GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per...

80

Transcript of GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per...

Page 1: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 2: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Le vie del caloreTutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processiattraverso cui, a causa di differenze termiche esistenti, il calore si trasferisce da un corpo ad un altro o a punti diversi dello stesso corpo.Queste modalità, ovviamente, cambiano a seconda che si verifichino inun solido(conduzione), in un liquido (convezione) o per le proprietà elettromagnetiche dei corpi (irraggiamento).Quest’ultimo caso non riveste particolare rilevanza nel campo degliscambiatori di calore e perciò riteniamo utile accennare solo ai primi due fenomeni.

La conduzioneSupponiamo di avere una lastra piana e di mantenere con qualsiasi artificio le due facce a due temperature diverse: T1>T2. Vi sarà un flussodi calore dalla faccia a temperatura superiore a quella a temperaturainferiore senza movimento di materia; diremo che il calore si trasmette daun punto ad un altro per conduzione.

La convezioneConsideriamo di avere un corpo immerso in un fluido; se la temperaturadel corpo è superiore a quella del fluido, vi sarà un flusso di calore dalprimo al secondo.Poiché la temperatura del fluido a contatto con la parete è più alta diquella di un punto lontano dalla parete, si stabilisce un movimento causato dalle diverse densità nei due punti: il fenomeno di trasmissionedel calore che è legato a questo stato di moto si chiama convezione.A differenza della conducibilità che dipende esclusivamente dal materiale, il calore scambiato per convezione trova le sue ragioni, oltreche nel tipo di fluido, nelle condizioni di moto di questo e nella formadella superficie.

Generalità sugli scambiatori di calore e loro dimensionamentoGli scambiatori di calore sono apparecchi che consentono lo scambiodel calore tra due fluidi in movimento a diverse temperature. I due fluidi sono generalmente separati tra loro da una superficie solida,quasi sempre metallica.Gli scambiatori di calore, in relazione al moto dei due fluidi all’internodell’apparecchio, si possono dividere in tre gruppi: a) scambiatori in equicorrente, se i due fluidi si muovono

in ogni punto dell’apparecchio parallelamente e nella stessadirezione;

b) scambiatori in controcorrente, se i due fluidi si muovonoparallelamente, ma in direzioni opposte;

c) scambiatori a correnti incrociate, se il flusso dei fluidiè ortogonale.

Dimensionare uno scambiatore significa calcolare la superficie di scambio necessaria, che è funzione della quantità di calore da disperdere, delle temperature e delle portate dei due fluidi.

Problemi inerenti al raffreddamento dell’olioL’olio è un fluido che, con il diminuire della temperatura, aumenta la suaviscosità. Quando in uno scambiatore di calore esso viene a contatto con una superficie fredda, esso formauno strato isolante il cui spessore è inversamente proporzionale alla possibilità di scambiare calore.Per ottenere una resa termica ottimale bisogna fare in modo che la velocità di scorrimento dell’olio sulla superficie di scambio sia tale darendere il più basso possibile lo spessore di tale strato; ciò in pratica sitraduce nella assoluta esigenza che negli scambiatori circoli una portatad’olio superiore alla minima indicata sui cataloghi.

Scambiatori di calore acqua-olio per impianti oleoidrauliciGli scambiatori di calore acqua-olio generalmente usati in oleoidraulicasono del tipo a fascio tubiero, in quanto composti da più tubi al cui interno circola l’acqua e all’esterno l’olio. Ilfascio è posto in un altro tubo contenitore chiamato “mantello”. L’olio è costretto a lambire tutta la superficie di

scambio perché, nel suo moto, viene guidato dai diaframmi attraverso unpercorso obbligato nello scambiatore.

Scambiatori di calore aria-olio per impianti oleoidrauliciOggi si va sempre più diffondendo l’impiego dell’aria nel raffreddamentodegli impianti oleoidraulici.Ciò trova le sue ragioni nei seguenti fattori:a) non necessita l’utilizzo di acqua;

b) indipendenza della macchina dalle tubazionidi allacciamento alla rete idrica;

c) inferiore costo di esercizio rispetto agli scambiatoriacqua-olio, anche se maggiore è l’investimento iniziale;

d) possibilità di utilizzare l’aria calda in uscita per riscaldarel’ambiente nella stagione invernale.Avendo l’aria una conducibilità termica molto bassa, per disperdere ilcalore con l’aria sono richieste notevoli superfici di scambio.Gli scambiatori aria-olio più moderni sono in alluminio in quanto questosi è dimostrato il materiale più idoneo per conducibilità ed altre caratteristiche specifiche. Questi scambiatori sono formati da nastri in alluminio variamente stampati e opportunamente sovrapposti, così da originare sezioni in cuicircolano aria e olio. All’interno dei condotti per l’olio sono inseriti dei turbinatori che consentono rese termiche più elevate.

Dimensionamento degli scambiatori di calore acqua-olio dainstallare su impianti oleoidrauliciDati da richiedere:N = potenza installata sulla centralina ( kW)q = portata olio circolante all’interno

dello scambiatore (l/min)To = temperatura massima ammessa per l’olio (°C)Ta = temperatura dell’acqua disponibile

per il raffreddamento (°C)V = viscosità dell’olio (cSt)Il rendimento totale dei moderni impianti oleoidraulici si aggira attorno al70-80%; il 20-30% della potenza installata si trasforma quindi in caloreche deve essere disperso dallo scambiatore. Generalmente nella sceltadello scambiatore acqua-olio è buona norma prevedere un sovradimensionamento del 15-20% poiché nell’impianto circolanoportate pulsanti e non costanti, ed inoltre le sezioni in cui scorre l’acquasi rivestono con il tempo di uno strato di calcare che riduce la resa termica. In pratica il dimensionamento dello scambiatore si riduce al calcolo della superficie di scambio in base alla formula seguente:

GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE E SUL RAFFREDDAMENTO DELL’OLIO

QS = dove Q = quantità di calore da disperdere in kcal/h

K x ∆Tm K = coefficiente di scambio∆Tm = differenza tra temperature medie olio e acqua

Procedimento di calcoloQ = 50% N

K = viene scelto in funzione della viscosità dell’olio secondo la seguente tabella

Viscosità fino a 15 cSt 16÷46 cSt 47÷68 cSt 69÷100 cSt 101÷150 cStK (kcal/h°Cm2) 800 600 500 300 200

Per determinare il ∆Tm si procede nel modo seguente:Calcolo salto termico tra entrata ed uscita olio

Q∆To = dove Cs è il calore specifico dellíolio (= 0,44 kcal/h lt °C)

q Cs 60

Con il ∆To si calcola la temperatura media olio Tmo = To - ∆To/2

Per calcolare la temperatura media acqua si deve supporre che il saltotermico della stessa sia di 10°C con temperatura

Page 3: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

di entrata fino a 20°C; per temperature superiori si suppone un saltotermico di soli 5°C. Ne segue che Tma = Ta + ∆Ta/2

∆tm = Tmo - TmaCon la formula di cui sopra si calcola la superficie di scambio necessaria e si sceglie lo scambiatore idoneo nella tabella che sitrova qui sotto, tenendo presente che lo scambiatore scelto deveessere adatto alla portata olio che circola all’interno dello stesso.

Scambiatore Superficie Portata d’olio Diaframmi

Tipo m2 l/min N°T 60 B1 0,13 5 - 30 3

T 60 B2 0,21 5 - 30 5

T 60 B3 0,33 5 - 30 7

T 60 CB1 0,13 5 - 30 3

T 60 CB2 0,21 5 - 30 5

T 60 CB3 0,33 5 - 30 7

T 60 C1 0,10 5 - 30 2

T 60 C2 0,16 5 - 30 4

T60 CF1 0,10 5 - 30 2

T60 CF2 0,16 5 - 30 4

T 80 B1 0,23 20 - 50 3

T 80 B2 0,41 20 - 60 5

T 80 B3 0,70 30 - 80 7

T 80 CB1 0,23 20 - 50 3

T 80 CB2 0,41 20 - 60 5

T 80 CB3 0,70 30 - 80 7

T 80 C1 0,17 30 - 80 2

T 80 C2 0,29 20 - 60 4

T 80 CF1 0,17 30 - 80 2

T 80 CF2 0,29 20 - 60 4

MS 84 B1 0,21 30 - 80 3

MS 84 B2 0,37 20 - 60 7

MS 84 B3 0,39 50 - 10 5

MS 84 B4 0,63 30 - 80 11

MS 84 B5 0,65 80 - 130 7

MS 84 B6 0,81 40 - 90 13

MS 84 B7 0,81 100 - 160 7

MS 84 B8 0,98 60 - 110 13

MS 84 B9 0,98 140 - 190 7

MS 84 CF1 0,19 25 - 70 4

MS 84 CF2 0,26 25 - 70 6

MS 84 CF3 0,34 60 - 120 4

MS 84 CF4 0,42 40 - 100 6

MS 84 CF5 0,53 80 - 200 6

MS 84 CF6 0,69 60 - 150 10

MS 134 P1 1,05 30 - 100 5

MS 134 P2 1,79 40 - 130 7

MS 134 P3 1,79 120 - 250 5

MS 134 P4 2,72 80 - 250 7

MS 134 P5 2,72 200 - 400 5

MS 134 P6 3,62 30 - 120 17

MS 134 P7 3,62 200 - 500 5

MS 134 CF2 1,14 50 - 150 4

MS 134 CF3 1,59 100 - 250 4

MS 134 CF4 2,10 150 - 350 4

MS 134 CF5 2,65 150 - 300 6

MS 134 CF6 3,70 200 - 400 6

Calcolo della portata acqua necessariaQ

Portata acqua = (l/min), dove Cs è il calore specifico ∆Ta Cs 60 dell’acqua = 1 kcal/lt °C e∆Ta è il salto

termico dell’acqua precedentemente supposto in funzione della suatemperatura

EsempioN = 20 kWq = 80 l/minTo = 50°CTa = 20°CV = 36 cSt

Q = 50% 20 = 10 kW = 8.600 Kcal/hdalla tabella si ricava il valore del coefficiente di scambio K = 600 kcal/h°Cm2

8.600∆To = = 4°C

80 60 0,44

Tmo = 50 - 4/2 = 48°C∆Ta = 10°CTma = 20 + 10/2 = 25°C∆Tm = 48 - 25 = 23°C

8.600S = = 0,62 m2 Dalla tabella si sceglie quindi lo scambiatore MS 84 B5

600 23

8.600Portata acqua = = 14 l/min

10 60

Il dimensionamento dello scambiatore si può eseguire utilizzando le curve presenti sul catalogo tecnico.Trovato il ∆Tm, in corrispondenza del suo valore si traccia sul diagramma una retta verticale e l’intersezione di questa con lecurve fornisce in ordinate le kcal/h o kW che i vari scambiatori sono ingrado di disperdere.

