevoegenOm goede wasresultaten te bereiken moet u altijdcontroleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Hetzout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat ergeen kalkaanslag op de vaat achterblijft.Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van deafwasautomaat (zie Beschrijving) en moet worden gevuld:• als de groene drijver* niet zichtbaar is wanneer u de dop

van het zoutreservoir bekijkt;• als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUTTOEVOEGEN* aangaat;

1. Haal het onderrek naar voren en draai dedop van het zoutreservoir tegen de klok in.2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul hetreservoir tot aan de rand met water.3. Plaats de trechter* op de opening (zie

afbeelding) en vul het reservoir tot aan de rand met zout(ongeveer 1 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op deopening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weerterugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraalte plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijdevan de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout metgroene drijver*)We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit tevoeren als u onthardingszout bijvult.Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassengeen wasmiddel in het reservoir kan komen (dewaterontharder zou onherstelbaar kunnen wordenbeschadigd).

Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u directdaarna een wascyclus starten zodat de overgelopenzoutoplossing direct wordt verwijderd.

* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

G

F

Tabel Waterhardheid Gemiddelde duur** zoutreservoir

niveau °dH °fH mmol/l maanden 1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 maanden 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 maanden 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 maanden 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 maanden

5*

34 - 50

61 - 90

6,1 - 9

2/3 weken Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen onthardingszout te gebruiken.

* als u 5 instelt kan de duur iets langer zijn.

** met 1 cyclus per dag

Page 57: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

57

Onderhoud en verzorging

Water en elektrische stroom afsluiten• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te

voorkomen.

• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging enonderhoud.

Reinigen van de afwasautomaat• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden

gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruikgeen oplosmiddelen of schuurmiddelen.

• De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaatkunnen worden verwijderd met een natte doek en watazijn.

Vermijden van vervelende luchtjes• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van

vocht te voorkomen.

• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en dewasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdtu het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaakzijn van vervelende luchtjes.

Reinigen van de sproeiarmenHet kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmenblijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen:u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en tereinigen met een niet-metalen borsteltje.De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar wordengehaald.

Om de bovenste sproeiarm uitelkaar te halen dient u de plasticdop linksom los te schroeven. Debovenste sproeiarm moet wordengemonteerd met de gaten naarboven gericht.

De onderste sproeiarm haalt u uitelkaar door druk uit te oefenenop de lipjes aan de zijkant endoor hem daarna naar boven tetrekken.

Reinigen van het watertoevoerfilter*Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laatdan voordat u de aansluiting tot stand brengt het waterlopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes. Als u ditniet doet loopt u het risico dat het punt waar het waterbinnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaatbeschadigt.

Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.- Doe de waterkraan dicht.- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los,verwijder het filter en reinig het voorzichtig onder stromendwater.- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.

Reinigen van de filtersDe filtergroep wordt gevormd door drie filters dieetensresten uit het waswater verwijderen en zorgen dathet weer schoon in het watercircuit terechtkomt: voor eenoptimaal resultaat moeten de filters regelmatig wordenschoongemaakt.

Reinig de filters regelmatig.

De afwasautomaat mag niet zonder filters of met eenlos filter worden gebruikt.

• Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinighem indien noodzakelijk grondig onder stromend watermet behulp van een niet-metalen borsteltje. Volgonderstaande aanwijzingen:1.1.1.1.1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naarbuiten (afb. 1).2.2.2.2.2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit teoefenen op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);3.3.3.3.3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).4..... Controleer het afvoerputje en verwijder eventueleetensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van dewaspomp (zwart element) (afb. 4).

Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer opzijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goedewerking van de afwasautomaat.

Als u langere tijd geen gebruik maakt vande afwasautomaat• Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.

• Laat de deur op een kier staan.

• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leegdraaien.

* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

43

2C

B

1

Page 58: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

58

Voorzorgsmaatregelen en advies

Het apparaat is ontworpen en gebouwdovereenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Dezeaanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen enmoeten zorgvuldig worden doorgenomen.

Algemene veiligheid• Deze afwasmachine mag niet gebruikt worden door

personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aanervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van ofinstructies met betrekking tot het gebruik ontvangen dooreen persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Volwassenen dienen toezicht te houden om tevoorkomen dat kinderen met het apparaat spelen.

• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneelgebruik binnenshuis.

• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen vanhuishoudelijke vaat en alleen door volwassenenvolgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in ditboekje.

• De afwasautomaat mag niet buitenshuis wordengeïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeergevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.

• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.• Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te

trekken, maar door hem beet te pakken.• Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud

uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uithet stopcontact halen.

• In het geval van een storing mag u in geen enkel gevalaan de interne mechanismen sleutelen om eenreparatie trachten uit te voeren.

• Raak nooit de weerstand aan.• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om

kunnen vallen.• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te

worden omdat men erover zou kunnen struikelen.• Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van

kinderen.• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor

kinderen.

Afvalverwijdering• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan

de locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kanworden hergebruikt.

• De Europese richtli jn 2002/96/EG betreffendeafgedankte elektrische en elektronische apparatuur(AEEA), voorziet dat elektrische apparaten niet met hetgewone huisvuil mogen worden meegegeven.Afgedankte apparaten moeten gescheiden wordeningezameld om het recyclen en herwinnen van degebruikte materialen te optimaliseren en potentiëleschade voor de gezondheid en het milieu te voorkomen.Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat opalle producten om de consument eraan te herinnerendit product gescheiden in te zamelen.

Voor meer informatie betreffende het verwijderen vanelektronische apparatuur kan de consument zichwenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of deverkoper.

Energiebesparing en respect voor het milieu

Water en energie besparen• Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als

u moet wachten totdat de afwasautomaat compleetgevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door hetprogramma Weken te gebruiken (zie Programma’s).

• Selecteer een programma wat geschikt is voor het typevaat en het soort vuil door de Programmatabel teraadplegen:- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u hetprogramma Eco, dat een laag energie- en waterverbruikgarandeert.- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halvelading* (zie Starten en gebruik).

• Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagengoedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaatte gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start*(zie Starten en gebruik) kan u erbij helpen het wassenop deze wijze te organiseren.

Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en metenzymen.• We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of

chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voorhet behoud van het milieu.

• Enzymen zorgen voor een effectieve werking optemperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u metvaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturenresultaten bereiken die u anders pas op 65°C zouhebben.

• Doseer het afwasmiddel goed op basis van deaanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid,de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zoverspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologischafbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen diehet evenwicht van de natuur verstoren.

*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.

Page 59: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

59

Storingen en oplossingen

Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor uzich tot de Servicedienst wendt.

Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing:

De vaatwasser start niet of voert geen ingestelde programma’s uit

• Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Zet haar na ongeveer een minuut weer aan en stel het programma opnieuw in.

• De stekker zit niet goed in het stopcontact. • De deur van de vaatwasser is niet goed gesloten.

De deur sluit niet • Het slot is opengesprongen; duw krachtig tegen de deur tot u de klik hoort.

De vaatwasser pompt het water niet af.

• Het programma is nog niet afgelopen. • De waterafvoerslang zit bekneld (zie Installatie). • De afvoer van de wasbak is verstopt. • Het filter is verstopt met etensresten.

De vaatwasser maakt lawaai. • De vaat stoot tegen elkaar of tegen de sproeiarmen. • Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor

de vaatwasser. (zie Starten en gebruik).

Er blijven kalkafzettingen of witte aanslag achter op de vaat.

• Er zit niet genoeg onthardingszout in het reservoir of de afstelling ervan is niet geschikt voor de waterhardheid (zie Glansmiddel en zout).

• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten. • Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.

Er blijven strepen of blauwe kringen achter op de vaat.

• De dosering van het glansmiddel is te hoog.

De vaat is niet droog genoeg. • Er is een programma zonder droogcyclus geselecteerd. • Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en zout). • De regeling van het glansmiddel is niet correct. • Het vaatwerk is van plastic of voorzien van een antiaanbaklaag.

