GIOVANNI 1:1 1:2 1:3 1:4 1:7 - .giovanni} {-} {-} ...

download GIOVANNI 1:1 1:2 1:3 1:4 1:7 -  .giovanni} {-} {-} ...

of 53

  • date post

    14-Feb-2019
  • Category

    Documents

  • view

    214
  • download

    0

Embed Size (px)

Transcript of GIOVANNI 1:1 1:2 1:3 1:4 1:7 - .giovanni} {-} {-} ...

GIOVANNI

1:1 n {nel} rc {principio} n {era} {la} lgoj {parola}, ka {-} {la} lgoj {parola} n {era} prj {con} tn qen {dio}, ka {e} qej {dio} n {era} {la} lgoj {parola}. 1:2 otoj {essa} n {era} n {nel} rc {principio} prj {con} tn qen {dio}. 1:3 pnta {ogni cosa} di' {per mezzo di} ato {lei} gneto { stata fatta}, ka {e} cwrj {senza} ato {di lei} gneto {neppure stata fatta} od {-} n {una}. {delle cose} ggonen {fatte} 1:4 n {in} at {lei} zw {la vita} n {era}, ka {e} {la} zw {vita} n {era} t {la} fj {luce} tn {degli} nqrpwn {uomini}: 1:5 ka {-} t {la} fj {luce} n t {nelle} skotv {tenebre} fanei {splende}, ka {e} {le} skota {tenebre} at {l'} o {non} katlaben {hanno sopraffatta}. 1:6 gneto {fu} nqrwpoj {un uomo}, pestalmnoj {mandato} par {da} qeo {dio}, noma {nome} at {il cui} wnnhj {giovanni}: | {vi era} 1:7 otoj {egli} lqen {venne} ej {come} marturan {testimone}, na {per} martursV {rendere testimonianza} per to {alla} fwtj {luce}, na {affinch} pntej {tutti} pisteswsin {credessero} di' {per mezzo di} ato {lui}. 1:8 ok {non} n {era} kenoj {egli stesso} t {la} fj {luce}, ll' {ma} na {per} martursV {rendere testimonianza} per to {alla} fwtj {luce}. | {venne} 1:9 n {stava} t {la} fj {luce} t lhqinn {vera}, {che} fwtzei {illumina} pnta {ogni} nqrwpon {uomo}, rcmenon {venendo} ej tn {nel} ksmon {mondo}. 1:10 n t {nel} ksmJ {mondo} n {egli era}, ka {e} {il} ksmoj {mondo} di' {per mezzo di} ato {lui} gneto {fu fatto}, ka {ma} {il} ksmoj {mondo} atn {l'} ok {non} gnw {ha conosciuto}. 1:11 ej {in} t {casa} dia {sua} lqen { venuto}, ka {e} o {i} dioi {suoi} atn {l'} o {non} parlabon {hanno ricevuto}. 1:12 soi {a tutti quelli che} d {ma} labon {hanno ricevuto} atn {l'}, dwken {egli ha dato} atoj {-} xousan {il diritto di} tkna {figli} qeo {di dio} gensqai {diventar}, toj {a quelli che} pisteousin {credono} ej t {nel} noma {nome} ato {suo}, | {cio} 1:13 o {i quali} ok {non} x {da} amtwn {sangue} od {n} k {da} qelmatoj {volont} sarkj {di carne} od {n} k {da} qelmatoj {volont} ndrj {d' uomo} ll' {ma} k {da} qeo {dio} gennqhsan {sono nati}. | {sono nati} 1:14 ka {e} {la} lgoj {parola} srx {carne} gneto { diventata} ka {e} sknwsen {ha abitato} n {fra} mn {di noi}, ka {e} qeasmeqa {noi abbiamo contemplato} tn {la} dxan {gloria} ato {sua}, dxan {gloria} j {come} monogenoj {di unigenito} par {-} patrj {dal padre}, plrhj {piena} critoj {di grazia} ka {e} lhqeaj {di verit}. | {per un tempo} 1:15 wnnhj {giovanni} marture {ha reso testimonianza} per ato {gli} ka {-} kkragen lgwn {esclamando}, otoj {di lui} n {era} n {che} epon {io dicevo}, {colui che} psw {dopo} mou {di me} rcmenoj {viene} mprosqn mou {mi} ggonen {ha preceduto}, ti {perch} prtj {prima} mou {di me} n {era}. 1:16 ti {infatti} k to {dalla} plhrmatoj {pienezza} ato {sua} mej {noi} pntej {tutti} lbomen {abbiamo ricevuto}, ka {-} crin {grazia} nt {su} critoj {grazia}: 1:17 ti {poich} {la} nmoj {legge} di {per mezzo di} mwswj {mos} dqh { stata data}, {la} crij {grazia} ka {e} {la} lqeia {verit} di {per mezzo di} hso {ges} cristo {cristo} gneto {sono venute}. 1:18 qen {dio} odej {nessuno} raken {ha visto} ppote {mai}: monogenj {unigenito} qej {dio} {che} n {} ej tn {nel} klpon {seno} to {del} patrj {padre} kenoj {quello} xhgsato {ha fatto conoscere}. | {l' che l'}