Dimensionamento degli scambiatori di calore aria-olio da installare su impianti oleoidrauliciI dati da richiedere sono gli stessi dello scambiatore acqua-olio, oltre, naturalmente, alla temperatura dell’aria ambiente acui deve funzionare lo scambiatore.Il dimensionamento dello scambiatore consiste essenzialmente nelcalcolo della potenzialità specifica necessaria, chiamata Kr, e scegliere lo scambiatore avente potenzialità specifica immediatamente superiore.

Kr = Q/∆T, dove ∆T e la differenza tra la temperatura entrata olio e la temperatura ambiente massima estiva e Q è la quantità di calore da disperdere che sicalcola considerando il 20-30% della potenza

installata.

Per scegliere lo scambiatore idoneo bisogna consultare i diagrammi del catalogo tecnico.

EsempioN = 20 kWq = 80 lpmTo = 50°CTamb = 30°C

Q = 30% 20 = 6 kW = 5.160 kcal/h∆T = 50 - 30 = 20°CKr = 5.160/20 = 258 kcal/h°C

La scelta dello scambiatore si esegue utilizzando le curve presenti sul catalogotecnico. Tracciando sui diagrammi unaretta verticale in corrispondenza

della portata 80 l/min, l’intersezione di tale retta con le curve fornisce in ordinate il Kr che ogni scambiatore è in grado di garantire in quella condizione

EQUIVALENZE TRA LE UNITÀ DI MISURA MAGGIORMENTE USATE1 HP = 635 kcal/h1 kW = 860 kcal/h1 BTU = 0,25 kcal/h1 gallone USA = 3,8 lt1 gallone imperiale = 4,5 LITRI1 cSt = 1 mm2/sec1 bar = 100 Kpa

CALORI SPECIFICI MEDIOLIO - Cs = 0,44 kcal/l °CACQUA - Cs = 1 kcal/kg °CARIA - Cs = 0,28 kcal/m3 °C

Page 4: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

SCAMBIATORI DI CALORE ACQUA – OLIO

Sono costruiti con tubi lisci di rame, raggiungendo in questo modo il miglior compromesso tra elevata resa termica e basse perdite di carico. La superficie di scambio va da 0,2 a 3,6 m², coprendo così l’intera gamma degli scambi termici generalmente riscontrabili in oleoidraulica. Data l’estrema importanza che non avvenga miscelazione tra i due fluidi che si scambiano calore, molta attenzione è posta dalla SESINO al collaudo a pressione degli scambiatori dopo la loro produzione: il 100% degli scambiatori viene collaudato ad una pressione di 12 bar, sia lato acqua che lato olio. Gli scambiatori di calore acqua-olio sono installati di norma su macchine utensili, presse idrauliche, presse ad iniezione per materie plastiche ed impianti oleoidraulici in genere. Le portate olio indicate in tabella sono quelle consigliate per il buon funzionamento dello scambiatore: andando al di sotto della minima portata, la bassa velocità dell’olio causa un forte calo di rendimento, mentre con una portata superiore alla massima da noi indicata aumentano notevolmente le perdite di carico senza che il rendimento aumenti in maniera apprezzabile. Le curve di rendimento sono relative agli scambiatori funzionanti con la portata olio massima indicata in tabella. Alla portata minima il rendimento cala di circa il 10%; con portate intermedie il rendimento si calcola per interpolazione. Le quantità d’acqua necessarie sono le seguenti: • 85 l/h per ogni KW da disperdere con temperature acqua ≤ 20°C• 170 l/h per ogni KW da disperdere con temperature acqua superiori ai 20°C

La pressione massima d’esercizio ammessa sui circuiti olio e acqua è 12 bar.

Page 5: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

SCAMBIATORI DI CALORE MS 84 - MS 134

E’ di gran lunga la serie maggiormente utilizzata grazie alle seguenti qualità costruttive: • circuito acqua ispezionabile, per facilitarne l’impiego con ogni tipo di acqua industriale

attualmente disponibile;• circuito acqua a 4 passaggi, che consente di aumentare la resa termica a parità di consumo, oppure

di ottenere la stessa resa termica con consumi d’acqua inferiori;• la fitta conformazione del fascio tubiero è in grado di ottenere elevate rese termiche anche con

superfici di scambio e dimensioni relativamente contenute.Le superfici di scambio vanno da 0,2 m² a 3,6 m², coprendo così tutta la gamma degli scambi termici generalmente utilizzati in oleoidraulica. Sono disponibili le versioni CF da inserire all’interno del serbatoio dell’olio; in questo caso lo scambiatore ha il lato acqua ispezionabile da una sola parte. Gli scambiatori della serie MS possono essere costruiti in versione marina e possono essere sottoposti a collaudi da parte degli Enti preposti quali R.I.NA., LLOYD’s REGISTER ed altri. Per evitare fenomeni corrosivi è necessario che la portata acqua non superi i seguenti valori: MS 84: 45 l/min MS 134: 110 l/min Nel caso tali valori pregiudichino la resa termica, Vi invitiamo a consultare il nostro Ufficio Tecnico.

Page 6: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso DimensioniType Oil flow kW dissipated with oil Weigth DimensionsTyp Öldurchflufl Mit Ölzerstreute kW Gewicht AbmessungenTyp Débit d’huile kW dissipés par huile Poids Dimensions

l/min = 50°C, 46 cSt, H2O= 15°C kg Ø A Li Le Lt

MS 84 P1 30 - 80 4 - 4,5 4,5 1” gas 150 150 308MS 84 P2 20 - 60 7 - 8 6,3 1” gas 310 310 468MS 84 P3 50 - 100 7 - 8 6,5 1 1/2” gas 310 320 478MS 84 P4 30 - 80 14 - 16 9 1” gas 560 560 718MS 84 P5 80 - 130 14 - 16 9 1 1/2” gas 560 570 728MS 84 P6 40 - 90 17 - 20 10,8 1 1/2” gas 715 725 883MS 84 P7 100 - 160 17 - 20 10,8 1 1/2” gas 715 725 883MS 84 P8 60 - 110 20 - 23 12,3 1 1/2” gas 870 880 1038MS 84 P9 140 - 190 20 - 23 12,3 1 1/2” gas 870 880 1038

M S 84 P

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

Guarnizioni di tenuta sulle testate: OR Ø 78x2,5 - Seal rings: = OR Ø 78x2,5 - Joints d’étanchéité = OR Ø 78x2,5 - Dichtungen an den Kopfenden = OR Ø 78x2,5

ANDREA
P1
ANDREA
P2
ANDREA
P3
ANDREA
P4
ANDREA
P5
ANDREA
P6
ANDREA
P7
ANDREA
P8
ANDREA
P9
ANDREA
P9
ANDREA
P7
ANDREA
P8
ANDREA
P6
ANDREA
P5
ANDREA
P4
ANDREA
P3
ANDREA
P2
ANDREA
P1
Page 7: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso DimensioniType Oil flow kW dissipated with oil Weigth DimensionsTyp Öldurchflufl Mit Ölzerstreute kW Gewicht AbmessungenTyp Débit d’huile kW dissipés par huile Poids Dimensions

l/min = 50°C, 46 cSt, H2O= 15°C kg Ø F Li Le Lt

MS 134 P1 30 - 100 19 - 23 16,4 1 1/2” gas 285 286 - 384 480MS 134 P2 40 - 130 33 - 37 22,6 1 1/2” gas 535 536 - 634 730MS 134 P3 120 - 250 33 - 37 23 2” gas 520 536 - 634 730MS 134 P4 80 - 250 48 - 56 30,7 1 1/2” gas 845 846 - 944 1040MS 134 P5 200 - 400 48 - 56 30,9 2” gas 830 846 - 944 1040MS 134 P6 30 - 120 70 - 75 40 1 1/2” gas 1145 1146 - 1244 1340MS 134 P7 200 - 500 70 - 75 39,5 2” gas 1130 1146 - 1244 1340

MS 134 P

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

Guarnizioni di tenuta sulle testate: OR Ø 78x2,5 - Seal rings: = OR Ø 78x2,5 - Joints d’étanchéité = OR Ø 78x2,5 - Dichtungen an den Kopfenden = OR Ø 78x2,5

Page 8: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso DimensioniType Oil flow kW dissipated with oil Weigth DimensionsTyp Öldurchflufl Mit Ölzerstreute kW Gewicht AbmessungenTyp Débit d’huile kW dissipés par huile Poids Dimensions

l/min = 50°C, 46 cSt, H2O= 15°C kg L Lt

MS 84 CF1 25 - 70 3 - 4 3,5 145 250MS 84 CF2 25 - 70 5 - 6 4,3 215 320MS 84 CF3 60 - 120 7 - 8 5,2 290 395MS 84 CF4 40 - 100 8 - 9 6,1 365 470MS 84 CF5 80 - 200 10 - 12 7,3 465 570MS 84 CF6 60 - 150 14 - 16 8,6 620 725

MS 84 CF

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

Guarnizioni di tenuta sulle testate: OR Ø 78x2,5 - Seal rings: = OR Ø 78x2,5 - Joints d’étanchéité = OR Ø 78x2,5 - Dichtungen an den Kopfenden = OR Ø 78x2,5

