I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... ·...

24
UA SL VITROCERAMIC HOB - User instructions VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY Návod k pou ití GLASKERAMISK KOGEPLADE Brugervejledning LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO Käyttöohje ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛΚΕΡΑΜΙΚΗ ∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΡΗΣΕΗ ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAP – Használati utasítás KERAMISK TOPP Bruksanvisning PłYTA CERAMICZNA – Instrukcja obsługi PLACA STICLACERAMICA – Manual de utilizare ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning ЕЛЕКТРОПАНЕЛЬ СКЛОКЕРАМІЧНА - ІНСТРУКЦІЇ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ SKLOKERAMICKA’ VARNA’ DOSKA – NAVOD NA POUZITIE CZ DK FIN GR R GB H N PL PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário I D E F NL P RUS S

Transcript of I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... ·...

Page 1: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

UA

SL

VITROCERAMIC HOB - User instructions

VAŘIE ZE SKLOKERAMIKY – Návod k pou ití

GLASKERAMISK KOGEPLADE – Brugervejledning

LASI-KERAAMINEN KEITTOTASO – Käyttöohje

ΕΠIφΑΝΕΙΑ ΥΑΛΚΕΡΑΜΙΚΗ – ∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΡΗΣΕΗ

ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAP – Használati utasítás

KERAMISK TOPP – Bruksanvisning

PłYTA CERAMICZNA – Instrukcja obsługi

PLACA STICLACERAMICA – Manual de utilizare

ПАНЕЛЬ ИЗ СТЕКЛОКЕРАМИКИ – ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

KERAMISK GLASHÄLL – Bruksanvisning

ЕЛЕКТРОПАНЕЛЬ СКЛОКЕРАМІЧНА - ІНСТРУКЦІЇ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ

SKLOKERAMICKA’ VARNA’ DOSKA – NAVOD NA POUZITIE

CZ

DK

FIN

GR

R

GB

H

N

PL

PIANO VETROCERAMICA - Istruzioni per l'uso

ELEKTRO-GLASKERAMIKMULDE - Gebrauchsanweisung

PLANO DE VIDRO DE CERAMICA - Manual de utilización

TABLE VETROCERAMIQUE- Notice d'utilisation

GLASCERAMIEL PLAAT - Gebruiksaanwijzing

PLANOVITRO-CERÂMICO - Manual do usuário

I

D

E

F

NL

P

RUS

S

Page 2: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399

Page 3: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399 - 3 -

Fig.1

Fig.2

Fig.3

AB

C

Page 4: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399- 4 -

GENERALITA'

Leggere attentamente il contenuto del presente librettoin quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti lasicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.Tutte le operazioni relative all’installazione (connessionielettr iche) devono essere effettuate da personalespecializzato in conformità delle norme vigenti.

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

Si consigliano recipienti a fondo piatto dal diametrouguale o leggermente superiore a quello dell’areariscaldata. Non utilizzare recipienti con base ruvida, perevitare di graffiare la superficie termica del piano (Fig.3).Questo apparecchio non è adatto per l'uso da parte dibambini o persone che necessitano di supervisione. Fareattenzione che i bambini non giochino con lapparecchio.

IMPORTANTE- evitare le fuoriuscite di liquido, pertanto per bollire o

riscaldare liquidi, ridurre l’alimentazione di calore.- non lasciare gli elementi riscaldanti accesi con pentole

e padelle vuote oppure senza recipienti.- una volta terminato di cucinare, spegnere la relativa

resistenza tramite il comando indicato in seguito.

ATTENZIONE: Non deve essere utilizzato un pulitore avapore.ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnerel'apparecchio per evitare l'eventualità di scosseelettriche.

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatorespecializzato e fungono da guida per l’installazione, laregolazione e la manutenzione in conformità delle leggie delle norme vigenti.

POSIZIONAMENTO (Fig.1)L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato inun piano di lavoro, come illustrato nella figura specifica.Predisporre materiale sigillante lungo l’intero perimetro(dimensioni del taglio Fig.1B).Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediantei 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano dilavoro (Fig.1A). Se la parte inferiore dell'apparecchio,dopo l'installazione, è accessibile dalla parte inferioredel mobile è necessario montare un pannello separatorerispettando le distanze indicate (Fig.1C). Se si installasotto un forno questo non è necessario.

CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.2)Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsiche:- il cavo elettrico della terra deve essere di 2 cm. più

lungo rispetto agli altri cavi;- le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare

le indicazioni sulla targhetta identificativa applicata

sulla parte inferiore del piano di lavoro;- l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente

conforme alle norme e alle disposizioni di legge invigore.

La messa a terra è obbligatoria per legge.Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavoe/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto perl’assorbimento indicato nella targhetta identificativa e perla temperatura di funzionamento. In nessun punto il cavodeve raggiungere una temperatura di 50°C superiore allatemperatura ambiente.Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica,è necessario interporre un interruttore omnipolare, conun’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato alcarico indicato nella targhetta e conforme alle normevigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essereinterrotto dal commutatore).Terminata l ’ installazione dell ’apparecchiatura,l ' interruttore omnipolare deve essere facilmenteraggiungibile.

USO E MANUTENZIONE

MANUTENZIONERimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dallasuperficie di cottura utilizzando lo speciale raschiettofornito su richiesta (Fig.5).Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibileutilizzando SIDOL, STAHLFIX o prodotti simili ed unpanno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugarecon un panno pulito.Mediante lo speciale raschietto (opzional) rimuovereimmediatamente dall’area riscaldata di cottura frammentidi fogli di alluminio e materiale plastico scioltisiinavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevatocontenuto di zucchero (Fig.5). In questo modo si evitaogni possibile danno alla superficie del piano.In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasiveo detergenti chimici irritanti quali spray per forno osmacchiatori.

USOImpostare con l’aiuto delle manopole di comando la po-tenza desiderata, ruotando in senso orario fino alla mas-sima potenza.Nel caso di piastre con doppia zona, l’elemento riscal-dante esterno può essere acceso partendo dallo zero eruotando in senso antiorario.

SPIE (Fig.4)Le spie sono accese quando:- almeno un elemento è inserito (Fig.4a).- la temperatura massima nel punto indicato è superiorea 50°C (Fig.4b - 4c).

SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI DANNIPROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTEAVVERTENZE

ITALIANO I

Page 5: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399 - 5 -

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Lesen Sie bitte aufmerksam den Inhalt der vorliegendenBetriebsanleitung, weil sie wichtige Hinweise über dieInstallation, den Gebrauch und die Wartung erteilt.Bewahren Sie die Betriebsanleitung zum späteren Nach-schlagen auf. Alle mit der Installation im Zusammenhangstehende Vorgänge (Stromanschlüsse) sind laut gülti-ger Vorschriften von Fachpersonal auszuführen.

SICHERHEITSWARNUNGEN

Es werden Behälter mit ebenem Boden mit einem Durch-messer, der gleich dem erhitzten Bereich oder etwasgrößer ist, empfohlen. Keine Behälter mit rauher Unter-seite verwenden, damit die Heizfläche des Kochfeldsnicht zerkratzt wird (Abb.3).Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder Personen geeig-net, die überwacht werden müssen. Darauf achten, daßKinder nicht mit diesem Gerät spielen.

WICHTIG- Vermeiden, daß Flüssigkeit überläuft; deshalb zumKochen oder Erhitzen von Flüssigkeiten die Hitzezufuhrverringern.- Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die Töpfeoder Pfannen leer oder nicht vorhanden sind.- Wenn das Kochen beendet ist, den zutreffendenHeizwiderstand anhand der nachstehend angegebenenBedienung ausschalten.

ACHTUNG: ES DARF KEIN DAMPFREINIGUNGSGERÄTGEBRAUCHT WERDEN.ACHTUNG: Falls die Oberfläche gesprungen ist, dasGerät ausschalten, um etwaige Stromschläge zu ver-meiden.

INSTALLATIONSANLEITUNG

Die vorliegenden Anweisungen sind für einen Fach-installateur gedacht und dienen als Führer für die Instal-lation, Einstellung und Wartung laut geltender Gesetzeund Vorschriften.

AUFSTELLUNG (Abb.1)Das Elektrogerät ist zur Einlassung in ein Arbeitsfeldkonzipiert, wie in der zutreffenden Abbildung zu sehenist. Längs des ganzen Umfangs (Schnittmaße Abb.1B)Isoliermaterial anbringen. Das Elektrogerät anhand dermitgelieferten 4 Haltebügel am Arbeitsfeld befestigen unddabei die Dicke des Arbeitsfelds berücksichtigen(Abb.1A). Wenn das Unterteil des Geräts nach der Instal-lation vom Unterteil des Schranks aus zugänglich ist,muss eine Trennwand eingebaut werden, unter Einhal-tung der vorgeschriebenen Abstände (Abb.1C). Wenn dieInstallation hingegen unter einem Ofen erfolgt, ist diesnicht erforderlich.

STROMANSCHLÜSSE (Abb.2)Vor der Verwirklichung der Stromanschlüsse folgendes

sicherstellen:- daß das Erdungskabel 2 cm länger als die anderenKabel ist;- die Anlagenmerkmale derartig sind, daß sie den Anga-ben auf dem Typenschild entsprechen, das an der Unter-seite des Arbeitsfeldes angebracht ist;- die Anlage über eine wirksame, den geltenden Vor-schriften und Gesetzesbestimmungen entsprechendeErdung verfügt.Die Erdung ist laut Gesetz vorgeschrieben. Falls dasElektrogerät nicht mit dem Kabel und/oder dem dazuge-hörigen Stecker ausgestattet ist, für die auf dem Typen-schild angegebene Entnahme und die Betriebstemperaturgeeignetes Material verwenden. Das Kabel darf an keinerStelle eine Temperatur erreichen, die 50°C höher als dieRaumtemperatur ist.Ist ein Direktanschluß an die Stromleitung gewünscht,muß ein allpoliger Schalter mit 3 mm Mindestöffnung zwi-schen den Kontakten angebracht werden, der für die aufdem Schild angegebene Last geeignet ist und den gel-tenden Vorschriften entspricht (der gelb/grüne Erdungs-leiter darf nicht durch den Umschalter unterbrochen sein).Bei beendeter Gerätinstallation muß der allpolige Schal-ter leicht erreichbar sein.

GEBRAUCH UND WARTUNG

WARTUNGEventuelle Speisereste und Fettspritzer mit dem aufWunsch gelieferten, speziellen Schaber (Abb. 5) entfer-nen.Den erhitzten Bereich mit Hilfe von SIDOL, STAHLFIXoder anderen ähnlichen Produkten und einem Papiertuchsorgfältig reinigen, dann mit Wasser nachwischen undmit einem trockenen Tuch abtrocknen.Bruchstücke von Aluminiumfolie und aus versehenzerschmolzenes Material aus Kunststoff oder Rückstän-de von Zucker oder Speisen mit hohem Zuckergehaltsofort mit Hilfe des auf Wunsch gelieferten Schabersentfernen (Abb. 5). Auf diese Weise lassen sich etwaigeBeschädigungen der Kochfläche vermeiden.Keinesfalls Scheuerschwämme oder angreifende chemi-sche Backofensprays oder Fleckenentferner verwenden.

GEBRAUCHMit den Schaltdrehknöpfen die gewünschte Stärke einstel-len, indem im Uhrzeigersinn bis zur Höchststärke gedrehtwird.Bei Doppelplatten kann die äußere Wärmefläche einge-schaltet werden, indem von Null gegen den Uhrzeigersinngedreht wird.

LEUCHTANZEIGEN (Bild 4)Die Leuchtanzeigen sind eingeschaltet wenn:— wenigstens eine Kochzone eingeschaltet ist (Bild 4a).— die Temperatur bei der gewünschten Kochzone über50 °C ist (Bild 4b - 4c).

FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DEROBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHRENSIND, WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOM-MEN.

DEUTSCH D

Page 6: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399- 6 -

GENERALIDADES

Leer atentamente el contenido del presente manual yaque el mismo suministra indicaciones importantes deseguridad que deben contemplarse en las operacionesde instalación, uso y mantenimiento. Conservar el mismopara ulteriores consultas.Todas las operaciones relativas a la instalación (conexiones eléctricas) deben ser efectuadas por perso-nal especializado conforme a lo establecido por lasnormas vigentes.

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

Se aconsejan recipientes de fondo plano, de diametroigual o ligeramente superior a la del área de calentamien-to. No utilice recipientes de base rugosa que puedanrayar la superifice vitrocerámica (Fig.3).Este aparato no es apto para ser usado por niños ópersonas que precisen de supervisión. Estar atentos aque los niños no jueguen en el área del aparato.

