GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

76
GENERAL CATALOGUE 10 | 10R

Transcript of GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

Page 1: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

GENERALCATALOGUE10 | 10R

Page 2: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

L’AZIENDATHE COMPANYLA COMPANIALA SOCIETE

“La qualità del nostro futuro dipende in gran parte dalla

capacità del sistema produttivo di massimizzare l’energia disponibile,

riducendo al massimo l’impatto ambientale”. La BRUNO S.r.l. ha raccolto con entusiasmo questa

sfida e ogni suo sforzo è coerente con tale obiettivo. L’azienda opera

nel settore dell’energia da oltre vent’anni e si posiziona attualmente

fra i leader nella produzione di gruppi elettrogeni. La strategia

di espansione, condotta da un management giovane e dinamico,

e gli incessanti investimenti in nuove tecnologie (15% del fatturato

annuale) hanno permesso di >

ENGLISH “The quality of our future depends mainly on the ability of the

production system to maximize the available energy, reducing as much as

possible the negative impact on the environment”. BRUNO S.r.l. has taken up

this challenge and all its efforts are consistent to this target. The Company

has been working in the energy field for more than 20 years and is now one

of the leading manufacturers of generating sets. The exapnsion strategy of

its young and dynamic management, together with the constant investment

in new technologies (15% of its yearly > ESPAÑOL “La calidad de nuestro

futuro depende engran parte de la capacidad del sistema productivo para

el bueno aprovechamiento de la energía disponible, reduciendo al máximo

el impacto ambiental”. La compañía BRUNO S.r.l. se ha hecho de este reto,

y todos sus esfuerzos van orientados hacia este objectivo. La compañía

trabaja en el sector energético desde hace más de veinte años, y está

posicionada entre las líderes el la producción des grupos electrógenos.

La estrategia de expansión, guiada por un equipo joven y dinámico, y

las incesantes inversiones en nuevas > FRANÇAISE “La qualité de

notre futur dépend principalement de la capacité du système productif

de maximiser l’énergie disponible en réduisant le plus possible l’impact

sur l’environement”. BRUNO S.r.l. a accepté ce défi avec enthousiasme et

finalise tous ses efforts à cet objectif. La Société travaille depuis plus de 20

ans dans le secteur de l’énergie et maintenant elle compte parmi les leaders

des producteurs de groupes électrogenès. Notre stratégie d’expansion est

inspirée par un management jeune et dynamique et les investissements

dans les nouvelles technologies (le 15% du chiffre d’affaires annuel) on >

Page 3: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

< registrare risultati eccellenti, determinando una crescita rapida

ed un rilevante potenziamentodella struttura produttiva.

Gli stabilimenti del Gruppo BRUNOsi presentano, oggi, come

un moderno complesso industriale di 100.000 m2 di cui oltre 55.000 m2

coperti. La filosofia aziendaleè principalmente orientataal costante miglioramento

dei prodotti ed al soddisfacimento delle esigenze dei clienti

attraverso realizzazioni altamente personalizzate, in grado

di massimizzare i rendimenti energetici. La rete di distribuzione fornisce quotidianamente prodotti

e servizi in oltre 50 paesiin tutto il mondo.

Le esportazioni rappresentanocirca il 70% delle vendite.

ENGLISH <turnover) have brought excellent resultsand established

a rapid growth along with a remarkable development of the productive

structure. The BRUNO Group plants are today a modern industrial complex

covering 100.000 m2, 55.000 m2 of which indoor. The Company philosophy is

aimed to the constant improvement of product quality and the satisfaction of

customers’ requirements through customized makings that can maximize

energy performance.The distribution network provides daily services and

products to more than 50 countries in all over the world. Exports make

up around 70% of total sales. ESPAÑOL < tecnologías, que llegan al

15% de su facturación, han permitido obtener unos resultados excelentes,

determinando un rápido crecimiento y una muy relevante potenciación de

la estructura productiva. Las plantas del Grupo BRUNO se presentan hoy

como un moderno complejo industrial de 100.000 m2 de los cuales 55.000

m2 cubiertos. La filosofía de la compañía está principalmente orientada

a la constante mejora de sus productos y a satisfacer las exigencias de

la clientela, a través de la personalización de los equipos, para poder

aprovechar al máximo el sistema energético. La red de distribución de la

empresa provee diariamente productos y servicios a más de 50 países en

el mundo. Las exportaciones representan cerca del 70% de sus ventas.

FRANÇAISE < emporté des résultats excellents et une augmentation

rapide de la structure productive. Les établissements du Groupe BRUNO

sont aujourd’hui comme un moderne complexe industriel de 100.000 m2

dont 55.000 m2 couverts. La philosophie de la société est orientée surtout

vers l’amélioration des produits et la satisfaction des exigences les plus

diverses des clients grâce à des exécutions personnalisées et capables de

maximiser les rendements énergétiques. Le réseau de distribution fournit

chaque jour produits et services dans plus de 50 pays du monde. Les

exportations représentent maintenant environ le 70% des ventes totales.

Page 4: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

LA PRODUZIONE THE PRODUCTIONLA PRODUCCIONLA PRODUCTION

Il Gruppo BRUNO è in gradodi garantire un’elevata e versatile

capacità produttiva. Gli impianti di produzione di nuovissima

generazione si avvalgono di tecnologie all’avanguardia

per la verniciatura e la lavorazione automatica della lamiera, nonché

di personale altamente specializzato. La produzione annuale ha un volume

di oltre 14.000 gruppi elettrogenidi diverse potenze nelle più svariate

configurazioni. Le tecniche organizzative sono conformi allo

“Quality Management Standard ISO 9001” e garantiscono l’offerta sul mercato

di prodotti affidabili in gradodi operare nelle condizioni ambientali

più critiche.

ENGLISH The BRUNO Group has a high and versatile production

capacity. The production plants are of newest generation and avail

themselves of cutting edge painting and automatic sheet-metal working

technologies, as well as of the highest qualified staff. The yearly production

has an amount of more than 14.000 generating sets of different ratings and

in the most diversified configurations. The organizational techniques are

compliant to the “ISO 9001 Quality Management Standard” and guarantee

the offer on the market of reliable products that endure the most difficult

environments. ESPAÑOL El Grupo BRUNO puede garantizar una

elevada y versátil capacidad productiva. Nuestras plantas de producción,

de novísima generación, se sirven de tecnologías punteras en cuanto

al pintado y elaboración automática de las chapas, teniendo para ello un

personal altamente cualificado. Cada año producimos más de 14.000 grupos

electrógenos de diversas potencias y de las más variadas configuraciones.

La utilización de técnicas organizativas conformes al “Quality Management

Standard ISO 9001” garantiza, a la postre, una oferta de productos de gran

fiabilidad, capaces de operar en las más duras condiciones ambientales.

FRANÇAISE Le Groupe BRUNO a une capacité de une production

importante et diversifiée. Les installations de nouvelle génération se servent

de technologies d’avant-garde pour le vernissage et le travaille automatiques

de la tôle métallique, ainsi que du personnel hautement spécialisé. La

production annuelle a un volume de plus de 14.000 groupes électrogènes

avec différentes puissances et diverses configurations. Les techniques

d’organisation sont conformes aux “Quality Management Standard ISO

9001” et assurent l’offre sur le marché de produits fiables aptes à opérer

dans les conditions ambiantes les plus difficiles.

Page 5: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·
Page 6: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

La gamma delle potenze dei prodotti è compresa tra 1 e 2.000kVA, in oltre

1.800 differenti versioni. I gruppi elettrogeni, a 50 e 60Hz, sono allestiti

con motori a benzina, diesel e a gas delle migliori marche quali, Honda,

Lombardini, Perkins, Volvo Penta, John Deere, Cummins e Deutz.

ENGLISH The products power range goes from 1 to 2.000kVA, in

more than 1.800 different versions. The 50 and 60Hz generating sets are

equipped with petrol, diesel and gas, engines of the best brands such as

Honda, Lombardini, Perkins, Volvo Penta, John Deere, Cummins and

Deutz. ESPAÑOL La gama de potencias va desde 1 a 2.000kVA, en 1.800

versiones diferentes. Los grupos electrógenos, a 50 e 60Hz, van equipados

con motores alimentados por gasolina, gasoil, gas natural, biogás y

propano, y solo utilizamos las mejores marcas: Honda, Lombardini, Perkins,

Volvo Penta, John Deere, Cummins y Deutz. FRANÇAISE La gamme

des puissances des produits est comprise entre 1 jusqu’à 2.000kVA, en plus

de 1.800 versions différentes. Les groupes électrogènes, à 50 et 60Hz, sont

équipés avec moteurs à essence, à gasoil et à gaz des meilleures marques

comme Honda, Lombardini, Perkins, Volvo Penta, John Deere, Cummins et

Deutz.

I PRODOTTI THE PRODUCTSLOS PRODUCTOSLES PRODUITS

10,5 - 142 kVA

GRUPPI ELETTROGENI A CARDANOCARDAN SHAFT GENERATING SETSGRUPOS ELECTROGENOS A CARDANGROUPE ÉLECTROGÈNE A CARDAN 8 - 38 kVA

TORRI FAROLIGHTING TOWERSTORRES DE ILUMINACIÓNMÂTS D’ÉCLAIRAGE

2 POLI - 3000 RPM- MOTORE A BENZINA- RAFFREDDAMENTO AD ARIA2 POLE - 3000 RPM- PETROL ENGINE - AIR COOLING2 POLOS - 3000 RPM- MOTOR DE GASOLINA - REFRIGERADO POR AIRE2 POLES - 3000 RPM - MOTEUR À ESSENCE- REFROIDISSEMENT PAR AIR

2,4 - 13 kVA

2 POLI - 3000 RPM- MOTORE DIESEL - RAFFREDDAMENTO AD ARIA2 POLE - 3000 RPM- DIESEL ENGINE- AIR COOLING2 POLOS - 3000 RPM- MOTOR DE GASOLINA - REFRIGERADO POR AIRE2 POLES - 3000 RPM- MOTEUR DIESEL - REFROIDISSEMENT PAR AIR

4,3 - 21 kVA

4 POLI - 1500 RPM- MOTORE DIESEL- RAFFREDDAMENTO AD ACQUA4 POLE - 1500 RPM- DIESEL ENGINE - WATER COOLING4 POLOS - 1500 RPM- MOTOR DIESEL - REFRIGERADO POR AGUA4 POLES - 1500 RPM- MOTEUR DIESEL - REFROIDISSEMENT PAR EAU

4 POLI - 1500 RPM- MOTORE DIESEL- RAFFREDDAMENTO AD ACQUA4 POLE - 1500 RPM- DIESEL ENGINE - WATER COOLING4 POLOS - 1500 RPM- MOTOR DIESEL - REFRIGERADO POR AGUA4 POLES - 1500 RPM- MOTEUR DIESEL - REFROIDISSEMENT PAR EAU

4 POLI - 1500 RPM- MOTORE DIESEL- RAFFREDDAMENTO AD ACQUA4 POLE - 1500 RPM- DIESEL ENGINE - WATER COOLING4 POLOS - 1500 RPM- MOTOR DIESEL - REFRIGERADO POR AGUA4 POLES - 1500 RPM- MOTEUR DIESEL - REFROIDISSEMENT PAR EAU

5 - 800 kVA

800 - 2255 kVA

4 POLI - 1500 RPM- MOTORE DIESEL - RAFFREDDAMENTO AD ARIA4 POLE - 1500 RPM- DIESEL ENGINE - AIR COOLING4 POLOS - 1500 RPM- MOTOR DIESEL - REFRIGERADO POR AIRE4 POLES - 1500 RPM- MOTEUR DIESEL- REFROIDISSEMENT PAR AIR

Page 7: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

IL FUTURO THE FUTURE EL FUTURO LE FUTURE“Lo sviluppo dell’umanità, in tutto

il pianeta, richiede un crescente bisogno di energia che va coniugato

con un nuovo approccioalle problematiche ambientali”.

L’attenzione dei tecnicie dei progettisti della BRUNO S.r.l.

è costantemente rivolta, oltreche al miglioramento della qualità

dei prodotti, alla selezionedi componenti quanto più compatibili

con l’ambiente. Gli enormi sforzi profusi nella ricerca e nello

sviluppo, condotti in cooperazione con importanti Istituti Universitari,

consentono al Gruppo BRUNO di sperimentare applicazioni

all’avanguardia nel campodella cogenerazione e dell’utilizzo

delle nuove fonti di energia.

ENGLISH “Human development all over the world implies a steadily

increasing need for energy that has to go hand in hand with a new approach

to environmental issues”. BRUNO S.r.l. technicians and planners not

only pay the most accurate attention to the improvement of the quality of

their products, but also make sure that all the components they choose

will have as low as possible an impact on the environment. The great

efforts put into research and development, in co-operation with eminent

University Institutions, allow BRUNO Group to experiment cutting-edge

applications in the field of cogeneration and in the use of new energy

sources. ESPAÑOL “El desarrollo de la humanidad, en todo el planeta,

requiere una creciente necesidad de energía, que se tiene que conjugar

con un nuevo tratamiento de las problemáticas ambientales”. Todos

los técnicos y los ingenieros de BRUNO S.r.l., centran constantemente

su atención, no solo a la mejora de la calidad de los productos, sino a

la selección de componentes lo más compatibles posible con el medio

ambiente. Los enormes esfuerzos realizados en la in investigación, llevados

a cabo junto a importantes instituciones Universitarias, permiten al Grupo

BRUNO estar en la vanguardia de las investigacionesen el campo de la

cogeneración y utilización de nuevas fuentes de energía. FRANÇAISE

“Le développement de l’humanité dans le monde entier implique un besoin

croissant d’énergie, qu’on doit conjuguer avec une nouvelle approche

aux problèmes de l’environnement”. Tous les techniciens et ingénieurs

de BRUNO S.r.l. centrent leur attention pas seulement sur l’amélioration

de la qualité des produits, mais aussi sur la sélection des composants

les plus compatibles possibles avec l’environnement. Tous les efforts de

rechercheet développement, affrontés avec la co-opération d’importants

Instituts Universitaires consentent au Groupe BRUNO d’expérimenter

les applications d’avant-garde dans le secteur de la co-génération et de

l’utilisation des nouvelles sources d’énergie.

Page 8: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

INDICE INDEX INDICE INDEX PAG.

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA AIR COOLED DIESEL ENGINES MOTORES A GASOIL REFRIGERADOS POR AIREMOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIRE

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA AIR COOLED DIESEL ENGINES MOTORES A GASOIL REFRIGERADOS POR AIREMOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIRE

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA AIR COOLED DIESEL ENGINES MOTORES A GASOIL REFRIGERADOS POR AIREMOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIRE

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA AIR COOLED DIESEL ENGINES MOTORES A GASOIL REFRIGERADOS POR AIREMOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIRE

3000 rpm - 50 Hz - 4,3÷21 kVA 3600 rpm - 60 Hz - 4,7÷16 kVA

3000 rpm - 50 Hz - 4,3÷6,4 kVA 3600 rpm - 60 Hz - 4,7÷7,5 kVA

3000 rpm - 50 Hz - 6,2÷13,8 kVA 3600 rpm - 60 Hz - 6,8÷16 kVA

3000 rpm - 50 Hz - 10÷21 kVA 3600 rpm - 60 Hz - 11,5÷16 kVA

MOTORI A BENZINA PETROL ENGINESMOTORES A GASOLINAMOTEURS A ESSENCE

MOTORI A BENZINA PETROL ENGINESMOTORES A GASOLINAMOTEURS A ESSENCE

MOTORI A BENZINA PETROL ENGINESMOTORES A GASOLINAMOTEURS A ESSENCE

3000 rpm - 50 Hz - 4,2÷13 kVA 3600 rpm - 60 Hz - 5,0÷8,3 kVA

3000 rpm - 50 Hz - 4,2÷13 kVA 3600 rpm - 60 Hz - 5,0÷8,3 kVA

3000 rpm - 50 Hz - 2,4÷8,3 kVA 3600 rpm - 60 Hz - 2,6÷8,3 kVA

12

10

14

16

20

18

22

24 QUADRI ELETTRICI - CONTROL PANELSCUADROS ELÉCTRICOS - COFFRETS DE COMMANDE

Dati tecnici ed immagini non impegnativi - Techical data and pictures not binding - Datos técnicos y fotos susceptibles de cambio - Données tecnichques et photos seulement à titre indicatif

Page 9: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

INDICE INDEX INDICE INDEX PAG.

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUAWATER COOLED DIESEL ENGINES MOTORES DE GASOIL REFRIGERADOS POR AGUAMOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU

1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA 1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA 27

31

30

32

33

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUAWATER COOLED DIESEL ENGINES MOTORES DE GASOIL REFRIGERADOS POR AGUAMOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU

1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA 1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA 34

36

35

37

38

40

42

41

43

52

46

54

56

64

QUADRI ELETTRICI - CONTROL PANELS - CUADROS ELÉCTRICOS - COFFRETS DE COMMANDE

1500 rpm - 50 Hz - 800÷2200 kVA 1800 rpm - 60 Hz - 910÷1415 kVA

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUAWATER COOLED DIESEL ENGINES MOTORES DE GASOIL REFRIGERADOS POR AGUAMOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUAWATER COOLED DIESEL ENGINES MOTORES DE GASOIL REFRIGERADOS POR AGUAMOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA / ACQUAAIR / WATER COOLED DIESEL ENGINES MOTORES DE GASOIL REFRIGERADOS POR AIRE / AGUAMOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR / EAU

GENERATORI A CARDANOCARDAN SHAFT GENERATING SETSGENERATORES A CARDANGROUPES ELECTROGENES A CARDAN

1500 rpm - 50 Hz - 800÷2200 kVA 1800 rpm - 60 Hz - 910÷1415 kVA

3000 rpm - 50Hz - 8÷38 kVA

Dati tecnici ed immagini non impegnativi - Techical data and pictures not binding - Datos técnicos y fotos susceptibles de cambio - Données tecnichques et photos seulement à titre indicatif

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIAAIR COOLED DIESEL ENGINES MOTORES DE GASOIL REFRIGERADOS POR AIREMOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIAAIR COOLED DIESEL ENGINES MOTORES DE GASOIL REFRIGERADOS POR AIREMOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR

Page 10: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

10

MOTORI A BENZINA - MOTORES DE GASOLINA - PETROL ENGINES - MOTEURS A ESSENCE3000 rpm - 50 Hz - 2,4÷8,3 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 2,6÷8,3 kVA - COS� 0,8 - TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST- TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

LAMPO è una serie di gruppi elettrogeni a benzina da 2,4kVA

a 8,3kVA. Leggeri, potenti, compatti e silenziosi, sono facilmente

trasportabili e concepitiper soddisfare tutte le esigenze

di produzione di energia elettrica.

ENGLISH LAMPO is a series of petrol generating sets from 2,4kVA

to 8,3kVA. Lightweight, powerful, compact and silent, they are easy to

transport and designed to meet all electric power production requirements.

ESPAÑOL LAMPO es una serie de grupos electrógenos de gasolina de

2,4kVA a 8,3kVA. Son ligeros, potentes, compactos y silenciosos, fácilmente

transportables y concebidos para satisfacer todas las exigencias de

suministro eléctrico en el lugar. FRANÇAISE LAMPO est une séries de

groupes électrogènes à essence de 2,4KVA à 8,3 KVA. Légers, puissants,

compacts et silencieux, il sont faciles à transporter et conçus pour satisfaire

toutes les exigences de production d’énergie électrique.

DOTAZIONE STANDARD> Telaio con smorzatori

di vibrazioni> Filtro aria > Silenziatore gas di scarico> Serbatoio> Protezione motore per basso

livello olio> Prese con protezione > Batteria 12V (modelli

ad avviamento elettrico)

STANDARD EQUIPMENT> Base frame with vibration

dampers> Air Filter> Exhaust gas silencer > Fuel tank> Engine protection

for low oil level> Sockets with protection> 12V Battery (models with

electric start)

DOTACION ESTANDAR> Bancada con amortiguadores

de vibración> Filtro de aire> Tubo de escape con silenciador> Depósito> Dispositivo de protección por falta

de aceite> Enchufes con protección> Batería de 12V (modelos

de arranque eléctrico)

EQUIPEMENT STANDARD> Châssis avec amortisseurs

de vibration> Filtre à air> Silencieux d’échappement > Réservoir> Protection moteur pour bas niveau

huile> Prises avec protection > Batterie 12V (modèles

avec démarrage électrique)

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

QM013 pag. 24 QM014 pag. 24QM020 pag. 24 QM026 pag. 24

G6000HTPG3000HMPG2700HMH

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

Page 11: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

11

ACCESSORI IN OPZIONE1 Interruttore salvavita

differenziale monofase(Modelli � 4,2kVA)

2 Interruttore salvavitadifferenziale trifase

3* Ruote di trasferimento(Non disponibilemodello G2700HMH)

4 Gancio di sollevamento(Modelli � 4,2kVA)

OPTIONAL ACCESSORIES1 Single-phase earth leakage

circuit breaker(Models � 4,2kVA)

2 Three-phase earth leakagecircuit breaker

3* Transport wheels(Not available modelG2700HMH)

4 Lifting hook(Models � 4,2kVA)

ACCESORIOS OPCIONALES1 Interruptor de protección

diferencial monofásico(Modelos � 4,2kVA)

2 Interruptor de proteccióndiferencial trifásico

3* Ruedas de transporte(No disponible modeloG2700HMH)

4 Gancho de elevatión(Modelos � 4,2kVA)

ACCESSOIRES EN OPTION1 Disjoncteur de protection

différentiel monophasé(Modelès � 4,2kVA)

2 Disjoncteur de protectiondifférentiel triphasé

3* Roulettes de transport(Pas disponible modèleG2700HMH)

4 Crochete d’enlèvement(Modèlés � 4,2kVA)

G2700HMH

G3000HMP

G3500HMP

G5000HMP

G5000HMPE

G7000HMP

G7000HMPE

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

kVAmax

Cons. 75% (l/h)HP max3600 rpm

AvviamentoStart

ArranqueDémarrage

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

dB(A)-LWA Quadro standardStandard panel

Cuadro estándarCoffret standard

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

cm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAcont.

