il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog...

88
Pubblicazione realizzata con lo scopo di rendere chiarezza sulle norme UNI 8065, e sul DM 443/90 Legge (46/90), DPR n°59 del 02/04/09 nei confronti del trattamento del- le acque potabili, inoltre di elencare i prodotti consigliati da EUROACQUE per attenersi alle caratteristiche previste dalle normative. IL LIBRO DELL’ACQUA

Transcript of il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog...

Page 1: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

Pubblicazione realizzata con lo scopo di rendere chiarezza sulle norme UNI 8065, e sul DM 443/90 Legge (46/90), DPR n°59 del 02/04/09 nei confronti del trattamento del-le acque potabili, inoltre di elencare i prodotti consigliati da EUROACQUE per attenersi alle caratteristiche previste dalle normative.

il libro dell’acqua

Page 2: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

1 . 3.2. 4.

NORMATIVE

Legge 46/90-DL 02/02/01 N.31 6

Norme UNI 8065 6

D.P.R. n.59 del 24/04/09 8

Legge DM 443/90 14

Legge DM 174/04 16

CONSUMI E PARAMETRI

Tabella guida per i consumi dell’acqua 17

Requisiti delle acque destinate al consumo umano 19

Parametri microbiologici 22

FILTRAZIONE DOMESTICA

Filtri ottone cartuccia inox 24

Mini filtriNANOFILTRO - NANOHOT 24

Filtri autopulenti ECOFILTRO 25

Filtri autopulenti ROTOSFILTRO 25

Filtri autopulentiLINDO 26

Filtri autopulenti TURBOFLUX 27

Filtri autopulenti TURBOFLUX/R 27

Filtri YDRONET 3 28

Filtri YDRONET 5 28

Filtri in plastica 29

Cartucce serie economica 30

FILTRAZIONE INDUSTRIALE

Filtri inox a batteria FB 32

Filtro automatico ROBOTOS 33

Filtri autopulenti ad elica GIGANT 34

Filtri autopulenti SERIE 300 35

Schemi 36

Automatismo TIMER WASH - TIMER WASH / DP 36

Filtri semiindustriali a colonna 37

Filtro chiarificatoreCHIAR F 38

Filtro decloratore a carboni attivi DECLOR F 38

Filtro deferrizzatore DEF F - DEF/PIRO 38

Filtri semi-industriali a colonna 39

DOSATORI E ANTICALCARI

Descrizione 44

Ricariche universali di polifosfati 44

Dosatori proporzionali D 45

Dosatori serie YDRO 46

Dosatori serieBIOPHOS JUNIOR 47

Pompe di dosaggio e contatori lanciaimpulsi 48

Regolatore-dosatore di acido e cloro EPHRHD 49

Sistema controllo concentrazione salina 50

Anticalcari magnetici ed elttronici 51

EUROJOLLY magnetico 51

EUROBABY ed EUROBRASS magnetici 52

EURO/T - magneti 52

GAMFAL - magneti 52

EUROBLOCK 53

EUROIMPULSE elettronico 53

Filtri magnetici MAGNETO 54

Filtri magnetici ecologiciFC/MAGNETO 54

Filtri autopulenti magnetici ecologici LINDOMAGNETO 54

NorMaTiVeitalian and european lawcoNsuMi e paraMeTri

filTrazioNe iNdusTrialeindustrial fi ltration

filTrazioNe doMesTicawater fi lter

dosaTori e aNTicalcaridosers and antiscale

Page 3: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

5. 6. 7. 8.

iNdiceindex

ADDOLCITORI

Descrizione 56

Tabella per scelta addolcitori 57

Addolcitori automatici 58

Addolcitori serie industriali 61

Addolcitori doppio volume serie DVA/F/9000-9500 63

Addolcitori doppia colonna - doppio volume 64

OSMOSI e POTABILIZZAZIONE

Debatterizzatori a raggi ultravioletti 66

Debatterizzatori d’acqua a raggi ultravioletti multilampade 67

Sterilbox 67

L’osmosi inversa 68

Osmosi domestica 69

Osmosi industriale 70

Gli Acquadomestici 72

Osmosi inversa 73

Erogatori d’acqua trattata 74

JET acquadomestico 75

POMPE / DIVISIONE CHIMICA

Descrizione 78

Pompe disincrostanti 79

Pompe per impianti solari 79

Disincrostanti 80

Risananti 81

Protettivi e risananti 82

Anticorrosivi - Antincrostanti Vapore - UTA 83

Filtri mineralizanti per scarico condensa caldaie NEUTRAL 84

Ausiliari di manutenzione 84

REFERENZE e DICHIARAZIONI

Referenze 86

Dichiarazioni di conformitàe ISO 9001 87

addolciToriwater softener

osMosie poTabilizzazioNero/system andpotabil ization

poMpe disiNcrosTaNTie diVisioNe cHiMicadisencruster pump andchemical products

refereNzee dicHiarazioNireferences

Page 4: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere
Page 5: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

1 .

NorMaTiVeleGGe 46/90 - dl 02/02/01 N. 31

NorMe uNi 8065 e d.p.r. N. 59 del 24/04/09

La legge 46/90, relativamente al trattamento delle acque ad uso

potabile, prescrive all’art. 7 che gli impianti di riscaldamento e gli

impianti di produzione acqua calda sanitaria, debbano essere ob-

bligatoriamente realizzati secondo le norme UNI di riferimento (UNI

8065) con i previsti trattamenti dell’acqua.

Page 6: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

NorMaTiVepaG 6

NorMaTiVe

OGGETTO: NORMA PER LA SICUREZZA DEGLI IMPIANTILEGGE 46 DEL 05/03/90… da applicare a tutti gli edifici destinati ad uso abitativo, a studio professionale o a sede di persone giuridiche private, as-sociazioni, circoli, conventi o simili…

A T T E N Z I O N E ! !

PROGETTISTI ED INSTALLATORI SONOA) TENUTI A REALIZZARE IMPIANTI A NORMA DI LEGGE (ART.7)B) RILASCIARE IL CERTIFICATO DI CONFORMITA’ (ART.9)C) CONSIDERARE CHE SONO 10 GLI ANNI DI RESPONSABILITA’ DIRETTA DELL’INSTALLATORE SU IMPIANTI REALIZZATI (DPR 224/88)

OGGETTO: TRATTAMENTO DELL’ACQUA NEGLI IMPIANTI TERMICI AD USO CIVILENORMA UNI-CTI 8065… per ottimizzare rendimento, sicurezza e minimizzare i consumi energetici…

A T T E N Z I O N E ! !

• PER IMPIANTI DI RISCALDAMENTO fino a 350 Kw - durezza totale da 0-35°F è OBBLIGATORIO: FILTRO + PROTETTIVO FILMANTE - durezza totale oltre 35°F è OBBLIGATORIO: FILTRO + ADDOLCITORE + PROTETTIVO FILMANTE

• PER IMPIANTI DI RISCALDAMENTO oltre 350 Kw - durezza totale da 0-15°F è OBBLIGATORIO: FILTRO + PROTETTIVO FILMANTE - durezza totale oltre 35°F è OBBLIGATORIO: FILTRO + ADDOLCITORE + PROTET-TIVO FILMANTE

• PER ACQUA CALDA - durezza temporanea da 0-25°F è OBBLIGATORIO: DOSAGGIO POLIFOSFATI (addolcimento facoltativo) - durezza temporanea oltre 25°F è OBBLIGATORIO: ADDOLCITORE (dosaggio consigliato)

IL PROGETTISTA E’ RESPONSABILE DELLA MANCATA APPLICAZIONE DI LEGGI E NORMATIVE ATTUALMENTE IN VIGORE

seTTore: riscaldaMeNTo ed acqua calda saNiTariaItalian and European Law

Page 7: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

NorMaTiVe paG 7

NorMaTiVe

1 2 3 4

OBBLIGATORIONORMA UNI8065

OBBLIGATORIO NORMA UNI8065

CON DUREZZA TEMPORANEA > 25° F

OBBLIGATORIONORMA UNI8065

OBBLIGATORIONORMA UNI8065

CON DUREZZATEMPORANEA < 25°F

FILTROes: LINDO/B

ADDOLCITOREes: CABINATODIGIT_SE/M17

PROTETTIVO FILMANTEes: EUROCLEAR XS3

DOSATOREes: D/BLU/R by pass

realizzazioNe di uN iMpiaNTo a NorMa

Page 8: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

NorMaTiVepaG 8

NorMaTiVe

IL TRATTAMENTO ACQUE DIVENTA OBBLIGATORIO PER LEGGE:

ART. 4COMMA 14

Criteri generali e requisiti delle prestazionienergetiche degli edifici e degli impianti..14. Per tutte le categorie di edifici, cosi’ come classificati in base alla destina-zione d’uso all’articolo 3 del decreto del Presidente della Repubblica 26 agosto 1993, n. 412, nel caso di edifici di nuova costruzione e ristrutturazione di edifici esistenti, previsti dal decreto legislativo all’articolo 3, comma 2, lettere a), b) e c), numero 1), limitatamente alle ristrutturazioni totali, e nel caso di nuova installazione e ristrutturazione di impianti termici o sostituzione di generatori di calore, di cui alla lettera c), numeri 2) e 3), fermo restando quanto prescritto per gli impianti di potenza complessiva maggiore o uguale a 350 kW all’articolo 5, comma 6, del decreto del Presidente della Repubblica 26 agosto 1993, n. 412, è prescritto:a) in assenza di produzione di acqua calda sanitaria ed in presenza di acqua di

alimentazione dell’impianto con durezza temporanea maggiore o uguale a 25 gradi francesi:

1) un trattamento chimico di condizionamento per impianti di potenza nominale del focolare complessiva minore o uguale a 100 kW;

2) un trattamento di addolcimento per impianti di potenza nominale del focola-re complessiva compresa tra 100 e 350 kW;

b) nel caso di produzione di acqua calda sanitaria le disposizioni di cui alla lettera a), numeri 1) e 2), valgono in presenza di acqua di alimentazione dell’impianto con durezza temporanea maggiore di 15 gradi francesi. Per quanto riguarda i predetti trattamenti si fa riferimento alla norma tecnica UNI 8065.

RIASSUMENDO

ATTENZIONE!!! IL TRATTAMENTO ACQUE È OBBLIGATORIODal 25/06/09 è in VIGORE il Dpr N.59 art. 4 comma 14*

POTENZAIMPIANTO Kw

TIPOLOGIAIMPIANTO

DUREZZAACQUA

TEMPORANEATIPO DI TRATTAMENTO

fino a 100* solo RISCALDAMENTO > 25° FCONDIZIONAMENTO

CHIMICO E FILTRAZIONE

da 100 a 350* solo RISCALDAMENTO > 25° F ADDOLCIMENTO E FILTRAZIONE

fino a 100*RISCALDAMENTO

+ H2O CALDA SANITARIA> 15° F

CONDIZIONAMENTOCHIMICO E FILTRAZIONE

da 100 a 350*RISCALDAMENTO

+ H2O CALDA SANITARIA> 15° F ADDOLCIMENTO E FILTRAZIONE

oltre 350(NORMA UNI 8065)

RISCALDAMENTO+ H2O CALDA SANITARIA

fino a 25° FCOND. CHIMICO / ADDOLCIMENTO

E FILTRAZIONE

> 25° F ADDOLCIMENTO E FILTRAZIONE (CONSIGLIATO COND. CHIMICO)

* La filtrazione è indicata dalle norme UNI e si rende necessaria per il buon funzionameno degli impianti di trattamento

IL DPR N° 59 RIPRENDE (e va con esse integrato), LE NORME TECNICHE EUROPEE E NAZIONALI

d.p.r. N. 59 del 2.4.2009

Page 9: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

NorMaTiVe paG 9

NorMaTiVe

decreTo leGislaTiVo 2 febbraio 2001 N.31

leGGe 46/90 relaTiVaMeNTe al TraTTaMeNTo acqua

Italian and European LawATTUAZIONE DELLA DIRETTIVA 98/83/CE RELATIVA ALLA QUALITÀ DELLE ACQUE DESTINATE AL CONSUMO UMANO

ART. 2 - DEFINIZIONI1. Ai fini del presente decreto, si intende per: …… b) “impianto di distribuzione domestico”: le condutture, i raccordi, le apparecchia-ture installati tra i rubinetti normalmente utilizzati per l’erogazione dell’acqua destina-ta al consumo umano e la rete di distribuzione esterna. La delimitazione tra impianto di distribuzione domestico e rete di distribuzione esterna, di seguito denominata pun-to di consegna, è costituita da contatore, salva diversa indicazione del contratto di somministrazione;

ART. 5 - PUNTI DI RISPETTO DELLA CONFORMITÀ1. I valori di parametro fissati nell’allegato I devono essere rispettati nei seguenti pun-

ti:

a) per le acque fornite attraverso una rete di distribuzione, nel punto in cui queste fuoriescono dai rubinetti utilizzati per il consumo umano;

b) per le acque fornite da una cisterna, nel punto in cui fuoriescono dalla cisterna;

c) per le acque utilizzate nelle imprese alimentari, nel punto in cui sono utilizzate nell’impresa.

2. … Per gli edifici e le strutture in cui l’acqua è fornita al pubblico, il titolare ed il ge-store dell’edificio o della struttura devono assicurare che i valori di parametro fissati nell’allegato I, rispettati nel punto di consegna, siano mantenuti nel punto in cui l’acqua fuoriesce dal rubinetto.

ART. 1 - APPLICAZIONE: IMPIANTI PER EDIFICI AD USO CIVILE1. Sono soggetti all’applicazione della presente legge i seguenti impianti relativi agli

edifici adibiti ad uso civile.

A. Impianti dell’energia elettrica.

B. Impianti radiotelevisivi, elettronici, antenne.

C. Impianti di riscaldamento e climatizzazione.D. Impianti idrosanitari, di trasporto, trattamento, uso, accumulo e consumo

di acqua all’interno degli edifici a partire dal punto di consegna dell’acqua fornita dall’ente distributore.

E. Impianti di gas.

F. Ascensori, montacarichi, scale mobili.

G. Impianti antincendio.

2. Sono altresì soggetti all’applicazione della presente legge gli impianti di cui al com-ma 1, lettera a), relativi agli immobili adibiti ad attività produttive, al commercio, al terziario e ad altri usi.

ART. 9 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀAl termine dei lavori l’impresa installatrice è tenuta a rilasciare al committenteLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ degli impianti realizzati nel rispetto delle norme UNI e CEI richiamate all’art. 7.

La dichiarazione deve contenere:• Numeri di Partita IVA• Iscrizioni alla Camera di Commercio• Tipologia dei materiali impiegati• Progetto (ove richiesto)

Page 10: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

NorMaTiVepaG 10

NorMaTiVe

ART. 6.1 - IMPIANTO DI RISCALDAMENTO AD ACQUA CALDA

ART. 6.1.1 - TRATTAMENTI PRESCRITTIPer tutti gli impianti è necessario prevedere un condizionamento chimico.Per gli impianti di potenza maggiore di 350 KW (300.000 Kcal/h) è necessario installare un filtro di sicurezza (consigliabile comunque in tutti casi) e, se l’acqua ha una durezza totale maggiore di 15° f, un addolcitore per riportare la durezza entro i limiti previsti in 6.1.

ART. 6.1.2 - PUNTI D’INTERVENTOGli impianti di trattamento devono essere installati a monte degli impianti da pro-teggere, sulle tubazioni di carico e reintegro, per potere trattare sia l’acqua di primo riempimento sia quella di rabbocchi successivi.Il punto di immissione dei condizionanti deve essere previsto in modo da poter garantire la necessaria rapidità di azione: il punto di immissione ideale è nel flusso principale dell’impianto in una zona di massima turbolenza, per esempio a monte delle pompe di circolazione.

ART. 6.1.3 - CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI RIEMPIMENTO E RABBOCCOAspetto: limpidoDurezza totale: minore di 15° f

Nota - Per gli impianti di riscaldamento con potenza minore di 350 KW (300.000 Kcal/h), se l’acqua di riempimento o rabbocco ha una durezza minore di 35§ f, l’addolcimento può essere sostituito da idoneo condizionamento chimico.

ART. 6.1.4 - CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DEL CIRCUITOAspetto: possibilmente limpidapH: maggiore di 7 (con radiatori a elementi di alluminio leghe leggere il pH deve essere anche meno di 8)Condizionanti: presenti entro le concentrazioni prescritte dal fornitoreFerro (come Fe) < 0,5 mg/kg (valori più elevati di ferro sono dovuti a fenomeni corrosivi da eliminare)Rame (come Cu) < 0,1 mg/kg (valori più elevati di rame sono dovuti a fenomeni corrosivi da eliminare)

IMPIANTISTICA

NorMe uNi 8065 relativamente al TraTTaMeNTo acqua (richiamate dalla legge 46/90 art. 7)

1) Filtro autopulente Mod. LINDO

2) Addolcitore Serie AF

3) Pompa dosatrice di prodotto anticorrosivo, antincrostante, filmante.

4) Contatore lancia impulsi

5) Caldaia

Page 11: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

NorMaTiVe paG 11

NorMaTiVe

ART. 6.2 - CALDAIE A VAPORE A BASSA PRESSIONE

ART. 6.2.1 - TRATTAMENTI PRESCRITTIPer tutti gli impianti è necessario un filtro di sicurezza, un addolcimento totale (al di sotto di 0,5° f) dell’acqua ed un condizionamento chimico.

ART. 6.2.2 - PUNTI D’INTERVENTOGli impianti di trattamento devono essere installati a monte della vasca di recupero delle condense sulla linea dell’acqua di rabbocco. Il punto di immissione dei condi-zionanti dipende dal tipo di condizionamento utilizzato. L’iniezione dei condizio-nanti ad azione filmante (poliammine) può essere effettuata, automaticamente, sia sulla tubazione di reintegro sia su quella di carico della caldaia. L’iniezione dei condizionanti diversi dai precedenti deve essere effettuata solo sulla tubazione di carico a monte o a valle della pompa e non può essere automatizzata

ART. 6.2.3 - CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI ALIMENTO (alla pompa di carico)Aspetto: limpidopH: da 7 a 9,5Durezza totale < 0,5° fFerro (come Fe) < 0,1 mg/kg (valori di ferro maggiori sono dovuti a corrosione sulla rete vapore-condense che devono essere eliminate)Rame (come Cu) < 0,05 mg/kg

Nota - Per questa acqua è sempre indispensabile un trattamento di condiziona-mento chimico ad azione specifica o policalente.

ART. 6.2.4 - ACQUA DI CALDAIAAspetto: possibilmente limpida, incolore e priva di schiuma persistentepH: da 8,5 a 11,5Alcalinità P (Ca°CO3) < 800 mg/kgResiduo fisso (a 180°C) < 4000 mg/kgConducibilità elettrica < 7000 µS/cmFerro totale (come Fe) < 0,5 mg/kg (valori di ferro maggiori sono dovuti a fenomeni corrosivi che devono essere eliminati)

IMPIANTISTICA

NorMe uNi 8065 relativamente al TraTTaMeNTo acqua (richiamate dalla legge 46/90 art. 7)

1) Filtro autopulente Mod. LINDO

2) AddolcitoreSerie DA/C

3) Pompa dosatrice proporzionale di poliammine filmanti

4) Contatore lancia impulsi

5) Vasca condense

6) Caldaia a vapore

Page 12: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

NorMaTiVepaG 12

NorMaTiVe

ART. 6.3 - CIRCUITI CON ACQUA A TEMPERATURA MAGGIORE DI QUELLA DI EBOLLIZIONE ALLA PRESSIONE ATMOSFERICA (ACQUA SURRISCAL-DATA) FINO AD UNA TEMPERATURA MASSIMA DI 180° C

ART. 6.3.1 - TRATTAMENTI PRESCRITTIPer tutti gli impianti è necessario prevedere un filtro di sicurezza, un addolcimento totale (al di sotto di 0,5° f) ed un condizionamento chimico.

ART. 6.3.2 - PUNTI D’INTERVENTOGli impianti di trattamento devono essere installati a monte degli impianti da pro-teggere, sulle tubazioni di carico e reintegro, per potere trattare sia l’acqua di primo riempimento sia quella dei rabbocchi successivi.Il punto di immissione dei condizionanti deve essere previsto in modo da poter garantire la necessaria rapidità di azione: il punto di immissione ideale è nel flusso principale dell’impianto in una zona di massima turbolenza, per esempio a monte delle pompe di circolazione.

ART. 6.3.3 - CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI RIEMPIMENTO E RABBOCCOAspetto: limpidoDurezza totale: < 0,5° fResiduo fisso (a 180° C) < 1000 mg/kgConducibilità elettrica < 1500 µS/cmFerro (come Fe) < 0,2 mg/kgRame (come Cu) < 0,05 mg/kg

ART. 6.3.4 - CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DEL CIRCUITOAspetto: possibilmente limpidapH: da 8,5 a 11,5Alcalinità P (CaCO3) < 800 mg/kgResiduo fisso (a 180° C) < 2000 mg/kgConducibilità elettrica < 3500 µS/cmFerro (come Fe) < 0,5 mg/kg (valori più elevati di ferro sono dovuti a fenomeni corrosivi da eliminare)Rame (come Cu) < 0,2 mg/kgCondizionanti Presenti entro le concentrazioni prescritte dal fornitore

IMPIANTISTICA

1) Filtro autopulente Mod. LINDO

2) Addolcitore Serie DA/C

3) Pompa dosatrice di poliammine filmanti

4) Caldaia ad H2O surriscaldata

NorMe uNi 8065 relativamente al TraTTaMeNTo acqua (richiamate dalla legge 46/90 art. 7)

Page 13: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

NorMaTiVe paG 13

NorMaTiVe

ART. 6.4 - IMPIANTI DI PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA

ART. 6.4.1 - TRATTAMENTI PRESCRITTIIn genere è necessario installare un filtro di sicurezza a protezione degli impianti. Successivamente, in base alle caratteristiche dell’acqua, si può installare un ad-dolcitore e/o un impianto di dosaggio automatico proporzionale di condizionanti chimici (anticorrosivi e/o stabilizzanti di durezza di tipo alimentare).

ART. 6.4.2 - PUNTI D’INTERVENTOSia gli impianti di trattamento che i punti di immissione dei condizionanti devono essere a monte del produttore di acqua calda.

ART. 6.4.3 - CARATTERISTICHE DELL’ACQUA DI ALIMENTOAspetto: limpidoDurezza totale a) Fino a 25° f di durezza temporanea si possono impiegare sia l’addolcimento che il condizionamento chimico di stabilizzazione della durezza e/o anticorrosivo. b) Oltre i 25° f di durezza temporanea è obbligatorio l’addolcimento. c) Ove è necessario, l’addolcimento sarà integrato da condizionamento chimico anticorrosivo e/o antiscrostante.

IMPIANTISTICA

1) Filtro autopulente Mod. LINDO

2) Addolcitore volumetrico con produzione cloro serie DIGIT/SE

3) Dosatore proporzionale serie D

4) Caldaia murale

Dato che nella maggioranza dei casi l’acqua calda sanitaria è prodotta da una Caldaia Murale di tipo misto (acqua calda sanitaria + riscaldamento), ne consegue l’obbligo di applicare la norma relativa agli impianti di produzione acqua calda sanitaria (UNI 8065 punto “6.4”, anche in presen-za di una Caldaia Murale di tipo misto, quando la durezza dell’acqua… (vedi punto 6.4.3).

NorMe uNi 8065 relativamente al TraTTaMeNTo acqua (richiamate dalla legge 46/90 art. 7)

Page 14: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

NorMaTiVepaG 14

NorMaTiVe

leGGe d.M. 443/90leGGe d.M. 174/04

Il Decreto Ministeriale n. 443/90 prescrive quali apparecchiature

possono essere utilizzate nel trattamento domestico dell’acqua po-

tabile e quali caratteristiche costruttive e funzionali debbano avere.

Abbiamo riportato qui di seguito delle considerazioni sui punti ri-

tenuti significativi.

Il DM 174 regola i materiali e gli oggetti che possono essere utiliz-

zati negli impianti di trattamento acque.

Page 15: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

NorMaTiVe paG 15

NorMaTiVe

1. ADDOLCITORIa) Dispositivo per rigenerazione automatica, almeno ogni 4 giorni.b) Sistema automatico di autodisinfezione durante la rigenerazione; in difetto postdisinfe-

zione continua.c) Sistemi di disinfezione o post-disinfezione diversi dall’impiego del cloro, o suoi compo-

sti, nonchè di sistemi U.V., dovranno essere approvati dal Ministero della Sanità.d) Sistema di miscelazione tra acqua originaria e acqua addolcita per mantenere la durezza

ai punti d’uso ≥15° f ed il contenuto di sodioioni non superiore ai 150 mg/l come Na.e) Resine alimentari.

2. DOSATORIa) Dosaggio proporzionale alla portata in qualsiasi condizione di esercizio.b) Reagenti con purezza prevista per l’utilizzazione in campo alimentare o nel trattamento

delle acque potabili.c) Confezione riportante la composizione quali-quantitativa e campo di impiego del pro-

dotto.d) Concentrazioni di cationi ed anioni aggiunti non superiori ai valori-limite previsti dal

D.P.R. n. 236/1988.

3. OSMOSI INVERSAa) Funzionamento completamente automatizzato.b) Dispositivo di non ritorno dell’acqua anche sullo scarico.c) Membrane ed altri componenti dell’impianto devono rispondere alle prescrizioni previ-

ste per i materiali destinati a venire a contatto con alimenti e bevande.d) Qualora sia previsto un serbatoio di raccolta a valle del trattamento, l’impianto deve

essere dotato di un sistema di disinfezione continua, con cloro o lampada U.V.e) Sistemi di disinfezione o post-disinfezione diversi dall’impiego del cloro, o suoi compo-

sti, nonchè di sistemi U.V., dovranno essere approvati dal Ministero della Sanità.f) Nel pretrattamento delle acque sottoposte al processo di osmosi inversa sono ammessi

filtri a carbone attivo e microfiltri.g) Le sostanze utilizzate nel pretrattamento devono rispondere alle prescrizioni di purezza

previste per l’utilizzo nel campo alimentare o nel trattamento acque potabili.

4. FILTRI MECCANICISono ammessi esclusivamente filtri meccanici con rete sintetica o metallica con capacità filtrante non inferiore ai 50 micron, facilmente lavabili, automaticamente o manualmente.

5. SISTEMI FISICI (magnetici - elettrici - elettromagnetici)In mancanza di normativa nazionale volta a limitare l’esposizione della popolazione a campi elettromagnetici non ionizzanti, si stabilisce che esternamente a 5 cm di distanza da questi dispositivi, non devono essere mai superati i seguenti valori:a) Campi magnetici statici ed a B = 1mT frequenze fino a 50 Hz (Pari a 10 G 800 A/m)

b) Campi elettrici statici ed a E = 5 kV/m frequenze fino a 50 Hz

c) Campi elettromagnetici E = 300 V/m frequenze superiori a 50 Hz B = 2 µT (Pari a 20 mG 1,6 A/m)

La rispondenza ai sopraindicati valori dovrà essere certificata da istituti pubblici o privati di comprovata competenza, italiani o Cee. Per i sistemi fisici non è richiesta la presenza di contatore a monte.L’ammissibilità dal punto di vista sanitario non sottintende un riconoscimento di efficacia delle apparecchiature in oggetto, sui cui principi di funzionamento e sulla cui utilità pratica antincrostante e disincrostante le ricerche in corso non sono ancora giunte a risultati con-clusivi.

6. FILTRI A STRUTTURA COMPOSTAPotranno essere approvati dal Ministero della Sanità qualora non risulti, mediante adeguata documentazione, la rispondenza al protocollo sperimentale di cui all’allegato “I”.

Italian and European Law

arT. 4 - coNdizioNi di caraTTere speciale

Page 16: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

NorMaTiVepaG 16

NorMaTiVe

1. FILTRI A CARBONE ATTIVO

Per i documentati rischi di proliferazione batterica e di rilascio incontrollato di microin-quinanti, i semplici filtri a carbone attivo da soli non sono ammessi per il trattamento delle acque potabili. Se integrati, invece, con altri materiali o dispositivi atti ad eliminare gli inconvenienti da essi causati, rientrano fra quelli precedenti (dispositivi a struttura composita).

2. ALTRE AUTORITÀ SANITARIE COMPETENTI AL RILASCIO DI IDONEITÀ

Esclusi i carboni attivi, sono ammesse le apparecchiature riconosciute dalle Autorità Sanitarie Cee.

Regolamento concernente i materiali e gli oggetti che possono essere utilizzati negli impianti fissi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque destinate al consumo umano.

Capo 1 - DISPOSIZIONI GENERALI

ART. 1.1Le disposizioni del presente regolamento definiscono le condizioni alle quali devono rispondere i materiali e gli oggetti utilizzati negli impianti fissi di captazione, di trattamento, di adduzione e di di-stribuzione delle acque destinate al consumo umano, di cui al decreto legislativo 2 febbraio 2001, n. 31. Le presenti disposizioni si applicano ai materiali degli impianti nuovi e a quelli utilizzati per sostitu-zioni nelle riparazioni, a partire da dodici mesi dalla data di pubblicazione del presente regolamento, nella Gazzetta Ufficiale della Repubblica italiana, salvo diverse indicazioni riportate nel testo.