De vaat is niet schoon. • De rekken zijn te vol geladen (zie Het laden van de rekken). • De vaat is niet goed verdeeld. • De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien. • Het wasprogramma is niet krachtig genoeg (zie Programma’s). • Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor

de vaatwasser. (zie Starten en gebruik). • De dop van het glansmiddelreservoir is niet goed gesloten. • Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging). • Er is niet genoeg onthardingszout (zie Glansmiddel en zout).

De vaatwasser vult zich niet met water – Alarm kraan dicht.

(u hoort enkele korte pieptonen*) (de 2° en 3° programma controlelampjes knipperen: Normaal en Dagelijks).

• Er zit geen water in de waterleiding. • De watertoevoerslang zit gebogen (zie Installatie). • Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.

• Het apparaat is geblokkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de pieptonen*. Zet de machine uit met de ON/OFF knop, open de kraan en zet de machine na

20 seconden met dezelfde knop opnieuw aan. Herprogrammeer de machine en start haar opnieuw.

Alarm watertoevoerslang/ Watertoevoerfilter verstopt. (de 1° - 2° en 3° programma controlelampjes knipperen: ECO, Normaal en Dagelijks).

• Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Draai de waterkraan dicht om overstromingen te voorkomen en haal de stekker uit het stopcontact.

Controleer of het watertoevoerfilter verstopt zit met vuil. (zie hoofdstuk "Onderhoud en verzorging")

Page 60: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

NL

60

Voordat u de Servicedienst inschakelt:

• Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen (zie Storingen en Oplossingen).• Start het programma opnieuw om te controleren of het probleem is opgelost.• Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische Servicedienst in te schakelen.

Wendt u nooit tot niet erkende technici.

U dient door te geven:

• het type storing;• het model van het apparaat (Mod.);• het serienummer (S/N).Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat (zie Beschrijving van het apparaat).

Service

Page 61: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

61

Manual de Instrucciones

Sumario

Instalación, 62-63Colocación y nivelaciónConexiones hidráulicas y eléctricasAdvertencias para el primer lavadoDatos técnicosEcodesign Regulation

Descripción del aparato, 64Vista de conjuntoPanel de control

Cargar los cestos, 65Cesto inferiorCesto de los cubiertosCesto superior

Puesta en funcionamiento y uso, 66Poner en funcionamiento el lavavajillasCargar el detergenteOpciones de lavado

Programas, 67Tabla de programas

Abrillantador y sal regeneradora, 68Cargar el abrillantadorCargar la sal regeneradora

Mantenimiento y cuidados, 69Interrumpir el agua y la corriente eléctricaLimpiar el lavavajillasEvitar los malos oloresLimpiar los rociadoresLimpieza del filtro de entrada de aguaLimpiar los filtrosSi se ausenta durante largos períodos

Precauciones y consejos, 70Seguridad generalEliminaciónAhorrar y respetar el medio ambiente

Anomalías y soluciones, 71

Asistencia, 72Asistencia Técnica

ES

Español, 61

LFT B16

LAVAVAJILLAS

Page 62: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

62

Instalación

Es importante conservar este manual para poder consultarloen cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado,controle que permanezca junto con el aparato.

Lea atentamente las instrucciones: contienen informaciónimportante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.

En caso de traslado mantenga el aparato en posiciónvertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parteposterior.

Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico ypara aplicaciones similares, por ejemplo:- Áreas destinadas a cocina para el personal de tiendas, oficinasy otros ambientes de trabajo- Casas agrícolas- Uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros ambientesresidenciales- Bed and breakfast.

Colocación y nivelación1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido dañosdurante el transporte.Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.

2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o laparte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El aparatotambién se puede empotrar debajo de una superficie de trabajocontinua* (ver la hoja de Montaje).

3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido. Compenselas irregularidades desenroscando o enroscando las patasdelanteras hasta que el aparato esté en posición horizontal. Unacuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita vibraciones,ruidos y desplazamientos.

4*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el casquillohexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior frontal ycentral del lavavajillas, utilizando una llave de boca hexagonalcon una apertura de 8 mm. girando en sentido horario paraaumentar la altura y en sentido antihorario para disminuirla. (verla hoja de instrucciones para empotramiento anexada a ladocumentación).

Conexiones hidráulicas y eléctricas La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para la

instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.

El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el cablede alimentación eléctrica.

El aparato debe conectarse a la red de distribución de aguaempleando tubos nuevos.No reutilice los tubos viejos.

Los tubos de carga y de descarga de agua y el cable dealimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha ohacia la izquierda para permitir una mejor instalación.

Conexión del tubo de carga de agua• A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a un

grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo, hagacorrer agua hasta que salga límpida para que las impurezasque pudiera contener no obstruyan el aparato.

• A una toma de agua caliente: en el caso de una instalacióncentralizada de radiadores, el lavavajillas se puede alimentarcon agua caliente de la red, mientras no supere unatemperatura de 60ºC.Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para latoma de agua fría.

Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada, diríjasea un negocio especializado o a un técnico autorizado (verAsistencia Técnica).

La presión del agua debe estar comprendida entre losvalores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al lado).

Controle que en el tubo no hayan pliegues niestrangulaciones.

Conexión del tubo de descarga de aguaConecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tuberíade descarga con un diámetro mínimo de 4 cm.

El tubo de descarga debe estar a una altura comprendidaentre 40 y 80 cm. del piso o de la superficie de apoyo dellavavajillas (A).Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifóndel lavabo, quite el tapón de plástico (B).

Dispositivo de seguridad contra inundaciónPara garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas:- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el casode anomalías o de pérdidas desde el interior.

Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de seguridadNew Acqua Stop*, que los protege contra inundaciones aún enel caso de rotura del tubo de alimentación.

ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!

En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua porquecontiene partes conectadas a una fuente eléctrica.

* Presente sólo en algunos modelos.

Page 63: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

63

Conexión eléctricaAntes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controleque:• la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la ley;• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia

de la máquina indicada en la placa de características ubicadaen la contrapuerta (ver el capítulo Descripción del lavavajillas);

• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de losvalores indicados en la placa de características ubicada en lacontrapuerta;

• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no esasí, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado(ver Asistencia Técnica); no utilice prolongaciones ni tomasmúltiples.

Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación eléctricay la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.

El cable no se debe plegar ni comprimir.

Si el cable de alimentación está dañado, deberá sercambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia técnicaa fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)

La Empresa declina toda responsabilidad cuando no sehayan respetado estas normas.

Datos técnicos

Dimensiones ancho: 59,5 cm altura: 82 cm profundidad: 57 cm

Capacidad 12 cubiertos estándar Presión del agua de alimentación

0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi

Tensión de alimentación

Ver la placa de características

Potencia total absorbida

Ver la placa de características

Fusible Ver la placa de características

Este aparato es conforme a las siguientes Directivas de la Comunidad: -2006/95/EC (Bajo Voltaje) -2004/108/EC (Compatibilidad Electromagnética) -97/17/CE (etiquetado) 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign) -2002/96/EC

Cinta anticondensación*Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta ypegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie demadera para protegerla de una posible condensación.

Advertencias para el primer lavadoDespués de la instalación e inmediatamente antes del primerlavado, llene completamente de agua el depósito de sal y agregueaproximadamente 1 kg. de sal (ver el capítulo Abrillantador y salregeneradora): es normal que el agua se derrame. Seleccione elgrado de dureza del agua (ver el capítulo Abrillantador y salregeneradora). - Después de la carga de sal, la luz indicadorade FALTA DE SAL* se apaga.

Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar elablandador de agua y el elemento que produce calor.

ECODESIGN REGULATIONCiclo de lavado ECO es el programa estándar al que se refieren los datos de la etiqueta energética; este ciclo es adecuado paralavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo de vajilla.Para consumir menos utilice el lavavajillas a plena carga.Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 3,5 W - consumo en modo off: 1,3 W

Tabla de consumo de los principales ciclos

* Los datos del programa son valores de mediciones de laboratorio obtenidos según la norma europea EN 50242.** Los datos se obtienen realizando mediciones en las condiciones de uso y carga de vajillas del usuario.

