INSIEME - chiesaluterana.it · solo agli iniziati. Alcuni tengono una sigaretta fra le dita, molti...

32
INSIEME 68. Jahrgang|Anno 2017|Nr. 2 MITEINANDER Rivista bimensile - Poste Italiane SPA - Spedizione in abbonamento postale -70% NE Bolzano - Taxe perçue Von der Freude am Helfen Diakonie heute La gioia di aiutare Diaconia oggi Paula Modersohn - Becker, Der barmherzige Samariter, 1907

Transcript of INSIEME - chiesaluterana.it · solo agli iniziati. Alcuni tengono una sigaretta fra le dita, molti...

INSIEME68. Jahrgang|Anno 2017|Nr. 2

MITEIN

ANDER

Rivis

ta b

imen

sile

- Pos

te It

alian

e SP

A - S

pedi

zione

in a

bbon

amen

to p

osta

le -7

0% N

E Bo

lzano

- Ta

xe p

erçu

e

Von der Freude am HelfenDiakonie heute

La gioia di aiutareDiaconia oggi

Paula Modersohn - Becker, D

er barmherzige Sam

ariter, 1907

3 PFARRERSWORT Das Senfkorn der Diakonie

4 DIAKONIE IN DER ELKIEngel in der Nacht in NeapelSenfkorn in CataniaSolidarische Diakonie in GenuaWeihnachten in Norcia

11 VOLONTARIATIn ItalienIm KrankenhausIn AfrikaIm Gap Year

20 ÜBERLEGUNGENGelebter Glaube

22 DER THEOLOGE ANTWORTET Zweite Hilfe

23 RECHT UND GESELLSCHAFTNach unsAnti-Moschee

25 ZUM 500.Reformation in Südtirol

26 ERINNERUNGENVilla Betania in NeapelDas Marienheim in Florenz

29 LEKTÜREGrieu, Diaconia

30 EVENTSPfingsten 2017 in Mailand

31 POST SCRIPTUMDiakonat

3 SALUTO DEL PASTOREIl granello di senape della diaconia

4 DIACONIA NELLA CELIAngeli nella notte a NapoliGranello di senape a CataniaDiaconia solidale a GenovaNatale a Norcia

11 VOLONTARIATOIn ItaliaIn ospedaleIn AfricaNel Gap Year

20 RIFLESSIONIFede vivente

22 IL TEOLOGO RISPONDEDopo il pronto soccorso

23 DIRITTO E SOCIETÀDopo di noiAnti moschea

25 VERSO IL 500°Riforma in Alto Adige

26 RICORDIVilla Betania a NapoliIl Marienheim a Firenze

29 LETTURAGrieu, Diaconia

30 EVENTIPentecoste 2017 a Milano

31 POST SCRIPTUMDiaconato

Inhalt Indicep. 5 p. 7 p. 10 p. 27 p. 29

Miteinanderist das Organ der «Evangelisch-Lutherischen Kirche in Italien»

Insiemeè l’organo della «Chiesa Evangelica Luterana in Italia»

mit Geschäftssitz im Dekanat in Rom • con sede legale a Roma nel Decanato

Via Aurelia Antica, 391 - 00165 Roma Tel. 06 66 03 01 04 - Fax 06 66 01 79 93E-Mail: [email protected]

Herausgeber • Editore:Konsistorium/Concistoro (Cordelia Vitiello)

Verantwortlicher Direktor • Direttore responsabile: Paolo Poggioli

Chefredakteurin • Capo redattrice: Christiane Groeben

Redaktion • Redazione: Pfarrer/Pastore Uwe Habenicht (Theologe/teologo), BMP Comunicazione (PietroBarrile, Michela Mantegazza, Francesco Petrella),Caroline von der Tann, Roberto Tresoldi, Margherita Groeben, Dekanat/decanato (Layout),Cecilia Bazzini (Graphik/grafica)

E-mail: [email protected] /[email protected]

Druck • Stampa: A. Weger, Bressanone – Brixen Auflage • Tiratura: 2.559 - n. 2 2017Autor. Trib. Bolzano 26/11/1968, n° 39/49

Spenden für die Zeitschrift •Offerte per la rivista: «ELKI / CELI – Miteinander / Insieme»c/c bancario in Italia: Banca ProssimaIBAN IT 96 A 03359 01600 100000061391 BIC: BCITITMX - Verwendungszweck/causale: Miteinander/Insieme.

Das Senfkorn der Diakonie

Pfarrerswort | Saluto del Pastore 3

Il granello di senape della diaconia

Die Diakonie, der Dienst am Menschen, die Unterstützung Be-dürftiger, die tätige Nächstenliebe unter den Armen der gan-zen Welt, ist seit den Anfängen der Kirche eine der Grundsäu-

len ihres Wirkens. Diakonie ist der angewandte Glaube. Im Oktober 2016eröffnete unsere Gemeinde auf Sizilien das “Senfkorn-Haus” als Zu-fluchtsort für Flüchtlinge in Catania. In kurzer Zeit hat sich in der Öf-fentlichkeit der Stadt, in der Ökumene mit anderen Gemeinden undauch bei uns Lutheranern Entscheidendes verändert: Wir werden in un-serem diakonischen Tun wahrgenommen; wir haben einen Namen undein Gesicht in Catania. Bei Gesprächen auf ganz Sizilien erfahre ich, z.B.bei Tauf- und Traugesprächen, von jungen Menschen viel Zustimmung,die in eine spürbare Spendenbereitschaft umgemünzt wird. Vor kur-zem kam anlässlich einer Trauerfeier in einer katholischen Kirche in Aci-reale die Hälfte der Spenden unserem “Senfkorn-Haus” zugute. Eine gro-ße Hilfe, denn wir müssen unser Haus selbst finanzieren und selbständigleiten. In diesem Jahr erinnern wir an 500 Jahre Reformation und müs-sen uns auch als Evangelisch-Lutherische Kirche in Italien fragen, wel-ches Profil wir als Lutheraner hier in Italien weitergeben möchten. Vie-le Italiener widmen der ELKI ihre OPM-Abgabe. Das verlangt unsmehr Präsenz und Öffentlichkeitsarbeit gerade im Hinblick auf unse-re diakonische Aktivität ab. Der wichtigste Beitrag Martin Luthers liegtnoch immer in seinem Ansatz beim Evangelium von der Gnade undBarmherzigkeit Gottes und dem Ruf zur Umkehr. Wo wir uns barmherzigeinander und anderen zuwenden, wo unser Glaube zur Tat wird, ge-schieht Diakonie. Konkrete Hilfe, vorzeigbare, nachvollziehbare Diako-nie-Projekte sind sichtbare Leuchtfeuer eines evangelischen Profils. Waswäre, wenn unsere „Corporate Identity“ entschiedener von unserem dia-konischen Engagement geprägt wäre?! Barmherzigkeit ist ein Grund-begriff des Evangeliums - prägnant und manifest im Gleichnis vom„Barmherzigen Samariter“ - und er leitet unser von sozialer Verant-wortung geleitetes Tun an, emotional und intelligent Diakonie zu prak-tizieren. Barmherzigkeit ist ein grundlegendes Thema für das 21. Jahr-hundert - ein Schlüsselwort auch in der Botschaft von Papst Franzis-kus.  „Was ihr getan habt einem von diesen meinen geringsten Brü-dern und Schwestern, das habt ihr mir getan“, sagt Jesus. Das kleineSenfkorn Hoffnung für Flüchtlinge soll in Catania weiter wachsen.  Derkleine Funke Hoffnung kann überspringen und zum Leuchtfeuerwerden in unserer ELKI. 

Pfarrer Andreas Latz, Sizilien

La diaconia, il servizio alla persona, il sostegno ai bisognosi,l’amore per il prossimo, per i poveri di tutto il mondo è dalle ori-gini della Chiesa uno dei pilastri fondamentali del suo operato.

La diaconia è la fede applicata. A ottobre del 2016 la nostra comunitàin Sicilia ha aperto la casa Granello di senape, un luogo dove accoglierei rifugiati a Catania. In poco tempo nell’opinione pubblica della città,nell’ecumene con le altre comunità e anche in noi luterani si è realiz-zato un cambiamento fondamentale: veniamo percepiti nel nostro ope-rato diaconale; abbiamo un nome e un volto a Catania. Nei colloqui cheho condotto in tutta la Sicilia, ad esempio colloqui prebattesimali e pre-matrimoniali, ho riscontrato un grande apprezzamento da parte deigiovani che si tramuta in una chiara disponibilità a fare delle offerte.Recentemente durante la celebrazione di un funerale in una chiesa cat-tolica a Acireale la metà delle offerte è stata destinata alla nostra casaGranello di senape. Un grande aiuto, perché dobbiamo autofinanziarcie dirigere da soli la nostra casa. Quest’anno celebriamo i 500 anni del-la Riforma e come Chiesa Evangelica Luterana in Italia dobbiamo chie-derci con quale profilo vogliamo presentarci come luterani in Italia. Mol-ti italiani devolvono il loro OPM alla CELI. Ciò richiede una presenza mag-giore e pubbliche relazioni più sviluppate proprio in considerazione del-la nostra attività diaconale. Il contributo più importante di Martin Lu-tero continua a essere il suo approccio al Vangelo attraverso la graziae la misericordia di Dio e l’invito alla conversione. Là dove ci rivolgia-mo gli uni agli altri con misericordia, là dove la nostra fede diventa azio-ne, si realizza la diaconia. L’aiuto concreto, progetti diaconali che pos-sono essere presentati e seguiti sono i fari visibili di un profilo evan-gelico. Come sarebbe se la nostra “Corporate Identity” fosse maggior-mente caratterizzata dal nostro impegno diaconale?! La misericordiaè un principio fondamentale del Vangelo, espresso in maniera sinte-tica e manifesta nella parabola del “Buon Samaritano” e guida il no-stro operato mosso da una responsabilità sociale a praticare la diaco-nia in maniera sensibile e intelligente. La misericordia è un tema fon-damentale per il XXI secolo, una parola chiave anche nel messaggio diPapa Francesco. “In quanto lo avete fatto a uno di questi miei minimifratelli, l’avete fatto a me”, dice Gesù. Il piccolo Granello di senape peri rifugiati deve continuare a crescere a Catania.  La piccola scintilla disperanza può propagarsi e diventare il faro della nostra CELI.

Pastore Andreas Latz, SiciliaTraduzione: MariaCLara Palazzini Finetti

4 Diakonie in der ELKI | Diaconia nella CELI

Obdachlose in NeapelWas ihr für einen meiner geringsten Brüder getan habt, das habt ihr mirgetan. (Matthäus 25,40)

Es hat etwas geregnet. Im schwarzen Asphalt vor dem Bahnhofspiegelt sich das blaue Licht der Reklameschrift, grelle Lichter-kugeln stechen weiße Scheiben in die Pfützen. Die Luft ist klamm

und feucht. Wer jetzt kann, bleibt zuhause und macht es sich gemüt-lich. Wer nicht kann, ist schutzlos und ausgeliefert. Dem kriecht dieFeuchtigkeit in die Knochen und frisst die Seele auf. Wer nicht kann,braucht Hilfe. Einen Ort, der vom Regen verschont wird, eine warmeMahlzeit, vielleicht trockene Kleidung, ein freundliches Wort. Einzeln kommen sie an, aus allen Richtungen, wie zu einer Verabredung,von der nur Eingeweihte wissen. Manche haben eine Zigarette in derHand, viele tragen eine Wollmütze oder Kappe auf dem Kopf, einige ha-ben schwere Ringe unter den Augen, andere sehen genauso aus wiealle anderen auf der Straße. Zwei Damen, ein Herr mit zerfurchtem Ge-sicht im Lodenmantel, ein freundlicher etwas pok-kennarbiger Mann, einer schielt und stinkt nach Al-kohol, dort auch eine junge Frau. Es sind Neapoli-taner, Italiener, Europäer, Afrikaner, Flüchtlinge,Arme, Alte, Junge, Männer und Frauen. Menschenwie Du und ich, ganz normale Geschichten, die dannplötzlich aus dem Ruder laufen. Eine Krankheit, eineTrennung, eine Scheidung, Arbeitslosigkeit, undmit einem Male ist nichts mehr so wie es war undalle Sicherheiten sind verloren. Die Pflegerin, dieplötzlich auf der Straße sitzt, weil ihre Arbeitgebe-rin verstorben ist. Und das Leben schreibt seine Ge-schichten in die Gesichter. Begrüßung mit Handschlag, ein anerkennendes Klopfen auf dieSchulter, eine Umarmung. Wie geht’s, was ist passiert, was macht dieGesundheit, die Kinder? Es ist ein Treffen zwischen alten Bekannten. Seitüber vier Jahren kommen die „Angeli di Strada Villanova“ jeden Mon-tagabend an den Bahnhof von Fuorigrotta und bringen Essen, Kleidungund Decken. Angefangen hat alles im Dezember 2012, in der Gemein-de S. Maria della Consolazione in der Via Villanova am Vomero. Doches blieb nicht bei der üblichen Weihnachtsfrömmigkeit. Um den agi-len Unternehmer Marcello Ciucci bildete sich eine Gruppe aus etwa 15Freiwilligen, die sich montags in der Gemeinde treffen und 15 selbst-gemachte Panini oder primi piatti mitbringen. Immer mehr Restaurantsund Unternehmer helfen den „Angeli di Strada“. Im Winter schickte ir-gendein Unbekannter aus dem Piemont plötzlich 100 nagelneue

Senzatetto a NapoliIn quanto lo avete fatto a uno di questi miei minimi fratelli, l’avete fattoa me. (Matteo 25,40)

Èpiovuto un po’. Nell’asfalto nero davanti alla stazione si riflet-te la luce blu della scritta pubblicitaria, luci abbaglianti ardo-no come dischi bianchi nelle pozzanghere. L’aria è fredda e umi-

da. Chi può resta a casa e si gode il calduccio. Chi non può, rimane sen-za protezione e in balia delle intemperie. L’umidità gli entra nelle ossae si mangia l’anima. Chi non può, ha bisogno d’aiuto. Un luogo ripa-rato dalla pioggia e un pasto caldo, forse dei vestiti asciutti, una pa-rola gentile. Arrivano da soli, da tutte le direzioni come a un appuntamento notosolo agli iniziati. Alcuni tengono una sigaretta fra le dita, molti han-no un berretto di lana in testa, alcuni hanno borse profonde sotto gliocchi, altri sono uguali a tutte le altre persone per la strada. Due signore,un signore con un volto solcato da rughe profonde che indossa un lo-

den, un uomo gentile con un volto un poco butte-rato, uno è strabico e puzza di alcool, c’è anche unagiovane donna. Sono napoletani, italiani, europei,africani, rifugiati, poveri, vecchi, giovani, uomini edonne. Gente come noi, storie assolutamente nor-mali di persone che improvvisamente si ritrovanofuori dai binari. Una malattia, una separazione, undivorzio, la disoccupazione e d’un tratto niente è piùcom’era e tutte le sicurezze sono perdute. La ba-dante che improvvisamente si trova per strada per-ché la sua datrice di lavoro è morta. La vita scrivele sue storie nei volti. Ci si saluta con una stretta di mano, una pacca sul-

la spalla in segno di riconoscimento, un abbraccio. Come stai, come tela passi, come va la salute, i bambini? È un incontro tra vecchi conoscenti.Da più di quattro anni gli “Angeli di Strada Villanova” si trovano ognilunedì sera alla stazione di Fuorigrotta e portano cibo, vestiario e co-perte. È iniziato tutto nel dicembre del 2012, nella Comunità S. Mariadella Consolazione in Via Villanova al Vomero. Ma non ci si è fermatialla tradizionale generosità natalizia. Intorno all’imprenditore MarcelloCiucci si è formato un gruppo di circa 15 volontari che si trovano il lu-nedì nella comunità e portano 15 panini o primi piatti fatti in casa. Sem-pre più ristoranti e imprenditori aiutano gli “Angeli di Strada”. Que-st’inverno un benefattore sconosciuto ha spedito 100 coperte nuove dizecca dal Piemonte, perché aveva sentito parlare degli “Angeli di Stra-da” attraverso Facebook. Da poco un pizzaiolo ci rifornisce ogni setti-

Die Strassenengel von Villanova, Neapel Gli Angeli di Strada Villanova, Napoli

Diakonie in der ELKI | Diaconia nella CELI 5

Decken, er hatte über Facebook vonden „Angeli di Strada“ erfahren. Seitkurzem liefert ein Pizzaiolo wöchent-lich 30-40 Pizzen. Und die evange-lisch-lutherische Gemeinde Neapelspendet tausende von Wasserflaschen,die in großen Paletten alle drei Monateneu in einem Depot der Gemeinde amVomero gestapelt werden, seitdemheißt der Raum die blaue Grotte. In 3Gruppen sind die „Angeli di Strada“dann im Einsatz: eine fährt an denBahnhof von Fuorigrotta, eine ande-re an den alten Fischmarkt an derVia Marina und eine Gruppe ist aufdem Scooter an verschiedenen Ortenim Einsatz. „Bei meinem ersten Aus-gang sehe ich Yussuf, einen Sudaner, er war sehr abgemagert, und hieltsich von der Schlange fern“, erzählt Fabio, von Beruf Betriebsleiter, derBruder von Marcello. „ Ich insistiere, nimm doch etwas mit. Wenn Dues nicht für heute Abend brauchst, vielleicht brauchst Du es ein anderesMal. Und er antwortete in etwa so: ich habe heute gegessen. Was mor-gen ist, dafür wird Gott sorgen. Denke Du an diejenigen, die bedürfti-ger sind als ich.“ Erlebnisse dieser Art hinterlassen bei Fabio einen tie-fen Eindruck und bestärken ihn darin, weiterzumachen. „Es ist eine Ket-te mit vielen, vielen Gliedern. Und der eine sagt, das ist Gott, der anderesagt, das ist Zufall. Alles in allem aber wird dir klar, es gibt ein ‘Warum’.Über die Jahre hat sich das Netz von den „Angeli di Strada“ immer mehrerweitert, erzählt der Leiter der Gruppe Marcello. „ Jeden Monat brau-chen wir 300 kg Bananen, 1574 Wasserflaschen, wir bringen etwa 700Essensportionen. Wir treffen uns um 17.30, wir bereiten die Tüten vor,in die wir ein Panino, eine Banane, eine Wasserflasche und etwas Sü-ßes geben. Und dann gibt es noch kleine Schälchen mit einem erstenGang. Das sind etwa 250 7 für Bananen im Monat, 170 7 für Wasser, 1507 für Tüten, Gabeln, Teller und so was, dann Süßigkeiten. Also wie einKleinunternehmen, 20.000 7kostet das etwa im Jahr. Ich rühre aber kei-nen Pfennig an, sondern ich sage: bringt uns direkt Sachspenden.“ Ge-schätzt 1800-2500 Obdachlose gibt es in Neapel. Ein ganzes Netz vonVereinen und Gruppen kümmert sich auf sehr unterschiedliche Art undWeise um sie. Ein kleiner, von der Comunità di Sant‘Egidio herausge-gebener Führer „Napoli dove mangiare, dormire, lavarsi“ (Neapel: wokann man essen, schlafen, sich waschen) gibt einen Wegweiser durchdie Hilfsangebote. An gut zwanzig Orten wird in Neapel und der Pe-ripherie regelmäßig Essen verteilt. Es gibt mehrere Strukturen, in de-