ART. 2.1I materiali e gli oggetti considerati nell’articolo 1 del presente regolamento, così come i loro prodotti di assemblaggio (gomiti, valvole di intercettazione, guarnizioni ecc.), devono essere compatibili con le caratteristiche delle acque destinate al consumo umano, quali definite nell’al-legato I del decreto legislativo n. 31 del 2001. Inoltre essi non devono, nel tempo, in condizioni normali o prevedibili d’impiego e di messa in opera, alterare l’acqua con essi posta a contatto:a) sia conferendole un carattere nocivo per la salute;b) sia modificandone sfavorevolmente le caratteristiche organolettiche, fisiche, chimiche e mi-crobiologiche.

ART. 2I materiali e gli oggetti non devono, nel tempo, modificare le caratteristiche delle acque poste con essi in contatto, in maniera tale da non consentire il rispetto dei limiti vigenti negli effluenti dagli impianti di depurazione delle acque reflue urbane.

ART. 3Le imprese che producono oggetti destinati a venire a contatto con acque destinate al consumo umano, sono tenute a controllare la rispondenza alle norme ad essi applicabili e a dimostrare di aver adeguatamente provvedutoai controlli e agli accertamenti necessari. Le imprese devono tenere a disposizione del Ministero della salute le informazioni che permettano di verificare il rispetto delle condizioni fissate dal presente regolamento. Ogni fornitura deve essere corredata da opportuna etichettatura o stampigliatura o marcatura attestante che gli oggetti di cui al comma 1 sono conformi alle norme del presente regolamento e, laddove non possibile, da idonea dichiarazione.

ART. 3.1Tutti i responsabili degli interventi di realizzazione o di ristrutturazione degli impianti fissi di captazione, di trattamento, di adduzione e di distribuzione delle acque destinate al consumo umano devono essere forniti, per i materiali impiegati, delle indicazioni previste dall’articolo 2, comma 2.

arT. 5 - alTre disposizioNi

d.M. 6 aprile 2004, N. 174

Page 17: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

coNsuMi e paraMeTri paG 17

coNsuMi e paraMeTri

Tabella Guida per i coNsuMidell’ acqua e paraMeTri

Page 18: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

coNsuMi e paraMeTripaG 18

coNsuMi e paraMeTri

GENERE DI UTILIZZAZIONEconsumo litri/

giorno/persone

Abitazioni

- Abitazione di tipo medio per: bevande, pulizia e cucina 120 + 170

- Abitazione di lusso per: bevande, pulizia e cucina: 200 + 250

Edifici, servizi pubblici e apparecchi

- Istituti che non siano ospedali 250

- Ospedali, case di cura (per letto) 400

- Alberghi per persona 150

- Lavanderie (per 100 kg. di biancheria) 2.000 + 3.000

- Stabilimenti 50

- Scuole (per allievo) 35

- Stabilimenti (per dipendente) 45

- Uffici ( per dipendente) 55

- Caserme (per persona) 85

- Carceri (per persona) 55

- Lavastoviglie (per 6 persone) 120

Animali

- Polli, Galline (per 100 capi) 60

- Cavalli, Bovini, Suini (per capo) 50

PORTATA ISTANTANEA DEGLI APPARECCHI PER PRESSIONE 0,7 + 1,5 Kg/cm2 litri/ora

- Lavabo, Acquaio 3/8” 700

- Vasca da bagno 700

- Doccia 500

- Lavatrice, Lavastoviglie 500

- Rubinetto 1/2” 800

PORTATA MASSIMA PER APPARTAMENTO litri/ora

- Appartamento con servizi singoli 700

- Appartamento con doppi servizi 1100

- Villa 1650

- Per tutti i servizi (con passi rapidi) 1650

Tabella Guida per i coNsuMi dell’acqua

Page 19: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

coNsuMi e paraMeTri paG 19

coNsuMi e paraMeTri

(da D.Lgs. 2 febbraio 2001 n°31, Attuazione della direttiva 98/83/CE” e modifiche da D.Lgs. 02/02/02 n. 27)PARAMETRI ORGANOLETTICI, FISICI, CHIMICO-FISICI E GENERALI

ACQUE DESTINATE AL CONSUMO UMANO

Parametro C.M.A. Osservazioni

Torbidità Accettabile per i consumatori e senza variazioni anomale

Assenza di materiali grossolani ed in sospen-sione.

Odore Accettabile per i consumatori e senza variazioni anomale

Sapore Accettabile per i consumatori e senza variazioni anomale

Colore Accettabile per i consumatori e senza variazioni anomale

Può indicare inquinamento. Diminuisce la gradevolezza dell’acqua.

Temperatura Parametro non previsto

PH 6,5 ÷ 9,5 pH inferiori a 7 creano corrosione alle tuba-zioni. pH più alti danno sapore di lasciva. L’ac-qua non deve essere aggressiva.

Conducibilità(µS cm) a 20°C

2500 Oltre i 1800 può causare corrosione alle tubazioni. Brusche variazioni sono indice di inquinamento.

Cloruri 250 mg/lt NO Creano corrosione ai tubi e sapori sgradevoli (sapore salino). Indicano inquinamento da de-iezioni animali ed umane. È opportuno non superare i 200 mg/l.

Solfati 250 mg/l Sono presenti nella acque sotterranee. In quantità superiore a 250 mg/l creano irrita-zioni intestinali. Causano attacco al cemen-to. I batteri solfato riduttori danno origine ad acido solforico (odore di uova marce).

Silice Parametro non previsto

Calcio Parametro non previsto

Magnesio Parametro non previsto Il valore-limite potrà essere superato, fino ad un massimo di 125 mg/l, in presenza di par-ticolari situazioni idrogeologiche relative al bacino di alimentazione delle acque, sempre che il valore dei solfati (SO2) non sia superio-re a 200 mg/l.

Sodio 200 mg/l Vedi osservazioni sui cloruri, in relazione ad un rapporto stechlometrico teorico con questi.

Potassio Parametro non previsto

Alluminio 200 µg/l

Durezza Totale 15 ÷ 50°F (valori consigliati)Il limite inferiore vale per

le acque addolcite

Sotto i 10 gradi francesi da corrosione ai tubi. Oltre i 50 crea incrostazioni abnormi anche a freddo.

Residuo fisso a 180°C 1500 mg/l(valore massimo consigliato)

Anidride carbonica Parametro non previsto L’acqua non dovrebbe essere aggressiva.

Bicarbonati Parametro non previsto

Stronzio Parametro non previsto

Litio Parametro non previsto

Bromo Parametro non previsto

Iodio Parametro non previsto

Values water for human consumption

requisiT i delle acque desTiNaTe al coNsuMo uMaNo

Page 20: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

coNsuMi e paraMeTripaG 20

coNsuMi e paraMeTri

requisiT i delle acque desTiNaTe al coNsuMo uMaNo

ACQUE DESTINATE AL CONSUMO UMANO

Parametro C.M.A. Osservazioni

Nitrati 50 mg/l Possono provocare una riduzione del tasso di emoglobina nel sangue; metaemoglobi-nemia nei lattanti (cianosi). Sono sospettati di cancerogenicità.

Nitriti 0,5 mg/l La loro presenza indica inquinamento recen-te di origine fecale.

Ammonio 0,50 mg/l Oltre il limite causa proliferazione di micro-organismi, corrosione ai tubi, rende difficile la disinfezione. Di regola indica inquinamen-to ma può anche essere di origine minerale in falde molto profonde, per processi natu-rali di riduzione di nitriti e nitrati.Il valore-limite indicato può essere ragione-volmente superato solo quando si accerti che l’ammoniaca è di origine geologica e che l’acqua in origine non presenta indici di contaminazione biologica. In ogni caso, valori elevati di azoto ammoniacale possono favorire la crescita di flora saprofita o feno-meni di corrosioni nelle tubazioni (2).

Ossidabilità (O2) 5,0 mg/l

Carbonioorganico totale

Senza variazioni anomale

Idrogeno solforato Parametro non previsto

Oli minerali - Idro-carburi disciolti o emulsionabili

Parametro non previsto

Boro 1,0 mg/l

Agenti tensioattivi Parametro non previsto

Ferro 200 µg/l Oltre 0,2 mg/l si ha colorazione gialla dell’ac-qua, torbida, depositi di idrossido ferrico con possibile proliferazione di ferro-batteri e sapo-re sgradevole (sapore astringente in presenza di solfato di ferro e di inchiostro in presenza di ossido ferroso.

Manganese 50 µg/l Crea sapori sgradevoli, colorazioni e torbidità dell’acqua e depositi nelle tubazioni.

Rame 1,0 mg/l Il valore-limite non deve superare il valore di 3 dopo 16 ore di ristagno, ma solo per i primi dieci giorni di servizio di tubazioni in rame nuove (2).

Fosforo Parametro non previsto Possono indicare inquinamento da deiezioni animali ed umane. Creano eutrofizzazione delle acque

Fluoro 1,50 mg/l Secondo la temperatura media dell’aria della zona geografica considerata.

Bario Parametro non previsto

Arsenico 10 µg/l

Cadmio 5,0 µg/l

Cianuri 50 µg/l

Cromo 50 µg/l

Mercurio 1,0 µg/l

Nichel 20 µg/l

Page 21: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

coNsuMi e paraMeTri paG 21

coNsuMi e paraMeTri

ACQUE DESTINATE AL CONSUMO UMANO

Parametro C.M.A. Osservazioni

Piombo 10 µg/lDeroga sino al 31/12/2013 (25 µg/l)

Antimonio 5,0 µg/l

Selenio 10 µg/l

Vanadio 50 µg/l

Antiparassitari eprodotti assimilabili

Tre le classi di compo-sti elencate si devono ricercare quegli anti-parassitari che hanno maggiore probabilità di trovarsi nel territo-rio influente sulla ri-sorsa interessata

In totale: 0,50 µg/l; per singolo composto: 0,10 µg/lPer antiparassitari si intende: in-setticidi, erbicidi, fungicidi, ne-matociti, acaricidi, rodenticidi (tutti organici, sostanze antimuf-fa organiche, prodotti connessi e pertinenti, metobiliti, prodotti di degradazione e reazione). Nel caso aldrin, dieldrin, eptacloro ed eptacloro epossido, il valore para-metrico è di 0,030 µg/l

Idrocarburi policicliciaromatici

benzo(a)pirene: 0,010 µg/lbenzo(b)fluorantenebenzo(k)fluorantenebenzo(ghi)perileneindeno(1,2,3-cd)pireneLa somma dei composti specificinon deve superare 0,10 µg/l

Acrilammide 0,10 µg/l

Benzene 1,0 µg/l

Bromati 10 µg/lDeroga sino al 31/12/2008 (25 µg/l)

Bromoformio Parametro inserito neiTrialometani totali: 30 µg/l

Ozono disciolto Parametro non previsto

Epicloridina 0,10 µg/l

Policlorobifenili Parametro non previsto

Compostiorganoalogenati

Trialometani totali• cloroformio• bromoformio• dibromoclorometano• bromoddiclorometano

Somma delle concentrazioni dei parametri specifici: 30 µg/l

Tetracloroetilene etricloroetilene

Somma delle concentrazioni dei parametri specifici: 30 µg/l

1,2 - dicloroetano 3,0 µg/l

Cloruro di vinile 0,5 µg/l

Clorito 200 µg/lDeroga sino al 31/12/2006 (800

µg/l)

Disinfettante residuo 0,2 mg/l (valore consigliato) Qualora sia necessario un trattamento di clorazione dell’acqua è consigliabile che, al punto di messa a disposizione dell’utente, nell’acqua si abbia un valore di 0,2 mg/l di cloro (3).

requisiT i delle acque desTiNaTe al coNsuMo uMaNo

Page 22: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

coNsuMi e paraMeTripaG 22

coNsuMi e paraMeTri

requisiT i delle acque desTiNaTe al coNsuMo uMaNo

PARAMETRI MICROBIOLOGICI

Parametro e sua misura:

A- microbiologicoB - chimicoC - indicatore

Valore parametrico,d.lgsl. 31/2001

Carica batterica totale -

Enterococchi 0/100 mL *

E. coli 0/100 mL *

Pseudomonas aeruginosaA

0/250 mL *

Batteri coliformi a 37° CC

0/100 mL *

Conteggio delle colonie a 22° CC

-

Page 23: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

2.

filTrazioNe doMesTicawater fi lter

Page 24: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe doMesTicapaG 24

filTrazioNe doMesTica

UTILIZZAZIONE: Ovunque sia necessario avere acqua priva di sostanze solide di piccolissime dimensioni e, in par-ticolare, di sabbie finissime.COSTRUZIONE: I filtri Euroacque sono costruiti con testa-te in ottone e vaso in termoplastica speciale, infrangibile e nulla ad effetti elettrolitici e di invecchiamento.FUNZIONAMENTO: L’acqua greggia entra nel filtro e quindi, convogliata nella zona depurante, esce perfetta-mente filtrata. Grazie al sistema autopulente a ciclone. Tutto è automatico. Sono dotati di sistema di scarico.PRINCIPIO: L’elemento filtrante, inalterabile nel tempo, sviluppa una filtrazione sempre precisa ed efficace. La ca-pacità di filtrazione è di 80 - 100 microns.MANUTENZIONE: Consiste nell’effettuare la pulizia delle candele filtranti che, anche se intasate da ferro, possono essere riattivate da un bagno di pochi minuti con il loro apposito solvente. Il rubinetto di scarico, fornito di serie, permette di espellere la sabbia senza smontaggio.

- PERDITA DI PRESSIONE A FILTRO PULITO A 3,5 ATM CONTENUTA IN 0,2 ATM- PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX 10 Bar.- PRESSIONE DI COLLAUDO 20 Bar.- I FILTRI CON VASO INOX SONO ADATTI ANCHE PER FORTI PRESSIONI E PER ACQUA CALDA.

Serie ModelloModel

PortataFlow ratelt. min.

AttacchiConnection

hheightmm

Ømm

Interassein/out centres

mm

N. candelefiltranti

Filtering modules

FC FC/RI 21 1/2” FF 181 113 79 1

FC FC/RI 150 1.1/2” FF 495 180 165 1

FC FC/RI 180 2” FF 495 180 165 1

FC/Vaso Inox BL 40 3/4” FF 278 132 - 1

FC/Vaso Inox CL 62 1” FF 278 132 - 1

FC/Vaso Inox DBL 150 1.1/2” FF 715 180 165 2

FC/Vaso Inox EL 210 2” FF 715 180 165 2

NANOFILTRO: Mini Filtri pulenti - Filtro dissabbiatore pulente a ciclone con testa e ghiera in ottone - cartuccia inox.UTILIZZAZIONE: Ovunque sia necessario avere acqua priva di sostanze so-lide di piccolissime dimensioni e, in particolare, di sabbie finissime e vi siano problemi di spazio per una facile installazione. L’acqua greggia entra nel filtro e quindi, convogliata nella zona depurante, esce perfettamente filtrata.COSTRUZIONE: I filtri serie NANOFILTRO sono costruiti con testate e ghiera in ottone e vaso trasparente nullo ad effetti elettrolitici e di invecchiamento.È disponibile AUTOLAVA, il rubinetto di scarico opzionale che per-mette di espellere la sabbia senza smontaggio (ciclone).

La versione NANOHOT è specifica per utilizzo con acqua calda (max 90°C)* ed è fornita con scarico autolavante.

MODELLO 1/2” 3/4”Attacchi / Connection 1/2” FF 3/4” FF

Portata (Lt.min a 3,5 ATM) / Flow rate 20 25

Capacità filtrante (micron) / Filtration 100 100

Ø (mm) 65 65

H (mm) / Height 150 150

Interasse (mm) / in/out centres 78 78Temperatura H2O (°C) / Max H20 temperature 45° - 90° * 45° - 90° *Pressione max di esercizio (bar) / Max pressure 10 10

Pressione di collaudo (bar) / Test pressure 20 20

Perdita di carico media a filtro pulito a 3,5 / Pressure loss (clean filter)

0,2 bar 0,2 bar

Codice / Code NANOFØ12 NANOFØ34

filTri oTToNe carTuccia iNoX serie fc auTopuleNTe

MiNi filTri oTToNe carTuccia iNoX serie NaNofilTro e NaNoHoT

FC/RIComplete of Stainless Steel Cartridge and manual auto-washing valve.Manufacture: Ring and body on brass and plastic vessel suit-able for high pressure.FC/INOXComplete of Steel Cartridge ans steel wessel.With auto-washing tap.Manufacture: Brass+ring body and stainless steel wessel suita-ble for hight pressure and HOT temperature.Pmax: 20 BAR

NANOFILTROComplete of Stainless Steel Cartridge and manual auto-washing waste system. Manu-facture: ring and body in brass and plastic vessel suitable for high pressure.NANOHOTComplete of Stainless Steel Cartridge and special wessel suitable for HOT temperature. With self wasing tap.

Page 25: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe doMesTica paG 25

filTrazioNe doMesTica

ECOFILTRO: Filtro dissabbiatore autopulente a ciclone con testa e ghiera in ottone - cartuccia in acciaio inox e scarico autopulente manuale. UTILIZZAZIONE: ovunque sia necessario avere acqua priva di sostanze solide di piccolissime dimensioni e, in particolare, di sabbie finissime. L’ac-qua greggia entra nel filtro e quindi, convogliata nella zona depurante, esce perfettamente filtrata.COSTRUZIONE: i filtri SERIE ECOFILTRO sono costruiti con testate e ghie-ra in ottone e vaso in termoplastica speciale, infrangibile e nulla ad effetti elettrolitici e di invecchiamento. Vaso anti UV.Sono dotati di rubinetto di scarico che permette di espellere la sab-bia senza smontaggio

MODELLO 3/4” 1”Attacchi / Connection 3/4” FF 1” FF

Portata (Lt.min a 3,5 ATM) / Flow rate 32 52

Capacità filtrante (micron) / Filtration 100 100

Ø (mm) 110 110

H (mm) / Height 258 258

Interasse (mm) / in/out centres 89 89

Temperatura H2O (°C) / Max H20 temperature 45° 45°

Pressione max di esercizio (bar) / Max pressure 10 10

Pressione di collaudo (bar) / Test pressure 20 20

Perdita di carico media a filtro pulito a 3,5 /Pressure loss (clean filter)

0,2 bar 0,2 bar

Codice / Code ECOØØØØA ECOØØØØB

ROTOSFILTRO: Filtri dissabbiatori autopulenti con testa e ghiera in otto-ne, cartuccia in acciaio inox dotati di spazzole autopulenti e scarico. UTILIZZAZIONE: ovunque sia necessario avere acqua priva di sostanze solide di piccolissime dimensioni e, in particolare, di sabbie finissime. L’ac-qua greggia entra nel filtro e quindi, convogliata nella zona depurante, esce perfettamente filtrata.COSTRUZIONE: i filtri ROTOS sono costruiti con testate e ghiera in ottone e vaso in termoplastica speciale, infrangibile e nulla ad effetti elettrolitici e di invecchiamento. Vaso anti UV. Sono dotati di dispositivo rubinetto di scarico + spazzole che permette di espellere la sabbia e la pulizia della cartuccia senza smontaggio.PULIZIA: con il by pass acqua aperto aprire lo scarico ROTOS e girare la manopola autopulente per almeno due giri completi. Grazie alla partico-lare conformazione della spazzola e della cartuccia in acciaio inox la com-binazione spazzolatura+scarico permette un’efficace pulizia dell’elemento filtrante senza rendere necessario lo smontaggio del filtro.

SPAZZOLE INTERNE ALLA CARTUCCIA

SPIRALE INTERNA x MAX PULIZIA EFFETTO “CICLONE”

CARTUCCIA IN ACCIAIO INOX

MODELLO 3/4” 1”Attacchi / Connection 3/4” FF 1” FF

Portata (Lt.min a 3,5 ATM) / Flow rate 32 52

Capacità filtrante (micron) / Filtration 100 100

Ø (mm) 110 110

H (mm) / Height 274 274

Interasse (mm) / in/out centres 89 89

Temperatura H2O (°C) / Max H20 temperature 45° 45°

Pressione max di esercizio (bar) / Max pressure 10 10

Pressione di collaudo (bar) / Test pressure 20 20

Perdita di carico media a filtro pulito a 3,5 /Pressure loss (clean filter)

0,2 bar 0,2 bar

Codice / Code ROTOØØØA ROTOØØØB

eco filTro auTopuleNTe a cicloNe

roTos filTro auTopuleNTe a spazzole

ECOFILTROManual Self-cleaning filter. Complete of Stainless Steel Cartridge and auto-washing tap.Manufacture: Brass+ring body and plastic vessel suitable for high pressure.

ROTOSManual Self-cleaning filter. Complete of Stainless Steel Cartridge. It is a special self-cleaning filter (Brush + Exhaust sistem). You should only rotate its hand grip in a clockwise di-rection to start automatically the BRUSH + EXHAUST sy-stem.Manufacture: Brass+ring body and plastic vessel suitable for high pressure.

Page 26: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe doMesTicapaG 26

filTrazioNe doMesTica

Il nuovo Filtro Lindo a turbina brevettato è un capo-stipite della nuova generazione dei filtri per acqua ed elimina le particelle solide quali sabbia, detriti o simili presenti nell’acqua.Il filtro si caratterizza per la forma di realizzazione della cartuccia filtrante e dei condotti di immissione dell’ac-qua, tali da aumentare notevolmente la praticità d’im-piego rispetto agli analoghi dispositivi noti da tempo in commercio nei quali le impurità vengono trattenute direttamente dal filtro, depositandosi sulla sua super-ficie ed ostruendo i fori, fino a rendere necessaria la sostituzione della cartuccia stessa.A tale scopo Lindo ha un dispositivo grazie al quale l’acqua viene immessa nel vaso tangenzialmente alla parete, così da creare un vortice che spinge le particelle più pesanti a scorrere lungo la parete interna del vaso

ed a depositarsi sul fondo senza intasare la cartuccia filtrante che è realizzata in modo tale da ottenere una superficie liscia e scorrevole, per cui le impurità tendono a scivolare verso il basso, piuttosto che aderire alla cartuccia.Questa ultima è realizzata in acciaio inox ed, a differenza delle normali cartucce inox a maglia intrecciata, è di lamiera stampata a specchio per cui le impurità scivolano su di essa senza aggrapparsi durante la fase di filtrazione.Questa caratteristica viene poi maggiormente esaltata durante la fase di pulizia del filtro stesso che si compie semplicemente aprendo l’apposito scarico sul fondo del vaso.

PARTICOLARE TECNICOLa particolare conformazione del condotto di immissione provoca nella struttura interna una eccezionale accelerazione del flusso d’acqua per cui Lindo non soffre di perdite di carico, (a cartuccia naturalmente pulita) ma anzi favorisce l’erogazione.

Perdita di carico per tutti i modelli: 0,1 BAR a 3 BAR. • Il LINDO è coperto da brevetto.

ModelloModel

Lt. minutoLitre/min.

AttacchiConnections

Ø mmØ mm

H. mmH. mm

Interassein/out centres

LINDO/A 55 3/4” FF 132 272 92

LINDO/B 90 1” FF 132 320 92

LINDO/C 130 1.1/4” FF 160 400 158

LINDO/D 150 1.1/2” FF 160 400 158

filTri auTopuleNTi liNdo a TurbiNa

New LindoFilter a turbina is a founder of a family of the new generation of filters to water and it eliminates the solid particles as sand, depo-sit or similar that are present in the water. The characteristic of this filter is its die of realization of the filtering cartridge and to the inlet pipes of the water that increases notabley the pratical in the use comparison to the analogous devices known by a lot of time in the trade. With a normal filter the impurities are held directly by the filter, they make a deposit themselves on the surface and they obstruct the holes as fas as is necessary to change the same cartidge.At such aim the Lindo has a device where the water is put the vessel tangentialy to the wall, so it will cause a whirepo-ol that will induce the particles more heavy to run long the inside wall of the vessel and to make a depus themselves on the bottom without choke un the filtering cartridge. This is re-alized in such a way as to obtain a smooth and flowing skim, for this reason the impurity tend to slide towards the low instead of to adhere to the cartdrige. This is realized in stainless steel and, inlike the normal stainless cartridge to interwoven link, is in printed plate to glass, so the impurity slide on them without to cling during the filtering stro-ke. This charactetistics is more evident during the stroke of the same filter’s cleaning because it’s only necessary to open the special exhaust-valve that is on the vessel’s bottom.

TECHNICAL PARTICULARThe conformation particular of the inlet’s pipe provokes, in the inside structure, an exceptio-nal acceleration of the water flow for which the Lindo does not suffer of load’s loss (natu-rally the cartridge must be cle-aned) but it favours the water’s distribution.

Flusso acqua grezzaRough water flash

Flusso acqua filtrataFiltered water flush

Acqua grezza + sabbiaRough water whit dirt and sand

Acqua filtrataFiltered water

N.B.: Durante il lavaggio è comunque possibile prelevare acqua filtrata

Note: During the flush it’s ever possible to keep filtered water

Page 27: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe doMesTica paG 27

filTrazioNe doMesTica

Turboflux è un’apparecchiatura all’avanguardia nel campo dei filtri au-topulenti semi-automatici in quanto, oltre allo scarico dello sporco rac-colto, con il suo sistema di lavaggio in controcorrente con acqua filtrata garantisce una efficace e reale pulizia anche della cartuccia filtrante.Per la pulizia dell’elemento filtrante è sufficiente la rotazione della ma-nopola di manovra posta sul fondo del vaso; questa semplice opera-zione attiva il sistema di lavaggio in controcorrente grazie alla girante interna.Ad ogni scatto della manopola azzurra si aziona il sistema: filtrazione acqua per lavaggio + scarico automatico + lavaggio in controcorrente automatico + ritorno a posizione di partenza.La pulizia, che generalmente si può fare ogni 15-20 gg. può essere ripetuta più volte, in caso di necessità.La fornitura comprende: testa ruotabile di 360° in ottone, corpo in materiale plastico rinforzato, cartuccia in acciaio inox, vaso trasparen-te infrangibile, manopola per attivare lavaggio controcorrente, scarico automatico. Speciale per attacchi sia in linea che verticali.

ModelloTurboflux

¾”Turboflux

1”Turboflux

1.¼”Attacchi / Connection ¾” MM 1” MM ¼” MM

Portata (Lt.min a 3,5 ATM) / Flow rate 50 75 90

Capacità filtrante (micron) / Filtration 80 80 80

Interasse (mm) / in/out centres 172 183 188

H (mm) / Height 344 344 344

Pressione max di esercizio (bar) / Max pressure 10 10 10

Pressione di collaudo (bar) / Test pressure 20 20 20

Perdita di carico media a filtro pulito a 3,5 / Pressure loss (clean filter)

0,2 bar 0,2 bar 0,2 bar

filTri TurbofluX auTopuleNTe seMi-auToMaTico

filTri TurbofluX/r auTopuleNTe seMi-auToMaTico con riduTTore di pressioNe iNcorporaTo

TURBOFLUXSelf-cleaning filter semi-auto-matic. Water filter with rota-ting connections 360°, stain-less steel cartridge with inside a rotator system for back wash cleaning.

TURBOFLUX/RSelf-cleaning filter semi-auto-matic with inside a pressure re-ducer (max 25 BAR adjustable). Water filter with rotating con-nections 360°, stainless steel cartridge with inside a rotator system for back wash cleaning and pressure reducer.

La nuova serie di filtri autopulenti Turboflux presenta il modello “R” che si caratterizza per l’abbinamento di un filtro semi-automatico ad un riduttore di pressione professionale.Ad ogni scatto della manopola azzurra si aziona il sistema di pulizia elemento filtrante semi-automatica: filtrazione acqua per lavaggio + scarico automatico + lavaggio in controcorrente automatico + ritorno a posizione di partenza. Il sistema è protetto dalle alte pressioni.La fornitura comprende: testa ruotabile di 360° in ottone, corpo in materiale plastico rinforzato, cartuccia in acciaio inox, vaso trasparen-te infrangibile, manopola per attivare lavaggio controcorrente, scarico automatico, riduttore di pressione (max 25 BAR) regolabile. Speciale per attacchi sia in linea che verticali e per alte pressioni.

ModelloTurboflux/R

¾”Turboflux/R

1”Turboflux/R

1.¼”Attacchi / Connection ¾” MM 1” MM ¼” MM

Portata (Lt.min a 3,5 ATM) / Flow rate 50 75 90

Capacità filtrante (micron) / Filtration 80 80 80

Interasse (mm) / in/out centres 172 183 188

H (mm) / Height 344 344 344

Pressione max di esercizio (bar) /Max pressure

25 25 25

Pressione di collaudo (bar) /Test pressure

25 reg. 25 reg. 25 reg.

Perdita di carico media a filtro pulito a 3,5 / Pressure loss (clean filter)

0,2 bar 0,2 bar 0,2 bar

Page 28: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe doMesTicapaG 28

filTrazioNe doMesTica

Filtro a 3 funzioni integrate: Filtrazione 50 micron - Anti colpo d’ariete - Valvola di non ritorno.

YDRONET 3 nonostante le piccole dimensioni ha una por-tata di 3.200lt/ora. YDRONET 3 resiste, ed é il solo, alle alte pressioni sino a 90 bar.

Il lavaggio della cartuccia di YDRONET 3 é ottenuto per mezzo del’acqua che accellera e prende un moto rotatorio facendo preci-pitare tutti i materiali in sospensione sul fondo del bicchiere, la tur-bolenza formata dalla stessa acqua evita il ritorno in sospensione dello sporco. Aprendo la valvola di scarico tutti i materiali verranno portati all’esterno. L’anti colpo d’ariete é posizionato all’interno del-la cartuccia, é un sistema brevettato dal costruttore, ed é compo-sto da una membrana, che permette di ammortizzare gli sbalzi di pressione dell’impianto. Ad ogni cambio della cartuccia si rinnoverà automaticamente l’anti colpo d’ariete.