2,4

2,8

3,3

5

5

7,5

7,5

2,6

3,1

4

5,4

5,4

8

8

-

2,5

3

4,2

4,2

6,5

6,5

-

2,8

3,5

5

5

7,2

7,2

M

M

M

M

E

M

E

160

163

196

270

270

389

389

0,9

0,8

1

1,5

1,5

1,9

1,9

5

5,5

6,5

9

9

13

13

2,8

3,6

3,6

6

6

6,5

6,5

96

96

96

95

95

96

96

27

36

40

62

70

73

81

Honda GC160

Honda GX160

Honda GX200

Honda GX270

Honda GX270

Honda GX390

Honda GX390

56x37x36

59x39x38

59x39x38

78x52x56

78x52x56

78x52x56

78x52x56

QM020

QM020

QM020

QM013

QM013

QM014

QM014

1

1

1

1

1

1

1

Kgl

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

50 Hz 60 Hz

MONOFASE - SINGLE-PHASE - MONOFÀSICO - MONOPHASÉ

1 2 3* 3* 3* 4

ModelliModelsModelosModèlesG3000HMPG3500HMP

A richiestaOn demandA pedidoSur demande

A richiestaOn demandA pedidoSur demande

MOTORI A BENZINA - MOTORES DE GASOLINA - PETROL ENGINES - MOTEURS A ESSENCE3000 rpm - 50 Hz - 2,4÷8,3 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 2,6÷8,3 kVA - COS� 0,8 - TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST- TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

Rumorosità conforme alla Direttiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Noise level according to the Directive 2000/14/CE (* pag. 67)Nivel de ruido conforme a la Directiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Niveau sonore conforme à la Directive 2000/14/CE (* pag. 67)

TRIFASE - THREE-PHASE - TRIFÀSICO - TRIPHASÉG6000HTP

G6000HTPE

G8000HTP

G8000HTPE

6,5

6,5

8,3

8,3

6,5

6,5

8,3

8,3

5,4

5,4

7,3

7,3

5,6

5,6

7,5

7,5

M

E

M

E

270

270

389

389

1,5

1,5

1,9

1,9

9

9

13

13

6

6

6,5

6,5

95

95

96

96

72

79

78

86

Honda GX270

Honda GX270

Honda GX390

Honda GX390

78x52x56

78x52x56

78x52x56

78x52x56

QM026

QM026

QM026

QM026

1

1

1

1

Page 12: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

12

MOTORI A BENZINA - MOTORES DE GASOLINA - PETROL ENGINES - MOTEURS A ESSENCE3000 rpm - 50 Hz - 4,2÷13 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 5÷8,3 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

LAMPO PRO è una serie di gruppi elettrogeni a benzina da 4,2kVA

a 13kVA equipaggiati con una robusta copertura superiore, un serbatoio

maggiorato da 20 litri ed un quadro elettrico di tipo professionale.

ENGLISH LAMPO PRO is a series of petrol generating sets from 4,2kVA

to 13kVA equipped with a strong top cover, a 20 litres oversized fuel tank and

a professional type electric control panel. ESPAÑOL LAMPO PRO es una

serie de grupos electrógenos de gasolina de 4,2kVA a 13kVA. Dotados de

cubierta completa en su parte superior mediante un robusto techo de chapa,

depósito de 20 litros y cuadro eléctrico de tipo profesional. FRANÇAISE

LAMPO PRO est une série de groupes électrogènes à essence de 4,2kVA

à 13kVA équipés avec une protection supérieure robuste, un réservoir

surdimensionné de 20 litres et un coffret électrique de type professionnel.

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

QM015 pag. 24 QM027 pag. 24QM107 pag. 25 QM307 pag. 25 QS32ATS pag.26

DOTAZIONE STANDARD> Telaio con copertura superiore> Smorzatori di vibrazioni> Silenziatore gas di scarico> Filtro aria> Serbatoio integrato 20 litri> Avviamento a chiave> Quadro elettrico> Interruttore magnetotermico

differenziale> Prese con protezione> Batteria 12V (modelli

ad avviamento elettrico)> Gancio di sollevamento

STANDARD EQUIPMENT> Protection frame with top cover> Vibration dampers> Exhaust gas silencer> Air filter> Integrated fuel tank 20 litres> Key start> Electric control panel> Earth leakage circuit

breaker> Sockets with protection> 12V battery (models

with electric start)> Lifting hook

DOTACION ESTANDAR> Bancada con protección superior> Amortiguadores anti-vibrantes> Silenciador tubo de escape> Filtro de aire> Depósito integrado de 20 litros> Llave de arranque> Cuadro èlectrico> Interruptor magnétotermico

diferencial> Enchufes con protección> Batería 12V (modelos

con arranque eléctrico)> Gancho de elevación

EQUIPEMENT STANDARD> Châssis avec protection supérieure> Amortisseurs de vibration> Silencieux d’échappement> Filtre à air> Réservoir integré 20 litres> Démarrage à clé> Coffret électrique> Disjoncteur de protection

différentiel> Prises avec protection > Batterie 12V (modèlés

avec démarrage électrique)> Crochet d’enlèvement

G12010HMPE-PG8000HTPE-P

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

Page 13: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

13

ACCESSORI IN OPZIONE1 Ruote di trasferimento

tipo carriola

OPTIONAL ACCESSORIES1 Wheel-barrow type transport

wheels

ACCESORIOS OPCIONALES1 Ruedas de transporte

tipo carretilla

ACCESSOIRES EN OPTION1 Roulettes de transport

de type chariot

Rumorosità conforme alla Direttiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Noise level according to the Directive 2000/14/CE6 (* pag. 67)Nivel de ruido conforme a la Directiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Niveau sonore conforme à la Directive 2000/14/CE (* pag. 67)

MONOFASE - SINGLE-PHASE - MONOFÀSICO - MONOPHASÉ

TRIFASE - THREE-PHASE - TRIFÀSICO - TRIPHASÉ

1

MOTORI A BENZINA - MOTORES DE GASOLINA - PETROL ENGINES - MOTEURS A ESSENCE3000 rpm - 50 Hz - 4,2÷13 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 5÷8,3 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

G5000HMP-P

G5000HMPE-P

G7000HMP-P

G7000HMPE-P

G12010HMPE-P

G13010HMPE-P

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

kVAmax

Cons. 75% (l/h)HP max3600 rpm

AvviamentoStart

ArranqueDémarrage

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

dB(A)-LWA Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

cm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAcont.

5

5

7,5

7,5

11

13

5,4

5,4

8

8

-

-

4,2

4,2

6,5

6,5

10

12

5

5

7,2

7,2

-

-

M

E

M

E

E

E

270

270

389

389

688

688

1,5

1,5

1,9

1,9

4,5

5

9

9

13

13

20,8

22,1

20

20

20

20

20

20

95

95

96

96

98

98

60

70

75

83

123

133

Honda GX270

Honda GX270

Honda GX390

Honda GX390

Honda GX630

Honda GX690

75x56x62

75x56x62

75x56x62

75x56x62

99x55x67

99x55x67

QM015

QM015

QM015

QM015

QM107

QM107

-

QS32ATS

-

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

1

1

1

1

2

2

Kgl

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

50 Hz 60 Hz

G6000HTP-P

G6000HTPE-P

G8000HTP-P

G8000HTPE-P

G12510HTPE-P

G13510HTPE-P

6,5

6,5

8,3

8,3

11

13

6,5

6,5

8,3

8,3

-

-

5,4

5,4

7,3

7,3

10

12

5,6

5,6

7,5

7,5

-

-

M

E

M

E

E

E

270

270

389

389

688

688

1,5

1,5

1,9

1,9

4,5

5

9

9

13

13

20,8

22,1

20

20

20

20

20

20

70

78

76

84

133

143

Honda GX270

Honda GX270

Honda GX390

Honda GX390

Honda GX630

Honda GX690

75x56x62

75x56x62

75x56x62

75x56x62

99x55x67

99x55x67

QM027

QM027

QM027

QM027

QM307

QM307

-

QS32ATS

-

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

1

1

1

1

2

2

95

95

96

96

98

98

Page 14: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

14

MOTORI A BENZINA - MOTORES DE GASOLINA - PETROL ENGINES - MOTEURS A ESSENCE3000 rpm - 50 Hz - 4,2÷13 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 5÷8,3 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

LAMPO QUIET è una seriedi gruppi elettrogeni silenziati conformi alla direttiva rumore

2000/14/CE. L’equipaggiamento standard comprende caratteristiche

specifiche per le applicazionidi tipo professionale come il quadro elettrico con kit prese, l’avviamento

elettrico, la cofanatura verniciataa polvere ed il serbatoio integrato.

I gruppi elettrogeni della serie LAMPO QUIET possono essere

equipaggiati a richiesta con quadro elettrico automatico per applicazioni

in servizio di emergenza.

ENGLISH LAMPO QUIET is a series of soundproof generating sets compliant to the 2000/14/CE regarding noise level. The standard equipment includes specific features for professional applications such as the control panel with sockets kit, electric start, the powder painted enclosure and the integrated fuel tank. The LAMPO QUIET series generating sets can be equipped on request with automatic control panel for standby applications. ESPAÑOL LAMPO QUIET es una serie de grupos electrógenos silenciados conformes al directivo ruido 2000/14/CE. El equipamiento estándar comprende características especificas por las aplicaciones de tipo profesional como el cuadro eléctrico enchufes, el arranque eléctrico, la carpintería pintada con polvo y el depósito integrado. Los grupos electrógenos de la serie LAMPO QUIET pueden ser equipados a pedido con cuadro eléctrico automático por aplicaciones en servicio de emergencia. FRANÇAISE LAMPO QUIET est une série de groupes électrogènes insonorisés conformes à la norme 2000/14/CE sur le niveau de bruit. L’équipement standard comprend caractéristiques spécifiques pour les applications de type professionnel comme le coffret de commande avec kit de prises, le démarrage électrique, le capotage vernissé à poudre et le réservoir intégré. Les groupes électrogènes de la série LAMPO QUIET peuvent être équipés sur demande avec coffret de commande automatique pour applications en service d’émergence.

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

QM132 pag. 25 QM133 pag. 25 QM330 pag. 25QM107 pag. 25 QM307 pag. 25 QS32ATS pag. 26

DOTAZIONE STANDARD> Quadro elettrico con kit prese

e protezione> Avviamento elettrico> Interruttore magnetotermico> Cofanatura silenziata> Serbatoio integrato> Golfari di sollevamento> Connettore per quadro elettrico

automatico

STANDARD EQUIPMENT> Control panel with sockets kit

and protection> Electric starting> Circuit breaker> Sound attenuated enclosure> Integrated fuel tank> Lifting facilities> Automatic control panel

connector

DOTACION ESTANDAR> Cuadro eléctrico con enchufes

y protección> Arranque eléctrico> Interruptor magnetotermico > Carpintería insonorizada> Depósito integrado> Aparatos de elevación> Conector por cuadro eléctrico

automatico

EQUIPEMENT STANDARD> Coffret de commande avec kit

de prises et protection> Démarrage électrique > Disjoncteur de protection> Capotage insonorisé> Réservoir intégré> Points d’enlèvement> Connecteur pour coffret

de commande automatique

GS5000HMPE GS12510HTPEGS13510HTPE

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

Page 15: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

15

GS5000HMPE

GS7000HMPE

GS12010HMPE

GS13010HMPE

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

kVAmax

Cons. 75% (l/h)HP max3600 rpm

AvviamentoStart

ArranqueDémarrage

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

dB(A)-LWA Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

cm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAcont.

5

7,5

11

13

5,4

8

-

-

4,2

6,5

10

12

5

7,2

-

-

E

E

E

E

270

389

688

688

1,5

1,9

4,5

5

9

13

20,8

22,1

7

15

20

20

88

88

95

95

106

140

190

210

Honda GX270

Honda GX390

Honda GX630

Honda GX690

94x51x55

110x54x65

107x57x92

107x57x92

QM132

QM133

QM107

QM107

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

1

1

2

2

Kgl

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

50 Hz 60 Hz

MONOFASE - SINGLE-PHASE - MONOFÀSICO - MONOPHASÉ

Rumorosità conforme alla Direttiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Noise level according to the Directive 2000/14/CE (* pag. 67)Nivel de ruido conforme a la Directiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Niveau sonore conforme à la Directive 2000/14/CE (* pag. 67)

TRIFASE - THREE-PHASE - TRIFÀSICO - TRIPHASÉ

ACCESSORI IN OPZIONE1 Kit comando a distanza

(avviamento/arresto)

OPTIONAL ACCESSORIES1 Remote control (start/stop)

ACCESORIOS OPCIONALES1 Cuadro de control remoto

(arranque/paro)

ACCESSOIRES EN OPTION1 Kit de contrôle à distance

(démarrage/arrêt)

1

I gruppi elettrogeni della serie LAMPO QUIET sono ideali per

l’applicazione in servizio di emergenza. Lo specifico connettore compreso

nell’equipaggiamento standarddel gruppo elettrogeno permette il facile collegamento/ scollegamento del quadro

elettrico automatico QS32ATS e anche l’applicazione successiva all’acquistodel gruppo elettrogeno con il quadro

standard. Tale caratteristica permette l’utilizzo dei gruppi elettrogeni della serie

LAMPO QUIET sia in modalità manuale che automatica.

ENGLISH The LAMPO QUIET generating set series are suitable for standby

applications. The specific connector included in the generating set standard equipment

allows easy connection/disconnection of the automatic control panel QS32ATS and

with the possibility of applying even after the purchase of the generating set with the

standard control panel. This feature allows the LAMPO QUIET generating sets series

to be used both in manual and automatic operating mode.ESPANOL Los grupos

electrógenos de la serie LAMPO QUIET son ideales para la aplicación en servicio de

emergencia. El específico conector comprendido en el equipo estándar del grupo

electrógeno permite la rapida conexión/deconexión del cuadro eléctrico automático

QS32ATS y también la aplicación sucesiva a la adquisición del grupo electrógeno con el

cuadro estándar. Esta característica permite el empleo de los grupos electrógenos de

la serie LAMPO QUIET sea en modalidad manual que automática. FRANCAISE Les groupes électrogènes de la série LAMPO QUIET sont idéaux pour l’application en

service secours. Le connecteur spécifique compris dans l’équipement standard du

groupe électrogène permet la facile connexion/déconnexion du coffret de commande

automatique QS32ATS et aussi l’application ensuite l’achat du groupe électrogène avec

le coffret de commande standard. Cette caractéristique permet l’utilisation des groupes

électrogènes de la série LAMPO QUIET soit en modalité manuelle que automatique.

MOTORI A BENZINA - MOTORES DE GASOLINA - PETROL ENGINES - MOTEURS A ESSENCE3000 rpm - 50 Hz - 4,2÷13 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 5÷8,3 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

QS32ATSIn opzione Optional In opción En option

ConnettoreConnectorConectorConnecteur

GS8000HTPE

GS12510HTPE

GS13510HTPE

8,3

11

13

8,3

-

-

7,3

10

12

7,5

-

-

E

E

E

389

688

688

1,9

4,5

5

13

20,8

22,1

15

20

20

140

190

210

Honda GX390

Honda GX630

Honda GX690

110x54x65

107x57x92

107x57x92

QM330

QM307

QM307

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

1

2

2

88

95

95

Page 16: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

16

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 3000 rpm - 50 Hz - 4,3÷21 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 4,7÷16 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

CADDY è una serie di gruppi elettrogeni diesel da 4,3kVA

a 21kVA. Robusti e compatti, sono estremamente versatili

ed in grado di soddisfare le più svariate esigenze. Sono disponibili

anche con quadro elettrico automatico per utilizzo in emergenza

e con ruote di trasferimento tipo carriola per utilizzo su cantiere.

ENGLISH CADDY is a series of diesel generating sets from 4,3kVA to

21kVA. Strong and compact, they are very versatile and suitable to satisfy

the most various needs. They are also available with automatic control

panel for standby application and with wheel-barrow type transport

wheels for construction field use. ESPAÑOL CADDY es una serie de

grupos electrógenos diesel de 4,3kVA a 21kVA. Robustos y compactos,

son extremadamente versátiles y capaces de satisfacer las más variadas

exigencias de trabajo. Disponibles también con cuadro automático para

ser utilizado en emergencia y ruedas de tranporte tipo carretilla para ser

utilizados en la construcción. FRANÇAISE CADDY est une série de

groupes électrogènes diesel de 4,3kVA à 21kVA. Robustes et compacts,

ils sont très versatiles et aptes à satisfaire les besoins les plus différents.

Ils sont disponibles aussi avec coffret de commande automatique pour

l’utilisation en service secours et roulette de transport de type chariot pour

un emploi sur les chantiers.

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS /CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

QM017 pag. 24 QM014 pag. 24QM013 pag. 24 QM026 pag. 24 QM030 pag. 24 QM320 pag. 25 QS32ATS pag. 26

DOTAZIONE STANDARD> Telaio con smorzatori

di vibrazioni> Silenziatore gas di scarico> Filtro aria> Serbatoio> Quadro elettrico> Interruttore magnetotermico> Prese con protezione> Batteria 12V (modelli

ad avviamento elettrico)

STANDARD EQUIPMENT> Base frame with vibration

dampers> Exhaust gas silencer > Air Filter> Fuel tank> Control panel> Circuit breaker> Sockets with protection> 12V battery (models

with electric start)

DOTACION ESTANDAR> Bancada de protección

con amortiguadores antivibración > Tubo de escape con silenciador> Filtro de aire> Depósito> Cuadro èlectrico> Interruptor magnetotérmico> Enchufes con protección> Batería de 12V (modelos

con arranque eléctrico)

EQUIPEMENT STANDARD> Châssis avec amortisseurs

de vibration> Silencieux d’échappement> Filtre air> Réservoir> Coffret électrique> Disjoncteur de protection> Prises avec protection > Batterie 12V (modèles

avec démarrage électrique)

G6820LTE G13800LTE G21800LTE

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

Page 17: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

17

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 3000 rpm - 50 Hz - 4,3÷21 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 4,7÷16 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

MONOFASE - SINGLE-PHASE - MONOFÀSICO - MONOPHASÉ

G5610LAM

G5610LEM

G6620LAM

G6620LME

G11600LME

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

kVAmax

Cons. 75% (l/h)HP max3600 rpm

AvviamentoStart

ArranqueDémarrage

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

cm3

CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAcont.