mana di 30-40 pizze. La ComunitàEvangelica Luterana di Napoli offre mi-gliaia di bottigliette d’acqua che ognitre mesi vengono accatastate in gran-di pallet nel magazzino della comunitàal Vomero che da allora viene chia-mato la grotta blu. Gli “Angeli di Strada” sono impegna-ti su 3 fronti: un gruppo si trova nel-la stazione di Fuorigrotta, un altro nelvecchio mercato del pesce nella ViaMarina e il terzo si muove con il mo-torino in diversi luoghi della città.“Durante la mia prima uscita ho in-contrato Yussuf, un sudanese, era sec-co come un chiodo e si teneva lonta-no dalla coda”, racconta Fabio, di pro-

fessione direttore d’azienda, fratello di Marcello. “Insisto, portati die-tro qualcosa. Se non ne hai bisogno stasera, forse ti serve per un’altravolta. Lui mi rispose all’incirca così: oggi ho mangiato. Di ciò che ci saràdomani se ne occuperà Dio. Tu intanto pensa a chi è più bisognoso dime”. Esperienze di questo genere hanno lasciato una profonda im-pressione in Fabio e rafforzano la sua convinzione di voler continua-re. “È una catena con molti, molti anelli. Qualcuno dice che è Dio, qual-cun altro che è il caso. Tutto sommato una cosa però ti risulta chiara,c’è un “perché”. Negli anni la rete degli “Angeli di Strada” si è amplia-ta sempre più, racconta Marcello, il responsabile del gruppo. “Ogni meseabbiamo bisogno di 300 kg di banane, 1574 bottigliette d’acqua, por-tiamo circa 700 pasti. Ci troviamo verso le 17.30, prepariamo i sacchettiin cui mettiamo un panino, una banana, una bottiglietta d’acqua e qual-cosa di dolce. In più c’è anche un primo piatto. Al mese sono circa 2507 per le banane, 170 7 per l’acqua, 150 7 per i sacchetti, le forchette, i piat-ti ecc. e poi i dolci. Quindi costa circa 20.000 7 all’anno, come una pic-cola impresa. Io però non tocco neanche un centesimo ma dico portatecidirettamente offerte in natura”.A Napoli si stima che i senzatetto siano 1800-2500. Un’intera rete diassociazioni e gruppi si occupa di loro in modo molto diverso. Un pic-colo manuale pubblicato dalla Comunità di Sant‘Egidio “Napolidove mangiare, dormire, lavarsi” funge da guida attraverso le diver-se offerte d’aiuto. In ben venti posti a Napoli e periferia vengono di-stribuiti regolarmente dei pasti. Ci sono numerose strutture in cui isenzatetto possono essere alloggiati per 10-14 giorni, poi però devo-no di nuovo tornare in strada. Ci sono offerte sanitarie e possibilitàdi lavarsi. I gruppi vanno dalle organizzazioni umanitarie professionali

Dienstags an der Piazza Garibaldi, Neapel Il martedì a Piazza Garibaldi a Napoli

6 Diakonie in der ELKI | Diaconia nella CELI

nen Obdachlose für 10-14 Tage unterkommen können,dann müssen sie aber wieder auf die Straße. Es gibtmedizinische Angebote und Waschgelegenheiten. DieGruppen reichen von professionellen Hilfsorganisa-tionen bis hin zu Privatinitiativen. „ Alles fing damit an, dass zwei Jungs zwei Kisten Äp-fel zuhause hatten und dann beschlossen sie spontan,das Obst an der Piazza Garibaldi zu verteilen. Nach 14Tagen waren es 8 Leute, nach einem Monat haben sieeine Facebook Seite gegründet und so läuft die Sacheseit 2015 fast ganz von alleine,“ erzählt S., Anfang zwan-zig, von den „Volontari nella Notte“. Die junge Frau willihren Namen nicht veröffentlichen, denn ihre Grup-pe hat drei eherne Grundsätze: sie sind anonym, lai-zistisch und unpolitisch. Jeden Dienstagabend treffensich ungefähr zehn Freiwillige an der Piazza Garibal-di. Es ist eine bunt gemischte Truppe. An diesem Abendsind die Mehrheit junge Studenten, das letzte Mal wa-ren ältere Paare dabei und 70jähre waren auch schonim Einsatz. An freiwilligen Helfern ist bisher kein Mangel. An einer glat-ten Mauer unterhalb eines undefinierbaren Nicht Gebäudes bildet sichzur Essensausgabe eine lange Schlange mit etwa 100 Menschen. Die Fen-sterfront des geschlossenen McDonalds ist mit Packpapier zugeklebt,davor befindet sich eine zeitweise aufgelassene Bushaltestelle. Die Piaz-za Garibaldi/Ecke Corso Novara ist ein zubetonierter Nicht Ort. Hier ver-teilen die „Volontari nella Notte“ ihre selbst zubereiteten Essenspake-te, meist vegetarisch, wegen der vielen Moslems. Im Winter bieten sieeinen warmen Tee und etwas Kekse an. Auch sie werden von der evan-gelisch- lutherischen Gemeinde Neapel unterstützt. Von dem Geld konn-ten sie im letzten Jahr Thermoskannen kaufen, Decken für den Winter,neue Socken und Unterwäsche. F., Student der Geschichte, war von An-fang an mit dabei. Für ihn sind die Treffen am Dienstagabend Stundender Erholung, sagt er. „Mich treibt ein Gerechtigkeitsgefühl dazu. Ich habeso ein Glück dass ich in eine wohlhabende Familie geboren bin, die mirerlaubt, dass ich studieren kann, dass ich mit Freunden ausgehen kann,das ist einfach ein Glück. Und viele vergessen, wie viel Glück sie haben.Und ich denke etwas Zeit zu schenken, an jemanden, der Hilfe braucht,das ist einfach das ABC der Menschlichkeit. Wir sind keine Heiligen, wirsind keine Helden, wir wollen einfach nur Menschen sein. Das ist un-ser Motto bei den ‘Volontari nella Notte’.“

Angeli di Strada Villanova/ Facebook Volontari nella Notte/ Facebook

Caroline von der Tann, Neapel

fino alle iniziative private.“Tutto è iniziato quando due ragazzi avevano due cas-sette di mele a casa e hanno deciso di distribuire spon-taneamente questa frutta a Piazza Garibaldi. Dopo14 giorni erano in 8 persone, dopo un mese hannocreato una pagina Facebook e così la cosa va avantiquasi da sola dal 2015,” racconta S., una ventenne dei“Volontari nella Notte”. La giovane non vuole dire ilsuo nome perché il gruppo ha tre principi ferrei: man-tenere l’anonimato, essere laici e apolitici. Ogni mar-tedì sera si trovano circa dieci volontari in Piazza Ga-ribaldi. Sono una squadra eterogenea. Questa sera lamaggior parte sono giovani studenti, l’ultima voltac’erano coppie anziane e ci sono stati anche dei set-tantenni a dare una mano. I volontari finora non man-cano. Vicino a un muro liscio sotto un indefinibile non-edi-ficio si forma una lunga coda di circa 100 persone perla distribuzione dei pasti. La finestra del McDonald’s

chiuso è ricoperta con della carta da imballaggio, davanti si trova unafermata del bus abbandonata. Piazza Garibaldi/angolo Corso Novaraè un non-luogo cementificato. Qui i “Volontari nella Notte” distribui-scono i loro pasti fatti in casa, per lo più vegetariani, dato che ci sonomolti mussulmani. D’inverno offrono del tè caldo con dei biscotti. An-che loro vengono aiutati dalla Comunità Evangelica Luterana di Na-poli. Con questi soldi l’anno scorso hanno potuto comprare thermos,coperte per l’inverno, calze e biancheria intima. F., studente di storia, ha partecipato sin dall’inizio. Per lui gli incontridel martedì sera sono momenti di relax, dice. “Mi ha spinto un sensodi giustizia. Mi sento così fortunato per essere nato in una famiglia be-nestante, che mi ha permesso di studiare, di poter uscire con gli ami-ci, questa è semplicemente una fortuna. Molti si dimenticano di quan-to siano fortunati. Penso che regalare un po’ di tempo a qualcuno cheha bisogno di aiuto sia proprio l’ABC dell’umanità. Non siamo santi, nonsiamo eroi, vogliamo solo essere umani. Questo è il motto dei ‘Volon-tari nella Notte’.”

Angeli di Strada Villanova/ Facebook Volontari nella Notte/ Facebook

Caroline von der Tann, Napoli

Traduzione: MariaClara Palazzini Finetti

Napoli. Dove mangiare, dormire, lavarsi.Comunità di Sant’Egidio, 2016.

Diakonie in der ELKI | Diaconia nella CELI 7

Das Senfkorn-Haus in Catania...

La casa di accoglienzaGranello di senape a Catania...

Ein neues Zuhause für Flüchtlinge Una nuova casa per i rifugiati

Als am 18. April 2015 ein Schiff mit 28 überlebenden schiffbrü-chigen afrikanischen Flüchtlingen im Hafen von Catania ein-traf - über 800 waren ertrunken -, haben viele gesagt, dass es

so nicht mehr weitergehen könne. Seitdem bieten wir in unserem Ge-meindezentrum in Catania regelmäßige zweiwöchentliche Abendes-sen und Einkleidungen für eine Gruppe von ca. 20-30 westafrikanischenFlüchtlingen, vornehmlich aus den Län-dern Mali, Elfenbeinküste, Guinea, Senegal,Gambia, Guinea-Bissau, Sierra Leone undBurkina-Faso an. Es sind dies 16-25jährigejunge Männer, die übers Mittelmeer mitSchlauchbooten hier auf Sizilien gestrandetsind oder von der italienischen Marine aufoffenem Meer gerettet wurden. Sowohl das Konsistorium der ELKI, der Kir-chenvorstand der sizilianischen Gemeinde,die Pfarrkonferenz der ELKI auf Sizilien, alsauch die Synode waren sich einig, dem Pro-blem der Flüchtlingsströme auf Siziliendurch nachhaltige diakonische Arbeit zu be-gegnen. Alle konnten einer Eröffnung eineseigenen Flüchtlingshauses zustimmen, sodass die ev.-luth. Gemeinde auf Siziliendirekt gegenüber ihrem Gemeindezen-trum eine große Wohnung anmietete undsie nutzungsgerecht umbauen ließ. Siebietet ab 1.11.2016 acht bis zehn volljährigenFlüchtlingen eine permanente Bleibeper-spektive. Ab Mitte Juni wurde das sich in ei-nem verheerenden Zustand befindlicheObjekt umgebaut und renoviert. Fristge-recht konnte Ende August übergeben wer-den und schon jetzt kann man sagen, dasses ein helles, freundliches, ausgesprochen menschenwürdiges Haus ge-worden ist, dessen Mischkonzeption u.E. überzeugt. Zum einen die Räu-me für die Bewohner, alle mit Schreibtisch und eigenem Kleiderschrank,zum anderen eine neu eingerichtete Küche, die allen Anforderungen

Quando il 18 aprile 2015 un barcone con 28 rifugiati africani so-pravvissuti al naufragio in cui erano affogate più di 800 per-sone entrò nel porto di Catania molti hanno pensato che così

non si poteva più andare avanti. Da allora nel centro della nostra co-munità a Catania offriamo la cena regolarmente due volte alla setti-mana e del vestiario a un gruppo di circa 20-30 rifugiati dall’Africa oc-

cidentale, provenienti prevalentementedai seguenti Paesi: Mali, Costa d’Avorio, Gui-nea, Senegal, Gambia, Guinea-Bissau, Sier-ra Leone e Burkina-Faso. Sono giovani 16-25enni, che sono arrivati in Sicilia sui gom-moni attraversando il Mediterraneo o chesono stati salvati dalla Marina italiana inmare aperto. Sia il Concistoro della CELI, il Consiglio diChiesa della comunità siciliana, la Confe-renza pastorale della CELI in Sicilia che il Si-nodo sono stati concordi nel voler affron-tare il problema dei flussi di migranti in Si-cilia attraverso un lavoro diaconale dura-turo. Tutti erano d’accordo sull’apertura diuna propria casa di accoglienza per rifugiatie pertanto la comunità evangelica lutera-na in Sicilia ha affittato un grande appar-tamento direttamente davanti al centro del-la comunità e lo ha fatto ristrutturare peril nuovo utilizzo. A partire dal 1 novembre2016 offre un alloggio permanente a 8-10rifugiati maggiorenni. A metà giugno era-no iniziati i lavori di restauro e ristruttu-razione della casa che si trovava in uno sta-to disastroso. I lavori sono terminati in tem-po alla fine di agosto, data in cui è stata con-

segnata, e già adesso si può dire che è diventata una casa luminosa, ac-cogliente, del tutto dignitosa la cui concezione mista a nostro avviso èsicuramente convincente. Le stanze per gli ospiti sono tutte dotate discrivania e armadio, la cucina è nuova e allestita per soddisfare tutte

Bangaly von der Elfenbeinküste bei der Vorbereitung des AbendessensBangaly dalla Costa d’Avorio preparando la cena

8 Diakonie in der ELKI | Diaconia nella CELI

gerecht wird, darüber hinausein Gemeinschaftsraum für ma-ximal 12-16 Personen. Unmittel-bar daran schließt sich ein eige-nes kleines Beratungsbüro an,wo im Laufe der Woche Ärzte,Psychologen und Rechtsanwältenicht nur die Hausbewohner,sondern alle Flüchtlinge in Ca-tania auf Wunsch beraten. Mo-mentan steht ein "Pool" von dreiÄrzten zur Verfügung, die durchihre Haupttätigkeit an städti-schen Krankenhäusern unbü-rokratisch und schnell über Me-dikamente verfügen können.Damit wird die Eingangshalleein öffentlicher Warteraum, be-wusst so eingerichtet, um Zugang zur Beratung zu erhalten.Ein neu gegründetes Komitee von sechs Personen, zwei aus der wal-densischen, zwei aus der baptistischen und zwei aus der lutherischenGemeinde sind verantwortlich für alle Belange des Hauses, führen dieInterviews mit den Kandidaten. Voraussetzungen sind die Volljährig-keit, die staatliche Anerkennung als Flüchtling und eine nachvollziehbardargestellte Perspektive für den Verbleib in Catania. Dabei gibt es ganzunterschiedliche Schulkarrieren, die einen sind vier Jahre zur Schule inAfrika gegangen, die anderen zehn. Alle holen aber hier in Catania aneiner staatlichen Schule den Abschluss nach. Das Komitee ist dabei, un-ter dem Namen "Senfkorn" einen Trägerverein zu gründen, so dass wach-sen und gedeihen durch neue nachahmende Projekte möglich werdenkann. Ohne den starken ehrenamtlichen ökumenischen Einsatz vie-ler könnte das Senfkorn nicht wachsen und so setzt dieses Projekt aufeinmal auch viele neue Gaben und Begabungen auch in unserer klei-nen Gemeinde frei. Realistische Berufsaussichten in der Gastronomie oder der Beginn ei-nes Studiums an der Universität Catania sollen zum Verbleib auf Sizilieneinladen. So kommt in Kürze eine Delegation von jungen Studierendeneiner Wirtschaftsfakultät aus Deutschland für einige Tage nach Sizilien,um einen Businessplan zu entwerfen für die Eröffnung eines Restau-rants mit afrikanischer Küche in Catania. Schließlich sind schon vier vonunseren Bewohnern mitten in einer Ausbildung zum Koch. Das lässthoffen!

Andreas Latz, Pfarrer der Gemeinde Sizilien

le necessità, e inoltre c’è una salacomune per al massimo 12-16persone. Direttamente accan-to è attivo uno sportello d’ascol-to, dove nel corso della setti-mana medici, psicologi e avvo-cati sono a disposizione nonsolo degli ospiti della casa, ma ditutti i rifugiati a Catania. At-tualmente vi opera un "pool" ditre medici, che grazie alla loro at-tività negli ospedali cittadinihanno un accesso rapido e nonburocratico ai medicinali. L’in-gresso è stato allestito voluta-mente come una sala d’aspettopubblica, per avere accesso allaconsulenza.

Un nuovo comitato composto da sei persone, di cui due della comu-nità valdese, due di quella battista e due di quella luterana sono re-sponsabili di tutti gli affari della casa e svolgono i colloqui con i can-didati. I presupposti per essere accolti sono la maggiore età, il ricono-scimento statale di rifugiato e una prospettiva illustrata in manieracomprensibile di una possibile permanenza a Catania. I giovani han-no carriere scolastiche oltremodo diverse, alcuni sono andati a scuo-la per quattro anni in Africa, altri per dieci anni. Tutti qui a Catania co-munque faranno la maturità in una scuola statale. Il comitato sta perfondare, con il nome di "Granello di senape", un’associazione promo-trice affinché possa essere possibile crescere e prosperare attraversoprogetti simili. Senza il grande impegno ecumenico volontario di mol-ti, il progetto Granello di senape non potrebbe crescere e così tutto aun tratto questo progetto libera anche molti nuovi doni e talenti an-che nella nostra piccola comunità. Prospettive di lavoro realistiche nella gastronomia o l’inizio di un cor-so di studi all’Università di Catania dovrebbero invitare a rimanere inSicilia. A breve arriverà in Sicilia, per alcuni giorni, una delegazione digiovani studenti di una facoltà di economia in Germania per svilup-pare un business plan per l’apertura di un ristorante di cucina africa-na a Catania. In fondo già quattro dei nostri ospiti stanno seguendouna formazione come cuochi. Questo fa ben sperare! 

Andreas Latz, Pastore della comunità di Sicilia

Traduzione: MariaClara Palazzini Finetti

Im Senfkorn-Haus / Nella casa Granello di Senape

Diakonie in der ELKI | Diaconia nella CELI 9

Allein…es fehlt an Wo-menpower

Solo…manca il Wo-menpower

Man könnte doch, man sollte mal…an Ideen fehlt es jedenfallsnicht, vielmehr an den Menschen, diese umsetzen zu können.Ich behaupte mal, die Diakonie lag früher fast ausschließlich

in weiblicher Hand, und diese Hände sind heutzutage nicht mehr frei…,alle jungen und nicht mehr jungen Frauen unserer Gemeinde sind be-rufstätig und haben Familie, schaffen es kaum an Gemeindeaktivitä-ten teilzunehmen, was schade aber durchaus verständlich ist. Es wirdschwer sein, an dieser Situation etwas zu verändern. Die Kirche selbstist Diakonie, aber eine kleine Elki-Gemeinde allein kann da keine gro-ßen Schritte machen, desto wichtiger ist es also, eine solidarische Zu-sammenarbeit mit unseren Schwestergemeinden zu suchen.In Genua ersetzen wir fehlende Wo-menpowerdurch enge Zusammenarbeit in der evangeli-schen Ökumene. An erster Stelle sei hier die UES(Unione evangelica di solidarietà) erwähnt, einZusammenschluss fast aller in Genua vertre-tenen protestantischen Kirchen. Wir unter-stützen die UES vor allem finanziell, sammelnaber auch Kleidung, Decken und Schuhe für diegemeinsame Kleiderkammer. Dorthin könnensich Bedürftige wenden, wenn sie neben Be-kleidung auch einen Rat oder eine heiße TasseTee brauchen. Außerdem gibt es an jedem Freitagabend für Obdach-lose auf einem zentralen Platz eine warme Mahlzeit, Getränke und Brot,das von diversen Bäckereien gespendet wird. Zurzeit sucht die UES einezentrale Bleibe. Mit einem festen, sichtbaren Ort kann man sich iden-tifizieren; auch Ideen brauchen ein Zuhause. Seit einigen Jahren un-terstützen wir mit Geldspenden die Vereinigung „Amici di Zaccheo “,die sich um Strafgefangene in ligurischen Haftanstalten kümmert, sieseelsorgerisch betreut, sie und ihre Angehörigen bei der Resozialisie-rung unterstützt und begleitet. Glücklich sind wir über ein ganz neu-es Projekt, das vor kurzem im Luthersaal begonnen hat. Eine unsererGemeinde nahestehende Lehrerin hat dort mit Italienischkursen fürMigranten begonnen. Wir hoffen, damit einen kleinen Stein ins Rollengebracht zu haben. Genannt werden muss hier auch das OEI (Ospedaleevangelico internazionale), welchem wir in den beiden letzten Jahrengroße Umbauprojekte zur Verbesserung der Patientenbetreuung fi-nanzieren konnten.