DATI TECNICIPressione di utilizzo / Working pressure 0,5 - 16 BAR

Pressione Max (test) / Test pressure 25 BAR

Temperatura di utilizzo / Working temperature 1° C - 40° C

Portata / Max flow MAx 3200 Lt/h

Perdita di pressione / Pressure loss 0,2 - 0,7 BAR

Attacchi / Connection ¾” BSP MM

Peso / Weight 0,45 Kg

Materiale / Materiale PVC-u & Polypropyleen

Interasse mm / in/out centres 116

Punto di rottura / Burst pressure 90 BAR

YDRONET 5 garantisce una pressione costante attraverso un sistema brevettato basato su elementi in ceramica resistente. La pressione sarà di 3,2 - 3,5 BAR indipendentemente che a monte del filtro vi siano 5 o 15 BAR e che siano aperti uno o più rubinetti.

CARATTERISTICHE TECNICHEPortata / Max flow 4,8 m3h

Perdita di pressione / Pressure loss 0,2 BAR

Raccordi / Connection3/4 “applicabile da

1/2” a 1.1/4” FF

Pressione di esercizio / Working pressure max 16 BAR

Pressione di collaudo / Test pressure 24 BAR

Pressione preregolata / Pressure regulated 3,5 BAR

Temperatura / Working temperature max 30 °C/min. 1 °C

Filtrazione / Filtration 80µ

Dimensioni / Size ø 235x355

Interasse / Tin/out centres 246

Materiali alimentari Norme / Material CEE 443

Con YDRONET 5 la pressione si regola e si calibra automati-camente di volta in volta evitando errori e scompensi. Il siste-ma YDRONET è collaudato, non richiede manutenzione ed è

praticamente indistruttibile.I colpi d’ariete e l’eccessiva pressione danneggiano gli impianti, i rubinetti e i tubi, provocano per-dite e rotture e di conseguenza alti costi inutili. Una pressione costante preserva dalle vibrazioni, dal cambiamento di flusso e dal getto troppo forte all’apertura dei rubinetti. Mantiene inoltre costante la temperatura dell’acqua erogata da miscelatori e preserva gli impianti idraulici.

YdroNeT 3 (filTro ad alTa pressioNe)

filTri YdroNeT 5 coN reGolaTore e riduTTore di pressioNe

YDRONET3Self-cleaning filter with a spe-cial washable cartridge, which can eliminate the Impurities in the water pipe, reduce the Wa-ter shock (water hammer) in the pipe (in the Ydronet3 cart there is a system that limits water shock in the water pipe, non-return valve and drain. 3/4” male threads suitable for both 15mm and 22mm systems.

YDRONET5water filter/pressure stabilizer : A largely self-cleaning filter which stabilizes the output pressure at about 3.8 bar, Ydronet5 guarantees a con-stant water pressure with we-ar-resistant hard ceramic discs. Ydronet5 cleans the water via a centrifugal filter system. No more increasing pressure in the water system. Ydronet5, the device which combines two unique functions in one well thought-out concept. An even terminal pressure also gua-rantees a constant pressure of the water in mixing taps. The standard band-pass filter is 80 micron or 50 micron.

Page 29: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe doMesTica paG 29

filTrazioNe doMesTica

Mod. Refiner sopralavello

Mod. 3 P. 5

Mod. 3 P. 10” staffabile

Mod. 2 P. 10”

Dosella (il salvalavatrice)Mod. 2 P. 4”

Mod. Cleaner 10”

Mod. 3 P. 7” staffabile

Chiave per 5” 3 P.

Chiave per 2 P.

Chiave per 3 P.

Mod. EP 7”

F. avvolto 7”

Rete nylon 7”

Carbone + F. avvolto 10”

Filo avvolto 10”

Carbone 10”

Rete nylon 10”

F. avvolto 5”

Rete nylon 5”

F. avvolto 4”

Rete nylon 4”

Tubo + diffusore per 5” 3 P.

Tubo + diffusore per 3 pz P. 10

Tubo + diffusore per 2 pz P. 10

CARATTERISTICHE TECNICHE CONTENITORI MATERIALI DI COSTRUZIONETECHNICAL CHARACTERISTICS CONSTRUCTION MATERIALS

TEMPERATURA D'ESERCIZIOOPERATING TEMPERATURE

+1 = 45°

TESTATA ABS ATOSSICOHEAD ABS NON TOXICATTACCHI InsertI OTTONECONNECTIONS BRASS

PRESSIONE DI ESERCIZIOMAX OPERATING PRESSURE

5 BAR

SFIATO OTTONEPLUG BRASSORING NBRORING NBR

PRESSIONE DI SCOPPIOBURST PRESSURE

25 BAR

GHIERA ABS ATOSSICORING NUT ABS NON TOXICBICCHIERE SANBOWL SAN

filTri iN plasTica

filTri ecoNoMici 3 pz (TesTa+GHiera+Vaso)

Plastic piece filter housing

DOSELLASafe washing machine (anti-scale + filtration) with plastic wessel + plastic head and spe-cial quartz filter inside. Our do-simeters are filling whit crystal polyphosphate (supplied).

Contenitori vuoti per filtri in plastica senza cartuccia. Testa e ghiera in polipropilene rinforzato con inserti in ottone. I contenitori non devono essere installati in luoghi soggetti a sbalzi di pressione.

CONTENITORI VUOTI ATTACCHI DA ½” (Tipo 3 pz)CODICE MODELLO DESCRIZIONE ATTACCHI DIM. mm CARTUCCE

CFPØØ725 1002 5” 3p. A SQUADRA ½” FF Ø 100 - h 190 5” (h12,5)CFP51000 1000 5” 3p. 3 VIE ½” FF Ø 100 - h 190 5” (h12,5)

CONTENITORI VUOTI (Tipo 3 pz)CODICE MODELLO DESCRIZIONE ATTACCHI DIM.mm CARTUCCE

CFPØØ729 1029 7” 3p. STAFFABILE ¾” FF Ø 130 - h 244 7” (h17,5)CFPØØ726 1033 7” 3p. STAFFABILE 1” FF Ø 130 - h 244 7” (h17,5)CFPØØ721 1017 10” 3p. STAFFABILE ¾” FF Ø 130 - h 318 10” (h25)CFPØØ722 1018 10” 3p. STAFFABILE 1” FF Ø 130 - h 318 10” (h25)CFPØØ821 2017 20” 3p. STAFFABILE ¾” FF Ø 130 - h 575 20” (h51)CFPØØ822 2018 20” 3p. STAFFABILE 1” FF Ø 130 - h 575 20” (h51)CFP1120 2020 20” PLUS 3p. 1¼” FF Ø 130 - h 575 20” (h51)*IND

Page 30: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe doMesTicapaG 30

10" 7” 4” 5”

10" 7” 4” 5”

filTrazioNe doMesTica

NRL - nylon lavabile

DESCRIZIONELa serie NRL è specifica per la sola filtrazione meccanica, offrendo il vantaggio di poter essere lavata e utilizzata sva-riate volte.

CARATTERISTICHE TECNICHE• Temperatura di esercizio +1°C/+45°C• Portata massima 10” 1800 lt/h 7” 1200 lt/h 5” 800 lt/h 4” 800 lt/h• Grado di filtrazione 60 microns• Tipo di filtrazione meccanica MATERIALE DI COSTRUZIONE• Armature Polipropilene LV30• Tappo Polipropilene LV30• Feltrini Gommapiuma• Guarnizioni Mousse sintetico

EUROACQUE PROPONE INOLTRE:

CARTPP Cartucce filtranti in microfibra PP con fil-trazione 1 - 5 - 10 microns (dimensione 10” - 20”)

1300CAT Cartucce filtranti a carboni attivi vegetali(dimensione 10” - 20”)

INOX CART Cartucce filtranti in acciaio inox con filtra-zione 50 - 500 microns (dimensione 10” - 20”)

DEMIN CART Cartucce demineralizzanti con resine ad esaurimento e a viraggio colore (dimensione 10” - 20”)

1500 MIN Cartucce rimineralizzanti per trattamento scarico condensa caldaie o acque acide(dimensione 10” - 20”)

1300 CRYSTAL Cartucce anticalcare con cristalli di polifo-sfati (dimensione 10” - 20”)

FA - polipropilene

DESCRIZIONEFA è una cartuccia monouso adatta alla filtrazione mecca-nica, composta da un filo di Polipropilene Cardato avvolto su un’anima dello stesso materiale. È prodotta di serie in 4 misure con diverse gradi di filtrazione ed è disponibile in modelli personalizzati su richiesta.

CARATTERISTICHE TECNICHE• Temperatura di esercizio +1°C/+45°C• Portata massima 10” 1500 lt/h (con cart 50 micron) 7” 1100 lt/h 5” 800 lt/h 4” 500 lt/h• Grado di filtrazione 50 microns• Tipo di filtrazione meccanica MATERIALE DI COSTRUZIONE• Anima Polipropilene• Filato Polipropilene

carTucce serie ecoNoMicaNRL washable nylon mesh

DESCRIPTIONSpecific for mechanical filtra-tion of water only, NRL nylon mesh series are washable and can be used several times.

TECHNICAL CHARACTERISTICS• Operating temperature +1°C/+45°C• Flow rate 10” 1800 lt/h 7” 1200 lt/h 5” 800 lt/h 4” 800 lt/h• Filtering capacity 60 microns• Type of filtration mechanical

CONSTRUCTION MATERIALS• Container Polypropylene LV30• Caps Polypropylene LV30• Upper seals Foam rubber• Seals Synthetic mousse• Mesh Polyester

FA polypropylene

DESCRIPTIONFA are throw-away filtering acr-tridges specific fo mechanical filtration, consisting of resistant polypropylene fibres wound on a core made of the same mate-rial. They are produced in 4 sizes with different filtering degrees as standard. Customised mo-dels also avaiable on request.

TECHNICAL CHARACTERISTICS• Operating temperature +1°C/+45°C• Flow rate (50 microns) 10” 1500 lt/h 7” 1100 lt/h 5” 500 lt/h 4” 800 lt/h• Filtering capacity 50 microns• Type of filtration mechanical

CONSTRUCTION MATERIALS• Container Polypropylene• Woven Polypropylene fibres structure

Page 31: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTrialeindustrial fi ltration

La filtrazione dell’acqua è uno dei trattamenti più importan-ti, tanti e svariati sono i pro-blemi che si presentano che rendono impossibile la stan-darizazione dei filtri. La scelta di un filtro dipende da diversi fattori: quantità di acqua ri-chiesta al minuto, caratteri-stiche chimiche della stessa e qualità desiderata. Oltre a va-rie tipologie di sistemi a car-tucce abbiamo a disposizione svariati tipi di minerali filtranti i più comuni sono:Quarzi silicei a varia granu-lometria per trattenere, fan-ghi, sabbia, alghe ed adatti a chiarificare l’acqua.Carboni attivi per trattenere sapori, odori, colori ed altre sostanze in sospensione.Zeoliti al Manganese per trattenere previa ossidazione, Ferro, Manganese, torbidità.

Tutti questi materiali possono essere usati soli od in combi-nazione.

3.

Page 32: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTrialepaG 32

filTrazioNe iNdusTriale

COSTRUZIONEI filtri FB sono costruiti di serie in acciaio inox AISI 304.I filtri FB sono costituiti da due gusci, con fondi bombati stampati, in lamiera d’acciaio inossi-dabile e uniti per mezzo di due flange saldate, con una guarnizione toroidale in elastomero interposta.Le flange sono serrate una fascia in acciaio inox a scarico rapido. All’interno del guscio inferiore è saldato un setto di separazione, in lamiera forata in acciaio inossidabile, per il supporto e l’impacchettamento delle cartucce filtranti.I modelli vengono forniti di serie con opportuni sostegni in acciaio inossidabile per il centraggio interno e l’impacchettamento delle cartucce che sono in acciaio inox. È disponibile la serie

FB/FA dotata di cartucce in filo avvolto e la serie FB/RN dotata di cartucce in rete nylon lavabile.I contenitori sono muniti di n. 3 piedini di sostegno, manicotti entrata e uscita, manicotti per sfiato e manometri in entrata e uscita, manicotto per drenaggio.

ModelloModel

Portataflow mc/h Attacchi

ConnectionsN. Cartucce

Cad.

Dimensione in mm.Dimensions in mm.

FA RN IN Ø HFB 3/10 6 12 12 11/2 FF 3 200 600

FB 7/10 12 20 22 2 FF 7 320 640

FB 18/10 30 45 50 DN 100 18 445 960

Perdita di carico: da 02 - 04 BAR a 3 BAR.

Disponibili anche in AISI 316 e 316L.

Per portate superiori, pre-filtri e filtri a cartucce/cestello per applicazioni speciali con-sultare il ns. Ufficio Tecnico.

FILTRI INOX A BATTERIA • FB •

MANUFACTUREThe filters FB are manufactured with stainless steel AISI 304.The filters FB consist of two shells, with pressed convex bottom, which are made of sheet steel and are connected by two welded flanges, betwe-en which a elastomer toroidal gasket is inserted. Flanges are tightened by a quick lock stain-less steel belt. Inside the lower shell a separating baffle, made of a drilled stainless sheet ste-el is welded. It is used for the filtering cartridges support an packaging.The model is mass supplied with adeguate supports, made of stainless steel, used for the inox cartridges inner certring and their packaging.Containers are supplied with n. 3 supporting feet, inlet and outlet couplings, vent cou-plings, inlet and outlet gauges and drainage coupling.

Page 33: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTriale paG 33

filTrazioNe iNdusTriale

La pulizia del filtro autopulente automatico ROBOTOS avviene attra-verso l’attivazione di un sistema elettronico di spazzolatura della car-tuccia in acciaio inox e apertura dell’elettrovalvola di scarico.

SPAZZOLE INTERNE ALLA CARTUCCIA

SPIRALE INTERNA x MAX PULIZIA EFFETTO “CICLONE”

CARTUCCIA IN ACCIAIO INOX

Il sistema, totalmente automatico, interviene secondo tempi impostabili con grande elasticità, grazie al display digitale del programmatore, per rispondere al meglio alle esigenze dell’impianto. Nei periodi impostati viene attivato il sistema di pulizia che combina l’apertura della speciale elettrovalvola posta sullo scarico del filtro all’azionamento del sistema motorizzato di spazzolatura dell’elemento filtrante in acciaio inox.

Il sistema è totalmente automatico ed è impostabile a vari parametri:- frequenza di lavaggio nella settimana (da 1 a 56 volte alla settimana

con possibilità di scelta dei giorni in cui attivare la pulizia dell’elemen-to filtrante);

- frequenza di lavaggio nella giornata (da 1 a 8 volte al giorno);- durata del periodo di lavaggio (spazzolatura + apertura scarico) in

base al tempo che si ritiene necessario affinchè il sistema pulisca la cartuccia (regolazione del tempo dedicato al lavaggio e spazzolatura cartuccia da a partire da 1 minuto).

Robotos è dotato di vaso trasparente infrangibile in termoplastica, car-tuccia in acciaio inox, automatismo, valvola solenoide, programmatore con display digitale, testa e ghiera in ottone.

Il filtro è da installare in by-pass e deve essere previsto uno scarico nelle vicinanze ed una presa di corrente (230 Volt 50/60 Hz).

ModelloModel

Robotos¾”

Robotos1”

Attacchi ¾” FF 1” FF

Portata (Lt.min a 3,5 ATM) 32 52

Capacità filtrante std (micron) 100 100

Ø (mm) 190 190

H (mm) 420 420

Interasse 176 180

Temp. ambiente max (°C) 50° 50°

Pressione max di esercizio (bar) 10 10

Pressione di collaudo (bar) 20 20

Perdita di carico media a filtro pulito a 3,5 0,2 bar 0,2 bar

Codice ROBAUT0A ROBAUT0B

filTro auToMaTico a spazzole iNTerNeROBOTOSSelf Washing of the automa-tic filter ROBOTOS will start through the activation of an electronic brushing system of the inox cartridge and the opening of the waste sole-noid valve.Above system, totally automa-tic, start following easier pre-setting time, to better satisfy plant need.The automatic system must be setted following several para-meter:- frequency of selfwashing per

week (from 1 to 56 washing per week, with possibility to choose the day in which to activate the filter washing)

- frequency of selfwashing by day ( from 1 to 8 time by day)

- time of washing (brushing + waste of solenoid valve) fol-lowing foreseen time neces-sary to permit to the system to wash the cartridge (time regulation for washing and brushing durability starting from 1 minute)

Robotos is equipped with a transparent unbreakable ther-moplastic wessel, stainless ste-el cartridge, automatism, sole-noid valve, digital display, brass head and ring. Filter has to be installed in By Pass and before installation is necessary to have a waste pipeline and a 230 Volt 50/60 Hz power supply.

Page 34: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTrialepaG 34

filTrazioNe iNdusTriale

Grazie all’effetto SUPERELICA, il numero di pulizie si riduce in modo consistente, massimizzando il risparmio d’acqua e di manodopera!!

Ciò si ottiene mediante un’elica brevettata collocata alla base della cartuccia (in acciaio inox), risultato di un attento studio di disegno e meccanica idraulica. Le sue alette deflettrici creano all’acqua che entra nel filtro un effetto elicoidale, che sposta le particelle in so-spensione contro le pareti del coperchio, mantenendole lontane dall’elemento filtrante e riducendo in tal modo al minimo la fre-quenza delle pulizie. Pressione MAX: 10 bar. Il corpo del filtro è realizzato in poliammide rinforzata. Gigant è dotato di un pratico collare di chiusura realizzato in acciaio inox AISI 316 e le guarnizioni per la perfetta tenuta idraulica sono in NBR.

ModelloModel

CodiceCode

INOUT

Portata maxMax Flow

m3/h

Hmm

Interassein/out centres

mm

PesoWeight

KgGIGANT 2” GIGANT02 2” 30 595 309 7,6

GIGANT 3” GIGANT03 3” 50 735 337 9,2

CONFIGURAZIONI DI ASSEMBLAGGIO

180° e 90°

ACQUANON FILTRATA

ACQUAFILTRATA

SOLIDI

filTro auTopuleNTe ad elica coN carTuccia iN acciaio iNoX coMpleTo di MaNoMeTri mod. GiGaNT

GIGANTSelf-cleaning propeller filter with stainless steel cartridge. Complete of pressure gauges and waste valve.Thanks to the super effect pro-peller, the number of cleaning reduced in consisting way and in the same way reduced the labour and water saving. That it is obtained by means of a propeller patented placed to the base of the cartridge (in stainless steel) turned out of a careful study of drawing and hydraulic mechanics. Its de-flecting fins create to the water that enters in the filter a heli-cal effect, that it in such a way moves particles in suspension against the walls of the cover, maintaining them far from the filtering element and reducing the frequency of the cleaning. Pressure max. 10 bars. The body of the filter is realized in reinforced polyamide. Equip-ped Gigant a practical collar of closing realized in stainless AISI 316 and-gaskets for a perfect watertight are in NBR.

Page 35: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTriale paG 35

filTrazioNe iNdusTriale

Lo stesso flusso di acqua in ingresso provvede alla pu-lizia dell’elemento filtrante che avviene grazie ad un disco di accellerazione con 6 fori direzionali (aperture) che creano un movimento centrifugo dell’acqua.Le particelle filtrate pertanto saranno forzate verso l’esterno della camera filtrante in acciaio inox e fatte depositare in una cella di raccolta sul fondo del filtro per poi essere scaricate. La minima portata raccoman-data si ottiene chiudendo una o più aperture del disco di accelerazione con un parzializzatore (tappo) com-preso nella fornitura. Il modello da 6” è dotato di un prefiltro (separatore di pietre) per trattenere le particel-le di elevate dimensioni.Tutti i filtri hanno la possibilità di rendere auto-matico lo scarico tramite una centralina di coman-do ed una elettrovalvola.I filtri a rete a circolazione serie 300 sono pensati per piccole, medie e grandi installazioni in industria e agri-coltura. Indicato dove siano necessarie frequenti ope-razioni di pulizia.

Realizzati con strato protettivo da 130 micron di po-liestere applicato elettrostaticamente. In precedenza i filtri subiscono un trattamento di fosfatazione, come ulteriore protezione anticorrosione.

DATI TECNICI• Pressione Massima di funzionamento raccomandata:

8 bar.• Ingresso e uscita orizzontale.• Attacchi: - filettati femmina - flangiati PN 16• Filtrazione standard: 120 microns.• Schermo cartuccia filtrante in acciaio inox.• Perdita di carico 0.2 BAR

PORTATA CONSIGLIATA

ModelloAttacchi

Ø2 aperture 6 aperture

m3/h m3/h320 2” 11 - 14 27 - 31330 DN80 (3”) 12 - 16 33 - 40340 DN100(4”) 20 - 28 53 - 66360 DN150 (6”) 55 - 71 155 - 200

Le portate indicate si riferiscono ad acqua pulita e filtrazione 120 microns.

DIMENSIONE E PESO

ModelloB A C D PesoØ mm mm mm kg

320 2” 165 420 706 17330 3” 165 558 844 22347 4” 220 691 998 33350 6” 324 1310 1329 105

filTri auTopuleNTi serie 300SERIE300The same water flow in en-trance supplies to the cleaning of the leaking element that it happens thanks to a disc of acceleration with 6 directio-nal holes (openings) that they create a centrifugal movement of the water. The filtered par-ticles therefore will be forced towards the outside of the room leaking in stainless steel and made to deposit then in a cell of collection on the bottom of the filter for being unloa-ded. The minimal capacity it is obtained closing one or more openings of the disc of accele-ration with one or more stop-pers comprised in the supply. The model from 6” is equipped of a special filter (to separate stones) in order to withhold particles of high dimensions. Filters screen of circulation seri-es 300 are thinking for medium small and great installations in industry and agriculture indica-ted where frequent operations of cleaning are necessary. It re-alizes with one protective coat (130 microns) of polyester ap-plied electrostatics. Previously the filters endure a treatment of phosphate, like ulterior an-ticorrosion protection. STAIN-LESS STEEL CARTRIDGE 130 micron.

Mod. 6” con separatore di pietre.

VERSIONE CON AUTOMATISMO

Page 36: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTrialepaG 36

filTrazioNe iNdusTriale

A) Disco di accelerazione / Circulation plate with holesB) Filtro a schermo / filter screenD) Valvola di scarico / drain valveE) Separatore di pietre / Stone separator

scHeMi

auToMaTisMo TiMerWasH e TiMerWasH/dpTIMERWASHIt is one special application in order to automate treatment systems water/filtration.Supply of electronic digital equipment with electric sole-noid valve (system membrane) for the programmed drainage of the filters Euroacque. The model “DP” works with timer + differential of pressure. With digital display.

SCHEMA DISCO DI ACCELERAZIONE CON UNO O PIÙ FORIA SECONDA DELLA PORTATA ESISTENTE

È una speciale applicazione per automatizzare impianti di trattamento acque/filtrazione. Fornitura di centralina elettronica digitale con elettrovalvola a membrana per lo scarico programmato de filtri Euroacque.Timerwash comprende una centralina elettronica digi-tale dotata di programma variabile per automatizzare lo scarico dei filtri, cavi di collegamento ed elettrovalvo-la e membrana. Si applica a tutti i filtri Euroacque.La versione Timerwash/DP include sia lavaggio pro-grammabile a tempo che a differenziale di pressione.

SCHEMA CIRCOLAZIONE FILTROSerie 300 MODELLO 6”

CON SEPARATORE

SCHEMA CIRCOLAZIONE FILTROSerie 300

Page 37: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTriale paG 37

Automatic column filters

filTrazioNe iNdusTriale

ModelloModel

Portata oraria m3

Hourly flow rate m3

Materiale filtranteFilter Material

lt.

Raccordi polliciUnions inches

In - Out

Ingombro mm.Overall dimensions mm.

A BCHIAR F 30DECLOR F 30DEF F 30

2 30 1” FF 1090 258

CHIAR F 50DECLOR F 50DEF F 50

3 50 1” FF 1650 258

CHIAR F 80DECLOR F 80DEF F 80

3,5 80 1” FF 1650 330

CHIAR F 100DECLOR F 100DEF F 100

4 100 1” FF 1590 420

CHIAR F 100DECLOR F 100DEF F 100

6,5 100 1.1/2” FF 1590 420

CHIAR F 150DECLOR F 150DEF F 150

7,5 150 1.1/2” FF 1830 420

CHIAR F 200DECLOR F 200DEF F 200

10 200 1.1/2” FF 1830 486

CHIAR F 250DECLOR F 250DEF F 250

15 250 2” FF 2400 550

CHIAR F 350DECLOR F 350DEF F 350

17 350 2” FF 2500 620

CHIAR F 500DECLOR F 500DEF F 500

20 500 2” FF 2445 770

Le perdite di carico per tutti i modelli sono comprese fra 0,4 - 1 BAR.

I dati sopra esposti sono da ritenersi puramente indicativi in quanto la qualità dell’acqua non è stata prede-terminata. Il nostro ufficio tecnico è a disposizione per proporre l’apparecchio più idoneo.

filTri seMiiNdusTriali a coloNNa

Gruppo Comando 1”

CONDIZIONI DI ESERCIZIO• Pressione 2 - 5 bar• Temperatura 40° C max• Tensione alimentare 220 V - 50 Hz

Gruppo Comando 1.1/2” - 2”

SCHEDA TECNICA CHIARIFICATORI (CHIAR F)DECLORATORI (DECLOR F) - DEFERRIZZATORI (DEF F)

Page 38: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTrialepaG 38

filTrazioNe iNdusTriale

filTro cHiarificaTore (cHiar f)

filTro decloraTore a carboNi aTTiVi (declor f)

CHIAR filters are used when in the water there are problems of turbidity (sand) due to silt, earth, clay etc. The effect of clarity of the water treated is assured by a multy layer quarz sand filtering material (it is a catalyser of suspended matter, that will deposit on the quartzite layers). All the washing operations are carried out automatically at pre-set times and days using a timer in the control valve. In case of very dense turbidity we recommend a preventive decantation in an flocculation open water tank with pre- treatment.

DECLOR filtersSuitable in water with unpleasant odours and tastes due to excessive chlorine, phenols, chlorophenols and also useful for the elimination of atrazine, bentazone, molinate and other similar anticryptogamics. The Dechlorination: is a percolation of water through an special bed of vegetable active carbon. It has an extremely efficient capacity called “absorption of pollutants”. All the washing operations are totally (dura-tion: 20-25 min). All the filters has an automatic by-pass (incorporated in the centralised valve) that guar-antee water availability also during the washing phases.

DEF “de-ironing” automatic filter are used to eliminate the presence of iron and manganese from the water. Iron is often responsible for corrosion and creates irritating and unattractive red rings around the bathroom equipment. Turbidity, deposits of hydroxide with proliferation of micro-bacteria and an unpleasant metallic taste. Manganese causes turbidity, an unpleasant taste, corrosion and is the suspected cause of serious medical pathologies. The DEF filters by Euroacque can works in two ways:a) DEF STANDARD (+ WESSEL MG): use the principle oxidizer of a special black oxide of Manganese. The action of the hydroxide is also extended to the manganese (thanks to WESSEL) which is considerably reduced, up to 90-95% of the initial quantity.b) DEF PIRO: use the principle oxidizer of a special mineral, pirolusite. Thanks to the dosing of NaClO with an auto-matic dosing pump mod. EuroFCL, FPV or VMF.Others kind of column filter on request

I filtri chiarificatori vengono usati qualora la torbidità sia dovuta a limo, argilla e sostanze colloidali e a piccolissime particelle in sospensione.I filtri CHIAR sono dotati di un letto di selezionata sabbia quarzifera di diversa granulometria.Un tymer provvede a programmare i tempi e le frequenze dei lavaggi in controcorrente necessari per ripristinare l’efficenza del chiarifica-tore.Un dimensionamento è sempre in relazione alla quantità e al tipo di materiale che occorre filtrare.

Analisi necessaria per un corretto dimensionamento.

Per ritrovare il gusto di acqua di fonte ovunque sia necessario, oltre alla filtrazione, elimina efficacemente colorazione, gas, sapori ed odori sgradevoli. La depurazio-ne avviene senza immissione di sostanze chimiche e senza alterare le proprietà naturali dell’acqua. Il principio è lo stesso che viene applicato alla depurazione dell’atmosfera nelle cabine spaziali, ai filtri per le sigarette, alle maschere antigas, ai filtri assorbenti delle radiazioni nucleari.

Il principio di adsorbimento si distingue dal filtraggio poichè, mentre il filtro blocca il passaggio delle impurità e l’acqua successiva penetra attraverso le impurità trattenute in precedenza, l’adsorbimento svolge contemporaneamente 3 ruoli:1) Azione chimica: funge da catalizzatore del cloro che si trasforma in sali di cloro

(cloruri), con riduzione della durezza dell’acqua.2) Azione di adsorbimento: adsorbimento o incapsulazione dei più noti inquinanti:

olii, detersivi, fenoli, pesticidi e sostanze estraibili al cloroformio.3) Azione di filtraggio: trattenimento delle impurità in sospensione nell’acqua.