Page 9: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso DimensioniType Oil flow kW dissipated with oil Weigth DimensionsTyp Öldurchflufl Mit Ölzerstreute kW Gewicht AbmessungenTyp Débit d’huile kW dissipés par huile Poids Dimensions

l/min = 50°C, 46 cSt, H2O= 15°C kg Ø F A B L Lt

MS 134 CF2 50 - 150 17 - 21 16,7 1 1/2” gas 80 68 314 462MS 134 CF3 100 - 250 22 - 28 20,8 2” gas 88 60 465 613MS 134 CF4 150 - 350 30 - 37 24,8 2” gas 88 60 635 783MS 134 CF5 150 - 300 40 - 49 29,3 2” gas 88 60 817 965MS 134 CF7 200 - 400 51 - 62 41,6 2” gas 88 60 1135 1283

MS 134 CF

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

Guarnizioni di tenuta sulle testate: OR Ø 78x2,5 - Seal rings: = OR Ø 78x2,5 - Joints d’étanchéité = OR Ø 78x2,5 - Dichtungen an den Kopfenden = OR Ø 78x2,5

Page 10: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE DEGLI SCAMBIATORI

ACQUA-OLIO SESINO CON CIRCUITO ACQUA ISPEZIONABILE

MONTAGGIO Gli scambiatori acqua-olio SESINO sono generalmente installati nel circuito di ritorno. E’ possibile anche realizzare un circuito separato con una pompa autonoma e ciò è congigliabile nel caso che le portate olio allo scarico siano molto variabili: ciò facendo si ottiene un miglioramento della resa termica. Nei sistemi idraulici possono verificarsi dei picchi di pressione che potrebbero avvicinarsi o superare la pressione massima ammissibile dello scambiatore; in questo caso è indispensabile alimentare lo stesso con una pompa autonoma. ATTENZIONE! Queste pulsazioni percorrono l’olio alla velocità del suono e non sono pertanto misurabili con normali manometri, ma solo con un’adatta strumentazione elettronica. Il collegamento dei raccordi acqua e olio deve essere eseguito in modo che l’aria possa essere agevolmente espulsa con la normale circolazione dei fluidi. Ciò significa che se lo scambiatore è installato in posizione orizzontale l’acqua deve entrare dal raccordo posto più in basso ed i raccordi olio devono essere rivolti verso l’alto, mentre, se installati in posizione verticale, i raccordi acqua devono essere nella parte superiore e l’olio deve entrare nel raccordo posto più in basso.

FUNZIONAMENTO Quando la macchina è a regime bisogna controllare che nello scambiatore circoli la giusta portata d’acqua e ciò può essere fatto agevolmente controllsndo il suo salto termico che non deve essere troppo basso (portata troppo elevata) né troppo alto (portata scarsa). E’ buona regola considerare un salto termico di 10°C quando la temperatura entrata acqua è ≤ 20°C ed un salto di 5°C con temperature d’acqua superiori. E’ consigliabile evitare che l’acqua stia completamente ferma all’interno dello scambiatori perché, quando la sua temperatura supera i 50°C, il calcare contenuto in essa inizia a sedimentarsi in modo sensibile.

MANUTENZIONE Pulizia lato olio Per tale tipo di pulizia lo scambiatore deve essere smontato. Lo sporco può venire asportato con la circolazione di un prodotto detergente; la durata di questa operazione può variare dai 10 ai 30 minuti. Dopo questa operazione il prodotto resta all’interno e bisognerà quindi procedere alla sua espulsione mediante circolazione di acqua calda. Durante questa operazione si raccomanda di rispettare le normali norme antinquinamento. Pulizia lato acqua E’ sempre buona norma controllare lo scambiatore ogni due o tre mesi di lavoro per evitare che il calcare otturi completamente i tubetti all’interno dei quali scorre l’acqua, nel qual caso lo scambiatore sarebbe da sostituire. Per l’ispezione è necessario scollegare lo scambiatore dai tubi di entrata ed uscita acqua e togliere le due testate che chiudono il circuito dell’acqua.

Page 11: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Nel caso di modesto intasamento dovuto al calcare è consigliabile rimontare le due testate e far circolare, in senso opposto alla normale circolazione dell’acqua, una soluzione al 10% di acido cloridrico ed acqua, oppure altri fluidi simili che si possono normalmente reperire dal commercio. Terminata tale operazione è necessario espellere dallo scambiatore la benché minima traccia di prodotto corrosivo; per fare ciò è sufficiente far circolare acqua calda per qualche minuto. Nel caso invece risultasse dall’ispezione che lo scambiatore è intasato non da sedimenti calcarei, ma dal fango o da altre particelle solide contenute nell’acqua, è sufficiente agire con uno scovolo all’interno dei tubie sciacquare succesivamente con un getto d’acqua. In ogni caso, prima di rimontare le testate, bisogna controllare che l’anodo di zinco sia integro e pulito; in caso contrario non può svolgere la sua funzione sacrificale e deve essere sostituito.

Nel caso il suddetto anodo si fosse consumato in breve tempo, è indispensabile controllare l’efficienza della messa a terra della macchina sulla quale è installato lo scambiatore, perché la presenza di correnti vaganti potrebbe provocare rapidi fenomeni corrosivi.

Page 12: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

ACQU

A-OLIO

USO

MARIN

O

29

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative.

MS 84/2 B uso marino

FATTORE DI CORREZIONE

cSt 22 30 46 68 100 150 220f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

DIAG

RAMM

A DI

REN

DIME

NTO

50000

45000

40000

35000

30000

25000

20000

15000

10000

5000

0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65

55

50

45

40

35

30

25

20

15

10

5

∆Tm(°C)

B9B8

B7B6

B5B4

B3B2

B1

kcalh kW

DIAG

RAMM

A PE

RDITE

DI C

ARICO

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220

Bar

l/min

B1

B3

B5

B9

B2

B4

B7

B6

B8

TABELLA

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso Dimensioni

l/min = 50°C, 46 cSt, H2O= 15°C kg M F I Le Lt MS 84/2 B1 30 - 80 4 - 4,5 4,5 1” gas 150 150 270MS 84/2 B2 20 - 60 7 - 8,0 6,3 1” gas 310 310 430MS 84/2 B3 50 - 100 7 - 8,0 6,5 1” 1/2 gas 310 325 445MS 84/2 B4 30 - 80 14 - 16,0 9,0 1” gas 560 560 680MS 84/2 B5 80 - 130 14 - 16,0 9,0 1” 1/2 gas 560 575 695MS 84/2 B6 40 - 90 17 - 20,0 10,8 1” 1/2 gas 715 730 850MS 84/2 B7 100 - 160 17 - 20,0 10,8 1” 1/2 gas 715 730 850MS 84/2 B8 60 - 110 20 - 23,0 12,3 1” 1/2 gas 870 885 1.005MS 84/2 B9 140 - 190 20 - 23,0 12,3 1” 1/2 gas 870 885 1.005

Guarnizioni di tenuta sulle testate: OR M 78x2,5

Gli scambiatori di queta serie sono indicati per essere utilizzati conacqua di mare, essendo costruiti con i materiali seguenti:• Tubi: Cupronickel 90/10 • Piastre tubiere: ottone• Mantello: ottone • Testate: bronzoEssendo l’acqua di mare ricca di impurità, in questi scambiatori è stata pre-vista l’ispezionabilità lato acqua; ciò consente, semplicemente togliendo ledue testate, di ispezionare l’interno dei tubi e quindi di procedere alla puliziadegli stessi. Per evitare fenomeni corrosivi, è estremamente importante chela portata dell’acqua di raffreddamento sia compresa tra i seguenti valori:MS 84/2 30-80 l/min MS 134 35-100 l/minQualora tali valori pregiudichino la resa termica, Vi invitiamo a consultareil nostro Ufficio Tecnico. Gli scambiatori a fascio tubero possono essereutilizzati con altri tipi di fluidi, a condizione che essi siano compatibili conil rame e sue leghe. Consigliamo comunque, per qualsiasi impiego che nonsia il raffreddamento dell’olio, di consultare il nostro Ufficio Tecnico.

ispezionabililato acqua

Page 13: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

ACQU

A-OLIO

USO

MARIN

O

29

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative.

MS 84/2 B uso marino

FATTORE DI CORREZIONE

cSt 22 30 46 68 100 150 220f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

DIAG

RAMM

A DI

REN

DIME

NTO

50000

45000

40000

35000

30000

25000

20000

15000

10000

5000

0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65

55

50

45

40

35

30

25

20

15

10

5

∆Tm(°C)

B9B8

B7B6

B5B4

B3B2

B1

kcalh kW

DIAG

RAMM

A PE

RDITE

DI C

ARICO

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220

Bar

l/min

B1

B3

B5

B9

B2

B4

B7

B6

B8

TABELLA

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso Dimensioni

l/min = 50°C, 46 cSt, H2O= 15°C kg M F I Le Lt MS 84/2 B1 30 - 80 4 - 4,5 4,5 1” gas 150 150 270MS 84/2 B2 20 - 60 7 - 8,0 6,3 1” gas 310 310 430MS 84/2 B3 50 - 100 7 - 8,0 6,5 1” 1/2 gas 310 325 445MS 84/2 B4 30 - 80 14 - 16,0 9,0 1” gas 560 560 680MS 84/2 B5 80 - 130 14 - 16,0 9,0 1” 1/2 gas 560 575 695MS 84/2 B6 40 - 90 17 - 20,0 10,8 1” 1/2 gas 715 730 850MS 84/2 B7 100 - 160 17 - 20,0 10,8 1” 1/2 gas 715 730 850MS 84/2 B8 60 - 110 20 - 23,0 12,3 1” 1/2 gas 870 885 1.005MS 84/2 B9 140 - 190 20 - 23,0 12,3 1” 1/2 gas 870 885 1.005

Guarnizioni di tenuta sulle testate: OR M 78x2,5

Gli scambiatori di queta serie sono indicati per essere utilizzati conacqua di mare, essendo costruiti con i materiali seguenti:• Tubi: Cupronickel 90/10 • Piastre tubiere: ottone• Mantello: ottone • Testate: bronzoEssendo l’acqua di mare ricca di impurità, in questi scambiatori è stata pre-vista l’ispezionabilità lato acqua; ciò consente, semplicemente togliendo ledue testate, di ispezionare l’interno dei tubi e quindi di procedere alla puliziadegli stessi. Per evitare fenomeni corrosivi, è estremamente importante chela portata dell’acqua di raffreddamento sia compresa tra i seguenti valori:MS 84/2 30-80 l/min MS 134 35-100 l/minQualora tali valori pregiudichino la resa termica, Vi invitiamo a consultareil nostro Ufficio Tecnico. Gli scambiatori a fascio tubero possono essereutilizzati con altri tipi di fluidi, a condizione che essi siano compatibili conil rame e sue leghe. Consigliamo comunque, per qualsiasi impiego che nonsia il raffreddamento dell’olio, di consultare il nostro Ufficio Tecnico.

ispezionabililato acqua

Page 14: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

USO

MARIN

O

31

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative.