Gerda Kundrat, Genua

Si potrebbe, si dovrebbe… le idee non mancano, mancano piut-tosto le persone che possono realizzarle. Credo che la diaconiaun tempo fosse quasi esclusivamente in mani femminili e che

queste mani oggigiorno non siano più libere… perché tutte le donne,sia giovani che meno giovani, della nostra comunità lavorano e han-no una famiglia e riescono a fatica a partecipare alle attività della co-munità, cosa di cui mi dispiaccio ma che è assolutamente compren-sibile. Sarà difficile riuscire a cambiare questa situazione. La Chiesa stes-sa è diaconia, tuttavia una piccola comunità della CELI non può com-piere grandi passi da sola, ancora più importante risulta quindi la ri-cerca di una collaborazione solidale con le nostre comunità sorelle.

A Genova compensiamo la mancanza di wo-menpower con una stretta collaborazione ecu-menica evangelica. Al primo posto va menzio-nata l’UES (Unione evangelica di solidarietà),un’associazione che comprende quasi tutte leChiese protestanti presenti a Genova. Soste-niamo l‘UES soprattutto dal punto di vista fi-nanziario, ma raccogliamo anche vestiti, copertee scarpe per un guardaroba comune. Le perso-ne bisognose possono rivolgersi all’UES anchequando, oltre ai vestiti, necessitano di un con-

siglio o vogliono bersi una tazza di tè caldo. Inoltre ogni venerdì sera,in una piazza centrale, i senzatetto possono ricevere un pasto caldo, bi-bite e pane, che vengono offerti da diversi panifici. Attualmente l’UESsta cercando un luogo centrale. Avendo un luogo fisso e visibile ci si puòidentificare; anche le idee hanno bisogno di una casa. Da alcuni annisosteniamo con delle offerte in denaro l‘associazione “Amici di Zaccheo”,che si occupa dei detenuti nelle carceri liguri, li assiste spiritualmen-te e li aiuta e li accompagna insieme ai loro parenti nel reinserimen-to sociale. Siamo molto soddisfatti di un nuovissimo progetto che è ini-ziato recentemente nella sala di Lutero. Un’insegnante vicina alla no-stra comunità ha iniziato a tenere dei corsi di italiano per migranti. Spe-riamo nel nostro piccolo di essere riusciti a mettere in moto qualcosa.Va menzionato anche l‘OEI (Ospedale evangelico internazionale), percui negli ultimi due anni abbiamo potuto finanziare grandi progettidi ristrutturazione al fine di migliorare l’assistenza ai pazienti.

Gerda Kundrat, GenovaTraduzione: MariaClara Finetti Palazzini

Italienischunterricht in GenuaLezioni d’italiano a Genova

10 Diakonie in der ELKI | Diaconia nella CELI

Für die Kinder in Norcia Per i bambini di NorciaEine diakonische Initiative imErdbebengebiet

Un accogliente luogo di studio ma anche uno spazio in cui tra-scorrere il proprio tempo nella maggiore serenità possibile. Èquello che rappresenta per 60 bambini di Norcia - piccolo e me-

raviglioso comune umbro drammaticamente colpito dal sisma delloscorso autunno - la scuola-nido d’infanzia e centro di aggregazione inau-gurata nella cittadina poco prima di Natale. Ed è facile intuire perchéquesta struttura – un prefabbricato in legno completamente antisi-smico, realizzato nel tempo record di circa un mese – sia stata “bat-tezzata” con il nome di Norcia rinasce. Grazie alla partecipazione at-tiva di Daniela Barbuscia, Responsabile della Diaconia della CELI ai pro-getti dell'ADMI (l’Associazione dei Dipendenti del Ministero dell’Interno),

la Chiesa luterana era venuta a conoscenza del pro-getto di costruzione di uno spazio sicuro, accoglientee adeguato allo studio per i piccoli di Norcia: un’ini-ziativa promossa da Mission Bambini Onlus, in ac-cordo con il Comune di Norcia, finanziata dalla Fon-dazione Prosolidar e supportata da diversi sponsor.Con generosità, le comunità luterane hanno par-tecipato alla raccolta fondi in vario modo: alcune uti-lizzando parte della propria quota dei proventi8xMille, altre destinando gli incassi dei mercatinidi beneficenza, altre ancora ricorrendo al tradizio-nale metodo della “colletta”. Sono stati così raccol-ti oltre 8.500 euro con cui si è contribuito alla rea-lizzazione delle finiture interne e all’acquisto degliarredi della scuola. La cifra raggiunta è significati-va per una Chiesa che, seppur di piccole dimensio-

ni e senza grandi patrimoni, vuole dimostrare il proprio impegno an-che in numerosi ambiti della società italiana: cultura, sanità, scuola,assistenza a poveri e immigrati, educazione ambientale, pari oppor-tunità uomo-donna, difesa delle diversità e lotta alle discriminazioni.Un impegno sempre all’insegna della solidarietà. Una solidarietà che,talvolta, può prendere la forma di una piccola seggiola o di una pare-te colorata. Come è avvenuto a Norcia.

BMP Comunicazione

Ein einladender Ort für schulische Aktivitäten und gleichzeitig auchein Ort, an dem die Kinder ihre Freizeit unbeschwert verbringenkönnen. Das ist der für 60 Kleinkinder vorgesehene Kindergar-

ten mit Kinderkrippe in Norcia – einem kleinen, malerischen Städtchenin Umbrien, das im Herbst von schweren Erdbeben heimgesuchtwurde. Das kurz vor Weihnachten eingeweihte Gebäude ist auch einTreffpunkt für die Bevölkerung. Für alle nachvollziehbar ist außerdemder Name, auf den das erdbebensichere Holzgebäude getauft wurde,das in einer Rekordzeit von einem Monat fertiggestellt wurde: Norciarinasce (Norcias Wiedergeburt). Erfahren hatte die lutherische Kirchevon dem Bauprojekt durch die aktive Beteiligung von der Leiterin derELKI-Diakonie, Daniela Barbuscia, an den Projektender ADMI (l’Associazione dei Dipendenti del Mini-stero dell’Interno - Verein der Angestellten des In-nenministeriums). Dabei sollte ein sicheres, freund-liches und kindergerechtes Gebäude für die Klein-kinder in Norcia errichtet werden: eine Initiative derMission Bambini Onlus, in Zusammenarbeit mit derGemeinde Norcia, und finanziert von der Prosolidar-Stiftung sowie diversen Sponsoren. Die lutherischenGemeinden haben sich großzügig an der Spen-denaktion beteiligt: Einige haben einen Teil ihresAcht-Pro-Mille-Anteils gespendet, andere die Ein-nahmen verschiedener Benefizveranstaltungen,und andere wiederum haben auf die traditionelle Kol-lekte zurückgegriffen. Und so kamen über 8.500 7zusammen, die für die Innenausstattung und -ein-richtung des Kindergartens bereitgestellt wurden. Der gesammelte Geld-betrag ist von einiger Bedeutung für eine kleine Kirche ohne großenBesitz, deren Engagement jedoch in zahlreichen Bereichen der italie-nischen Gesellschaft zum Einsatz kommt: in Kultur, Gesundheitswesen,Schule, Armen- und Migrantenfürsorge, Umweltschutz, Gleichstellungvon Frauen und Männern, Schutz der Verschiedenheiten und Be-kämpfung von Diskriminierungen. Ein Engagement im Zeichen der So-lidarität. Eine Solidarität, die manchmal die Gestalt eines Kinderstuhlsoder einer bunten Wand annehmen kann. So wie in Norcia.

BMP ComunicazioneÜbersetzung: Kerstin Gros

Iniziativa diaconale in favore delle zoneterremotate

„Nie die Hoffnung aufgeben! Denke immer daran, dass nach Sonnenuntergang

die Sterne aufleuchten“. Transparent an der Schulfassade. Striscione all’esterno della scuola.

Foto Daniela Barbuscia.

Volontariat | Volontariato 11

Der Freiwilligensektor in Italien

Il volontariato in Italia

Es vergeht kein Tag, an dem die Medien nicht von dramatischensozialen, wirtschaftlichen und Umweltproblemen oder von an-deren Krisensituationen berichten. Von Notlagen, die in der Re-

gel dazu führen, dass die Zahl der notleidenden Menschen, die jemandenbrauchen, der ihnen zuhört, sie unterstützt und ihnen hilft, zunimmt.Fast immer sind es die zahllosen Freiwilligen, die - in unserem Land -auf diese Bedürfnisse eingehen und bei Notsituationen aktiv werden.Und so machen sie vielfach den mangelnden Einsatz der öffentlichenHand wett, ohne allerdings genauso häufig die ihr dafür zustehendeAnerkennung zu erhalten.In Italien leisten sehr viele Frauen undMänner Freiwilligenarbeit. Aus Groß-zügigkeit, Verantwortungsbewusstseinoder aufgrund ihres Glaubens enga-gieren sich diese Menschen regelmäßigehrenamtlich in Solidaritätsinitiativen.Oft sind es auch Initiativen für Inklusi-on und soziales Wachstum, wie beizahlreichen innovativen Erziehungs-projekten sowie Projekten zur Stär-kung des sozialen Zusammenschlusses. Dank einer ersten landeswei-ten Erhebung zum Thema „Unbezahlte Tätigkeiten für andere“ konn-te dieses Phänomen zum ersten Mal im Jahr 2014 beziffert werden. Da-bei stützte sich das ital. Statistikamt auf eine Umfrage aus dem Vorjahr,bei der ca. 19.000 Familien und 50.000 Einzelpersonen befragt wurden.Daraus ergab sich, dass 6,63 Millionen Italienerinnen und Italiener ab14 Jahren sich - mindestens einmal im Monat - einer ehrenamtlichenAufgabe widmen, d.h. einer „Tätigkeit, die unentgeltlich und ohne jeg-liche Verpflichtung geleistet wird“. 12,6% der Bevölkerung engagierensich im Freiwilligensektor: Jeder achte Italiener setzt sich durch-schnittlich 19 Stunden pro Monat für andere oder für das Gemeinwohlein. Insgesamt ca. 126 Millionen Stunden pro Monat. Seit Januar dieses Jahres bietet das Buch Volontari e attività volontariein Italia. Antecedenti, impatti, esplorazioni (Freiwillige und ehrenamtli-che Tätigkeiten in Italien. Hintergründe, Auswirkungen, Untersuchun-gen) einen tieferen Einblick in die Welt der Freiwilligenarbeit. Die Autoren

Non passa giorno che i media non portino all’attenzione del-l’opinione pubblica emergenze sociali, economiche, ambien-tali e di ogni altro tipo. Emergenze che usualmente determi-

nano l’aumento delle persone in difficoltà e bisognose di ascolto, so-stegno, aiuti. Tali necessità e urgenze trovano quasi sempre risposta nell’opera di tan-ti, tantissimi volontari che – nel nostro Paese – spesso sopperiscono allecarenze dell’intervento pubblico, ricevendo non altrettanto frequen-temente il giusto riconoscimento.

Il volontariato è un fenomeno che in Ita-lia coinvolge un numero enorme didonne e uomini che – senza scopo di lu-cro e semplicemente per ragioni qualigenerosità, senso di responsabilità ofede – s’impegnano quotidianamentein progetti di solidarietà. Ma anche diinclusione e crescita sociale, come ac-cade in tante iniziative a scopo educa-tivo o aggregativo. Solo nel 2014, l’Istituto Nazionale di Sta-

tistica ISTAT è riuscit0 a dare una dimensione al fenomeno grazie allaprima rilevazione nazionale sulle “Attività gratuite a beneficio di altri”basata su un’indagine – condotta l’anno precedente – su circa 19milafamiglie e 50mila individui. Risultò che 6,63 milioni erano gli italianidai 14 anni in su a dedicarsi – per almeno una volta al mese – a un la-voro volontario, cioè a una “attività prestata gratuitamente e senza al-cun obbligo”. Con un tasso di volontariato pari quindi al 12,6 per cen-to della popolazione: in pratica, un italiano su 8 dedicava mediamen-te agli altri o al bene comune 19 ore mensili per un totale di circa 126milioni di ore al mese. Dallo scorso gennaio, il volume Volontari e attività volontarie in Ita-lia. Antecedenti, impatti, esplorazioni consente di comprendere an-cor meglio il volontariato. Pubblicata da Il Mulino, l’opera è stata cu-rata da Riccardo Guidi (Università di Pisa), Ksenija Fonovic (CSV SpesLazio) e Tania Cappadozzi (Istat). Partendo proprio dai dati ISTAT del 2014, gli autori sono riusciti a trac-

Die Ergebnisse einer kürzlichdurchgeführten Studie

I risultati di una recente ricerca

12 Volontariat | Volontariato

des vom Verlag Il Mulino herausgegebenen Buchs sind Riccardo Guidi(Universität Pisa), Ksenija Fonovic (CSV Spes Lazio) und Tania Cappadozzi(Istat). Anhand der vom ital. Statistikamt 2014 ermittelten Daten konn-ten die Autoren die Profile des Freiwilligensektors in Italien aufzeigen:elf unterschiedliche „homogene Profile“. Sieben davon beziehen sich aufMenschen, die ihre Freiwilligentätigkeit über Vereine durchführen,und vier auf Menschen, die sich individuell engagieren. Unter den in Ver-einen organisierten Freiwilligen ist die zahlenmäßig größte Gruppe mit29,6% die der „fedelissimi dell’assistenza“ (treuen Helfer im Bereich Be-treuung und Fürsorge). Diese Volunteers widmen sich einen halben Tagpro Woche hilfsbedürftigen Mitmenschen im Bereich Sozialarbeit, Ka-tastrophenschutz und Gesundheitswesen. Die nächste Gruppe ist dieder „educatrici di ispirazione religiosa“ (religiös orientierte Erzieherin-nen) - eine Gruppe, die nur aus Frauen besteht, die sich vor allem in Süd-italien mit Kinder- und Jugendarbeit beschäftigen oder als Katechetinnentätig sind. Insgesamt umfasst diese Gruppe 1 Millionen Frauen (25%). Esfolgen die so genannten „pionieri“(Pioniere) mit 13,6%, die meist gutausgebildet und nichtreligiös orien-tiert sind. Ihr Freiwilligenengage-ment gilt der Umwelt und der Kol-lektivität und findet außerhalb derherkömmlichen Organisationsfor-men statt. Mit 10,3% folgen die „in-vestitori in cultura“ (Kulturinvestoren),die spezifische Fachkompetenzen fürKultur- und Freizeitinitiativen zurVerfügung stellen. Die Nächsten sind die „volontari laici dello sport“ (nicht-religiös orientierte Freiwillige im Sport) mit 8,9%. Das sind Trainer undFührungskräfte von Sportvereinen. Dann kommen mit 8% die „donatoridi sangue“ (Blutspender). Es handelt sich vornehmlich um Männer, Er-werbstätige, Eltern und Menschen in gutem Gesundheitszustand, die– fest eingebunden in ihren Verein – einmal im Monat Blut spenden. AmEnde der „Rangliste“ stehen mit 4,6% die „stacanovisti della rappre-sentanza“ (eifrigen Vertreter aus Politik und Gewerkschaften), d.h. Füh-rungskräfte von Vereinen und Verbänden, die sich in Politik, Gewerk-schaften und für den Schutz von Rechten engagieren.Aber es gibt auch Menschen, die sich im Alleingang engagieren, d.h. ohneMitgliedschaft in Freiwilligenorganisationen. Von dieser Gruppe wur-den vier Profile erstellt. An erster Stelle der individuell agierenden Frei-willigen stehen mit 34,2% quelli che… danno una mano (die, die mit-helfen). Diese Volunteers helfen im Haushalt oder bei Behördengängen.Es folgen mit 28,4% quelli che… senza come si farebbe (die, ohne die wirnicht weiter wüssten), die Menschen, die sich in Schwierigkeiten befinden,

ciare gli identikit dei volontari in Italia, individuando 11 diversi “profi-li omogenei”: 7 di questi sono relativi a chi si impegna all’interno di or-ganizzazioni e 4 a chi lo fa individualmente. Tra i volontari organizzati, il primo profilo per numero è quello deifedelissimi dell’assistenza (pari al 29,6%) che dedicano mezza gior-nata alla settimana a chi ha bisogno di aiuto nel campo dei servizisociali, della protezione civile e della sanità. Seguono le educatrici diispirazione religiosa – al “femminile” perché soprattutto donne, in par-ticolare del Sud – che si dedicano ad attività educative e alla catechesi,per un totale di un milione di persone (25%). Poi, ci sono i cosiddettipionieri (13,6%), generalmente laici e istruiti, che sperimentano mo-dalità di impegno per l’ambiente e la collettività ai margini delle mo-dalità organizzative tradizionali. Dopo di loro, vengono gli investitori in cultura (10,3%) che mettonoa disposizione competenze professionali specializzate a supporto diiniziative culturali e ricreative. Seguono i volontari laici dello sport

(8,9%), cioè allenatori e dirigenti diassociazioni sportive dilettantisti-che. Poi ci sono i donatori di sangue(8%), per lo più maschi, occupati, ge-nitori e in buona salute, che – fide-lizzati all’associazione di cui sonomembri – si mettono a disposizio-ne una volta al mese. Chiudono la“classifica” gli stacanovisti dellarappresentanza  (4,6%), cioè diri-genti di associazioni che si occupa-

no di politica, attività sindacale e tutela dei diritti.Ma c’è anche chi s’impegna individualmente, ovvero senza passaredalle organizzazioni di volontariato, di cui sono stati tracciati 4 pro-fili-tipo. Innanzitutto quelli che… danno una mano (il 34,2% dei vo-lontari individuali) che offrono aiuto in casa o per pratiche burocra-tiche. Seguono quelli che… senza come si farebbe (28,4%), che forni-scono assistenza qualificata a chi è in difficoltà: un vero e proprio ser-vizio complementare all’autogestione familiare, duraturo e svolto inprevalenza da donne. Ci sono poi quelli che… scelgono di fare dasoli (27,6%), in maggioranza laureati, professionisti e impegnati concontinuità e da anni per l’ambiente o la cultura. Infine troviamo quel-li che… per donare vanno diritti all’ospedale (9,9%), cioè i donatori disangue “individuali” che si distinguono da chi lo è attraverso un’as-sociazione unicamente per la condizione socio-culturale, visto che iltipico donatore individuale fa l’operaio, non partecipa ad eventi cul-turali e non legge libri o quotidiani. La ricerca, oltre che i profili tipi-ci dei volontari, offre altri risultati, talvolta sorprendenti.