MANUTENZIONESostituire i carboni una volta all’annoPer utilizzo su uso potabile, prevedere sistema di post-disinfezione.

Per altre tipologie di filtrazioni (deammoniacatori, dearsenificatori, ecc…) consultare il nostro Ufficio Tecnico.

filTro deferrizzaTore (def f e def/piro)

L’acqua potabile non deve contenere ferro in quantità superiore a 0,2 mg/l. Per molti usi industriali e tecnologici, le prescrizioni sono ancora più restrit-tive, in ogni caso, la presenza di ferro nell’acqua causa depositi lungo le tubazioni e graduale ostruzione delle stesse, favorendo inoltre in misura maggiore o minore la corrosione e/o l’intasamento degli impianti.

Il deferrizzatore è completamente automatico: non è necessario alcun inter-vento esterno dopo la programmazione della frequenza di lavaggio;

il deferrizzatore è pronto per l’installazione. Il tecnico che lo installa può colle-garlo alla rete idraulica senza alcun lavoro di preparazione preventiva;

tutte le parti che conpongono il deferrizzatore sono resistenti alle corrosioni;

Il DEF è completamente realizzato con materiali di tipo alimentare;

le masse deferrizzanti attive di cui l’apparecchio è caricato, sono di tipo per-manente; solo a distanza di molto tempo, in genere anni, è necessaria la loro sostituzione.

La frequenza del lavaggio è determinata dalla quantità di ferro e/o manga-nese presente nell’acqua e dalla quantità di acqua consumata, ed il lavaggio ha lo scopo di eliminare periodi-camente il ferro che l’apparecchio trattiene. Il filtro deferrizzatore è composto da una colonna che contiene le speciali masse attive auto-catalitiche e da una testata automatica montata sopra la colonna stessa.La versione “PIRO”, previa pre-ossidazione, è in grado di trattenere sia particelle di ferro che di manganese. Analisi necessaria per un corretto dimensionamento.

Page 39: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTriale paG 39

filTri seMiiNdusTriali a coloNNa

filTrazioNe iNdusTriale

AUTOMATIC COLUMN FIL-TERS with pneumatic valveChiar filters are used when in the water there are problems of turbidity due to silt, earth, clay etc.Water filters with tank in car-penntry metal with treatment anti corrosion and suitable for drinkable water.

FILTRI CHIARIFICATORITutti i modelli sono realizzati con una piastra di diffusione o a campana rovesciata, sul fondo del serbatoio, sulla quale sono inseriti particolari filtri in polipropilene per favorire una equa distribuzione del flusso d’acqua in tutte le fasi di lavoro dei filtri.I serbatoi sono realizzati in acciaio al carbonio con rivestimento interno anticorrosione e verni-ciati esternamente o in vetroresina, passi uomo laterali, rubinetti di prova, manometri e spurgo manuale compresi.

CHIARIFICATORI AUTOMATICI con valvole pneumatiche

I Filtri chiarificatori automatici sono utilizzati quando l’acqua ha problemi di torbidità. Filtri con serbatoio in carpenteria metalli con trattamento anti corrosione ed idoneo per uso potabile.

CodiceCod

ModelloModel

AttacchiConnection

Portata*max Flow

mc/h

DimensioniSize

Ø HCHIM0025 CHIAR M25 2.½” FF 25* 900 2250

CHIM0030 CHIAR M30 2.½” FF 30** 1000 2400

CHIM0045 CHIAR M45 DN80 45*** 1200 2500

CHIM0060 CHIAR M60 DN100 60**** 1400 2500

CHIM0080 CHIAR M80 DN100 80***** 1600 2600

Quantità max di impurezze/solidi che il filtro può trattenere per lavaggio.*quantità max solidi kg. ca.25 - max q.ty of dirt. +/- 25 kg**quantità max solidi kg. ca. 30 - max q.ty of dirt. +/- 30 kg***quantità max solidi kg. ca. 45 - max q.ty of dirt. +/- 45 kg****quantità max solidi kg. ca. 50 - max q.ty of dirt. +/- 50 kg*****quantità max solidi kg. ca. 60 - max q.ty of dirt. +/- 60 kg

L’automatismo dei filtri della serie industriale consiste in n. 5 valvole pneumatiche che si aprono e si chiudono singolarmente per incanalare l’acqua durante le fasi del servizio e della rigenera-zione.

Un tymer a tempo o a volume fa funzionare un “pilota” che procura l’apertura e la chiusura delle valvole pneumatiche a seconda dello storno e dell’invio di acqua pressurizzata alle stesse.

Quando l’acqua (o l’aria a seconda dell’applicazione) inviata dal “pilota” pressurizza una valvola a diaframma, questa si chiude.

Quando la pressione viene tolta, la valvola si apre.

Durante la fase di servizio, l’acqua da filtrare attraversa i minerali dall’alto verso il basso e ne esce priva degli elementi indesiderati.

All’ora predeterminata il filtro si lava in controcorrente e in corrente: in controcorrente l’acqua fluisce dal basso verso l’alto, attraverso i minerali filtranti, per portare allo scarico gli elementi indesiderati fermatisi nel filtro e per riclassificare i letti filtranti; in corrente l’acqua fluisce dall’alto verso il basso, attraverso i minerali filtranti, per eliminare eventuali impurità.

Le perdite di carico per tutti i modelli sono comprese fra 0,2 - 0,4 BAR a filtro pulito.

TECNICA DI FILTRAZIONE

Lo strato più importate per il funzionamento del chiarificatore è quello superiore che ha funzio-ne catalizzante perchè aumenta le reazioni di flocculazione e contemporaneamente trattiene il filtrato.Tre o più minerali di diversa granulometria sono sovrapposti uno sull’altro in modo decrescente dal basso verso l’alto.Le masse filtranti non vengono nel tempo alterate in quanto la distribuzione idraulica è assicura-ta, sia in fase di lavaggio che di filtrazione, da una piastra di diffusione sulla quale sono inseriti particolari filtri di diffusione.Detto sistema garantisce un attraversamento corretto delle masse filtranti durante la filtrazione ed un accurato lavaggio durante il controlavaggio.Questo modo d’operare non consente la formazione di vie preferenziali che altererebbero la funzionalità del filtro.

filTri seMiiNdusTriali a coloNNa

Page 40: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTrialepaG 40

filTrazioNe iNdusTriale

filTri seMiiNdusTriali a coloNNa

UTILIZZOI filtri chiarificatori solitamente vengono usati per trattenere corpuscoli solidi e sono sufficienti per torbidità non eccezionali.In altri impieghi più gravosi è opportuno installare a monte un impianto di dosaggio flocculante con miscelatore statico e se possibile vasca di decantazione.La flocculazione può raggiungere finezze di filtrazione fino a 20/30 micron.Come flocculante viene impiegato il nostro EUROFLOC dosato con pompa dosatrice EURO FPV/EURO VMF.Il procedimento di flocculazione è abbastanza complesso e sono necessarie varie prove per ottenere il miglior risultato.

1) Pompa Dosaggio2) Serbatoio Reagenti3) Contatore4) Filtro

NOTA: Durante la fase di lavaggio non vi è erogazione di acqua al servizio. Molti optional a completamento dei filtri industriali vengono proposti in fase di quotazione a seconda dell’applicazione e delle richieste specifiche del cliente finale.

Per un dimensionamento corretto, occorre un’analisi acque completa.

AUTOMATIC COLUMN FIL-TERS with pneumatic valveChiar filters are used when in the water there are problems of turbidity (excluding sand)due to silt, earth, clay etc.Water filters with tank in car-penntry metal with treatment anti corrosion and suitable for drinkable water.

1

2

3

4

Page 41: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTriale paG 41

f ilTrazioNe iNdusTriale

filTri seMiiNdusTriali a coloNNaAUTOMATIC COLUMN FIL-TERS with pneumatic valveThe DEF “deferrization” de-iro-ning automatic filter are used to eliminate the presence of iron and manganese from the water.Water filters with tank in car-penntry metal with treatment anti-corrosion and suitable for drinkable water.

FILTRI DEFERRIZZATORITutti i modelli sono realizzati con una piastra di diffusione o a campana rovesciata, sul fondo del serbatoio, sulla quale sono inseriti particolari filtri in polipropilene per favorire una equa distribuzione del flusso d’acqua in tutte le fasi di lavoro dei filtri.I serbatoi sono realizzati in acciaio al carbonio con rivestimento interno anticorrossione e verni-ciati esternamente o in vetroresina, passi uomo laterali, rubinetti di prova, manometri e spurgo manuale compresi.

DEFERIZZATORI AUTOMATICI con valvole pneumatiche

I Filtri deferizzatori automatici sono utilizzati per eliminare la presenza di ferro e/o manganese nell’acqua. Filtri con serbatoio in carpenteria metalli con trattamento anti corrosione ed idoneo per uso potabile.

CodiceCod

ModelloModel

AttacchiConnection

Portata*Flowmc/h

DimensioniSize

Ø HDEFM0025 DEF M25 2.½” FF 25 900 2250

DEFM0030 DEF M30 2.½” FF 30 1000 2400

DEFM0045 DEF M45 DN80 45 1200 2500

DEFM0060 DEF M60 DN100 60 1400 2500

DEFM0080 DEF M80 DN100 80 1600 2600*portata fino a 2 PPM di ferro - flow with max 2 PPM da 2 a 4 PPM portata -20% - from 2 to 4 PPM flow -20% da 4 a 6 PPM portata -47% - from 4 to 4 PPM flow -47%

Le perdite di carico per tutti i modelli sono comprese fra 0,2 - 0,4 BAR a filtro pulito.

L’acqua potabile non deve contenere ferro in quantità superiore a 0,2 mg/l e manganese non superiore a 0,05 mg/l. Per molti usi industriali e tecnologici, le prescrizioni sono ancora più re-strittive, in ogni caso, la presenza di ferro nell’acqua causa depositi lungo le tubazioni e graduale ostruzione delle stesse, favorendo inoltre in misura maggiore o minore la corrosione degli e/o l’incrostazione impianti.Il deferrizzatore è completamente automatico: non è necessario alcun intervento esterno dopo la programmazione della frequenza di lavaggio;il deferrizzatore è pronto per l’installazione. Il tecnico che lo installa può collegarlo alla rete idraulica senza alcun lavoro di preparazione preventiva;tutte le parti che conpongono il deferrizzatore sono resistenti alle corrosioni;Il DEF è completamente realizzato con materiali di tipo alimentare;le masse deferrizzanti attive di cui l’apparecchio è caricato, sono di tipo permanente; solo a distanza di molto tempo, in genere anni, è necessaria la loro sostituzione.La frequenza del lavaggio è determinata dalla quantità di ferro presente nell’acqua e dalla quan-tità di acqua consumata, ed il lavaggio ha lo scopo di eliminare periodicamente il ferro che l’ap-parecchio trattiene. Il filtro deferrizzatore è composto da una colonna che contiene le speciali masse attive autocatalittiche e da una testata automatica montata sopra la colonna stessa o sul frontale.

DEFERRIZZAZIONE

Normalmente prima della deferrizzazione il ferro deve essere ossidato e per questo può essere utilizzato il permanganato o il cloro, iniettati a monte dell’impianto con una pompa di disaggio. La quantità di permanganato da dosare dipende dal ferro contenuto nell’acqua. L’ipoclorito di sodio si utilizza generalmente quando vi è anche presenza di ammoniaca, mediante clorazione al break-point.Caratteristiche delle masse filtranti:Le Zeoliti utilizzate come materiale ossidante sono altamente catalizzatrici e procurano nell’ac-qua, preventivamente permanganata, l’ossidazione del ferro e del manganese. Lo stesso mi-nerale provvede simultaneamente alla filtrazione del precipitato mentre trattiene l’eccesso di permanganato presente nell’acqua. Tale eccesso di permanganato mantiene il minerale integro nella sua capacità ossidante.Osservazioni:Quando l’acqua contiene anche manganese, bisogna osservare che la demanganizzazione ri-chiede tempi di contatto maggiori rispetto alla deferizzazione e pertanto, in sede di progetto, va tenuto conto di ciò e dal fatto che la quantità di ferro presente sia molto rilevante.

Page 42: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

filTrazioNe iNdusTrialepaG 42

AUTOMATIC COLUMN FIL-TERS with pneumatic valveThe DEF “deferrization” de-iro-ning automatic filter are used to eliminate the presence of iron and manganese from the water.Water filters with tank in car-penntry metal with treatment anti-corrosion and suitable for drinkable water.

filTrazioNe iNdusTriale

filTri seMiiNdusTriali a coloNNa

VERSIONE AUTOMATICAL’automatismo dei filtri della serie industriale consiste in no. 5 valvole pneumatiche che si aprono e si chiudono singolarmente per incanalare l’acqua durante le fasi del servizio e della rigene-razione. Un Timer a tempo o a volume fa funzionare un “pilota” che procura l’apertura e la chiusura delle valvole pneumatiche a seconda dello storno e dell’invio di acqua pressurizzata alle stesse. Quando l’acqua o l’aria a seconda dell’applicazione inviata dal “pilota” pressurizza una valvola a diaframma, questa si chiude. Quando la pressione viene tolta, la valvola a diaframma si apre. Durante la fase di servizio l’acqua da filtrare attraversa i minerali dall’alto verso il basso e ne esce priva degli elementi indesiderati.All’ora predeterminata il filtro si lava, in controcorrente e in corrente: in controcorrente l’acqua fluisce dal basso verso l’alto attraverso i minerali filtranti, per portare allo scarico gli elementi indesiderati fermatisi nel filtro e per riclassificare i letti filtranti; in corrente l’acqua fluisce dall’alto verso il basso, attraverso i minerali filtranti, per eliminare eventuali impurità e residui di fango.

1) Pompa Dosaggio2) Serbatoio Reagenti3) Contatore4) Filtro

NOTA: Durante la fase di lavaggio non vi è erogazione di acqua al servizio. Molti optional a completamento dei filtri industriali vengono proposti in fase di quotazione a seconda dell’applicazione e delle richieste specifiche del cliente finale.

Per un dimensionamento corretto, occorre un’analisi acque completa.

1

2

3

4

Page 43: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

dosaTori e aNTicalcaridosers and antiscale

4.

Page 44: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

dosaTori e aNTicalcaripaG 44

dosaTori e aNTicalcari

Acqua grezzaRough water

Acqua trattataTreated water

IN SERVICE BY PASS

TRATTAMENTO ANTICALCARE PER ACQUA DI ALIMENTO PER IMPIANTI TERMICI CON DOSATORI PROPORZIONALI

La durezza dell’acqua è la somma dei sali di calcio a magnesio che, per effetto dell’innalzamento della temperatura, causa incrostazioni calcaree specialmente dove è maggiore lo sbalzo termico. Ciò è dovuto ad una reazione chimica che provoca la formazione di bicarbonato di calcio ed anidride carbonica. Il carbonato di calcio precipita, originando incrostazioni e blocco delle tuba-zioni, mentre l’anidride carbonica prodotta innesca un processo corrosivo. I dosatori della serie D dosano in modo proporzionale una miscela anticalcare ed anticorrosiva, cedendo all’acqua una parte della loro particolare composizione che forma sulle superfici metalliche una pellicola micro-scopica ed antivegetativa. L’acqua crea pertanto un limitato contatto con le superfici metalliche e, nello stesso tempo, si instaurerà un processo di sospensione colloidale che non permetterà la precipitazione dei sali di calcio e magnesio.

UTILIZZAZIONETrattamento acqua calda e fredda per ville, condomini, industria, boiler, scaldabagni, conden-satori frigoriferi, lavatrici, scambiatori di calore, caldaie di produzione acqua calda, circuiti di condizionamento ecc. ecc.

INSTALLAZIONESempre su acqua fredda in by-pass ed inserendo una valvola di ritegno a valle del dosatore, onde evitare ritorni di acqua calda.

I pastiglioni di Polifosrapid, pronti all’uso, impiegati nei dosatori di polifosfato impediscono la formazione di ostruzioni calcaree nelle serpentine, nei boiler, lavatrici e scambiatori di calore.La compattezza delle ricariche universali Polifosrapid assi-cura un dosaggio perfetto ed una regolare e lunga durata del prodotto.La semplicità dell’operazione di carica è ben più semplice e veloce di quella tradizionale in polvere. Le ricariche di Polifosrapid sono compatibili con tutti i dosatori e sono conformi alle norme CEE per l’uso alimentare nell’acqua.

Euroacque dispone di sali di polifosfato in barattoli da 1 Kg o in sacchi da 25 Kg.

Si tratta di polifosfato in granuli adatto per il trattamento acque potabili con dosa-tori proporzionali.

descrizioNe

ricaricHe uNiVersali di polifosfaTi

ricaricHe di polifosfaTi iN polVere

Calcium and magnesium salts, cause water hardness, those salts, when the temperature increase, cause in the pipeli-nes, an harder limescale preci-pitation, specially in the healt exchanger. Sub-product of the chemical reaction is the carbon dioxide, that prime a corrosive process. The dosers series sy-stem are employed to protect pipelines, healt exchanger and all the plumbing system from scale precipitation and from corrosive effect of carbon dio-xide, it dose with an hydraulic proportional system a mix of anti-scale/anti-corrosion pho-sphate that compose on the pipelines surface a protective microscopic membrane. Above system reduce contact betwe-en water and pipes, at the same time a colloidal suspen-sion don’t permit the limescle salts precipitation.

Polyphosphate refillCrystal, powder or cartridge (Polifosrapid) suitable for drin-king-water.

Page 45: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

dosaTori e aNTicalcari paG 45

dosaTori e aNTicalcari

I dosatori della serie DX - DT sono dotati di by-pass che rende la loro installazione semplice ed economica. Le 2 valvole di by-pass permettono inoltre di poter regolare il consumo in caso di eccesso.Azionando il by-pass si sostituisce in modo veloce e pratico la carica di dosaggio. I dosatori sono inoltre dotati di vite di sfiato.La serie D/BLU è dotata di by-pass a rubinetto, attacchi orientabili a 90°, ghiera fermavaso, codoli (tranne D/BLU/H) e vite di sfiato.

CARATTERISTICHE TECNICHE

ModelloModel

PortataFlow

Lt. x h

AttacchiConnections

Dimensioni in mm. / Size TemperaturaWorking temperature

H2O

Pres. esercizioWorking pressure

BARØ H

D/BLU/D 1200 ½” 65 130 5° - 50° 1 - 6

D/BLU/R 1200 ½” 65 160 5° - 50° 1 - 6

D/BLU/H 1200 ½” 65 160 5° - 50° 1 - 6

D/BLU/L 1200 ½” 65x80 190 5° - 50° 1 - 6

DX 1200 ½” 55 132 5° - 50° 1 - 6

DT 1200 ½” 60 132 5° - 50° 1 - 6

D1 1500 ½” 113 181 5° - 50° 1 - 6

D2 2500 ¾” 113 235 5° - 50° 1 - 6

D3 3500 1” 113 235 5° - 50° 1 - 6

D4 4500 1.¼” 200 350 5° - 50° 1 - 6

D5 9000 kit 1.½” - - 5° - 50° 1 - 6

dosaTori proporzioNali serie «d»D/BLU by passWith a plastic wessel anti UV, chromium-plated brass head and chromium-plated brass ring. Due to small dimensions are suitable for boilers. Provi-ded with by pass for easier and not expensive installation. Our dosing system are com-plete with a cartridge of po-lyphosphate “Polifosrapid”. Easy installation thanks to two female connector ring on the brass head!! The re-charge is also very simple thanks to the new by-pass

DX and DT by passWith a plastic wessel anti UV, chromium-plated brass head.Due to small dimensions are suitable for boilers. Provided with by pass for easier and not expensive installation. Our do-sing system are complete with a cartridge of polyphosphate “Polifosrapid”. The re-charge is also very simple thanks to the new by-pass. Dt has one con-nector ring.

D2, D3, D4 and D5With a big plastic wessel anti UV, chromium-plated brass head and chromium-plated brass ring. They are big powder regulators without by pass.D4 - D5 horizontal and vertical installation.

D/BLU/RAttacco orientabile verticale orizzonta-

le con codoli.

D/BLU/DAttacco orientabile con codoli e a dima per spazi limitati.

D/BLU/HAttacco orienta-bile verticale ed

orizzontale.

D/BLU/LAttacco orientabile con codoli e a dima

per piccoli spazi.

DOSATORI D1 - D2 - D3Per le loro caratteristiche di elevata autonomia vengono

utilizzati su impianti idrici, bollitori di accumulo e caldaie.

DXSemplice ed economico.

DTSemplice e pratico.

Attacchi con codolo.

Page 46: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

dosaTori e aNTicalcaripaG 46

dosaTori e aNTicalcari

40/50 m3 diACQUA TRATTATAcon ANTICALCARE

+ ANTICORROSIVO!

YDRONET DOSÈ un’apparecchiatura che permette un completo trattamen-to antincrostante ed anticorrosivo dell’acqua in entrata e che risponde pienamente sia alla legge 46/90, con relativo regolamento di attuazione n° 447, che alle norme UNI CTI 8065 e DPR n° 59 riguardanti il trattamento delle acque im-piegate per uso igienico-sanitario e per riscaldamento.

YDRONET DOS funziona solo ed esclusivamente con cartucce preparate a calibraggio integrato che sono un brevetto mon-diale. Il sistema si basa sulla depressione creata dall’acqua nell’at-traversamento della speciale cartuccia YDRONETCART dove il con-tatto con l’acqua forma una soluzione liquida concentrata il cui esaurimento è indicato da una sfera rossa galleggiante. Detta soluzione si miscela poi con l’acqua nella quantità corretta per il trattamento.

YDRONET permette che gli impianti siano preservati nel tempo da incrostazioni e corrosioni, in modo che l’utente possa avere sempre economia ed assenza di problemi nella conduzione, nella manutenzione e nella salvaguardia dell’impianto da un invecchia-mento precoce. Infatti YDRONET evita che i composti di calcio e di magnesio precipitino incrostando tubazioni, serpentine, filtri dei rubinetti ecc. di qualsiasi impianto ove l’acqua venga riscaldata. Inoltre crea una pellicola protettiva così da evitare che si verifichino fenomeni corrosivi su tutte le superfici su cui l’acqua scorre.

DATI TECNICIPressione di utilizzo / Working pressure 0,5 - 16 BAR

Pressione Max (test) / Test pressure 25 BAR

Temperatura di utilizzo / Working temperature 1° C - 40° C

Portata / Max flow MAx 3200 Lt/h

Perdita di pressione / Pressure loss 0,2 - 0,7 BAR

Attacchi / Connection ¾” BSP MM

Peso / Weight 0,45 Kg

Materiale / Materiale PVC-u & Polypropyleen

Interasse mm / in/out centres 116

Punto di rottura / Burst pressure 90 BAR

dosaTori serie Ydro - soluzioNe liquida di dosaGGioYDRONET DOSA food grade silicate-polyphos-phate that proportionally blen-ds into the water to prevent both scale and corrosion. Protects the sanitary installa-tions by means of the adequate proportional dosage in accor-dance with the water consum-ption. Visual control on con-sumption of the product. The already present scale/oxidation in the pipe is dissolved after a certain amount of timeDosing mechanism is automati-cally replaced with cartridge re-placement. (patent). Easy chan-ge long life cartridge (40/50 mc of water treated) . Suitable for drinking-water. 3/4” male th-reads suitable for both 15mm and 22mm systems.

TUBO DOSAGGIO

ACQUA

TAPPO/SFIATO

SFERAGALLEGGIANTE X VISIONE LIVELLO DEL PRODOTTO LIQUIDO

SOLUZIONE SATURA

PRODOTTOCONCENTRATO

Page 47: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

dosaTori e aNTicalcari paG 47

dosaTori e aNTicalcari

Filtro a 3 funzioni integrate:1 - Filtrazione 50 micron2 - Anti colpo d’ariete3 - Valvola di non ritorno.

YDRONET 3 nonostante le piccole dimensioni ha una portata di 4.200 Lt/ora. YDRONET 3 resiste, ed è il solo, alle alte pressioni sino a 90 bar. Il lavaggio della cartuccia di YDRONET 3 è ottenu-to per mezzo dell’acqua che accellera e prende un moto rotorio facendo precipitare tutti i materiali in sospensione sul fondo del bicchiere, la turbolenza formata dalla stessa acqua evita il ritorno in sospensione dello sporco. Aprendo il rubinetto di scarico di cui è dotato, tutti i materiali filtrati verranno portati all’esterno. L’anti colpo d’ariete è posizionato all’interno della cartuccia, è un siste-ma brevettato, ed è composto da una membrana, che permette di ammortizzare la pressione dell’impianto. Ad ogni cambio della cartuccia si rinnoverà automaticamente l’anti colpo d’ariete.

DATI TECNICIPressione di utilizzo / Working pressure 0,5 - 16 BAR

Pressione Max (test) / Test pressure 25 BAR

Temperatura di utilizzo / Working temperature 1° C - 40° C

Portata / Max flow MAx 3200 Lt/h

Perdita di pressione / Pressure lose 0,2 - 0,7 BAR

Attacchi / Connection ¾” BSP MM

Peso / Weight 0,45 Kg

Materiale / Materiale PVC-u & Polypropyleen

Interasse mm / in/out centres 116

Punto di rottura / Burst pressure 90 BAR

Sistema a 5 funzioni integrate:1 - Filtrazione con rete lavabile (50 micron). Ferma, con la creazione di un vortice d’acqua, i ma-

teriali in sospensione. Scaricare il filtrato semplicemente aprendo il pratico rubinetto di scarico in dotazione.

2 - Dosatore proporzionale di silicopolifosfati liquidi contro calcare e corrosione.3 - Anti colpo d’ariete installato su cartuccia filtro.4 - Valvola di non ritorno su filtro.5 - Valvola di non ritorno su dosatore.

Il SISTEMA BIOPHOS (filtro Ydronet3 + dosatore Ydronet Dos) è il più piccolo impianto di depurazione completo che consente all’installatore, in base alle norme UNI 8065, di rilasciare la certificazione per l’impianto idraulico. L’apparecchiatura svolge un trattamento completo di filtrazione anticorrosivo e anticalcare. Completo di manicotto di collegamento

filTro YdroNeT3

sisTeMa biopHos JuNior

YDRONET3Self-cleaning filter with a spe-cial washable cartridge, which can eliminate the Impurities in the water pipe, reduce the Wa-ter shock (water hammer) in the pipe (in the Ydronet3 cart the-re is a system that limits water shock in the water pipe, non-return valve and drain. 3/4” male threads suitable for both 15mm and 22mm system.

BIOPHOS is a combination of both the YDRONET3 and YDRONETDOS for the ultimate in system protection: eliminate the impurity, reduce the water chock, self cleaning filter, anti-scale, anti-corrosion.

250 mm ca.

¾” M ¾” M

Page 48: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

dosaTori e aNTicalcaripaG 48

sTazioNi di dosaGGio

APPLICAZIONE PER CONTATORI EQUIPAGGIATI CON EMETTITORE D’IMPULSI

poMpe di dosaGGio e coNTaTori laNciaiMpulsiElectronic metering equipment and control. Discover our com-plete dosing pumps catalogue sorted by “family” or “fun-ction”.EURO VCLWall mounted metering pump with microprocessor techno-logy, with PVDF head as stan-dard, analog controls, stroke frequency adjustment (STD. pressure: 6 BAR – flow 7 lt/h)Constant pump with level con-trol, stroke speed (frequency) adjustment, tank 85 Lt inclu-ded.EURO VMF/MF DIGITAL LCDWall mounted metering pump with display, with PVDF head as standard, microprocessor technology and digital controls. (STD. pressure: 3/10 BAR – flow 7/10 lt/h)Digital Multifunction pump (Constant, Divide, Multiply, PPM, Batch, Volt, mA, %, ml/q), stand-by and flow sensor input, alarm output and level control, tank 85 Lt. included.

EURO-VCL EURO-FPV EURO-VMF

CARATTERISTICHE TECNICHE: FPV VCL VMF 10/10 VMF 3/10Assorbimento elettrico max 16 W 16 W 22 W 16 WIniezioni pompa al minuto 15 ÷ 150 1 ÷ 180 1 ÷ 180 1 ÷ 180Segnali d’ingresso IMPULSI 1-1000 NO MULTIPLO MULTIPLOIngresso proporzionale in corrente 4-20 mA NO NO SI SIIngresso digitale (contatto privo di tensione) NO NO SI SIIngresso per sonda di livello per il controllo di fine prodotto

SI SI SI SI

Sonda di livello SI SI SI SITemperatura di lavoro 5 ÷ 45 °C 0 ÷ 45 °C 0 ÷ 45 °C 0 ÷ 45 °CValvole con doppia biglia in: PTFE PVDF PVDF PVDFScatola e parti idrauliche in PP, membrana in: PTFE PVDF PVDF PVDFGrado di protezione IP65 SI SI SI SIAlimentazione 230 Vac ±10% 230 Vac ±10% 230 Vac ±10% 230 Vac ±10%Larghezza (mm) 92 107 107 107Altezza (mm) 168 200 210 210Profondità (mm) 160 125 125 125Peso netto (kg) 2,2 2,2 2,2 2,2

DESCRIZIONELe pompe dosatrici magnetiche a membrana della serie «F» per installazione a parete, rappresentano una soluzione ideale per i problemi inerenti piccoli dosaggi. Il suo design, semplice ma efficace, racchiude un prodotto di elevata qualità e affida-bilità. La scatola, realizzata interamente in materiale plastico (PP-Vetro), garantisce protezione contro l’azione corrosiva dei vari agenti chimici unitamente al pannello frontale e al coper-chio trasparente realizzati in policarbonato. La spinta al pisto-ne è assicurata da magneti di differenti diametri (ø 60 e ø 70) con isolamento elettrico in classe IIª mentre, il comando degli stessi è affidato ad un circuito elettronico con supporto in bira-me professionale, protetto da una vernice isolante epossidica.