IMPORTANTE- evite el derramamiento de liquidos, por tanto parahervir o calentar liquidos, reduzca la alimentación delcalor al punto necesario.- no deje sobre los elementos calefactores cazuelas osartenes vacías, ni tampoco elementos encendidos sinrecipientes.- Una vez terminado de cocinar, apague el elementocalefactor mediante el mando correspondiente.

ATENCION: No se debe utilizar un aparato de limpiezaa vaporATENCION: Si observa que la superficie está resque-brajada, apague inmediatamente el aparato,desconectelo de la red, y avise inmediatamente alServicio de Asistencia Técnica.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION

Las presentes instrucciones están dirigidas a uninstalador especializado y sirven de guía para una co-rrecta instalación, regulación y mantenimeinto en con-formidad con las leyes y normas vigentes.

POSICIONAMIENTO (Fig.1)Este electrodomestico ha sido realizado para ser encas-trado en una encimera, tal y como ilustra la figura espe-cífica. Instalar el material aislante de la dotación a lolargo de todo el perímetro del orificio practicado paraacoger la Placa (Fig.1B).Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas,teniendo en cuenta el espesor de la encimera (Fig.1A). Sidespues de la instalación se puede acceder a la parteinferior del aparato desde la parte inferior del mueble esnecesario montar un panel separador respetando lasdistancias indicadas (Fig 1C). Si se instala debajo de unhorno, esto no es necesario.

CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.2)Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que:- El cable eléctrico correspondiente a la toma a tierrasea 2 cm más largo que los otros dos.- Las características de la acometida y tendido se pue-dan corresponder con las necesidades indicadas en laplaca de características del aparato.- La instalación esté dotadas de la correspondientetoma a tierra, según normas y leyes vigentes.La toma a tierra es obligatoria por ley.En el caso que el aparato no estuviera dotado de cabley/o correspondiente enchufe, utilice material adaptado ala absorción eléctrica indicada en el Placa decaracteristicas, y a la temperatura de funcionamiento.En ningún punto el cable debe alcanzar temperatura de50șC superior a la temperatura ambiente.Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, esnecesario interponer un interruptor omnipolar , con unaapertura mínima de 3 mm entre contactos, apropiado a lacarga indicada en la Placa y conforme a normas vigentes(el conductor a tierra amarillo/verde no debe ser inte-rrumpido por el conmutador).Terminada la instalación del aparato, el interruptoromnipolar debe quedar siempre facilmente accesible.

USO Y MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTOLimpie de eventuales residuos la superficie utilizandouna rasqueta con hoja de afeitar (Fig.5).Limpie las zonas de calentamiento, usando productoscomerciales (Sidol, Stahlfix, etc…) y un paño-papel decocina, y enjuegue y seque con un paño limpio.Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o materialplástico deben ser inmediatamente rascados y limpia-dos. Esto es tambien válido para restos de azucar opasteles y otros con alto contenido de él. Así evitaráposibles daños a la superficie vitrocerámica (Fig.5).En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos odetergentes químicos irritantes, como sprays para hornoo quitamanchas.

USOProgramar la potencia deseada con la ayuda de lasmanivelas de mando, girando en sentido horario lasmismas hasta alcanzar la máxima potencia.En el caso de placas con doble zona, el elemento decalefacción externo puede ser encendido partiendo delcero y girándolo en sentido anti-horario.

LUCES TESTIGOS (Fig.4)Las luces testigos se encienden en los siguientes ca-sos:- cuando se encuentra activada al menos una placacalentadora (Fig.4a)- cuando la temperatura máxima en el punto indicadosupera los 50ºC (Fig.4b - 4c)

SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POREVENTUALE DAÑOS PROVOCADOS POR LA INOBSER-VANCIA DE LAS ANTERIORES ADVERTENCIAS.

ESPAÑOL E

Page 7: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399 - 7 -

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES

Lire attentivement le contenu du présent livret, étantdonné qu’il fournit d’importantes indications concernantla sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Con-server le livret pour toute consultation ultérieure. Toutesles opérations concernant l’installation (connexions élec-triques) doivent être effectuées par un personnel spé-cialisé en conformité avec les normes en vigueur.

CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ

Il est préférable d’utiliser des récipients au fond platayant un diamètre égal ou légèrement supérieur à celuide la surface chauffée. Il ne faut pas avoir recours à desrécipients ayant une base rugueuse, afin d’éviter d’éra-fler la surface thermique du plan (Fig. 3).Cet appareiln’est pas prévu pour que les enfants s’en servent demême que pour les personnes qui nécessitent d’un su-pervision. Faire attention à ce que les enfants ne jouentpas avec l’appareil.IMPORTANT- éviter les sorties de liquide, dans ce but, si on veut

faire bouillir ou chauffer des liquides, réduire l’alimen-tation de chaleur

- ne pas laisser les éléments chauffants mis sous ten-sion avec des casseroles et poêles vides ou bien sansrécipients

- une fois que l’on a terminé de cuisiner, éteindre larésistance relative au moyen de la commande indi-quée ci-après

ATTENTION : NE PAS UTILISER UN NOTTOYEUR A VA-PEURATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l’appa-reil, afin d’éviter l’éventualité de décharges électri-ques.

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION

Les présentes instructions s’adressent à un installateurspécialisé et servent de guide pour l’installation, le ré-glage et l’entretien en conformité avec les lois et lesnormes en vigueur.POSITIONNEMENT (Fig.1)L’appareil électroménager est réalisé pour être encastrédans un plan de travail, suivant l’illustration sur la figurespécifique.Préparer la colle pour sceller le périmètre dans le sensde toute sa longueur (dimensions de la coupe Fig.1B).Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travailau moyen des 4 brides fournies, compte tenu de l’épais-seur du plan de travail (Fig.1A).Si la partie inférieure de l’appareil, après l’installation,est accessible par la partie inférieure du meuble, il fautmonter un panneau de séparation en respectant les dis-tances indiquées (Fig.1C).Ceci n’est pas nécessaire si l’installation se fait sous unfour.CONNEXIONS ÉLECTRIQUES (Fig. 2)Avant d’effectuer les connexions électriques, s’assurerque:

- le câble électrique de la terre est bien de 2 cm plus longque les autres câbles;- les caractéristiques de l’installation sont conformesaux indications sur la plaquette d’identification appliquéesur la partie inférieure du plan de travail;- l’installation est dotée d’une mise à la terre efficaceconforme aux normes et aux dispositions de la loi envigueur.La mise à la terre est obligatoire aux termes de la loi.Au cas où l’appareil électroménager ne serait pas dotéde câble et/ou de la fiche relative, avoir recours à unmatériel indiqué pour l’absorption figurant sur la plaquetted’identification et pour la température de fonctionnement.En aucun point le câble ne doit atteindre une tempéra-ture de 50°C supérieure à la température ambiante.Si on souhaite une connexion directe à la ligne électri-que, il est nécessaire d’interposer un interrupteuromnipolaire, ayant un orifice minimum de 3 mm entreles contacts, s’adaptant à la charge figurant sur la pla-quette et conforme aux normes en vigueur (le conduc-teur de terre jaune/vert ne doit pas être coupé par lecommutateur). Une fois l’installation de l’appareillage ter-minée, on doit pouvoir arriver aisément à l’interrupteuromnipolaire.

UTILISATION ET ENTRETIEN

ENTRETIENÉliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi queles gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aidedu racloir spécial fourni sur demande (Fig. 5). Nettoyerle mieux possible l’emplacement chauffé en ayant re-cours à du SIDOL, STAHLFIX ou à d’autres produits si-milaires et à un chiffon-papier, ensuite rincer à l’eau etsécher avec un chiffon bien propre. Au moyen du racloirspécial (en option) éliminer immédiatement de l’emplace-ment chauffé de cuisson les fragments de feuilles d’alu-minium et la matière plastique qui ont fondu par mégardeou les résidus de sucre ou d’aliments ayant un contenude sucre élevé (Fig. 5). De cette façon, tout dommagepossible à la surface du plan est évité.En aucun cas ilfaut se servir d’éponges abrasives ou de détergentschimiques irritants tels que spray pour le four oudégraisseurs.

UTILISATIONEnregistrer à l’aide des boutons de commande la puis-sance souhaitée, en tournant dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à la puissance maximale.Dans le cas de plaques double zone, l’élément chauffantexterne peut être allumé en partant de zéro et en tournantle bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.VOYANTS LUMINEUX (Fig.4)Les différants voyants lumineux indiquent:— la mise sous tension d’au moins un élément (fig.4a)— que la température sur la zône chauffante indiquée,est supérieure à 50° C (fig. 4b - 4c ).

NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LESEVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSER-VATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.

FRANÇAIS F

Page 8: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399- 8 -

GENERAL

Carefully read the contents of this leaflet since it pro-vides important instructions regarding safety of installa-tion, use and maintenance.Keep the leaflet for possible future consultation. All theoperations relating to installation (electrical connections)must be carried out by specialised personnel in conform-ity with the regulations in force.

SAFETY WARNINGS

It is recommended to use flat-bottom pans with a diam-eter equal to or slightly larger than that of the heatedarea. Do not use pans with a rough base to preventscratching the heat surface of the cooktop (Fig.3).This appliance is not suitable for use by children or per-sons requiring supervision. Do not let children play withthe appliance.

IMPORTANT- Avoid spilling liquid, therefore to boil or heat liquids,

reduce the heat.- Do not leave the heating elements on with empty pots

and pans or without receptacles.- When you have finished cooking, switch off the rel-

evant heating element with the control indicated be-low.

ATTENTION: Steam cleaners must not be used.WARNING: If the surface is cracked, switch off theappliance to prevent electric shock.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

These instructions address specialised installers andserve as a guide for installation, adjustment and mainte-nance in conformity with the laws and regulations in force.

POSITIONING (Fig.1)The domestic appliance is designed to be built into aworktop as illustrated in the specific figure. Apply seal-ant around the entire perimeter (cut-out dimensionsFig.1B).Fix the domestic appliance on the worktop by means ofthe 4 brackets provided, taking the thickness of theworktop into account (Fig.1A). If the lower part of theappliance, after installation, is accessible via the lowerpart of the cabinet then it is necessary to mount a sepa-rator panel respecting the distances indicated (Fig.1C).If the appliance is installed with an oven underneath thenthe separator is not necessary.

ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.2)Before making the electrical connections, check that:- the ground cable is 2 cm longer than the other ca-

bles;- the system ratings meet the ratings indicated on the

identification plate fixed on the lower part of theworktop;

- the system is fitted with efficient earthing compliant

to the laws and regulations in force.Earthing is obligatory by law.If the domestic appliance is not fitted with a cable and/orrelevant plug, use material suited to the absorption valueindicated on the identification plate and the operatingtemperature. At no point must the cable reach a tem-perature 50°C higher than room temperature.If wishing to make a direct connection to the mains, anomnipolar switch must be interposed with a minimumopening of 3 mm between the contacts and suited to theload indicated on the plate and conform to the regula-tions in force (the yellow/green ground conductor mustnot be interrupted by the switch). When the appliancehas been installed, the omnipolar switch must be easilyreachable.

USE AND MAINTENANCE

MAINTENANCERemove any residues of food and drops of grease fromthe cooking surface using the special scraper suppliedon request (Fig.5)Clean the heated area as thoroughly as possible usingSIDOL, STAHLFIX or similar products and a cloth/pa-per, then rinse with water and dry with a clean cloth.Using the special scraper (optional) immediately removeany fragments of aluminium and plastic material thathave unintentionally melted on the heated cooking areaor residues of sugar or food with a high sugar content(Fig.5). In this way, any damage to the cooktop surfaceis prevented.Under no circumstances use abrasive sponges or irritat-ing chemical detergents such as oven sprays or stainremovers.

USEUse the control knobs to set the desired power. Turn themclockwise to maximum.In the case of plates with a double area, the externalheating element can be switched on starting from zero andturning in an anticlockwise direction.

PILOT LIGHTS (fig. 4)The pilot lights are ON when:— at least one element is inserted; (fig. 4a)— the top tenperature at the Indicated spot is higher

than 50°C (fig. 4b - 4c)

THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBIL-ITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREACH-ING THE ABOVE WARNINGS.

ENGLISH GB

Page 9: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399 - 9 -

ALGEMENE INFORMATIE

Lees de inhoud van dit boekje aandachtig door, wanthet verstrekt belangrijke aanwijzingen over de veiligeinstallatie, gebruik en onderhoud. Bewaar het boekje omhet later nog eens te kunnen raadplegen. Alle installatie-werkzaamheden (elektrische aansluitingen) dienen teworden verricht door gespecialiseerd personeel, in over-eenstemming met de geldende voorschriften.

WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOTDE VEILIGHEID

Het wordt geadviseerd pannen te gebruiken met eenvlakke bodem en met een diameter die gelijk is aan, ofiets groter dan die van de verwarmingszone. Gebruikgeen pannen met een ruwe bodem, om te voorkomendat er krassen ontstaan op het thermische oppervlakvan de plaat (Afb.3). Dit apparaat mag niet worden ge-bruikt door kinderen of volwassenen die toezicht nodighebben. Let erop dat kinderen niet met het apparaatspelen.BELANGRIJK- voorkom overkoken, pas daarom de warmtetoevoer

aan bij het koken of verwarmen van vloeistoffen- laat geen verwarmingselementen ingeschakeld met

een lege pan of koekenpan, of zonder pan erop- na het koken moet het desbetreffende verwarmings-

element worden uitgeschakeld met het hieronderaangegeven bedieningselement

LET OP: Er mag geen stoomreiniger gebruikt wordenLET OP: als het oppervlak gebarsten is, moet het appa-raat onmiddellijk worden uitgeschakeld, om elektri-sche schokken te vermijden.

INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE

Deze instructies zijn gericht aan een gespecialiseerdinstallateur en dienen als richtlijn bij de installatie, deregeling en het onderhoud in overeenstemming met degeldende wetsvoorschriften en normen.

PLAATSING (Afb.1)Het elektrische huishoudelijke apparaat is bestemd voorinbouw in een werkblad, zoals wordt geïllustreerd op despecifieke afbeelding. Breng afdichtmateriaal aan overde hele omtrek (afmetingen van de uitsparing Afb.1B).Zet het elektrische apparaat vast op het werkblad metde 4 bijgeleverde beugels, hierbij rekening houdend metde dikte van het werkblad (Afb.1A). Als de onderzijdevan het apparaat, na de installatie, vanuit de onderkantvan de kast bereikbaar is moet een scheidingsvlak ge-monteerd worden door de aangegeven afstanden in achtte nemen (Fig.1C). Indien het onder een oven geïnstal-leerd wordt is dat niet nodig.

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN (Afb.2)Vergewis u ervan, voordat de elektrische aansluitingentot stand worden gebracht of:- de elektrische aardkabel minstens 2 cm langer is dan

de overige kabels;- de installatie zodanig eigenschappen heeft dat wordt

voldaan aan de gegevens die vermeld staan op detypeplaat op de onderkant van het werkblad;

- de installatie naar behoren geaard is, in overeenstem-ming met de geldende normen en wetsvoorschriften.

Aarding van het apparaat is bij de wet verplicht.Als het elektrische apparaat geen kabel en/of bijbeho-rende stekker heeft, dient materiaal te worden gebruiktdat geschikt is voor de stroomopname die wordt aange-geven op de typeplaat en dat de bedrijfstemperatuur kanverdragen. De kabel mag nergens een temperatuur van50° C boven de omgevingstemperatuur bereiken.Als ueen rechtstreekse aansluiting op de elektriciteitsleidingwenst, moet een alpolige schakelaar worden aangebrachtmet een opening van minstens 3 mm tussen de contac-ten, die geschikt is voor de belasting die wordt aangege-ven op de typeplaat en voldoet aan de geldende normen(de geel/groene aarddraad mag niet worden onderbrokendoor de schakelaar).Na de installatie van het apparaatmoet de alpolige schakelaar gemakkelijk te bereiken zijn.

GEBRUIK EN ONDERHOUD

ONDERHOUDVerwijder eventuele voedselresten en vetspatten van dekookvlakken met de speciale schraper die op bestellinggeleverd wordt (Afb.5).Maak het verwarmde gebied zo goed mogelijk schoonmet behulp van SIDOL, STAHLFIX of soortgelijkeproducten en een doek of papier, spoel vervolgens namet water en maak de plaat droog met een schone doek.Verwijder fragmenten aluminiumfolie, gesmolten plastic,suiker of voedselresten met een hoog suikergehalte on-middellijk van het verwarmde gebied met behulp van despeciale schraper (optie) (Afb.5). Zodoende wordt elkemogelijk schade aan het oppervlak van de plaat voorko-men.Gebruik in geen geval schuursponsjes of agressievechemische reinigingsmiddelen zoals ovensprays ofvlekkenmiddelen.

GEBRUIKStel met behulp van de bedieningsknoppen het gewenstevermogen in. Door met de wijzers van de klok mee tedraaien wordt het maximumvermogen bereikt.Bij platen met dubbele zonde kan het externe verwarmings-element ook ingeschakeld worden door vanaf nul te ver-trekken en tegen de wijzers van de klok in te draaien.

DE VERKLIKKERLICHTJES (Fig. 4)De verschillende verklikkerlichtjes duiden volgende za-ken aan:— het onder spanning staan van ten minste één ele-ment (Fig. 4a).— dat de temperatuur hoger is dan 50°C op de zone dathet verklikkerlichtje aanduid (Fig. 4b - 4c).

DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SCHADEDIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VANDE BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.

NEDERLANDS NL

Page 10: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399- 10 -

INDICAÇÕES GERAIS

Leia com atenção o conteúdo deste livro de instruçõesporque contém indicações importantes que dizem res-peito à segurança de instalação, utilização e manuten-ção. Conserve o livro de instruções para futura consul-ta. Todas as operações que dizem respeito à instalação(ligações eléctricas) devem ser feitas por pessoal espe-cializado segundo as normas em vigor.

AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Aconselhamos a utilização de recipientes com fundoplano e diâmetro igual ou ligeiramente superior ao daszonas de cozedura aquecidas. Não use recipientes combase rugosa para evitar riscar a superfície térmica daplaca (Fig.3). Este aparelho não é indicado para ser uti-lizado por crianças ou pessoas que precisem de super-visão de terceiros. Preste atenção para não deixar ascrianças brincar com aparelho.

IMPORTANTE- evite derramar líquidos na placa de cozedura. Para

ferver ou aquecer líquidos, reduza a alimentação decalor

- não deixe as zonas de cozedura ligadas sem nadaem cima ou com tachos e frigideiras vazios

- assim que acabar de cozinhar qualquer alimento,desligue a resistência respectiva utilizando o coman-do que indicaremos a seguir

ATENÇÃO!Năo deve ser utilizado um limpador a vapor.ATENÇÃO! Se a superfície estiver rachada, desligueo aparelho para evitar choques eléctricos.

INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO

As instruções que se seguem foram feitas parainstaladores especializados e servem de guia para ins-talação, regulação e manutenção de acordo com as leise normas em vigor.

COLOCAÇÃO DA PLACA EM POSIÇÃO (Fig.1)Este electrodoméstico foi concebido expressamente paraencastre numa banca de cozinha, conforme mostradona figura específica. Coloque uma camada de materialvedante a toda a extensão do perímetro da placa defogão (dimensões de corte Fig.1B).Fixe o electrodoméstico ao tampo de cozinha com os 4suportes que fazem parte dos acessórios que acompa-nham o aparelho, tendo presente a espessura do tampo(Fig.1A). Se, após a instalação, a parte inferior do apa-relho for acessível pela parte inferior do móvel, é ne-cessário montar um painel separador respeitando asdistâncias indicadas (Fig.1C). Caso se instale sob umforno isso não é necessário.

LIGAÇÕES ELÉCTRICAS (Fig.2)Antes de fazer as ligações eléctricas, assegure-se deque:- o fio eléctrico de terra deve ser 2 cm mais comprido doque os outros fios;

- as características da instalação eléctrica de sua casacorrespondem às indicações da chapa de identificaçãoda placa de fogão aplicada na parte inferior da superfí-cie de trabalho;- a instalação eléctrica tem ligação à terra, que esta éeficiente e que cumpre o disposto nas normas e regula-mentos de lei em vigor.A ligação à terra é obrigatória por lei.No caso do electrodoméstico não estar equipado comcabo eléctrico e/ou ficha respectiva, utilize material apro-priado para a absorção indicada na chapa de identifica-ção e para a temperatura de funcionamento. O cabo eléc-trico não pode atingir, em ponto nenhum, temperaturascuja diferença em relação à temperatura ambiente sejaigual ou superior a 50ºC. Se desejar fazer ligação direc-ta da placa à linha eléctrica, é necessário colocar depermeio um interruptor omnipolar com abertura entreos contactos de, pelo menos, 3 mm, que seja apropria-do para a carga indicada na chapa de identificação eque cumpra o disposto nas normas em vigor (o condu-tor de terra amarelo/verde não deve ser interrompidopelo comutador). Concluída a instalação do aparelho, ointerruptor omnipolar deve ficar facilmente acessível.

UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO

MANUTENÇÃORemova resíduos de alimentos e pingos de gordura dasuperfície de cozedura, utilizando o raspador especialque poderá receber, a pedido, a acompanhar o apare-lho (Fig.5).Limpe a zona aquecida da melhor maneira possível, uti-lizando SIDOL, STAHLFIX ou produtos análogos e umpano-papel. A seguir enxague muito bem com água eseque com um pano limpo. Usando o raspador especial(opcional), remova imediatamente da zona de cozeduraquente, todos os fragmentos de papel de alumínio ematerial de plástico derretidos acidentalmente, bem comoquaisquer resíduos de açúcar ou de alimentos com altoteor de açúcar (Fig. 5). Deste modo é possível evitardanos na superfície da placa de cozedura.Sejam quaisforem as circunstâncias, nunca use esponjas abrasivasnem detergentes químicos irritantes como sprays paraforno ou outros produtos para tirar manchas.

UTILIZAÇÃOEstabelecer com a ajuda das manivelas de comando apotência desejada rodando em sentido horário atè àmáxima potência.Em caso de placas com zona dupla, o elemento externoque aquece pode ser aceso partido do O e rodando emsentido anti- horário.

LÂMPADAS-PILOTO (fig. 4)As lâmpadas-piloto estão acesas quando :- estiver ligado pelo menos um dos elementos (fig.4a).- a temperatura máxima no ponto indicado for superior a50º C (fig. 4b - 4c).

DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POREVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIADAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.

PORTUGUÊS P

Page 11: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399 - 11 -

VŠEOBECNĚ

Přečtěte si pečlivě obsah tohoto návodu, neboť přinášídůležité údaje týkající se bezpečné instalace, použití aúdržby.Uschovejte si návod pro případné budoucí konzultace.Všechny činnosti týkající se instalace (elektrická připojení),musí být vykonány pouze specializovaným personálem vsouladu s platnými normami.

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Doporučujeme použití hrnců s plochým dnem a sprůměrem, který je stejný nebo o něco větší, než průměrohřívací plochy. Nepoužívejte nádobí s drsným povrchemdna, aby nedošlo k poškrábání termického povrchu varnédesky (obr.3).není vhodné, aby tento spotřebič používaly děti neboosoby vyžadující dohled. Dejte pozor, aby si děti nehrályse spotřebičem.

DŮLEŽITÉ- vyhně se únikům tekutin, při vaření a ohřívání tekutin

proto snižte výkon ohřevu- nenechávejte nažhavené plotny zapnuty, nachází-li

se na nich prázdné hrnce nebo pánve, nebo když nanich nic nestojí

- po ukončení vaření vypněte příslušný ohřívací odpordále uvedeným ovládacím prvkem

POZOR: Nesmí být použit parní cisticPOZOR: je-li povrch nahnutý, vypněte spotřebič, abyse zabránilo nebezpečí elektrického výboje.

NÁVOD NA INSTALACI

Tyto instrukce jsou určeny specializovaným instalatérůma představují návod na instalaci a údržbu v souladu splatnými normami.

UMÍSTĚNÍ (obr.1)Tento elektrospotřebič může být zabudovaný dokuchyňské linky tak, jak je to zobrazeno na příslušnémobrázku. Umístěte těsnící materiál po celém obvodu(detailní rozměry na obr.1B).Elektrospotřebič upevněte k pracovní desceprostřednictvím 4 konzol z vybavení a mějte přitom napaměti tloušťku pracovní desky (obr.1A). Jestliže je dolníčást přístroje po montáži přístupná z dolní části skříňky,je zapotřebí namontovat dělící panel a udržovat přitomvyznačené vzdálenosti (Obr.1C). Uvedená operace nenínutná v případě instalace pod troubou.

ELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ (obr.2)Před vykonáním připojení se přesvědčte, zda:- elektrovodič pro uzemění musí být o 2 cm. delší, než

ostatní vodiče;- vlastnosti elektrické sítě jsou takové, aby odpovídaly

požadavkům označeným na výrobním štítku nasvrchní straně pracovní desky;

- je síť vybavena výkonným uzeměním, které odpovídá

normám a předpisům danými zákonem.Uzemění je zákonem povinné.V případě, že spotřebič není vybavený šňůrou a/anebopříslušnou zástrčkou, použijte materiál odpovídajícíproudvému příkonu, jehož hodnota je uvedena navýrobním štítku a odpovídající provozní teplotě. V žádnéčásti nesmí teplota šňůry překročit o 50°C pokojovouteplotu.Pokud si přejete přímé připojení k elektrické síti, jepotřeba vložit vícepólový spínač s minimálním rozevřenímkontaktů 3 mm, který by odpovídal zátěži uvedené navýrobním štítku a požadavkům platných norem(žlutozelený vodič uzemění nesmí být přerušenýpřepínačem).Tento vícepólový spínač musí být po ukončení instalacesnadno dostupný.