Condiciones estándar* Condiciones usuario**

Consumo de energía (kWh/ciclo)

Consumo de agua (l/ciclo)

Duración (min/ciclo)

Consumo de energía (kWh/ciclo)

Consumo de agua (l/ciclo)

Duración (min/ciclo)

INTENSIVO 1,55 15 150 1,35 14 135 NORMAL 1,25 15 120 1,10 14 110

Page 64: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

64

Vista de conjunto

Descripción del aparato

1. Cesto superior2. Rociador superior3. Cestos adicionales4. Regulador de la altura del cesto5. Cesto inferior6. Rociador inferior7. Cesto para cubiertos8. Filtro de lavado9. Depósito de sal10. Cubetas de detergente y depósito de

abrillantador11. Placa de características12. Panel de control***

Panel de control

*** Sólo en los modelos con empotramiento total.* Presente sólo en algunos modelos.La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.

BotónON-OFF/ Reset

Piloto ON-OFF

PilotoFalta de Sal*

Botón Selección dePrograma

PilotoFalta de Abrillantador*

Piloto DE PROGRAMA

Page 65: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

65

Cargar los cestos

* Presente sólo en algunos modelos. Cantidad y posiciónvariables.

Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla losresiduos de alimentos y vacíe los vasos y copas.Después de haber realizado la carga, controle que losrociadores giren libremente.

Cesto inferior y cesto para cubiertosEl cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,ensaladeras, cubiertos, etc.Los platos y cubiertos grandes sedeben colocar preferentemente a los costados del cesto.

Algunos modelos de lavavajillas poseen sectoresreclinables*, los mismos se pueden utilizar en posición verticalpara colocar los platos o en posición horizontalpara colocar ollas, ensaladeras y sartenes.

El cesto de los cubiertos puede ser descomponible o no segúnel modelo de lavavajillas. El cesto no descomponible se debecolocar sólo en la parte delantera del cesto inferior.

Ambos poseenrejillas superiorespara una mejordisposición de loscubiertos.

Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes debencolocarse en el cesto para cubiertos con las puntas haciaabajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales delcesto superior en posición horizontal.

Cesto superiorCargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos,ensaladeras bajas.

Cestos adicionales con posición variableLos cestos adicionales sepueden colocar a dosalturas diferentes paraoptimizar la disposición dela vajilla en el cesto. Lascopas se pueden colocarde forma estable en loscestos adicionales,introduciendo el pie en lasranuras correspondientes.

Regular la altura del cesto superiorPara facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar elcesto superior en posición alta o baja.

Es preferible regular la altura del cesto superior con elCESTO VACÍO.NO levante ni baje el cesto de un solo lado.

Abra los sujetadores de las guías delcesto, hacia la izquierda y hacia laderecha y extraiga el cesto; colóqueloarriba o abajo, hágalo deslizar a lo largode las guías hasta hacer entrar tambiénlas ruedas delanteras y cierre los

sujetadores (ver la figura).

Si el cesto posee manijas Dual Space(ver la figura), lleve el cesto superiorhasta el final del recorrido, coja lasmanijas a los costados del cesto ymuévalo hacia arriba o hacia abajo;deje caer el cesto acompañándolo.

Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas• Objetos de madera, con empuñadura de madera o de

cuerno o con partes encoladas.• Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.• Vajilla de plástico que no sea termorresistente.• Porcelanas antiguas o pintadas a mano.• Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua,

en cambio, se puede lavar con un programa delicado ycontrolando que no esté en contacto con otros metales.

Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado enlavavajillas.

Page 66: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

66

Puesta enfuncionamiento y uso

Cargar el detergenteLos buenos resultados de un lavado dependentambién de la correcta dosificación del detergente,si se excede, no se lava más eficazmente y secontamina el medio ambiente.

Utilice sólo detergente para lavavajillas.

NO UTILICE detergentes para lavado a mano.

Al finalizar el ciclo, un uso excesivo dedetergente puede dejar residuos de espuma.

El uso de las pastillas se aconseja sólo en losmodelos que poseen la opción PASTILLASMULTIFUNCIÓN.

Las mejores prestaciones de lavado y secadose obtienen sólo con el uso de detergente en polvo,abrillantador líquido y sal.

cubeta A: Detergente para lavadocubeta B: Detergente para prelavado

1. Abra la tapa C presionando elbotón D.2. Dosifique el detergenteconsultando la Tabla deprogramas:• en polvo: cubetas A y B.• en pastillas: si el programanecesita una, colóquela en lacubeta A y cierre la tapa; sinecesita dos, coloque la

segunda en el fondo de la cuba.3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de lacubeta y cierre la tapa hasta el enganche.

A BD

C

* Presente sólo en algunos modelos.

Poner en funcionamiento el lavavajillas1. Abra el grifo de agua.2. Abra la puerta y presione el botón ENCENDIDO-APAGADO: se escuchará un breve sonido, el pilotoENCENDIDO/APAGADO, y los pilotos de programas seiluminarán durante algunos segundos.3. Dosifique el detergente (ver más adelante).4. Cargue los cestos (ver el capítulo Cargar los cestos).5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado desuciedad (ver la tabla de programas) presionando el botónP. Se encenderá el piloto del programa seleccionado.7. Póngalo en funcionamiento cerrando la puerta: despuésde algunos segundos un largo sonido indica el comienzodel programa.8. Cuando finaliza el programa se producen dos sonidosbreves y uno largo y centellea lentamente el pilotocorrespondiente al programa. Abra la puerta, apague elaparato presionando el botón ENCENDIDO-APAGADO,cierre el grifo de agua y desenchufe el aparato.9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla paraevitar quemarse. Descargue los cestos comenzando porel inferior.

- Para disminuir el consumo de energía eléctrica,en algunos casos en que NO se utiliza, la máquinase apaga automáticamente.

PROGRAMAS AUTO*:este modelo de lavavajillaspuede evaluar el grado de suciedad a través de un sensorparticular y seleccionar luego, el lavado más eficiente yeconómico. La duración de los programas auto podrá variardebido a la intervención del sensor.

Modificar un programa en cursoSi no se ha seleccionado el programa deseado, es posiblemodificarlo, siempre que haya comenzado recién: abra lapuerta teniendo cuidado con el escape de vapor, presioneen forma prolongada el botón ENCENDIDO/APAGADO y lamáquina se apagará emitiendo un sonido largo. Vuelva aencender la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADOy seleccione el nuevo programa con el botón P; póngalaen funcionamiento cerrando la puerta.

Agregar vajillaSin apagar la máquina, abra la puerta teniendo cuidadocon el escape de vapor e introduzca la vajilla. Cierre lapuerta: el ciclo se reanudará.

Interrupciones accidentalesSi durante el lavado se abre la puerta o se produce unainterrupción de corriente, el programa se interrumpe.Cuando se cierra la puerta o vuelve la corriente, elprograma se reanudará a partir del punto en el que sehabía interrumpido.

Page 67: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

67

Programas

Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuirla dosis de detergente.

Detergente (A) = cubeta A (B) = cubeta B

Indicaciones para la selección de programas

Programa

en polvo Líquido Pastillas

Secado

Duración del programa (tolerancia

±10%) Hrs. Min.

Lavado ecológico de bajo consumo energético, adecuado para vajilla y ollas.

Eco*

25 g (A) 5 g (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A) Si 2:55’

Vajilla y ollas normalmente sucias. Programa estándar diario.

Auto Normal

25 g (A) 5 g (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A) Si 1:50’

Vajilla con la suciedad diaria en cantidad limitada. (4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).

Diario 60’

25 g (A)

25 ml (A)

1 (A)

No

1:00’

Vajilla y ollas muy sucias (no usar para piezas delicadas). Auto

Intensivo

30 g (A)

30 ml (A)

1 (A)

Si 2:25’

Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso para vajilla poco sucia. (2 platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén pequeña) Rápido

25 g (A)

25 ml (A)

1 (A)

No

0:35’

Ciclo económico y veloz que se utiliza inmediatamente después del uso, para vajilla delicada más sensible a las altas temperaturas. (copas, cesto superior + platos delicados, cesto inferior).

Cristalería fina

30 g (A)

30 ml (A)

1 (A)

Si

1:30’

La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.

Nota:Las mejores prestaciones de lo programa "Diario 60’ - Rápido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertosespecificados.

* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce elmenor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.

Nota para los Laboratorios de Pruebas::::: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,consulte la siguiente dirección: [email protected]

Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquidoaproximadamente

Page 68: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

68

Abrillantador y salregeneradora

Use solamente productos específicos paralavavajillas.No use sal de cocina o industrial ni detergentepara lavar a mano.Respete las indicaciones contenidas en el envase.

Si utiliza un producto multifunción, no es necesarioagregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,especialmente si el agua es muy dura. Respete lasindicaciones contenidas en el envase.

Si no se agrega ni sal ni abrillantador, es normalque los pilotos FALTA DE SAL* y FALTA DEABRILLANTADOR* continúan encendidos.

Cargar el abrillantadorEl abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendodeslizar el agua por la superficie para que no se produzcanestrías o manchas.El depósito del abrillantador se debe llenar:• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto

FALTA DE ABRILLANTADOR*;1. Abra el depósito girando eltapón (G) en sentido antihorario.2. Vierta el abrillantador evitandoque se derrame. Si esto sucede,limpie rápidamente con un pañoseco.3. Vuelva a enroscar el tapón.No vierta NUNCA elabrillantador directamente en

el interior de la cuba.

Regular la dosis de abrillantadorSi no está satisfecho con el resultado del secado, puederegular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gireel regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulaciónde fábrica es en la posición 4):• si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el

regulador hacia los números bajos (1-3).• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el

regulador hacia los números altos (4-6).

Fijación de la dureza del aguaCada lavavajillas está acompañado por un ablandador deagua que, utilizando sal regeneradora específica paralavavajillas, suministra agua sin caliza para lavar la vajilla.

Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir lacontaminación y optimizar las prestaciones del lavado enfunción de la dureza del agua. El dato se puede encontrar enla Administración que suministra el agua potable.- Abra la puerta y encienda la máquina presionando el botónENCENDIDO/APAGADO.- Presione el botón P durante 5 segundosaproximadamente; se escucharán dos sonidos breves ycentelleará lentamente el piloto correspondiente al grado dedureza fijado (El ablandador está configurado en el nº 3).- Presione el botón P varias veces hasta alcanzar la durezadeseada (1-2-3-4-5* Ver la tabla de dureza de agua).

Ej.: dureza 1 (1 piloto centellea)dureza 2 (piloto 1 encendido, piloto 2 centellea)dureza 3 (pilotos 1 y 2 encendidos, piloto 3 centellea y asísucesivamente).- Para salir de la función se puede: esperar algunos segundos,presionar un botón de las opciones* o apagar la maquina con elbotón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).

Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito desal.

(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en gradosfranceses - mmol/l = milimol/litro)

Cargar la sal regeneradoraPara obtener buenos resultados en el lavado, esindispensable verificar que el depósito de sal no esténunca vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del aguaevitando que se deposite sobre la vajilla.El depósito de sal está ubicado en la parte inferior dellavavajillas (ver Descripción) y se debe llenar:• cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador

verde*;• cuando en el panel de mandos se enciende el piloto FALTADE SAL*;

1. Extraiga el cesto inferior y desenrosqueel tapón del depósito girando en sentidoantihorario.2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene eldepósito de agua hasta el borde.

3. Coloque el embudo* (ver la figura) y llene el depósito de salhasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que sederrame un poco de agua.4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la bocade entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes deenroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua porlas cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parteinferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde*)Es aconsejable realizar esta operación cada vez que secarga la sal.Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entredetergente durante el lavado (podría dañarseirremediablemente el suavizador).

Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclode lavado para eliminar la solución salina derramada delrecipiente de sal.

* Presente sólo en algunos modelos.

G

F

Tabla de Durezas del Agua Autonomía media** recipiente de sal

nivel °dH °fH mmol/l meses 1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 meses 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 meses 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 meses 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 meses

5*

34 - 50

61 - 90

6,1 - 9

2/3 semanas De 0ºf a 10ºf se aconseja no utilizar sal.

* regulado en 5, la duración puede prolongarse.

** con 1 ciclo de lavado por día..

Page 69: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

69

Mantenimiento ycuidados

Interrumpir el agua y la corriente eléctrica• Cierre el grifo de agua después de cada lavado para

eliminar el riesgo de pérdidas.

• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante lostrabajos de mantenimiento.

Limpiar el lavavajillas• La superficie externa y el panel de control se pueden

limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.No utilice disolventes ni productos abrasivos.

• Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna conun paño empapado en agua y un poco de vinagre.

Evitar los malos olores• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la

estancación de humedad.

• Limpie regularmente las juntas perimétricas de la puertay de las cubetas de detergente con una esponja húmeda.De este modo se evitarán estancamientos de comidaque son los principales responsables del mal olor.

Limpiar los rociadoresPuede suceder que algunos residuos de comida seadhieran a los brazos rociadores y obstruyan los orificiospor los que debe salir el agua: cada tanto es importantecontrolarlos y limpiarlos con un cepillo no metálico.Ambos rociadores son desmontables.

Para desmontar el rociadorsuperior, es necesariodesenroscar el casquillo deplástico girando en sentidoantihorario. El rociador superior sevuelve a montar con los orificiosdirigidos hacia arriba.

El rociador inferior se desmontahaciendo presión sobre laslengüetas ubicadas a los costadosy tirándolo hacia arriba.

Limpieza del filtro de entrada de agua*Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivosdurante mucho tiempo, antes de realizar la conexión, hagacorrer el agua para verificar que sea límpida y que nocontenga impurezas. Sin esta precaución, existe el riesgode que el lugar por donde entra el agua se obstruya,dañando el lavavajillas.

Periódicamente limpie el filtro de entrada de aguacolocado a la salida del grifo.- Cierre el grifo de agua.- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quiteel filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de aguacorriente.- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.

Limpiar los filtrosEl grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminandel agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelvena poner en circulación: para obtener buenos resultadosen el lavado, es necesario limpiarlos.

Limpie los filtros regularmente.

El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtrodesenganchado.

• Después de algunos lavados, controle el grupo filtrantey si es necesario límpielo con cuidado bajo el aguacorriente y con la ayuda de un cepillo no metálico,respetando las siguientes instrucciones:1.1.1.1.1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C yextráigalo (fig. 1).2.2.2.2.2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligerapresión sobre las aletas laterales (Fig. 2);3.3.3.3.3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).4.4.4.4.4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos decomida. NO QUITE NUNCA la protección de la bomba delavado (detalle de color negro) (fig. 4).

Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar elgrupo filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar.Esto es fundamental para el buen funcionamiento dellavavajillas.

Si se ausenta durante largos períodos• Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.

• Deje la puerta semicerrada.

• Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.

* Presente sólo en algunos modelos.

2C

B

1

3 4

Page 70: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

70

Precauciones y consejos

El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias se suministran por razonesde seguridad y deben ser leídas atentamente.

Seguridad general• Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los

niños ni por personas discapacitadas a nivel físico,sensorial o psíquico, así como con falta de experienciao conocimiento del mismo, a menos que esténsupervisados o capacitados al uso por parte de unapersona responsable de su seguridad.

• Los niños requieren la supervisión de un adulto paraevitar que jueguen con el electrodoméstico.

• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo noprofesional en el interior de una vivienda.

• El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajillade uso doméstico, sólo por personas adultas y segúnlas instrucciones contenidas en este manual.

• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera siel lugar está reparado porque es muy peligroso dejarloexpuesto a la lluvia o a las tormentas.

• No toque el lavavajillas si está descalzo.• No desenchufe el aparato tirando del cable sino

sujetando el enchufe.• Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el

aparato antes de realizar operaciones de limpieza ymantenimiento.

• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismosinternos para intentar su reparación.

• No toque nunca la resistencia.• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el

aparato podría volcarse.• La puerta no debe dejarse abierta porque puede

significar un obstáculo con el que tropezar.• Conserve el detergente y el abrillantador fuera del

alcance de los niños.• Los embalajes no son juguetes para los niños.

Eliminación• Eliminación del material de embalaje: respete las

normas locales para que los embalajes puedan serreutilizados.