ACQU

A-OLIO

MS 134 B uso marinoispezionabililato acqua

FATTORE DI CORREZIONE

cSt 22 30 46 68 100 150 220f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

DIAG

RAMM

A DI

REN

DIME

NTO

180000

160000

140000

120000

100000

80000

60000

40000

20000

0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65

200

180

160

140

120

100

80

60

40

20

B7B6

B5B4

B3B2

B1

∆Tm(°C)

kcalh kW

DIAG

RAMM

A PE

RDITE

DI C

ARICO

8

7

6

5

4

3

2

1

0 60 120 180 240 300 360 420 480 540

Bar

l/min

B1

B3

B5

B2

B4

B7

B6

Guarnizioni di tenuta sulle testate: OR 4512

Gli scambiatori di queta serie sono indicati per essere utilizzati conacqua di mare, essendo costruiti con i materiali seguenti:• Tubi: Cupronickel 90/10 • Piastre tubiere: ottone• Mantello: ottone • Testate: bronzoEssendo l’acqua di mare ricca di impurità, in questi scambiatori è stata pre-vista l’ispezionabilità lato acqua; ciò consente, semplicemente togliendo ledue testate, di ispezionare l’interno dei tubi e quindi di procedere alla puliziadegli stessi. Per evitare fenomeni corrosivi, è estremamente importante chela portata dell’acqua di raffreddamento sia compresa tra i seguenti valori:MS 84/2 30-80 l/min MS 134 35-100 l/minQualora tali valori pregiudichino la resa termica, Vi invitiamo a consultareil nostro Ufficio Tecnico. Gli scambiatori a fascio tubero possono essereutilizzati con altri tipi di fluidi, a condizione che essi siano compatibili conil rame e sue leghe. Consigliamo comunque, per qualsiasi impiego che nonsia il raffreddamento dell’olio, di consultare il nostro Ufficio Tecnico.

TABELLA

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso Dimensioni

l/min = 50°C, 46 cSt, H2O= 15°C kg M F I Le Lt MS 134 B1 30 - 100 19 - 23 16,4 1”1/2 gas 285 246 - 344 440MS 134 B2 40 - 130 33 - 37 22,6 1”1/2 gas 535 496 - 594 690MS 134 B3 120 - 250 33 - 37 23,0 2” gas 520 496 - 594 590MS 134 B4 80 - 250 48 - 56 30,7 1”1/2 gas 845 806 - 904 1.000MS 134 B5 200 - 400 48 - 56 30,9 2” gas 830 806 - 904 1.000MS 134 B6 30 - 120 70 - 75 40,0 1” 1/2 gas 1.145 1.106 - 1.204 1.300MS 134 B7 200 - 500 70 - 75 39,5 2” gas 1.130 1.106 - 1.204 1.300

Page 15: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

USO

MARIN

O

31

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative.

ACQU

A-OLIO

MS 134 B uso marinoispezionabililato acqua

FATTORE DI CORREZIONE

cSt 22 30 46 68 100 150 220f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

DIAG

RAMM

A DI

REN

DIME

NTO

180000

160000

140000

120000

100000

80000

60000

40000

20000

0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65

200

180

160

140

120

100

80

60

40

20

B7B6

B5B4

B3B2

B1

∆Tm(°C)

kcalh kW

DIAG

RAMM

A PE

RDITE

DI C

ARICO

8

7

6

5

4

3

2

1

0 60 120 180 240 300 360 420 480 540

Bar

l/min

B1

B3

B5

B2

B4

B7

B6

Guarnizioni di tenuta sulle testate: OR 4512

Gli scambiatori di queta serie sono indicati per essere utilizzati conacqua di mare, essendo costruiti con i materiali seguenti:• Tubi: Cupronickel 90/10 • Piastre tubiere: ottone• Mantello: ottone • Testate: bronzoEssendo l’acqua di mare ricca di impurità, in questi scambiatori è stata pre-vista l’ispezionabilità lato acqua; ciò consente, semplicemente togliendo ledue testate, di ispezionare l’interno dei tubi e quindi di procedere alla puliziadegli stessi. Per evitare fenomeni corrosivi, è estremamente importante chela portata dell’acqua di raffreddamento sia compresa tra i seguenti valori:MS 84/2 30-80 l/min MS 134 35-100 l/minQualora tali valori pregiudichino la resa termica, Vi invitiamo a consultareil nostro Ufficio Tecnico. Gli scambiatori a fascio tubero possono essereutilizzati con altri tipi di fluidi, a condizione che essi siano compatibili conil rame e sue leghe. Consigliamo comunque, per qualsiasi impiego che nonsia il raffreddamento dell’olio, di consultare il nostro Ufficio Tecnico.

TABELLA

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso Dimensioni

l/min = 50°C, 46 cSt, H2O= 15°C kg M F I Le Lt MS 134 B1 30 - 100 19 - 23 16,4 1”1/2 gas 285 246 - 344 440MS 134 B2 40 - 130 33 - 37 22,6 1”1/2 gas 535 496 - 594 690MS 134 B3 120 - 250 33 - 37 23,0 2” gas 520 496 - 594 590MS 134 B4 80 - 250 48 - 56 30,7 1”1/2 gas 845 806 - 904 1.000MS 134 B5 200 - 400 48 - 56 30,9 2” gas 830 806 - 904 1.000MS 134 B6 30 - 120 70 - 75 40,0 1” 1/2 gas 1.145 1.106 - 1.204 1.300MS 134 B7 200 - 500 70 - 75 39,5 2” gas 1.130 1.106 - 1.204 1.300

Page 16: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

SCAMBIATORI DI CALORE T 60 – T 80

Sono apparecchi con una superficie di scambio massima di 0,7 m2, adatti a raffreddare impianti di piccola potenza.

Sono costruiti in 4 versioni: due per montaggio esterno (B e CB) e due per montaggio interno al serbatoio dell’olio (C e CF). Il fissaggio per la serie C avviene per mezzo dei dadi che si trovano sui manicotti di entrata ed uscita dell’acqua.

Non sono ispezionabili né lato acqua né lato olio e non possono quindi essere impiegati con olio o acque sporche o comunque non filtrate.

Data la loro semplicità costruttiva, a parità di scambio termico, il prezzo di questi scambiatori è estremamente competitivo e ciò li fa preferire nei casi in cui è preminente l’economicità dell’impianto.

Page 17: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso DimensioniType Oil flow kW dissipated with oil Weigth DimensionsTyp Öldurchflufl Mit Ölzerstreute kW Gewicht AbmessungenTyp Débit d’huile kW dissipés par huile Poids Dimensions

l/min = 50°C, 46 cSt, H2O= 15°C kg Lt Ø D Ø A Ø B Ø H Li C E

T60 B1 5 - 30 2 - 2,5 1,7 278 60 1/2” gas 1/2” gas 65 140 17 17T60 B2 5 - 30 3 - 4 2,5 398 60 1/2” gas 1/2” gas 65 260 17 17T60 B3 5 - 30 4 - 5 3,6 578 60 1/2” gas 1/2” gas 65 440 17 17

T80 B1 20 - 50 4 - 4,5 3 300 80 1/2” gas 3/4” gas 85 120 19 17T80 B2 20 - 60 6,5 - 7,5 4,8 460 80 1/2” gas 3/4” gas 85 280 19 17T80 B3 30 - 80 9 - 10 7,7 710 80 1/2” gas 3/4” gas 85 530 19 17

T60 B - T80 B

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

Page 18: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso DimensioniType Oil flow kW dissipated with oil Weigth DimensionsTyp Öldurchflufl Mit Ölzerstreute kW Gewicht AbmessungenTyp Débit d’huile kW dissipés par huile Poids Dimensions

l/min = 50°C, 40 cSt, H2O= 15°C kg Lt Ø D Ø A Ø B Ø H Li Ø G M C L F E

T60 CB1 5 - 30 2 - 2,5 1,9 235 60 3/8” gas 1/2” gas 65 140 12 35 47 47 17 20T60 CB2 5 - 30 3 - 4 2,6 355 60 3/8” gas 1/2” gas 65 260 12 35 47 47 17 20 T60 CB3 5 - 30 4 - 5 3,8 535 60 3/8” gas 1/2” gas 65 440 12 35 47 47 17 20

T80 CB1 20 - 50 4 - 4,5 3,2 255 80 1/2” gas 3/4” gas 85 120 17 45 65 60 20 20T80 CB2 20 - 60 6,5 - 7,5 5,1 415 80 1/2” gas 3/4” gas 85 280 17 45 65 60 20 20T80 CB3 30 - 80 9 - 10 8 665 80 1/2” gas 3/4” gas 85 530 17 45 65 60 20 20