4,6

4,6

7

7

11,5

5,1

5,1

7,5

7,5

13

4,3

4,3

6,2

6,2

10

4,7

4,7

6,8

6,8

11,5

M

E

M

E

E

349

349

442

442

851

1,2

1,2

1,5

1,5

2,3

6,9

6,9

11

11

17,7

4,3

4,3

5

5

4,5

75

82

94

101

140

Lombardini 15LD350

Lombardini 15LD350

Lombardini 15LD440

Lombardini 15LD440

Lombardini 25LD425

78x52x56

78x52x56

78x52x56

78x52x56

92x52x66

QM013

QM017

QM014

QM017

QM017

-

QS32ATS

-

QS32ATS

QS32ATS

1

1

1

1

2

Kgl

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

50 Hz 60 Hz

ACCESSORI IN OPZIONE1 Ruote di trasferimento

tipo carriola 2 Carrello traino lento (Modello

G21800LTE)3 Interruttore salvavita differenziale

monofase4 Interruttore salvavita differenziale

trifase5 Kit comando a distanza

(avviamento/arresto)6 Gancio di sollevamento (Non

disponibile modello G21800LTE)

OPTIONAL ACCESSORIES1 Wheel-barrow type transport

wheels2 Low speed trailer (Model

G21800LTE)3 Single-phase earth leakage circuit

breaker4 Three-phase earth leakage circuit

breaker5 Remote control

(start/stop) 6 Lifting hook (Not available model

G21800LTE)

ACCESORIOS OPCIONALES1 Ruedas de transporte tipo

carretilla2 Remolque lento (Modelo

G21800LTE)3 Interruptor protección

diferencial monofásico4 Interruptor protección

diferencial trifásico5 Cuadro de control remoto

(arranque/paro)6 Gancho de elevación (No

disponible modelo G21800LTE)

ACCESSOIRES EN OPTION1 Roulettes de transport

de type chariot2 Remorque trainage (Modèle

G21800LTE)3 Disjoncteur de protection

différentiel monophasé4 Disjoncteur de protection

différentiel triphasé5 Kit de contrôle à distance

(démarrage/arrêt) 6 Crochet d’enlèvement (Pas

disponible modèle G21800LTE)

1 2 3 4 5 6

Per allestimenti speciali contattare l’Ufficio Commerciale / For special equipment please contact Sales DepartmentPor dotación especial contacte el Departamento Comercial / Pour equipement spécial contacter le Service Commercial

TRIFASE - THREE-PHASE - TRIFÀSICO - TRIPHASÉ

Gruppi elettrogeni non destinati ad utilizzo all’esterno. Rumorosità non conforme alla Direttiva 2000/14/CE. / Generating sets not for outside use. Noise level not compliant with Directive 2000/14/CE.Grupos electrógenos no destinados a uso exterior, no cumplen la Directiva 2000/14/CE. / Groupes électrogènes non prévue pour un ousage à l’exterieur. Niveau sonore non conforme à la Directive 2000/14/CE.

G5810LAT

G5810LET

G6820LAT

G6820LTE

G11800LTE

G13800LTE

G21800LTE

4,6

4,6

7

7

11,5

13,8

21

5,1

5,1

7,5

7,5

13

16

-

4,3

4,3

6,2

6,2

10

12,5

18,5

4,7

4,7

6,8

6,8

11,5

15

-

M

E

M

E

E

E

E

349

349

442

442

851

954

1248

1,2

1,2

1,5

1,5

2,3

3,3

4,9

6,9

6,9

11

11

17,7

21,4

26

4,3

4,3

5

5

4,5

7

52

75

82

105

111

140

200

270

Lombardini 15LD350

Lombardini 15LD350

Lombardini 15LD440

Lombardini 15LD440

Lombardini 25LD425

Lombardini 12LD477

Lombardini 9LD625/2

78x52x56

78x52x56

78x52x56

78x52x56

92x52x66

92x52x66

115x70x85

QM026

QM030

QM026

QM030

QM030

QM030

QM320

-

QS32ATS

-

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

1

1

1

1

2

2

2

Page 18: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

18

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 3000 rpm - 50 Hz - 6,2÷13,8 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 6,8÷16 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

CADDY PRO è una serie di gruppi elettrogeni diesel da 6,2kVA

a 13,8kVA equipaggiaticon una robusta copertura superiore,

un serbatoio maggioratoda 20 litri ed un quadro elettrico

di tipo professionale.

ENGLISH CADDY PRO is a series of diesel generating sets from 6,2kVA

to 13,8kVA equipped with a strong top cover, a 20 litres oversized fuel tank

and a professional electric control panel. ESPAÑOL CADDY PRO es una

serie de grupos electrógenos de 6,2kVA a 13.8kVA, dotados de una cubierta

completa en su parte superior mediante un robusto techo de chapa,

depósito de 20 litros y cuadro eléctrico de tipo profesional. FRANÇAISE

CADDY PRO est une série de groupes électrogènes diesel de 6,2kVA à

13,8kVA équipés avec une protection supérieure robuste, un réservoir

surdimensionné de 20 litres et un coffret électrique de type professionnel.

QM018 pag. 24 QM031 pag. 24 QS32ATS pag. 26

DOTAZIONE STANDARD> Tubolare con copertura

superiore > Smorzatori di vibrazioni> Silenziatore gas di scarico> Filtro aria> Serbatoio integrato 20 litri> Avviamento a chiave> Quadro elettrico> Prese con protezione> Batteria 12V (modelli

ad avviamento elettrico)> Gancio di sollevamento> Interruttore magnetotermico

differenziale

STANDARD EQUIPMENT> Protection frame with

top cover > Vibration dampers> Exhaust gas silencer > Air Filter> Integrated fuel tank 20 litres> Key start> Control panel> Sockets with protection> 12V battery (models

with electric start)> Lifting hook> Earth ledkage circuit

breaker

DOTACION ESTANDAR> Bancada con protección

superior> Amortiguadores anti-vibrantes> Tubo de escape con silenciador> Filtro de aire> Depósito integrado de 20 litros> Llave de arranque> Cuadro èlectrico> Enchufes con protección> Batería 12V (modelos

con arranque eléctrico)> Gancio de elevación> Interruptor magnetotérmico

diferencial

EQUIPEMENT STANDARD> Châssis avec protection

supérieure > Amortisseurs de vibration> Silencieux d’échappement> Filtre air> Réservoir integré 20 litres> Démarrage à clé> Coffret électrique> Prises avec protection > Batterie 12V (modèles

avec démarrage électrique)> Crochet d’enlevament> Disjoncteur de protection

différentiel

G6620LME-PG13800RTE-P

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

Page 19: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

19

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 3000 rpm - 50 Hz - 6,2÷13,8 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 6,8÷16 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

MONOFASE - SINGLE-PHASE - MONOFÀSICO - MONOPHASÉ

TRIFASE - THREE-PHASE - TRIFÀSICO - TRIPHASÉ

Gruppi elettrogeni non destinati ad utilizzo all’esterno. Rumorosità non conforme alla Direttiva 2000/14/CE. / Generating sets not for outside use. Noise level not compliant with Directive 2000/14/CE.Grupos electrógenos no destinados a uso exterior, no cumplen la Directiva 2000/14/CE. / Groupes électrogènes non prévue pour un ousage à l’exterieur. Niveau sonore non conforme à la Directive 2000/14/CE.

G6820LAT-P

G6820LTE-P

G11800LTE-P

G13800LTE-P

7

7

11,5

13,8

7,5

7,5

13

16

6,2

6,2

10

12,5

6,8

6,8

11,5

15

M

E

E

E

442

442

851

954

1,5

1,5

2,3

3,3

11

11

17,7

21,4

20

20

20

20

127

135

190

210

Lombardini 15LD440

Lombardini 15LD440

Lombardini 25LD425

Lombardini 12LD477

75x56x62

75x56x62

99x56x69

99x56x69

QM031

QM031

QM031

QM031

-

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

1

1

2

2

Per allestimenti speciali contattare l’Ufficio Commerciale / For special equipment please contact Sales DepartmentPor dotación especial contacte el Departamento Comercial / Pour equipement spécial contacter le Service Commercial

ACCESSORI IN OPZIONE1 Ruote di trasferimento

tipo carriola

OPTIONAL ACCESSORIES1 Wheel-barrow type transport

wheels

ACCESORIOS OPCIONALES1 Ruedas de transporte

tipo carretilla

ACCESSOIRES EN OPTION1 Roulettes de transport

de type chariot

1

G6620LAM-P

G6620LME-P

G11600LME-P

G13600LME-P

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

kVAmax

Cons. 75% (l/h)HP max3600 rpm

AvviamentoStart

ArranqueDémarrage

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

cm3

CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAcont.

7

7

11,5

13,8

7,5

7,5

13

16

6,2

6,2

10

12,5

6,8

6,8

11,5

15

M

E

E

E

442

442

851

954

1,5

1,5

2,3

3,3

11

11

17,7

21,4

20

20

20

20

120

128

170

205

Lombardini 15LD440

Lombardini 15LD440

Lombardini 25LD425

Lombardini 12LD477

75x56x62

75x56x62

99x56x69

99x56x69

QM018

QM018

QM018

QM018

-

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

1

1

2

2

Kgl

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

50 Hz 60 Hz

Page 20: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

20

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 3000 rpm - 50 Hz - 4,3÷6,4 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 4,7÷7,5 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

CADDY PRO SILENT è una seriedi gruppi elettrogeni diesel da 4,3kVA

a 6,4kVA con serbatoio da 20 litrie quadro elettrico di tipo

professionale. Questi gruppi elettrogeni estremamente silenziosi

e compatti sono equipaggiaticon una cofanatura verniciata

a polvere e rispettano la Direttiva 2000/14/CE sul livello di rumorosità.

ENGLISH CADDY PRO SILENT is a series of diesel generating sets from

4,3kVA to 6,4kVA with a 20 litres fuel tank and a professional type electric

control panel. These very silent and compact generating sets are equipped

with an powder painted enclosure and are compliant with the 2000/14/CE

Directive for noise level. ESPAÑOL CADDY PRO SILENT es una serie de

grupos electrógenos diesel de 4,3kVA a 6,4kVA, dotados de un depósito de

20 litros y cuadro eléctrico de tipo profesional. Extremadamente silenciosos

y compactos, están encerrados en una carpintería pintada con polvo.

Cumplen la norma sobre ruidos 2000/14/CE. FRANÇAISE CADDY PRO

SILENT est une série de groupes électrogènes diesel de 4,3kVA à 6,4kVA

avec un réservoir de 20 litres et un coffret électrique de type professionnel.

Ces groupes électrogènes très silencieuse et compacts sont équipés avec

un capotage de tôle vernissé à poudre et sont conformes à la Directive

2000/14/CE sur le niveau de bruit.

DOTAZIONE STANDARD> Insonorizzazione in acciaio> Smorzatori di vibrazioni> Silenziatore gas di scarico> Filtro aria> Serbatoio integrato 20 litri> Quadro elettrico> Avviamento a chiave> Prese con protezione> Batteria 12V> Gancio di sollevamento> Interruttore magnetotermico

differenziale

STANDARD EQUIPMENT> Sound attenuated enclosure > Vibration dampers> Exhaust gas silencer > Air Filter> Integrated fuel tank 20 litres> Control panel> Key start switch> Sockets with protection> 12V battery> Lifting hook> Earth leakage circuit

breaker

DOTACION ESTANDAR> Insonorisación en acero> Amortiguadores antivibración> Tubo de escape con silenciador> Filtro de aire> Depósito integrado de 20 litros> Cuadro èlectrico> Lave de arranque> Enchufes de salida con protección> Batería 12V> Gancio de elevación> Interruptor magnetotérmico

diferencial

EQUIPEMENT STANDARD> Insonorisation en acier> Amortisseurs de vibration> Silencieux d’échappement> Filtre air> Réservoir integré 20 litres> Coffret électrique> Démarrage à clé> Prises avec protection > Batterie 12V> Crochet d’enlevament> Disjoncteur de protection

différentiel

QM018 pag. 24 QM031 pag. 25 QS32ATS pag. 26

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

G6820LTE-PS

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

Page 21: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

21

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 3000 rpm - 50 Hz - 4,3÷6,4 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 4,7÷7,5 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

MONOFASE - SINGLE-PHASE - MONOFÀSICO - MONOPHASÉ

1

Per allestimenti speciali contattare l’Ufficio Commerciale / For special equipment please contact Sales DepartmentPor dotación especial contacte el Departamento Comercial / Pour equipement spécial contacter le Service Commercial

ACCESSORI IN OPZIONE1 Ruote di trasferimento

tipo carriola

OPTIONAL ACCESSORIES1 Wheel-barrow type transport

wheels

ACCESORIOS OPCIONALES1 Ruedas de transporte

tipo carretilla

ACCESSOIRES EN OPTION1 Roulettes de transport

de type chariot

G5610LEM-PS

G6620LME-PS

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

kVAmax

Cons. 75% (l/h)HP max3600 rpm

AvviamentoStart

ArranqueDémarrage

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

PesoWeightPesoPoids

dB(A)-LWADimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

cm3

CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAcont.

4,6

6,4

5,1

7,5

4,3

5,1

4,7

6,8

E

E

349

440

1,2

1,5

6,9

10,2

96

96

20

20

140

160

Lombardini 15LD350

Lombardini 15LD440

75x56x62

75x56x62

QM018

QM018

QS32ATS

QS32ATS

1

1

Kgl

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

50 Hz 60 Hz

G5810LET-PS

G6820LTE-PS

4,6

6,4

5,1

7,5

4,3

5,1

4,7

6,8

E

E

349

440

1,2

1,5

6,9

10,2

96

96

20

20

140

170

Lombardini 15LD350

Lombardini 15LD440

75x56x62

75x56x62

QM031

QM031

QS32ATS

QS32ATS

1

1

Rumorosità conforme alla Direttiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Noise level according to the Directive 2000/14/CE (* pag. 67)Nivel de ruido conforme a la Directiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Niveau sonore conforme à la Directive 2000/14/CE (* pag. 67)

TRIFASE - THREE-PHASE - TRIFÀSICO - TRIPHASÉ

Page 22: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

22

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 3000 rpm - 50 Hz - 10÷21 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 11,5÷16 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

La cabina insonorizzata BRUNO della serie CADDY QUIET è costruita

interamente con lamiere di acciaio zincato a caldo, verniciate a polvere

epossidica ed irrigidite con uno speciale processo di piegatura.

Tutta la struttura è imbullonata, isolata con una speciale guarnizione

e totalmente libera da cablaggio elettrico per uno smontaggio rapido.

La cabina è dotata di sportelliad apertura rapida che permetteno

un facile accesso al gruppo elettrogeno per le operazioni

di manutenzione e pulizia.

ENGLISH The BRUNO soundproof canopy for CADDY QUIET series is entirely manufactured with heat treated galvanized steel sheets, epoxy powder painted and stiffened through a special bending process. The whole structure is bolted and is free of electric installations to facilitate dismounting. The canopy is equipped with prompt opening doors for easy access for generating set maintenance and cleaning operations. ESPAÑOL La cabina de insonorización BRUNO de la serie CADDY QUIET está íntegramente construida con chapas de acero galvanizado pintada con polvo eposidico y endurecidas con un sistema de plegado especial. Toda la estructura es atornillada, aislada con un recubrimiento especial, totalmente libre de elementos eléctricos para poder ser desmontada rápidamente.La cabina está dotada con puertas de apertura rápida que permiten un fácil acceso al grupo para las tareas de mantenimiento y limpieza. FRANÇAISE Le capotage insonorisé BRUNO de la série CADDY QUIET est complètement fabriqué en tôles d’acier galvanisé, vernissé à poudre époxydique et renforcées avec un système spécial de pliage. Toute la structure est bullonée, isolée avec une spécial garniture et totalement libre d’installations électriques pour un démontage rapide. Le capotage est equipé de ouvertures à aperture rapide pour permettre un accès facile au groupe électrogènes pour les opérations d’entretien et nettoyage.

DOTAZIONE STANDARD> Cabina insonorizzata> Smorzatori di vibrazioni> Silenziatore gas di scarico> Filtro aria> Serbatoio integrato> Quadro elettrico> Interruttore magnetotermico> Prese con protezione> Avviamento a chiave> Batteria 12V

STANDARD EQUIPMENT> Soundproof canopy> Vibration dampers> Exhaust gas silencer > Air Filter> Integrated fuel tank> Control panel> Circuit breaker> Sockets with protection> Key start switch> 12V battery

DOTACION ESTANDAR> Cabina insonorizada> Amortiguadores anti-vibrantes> Silenciador tubo de escape> Filtro de aire> Depósito integrado> Cuadro èlectrico> Interruptor magnetotérmico> Enchufes con protección> Llave de arranque> Batería 12V

EQUIPEMENT STANDARD> Capotage insonorisé> Amortisseurs de vibration> Silencieux d’échappement> Filtre à air> Réservoir integré> Coffret électrique> Disjoncteur de protection> Prises avec protection > Démarrage à clé> Batterie 12V

QM107 pag. 25 QM307 pag. 25 QM055 pag. 25 QS32ATS pag. 26

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

GQ11800LTE GQ21800LTE

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

Page 23: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

23

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 3000 rpm - 50 Hz - 10÷21 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V3600 rpm - 60 Hz - 11,5÷16 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

MONOFASE - SINGLE-PHASE - MONOFÀSICO - MONOPHASÉ

GQ11600LME

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

kVAmax

Cons. 75% (l/h)HP max3600 rpm

AvviamentoStart

ArranqueDémarrage

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

PesoWeightPesoPoids

dB(A)-LWADimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

cm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAcont.

11,5 1310 11,5 E 851 2,317,7 9320 220Lombardini 25LD425 107x56x92 QM107 QS32ATS2

Kgl

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

50 Hz 60 Hz

Rumorosità conforme alla Direttiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Noise level according to the Directive 2000/14/CE (* pag. 67)Nivel de ruido conforme a la Directiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Niveau sonore conforme à la Directive 2000/14/CE (* pag. 67)

TRIFASE - THREE-PHASE - TRIFÀSICO - TRIPHASÉ

ACCESSORI IN OPZIONE1 4 ruote girevoli (Modelli

÷ 13,8kVA)2 Carrello traino lento (Modello

GQ21800LTE)3 Interruttore salvavita differenziale

monofase4 Interruttore salvavita differenziale

trifase5 Kit comando a distanza

(avviamento/arresto)- Dispositivo arresto motoreper bassa pressione olio

OPTIONAL ACCESSORIES1 4 swivel wheels (Models

÷ 13,8kVA)2 Low speed trailer (Model

GQ21800LTE)3 Single-phase earth leakage circuit

breaker4 Three-phase earth leakage circuit

breaker5 Remote control

(start/stop) - Engine protection for lowoil pressure

ACCESORIOS OPCIONALES1 4 ruedas de transporte giratorias

(Modelo ÷ 13.8kVA)2 Remolque lento (Modelo

GQ21800LTE)3 Interruptor protección diferencial

monofásico4 Interruptor protección diferencial

trifásico5 Cuadro de control remoto

(arranque/paro)- Protección del motor por bajapresión del aceite

ACCESSOIRES EN OPTION1 4 roues tournantes (Modèles

÷ 13,8kVA)2 Remorque basse vitesse

(Modèle GQ21800LTE)3 Disjoncteur de protection

différentiel monophasé4 Disjoncteur de protection

différentiel triphasé5 Kit de contrôle à distance

(démarrage/arrêt)- Protection moteur pour bassepression huile

1 2 3 4 5

Per allestimenti speciali contattare l’Ufficio Commerciale / For special equipment please contact Sales DepartmentPor dotación especial contacte el Departamento Comercial / Pour equipement spécial contacter le Service Commercial

GQ11800LTE

GQ13800LTE

GQ21800LTE

11,5

13,8

21

13

16

-

10

12,5

18,5

11,5

15

-

E

E

E

851

954

1248

2,3

3,3

4,9

17,7

21,4

26

93

96

96

20

20

48

220

310

400

Lombardini 25LD425

Lombardini 12LD477

Lombardini 9LD625/2

107x56x92

107x56x92

165x90x105

QM307

QM307

QM055

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

2

2

2

Page 24: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

24

QM020

QM013

QM014

QM026

QM017

QM030

QM015

QM027

QM018

1 Prese Schuko2 Protezione termica

1 Schuko sockets2 Thermal shut off

1 Enchufe Schuko2 Protección térmi

1 Prises Schuko2 Protection termique

1 Presa monofase2 Protezione termica3 Presa Schuko

1 Single-phase socket2 Thermal shut off3 Schuko socket

1 Enchufe monofásico2 Protección térmica3 Enchufe Schuko

1 Prise monophasée 2 Protection termique3 Prise Schuko

1 Presa monofase2 Protezione termica3 Presa Schuko

1 Single-phase socket2 Thermal shut off3 Schuko socket

1 Enchufe monofásico2 Protección térmica3 Enchufe Schuko

1 Prise monophasée 2 Protection termique3 Prise Schuko

1 Interruttore magnetotermico2 Presa trifase3 Presa monofase4 Voltmetro

1 Circuit breaker2 Three-phase socket3 Single-phase socket4 Voltmeter

1 Interruptor magnetotérmico2 Enchufe trifásico3 Enchufe monofásico4 Voltímetro

1 Disjoncteur de protection2 Prise triphasée 3 Prise monophasée 4 Voltmètre

1 Interruttore magnetotermico2 Presa monofase3 Protezione termica4 Presa Schuko5 Voltmetro6 Spia livello olio7 Chiave di avviamento

1 Circuit breaker2 Single-phase socket3 Thermal shut off4 Schuko socket5 Voltmeter6 Oil level indicator7 Key start

1 Interruptor magnetotérmico2 Enchufe monofásico3 Protección térmica4 Enchufe Schuko5 Voltímetro6 Indicador nivel aciete7 Llave de arranque

1 Disjoncteur de protection2 Prise monophasée 3 Protection termique4 Prise Schuko5 Voltmètre6 Indicateur lumineux niveau huile7 Démarrage à clé