• La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos deequipos eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé quelos electrodomésticos no se deben eliminar junto conlos residuos sólidos urbanos normales. Los aparatoseliminados deben ser recogidos en forma separadapara optimizar la tasa de recuperación y reciclado demateriales que los componen e impedir que provoquendaños a la salud y el medio ambiente. El símbolo delcesto tachado se encuentra en todos los productospara recordar la obligación de recolección separada.

Para mayor información sobre la correcta eliminaciónde los electrodomésticos, los poseedores de losmismos podrán dirigirse al servicio público encargadode la recolección o a los revendedores.

Ahorrar y respetar el medio ambiente

Ahorre agua y energía• Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena

carga. A la espera de que la máquina esté llena,prevenga los malos olores con el ciclo Remojo (verProgramas).

• Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla yal grado de suciedad consultando la Tabla deprogramas:- para vajilla normalmente sucia utilice el programaEco que garantiza un bajo consumo energético y deagua.- si la carga es poca, active la opción Media carga*(ver Puesta en funcionamiento y uso).

• Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios deahorro energético, realice los lavados en los horarioscon tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado*(ver Puesta en funcionamiento y uso) puede ayudar aorganizar los lavados en ese sentido.

Detergentes sin fosfatos, sin cloro y quecontengan enzimas• Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro

que son los más indicados para proteger el medioambiente.

• Las enzimas desarrollan una acción particularmenteeficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lotanto, utilizando detergentes con enzimas se puedenelegir lavados a bajas temperaturas y obtener losmismos resultados que si se realizaran a 65ºC.

• Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, ladureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad devajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, losdetergentes contienen elementos que alteran elequilibrio de la naturaleza.

* Presente sólo en algunos modelos.

Page 71: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

71

Anomalías y soluciones

Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar alServicio de Asistencia Técnica.

Anomalías: Posibles causas / Solución:

El lavavajillas no arranca o no responde a los mandos

• Apague la máquina con el botón ON/OFF, vuelva a encenderla después de un minuto aproximadamente y elija el programa.

• El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente. • La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.

La puerta no se cierra • Se disparó la cerradura; empuje enérgicamente la puerta hasta escuchar el característico sonido (clack).

El lavavajillas no descarga agua.

• El programa aún no ha terminado. • El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación). • La descarga del lavabo está obstruida. • El filtro está obstruido con residuos de comida.

El lavavajillas hace ruido. • Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores. • Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es

adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).

En la vajilla y en los vasos quedan depósitos calcáreos o una pátina blanquecina.

• Falta la sal regeneradora o su regulación no es la adecuada para la dureza del agua (ver Abrillantador y sal).

• El tapón del depósito de sal no está bien cerrado. • El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente.

En la vajilla y en los vasos quedan estrías o matices azulados.

• La dosis de abrillantador es excesiva.

La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado. • El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente (ver Abrillantador y

sal). • La regulación del abrillantador no es la adecuada. • La vajilla es de material antiadherente o de plástico.

La vajilla no queda limpia. • Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos). • La vajilla no está bien distribuida. • Los rociadores no giran libremente. • El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas). • Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es

adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso). • El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente. • El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados). • Falta sal regeneradora (ver Abrillantador y sal).

El lavavajillas no carga agua - Alarma por grifo cerrado.

(se escuchan breves sonidos*) (centellean el 2° y el 3° Piloto DE PROGRAMA: Normal y Diario).

• Falta agua en la red hídrica. • El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación). • Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos. • El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la alarma. Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF), abra el

grifo y después de 20 segundos vuelva a encenderla presionando el mismo botón. Vuelva a programar la máquina y póngala en funcionamiento.

Alarma por el tubo de carga de agua / Filtro de entrada de agua obstruido (centellean el 1°, el 2° y el 3° Piloto DE PROGRAMA: ECO, Normal y Diario).

• Apague la máquina presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).

Cierre el grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe el aparato. Controle que el filtro de entrada de agua no esté obstruido con impurezas. (ver

el capítulo “Mantenimiento y Cuidados”)

* Presente sólo en algunos modelos.

Page 72: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

ES

72

Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:

• Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones).• Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar si el inconveniente ha sido resuelto.• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.

No llame nunca a técnicos no autorizados.

Comunique:

• el tipo de anomalía;• el modelo de la máquina (Mod.);• y el número de serie (S/N).Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el aparato (ver Descripción delaparato).

Asistencia

Page 73: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

73

Instruções de uso

Índice

Instalação, 74-75Posicionamento e nivelamentoLigações hidráulicas e eléctricasAdvertências para a primeira lavagemDados técnicosEcodesign Regulation

Descrição do aparelho, 76Visão de conjuntoPainel de controlo

Carregar os cestos, 77Cesto inferiorCesto dos talheresCesto superior

Início e utilização, 78Ligar a máquina de lavar louçaCarregar o detergenteOpções de lavagem

Programas, 79Tabela dos programas

Abrilhantador e sal regenerante, 80Carregar o abrilhantadorCarregar o sal regenerante

Manutenção e cuidados, 81Excluir a água e a corrente eléctricaLimpar a máquina de lavar louçaEvitar cheiros desagradáveisLimpar os braços aspersoresLimpeza do filtro de entrada da águaLimpar os filtrosLongos períodos de ausência

Precauções e conselhos, 82Segurança geralEliminaçãoEconomizar e respeitar o ambiente

Anomalias e soluções, 83

Assistência, 84

Português, 73

PT

LFT B16

MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA

Page 74: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

74

Instalação

É importante conservar este manual para poderconsultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique juntoao aparelho.

Leia atentamente as instruções: há informaçõesimportantes sobre a instalação, o usoe a segurança.

No caso de mudança mantenha o aparelho em posiçãovertical; se for necessário, deite-o para trás.

Este aparelho foi projectado para o uso doméstico oupara aplicações simples, como por exemplo:- áreas dedicadas à cozinha para funcionários em lojas,escritórios e outros ambientes de trabalho;- casas de férias;- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outrosambientes de tipo residencial;- bed and breakfast.

Posicionamento e nivelamento1. Desembale o aparelho e controle que não tenha sofridodanos durante o transporte.Se estiver danificado, não o acenda e contacte orevendedor.

2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir aslaterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma parede.O aparelho pode ser encaixado embaixo de um plano detrabalho contínuo* (veja a folha de Montagem).

3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um pavimentoplano e rígido. Compense as irregularidadesdesparafusando ou parafusando os pés anteriores até queo aparelho se encontre em posição horizontal. Umnivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita vibrações,ruídos e deslocamentos.

4*. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue naposterior, actue no casquilho hexagonal vermelhopresente na parte inferior, dianteira, central da máquinade lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm deabertura, girando no sentido horário para aumentar a alturae anti-horário para diminui-la (veja a folha de instruçõespara o encaixe, em anexo à documentação).

Ligações hidráulicas e eléctricasA adaptação das instalações eléctricas e hidráulicas

para a instalação deve ser efectuada somente por pessoalqualificado.

A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada sobretubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.

O aparelho terá de ser conectado à rede de distribuiçãode água mediante tubos novos.Não usar tubos já existentes.

Os tubos de carregamento e de descarregamento da águae o cabo de alimentação eléctrica podem ser virados paraa direita ou para a esquerda para consentir uma melhorinstalação.

Ligação do tubo de carregamento da água• A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de

carregamento a uma torneira com boca rosqueada de3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água até queesteja límpida para que as eventuais impurezas nãoobstruam o aparelho.

• A uma entrada de água quente: no caso de sistemacentralizado de esquentador, a máquina de lavar louçapoderá ser alimentada com água quente da rede desdeque não ultrapasse os 60ºC.Parafuse o tubo à torneira como descrito para a entradade água fria.

Se o comprimento do tubo de carregamento não forsuficiente, contacte uma loja especializada ou um técnicoautorizado (veja Assistência).

A pressão da água deve estar incluída entre os valoresindicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado)..

Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado ouamassado.

Ligação do tubo de descarregamento da águaligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a umconduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.