1:19 ka {-} ath {questa} stn {} {la} martura {testimonianza} to {di} wnnou {giovanni}, te {quando} psteilan {mandarono} [prj {-} atn {-}] o {i} oudaoi {giudei} x {da} erosolmwn {gerusalemme} erej {dei sacerdoti} ka {e} leutaj {dei leviti} na {per} rwtswsin atn {domandargli}, s {tu} tj {chi} e {sei};

1:20 ka {-} molghsen {egli confess} ka {e} ok {non} rnsato {neg}, ka {-} molghsen {confess dicendo} ti {-} g {io} ok {non} em {sono} {il} cristj {cristo}. 1:21 ka {-} rthsan {essi domandarono} atn {gli}, t {chi} on {dunque}; s {sei} laj {elia} e {sei}; ka {-} lgei {egli rispose}, ok {non} em {sono}. {il} profthj {profeta} e {sei} s {tu}; ka {-} pekrqh {egli rispose}, o {no}. | {lo} 1:22 epan {essi dissero} on {dunque} at {gli}, tj {chi} e {sei}; na {affinch} pkrisin {una risposta} dmen {diamo a quelli che} toj {-} pmyasin {hanno mandati} mj {ci}: t {che} lgeij {dici} per {di} seauto {te stesso}; 1:23 fh {egli disse}, g {io} fwn {la voce} bontoj {di uno che grida} n t {nel} rmJ {deserto}, eqnate {raddrizzate} tn {la} dn {via} kurou {del signore}, kaqj {come} epen {ha detto} saaj {isaia} {il} profthj {profeta}. | {sono} 1:24 ka {erano stati mandati} pestalmnoi {-} san {erano} k tn {dei} farisawn {farisei}. | {quelli che da lui del gruppo}

1:25 ka {e} rthsan {domandarono} atn {gli} ka {-} epan {-} at {-}, t {perch} on {dunque} baptzeij {battezzi} e {se} s {tu} ok {non} e {sei} {il} cristj {cristo} od {n} laj {elia} od {n} {il} profthj {profeta}; 1:26 pekrqh {rispose} atoj {loro} wnnhj {giovanni} lgwn {dicendo}, g {io} baptzw {battezzo} n {in} dati {acqua}: msoj {tra} mn {di voi} sthken { presente} n {uno che} mej {voi} ok {non} odate {conoscete}, 1:27 {colui che} psw {dopo} mou {di me} rcmenoj {viene}, o {al quale} ok {non} em {sono} [g {io}] xioj {degno} na {di} lsw {sciogliere} ato {-} tn {il} mnta {legaccio} to {dei} podmatoj {calzari}. 1:28 tata {queste cose} n {in} bhqanv {betania} gneto {avvennero} pran {di l} to {dal} ordnou {giordano}, pou {dove} n {stava} wnnhj {giovanni} baptzwn {battezzando}. 1:29 t {il} parion {giorno seguente} blpei {vide} tn hson {ges} rcmenon {veniva} prj {verso} atn {di lui}, ka {e} lgei {disse}, de {ecco} {l'} mnj {agnello} to {di} qeo {dio} {che} arwn {toglie} tn {il} martan {peccato} to {del} ksmou {mondo}. | {giovanni che} 1:30 otj {questi} stin {} pr {del quale} o {colui} g epon {dicevo}, psw {dopo} mou {di me} rcetai {viene} nr {un uomo} j {che} mprosqn mou {mi} ggonen {ha preceduto}, ti {perch} prtj {prima} mou {di me} n {egli era}. 1:31 kg {io} ok {non} dein {conoscevo} atn {lo}, ll' {ma} na {perch} fanerwq {egli sia manifestato} t {a} sral {israele} di toto {appunto} lqon {sono venuto a} g {io} n {in} dati {acqua} baptzwn {battezzare}. 1:32 ka {-} martrhsen {rese testimonianza} wnnhj {giovanni} lgwn {dicendo} ti {-} teqamai {ho visto} t {lo} pnema {spirito} katabanon {scendere} j {come} peristern {una colomba} x {dal} orano {cielo}, ka {e} meinen {fermarsi} p' {su} atn {di lui}: 1:33 kg {io} ok {non} dein {conoscevo} atn {lo}, ll' {ma} {colui che} pmyaj {ha mandato a} me {mi} baptzein {battezzare} n {in} dati {acqua} kenj {colui} moi {mi} epen {ha detto}, f' {sul} n n {quale} dVj {vedrai} t {lo} pnema {spirito} katabanon {scendere} ka {e} mnon {fermarsi} p' {-} atn {-}, otj {-} stin {} {quello che} baptzwn {battezza} n {con} pnemati {lo spirito} gJ {santo}. 1:34 kg {e} raka {io ho veduto}, ka {e} memartrhka {ho attestato} ti {che} otj {questi} stin {} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio}. 1:35 t {il} parion {giorno seguente} plin {di nuovo} estkei {era l} wnnhj {giovanni} ka k {con} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} do {due}, 1:36 ka {e} mblyaj {fissando lo sguardo} t {su} hso {ges} peripatonti {passava} lgei {disse}, de {ecco} {l'} mnj {agnello} to {di} qeo {dio}. | {che} 1:37 ka {-} kousan {avendolo udito} o {i} do {due} maqhta {discepoli} ato {suoi} lalontoj {parlare} ka {-} koloqhsan {seguirono} t hso {ges}. 1:38 strafej {voltatosi gli} d {-} hsoj {ges} ka {e} qeasmenoj {osservando} atoj