1 Interruttore magnetotermico2 Presa trifase3 Presa monofase4 Voltmetro5 Spia livello olio6 Chiave di avviamento

1 Circuit breaker2 Three-phase socket3 Single-phase socket4 Voltmeter5 Oil level indicator 6 Key start

1 Interruptor magnetotérmico2 Enchufe trifásico3 Enchufe monofásico4 Voltímetro5 Indicador nivel aciete6 Llave de arranque

1 Disjoncteur de protection2 Prise triphasée 3 Prise monophasée4 Voltmètre5 Indicateur lumineux niveau huile6 Démarrage à clé

1 Presa Schuko2 Presa monofase3 Presa monofase4 Interruttore magnetotermico5 Interruttore salvavita differenziale6 Contaore7 Fusibile8 Voltmetro

1 Schuko socket2 Single-phase socket3 Single-phase socket4 Circuit breaker5 Earth leakage circuit breaker6 Hour counter7 Fuse8 Voltmeter

1 Enchufe Schuko2 Enchufe monofásico3 Enchufe monofásico4 Interruptor magnetotérmico5 Interruptor protección diferencial6 Contador horas7 Fusible8 Voltímetro

1 Prise Schuko2 Prise monophasée 3 Prise monophasée4 Disjoncteur de protection 5 Disjoncteur de protection différentiel6 Totalisateur heures7 Fusible8 Voltmètre

1 Presa Schuko2 Presa monofase3 Presa trifase4 Interruttore magnetotermico5 Interruttore salvavita differenziale6 Contaore7 Fusibile8 Voltmetro

1 Schuko socket2 Single-phase socket3 Three-phase socket4 Circuit breaker5 Earth leakage circuit breaker6 Hour counter7 Fuse8 Voltmeter

1 Enchufe Schuko2 Enchufe monofásico3 Enchufe trifásico4 Interruptor magnetotérmico5 Interruptor protección diferencial6 Contador horas7 Fusible8 Voltímetro

1 Prise Schuko2 Prise monophasée 3 Prise triphasée 4 Disjoncteur de protection5 Disjoncteur de protection différentiel6 Totalisateur heures7 Fusible8 Voltmètre

1 Interruttore magnetotermico2 Voltmetro3 Contaore4 Spia stato batteria5 Spia livello olio6 Fusibile7 Chiave di avviamento8 Presa Schuko9 Presa monofase10 Presa monofase11 Interruttore salvavita

differenziale

1 Circuit breaker2 Voltmeter3 Hour counter4 Battery status indicator5 Oil level indicator6 Fuse7 Key start8 Schuko socket9 Single-phase socket10 Single-phase socket11 Earth leakage circuit breaker

1 Interruptor magnetotérmico2 Voltímetro3 Contador horas4 Indicador estado batería5 Indicador nivel aciete6 Fusible7 Llave de arranque8 Enchufe Schuko9 Enchufe monofásico10 Enchufe monofásico11 Interruptor protección

diferencial

1 Disjoncteur de protection2 Voltmètre3 Totalisateur heures4 Indicateur lumineux batterie5 Indicateur lumineux niveau huile6 Fusible7 Démarrage à clé8 Prise Schuko9 Prise monophasée 10 Prise monophasée11 Disjoncteur de protection

différentiel

2

1

2

1

2

31

3

1 2 3 4

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5

1 2 3 4 5 6 7 8

1 2 3 4 5 6 7 8

10 9 8

7

6

6

7

1 2 3 4 5 11

QUADRI ELETTRICI STANDARD / STANDARD CONTROL PANELSCUADROS ELECTRICOS ESTANDAR / COFFRETS ELECTRIQUES STANDARD

ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISE

Page 25: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

25

QM031

1 IInterruttore magnetotermico2 Voltmetro3 Contaore4 Spia stato batteria5 Spia livello olio6 Fusibile7 Chiave di avviamento8 Presa Schuko9 Presa monofase10Presa trifase11 Interruttore salvavita

differenziale

1 Circuit breaker2 Voltmeter3 Hour counter4 Battery status indicator5 Oil level indicator6 Fuse7 Key start8 Schuko socket9 Single-phase socket10 Three-phase socket11 Earth leakage circuit breaker

1 Interruptor magnetotérmico2 Voltímetro3 Contador horas4 Indicador estado batería5 Indicador nivel aciete6 Fusible7 Llave de arranque8 Enchufe Schuko9 Enchufe monofásico10 Enchufe trifásico11 Interruptor protección

diferencial

1 Disjoncteur de protection2 Voltmetre3 Totalisateur heures4 Indicateur lumineux batterie5 Indicateur lumineux niveau huile6 Fusible7 Démarrage à clé8 Prise Schuko9 Prise monophasée 10 Prise triphasée11 Disjoncteur de protection

différentiel 10 9 8

6

7

1 2 3 4 5 11

QUADRI ELETTRICI STANDARD / STANDARD CONTROL PANELSCUADROS ELECTRICOS ESTANDAR / COFFRETS ELECTRIQUES STANDARD

QM132

QM133

QM330

QM107

QM307

QM320

QM055

1 Voltmetro 2 Fusibile3 Presa monofase4 Connettore quadro elettrico

automatico5 Chiave di avviamento

1 Voltmeter2 Fuse3 Single-phase socket4 Automatic control panel

connector5 Key start

1 Voltímetro2 Fusible3 Enchufe monofásico4 Connector cuadro electrico

automatico5 Llave de arranque

1 Voltmètre2 Fusible3 Prise monophasée4 Connecteur coffret

de commande automatique5 Démarrage à clé

1 Voltmetro 2 Chiave di avviamento3 Connettore quadro elettrico

automatico4 Presa monofase5 Fusibile

1 Voltmeter2 Key start3 Automatic control panel

connector4 Single-phase socket5 Fusef

1 Voltímetro2 Llave de arranque3 Connector cuadro electrico

automatico4 Enchufe monofásico5 Fusible

1 Voltmètre2 Démarrage à clé3 Connecteur coffret

de commande automatique4 Prise monophasée5 Fusible

1 Voltmetro 2 Chiave di avviamento3 Connettore quadro elettrico

automatico4 Presa trifase5 Presa monofase6 Interruttore magnetotermico

1 Voltmeter2 Key start3 Automatic control panel

connector4 Three-phase socket5 Single-phase socket6 Circuit breaker

1 Voltímetro2 Llave de arranque3 Connector cuadro electrico

automatico4 Enchufe trifásico5 Enchufe monofásico6 Interruptor magnetotérmico

1 Voltmètre2 Démarrage à clé3 Connecteur coffret

de commande automatique4 Prise triphasée5 Prise monophasée6 Disjoncteur de protection

1 Interruttore salvavitadifferenziale

2 Interruttore magnetotermico3 Morsettiera4 Prese monofase5 Pulsante arresto

di emergenza6 Chiave di avviamento7 Spia livello carburante

8 Contaore9 Voltometro

1 Earth leakage circuitbreaker

2 Circuit breaker3 Power terminal board4 Single-phase socket5 Emergency stop

push-button6 Key start7 Fuel level indicator

8 Hour counter9 Voltmeter

1 Interruptor magnetotérmicodiferencial

2 Interruptor magnetotérmico3 Casa de bornes4 Enchufe monofásico5 Botón paro emergencía

6 Llave de arranque7 Indicador nivel gasolina

8 Contador horas9 Voltímetro

1 Disjoncteur de protectiondifférentiel

2 Disjoncteur de protection3 Bornier4 Prise monophasée5 Bouton-poussoir arrêt

d’urgence6 Démarrage à clé7 Indicateur lumineux niveau

carburant8 Totalisateur heures9 Voltmètre

1 Interruttore salvavitadifferenziale

2 Interruttore magnetotermico3 Presa monofase4 Presa trifase5 Pulsante arresto

di emergenza6 Chiave di avviamento7 Spia livello carburante

8 Contaore9 Voltometro

1 Earth leakage circuitbreaker

2 Circuit breaker3 Single-phase socket4 Three-phase socket5 Emergency stop

push-button6 Key start7 Fuel level indicator

8 Hour counter9 Voltmeter

1 Interruptor magnetotérmicodiferencial

2 Interruptor magnetotérmico3 Enchufe monofásico4 Enchufe trifásico5 Botón paro emergencía

6 Llave de arranque7 Indicador nivel gasolina

8 Contador horas9 Voltímetro

1 Disjoncteur de protectiondifférentiel

2 Disjoncteur de protection3 Prise monophasée4 Prise triphasée5 Bouton-poussoir arrêt d’urgence6 Démarrage à clé7 Indicateur lumineux niveau

carburant8 Totalisateur heures9 Voltmètre

1 Presa monofase2 Presa trifase3 Contaore 4 Voltmetro 5 Amperometro 6 Spia stato batteria7 Spia livello olio8 Chiave di avviamento9 Interruttore magnetotermico

1 Single-phase socket2 Three-phase socket3 Hour counter4 Voltmeter5 Ammeter6 Battery status indicator7 Oil level indicator8 Key start9 Circuit breaker

1 Enchufe monofásico2 Enchufe trifásico3 Contador horas4 Voltímetro5 Amperímetro6 Indicador estado batería7 Indicador nivel aciete8 Llave de arranque9 Interruptor magnetotérmico

1 Prise de courant monophasée2 Prise de courant triphasée3 Totalisateur heures4 Voltmètre5 Ampèremètre6 Indicateur lumineux batterie7 Indicateur lumineux niveau huile8 Démarrage à clé9 Disjoncteur de protection

1 Presa monofase2 Presa trifase3 Pulsante arresto d’emergenza4 Spia stato batteria5 Spia livello olio 6 Spia livello gasolio7 Voltmetro8 Amperometro9 Frequenzimetro10 Contaore 11 Chiave di avviamento12 Interruttore magnetotermico

1 Single phase socket2 Three phase socket3 Emergency stop push-button4 Battery status indicator5 Oil level indicator6 Fuel level indicator7 Voltmeter8 Ammeter9 Frequency meter10 Hour counter11 Key start12 Circuit breaker

1 Enchufe monofásico2 Enchufe trifásico3 Botón paro emergencía4 Indicador estado batería5 Indicador nivel aciete6 Indicador nivel gasoil7 Voltímetro8 Amperímetro9 Frecuencímetro10 Contador horas11 Llave de arranque12 Interruptor magnetotérmico

1 Prise de courant monophasée2 Prise de courant triphasée3 Bouton poussoir arrêt d’urgence4 Indicateur lumineux batterie5 Indicateur lumineux niveau huile6 Indicateur lumineux niveau carburant7 Voltmètre8 Ampèremètre9 Fréquencemètre10 Totalisateur heures11 Démarrage à clé12 Disjoncteur de protection

1234

12

12

6 5 4

6 5 4 3

5

5

43

6543

1

1

2

2

3

9

87

9

87

1

8

3

111210

2

7 9 4 5 6

ITALIANO ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISE

12

3

4 5

67 8

9

Page 26: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

26

QUADRO ELETTRICO AUTOMATICO / AUTOMATIC CONTROL PANELCUADRO ELECTRICO AUTOMATICO / COFFRET DE COMMANDE AUTOMATIQUE

EQUIPAGGIAMENTO

Unità di controlloInterruttore magnetotermicoContattori gruppoelettrogeno/reteCarica batteria

STRUMENTAZIONEDisplay con indicatori per la gestione del gruppo elettrogenoLettura contemporanea di 3 indicatori

INDICATORIVoltmetro reteVoltmetro gruppo elettrogenoFrequenzimetro gruppo elettrogenoContaore totaleContaore parzialeVoltmetro batteriaIndicatore livello combustibile

PRESTAZIONITelecommutazionerete/ gruppo elettrogenoControllo voltmetrico monofase rete/ gruppo elettrogenoCarica automatica della batteriaSorveglianza automaticadelle anomalieFunzioni EJPComando starterComandi remoti con contatti (Avviamento - Test - Arresto)Programmazioni dei parametri facilitate da interruttori a levettaIngresso disponibile per anomaliaOrologio per programmare l’avviamento o il bloccoAutotest settimanale programmabileAnomalie storiche (ultime 100)

DATI TECNICITensione d’alimentazionedi batteria 12V Grado di protezione IP40Montaggio a parete

ACCESSORI A CORREDOKit fissaggio a parete

EQUIPMENT

Control unitCircuit breakerGenerating set/mainscontactorsBattery charger

INSTRUMENTATIONDisplay with indicatorsfor generating set managementSimultaneous readingof 3 indicators

INDICATORSMains voltmeterGenerating set voltmeterGenerating set frequencymeterTotal hour meterPartial hour meterBattery voltmeterFuel level indicator

PERFORMANCESTransfer switch mains/generating setSingle-phase voltmetric mains/generating set controlAutomatic battery chargingAutomatic supervisionof faultsEJP functionStarter controlRemote controls with contacts (Start - Test - Stop)Parameters easy settable by dip switchesAvailable input for anomalyClock to set startor blockSettable weeklyauto testHistorical anomalies (last 100)

TECHNICAL DATABattery supplyvoltage 12VProtection IP40 Wall installation

INCLUDED ACCESSORIESWall fixing kit

EQUIPAMIENTO

Unidad de controlInterruptor magnetotermicoContactores grupoelettrógeno/redCargadodor batería

INSTRUMENTACIONVisualisador con indicadores por la gestión del grupo electrógenoLectura contemporáneade 3 indicadores

INDICADORES Voltímetro redVoltímetro grupo electrógenoFrequenzimetro grupo electrógenoContador total horasContadoe parcial horasVoltímetro bateríaIndicador nivel combustible

PRESTACCIONESConmutación red/grupo electrógenoControl voltímetrico monofásico red/ grupo electrógenoCarga automática de la bateríaVigilancia automáticade las anomalías Fonción EJPMando arranqueMandos remotos con contactos (Arranque - Test - Parada)Programaciones de los parámetros facilitadas por interruptores de palancaEntrada disponible por anomalíaReloy para programarel arranque o el bloqueoAutotest semanalprogramableHistórial de anomalías (últimas 100)

DATOS TECNICOSTensión de alimentaciónde batería 12VProtección IP40Installación a pared

ACCESORIOS INCLUIDOSKit installación a pared

EQUIPEMENT STANDARD

Unité de contrôleDisjoncteur de protectionContacteurs groupe électrogène/réseauChargeur de batterie

INSTRUMENTATIONVoyant numérique avec indicateurs pour la gestion du groupe électrogèneLecture contemporainede 3 indicateurs

INDICATEURSVoltmètre réseauVoltmètre groupe électrogèneFréquencemètre groupe électrogèneCompteur heures totalesCompteur heures partielsVoltmètre batterieIndicateur niveau combustible

PERFORMANCESInverseur de source réseau/ groupe électrogèneContrôle voltamètre monophasée réseau/groupe électrogèneCharge automatique de la batterieSurveillance automatiquedes anomaliesFonctionne EJPContrôle démarrageContrôles à distance avec contacts (Démarrage - Test – Arrêt)Programmation facile des paramètres par interrupteurs à leviersEntrée disponible pour anomalieHorloge pour programmerle démarrage ou le blocage Autotest hebdomadaire programmableAnomalies historiques (dernières 100)

DONNES TECHNIQUESTension d’alimentationde batterie 12V Protection IP40 Fixation au mur

ACCESSOIRES COMPRISKit fixation au mur

QS32ATS

QS45ATS 45A

60AQS60ATS

58AMonofaseSingle-PhaseMonofàsicoMonophasé

32ATrifaseThree-Phase Trifàsico Triphasé

TrifaseThree-Phase Trifàsico Triphasé

TrifaseThree-Phase Trifàsico Triphasé

85200250284304

184

255

420

400

377

316

Page 27: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

27

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

I gruppi elettrogeni della serie ARIETE QUIET sono equipaggiati

con cabine insonorizzate progettate per ottenere il minimo livello

di rumorosità e ed un perfetto raffreddamento del motore. Il flusso

d’aria raffreddante è canalizzatoin circuiti fissi. Il silenziatore

dei gas di scarico, di tipo residenziale, è collocato all’interno

della cabina. Le cabine sono costruite in acciaio zincato a caldo. Le lamiere

hanno uno spessore di 20/10.La verniciatura delle cabine viene effettuata con polveri al poliestere

specifiche per uso esterno.La struttura è completamente

bullonata e fissata tramite speciali sigilli al polietilene. Tutti i pannelli

sono facilmente rimovibili. Le cabine sono dotate di porte con ampie

aperture che consentono il facile accesso al gruppo elettrogeno

per le operazioni di manutenzione. I materiali insonorizzanti sono

altamente resistenti al fuocoe autoestinguenti. Le cabine sono

disponibili sia nella versione GQ sia nella versione GX.

ENGLISH The generating sets of ARIETE QUIET series are equipped with soundproof canopies designed to get the maximum noise level reduction and the perfect cooling of the engine. The air-cooling flow is channelled in fixed circuits. The exhaust gas silencer residential type is internally mounted. The canopies are made of heat treated galvanized steel. The sheets are 20/10 thickness. The painting is made with special polyester powder for outdoor use. The structure is completely bolted and fixed by a special polyethylene sealing. All the panels are easy to remove. The canopies have wide opening doors to allow easy access for maintenance operation of the generating set. The soundproof materials are fire resistant and self-extinguishing. The canopies are available in both GQ version and GX version. ESPAÑOL Los

grupos electrógenos de la serie ARIETE QUIET están dotados de cabinas insonoras diseñadas para alcanzar el mayor grado de insonorización y un perfecto enfriamiento del motor. El circuito del aire refrigerante está canalizado por zonas fijas. El silenciador del tubo de escape es de tipo residencial está ubicado en el interior de la cabina. Las cabinas están construidas en acero galvanizado. Las chapas tienen un espesor de 20/10. La pintura de las cabinas está hecha con polvo de poliéster especial para uso al aire libre. La estructura está completamente atornillada y fi jada a través de un sellado especial de polietileno. Todos los paneles son fácilmente removibles. Las cabinas están dotadas de amplias puertas que permiten el fácil acceso al grupo electrógeno para las operaciones de mantenimiento. Los materiales insonorizantes son altamente resistentes al fuego y autoestinguibles. Las cabinas están disponibles en la versión GQ y en la versión GX. FRANÇAISE Les groupes électrogènes de la série ARIETE QUIET sont équipés avec capotages d’insonorisation conçues pour atteindre le niveau de bruit le plu bas et un parfait refroidissement du moteur. Le flux d’air refroidissant est canalisé en circuits fixes. Le silencieux des gaz d’échappement de type résidentiel est mis à l’intérieur du capotage. Les capotages sont construites en acier galvanisé à chaud. Les tôles ont une épaisseur de 20/10. La peinture est faite avec de la poudre de polyester, spécifique pour utilisation en extérieur. La structure est complètement boulonnée et fixée avec des garnitures spéciales au polyéthylène. Tous les panneaux sont facilement amovibles. Les capotages sont dotées de portes avec grandes ouvertures qui permettent un accès facile au groupe électrogène pour les opérations de entretienne. Les matériaux d’insonorisation sont fortement résistants au feu et sont auto-extinguibles. Les insonorisations sont disponibles soit dans la version GQ, soit dans la version GX.

GQGX

Page 28: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

28

CABINE INSONORIZZATE / SOUNDPROOF CANOPIESCABINAS INSONORIZADAS / CAPOTAGES INSONORISES

GQ

GX

La versione GX presenta una dotazione supplementare di accessori rispetto alla versione GQ. La configurazione GX è ideale per uso professionale sia nel settore cantieristico che del noleggio.

ENGLISH The GX version has addictiona features comparing to GQ version. The GX configuration is ideal for professional use in both construction and rental. ESPAÑOL La versión GX está dotata de accessorios adicionales de la versión GQ. La configuración GX es ideal para uso profesional bien sea en la construcción y l’alquiler. FRANÇAISE La version GX a une dotatio suppleméntaire de accessoires que la version GQ. La configuration GX est idéal pour un usage professionnel dans la contruction et la location.