O tubo de descarregamento deve estar a uma altura entreos 40 e os 80 cm do piso ou do plano de apoio da máquinade lavar louças (A).Antes de ligar o tubo de descarregamento da água aosifão da pia, remova a tampa de plástico (B).

Segurança contra alagamentosPara garantir que não se verifiquem alagamentos, amáquina de lavar louça:- é equipada com um sistema que interrompe a entrada daágua no caso de anomalias ou vazamentos no interior.

Alguns modelos dispõem de um dispositivo de segurançasuplementar New Acqua Stop*, que garante a protecçãocontra alagamentos mesmo em caso de quebra do tubode alimentação.

ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!

O tubo de alimentação da água não deve ser cortado emnenhum caso: contém partes sob tensão.

* Presente somente em alguns modelos.

Page 75: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

75

Ligação eléctricaAntes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifique-se de que:• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja conforme

às normas de lei;• a tomada possa suportar a carga máxima de potência

da máquina, indicada na placa das característicascolocada na contra porta (veja Descrição da máquinade lavar louça);

• a tensão de alimentação esteja incluída nos valoresindicados na placa das características colocada nacontra porta;

• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Casocontrário, peça a substituição da ficha a um técnicoautorizado (veja Assistência); não use extensões outomadas múltiplas.

Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo dealimentação eléctrica e a tomada deverão ser facilmentealcançáveis.

O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.

Caso o cabo de alimentação resultar danificado, asua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante oupelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquertipo de risco. (Veja a Assistência).

A Empresa declina qualquer responsabilidade no casoem que estas normas não sejam respeitadas.

Dados técnicos

Dimensões largura 59,5 cm altura 82 cm. profundidade 57 cm

Capacidade 12 pessoas padrão

Pressão da água na alimentação

0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi

Tensão de alimentação

Veja a placa das características

Potência total absorvida

Veja a placa das características

Fusível Veja a placa das características

Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias: -2006/95/EC (Baixa Tensão). -2004/108/EC (Compatibilidade Electromagnética). -97/17/EC (Aplicação de rótulos) - 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ecodesign) -2002/96/EC (RAEE)

Fita contra a condensação*Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra aporta e cole a fita adesiva transparente embaixo daprateleira de madeira para protegê-la contra eventualcondensação.

Advertências para a primeira lavagemApós a instalação, imediatamente antes da primeiralavagem, encha completamente de água o reservatóriodo sal e somente depois acrescente aproximadamente 1kg de sal (veja o capítulo Abrilhantador e sal regenerante):é normal que a água saia do reservatório. Seleccione ograu de dureza da água (veja o capítulo Abrilhantador esal regenerante). - Depois de ter deitado o sal, o indicadorluminoso FALTA SAL* irá desligar-se.

O não enchimento do recipiente do sal, pode danificaro amaciador de água e do elemento aquecedor.

ECODESIGN REGULATIONO ciclo de lavagem ECO é o programa padrão a que se referem os dados da etiqueta energética; este ciclo é adequado para lavarlouça de sujidade normal e é o programa mais eficiente em termos de consumo energético e água para este tipo de louça. Paraconsumir menos, utilize a máquina com carga total.Consumo em stand-by: Consumo em modo left-on: 3,5 W - consumo em modo off: 1,3 W

Tabela com consumos para os ciclos principais

* Os dados do programa são valores de medição do laboratório obtidos de acordo com a norma europeia EN 50242.

** Os dados são obtidos efectuando medições em condições de utilização e carga de louça do utilizador.

Condições padrão* Condições utilizador**

Consumo Energia (KWh/ciclo)

Consumo de água (l/ciclo)

Duração (min/ciclo)

Consumo Energia (KWh/ciclo)

Consumo de água (l/ciclo)

Duração (min/ciclo)

INTENSIVO 1,55 15 150 1,35 14 135 NORMAL 1,25 15 120 1,10 14 110

Page 76: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

76

Visão de conjunto

Descrição do aparelho

1. Cesto superior2. Braço aspersor superior3. Peças basculantes4. Regulação da altura do cesto5. Cesto inferior6. Braço aspersor inferior7. Cesto dos talheres8. Filtro de lavagem9. Reservatório do sal10. Recipientes detergente e reservatório

abrilhantador11. Placa das características12. Painel de controlo***

Painel de controlo

***Somente nos modelos totalmente encaixáveis.* Presente somente em alguns modelos.O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.

Tecla ON-OFF/RESET

Indicador luminosoON-OFF

Indicador luminosoFalta Sal*

Tecla Selecçãodo Programa

Indicadorluminoso FaltaAbrilhantador*

Indicador luminoso PROGRAMA

Page 77: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

77

Carregar os cestos

* Presente somente em alguns modelos. Variáveis pornúmero e posição.

Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comidadas louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos delíquido.Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodamlivremente.

Cesto inferior e cesto dos talheresO cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,talheres, etc.Pratos e tampas grandes devem ser posicionadosde preferência aos lados do cesto.

Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de sectoresreclináveis *, estes sectores podem ser usados em posiçãovertical para posicionar os pratos ou em posição horizontal paraposicionar panelas, tigelas e frigideiras.

O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, decomponívelou não decomponível, conforme o modelo de máquina de lavarlouça. O cesto não decomponível deve ser posicionado somentena parte anterior do cesto inferior.

Ambos possuemgrelhas superiorespara uma mais fácildisposição dostalheres.

As facas bem como os utensílios cortantes terão de seralojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ouposicionados nas pestanas do cesto superior em posiçãohorizontal.

Cesto superiorCarregue as louças delicadas e leves: copos, xícaras, pratos,tigelas baixas.

Peças basculantes com posição variávelAs peças basculantes podemser posicionadas em duasalturas diferentes paraoptimizar a disposição daslouças no espaço do cesto.Os cálices podem serposicionados de modoestável nas peçasbasculantes, inserindo a hastedo copo na específica

abertura.

Regule a altura do cesto superior.Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar ocesto superior em posição alta ou baixa.

De preferência, regule a altura do cesto superior quandoestiver VAZIO.Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.

Abra os trincos das guias do cesto à direitae à esquerda e retire o cesto; disponha-o noalto ou em baixo, faça-o deslizar ao longodas guias até entraram também as rodinhasanteriores e feche novamente os trincos (vejaa figura).

Se o cesto for dotado de pegas DualSpace (veja a figura), retire o cestosuperior no fim do curso, segure naspegas aos lados do cesto e mova paracima ou para baixo; deixe cair o cesto,acompanhando-o com as mãos.

Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavarlouça• Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou

com partes coladas.• Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho• Louças de plástico não termorresistente.• Porcelanas antigas ou pintadas à mão.• Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com

um programa delicado e controlando que não entre emcontacto com outros metais.

Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem àmáquina de lavar louças.

Page 78: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

78

Início e utilização

Carregar o detergente

O bom resultado da lavagem depende também dadosagem correcta do detergente, uma doseexcessiva não lava em modo mais eficaz e polui oambiente.

Utilize apenas detergente para a máquina delevar louça.

NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem àmão.

Um uso excessivo de detergente pode deixarresíduos de espuma no fim do ciclo.

O uso das pastilhas é aconselhado somentenos modelos que dispõem da opção PASTILHASMULTIFUNÇÃO.

As melhores performances de lavagem esecagem são obtidas somente se empregardetergente em pó, abrilhantador líquido e sal.

recipiente A: Detergente para a lavagemrecipiente B: Detergente para a pré-lavagem

1. Abra a tampa C carregandono botão D.2. Dose o detergenteconsultando a Tabela dosprogramas:• em pó: recipientes A e B.• pastilhas: quando o programapedir uma pastilha, colocá-lano recipiente A e fechar a tampa;quando pedir duas, colocar a

segunda no fundo do tambor.3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas dorecipiente e feche a tampa até o “clique”.

A BD

C

* Presente somente em alguns modelos.