POUŽITÍ A ÚDRŽBA

ÚDRŽBAPřípadné zbytky potravy a kapky tuku setřete z povrchuvarné desky pomocí speciální škrabky, která je dodávánana požádání (obr.5).Ohřívanou plochu očistěte co nejlépe za použitíprostředků jako SIDOL, STAHLFIX nebo podobnýchvýrobků a papírového hadříku, opláchněte vodou aosušte suchou hadrou.Prostřednictvím speciální škrabky (na požádání) odstraňtez ohřevné plochy okamžitě zbytky hliníku aumělohmotného materiálu, který se tam bez povšimnutírozpustil, nebo zbytky cukru, nebo potravin s vysokýmobsahem cukru (obr.5). Tímto způsobem se vyhnetejakémukoliv možnému poškození povrchu varné desky.V žádném případě nesmíte používat drátěnky nebodráždivé chemické prostředky, jako spray na čištěnítrouby nebo odstraňovače skvrn.

POUŽITÍPožadovaný výkon nastavte pomocí ovládacích rukojetíjejich otáčením ve směru hodinových ručiček až domaximálního výkonu.V případě dvoupásmových plátů vnější ohřívací elementmůže být zapnut pohybem od nuly a otáčením proti směruhodinových ručiček.

Kontrolní žárovky ( obr. 4)Kontrolní žárovky jsou rozsvícené v případě:- když je zapnut alespoň jeden element (obr. 4a)- maximální teplota ve stanoveném bodě je vyšší než50°C (obr. 4b – 4c)

VÝROBCE ODMÍTÁ JAKOUKOLIV ZODPOVÌDNOST ZAŠKODY ZPÙSOBENÉ NEDODR•ENÍM UVEDENÝCHUPOZORNÌNÍ.

POLSCPOLSCČESKY CZ

Page 12: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399- 12 -

GENERELT

Læs indholdet af denne brugsanvisning grundigt idet dengiver vigtige anvisninger for hvad angår installations-sikkerhed, brug og vedligeholdelse.Gem disse anvisninger til enhver yderligere konsulta-tion. Alle operationer relaterede til installationen (elek-triske tilslutninger) skal udføres af dertil uddannet per-sonale efter de gældende regler.

SIKKERHEDSFORESKRIFTER

Det anbefales at benytte beholdere med flad bund medsamme diameter eller en lille smule større end det op-varmede område. Brug ikke beholdere med ru bund, forikke at ridse komfurets termiske overflade (Fig.3).Dette apparat er ikke egnet til brug af børn eller perso-ner som skal holdes under opsyn. Pas på at børn ikkeleger med apparatet.

VIGTIGT- undgå at væske løber ud, nedsæt derfor ved kogning

eller opvarmning væsker varme tilførslen- lad ikke varmeelementerne være tændte med gryder

og pander tomme eller uden beholdere på- når man er færdig med madlavningen, så sluk den

relative resistens v.h.a. kontrolknappen vist i det føl-gende

BEMÆRK: Brug ikke en damprenser.ADVARSEL: Hvis overfladen er revnet, så sluk appa-ratet for at undgå eventuelle elektriske stød.

INSTALLATIONSANVISNINGER

Disse anvisninger henvender sig til en uddannet instal-latør og fungerer som guide til installationen, regulerin-gen og vedligeholdelsen i overensstemmmelse med lo-ven og gældende regler.

PLACERING (Fig.1)Den hårde hvidevarer er lavet til at blive indbygget i etarbejdsbord, som illustreret i den særlige figur. Forbe-red forseglende materiale langs hele omkredsen(udskærings størrelserne Fig.1B).Fastsæt den hårde hvidevarer på arbejdsbordet v.h.a.de 4 spændestykker som medfølger, med hensyn tagentil tykkelsen af arbejdsbordet (Fig.1A). Hvis den neder-ste del af apparatet efter installeringen kan nås franedersiden af køkkenelementet, skal man montere enskilleplade i overensstemmelse med de anførte afstande(Fig.1C). Hvis der installeres under en ovn, er dette ikkenødvendigt.

ELEKTRISKE TILSLUTNINGER (Fig.2)Før udførelsen af de elektriske tilslutninger skal man sikreat:- den el-ledning til jord skal være 2 cm. længere end

de andre ledninger;- at anlæggets karakteristika er således at de overhol-

der anvisningerne på identifikationspladen som sid-

der på den undersiden af arbejdsbordet;- anlægget er udstyret med en effektiv jordforbindelse

som er i overensstemmelse med gældende regler oglovanvisninger.

Jordforbindelse er obligatorisk efter loven.I tilfælde af at den hårde hvidevarer ikke er udstyret medledning og/eller relative stik, benyt materiale egnet tilabsorptionen angivet på identifikationspladen og tilfunktionstemperaturen. Ledningen må ikke nogen ste-der komme op på en temperatur som overstiger med50°C temperaturen i lokalerne.Hvis man ønsker en forbindelse direkte til det elektriskenet, er det nødvendigt at indskyde en afbryder, med enåbning på min. 3 mm mellem kontakterne, egnet til be-lastningen angivet på pladen og i overensstemmelse medgældende regler (jordlederen gul/grøn må ikke afbrydesaf omkobler).Når installationen af apparatet er afsluttet, skalomnipolarafbryderen være nem at få adgang til.

BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE

VEDLIGEHOLDELSEFjern eventuelle rester af mad og fedtdråber fra koge-fladen ved hjælp af den særlige skraber som leveresved forespørgsel (Fig.5).Rengør det opvarmede område bedst muligt ved hjælpaf SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkter og meden klud-papir, skyl af med vand og tør af med en renklud.Vha. den særlige skraber (optional) fjern øjeblikkeligt fradet opvarmede kogeområde stykker af stanniol og pla-stisk materiale som ved et uheld er smeltet eller rester afsukker eller mad med et højt sukkerindhold (Fig.5). Pådenne måde undgår man enhver mulig beskadigelse afkogeoverfladen.Benyt aldrig under nogen omstændigheder slibesvampeeller kemiske vaskemidler som er irriterende såsom ovn-rens eller pletfjernere.

BRUGSANVISNINGIndstil den ønskede styrke ved at dreje håndtaget i uretsretning indtil den maksimale styrke er opnået.Hvis der er tale om to-zonede plader, kan det eksternevarme-element tændes ved at nulstille og dreje mod uretsretning.

KONTROLLAMPER (Fig. 4)Kontrollamperne lyser, når:- mindst én kogezone er tændt (Fig. 4a)- berørings-temperaturen er højere end 50 °C (Fig. 4b-4c).

FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVARFOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDEOVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER.

DANSK DK

Page 13: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399 - 13 -

SUOMI FIN

YLEISTÄ

Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin käytät uuttal iesitasoa. Käyttöohjeessa on tärkeää tietoa;turvallisuuteen,asennukseen,käyttöön ja huoltoon liitty-vissä asioissa. Säilytä käyttöohje mahdollista myöhem-pää käyttöä varten.Sähköliitännän saa tehdä ainoastaanvaltuutettu sähköasentaja.Mikäli liesitaso asennetaanasennus-ohjeiden vastaisesti takuu raukeaa.

TURVALLISUUSOHJEITA

Käytä liesitasoa ainoastaan ruuan valmistamiseen.Älä valmista ruokaa liesitasolla alumiinifoliossa taimuoviastioissa, materiaali saattaa sulaa kiinni pintaan.Mikäli käytät erikoisastioita, noudata valmistajan ohjeita.Käytä kattiloita ja paistinpannuja joissa on suora pohja jajoiden halkaisija on samankokoinen tai hiukan suurempikuin keittoalue. Älä käytä kattiloita tai paistinpannujajoiden pohja on karkea, se saattaa naarmuttaa liesitasonpintaa ( kuva 3.). Älä anna lasten käyttää liesitasoailman valvontaa.

TÄRKEÄÄ- Varo kaatamasta nestettä kuumalle keittoalueelle,keittoalue saattaa vahingoittua; tämän välttämiseksi käytäalhaisempia lämpötiloja juomien ja nestemäisten ruokienkuumentamiseksi.- Poista sulatettu sokeri tai sokeriset ruoat välittömästikuumalta keittoalueelta.- Älä jätä kuumalle keittoalueelle tyhjää kattilaa taipaistinpannua.- Sammuta keittotaso koskettamalla On/Off valitsinta,kun et enää käytä keittotasoa.

VAROITUS : Älä käytä höyrypesuria.VAROITUS : Mikäli liesitasossa on halkeamia tai säröjä,kytke laite heti irti verkkovirrasta mahdollisten sähkö-iskujen välttämiseksi. irrottamalla sulakkeet tai kytkemälläliesitason automaattisulakkeet pois päältä.

ASENNUSOHJEITA

ASENNUSPAIKKA ( kuva 1)Liesitaso on suunniteltu asennettavaksi, upottamalla liesi-taso työtason sisään. Asennusaukon mitat ( kuva 1B).Asenna liesitaso työtasoon tehtyyn aukkoon, levitäsinetöivä materiaali (silikooniliima) upotusaukon kokoreunapintaan, kiinnitä liesitaso mukana tulleillakiinnikkeillä ( 4 kpl ).Kiinnike on kaksipuoleinen, riippuentyötason paksuudesta ( kuva 1a).Mikäli liesitason alleasennetaan uuni tai muu lämpöätuottava laite on liesi-tason alle kaapin sisään asennettava välilevy. Välilevynminimi-mitta liesitason pohjasta on 25 mm ( kuva 1c).Mikäli liesitason alle ei asenneta uunia tai muuta lämpöä-tuottavaa laitetta ei liesitason alle kaapin sisään tarvitseasentaa välilevyä.

SÄHKÖKYTKENTÄ ( kuva 2 )Sähköliitännän saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähkö-asentaja. Ennen sähkökytkentää on varmistettava että :

-maajohdatin on 2 cm pitempi kuin muut johtimet;- laitteen sähkökytkentätilassaolevasta tyyppikilvestäliesitason soveltuvuus ko. maan sähkökytkentään.- Sähköpiiri on varustettu lakien ja normien vastaisellamaavaraajalla- Maavaraaja on välttämätön lain mukaisesti.- Mikäki laitteen johdin ja pistoke puuttuisivat käytä tyyppi-ki lven vastaista materiaalia; ota huomioonlaitteen.Sähkönkysyntä sekä sen saavuttama lämpötila.Johtimen ei pidä missään kohdassa ylittää 50°C.Mikäli halutaan suora kytkentä sähköpiiriin on asennettavavirrankulutusta vastaava lakien ja normien mukainenyleiskatkaisin joka on helposti savutettavil la.Sähkökytkennässä on noudettava asennukseen liittyviäsähköturvallisuus määräyksiä.

KÄYTTÖ JA HUOLTO

HUOLTOPuhdista liesitaso aina käytön jälkeen, jotta ruoantähteeteivät ala tasoon kiinni. Käytä ruuantähteiden jarasvatahrojen poistoon erityistä puhdistuslastaa, käytäpuhdistamiseen vain lastan terää ( kuva 5). Puhdistakeittoalue soveltuvalla puhdistusainella kuten: “ Sidol”, ”Stahl-Fix” tai vastaavat aineet, käytä kangasta tai pape-ria. Puhdistuksen jälkeen pyyhi taso puhtaalla kosteallapyyhkeellä ja kuivaa se lopuksi puhtaalla pyyhkeellä.Voimakkaiden tai hankaavien puhdistusaineiden käyttösaattaa kuluttaa pintaa. Älä koskaan käytä hankaaviapuhdistusvälineitä tai voimakkaita kemiallisia Puhdistus-aineita /tahranpoistajia. Poista sulatettu sokeri, sokerisetruoat, alumiini, tina, muovimateriaalit välittömästi kuumaltakeittoalueelta puhdistuslastalla (kuva 5). Mikäli näin eimenetellä saattaa keittotason pinta vahingoittua tai sii-hen saattaa tulla värjäymiä.

KÄYTTÖHalutun keittolämmön saavutat kääntäen säätönappulaamyötäpäivään maksimilämmön suuntaan.Jos keittopinta on kaksiosainen voi uloimmanlämpövyöhykkeen kytkeä päälle kiertäen säätönappulaanollasta vastapäivään eli vasemmalle.