T60 CB - T80 CB

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

Page 19: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso DimensioniType Oil flow kW dissipated with oil Weigth DimensionsTyp Öldurchflufl Mit Ölzerstreute kW Gewicht AbmessungenTyp Débit d’huile kW dissipés par huile Poids Dimensions

l/min = 50°C, 40 cSt, H2O= 15°C kg Lt Ø D Ø A Ø B Ø H Li Ø G M C L F E

T60 C1 5 - 30 1,5 - 2 1,5 185 60 3/8” gas 1/2” gas 65 87 12 35 47 47 17 20

T60 C2 5 - 30 2 - 3 2,1 285 60 3/8” gas 1/2” gas 65 187 12 35 47 47 17 20

T80 C1 30 - 80 3 - 4 2,6 205 80 1/2” gas 3/4” gas 85 80 17 45 65 60 20 20

T80 C2 20 - 50 5 - 6 3,7 305 80 1/2” gas 3/4” gas 85 180 17 45 65 60 20 20

T60 C - T80 C

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

Page 20: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso DimensioniType Oil flow kW dissipated with oil Weigth DimensionsTyp Öldurchflufl Mit Ölzerstreute kW Gewicht AbmessungenTyp Débit d’huile kW dissipés par huile Poids Dimensions

l/min = 50°C, 40 cSt, H2O= 15°C kg Lt Ø D Ø A Ø B Ø H P Ø G Ø S Ø T N M C L F E

T60 CF1 5 - 30 1,5 - 2 1,5 185 60 3/8” gas 1/2” gas 65 100 12 82 95 38 35 47 47 17 20

T60 CF2 5 - 30 2 - 3 2,1 285 60 3/8” gas 1/2” gas 65 200 12 82 95 38 35 47 47 17 20

T80 CF1 30 - 80 3 - 4 2,6 205 80 1/2” gas 3/4” gas 85 105 17 102 115 40 45 65 60 20 20

T80 CF2 20 - 50 5 - 6 3,7 305 80 1/2” gas 3/4” gas 85 205 17 102 115 40 45 65 60 20 20

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

T60 CF - T80 CF

Page 21: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Tipo Portata d’olio kW dissipati con olio Peso DimensioniType Oil flow kW dissipated with oil Weigth DimensionsTyp Öldurchflufl Mit Ölzerstreute kW Gewicht AbmessungenTyp Débit d’huile kW dissipés par huile Poids Dimensions

l/min = 50°C, 40 cSt, H2O= 15°C kg Lt Ø D Ø A Ø B Ø H P Ø G Ø S Ø T N M C L F E

T60 CF1 5 - 30 1,5 - 2 1,5 185 60 3/8” gas 1/2” gas 65 100 12 82 95 38 35 47 47 17 20

T60 CF2 5 - 30 2 - 3 2,1 285 60 3/8” gas 1/2” gas 65 200 12 82 95 38 35 47 47 17 20

T80 CF1 30 - 80 3 - 4 2,6 205 80 1/2” gas 3/4” gas 85 105 17 102 115 40 45 65 60 20 20

T80 CF2 20 - 50 5 - 6 3,7 305 80 1/2” gas 3/4” gas 85 205 17 102 115 40 45 65 60 20 20

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

T60 CF - T80 CF

Page 22: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE DEGLI SCAMBIATORI

ACQUA-OLIO SESINO

MONTAGGIO Gli scambiatori acqua-olio SESINO sono generalmente installati nel circuito di ritorno. E’ possibile anche realizzare un circuito separato con una pompa autonoma e ciò è consigliabile nel caso che le portate olio allo scarico siano molto variabili: ciò facendo si ottiene un miglioramento della resa termica. Nei sistemi idraulici possono verificarsi dei picchi di pressione che potrebbero avvicinarsi o superare la pressione massima ammissibile dello scambiatore; in questo caso è indispensabile alimentare lo stesso con una pompa autonoma. ATTENZIONE! Queste pulsazioni percorrono l’olio alla velocità del suono e non sono pertanto misurabili con normali manometri, ma solo con un’adatta strumentazione elettronica. Il collegamento dei raccordi acqua e olio deve essere eseguito in modo che l’aria possa essere agevolmente espulsa con la normale circolazione dei fluidi. Ciò significa che se lo scambiatore è installato in posizione orizzontale l’acqua deve entrare dal raccordo posto più in basso ed i raccordi olio devono essere rivolti verso l’alto, mentre, se installati in posizione verticale, i raccordi acqua devono essere nella parte superiore e l’olio deve entrare nel raccordo posto più in basso.

FUNZIONAMENTO Quando la macchina è a regime bisogna controllare che nello scambiatore circoli la giusta portata d’acqua e ciò può essere fatto agevolmente controllando il suo salto termico che non deve essere troppo basso (portata troppo elevata) né troppo alto (portata scarsa). E’ buona regola considerare un salto termico di 10°C quando la temperatura entrata acqua è ≤ 20°C ed un salto di 5°C con temperature d’acqua superiori. E’ consigliabile evitare che l’acqua stia completamente ferma all’interno dello scambiatori perché, quando la sua temperatura supera i 50°C, il calcare contenuto in essa inizia a sedimentarsi in modo sensibile.

MANUTENZIONE Pulizia lato olio Per tale tipo di pulizia lo scambiatore deve essere smontato. Lo sporco può venire asportato con la circolazione di un prodotto detergente; la durata di questa operazione può variare dai 10 ai 30 minuti. Dopo questa operazione il prodotto resta all’interno e bisognerà quindi procedere alla sua espulsione mediante circolazione di acqua calda. Durante questa operazione si raccomanda di rispettare le normali norme antinquinamento. Pulizia lato acqua E’ sempre buona norma controllare lo scambiatore ogni due o tre mesi di lavoro per evitare che il calcare otturi completamente i tubetti all’interno dei quali scorre l’acqua, nel qual caso lo scambiatore sarebbe da sostituire. In caso di modesto intasamento è consigliabile far circolare nel lato acqua dello scambiatore, in senso opposto alla normale circolazione della stessa, una soluzione al 10% di acido cloridrico e acqua, oppure altri fluidi simili che si possono trovare in commercio. Terminata tale operazione è necessario espellere dallo scambiatore la benché minima traccia di prodotto corrosivo; per fare ciò è sufficiente far circolare acqua calda per qualche minuto.

Page 23: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

PICCOLE DIMENSIONI, GRANDE EFFICACIA

Principi costruttivi e di funzionamento Lo scambiatore di calore a piastre saldobrasate è costituito da piastre di acciaio inossidabile stampate che vengono brasate con lega di rame in un processo sottovuoto. Nel processo di brasatura le piastre vengono impacchettate ruotandole di 180° l’una con l’altra in modo da produrre due camere di flusso separate nelle quali i fluidi che si devono scambiare il calore scorrono in direzioni opposte. Le stampature presenti sulle piastre generano un intensa turbolenza nei fluidi che incrementa i coefficienti di scambio termico anche in presenza di scarsi flussi volumetrici.

Vantaggi • Unità compatta e leggera• Coefficiente di scambio termico elevato grazie al particolare disegno delle piastre• Temperatura e pressione di esercizio elevate• Essendo le piastre di acciaio inossidabile, alta resistenza alla corrosione• Semplicità di installazione e di riparazione; non richiede praticamente manutenzione• Economicità grazie alla possibilità di automatizzarne la produzione

Resistenza alle incrostazioni Gli scambiatori a piastre saldobrasati sono molto meno sensibili alle incrostazioni, che si verificano soprattutto nel lato acqua, degli scambiatori a fascio tubiero. Questo grazie ai seguenti fattori: • Si è sempre in presenza di flusso turbolento anche con portate d’acqua basse• Non esistono aree di bassa velocità perché l’acqua viene distribuita uniformemente all’interno

dello scambiatore• Le particelle di calcare non possono aderire alla superficie delle piastre essendo la loro finitura

superficiale molto accurata

Collaudo Data l’estrema importanza che non avvenga miscelazione tra i due fluidi che si scambiano calore, molta attenzione è posta dalla SESINO al collaudo a pressione degli scambiatori dopo la loro produzione. Il 100% degli scambiatori viene infatti collaudato sia lato acqua che lato olio ad una pressione di 39 bar.

Caratteristiche tecniche La pressione massima di funzionamento è di 30 bar. La temperatura di funzionamento è compresa tra –160° e +225°C. La massima differenza tra le temperature dei due fluidi è di 100°C Le curve di resa termica, in funzione della portata olio, forniscono per ogni tipo di scambiatore la quantità di calore in kw o in kcal/h che lo stesso è in grado di disperdere per ogni grado di differenza tra le temperatura di entrata dell’olio e dell’acqua. I diagrammi di resa sono stati calcolati con un rapporto tra le portate olio e acqua di 2/1; per rapporti superiori, quindi per consumi d’acqua inferiori, occorre moltiplicare i valori ricavati dalle curve per i seguenti coefficienti Ka

Page 24: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Rapporto 2/1 3/1 4/1 5/1 6/1 7/1 8/1 9/1 10/1Ka 1 0,92 0,85 0,75 0,7 0,65 0,6 0,55 0,5

I diagrammi di resa e perdite di carico sono validi per olio ISO VG46; per oli di tipo diverso è necessario moltiplicare il valore ricavato dalle curve per i coefficienti di correzione Kc, per i diagrammi di resa, e Kp per quelli di perdita di carico.

Tipo di olio ISO VG22 ISO VG32 ISO VG46 ISO VG68 ISO VG100 ISO VG150 ISO VG220 Kc 1,1 1,05 1 0,9 0,8 0,7 0,5Kp 0,7 0,75 1 1,3 1,7 2,3 3,3

Per il calcolo esatto degli scambiatori a piastre saldobrasati per uso in oleoidraulica, la SESINO può fornire un programma di calcolo su CD-rom che tiene conto di tutte le variabili sopra citate. Mediante il semplice inserimento di alcuni dati è possibile stabilire lo scambiatore necessario ed ottenere tutti i parametri di lavoro su di un data sheet.