Ligar a máquina de lavar louça1. Abra a torneira da água.2. Abra a porta e carregue na tecla ON-OFF: ouve-se umbreve bip, o indicador luminoso ON/OFF e os indicadoresluminosos dos programasacendem-sepor algunssegundos.3. Doseie o detergente (veja a seguir).4. Carregue os cestos (veja o capítulo Carregar os cestos).5. Seleccione o programa em função das louças e dequanto estiverem sujas (veja a tabela dos programas)carregando na tecla P, irá iluminar-se o indicador luminosodo programa seleccionado.7. Para iniciar feche a porta: depois de alguns segundosum longo bip avisará que o programa começou.8. No fim, dois bip breves e um longo avisam o fim doprograma e irá piscar lentamente o indicador luminosorelativo ao programa. Abra a porta e, para desligar oaparelho, carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira deágua e retire a ficha da tomada eléctrica.9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças, paraevitar queimaduras. Descarregue os cestos começandopelo inferior.

- Para reduzir o consumo de energia eléctrica,em algumas condições de NÃO utilização, amáquina irá desligar-se automaticamente.

PROGRAMAS AUTO*: este modelo de máquina delavar louça é equipado com um sensor especial capaz deavaliar o nível da sujidade e definir qual é a lavagem maiseficiente e económica. A duração dos programas autopoderá variar por causa de uma intervenção do sensor.

Modificação do programa em curso.Se foi seleccionado um programa errado, é possívelmodificá-lo desde que tenha começado há pouco tempo:abra a porta prestando atenção com a saída do vapor,com uma pressão prolongada carregue na tecla ON/OFF,a máquina desliga-se com um bip longo. Ligue novamentea máquina com a tecla ON/OFF e seleccione o novoprograma com a tecla P; iniciar fechando a porta.

Acrescentar mais louçaSem desligar a máquina, abra a porta tomando cuidadocom a saída de vapor, e colocar a louça dentro. Feche aporta: o ciclo recomeçará.

Interrupções acidentaisSe durante a lavagem for aberta a porta ou houver umainterrupção da corrente eléctrica, o programa iráinterromper-se. Reiniciará do ponto em que foi interrompidoquando a porta for fechada ou a electricidade voltar.

Page 79: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

79

Programas

Detergente (A) = recipiente A (B) = recipiente B

Indicações para escolha de programas

Programa

em pó líquido pastilhas

Enxugar

Duração do programa (tolerância

±10%) Hrs. Min.

Lavagem ecológica com baixos consumos energéticos adapta para louças e panelas. Eco*

25 gr (A) 5 gr (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A) Sim 2:55’

Louça e panelas normalmente sujas. Programa normal diário. Auto Normal

25 gr (A) 5 gr (B)

25 ml (A) 5 ml (B)

1 (A) Sim 1:50’

Sujidade quotidiana em quantidade limitada. (4 pessoas + 1 panela + 1 frigideira)

Diario A 60’

25 gr (A) 25 ml (A) 1 (A) Não 1:00’

Louça e panelas muito sujas (não use com peças delicadas).

Auto Intensivo

30 gr (A)

30 ml (A)

1 (A)

Sim 2:25’

Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça pouco suja, logo depois de usada. (2 pratos + 2 copos + 4 talheres + 1 panela + 1 panelinha)

Rápido

25 gr (A) 25 ml (A) 1 (A) Não 0:35’

Ciclo económico e veloz a ser utilizado para louça delicada, mais sensível às altas temperaturas, logo depois de usada. (cálices, cesto superior + pratos delicados, cesto inferior) Cristais

30 gr (A) 30 ml (A) 1 (A) Sim 1:30’

Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dosede detergente.

O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.

Observação:O melhor desempenho dos programa "Diario - Rápido" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louçasespecificado.* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aqueleque apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.

Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitarao endereço: [email protected]

Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido,aproximadamente

Page 80: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

80

Abrilhantador e salregenerante

Use somente produtos específicos paramáquinas de lavar louça.Não use sal de cozinha ou industrial nemdetergentes para a lavagem à mão.Siga as indicações escritas na embalagem.

Se utilizar um produto multifunção, não será necessárioacrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga asindicações escritas na embalagem.

Se não forem adicionados o sal e oabrilhantador é normal que os indicadoresluminosos FALTA SAL* e FALTA ABRILHANTADOR*ficam acesos.

Carregar o abrilhantadorO abrilhantador facilita a secagem das louças fazendoescorregar a água da superfícies, de modo que não se formemlistras brancas ou manchas.O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA

ABRILHANTADOR *;1. Abra o recipiente rodando atampa (G) na direcção anti-horária.2. Deite o abrilhantador evitandoque vaze. Se vazar, limpe logocom um pano seco.3. Atarraxe novamente a tampa.NUNCA deitar abrilhantadordirectamente dentro da

máquina.

Regule a dose de abrilhantador.Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, serápossível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave defendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (aregulação de fábrica é 4):• se na louça lavada houver listras, girar o regulador para

números mais baixos (1-3).• se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em

números mais altos (4-6).

Configuração da dureza da águaA máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de águaque, utilizando um sal regenerante específico para máquinas delavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.

Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que reduza poluição e optimiza o desempenho de lavagem em função dadureza da água. O dado pode ser informado pela Entidadefornecedora de água potável.- Abra a porta e acenda a luz da máquina carregando na teclaON/OFF.- Carregue na tecla P por aproximadamente 5 segundos;ouvem-se dois bip breves e no display pisca lentamente onúmero de regulação da dureza configurado (o dispositivopara descalcificar está configurado no n.º 3).- Carregue na tecla P várias vezes até alcançar a durezadesejada (1-2-3-4-5* Veja a tabela da dureza da água ).

Por ex. Dureza 1 (1 indicador intermitente)dureza 2 (indicador 1 aceso, indicador 2 intermitente)dureza 3 (indicadores 1 e 2 acesos, indicador 3 intermitente, eassim por diante).- Para sair da função, aguarde alguns segundos ou carreguenuma tecla das opções* ou ainda desligue a máquina com atecla ON/OFF.Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito orecipiente do sal.

(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em grausfranceses - mmol/l = milimol p/litro)

Carregar o sal regenerantePara ter bons resultados de lavagem, é indispensável verificarque o recipiente do sal não fique nunca vazio. O salregenerante elimina o calcário da água, evitando que sedeposite sobre as louças.O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquinade lavar louças (veja Descrição) e deve ser enchido:• quando a bóia verde* não for visível observando a tampa

do sal;• quando no painel acende-se o indicador luminoso FALTA SAL*;

1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe atampa do reservatório no sentido anti-horário.2. Somente para a primeira utilização: encha oreservatório de água até a beira.3. Posicione o funil* (veja a figura) e encha o

recipiente de sal até a beira (aproximadamente 1 kg); é normalque saia um pouco de água.4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca doreservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes deparafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando defluira água através das quatro fendas disposta em estrela na parteinferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com bóia verde*)Recomenda-se realizar esta operação a cada carregamentode sal.Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entredetergente durante a lavagem (o dispositivo para descalcificarpoderia ser danificado irremediavelmente).

Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo delavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou dorecipiente do sal.

* Presente somente em alguns modelos.

G

F

Tabela da dureza da água Autonomia média** recipiente do sal

nível °dH °fH mmol/l meses

1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 meses

2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 meses

3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 meses

4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 meses

5*

34 - 50

61 - 90

6,1 - 9 2/3 semanas

De 0°f a 10°f aconselha-se não utilizar o sal.

* com a configuração 5, a duração pode ser prolongada.

** com 1 ciclo de lavagem por dia.

Page 81: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

81

Manutenção e cuidados

Excluir a água e a corrente eléctrica• Feche a torneira da água após cada lavagem para

eliminar o risco de vazamentos.

• Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina edurante os serviços de manutenção.

Limpar a máquina de lavar louça• A superfície externa e o painel de comandos podem ser

limpos com um pano não abrasivo embebido de água.Não usar solventes nem abrasivos.

• O tambor interno pode ser limpo de eventuais manchascom um pano embebido de água e um pouco de vinagre.

Evitar cheiros desagradáveis• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar

estagnações de humidade.

• Limpe regularmente as guarnições perimetrais devedação da porta e dos recipientes de detergente comuma esponja húmida. Deste modo, se evitarãoestagnações de alimentos, principais responsáveispelos cheiros desagradáveis.

