Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione

of 63 /63
Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione Marco Cevoli, Qabiria -Webinar per Federlingue, - 8 aprile 2014

Embed Size (px)

description

Presentazione di accompagnamento al webinar tenuto da Marco Cevoli di Qabiria per Federlingue in data 8 aprile 2014

Transcript of Il controllo qualità con strumenti open source nella traduzione

  • 1. Il controllo qualit con strumenti open source nella traduzione Marco Cevoli, Qabiria - Webinar per Federlingue, - 8 aprile 2014

2. Open source? ? 3. OPEN SOURCE = [codice] sorgente aperto, ovvero apertamente consultabile e modificabile da parte di altri utenti 4. Quality Assurance? ? 5. Automatizzare lautomatizzabile 6. Utenti Progetti Costi Vendita Gestione file Gestione fornitori Workflow traduzione Gestione query Gestione qualit Fatturazione Data warehouse 7. Utenti Progetti Costi Vendita Gestione file Gestione fornitori Gestione query Gestione qualit Fatturazione Data warehouse Workflow traduzione Traduzione Revisione bilingue Controllo qualit Revisione finale 8. La teoria 9. strumento configurazione 10. QA non sostituisce la revisione 11. Come funziona? ? 12. Regole Analisi Controllo risultati 13. Regole Omissioni Ripetizioni Lunghezza eccessiva Lunghezza ridotta Codici (tag) Parti intraducibili Aderenza alla terminologia (white list e black list) Punteggiatura Unit di misura Numeri Elementi mancanti (parentesi, indirizzi email, URL, etc.) Codifica dei caratteri Pattern personalizzati 14. Funziona? 15. Palex.ru Sondaggio online 2007 Maggior numero di errori rilevati Maggiore produttivit Meno lavoro monotono Rapidit di esecuzione Troppi falsi positivi Capacit limitate Revisione umana pi affidabile Scarso supporto RTL 16. Palex.ru Sondaggio online 2007 La soddisfazione dellutente aumenta con il tempo 17. Gli strumenti 18. Strumentistand-aloneFunzionalitintegrate Strumenti commerciali Strumenti gratuiti e/o open source QA Checker TerminologyVerifier TagVerification XMLValidation QA configuration pane Transcheck plugin ApSIC Xbench 2.9 (Non-Unicode, Freeware) ApSIC Xbench 3.0 (Unicode) CheckMate OmegaT QA Script LanguageTool plugin TagValidation LanguageTool 19. QA Checker TerminologyVerifier TagVerification XMLValidation QA configuration pane Transcheck plugin ApSIC Xbench 2.9 (Non-Unicode, Freeware) ApSIC Xbench 3.0 (Unicode) CheckMate OmegaT QA Script LanguageTool plugin TagValidation LanguageTool Strumentistand-aloneFunzionalitintegrate Strumenti commerciali Strumenti gratuiti e/o open source 20. Okapi Framework 21. Okapi Framework The Okapi Framework is a cross- platform and free open-source set of components and applications that offer extensive support for localizing and translating documentation and software. 22. Rainbow GUI app Launcher Check Mate XLIFF reviewer workbench Ratel GUI app Segmentazione Tikal Linea di comando Conversioni / Estrazioni Plugin per OmegaT LonghornOlifantTM Editor Ocelot GUI app Controllo qualit 23. Rainbow Check Mate Ratel Tikal Plugin per OmegaT LonghornOlifant Ocelot 24. Interfaccia 25. risultati (errori) 26. anteprima 27. filtri 28. Tipi di verifiche 29. LanguageTool 30. LanguageTool Open source proofreading software for more than 20 languages. It finds many errors that a simple spell checker cannot detect and several grammar problems. 31. Plugin per OOo Verifica solo testo Check Mate Plugin per OmegaT Verifica integrata istantanea Stand- alone Server Verifica integrata istantanea 32. Interfaccia 33. Compatibilit 34. Tutti i formati bilingui supportati dal framework Accetta glossari in formato TBX, oltre al semplice formato TXT RegEx di Java Open standard 35. La compatibilit con i formati proprietari di altri sistemi non garantita. Attenzione! 36. Requisiti software e hardware 37. Qualsiasi SO compatibile con Java Qualsiasi hardware compatibile con tale SO 38. Formazione 39. Okapi Framework Wiki 40. Supporto 41. Il supporto fornito dal team di sviluppatori e dalla comunit attraverso il gruppo diYahoo!, dove possibile inoltre segnalare bug e richiedere nuove funzioni. 42. Im sorry Dave. Im afraid I cant do that. 43. Grazie. 44. Marco Cevoli: [email protected] Twitter: @qabiria Web: www.qabiria.com Ci sono domande?