Page 25: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Tipo Superficie Portata d’olio Potenzialità Peso DimensioniType Surface Oil flow Cooling capacity Weigth DimensionsTyp Fläche Öldurchfluß Kühlleistung Gewicht AbmessungenTyp Surface Débit d’huile Capacité Poids Dimensions

m2 l/min kW/°C kg A

M18-10 0,195 10 ÷ 30 0,09 ÷ 0,27 2,5 28 M18-20 0,39 20 ÷ 60 0,25 ÷ 0,55 3,7 47 M18-30 0,585 30 ÷ 90 0,45 ÷ 0,83 4,8 66 M18-40 0,78 40 ÷ 120 0,6 ÷ 1,17 6 85M18-50 0,975 50 ÷ 150 0,85 ÷ 1,4 7,2 104

M 18

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

Page 26: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Tipo Superficie Portata d’olio Potenzialità Peso DimensioniType Surface Oil flow Cooling capacity Weigth DimensionsTyp Fläche Öldurchfluß Kühlleistung Gewicht AbmessungenTyp Surface Débit d’huile Capacité Poids Dimensions

m2 l/min kW/°C kg A

M25-30 1,05 20 ÷ 80 0,49 ÷ 0,91 8,3 87M25-40 1,4 40 ÷ 120 0,8 ÷ 1,49 10,3 112 M25-50 1,75 50 ÷ 160 1 ÷ 2 12,3 138 M25-60 2,1 60 ÷ 200 1,3 ÷ 2,5 14,3 164M25-80 2,8 80 ÷ 240 1,9 ÷ 3 18,3 215

M 25

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

Page 27: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

M 55

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

Tipo Superficie Portata d’olio Potenzialità Peso DimensioniType Surface Oil flow Cooling capacity Weigth DimensionsTyp Fläche Öldurchfluß Kühlleistung Gewicht AbmessungenTyp Surface Débit d’huile Capacité Poids Dimensions

m2 l/min kW/°C kg A

M55-40 2,8 80 ÷ 240 0,68 ÷ 3,24 25,7 115 M55-50 3,5 100 ÷ 300 1,47 ÷ 4,13 30,1 141 M55-60 4,2 120 ÷ 340 2,03 ÷ 5,2 34,5 167 M55-80 5,6 140 ÷ 400 2,77 ÷ 6,25 43,3 219M55-100 7 160 ÷ 420 3,43 ÷ 7 52,1 271M55-120 8,4 200 ÷ 440 4,41 ÷ 8 60,9 323

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,4 0,6 1 1,5 2,3 3,3 4,6

Page 28: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E LA MANUTENZIONE DEGLI SCAMBIATORI A PIASTRE SALDOBRASATE TIPO BPHE

Montaggio Nonostante la massima pressione statica di funzionamento sia di 30 bar, gli scambiatori di questa serie non sopportano picchi di pressione. Questo significa che essi possono essere collegati allo scarico dell’impianto che devono raffreddare solo se si è certi dell’assenza di picchi di pressione. In caso contrario, lo scambiatore deve essere alimentato con una pompa autonoma. Lo scambiatore BPHE deve essere montato in posizione verticale. L’ ingresso dell’olio è in basso a sinistra, mentre l’uscita è in alto a sinistra. Viceversa, l’acqua deve entrare nel raccordo in alto a destra e deve uscire da quello in basso a destra; in questo modo è garantita la circolazione dei fluidi in controcorrente. Nel caso il sistema possa trasmettere vibrazioni o tensioni, è necessario prevedere delle connessioni flessibili. E’ buona norma montare lo scambiatore fissandolo ad un supporto o a parete.

Manutenzione Pulizia lato olio Per tale tipo di pulizia lo scambiatore deve essere smontato. Lo sporco può venire asportato con la circolazione di un prodotto detergente; la durata della pulizia può variare dai 10 ai 30 minuti. Dopo questa operazione il prodotto resta all’interno e bisognerà quindi procedere alla sua espulsione mediante circolazione di acqua calda. Durante questa operazione si raccomanda di rispettare le norme antinquinamento.

Pulizia lato acqua Gli scambiatori tipo BPHE non necessitano di grande manutenzione poiché il flusso turbolento e l’accurata finitura superficiale delle piastre impedisce ai sedimenti calcarei si aderire alle piastre stesse. Ogni 6 mesi di lavoro è comunque buona norma far circolare nello scambiatore, con senso del moto inverso a quello di lavoro, una soluzione leggermente acida (5-10%) o un detergente reperibile in commercio per questi scopi. Ad operazione terminata, risciacquare con abbondante acqua pulita per togliere ogni traccia del detergente.

Page 29: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

SCAMBIATORI DI CALORE ARIA-OLIO

CON VENTILATORI A CORRENTE ALTERNATA SERIE AP

Oggi si va sempre più diffondendo l’impiego dell’aria nel raffreddamento degli impianti oleoidraulici. Ciò trova le sue ragioni nei seguenti fattori: • non necessita l’utilizzo di acqua;• indipendenza della macchina dalle tubazioni di allacciamento alla rete idrica;• inferiore costo di esercizio rispetto agli scambiatori acqua-olio, anche se maggiore è l’investimento

iniziale;• possibilità di utilizzare l’aria calda in uscita per riscaldare l’ambiente nella stagione invernale.

Gli scambiatori aria-olio hanno il pacco radiante in alluminio in quanto questo si è dimostrato il materiale più idoneo per conducibilità e per altre caratteristiche specifiche. La particolare conformazione del pacco radiante consente di ottenere notevoli rese termiche e forte resistenza alla pressione; gli scambiatori della serie AP sono molto resistenti alle sollecitazioni prodotte dai colpi d’ariete che comunque, come valori di picco, non devono superare la pressione dinamica ammessa che è di 20 bar La pressione statica massima ammessa è di 35 bar. E’ sempre consigliabile montare in parallelo allo scambiatore una valvola di by-pass per evitare eccessive contropressioni soprattutto al momento dell’avviamento della macchina con olio freddo. Le portate olio indicate in tabella sono quelle consigliate per il buon funzionamento dello scambiatore: andando al di sotto della portata minima la bassa velocità dell’olio causa un forte calo di rendimento, mentre con una portata superiore alla massima aumentano le perdite di carico senza che il rendimento migliori in maniera apprezzabile. Le curve di rendimento forniscono la potenzialità di scambio specifica in kcal/h°C o in kW/°C in funzione delle diverse portate olio; per calcolare la quantità di calore che i vari scambiatori sono in gradi di disperdere è sufficiente moltiplicare tale potenzialità per la differenza tra la temperatura dell’olio desiderata e quella dell’aria ambiente estiva. Questi scambiatori sono forniti con impianto elettrico già cablato, facilitandone così l’installazione; l’impianto è inserito all’interno del telaio, protetto quindi da polvere, umidità, ecc.. Il collegamento con l’esterno è effettuato, per ragioni di sicurezza, tramite un connettore IP64 o una cassetta di derivazione stagna, a seconda dei tipi. Tutti gli scambiatori di questa serie sono dotati di termostato regolabile che consente di mantenere l’olio a qualsiasi temperatura compresa tra i 30°C ed i 90°C, a seconda delle esigenze dell’utilizzatore. La scelta dei ventilatori è stata effettuata tenendo conto delle normative di sicurezza europee.

Page 30: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE DEGLI SCAMBIATORI

ARIA-OLIO SESINO MONTAGGIO Lo scambiatore deve essere installato in modo che l’aria non sia ostacolata nel sui fluire sia in aspirazione che all’uscita del pacco radiante. Per una resa termica ottimale bisogna evitare qualsiasi riciclaggio d’aria calda tra uscita ed aspirazione. In caso di fermo macchina prolungato a temperature rigide invernali, la temperatura dell’olio diventa molto bassa e quindi aumenta molto la sua viscosità. Alla rimessa in marcia, la perdita di carico può diventare superiore alla massima pressione ammissibile; in questo caso bisogna dotare lo scambiatore di una valvola di by-pass di taratura appropriata. Gli scambiatori aria-olio SESINO sono generalmente installati sul cicuito di ritorno; è possibile anche realizzare un circuito separato con una pompa autonoma e ciò è consigliabile nel caso in cui le portate allo scarico siano molto variabili; ciò facendo si ottiene anche un miglioramento di resa termica. L’entrata dell’olio deve avvenire preferibilmente dal basso. I raccordi di entrata ed uscita olio devono essere collegati senza tensioni e non dovranno trasmettere alcuna vibrazione.

FUNZIONAMENTO Si deve innanzi tutto verificare che la tensione e la frequenza di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta. La temperatura dell’olio può essere regolata mediante l’interruzione o l’azionamento dell’elettroventola; per fare ciò viene utilizzato il termostato impostandolo dulla temperatura desiderata. Nel caso si desiderasse un funzionamento continuo del ventilatore, è sufficiente ruotare la manopola del termostato sul valore minimo. Nei sistemi idraulici possono verificarsi dei picchi di pressione che possono avvicinarsi o superare la pressione massima ammissibile dello scambiatore. Poiché tali pulsazioni viaggiano nell’olio alla velocità del suono, esse non sono misurabili con normali manometri, ma solo con un’adatta strumentazione elettronica. Nel caso in cui questi picchi superino il valore di 20 bar, è indispensabile alimentare lo scambiatore con una pompa autonoma. La pressione statica massima ammessa è di 35 bar.