Serbatoio integrato estraibile /Removable fuel tank /Tanque removible /Réservoir amovible

Vasca di raccolta liquidi /Fully bunded fuel tank /Bandeja para la recogida de líquidos /Bac de rétention

Porta forche /Forklift pockets /Supportes para carrettilla /Supportes pour fourches

Gancio centrale /Central hook /Gancho central /Crochet central

Pulsante di arresto emergenza collocato all’esterno del quadro /Emergency stop button placed outside the control panel /Botón de paro de emergencia, colocado al exterior del cuadro /Bouton d’arrêt d’urgence placé à l’extérieur du coffret

l

Serbatoi integrati disponibili, su richiesta, di capacità superiore /Integrated fuel tanks available in different sizes /Depósitos integrados disponibles en varias capacidades; previo pedido /Réservoirs de combustible disponibles, sur demande, en capacité supérieure

Silenziatore di tipo residenziale montato all’interno per un livello di rumorosità piú basso /Silencer residential type internally mounted for lower sound level /Silenciador residencial interno para un nivel de ruido más bajo /Silencieux de type rèsidentielle mounté à l’interieur pour un bas niveau de bruit

Ampia area di entrata cavi per una facile installazione /Large cable entry area for easy installation /Amplia entrada para cables, para una fácil y rápida instalación /Grande entrée des câbles pour une installation plus facile

Collocazione delle porteper facilitare i controlli /Doors location convenientto controls and service area /Colocación de las puertaspara facilitar los controles /Placement des portes pour rendre les contrôles plus faciles

Lamiere di acciaio zincato pre-trattate prima della verniciatura a polvere /Galvanized metal steel sheets pre-treated before powder painting /Chapas de acero galvanizado pre-tratadas antes del barnizado a polvo /Tôles en acier galvanisé pré-traitées avant le vernissage à poudre

Porte di accesso con serraturaper una maggiore sicurezza /Lockable access doors for extra safety and security /Puertas de acceso con cerradura, para una mayor seguridad /Porte d’accès avec serrurepour une sûreté majeure

Alto livello di accessibilitàper la manutenzione /Easy access for maintenance durposes /Alto nivel de accesibilidadpara mantenimientos /Haut niveau d’accessibilitépour la manutention

Finestra di visualizzazione del pannello di controllo per un facile controllo dello status operativo del gruppo elettrogeno /Control panel viewing window to easily check generating set status /Ventanilla de visualización del cuadro de control para facilitar el controldel estado operativo del grupo electrógeno /Fenêtre de visualisation du coffret de commande pour un contrôlefacile du status opérationnel du groupe élècrtogène

Bulloni zincati /Galvanized bolts /Tornilleria galvanizada /Boulons galvanisés

verniciaturaa polvere Powder painting / Pintura a polvo /Vernissageà poudre

Page 29: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

29

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

I gruppi elettrogeni ARIETE QUIET sono progettati e realizzati secondo

elevati standard qualitativiper soddisfare al meglio le esigenze

di affidabilità, di prestazionie di durata anche per le applicazioni

più gravose in servizio continuo.La cabina di insonorizzazione inclusa

nella dotazione standard permette applicazioni ottimali anche

in ambienti tropicali. Una versione per il noleggio equipaggiata

con kit prese e accessori specialiè disponibile su richiesta.

ENGLISH The generating sets of ARIETE QUIET series are designed and built according to high quality standards in order to best meet requirements of reliability, performances and duration for continuous heavy duty applications too. The soundproof canopy of the standard equipment allows ideal application even in tropical environments. A version for rental purposes equipped with socket kits and special options is available on request. ESPAÑOL Los grupos electrogenos de la serie ARIETE QUIET están diseñados y construidos según elevados estándares de calidad para satisfacer del mejor modo posible las exigencias de fiabilidad, de prestacion y duracion para prolongados trabajos duros. La cabina insonorización incluída en la dotacion estándar permite las aplicaciones óptimas incluso en ambientes tropicales. Una versión para alquiler equipada con kit de amarres y accessorios espciales está también disponible a pedido. FRANÇAISE Les groupes électrogènes de la série ARIETE QUIET sont conçus et construits avec des standards de qualité très élevés pour satisfaire au mieux les exigences de fiabilité, de performances et de durée aussi pour les applications les plus lourdes en service continue. le capotage d’insonorisation compris dans l’équipement standard permet applications optimales aussi dans les conditions de type tropicale. Une version pour la location avec kit de prises et accessoires spéciales est disponible sur demande.

GQGXGX

DOTAZIONE STANDARD> Cabina insonorizzata> Telaio in acciaio > Antivibranti> Serbatoio integrato> Marmitta residenziale> Filtro aria> Batteria> Quadro elettrico> Interruttore magnetotermico> Pulsante arresto emergenza

STANDARD EQUIPMENT> Soundproof canopy > Steel baseframe> Vibration dampers> Integrated fuel tank> Residential silencer> Air filter> Battery> Control panel> Circuit breaker> Emergency stop button

DOTACION ESTANDAR> Cabina insonorizada> Bancada en acero> Amortiguadores anti vibrantes> Depósito integrado> Silenciador residencial> Filtro de aire> Batería> Cuadro èlectrico> Interruptor magnetotérmico> Botón de parada de emergencia

EQUIPEMENT STANDARD> Capotage d’insonorisation> Châssis en acier> Amortisseurs de vibration > Réservoir intégré> Silencieux résidentiel> Filtre à air> Batterie> Coffret de commande> Disjoncteur de protection> Bouton arrêt d’émergence

QM120 pag. 57 QM120ABSpag. 57

Q7310AS pag. 58QS32ATS QS45ATSQS60ATSpag. 26

Q7320 pag. 59

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

Page 30: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

30

* Potenza monofase 18kVA / Single-phase power 18kVA / Potencia monofasica 18kVA / Puissance monophasée 18kVARumorosità conforme alla Direttiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Noise level according to the Directive 2000/14/CE (* pag. 67)Nivel de ruido conforme a la Directiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Niveau sonore conforme à la Directive 2000/14/CE (* pag. 67)

GX11PE

GX16PE

GX22PE

GX22PEMV*

GX36P

GX36PE

GX51P

GX51PE

GX71P

GX72PE

GX90PE

GX111PE

GX150P

GX151PE

GX165P

GX166PE

GX201PE

GQ220PE

GQ275PE

GQ402PE

GQ452PE

GQ502PE

GQ552PE

GQ660PE

GQ702PE

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

dB(A) @ 7m PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

10

14,5

22

22

33

33

50

50

66

66

88

110

150

150

165

165

200

220

275

400

450

500

550

660

700

9

13

20

20

30

30

45

45

60

60

80

100

135

135

150

150

180

200

250

350

410

450

500

600

650

12

17

26,5

26,5

40

-

60

-

75

-

97

135

165

170

-

188

220

253

-

440

440

550

550

687

687

11

15,5

24

24

36

-

54

-

69

-

88

123

150

155

-

169

200

230

-

400

400

500

500

625

625

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

1131

1496

2216

2216

3300

3300

3300

3300

3300

4400

4400

4400

5990

6600

5990

6600

6600

8700

8700

12500

12500

15000

15000

18130

18130

8,5

12

18,4

18,5

27,7

27,3

41,3

40,9

53,8

53

71,5

90,1

121

119,5

129,3

129

158,4

180

217

305

349

396

435

522

565

10,4

14,4

21,6

20,7

32,2

-

48,9

-

61,2

-

80,4

101,7

134

138,4

-

146,4

177,3

201

-

349

349

435

435

543

543

1,8

2,6

3,8

3,8

4,8

5,7

7,3

7,5

9,5

9,5

13,4

15

20,1

22,7

23,2

24

28,9

30,4

37,8

54,1

61,2

66,8

73,2

84

90

2,2

3

4,3

4,3

5,9

-

8,5

-

10,7

-

15,9

18

24,4

26

-

28

30,7

34,5

-

61

61

79,4

85,3

88

88

75

75

75

75

135

135

185

185

185

185

185

185

185

270

185

270

270

310

310

375

375

420

420

535

535

65

65

65

65

67

67

67

67

67

67

67

68

68

68

68

68

68

68

68

68

68

69

69

70

70

510

560

600

720

1020

1020

1000

1000

1180

1420

1500

1680

1850

2250

2000

2300

2420

2700

2750

4150

4250

4800

4900

5450

5600

150x80x133

150x80x133

150x80x133

160x80x133

196x98x148

196x98x148

230x113x170

230x113x170

230x113x170

230x113x170

258x113x185

258x113x185

297x113x194

338x113x200

297x113x194

338x113x200

338x113x200

383x123x221

383x123x221

425x200x228

425x200x228

485x200x235

485x200x235

485x200x235

485x200x235

QM120ABS

QM120ABS

QM120ABS

QM120ABS

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

Q7310AS

QM120

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

-

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

N

N

N

N

N

N

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

3

3

4

4

3

3

3

3

3

4

4

4

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

Perkins403D-11 G

Perkins403D-15 G

Perkins404D-22 G

Perkins404D-22 G

Perkins1103A-33 G

Perkins1103C-33 G3

Perkins1103A-33 TG1

Perkins1103A-33 TG2

Perkins1104C-44 TG3

Perkins1104C-44 TAG1

Perkins1104C-44 TAG2

Perkins1006TAG

Perkins1006TAG2

Perkins1106C-E66TAG2

Perkins1106C-E66TAG3

Perkins1106C-E66TAG4

Perkins1306C-E87TAG3

Perkins1306C-E87TAG6

Perkins2206C-E13TAG2

Perkins2206C-E13TAG3

Perkins2506C-E15TAG1

Perkins2506C-E15TAG2

Perkins2806A-E18TAG1A

Perkins2806A-E18TAG2

Perkins1103C-33 TG3

50 Hz 60 Hz

GQGX

Page 31: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

31

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

* Potenza monofase 18kVA / Single-phase power 18kVA / Potencia monofasica 18kVA / Puissance monophasée 18kVARumorosità conforme alla Direttiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Noise level according to the Directive 2000/14/CE (* pag. 67)Nivel de ruido conforme a la Directiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Niveau sonore conforme à la Directive 2000/14/CE (* pag. 67)

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

GX6LE

GX10LE

GX12LE

GX17LE

GX22LE

GX22LEMV*

GX30LE

5,5

9

12

16,5

21

21

28

5

8

11

15

19

19

25

6,9

10,6

14,3

19,9

24,2

24,2

33,9

6,3

9,7

13,1

18

22

22

30,7

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

686

1028

1372

1649

2199

2199

2199

5

7,7

10,5

14

17,7

17,7

23,6

5,9

9,1

12,3

16,8

20,5

20,5

28,6

1,2

1,8

2,5

3,2

4,2

4,2

5,5

1,5

2,13

2,9

3,8

4,7

4,7

6,5

75

75

75

75

75

75

75

65

65

65

65

65

65

65

450

480

500

550

590

710

610

150x80x133

150x80x133

150x80x133

150x80x133

150x80x133

160x80x133

160x80x133

QM120ABS

QM120ABS

QM120ABS

QM120ABS

QM120ABS

QM120ABS

QM120ABS

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

-

QS45ATS

N

N

N

N

N

N

T

2

3

4

3

4

4

4

GX101VE

GX111VE

GX151VE

GX152VE

GX176VE

GQ212VE

GQ227VE

GQ276VE

GQ301VE

GQ351VE

GQ352VE

GQ362VE

GQ412VE

GQ462VE

GQ502VE

GQ511VE

GQ601VE

GQ651VE

GQ700VE

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

dB(A) @ 7m PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

94

109

142

142

165

205

220

275

305

350

350

385

420

450

495

500

550

630

700

85

100

130

130

150

180

200

250

277

315

315

350

380

410

450

455

500

550

630

96

115

146

146

177

225

251

275

314

383

369

440

450

500

500

550

642

687

757

88

105

132

132

161

205

226

250

285

345

335

400

410

455

455

500

570

625

687

mec

mec

ele

mec

mec

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

4760

4760

4760

7150

7150

7150

7150

7150

9360

9360

12780

12780

12780

12780

12780

16120

16120

16120

16120

74

88

112

111

133

160

177

213

242

281

271

303

325

354

388

392

430

485

536

75

93

115

113

138

176

195

216

249

292

287

345

353

392

392

430

485

532

585

13,1

14,1

21

21

24,5

29,5

33

41,5

40,3

45,1

43,8

48,4

52,1

57,4

63,1

63,2

69,6

76,3

95

13,7

16,5

22,5

22,5

27

34

38

43

41,3

49,4

48,3

57,3

58,4

64,8

64,8

72,1

81

87,5

105

185

185

185

270

270

300

300

310

335

335

375

375

375

375

375

420

420

420

420

68

68

68

68

68

68

68

68

68

68

68

68

68

68

68

69

69

69

70

1500

1650

1850

2000

2400

2500

2600

2900

3380

3460

3860

3970

4020

4120

4200

4900

5050

5100

6000

258x113x185

258x113x185

297x113x194

338x113x200

338x113x200

363x123x221

363x123x221

383x123x221

383x163x221

383x163x221

425x200x228

425x200x228

425x200x228

425x200x228

425x200x228

485x200x235

485x200x235

485x200x235

485x200x235

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

Q7310AS

Q5310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

4

4

4

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

VolvoTAD530GE

VolvoTAD531GE

VolvoTAD532GE

VolvoTAD730GE

VolvoTAD731GE

VolvoTAD732GE

VolvoTAD733GE

VolvoTAD734GE

VolvoTAD940GE

VolvoTAD941GE

VolvoTAD1341GE

VolvoTAD1342GE

VolvoTAD1343GE

VolvoTAD1344GE

VolvoTAD1345GE

VolvoTAD1640GE

VolvoTAD1641GE

VolvoTAD1642GE

VolvoTWD1643GE

LombardiniLDW702

LombardiniLDW1003

LombardiniLDW1404

LombardiniLDW1603

LombardiniLDW2204

LombardiniLDW2204

LombardiniLDW2204T

50 Hz 60 Hz

GQGX

GX

Page 32: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

32

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

Rumorosità conforme alla Direttiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Noise level according to the Directive 2000/14/CE (* pag. 67)Nivel de ruido conforme a la Directiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Niveau sonore conforme à la Directive 2000/14/CE (* pag. 67)

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

GX35JD

GX51JD

GX72JD

GX90JD

GX110JD

GX120JD

GX130JD

GX170JD

GX200JD

GQ220JD

GQ275JD

GQ300JD

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

dB(A) @ 7m PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

34

44

66

88

110

110

132

165

200

220

275

300

30

40

60

80

100

100

120

150

180

200

250

275

38

50

84

100

132

138

156

209

229

253

308

335

35

45

75

90

120

125

142

190

208

230

280

288

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

2900

2900

4500

4500

4500

6800

6800

6800

6800

8100

8100

8100

26

36

60,5

72

88

91,5

105

134

159

175

221

221

30

40

71

80

108

108

124

164

180

206

248

248

4,6

6,6

11,2

12,1

14,7

14,5

16,4

22,3

27,3

29,2

36,4

37,8

6,1

7,8

13,5

13,7

18,8

18,3

21,6

28,4

31,6

34

43,2

44,5

135

135

185

185

185

185

185

185

270

300

300

300

67

67

67

66

68

70

70

69

70

70

70

70

960

1020

1400

1540

1660

1950

2000

2460

2580

2650

2750

2780

196x98x148

196x98x148

230x113x170

230x113x170

258x113x185

297x113x194

297x113x194

297x113x194

338x113x200

383x113x221

383x113x221

383x113x221

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

N

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

3

3

4

4

4

6

6

6

6

6

6

6

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

John Deere3029DF128John Deere3029TF158John Deere4045TF158John Deere4045TF258John Deere4045HF158John Deere6068TF158John Deere6068TF258John Deere6068HF158John Deere6068HF258John Deere6081HF001John Deere6081HF001John Deere6081HF001

50 Hz 60 Hz

GX GQ

GX11C

GQ30C

GQ35C

GQ41C

GQ51C

GQ71C

GQ121C

GQ150C

GQ170C

GQ200C

GQ220C

GQ275CE

GQ330C

GQ331CE

GQ500CE

GQ600CE

GQ700C

11

26,5

32

38

44

66

110

137,5

165

200

220

275

330

330

450

550

691

10

25

30

35

40

60

100

125

150

180

200

250

300

300

400

500

636

-

-

-

-

-

-

-

-

-

232

260

318

392

375

487

493

741

-

-

-

-

-

-

-

-

-

210

235

289

340

341

445

450

674

mec

mec

mec

mec

mec

mec

ele

ele

ele

mec

mec

ele

ele

ele

ele

ele

ele

1290

2500

3300

3300

3800

3800

5900

5900

5900

8300

8300

8800

8800

8800

15000

15000

28000

10,6

23

31

31

36,7

57,6

90

110

139

158

173

227

268

261

366

426

538

-

-

-

-

-

-

-

-

-

180

200

262

307

298

414

383

574

2,2

4,2

4,8

5,6

6,5

9,5

16

18,6

23,9

27

29,6

46

46

53

62,5

73,7

97,1

-

-

-

-

-

-

-

-

-

31,8

35,4

54

55

62

70

72,3

110,1

75

75

75

90

90

125

125

135

135

135

300

310

310

310

420

420

765

65

67

67

67

67

67

68

68

68

68

68

68

68

68

69

69

69

600

860

910

940

1150

1400

1700

1750

2250

2500

2650

3450

3580

3580

5600

5800

7060

150x80x133

205x105x130

245x105x135

245x105x135

245x105x135

285x120x150

285x120x150

305x130x165

305x130x165

305x130x165

363x123x221

383x123x221

383x123x221

383x123x221

425x200x235

485x200x235

555x220x235

QM120ABS

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

N

N

N

N

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

4

3

4

4

4

4

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

12

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

CumminsX2.5G2

CumminsX1.3G2

CumminsX3.3G1

CumminsX3.3G1

CumminsS3.8G4

CumminsS3.8G7

Cummins6BTA5.9G5Cummins

6BTAA5.9G3Cummins

6BTAA5.9G5Cummins6CTA8.3G2Cummins

6CTAA8.3G3CumminsQSL9G3

CumminsQSL9G5

CumminsQSL9G7

CumminsQSX15G4CumminsQSX15G8CumminsVTA28G5

GX GQ

Page 33: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

33

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

Rumorosità conforme alla Direttiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Noise level according to the Directive 2000/14/CE (* pag. 67)Nivel de ruido conforme a la Directiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Niveau sonore conforme à la Directive 2000/14/CE (* pag. 67)

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

GX37FE

GX51FE

GX52FE

GX60FE

GX72FE

GX85FE

GX95FE

GX111FE

GX141FE

GX152FE

GX180FE

GX222FE

GQ277FE

GQ300FE

GQ331FE

GQ401FE

GQ451FE

GQ800FE

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

dB(A) @ 7m PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

33

45

50

55

66

83

94

110

140

143

176

220

275

300

330

370

440

800

30

40

45

50

60

75

85

100

125

130

160

200

250

275

300

350

400

720

-

-

55

-

75

83

110

121

160

160

187

250

325

321

365

425

472

880

-

-

50

-

68

75

100

110

145

145

170

228

295

292

330

385

430

800

M

M

M

M

M

M

M

M

M

M

M

E

E

E

E

E

E

E

3200

3200

4500

3200

4500

4500

4500

4500

6700

6700

6700

6700

8700

8700

10300

12900

12900

20000

28,5

38

41

47

53,5

66

77

87

110

114

138

175

232

232

260

304

352

609

-

-

45

-

59

65

86

97

126

127

150

195

251

251

282

329

362

673

5,2

7

5,9

8,3

8,9

11,1

12,3

14,1

19,4

21

25,3

29,5

34,2

35

45,5

50,1

55,8

102

-

-

6,9

-

10,2

11,4

15,8

16,8

23

25,3

28

34

40,9

39,7

55,8

58,9

64,2

122,3

135

185

185

185

185

185

185

185

185

185

270

270

310

310

375

375

375

420

67

67

67

67

67

68

68

68

68

68

68

68

68

68

68

68

68

70

950

1050

1100

1120

1200

1385

1500

1650

2250

2300

2360

2420

2960

2980

3100

3650

3750

5900

196X98X148

230X113X170

230X113X170

230X113X170

230X113X170

230X113X170

258X113X185

258X113X185

297X113X194

297X113X194

338X113X200

338X113X200

383X123X221

383X123X221

425X200X228

425X200X228

425x200x228

485x200x235

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

N

T

N

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

3

4

4

4

4

4

4

4

6

6

6

6

6

6

6

6

6

8

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

IVECO MOTORSF32AM1A

IVECO MOTORSF32SM1A

IVECO MOTORSNEF45 SM1A

IVECO MOTORSNEF45 SM2A

IVECO MOTORSNEF45 TM1A

IVECO MOTORSNEF45 AM1A

IVECO MOTORSNEF45 TM2A

IVECO MOTORSNEF67 SM1A

IVECO MOTORSNEF67 TM2A

IVECO MOTORSNEF67 TM3A

IVECO MOTORSNEF67 TE2A

IVECO MOTORSCURSOR87 TE1DIVECO MOTORS

CURSOR87 TE1DIVECO MOTORS

CURSOR10 TE1DIVECO MOTORS

CURSOR13 TE2SIVECO MOTORS

CURSOR13 TE3SIVECO MOTORSVECTOR8 TE2

IVECO MOTORSF32TM1A

50 Hz 60 Hz

GX GQ

Page 34: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

34

Tutti i gruppi elettrogeni BRUNO sono sottoposti a rigorosi collaudi

sotto carico e sono consegnati pronti per l’uso, completi di liquidi motore. Il telaio, particolarmente robusto, è

realizzato in acciaioed è dotato di un serbatoio

incorporato la cui capacità è variabile a seconda dell’autonomia desiderata.