Le pompe dosatrici della serie «V» sono fornite in 3 versioni base:VCL pompa costante con allarme di livello fine prodottoFPV pompa proporzionale ad un segnale digitle con

o senza divisore da 1 a 1000, lavora con contatore lancia-impulsi

VMF pompa proporzionale per alte portate (10 lt/ora) e 10 bar di pressione (versione digitale mod. VMF 10/10) o 3 bar di pressione (versione digitale mod. VMF 3/10)

Altre portate e pressioni a richiesta

Page 49: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

dosaTori e aNTicalcari paG 49

paNNelli dosaGGioasseMblaTi

Per altre tipologie di controllo e dosaggio, impianti di dosaggio cloro/ph per piscina, stazioni speciali per torri evaporative, chiedere al ns. Ufficio tecnico

Trattamento preventivo legionella per strutture private semi-pubbliche.Pannello assemblato per il dosaggio proporzionale con contatore lan-ciaimpulsi (da ordinare a parte in base a Ø tubazione) di:

SANITIZZANTE (EURO OXY 50AG O IPOCLLAL)(es: perossido di idrogeno - sali d’argento / ipoclorito)

+PRODOTTO ANTICORROSIVO/PROTETTIVO

(es. EUROSIL 5/25)Il sistema è dotato di n°2 pompe dosatrici digitali per dosaggio sanitiz-zante e anticorrosivo. Sono compresi n°2 serbatoi per reagenti. Dimen-sioni pannello: 600x650mm

Trattamento preventivo legionella per strutture pubbliche.Stazione di dosaggio (in acqua calda) e controllo prodotto sanitizzante e anticorrosivo. Completo di centralina per analisi e controllo valori clo-ro residuo. Completo di sonda speciale per acqua calda e filtro.Pannello assemblato per la regolazione automatica e l’analisi del cloro libero. Completa di strumenti per la misurazione e il controllo del cloro libero, porta elettrodo a deflusso, cella amperometrica, sonda tempe-ratura, filtro per acqua calda. Il sistema è dotato di n°2 pompe dosatrici digitali per il dosaggio di:

SANITIZZANTE (es: ipoclorito - ipocllal)+

PRODOTTO ANTICORROSIVO/PROTETTIVO(es. EUROSIL 5125)

Sono compresi n°2 serbatoi per reagenti.Dimensioni pannello: 600x800mm

sTazioNi di dosaGGio e coNTrollo specifico per TraTTaMeNTo aNTi-leGioNellaProportional system pump driven by internal/external ORP (Redox) meter with level con-trol or water meter for sanitiz-ing use.

Page 50: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

dosaTori e aNTicalcaripaG 50

paNNelli coNTrolloasseMblaTi

MODELLO QUADRO: EUROLDCD 90/240 VACScala 0 ÷ 300 mSRisoluzione ± 0,1 mS (dipende dalla scala che si utilizza)

Display LCD Blu RetroilluminatoControlli Tastiera digitaleCalibrazione ManualeTemperatura ambiente di lavoro Da 0°C a 50°CPunti d’intervento impostabili 2 con modalità ON/OFF - 2 digitali/proporzionaliImpedenza d’ingresso 1,5 kOhmUscite relè (On/Off) 2 uscite alimentateUscita in corrente 0÷4 mA o 4÷20 mA

impostabile dall’utente svincolata galvanicamenteUscita pulizia sonda Contatto alimentato con gestione a tempoIngressi disponibili • Contatore emettitore d’impulsi

• Livelli del prodotto da dosare (tank level )• Porta seriale configurabile RS 232 o RS 485

Telecontrollo (optional) Gestito da software proprietario, gratuito, con possibilità di invio SMS fino a 9 utenze differenti

Back up dati SìAllarme Segnala che il sistema non sta lavorando correttamente, attivato da

contatto privo di tensione protetto da fusibileStand-By Contatto privo di tensione, attivato dalla mancanza del flusso di acqua

nell’elettrodo, che disabilita le usciteDelay Ritardo nell’ attivazione delle uscite all’accensione dello strumento

per un tempo impostabile a consentire la polarizzazioneAlimentazione (standard) 230 VAC ±10%, 50-60Hz, e cavo di 2 mt con spina EuropaFusibili Presenti su tutte le uscite dello strumentoScatola ABS con protezione IP65Dimensioni 225x215x110 mm x 1.2 Kg (pannello assemblato optional)

SONDA DI CONDUCIBILITA’ MOD. ECDCCPT/1Scala di Misura 0 ÷ 20 mSPressione/Temperatura 7 Bar/ 60°CElettrodi GrafiteCorpo PVDFCompensazione di Tempo PT 100Lunghezza cavo 4 mt.Passo 3/4” Conica

ACCESSORI: FILTRO E PORTA ELETTRODO(compresi nel pannello in figura)

A) Filtro da 5” con cartuccia lavabile in PET da 60 µ MOD.EURO-NFIL 60

B) Porta elettrodo a deflusso MOD. EURO-NPED 4 3/4”

Pressione/Temperatura max d’esercizio:5 Bar/ 50°C

Sensore di flusso:Contatto N.C. al passaggio dell’acqua

DESCRIZIONE:Strumento per la misurazione e il controllo della conducibilità nelle acque dei circuiti di raffred-damento. Studiato per ridurre al minimo indispensabile senza mai superare i valori di concentra-zione limite dei singoli parametri. Il sistema è da collegare ad elettrovalvola per acque calda (cod. ELETVHO1) per aprire in automatico lo spurgo al raggiungimento dei parametri di conducibilità impostati.

sisTeMa per il coNTrollo auToMaTico della coNceNTrazioNe saliNaThe “LD SERIES” are based on microprocessor technology providing reliable and accura-te measurement of PH; redox (ORP) residual chlorine, turbidi-ty and conductivity providing reliable and accurate measure-ments.

Page 51: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

aNTicalcari paG 51

aNTicalcari MaGNeTicied eleTTroNici

aNTicalcari MaGNeTici ed eleTTroNicimagnetic and electronic antiscale

GENERALITA’La durezza dell’acqua è la somma dei sali di calcio e magnesio che per effetto dell’innalzamento della temperatura causano incrostazioni calcaree specialmente dove è maggiore lo sbalzo termi-co. Ciò è dovuto ad una reazione chimica che provoca la formazione di carbonato di calcio ed anidride carbonica. Il carbonato di calcio precipita, originando incrostazioni e blocco delle tuba-zioni, mentre l’anidride carbonica prodotta innesca un processo corrosivo.

DESCRIZIONE PRODOTTOL’accelleratore ionico è una apparecchiatura ideata per impedire o rallentare la formazione delle incrostazioni calcaree mediante la formazione di un campo magnetico a fortissima intensità.

FUNZIONAMENTOIl campo magnetico attraverso il quale avviene il passaggio dell’acqua provoca la cristallizzazione dei sali presenti che non solidificano e non si depositano nelle tubature ma si trasformano in un soffice precipitato polveroso (ARAGONITE). Il sistema determina anche, in particolari condizioni, il progressivo dissolversi delle incrostazioni calcaree già esistenti.

MANUTENZIONEGli anticalcari magnetici Euroacque sono autoalimentati, autoregolati, non comportano spese di manutenzione, non inquinano, possono essere usati con acqua calda e fredda, dolce o salata e non alterano il gusto dell’acqua.

APPLICAZIONI: A SECONDA DEL MODELLO E’ ADATTO AL TRATTAMENTO DI CALDAIE MURALI, SCALDABAGNI, SCAMBIATORI DI CALORE, DOCCE, IDROPULITRICI, CONDIZIONATO-RI, FRIGORIFERI INDUSTRIALI, IDROMASSAGGIO, LAVATRICI, LAVASTOVIGLIE, PIANI COTTURA, FABBRICATORI GHIACCIO, MACCHINE DISTRIBUTRICI DI BIBITE, MACCHINE PER STAMPAGGIO, TORRI DI RAFFREDDAMENTO, FORNI A VAPORE E PER PANIFICI, VIVAI, PISCINE.

L’ESCLUSIVITA’La conformazione di EUROJOLLY fa sì che i suoi magneti non entrino in contatto diretto con l’acqua da trattare pur mantenendo una induzione in grado di attraversare (e trattare) l’intera massa d’acqua in transito. Grazie alla sua particolare conformazione tubolare non provoca perdite di carico, tremolii, sibili nei tubi su cui viene montato.

Modello Attacchi Portata lt/h Dimensioni in mmEUROJOLLY 1/2” 800 35x60

EUROJOLLY 3/4” 2800 40x65

EUROJOLLY 1” 3500 50x80

EUROJOLLY 1.1/2” 8500 70x110

EUROJOLLY 2” 12000 85x110

TraTTaMeNTo aNTicalcare per acqua di aliMeNTo coN aNTicalcari MaGNeTici

euroJollY MaGNeTico - a passaGGio ToTaleMagnetic anti-calcareus (BRASS body) with total pas-sage (BRASS body).

MAGNETIC ANTISCALEIt is an equipment to avoid sca-le process through a magnetic field. Any mantenance charges are necessary. Due to particular manufacturing Magnetic is not into water. All capacities.

Page 52: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

aNTicalcaripaG 52

aNTicalcari MaGNeTicied eleTTroNici

La serie Euro/baby è in acciaio inox, la serie Euro/brass è in ottone cro-mato. Ideali per le piccole utenze, caldaie murali, scaldabagni, docce, fabbricatori ghiaccio. Il nucleo del sistema è in neodimio rivestito con polietilene alimentare. Certificazioni: TUV, SWGV, CE.

MODELLO INOX DIMENSIONI PORTATAEUROBABY 1/2” MF Ø 35 x L62 mm 18 Lt/min

EUROBABY 3/4” MF Ø 35 x L62 mm 18 Lt/min

MODELLO OTTONE DIMENSIONI PORTATAEUROBRASS 1/2” MF Ø 30 x L56 mm 18 Lt/min

EUROBRASS 3/4” MF Ø 30 x L56 mm 18 Lt/min

eurobabY ed eurobrass MaGNeTici - per piccole uTeNzeMODEL OTTONEEUROMINI “BABY” BRASS Magnetic anti-calcareus (BRASS body). MODEL INOXEURO “MINI” Magnetic anti-calcareus (STAINLESS STEEL body).

• CORPO: OTTONE CROMATO (EURO/T/OTTONE) E INOX (EURO/T/INOX)• ATTACCHI: a vite da 1/2” fino a 2” mm o ff• TENUTA: o-rings standard certif. DVGW (DIN EN 549)• NUCLEO: cartuccia in polytylene neutro alimentare con magneti in NEODIMIO e scarpa magnetica (> 14.000 Gauss)• PORTATA: secondo misure (alleg.)• PRESSIONE: bar 25• TEMP. MAX: C. 100°• CERTIFIC.: CE TUVSVGW - SSIGE - SSIGA - SGWA

CODICE MODELLO DIMENSIONI PESO Kg PORTATAEUOTT012 EURO/T/OTTONE 1/2” MM Ø 56 x L132 mm 1,3 35 Lt/min

EUOTT034 EURO/T/OTTONE 3/4” MM Ø 68 x L134 mm 1,9 50 Lt/min

EUOTT001 EURO/T/OTTONE 1” MM Ø 68 x L141 mm 1,9 70 Lt/min

EUOTT114 EURO/T/OTTONE 1.1/4” MM Ø 90 x L165 mm 3,7 140 Lt/min

EUOTT112 EURO/T/OTTONE 1.1/2” MM Ø 90 x L165 mm 3,3 170 Lt/min

EUOTT200 EURO/T/OTTONE 2” MM Ø 90 x L165 mm 4,1 210 Lt/min

• CORPO: alluminio Anticorodal lavorato a tornio e trattato con ossidazione anodica.• ATTACCHI: flange da 2” a 4” di serie e fino a 20” e oltre su richiesta• TENUTA: o-rings standard certif. DVGW (DIN EN 549) e dadi di acciaio INOX 304-316• NUCLEO: cartuccia in polytylene neutro alimentare e magneti in NEODIMIO e scarpa magnetica (> 14.000 Gauss)• PORTATA: secondo misure (allegato) e/o secondo richiesta• PRESSIONE: 80 bar• TEMP. MAX: 100° (aumentabile secondo richiesta)• CERTIFIC. : CE TUV SVGW - SSIGE - SSIGA - SGWA

MODELLO

RACC

ORD

I

q=l/

min

l=m

m

D=m

m

peso

=Kg

MATERIALE p.test p.esercizio perdita p. t.test

GAMFAL 2” 2 450 250 200 11 AI - 11 S 50 bar 1 - 10 bar 0,3 - 0,1 bar 80° C

GAMFAL 3” 3 600 250 200 15 AI - 11 S 50 bar 1 - 10 bar 0,3 - 0,1 bar 80° C

GAMFAL 4” 4 800 280 220 18 AI - 11 S 50 bar 1 - 10 bar 0,3 - 0,1 bar 80° C

GAMFAL 5” 5 1000 280 250 21 AI - 11 S 50 bar 1 - 10 bar 0,3 - 0,1 bar 80° C

GAMFAL 6” 6 1200 280 285 26 AI - 11 S 50 bar 1 - 10 bar 0,3 - 0,1 bar 80° C

euro/T MaGNeTi per uTeNze ciVili ed iNdusTriali

GaMfal - MaGNeTi flaNGiaTi iN alluMiNio

EURO/T/OTTONE(EUROG/BRASS) Big magnetic anti-calcareus (BRASS body). EURO/T/INOX(EUROG/INOX) Big magnetic anti-calcareus (STAINLESS STE-EL body).

GAMFALBig magnetic systems from DN 50 to DN150.

Page 53: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

aNTicalcari paG 53

aNTicalcari MaGNeTicied eleTTroNici

EUROBLOCKSpecial magnetic anti-calcareus (aluminium + neodymium ma-gnet body). You have only to “installa” the magnetic system on the pipe thanks to the screw (the special screw are provided with the product). Body: alumi-nium. Magnet: neodymium.

serie euroblocK, l’aNTicalcare a fascia

APPLICAZIONI:EUROBLOCK UJ00 = CALDAIA MURALE, SCALDABAGNO, FERRI DA STIRO PROFESSIONALI.EUROBLOCK UJ1 - UJ2 - UJ2A = IMPIANTI CENTRALIZZATI, CASA, VILLE, CONDOMINI, ALBERGHI…LA SERIE EUROBLOCK HA LA SUA MASSIMA EFFICACIA SE POSIZIO-NATO SU TUBI DI: RAME, AISI, MULTISTRATO E PLASTICA.

MODELLO ATTACCHI MATERIALEEUROBLOCK UJ00 1/8” - ½” ALLUMINIO + NEODIMIO

EUROBLOCK UJ1 ½” - 1” ALLUMINIO + NEODIMIO

EUROBLOCK UJ2 1¼” - 2” ALLUMINIO + NEODIMIO

EUROBLOCK UJ2A 2” - 2½” ALLUMINIO + NEODIMIO

Per i modelli dal 1.1/4” al 4”:Avvisatore acustico e in sintesi vocale che permette di conoscere a distanza qualsiasi anomalia dell’an-ticalcare. Segnalazione del tipo di guasto e check-up continuo sul display.

IL PRINCIPIOIl principio di base del funzionamento sta nell’inviare particolari segnali elettromagnetici all’acqua. I segnali si propagano ed esercitano un effetto fisico sui sali minerali che l’acqua contiene. L’energia trasferita riduce le forze d’attrazione tra i cristalli stessi e tra questi e le pareti dei tubi che anzi li respin-gono. Non si altera per questo la qualità e la composizione dell’acqua.

L’EFFETTOL’anticalcare elettronico, per mezzo dei segnali elettronici, modifica la struttura cristallina del carbonato di calcio che resterà sciolto nell’acqua o precipiterà in forma di polvere, senza causare più forti incrosta-zioni. Inoltre le vecchie incrostazioni di calcare progressivamente potranno disgregarsi.

ECONOMICITÀ- Migliora il rendimento calorico degli apparecchi di riscaldamento.- Riduce le incrostazioni delle resistenze elettriche degli scaldabagni e delle lavatrici.Una volta installato, la sola manutenzione richiesta è lo svuotamento dalle impurità nella camera di trattamento in acciaio inox tramite un comodo rubinetto. Si installa sia su acqua calda che fredda.

Modello Attacchi Interasse AttacchiDimensioni Portata

Lt/OraØ HEUROIMPULSE 2000 1” 160 287 60 2000

EUROIMPULSE 7000 1.1/4” 280 460 70 7000

EUROIMPULSE 15000 1.1/2” 360 540 70 15000

EUROIMPULSE 23000 2” 400 670 120 20000

EUROIMPULSE 40000 3” 500 880 170 40000

EUROIMPULSE 70000 4” 600 1060 200 70000

Nessuna perdita di carico. Nessuna variazione della quantità di sali in acqua.

Per i modelli dal 1.¼” al 4”:Avvisatore acustico e in sintesi vocale che permette di conoscere a distanza qualsiasi anomalia dell’anticalcare. Segnalazione del tipo di guasto e check-up continuo sul display.

euroiMpulse eleTTroNicoEUROIMPULSEThanks to the electronic pul-ses generated by their so-phisticated central unit, the Euroimpulse series electronic anticalcareus device modify the crystalline structure of these salts, thereby preventing their aggregation. A correct use of these devices help to block sca-ling formation and ensures the long life of the system. Treat-ment chamber: AISI304. T max: 70°F – Pmax: 10 BAR – POWER SUPPLY: 220V – 50 Hz.

Mod. EUROIMPULSE 2000 Mod. EUROIMPULSE 2”

Page 54: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

aNTicalcaripaG 54

aNTicalcari MaGNeTicied eleTTroNici

COSTRUZIONEI filtri Magnetici Ecologici sono costruiti con teste e ghiere di avvitamen-to in ottone cromato e vasi in termoplastica speciale quasi nulla ad ef-fetti di invecchiamento. La cartuccia filtrante è in acciaio inox a specchio e l’acceleratore ionico ha i magneti incapsulati nella struttura e quindi NON A CONTATTO con l’acqua.

VANTAGGICon un’unica installazione si ottiene acqua filtrata e magnetizzata. Il filtro impedisce l’ostruzione e la formazione di corpi e melme all’interno del magnete che farebbero da isolante impedendo la formazione del campo magnetico.

CHE COSA SONOSono filtri dotati di una speciale cartuccia filtrante in acciaio inox al cui interno è stato inserito un’accelleratore ionico.

A COSA SERVONOOvunque sia necessario filtrare per avere un’acqua priva di sostanze so-lide di piccolissime dimensioni e di impedire e rallentare la formazione delle incrostazioni calcaree.

FUNZIONAMENTOL’acqua greggia entra nel filtro Magnetico Ecologico e viene convogliata nella zona di trattamento per essere, prima filtrata dall’elemento filtrante inox (cartuccia a specchio) e infine, trattata dal campo magnetico dell’acceleratore ionico. Il campo magnetico attraverso il quale avviene il passaggio dell’ac-qua provoca la cristalizzazione dei sali presenti che non solidificano e non si depositano nelle tubature ma si trasformano in un soffice precipitato polveroso (ARAGONITE). Si determina anche, in particolari condizioni, il progressivo dissolversi delle incrostazioni calcaree già esistenti.

filTri MaGNeTici serie MaGNeTo breVeTTaTi

filTri MaGNeTici ecoloGici

filTri auTopuleNTi MaGNeTici ecoloGici

Magnetic-antiscale self clea-ning filters (PATENTED).

FC/MAG ½”Patented filter mod. FCOMAG i equipped inside of the filtration element with a MAGNETIC ANTI-SCALE with total and anti-vibrating flow. Above esclusive sistem avoid formation of mud into teh magne-to. Complete of Steel Cartridge and autowasing tap. Manufacture: Brass body and plastic vessel suitable for hight pressure.PATENTED BY EUROACQUE

LINDOMAGPatented filter mod. LINDOMAG i equipped inside of the filtration element with a MAGNETIC ANTI-SCALE with total and anti-vibrating flow. Above esclusive sistem avoid formation of mud into teh magneto. Complete of Steel Cartridge and au-towasing tap.The filter is manufacte-red so that watre can turbine around cartridge as a whirpool sending little solid impurities on the bottom of vessel to be discharged. Manufac-ture: Brass body and plastic vessel suitable for hight pressure.PATENTED BY EUROACQUE

LINDOMAGNETO

Filtri autopulenti magnetici con testa e ghiera in ottone cromato e candela a specchio inox. Funzionamento a turbina con flusso elicoidale sia in servizio che in scarico. Filtrazione da 80-100 microns. Vaso trasparente infrangibile. Uso acqua potabile. Perdita di carico media 0,1 bar - pn16. La pulizia si effettua semplice-mente aprendo lo scarico. Il filtro Lindomagneto è dotato, all’interno dell’ele-mento filtrante, di un ANTICALCARE MAGNETICO a passaggio totale ed antivi-brante. L’esclusivo sistema impedisce al magnete il contatto con l’acqua.

TABELLA TECNICA

CODICE MODELLO LT./MIN ATTACCHIDIM.mm INTERASSE

Ø HLINDOMAA LINDOMAGNETO ¾ 55 3/4” 132 272 92

LINDOMAB LINDOMAGNETO 1 90 1” 132 320 92

LINDOMAC LINDOMAGNETO 1.¼ 115 1.1/4” 160 400 158

FC/MAGNETO

Filtri magnetici dissabbiatori con testa e ghiera in ottone cromato e candela a specchio inox. Uso acqua potabile. Vaso trasparente infrangibile. Filtrazione 80-100 microns. Perdita di carico media 0,2 bar - pn16. Il filtro è dotato, all’interno dell’elemento filtrante, di un ANTICALCARE MAGNETICO a passaggio totale ed antivibrante. L’esclusivo sistema impedisce al magnete il contatto con l’acqua.

TABELLA TECNICA

CODICE MODELLO LT./MIN ATTACCHIDIM.mm INTERASSE

Ø HFCRMØØØ1 FC/MAGNETO 1/2 21 1/2” 113 181 79

Page 55: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

5.

addolciToriwater softenerw w w. a d d o l c i to r i . i t

Page 56: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

addolciToripaG 56

addolciTori

addolciTori auToMaTici

FUNZIONAMENTOLa rigenerazione è completamente automatica in cinque fasi ed avviene nel giorno e nell’ora prescelti dall’utente. Il decalcificatore durante la rigenerazione entra automaticamente in BY-PASS garantendo così l’erogazione di acqua all’utenza.

PRINCIPIOScambio di ioni con resine tipo solforico in ciclo sodico a struttura macroporosa.

VANTAGGI

I VANTAGGI PRATICI E LE ECONOMIE CHE L’ACQUA DECALCIFICATA OFFRE AD UNA FAMIGLIA MEDIA DI 4 PERSONE

RISPARMIO

Risparmio detergenti e saponi… 55%Risparmio per usura biancheria… 35%Risparmio energia per riscaldamento acqua calda (2mm di incrostazione)… 60%Risparmio manutenzione (caldaia, bollitori, lavastoviglie, pompe)… 80%

Pelle morbida e capelli più docili alla pettinatura. Netta diminuzione dei calcoli renali. Non occorre asciugare i piatti, bicchieri, posate e auto in quanto i depositi calcarei vengono totalmente eliminati. Inoltre gli indumenti lavati saranno più morbidi in assenza del calcio che si infiltra nei tessuti, ed i colori si mantengono vivi. I cibi cuoceranno prima e meglio, i bolliti saranno più teneri e meno fibrosi, le verdure cotte avranno il loro colore naturale, il Thè ed il Caffè riacquisteranno il loro vero sapore, l’acqua addolcita è l’ideale per il bagno perchè l’assenza di calcio favorisce la respirazione dei pori della pelle e del cuoio capelluto.

I GUAI DELL’ACQUAI guai provocati dall’acqua si possono riassumere in: incrostazioni calcaree, depositi e corrosioni.Le incrostazioni calcaree portano ad un ostacolo nello scambio termico e di conseguenza ad uno spreco energetico quando non ad una rapida occlusione delle tubature. Possono anche provocare rotture o cedimenti del metallo nei punti a maggiore scambio termico con conseguente necessità di sostituzione di componenti dell’impianto. I depositi, oltre a quanto sopra detto, provocano corrosioni localizzate.

STOVIGLIE SPLENDENTISiete stanchi di vedere le vostre stoviglie segnate o macchiate dopo il lavaggio? L’acqua decalcificata elimina questo problema e nello stesso tempo aumenta la durata della vostra lavastoviglie.

PROTEZIONE DELLE MANILa causa delle mani arrossate e sciupate è generalmente da imputarsi all’acqua calcarea. L’acqua decalcificata accarezza e non irrita.

PROTEZIONE DELLA CALDAIAL’acqua decalcificata prolunga la longevità della vostra caldaia e riduce le incrostazioni che si formano dai minerali dell’acqua dura. Inoltre vi fa risparmiare denaro. Meno energia (dal 17% al 21%) è necessaria per riscaldare l’acqua in una caldaia alimentata con acqua decalcificata.

PROTEZIONE DELLE TUBAZIONIDopo un certo periodo di tempo, si formano dei depositi che alla fine ostruiscono le tubazioni. Quando i tubi sono otturati, il flusso dell’acqua è più lento e la pressione dell’acqua può venire drasticamente ridotta. Un sistema di decalcificazione dell’acqua può ridurre questo effetto.

PROTEZIONE DELLA RUBINETTERIAI depositi dell’acqua dura corrodono ed otturano le valvole delle apparecchiature a contatto con l’acqua. Questo accorcia la durata di vita delle installazioni, causando un dispendio inutile di denaro.

PROTEZIONE DELLA PELLEDite addio alle irritazioni causate dalla rasatura perchè d’ora in poi il rasoio scivolerà molto dolcemente sul vostro viso con acqua decalcificata. Sia la pelle che le lame del rasoio manterranno la loro longevità.

REFRIGERANTE DEL CORPOFate scendere acqua decalcificata nella vasca da bagno o doccia e sentirete una freschezza diversa. Sarete puliti più rapidamente e con meno residui di sapone sulla pelle. Ne uscirete più rilassati e rinfrescati che mai.

SALVEZZA PER I CAPELLIUno shampoo con acqua dolce ridà lucentezza ai vostri capelli che saranno anche più splendenti e docili.

ELIMINAZIONE DELLE MACCHIEQuando le installazioni dei bagni beneficiano di acqua decalcificata, non si avranno più antiestetiche incro-stazioni intorno ai rubinetti, macchie, sporco o depositi di minerali che anneriscono le vostre porcellane e rattristano i vostri giorni.

PULIZIE PIÙ FACILILavare i pavimenti, le piastrelle e le superfici in legno diventa più facile e veloce con l’acqua decalcificata perchè questa acqua elimina le scorie e la schiuma del sapone creati dall’acqua dura.

SOFTENING PROCESSStrong cationic resins are used to soften the water and are regenerated with sodium ch-loride In these conditions, the resins are able to exchange the calcium and magnesium salts (hardness) in the correspon-ding sodium salts.SOFTENER = practical and aesthetic advantagesMoney saving thanks more break-downs of electrical ap-pliances. Money saving thanks to greater thermal/energy ef-ficiency of the boiler. Money saving thanks to minor mainte-nance for thermal system. Mo-ney saving thanks to minor (Sa-ving of up to 55%) detergents used for the washing machineBenefit for skin, hair, hand in the use of water for personal hygiene (thanks to minor im-proved power of soaps/sham-poo and thanks to the water without limestone).Brighter dishes without stain of scale-limestone. Your food will have the taste unaltered by the presence of carbonates.Original softness of clothes re-stored, free of tiresome depo-sits in the fibresHOW DOES IT WORKS? Re-generation is completely auto-matic, in five stages. It starts in the day and hour decided by final-user. During the re-generation, the softener goes automatically in by-pass, al-lowing water supply. Ions ex-change with sulphuric resins. This transformation takes pla-ce by means of an exchange among sodium ions, fixed into special resins, and calcium and magnesium ions present in the water. In this way normal water is transformed into softened water. When all the sodium ions has been exchanged, the cycle has finished; so in order to give a new efficiency back to the resins, the softener has to recharge itself with sodium chloride (common salt).

Page 57: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

addolciTori paG 57

addolciTori

L’addolcitore si sceglie in base alla durezza dell’acqua ed al numero degli appartamenti. La casella risultante dall’incrocio fra durezza e n. appartamenti determina la scelta.I numeri 9 - 17 - 35 ecc. sono ad indicare i lt. di resina cationica inseriti nelle bombole degli ad-dolcitori. Nel caso di appartamenti con doppi servizi o con consumi non definibili, è consigliabile considerare l’apparecchio con maggior numero di resine.

Numeroappartamenti

Numeroabitanti

Consumogiornaliero

lt.