Volontariat | Volontariato 13

qualifizierte Unterstützung bieten: Ein überwiegend von Frauen ge-leisteter dauerhafter Dienst als Ergänzung zur eigenständigen Haus-haltsführung. Dann kommen mit 27,6% die quelli che… scelgono di fareda soli (die, die sich lieber allein engagieren). Das sind in der MehrheitAkademiker und Akademikerinnen, die sich seit Langem fortlaufend inden Bereichen Umwelt und Kultur engagieren. Zum letzten dieser vierProfile gehören mit 9,9 % die quelli che… per donare vanno diritti all’ospe-dale (die, die zum Spenden direkt ins Krankenhaus fahren). Die „indi-viduell engagierten“ Blutspender unterscheiden sich von in Verbändenorganisierten Blutspendern lediglich durch die soziokulturellen Ver-hältnisse, in denen sie leben. Der typische individuelle Blutspender istArbeiter, der an keinen kulturellen Initiativen teilnimmt und weder Bü-cher noch Zeitungen liest.In der Studie werden die typischen Profile der Freiwilligen sowie eini-ge, teils überraschende Ergebnisse dargelegt. Wie etwa die Wechsel-beziehung zwischen Freiwilligenarbeit und persönlichem Wohlbefin-den. Geht es denjenigen, die sich für das Gemeinwohl einsetzen, bes-ser oder sind diejenigen, die mehr im Einklang mit sich selbst sind, eherbereit, sich anderen zu widmen? Der höchste Zufriedenheitsgrad wur-de unter den seit über zehn Jahren aktiven Freiwilligen und jenen, diein mehr als einem Verein tätig sind, gemessen. Menschen, mit unter-schiedlichem Einkommen, Bildungsniveau, Wohnviertel, Glauben oderHang zum Optimismus. Im Vergleich zur restlichen italienischen Be-völkerung (20,6%) ist nicht nur das Wohlbefinden von Freiwilligen grö-ßer sondern auch das Vertrauen zu ihren Mitmenschen (35,8%). Der Frei-willigensektor erweist sich außerdem als Demokratieschule, da er ge-rade die benachteiligten sozialen Klassen zur politischen Beteiligung an-geregt. Diese Partizipation kann sowohl „sichtbar“ (Teilnahme an De-monstrationen, Versammlungen und/oder Aktivitäten einer Partei) alsauch „latent“ (d.h. als Tendenz, sich fortwährend über Politik zu infor-mieren) sein. Auch widerlegt die Studie ein altes Vorurteil: Das ehren-amtliche Engagement als Freizeitbeschäftigung für Reiche. In Wahrheitsind für die Bereitschaft, sich für andere zu engagieren, nicht unbedingtgute wirtschaftliche Verhältnisse ausschlaggebend, sondern eher ein ho-hes Bildungsniveau (Schulabschluss/Studium, digitale Fähigkeiten,kulturelle Partizipation). Um Solidarität und soziales Engagement zu ver-stärken sind also Investitionen in Bildung und Kultur erforderlich.Zum Abschluss noch ein letzter Aspekt, der in dem vom Verlag Il Muli-no herausgegebenem Buch betont wird: Der wichtigste „Treibstoff“ desFreiwilligensektors ist eine gemeinschaftlich gelebte religiöse Identi-tät. Das gilt sowohl für organisierte ehrenamtliche Tätigkeiten als auchfür individuell durchgeführte Freiwilligenarbeit. Und das werden sicherviele Leserinnen und Leser von Miteinander bestätigen können.

BMP Comunicazione

Innanzitutto, rileva una correlazione tra impegno nel volontariato e sta-to di benessere individuale. È chi s’impegna per il bene comune a stare meglio con se stesso oppureè chi è in pace con sé a scegliere più facilmente di dedicarsi agli altri? Comunque sia, la soddisfazione più alta è stata registrata tra i volontariattivi da più di 10 anni e tra quanti operano in più di un’associazione:un dato comune a soggetti pur eterogenei per reddito, istruzione, re-sidenza, fede o propensione all’ottimismo. Oltre al maggiore benessere, i volontari nutrono anche più fiducia nelprossimo (35,8%) rispetto al resto della popolazione italiana (20,6%). Il volontariato risulta inoltre una scuola di democrazia in quanto sti-mola, soprattutto nelle classi sociali più svantaggiate, la partecipazionepolitica sia “visibile” (adesione a cortei, comizi, riunioni e/o attività dipartito) sia “latente” (cioè come tendenza a informarsi costantemen-te della vita politica). Peraltro, lo studio smentisce anche il vecchio stereotipo del volontariatoquale attività solo per ricchi, dato che la variabile che incrementa la pro-pensione a dedicarsi agli altri non è tanto la condizione economica ele-vata quanto un alto livello socio-culturale (titolo di studio, abilità digitali,partecipazione culturale): perché aumentino solidarietà e impegno so-ciale sono, quindi, prioritari gli investimenti in istruzione e cultura.In conclusione, evidenziamo un ultimo aspetto che emerge dal volu-me edito da Il Mulino: il principale “carburante” del volontariato – sianell’ambito di un’organizzazione sia a livello individuale – è costitui-to dall’identità religiosa e dalla sua condivisione. E, probabilmente, mol-ti lettori di Insieme saranno d’accordo.

BMP Comunicazione

Übersetzung: Kerstin Gros

Volontari e attività volontarie in Italia.Antecedenti, impatti, esplorazioni. Il Mulino, Bologna, 2016.

14 Volontariat | Volontariato

AVO: eine helfende Hand für Kranke

AVO: una mano amica al fianco del malato

An der Mission und dem Stil von AVO (Associazione VolontariOspedalieri Onlus – Verein Freiwillige im Krankenhaus NPO) hatsich seit vierzig Jahren nichts geändert: “Einen organisierten,

qualifizierten und unentgeltlichen Dienst anzubieten, mit dem Kran-ken oder alten Menschen in Krankenhäusern, Hospizen oder Senio-renheimen eine freundschaftliche Präsenz garantiert wird – ohne da-bei die Familienangehörigen zu übergehen. Jemand, der ihnen zuhört,menschliche Wärme schenkt, gesprächsbereit ist und sie bei ihremKampf gegen Krankheit, Isolation und Langeweile unterstützt.“ Die Prä-senz der AVO-Mitglieder ist als Ergänzung und nicht als Ersatz für Auf-gabenbereiche und Zuständigkeiten von Krankenhäusern und Sozial-und Fürsorgeeinrichtungen gedacht. Die in Italien über 26tausend AVO-Freiwilligen leisten um die 3 MillionenStunden ehrenamtliche Arbeit pro Jahr, für die sie keinerlei Vergütungerhalten. Professor Erminio Longhini hatte die Bedürfnisse der Kran-ken und den daraus folgenden Bedarf an neuen Dienstleistungsan-geboten im Krankenhaus erkannt. Zusammen mit einer Gruppe vonFreunden gründete er 1975 den Mailänder AVO-Verband, dessen Mit-glieder die Aufgabe hatten, sich um die Patienten in den Hospitälernder Stadt zu kümmern. Patienten, die gewiss vom Arzt- und Pflege-personal professionell und verantwortungsvoll behandelt und gepflegtwurden, allerdings meist in einem sehr unpersönlichen Umfeld. Un-ter der Leitung von Nuccia Orrù, der Ehefrau des Gründers, begann eine

Da oltre quarant'anni la missione e lo stile delle AVO (Associa-zione Volontari Ospedalieri Onlus) di tutta Italia non cambia-no: “Offrire un servizio organizzato, qualificato e gratuito per

assicurare una presenza amichevole accanto ai malati o agli anziani– senza tralasciare i congiunti – nelle corsie d’ospedale, negli hospiceoppure nelle case di riposo, offrendo loro ascolto, calore umano, dia-logo e aiuto per lottare contro la sofferenza, l’isolamento, la noia”. Quel-la delle AVO è una presenza che integra e non si sostituisce mai a quel-li che sono i compiti perseguiti e le responsabilità delle strutture sa-nitarie o socioassistenziali nelle quali svolge la propria attività. Gli oltre ventiseimila volontari AVO in Italia erogano circa tre milionidi ore di servizio l'anno per le quali non percepiscono alcuna remu-nerazione. Fu il Professor Erminio Longhini, che aveva capito le esigenzedei malati, ad intuire che c'era bisogno di una figura nuova tra le cor-sie, e così, nel 1975, insieme ad un gruppo di amici, costituirono a Mi-lano l'AVO, un’associazione di persone che si sarebbero occupate di de-genti negli ospedali, seguiti certamente con professionalità e respon-sabilità dal personale sanitario, ma spesso in ambienti spersonalizzanti.L’AVO mosse i primi passi all’ospedale di Sesto San Giovanni con un ma-nipolo di volontari guidati dalla moglie del fondatore, Nuccia Orrù; allapresentazione del progetto AVO, nel 1976, erano presenti oltre trecen-to persone, subito dopo ebbe inizio il primo corso di formazione per ifuturi volontari. La formazione è uno dei nostri pilastri e si basa su al-

Volontariat | Volontariato 15

kleine Gruppe von AVO-Freiwilligen im Krankenhaus von Sesto San Gio-vanni aktiv zu werden. 1976 wurde das AVO-Projekt im Beisein von mehrals 300 Personen vorgestellt. Kurz darauf fand auch schon die erste Schu-lung für zukünftige Freiwillige statt. Schulung und Fortbildung sind ei-ner unserer Grundpfeiler, bei denen folgende Fähigkeiten vermittelt wer-den sollen: Zuhören, Empathie und Kommunikation. Wir bieten Schu-lungen für Anfänger (Grundkurs) und für Fortgeschrittene (Fortbil-dungskurs) an, die von Psychologen/innen, aber auch von internen Aus-bildernInnen geleitet werden. Die Grundkurse sind Pflicht, denn sie stat-ten die Freiwilligen mit den wichtigsten Tools aus, um in Krankenhäusernund Seniorenheimen erste Erfahrungen zu sammeln. Die Geschichtevon AVO gleicht der des Freiwilligensektors, der in den 70er und 80erJahren einen Übergang von nicht organisierten Initiativen zu organi-sierten Formen der ehrenamtlichen Arbeit erlebte. Im Dezember 1978wurde das Gesetz Nr. 833 verabschiedet, mit dem in Italien der Natio-nale Gesundheitsdienst gegründet wurde. 1988 gab es den ersten Kon-takt zwischen den Institutionen und dem italienischen Freiwilligensektor.Seitdem ist der Dialog zwischen Staat und Freiwilligenverbänden nichtmehr abgerissen. Unentgeltlichkeit, Engagement und Altruismus sind die Grundwertevon AVO, die sich in einer enormen Zahl von geleisteten Stunden proJahr konkretisieren. Eine Bestätigung ist auch das lebhafte Interesse,das der „Nachwuchs“ für unsere Organisation zeigt. Allein AVO Mai-land erhält jedes Jahr im Schnitt über 200 Bewerbungen von Anwär-tern der Freiwilligenarbeit. Jede Bewerbung wird aufmerksam geprüft,um Personen in die Krankenhäuser und Seniorenheime zu schicken, diein der Lage sind, mit Menschen umzugehen, die eine schwierige Zeitdurchleben. Den AVO-Hilfsdienst mit materieller Hilfe oder geistigemBeistand im engeren Sinne gleichzustellen scheint etwas gewagt, aberde facto steht ein Freiwilliger einem Menschen zur Seite und knüpfteine Beziehung zu ihm, die sein emotionales oder körperliches Leid lin-dert. Manchmal wird er auch zur Vertrauensperson, der man seine Sor-gen und Ängste, die ein kranker Mensch nicht immer mit seinen Fa-milienangehörigen bespricht, anvertrauen kann. Jeder Freiwillige be-wahrt die Erinnerungen von Menschen sorgsam, mit denen er in Kon-takt getreten ist. Manchmal ist es auch nur ein Händehalten, denn dieHand ist ein wunderbares Heilmittel: Sie hilft, stützt, ermutigt und füruns AVO-Freiwillige begleitet sie: häufig auf dem Weg der Genesung,mitunter auf dem Weg zu einem Lebensende, das ohne Verzweiflunggelebt wird, weil man einen Menschen an seiner Seite hat.

Francesco Colombo, Präsident AVO Mailand

Übersetzung: Kerstin Gros

cune pietre miliari: l’ascolto, l'empatia e la comunicazione. I nostri cor-si, articolati su due livelli (corso base e di aggiornamento) sono tenu-ti da psicologi ma anche da formatori interni. I corsi base sono obbli-gatori e consentono ad un volontariato di avere gli strumenti essen-ziali per accedere negli ospedali e nelle case di riposo. La storia di AVOnon si discosta da quella del volontariato che è passata, negli anni 70/80,da forme non organizzate a forme organizzate; nel dicembre del 1978fu promulgata la legge numero 833 sull’istituzione del Servizio Sani-tario Nazionale e, per la prima volta, una precisa normativa sancì la pre-senza del volontariato all’interno delle strutture sanitarie pubbliche.Dalla prima volta in cui il volontariato italiano e le istituzioni si con-frontarono nel 1988, il dialogo tra Stato e associazioni di volontariatonon si è mai fermato. Gratuità, impegno e altruismo sono i valori fondamentali di AVO e tro-vano riscontro nel numero enorme di ore di servizio annue e nel sem-pre vivo interesse verso l’associazione da parte delle “nuove leve”. Lasola AVO Milano, presente in undici strutture milanesi (sul territorionazionale AVO è presente in oltre settecentocinquanta strutture) concirca ottocento volontari, riceve più di duecento candidature di aspi-ranti volontari che vengono analizzate una per una per far arrivare nel-le corsie persone capaci di interagire con persone che si trovano in unmomento di fragilità. Assimilare il servizio AVO ad un aiuto materia-le o un supporto spirituale in senso stretto appare azzardato ma di fat-to un volontario sta vicino ad una persona, stabilisce un rapporto chelenisce la sofferenza sia essa interiore che fisica ed a volte diventa unconfidente al quale esporre le proprie paure ed ansie che magari il ma-lato non affronta con i propri congiunti. Ogni volontario custodisce ge-losamente ricordi delle persone con le quali è entrato in contatto ma-gari soltanto tenendo una mano, perché la mano è un farmaco mira-coloso: aiuta, sorregge, rinfranca e, per noi Volontari AVO, accompagnaspesso verso la guarigione, talvolta verso la fine, non disperata, perchécondivisa con qualcuno che è vicino a quel letto.

Francesco Colombo, Presidente AVO Milano

16 Volontariat | Volontariato

La gioia del dono

In der zweiten Hälfte des 19. Jh. gründete die junge Mutter LauraBaraggia in der ambrosianischen Kirche in Bretana di Sulbiate (Mai-land) die Kongregation der Familien des Heiligen Herz Jesu.1985

begann die Kongregation in der Demokratischen Republik Kongo mitihrer apostolischen Tätigkeit vornehmlich für Frauen und Kinder. Wirhaben Schwester Enrica, eine Ordensschwester und Religionslehre-rin, um ein Gespräch über die Aktivitäten der Kongregation in Afri-ka gebeten.

Schwester Enrica, warum hat sich eine schon in Italien tätige Kon-gregation dazu entschieden, ihre Ordensschwestern nach Afrikazu entsenden?

Angespornt von den Worten des Zweiten Vatikanischen Konzils, dieauch dem Wunsch der Ordensmutter entsprachen, hat sich meine Re-ligionsfamilie aufgemacht, um „in fernen Ländern“ das Evangeliumzu verkünden. Sie wollte ihre Gemeinschaft mit der in universeller Mis-sion tätigen Kirche konkret zum Ausdruck bringen. In Afrika hat siesich der Mission „Ad gentes“ geöffnet, um dort das Charisma unse-rer Gründungsschwester zu verbreiten. Diese hatte die „Familie desheiligen Herz Jesu“ gegründet, damit ihre Erfahrung des Geistes fort-geführt würde und ihre Ordensschwestern allen Menschen diebarmherzige Liebe Gottes, die sich uns an Ostern offenbart, verkün-den würden. Als Fleisch gewordenes Leben unter dem Volk, ein ge-meinschaftliches Leben wie in einer Familie, die Jesus in den Mittel-punkt stellt. Jesus, den wir lieben und trösten, indem wir unseren Näch-sten lieben und trösten. Unsere Evangelisierungstätigkeit findet inder Ortskirche der Mission statt, in der wir mit Priestern, Missiona-ren und Laien zusammenarbeiten. Dort sind wir als Katechistinnenund im Bereich der liturgischen Animation tätig und arbeiten in derSchul- und Krankenhausseelsorge für unsere Brüder und Schwestern,die von Elend, Hunger, Krieg, Korruption und Ausbeutung erlöst wer-den wollen.

Aus dem Bericht über Ihre Arbeit in Afrika geht deutlich hervor,dass Initiativen für Frauen und Kinder besonders nötig sind. Wassind die wichtigsten Projekte und wie werden sie umgesetzt?

In den Jahren unseres Aufenthalts in der Mission haben wir ver-schiedene Initiativen ins Leben gerufen und unterstützt, wie etwa denKindergarten und das Gesundheitszentrum. In der Mutter-Kind-Sta-tion in Mitendi werden junge Frauen, die ein Kind erwarten, aufge-nommen und betreut. Ferner gibt es eine soziale Anlaufstelle für Frau-enförderung, Alltagsbewältigung sowie Ausbildung zu Frauenberufen.Im Ernährungszentrum wird den Kindern täglich eine Mahlzeit aus-

Nella seconda metà del XIX secolo, nella Chiesa ambrosiana, unagiovane madre Laura Baraggia fonda la Congregazione del-la Famiglia del Sacro Cuore di Gesù in Brentana di Sulbiate

(MI). A partire dal 1985, la Congregazione avvia una serie di attivitàapostoliche, rivolte soprattutto alle donne e ai bambini nella Re-pubblica Democratica del Congo. Abbiamo intervistato suor Enrica,religiosa della Congregazione e docente di religione nelle scuole, sul-le attività della Congregazione in Africa.

Suor Enrica, perché una Congregazione che era già attiva in Ita-lia, poco più di trentacinque anni fa decise di inviare proprie suo-re in Africa?