MANUTENZIONE Pulizia lato olio. Per tale tipo di pulizia lo scambiatore deve essere smontato. Lo sporco potrà essere eliminato con circolazione di un prodotto detergente. La durata di questa operazione dipende naturalmente dal grado di sporco; può variare da 10 a 30 minuti. Dopo questa operazione il prodotto resta all’interno e bisognerà quindi procedere alla sua espulsione tramite aria compressa. Pulizia lato aria. Essa potrà essere eseguita mediante aria compressa o acqua. La direzione del getto dovrà essere parallela alle alette per non danneggiarle. Il risultato potrà essere migliore con l’aggiunta di un prodotto detergente, ma bisogna essere certi che esso non intacchi l’alluminio. Se l’accumulo di sporco è causato da olio o da grasso, la pulizia potrà essere effettuata con un getto di vapore o di acqua calda. Durante le operazioni di pulizia il motore elettrico dovrà essere convenientemente protetto

Page 31: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 178 E

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

1 - 10 0,5 230 50/60 15/18 0,125/0,105 125 44 55 4

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

Page 32: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 260 E

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

5 - 60 1,2 230 50/60 55 0,25 600 44 55 6

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Page 33: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 300 E

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

10 - 80 2 230 50/60 120/160 0,53/0,7 910 44 74 12

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Page 34: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 300/2 E

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

20 - 150 3,6 230 50/60 120/160 0,53/0,7 1300 44 75 17

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Page 35: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

30 - 150 3,6 230/400 50 180 0,61/0,35 2750 54 73 18230/400 60 260 0,74/0,43

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

AP 430 E

Page 36: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 430/2 E

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

30 - 180 5,5 230/400 50 230 1,12/0,65 2700 55 72 24280/480 60 300 1,1/0,63 3500

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Page 37: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 38: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

100 - 250 11,5 230/400 50 230 1,12/0,65 3500 55 72 40280/480 60 300 1,1/0,63 4800

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

AP 580 EB

Page 39: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 680 EB

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

100 - 300 15 230/400 50 560 2,46/1,42 6300 55 72 62260/460 60 810 2,3/1,3

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

CUSTOMER
8800
CUSTOMER
CUSTOMER
CUSTOMER
CUSTOMER
CUSTOMER
75
Page 40: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 730 EB

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

100 - 350 16 230/400 50 560 2,46/1,42 7450 55 72 70260/460 60 810 2,3/1,3

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

CUSTOMER
9000
CUSTOMER
75
Page 41: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 830 EB

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

150 - 400 20 230/400 50 900 2,6/1,5 9500 55 73 83260/460 60 1150 2,6/1,5

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

CUSTOMER
CUSTOMER
solo su richiesta/on request only
Page 42: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 43: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 44: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 2/830 EB

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

150 - 400 40 230/400 50 2x900 2x2,6/1,5 2x9500 55 75 180260/460 60 2x1150 2x2,6/1,5

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

CUSTOMER
solo su richiesta/on request only
CUSTOMER
Page 45: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 3/830 EB

Portata d’olio Capacità Tensione Frequenza Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Frequency Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Frequenz Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Fréquence Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V hz W A m3/h IP dB(A) kg

150 - 400 600 230/400 50 3x900 3x2,6/1,5 3x9500 55 78 260260/460 60 3x1150 3x2,6/1,5

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

CUSTOMER
solo su richiesta/on request only
CUSTOMER
Page 46: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

SCAMBIATORI DI CALORE ARIA-OLIO

CON MOTORE IDRAULICO

Questi tipi di scambiatori sono stati progettati per essere utilizzati su macchine mobili quando la batteria delle stesse non può sopportare l’assorbimento di un ventilatore, oppure quando la necessità do avere scambi termici elevati non può essere soddisfatta dagli scambiatori a corrente continua. Gli scambiatori aria-olio SESINO hanno il pacco radiante in alluminio in quanto questo si è dimostrato il materiale più idoneo per conducibilità e per altre caratteristiche specifiche. La particolare conformazione del pacco radiante consente di ottenere notevoli rese termiche e forte resistenza alla pressione; gli scambiatori della serie AP sono molto resistenti alle sollecitazioni prodotte dai colpi d’ariete che comunque, come valori di picco, non devono superare la pressione dinamica ammessa che è di 20 bar La pressione statica massima ammessa è di 35 bar. E’ sempre consigliabile montare in parallelo allo scambiatore una valvola di by-pass per evitare eccessive contropressioni soprattutto al momento dell’avviamento della macchina con olio freddo. Le curve di rendimento forniscono la potenzialità specifica in kcal/h°C o in kW/°C in funzione della portata olio circolante all’interno dello scambiatore. Le portate olio indicate in tabella sono quelle consigliate per il buon funzionamento dello scambiatore: andando al di sotto della portata minima la bassa velocità dell’olio causa un forte calo di rendimento, mentre con una portata superiore alla massima aumentano le perdite di carico senza che il rendimento migliori in maniera apprezzabile. Le curve di rendimento forniscono la potenzialità di scambio specifica in funzione delle diverse portate olio; per calcolare la quantità di calore che i vari scambiatori sono in gradi di disperdere è sufficiente moltiplicare tale potenzialità per la differenza tra la temperatura dell’olio desiderata e quella dell’aria ambiente estiva.

Page 47: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE DEGLI SCAMBIATORI

ARIA-OLIO SESINO

MONTAGGIO Lo scambiatore deve essere installato in modo che l’aria non sia ostacolata nel sui fluire sia in aspirazione che all’uscita dal pacco radiante. Per una resa termica ottimale bisogna evitare qualsiasi riciclaggio d’aria calda tra uscita ed aspirazione. In caso di fermo macchina prolungato a temperature rigide invernali, la temperatura dell’olio diventa molto bassa e quindi aumenta molto la sua viscosità. Alla rimessa in marcia, la perdita di carico può diventare superiore alla massima pressione ammissibile; in questo caso bisogna dotare lo scambiatore di una valvola di by-pass con taratura appropriata. Gli scambiatori aria-olio SESINO sono generalmente installati sul cicuito di ritorno; è possibile anche realizzare un circuito separato con una pompa autonoma e ciò è consigliabile nel caso in cui le portate allo scarico siano molto variabili; ciò facendo si ottiene anche un miglioramento di resa termica. L’entrata dell’olio deve avvenire preferibilmente dal basso. I raccordi di entrata ed uscita olio devono essere collegati senza tensioni e non dovranno trasmettere alcuna vibrazione. Per quanto riguarda i colpi di pressione, essi non debbono mai superare la pressione massima ammessa dallo scambiatore.

FUNZIONAMENTO Nei sistemi idraulici possono verificarsi dei picchi di pressione che potrebbero avvicinarsi o superare la pressione massima ammissibile dello scambiatore. Poiché tali pulsazioni percorrono l’olio alla velocità del suono, esse non sono misurabili con normali manometri, ma solo con un’adatta strumentazione elettronica. Nel caso in cui questi picchi superino il valore di 20 bar, è indispensabile alimentare lo scambiatore con una pompa autonoma. La pressione statica massima ammessa è di 35 bar.

MANUTENZIONE Pulizia lato olio. Per tale tipo di pulizia lo scambiatore deve essere smontato. Lo sporco potrà essere eliminato con circolazione di un prodotto detergente. La durata di questa operazione dipende naturalmente dal grado di sporco; può variare da 10 a 30 minuti. Dopo questa operazione residui di prodotto restano all’interno e bisognerà quindi procedere alla loro espulsione tramite aria compressa. Pulizia lato aria. Essa potrà essere eseguita mediante aria compressa o acqua. La direzione del getto dovrà essere parallela alle alette per non danneggiarle. Il risultato potrà essere migliore con l’aggiunta di un prodotto detergente, ma bisogna essere certi che esso non intacchi l’alluminio. Se l’accumulo di sporco è causato da olio o da grasso, la pulizia potrà essere effettuata con un getto di vapore o di acqua calda.

Page 48: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 300 I

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Portata d’olio Capacità Giri/min Potenza Cilindrata Portata motore Portata d’aria Rumorosità PesoOil Flow Capacity rpm Power Displacement Motor flow Air flow Noise level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Drehzahl Motorleistung Verdrängung Motordurchfluss Luftdurchsatz Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Tour/min Puissance Cylindrée Débit du moteur Débit air Bruit Poids

l/min l g/1’ W cm3/g l/min m3/h dB(A) kg

10 - 80 2 2300 200 11,3 26 2000 68 14

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Page 49: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

AP 300-2 I

Portata d’olio Capacità Giri/min Potenza Cilindrata Portata motore Portata d’aria Rumorosità PesoOil Flow Capacity rpm Power Displacement Motor flow Air flow Noise level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Drehzahl Motorleistung Verdrängung Motordurchfluss Luftdurchsatz Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Tour/min Puissance Cylindrée Débit du moteur Débit air Bruit Poids

l/min l g/1’ W cm3/g l/min m3/h dB(A) kg

20 - 150 3,6 2300 200 11,3 26 2500 70 19

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Page 50: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Giri/min Potenza Cilindrata Portata motore Portata d’aria Rumorosità PesoOil Flow Capacity rpm Power Displacement Motor flow Air flow Noise level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Drehzahl Motorleistung Verdrängung Motordurchfluss Luftdurchsatz Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Tour/min Puissance Cylindrée Débit du moteur Débit air Bruit Poids

l/min l g/1’ W cm3/g l/min m3/h dB(A) kg

30 - 150 3,6 2700 770 11,3 31 7000 71 21

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

AP 430 I

Page 51: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Giri/min Potenza Cilindrata Portata motore Portata d’aria Rumorosità PesoOil Flow Capacity rpm Power Displacement Motor flow Air flow Noise level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Drehzahl Motorleistung Verdrängung Motordurchfluss Luftdurchsatz Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Tour/min Puissance Cylindrée Débit du moteur Débit air Bruit Poids

l/min l g/1’ W cm3/g l/min m3/h dB(A) kg

30 - 180 5,5 2700 830 11,3 31 7000 74 23

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

AP 430-2 I

Page 52: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 53: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Giri/min Potenza Cilindrata Portata motore Portata d’aria Rumorosità PesoOil Flow Capacity rpm Power Displacement Motor flow Air flow Noise level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Drehzahl Motorleistung Verdrängung Motordurchfluss Luftdurchsatz Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Tour/min Puissance Cylindrée Débit du moteur Débit air Bruit Poids

l/min l g/1’ W cm3/g l/min m3/h dB(A) kg

100 - 250 11,5 2250 880 11,3 26 8000 78 38

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

AP 580 I

Page 54: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Giri/min Potenza Cilindrata Portata motore Portata d’aria Rumorosità PesoOil Flow Capacity rpm Power Displacement Motor flow Air flow Noise level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Drehzahl Motorleistung Verdrängung Motordurchfluss Luftdurchsatz Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Tour/min Puissance Cylindrée Débit du moteur Débit air Bruit Poids

l/min l g/1’ W cm3/g l/min m3/h dB(A) kg

100 - 300 15 1450 750 11,3 17 10000 80 48

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

AP 680 I

Page 55: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

AP 730 I

Portata d’olio Capacità Giri/min Potenza Cilindrata Portata motore Portata d’aria Rumorosità PesoOil Flow Capacity rpm Power Displacement Motor flow Air flow Noise level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Drehzahl Motorleistung Verdrängung Motordurchfluss Luftdurchsatz Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Tour/min Puissance Cylindrée Débit du moteur Débit air Bruit Poids

l/min l g/1’ W cm3/g l/min m3/h dB(A) kg

100 - 350 16 1450 1000 11,3 17 12000 80 56

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Page 56: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Giri/min Potenza Cilindrata Portata motore Portata d’aria Rumorosità PesoOil Flow Capacity rpm Power Displacement Motor flow Air flow Noise level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Drehzahl Motorleistung Verdrängung Motordurchfluss Luftdurchsatz Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Tour/min Puissance Cylindrée Débit du moteur Débit air Bruit Poids

l/min l g/1’ W cm3/g l/min m3/h dB(A) kg

150 - 400 20 1300 1300 17,5 23 15000 82 74,5

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

AP 830 I

Page 57: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 58: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 59: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