Litri di resina occorrenti per addolcitoreLt. of resins that you need for softening

n° of flatn° of users

daily useDurezza dell’acqua in F°/Hardness of water

15/30 30/35 35/40 40/45 45/50

1 2 - 4 300 - 600 9 9 - 17 9 - 17 17 17

1 - 2 4 - 8 600 - 1100 9 - 17 17 17 17 - 26 17 - 26

2 - 3 8 - 12 1100 - 1800 26 26 - 35 26 - 35 26 - 35 35

3 - 4 12 - 18 1800 - 2600 26 - 35 35 35 35 - 54 35 - 54

4 - 6 18 - 26 2600 - 3800 35 35 - 54 54 54 54

6 - 8 26 - 32 3800 - 5000 54 54 54 - 80 80 80

8 - 10 32 - 42 5000 - 6200 80 80 - 100 100 100 100

10 - 15 42 - 62 6200 - 9500 100 100 100 - 150 100 - 150 150 - 200

15 - 24 62 - 92 9500 - 13700 150 200 200 250 250

24 - 35 92 - 140 13700 - 21000 250 250 250 - 350 250 - 350 350

35 - 45 140- 180 21000 - 30000 350 350 350 350 350

45 - 60 180 - 240 30000 - 38000 350 350 350 350 - 500 350 - 500

60 - 70 240 - 280 38000 - 42000 350 - 500 350 - 500 500 500 500

Una volta stabilito i lt. di resine occorrenti si può scegliere tra vari tipi di addolcitori.

Serie DA/C valvola meccanica con rigenerazione a tempo (uso tecnologico)Serie AF valvola meccanica con rigenerazione a volume (uso tecnologico)Serie DA/LOGIX valvola elettronica digitale con rigenerazione a tempo autodisinfettante (uso potabile)Serie DIGIT_SE valvola elettronica digitale con rigenerazione a volume+tempo autodisinfet-tante (uso potabile)Serie NEW_DIGIT valvola elettronica computerizzata con rigenerazione a volume+tempo (iniezione salamoia in controcorrente e speciale sistema bombola + resina per il massimo risparmio dei consumi) autodisinfettante (uso potabile) Serie DA/CG 1.1/2” e DA/I 2” valvola elettronica digitale per impianti oltre 100 Lt di resina. Disponibile con rigenerazione a tempo o volume+tempo (uso tecnologico o potabile con l’aggiunta del produttore di cloro)

Tabella per scelTa lT. di resiNa per addolciToriHow to choose a water softener?When you have the lt of resins for your plant you can choose between our model: da/c, da/logix, af, digitse, dacg, dai … (example: da/logix with 17 lt of resins = da/logix/17).

Page 58: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

addolciToripaG 58

addolciTori

addolciTori auToMaTici

SERIE MINI e Junior: i sottolavello salvaspazio

Super compatti addolcitori automatici autodisinfettanti funzionano a tempo (MOD. JUNIOR/T/M5), volume (mod. JUNIOR/V/M5 e MINI/VM). Ad uso acqua potabile. Sono dotati di miscelatori di durezza integrati nel corpo valvola e di produttori di cloro. Il modello MINI si caratterizza per le piccolissime dimensioni, per il rapido lavaggio e il ridotto consumo di acqua per rigenerazione (22/32 Lt ca).

ModelloMini Cabinato

Lt./Ora Ciclica AttacchiDimensioni in mm.Base Altezza

JUNIOR/T/M5 600 30 1” 230 x 430 550

JUNIOR/V/M5 600 30 1” 230 x 430 550

MINI/VM 500 17 3/4” 170X340 480

SERIE DA/C

Addolcitori automatici Serie DA/C con rigenerazione a tempo. Ad uso tecnologico (l’aggiunta di un’apparecchiatura di auto-disinfezione: il produttore di cloro mod. PRODCLOR, li rende idonei per uso acqua potabile). Sono dotati di miscelatore di durezza integrato nel corpo valvola.

ModelloCabinato

Lt./Ora Ciclica AttacchiDimensioni in mm.Base Altezza

DA/CM 9 800 54 3/4” 320 X 500 670

DA/CM 17 1200 105 1” 320 X 500 1140

DA/CM 26 2200 160 1” 320 X 500 1140

DA/CM 35 3000 215 1” 320 X 500 1140

Modello2 corpi

Lt./Ora Ciclica Attacchi Altezza in mm.

DA/C 17 1200 105 1 “ 1090

DA/C 26 2200 160 1” 1090

DA/C 35 3000 215 1” 1090

DA/C 54 4000 330 1” 1650

DA/C 80 4500 490 1” 1650

DA/C 100 5000 600 1” 1550

DA/CS 100 5000 600 1.1/4” 1550

DA/CS 150 6000 900 1.1/4” 1890\

SERIE DA/LOGIX

Addolcitori automatici autodisinfettanti serie DA/LOGIX con timer elettronico digitale per rigenerazione a tempo. Ad uso acqua potabile. Sono dotati di miscelatore di durezza integrato nel corpo valvola e di produttore di cloro.

ModelloCabinato

Lt./Ora Ciclica AttacchiDimensioni in mm.Base Altezza

DA/LOGIX/M 9 800 54 3/4” 320 X 500 670

DA/LOGIX/M 17 1200 105 1” 320 X 500 1140

DA/LOGIX/M 26 2200 160 1” 320 X 500 1140

DA/LOGIX/M 35 3000 215 1” 320 X 500 1140

Modello2 corpi

Lt./Ora Ciclica Attacchi Altezza in mm.

DA/LOGIX/17 1200 105 1” 1090

DA/LOGIX/26 2200 160 1” 1090

DA/LOGIX/35 3000 215 1” 1090

DA/LOGIX/54 4000 330 1” 1650

DA/LOGIX/80 4500 490 1” 1650

DA/LOGIX/100 4800 600 1” 1550

MINI and JUNIORWhen you have space pro-blems, the new softening so-lutions are mini-cabin, with temporized and/or volumetric regeneration, digital, electro-mechanical (self-disinfecting system is included for Italian Market, optional for Export “E” series).

DA/CThese softeners are equipped with an automatic electrome-chanical programmer allowing the resins to be regenerated on prefixed day and hour (timer). High fidelity of valve group is granted from High quality of material employed and use fa-cility. Resin regeneration is star-ted from an internal drive shaft open and close sequency of various phases. During regene-ration, normally programmed by night, water flow is ensured through an automatic By-Pass. (self-disinfecting system is op-tional).

DA/LOGIXThese softeners are equipped with an electronic valve with a micro-processor allowing the resins to be regenerated on prefixed day and hour (timer for standard version) or volumetric (for “DA/LOGIX/VOLU-ME” series with meter inside). The softener has an easy programming (with a digital display). The auto-matic electronic valve shows all the data about the operation of the sof-tener. During regeneration, normally programmed by night, water flow is ensured through an authomatic By-Pass. (auto disinfecting system is included for Italian Market, optional for Export “E” series).

Page 59: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

addolciTori paG 59

addolciTori

addolciTori auToMaTiciAFThis softeners are equipped with an automatic electromechanical pro-grammer allowing the resins to be regenerated after a prefixed volume of water used (volumetric regenera-tion thanks to a meter inside). High fidelity of valve group in granted from High quality of material em-ployed and use facility. Resin regene-ration is started from two tefloned steel pistons that open and close sequency of various phases.During regeneration, normally program-med by night, water flow is ensured through an authomatic By-Pass. This volumetric model is due in case of discontinuous water need (being difficult to determinate regeneration programm). Softener is programmed for regeneration during the night and it consider a soft water reserve for about one working day (delayed regeneration). Self disinfecting sy-stem is optional.

DIGIT SE (SXT)This softeners are equipped with an electronic valve with a micro-proces-sor allowing the resins to be regene-rated after a prefixed volume of wa-ter used (3 possibility: time, delayed volumetric or immediate volumetric with/without 4 days forcing). The softener has an easy programming (with a digital display). Thanks to the automatic electronic valve our softe-ners have a micro-processor which allows all the data about the opera-tion of the softener and also during the stages of regeneration the User’s water is guaranteed (automatic by pass included). High fidelity of valve group in granted from High quality of material employed and use facility. Resin regeneration is started from an internal drive shaft open and close sequency of various phases. During regeneration, normally program-med by night, water flow is ensu-red through an authomatic By-Pass. This volumetric model is due in case of discontinuous water need (being difficult to determinate regeneration programm). Softener is programmed for regeneration during the night and it consider a soft water reserve for about one working day (delayed regeneration). Self disinfecting sy-stem is included for Italian Market, optional for Export series “E”.

SERIE AF

Addolcitori automatici Serie AF con rigenerazione a volume. Ad uso tecnologico (l’aggiunta di un’apparecchiatura di auto-disinfezione: il produttore di cloro mod. PRODCLOR, li rende idonei per uno acqua potabile). Sono dotati di miscelatore di durezza integrato nel corpo valvola.

ModelloCabinato

Lt./Ora Ciclica AttacchiDimensioni in mm.Base Altezza

AF/M 9 800 54 1” 320x500 670

AF/M 17 1200 105 1” 320x500 1140

AF/M 26 2200 160 1” 320x500 1140

AF/M 35 3000 215 1” 320x500 1140

Modello2 corpi

Lt./Ora Ciclica Attacchi Altezza in mm.

AF 17 1200 105 1” 1090

AF 26 2200 160 1” 1090

AF 35 3000 215 1” 1090

AF 54 4000 330 1” 1650

AF 80 4200 490 1” 1650

AF 100 4500 610 1” 1550

SERIE DIGIT/SE

Addolcitori automatici Serie DIGIT/SE (TIMER SXT display retro illuminato) a lettura digitale autodisinfettanti con rigenerazione a volume + tempo. Ad uso potabile. Il sistema di controllo elettronico delle fasi permette una riduzione nei consumi di sale. Sono dotati di miscelatore di durezza integrato nel corpo valvola e di produttore di cloro.

ModelloCabinato

Lt./Ora Ciclica AttacchiDimensioni in mm.Base Altezza

DIGIT/SE/M 9 (SXT) 800 54 1” 320 X 500 670

DIGIT/SE/M 17 (SXT) 1300 105 1” 320 X 500 1140

DIGIT/SE/M 26 (SXT) 2200 160 1” 320 X 500 1140

DIGIT/SE/M 35 (SXT) 3000 215 1” 320 X 500 1140

Modello2 corpi

Lt./Ora Ciclica Attacchi Altezza in mm.

DIGIT/SE/17 (SXT) 1200 105 1” 1090

DIGIT/SE/26 (SXT) 2200 160 1” 1090

DIGIT/SE/35 (SXT) 3000 215 1” 1090

DIGIT/SE/54 (SXT) 4000 330 1” 1650

DIGIT/SE/80 (SXT) 4200 490 1” 1650

DIGIT/SE/100 (SXT) 4500 600 1” 1550

Page 60: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

addolciToripaG 60

addolciTori

addolciTori auToMaTici

SERIE NEW/DIGIT/HT

Nuovi addolcitori automatici serie NEW DIGIT HT a lettura digitale autodisinfettanti con rigenerazione a volume + tempo e miscelatore di durezza integrato nel corpo valvola. Ad uso potabile. L’esclusivo sistema di servizio e dell’iniezione salamoia in controcorrente abbinato al nuovo sistema di distribuzione interno permette di sfruttare al 100% la speciale resina purissima contenuta all’interno della bombola. Vantaggi: fino al 50% di acqua trattata in più e fino al 50% di risparmio di sale e acqua. Le prestazioni del sistema sono proporzionali al passaggio dell’acqua: maggiore è la portata e maggiore è il rendimento. Le speciali e purissime resine ad alto rendimento utilizzate sono in grado di trattenere anche particelle di ferro (max 1 ppm) e garantiscono una migliore qualità dell’acqua trattata. La centralina di comando computerizzata fornisce all’utente tutte le informazioni sul suo lavoro: n°giorni da ultima rigenerazione, volume acqua utilizzato tra le ultime due rigenerazioni, riserva acqua addolcita, consumi acqua, …

ModelloCabinato

Lt./Ora Ciclica AttacchiDimensioni in mm.Base Altezza

NEW/DIGIT/M7HT 1100 60 1” 320 x 500 670

NEW/DIGIT/M17HT 1900 150 1” 320 x 500 1140

NEW/DIGIT/M26HT 2800 225 1” 320 x 500 1140

Modello2 corpi

Lt./Ora Ciclica Attacchi Altezza in mm.

NEW/DIGIT/17HT 1900 150 1” 1090

NEW/DIGIT/26HT 2800 225 1” 1090

NEW/DIGIT/40HT 4600 336 1” 1330

NEW/DIGIT/70HT 5000 590 1” 1560

NEW/DIGIT/110HT 6000 925 1” 1844 SERIE AF/7000

Addolcitori automatici Serie AF/7000/VT autodisinfettanti con timer elettronico digitale per rigenerazione a volume + tempo. Ad uso acqua potabile. Sono dotati di miscelatore di durezza integrato nel corpo valvola e di produttore di cloro.

Modello2 corpi

Lt./Ora Ciclica Attacchi Altezza in mm.

AF/7000/VT 54 4500 330 1.1/4” 1650

AF/7000/VT 80 4800 490 1.1/4” 1650

AF/7000/VT 100 5200 600 1.1/4” 1550

AF/7000/VT 150 6000 900 1.1/4” 1890

OPTIONAL: by-pass per esclusione impianto “Il Risparmiatempo” per Serie DA/C e DA/LOGIX (cod. BYPAUTØ1); per Serie Junior, AF e DIGIT (cod. BYPFLØØ2); per Serie AF/7000 (cod. BYPF7ØVT)

ADD. MODELLI MONOBLOCCO CABINATI

Versioni monoblocco salvaspazio per tutti i modelli con resine 9-17-26-35 litri. I cabinati degli addolcitori Euroacque sono completi di coperchio sale e copertura superiore dal design esclusivo e funzionale con oblò trasparente a goccia.

NEW DIGIT HTA new softener for a “total water treatment”. Thanks to a special resin and a special back-flow regeneration, a patented wessel and a powerfull valve you have a lot of advantages:- saving salt and water at least 50%- up to 50% of treated water in

more- water treatment for calcium,

iron (max 1 ppm) and organic- OK HF: ok for high flow This softeners are equipped with an electronic valve with a micro-processor allowing the resins to be regenerated after a prefixed volume of water used (3 possibility: time, dela-yed volumetric or immediate volumetric with/without 4 days forcing). Included: automatic by-pass, digital display, meter inside. Self disinfecting system is included for Italian Market and for Export serie “E”.

AF/7000These softeners are equipped with an electronic valve with a micro-processor and a digital di-splay allowing the resins to be re-generated after a prefixed volume of water used (3 possibility: time, delayed volumetric or immediate volumetric with/without 4 days forcing). Automatic by pass in-cluded). This volumetric model is due in case of discontinuous wa-ter need and hight flow (max 6 mc/h). Self disinfecting system is included for Italian Market, optio-nal for Export series “E”.

“Serie M”Monobody/boxed range with a compact line for an installation in limited spaces)

Page 61: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

addolciTori paG 61

addolciTori

addolciTori serie iNdusTriale

SCHEDA TECNICA ADDOLCITORI STANDARD DA/CG e DA/I TEMPORIZZATI O VOLUMETRICI

Per ogni addolcitore la perdita di pressione con alimentazione a 3 BAR è contenuta in 06/07 BAR.

modellomodel

portata oraria m3

hourly flow rate m3

resina Lt.resin l.

ciclo m3/° Fcycle m3/° F

NaCI kg.NaCI kg.

raccordi pollici in-out

in-out unions inches

ingombro mm.overall dimensions in mm

vascasalamoia Lt.brine tank l.A B C

DA/CG 100 6,5 100 600 16 1½ 1520 420 500 190

DA/CG 150 7,5 150 900 24 1½ 1840 420 635 340

DA/CG 200 9 200 1200 32 1½ 1890 430 742 460

DA/CG 250 10 250 1500 40 1½ 1890 560 742 460

DA/I 150 9 150 900 24 2 2000 420 635 340

DA/I 200 13 200 1200 32 2 2050 430 742 460

DA/I 250 15 250 1500 40 2 2050 560 742 460

DA/I 300 16 300 1800 48 2 2240 640 885 670

DA/I 350 17 350 2100 56 2 2240 640 885 670

DA/I 500 25 500 3000 80 2 2480 790 1035 920

DA/IU 600 40 600 3600 96 3 2340 1160 1035 920

DA/IU 800 44 800 4800 130 3 2430 1160 1220 1500

DA/IU 1000 48 1000 6000 160 3 2430 1100 1220 1500

DA/IU 1200 50 1200 7200 190 3 2700 1100 1220 1500

DA/IU 1400 56 1400 8400 220 3 2700 1250 1220 1500

DA/IU 1600 58 1600 9600 260 3 2800 1250 1220 1500

DA/IU 1800 60 1800 10800 290 3 2300 1650 1220 1500

I dati sopra esposti sono da ritenersi puramente indicativi in quanto la qualità dell’acqua non è stata predeterminata. Il nostro ufficio tecnico è a disposizione per proporre l’apparecchio più idoneo.

Euroacque si riserva la facoltà di apportare variazioni tecniche senza preavviso.Euroacque reserves the right to make technical changes without prior notice.

CONDIZIONI DI ESERCIZIO• Pressione 1,8 - 8,5 bar• Temperatura 40° C max• Ferro H2O grezza 0.5 ppm

max• Solidi sospesi esenti• Tensione alimentazione 220 V - 50 Hz

OPERATIVE CONDITIONS• Pressione 1,8 - 8,5 bar• Temperature max 40° C• Iron in untreated H

2O max

0.5 ppm• Suspended solids: none• Power supply voltage: 220 V - 50 Hz

Industrial water softenerDA/CG and DA/I Softener series are equipped with an electronic valve with a micro-processor allowing the resins to be regenerated on prefixed day and hour (MOD. DACG – DAI) or after a prefixed volume of water used (MOD. DACGV – DAIV: 3 possibility: time, de-layed volumetric or immediate volumetric with/without 4 days forcing).

Page 62: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

addolciToripaG 62

addolciTori

PROCESSO DI ADDOLCIMENTOPer ottenere acqua addolcita vengono impiegate resine cationiche forti rigenerate con cloruro di sodio. In queste condizioni le resine acquisiscono la proprietà di scambiare i sali di calcio e magnesio (durezza) nei corrispondenti sali di sodio.

CARATTERISTICHE TECNICHE• serbatoio resine È realizzata in poliestere rinforzato con fibra di vetro o in acciaio interamente zincato a ba-

gno caldo, una ulteriore protezione esterna con vernice poliuretanica ne migliora l’aspetto estetico. La serie speciale DA/IU è dotata di serbatoio in acciaio al carbonio e tutte le parti che compongono l’addolcitore sono resistenti alle corrosioni.

• vasca salamoia È realizzata in polietilene e comprende: - valvola galleggiante - grata supporto sale - troppo pieno di sicurezza

• valvola automatica elettronica digitale È di tipo monoblocco a funzionamento idraulico, realizzata in bronzo. - eiettore intercambiabile per aspirazione salamoia. - by pass automatico acqua grezza durante la rigenerazione delle resine (no bypass a richiesta).

CARATTERISTICHE DELL’ADDOLCITOREGli addolcitori della serie DA/CG e DA/I sono dotati di valvola con centralina elettronica digitale di comando per la programmazione temporizzata delle rigenerazioni.Le versioni DA/CG/V e DA/I/V sono dotate di contatore volumetrico per il funzionamento an-che a volumi d’acqua.L’alta affidabilità del gruppo valvola è assicurata dalla semplicità di funzionamento e dalla qua-lità dei materiali utilizzati.La rigenerazione delle resine avviene tramite lo spostamento di due pistoni in acciaio teflona-to che aprono o chiudono i passaggi interessati alle varie fasi. Durante la rigenerazione, che normalmente è impostata di notte, è comunque assicurata acqua alle utenze per mezzo di un by-pass automatico interno. Il modello volumetrico è da preferire nei casi di consumi d’acqua incostanti e quindi di difficile determinazione del programma rigenerativo.L’addolcitore è impostato con rigenerazione di notte e tiene conto di una riserva di acqua ad-dolcita di un giorno lavorativo (rigenerazione ritardata).

ADDOLCITORE EUROACQUE

serie industriaA) ContatoreB) Valvola chiusuraC) Valvola di ritegnoD) Vaso anti colpo d’arieteE) Filtro antisabbia EuroacqueF) Rubinetto prelievo campioniG) Valvola by-passH) Centralina disinfezioneI) Sonda per disinfezioneJ) Tubo di scarico addolcitoreK) Dosatore di polifosfati Euro-

acqueL) Presa di correnteM) Tino salamoiaN) ScaricoO) Troppo pienoQ) Addolcitore EuroacqueR) Regolatore di durezza da

realizzare con valvola 3/4” a volantino

addolciTori serie iNdusTrialeDA/CG and DA/ISoftener series are equipped with an electronic valve with a micro-processor allowing the resins to be regenerated on prefixed day and hour (MOD. DACG – DAI) or after a prefixed volume of water used (MOD. DACGV – DAIV: 3 possibili-ty: time, delayed volumetric or im-mediate volumetric with/without 4 days forcing). With a digital display. Thanks to the automatic electronic valve our softeners have a micro-processor which allows all the data about the operation of the softener and also during the stages of rege-neration the User’s water is guaran-teed (automatic by pass included). The volumetric model is due in case of discontinuous water need (being difficult to determinate regenera-tion programm). The standard resin tank is in made of fibreglass reinfor-ced polyester. The model from DA/IU600 to DA/IU1800 have the tank in carpentery metal with treatment anti corrosion and suitable for drin-kable water.Optional: PRODCLOR is an automa-tic dispositive for chlorine production through electrolysis process (eletroli-sys device for disinfecting the resins)

WATER SOFTENER EUROACQUEA) General water metersB) Closing valveC) Retain valveD) No water hammer wesselE) Self cleaning sand filter EuroacqueF) Test valveG) By-pass valveH) Prodclor (cloring generator)I) Cloring generatorJ) Waste pipe lineK) Polyphospate dosimeter

EuroacqueL) Power supply M) Brine tank (this is noat include

for cabinet model)N) Waste (to see down imagine “n”)O) High level wasteQ) Euroacque water softenerR) Mixer for hardness regulation,

not supplied

Page 63: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

addolciTori paG 63

addolciTori

addolciTori doppio VoluMe serie dVa/f/9000-9500

La presente tipologia di impianto è indi-spensabile quando si deve produrre acqua addolcita 24 ore su 24. L’impianto è formato da 2 addolcitori con funziona-mento automatico. Quando una colonna ha prodotto la quantità richiesta di acqua addolcita, automatica-mente si posiziona in rigenerazione ed esegue le fasi di lavaggio mentre l’altra inizia a sua volta a fornire acqua addolcita. Lo scambio della colonna è pilotato da un contatore meccanico, inserito nella valvola di comando.

DATI TECNICIPressione di collaudo 7 Bar

Pressione di esercizio 1,8 - 8,5 Bar

Press. min. di eserc. 1,8 Bar

Tensione di alimentaz. 220 V - 50 HZ

Temperatura min. + 4° C

Temperatura max + 40° C

Assorbimento elettrico 10 Watt

Perdita di carico 04 BAR a 3 BAR

1) Valvola centralizzata di comando in bronzo.

2) Filtro a cartuccia serie FC o LINDO.3) N. 2 bombole in vetroresina.4) Tino salamoia in polietilene.

ModelloModel

AttacchiConnections

CiclicaCycle

Portata maxmc/h

Max Flow

Sale kg.NaCl Kg

Dimensioni in mm.

A B C D

DVA/F/9000/35 1” 215 x 2 4 5 258 440 1100 630

DVA/F/9000/54 1” 330 x 2 5 10 258 500 1660 750

DVA/F/9000/80 1” 480 x 2 5 15 334 500 1660 750

DVA/F/9000/115 1” 690 x 2 5 22 360 600 1550 1000

DVA/F/9000/150 1” 900 x 2 5 27 400 600 1850 1060

DVA/F/9000/200 1” 1200 x 2 5 36 510 800 1850 910

DVA/F/9000/250 1” 1500 x 2 5 45 510 800 1900 910

ModelloModel

AttacchiConnections

CiclicaCycle

Portata maxmc/h

Max Flow

Sale kg.NaCl Kg

Dimensioni in mm.

A B C D

DVA/F/9500/100 1.1/2” 610 x 2 7,3 19 350 500 1550 1060

DVA/F/9500/150 1.1/2” 900 x 2 8,7 27 400 600 1850 1060

DVA/F/9500/250 1.1/2” 1500 x 2 10 45 510 800 1900 910

DVA/F/9500/350 1.1/2” 2100 x 2 10 63 610 800 2100 1060

Le misure si intendono a titolo indicativo.PER PORTATE SUPERIORI CONTATTARE IL NOSTRO UFFICIO COMMERCIALE

The industrial model DVA (duplex 1+1 column) supplying softened water 24/H a day.In the DVA models the auto-matic control device for the regeneration is able to invert the column n°1 by replacing the operating column with the other (n°2) already regenerated and ready to be used!

Page 64: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

addolciToripaG 64

addolciTori

ADDOLCITORI AUTOMATICI DUPLEX – DOPPIA COLONNA VOLUME 2”

ModelloModel

AttacchiConnection

Portata *max flow

mc/h

CICLICA°F

DIMENSIONI/SIZECAD.

BOMBOLA/WESSEL

Ø TINO CAD.TINO SALAMOIABRINE TANK

VASCA SALAMOIABRINE TANK

Lt.H ØDVAF/2900/115 2” 9 690x2 1550 940 500 190

DVAF/2900/150 2” 10 900x2 1880 940 635 340

DVAF/2900/250 2” 15 1500x2 1950 1250 742 460

DVAF/2900/350 2” 17 2100x2 2150 1320 885 670

DVAF/2900/450 2” 18 2700x2 2500 800 1035 920

DVAF/2900/550 2” 20 3300x2 2500 800 1035 920

ADDOLCITORI AUTOMATICI DUPLEX – DOPPIA COLONNA VOLUME 2” ALTO FLUSSO

ModelloModel

AttacchiConnection

Portata *max flow

mc/h

CICLICA°F

DIMENSIONI/SIZECAD.

BOMBOLA/WESSEL

Ø TINO CAD.TINO SALAMOIABRINE TANK

VASCASALAMOIABRINE TANK

Lt.H ØDVAF/3150/600 2” 25 3600X2 2340 1160 1035 920

DVAF/3150/800 2” 25 4800X2 2430 1160 1220 1500

DVAF/3150/1000 2” 25 6000X2 2430 1160 1220 1500

ADDOLCITORI AUTOMATICI DUPLEX – DOPPIA COLONNA VOLUME 3”

ModelloModel

AttacchiConnection

Portata *max flow

mc/h

CICLICA°F

DIMENSIONI/SIZECAD.

BOMBOLA/WESSEL

Ø TINO CAD.TINO SALAMOIABRINE TANK

VASCASALAMOIABRINE TANK

Lt.H ØDVAF/3900/600 3” 40 3600X2 2340 1160 1035 920

DVAF/3900/800 3” 44 4800X2 2430 1160 1220 1500

DVAF/3900/1000 3” 48 6000X2 2430 1160 1220 1500

DVAF/3900/1200 3” 50 7200X2 2700 1100 1220 1500

DVAF/3900/1400 3” 56 8400X2 2700 1250 1220 1500

DVAF/3900/1600 3” 58 9600X2 2800 1250 1220 1500

I DATI SOPRA ESPOSTI SONO PURAMENTE INDICATIVI IN QUANTO LA QUALITA’ DELL’ACQUA NON E’ STATA PREDETERMINATA.IL NS. UFFICIO TECNICO E’ A VS. DISPOSIZIONE PER MAGGIORI CHIARIMENTI, DIMEN-SIONAMENTI E IMPIANTI PER PORTATE E TRATTAMENTI MAGGIORI.

addolciTori doppia coloNNa - doppio VoluMe (dupleX) serie dVa/f 2900-3150-3900

SCHEMA TIPICO DI INSTALLAZIONE

The industrial model DVA (duplex 1+1 column) supplying softened water 24/H a day.In the DVA models the auto-matic control device for the regeneration is able to invert the column n°1 by replacing the operating column with the other (n°2) already regenerated and ready to be used!

Page 65: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

6.

osMosie poTabilizzazioNe

ro/system andpotabil ization

Circa il 97% dell’acqua di tut-to il mondo è acqua salata, il 2% è bloccata nei ghiacciai. Rimane l’1% per il fabbiso-gno umano.L’acqua fresca, buona e pota-bile è un bene raro ed estre-mamente prezioso!

Nearly 97% of all the world’s is salty of otherwise undrinka-ble. Another 2% is locked in ice caps and glaciers. That leaves only 1% for all of our needs! fresh, drinkable water is a very precious resource!

Page 66: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

osMosi e poTabilizzazioNepaG 66

osMosi e poTabilizzazioNe

CARATTERISTICHE TECNICHE

• Corpo in acciaio inox AISI 304 (a richiesta AISI 316).• Lampada con durata 9000 ore.• Conta ore.• Minimo ingombro.• Facile Manutenzione ed impiego.• Guaina isolante in quarzo fuso, fondendo cristalli

di roccia con purezza al 99,99%, bassissimo coef-ficiente di dilatazione (20 volte inferiore a quello del vetro, 6 volte inferiore a quello del pirex).

VANTAGGI• All’acqua non è aggiunto alcun prodotto chimico.• Inalterabilità dei caratteri organolettici dell’acqua.• Spese di installazione contenute.