Tutti i gruppi elettrogeni della serie ARIETE possono essere equipaggiati

con numerosi accessori tra cui quadri ad intervento automatico, quadridi parallelo, serbatoi automatici,

carrelli per traino ecc.

ENGLISH All BRUNO generating sets undergo rigorous tests with load application and are delivered with engine liquids, ready to start. The steel built baseframe is supplied with an integrated fuel tank able to ensure long autonomy. All ARIETE series generating sets can be equipped with several optional accessories such as automatic control panels, synchronising control panels, automatic refilling kit, trailers etc. ESPAÑOL Todos los grupos electrógenos BRUNO pasan un riguroso control de cargas y son entregados listos para ser usados, completos de líquidos de motor. La bancada, particularmente robusta, está hecha en acero y está dotada de un depósito incorporado de capacidad variable según la autonomía deseada. Todos los grupos electrógenos de la serie ARIETE pueden ser equipados con numerosos accesorios, entre los cuales destacamos los cuadros de automatización, cuadros de paralelo, depósitos automáticos, remolques de transporte, etc. FRANÇAISE Tous BRUNO groupes électrogènes passent des essais de charge très rigoureux et sont livrés prêts à l’emploi avec les liquides du moteur. Le châssis en acier est construit avec un réservoir intégré qui assure un long fonctionnement sans interruption. Tous les modèles ARIETE peuvent être livrés avec plusieurs accessoires en option comme les coffrets de commande automatique, coffrets de synchronisation, kit de remplissage automatique, remorques.

DOTAZIONE STANDARD> Telaio in acciaio > Antivibranti> Serbatoio integrato> Marmitta industriale> Filtro aria> Batteria> Quadro elettrico> Interruttore magnetotermico> Pulsante arresto emergenza

STANDARD EQUIPMENT> Steel baseframe> Vibration dampers> Integrated fuel tank> Industrial silencer> Air filter> Battery> Control panel> Circuit breaker> Emergency stop button

DOTACION ESTANDAR> Bancada en acero> Amortiguadores anti vibrantes> Depósito integrado> Silenciador industrial> Filtro de aire> Batería> Cuadro èlectrico> Interruptor magnetotérmico> Botón de parada de emergencia

EQUIPEMENT STANDARD> Châssis en acier> Amortisseurs de vibration > Réservoir intégré> Silencieux industriel> Filtre à air> Batterie> Coffret de commande> Disjoncteur de protection> Bouton arrêt d’émergence

QM120 pag. 57 Q7310AS pag. 58 Q7320 pag. 59QS32ATS QS45ATSQS60ATSpag. 26

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

Page 35: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

35

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

Gruppi elettrogeni non destinati ad utilizzo all’esterno. Rumorosità non conforme alla Direttiva 2000/14/CE. Generating sets not for outside use. Noise level not compliant with Directive 2000/14/CE.Grupos electrógenos no destinados a uso exterior, no cumplen la Directiva 2000/14/CE.Groupes électrogènes non prévue pour un ousage à l’exterieur. Niveau sonore non conforme à la Directive 2000/14/CE.

G11P

G16P

G22P

G36P

G51P

G71P

G90P

G111P

G150P

G165P

G201P

G220P

G275P

G402P

G452P

G502P

G552P

G660P

G702P

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

10

14,5

22

33

50

66

88

110

150

165

200

220

275

400

450

500

550

660

700

9

13

20

30

45

60

80

100

135

150

180

200

250

350

410

450

500

600

650

12

17

26,5

40

60

75

97

135

165

***

220

253

***

440

440

550

550

687

687

11

15,5

24

36

54

68

88

123

150

***

200

230

***

400

400

500

500

625

625

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

1131

1496

2216

3300

3300

3300

4400

4400

5990

5990

6600

8700

8700

12500

12500

15000

15000

18130

18130

8,5

12

18,4

27,7

41,3

53,8

71,5

90,1

121

129

158,4

180

217

305

349

396

435

522

565

10,4

14,4

21,6

32,2

48,9

61,2

80,4

101,7

134

***

177,3

201

***

349

349

435

435

543

543

1,8

2,6

3,8

4,8

7,3

9,5

13,4

15

20,1

23,2

28,9

30,4

37,8

54,1

61,2

66,8

73,2

84

90

2,2

3

4,3

5,9

8,5

10,7

15,9

18

24,4

***

30,7

34,5

***

61

62

79,4

85,3

88

88

40

40

40

45

60

65

75

75

90

95

205

220

225

265

270

445

450

465

475

335

400

470

650

800

850

960

1120

1250

1500

1770

1900

2050

3380

3500

3560

3950

4050

4200

120X70X103

125X70X110

132X70X110

150X77X125

150X77X125

157X77X130

185X77X136

185X77X136

230X78X144

234X78X147

249X85X150

250X95X160

260X95X166

300X110X202

308X110X202

330X113X221

334X113X221

322X154X223

332X154X223

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

QS32ATS

QS32ATS

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

N

N

N

N

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

3

3

4

3

3

3

4

4

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

Perkins403D-11GPerkins

403D-15GPerkins

404D-22GPerkins

1103A-33GPerkins

1103A-33TG1Perkins

1103A-33TG2Perkins

1104C-44TAG1Perkins

1104C-44TAG2

Perkins1106C-E66TAG4

Perkins1306C-E87TAG3

Perkins1306C-E87TAG6

Perkins2206C-E13TAG2

Perkins2206C-E13TAG3

Perkins2506C-E15TAG1

Perkins2506C-E15TAG2

Perkins2806A-E18TAG1A

Perkins2806A-E18TAG2

Perkins1006TAGPerkins

1006TAG2

50 Hz 60 Hz

Page 36: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

36

Gruppi elettrogeni non destinati ad utilizzo all’esterno. Rumorosità non conforme alla Direttiva 2000/14/CE. Generating sets not for outside use. Noise level not compliant with Directive 2000/14/CE.Grupos electrógenos no destinados a uso exterior, no cumplen la Directiva 2000/14/CE.Groupes électrogènes non prévue pour un ousage à l’exterieur. Niveau sonore non conforme à la Directive 2000/14/CE.

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

G101V

G111V

G151V

G152V

G176V

G212V

G227V

G276V

G301V

G351V

G352V

G362V

G412V

G462V

G502V

G511V

G601V

G651V

G700V

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

94

110

142

142

165

205

220

275

305

350

350

385

420

450

495

500

550

630

700

85

100

130

130

150

180

200

250

277

315

315

350

380

410

450

455

500

570

630

96

115

146

146

177

225

251

275

314

383

369

440

450

500

500

550

642

687

757

88

105

132

132

161

205

226

250

285

345

335

400

410

455

455

500

570

625

687

mec

mec

ele

mec

mec

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

4760

4760

4760

7150

7150

7150

7150

7150

9360

9360

12780

12780

12780

12780

12780

16120

16120

16120

16120

74

88

112

111

133

160

177

213

242

281

271

303

325

354

388

392

430

485

536

75

93

115

113

138

176

195

216

249

292

287

345

353

392

392

430

485

532

585

13,1

14,1

21

21

24,5

29,5

33

41,5

40,3

45,1

43,8

48,4

52,1

57,4

63,1

63,2

69,6

76,3

95

13,7

16,5

22,5

22,5

27

34

38

43

41,3

49,4

48,3

57,3

58,4

64,8

64,8

72,1

81

87,5

105

80

80

85

95

95

230

230

245

255

335

387

260

260

260

260

230

240

240

420

1100

1150

1200

1370

1440

1550

1600

1980

2100

3460

2950

2890

2980

3100

3150

3350

3500

3800

4180

200X77X152

200X77X152

220X88X156

240X88X156

240X88X156

260X105X171

260X105X171

270X110X168

283X111X177

293X111X177

293X111X180

293X111X180

293X111X180

293X111X180

293X111X180

312X120X205

322X120X205

322X120X205

335X140X220

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

Q7310AS

Q5310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

4

4

4

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

6

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

G6L

G10L

G12L

G17L

G22L

G30L

5,5

9

12

16,5

21

28

5

8

11

15

19

25

6,9

10,6

14,3

19,9

24,2

33,9

6,3

9,7

13,1

18

22

30,7

mec

mec

mec

mec

mec

mec

686

1028

1372

1649

2199

2199

5

7,7

10,5

14

17,7

23,6

5,9

9,1

12,3

16,8

20,5

28,6

1,2

1,8

2,5

3,2

4,2

5,5

1,5

2,13

2,9

3,8

4,7

6,5

35

40

40

40

40

40

210

230

270

350

425

450

100X70X95

120X70X120

120X70X120

122X70X120

126X70X120

132X70X120

QM120ABS

QM120ABS

QM120ABS

QM120ABS

QM120ABS

QM120ABS

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

QS45ATS

N

N

N

N

N

T

2

3

4

3

4

4

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

VolvoTAD530GE

VolvoTAD531GE

VolvoTAD731GE

VolvoTAD532GE

VolvoTAD732GE

VolvoTAD733GE

VolvoTAD734GE

VolvoTAD940GE

VolvoTAD941GE

VolvoTAD1341GE

VolvoTAD1342GE

VolvoTAD1343GE

VolvoTAD1344GE

VolvoTAD1345GE

VolvoTAD1640GE

VolvoTAD1641GE

VolvoTAD1642GE

VolvoTWD1643GE

VolvoTAD730GE

LombardiniLDW702

LombardiniLDW1003

LombardiniLDW1404

LombardiniLDW1603

LombardiniLDW2204

LombardiniLDW2204T

50 Hz 60 Hz

Page 37: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

37

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

Gruppi elettrogeni non destinati ad utilizzo all’esterno. Rumorosità non conforme alla Direttiva 2000/14/CE. Generating sets not for outside use. Noise level not compliant with Directive 2000/14/CE.Grupos electrógenos no destinados a uso exterior, no cumplen la Directiva 2000/14/CE.Groupes électrogènes non prévue pour un ousage à l’exterieur. Niveau sonore non conforme à la Directive 2000/14/CE.

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

G35JD

G51JD

G72JD

G90JD

G110JD

G120JD

G130JD

G170JD

G200JD

G220JD

G275JD

G300JD

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

34

44

66

88

110

110

132

165

200

220

275

300

30

40

60

80

100

100

120

150

180

200

250

275

38

50

84

100

132

138

156

209

229

253

308

335

35

45

75

90

120

125

142

190

208

230

280

288

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

2900

2900

4500

4500

4500

6800

6800

6800

6800

8100

8100

8100

26

36

60,5

72

88

91,5

105

134

159

175

221

221

30

40

71

80

108

108

124

164

180

206

248

248

4,6

6,6

11,2

12,1

14,7

14,5

16,4

22,3

27,3

29,2

36,4

37,8

6,1

7,8

13,5

13,7

18,8

18,3

21,6

28,4

31,6

34

43,2

44,5

45

60

75

75

80

85

85

95

100

250

250

250

700

740

930

1100

1180

1300

1370

1400

1450

2000

2090

2150

145x77x126

150x77x127

164x77x130

180x77x140

195x77x148

210x77x143

210x77x143

235x80x150

245x80x150

270x110x189

270x110x189

270x110x189

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

N

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

3

3

4

4

4

6

6

6

6

6

6

6

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

John Deere3029DF128John Deere3029TF158John Deere4045TF158John Deere4045TF258John Deere4045HF158John Deere6068TF158John Deere6068TF258John Deere6068HF158John Deere6068HF258John Deere6081HF001John Deere6081HF001John Deere6081HF001

G11C

G30C

G35C

G41C

G51C

G71C

G121C

G150C

G170C

G200C

G220C

G275C

G330C

G500C

G600C

G700C

11

26,5

32

38

44

66

110

137,5

165

200

220

275

330

450

550

691

10

25

30

35

40

60

100

125

150

180

200

250

300

400

500

636

-

-

-

-

-

-

-

-

-

232

260

318

392

487

493

741

-

-

-

-

-

-

-

-

-

210

235

289

340

445

450

674

mec

mec

mec

mec

mec

mec

ele

ele

ele

mec

mec

ele

ele

ele

ele

ele

1290

2500

3300

3300

3800

3800

5900

5900

5900

8300

8300

8800

8800

15000

15000

28000

10,6

23

31

31

36,7

57,6

90

110

139

158

173

217

258

348

426

538

-

-

-

-

-

-

-

-

-

180

200

248

293

383

383

574

2,2

4,2

4,8

5,6

6,5

9,5

16

18,6

23,9

27

29,6

46

46

62,5

73,7

97,1

-

-

-

-

-

-

-

-

-

31,8

35,4

54

55

70

72,3

110,1

40

50

50

75

75

90

95

105

105

105

210

245

255

405

405

515

430

600

650

680

730

1100

1200

1250

1350

1900

1950

1950

1950

3200

3400

5500

125x70x100

148X70X100

158X77X105

163X77X105

160X77X126

195X100X138

213X85X150

227X100X135

227X105X150

240X85X160

240X100X160

268X110X183

278X110X183

310X140X216

320X140X216

367X145X228

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

N

N

N

N

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

4

3

4

4

4

4

6

6

6

6

6

6

6

6

6

12

CumminsX2.5G2

CumminsX1.3G2

CumminsX3.3G1

CumminsX3.3G1

CumminsS3.8G4

CumminsS3.8G7

Cummins6BTA5.9G5Cummins

6BTAA5.9G3Cummins

6BTAA5.9G5Cummins6CTA8.3G2Cummins

6CTAA8.3G3CumminsQSL9G3

CumminsQSL9G5

CumminsQSX15G4CumminsQSX15G8CumminsVTA28G5

50 Hz 60 Hz

Page 38: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

38

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADOPOR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU1500 rpm - 50 Hz - 5÷800 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 6,3÷880 kVA - COS� 0,8 TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

G37F

G51F

G52F

G60F

G72F

G85F

G95F

G111F

G141F

G152F

G180F

G222F

G277F

G300F

G331F

G401F

G451F

G800F

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

33

45

50

55

66

83

94

110

140

143

176

220

275

300

330

370

440

800

30

40

45

50

60

75

85

100

125

130

160

200

250

275

300

350

400

720

-

-

55

-

75

83

110

121

160

160

187

250

325

321

365

425

472

880

-

-

50

-

68

75

100

110

145

145

170

228

295

292

330

385

430

800

M

M

M

M

M

M

M

M

M

M

M

E

E

E

E

E

E

E

3200

3200

4500

3200

4500

4500

4500

4500

6700

6700

6700

6700

8700

8700

10300

12900

12900

20000

28,5

38

41

47

53,5

66

77

87

110

114

138

175

232

232

260

304

352

609

-

-

45

-

59

65

86

97

126

127

150

195

251

251

282

329

362

673

5,2

7

5,9

8,3

8,9

11,1

12,3

14,1

19,4

21

25,3

29,5

34,2

35

45,5

50,1

55,8

102

-

-

6,9

-

10,2

11,4

15,8

16,8

23

25,3

28

34

40,9

39,7

55,8

58,9

64,2

122,3

50

70

70

70

70

75

80

80

100

100

100

200

240

240

260

260

280

460

680

730

780

800

900

950

1000

1060

1240

1300

1450

1700

2300

2400

2550

2700

2860

4230

145X77X115

165X77X127

178X77X128

175X77X134

175X77X134

182X77X134

19X77X150

199X77X150

242X77X154

242X80X154

245X77X156

245X78X156

278X110X174

278X110X174

287X110X174

295X110X178

300X130X185

350X157X238

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

N

T

N

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

T

3

4

4

4

4

4

4

4

6

6

6

6

6

6

6

6

6

8

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

Gruppi elettrogeni non destinati ad utilizzo all’esterno. Rumorosità non conforme alla Direttiva 2000/14/CE. Generating sets not for outside use. Noise level not compliant with Directive 2000/14/CE.Grupos electrógenos no destinados a uso exterior, no cumplen la Directiva 2000/14/CE.Groupes électrogènes non prévue pour un ousage à l’exterieur. Niveau sonore non conforme à la Directive 2000/14/CE.

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

IVECO MOTORSF32AM1A

IVECO MOTORSF32SM1A

IVECO MOTORSNEF45 SM1A

IVECO MOTORSNEF45 SM2A

IVECO MOTORSNEF45 TM1A

IVECO MOTORSNEF45 AM1A

IVECO MOTORSNEF45 TM2A

IVECO MOTORSNEF67 SM1A

IVECO MOTORSNEF67 TM2A

IVECO MOTORSNEF67 TM3A

IVECO MOTORSNEF67 TE2A

IVECO MOTORSCURSOR87 TE1DIVECO MOTORS

CURSOR87 TE1DIVECO MOTORS

CURSOR10 TE1DIVECO MOTORS

CURSOR13 TE2SIVECO MOTORS

CURSOR13 TE3SIVECO MOTORSVECTOR8 TE2

IVECO MOTORSF32TM1A

50 Hz 60 Hz

Page 39: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

39

ACCESSORI IN OPZIONE / OPTIONAL ACCESSORIESACCESORIOS OPCIONALES / ACCESSOIRES EN OPTION

Protezione differenziale /Earth leakage protection /Protección differencial /Protection différentiel

Scaldiglia acqua /Engine water heater /Precalientamiento agua /Préchauffage eau

Kit GSM /GSM kit /Kit GSM /Kit GSM

Scheda ripetizione segnalea distanza /Remote signal module /Módulo segñalacion a distancia /Bornier de signalisation à distance

Quadro di distribuzionecon kit prese e morsettiera /Distribution board with socketskit and busbar /Cuadro de distribucioncon enchufes y caya de bornes /Coffret de distributionavec kit de prises et borniere› 25kVA

Morsettiera /Busbar /Caja de bornes /Bornier

Valvola a 3 vie /3 way valve /Valvula a 3 vias /Valve à 3 départs

Stacca batteria /Battery isolator switch /Interruptorde baterial /Interrupteur batterie

Filtro separatore acqua /Water separator filter /Filtro separador agua /Filtre séparateur eau

Filtro Racor /Racor filter /Filtro Racor /Filtre Racor

Webasto /Webasto /Webasto /Webasto

Carrello traino lento /Low speed trailer /Remolque lento /Remorque chantier

Carrello traino veloce /High speed trailer /Remolque carretera /Remorque routière

Porta forche /Forklift pockets /Supportes para carrettilla /Supportes pour chariot élévateur

Pompa estrazione olio /Oil extraction pump /Bomba extracción aceite /Pompe de vidange huile

Kit rabbocco automatico /Automatic fuel refilling kit /Kit transiego automatico /Kit de remplissage automatique

Basamento ultra robusto /Heavy duty baseframe/Bancada ultra robusta /Châssis ultra robuste

Gancio di sollevamento centrale /Central lifting hook /Gancho de elevación /Crochet central d’enlèvement

Marmitta residenziale (disponibile per modelli ARIETE) /Residential silencer (availablefor ARIETE models) /Silenciador residencial (disponible por modelos ARIETE) /Silencieux résidentel (disponible pour les modèles ARIETE)

Batteria senza manutenzione /Free maintenance battery /Batería libre de mantenimiento /Batterie sans entretien

Page 40: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

40

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADO POR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU 1500 rpm - 50 Hz - 800÷2255 kVA - COS�0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 910÷1610 kVA - COS�0,8 - TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

L’insonorizzazione dei gruppi elettrogeni della serie MAGNUM

QUIET è realizzata utilizzando cabine o container 20’ e 40’ opportunamente

modificati per garantire facile accesso alle operazioni

di manutenzione. Un’attentae meticolosa progettazione

garantisce minima rumorosità, grazie all’utilizzo di materiale

fonoassorbente ad alta densità,e massima efficacia del sistema

di aerazione e raffreddamento.

ENGLISH The soundproofing of the MAGNUM QUIET generating set

series is obtained with canopy, 20’ and 40’ containers modified to allow

easy access to the engine for maintenance operations. The careful design

ensures the lowest noise level using high density sound absorbing material

and a highly effective aeration and cooling system. ESPAÑOL La

insonorización de los grupos electrógenos de la serie MAGNUM QUIET es

realizado utilizando cabinas o contáiner 20’ y 40’ oportunamente modificado

para garantizar fácil acceso a las operaciones de manutención. Un atento y

meticuloso planeamiento garantiza mínima rumorosidad, gracias al empleo

de material insonorizante con alta densidad y máxima eficacia del sistema

de aireación y enfriamiento. FRANÇAISE L’insonorisation des groupes

électrogènes de la série MAGNUM QUIET est réalisée avec l’utilisation de

capotage ou de conteneur 20’ et 40’ opportunément modifiés pour garantir

un accès facile pour les opérations d’entretien. Un projet méticuleux et

approfondi garantit un bas niveau de bruit, suite à l’usage de matériel pour

l’insonorisation à haute densité, et une grande efficacité du système de

ventilation et refroidissement.