VALOILMAISIMET (KUVA 4)Valoilmaisimet ovat päällä jos:- Ainakin yksi keittopinta on päällä (kuva 4).- Valoilmaisimen osoittaman keittopinnan lämpötila onkorkeampi kuin 50° C (kuva 4b – 4c).

LAITTEEN VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA VAHINGOIS-TA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET YLLÄMAINITTUJENOHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ.

Page 14: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399- 14 -

ΓΕΝΙΚΑ

∆ιαάστε πρσεκτικά τ περιεµεν αυτύ τυεγειριδίυ αφύ παρέει σηµαντικές υπδεί%ειςσετικά µε την ασφάλεια εγκατάστασης, ρήσης καισυντήρησης. ∆ιατηρείστε τ εγειρίδι για µπρείτενα τ συµυλεύεστε µελλντικά. (λες ι διεργασίεςπυ σετί)νται µε την εγκατάσταση (ηλεκτρικέςσυνδέσεις) πρέπει να εκτελύνται απ πρσωπικειδικευµέν σύµφωνα µε τυς ισύντες καννισµύς.

ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Συνιστώνται σκεύη µε επίπεδη άση και διαµέτρυ ίσηςή ελαφρά µεγαλύτερης εκείνης της θερµαινµενηςπεριής. Μη ρησιµπιείτε σκεύη µε άση ανώµαλη,για την απφυγή %υσίµατς της θερµικής επιφάνειας(Εικ.3).Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για τη ρήση απµικρά παιδιά ή άτµα πυ ρειά)νται επιτήρηση.Πρσέ%τε να µην παί)υν τα παιδιά µε τη συσκευή.

ΣΗΜΑΝΤΙΚ- φρντίστε να µην συµεί διαφυγή υγρύ, ωστσ

για να ράσετε ή να θερµάνετε υγρά, µειώστε τηντρφδσία θερµτητας

- µην αφήνετε τα θερµαντικά στιεία αναµµένα µεκατσαρλες και τηγάνια κενά ή ωρίς σκεύη

- αφύ τελειώσετε τ µαγείρεµα, σήστε τηναντίστιη αντίσταση µέσω τυ ειριστηρίυ πυυπδεικνύεται στη συνέεια

ΠΡΣΗ: ∆εν θα πρέπει να ρησιµπιείται έναςκαθαριστής ατµύ.ΠΡΣΗ: αν η επιφάνεια είναι ραγισµένη, σ)ήστετη συσκευή για να απφευθεί τ ενδε-µενηλεκτρπλη0ίας.

∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

ι παρύσες δηγίες απευθύννται σε ειδικευµέντενικ εγκατάστασης και απτελύν δηγεγκατάστασης, ρύθµισης και συντήρησης σύµφωνα µετυς νµυς και των ισυντων καννισµών.

ΤΠΘΕΤΗΣΗ (Εικ.1)Η ικιακή ηλεκτρική συσκευή είναι κατασκευασµένηγια να εντιί)εται σε ένα πάγκ εργασίας, πωςαπεικνί)εται στην συγκεκριµένη εικνα. Πρετιµάστεµνωτικ υλικ κατά µήκς της συνλικής περιµέτρυ(διαστάσεις κπής Εικ.1B).Ασφαλίστε την ικιακή ηλεκτρική συσκευή στηνεπιφάνεια εργασίας µέσω των 4 πείρων πυπαρένται, λαµάνντας υπψη τ πάς τηςεπιφάνειας εργασίας (Εικ.1A).Εαν τ κατωτερ µερς της συσκευης, µετα απ τηνεγκατασταση, ειναι πρσιτ απ τ κατωτερ µερςτυ επιπλυ ειναι αναγκαι να µνταρισθει εναδιαωριστικ ταµπλ διατηρντας τις ενδεικτικεςαπστασεις (Εικ.1C). Εαν η εγκατασταση γινεται κατωαπ ενα φυρν αυτ δεν ειναι αναγκαι.

ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ (Εικ.2)Πριν εκτελέσετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις εαιωθείτετι:- τ ηλεκτρικ καλώδι της γείωσης πρέπει να είναι 2cm µακρύτερ σε σέση µε τα άλλα καλώδια- τα αρακτηριστικά της εγκατάστασης να είναι τέτιαπυ να ικανπιύν τις υπδεί%εις της πινακίδαςταυτπίησης πυ ρίσκεται στ κάτω µέρς τηςεπιφάνειας εργασίας

- η εγκατάσταση να διαθέτει µια απτελεσµατικήγείωση σύµφωνη µε τυς καννισµύς και τις διατά%ειςτυ ισύντς νµυ.Η γείωση είναι υπρεωτική εκ τυ νµυ.Στην περίπτωση πυ η ικιακή ηλεκτρική συσκευή δενδιαθέτει καλώδι ή/και τ αντίστι ύσµα,ρησιµπιήστε υλικ κατάλληλ για την απρρφησηπυ αναφέρεται επί της πινακίδας ταυτπίησης καιγια τη θερµκρασία λειτυργίας. Σε κανένα σηµεί τκαλώδι δεν πρέπει να φτάνει σε θερµκρασία κατά50°C ανώτερη της θερµκρασίας περιάλλντς.Αν επιθυµείτε µια απ’ ευθείας σύνδεση στην ηλεκτρικήγραµµή, θα πρέπει να παρεµάλλετε έναν διακπτηδιαωρισµύ των φάσεων, µε ελάιστ άνιγµα τωνεπαφών 3 mm, κατάλληλ για τ φρτί πυ αναφέρεταιστην πινακίδα και σύµφων µε τυς ισύντεςκαννισµύς ( κιτριν-πράσινς αγωγς γείωσης δενπρέπει να διακπτεται απ τν µεταλλάκτη).Αφύ λκληρωθεί η εγκατάσταση της συσκευής, διακπτης διαωρισµύ φάσεων πρέπει να είναι εύκλαπρσάσιµς.

ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΑπµακρύνετε ενδεµενα υπλείµµατα τρφής καιστίγµατα λίπυς απ την επιφάνεια µαγειρέµατςρησιµπιώντας τ ειδικ φτυαράκι πυ παρέεταικατά παραγγελία (Εικ.5).Καθαρίστε τη θερµαινµενη επιφάνεια σ καλύτεραµπρείτε ρησιµπιώντας SIDOL, STAHLFIX ή παρµιαπρϊντα και αρτί κυ)ίνας, κατπιν %επλύνετε µενερ και στεγνώστε µε ένα καθαρ πανί.Με τ ειδικ φτυαράκι (optional) αφαιρέστε αµέσωςαπ τη θερµαινµενη περιή µαγειρέµατς κµµατάκιααλυµιναρτυ και πλαστικ υλικ πυ έλιωσε ήυπλείµµατα )άαρης ή τρφών µε υψηλ περιεµεν)άαρης (Εικ.5). Με τν τρπ αυτν απφεύγεταικάθε δυνατή )ηµιά στην επιφάνεια µαγειρέµατς.Σε καµία περίπτωση δεν πρέπει να ρησιµπιύνταισκληρά σφυγγαράκια ή ηµικά ίαια απρρυπαντικάπως spray φύρνυ ή %ελεκιαστικά.

XPHΣHΤπθετείστε µε την ήθεια των λαών ειρισµύτην ισύ πυ θέλετε , περιστρέφντας µε κατεύθυνσηπως ι δείκτες τυ ρλγιύ έως την µέγιστη ισύ.Στην περίπτωση πιαστρών διπλής )ώνης, τθερµαινµεν ε%ωτερικ στιεί µπρεί να ανάει%εκινώντας απ τ µηδέν και περιστρέφντας σεαντίθετη κατεύθυνση των δεικτών τυ ρλγιύ.

ΕΝ∆EIKTIKEΣ ΛYXNIEΣ (Εικ.4)Oι εvδειkτικες λuvιες ειvαι αvαµεvες oταv:- τoυλαιστov εvα στoιειo ειvαι εvεργoπoιηµεvo(Εικ.4A)- η µεγιστη θερµoκρασια στo σvδεικvυoµεvo σηµειoειvαι µεγαλιτερη κατα 50 αθµoυς κελσιoυ (Εικ.4 B-4C)

∆ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΥΜΕ ΕΥΘΥΝΕΣ ΓΙΑ ΤΥΩΝ 4ΗΜΙΕΣΠΥ ΠΡΚΑΛΥΝΤΑΙ ΑΠ ΤΗΝ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝΣΥΜΒΥΛΩΝ ΠΥ ΠΡΑΝΑΦΕΡΘΗΚΑΝ.

EΛΛHNIKA GR

Page 15: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399 - 15 -

MAGYAR H

ÚTMUTATÓ

Figyelmesen olvassák el az alábbi kézikönyv tartalmát,amely a biztonságos beszerelésre, használatra éskarbantartásra vonatkozóan fontos útmutatásokat közöl.Őrizzék meg a kézikönyvet későbbi tanulmányozás céljából.Az érvényben lévő szabályok értelmében valamennyibeszereléssel kapcsolatos műveletet (elektromosbekötések) szakképzett szerelő végezheti el.

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

A felmelegített felület átmérőjével megegyező vagy annálkissé nagyobb átmérőjű, lapos aljú edény használatajavasolt. Na használjanak érdes alapú edényeket azért,hogy elkerüljék a lap termikus felületének megkarcolását(3. ábra). Ez a készülék nem alkalmas arra, hogygyermekek vagy felügyeletre szoruló személyekhasználják. Figyeljenek arra, hogy a gyermekek nejátsszanak a készülékkel.

FONTOS- Akadályozzák meg a folyadékok kiömlését, ez okból afolyadékok forralásához vagy melegítéséhez csökkentséka hő mennyiségét.- Ne hagyják bekapcsolva a fűtőelemeket üres fazekakkalés serpenyőkkel vagy edény nélkül.- A főzés befejezése után kapcsolják ki a vonatkozófűtőellenállást a későbbiekben megjelölt kapcsolóval.

FIGYELEM: Gőztisztító nem használhatóFIGYELEM: Ha a felület megsérült, akkor kapcsolják kia készüléket az esetleges áramütés elkerülése végett.

BESZERELÉSI UTASÍTÁS

Az érvényben lévő törvények és szabályok értelmében azalábbi utasítások szakképzett szerelőhöz szólnak és abeszereléshez, a beállításhoz valamint a karbantartáshozszükséges előírásokat tartalmazzák.

ELHELYEZÉS (1. ábra)A villamos háztartási készülék munkalapba történő beépítésrekészült, mint azt az illető ábra is mutatja. Illesszenek akeretre teljes hosszúságában szigetelőanyagot (a vágásméreteiben 1B ábra).Rögzítsék a villamos háztartási készüléket a 4 tartókarsegítségével a munkalaphoz, ügyelve a munkalapvastagságára (1A ábra). Ha a készülék alsó része abeszerelés után megközelíthető a szekrény alsó részéből,akkor a megjelölt távolságokat betartva fel kell szerelni egyelválasztó lapot (1 C ábra). Ez nem szükséges akkor, ha egysütő fölé történt a beszerelés.

ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK (2. ábra)Az elektromos bekötések végrehajtása előtt győződjenekmeg arról, hogy:- a földvezeték 2 cm-rel hosszabb legyen a többivezetéknél;- a berendezés jellemzői megfeleljenek a készülék alsó

részére felerősített azonosító tábla előírásainak;- a berendezés az érvényben lévő törvényrendelkezéseinek és szabványoknak megfelelő, hatékonyföldeléssel rendelkezzen.- A földelést a törvény kötelezően előírja. Abban azesetben, ha a villamos háztartási készülék nemrendelkezik vezetékkel és/vagy megfelelőcsatlakozódugóval, akkor az azonosító táblán megjelöltabszorpcióhoz és az üzemi hőmérséklethez alkalmasanyagot használjanak. A vezeték egyetlen pontján semérheti el a környezeti hőmérsékletnél 50 C- kal magasabbhőmérsékletet. Ha közvetlenül be akarják kötni azelektromos hálózathoz, akkor egy olyan többpólusúkapcsoló beiktatása szükséges, amely az érintkezőkközött minimum 3 mm-es nyitással rendelkezik, azadattáblán feltüntetett terheléshez alkalmas és azérvényben lévő szabványoknak megfelel (a sárga/zöldföldvezetéket nem szakíthatja meg a kapcsoló). Akészülék beszerelése után a többpólusú kapcsolókönnyen elérhető legyen.

HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

KARBANTARTÁSA mellékelt speciális kaparókés alkalmazásával távolítsákel az esetleges ételmaradékokat és zsírcseppeket afőzőfelületről (5. ábra).SIDOL, STAHLFIX vagy hasonló termék és egy törlőpapírhasználatával a lehető legjobban tisztítsák meg afelmelegített felületet, majd vízzel öblítsék le, és egytiszta törlőruhával töröljék szárazra. A speciális kaparókés(opcionális) segítségével azonnal távolítsanak el afelmelegített főzőfelületről alumíniumfólia darabokat ésészrevétlenül felolvadt műanyagokat, valamint cukor-vagy magas cukortartalmú ételek maradványait (5. ábra)Ily módon elkerülhető a lap felületének minden lehetségeskárosodása. Semmilyenesetben sem használhatókdörzsölő szivacsok vagy olyan irritáló t isztítóvegyszerek, mint sütőhöz elkerülhető a lap felületénekminden lehetséges károsodása. Semmilyen esetben semhasználhatók dörzsölő szivacsok vagy olyan irritálótisztító vegyszerek, mint sütőhöz alkalmazandó sprayvagy folttisztító szerek.

HASZNÁLATÁllítsák be a kívánt hatásfokot a kezelőgomboksegítségével oly módon, hogy csavarják el azokat az órajárásával megegyező irányban a maximális hatásfokeléréséig. Dupla részes főzőlapok esetében a külsőfűtőelem a nullától kiindulva az óra járásával ellentétesirányban csavarva bekapcsolható.

JELZŐLÁMPÁK (4. ábra)A jelzőlámpák világítanak, amikor:- legalább egy elem be van kötve (4. ábra).-a maximális hőmérséklet a jelzett pontban meghaladja az50 C- ot (4b - 4c ábra).

A GYÁRTÓ ELHÁRÍT MAGÁRÓL MINDEN OLYANESETLEGES KÁROKRA VONATKOZÓ FELELŐSSÉGET,AMELYEK A FENTEMLÍTETT ELŐÍRÁSOK FIGYELMENKÍVÜL HAGYÁSÁBÓL EREDNEK.

Page 16: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399- 16 -

GENERELL INFORMASJON

Les nøye igjennom hele håndboken. Den gir deg viktigeopplysninger angående sikker installering, bruk ogvedlikehold.Ta godt vare på håndboken for senere konsultering. Alleinngrep som har med installeringen å gjøre (elektriskekoplinger) må utføres av spesialisert personale i følgegjeldende regler.

SIKKERHETSANBEFALINGER

Det anbefales å anvende kjeler med flat bunn og som haren bunn med en diameter lik, eller litt større, enn detoppvarmete området. Ikke ta i bruk kjeler/panner medujevn bunn for å unngå riper på den termiske toppen(Fig.3).Dette apparatet er ikke tiltenkt for bruk av barn eller avpersoner som trenger oppsyn. Pass på at barn ikke lekermed apparatet.

VIKTIG- unngå at vœske renner over. Det er derfor viktig å

skru ned varmen for å koke eller varme opp vœske- Ikke la varmeelementene vœre skrudd på med tomme

kjeler eller panner på, eller uten at det er noe påelementene i det hele tatt

- når du er ferdig med å lage mat, skru av platen vedhjelp av bryteren som vil bli forklart senere

OBSERVER: Det må ikke brukes damprengjører.ADVARSEL: Om overflaten er sprukket, skru avapparatet for å unngå eventuelle elektriske støt.

INSTALLERINGSANVISNINGER

De følgende anvisningene er tiltenkt en spesialisertinstallatør, og de fungerer som en guide for installering,regulering og vedlikehold i følge de gjeldende regler ognormer.

PLASSERING (Fig.1)Hvitevaren er produsert for å kunne bli bygget inn i enbenkemodul, som illustrert i den spesifikke figuren. Leggpå tetningsmateriale langs hele kanten (dimensjoner somFig.1B).Blokker hvitevaren i benkemodulen ved hjelp av de 4vedlagte klemmene, og husk på tykkelsen påbenkemodulen (Fig.1A). Dersom undersiden av apparatetetter installasjon er tilgjengelig fra undersiden avkjøkkenskapet, må det monteres en skilleplate i henholdtil de avstandsmålene som er oppgitt (Fig.1C). Dersomdet på undersiden installeres en ovn, er ikke dettenødvendig.

ELEKTRISKE KOPLINGER (Fig.2)Før de elektriske koplingene blir utført må du forsikredeg om at:- den elektriske jordledningen må vœre 2 cm. lenger i

forhold til de andre ledningene;- det elektr iske anleggets egenskaper er i

overensstemmelse med indikasjonene på

spesifikasjonsplaten som er å finne på innsiden avbenkemodulen;

- anlegget er et jordet anlegg i overensstemmelse medgjeldende normer og regler.

Jordingen er obligatorisk ved lov.Om hvitevaren ikke er utstyrt med ledning og/eller riktigstøpsel, ta i bruk materiale som er tilegnet den elektriskeabsorpsjonen og funksjonstemperaturen, indikert påspesifikasjonsplaten. Ledningen må på ingen punkter nåen temperatur som er 50°C høyere enn romtemperaturen.Om man ønsker en direkte kopling til den elektriske linjen,så må en omnipolar bryter anvendes, med en minimum3 mm åpning mellom kontaktene. Denne må passe ogvœre tilegnet den elektriske ladningen som er indikertpå spesifikasjonsplaten og overensstemme medgjeldende regler (jordlederen gul/grønn må ikke vœreavbrutt av strømfordeleren).Når installeringen av apparatet er ferdig utført måomnipolarbryteren vœre lett tilgjengelig.

BRUK OG VEDLIKEHOLD

VEDLIKEHOLDFjern eventuelle matrester og fettflekker fra platetoppenmed spesialskrapen som blir levert etter forespørsel(Fig.5).Rengjør det oppvarmete området på best mulig måte vedå anvende SIDOL, STAHLFIX eller lignende produkterog en papirklut, skyll deretter med vann og tørk med enren klut.Fjern fragmenter av aluminiumspapir og plast som harsmeltet ubemerket, eller rester av sukker eller høysukkerholdig mat (Fig.5) umiddelbart fra den oppvarmeteplatetoppen med spesialskrapen (optional). På dennemåten unngår du enhver mulig skade på platetoppen.Slipe/skuresvamper eller kjemiske vaskemidler, slik somrengjøringssprayer for ovner eller flekkfjernere, må påingen måte anvendes.

BRUKLegg inn ønsket ytelse ved å vri kommandohåndtakenetil høyre helt til maks ytelse. Har man metallplater meddobbel sone, kan det utvendige varme-elementet taes påved å starte på null og vri til venstre.

INDIKATORLAMPER (fig. 4)Indikatorlampene lyser når:- minst et element er i funksjon (fig. 4a).- maks. temperatur på stedet er høyere enn 50°C (fig. 4b- 4c).

PRODUSENTEN FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVARFOR SKADER SOM SKYLDES AT OVENNEVNTERETNINGSLINJER IKKE ER BLITT FULGT

NORSK N

Page 17: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399 - 17 -

WSTĘP

Należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszejinstrukcji, która zawiera ważne informacje dotyczącebezpieczeństwa instalacji, użytkowania i dokonywanianapraw urządzenia.Instrukcję należy zachować dowykorzystania w przyszłości. Wszystkie prace związanez instalacją (połączenia elektryczne) powinny zostaćwykonane przez uprawniony, wykwalifikowany personel,zgodnie z obowiązującymi przepisami.

INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Zaleca się używanie naczyń o płaskim dnie, o średnicyrównej lub nieznacznie większej od powierzchninagrzewanej. Nie należy używać naczyń o szorstkimdnie, które mogłyby spowodować zarysowaniepowierzchni termicznej urządzenia (rys. 3).Urządzenie nie powinno być wykorzystywane przezdzieci lub osoby, które wymagają specjalnej opieki. Nigdynie należy zezwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.UWAGA- należy unikać przelewania się płynów - przy

podgrzewaniu lub gotowaniu płynów należyodpowiednio zmniejszyć dopływ ciepła

- nie pozostawiać na rozgrzanym i włączonymurządzeniu naczyń pustych. Nie należy takżepozostawiać urządzenia włączonego bez żadnychnaczyń

- po zakończeniu gotowania należy wyłączyćurządzenie za pomocą przełącznika, o którym mowaponiżej

UWAGA: Nie nalezy uzywac czyscika parowego.UWAGA: Urządzenie nie powinno być wykorzystywane,jeżeli powierzchnia grzewcza została uszkodzona -może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.

ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI

Zalecenia te przeznaczone są dla wykwalifikowanegopracownika, odpowiedzialnego za montaż, regulację lubnaprawy urządzenia zgodnie z obowiązującymiprzepisami.

MONTAŻ (rys.1)Urządzenie przeznaczone jest do umieszczenia wzabudowie kuchennej, zgodnie z poniższymi ilustracjami.Wzdłuż całego obwodu urządzenia należy założyćuszczelkę (wymiary - patrz rys.1B).Przymocować urządzenie do zabudowy kuchennej zapomocą 4 dostarczonych elementów, biorąc pod uwagęgrubość płyty kuchennej (rys.1A). Jeżeli po zakończeniuinstalacji możliwy jest dostęp do dolnej części urządzeniaod dolnej części szafki, to należy zamontować paneloddzielający, w odległości podanej na rys. 1C. Nie jestto wymagane, jeżeli urządzenie instalowane jest podpiekarnikiem.

POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE (rys. 2)Przed przystąpieniem do wykonywania połączeńelektrycznych należy upewnić się, że:

- przewód uziemiający jest o 2 cm dłuższy odpozostałych przewodów;

- parametry sieci elektrycznej odpowiadają parametromwymienionym na tabliczce znamionowej znajdującejsię na dolnej stronie płyty;

- urządzenie może zostać uziemione zgodnie zobowiązującymi normami i przepisami.

Zgodnie z obowiązującymi przepisami wykonanieuziemienia jest obowiązkowe.W przypadku, jeżeli urządzenie nie posiada przewodu i/lub odpowiedniej wtyczki, należy wykorzystać elementyzgodne z parametrami określonymi na tabliczceznamionowej oraz temperaturą roboczą urządzenia. Tem-peratura przewodu nie może w żadnym przypadkuprzekraczać o 50oC temperatury otoczenia. Jeżeliwykonywane jest bezpośrednie podłączenie do siecielektrycznej, należy wykorzystać wyłącznikjednobiegunowy, o minimalnej odległości stykówwynoszącej 3 mm, zgodny z parametrami określonymina tabliczce znamionowej oraz obowiązującymi normami(żółto-zielony kabel uziemiający nie może byćwyposażony w żaden przełącznik). Należy pamiętać, żepo zakończeniu instalacji wyłącznik jednobiegunowymusi być łatwo dostępny.

UŻYTKOWANIE I NAPRAWY

NAPRAWYZ płyty grzewczej należy usunąć jakiekolwiek pozostałościpożywienia lub tłuszczu, wykorzystując w tym celuspecjalny skrobak dostarczany na zamówienie (rys.5).Wyczyścić powierzchnię grzewczą używając produktówtakich jak SIDOL, STAHLFIX lub podobne oraz miękkiejściereczki, następnie umyć wodą i wytrzeć czystą ścierką.Za pomocą specjalnego skrobaka (dostarczanego nażyczenie) usunąć z powierzchni grzewczej wszelkiepozostałości folii aluminiowych lub tworzyw sztucznych,cukru lub produktów o dużej zawartości cukru (rys.5).Pozwala to uniknąć jakichkolwiek dalszych uszkodzeńpowierzchni grzewczej. W żadnym wypadku nie wolnoużywać materiałów ściernych lub produktów chemicznychw sprayu ani wywabiaczy plam.

UŻYWANIEUstawić przy pomocy gałek sterowania wymaganą moc,przekręcając je zgodnie ze wskazüwkami zegara aż doosiągnięcia maksymalnej mocy. W przypadku płytek zpodw jną zoną, element nagrzewający zewnętrzny możebyć włączony zaczynając od zera i przekręcającodwrotnie do wskaz wek zegara.

WSKAźNIKI(fig.4)-lampy świetlne-przynajmniej jeden element jest wciśnięty (fig.4°)-temperatura maksymalna we wskazanym punkcie jestwyższa od 50°C (fig.4b-4c).

DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI,SPOWODOWANE NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJWYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.

POLSKA PL

Page 18: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399- 18 -

GENERALITĂŢI

Citiţi cu atenţie conţinutul prezentei broșuri deoarecefurnizează indicaţii importante privitoare la siguranţainstalării, la utilizare și întreţinere. Se va păstra broșurapentru a putea fi consultată ulterior. Toate operaţiunilereferitoare la instalare (conexiuni electrice) trebuie săfie efectuate de personal specializat, în conformitate cunormativele în vigoare.

INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ

Se recomandă recipiente cu fundul plat, cu diametrulegal sau puţin mai mare decât al zonei încălzite. Nu sevor utiliza recipiente cu baza aspră (cu rugozităţi), pentrua evita zgârierea părţii termice a suprafeţei de lucru(Fig.3). Nu se recomandă folosirea acestui aparat decătre copii sau persoane care necesită supraveghere.Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.

IMPORTANT- se va evita deversarea de lichide; de aceea, pentru afierbe sau a încălzi lichidele, se va reduce alimentareacu căldură- nu se vor lăsa elementele de încălzire în funcţiune cuoale și tigăi goale sau fără recipiente (vase)- după ce se termină gătitul (prepararea mâncărurilor),se va deconecta rezistenţa respectivă în modul indicatîn continuareATENTIE: Nu trebuie sa se foloseasca un curatator cuaburi. ATENŢIE: Dacă suprafaţa este crăpată (ciobită), se vaopri aparatul pentru a evita eventuale descărcărielectrice.

INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE

Prezentele instrucţiuni se adresează unui instalatorspecializat și au rolul unui ghid pentru instalarea, reglareași întreţinerea în conformitate cu legile și normativele învigoare.

AMPLASARE (Fig.1)Aparatul electrocasnic este realizat pentru a putea fimontat într-o suprafaţă de lucru, așa cum se arată înfigura respectivă. Materialul de sigilare ermetică se vaamplasa de-a lungul întregului perimetru (dimensiunilede tăiere în Fig.1B).Se va fixa aparatul electrocasnic pe suprafaţa de lucrucu ajutorul celor 4 cleme de fixare cu care este livrat,ţinând cont de grosimea suprafeţei de lucru (Fig.1A).Daca partea inferioara al aparatului, dupa instalare, esteaccesibila prin partea inferioara al mobilei este necsar ase monta un panou separator respectand distantele in-dicate in (fig.1.C). Daca dedesubt se instaleaza un cuptornu este necesar.

CONEXIUNI ELECTRICE (Fig.2)Înainte de efectuarea conexiunilor electrice, vă veţiasigura că sunt respectate următoarele condiţii:

- conductorul electric de pământare trebuie să fie cu 2cm mai lung faţă de celelalte conductoare;- caracteristicile instalaţiei trebuie să satisfacă indicaţiilede pe plăcuţa de identificare aplicată pe partea inferioarăa suprafeţei de lucru;- instalaţia trebuie să fie prevăzută cu o legătură eficientăde pământare, conformă cu normele și cu dispoziţiilelegale în vigoareLegătura de pământare este obligatorie prin lege.În cazul în care aparatul electrocasnic nu este prevăzutcu cablu și/sau cu ștecherul aferent, se vor utiliza mate-riale corespunzătoare pentru consumul indicat pe plăcuţade identificare și pentru temperatura de funcţionare.Cablul nu trebuie să ajungă în nici un punct la otemperatură cu 50°C mai mare decât temperaturamediului înconjurător. Dacă se dorește o legătură directăla reţeaua electrică, este necesar să se monteze unîntrerupător multipolar pentru faze și nul, cu o deschidereminimă de 3 mm între contacte, adecvat pentru sarcinaindicată pe plăcuţă și conform cu normele în vigoare(conductorul de pământare galben/verde nu trebuie săfie întrerupt de comutator). La terminarea instalăriiaparatului, întrerupătorul menţionat trebuie să fie ușoraccesibil.

UTILIZARE ȘI ÎNTREŢINERE

ÎNTREŢINERESe vor îndepărta eventualele reziduuri de mâncare saupicături de grăsime de pe suprafaţa de lucru, utilizând unrăzuitor furnizat la cerere (Fig.5).Se va curăţa zona încălzită cât mai bine posibil folosindSIDOL, STAHLFIX sau alte produse similare împreună cuun șervet de hârtie, apoi se va clăti cu apă și se va uscacu un șervet curat. Cu ajutorul unui răzuitor (opţional) sevor îndepărta imediat din zona încălzită de lucrufragmentele de foi de aluminiu și materiale plastice topitedin lipsă de atenţie, precum și resturi de zahăr sau demâncăruri cu conţinut ridicat de zahăr (Fig.5). În acestfel se va evita orice posibilă deteriorare a suprafeţei delucru.0În nici un caz nu se vor utiliza lavete abrazive saudetergenţi chimici corozivi, precum spray-urile pentrucuptor sau substanţele de scos pete.

MOD DE FOLOSIRESe va regla prin ajutorul mânerelor de comandă putereadorită, învârtind în sens orar până la puterea maximădorită.În cazul plăcilor cu zonă dublă, elementul încălzitor externpoate fi aprins pornind de la zero și învârtind în sens antiorar.

BECULEŢEBeculeţele sunt aprinse când:- este inserat cel puţin un element (fig. 4a)- temperatura maximă în punctul indicat este superioarăla 50°C (fig. 4b – 4c)

SE ABSOLVA DE ORICE RESPONSABILITATE PENTRUORICARE EVENTUALE DAUNE PROVOCATE DIN CAUZANEOBSERVARII AVERTENTELOR DE MAI SUS

ROMANIA R

Page 19: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399 - 19 -

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

Внимательно прочтите настоящие инструкции, таккак в них даются важные указания по безопасностиустановки, эксплуатации и техобслуживания.Храните это руководство для консультации с ним вдальнейшем. Все операции по монтажу(электросоединения) должны выполнятьсяквалифицированным персоналом в соответствии сдействующими нормами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИ

Рекомендуется пользоваться посудой с плоским дноми диаметром, равным или слегка превышающим зонунагрева. Не пользуйтесь посудой с шершавым дном,так как она может поцарапать термопанель (Рис.3).Детям и лицам, нуждающимся в надзоре, запрещаетсяпользоваться данным электроприбором. Следите,чтобы дети не играли с плитой.ВАЖНО- предотвращайте выплескивание жидкости, вовремяубавляя мощность нагрева при закипании илиразогреве жидкостей- не оставляйте нагреватели включенными без посудыили со стоящими на них пустыми кастрюлями исковородками- закончив приготовление пищи, выключитесопротивление по процедуре, описанной далееВНИМАНИЕ: При чистке не использовать пар.ВНИМАНИЕ: Если панель накренилась, отключитеприбор во избежание поражения электротоком.

ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ

Данное руководство предназначено дляквалифицированного монтажника, в нем даютсяуказания по монтажу, регулировке и обслуживаниюв соответствии с действующим законодательствоми нормами.

РАЗМЕЩЕНИЕ (Рис.1)Электроприбор предназначен для встраивания врабочую поверхность, как показано на отдельномрисунке. Нанесите герметик по всему периметру(размеры для резки Рис.1B). Закрепите электроприборна рабочей поверхности 4 кронштейнами, входящимив комплект поставки; учитывайте толщину рабочейповерхности (Рис.1A). Если нижняя сторона приборадоступна, после установки, с нижней стороны шкафа,то необходимо смонтировать разделительную панель,при соблюдении указанных размеров (Рис.1С). В этомнет необходимости, если прибор устанавливается поддуховкой.

ЭЛЕКТРОСОЕДИНЕНИЯ (Рис.2)Перед выполнением электросоединений проверьтеследующее:- электрокабель заземления должен быть на 2 см

длиннее других кабелей;- характеристики электросистемы должны

соответствовать указаниям на табличке,

закрепленной на нижней стороне рабочейповерхности;

- электросистема должна быть оснащена исправнымзаземлением, отвечающим требованиямдействующих норм и законов.

Заземление обязательно по закону.Если электроприбор не имеет кабеля и/или штепселя,используйте детали, которые соответствуютзначениям по потреблению энергии, указанным натабличке, и рабочей температуре. Ни в какой точкеэлектрокабель не должен нагреваться дотемпературы, превышающей температуруокружающей среды более, чем на 50°C. Если нужновыполнить прямое подключение к электросети,необходимо между прибором и сетью установитьвсеполюсный выключатель с минимальнымрасстоянием в 3 мм между контактами. Этотвыключатель должен выдерживать нагрузку,указанную на табличке, и соответствоватьдействующим нормам (заземляющий желто/зеленыйпроводник прерывается переключателем). Послеокончания монтажа прибора всеполюсныйвыключатель должен находиться в легкодоступномместе.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД

УХОДУдалите остатки пищи и брызги жира с поверхностипанели, для этого пользуйтесь скребком,поставляемым по заказу (Рис.5). Хорошо очиститезону нагрева с помощью SIDOL, STAHLFIX илианалогичных средств и тряпки для уборки, затемпрополощите водой и вытрите чистой салфеткой.Специальным скребком (по отдельному заказу) можнолегко и моментально удалить с нагреваемого участкаостатки алюминиевой фольги и пластика, которыеслучайно попали на зону нагрева и расплавились,или остатки сахара и продуктов с высокимсодержанием сахара (Рис.5). Это поможет избежатьповреждения термопанели. Ни в коем случае нельзяпользоваться абразивными губками или едкимихимическими чистящими средствами, например,аэрозолями для чистки духовки илипятновыводителями.

ПОЛЬЗОВАНИЕустановить при помощи рукояток управленияжелаемую мощность, вращая их по часовой стрелкедо уровня максимальной мощности.при наличии дисков с двойной зоной внешняянагревающаяся часть может быть включенавращательным движением рукоятки от нуля противчасовой стрелки.

СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ (РИС.4)световые индикаторы включены в том случае, если:- подключен хотя бы один элемент (рис.4а)максимальная температура в указанном пунктепревышает 50°c (рис.4b – 4c).

ФИРМА НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗАУШЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ НЕСОБЛЮДЕНИЕМВЫШЕПРИВЕДЕННЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.

РУССКИЙ RUS

Page 20: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399- 20 -

ALLMÄNT

Läs innehållet i detta häfte noggrant, då det ger viktigaanvisningar om säkerhet vid installation, användning ochunderhåll.Förvara häftet för framtida konsultation. Alla operationersom rör installation (elektriska anslutningar) måste utfö-ras av specialiserad personal och i överensstämmelsemed gällande normer.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Det är tillrådligt att använda kokkärl med platt undersidaoch med samma eller något större diameter änuppvärmningsytan. Använd inte kokkärl med sträv bot-ten för att förhindra att uppvärmningsytan repas (Fig.3).Denna apparat bör inte användas av barn eller personersom behöver övervakning. Se till att barn inte leker medapparaten.

VIKTIGT- förhindra att vätskor rinner över - sänk därför värme-

tillförseln när du kokar eller värmer vätskor- lämna aldrig värmeelementen påsatta med tomma

kastruller och stekpannor eller utan kokkärl- när du är färdig med matlagningen, stäng av veder-

börligt motstånd med den kontroll som anges längrefram

VIKTIGT: Använd inte ånga vid rengöring.VIKTIGT: Om det finns sprickor på ytan, stäng av appa-raten för att undvika eventuella elektriska stötar.

INSTALLATIONSANVISNINGAR

Dessa instruktioner riktas till en specialiserad installatöroch fungerar som vägledning för installation, justeringoch underhåll i enlighet med gällande lagar och normer.

PLACERING (Fig.1)Hushållsapparaten är konstruerad för infogning i en ar-betsyta, på det sätt som visas på specifik bild. Appliceratillslutningsmedel längs hela omkretsen (skärdimensionerFig.1B).Fäst hushållsapparaten på arbetsytan med de fyra fäs-ten som medföljer och kom ihåg att ta med arbetsytanstjocklek i beräkningen (Fig.1A). Om apparatens undredel är åtkomlig från skåpets underdel efter installatio-nen skall en avskärmningspanel monteras enligt deindikerade avstånden (Fig.1C). Detta är inte nödvändigti det fall en ugn installeras under apparaten.

ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR (Fig.2)Innan du utför de elektriska kopplingarna, försäkra digom att:- den elektriska jordledningskabeln är 2 cm längre än

de andra kablarna;- anläggningens egenskaper tillgodoser de indikatio-

ner som anges på identifieringsplåten som är place-rad på arbetsytans nedre del;

- anläggningen har en effektiv jordledning som över-ensstämmer med gällande normer och lagstiftning.

Jordledning är obligatorisk enligt lagen.Om apparaten inte är utrustad med kabel och/eller lämp-lig kontakt, använd material som lämpar sig för den för-brukning som anges på identifieringsplåten och för tem-peraturen under funktion. Ingen del av kabeln får uppnåen temperatur på 50°C mer än rumstemperaturen.Om du vill göra en direktanslutning till elnätet är det nöd-vändigt att lägga in en flerpolig strömbrytare, med enminimiöppning på 3 mm mellan kontakterna, avpassadför den last som anges på plåten och som överensstäm-mer med gällande normer (den gul/gröna jordledningenfår inte brytas av kommutatorn).Den flerpoliga strömbrytaren ska vara lätt tillgänglig närapparaten har installerats.

ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL

UNDERHÅLLAvlägsna eventuella matrester och fettdroppar på spis-ens yta med hjälp av den specialskrapa som levereraspå begäran (Fig.5).Rengör uppvärmningsytan på bästa sätt med SIDOL,STAHLFIX eller liknande produkter och en papperstrasa,skölj med vatten och torka med en ren trasa.Avlägsna omedelbart bitar av aluminiumfolie och plast-material, eller sockerrester och matrester med hög sock-erhalt som oaktsamt smält på uppvärmningsytan, medhjälp av specialskrapan (tillbehör) (Fig.5). På detta sättundviker du alla möjliga skador på ytan.Använd aldrig svampar som repar eller irriterande ke-miska rengöringsmedel som ugnsspray eller fläck-borttagningsmedel.

ANVÄNDNINGStäll in önskad effekt med avsedda knappar. Vrid medursför största effekt.Vid plattor med dubbel zon, vrider du knappen moturs frånnollpunkten för att tända det yttre värmeelementet.

KONTROLLAMPOR (Fig. 4)De olika kontrollamporna anger:- att minst ett värmeelement är påslaget (fig. 4 a).- att den angivna plattan har en temperatur som är högreän 50°C (fig. 4b - 4c).

TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖREVENTUELLA SKADOR SOM ORSAKTS P.G.A. ATTOVANSTÅENDE INSTRUKTIONER INTE RESPEKTE-RATS.

SVERIGE S

Page 21: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399 - 21 -

ЗАГАЛЬНІ ЗВЕДЕННЯ

Уважно ознайомтеся зі змістом цього довідника, у якомувикладена важлива інформація з техніки безпеки приустановці , експлуатації і техобслуговуванні приладів .Збережіть довідник для наступного ознайомлення вразі потреби. Всі операції по установці (електричніз’єднання ) повинні виконуватися кваліфікованимперсоналом і додержуючись діючих нормативівбезпеки.

ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ

Рекомендовані місткості з плоским дном, що маютьдіаметр, який дорівнює зоні нагрівання або перевищує її .Не використовуйте місткості із шорсткуватими тадеформованими днищами, щоб не подряпати термічнуповерхню плити (Мал.3). Не передбачена експлуатаціяданого електропобутового приладу дітьми або особами ,за якими необхідний догляд. Стежте , щоб діти не грали зприладом .ВАЖЛИВО- уникайте виходу рідини, у зв’язку з цим длякип’ятіння і підігрівання рідин потрібно зменшититеплоподачу .- ніколи не залишайте включені зони нагріванняпорожніми або з невикористовуваним посудом абобез місткостей.- закінчивши готування, виключите відповіднийрезистор за допомогою зазначеної нижче команди.УВАГА : Не користуйтеся паровими очищувачами.УВАГА : У випадку, якщо поверхня накренилася,вимкніть прилад, щоб уникнути електричного удару.

ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ

Дійсні інструкції призначені для користуваннякваліфікованими фахівцями з установки і служатьдовідником при установці , настроюванні ітехобслуговуванні приладів , відповідно до положеньзаконодавства і діючих нормативів техніки безпеки.

РОЗМIЩЕННЯ (Мал.1)Електропобутовий прилад призначається длявбудовування в робочу поверхню, як це показано наспеціальному малюнку. Слід забезпечити замазку повсьому периметрі (розміри вирізу представлені наМал.1B). Зафіксувати електропобутовий прилад наробочій поверхні за допомогою 4 підставок, з оглядуна товщину самої робочої поверхні (Мал.1A). Якщопісля монтажу нижня частина плити може бутидосягнута через нижню частину кухонних меблів,необхідно установити розділову панель з дотриманнямзазначених відстаней (Мал.1C). Якщо приладрозміщюється під духовкою, в цьому немаєнеобхідності.

ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ (Мал.2)Перш ніж зробити електричні з’єднання , переконатися :- електричний кабель заземлення повинний бути на 2см довший щодо інших кабелів ;

- При установці необхідно перевірити відповідністьхарактеристик мережі і плити. Необхідні зведенняутримуються в спеціальній табличці на задній стороніплити ;- Прибор оснащений ефективним заземленням,відповідно до положень законодавства і діючихнормативів техніки безпеки . Заземлення є обов’язковимза законом. У випадку, якщо електропобутовий приладне має кабелю і/або відповідної вилки , використовуйтематеріали, що підходять:- для споживання, зазначеного на табличці зномінальними даними;- для робочої температури.Ні в якому разі кабель не повинний нагріватися дотемператури 50°C , що вище температуринавколишнього середовища.Якщо плита підключається безпосередньо доелектричної мережі (без вилки і розетки), необхідноустановити багатополюсний вимикач з відстанню міжрозведеними контактами не менш 3 мм, відповідно дохарактеристик навантажень, зазначених в табличціз номінальними даними, і для робочої температури(лінія заземлення - жовтий /зелений провід – при цьомуне повинна розриватися перемикачем ). Вимикачповинний встановлюватися в легкодоступному місці.

ЕКСПЛУАТАЦІЯ І ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ

ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯЗабрати з поверхні залишки їжі і краплі олії за допомогоюспеціального шкребка, що поставляється по запиті(Мал.5). Зробити ретельне очищення ще теплою поверхніз використанням SІDOL, STAHLFІ або схожих продуктів,і м’яких паперових серветок, після чого обполоскати їїводою і протерти сухою тканиною. Алюмінієва фольга,пластмаса або синтетичні матеріали, цукор абопродовольчі продукти з високим його змістом ,плавляться на робочій поверхні і повинні бути негайновилучені шкребком (опціонне постачання), поки поверхняще тепла (Мал.5). Таким чином можна уникнутинанесення збитку поверхні плити.Ні в якому разі невикористовуйте абразивні мочалки або агресивні хімічнімиючі засоби, такі як розпилювачи для плити абоплямовивідники.

ЭКСПЛУАТАЦIЯЗа допомогою рукояток управління встановитипотрібну потужність, шляхом обертання за годинноюстрілкою, до досягнення максимальної величини.У разі плит з подвійною зоною нагріву, зовнішнійнагрівальний елемент може включатися починаючи знуля обертанням проти годинної стрілки

ІНДИКАТОРНІ ЛАМПОЧКИ (Мал.4)Індикаторні лампочки запалюються у випадках, якщо:- як мінімум, підключений один з елементів (Мал.4a).- максимальна температура у вказаній точціперевищила 50°C (Мал.4b - 4c).

виробник не відповідає за можливі наслідки увипадку недотримання звичайних тавищенаведених норм по безпеці.

УКРАЇНСЬКОЮ UA

Page 22: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399- 22 -

SLOVENSKY SK

VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA

Pozorne preštudovat’obsah tohto návodu, pretožeposkytuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnostiinštalácie, chodu a údržby. Uchovat’ návod pre d’alšiepotreby. Všetky operácie spojené s inštaláciou (zapojeniena elektrickú siet’) musia byt’ vykonané špecializovanýmipracovníkmi v súlade s platnými predpismi.

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Odporúčame používanie nádob s plochým dnom, ktorýchpriemer je rovnaký alebo len mierne väčší ako zohrievanáplocha. Nepoužívat’ nádoby s drsným podkladom, aby sapredišlo poškrabaniu povrchu tepelnej plochy (Obr. 3).Toto zariadenie nie je vhodné na používanie zo stranydetí alebo osôb, ktoré vyžadujú dohl’ad. Dbajte na to,aby sa s ním nehrali deti.

DÔLEŽITÉ- predchádzat’ pretekaniu tekutín, preto pri ich varení aohrievaní znížit’ prívod tepla- nenechávat’ zapnuté ohrievacie články s položenýmiprázdnymi hrncami a panvicami alebo bez nádob- po ukončení varenia vypnút’ príslušný rezistorprostredníctvom nasledovne uvedeného ovládania

UPOZORNENIE: Nepoužívat’ čistič na paru.UPOZORNENIE: V prípade poškodeného povrchu vypnút’zariadenie, aby nedošlo k prípadným zásahomelektrickým prúdom.

NÁVOD NA INŠTALÁCIU

Tento návod je určený špecializovaným inštalatérom aslúži ako príručka na inštaláciu, reguláciu a údržbu vsúlade s platnými zákonmi a predpismi.

UMIESTNENIE (Obr. 1)Elektrický spotrebič pre domácnost’ je zrealizovaný navsadenie do pracovnej dosky, tak ako je to znázornenéna obrázku. Umiestnit’ fixujúcu hmotu pozdl’ž celéhoobvodu (rozmery Obr. 1B).Upevnit ’ elektrospotrebič na pracovnú doskuprostredníctvom 4 podpier, rešpektujúc pri tom jej hrúbku(Obr. 1A). Ak by bola po inštalácií spodná čast’ spotrebičaprístupná zo spodnej časti kuchynského nábytku, jenevyhnutné namontovat’ oddel’ujúci panel, rešpektujúcpri tom vyznačené odstupy (Obr. 1C). Toto nie je potrebnév prípade inštalácie pod rúrou.

ZAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤPred zapojením na elektrickú siet’ je potrebné ubezpečit’sa že:- uzemňovací elektrický kábel musí byt’ o 2 cm dlhší vporovnaní s ostatnými káblami;- charakteristiky inštalácie musia spl’ňat’ požiadavkyuvedené na štítku umiestnenom na spodnej častipracovnej dosky;

- inštalácia je vybavená dobre fungujúcim uzemnenímzodpovedajúcim platným zákonom a predpisom.Uzemnenie je povinné zo zákona.V prípade, že elektrospotrebič nie je vybavený káblom a/alebo príslušnou vidlicovou zástrčkou, použit’ materiál,ktorý vyhovuje požiadavkám na príjem energie uvedenýmna štítku a na teplotu počas prevádzky. Kábel v žiadnombode nemôže dosiahnút’ teplotu, ktorá by o 50°Cprevyšovala teplotu okolitého prostredia.Ak je požadované priame zapojenie na elektrické vedenie,je potrebné umiestnit’ viacpólový spínač s minimálnymrozpätím medzi kontaktami 3 mm, vyhovujúci zat’aženiuuvedenému na štítku a platným predpisom (uzemňovacívodič žltý/zelený nemôže byt’ prerušený prepínačom).Viacpólový spínač musí byt’ po ukončení inštaláciezariadenia l’ahko dosiahnutel’ný.

PREVÁDZKOVANIE A ÚDR•BA

ÚDRŽBAOdstránit’ prípadné zvyšky jedla a kvapky masti z povrchuvymedzeného na varenie používajúc pri tom špeciálnuškrabku dodanú na požiadanie (Obr.4).Čo najlepším spôsobom vyčistit’ zohrievanú plochupoužívajúc pri tom SIDOL, STAHLFIX alebo podobnéprípravky a papierovú utierku, následne opláchnut’ vodoua utriet’ čistou utierkou.Prostredníctvom špeciálnej škrabky (dodanej napožiadanie) ihned’ odstránit’ zo zohrievanej plochy určenejna varenie fragmenty hliníkových fólií a plastickýchmateriálov, ktoré sa nedopatrením roztavili a zvyšky cukrualebo jedál s vysokým obsahom cukru (Obr.4). Týmtospôsobom sa zabráni prípadnému poškodeniu povrchupracovnej plochy.V žiadnom prípade sa nesmú používat’ hubky s drsnýmpovrchom alebo dráždivé chemické čistiace prostriedkyako sú spreje na čistenie trúb alebo prípravky na čistenieškvŕn.

PREVÁDZKOVANIENastavit’ požadovaný výkon pomocou ovládacích rukovätí,otáčajúc v smere hodinových ručičiek až po maximálnyvýkon.V prípade dvojitých platní, vonkajší ohrievací článok môžebyt’zapnutý vychádzajúc z nuly a otáčajúc proti smeruhodinových ručičiek.

UKAZOVATELE (Obr. 4)Ukazovatele sú rozsvietené ked’:- aspoň jeden z prvkov je zapojený (Obr. 4a).- maximalna teplota v príslušnom bode je vyššia ako 50 °C(Obr. 4b – 4c).

VÝROBCA ODMIETA AKÚKOLVEK ZODPOVEDNOST V PRÍPADOCH, KEDNEBUDÚ DODRŽIAVANÉ PLATNÉ BEZPECNOSTNOSTNÉ PREDPISY.

Page 23: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

TW399

Page 24: I PIANO VETROCERAMICA - dane.ardo.com.pldane.ardo.com.pl/dane/ARDO/INSTRUKCJE OBSLUGI/BI... · L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come

3LIP0067Stampa TLF 14/03/2005 TW399