La mia Famiglia religiosa, sollecitata dalle parole del Concilio Vatica -no II e aderendo ad un desiderio di Madre Laura di andare ad evan-gelizzare “in terre lontane”, ha deciso di aprirsi alla Missione “ad gen-tes” in terra africana volendo esprimere la comunione con la Chie-sa impegnata nella missione universale e desiderando diffondere ilcarisma della nostra fondatrice. Fondando la “Famiglia del Sacro Cuo-re di Gesù” ella volle che la sua esperienza nello spirito continuassenella storia e che le sue suore annunciassero a tutti gli uomini l’amo-re misericordioso di Dio che si rivela nella Pasqua, in una forma di vitaincarnata tra il popolo, vissuta in comunità, secondo lo stile di unafamiglia che pone al centro Gesù che chiede di essere amato e con-solato nel prossimo, bisognoso di aiuto. La nostra attività missiona-ria di evangelizzazione viene svolta nella Chiesa locale della missio-ne in cui siamo inserite accanto ai sacerdoti, missionari e laici, e con-siste nell’animazione catechistica, liturgica, nella pastorale sanitariae scolastica, rivolte a fratelli e sorelle che quotidianamente chiedo-no di essere riscattati dalla miseria, dalla fame, dalla guerra, dalla cor-ruzione e dallo sfruttamento.

Leggendo il resoconto del vostro operato in Africa si rimane col-piti dalla grande importanza che viene data all’azione a favore del-le donne e dei bambini. Quali sono i principali progetti e come ven-gono realizzati?

In questi anni di permanenza abbiamo iniziato e sostenuto diverseattività: la scuola dell’infanzia, il centro sanitario, nella maternità diMitendi vengono accolte e seguite le giovani mamme che attendo-no un figlio, è attivo il foyer sociale per la promozione della donna,la formazione alla vita, ai lavori femminili e il centro nutrizionale, so-prattutto per i bambini, ai quali viene garantito un pasto al giornoe il controllo della crescita.

Quali sono i maggiori problemi che una donna deve affrontare in

Die Freude am Geben

Volontariat | Volontariato 17

gegeben und ihr Wachstum kontrolliert.Was sind die größten Probleme der Frauen in ei-nem Land wie der Demokratischen RepublikKongo?

Die Frau ist „die Lokomotive der Kongolesischen Ge-sellschaft“. Sie ist die Trägerin des Lebens, der Arbeit,das Herz der Familie, und wird häufig ausgebeutet unddiskriminiert. Sie ist immer dem Mann untergeord-net, vor allem in den Dörfern. Viele Frauen können we-der lesen noch schreiben, weil die Einschulungsquo-te der Mädchen deutlich unter der der Jungen liegt.

Mit welchen Problemen haben es in Italien aus-gebildete Personen bei ihrer Arbeit in Afrika zutun?

Bevor man sich mit Schwierigkeiten beschäftigt, soll-te man einen Anpassungs- und Enkulturationsprozessbeginnen. Wenn man in einem sozialen, religiösen undkulturellen Umfeld lebt, das so anders ist als das, ausdem man kommt, hat man die Aufgabe, sich zualler-erst die Realität, die einen umgibt, „anzuschauen“, umzu „verstehen“, um die Traditionen, Sitten und Bräu-che kennen zu lernen und erst dann zu „handeln“. Die-se Arbeit mit „Kopf und Herz“ ist ein Prozess, der dazuführt, sich seiner selbst, seiner Gewissheiten und seiner Denkmusterzu entledigen, um dem anderen entgegenzugehen, ihn ohne vorge-fasste Meinungen und Vorurteile anzunehmen und zu lieben. Dabeisollte man versuchen Tag für Tag seine Missionstätigkeit der Enkul-turation und Evangelisierung an der Hilfe und der Gnade Gottes zuorientieren.

Papst Franziskus hat gesagt: „Die schönsten und spontansten Freu-den, die ich im Laufe meines Lebens gesehen habe, sind die derMenschen, die wenig haben, an dem sich festhalten können…“Wie sehen Sie das aus Ihrer Erfahrung heraus?

Da fallen mir zahlreiche Situationen ein, bei denen ich feststellen konn-te, dass arme Menschen sich an dem Wenigem erfreuen können, wassie haben, und sich Gott anvertrauen. Auch wenn sie in besonders be-dürftigen Verhältnissen leben, geben sie sich mit dem Wenigen, dassie haben, zufrieden und können dieses „Nichts“ auch mit anderenteilen. Diese Brüder und Schwestern bezeugen mit ihrem Leben dasEvangelium, die „frohe Botschaft“, und erleben den Glauben als Freu-de, die aus dem Bewusstsein entsteht, sich von Gott geliebt zu füh-len, und aus der Liebe für ihre Schwestern und Brüder.

Roberto Tresoldi, Mailand

un Paese come la Repubblica Democraticadel Congo?La donna è “il motore della società con-golese”, è colei che è portatrice di vita, dilavoro, cuore della famiglia, spesso vive incondizioni di sfruttamento e di discrimi-nazione, il suo ruolo è sempre subalter-no all’uomo, questo soprattutto nei vil-laggi. Molte donne sono ancora analfa-bete, la scolarizzazione delle femmine èmolto bassa rispetto ai maschi. Persone formatesi nei nostri Paesi a qua-li difficoltà vanno incontro quando si tro-vano ad operare in Africa?Più che di difficoltà, penso che sia im-portante iniziare un percorso di adatta-mento e di inculturazione. Vivendo in uncontesto sociale, religioso e culturale tan-to diverso da quello occidentale, si è chia-mati in primo luogo a “guardare” la real-tà che ti circonda per “capire”, cioè cono-scere tradizioni, usi e costumi, per poi “agi-re”. Questo lavorio interiore di “testa e di

cuore” è un itinerario che ti porta a spogliarti di te stessa, delle tuesicurezze, dei tuoi schemi per andare incontro, o meglio per amaree accogliere l’altro senza preconcetti o pregiudizi, cercando ogni gior-no sempre più di dirigere, con l’aiuto e la grazia del Signore, il tuo im-pegno missionario di inculturazione e di evangelizzazione.

Papa Francesco ha detto: “Posso dire che le gioie più belle e spon-tanee che ho visto nel corso della mia vita sono quelle di personeche hanno poco cui aggrapparsi...”Come commenterebbe questo pensiero in base alla sua esperienza?

Mi ritornano alla mente molte situazioni in cui ho potuto constata-re che i poveri sanno gioire di ciò che hanno e si affidano nelle manidi Dio. Anche quando vivono situazioni tanto indigenti si acconten-tano del poco che hanno ma nello stesso tempo il loro “niente” san-no anche condividerlo. Questi nostri fratelli testimoniano con la lorovita il Vangelo, “la buona notizia”, e vivono nella fede questa gioia chenasce dalla consapevolezza di sentirsi amati da Dio e dall’amore chehanno verso i loro fratelli.

Roberto Tresoldi, Milano

Übersetzung: Kerstin Gros

18 Volontariat | Volontariato

Und los geht’s... Si parte...

Die Schülerinnen und Schüler des vorletzten Schuljahres sitzenvoller Aufmerksamkeit vor mir. Kein Wunder, denn es geht umsie. „Was könntest du nach dem Abi machen?", hatte ich sie ge-

fragt und mit ihnen Ideen gesammelt, an welchen Projekten sie in Europaoder Übersee mitmachen könnten. Niklas träumt davon, mit einem Jeepdurch die Wüste zu fahren und Tiere zu beschützen. Sabrina möchte lie-ber etwas in der Nähe machen, vielleicht mit Kindern arbeiten. Ande-re sind noch ganz unschlüssig, ob sie nicht doch gleich nach dem Abianfangen sollten zu studieren. Doch kaum beginnen die Jugendlichenin den mitgebrachtenMaterialien zu blättern,fangen sie Feuer. „Viel-leicht wäre es ja dochganz gut, noch etwasmehr Zeit zu haben,um wirklich sicher zuwissen, was man ma-chen möchte“, bemerktein anderes Mädchen.In Italien, zumindestan der EuropäischenSchule in Varese, ist es noch nicht so verbreitet, das sogenannte „GapYear“ mit einem freiwilligen Engagement auszufüllen. Wie ja überhauptfür viele die Idee der Freiwilligenarbeit eher neu ist. Und das, obwohlin den italienischen Schwesterkirchen in den diakonischen Zentren Aga-pe (Prali) und im Servizio Cristiano in Riesi und im Centro Diaconale „LaNoce“ (Palermo) seit Jahrzehnten Jugendliche und junge Erwachsenemit ihrem Elan und ihren Ideen das dortige Leben aufrechterhalten undneue Erfahrungen sammeln können. Auch die evangelischen Kirchen in Deutschland und viele andere Or-ganisationen bieten für Jugendliche freiwilliges Engagement auf Zeitan. Von Schildkrötenpflege in Sri Lanka bis Arbeit mit Kindern in Süd-amerika gibt es fast nichts, was es nicht gibt, um neue Erfahrungen zusammeln. Doch zunächst müssen die Jugendlichen für sich selbst her-ausfinden, in welche Richtung ihr Engagement gehen soll. Auch gilt es,die vielen offenen Fragen zu klären: Wieviel muss ich selbst bezahlen?Was wird mir geboten? Ist das Angebot seriös? Werde ich mit anderen

Gli studenti e le studentesse del penultimo anno di scuola sonoseduti davanti a me e mi seguono con grande attenzione. Nonc’è da stupirsi dato che sono stati coinvolti. “Cosa potresti fare

dopo la maturità?” avevo chiesto loro, raccogliendo con loro le idee suquali progetti avrebbero potuto scegliere in Europa o oltreoceano. Ni-klas sogna di attraversare il deserto con una jeep e di proteggere gli ani-mali. Sabrina preferirebbe fare qualcosa più vicino, forse lavorare coni bambini. Altri sono ancora molto indecisi se iniziare o no a studiaresubito dopo la maturità. Ma appena i giovani iniziano a sfogliare il ma-

teriale che ho portatoloro, si entusiasmano.“Forse sarebbe meglioavere ancora un po’ ditempo per essere vera-mente sicuri di quelloche si vuole fare”, os-serva un’altra ragazza.In Italia, per lo menoalla Scuola Europea diVarese, non è così dif-fuso utilizzare il cosid-

detto “gap-year” per impegnarsi come volontari. Così come per moltil’idea del lavoro di volontariato è piuttosto nuova. Nonostante nel Cen-tro diaconale Agape (Prali), nel Servizio Cristiano a Riesi e nel CentroDiaconale “La Noce” (Palermo) delle Chiese sorelle italiane, da decen-ni gli adolescenti e i giovani adulti con il loro slancio e le loro idee man-tengano vivace la realtà locale e possano fare nuove esperienze.Anche le chiese evangeliche in Germania e molte altre organizzazio-ni offrono lavori volontari a tempo determinato per i giovani. Dall’as-sistenza alle tartarughe nello Sri Lanka fino al lavoro con i bambini inSudamerica, non c’è quasi niente che non esista per poter fare nuoveesperienze. Ma prima di tutto i giovani devono scoprire loro stessi doveindirizzare il loro impegno. Bisogna anche dare una risposta alle mol-te questioni rimaste aperte: quanto devo pagare? Cosa mi viene offerto?L’offerta è seria? Potrò lavorare e alloggiare insieme ad altri giovani? Con-frontarsi con tutte queste domande è già un primo passo verso l’in-dipendenza, che dalla casa paterna li porterà nel vasto mondo. Natu-

Wo sich junge Menschen für sozialeProjekte im Ausland engagieren können

Dove possono impegnarsi i giovani per progetti sociali all’estero

Volontariat | Volontariato 19

Jugendlichen zusammen arbeiten und wohnen können? Doch sich mitall diesen Fragen auseinander zu setzen, ist ein erster Schritt in die Selb-ständigkeit, die aus dem Elternhaus in die weite Welt führt. Und natürlichist es nicht ausgeschlossen, dass Lehrer, Eltern und Menschen aus derGemeinde beratend zur Seite stehen.Hier ein Buchtipp und einige Internetadressen zum Surfen ... Viel Erfolg!

Uwe Habenicht, Ispra-Varese

ralmente non è escluso che gli insegnanti, i genitori e i membri dellacomunità li assistano con i propri consigli. Qui un suggerimento per un libro e alcuni indirizzi in rete per navigare... Buona fortuna!

Uwe Habenicht, Ispra-VareseTraduzione: MariaClara Palazzini Finetti

Annike B. Henrix, Jens Hirschfeld, Kristina Koschate, SusanneMöller-Andres, Thomas Terbeck, Handbuch Weltentdecker. DerRatgeber für Auslandsaufenthalte, mit übersichtlichen Ser-vice-Tabellen für Au-Pair, Freiwilligendienste, Gastfamilie wer-den, Homestay, Jobs, Jugendbegegnungen & Workcamps, Work& Travel, Jugendreisen, Klassenfahrten, Programme für Schü-ler, Schulabgänger, Azubis und Studierende, Auslandsaufent-halte für Menschen ab 50. 8. Auflage. Weltweiser, Bonn, 2016,336 Seiten, 14.80 Euro. ISBN: 978-3-935897-33-4• active abroad – www.activeabroad.de• AFS Interkulturelle Begegnungen e.V. - www.afs.de• Agape – Mitarbeit im Waldenserzentrum in Norditalien -

www.agapecentroecumenico.org• Deutsches Rotes Kreuz in Hessen Volunta GmbH -

www.volunta.de• EIRENE Internationaler Christlicher Friedensdienst -

www.eirene.org• Evangelische Freiwilligendienste - www.djia.de• Freiwilliges Soziales oder Ökologisches Jahr im Ausland –

www.soziales-jahr-ausland.de• Experiment e.V. - www.experiment-ev.de• ICJA Freiwilligenaustausch weltweit e.V. - www.icja.de• Internationaler Bund e.V. – Volunteers' Abroad Programs – IB VAP -

www.ib-freiwilligendienste.de• into GmbH - www.into.de• OpenDoor International e.V. - www.opendoorinternational.de• RainbowGarden Village – Praktika und Reisen GmbH -

www.rainbowgardenvillage.com• StepinGmbH - www.stepin.de• Servizio Cristiano di Riesi - Mitarbeit im sozialen und

landwirtschaftlichen Bereich - www.serviziocristiano.org• TravelWorks – Travelplus Group GmbH - www.travelworks.de• Welt-Sicht – Mehr als reisen - www.welt-sicht.org• World Unite! Intercultural Experience - www.world-unite.de

• active abroad – www.activeabroad.de• AFS Incontri interculturali, associazionesenza fini di lucro - www.afs.de• Agape – collaborazione nel centro valdese inNord Italia - www.agapecentroecumenico.org• Croce rossa tedesca in AssiaVolunta S.r.l. -www.volunta.de• EIRENE Servizio Cristiano Internazionale per lapace - www.eirene.org• Servizi di volontariato evangelici - www.djia.de• Anno all’estero come volontari nel sociale enell’ambiente – www.soziales-jahr-ausland.de• Experiment, associazione senza fini di lucro -

www.experiment-ev.de• ICJA Scambio di volontari in tutto il mondo, associazione senza

fini di lucro - www.icja.de• Associazione Internazionale senza fini di lucro – Volunteers’

Abroad Programs – IB VAP - www.ib-freiwilligendienste.de• into S.r.l. - www.into.de• Open Door International, associazione senza fini di lucro -

www.opendoorinternational.de• Rainbow Garden Village – stage e viaggi S.r.l. -

www.rainbowgardenvillage.com• Stepin S.r.l. - www.stepin.de• Servizio Cristiano di Riesi - collaborazione in campo sociale e

agricolo - www.serviziocristiano.org• TravelWorks – Travelplus Group S.r.l. - www.travelworks.de• Uno sguardo sul mondo – più di un viaggio - www.welt-sicht.org• World Unite! Intercultural Experience - www.world-unite.de

20 Überlegungen | Riflessioni

Gelebte und geteilte Glaubensrealität

Realtà di fede vissuta e condivisa

„… wenn du dem Hungrigen dein Brot reichst und den Darbenden sattmachst, dann wird dein Licht in der Finsternis aufgehen.“ (Jesaia 58,10)

In Jesaia (Kap. 58), in dem vom “ Fasten, wie der Herr es liebt” die Redeist, ermahnt der Herr sein Volk … „So wie ihr jetzt fastet, verschafftihr eurer Stimme droben kein Gehör. Ist das ein Fasten, wie ich es

liebe, ein Tag, an dem man sich der Buße unterzieht?(…) Nein, das istein Fasten, wie ich es liebe: Die Fesseln des Unrechts zu lösen, (…) an dieHungrigen dein Brot auszuteilen, die obdachlosen Armen ins Haus auf-zunehmen, wenn du einen Nackten siehst, ihn zu bekleiden und dichdeinen Verwandten nicht zu entziehen.“ Und der Herr sagte: „DiesesVolk nähert sich mir nur mit Worten und ehrt mich bloß mit den Lip-pen, sein Herz aber hält es fern von mir“ (Jesaia 29,13). Das Fasten undder Gottesdienst sind zu einer Gewohnheit geworden, der es anchristlicher Barmherzigkeit und tätiger Nächstenliebe fehlt. Diese Ge-wohnheit wird zwar aufrichtig praktiziert, allerdings mangelt es ihr amWesentlichen. Fasten ist häufig nur ein Sich-Einschränken, um unserem Körper etwasGutes zu tun. In Wirklichkeit aber ist die Lehre Christi eine globale Vi-sion. Jesus fordert uns auf, von Egoismus, Stolz, Gleichgültigkeit und derAusbeutung der Schwachen und Hilflosen abzulassen. Unserem Näch-sten ins Gesicht zu blicken, ohne dabei so zu tun, als sähen wir seine Be-dürfnisse nicht, bringt die Essenz einer Solidarität zum Ausdruck, die,da wir nach Gottes Ebenbild geschaffen wurden und Gegenstand sei-ner Aufmerksamkeit und seiner Liebe sind, selbstverständlich ist. Daswird uns von Jesus bestätigt, als er auf die Frage „Was muss ich tun, umdas ewige Leben zu bekommen?“ antwortet: „Deinen Mitmenschen lie-ben.“ Das bedeutet, dass wir uns nicht hinter der Gemeinde, die nichtsveranstaltet und sich nicht engagiert, oder hinter einem Staat, der sei-ne Geldmittel vergeudet, verstecken können: Auch die Anregungen unddie Verantwortung des Einzelnen beeinflussen die politische undkirchliche Ausrichtung. Mit der jüdischen Lebenserfahrung haben wirdie Art und Weise des Zusammenlebens gemein. Eine Art des Zusam-menlebens, die ganz in eine durch Gleichgültigkeit und Unredlichkeitgeprägte Gesellschaft eingebunden ist, in der diese Verhaltensweisenals natürlich und normal gelten. Aber im Gegensatz zum als normal gel-tenden Modus Vivendi des Menschen nimmt der Herr jede Geste derGroßzügigkeit gegenüber einem Mitmenschen an, als habe sie ihm ge-golten. Denn er identifiziert sich mit der leidenden Menschheit und hat

“… se dividi il tuo cibo con chi ha fame e sazi il povero, la luce del pie-no giorno ti illuminerà.” (Isaia 58,10)

In Isaia (cap. 58), parlando del “Digiuno gradito al Signore”, il Signorerichiama il suo popolo. “Oggi voi non digiunate in modo da far ascol-tare la vostra voce in alto. È questo il digiuno di cui io mi compiaccio?