SCAMBIATORI ARIA-OLIO A CORRENTE CONTINUA

Gli scambiatori di questa serie trovano particolare impiego per il raffreddamento di impianti oleoidraulici su macchine mobili essendo dotati di elettroventole a corrente continua 12 o 24 V. Il pacco radiante è in alluminio, materiale avente conduttività termica molto alta, e ciò consente di ottenere rese termiche elevate con dimensioni di ingombro relativamente contenute. Per la particolare conformazione del pacco radiante, gli scambiatori della serie APL sono molto resistenti alle sollecitazioni prodotte dai colpi d’ariete che comunque, come valore di picco, non devono superare la massima pressione dinamica ammessa di 20 bar. La massima pressione statica ammessa è di 35 bar. E’ comunque sempre consigliabile montare in parallelo allo scambiatore una valvola di by-pass per evitare eccessive contropressioni soprattutto al momento dell’avviamento della macchina con olio freddo. Le portate olio indicate in tabella sono quelle consigliate per il buon funzionamento dello scambiatore: andando al di sotto della portata minima la bassa velocità dell’olio causa un forte calo di rendimento, mentre con una portata superiore alla massima aumentano le perdite di carico senza che il rendimento migliori in maniera apprezzabile. Le curve di rendimento forniscono la potenzialità di scambio specifica in kcal/h°C o in kW/°C in funzione delle diverse portate olio; per calcolare la quantità di calore che i vari scambiatori sono in gradi di disperdere è sufficiente moltiplicare tale potenzialità per la differenza tra la temperatura dell’olio desiderata e quella dell’aria ambiente estiva. Particolare attenzione è stata posta nella scelta dei componenti per fornire alla clientela un prodotto estremamente affidabile. In particolare i ventilatori sono stati scelti a lunga durata ed hanno tutti una protezione elettrica molto alta, IP 64, così come il termostato fisso, disponibile in diverse tarature, che può essere scelto con protezione IP 54 o IP 65. La taratura dei termostati indica la temperatura di partenza dei ventilatori; la temperatura di arresto è di 11°C più bassa. Bisogna inoltre considerare che la tolleranza sulle temperature di intervento di cui sopra è di ±5°C. Nel caso lo scambiatore sia munito di termostato, l’impianto elettrico è sempre completato con un relé. Se sulla macchina dove si deve installare lo scambiatore sono presenti apparecchiature elettroniche, queste possono essere disturbate dai cali di tensione che si verificano nel circuito elettrico quando entra in funzione il ventilatore, a causa delle alte correnti di spunto. Proprio per questi casi abbiamo approntato un variatore elettronico di velocità del motore che annulla questi picchi di corrente tramite una partenza graduale del ventilatore che raggiunge la sua velocità massima in 6-7 secondi. Poiché questi scambiatori sono installati su macchine che lavorano all’esterno, la verniciatura delle parti in lamiera è adatta a questo tipo di impiego.

Page 60: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE DEGLI SCAMBIATORI

ARIA-OLIO SESINO

MONTAGGIO Lo scambiatore deve essere installato in modo che l’aria non sia ostacolata nel suo fluire sia in aspirazione che all’uscita dal pacco radiante. Per una resa termica ottimale bisogna evitare qualsiasi riciclaggio d’aria calda tra uscita ed aspirazione. In caso di fermo macchina prolungato a temperature rigide invernali, la temperatura dell’olio diventa molto bassa e quindi aumenta molto la sua viscosità. Alla rimessa in marcia, la perdita di carico può diventare superiore alla massima pressione ammissibile; in questo caso bisogna dotare lo scambiatore di una valvola di by-pass di taratura appropriata. Gli scambiatori aria-olio SESINO sono generalmente installati sul cicuito di ritorno; è possibile anche realizzare un circuito separato con una pompa autonoma e ciò è consigliabile nel caso in cui le portate allo scarico siano molto variabili; ciò facendo si ottiene anche un miglioramento di resa termica. L’entrata dell’olio deve avvenire preferibilmente dal basso. I raccordi di entrata ed uscita olio devono essere collegati senza tensioni e non dovranno trasmettere alcuna vibrazione. Per quanto riguarda i colpi di pressione, essi non debbono mai superare la pressione massima ammessa dallo scambiatore.

FUNZIONAMENTO Si deve innanzi tutto verificare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta. Nei sistemi idraulici si possono verificare dei picchi di pressione che potrebbero avvicinarsi o superare la pressione massima ammissibile dello scambiatore. Poiché tali pulsazioni percorrono l’olio alla velocità del suono, esse non sono misurabili con normali manometri, ma solo con un’adatta strumentazione elettronica. Nel caso in cui questi picchi superino il valore di 20 bar, è indispensabile alimentare lo scambiatore con una pompa autonoma. La pressione statica massima ammessa è di 35 bar.

MANUTENZIONE Pulizia lato olio. Per tale tipo di pulizia lo scambiatore deve essere smontato. Lo sporco potrà essere eliminato con circolazione di un prodotto detergente. La durata di questa operazione dipende naturalmente dal grado di sporco; può variare da 10 a 30 minuti. Dopo questa operazione residui di prodotto restano all’interno e bisognerà quindi procedere alla loro espulsione tramite aria compressa. Pulizia lato aria. Essa potrà essere eseguita mediante aria compressa o acqua. La direzione del getto dovrà essere parallela alle alette per non danneggiarle. Il risultato potrà essere migliore con l’aggiunta di un prodotto detergente, ma bisogna essere certi che esso non intacchi l’alluminio. Se l’accumulo di sporco è causato da olio o da grasso, la pulizia potrà essere effettuata con un getto di vapore o di acqua calda. Durante le operazioni di pulizia il motore elettrico dovrà essere convenientemente protetto.

Page 61: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

5 - 40 0,5 12 22,8 1,9 70 65 70 324 22,8 0,95 70 65

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

APL 170

+--

Page 62: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

10 - 80 1 12 75,5 6,3 400 64 72 524 75,5 3,15 400 64

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

APL 240

+--

Page 63: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

10 - 90 1,7 12 70 5,8 580 64 75 624 70 2,9 580 64

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

APL 263

+--

Page 64: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

20 - 150 2 12 180 15 1600 64 79 1024 180 7,5 1600 64

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

APL 300

Page 65: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

30 - 180 3,6 12 180 15 2200 64 83 1424 180 7,5 2200 64

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

APL 300-2

Page 66: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

APL 430

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

20 - 150 3,6 12 200 16,5 2650 64 82 1624 200 8,25 2650 64

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Page 67: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

APL 430-2

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

30 - 200 5,5 12 200 16,5 2500 64 82 2024 200 8,25 2500 64

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Page 68: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

APL 494

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

30 - 240 8 12 240 20 2800 65 85 2524 240 10 2800

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Page 69: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

APL 580

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

50 - 250 11,5 12 240 20 2900 64 85 3324 240 10 2900 64

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

Page 70: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

APL 2/463

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

30 - 240 12 12 400 33 5000 64 85 4024 400 16,5 5000

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

(2x)

Page 71: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

30 - 240 16 12 480 40 5600 65 88 5024 480 20 5600

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

(2x)

APL 2/494

Page 72: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche

APL 2/580

Portata d’olio Capacità Tensione Potenza Assorbimento Portata d’aria Protezione Rumorosità PesoOil Flow Capacity Voltage Power Current Air flow Protection Noise Level Weight

Öldurchflub Fassungsvolumen Spannung Motorleistung Stromaufnahme Luftdurchsatz Schutzart Geräuschpegel GewichtDébit d’huile Capacité Voltage Puissance Absorption Débit air Protection Niveau de bruit Poids

l/min l V W A m3/h IP dB(A) kg

50 - 350 23 12 480 40 5800 65 88 6024 480 20 5800

DIAGRAMMA DI RENDIMENTOPERFORMANCE DIAGRAMLEISTUNGSSCHAUBILDDIAGRAMME DE RENDEMENT

Le dimensione e le caratteristiche tecniche non sono impegnative. Overall dimensions and technical characteristics are not binding.Abmessungen und tecnische daten sind unverbindlic. Les dimensions et les caracteristiques techniques ne sont pas engageantes.

DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO LOSS OF PRESSURE DIAGRAM DRUCKUERLUSTSCHAUBILD DIAGRAMME DES PERTES DE CHARGE

Fattore di correzione-Correction factorKorrekturfaktor-Facteur de correction

cSt 22 30 46 68 100 150 220

f 0,6 1 1,5 2,3 3,5 5 7

(2x)

Page 73: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 74: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 75: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 76: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 77: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 78: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 79: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche
Page 80: GENERALITÀ’ SULLA TRASMISSIONE DEL CALORE · Le vie del calore Tutti sanno che per “trasmissione del calore” si intendono i processi attraverso cui, a causa di differenze termiche