Limpar os braços aspersoresPode acontecer que restos de comida grudem-se nosbraços aspersores e tampem os furos através dos quaisa água deve passar: de vez em quando é bom controlá-los e limpá-los com uma escovinha não de metal.Ambos os aspersores são desmontáveis.

Para desmontar o aspersorsuperior deve-se desapertargirando o aro de plástico nadirecção anti-horária. O braçoaspersor super ior deve serremontado com os furos para cima.

Para desmontar o aspersorinferior faça pressão sobre asabas situadas nos lados e puxe-o para cima.

Limpeza do filtro de entrada da água*Se os tubos de água forem novos, ou se tiverempermanecido muito tempo não utilizados, antes de realizara ligação, deixe escorrer água para certificar-se que sejalímpida e isenta de impurezas. Sem esta precaução, háriscos de que o ponto de entrada da água se entupa, cau-sando danos à máquina de lavar louça.

Periodicamente, limpe o filtro de entrada da águaposicionado na saída da torneira.- Feche a torneira da água.- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação daágua, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jactode água corrente.

- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.

Limpar os filtrosO grupo filtrante é formado por três filtros que limpam aágua de lavagem dos resíduos de comida e a colocamnovamente em circulação: para ter bons resultados delavagem é necessário limpá-los.

Limpar os filtros com regularidade.

A máquina de lavar louça não deve ser utilizada semfiltros nem com o filtro desenganchado.

• Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e senecessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente,com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo asinstruções abaixo:1.1.1.1.1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o (fig.1).2.2.2.2.2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressãonas abas laterais (Fig. 2).3.3.3.3.3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).4.4.4.4.4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduosde comida. NUNCA REMOVA a protecção da bomba delavagem (detalhe de cor preta) (fig. 4)

Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupofiltrante e coloque-o correctamente na sua posição; isto éfundamental para o bom funcionamento da máquina delavar louças.

Longos períodos de ausência• Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da

água.

• Deixe a porta entreaberta.

• Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.

* Presente somente em alguns modelos.

2C

B

3

1

4

Page 82: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

82

Precauções e conselhos

O aparelho foi projectado e construído conforme as normasinternacionais de segurança. Estas advertências são fornecidaspor razões de segurança e devem ser lidas com atenção.

Segurança geral• Este electrodoméstico não pode ser utilizado por pessoas

(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência econhecimento, a não ser que lhes seja fornecida supervisãoou instruções relativas ao uso por parte de uma pessoaresponsável pela sua segurança.

• É necessária a supervisão de um adulto para evitar que ascrianças brinquem com o electrodoméstico.

• O aparelho foi concebido para um uso de tipo não profissionaldentro do ambiente doméstico.

• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças deutilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas econforme as instruções escritas neste manual.

• Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao aberto,nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muitoperigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.

• Não toque a máquina com os pés descalços.• Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo, mas

segure a ficha.• É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da

tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operaçõesde limpeza e manutenção.

• Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos internospara tentar consertar sozinho.

• Não toque a resistência.• Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia

capotar.• A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de

tropeçar.• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das

crianças.• As embalagens não são brinquedos para crianças.

Eliminação• Eliminação do material de embalagem: respeite a normas

locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de

equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que oselectrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxodos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não maisutilizados devem ser recolhidos separadamente paraoptimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiaisque os compõem e impedir potenciais danos à saúde e aomeio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicadoem todos os produtos para lembrar o dever de colectaselectiva.Para maiores informações sobre a correcta eliminação doselectrodomésticos, os proprietários poderão contactar oserviço de colecta público ou os revendedores.

Economizar e respeitar o ambiente

Economizar água e energia• Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.

Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os mauscheiros com o ciclo de Molho (veja Programas).

• Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao graude sujeira consultando a Tabela dos programas:- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco, quegarante baixos consumos energéticos e de água.- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga* (vejaInício e utilização).

• Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctricaprevir faixas horárias de economia energética, efectue aslavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Inícioretar * (veja Início e utilização) pode ajudar a organizar aslavagens com base nos horários.

Detergentes sem fosfatos, sem cloro e comenzimas• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem fosfatos

e sem cloro pois são os mais indicados para a tutela do meioambiente.

• As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficazcom temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com osdetergentes com enzimas podem-se programar lavagenscom baixas temperaturas e obter os mesmos resultados quese obteriam com lavagens a 65ºC.

• Dose bem o detergente conforme as indicações do produtor,a dureza da água, o grau de sujeira e a quantidade de louçaspara evitar desperdícios. Mesmo sendo biodegradáveis, osdetergentes contém elementos que alteram o equilíbrio danatureza.

* Presente somente em alguns modelos.

Page 83: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

83

Anomalias e soluções

No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar aAssistência Técnica.

Anomalias: Possíveis causas / Solução:

A máquina de lavar louças não arranca ou não responde aos comandos

• Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e configure novamente o programa.

• A ficha não está bem inserida na tomada de corrente. • A porta da máquina de lavar louça não está bem fechada.

A porta não fecha • O fecho disparou; empurre com força a porta até ouvir o "clack".

A máquina de lavar louça não descarrega a água.

• O programa ainda não terminou. • O tubo de descarregamento da água está dobrado (veja Instalação). • A descarga do lavabo está obstruída. • O filtro está obstruído por resíduos de comida.

A máquina de lavar louça faz ruído.

• As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores. • Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou

não é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).

Nas louças e nos copos permanecem depósitos de calcário ou uma camada branca.

• Falta sal regenerante ou a sua regulação não é adequada à dureza da água (veja Abrilhantador e sal).

• A tampa do recipiente de sal não está bem fechada. • O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente.

Nas louças e nos copos há listras brancas ou manchas azuis.

• A dosagem do abrilhantador é excessiva.

As louças estão pouco secas. • Foi seleccionado um programa sem secagem. • O abrilhantador acabou ou a dosagem é insuficiente (veja Abrilhantador e sal). • A regulação do abrilhantador não é adequada. • • As louças são de material antiaderente ou de plástico.

As louças não estão limpas. • Os cestos estão demasiadamente carregados (veja Carregar os cestos). • As louças não foram bem posicionadas. • Os aspersores não têm livre rotação. • O programa de lavagem é delicado demais (veja Programas). • Excessiva presença de espuma: o detergente não foi doseado adequadamente ou

não é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização). • A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente. • O filtro está sujo ou obstruído (veja Manutenção e cuidados). • Falta o sal regenerante (veja Abrilhantador e sal).

A máquina de lavar louça não carrega a água - Alarme torneira fechada. (ouvem-se “bips” breves*) (piscam o segundo e terceiro indicador luminoso dos PROGRAMAS: Normal e Diario).

• Falta água na rede hídrica. • O tubo de carregamento da água está dobrado (veja Instalação). • Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos. • O aparelho bloqueou-se porque não se interveio com o som dos sinais acústicos. Desligue a máquina com a tecla ON/OFF, abra a torneira e, depois de 20

segundos, para ligar novamente a máquina, carregue na mesma tecla. Programe novamente a máquina e reinicie.

Alarme no tubo de carregamento da água/Filtro de entrada da água entupido. (piscam o 1°, 2° segundo e 3° terceiro indicador luminoso dos PROGRAMAS: ECO, Normal e Diario).

• Para desligar a máquina carregue na tecla ON/OFF. Feche a torneira da água para evitar alagamentos e depois retire a ficha da tomada de corrente.

Controle que o filtro de entrada da água não esteja entupido por impurezas. (veja o capítulo “Manutenção e Cuidados”).

* Presente somente em alguns modelos.

Page 84: Istruzioni per l’uso - service.hotpoint-ariston.frservice.hotpoint-ariston.fr/booklets/20/45/19510075700_IT-GB-FR-DE... · bicchiere nelle apposite asole. Regolare l’altezza del

PT

84

Antes de contactar a Assistência:

• Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja Anomalias e Soluções).• Reinicie o programa para controlar se o inconveniente foi resolvido.• Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizado.

Nunca recorra a técnicos não autorizados.

Comunique:

• o tipo de defeito;• o modelo da máquina (Mod.);• o número de série (S/N).Estas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho (veja Descrição do Aparelho).

Assistência195100757.00

03/2012 pb - Xerox Fabriano