DOTAZIONE STANDARD> Insonorizzazione con cabina

o container> Antivibranti> Marmitta residenziale> Batterie> Liquidi motore> Quadro elettrico Q7310AS> Interruttore magnetotermico> Pulsante arresto emergenza

STANDARD EQUIPMENT> Soundproofing with canopy

or container> Vibration dampers> Residential silencer> Batteries> Engine liquids> Control panel Q7310AS> Circuit breaker> Emergency stop button

DOTACION ESTANDAR> Insonorización con cabina

o contáiner> Amortiguadores anti vibrantes> Silenciador residencial> Baterías> Líquidos motor> Cuadro eléctrico Q7310AS> Interruptor magnetotérmico> Botón de parada de emergencia

EQUIPEMENT STANDARD> Insonorisation avec capotage

ou conteneur> Amortisseurs de vibration> Silencieux résidentiel> Batteries> Liquides moteur > Coffret de commande Q7310AS> Disjoncteur de protection> Bouton arrêt d’émergence

Q7310AS pag. 58 Q7320 pag. 59

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

GQ GQ.....-C20 GQ.....-C40H

Page 41: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

41

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADO POR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU 1500 rpm - 50 Hz - 800÷2255 kVA - COS�0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 910÷1610 kVA - COS�0,8 - TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

GQ901C

GQ901C-C20

GQ1000C-C20

GQ1100C-C20H

GQ1400C-C40H

GQ1600C-C40H

GQ2250C-C40H

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

880

880

1000

1100

1375

1650

2233

800

800

910

1000

1250

1400

2034

1000

1000

1132

1256

1610

-

-

910

910

1029

1146

1418

-

-

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

23150

23150

30480

30480

50300

50300

60200

682

682

786

861

1074

1168

1695

776

776

875

973

1182

-

-

113

113

129

141

185

207

271

129

129

143

165

207

-

-

580

600

600

600

600

600

600

7400

9250

10450

11800

14800

15500

19500

555x220x235

CONTAINER 20’

CONTAINER 20’

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

T

T

T

T

T

T

T

6

6

12

12

16

16

16

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

CONTAINERHIGH CUBE 20’

CONTAINERHIGH CUBE 40’

CONTAINERHIGH CUBE 40’

CONTAINERHIGH CUBE 40’

GQ901P

GQ901P-C20

GQ1100P-C20

GQ1400P-C40H

GQ1700P-C40H

GQ1900P-C40H

GQ2250P-C40H

880

880

1100

1375

1650

1875

2255

800

800

1000

1250

1500

1705

2050

938

938

-

1375

-

-

-

844

844

-

1250

-

-

-

ele

ele

ele

ele

ele

ele

ele

22900

22900

30560

45842

45842

45842

61123

679

679

861

1055

1267

1436

1715

715

715

-

1055

-

-

-

121

121

125

186

211

242

320

134

134

-

185

-

-

-

580

600

600

600

600

600

600

7500

9300

11800

13000

16000

16300

18500

555x220x235

CONTAINER 20’

CONTAINER 20’

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

T

T

T

T

T

T

T

6

6

8

12

12

12

16

CONTAINERHIGH CUBE 20’

CONTAINERHIGH CUBE 40’

CONTAINERHIGH CUBE 40’

CONTAINERHIGH CUBE 40’

CumminsQSK23G3CumminsQSK23G3CumminsQST30G3

CumminsKTA50G3CumminsKTA50G8CumminsQSK60G4

CumminsQST30G4

Perkins4006-23TAG3A

Perkins4006-23TAG3A

Perkins4012-46TWG2A

Perkins4012-46TAG2A

Perkins4012-46TAG3A

Perkins4016TAG2A

Perkins4008TAG2A

50 Hz 60 Hz

Page 42: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

42

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADO POR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU 1500 rpm - 50 Hz - 800÷2255 kVA - COS�0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 910÷1610 kVA - COS�0,8 - TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

I gruppi elettrogeni della serie MAGNUM sono ideati e realizzati

per garantire massima affidabilità per applicazioni da 800kVA

a 2200kVA. Sono equipaggiaticon motori ed alternatori

delle più prestigiose case costruttrici. L’utilizzo di quadri di parallelo,

su questa serie di gruppi elettrogeni, permette la realizzazione di Power

Stations con la potenza adeguataalle più svariate esigenze.

ENGLISH The MAGNUM series generating sets are designed and made

to ensure maximum reliability for applications from 800kVA to 2200kVA.

They are equipped with engines and alternators from the most renowned

manufacturers. Using synchronising control panels for this generating set

series, it is possible to set up Power Stations with power suitable for different

needs. ESPAÑOL Los grupos electrógenos de la serie MAGNUM son

ideados y realizados para garantizar máxima fiabilidad por aplicaciones de

800kVA a 2200kVA. Son equipados con motores y alternadores de las más

prestigiosas casas constructoras. El empleo de cuadros de paralelo, sobre

esta serie de grupos electrógenos, permite la realización de Power Stations

con la potencia adecuada a las más variadas exigencias. FRANÇAISE

Les groupes électrogènes de la série MAGNUM sont conçus et réalisés

pour garantir une grande fiabilité pour les applications à partir de 800kVA

jusqu’à 2200kVA. Ils sont équipés avec les moteurs et les alternateurs des

plus prestigieux constructeurs. L’application de coffrets de commande

de synchronisation sur cette série de groupes électrogènes permet la

réalisation de Power Stations avec les puissances aptes aux différentes

exigences.

DOTAZIONE STANDARD> Telaio in acciaio> Antivibranti> Marmitta industriale> Batterie> Liquidi motore> Quadro elettrico Q7310AS> Interruttore magnetotermico> Pulsante arresto emergenza

STANDARD EQUIPMENT> Steel baseframe> Vibration dampers> Industrial silencer> Batteries> Engine liquids> Control panel Q7310AS> Circuit breaker> Emergency stop button

DOTACION ESTANDAR> Bancada en acero> Amortiguadores anti vibrantes> Silenciador industrial> Baterías> Líquidos motor> Cuadro eléctrico Q7310AS> Interruptor magnetotérmico> Botón de parada de emergencia

EQUIPEMENT STANDARD> Châssis en acier > Amortisseurs de vibration> Silencieux industriel> Batteries> Liquides moteur > Coffret de commande Q7310AS> Disjoncteur de protection> Bouton arrêt d’émergence

Q7310AS pag. 58 Q7320 pag. 59

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

Page 43: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

43

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADO POR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU 1500 rpm - 50 Hz - 800÷2255 kVA - COS�0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 910÷1610 kVA - COS�0,8 - TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

G901C

G1000C

G1100C

G1400C

G1600C

G2250C

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

880

1000

1100

1375

1650

2233

800

910

1000

1250

1400

2034

1000

1132

1256

1610

-

-

910

1029

1146

1418

-

-

ele

ele

ele

ele

ele

ele

23150

30480

30480

50300

50300

60200

682

786

861

1074

1168

1695

776

875

973

1182

-

-

113

129

141

185

207

271

129

143

165

207

-

-

480

580

615

640

700

700

5860

7100

7540

9350

10200

15000

398x179x226

415x146x210

460x201x240

517x201x240

563x202x286

600x254x335

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

T

T

T

T

T

T

6

12

12

16

16

16

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

G901P

G1100P

G1400P

G1700P

G1900P

G2250P

880

1100

1375

1650

1875

2255

800

1000

1250

1500

1705

2050

938

-

1375

-

-

-

844

-

1250

-

-

-

ele

ele

ele

ele

ele

ele

22900

30560

45842

45842

45842

61123

679

861

1055

1267

1436

1715

715

-

1055

-

-

-

121

125

186

211

242

320

134

-

185

-

-

-

400

610

680

700

700

700

5900

7050

8500

11500

11800

14000

380x171x214

480x207x221

515x187x255

505x225x236

495x220x236

600x278x339

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

Q7310AS

T

T

T

T

T

T

6

8

12

12

12

16

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

CumminsQSK23G3CumminsQST30G3

CumminsKTA50G3CumminsKTA50G8CumminsQSK60G4

CumminsQST30G4

Perkins4006-23TAG3A

Perkins4012-46TWG2A

Perkins4012-46TAG2A

Perkins4012-46TAG3A

Perkins4016TAG2A

Perkins4008TAG2A

50 Hz 60 Hz

Page 44: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

44

EQUIPAGGIAMENTO CONTAINER E OPZIONI / CONTAINER EQUIPMENT AND OPTIONSDOTACION CONTAINER Y OPCIONES / EQUIPEMENT CONTAINER ET OTPIONS

Per allestimenti speciali contattare l’Ufficio Commerciale / For special equipment please contact Sales DepartmentPor dotación especial contacte el Departamento Comercial / Pour equipement spécial contacter le Service Commercial

Porta di accesso frontale gruppo elettrogeno /Generating set frontal access doorPuerta de acceso frontal grupo /electrógeno /Porte frontale d’accès au groupe électrogène

Ampio vano di accessoper manutenzione radiatore /Wide access for radiator maintenance /Amplio hueco por manutención radiador /Large ouverture d’accèspour entretien radiateu

Maniglione di chiusura/apertura in acciaio zincato /Closing / opening handle madeof galvanized steel /Manija de cierre / aberturade acero galvanizado /Poignée de fermeture / ouverture en acier galvanisé

Vano quadro elettrico con oblòin lexan su lato cortoControl panel opening with lexan viewing window on short side /Hueco cuadro eléctrico con ventanilla de visualización en lexan sobre lato corto /Ouverture coffret électrique avec fenêtre de visualisation en lexan sur côté courte

Cerniere in acciaio zincato /Hinges made of galvanized steel /Bisagras de acero galvanizado /Charnières en acier galvanisé

Apertura ingresso cavi di potenza /Opening for power cables entry /Abertura entrada cablesde potencia /Ouverture entrée câblesde puissance

Porte di accesso laterale gruppo elettrogenoGenerating set access lateral door /Puerta de acceso lateral grupo electrógeno /Porte latérale d’accès au groupe électrogène

Arpioni di chiusura in acciaio zincato /Closing facilities madeof galvanized steel /Aparato de cierre de acero galvanizado /Dispositifs de fermeture en acier galvanisé

Griglie posteriori di areazione /Back grids for air flow /Parrillas posteriores de aireación /Grilles postérieures d’aérage /

Maniglia con chiusura a chiave /Key lockable handle /Manija con cierre a llave /Poignée avec fermeture à clé

Blocchi d’angolo /Twistlocks /Alojamientos para los twistlocks /Position des twistlocks

Page 45: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

45

EQUIPAGGIAMENTO CONTAINER E OPZIONI / CONTAINER EQUIPMENT AND OPTIONSDOTACION CONTAINER Y OPCIONES / EQUIPEMENT CONTAINER ET OTPIONS

Per allestimenti speciali contattare l’Ufficio Commerciale / For special equipment please contact Sales DepartmentPor dotación especial contacte el Departamento Comercial / Pour equipement spécial contacter le Service Commercial

Serbatoio di capacità maggiorata separato dal gruppo elettrogeno /Oversized fuel tank separatefrom generating set /Depósito de capacidad aumentada separado por el grupo electrógenoRéservoir de capacité /surdimensionnée séparépar le groupe électrogène

Porta forche per muletto /Fork lift pockets /Supportes para carrettilla /Supportes pour chariot élévateur

Quadro di distribuzione montato a bordo gruppo elettrogeno lato lungo /Distribution board generatingset long side mounted /Cuadro de distribución montado a bordo grupo electrógeno sobre lado largo /Coffret de distribution monté sur côté longue du groupe électrogène

Marmitta residenziale ad alto abbattimento acustico internaal container e griglia espulsione aria calda /Residential silencer with high noise reduction internally mounted with grid for hot air extractionSilenciador residencial interno al contáiner a alta reducción del ruido y parrillade expulsión aire caliente /Silencieux résidentiel interneau conteneur avec haute réduction de bruit et grille d’expulsion air chaude

Attacchi rapidi IN OUTper serbatoio esterno /IN / OUT Quick releasesfor external tank /Conexiones rapidas IN OUTpor depósito externo /Connections rapides IN/OUTpour réservoir extérieur

Kit illuminazione internacon interruttore /Inside lighting kit with switch /Kit iluminación interiorcon interruptor /Kit éclairage intérieur avec interrupteur

Kit rabbocco automatico montato su serbatoio capacità maggiorata /Automatic fuel refilling kiton oversized fuel tank mounted /Kit transiego automático montado sobre depósito de capacidad aumentada /Kit de remplissage automatique monté sur réservoir surdimensionné

Basamento gruppo elettrogeno con serbatoio integrato e vascadi raccolta perdite /Generating set baseframewith integrated bunded fuel tank /Bancada grupo electrógenocon depósito integrado y bandeja para la recogida de líquidos /Châssis groupe électrogène avec réservoir intégré et bacde rétention liquides

Maniglione anti panico internoal gruppo elettrogeno montatosu porta laterale /Internal anti-panic handlefor generating set lateral door /Manija antipanico interior al grupo electrógeno montada sobre puerta lateral /Poignée d’anti-panique intérieure au groupe électrogène montée sur porte latéral

Pavimentazione interna in lamiera zincata mandorlata /Galvanised steel chequered plate / Pavimentación interior en relieve en chapa de acero galvanizado /Dallage intérieur en tôle galvanisé à relief

Guarnizioni porte ad alto grado di protezione contro gli agenti atmosferici /Door gaskets with high protection degree against atmospheric agents /Guarniciones de puertas a alto grado de protección porlos agentes atmosféricos /Garnitures des portes avec haut degré de protection pourles agents atmosphériques

Punto alimentazione interna 230V /Internal supply point 230V /Punto de alimentación interior 230V /Point d’alimentation intérieure 230V

Page 46: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

46

TORRI FARO / LIGHTING TOWERSTORRES DE ILUMINACION / MATS D’ECLAIRAGE

MLG35JD SITE LIGHT 908

MLG6820LTE-PS

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

Page 47: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

47

TORRI FARO / LIGHTING TOWERSTORRES DE ILUMINACION / MATS D’ECLAIRAGE

MONOFASE - SINGLE-PHASE - MONOFÀSICO - MONOPHASÉ

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADO POR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 3000 rpm - 50 Hz / 3600 rpm - 60 Hz

MLG16P

MLG22P

MLG35JD

MLG51JD

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons.70% (l/h)

AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

PesoWeightPesoPoids

Dimensione per trasportoLogistic dimensions

Dimensión de transporteDimension pour transport

(LxWxH) cm

Dimensione massimaMaximum size

Dimensión maximaDimension maxime

(LxWxH) cm

Quadro elettricoControl panel

Cuadro electricoCoffret électrique

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

14,5

22

34

44

13

20

30

40

mec

mec

mec

mec

1496

2216

2900

2900

12

18,5

26

36

2,6

3,8

4,6

6,6

75

75

135

135

780

810

1370

1470

65

65

67

67

343x123x167

343x123x167

350x145x202

350x145x202

343x209x900

343x209x900

350x242x900

350x242x900

QM120

QM120

QM120

QM120

N

N

N

T

3

4

3

3

Kgl1500

rpm

1500

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

dB(A) @ 7m50 Hz

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ACQUA - WATER COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADO POR AGUA - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR EAU 1500 rpm - 50 Hz

MLG5610LEM-PS

MLG6620LEM-PS

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

AvviamentoStart

ArranqueDémarrage

Cons.70% (l/h)

AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

PesoWeightPesoPoids

H maxcm

Dimensione per trasportoLogistic dimensions

Dimensión de transporteDimension pour transport

(LxWxH) cm

Quadro elettricoControl panel

Cuadro electricoCoffret électrique

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

4,6

6,4

4,2

5,8

5,1

7,5

4,7

6,8

E

E

349

442

7,5

11

1,2

1,5

20

20

191

211

70

70

550

550

104x82x180

104x82x180

QM107

QM107

N

N

1

1

Kgl1500

rpm

1500

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

dB(A) @ 7m

MLG5810LET-PS

MLG6820LET-PS

4,6

6,4

4,2

5,8

5,1

7,5

4,7

6,8

E

E

349

442

7,5

11

1,2

1,5

20

20

201

211

70

70

550

550

104x82x180

104x82x180

QM307

QM307

N

N

1

1

TRIFASE - THREE-PHASE - TRIFÀSICO - TRIPHASÉ

CARATTERISTICHE> Motore diesel raffreddato ad aria> Gruppo elettrogeno serie CADDY

PRO SILENT (pag. 21)> Torre pneumatica in alluminio

anodizzato> 4 x 500W fari alogeni> Carrello con ruote pneumatiche> 4 piedi stabilizzatori sfilabili

e regolabili singolarmente> Cavo di connessione fari/

gruppoelettrogeno

FEATURES> Air cooled diesel engine> Generating set CADDY PRO

SILENT series (pag. 21)> Pneumatic tower made

of anodized aluminium> 4 x 500W halogen lamps> Trailer with pneumatic wheels > 4 deploying and separately adjustable

stabilisers> Lamps / generating set connecting

cable

ARACTERISTICAS> Motor diesel refrigerado por aire> Grupo electrógeno serie CADDY

PRO SILENT (pag. 21)> Torre neumática de aluminio

anodizado> 4 x 500W faros halógenos > Remolque con ruedas neumáticas > 4 pies estabilizadores despegables

y ajustables singularmente> Cable de conexión faros / grupo

electrógeno

CARACTERISTIQUES> Moteur diesel refroidis par air> Groupe électrogènes série CADDY

PRO SILENT (pag. 21) > Mât pneumatique en aluminium

anodisé> 4 x 500W lampes halogènes> Remorque avec roues pneumatiques> 4 pieds stabilisateurs escamotables

et réglables singulièrement> Câble de connexion lampes /groupe

électrogène

CARATTERISTICHE> Motore diesel 1500rpm raffreddato

ad acqua> Gruppo elettrogeno serie ARIETE

QUIET> Torre con sollevamento manuale

ad argano> Cavo di sollevamento/discesa

in acciaio inox 133 fili> Palo telescopico in accaio inox> Ruotazione 360°> 4/6 fari alogeni con lampade

1000W/500W> Carrello traino veloce con 2 ruote

pneumatiche> Gancio di traino con occhione

in acciaio> Assale di tiro snodabile regolabile

in altezza> 4 piedi stabilizzatori sfilabili

e regolabili singolarmente> Interruttore salvavita differenziale

FEATURES> Water cooled diesel engine

1500rpm> Generating set ARIETE QUIET

series> Mast with manual lifting

winch> Lifting / descent cable made

of stainless steel 133 wires> Telescopic mast made of stainless steel> 360° rotation> 4/6 x halogen lamps

1000W/500W> High speed trailer with 2

pneumatic wheels> Towing hook with steel eye

> Jointed towing axle adjustablein height

> 4 deploying and separately djustable stabilisers

> Earth leakage circuit breaker

CARACTERISTICAS> Motor diesel 1500rpm refrigerado

por agua> Grupo electrógeno serie ARIETE

QUIET> Torre con levantamiento manual

con árgana> Cable de levantamiento / descendida

de acero inoxidable 133 hilos> Palo telescópico de acero inoxidable> Rotación 360°> 4/6 faros halógenos

1000W/500W> Remolque carrettera con 2 ruedas

pneumáticas > Gancho de remolque con ojo

de acero> Eje de tiro articulado y ajustable

en altura > 4 pies estabilizadores despegables

y ajustables singularmente> Interruptor magnetotemico diferencial

CARACTERISTIQUES> Moteur diesel 1500rpm refroidis

par eau> Groupe électrogène série ARIETE

QUIET> Mât avec soulèvement manuel

par treuil> Câble de soulèvement / descente

en acier inox 133 fils> Mât télescopique en acier inox > Rotation 360°> 4/6 x lampes halogènes

1000W/500W > Remorque routière avec 2 roues

pneumatiques> Crochet de traînage avec œil

en acier> Axe de traînage articulé réglabl

en hauteur> 4 pieds stabilisateurs escamotables

et réglables singulièrement> Disjoncteur de protection différentiel

Lombardini15LD350

Lombardini15LD350

Lombardini15LD440

Lombardini15LD440

Perkins403D-15G

John Deere3029DF128John Deere3029TF158

Perkins404D-22G

50 Hz 60 Hz

Page 48: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

48

TORRI FARO / LIGHTING TOWERSTORRES DE ILUMINACION / MATS D’ECLAIRAGE

La torre faro Site Light 908è un’ unità mobile

per la produzione di luce di facile utilizzo e movimentazione grazie

alle dimensioni compatteed al carrello di traino veloce.

L’ampia superficie illuminata dalle 4 lampade da 1000W a ioduri metallici,

la torre idraulica con rapida apertura/chiusura ed il sistema di rotazione

a 360° rendono il modello Site Light 908 particolarmente adatto

per le applicazioni nel campodella costruzione e del noleggio.