Il giorno in cui l’uomo affligge l’anima sua?… Il digiuno di cui mi com-piaccio non è forse questo: che si spezzino le catene della malvagità…che tu divida il tuo pane con chi ha fame, che tu conduca a casa tuagli infelici senza asilo, che quando vedi uno ignudo tu lo copra e chetu non ti nasconda a colui che è carne della tua carne?” Il Signore di-ceva al suo popolo: “Questo popolo mi onora con le labbra, ma il suocuore è lontano da me” (Isaia 29,13). Il digiuno e il culto sono divenutiun’abitudine priva di carità cristiana, priva di azione verso il prossimo,praticata onestamente ma mancante dell’essenza.Apparentemente digiuno significa limitarsi per curare il nostro corpoma, in realtà, l’insegnamento del Cristo ha una visione globale; siamochiamati ad allontanarci dall’egoismo, dall’orgoglio, dall’indifferenza,dallo sfruttamento dei poveri e dei più deboli. Guardare in faccia il pros-simo senza far finta di non vedere le sue necessità, esprime l'essenzadi una solidarietà che è dovuta perché siamo stati creati a immaginee somiglianza di Dio perché siamo oggetto delle sue attenzioni e delsuo amore. A conferma di ciò, alla domanda: “Cosa devo fare per ere-ditare la vita eterna?”, Gesù rispose: “l’amore per il prossimo” e, quin-di, non possiamo nasconderci dietro la comunità che non organizza eche non fa nulla oppure dietro lo Stato che sperpera le risorse, perchégli indirizzi politici o ecclesiali passano attraverso le sollecitazioni e leresponsabilità dell’individuo.Con l’esperienza giudaica noi abbiamo in comune il modo in cui viviamocon il nostro prossimo che è pienamente inserito in una società in-differente, disonesta che ritiene questi comportamenti naturali e nor-mali. E invece, al contrario del modus vivendi medio dell’uomo, ogni ge-sto di generosità compiuto nei confronti del prossimo, il Signore lo ac-cetta come se fosse stato rivolto direttamente a lui, perché identificai suoi interessi con quelli dell’umanità sofferente e ha affidato alla chie-sa il grande compito del sostegno ai bisognosi per aiutarci, anche, a svi-luppare un autentico carattere cristiano.La via dell'amore è una via che non si predica ma che si pratica con-cretamente a favore di chi è nel bisogno, di chi è sofferente, di chi è nel

Überlegungen | Riflessioni 21

dolore. Intraprendere la via dell’amore significa predisporsi a un’ado-razione non esclusivamente contemplativa e verticale, ma dare slan-cio e vigore per incontrare Dio all’opera, disposti interamente al suo ser-vizio. Questo perché il Signore non sa che farsene di una devozione sen-za amore pratico e sincero perché Parola di Dio e servizio sono legateinsieme poiché è lo Spirito della Parola a spingere al servizio. Il Signo-re così descrive il tipo di servizio che gradisce e i benefici che ne deri-vano. “Non è forse questo: che tu divida il tuo pane con chi ha fame, che

tu conduca a casa tua gli infe-lici privi di riparo… Allora saràper te, popolo mio, l’alba di unnuovo giorno, i tuoi mali gua-riranno presto. Ti comporteraidavvero in modo giusto. Il Si-gnore ti proteggerà con la suapresenza. Quando lo chiameraiEgli ti risponderà; chiederai aiu-to e lui dirà: ‘Eccomi’”. Avere ilgiusto atteggiamento nei con-fronti del prossimo produceuna duplice benedizione, perchéne trae dei benefici sia chi ha in-trapreso la strada del servizio siachi ne ha beneficiato. Servire èdunque l’essenza del Vangelo,

una religione fresca, una vera rivolta nei confronti dell’individualismoe dell’egoismo che potrebbe rianimare le nostre comunità e contribuirea una rinascita della credibilità del cristianesimo. Il profeta Isaia è sem-pre più esplicito quando afferma che la vita del cristiano (parafrasandoil giudeo…) sarà un culto a Dio non soltanto quando frequenta il tem-pio o fa la sua preghiera ma quando la sua vita sarà quella del servi-tore…, allora “la tua guarigione germoglierà prontamente”. Come il sa-maritano che quando vide lo straniero che aveva bisogno di aiuto nonsi domandò se fosse un parente, o un connazionale o uno che aveva lasua stessa fede ma si dette da fare per soccorrere il sofferente. In altritermini, chi non vive una realtà di fede completa e condivisa, ma vivesolo per sé, è una persona che ha bisogno di essere guarita dalla ma-lattia dell’egoismo. Il Signore, mediante il profeta Isaia, ci chiede di im-parare a vedere gli altri e, solo allora, vivremo una vita completa e ve-ramente felice e soltanto a questo punto comprenderemo appieno ilsenso e il valore profondo della condivisione.

Daniela Barbuscia, Roma

der Kirche die große Aufgabe anvertraut, den Hilfsbedürftigen beizu-stehen. Auch damit wir lernen, authentische Christinnen und Christenzu werden. Der Weg der Liebe ist ein Weg, den man nicht predigt, son-dern konkret praktiziert, indem man den Bedürftigen, den Leidendenund den Trauernden beisteht. Den Weg der Liebe einzuschlagen bedeutet,bereit zu sein für eine nicht ausschließlich kontemplative und vertika-le Anbetung. Es bedeutet, unsere Energie und Kraft dafür einzusetzen,Gott bei seinem Werk zu begegnen und in seinem Dienst aufzugehen.Denn der Herr weiß nichts mit einer Anbetung anzu-fangen, der es an tätiger und ehrlicher Liebe mangelt.Gottes Wort und der Dienst am Nächsten sind eng mit-einander verknüpft, denn es ist der Geist des Wortes, derzum Dienst antreibt. Der Herr beschreibt die Art vonDienst, die er liebt und die daraus entstehenden Nutzen.„Das ist ein Fasten, wie ich es liebe: an die Hungrigen deinBrot auszuteilen, die obdachlosen Armen ins Haus auf-zunehmen. (…) Dann wird dein Licht hervorbrechen wiedie Morgenröte und deine Wunden werden schnell ver-heilen. Deine Gerechtigkeit geht dir voran, die Herrlichkeitdes Herrn folgt dir nach. Wenn du dann rufst, wird derHerr dir Antwort geben, und wenn du um Hilfe schreist,wird er sagen: ‚Hier bin ich‘.“ Die richtige Einstellung ge-genüber unserem Nächsten zu besitzen ist ein Segen fürden, der den Weg des Dienstes beschreitet, aber auch fürden, dem dieser Dienst gilt. Dienen ist also die Kern-botschaft des Evangeliums. Eine erquickende Religion: Ein wahres Auf-begehren gegen Individualismus und Egoismus, das unsere Gemeindenneu beleben und zu einer neuen Glaubwürdigkeit des Christentums bei-tragen könnte. Der Prophet Jesaia sagt sehr deutlich, dass das Leben ei-nes Christen nicht nur beim Tempelbesuch und beim Gebet ein Dienstan Gott ist, sondern dann, wenn sein Leben ein dienendes Leben ist. Dann„…werden deine Wunden schnell vernarben“. Wie der barmherzige Sa-mariter, der, als er den hilfsbedürftigen Fremden sah, nicht danach frag-te, ob es ein Verwandter, Landsmann oder Glaubensbruder von ihm sei,sondern sich daran machte, dem Leidenden Hilfe zu bringen. Mit anderenWorten: Wer keine vollständige und geteilte Glaubensrealität lebt, son-dern nur für sich selbst lebt, ist ein Mensch, der von der Krankheit desEgoismus geheilt werden muss. Mit den Worten des Propheten Jesaiafordert der Herr uns auf, zu lernen, die anderen wirklich zu sehen. Nurdann werden wir ein erfülltes und wahrhaft glückliches Leben haben,nur dann werden wir in vollem Umfang den Sinn und die wahre Be-deutung des Nachempfindens und Teilens entdecken.

Daniela Barbuscia, RomÜbersetzung: Kerstin Gros

Gemeinsame Mahlzeit in der Lutherischen Gemeinde Bozen.Pranzo condiviso nella Comunità Luterana di Bolzano.

22 Der Theologe antwortet | Il teologo risponde

Uwe Habenicht

Zweite Hilfe

Dopo il Pronto soccorso

In den letzten zwei Jahren habe ich zwei sehr unterschiedliche Er-ste-Hilfe-Kurse gemacht – einen in Deutschland und einen in Ita-lien. Solche Kurse verschaffen einem für den Alltag das Gefühl, zu-

mindest ansatzweise den kleinen und größeren Unglücken und Unfällenmit etwas mehr Wissen und Kenntnissen begegnen zu können. Oft gehtes ja nur um das Pflaster, das man gekonnt um den Finger klebt odereinen kleinen Verband, den man anlegt. Erste Hilfe ist einfach etwasPraktisches, das man für die Wechselfälle des Lebens gut gebrauchenkann.Die Geschichte des barmherzigen Samariters erzählt eben diese Ge-schichte der schnellen und ersten Hilfe. Ein Reisender findet einen Ver-letzten auf der Straße und versorgt dessen Wunden. Was dann folgt,und worauf es mir vor allem ankommt, wird leider in den allerwenig-sten Kursen vermittelt: Die zweite Hilfe. Der Samariter bringt den Kran-ken nämlich an einen Ort, an dem er weiter gepflegt wird. Diakonisches Handeln ist mehr als Erste Hilfe. Diakonie setzt den Auf-bau von Strukturen voraus, in und durch die geholfen werden kann. Hier,in der zweiten Hilfe, sehe ich die größte diakonische Herausforderungfür die Zukunft. Dass wir spontan und hoffentlich kenntnisreich hel-fen, wo unsere Hilfe gebraucht wird, halte ich für selbstverständlich.Dass wir uns aber darüber hinaus für sinnvolle und (semi-)professio-nelle diakonische Strukturen einsetzen, die auf neu entstandene Not-lagen vieler reagieren, ist längst noch nicht so weit verbreitet. Dem Ob-dachlosen, der vor dem Supermarkt sitzt, eine Münze in den Hut zu wer-fen, ist das eine. Sich mit anderen dafür zu engagieren, dass die Kom-mune im Winter einen geheizten Raum zur Verfügung stellt, noch et-was anderes. In der Geschichte des barmherzigen Samariters finden wir beideAspekte: die erste und die zweite Hilfe. Beides auch in unserem priva-ten und kirchlichen Leben miteinander zu verbinden, ist eine Aufga-be der Zukunft, die angesichts der anstehenden Herausforderungen,nicht auf sich warten lassen kann.

Negli ultimi due anni ho preso parte a due corsi molto diversidi pronto soccorso, uno in Germania e l’altro in Italia. Questicorsi ci danno la sensazione di poter affrontare, per lo meno

con maggiori conoscenze, i piccoli e grandi incidenti della vita quoti-diana. Spesso si tratta solo di saper mettere bene un cerotto intornoa un dito o di applicare una piccola benda. Il pronto soccorso è sem-plicemente qualcosa di pratico, che può essere utilizzabile nelle vicis-situdini della vita. La storia del buon samaritano racconta proprio una storia di prontosoccorso veloce. Un viaggiatore trova un malato per strada e si pren-de cura delle sue ferite. Ciò che segue e che mi preme soprattutto vie-ne insegnato purtroppo nel minor numero dei corsi: le cure seconda-rie. Il samaritano porta il malato in un luogo in cui può continuare lacura. L’opera diaconale è più di un pronto soccorso. La diaconia prevede lacostruzione di strutture in cui e attraverso le quali si può aiutare. Pro-prio nelle cure secondarie vedo la maggiore sfida diaconale del futu-ro. Il fatto che aiutiamo spontaneamente e auspicabilmente avendole conoscenze adeguate, là dove c’è bisogno del nostro aiuto, lo repu-to scontato. Tuttavia il fatto di impegnarci inoltre anche per delle strut-ture diaconali sensate e (semi-)professionali, reattive alle nuove si-tuazioni di emergenza che sono venute a crearsi per molte persone, nonè ancora così diffuso. Gettare una moneta nel cappello del senzatet-to che sta davanti al supermercato è una cosa, impegnarsi con altre per-sone affinché il comune d’inverno metta a disposizione una sala ri-scaldata è un’altra cosa. Nella storia del buon samaritano troviamo entrambi gli aspetti: le cureprimarie e quelle secondarie. Riuscire a far combaciare entrambe le coseanche nella nostra vita privata e ecclesiale è un compito del futuro che,viste le sfide che ci aspettano, non possiamo fare attendere.

Traduzione: MariaClara Palazzini Finetti

Recht und Gesellschaft | Diritto e società 23

Das sogenannte “Nach uns” Gesetz

La normativa sul “dopo di noi”

Mit dem Gesetz Nr. 112 vom 22.Juni 2016 hat das ital. Parlamentdas sogenannte Gesetz „Mit uns- nach uns“ angenommen.Eines der Hauptziele ist die Umsetzung von Art. 19 der UN-

Konvention über die Rechte der Menschen mit Behinderungen, die denStaaten die Verpflichtung auferlegt, zu gewährleisten, dass „Menschenmit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen die Möglichkeit ha-ben, ihren Aufenthaltsort zu wählen. Sie sollen weiterhin entscheidendürfen, wo und mit wem sie leben und sind nicht verpflichtet, in be-sonderen Wohnformen zu leben.“ Die Adressaten der vom Gesetz vorgesehenen Maßnahmen zumSchutz und zur Betreuung und Pflege sind „Menschen mit nichtdurch natürlichen Alterungsprozess oder Senilität verursachterschwerer Behinderung, die keinerlei Unterstützung von ihrer Familieerhalten, da sie entweder Vollwaisen sind oder die Eltern nicht inder Lage sind, angemessene Unterstützung zu leisten, oder bei zuerwartendem Wegfallen der elterlichen Unterstützung.“ Dieses Ge-setz stellt einen weiteren Fortschritt bei der „Übernahme von Ver-antwortung für die betroffene Person“ schon zu Lebzeiten der El-tern dar. Das Gesetz basiert auf einem graduellen und präventivenKonzept und baut Programme zur sozialen Inklusion und zur Auf-wertung der bestehenden Fähigkeiten aus. Mit Planung ist etwa dieUmsetzung von Förderprogrammen gemeint, die Wohnformen au-ßerhalb von Einrichtungen vorsehen: in Wohnungen oder Wohn-gruppen, Wohnen unter familienähnlichen Bedingungen sowie Co-Hou-sing. Die Zivilgesellschaft, die Vereine, die Einrichtungen, das Dienst-leistungsnetz und die Familien sollten daher über mögliche Perspek-tiven und bereits existierende Möglichkeiten in Bezug auf das Thema„Mit uns- nach uns“ nachdenken: sowohl was Wohnformen für Einzelneals auch was gemeinsames Wohnen anbelangt. Dafür sieht das GesetzNr. 112/2016 interessante Möglichkeiten vor.

• Weitere Informationen unter: www.studioageno.it, www.centrostudidisability.com

Rechtsanwältin Cristina Ageno, GenuaÜbersetzung: Kerstin Gros

Con la legge 22 giugno 2016, n. 112, il Parlamento ha approvato lacosiddetta norma sul “Durante-Dopo di noi”; tra i principali obiet-tivi vi è quello di attuare l’art. 19 della Convenzione ONU sui di-

ritti delle persone con disabilità il quale impone agli Stati che “le per-sone con disabilità abbiano la possibilità di scegliere, su base diuguaglianza con gli altri, il proprio luogo di residenza e dove e con chivivere e non siano obbligate a vivere in una particolare sistemazione”.I destinatari delle misure di assistenza, cura e protezione previsti dal-

la legge sono le “persone con disabilitàgrave, non determinata dal naturale in-vecchiamento o da patologie connessealla senilità, prive di sostegno familiarein quanto mancanti di entrambi i geni-tori o perché gli stessi non sono in gra-do di fornire l’adeguato sostegno geni-toriale nonché in vista del venir meno delsostegno familiare (...).”Con tale legge si è fatto un ulteriore pas-so avanti nella “presa in carico dellapersona interessata” già durante l’esi-

stenza in vita dei genitori e, quindi, in un’ottica graduale e preventi-va, potenziando programmi di inclusione sociale e di valorizzazione del-le abilità.Per progettazione si intende, ad esempio, attivare programmi di in-tervento volti a favorire percorsi fuori dagli istituti in abitazioni o grup-pi-appartamento, creare soluzioni di vita abitativa di tipo familiare edi co-housing, etc. La società civile, le Associazioni, le Istituzioni, la rete dei servizi e le fa-miglie dovrebbero perciò riflettere sulle possibili prospettive e sulle op-portunità esistenti rispetto al tema del “Durante e Dopo di noi” sia invista di percorsi per il singolo che comuni, di gruppo e, al riguardo, lalegge n. 112 /2016 prevede interessanti opportunità.

• per informazioni: www.studioageno.it, www.centrostudidisability.com

Avv. Cristina Ageno, Genova

Ein Schritt voran für den Schutz vonMenschen mit schweren Behinderungen

Un passo avanti per la tutela delle persone con disabilità

24 Recht und Gesellschaft | Diritto e società

Rückgang der Religionsfreiheit in Ligurien

Involuzione della libertàdi culto in Liguria

Der Regionalrat von Ligurien hat kürzlich die bisher geltendenstädtebaulichen Vorschriften für Kultbauten (L.R. 4/1985) ge-ändert. Der neue Text, im Journalistenjargon: „Anti-Moschee-

Gesetz“, beinhaltet nach dem Muster der berüchtigten, schon in der Lom-bardei und Venetien verabschiedeten Gesetze strenge Vorgaben für dieNeuerrichtung von Kultstätten. Abgesehen von der fragwürdigen po-litischen Entscheidung der regionalen Gesetzgeber, die bei dieserVorschrift irrsinniger Weise davon ausgegangen sind, dass Muslime Ter-roristen sind, und nicht, dass einige Terroristen auch Muslime sind, ver-letzt dieses Gesetz die Rechte aller im Wachstum be-griffenen Religionsgemeinschaften und somitauch einen Teil unserer Welt (ethnische Kirchen, Ad-ventisten, Pfingstbewegung usw., aber mögli-cherweise auch Buchhandlungen wie die EdizioniSan Paolo).In der Tat schreibt das neue Gesetz die Anhörungvon Dritten vor, darunter auch nicht näher definierteGebietskomitees, die ihre Meinung zur Angemes-senheit der beantragten Kult- oder Religionskul-turstätte abgeben sollen. Dies stellt eine Missach-tung des geltenden Verfassungsrechts hinsichtlichder Ausübung der Religionsfreiheit dar. Die am Baueiner Kultstätte interessierten Gemeinschaftenmüssten dann die Kosten für die noch fehlendenstädtebaulichen Maßnahmen übernehmen. ZumBeispiel: Sie wollen eine Kirche errichten? Gerade ersthaben wir festgestellt, dass in dem betreffenden Stadtgebiet Parkplätzeoder Grünflächen oder auch die öffentliche Beleuchtung fehlen odernachgerüstet werden müssen: Kümmern Sie sich darum! Mit diesemGesetz bringt die Region auf höfliche Art und Weise zum Ausdruck, dassin Ligurien kein Kultgebäude mehr errichtet oder eröffnet werden darf.Das Erstaunliche ist aber auch, dass die italienische Verfassung demStaat (Art. 117) und nicht den Regionen die gesetzgebende Zuständig-keit beim Thema Kultusfreiheit zuschreibt. Die Region Ligurien bedientsich folglich eines städtebaulichen Feigenblatts, um sich die dem Staatvorbehaltene Zuständigkeit selber zuzuschreiben! Es bleibt zu hoffen,dass das Verfassungsgericht dieses Gesetz rückgängig machen wird.