Garanzia di funzionamento anche per acque con fortissimo contenuto batterico. È indispensabile la filtrazione a monte dell’impianto.

LO STERILIZZATORE EUROACQUELo sterilizzatore Euroacque è un apparato elettronico per poter irradiare i raggi ultra-violetti, regolati su una lar-ghezza d’onda di 2537 Angstrom, l’acqua contaminata; in pratica sostituisce, moltiplicandola ed intensi-ficandola, l’azione dei raggi solari che è la forma naturale di steri-lizzazione. Non altera, quindi, le caratteristiche chimiche, fisiche ed organolettiche dell’acqua e, oltre che sui comuni tipi di Batteri (E. Coli - A.aerogenes - S.faecalis, ecc.), sviluppa la sua azione germicida anche nei confronti di Virus (Epatite - Poliom. I/II/III - Influenza - ECHO 7 - Coxsakie A9, ecc.), Lieviti, Muffe. Esigenza indispensabile, per un per-fetto risultato, è che tutti gli agenti contaminati vengano esposti all’irradiazione durante lo scorrimento dell’acqua, che venga rispettata la “LEGGE DI RECIPROCITÀ” di Bunsen-Roscoe (prodotto tempo di esposizione x intensità di radiazione) e che gli apparecchi siano rispondenti alle norme imposte dal DIPARTIMENTO USA PER LA SALUTE PUBBLICA (Microwatt 16.000 x cm2 x secondo, su profondità max dell’acqua di cm. 7,62 misurata dalla superficie irradiante alla parete della camera di contenimento).

N.B. Nel corso dell’utilizzazione dell’impianto non viene prodotto ozono, infatti la trasformazione dell’O2 nel suo stato allo tropico O3, avviene alla cortissima lunghezza d’onda di 1850-2000 A. Le radiazioni emesse sono costituite da raggi U.V. della lunghezza d’onda di 2537A, valore per il quale l’atomo di mercurio entra in risonanza. La potabilizzazione dell’acqua è assicurata all’uscita dello sterilizzatore. Si consiglia pertanto controllo e disinfezione delle tubature a valle dello stesso, onde evitare eventuali reinquinamenti. Euroacque declina ogni responsabilità per eventuali contestazioni dovute ad inosservanza delle suddette istruzioni.

Tutti i modelli sono predisposti per eventuali contatti esterni (kit controllo a distanza via cavo, allarme, blocco, ecc.)

DEBATTERIZZATORI SERIE ECONOMICA “AL” con corpo in acciaio inox. Lampada con durata 9000 ore. Guaina isolante in quarzo e LED anomalia funzionamento

Modello AttacchiPortata maxlt./minuto

N.lampade

Dose UV(J/m2)

INTERASSEmm

DIMENSIONI QUADRO ELETTRICO mm

EUROS 403/10 ½” 10 1 300 (9000 h) 400 AL: alimentatore

EUROS 405/19 ¾” 19 1 300 (9000 h) 430 AL: alimentatore

EUROS 412/45 1” 45 1 300 (9000 h) 810 AL: alimentatore

DEBATTERIZZATORI con corpo in acciaio inox - conta ore - Lampada con durata 9000 ore. Guaina isolante in quarzo. Allarme audio di anomalia-contatto pulito NA/NC. Controllo funzio-namento generale tramite microprocessore e display digitale (LCD)

Modello AttacchiPortata maxlt./minuto

N.lampade

Dose UV(J/m2)

INTERASSEmm

DIMENSIONI QUADRO ELETTRICO mm

EUROS 405/19 LCD ¾” 19 1 300 (9000 h) 430 200x160x100

EUROS 412/45 LCD 1” 45 1 300 (9000 h) 810 200x160x100

EUROS 450/75 LCD 1” 75 2 300 (9000 h) 764 240x190x100

Dati validi con T= 20°C e trasmittanza 99% a 1 cm - per ulteriori informazioni rivolgersi ai nostri ufficiData valid at T = 20°C and transmittance 99% at 1 cm - For further information call our offices

debaTTerizzaTori a raGGi ulTraVioleTTiEUROS UVUV-C RAYS represent today one of the best methods for the disinfection of water: than-ks to the physical principle on which their germicidal power is based, they only act where it is necessary, in the full respect of the most exacting rules of envi-ronmental protection.The UV-C light emitted by spe-cial mercury vapors lamps, is lethal for any micro-organism (bacteria, viruses, mildews, algae, and so on); for this rea-son water treated by one UV-C sterilizer will result to be micro-biologically pure, without any danger of overdosing. The Eu-roacque sterilizers for primary water find their use in different applications: aqueducts, mu-nicipal water systems, swim-ming pools, sources, aquaria, hospital and school structures, restaurants, chemical and food industries, and all applications where a microbiologically pure water is necessary. The UV of the serie LCD are supplied, according to the mo-dels, with an electronic panel (with a LCD display) in which you can read: hour-meter, led of anomaly/working , audio buzzer, free contact and 220 V outlet, constant control of irra-diation and temperature inside the UV-C chamber (with optio-nal CONTRIRR),….Model AL: only with led of anomaly/workingModel LCD: with electronic panel and display LCD.

Page 67: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

osMosi e poTabilizzazioNe paG 67

osMosi e poTabilizzazioNe

Tutti i modelli sono predisposti per eventuali contatti esterni (kit controllo a distanza via cavo, allarme, blocco, ecc.)

DEBATTERIZZATORI MULTILAMPADA con corpo in acciaio inox - conta ore - Lampada con durata 9000 ore. Guaina isolante in quarzo. Allarme audio di anomalia-contatto pulito NA/NC. Controllo funzionamento generale tramite microprocessore e display digitale (LCD)

Modello AttacchiPortata maxlt./minuto

N.lampade

Dose UV(J/m2)

INTERASSEmm

DIMENSIONI QUADRO ELETTRICO mm

EUROS 550/100 LCD 1.½” 100 2 400 (9000 h) 764 200x160x100

EUROS 700/133 LCD/R 1.½” 133 3 400 (9000 h) 764 370x320x210

EUROS 750/233 LCD/R 2” 233 4 400 (9000 h) 764 370x460x245Dati validi con T= 20°C e trasmittanza 99% a 1 cm - per ulteriori informazioni rivolgersi ai nostri ufficiData valid at T = 20°C and transmittance 99% at 1 cm - For further information call our offices

PER PORTATE SUPERIORI E IMPIANTI SPECIALI CONTATTARE NS. UFFICIO TECNICO

STERIL BOX UV 502 con pre-filtro

CARATTERISTICHE TECNICHE:• Pressione di esercizio max 8 bar• Temperatura d’esercizio da 0°C a +30°C• Attacchi filettati da ¼”• Testata e ghiera in polipropilene• Vaso opaco antialghe• Pre-filtro con cartuccia in polipropilene• Lampada gemicida UVC - 11W• Camera di trattamento inox AISI 316• Kit di montaggio• Chiave in plastica• Rubinetto a cigno autobloccante• Contalitri con blocco

AttacchiConnections

Lunghezza cartucciaCartridge lenght

DimensioniDimensions

PortataFlow rate Pz x confezione

Pcs x packingKg x confezione

Kg x packingL H Lt/h

¼” 9.¾” 276 358 200 1 5

debaTTerizzaTori d’acqua a raGGi ulTraVioleTTi MulTilaMpade

sTerilboX sTerilizzaTori “soTTolaVello” a raGGi uV per acque poTabili ad uso doMesTico

The standard equipments - which have as a common deno-minator the quality of materials and of the working processes used - are available in different series which distinguish them-selves for the capacity of water treated and their functionality. Not forgetting that the diffe-rent qualities of water imply different solutions, the techni-cians have planned a series of special equipments, to satisfy the most exacting requests of Customers.Model LCD: with electronic panel and display LCDModel LCD/R: with electronic panel and display LCD and a microprocessor which, besides carrying out the starting of the system, continually control its conditions following some pre-set personalizable parameters.

STERIL UV BOX 502The most easy and compact UV system. Complete with pre-sediment filter, carbon filter, Uv lamp, autobloc faucet, installa-tion Kit.

Page 68: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

osMosi e poTabilizzazioNepaG 68

osMosi e poTabilizzazioNe

IL PRINCIPIO DELL’OSMOSIL’osmosi inversa è un processo di separazione dei corpi estranei dall’acqua mediante l’utilizzo di membrane semipermeabili.Queste sono strutture che permettono il passaggio dell’acqua, ma trattengono gli elementi minerali disciolti, i colloidi e i batteri.Il trattamento di osmosi inversa consiste quindi nel forzare l’acqua attraverso una membrana semipermeabile per separare i corpi estranei disciolti, di origine sia organica che inorganica.

TASSO DI REIEZIONEIl tasso di reiezione salina, ovvero l’abbattimento percentuale della salinità dopo il passaggio su una membrana osmosi è diverso per i differenti tipi di sali ed inquinanti.

Pur variando a seconda delle diverse condizioni operative, vengono di seguito dati alcuni pa-rametri approssimativi, riferiti ad un’acqua con 2000 ppm di salinità, pressione di alimento 16 bar, temperatura 25°C.

Calcio Ca ++ 98%

Magnesio Mg ++ 99%

Sodio Na + 96%

Potassio K + 95%

Cloruri Cl - 96%

Bicarbonati HCO3 - 95%

Solfati SO4 -- 99%

Nitrati NO3 - 85 ÷ 95% (secondo pH)

Silicati SiO2 -- 98%

Solventi clorurati 99%

Virus e batteri 100%

Pirogeni 100%

Cianuri 95%

Cromati 95%

CARATTERISTICHE GENERALI DEL SISTEMAL’osmosi inversa viene correttamente utilizzata per diverse applicazioni, sia civili che industriali, con differenti configurazione di impianto a seconda dell’applicazione.Nelle installazioni domestiche, l’osmosi inversa ha lo scopo di migliorare le caratteristiche di pota-bilità dell’acqua, sia abbassandone il contenuto salino totale sia eliminando o limitando specifici contaminanti.Questi sistemi sono normalmente adibiti a servizio di un rubinetto supplementare in cucina, e sono dimensionati per erogare dai 20 ai 200 litri d’acqua al giorno, quanti ne servono per il con-sumo potabile familiare.Le configurazioni del sistema sono essenzialmente due: un serbatoio di accumulo dell’acqua trattata e una pompa di alimento ad alta pressione.

l’osMosi iNVersaThe Reverse osmosis pro-cess is a special filtration treat-ment process. But there are key differences between reverse osmosis and filtration: in mem-brane filtration is straining, or size exclusion, so the process can theoretically achieve per-fect exclusion of particles re-gardless of operational para-meters such as influent pressure and concentration. RO (Reverse Osmosis), however involves a diffusive mechanism so that separation efficiency is depen-dent on influent solute concen-tration, pressure and water flux rate. It works by using pressure to force a solution through a membrane, retaining the so-lute on one side and allowing the pure solvent to pass to the other side. This is the reverse of the normal osmosis process, which is the natural movement of solvent from an area of low solute concentration, through a membrane, to an area of high solute concentration when no external pressure is applied.Applications: Drinking water purification, Steam production, Water and wastewater purifi-cation, Dialysis, Food Industry, Car Washing, Maple Syrup Pro-duction, Hydrogen production, Reef aquariums, Desalination.

Page 69: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

osMosi e poTabilizzazioNe paG 69

osMosi e poTabilizzazioNe

IL SISTEMA INCLUDE1) Serbatoio stoccaggio acqua trattata2) Unità osmosi (6 stadi di filtrazione + lampada UV)3) Tubazioni4) Valvola di miscelazione5) Pompa di pressurizzazione interna 6) Kit accessori: valvola per serbatoio di stoccaggio, fascetta allaccio

rapido scarico, rubinetto erogatore, valvola presa ingresso, chiave filtri.

SPECIFICHE TECNICHE

VOLT AC220V - DC 24V

PRODUZIONE GIORNO 200L

INLET WATER TDS <1000 ppm

TASSO DI REIEZIONE 92-99%

STADI DI TRATTAMENTO 6

DIMENSIONI IN CM PROF. 20; LARGH. 36; H. 46; Ø SERBATOIO 28

SPECIFICHE STADI

1° STADIO: FILTRO SEDIMENTI 10 µ FILTRO PER FERMARE SEDIMENTI E SOSTANZE IN SOSPENSIONE (10 microns)

2° STADIO: FILTRO SEDIMENTI 5 µ FILTRO PER FERMARE SEDIMENTI E SOSTANZE IN SOSPENSIONE (5 microns)

3° STADIO: FILTRO CARBON-BLOCK 5 microns FILTRO PER RIMUOVERE CLORO, TORBIDITA’, E ALTRI PROBLEMI DI FILTRAZIONE. ALTO POTERE FILTRANTE DELLA CARTUCCIA SPECIALE

POMPA ALTO RENDIMENTO BOOSTER POMPA ALTO RENDIMENTO

4° STADIO: MEMBRANA OSMOSI MEMBRANA OSMOSI

5° STADIO: FILTRO CARBONI TASTE/ODOR IN-LINE

ULTERIORE STADIO PER RIMUOVERE CATTIVI ODORI E SAPORI

LAMPADA UV LAMPADA DEBATTERIZZATRICE AI RAGGI UV

IL SISTEMA INCLUDE1) Carena in alluminio modello “salvaspazio” per permettere l’installa-

zione anche sotto lo zoccolo della cucina (non serve il serbatoio di accumulo) sia in orizzontale che verticale

2) n°2 unità osmosi e n°2 ulteriori stadi di pre e post filtrazione3) Tubazioni per installazione “sotto-zoccolo” e rubinetto erogatore a

manopola4) n°1 pompa booster5) Kit accessori: fascetta allaccio rapido scarico, rubinetto erogatore,

valvole, presa ingresso6) Display multi-parametro con conducibilità in “real time”, indicazione

sostituzione cartucce, Lt. tot. prodotti, autonomia residua…7) Allarme anti-allagamento con blocco acqua istantaneo8) Blocco sicurezza pompa9) Valvola di miscelazione/regolazione con blocco

SPECIFICHE TECNICHE

VOLT AC230V - 50 HZ

POTENZA ASSORBITA 110 Watt

PRESSIONE DI LAVORO MINIMA MODULI OSMO 8 BAR

PRODUZIONE GIORNALIERA 60 Lt/ora

STADI DI TRATTAMENTO 3

DIMENSIONI IN CM Prof. 39,5 LARGH. 43 H. 19,5

SPECIFICHE TECNICHE

PRESSIONE ACQUA IN MIN MAX 1,5 - 3,0

TEMPERATURA MIN MAX °C 10 - 30

TOT SOLIDI DISCIOLTI (T.D.S.) MAX 2000 mg/l

PH MIN MAX 3 - 11

osMosi doMesTica coN accuMulo “osMo KiT uV ro50”

osMosi doMesTica a produzioNe direTTa “osMo Mb2”

OSMO KIT UVRO50The most easy and compact POU R.O. system (with tank). Undersink 6 stages R.O. Sy-stem.1st Stage: 10” Spun Sediment Filter 20 Micron2nd Stage: 5” Spun Sediment Filter 20 Micron3rd Stage: Carbon filter4th Stage: PSM Filmtec 50 GPD Membrane5th Stage: 10” Inline Carbon Granular Active Filter6th Stage: UV Sterilizer housing ss304, Lamp 6W, 1GPMInclued: Long Reach Standard Faucet, Steel Storage Tank 12Lt, Booster PumpCapacity 200Lt/day.

MB2The most easy and compact POU R.O. DIRECT system (It is able to work without tank). Complete with sediment filter, carbon filter, 2 RO MEMBRANE (Filmtec 100GPD Membrane), pump, alarm, digital display, mix, Long Reach Standard Faucet. Special for difficult under-sink installation. Size 395X430X105. Flow 60 Lt/h

Page 70: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

osMosi e poTabilizzazioNepaG 70

osMosi e poTabilizzazioNe

RO/130Minimo spazio per gestione

e manutenzioneRO/580

La linea Euroacque di dissalatori ad osmosi inversa attualmente in produzione è il naturale risul-tato di oltre trenta anni di esperienza maturata nel trattamento delle acque primarie. Infatti, pur essendo l’osmosi inversa una tecnologia di processo relativamente giovane, perlomeno nella va-rietà di attuali applicazioni, la prima e vera garanzia di un buon funzionamento dell’apparecchio ad osmosi inversa è la profonda conoscenza del corretto pre-trattamento dell’acqua di alimento. In tal modo è assicurato un funzionamento costante a tutto il sistema e garantita una lunga vita delle membrane. L’accurata selezione dei componenti, le soluzioni tecniche adottate, i severi collaudi effettuati sono ulteriori premesse per la massima affidabilità e la più lunga durata ad un minor costo di esercizio. Skid di sostegno, pompa ad alta pressione, contenitori delle membrane, manometri di controllo a bagno di glicerina e valvole a spillo di regolazione, sono tutti in acciaio inox, garantiscono una qualità intrinseca dell’apparecchio soprattutto in ambienti ove tali carat-teristiche rivestono uno specifico significato, quali i settori alimentare, ospedaliero, farmaceutico. Tutti gli apparecchi prevedono la gestione computerizzata del sistema, ed una serie di accessori (su richiesta per alcuni modelli) quali flussaggio automatico, predisposizione per lavaggi o steri-lizzazione del circuito, allarmi di bassa pressione o cattiva qualità acqua prodotta, interfaccia con apparecchi di pre-trattamento, sms di allarme ecc.

Caratteristiche generali - General feautres RO 90-460 RO 580max salinitá acqua in ingresso max water inlet salinity ppm 5000 5000

salinitá acqua prodotta (% ingresso) Permeate salinity (% inlet) < 3 < 3

pressione esercizio Working pressure bar (kPa)10÷16

(1000÷1600)12÷16

(1200÷1600)

Ø membrane ø membrane 2.5" 2.5"

temperatura acqua in ingresso Inlet water temperature °C (°F)10÷40

(50÷104)10÷40

(50÷104)

pressione acqua in ingresso Min-max inlet water pressure bar (kPa)1÷6

(100÷600)1÷6

(100÷600)

carica batterica bacterya assente assente

Cloro libero Free chlorine ppm Cl < 0,1 < 0,1

Ferro iron ppm Fe < 0,1 < 0,1

Durezza hardness (*) (*)

alimentazione elettrica Power supply standard V-ph-Hz 240-50 380-50

(*) in funzione del pre-trattamento (*) depends of pre-treatment

osMosi iNdusTrialeEUROACQUE’s reverse os-mosis line 90/580, it’s the result of 30 years experience in primary water treatment, effectiveness , reverse osmosis process is not an old tecnology, but what makes the difference from a plant to another, is the right pre-treatements knowl-edge, that warrant a good plant work, and insure long life to reverse osmosis modules, and to the others components of this kind of systems. EU-ROACQUE has care to choose best components, and best technical solution for its reverse osmosis plants, several verify test applied for each one sys-tem, permit to have the most reliability whole the lower ma-nutention price, and exercise costs. Substain skid, high pres-sure pump, membranes wessel (4-8 inches modules: wessel in VTR-fiberglass hight resist-ence, pressure gauge, regula-tion valves and pressure check-ers are built in Stainless Steel AISI 304 (AISI 316 on demand), those features are the top materials and solutions for ali-mentary, pharmacological and industrial application. To insure a good work of the system, all of our plants, are provided of one simple controller, with an lcd display that comunicate in real time all the data of the sys-tem, like conductivity, various alarm, pressure, permeate tank level, etc. Moreover it’s pos-sible, with customer request, to have for all the systems an extents list of accessories like: remote alarm, SMS alarm, au-to-flushing system, integrate pre-treatments dosing pump, automatic sterilization system, EDI system and much more.

Page 71: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

osMosi e poTabilizzazioNe paG 71

osMosi e poTabilizzazioNe

Caratteristiche TecnicheTechnical features

Acqua prodottaPermeate

Acqua alimentoWater inlet

MembraneMembrane

PotenzaPower

MOD.t=21°C

Lt/h(min-max)

Lt/h kWRO 90 90 180 ÷ 360 2 0,37

RO 115 115 230 ÷ 460 1 0,37

RO 130 130 260 ÷ 1040 3 0,37

RO 230 230 460 ÷ 1840 2 0,55

RO 350 350 700 ÷ 2800 3 0,75

RO 460 460 920 ÷ 3680 4 0,75

RO 580 580 1060 ÷ 4240 2 2,2

Dimensioni e pesi - Dimensions and weightATTACCHIconnections

Modello A B C D E (kg)ENTRATA USCITA SCARICO

WasteInlet Outlet

RO 90 400 940 300 1050 600 22 ¾" ¼"x 6 ¼"x 6

RO 115 400 940 300 1050 600 32 ¾" ¼"x 10 ¼"x 10

RO 130 400 940 300 1050 600 37 ¾" ¼"x 10 ¼"x 10

RO 230 820 1500 350 1050 600 49 ¾" ¼"x 10 ¼"x 10

RO 350 820 1500 350 1050 600 140 1" ¾" ¾"

RO 460 820 1500 350 1050 600 152 1" ¾" ¾"

RO 580 2500 1550 600 250 1200 196 1.½” 1 1"

L’acqua prodotta è influenzata dalla propria temperatura.L’aumento della stessa genera più produzione. L’abbassamento al contrario la riduce.

Per portate superiori ed impianti speciali, di demineralizzazione a letto misto, consul-tare il nostro Ufficio Tenico.

osMosi iNdusTriale

Page 72: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

osMosi e poTabilizzazioNepaG 72

osMosi e poTabilizzazioNe

Gli acquadoMesTicidrinking solution

PIÙ RISPARMIOBASTA ACQUA IN BOTTIGLIA COSTOSA E PESANTE!

PIÙ TECNOLOGIAACQUA BUONA DIRETTAMENTE DAL RUBINETTO DI CASA

MENO FATICA E SPRECHIELIMINIAMO IL PESO, IL TRASPORTO, LO STOCCAGGIO ED IL DIFFICILESMALTIMENTO DELLE BOTTIGLIE D’ACQUA

Page 73: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

osMosi e poTabilizzazioNe paG 73

osMosi e poTabilizzazioNe

IL PRINCIPIO DELL’OSMOSI

L’osmosi inversa è un processo di separazione dei corpi estranei dall’acqua mediante l’utilizzo di membrane semipermeabili allo scopo di ridurre la salinità dell’acqua. Queste sono strutture che permettono il passaggio dell’acqua, ma trattengono gli elementi minerali disciolti, i colloidi e i batteri.Il trattamento di osmosi inversa consiste quindi nel forzare l’acqua attraverso una membrana semipermeabile per separare i corpi estranei disciolti, di origine sia organica che inorganica. L’osmosi trova applicazioni in campo domestico e industriale (acqua demineralizzata, ultrapura e per processi). Il tasso di reiezione salina, ovvero l’abbattimento percentuale della salinità dopo il passaggio su una membrana osmosi è diverso per i differenti tipi di sali ed inquinanti. Pur variando a seconda delle diverse condizioni operative, vengono indicati alcuni parametri approssimativi, riferiti ad un’acqua con 2000 ppm di salinità, pressione di alimento 16 bar, temperatura 25°c.

Calcio Ca ++ 98%

Magnesio Mg ++ 99%

Sodio Na + 96%

Potassio K + 95%

Cloruri Cl - 96%

Bicarbonati HCO3 - 95%

Solfati SO4 -- 99%

Nitrati NO3 - 85 ÷ 95% (secondo pH)

Silicati SiO2 -- 98%

Solventi clorurati 99%

Virus e batteri 100%

Pirogeni 100%

Cianuri 95%

Cromati 95%

Purificatori ad osmosi inversa sottolavello

MOD. OSMO KIT UV RO50

Osmodebatterizzatore domestico sottolavello ad accumulo. Completo di rubinetto di erogazione, pompa di pressuriz-zazione, miscelatore, serbatoio stoccaggio, carboni attivi (3 stadi), filtro sedimenti, lampada raggi uv e membrana osmo-si. Produce circa 200 litri di acqua trattata al giorno. Dimen-sioni in cm: H 46; profondità 20; larghezza 36; Ø serbatoio 28.

Purificatori ad osmosi inversa sottozoccolo cucina; sottolavello a produzione diretta (senza accumulo)

MOD. OSMO KIT 60

Osmo Kit 60 Diretta, un mini impianto domestico per trattare l’acqua con il sistema ad osmosi inversa. L’impianto è a produzione diretta (non necessita di alcun accumulo) e grazie alla pompa di pressurizzazione e a due membrane osmotiche è in grado di garantire 60 Lt d’ora di acqua pura. E’ un modello “salvaspazio” in quanto grazie alla sue dimensione contenute ed all’assenza dell’accumulo è facilmente posizionabile, ad esempio, sotto lo zoccolo di una normale cucina!!

Affinatore d’acqua ad osmosi diretta senza accumulo, sistema salvaspazio sottozoccolo. L’installazione può essere effettuata sottozoccolo o sottolavello in posizione orizzontale o verticale, mantenendo il display digitale correttamente orientato. Impianto ad osmosi diretto completo di carena salvaspazio, coperchio, n°2 membrane osmosi, filtro declorante, filtro sedimenti, pompa di pressurizzazione, display multi-funzione, lettura conducibilità, avviso sostituzione pre-filtro, facile regolazione, conducibilità/qualità acqua, sistema anti-allagamento, design elegante e ultra compatto, assemblaggio modulare, colore std: bianco + display azzurro, kit collegamento “installazione facile” incluso nel prezzo e rubinetto con pomello e corpo cromato. (dimensioni 39x43 h10,5)

OSMO KIT UVRO50The most easy and compact POU R.O. system (with tank). Undersink 6 stages R.O. Sy-stem. Inclued: Long Reach Standard Faucet, Steel Storage Tank 12Lt, Booster PumpCapacity 200Lt/day.

MB2The most easy and compact POU R.O. DIRECT system (It is able to work without tank). Complete with sediment filter, carbon filter, 2 RO MEMBRANE (Filmtec 10GPD Membrane), pump, alarm, digital display, mix, Long Reach Standard Faucet. Special for difficult under-sink installation. Size 395x430x105. Flow 60 Lt/h

The Reverse osmosis pro-cess is a special filtration treat-ment process. Applications: Drinking water purification, Steam production, Water and wastewater purifi-cation, Dialysis, Food Industry, Car Washing, Maple Syrup Pro-duction, Hydrogen production, Reef aquariums, Desalination

iMpiaNTi ad osMosi iNVersa

Page 74: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

osMosi e poTabilizzazioNepaG 74

osMosi e poTabilizzazioNe

Sterilizzatori a raggi ultravioletti per acque potabili ad uso domestico.

STERIL UV 501

CARATTERISTICHE TECNICHE• Pressione di esercizio max 8 bar• min/max temperatura d’esercizio da 0°C a +30°C• Attacchi filettati da ¼”• Testata e ghiera in polipropilene• Vaso opaco antialghe• Lampada gemicida UVC - 11W• Camera di trattamento inox AISI 316• Kit di montaggio• Chiave in plastica• Rubinetto a cigno autobloccante• Contalitri con blocco

Lunghezza cartucciaCartridge lenght

DimensioniDimensions

PortataFlow rate Pz x confezione

Pcs x packingKg x confezione

Kg x packingL H Lt/h

9.¾” 123 358 200 1 2,8

Sterilizzatore a raggi ultravioletti

STERIL BOX UV 502 con pre-filtro

CARATTERISTICHE TECNICHE:• Pressione di esercizio max 8 bar• Temperatura d’esercizio da 0°C a +30°C• Attacchi filettati da ¼”• Testata e ghiera in polipropilene• Vaso opaco antialghe• Pre-filtro con cartuccia in polipropilene• Lampada gemicida UVC - 11W• Camera di trattamento inox AISI 316• Kit di montaggio• Chiave in plastica• Rubinetto a cigno autobloccante• Contalitri con blocco

AttacchiConnections

Lunghezza cartucciaCartridge lenght

DimensioniDimensions

PortataFlow rate Pz x confezione

Pcs x packingKg x confezione

Kg x packingL H Lt/h

¼” 9.¾” 276 358 200 1 5

Filtro purificatore dissaporatore

MOD. AQUABONA CLEANSURCE CARBOHIT

Filtro purificatore dissaporatore acqua senza odori e sapori sgradevoliFiltro sopralavello digitale completo di cartuccia composita a carboni at-tivi. Non occorre alcun collegamento elettrico! Aqua bona è completo di contatore elettronico con batteria lunga durata (ca. 3 anni). L’esclusi-vo contatore digitale programmabile lavora automaticamente quando inizia il flusso dell’acqua nel purificatore ed il display mostra: capacità di filtrazione rimasta in galloni/litri, mesi di capacità rimasta, portata istan-tanea di passaggio flusso d’acqua in galloni/litri al minuto. Sostituire la cartuccia almeno 1 volta l’anno. Portata 3 litri al minuto. Dimensioni in cm: H 30; profondità 13; larghezza 13.

Colonnina refrigeratrice

MOD. SPRING/RIVER25

Colonnina dal design semplice e funzionale che offre acqua refri-gerata. Ideale in laboratori, fabbriche ed ambienti lavoro in genere. Disponibile in tre versioni:1) SPA90006 con un rubinetto2) SPA90005 con due rubinetti (collo di cigno)3) SPA90004 con due rubinetti e spruzzo erogatore con comodo pedale.Produzione acqua refrigerata: 25 Lt/h. Dimensioni: 96x33x34 cm.

STERIL UV 501The most easy and compact UV system. Complete with pre-se-diment/carbon filter, Uv lamp, autoblock faucet, installation Kit.