kolouqontaj {seguivano} lgei {domand} atoj {loro}, t {che} zhtete {cercate}; o {essi} d {ed} epan {dissero} at {-}, abb {rabb}, {che} lgetai {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} didskale {maestro}, po {dove} mneij {abiti}; | {che lo} 1:39 lgei {egli rispose} atoj {loro}, rcesqe {venite} ka {e} yesqe {vedrete}. lqan {essi andarono} on {dunque} ka {-} edan {videro} po {dove} mnei {abitava}, ka {e} par' {con} at {lui} meinan {stettero} tn mran {giorno} kenhn {quel}: ra {ora} n {era} j {circa} dekth {la decima}.

1:40 n {era} ndraj {andrea} delfj {fratello} smwnoj {di simon} ptrou {pietro} ej {uno} k tn {dei} do {due} tn {che} kousntwn {avevano udito} par wnnou {giovanni} ka {e} kolouqhsntwn {avevano seguito} at {ges}: 1:41 erskei {trov} otoj {egli} prton {per primo} tn {-} delfn {fratello} tn dion {suo} smwna {simone} ka {e} lgei {disse} at {gli}, erkamen {abbiamo trovato} tn {il} messan {messia}, {che} stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} cristj {cristo}: 1:42 gagen {condusse} atn {lo} prj {da} tn hson {ges}. mblyaj {guard} at {lo} hsoj {ges} epen {disse}, s {tu} e {sei} smwn {simone} {il} uj {figlio} wnnou {di giovanni}, s {tu} klhqsV {sarai chiamato} khfj {cefa}, {che} rmhneetai {si traduce} ptroj {pietro}. | {e e} 1:43 t {il} parion {giorno seguente} qlhsen {volle} xelqen {partire} ej {per} tn {la} galilaan {galilea} ka {-} erskei {trov} flippon {filippo}. ka {e} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, koloqei moi {seguimi}. 1:44 n {era} d {-} flippoj {filippo} p {di} bhqsad {betsida}, k tj {della} plewj {citt} ndrou {di andrea} ka {e} ptrou {di pietro}. 1:45 erskei {trov} flippoj {filippo} tn naqanal {natanaele} ka {e} lgei {gli} at {disse}, n {colui del quale} grayen {hanno scritto} mwsj {mos} n t {nella} nmJ {legge} ka {e} o {i} proftai {profeti} erkamen {abbiamo trovato}, hson {ges} un {figlio} to {di} wsf {giuseppe} tn {-} p {da} nazart {nazaret}. 1:46 ka {-} epen {disse} at {gli} naqanal {natanaele}, k {da} nazart {nazaret} dnata {pu} ti {qualcosa} gaqn {di buono} enai {venir}; lgei {rispose} at {gli} [] flippoj {filippo}, rcou {vieni} ka {a} de {vedere}. | {forse} 1:47 eden {vide} hsoj {ges} tn naqanal {natanaele} rcmenon {veniva incontro} prj atn {gli} ka {e} lgei {disse} per {di} ato {lui}, de {ecco} lhqj {vero} srahlthj {un israelita} n {in} {cui} dloj {frode} ok {non} stin {}. | {che c'} 1:48 lgei {chiese} at {gli} naqanal {natanaele}, pqen {da che cosa} me {mi} ginskeij {conosci}; pekrqh hsoj {ges} ka {-} epen {rispose} at {gli}, pr {prima che} to {-} se {ti} flippon {filippo} fwnsai {chiamasse} nta {eri} p {sotto} tn {il} sukn {fico} edn {io ho visto} se {ti}. | {quando}

1:4