Paolo Musso, GenuaÜbersetzung: Kerstin Gros

Il Consiglio Regionale della Liguria ha recentemente emendato laprecedente normativa in tema di urbanistica dei locali di culto (L.R.4/1985). L'odierno testo, soprannominato in gergo "Legge anti-mo-

schee" dal mondo giornalistico, sulla falsariga delle famigerate analogheleggi lombardo-venete, pone pesanti veti all'apertura di nuove strut-ture deputate al culto od alla formazione spirituale. A parte la discu-tibile scelta politico-legislativa che presuppone follemente che i Mu-sulmani siano terroristi, e non che alcuni terroristi siano anche Mu-sulmani, l'impianto normativo lede i diritti di tutte le realtà religiose

in espansione, e quindi anche parte del nostro mon-do (chiese etniche, Avventisti, Pentecostali..., ma an-che potenzialmente librerie, Edizioni San Paolo in-cluse).Infatti la nuova legge prevede la consultazione disoggetti estranei che esprimano parere sull'op-portunità dell'eligendo luogo di culto o di culturareligiosa, tra cui non meglio identificati comitatidi zona, in spregio alle vigenti tutele costituzionaliin materia di esercizio della libertà di culto. Le co-munità interessate dovrebbero poi sobbarcarsil'adeguamento delle opere di urbanizzazione chefossero inadeguate in loco; es.: apri una chiesa? Ciaccorgiamo solo ora che in quella zona i parcheg-gi o le aree verdi o la pubblica illuminazione è ina-deguata o carente: provvedi tu! Un modo garba-to quindi, questa Legge, per dire che in Liguria non

potrà mai più aprire un nuovo luogo di culto.Ma lo stupefacente è, tra l'altro, che la Costituzione attribuisce allo Sta-to (art. 117) e non alle Regioni, la potestà legislativa in materia di cul-to; pertanto tramite la foglia di fico urbanistica, Regione Liguria si at-tribuisce poteri riservati allo Stato! Non resta che sperare nella CorteCostituzionale.

Paolo Musso, Genova

Paolo Musso

Zum 500. | Verso il 500° 25

Das Reformationsjubläum verbindet Südtiroler Gemeinden

Il Giubileo della Riforma unisce le comunità dell’Alto Adige

Das 500. Reformationsjubiläum zeigt in Südtirol ganz unter-schiedliche Wirkung, aber alle sind durchaus positiv. Das ge-meinsame Veranstaltungsheft der evangelischen Gemeinden

Bozen und Meran macht es deutlich, „da wächst zusammen, was zu-sammen gehört...“ und da strahlt eine erneuernde Kraft nach außen, wel-che gerade von vielen katholischen Christen gerne aufgenommen undweitergetragen wird. Zum Eröffnungsgottesdienst in der Christuskir-che in Bozen sprach der katholische Bischof Ivo Muser von den Ge-meinsamkeiten, die noch heute tragen und verbinden und auch von demVerlust, den die Spaltung der Kirche bis heute mit sich gebracht hat. ZumNeujahrsempfang und zur Gebetswoche zur Einheit der Christen in Me-ran tauschten Don Mario Gretter und Pfarrer Martin Krautwurst die Kan-zeln. Vermutlich war die Predigt von Krautwurst in der katholischen Pfarr-kirche St. Nikolaus die erste eines evangelischen Pfarrers seit knapp 500Jahren, so zumindest der Meraner Dekan Hans Pamer. Die GemeindenMeran und Bozen haben ein sehr umfangreiches Programm vorberei-tet, das in sieben Kategorien unterschieden wird. Neben thematischenKonzerten, Filmvorführungen, Theaterveranstaltungen, Gesprächs-abenden und Referaten stehen auch regelmäßige ökumenische Got-tesdienste und Wanderausstellungen auf dem Programm. So zeigen Me-ran und Bozen derzeit die in Jena (Thüringen) erstellte Ausstellung„Machtworte“, welche an verschiedenen Orten, wie derzeit auf SchlossMaretsch, gezeigt wird. Hauptamtliche Historiker und ehrenamtlicheGeschichtsinteressierte ergänzten die Ausstellung bereits um einige in-teressante Tafeln mit bisher unbekannter protestantischer GeschichteSüdtirols. Man bekommt den Eindruck, dass man - durch das Jubiläumbeeinflusst - bewusst auf eigene Spurensuche geht und es ist und bleibtspannend, was da in diesen Wochen und Monaten noch alles zu Tagegetragen wird. Den Verantwortlichen der Evangelischen Gemeinden Bo-zen und Meran ist es wichtig, dass die Veranstaltungen alle öffentlich,ökumenisch und miteinander begangen werden. Das Interesse der Be-völkerung ist sehr groß, man kommt ins Gespräch, kann aufklären undweiteres Interesse wecken. So planen die evangelischen Gemeinden mitder katholischen Diözese zum Abschluss des Reformationsjubiläums, vom08. bis 12. November 2017, eine zweisprachige ökumenische Studienreiseins Kernland der Reformation nach Mitteldeutschland.

Il 500° Giubileo della Riforma in Alto Adige produce effetti moltodiversi, ma tutti assolutamente positivi. L’opuscolo comune dellemanifestazioni organizzate dalle comunità evangeliche di Bolza-

no e Merano chiarisce che, “torna insieme ciò che è nato per stare in-sieme...” e irradia una forza rinnovatrice verso l’esterno, che viene ri-presa volentieri e diffusa proprio da molti cristiani cattolici. Al cultod’apertura nella Chiesa di Cristo di Bolzano il vescovo cattolico Ivo Mu-ser ha parlato delle affinità che ci uniscono ancora oggi e anche dellaperdita che la divisione della Chiesa ha comportato fino ai nostri gior-ni. Per Capodanno e durante la settimana di preghiera per l’unità deicristiani Don Mario Gretter e il pastore Martin Krautwurst si sono scam-biati il pulpito a Merano. Presumibilmente la predica del pastore Kraut-wurst nella chiesa parrocchiale cattolica di San Nicola è stata la primadi un pastore evangelico negli ultimi 500 anni, almeno secondo il De-cano di Merano Hans Pamer. Le comunità di Merano e Bolzano han-no preparato un programma molto ricco che viene suddiviso in settecategorie. Oltre a concerti tematici, proiezioni cinematografiche, rap-presentazioni teatrali, conversazioni serali e relazioni il programma pre-vede anche culti ecumenici regolari e mostre itineranti. Così Meranoe Bolzano ospitano in questo periodo in diversi luoghi, attualmente nelCastel Mareccio, l’esposizione “Parole decisive” allestita a Jena (Turin-gia). Storici professionisti e amanti della storia hanno integratol’esposizione con alcune interessanti tavole che illustrano la storia pro-testante finora sconosciuta dell’Alto Adige. Si ha l’impressione che, in-fluenzati dal Giubileo, si vada alla ricerca delle proprie tracce e risul-ta emozionante stare a vedere cosa verrà ancora portato alla luce neiprossimi mesi e settimane. Per i responsabili delle comunità evange-liche di Bolzano e Merano è importante che le iniziative siano tutte pub-bliche, ecumeniche e vengano realizzate insieme. L’interesse della po-polazione è molto grande, si crea un dialogo, si può informare e ri-svegliare ulteriore interesse. Le comunità evangeliche hanno proget-tato di fare un viaggio bilingue di studi ecumenici con la diocesi cat-tolica nel cuore della Riforma nella Germania centrale al termine delGiubileo della Riforma, dall’8 al 12 novembre 2017.

Pastore Martin Krautwurst, MeranoTraduzione: MariaClara Palazzini Finetti

26 Erinnerungen | Ricordi

Guten Abend,ich bekomme regelmäßig die ELKI-Zeitschrift „Miteinander“ und habeheute mit Interesse den Artikel über das evangelische Krankenhaus„Villa Betania“ in Ponticelli (Neapel) gelesen [n. 6/2015; Anm. d. Red.]. Ich heiße Ursula Lechterbeck-Palombella und lebe in Florenz. Ich bineine der Krankenschwestern des Ev. Diakonievereins Berlin-Zehlendorfund habe von 1972 bis 1975 in Villa Betania gearbeitet. Damals wa-ren wir eine Gruppe von Krankenschwestern aus ganz Europa (fünfaus Deutschland, eine aus England, eine aus der französischenSchweiz und eine aus Holland) sowie italienisches Pflege- und Arzt-personal. Unsere Direktorin war Diakonieschwester Ingrid Schade.Wir haben immer viel, aber mit großer Freude, Begeisterung und En-gagement gearbeitet und diese Arbeitshaltung dem restlichenPersonal vermittelt. Gewiss dürfen die Pionierinnen dieses Unterfangens, die erste Di-rektorin, Schwester Brigitte Rahner (Gründungsjahre), SchwesterEmma Flicker (Jahre der Konsolidierung) und Diako-nieschwester Ingrid Schade (Jahre der neuen Be-sinnung), die letzte Diakonisse, nicht vergessen wer-den.Ich denke, es sollte auch und vornehmlich Dr. Teo-filo Santi erwähnt werden, der Gründer von VillaBetania: Denn ihm und seiner Familie, seiner Wil-lenskraft, seinem Glauben und seiner Beharrlich-keit ist all dies zu verdanken. Ich hoffe, dass Sie mein Schreiben zum Anlass neh-men werden, ein weiteres Mal über Villa Betaniazu berichten.

Mit freundlichen Grüßen, Ursula Lechterbeck

Übersetzung: Kerstin Gros

Buonasera,ricevo regolarmente la pubblicazione "Insieme" ed oggi ho letto coninteresse l'articolo sull'ospedale evangelico "Villa Betania" di Pon-ticelli (NA) [n. 6/2015; ndr].Mi chiamo Ursula Lechterbeck-Palombella e vivo a Firenze, sono unadelle ex infermiere del Ev. Diakonieverein Berlin-Zehlendorf ed holavorato a Villa Betania dal 1972 al 1975. A quell'epoca eravamo ungruppo d'infermiere provenienti da vari paesi europei (5 tedesche,1 inglese, 1 svizzera-francese ed una olandese) e poi c'erano infermierie personale italiano. La nostra direttrice era sorella Ingrid Schade.Abbiamo sempre lavorato tanto ma con gioia, entusiasmo e dedi-zione, trasmettendo questa filosofia a tutto il personale.Certo non vanno dimenticate la pioniera di questa impresa, la pri-ma direttrice, sorella Brigitte Rahner (periodo della fondazione), so-rella Emma Flicker (periodo del consolidamento) e sorella Ingrid Scha-de (periodo della nuova riflessione), l’ultima diaconessa.

Mi pare però doveroso menzionare anche e soprat-tutto il dr. Teofilo Santi, il fondatore di Villa Beta-nia: a lui ed alla sua famiglia, alla sua forza di vo-lontà, fede e tenacia, si deve tutto questo.Mi auguro che ne parliate ancora traendo spun-to da questa mia lettera.

Cordiali saluti, Ursula Lechterbeck

Von links nach rechts: Jeff und Elisabeth (tätig imZentrum für außerschulische Betreuung "Casa Mia"in Ponticelli), Diakonieschwester Ursula Lechterbeck,Krankenschwester Nesta, Diakonieschwester IngridSchade.

Da sinistra: Jeff e Elisabeth (lavoravano per "CasaMia", centro doposcuola a Ponticelli), infermiera(Diakonieschwester) Ursula Lechterbeck, infermieraNesta, infermiera (Diakonieschwester) Ingrid Schade.

Erinnerungen | Ricordi 27

Die Fischerinnen vom Arno Le pescatrici dell’Arno

Die Saga der „Signore evangeliche“ beginnt mit womöglich ju-gendlichem Leichtsinn. Ein florentinischer Graf verliert beimGlücksspiel Immobilien an einen deutschen Kaufmann.

Daraus entstand, was noch heute „Marienheim“ heiß, durchweht vomemanzipativen Geist der Frauenbewegung in Deutschland. Arbeit su-chende „Jungfrauen“ sollten beher-bergt werden in Florenz, an Nach-schub fehlt es seither nie! Pfarrer Eu-gen Lessings Elan gründete die evan-gelische deutsche Kirche am Arnound verknüpfte sie 1899 durch einekluge Satzung mit dem Frauenverein.Der provoziert bis heute diakonischesEngagement, von entsprechendemStreit um Personal und Finanzierungist das Protokoll des Presbyteriumsvoll. Ältere Damen erschienen seltenals Betreute sondern als Wohltäte-rinnen, etwa in der Bahnhofsmission.Wichtig: Mitgliedschaft in der Kircheist kein Muss.1915 zieht der Pfarrer in den erstenWeltkrieg. Danach wird das be-schlagnahmte Eigentum wieder frei,bis der Nationalsozialismus alles,deutsche Kolonie und Schule mit-reißt. Die Saga wird zum Krimi. Pfar-rer Lessing, Patriot aber doch Juden-freund, wird vom Außenamt der evan-gelischen Kirche in Deutschland zurEmeritierung gedrängt. Über Nachtgelingt ihm die notarielle Verschwö-rung. Einige Signore evangeliche er-werben das Marienheim, mit der ge-

La saga delle “Signore evangeliche” inizia probabilmente a cau-sa di un atto d’incoscienza giovanile. Un conte fiorentino perdeal gioco degli immobili che vanno a un commerciante tedesco.

Da questi immobili nasce, pervaso dallo spirito d’emancipazione delmovimento femminile in Germania, ciò che ancora oggi viene chiamato

il “Marienheim“. La sua finalità eraquella di ospitare “ragazze” in cerca dilavoro a Firenze, e le nuove leve nonsono mai mancate da allora! Il pastoreEugen Lessing con il suo entusiasmoha fondato la chiesa evangelica te-desca sull’Arno e l’ha legata nel 1899con uno statuto intelligente all’asso-ciazione delle donne che porta avan-ti fino ad oggi un impegno diacona-le, con relative discussioni sul perso-nale e sul finanziamento di cui è pie-no il verbale del presbiterio. Le si-gnore più anziane vi compaiono ra-ramente come persone assistite quan-to piuttosto come benefattrici, adesempio nella missione della stazio-ne. Importante: non è obbligatorio es-sere membri della chiesa. Nel 1915 il pastore parte per la Primaguerra mondiale. Dopo la guerra laproprietà che era stata confiscata èdi nuovo libera, finché il nazionalso-cialismo non trascina tutto con sé,compresa la colonia tedesca e lascuola. La saga diventa un giallo. Il pa-store Lessing, patriota ma ancheamico degli ebrei, viene costrettodall’ufficio estero della chiesa evan-gelica in Germania ad andare in

pensione. Dalla sera alla mattina riesce a organizzare un complottonotarile. Alcune Signore evangeliche acquisiscono il “Marienheim”,con l’accordo segreto di ridarlo indietro un giorno. L’organizzazionedelle donne nazionalsocialiste viene così esclusa. I verbali racconta-

Das Marienheim in Florenz Il “Marienheim” a Firenze

Vor dem Marienheim. Von links: Wiebke Alessandri, Ella Holtz, Esther Buechi,Elke Starnotti, Antje Andreini, Helga Gori, Charlotte Koehler, 2016.

Davanti al “Marienheim”. Da sinistra: Wiebke Alessandri, Ella Holtz, EstherBuechi, Elke Starnotti, Antje Andreini, Helga Gori, Charlotte Koehler, 2016.

28 Erinnerungen | Ricordi

heimen Absprache, es einst wieder zurückzugeben. Die NS-Frauen-schaft ist ausgeschaltet. Protokolle berichten vom wütenden Au-ßenamt. Diese Florentiner Frauen! Dann schließt ein zweiter Weltkriegwieder das Tor zum Marienheim. Der Schlüssel wird dem italienischenNachbarn anvertraut. Die Saga geht als Krimi weiter. Die neuen Eigentümerinnen sind ver-gesslich. 1946 wollen sie das Marienheim nicht zurückgeben. Der Nach-bar nicht den Schlüssel…. Das Tribunal gibt den übriggebliebenen Si-gnore evangeliche (evangelischen Damen) ihr Eigentum zurück. DerSchlüssel wäre zum corpus delicti geworden, hätte die neue Verwal-terin nicht aufgepasst. Elke Starnotti hat im zwangsbesetzten Mari-enheim einige Wohnungen für Mitglieder der Gemeinde frei gekämpft.Das soll so bleiben, begleitet von wirtschaftlich angemessenen Miet-verträgen. Das diakonische Herz der Gemeinde schlägt mit kaum ver-änderter Satzung: erst für Kriegsschicksale und seither für Künstlerund Altersvorsorge. Gleichzeitig - nach 1965 - wirkt Pfarrer Mittorp alsPräsident der Signore evangelichemit Bibliothek, Orgelkonzerten undNachmittagen für Mütter. Diese öffnen sich als „Mittwochrunde“, mit Pfarrer Kleemann alsFreund. Langsam verblassen Unterschiede in Herkunft, Einkommen,Sprache, Farbe, dagegen gewinnen persönliche Profile. Jede erfährtBeachtung, kann in der Gemeinde dabei sein, ob katholisch, ob kir-chenfern, helvetisch, italienisch: Sprachkurse, Seminare, Leitungs-aufgaben, Hilfskomitee, Ökumene, Chor, Bazar, Orgelkonzerte, Emp-fänge für Touristen, Frauen-Netzwerk und Synode der ELKI - und Ba-zar, einst Goldesel, jetzt Patisserie. Mit Pfarrer Goeden und Pfarrer Mös-lein startet neu eine Kinder- und Krabbelgruppe. Ein Jahrhundert Krieg und Krimi hat die Associazione delle signore evan-geliche durch mutige Kreativität bestanden. Seit 1996 als Verein in-nerhalb der Kirchengemeinde, bleibt sie Maßstab für das Priestertumaller Gläubigen. Das verschafft den Lutheranern in Florenz Anerken-nung, nicht immer bei ELKI und EKD. Ihre Zusammensetzung verjüngtsich und damit das Presbyterium, ein Echo auf das neue Pfarrerehe-paar - dankbar getauft als „Glasermüller“. Sagenhaftes macht den Schluss: Nämlich die privaten Netze - zum An-fassen, kein Internet! - verschiedener Freundinnen, die sich im Frau-enverein fanden. Zum Auffangen im Altern, Erinnern, Trauern, Feiern…Die Menschenfischerei ist kein Privileg des Petrus! Doch Männer dür-fen dabei sein.