STERIL UV BOX 502The most easy and compact UV/FILTER system. Complete with pre-sediment filter, car-bon filter, Uv lamp, autoblock faucet, installation Kit.

AQUABONAThe most easy and compact CARBONFILTER system. Com-plete with pre-sediment/carbon filter, faucet easy to install and digital display (with meter).

SPRING RIVER is a water fountain that attaches to the mains water sup-ply to provide consistently high-quality drinking water over prolonged periods, with only minimal maintenance. The re-liability of the River makes it ideal for use in factories, workshops, public spaces, train stations, naval ports and airports.

Gli acquadoMesTici : eroGaTori d’acqua TraTTaTa

Contalitri automatico di blocco

Contalitri automatico di blocco

Page 75: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

osMosi e poTabilizzazioNe paG 75

osMosi e poTabilizzazioNe

MOLTO PICCOLO, MOLTO GRANDE!

MOD. JET SOPRA modello “da banco”

JET è il refrigeratore e gasatore d’acqua ad uso dome-stico, pensato per la famiglia. Grazie a Jet potrai dire addio all’acquisto di bottiglie rispar-miando sui costi dell’acqua da bere e liberando lo spazio nel frigo!Facile da allacciare alla rete idrica di casa, JET protegge l’igie-ne della tua acqua assicurandone a volontà. Il gradevole de-sign gli permette di collocarsi con facilità in tutti gli ambienti domestici.

MOD. JET SOTTO - il “sottolavello”

G68-J + VR-P RUBINETTO A COLONNA JET è la soluzione ad incasso facile da installare e ideale per essere posizionato sotto il lavello rendendo disponibili i piani di appoggio. E’ abbinabile a diversi modelli di rubinetti.

Tutti i modelli offrono le seguenti opzioni:A) erogazione di acqua liscia a temperatura ambienteB) erogazione di acqua liscia e refrigerataC) erogazione di acqua refrigerata e gassata!!

Tutti i modelli sono forniti di: • Banco Ghiaccio (produzione diretta H2O fredda)• Bombola CO2 usa e getta da 600 gr• Filtro decloratore-dissaporatore in-line

JeT acquadoMesTicoThe compact and practical Jet SOPRA can be also a dome-stic water cooler! At last, you can have all the chilled, still or sparkling water you want wi-thout having to keep buying bottle after bottle. Thanks to its stylish design, it can take pride of place on the worktop of any kitchen.

The Jet SOTTO (under-in) is Euroacque’s domestic under-counter cooler. It really does make the need for water bot-tles a thing of the past, as it attaches easily to the mains water supply and can dispense large quantities of chilled, still or sparkling water.

Page 76: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

osMosi e poTabilizzazioNepaG 76

osMosi e poTabilizzazioNe

NIVES “Sopra” WG, the latest model in Euroacque family, has been specifically thought and developed to make home and office appealing design make it suitable for any environment.The filter and the CO2 cylin-der are hosted inside the co-oler and can be easily replaced through the frontal panel. Per-formances satisy even the most demanding families: unlimited fresh and purified water, 15 l/h of cold and sparkling water and 8 l/h of hot water.Examples of use: homes and small offices.Suggested Optionals: water block meter (contoceno).

NiVes acquadoMesTico

MOD. NIVES - il “compatto”

Nives “sopra” WG, l’ultima nata in casa Euroacque, è stata appositamente studiata e progettata per rendere più effica-ce, semplice ed economica la gestione dell’acqua da bere in casa. Le dimensioni ridotte ed il design accattivante, rendo-no il refrigeratore adatto a qualsiasi contesto domestico.Il filtro e la bombola CO2, sono alloggiati all’interno della macchina e possono essere semplicemente e veloce-mente sostituiti attraverso lo sportellino frontale. Le presta-zioni della macchina si addicono alle esigente delle famiglie più esigenti; acqua fresca e purificata a temperatura ambien-te a volonta, 15 l/h di acqua fredda e gassata.

ESEMPI DI UTILIZZO: casa e piccoli ufficiOPTIONALS SUGGERITI: water block contatore con blocco (contoceno).

Page 77: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

7.

poMpe disiNcrosTaNTie diVisioNe cHiMica

disencruster pump andchemical products

Page 78: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

poMpe/diVisioNe cHiMicapaG 78

poMpe disiNcrosTaNTie diVisioNe cHiMica

Euroacque dispone di una gamma di pompe disincrostanti ad asse verticale con serbatoio, per facilitare gli interventi su tutti i tipi di impianti. Le pompe disincrostanti della serie PROMAX sono realizzate con materiali antiacido di qualità e sottoposte a scrupolosi collaudi. Uno speciale in-vertitore di flusso (vedi foto) consente di aggredire le incrostazioni da entrambi i lati del circuito. Un sistema di autoregolazione controlla la portata e la pressione, a seconda della consistenza dell’incrostazione e permette di intervenire con efficacia anche sulle tubazioni quasi completa-mente ostruite. Con le pompe EUROPROMAX il lavoro diventa più semplice e veloce. Inoltre il nuovo serbatoio, della serie EUROPROMAX20, consente un lavoro ancora più agevole grazie alla sua forma ergonomica ed al comodo tappo “svuota e riempi facile”.

CARATTERISTICHE TECNICHE DELLE POMPE EUROPROMAX

ModelloSerb.(lt)

HxLxP(cm)

Peso(kg.)

Port. max(lt/h)

Port. ass.(kW)

Prevalenza(pressionemax bar)

Grado di protezione

Europromax 20 20 45X46X32 7 2600 0,12 1 IP 55Europromax 20 turbo 20 45X46X32 8 5400 0,25 1,9 IP 55Europromax 30 27 58X45X30 9 5400 0,25 1,9 IP 55Europromax 40 37 69X45X30 13 5400 0,55 1,9 IP 55Europromax T 1000 25X43X22 8 9000 0,55 - IP 55

poMpe disiNcrosTaNTiDescaling Pump manufactu-red with acid-proof material a particular flow reversing (pa-tented) system that dissolves the incrustation. Self regulation for capacity and pressureWith the pumps EUROPRO-MAX the job becomes more simple and fast. The compact and ergonomic shape renders the practical use easy as the transport by the shackle or by the shoulder-strap and an esclusive new 90° connector eases fitting to the boilerWith a special Tank for Euro-promax20 and 20T!

La forma compatta ed ergonomica rende agevole l’uso e pratico il trasporto con il maniglione o la tracolla.

L’inversione di flusso si attiva agendo direttamente sullavalvola scegliendo ilsenso desideratoper la pulizia.

Tutti gli alloggiamenti e le giunzioni sono corredati di guarnizioniO-Ring per proteggere le attrezzature dai vapori acidi.

Serbatoio costruito con materiale di qualità e dal design funzionale.

Page 79: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

poMpe/diVisioNe cHiMica paG 79

poMpe disiNcrosTaNTie diVisioNe cHiMica

Pompe professionali per riempimento e lavaggio degli impianti so-lari termici.

EUROPROMAX 20Adatte per caldaie murali.

EUROPROMAX 40Adatte per la disincrostazione di grandiscambiatori e torri di raffreddamento.

EUROPROMAX 20 T e 30Adatta per il risanamento di impianti diriscaldamento e disincrostazione di grandiscambiatori.

EUROPROMAX 1000Adatta per il risanamento di grandi impiantidi riscaldamento, disincrostazione di impianti di produzione acqua calda sanitaria e grandi caldaie.

poMpe disiNcrosTaNTi

poMpe per iMpiaNTi solari

EUROPROMAX 20 for boilers

EUROPROMAX 20T for hea-ting installations and exchangers

EUROPROMAX 30 for heating installations and exchangers

EUROPROMAX 40 for great system of heating installations, sanitary warm water, great boi-ler.

EUROSOLAR PUMPProfssional pump for filling and cleaning the solar thermal plant.

Page 80: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

poMpe/diVisioNe cHiMicapaG 80

poMpe disiNcrosTaNTie diVisioNe cHiMica

L’aumento della temperatura dell’acqua comporta la precipitazione dei sali di calcio e magnesio che si depositano sulle superfici metalliche delle tubazioni, sulle serpentine degli scaldabagni e degli scambiatori di calore. L’effetto è la netta diminuzione della portata dell’impianto e della resa termica. L’incrostazione calcarea è poi una barriera alla trasmissione di calore. Per sciogliere le incrostazioni è necessario far circolare gli opportuni acidi disincrostanti all’interno delle tubazioni per mezzo delle pompe disincrostanti Europromax.La scelta del prodotto disincrostante dipende dal materiale che andrà a contatto con l’acido (ferro, rame, superfici zincate, alluminio, ghisa, acciaio inox). Si dovrà pertanto scegliere oculata-mente e consultare le schede tecniche dei prodotti.

EURO 801 DISINCROSTANTE - EURO 802 “IL SUPERCONCENTRATO”

Disincrostante energico per rame e ferro esclusivamen-te per uso professionale.Il prodotto è di base acida e contiene speciali anti-schiuma ed inibitori di corrosione per limitare l’ag-gressione delle parti metalliche degli impianti.EURO 801 DISINCROSS contiene un indicatore di esauri-mento a viraggio di colore (rossiccio prodotto attivo, verde prodotto esausto).Dosi consigliate: DILUIRE AL 10-30% a seconda della consi-stenza del deposito calcareo. EURO 802: medesimi impieghi dell’EURO 801 ma con caratteristiche molto pronunciate, al-tissima concentrazione, riservato esclusivamente ai profes-sionisti del settore.N.B.: a lavoro effettuato, per neutralizzare l’acidità residua, è consigliabile lavare l’impianto con NEUTRO (prodotto neu-tralizzante alcalino).

EURO 800 - NON FUMIGANTE

Disincrostante NON FUMIGANTE per rame e ferro esclusi-vamente per uso professionale.Il prodotto è di base acida e contiene speciali anti-schiuma ed inibitori di corrosione per limitare l’ag-gressione delle parti metalliche degli impianti.EURO 800 contiene speciali tensioattivi biodegradabili oltre il 90%.Dosi consigliate: DILUIRE AL 10-30% a seconda della con-sistenza del deposito calcareo.N.B.: a lavoro effettuato, per neutralizzare l’acidità residua, è consigliabile lavare l’impianto con NEUTRO (prodotto neu-tralizzante alcalino).

EURO 805 - PER ALLUMINIO E LEGHE

Disincrostante per alluminio e leghe leggere esclusiva-mente per uso professionale.Il prodotto è di base acida ed è adatto per disincrostare impianti termici, scambiatori di calore, circuiti di raffred-damento, torri evaporative con elementi in alluminio e leghe leggere.EURO 805 contiene agenti bagnanti, antischiuma ed inibi-tori di corrosione per limitare l’aggressione delle parti metal-liche degli impianti.Con indicatore di esaurimento.Dosi consigliate: DILUIRE AL 20-30% a seconda della con-sistenza del deposito calcareo.N.B.: a lavoro effettuato, per neutralizzare l’acidità residua, è consigliabile lavare l’impianto con NEUTRO (prodotto neu-tralizzante alcalino).

disiNcrosTaNTiDescaling product

EURO801 AND EURO802 - SUPERCONCENTRATELiquid acidic descaling productQUICKLY SCALE REMOVING FROM BOILERS AND HEAT EX-CHANGERTypical for cooper, brass/iron with proprieties not liable for exhau-stion. Available as well in “NO SMOKE” version - EURO800Special for BRASS/IRON elementsPackage of 10 kg

EURO805for SPECIAL MATERIALSLiquid acidic descaling pro-duct for aluminum and its alloys QUICKLY SCALE REMOVING FROM BOILERS AND HEAT EX-CHANGER Package of 10 kg

Page 81: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

poMpe/diVisioNe cHiMica paG 81

poMpe disiNcrosTaNTie diVisioNe cHiMica

EURO 808 - PER SUPERFICI ZINCATE

Disincrostante per superfici zincate.Disincrostante con indicatore di esaurimento, non fumigan-te, non corrosivo.Per l’eliminazione delle incrostazioni calcaree negli impianti termici dei residui di corrosione contiene speciali agenti ba-gnanti, disperdenti antischiuma ed inibitori di corrosione.È corredato di uno speciale inibitore per la protezione delle superfici zincate.Dosi consigliate: DILUIRE AL 20-30%.

NEUTRO

Neutralizzante in polvere per l’eliminazione dell’acidità resi-dua dopo la disincrostazione negli impianti termici e circuiti di raffreddamento.NEUTRO può inoltre essere utilizzato quale neutraliz-zazio-ne definitivo delle soluzioni acide utilizzate per le disincro-stazioni.Dosi consigliate: sciogliere in acqua al 4-5%.

disiNcrosTaNTi

EUROPROTECT - PER PULIZIA DA FANGHI

Per rimozione FANGHIDisincrostante risanante per pulizia di circuiti di riscaldamen-to e raffreddamento in esercizio (anche impianti a pavimen-to) da depositi calcarei, ossidi e fanghi. Questi ultimi vengo-no portati in sospensione, consentendone l’espulsione con lo spurgo dell’impianto.EUROPROTECT va immesso nell’impianto a mezzo vaso d’espansione o pompa. Dosaggio: 3- 5 kg x m3.L’impianto va fatto funzionare 10 - 20 gg. a seconda dell’in-tasamento e quindi svuotato e lavato.Riempire quindi l’impianto, aggiungendo il protettivo EURO-CLEAR XS2.Il prodotto è alcalino.

EURORAPID - PER BATTERIE CONDIZIONATORI

Per rimozione GRASSI da batterie condizio-natoriDetergente liquido concentrato per pulizia di filtri batterie condensanti ed evaporanti, condensatori, pale di ventilatori, torri di raffreddamento.Usare a spruzzo o per immersione.Dosi consigliate: DILUIRE 1 a 10 circa.Innocuo per vernici e metalli.Biodegradabilità superiore al 90%.

Qualsiasi tipologia di disincrostazione può causare perdite là dove era preesistente un tappo di incrostazione o lamiera o tubazione corrosa al limite, pertanto il costruttore declina ogni responsabilità dovuta a perdite o ad altro. L’utente che esegue o fa eseguire le disincrostazioni agisce sempre a proprio rischio.

risaNaNTi

NEUTRAL for ACIDIC RE-SIDUES REMOVING AFTER PLANTS WASHINGIn order to remove acidic re-sidues for all, avoid the corro-sions and other problems.Package of 1 kg

EUROPROTECT - SEDIMENTS AND SCALE REMOVER.REMOVING SOLUTION, NONA-CID, FOR HEATING PLANTS.EURORAPID: Clean battery conditioningPackage of 10 kg

EURO808for GALVANIZED SURFACESLiquid acidic descaling pro-duct for galvanized iron elements QUICKLY SCALE REMOVING FROM BOILERS AND HEAT EX-CHANGERPackage of 10 kg

Page 82: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

poMpe/diVisioNe cHiMicapaG 82

poMpe disiNcrosTaNTie diVisioNe cHiMica

LE NUOVE TECNOLOGIE E LE NORMATIVE (Norma CTI-UNI 8065…) RICHIEDONO PREVENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEGLI IMPIANTI DI RISCALDAMEN-TO (con elementi radianti sotto pavimento, impianti solari, impianti speciali…)

XS/2 IL PROTETTIVO UNIVERSALE

INIBITORE DI CORROSIONEUNIVERSALE: adatto per superfici zincate, leghe di rame e alluminioEvita la formazione di idrogeno nei radiatoriSpeciale per elementi in ALLUMINIO • conf. da 1 kg e 10 kg

XS/3/BIO L’ANTIRUMORE BIOCIDA ANTIALGHE - PROTETTIVO

INIBITORE DI CORROSIONE AD AZIONE BIOCIDA E ANTIALGHEANTIRUMORE: Per ridutte la rumorosità nei circuiti di riscaldamentoAnche per elementi in ALLUMINIO • conf. da 1 kg e 10 kg

XS/TOTAL/BIO IL PROTETTIVO IMPIANTI CALDO/FREDDO

INIBITORE DI CORROSIONE AD AZIONE BIOCIDA E ANTIALGHE - NEUTROTOTAL: Per circuiti misti estate/inverno (anche impianti a pavimento e ventil convettori)Anche per elementi in ALLUMINIO • conf. da 1 kg, 10 kg e 25 kg

XS/PAVIMENTO IL PROTETTIVO PER IMPIANTI A PAVIMENTO

ANTICORROSIVO ED ANTICROSTANTE SPECIFICO PER CIRCUITI A PAVIMENTO - NEUTROPAVIMENTO: Protezione circuiti a pavimento crea un film di molibdato di ferro (usare con acqua addolcita)Anche per elementi in ALLUMINIO • conf. da 10 kg e 25 kg

XS ANTIGELO CONCENTRATO ANTICORROSIVO

DISPONIBILE IN 2 VERSIONI:• ARTICA: - ANTICONGELANTE - ANTICORROSIVO FILMANTE• SG92MFL: - ANTICONGELANTE - ANTICORROSIVO A BASE PROPILENICA PER SOLARE

» ATOSSICO

» ALIMENTARE

XS PUMP LA POMPA MANUALE PER CARICO IMPIANTI

PER FACILITARE L’INSERIMENTO NEGLI IMPIANTI DEI PRODOTTI DELLA SERIE XSCompleta di serbatoio integrato, attacchi e riduzioni

XS/DECAPPANTE PER IL LAVAGGIO DI IMPIANTI NUOVI A DOPPIA FUNZIONE

DECAPPANTE UNIVERSALE PER IMPIANTI DI RISCALDAMENTO E SOLARI E PER PULIRE/SGRASSARE IMPIANTI DI RISCALDAMENTO NUOVI (o seminuovi)Per pulire da olii, grassi, residui di lavorazione e saldaturaAnche per elementi in ALLUMINIO • conf. da 1 kg e 10 kg

EUROPROTECT PULIZIA DA FANGHI

ASPORTATORE DI FANGHI E CALCARE - PRODOTTO RISANANTE NON ACIDO PER IMPIANTI DI RISCALDAMENTOPer ripristinare la corretta circolazione ottimizzando la resa termica dell’impianto. Anche per elementi in ALLUMINIO ed impianti a pavimento • conf. da 10 kg

proTeTTiVi e risaNaNTi

CHEMICAL CLEANING OF THE HE-ATING SYSTEMS EUROPROTECT: sediments cleanser. sediments and scale remover. removing solution, nonacid, for heating plants. For restoring the correct circulation optimizing the thermal efficiency of the heating/cooling plants. Special for alu-minum radiators. Package of 10 kg.XS/DEC: pre-commission cleanser for new installations. Universal cleanser for heating and solar installations and for new heating installations treatment/degreasing (or seminew). For cleaning the oily, greases and sediments from the treatment and welding. Special for aluminum radiators. Package from 1 kg until 10 kg.

XS/2: multipurpose protection scale and corrosion inhibitor. Universal: su-itable for steel, cast iron, galvanized iron, copper and aluminum alloy. Preventing the hydrogen formation in radiators. Special for aluminum radia-tors. Package from 1 kg until 10 kgXS/3/BIO antinoise antiweed anti-bacteria corrosion inhibitor with bio-cide and alga-stop antinoise: It is able to redce the noises in the heating in-stallation. Special for aluminum radia-tors. Package from 1 kg until 10 kg. XS/TOTAL/BIO protection of the heating/cooling systems corrosion inhibitor with biocide and alga-stop. TOTAL: for mixed circuits summer/winter. Special for aluminum radia-tors. Package from 1 kg until 10 kg.

XS PUMP MANUAL PUMP FOR REFILL CIRCUITS to makes handly products refill xs series, in the haeting and cooling circuits. Completed with an integrated vessel and connections.

XS/PAVIMENTO: protection of the heating floor plants. Scale and corro-sion inhibitor, typical for floor plants. FLOOR: protection of the floor circu-its, creating an iron molybdate (use with treated water) Special for alumi-num radiators. Package of 10 kg.XS ANTIFREEZING: anticorrosion concentrate. Available in 2 versions: • ARCTIC: antifreeze and corrosion inhibitor taping • SG92MFL: antifreeze and corrosion inhibitor non toxic mono-propylene based for solar plants.

Page 83: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

poMpe/diVisioNe cHiMica paG 83

poMpe disiNcrosTaNTie diVisioNe cHiMica

aNTicorrosiVi - aNTiNcrosTaNTi - Vapore - uTa

PLA 1010 ANTICORROSIVO

Anticorrosivo per circuiti di raffreddamento, torri evaporative e acque potabili. Diminuisce o evita la corrosione in caso di acqua aggressiva.

• Dosi consigliate: 30-80 gr. per mc.

PLA 1400 ANTINCROSTANTE

Antincrostante per circuiti di raffreddamento, torri evaporative e acque potabili. Stabilizza la durezza e rallenta le precipitazioni.

• Dosi consigliate: 40-70 gr. per mc.

EUROSIL 5/25 - ANTICORROSIVO/ANTICROSTANTE

Anticorrosivo anticrostante per acque potabili e sanitarie.È una speciale miscela di polifosfati e silicati per trattare acque con durezza da 0° a 60°F e temperature fino a 80°C.

• Dosi consigliate: 30 - 80 gr. per mc.

ALGOL 109 - ALGHICIDA

Composto per rimozione di alghe e batteri dalle parti di raffreddamento e circuiti di umidificazione. Non schiumogeno.Esente da cloro.

• Dosi consigliate: 10-30 gr. per mc. per reintegro circuiti aperti 80-160 gr. per mc. per reintegro circuiti con torreLa versione Algol 110L è specifica per controllo legionella pneumophila.

VAPORE EURO 45

Deossigenante alcalinizzante alimentare non volatile per acque di caldaie e vapore.

• Dosi consigliate: 80 PPM ogni PPM di ossigeno.

VAPORE EURO 50

Deossigenante alcalinizzante volatile per circuiti a vapore condensa per acqua trattata per uso non alimentare.

• Dosi consigliate: CONSULTARE NOSTRO UFFICIO TECNICO

EURO UMIDIS

Prodotto per trattamento disinfettante anticorrosivo (acqua addolcita) per impianti di umidificazione post-climatizzazione.

• Dosi consigliate: CONSULTARE NOSTRO UFFICIO TECNICO

Per altri prodotti per trattamento vapore, consultare ns Ufficio Tecnico.

CHEMICAL:Anti-corrosion, anti-incrustant, steam treatment, air handling units treatment.

Page 84: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

poMpe/diVisioNe cHiMicapaG 84

poMpe disiNcrosTaNTie diVisioNe cHiMica

La condensa prodotta dalle caldaie a condensazione risulta acida, ed è quindi buona norma provvedere alla neutralizzazione/rimineralizzazione della stessa.

• Neutral 10” CART/MAN fino a 110 Kw/h• Neutral box “AA” fino a 800 Kw/h• Neutral 5 MAN da 100 a 350 Kw/h• Neutral 20 MAN da 350 a 1500 Kw/h

• Disponibili a richiesta filtri per maggiori Kw/h

EUROSIG sigillante

È un sigillante a base di P.T.F.E. per giunzioni filettate metalliche. Viene usato in sostituzione di nastro PTFE e di canapa. La tenuta con acqua, gas ed olii è perfetta. Il particolare film sigillante elastico formatosi sulla giunzione preserva la tenuta da sbalzi termici e da variazioni. Si usa su tutte le superfici metalliche. Tempo di indurimento funzionale 20-30 minuti a temperatura di 20°C. È approvato l’uso di impianti di acqua po-tabile e gas. Si applica su metà della circonferenza del filetto maschio e metà sulla circonferenza del filetto femmina.

EURODIS e SUPER FLOP disotturante

Disotturante liquido per water, lavandini, scarichi industriali, melme, stracci, cartoni, grassi, saponi, garze, depositi calcarei e qualsiasi via ostruita da sostanze organiche. Il prodotto è ad uso professionale ed è da usare con estrema cautela. Usare guanti ed occhiali. SUPER FLOP è una nuova confezione da 500 cc. con prodotto particolare superconcentrato e corredato da un pratico imbuto salvapiletta a 2 incastri e di guanto protettivo.

EUROGAS cerca fughe gas e EUROZIN zinco spray

EUROGAS: Liquido spray per accertamenti perdite di gas (aria compressa, ossigeno, gas combustibili). Da utilizzare senza problemi anche per condutture di gas infiammabile sotto pressione.EUROZIN: Lo zinco spray è costituito per oltre il 95% da zinco ferro, pertanto assicura a qualsiasi superficie metallica una completa protezione galvanica. Asciuga in 15-20 minuti.

EUROAIR

Pulitore igenizzante per impianti di aria condizionata con appli-catore Garantisce la pulizia e la sanificazione degli impianti e dei filtri. Normal-mente si usa l’intera bomboletta come dose di 1 trattamento.

SUPER TOP crema lavamani curativa

Crema lavamani abrasiva neutra a Ph bilanciato, esente da solventi, permette un’accurata pulizia delle mani anche se fortemente impregnate di grassi pesanti. È curativa in quanto già dal primo lavaggio l’utente avverte immediatamente l’epidermide morbida e liscia. Ideale per le mani screpolate da acqua e freddo.Non sporca i lavandini e non intasa gli scarichi.Confezione da 1 kg. e 5 kg. con speciale distributore a beccuccio.

ausiliari di MaNuTeNzioNe

filTri MiNeralizzaNTi per scarico coNdeNsa caldaieTreatment of condensate drain.

Auxiliary maintenance.

Page 85: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

8.

refereNze, dicHiarazioNi dicoNforMiTÀ e iso 9001

references

Page 86: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

refereNzepaG 86

refereNze

FORTE DI BARD AOSTA

MUSEO ARTE MODERNA TORINO

OSPEDALE SPALLANZANI ROMA

OSPEDALE S. EUGENIO ROMA

G. HOTEL EXCELSIOR • VIA VENETO ROMA

BANCA NAZ. DEL LAVORO • EUR ROMA

CREDITO ITALIANO ROMA

CASERMA S. BARBARA ANZIO

PONTIFICIO ISTITUTO MAESTRE PIE FILIPPINI CITTÀ DEL VATICANO

STAZIONE FERROVIARIA BRESCIA

CENTRO TRASMISSIONI NATO CASERTA

COMUNE DI USINI NUORO

COMUNE DI S. AGATA FOSSILI ALESSANDRIA

COMUNE DI MORFASSO PIACENZA

INDUSTRIE COBAR FROSINONE

INDUSTRIE ACCORNERO ASTI

INDUSTRIE GALBANI CORTEOLONA PAVIA

INDUSTRIE ZOFFI TESSILE BERGAMO

CATENA NOVO HOTEL MILANO

PIO ALBERGO TRIVULZIO MILANO

CLINICA PIO X MILANO

ARSENALE MILITARE PIACENZA

PIRELLI ROMA

NUOVO OSPEDALE GARIBALDI CATANIA

GEORGE FISCHER VERONA

VALVO SANITARIA BUGATTI BRESCIA

AEROPORTO MILITARE S.DAMIANO PIACENZA

FERRARI MARANELLO

refereNze

Page 87: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

refereNze paG 87

dicHiarazioNe dicoNforMiTÀ

Legge n. 46 del 05 Marzo 1990, articolo n. 9: l’impresa installatrice è tenuta a rilasciare al com-mittente una dichiarazione di conformità riguardante gli impianti realizzati nel rispetto dell’arti-colo n. 7.

ADDOLCITORISi certifica in base al decreto del 21/12/90 n. 443 riguardante il trattamento domestico di acque potabili, che gli addolcitori EUROACQUE della Serie JUNIOR, MINI, EURO DUPLEX, DA/LOGIX, DIGIT/SE, NEW/DIGIT e AF/7000 rispondono alle seguenti condizioni di carattere generale e speciale richieste dalle vigenti normative per le apparecchiature destinate al contatto con l’acqua per uso civile:

A) Sono dotati di un dispositivo per la rigenerazione automatica delle resine che si effettua al massimo ogni 4 giorni.

B) Sono dotati in origine di un sistema automatico di autodisinfezione delle resine durante la rigenerazione.

C) Tutte le resine utilizzate sono rispondenti alle prescrizioni previste per uso alimentare.

Gli addolcitori Serie DA/C - AF - DA/CG - DA/I - DVAF rientrano nelle normative in oggetto se ad essi si aggiunge l’applicazione di un Produttore di Cloro per l’autodisinfezione.

Legge n. 46 del 05 Marzo 1990, articolo n. 9: l’impresa installatrice è tenuta a rilasciare al com-mittente una dichiarazione di conformità riguardante gli impianti realizzati nel rispetto dell’arti-colo n. 7.

FILTRISi certifica in base al decreto del 21/12/90 n. 443 riguardante il trattamento domestico di acque potabili, che i filtri meccanici EUROACQUE Serie FC/RI - LINDO - NANO - ECOFILTRO - ROTOS - TURBOFLUX - ROBOTOS - FB INOX CANDELA INOX - YDRONET 3 - YDRO 5 -CFP - SERIE 300 - GIGANT - FPCN - REFINER rispondono alle condizioni di carattere generale e speciale richieste dalle vigenti normative per le apparecchiature destinate al contatto con l’acqua per uso civile.

dicHiarazioNe di coNforMiTÀ

Page 88: il libro dell’acqua - DELTA TERMdeltaterm.com/dokumenti/katalozi/Euroacque Katalog (IT_ENG).pdf · industriali 61 Addolcitori doppio ... Gli impianti di trattamento devono essere

refereNzepaG 88

iso 9001