Wiebke Alessandri, Florenz

no di un ufficio estero inferocito. Che donne queste fiorentine! Poi scop-pia la Seconda Guerra Mondiale che chiude ancora una volta le por-te del “Marienheim”. Le chiavi vengono affidate al vicino italiano. La saga continua come un giallo. Le nuove proprietarie fanno le sme-morate. Nel 1946 non vogliono ridare indietro il “Marienheim”. Il vi-cino non vuole ridare indietro le chiavi…. Il tribunale dà indietro la pro-prietà alle Signore evangeliche rimaste. Le chiavi sarebbero diventateil corpus delicti, se la nuova amministratrice non fosse stata attenta.Elke Starnotti riesce ad accaparrarsi nel “Marienheim” occupato conforza alcuni appartamenti per i membri della comunità. La situazionedeve rimanere così, con contratti d’affitto equi. Il cuore diaconale del-la comunità batte con uno statuto quasi immutato: prima per le vit-time della guerra e dopo per gli artisti e per i pensionati. Allo stessotempo, dopo il 1965, il pastore Mittorp come presidente delle Signo-re evangeliche gestisce la biblioteca, i concerti d’organo e i pomeriggiper le mamme. Questi diventano “gli incontri del mercoledì”, con il pastore Kleemanncome amico. Lentamente svaniscono le differenze di origine, reddi-to, lingua, colore, mentre guadagnano i profili personali. Tutti rice-vono attenzione, possono partecipare alle iniziative della comunità,sia che siano elvetici, italiani, cattolici, o che non si richiamino a nes-suna Chiesa: corsi di lingua, seminari, compiti dirigenziali, comitatodi sostegno, ecumene, coro, bazar, concerti d’organo, accoglienza tu-risti, rete delle donne, Sinodo della CELI e bazar, un tempo gallina dal-le uova d’oro, oggi vendita di pasticcini. Con il pastore Goeden e il pa-store Möslein si costituisce nuovamente un gruppo di bambini piùo meno piccoli. L’ Associazione delle signore evangeliche è riuscita a superare un se-colo di guerre e di gialli grazie alla sua coraggiosa creatività. Comeassociazione all’interno della comunità ecclesiastica dal 1996, rima-ne il metro di misura per il sacerdozio di tutti i credenti. Ciò fa ap-prezzare i luterani a Firenze, ma non sempre da parte della CELI e del-la EKD. La sua composizione ringiovanisce e quindi anche il presbi-terio, come si riflette sulla nuova coppia di pastori, ribattezzata congratitudine “Glasermüller”. Favoloso risulta il finale: cioè le reti private, reali, non virtuali, di di-verse amiche che si sono trovate nell’associazione delle donne, per pe-scare nell’invecchiamento, nel ricordo, nel lutto e nel festeggiamen-to… La pesca di uomini non è un privilegio solo di San Pietro! Ma gliuomini possono partecipare.

Wiebke Alessandri, Firenze

Traduzione: MariaClara Palazzini Finetti

Lektüre | Lettura 29

Étienne Grieu, “Diaconia. Quando l’amore di Dio si fa vicino”

Étienne Grieu, “Diaconia. Quando l’amore di Dio si fa vicino”

Die Botschaft des Evangeliums fordert alle Christinnen und Chri-sten zur Nächstenliebe, zur Vergebung und zur Hingabe ohnejegliche Gegenleistung auf. Bei vielen Christen löst diese nach-

drückliche Aufforderung einen tiefen inneren Konflikt aus. Auf der ei-nen Seite bekennen wir alle, dass dies unsere Aufgabe ist: „Ja, ich weiß,als Christ/Christin ist das meine Pflicht. Wenn ich konsequent ver-wirklichen will, was ich behaupte zu sein, dann komme ich nicht dar-um herum, meinen Nächsten zu lieben und mich für meine notlei-denden Brüder und Schwestern einzusetzen.“ Auf der anderen Seitezerschellt der Versuch, konsequent zu handeln, häufig an vielerlei Äng-sten: an der Angst vor dem Anderen, Armen, Fremden oder Ausge-schlossenen; an der Angst, nicht genug geben zu können (am Endemacht man dann überhaupt nichts); an der Angst, uns mit der uns in-newohnenden Trägheit oder unserer körperlichen und geistigenSchwäche auseinander zu setzen. Was tun also, um perfekt zu sein, umVorbildern nachzueifern, die in Geist und Tat Riesen waren (wie Mar-tin Luther King, Albert Schweitzer, Desmond Tutu u. a.), wenn uns klarwird, dass wir so gar nicht perfekt sind? Das Buch des Jesuiten Étienne Grieu befasst sich mit diesem komple-xen Dilemma und enthält Lösungsvorschläge, um aus diesem Engpass(denn nur wenigen gelingen solch großartige Werke, nur gewisse Ein-richtungen oder Religionsorden sind in der Lage, leidenden Mitmen-schen beizustehen. Ich, als einfacher Mensch, schaffe es nicht) her-auszufinden. Wege, die uns helfen, die Angst vor unserem Unvermö-gen und unseren Schwächen zu überwinden und uns auf den Weg derDiakonie zu begeben. Eine Diakonie also, die nicht allein Diakonen vor-behalten ist. Die gesamte Kirche, alle Christinnen und Christen könnenje nach ihren Fähigkeiten und Möglichkeiten im Sozialen tätig werdenund unseren bedürftigen Schwestern und Brüdern beistehen. Das Buchwill, wie Kardinal Roger Etchegaray in seinem Vorwort schreibt, „dar-an erinnern (…), dass die Diakonie der Kirche nicht etwa eine Art ne-bensächliche Aktivität darstellt, die als Unterauftrag an besonders groß-zügige oder fromme Christen und Christinnen weitergereicht wird. InWirklichkeit geht sie die ganze Kirche etwas an, jede Christin und je-den Christen, die ganze Gemeinschaft“. Ein nützliches Handbuch derDiakonie für alle, die ihren Beitrag leisten wollen, aber meinen, dafürnicht stark genug sein.

Il messaggio evangelico esorta ogni cristiano ad amare il prossimo,a perdonare, a donare senza essere contraccambiato. Per molti cri-stiani, questo invito così pressante crea un profondo dissidio in-

teriore. Da una parte tutti riconoscono che questo è un nostro compito:“Sì, lo so, è mio dovere di cristiano. Se voglio essere coerente con quel-lo che dico di essere, non posso esimermi dall’amare il prossimo e dalprodigarmi per i miei fratelli e sorelle in difficoltà”. Dall’altra, il tenta-tivo di rispettare questa 'coerenza', s’infrange spesso contro tanti timori:timore dell'altro, povero, forestiero o emarginato; timore di non poter

dare abbastanza (e così si finisce per non fare nul-la); timore di scontrarsi con la nostra innata pi-grizia o con la nostra debolezza fisica e spirituale.Come fare ad essere 'perfetti', a seguire gliesempi dei giganti dello spirito e dell'azione(come Martin Luther King, Albert Schweitzer, De-smond Tutu e altri) quando ci rendiamo conti diessere così imperfetti? Il libro di Étienne Grieu, gesuita, affronta il diffi-cile dilemma e propone soluzioni per uscire daquesta impasse (solo alcuni riescono a compie-re simili grandi opere, solo particolari istituzio-ni o ordini religiosi riescono a stare vicino al pros-simo sofferente, io, semplice individuo, non sonoin grado di farlo) facendo sì che tutti noi, supe-

rata la paura della nostra incapacità o debolezza, ci si metta in camminosulla strada della diaconia. Una diaconia che non è limitata, pertanto,ai soli 'diaconi'. Tutta la Chiesa, tutti i cristiani hanno modo, secondo leproprie capacità e possibilità, di operare nel sociale e a fianco dei no-stri fratelli e sorelle indigenti. Come dice il card. Roger Etchegaray nel-la prefazione, il libro ha come scopo: “ricordare (…) che la diaconia del-la Chiesa non costituisce una sorta di attività annessa che possa esse-re subappaltata a cristiani particolarmente generosi o devoti. In real-tà, essa concerne tutta la Chiesa, ogni cristiano e l'intera comunità”. Unutile manuale pratico di diaconia per chiunque vorrebbe dare il propriocontributo, ma ritiene di non essere sufficientemente forte per farlo.

Roberto Tresoldi, MilanoÜbersetzung: Kerstin Gros

Etienne Grieu, Diaconia.Quando l’amore di Dio si favicino. EDB, Bologna, 2015.

Die zentrale Feier des Reformations-jubiläums in Italien, die gemeinsammit den italienischen Schwesterkir-chen vorbereitet wird, nimmt konkreteFormen an. Wir beginnen mit einer offiziellenBegrüßung und einem Abend der Be-gegnung am Donnerstag, dem 01. Juni, im Orto della Fede der Mai-länder Gemeinde. Dort, und auf dem gesamten Gelände von Gar-ten und Kirche, findet am folgenden Tag auch von 09.00 bis 14.00Uhr der ELKI-Tag statt, wozu alle Gemeinden zum aktiven Mittun ein-geladen sind. Genauere Informationen über die Möglichkeiten, dieeigene Gemeinde und ihre Initiativen zu präsentieren, sind den Ge-meindeverantwortlichen direkt zugegangen, ebenso wie ein ersterProgrammentwurf und ein Anmeldeformular. Unter dem Motto „Tore der Freiheit all’italiana“ laden wir dieSchwestern und Brüder aller protestantischen Kirchen Italiens so-wie die Öffentlichkeit Mailands und ganz Italiens herzlich ein.Genaue Terminierungen und Festlegungvon Orten und einzelnen Veranstaltun-gen sind teilweise noch in Planung. Hier-zu können Sie sich informieren unterwww.riforma500milano.it oder auchauf der Web-Seite der ELKI unterwww.chiesaluterana.it.

Wir freuen uns auf Sie/Euch!Robert Maier, Mailand

La festa per il Giubileo della Riformain Italia, preparata insieme alle Chie-se sorelle italiane, sta assumendoforme concrete. Inizieremo con un saluto ufficiale euna serata di incontro giovedì 1 giu-gno nell’Orto della Fede della comu-

nità di Milano. Nell’orto e nell’intero comprensorio del giardino e del-la chiesa il giorno seguente dalle 09.00 fino alle 14.00 si svolgerà lagiornata della CELI, a cui tutte le comunità sono invitate a parteci-pare attivamente. Maggiori informazioni sulle possibilità di pre-sentare la propria comunità con le sue iniziative sono state trasmessedirettamente ai responsabili delle comunità così come un primo ab-bozzo di programma e un modulo d’iscrizione. Con il motto “Porte della libertà all’italiana” invitiamo le sorelle e ifratelli di tutte le Chiese protestanti d’Italia così come il pubblico diMilano e l’Italia intera.Le date e i luoghi precisi delle singole iniziative sono in parte ancora

in fase di progettazione. Per informazio-ni consultate il sito www.riforma500mi-lano.it o anche la pagina web della CELIwww.chiesaluterana.it.

Non vediamo l’ora di incontrarvi!

Robert Maier, MilanoTraduzione: MariaClara Palazzini Finetti

30 Events | Eventi

Chiesa Cristiana Protestante di Milano - Kirche und Garten des Glaubens | Chiesa e orto della fede

Riforma 500 Reformation

Post Scriptum 31

Diakonat Diaconato

Die Diakonie folgt dem dienenden Vorbild Jesu Christi. Diese Ei-genschaft ist ein Merkmal aller Getauften, weil sie am König-tum Christi teilhaben, das im Dienst der Liebe bis hin zur Selbst-

hingabe zum Ausdruck kommt. In der katholischen Kirche ist das „Dia-konat“ die erste der drei Stufen des Weihesakraments (Diakonat,Presbyterat und Episkopat), die mit dem Weiheritus als Sakrament ge-spendet und empfangen wird und weit über eine einfache Wahl oderBeauftragung hinausgeht. Die Diakonweihe ist somit eine sakramen-tale Ordination, eine Gabe des Heiligen Geistes, eine Einsetzung durchJesus Christus für den Dienst der Kirche. Der Bischof weiht den Diakondurch Handauflegen für seinen Dienst (vgl. Apg 6,1-6). Auf diese Wei-se wird der dem dienenden Vorbild Christi folgende Diakon für denDienst der Barmherzigkeit (materielle Versorgung der Armen und Kran-kenbesuche), für den liturgischen Dienst (Spendung der Taufe, der Eu-charistie, Leitung von kirchlichen Trauungen und Begräbnisfeiern) undfür den Dienst des Wortes (Verkündung des Evangeliums und Predig-ten) eingesetzt. Unabdingbare Voraussetzung ist die von der Nachfolge Christi un-trennbare Berufung. Gott und den Brüdern und Schwestern zu dienenist in der Tat ein Werk der Gnade, die es möglich macht, bis zum Kreuztreu zu bleiben. Die Berufung zum Diakonat sieht einen mehrjährigenWeg der Ausbildung und Erkenntnis, und eine Anerkennung der Cha-rismen durch den Bischof vor, die zur Ausübung des Dienstes der Barm-herzigkeit zum Wohl der Gemeinde vorbereiten (vgl. Phil 1,1-11 und 1Tim3,8-13). Aus demselben Grund empfängt man, so wie die anderen Stu-fen des Weihesakraments, auch die Diakonweihe nicht als individuel-les Recht nach Abschluss der Ausbildung. In den Ostkirchen blieb das Diakonat immer erhalten. In der römischenKirche hingegen wurde es als permanente Stufe des Weihesakramentsmit dem Zweiten Vatikanischen Konzil (Lumen Gentium Nr. 29) wiedereingeführt. Seitdem dürfen auch bereits verheiratete Anwärter die Dia-konweihe (Vorstufe der Priesterweihe) empfangen, wenn diese Ent-scheidung auch von der Ehefrau geteilt wird. Man spricht in diesem Fallvon „ständigem Diakonat“, da es nicht auf eine Priesterweihe, die le-diglich Priesteranwärtern mit zölibatärer Berufung vorbehalten ist, ab-zielt. Schon seit einiger Zeit findet in der katholischen Kirche eine of-fene Diskussion über ein mögliches Frauendiakonat statt.

Don Gaetano Castello Dozent an der Fakultät für TheologieUniversität Italia Meridionale, Neapel

Übersetzung: Kerstin Gros

La diaconia in quanto conformazione a Cristo-servo è una notache distingue ogni battezzato in quanto partecipe della regali-tà di Cristo che si esprime nel servizio dell’amore fino al dono di

sé. Nella chiesa cattolica il “diaconato” in senso specifico, è il primo deitre gradi dell’ordine sacro (diaconato, presbiterato, episcopato) confe-riti con il rito dell’ordinazione attraverso un atto sacramentale che vaoltre una semplice elezione o delega. L’ordinazione diaconale è intesadunque come una consacrazione, dono dello Spirito Santo, investitu-ra da parte di Cristo stesso per il servizio della Chiesa. È il vescovo cheordina il diacono attraverso l’imposizione delle mani, per il servizio (cf.At 6,1-6). Il diacono è così configurato a Cristo-servo per il servizio del-la carità (provvede ai bisogni materiali dei poveri, visita gli ammala-ti); per il servizio liturgico (amministra il battesimo, distribuisce l’Eu-

carestia, benedice il matrimonio e i fune-rali), e il servizio della parola (proclama ilVangelo e predica). Condizione indispen-sabile è la vocazione, inseparabile dalla se-quela di Cristo. Servire Dio e i fratelli è in-fatti opera della grazia che consente di ri-manere fedeli fino alla croce. La vocazioneal diaconato prevede un itinerario di for-mazione e di discernimento che dura diversianni, e il riconoscimento, da parte del ve-scovo, di carismi che dispongono effetti-vamente al compimento del servizio dellacarità per il bene della comunità (cf. Fil 1,1-

11 e 1Tm 3,8-13). Per lo stesso motivo il diaconato, come gli altri gradi del-l’Ordine, non si ottiene come diritto individuale una volta compiuti ipercorsi formativi. Mentre il diaconato è stato sempre mantenuto nel-le chiese orientali, nella chiesa latina è stato ripristinato come gradopermanente dell’Ordine Sacro con il Concilio Vaticano II (Lumen Gen-tium n. 29). Sempre con il Concilio Vaticano II l’ordinazione diaconale,che precede quella presbiterale per i chiamati al sacerdozio, viene con-ferita anche a persone unite in matrimonio, se la scelta è condivisa an-che dal coniuge. In questo caso si parla di “diaconato permanente” pro-prio perché non orientato al successivo ordine presbiterale conferitosolo a chi ha una vocazione celibataria. Nella chiesa cattolica è in atto,e non da oggi, un aperto confronto sulla possibilità del conferimentodel diaconato alle donne.

Don Gaetano Castello, Docente Facoltà Teologica dell'Italia Meridionale, Napoli

Don Gaetano Castello

Un grazie di cuore a tutti i contribuenti che negli ultimi anni hanno destinato l’8xMille alla CELI che ha potuto realizzare, grazie a queste risorse, tante iniziative che rendiconta in modo trasparente. Nel 2017 la Chiesa Evangelica Luterana in Italia festeggia il 500° anniversario dell’affissione delle 95 tesi di Martin Lutero a Wittenberg. La Riforma luterana è stata un evento importante per le Chiese, ma anche perché ha cambiato il corso della storia mondiale determinando importanti trasformazioni sociali. La CELI quest’anno si dedicherà alla diffusione del pensiero luterano in Italia, non solo con manifestazioni di vario genere, ma anche attraverso importanti opere sociali. Tra le tante iniziative spicca l’aiuto delle comunità alle zone colpite dal terremoto. Non dimentichiamo inoltre i progetti nell’ambito della sanità, assistenza ai migranti, scuola, ecumenismo e dialogo interreligioso. Una chiesa che vive il messaggio biblico oggi!

8xMillealla ChiesaLuterana

CELI|ELKI

Chiesa Evangelica Luterana in Italia | Evangelisch-LutherischeKirche in Italienwww.chiesaluterana.it - [email protected]:www.facebook.com/ChiesaEvangelicaLuteranaInItalia

Ufficio stampa CELI|Pressebüro der ELKI

BMP [email protected]

Radio

Culto evangelico | Evangelische Andacht (in italiano / in italienisch)Raiuno la domenica mattina alle 7.30 | Sonntag Morgen um 7:30Per riascoltare le trasmissioni! Zum Wiederabhören:www.fedevangelica.it/servizi/ssrtvo31.asp

TV | Fernsehen

Protestantesimo (in italiano / in italienisch)RAI TV Raidue, due volte al mese domenica e lunedì notte all’ 1 circacon repliche il lunedì seguente alle ore 7:30 | Zweimal im MonatSonntag und Montag Nacht um 1:00 Uhr circa mit Wiederholungam darauffolgenden Montag um 7:30www.protestantesimo.rai.it.

TERMINE 2017 | APPUNTAMENTI 2017

22.-25.04. 2017Venezia – Synode der ELKI | Sinodo della CELIDie Aktualität der Reformation | L’attualità della RiformaSan Servolo – Campo SS. Apostoli 4448 Veneziawww.chiesaluterana.it

24.-28.05.2017 Berlin – KirchentagDu siehst mich | Tu mi vediwww.chiesaluterana.it - www.kirchentag.de

28.05 -11.06.2017Wittenberg – Weltausstellung der Reformation | Esposizionemondiale della Riformawww.chiesaluterana.it www.r2017.org/weltausstellung-reformation

01.-04.06.2017 Milano – 500 Jahre Reformation | 500 anni di RiformaDie italienischen Protestanten feiern | Protestanti italiani in festawww.riforma500milano.itwww.chiesaluterana.it

26.08-02.09.2017Familienfreizeit auf Elba | Campo famiglia sull’isola d’Elbawww.chiesaluterana.it