ENGLISH The lighting tower Site Light 908 is mobile unit for the light

production easy to use and to transport thanks to the compact dimensions

and high speed trailer. The ample surface illuminated by the 4 metal halide

lamps 1000W, the hydraulic mast with fast opening/closing and the 360°

rotating system make the model Site Light 908 particularly suitable for the

application in the fields of construction and rental. ESPAÑOL La torre de

iluminación Site Light 908 es una unidad móvil por la producción de luz de

fácil empleo y transporte gracias a las dimensiones compactas y el remolque

de transporte. La amplia superficie iluminada por las 4 lámparas de 1000W

a ioduros metálicos, el mastil hidráulico con rápido abertura/cierre y el

sistema de rotación a 360° hacen el modelo Site Light 908 particularmente

apto por las aplicaciones en el campo de la construcción y el alquiler.

FRANÇAISE La mât d’éclairage Site Light 908 est une unité mobile

pour la production de lumière facile à utiliser et à transporter grâce aux

dimensions compactes et au chariot de traînage. La surface ample éclairée

par les 4 lampes de 1000W aux iodures métalliques, la mât hydraulique

avec ouverture/fermeture rapide et le système de rotation à 360° rendent le

modèle Site Light 908 particulièrement apte pour les applications dans les

domaines de la construction et de la location.

Perkins403D-11GSITE LIGHT 908

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons.70% (l/h)

AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

PesoWeightPesoPoids

Dimensione per trasportoLogistic dimensions

Dimensión de transporteDimension pour transport

(LxWxH) cm

Dimensione massimaMaximum size

Dimensión maximaDimension maxime

(LxWxH) cm

Quadro elettricoControl panel

Cuadro electricoCoffret électrique

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

8,8 8,0 mec 1131 8,5 1,7 140 1030245x130x230 245x280x920 QM120N3

Kgl1500

rpm

1500

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

50 Hz

CARATTERISTICHE> 4 x 1000W lampade a ioduri

metallici> Torre idraulica in acciaio zincato> Altezza massima 9m> Rotazione 360°> Apertura rapida e automatica

con sistema di sicurezza> Serbatoio 140 litri, autonomia

85 ore> Livello di rumorosità 60 dB(A) @ 7 metri> Vasca raccolta liquidi> 4 piedi stabilizzatori apribili

FEATURES> 4 x 1000W metal halide

lamps> Hydraulic mast made of galvanized steel> Maximum height 9m> Rotation 360°> Fast and automatic deployment

with safety system> 140 litres fuel tank,

85 hours autonomy> Noise level 60 dB(A) @ 7 meters> Liquids bunding> 4 deploying stabilizers

CARACTERISTICAS> 4 x 1000W lámparas a yoduros

metálicos> Mastil hidráulico de acero cincado> Altura máxima 9m> Rotación 360°> Abertura rápida y automática

con sistema de seguridad> Tanque 140 litros, autonomía

85 horas> Nivel de ruido 60 dB(A) @ 7 metros> Bandeja recogida líquidos> 4 pies estabilizadores abrideros

CARACTERISTIQUES> 4 x 1000W lampes aux iodures

métalliques> Mât hydraulique en acier galvanisé> Hauteur maximale 9m> Rotation 360°> Ouverture rapide et automatique

avec système de sûreté> Réservoir 140 litres, autonomie

85 heures> Niveau de bruit 60 dB(A) @ 7 mètres> Bac de rétention des liquides> 4 pieds stabilisateurs ouvrables

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

Page 49: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

49

TORRI FARO / LIGHTING TOWERSTORRES DE ILUMINACION / MATS D’ECLAIRAGE

Torre idraulica in acciaio zincato 9m /Galvanized steel hydraulic mast with 9m /Mastil hidráulica de acero cincado 9m /Mât hydraulique en acier galvanisé avec 9m

Tappo serbatoio esterno con chiusura a chiave /External fuel cap with key /Tapon de combustible con cerradura collocado al exterior /Bouchon gasoil avec clé à l’exterieur

Luci posteriori con protezioni /Back lights with protections /Grupo optico posteriorcon protecciones /Lumières postérieurs avec protections

Sistema di frenaggio dinamicoe di stazionamento /Dynamic braking and parking system /Sistema de frenado dinámicoy estacionario /Système de freinage dynamiqueet de stationnement

Ampie apertureper manutenzione /Easy accessfor maintenance /Amplias aberturas por mantenimiento /Ouvertures amples pour entretien

Gancio di sollevamento centrale /Central lifting hook /Gancho de elevación central /Crochet d’enlèvement central

Quadro elettrico con protezione differenziale e kit prese /Control panel with earth lakage circuit breaker and sockets kit /Cuadro eléctrico con protecion differentiel y kit enchufes /Coffret de commande avec protection differentiel et kit de prises

Dimensioni compatte per carico fino a 10 pz. su bilico /Compact dimensions with 10 units on a truck /Dimensiónes compactas con possibilidad de transporte de 10 unidades sobre un camion /Dimensions compactes avec possibilitéde transporter 10 unités sur un camion

Vano porta attrezzi /Tools box /Compartimiento para utensilios /Compartiment outils

Porta forche /Forklift pockets /Supportespara carrettilla /Supportespour fourches

Cabina insonorizzata in acciaio zincato /Galvanized steel soundproof canopy /Cabina insonorizada de acero galvazinado /Capotage insonorisé en acier galvanisé

Rotazione 360° su cuscinetti con sistema di bloccaggio /Rotation 360° on bearings with blocking system /Rotación 360° sobre cojinetes con sistema de bloqueo /Rotation 360° sur paliers avec système de blocage

Piedi stabilizzatori estensibilie regolabili /Deploying and adjustable stabilizers /Estabilizadores despegablesy ajustables /Stabilisateurs escamotableset réglables /

Carrello di traino secondo le normative EU ed ISO /Trailer compliant to the EU and ISO norms /Remolque de transporte según las normativas EU e ISO /Chariot de traînage selon les normatifs EU et ISO

Bolla di messaa livello /Spirit Level /Nivel de burbuja /Niveau à bulle

Puntazzadi messa a terra /Earthing rod /Barra metálicade tierra /Barre de miseà la terre

Page 50: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

50

GRUPPI ELETTROGENI CON ALLESTIMENTI SPECIALI / GENERATING SETS WITH SPECIAL EQUIPMENTGRUPOS ELECTROGENOS CON DOTACION ESPECIAL / GROUPESELECTROGENES AVEC EQUIPEMENT SPECIAL

Gruppi elettrogeni serie EVENT POWER con livello di rumorosità �70dB(A) @ 1m, dimensioni compatte per agevolareil trasporto, adatti per il funzionamento in parallelo.

Gruppi elettrogeni in cabina insonorizzata speciale con dimensioni ridotte in altezza, adatti per applicazioni su rimorchio.

Gruppi elettrogeni con serbatoio maggiorato doppia camera, equipaggiamento con quadro elettrico dotato di kit GSM per monitoraggio a distanza, adatti per stazioni di telecomunicazioni e applicazioni campali.

Gruppi elettrogeni serie SUPER COMPACT. Motore diesel 1500rpm raffreddato ad acqua. Dimensioni compatte e basso livello di rumorosità.

Generating sets EVENT POWER series with noise level � 70dB(A) @ 1m, compact dimensions for saving transport, ideal for synchronising operating mode.

Soundproof generating sets with special height reduced canopy, idealsfor application on truck.

Generating sets with double wall oversized fuel tank, equipped with GSM kit for remote monitoring on control panel, ideal for telecommunication purposes and special outdoor application.

Generating sets SUPER COMPACT series. Water cooled diesel engines 1500rpm. Compact dimensions, low noise level.

Grupos electrógenos serie EVENT POWER con nivel de ruido� 70dB(A) @ 1m, dimensiones compactas para facilitar el transporte, idealospor el funcionamiento en paralelo.

Grupos electrógenos en cabina insonorizada especial con dimensiones reducidas en altura, aptos por aplicaciones sobre remolque.

Grupos electrógenos con depósito aumentado de doble pared, equipamiento con cuadro eléctrico dotado de kit GSM por monitorización a distancia, aptospor estaciones de telecomunicacionesy aplicaciones campales.

Grupos electrógenos serie SUPER COMPACT. Motores diesel 1500rpm refrigerado por agua. Dimensiones compactas, bajo nivel de ruido.

Groupes électrogènes série EVENT POWER avec niveau de bruit��70dB(A) @ 1m, dimensions compactes pour faciliter le transport, idéals pourle fonctionnement en synchronisation.

Groupes électrogènes en capotage insonorisé spéciale avec des dimensions réduites en hauteur, aptes pour applications sur remorque.

Groupes électrogènes avec réservoir surdimensionné à double chambre, équipement avec coffret électrique doué de kit GSM pour télésurveillance à distance, aptes pour les télécommunications et les applications spéciales à l’extérieur.

Groupes électrogènes série SUPER COMPACT. Moteurs diesel 1500rpm refroidis par eau. Dimensions compactes, bas niveau de bruit.

Page 51: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

51

GRUPPI ELETTROGENI CON ALLESTIMENTI SPECIALI / GENERATING SETS WITH SPECIAL EQUIPMENTGRUPOS ELECTROGENOS CON DOTACION ESPECIAL / GROUPESELECTROGENES AVEC EQUIPEMENT SPECIAL

Gruppi elettrogeni montati su carrello traino veloce doppio asse, verniciatura speciale e gruppi ottici non rilevabilidai raggi IR per applicazioni militari.

Gruppo elettrogeno doppio 2 x 12kVAper funzionamento in emergenzaa intermittenza, carrello traino veloce omologato per la circolazione stradale, verniciatura speciale e gruppi otticinon rilevabili dai raggi IR per applicazioni militari.

Gruppi elettrogeni versione noleggio, basso livello di rumorosità, dimensioni compatte, serbatoio di grande capacità con vasca raccolta perdite, possibilità di funzionamento in parallelo.

Gruppi elettrogeni serie POWER BOXcon potenza da 500kVA a 1400kVAin container 20’ HIGH CUBE con speciale struttura rinforzata a basso livellodi rumorosità, certificazione DNVper strutture di sollevamento, certificazione DNV271 per applicazioni offshore disponibile in opzione.

Generating sets on double axle road trailer, special painting and lights not detectable by IR rays for military applications.

Double generating set 2x 12kVAfor mutual standby operating mode, high speed trailer homologated for road circulation, special painting and l ights not detectable by IR rays for military applications.

Rental generating set version, low noise level, compact dimensions, big bunded fuel tank, easy applicable synchronising operating mode.

Generating sets POWER BOX series with power range from 500kVA up to 1400kVA in 20’ HIGH CUBE with special reinforced structure and low noise level, DNV certif icate for l i ft ing facil it ies, DNV271 certif icate for offshore available as option.

Grupos electrógenos montados sobre remolque carretilla doble eje, pintura especial y grupos ópticos no detectables de los rayos IR por aplicaciones militares.

Grupo electrógeno doble 2 x 12kVA por funcionamiento en emergencia a intermitencia, remolque carretilla homologado por la circulación, pintura especial y grupos ópticos no detectables de los rayos IR por aplicaciones militares.

Grupos electrógenos versión alquiler, bajo nivel de ruido, dimensiones compactas, depósito de gran capacidad con bandeja para la recogida de líquidos, posibilidad de funcionamiento en paralel.

Grupos electrógenos series POWER BOX con potencia de 500kVA a 1400kVAen contáiner 20’ HIGH CUBEcon especial estructura renforzadaa bajo nivel de rumorosidad, certificación DNV por estructuras de levantamiento, certificación DNV271 por aplicaciones offshore disponible en opción.

Groupes électrogènes montés sur chariot de traînage routier avec deux axes, peinture spéciale et lampes pas détectables par rayons IR pour applications militaires.

Groupe électrogène double 2 x 12kVA pour fonctionnement en secoursà intermittence, chariot de traînage homologué pour la circulation routière, peinture spéciale et lampes pas détectables par rayons IRpour applications militaires.

Groupes électrogènes version location, bas niveau de bruit, dimensions compactes réservoir de grande capacité de founctionnement en synchronisation.

Groupes électrogènes séries POWER BOX avec puissance de 500kVA jusqu’à 1400kVA en conteneur 20’ HIGH CUBE avec structure spéciale renforcée et bas niveau de bruit, certification DNV pour structures de soulèvement, certification DNV271 pour applications offshores disponibles en option.

Page 52: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

52

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADO POR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 1500 rpm - 50 Hz - 10,5÷142 kVA - COS�0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 13÷174 kVA - COS�0,8 - TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

ENDURO QUIET è una serie di gruppi elettrogeni diesel 4 poli raffreddati ad aria. Le cabine sono progettate in modo da assicurare un perfetto

raffredamento del motore anchein ambienti tropicali. Il silenziatore gas di scarico, di tipo residenziale,

è collocato internamente alla cabina. I materiali fonoassorbenti utilizzati

sono ad alta resistenza al fuoco. Tutte le chiusure sono di acciaio

inossidabile e con serrature a chiave. Un consistente strato di vernice

poliuretanica applicata alla lamiera zincata garantisce una lunga vita

anche in ambienti umidi e corrosivi.

ENGLISH ENDURO QUIET is a series of silenced, 4 pole air cooled diesel generators. Their canopies have been designed to provide perfect cooling to the engine, even when used in difficult tropical conditions. They are equipped with an internally mounted exhaust gas residential silencer, and the soundproofing material is highly fire resistant and self-extinguishing. The door locks are made of stainless steel and are supplied with their own key. The galvanized steel is treated with a thick polyester powder coat to ensure the canopies a long lasting life against the most damaging environmental conditions. ESPAÑOL ENDURO QUIET es una serie de grupos electrógenos diesel de 4 polos refrigerados por aire. Las cabinas están diseñadas para asegurar un perfecto enfriamiento del motor, incluso en ambientes tropicales. El tubo de escape con silenciador residencial, está ubicado en el interior de la cabina. Los materiales utilizados para aislamiento acústico son de alta resistencia al fuego. Todos los cierres son de acero inoxidable y con cerradura a llave. Una consistente capa de pintura de poliuretano, aplicada sobre la carpintería chapa galvanizada, garantiza una larga vida a la carrocería incluso en ambientes húmedos y corrosivos. FRANÇAISE ENDURO QUIET est une série de groupes électrogènes insonorisés 4 pôles refroidis par air. Le capotage a été conçus et fabriqué pour permettre un refroidissement parfait du moteur même sous des difficiles tropicales. Le silencieux d’échappement, de type résidentiel est monté à l’intérieur. Les matéríaux d’isolation sonore sont résistants au feu. Les dispositifs de fermetures et les clés des portes d’accès sont en acier inoxydable. L’acier galvanisé est peinté après application d’une fine couche de poudre de polyester, afin de fournir une excellente résistance à la corrosion dans les ambiances humides.

DOTAZIONE STANDARD> Cofanatura supersilenziata> Telaio in acciaio > Antivibranti> Serbatoio integrato> Marmitta residenziale> Filtro aria> Batteria> Quadro elettrico> Chiave avviamento> lnterruttore magnetotermico> Pulsante arresto di emergenza

STANDARD EQUIPMENT> Soundproof canopy> Heavy duty steel baseframe> Vibration dampers> Integrated fuel tank> Residential silencer> Air Filter> Battery> Control panel> Key start switch> Circuit breaker> Emergency stop button

DOTACION ESTANDAR> Cabina insonorizada > Bancada de acero> Amortiguadores antivibración> Depósito integrado> Silenciador residencial> Filtro de aire> Batería> Cuadro electrico> Llave de arranque> Interruptor magnetotérmico> Botón de parada de emergencia

EQUIPEMENT STANDARD> Capotage d’insonorisation> Châssis en acier> Amortisseurs de vibration > Réservoir integré> Silencieux résidentiel> Filtre air> Batterie> Coffret électrique> Clé de démarrage> Disjoncteur de protection> Bouton arrêt d’émergence

Q7320 pag. 59

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

QM120 pag. 57QS32ATS QS45ATSQS60ATSpag. 26

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

Page 53: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

53

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADO POR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 1500 rpm - 50 Hz - 10,5÷142 kVA - COS�0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 13÷174 kVA - COS�0,8 - TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

Rumorosità conforme alla Direttiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Noise level according to the Directive 2000/14/CE (* pag. 67)Nivel de ruido conforme a la Directiva 2000/14/CE (* pag. 67) / Niveau sonore conforme à la Directive 2000/14/CE (* pag. 67)

ACCESSORI IN OPZIONE1 Carrello traino lento 2 Carrello traino veloce3 Gancio di sollevamento4 Pompa estrazione olio5 Interruttore salvavita differenziale 6 Kit comando a distanza

(avviamento/arresto)

OPTIONAL ACCESSORIES1 Site moving trailer2 Road trailer3 Lifting hook4 Oil suction pump5 Earth leakage circuit breaker6 Remote control

(start/stop)

ACCESORIOS OPCIONALES1 Remolque lento2 Remolque carretera3 Gancho de elevación4 Bomba extracción aceite5 Interruptor protección diferencial6 Cuadro de control remoto

(arranque/paro)

ACCESSOIRES EN OPTION1 Remorque chantier2 Remorque routière3 Crochet d’enlèvement4 Pompe de vidange huile5 Interrupteur différentiel 6 Kit de contrôle à distance

(démarrage/arrêt)

1 2 3 4 5 6

GQ11L

GQ12D

GQ25D

GQ35D

GQ36D

GQ45D

GQ46D

GQ70D

GQ80D

GQ110D

GQ145D

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

dB(A) @ 7m PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

11,5

13

21,3

31

33

41

44

61

76

110

142

10,5

12

20

30

31,5

40

40

58

70

105

135

14,3

15,8

25,6

37

39,5

48

55

75

91

132

174

13

15

24,5

35

37,5

46

50

72

87

123

166

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

1248

1560

2340

2827

3120

3770

3120

5644

6600

6128

6128

9,8

12

19

26

27,6

35,5

36,4

52

65

92

119

12

14,3

22,6

30,5

32,8

41

43,2

63

76,5

110

144

1,8

2,3

3,5

4,7

5,1

6,6

6,6

10

10,6

15,8

20,3

2,3

2,7

4,2

5,5

6,2

7,9

8,3

11,7

13,2

19,8

23,2

50

50

70

70

70

105

70

110

110

110

130

68

67

67

67

67

67

67

67

68

68

68

500

620

690

900

900

950

950

1150

1200

1450

1600

150x83x110

150x83x110

205x105x130

205x105x130

205x105x130

225x105x130

205x105x130

245x105x135

245x105x135

245x105x135

285x120x150

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

QS45ATS

QS45ATS

QS60ATS

QS60ATS

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

N

N

N

N

N

N

T

N

N

T

T

2

2

3

3

4

4

4

6

6

6

6

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

Lombardini9LD625/2L

DeutzF3L2011

DeutzF3L912Deutz

F4L2011Deutz

F4L912

DeutzF6L912

DeutzBF6L913

DeutzBF6L913C

DeutzF6L914

DeutzBF4L2011

DeutzF2L2011

50 Hz 60 Hz

Page 54: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

54

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADO POR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 1500 rpm - 50 Hz - 10,5÷142 kVA - COS�0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 13÷174 kVA - COS�0,8 - TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

ENDURO è una serie di gruppi elettrogeni diesel 4 poli raffreddati

ad aria. Si caratterizzano per l’elevata affidabilità e per la manutenzione

facile. Adatti agli impieghi più gravosi e all’uso in servizio continuo, possono

essere installati anche con quadriad intervento automatico.

ENGLISH ENDURO is a series of 4 pole air cooled diesel generating sets.

They are highly reliable and of low maintenance. These generating sets are

suitable for all heavy-duty applications and continuous service. They can be

equipped with automatic or manual control panels ESPAÑOL ENDURO es

una serie de grupos electrógenos diesel de 4 polos refrigerados por aire. Se

caracterizan por su gran fiabilidad y por su fácil mantenimiento. Pensados

para las más duras tareas y funcionamiento continuo, pueden también ser

instalados con cuadros manuales o automáticos. FRANÇAISE ENDURO

est une série de groupes électrogènes Diesel 4 pôles refroidis par air. Ils se

caractérisent par leur grande fiabilité et leur bas niveau de maintenance.

Indiqués pour usage intensif sen service continue, ils peuvent être livrés

avec tableau de contrôle automatique ou manuel.

DOTAZIONE STANDARD> Telaio in acciaio > Antivibranti> Serbatoio integrato> Marmitta industriale> Filtro aria> Batteria> Quadro elettrico> Chiave avviamento> lnterruttore magnetotermico> Pulsante arresto di emergenza

STANDARD EQUIPMENT> Heavy duty steel baseframe> Vibration dampers> Integrated fuel tank> Industrial silencer> Air Filter> Battery> Control panel> Key start switch> Circuit breaker> Emergency stop button

DOTACION ESTANDAR> Bancada en acero galvanizado> Amortiguadores anti vibrantes> Depósito integrado> Silenciador industrial> Filtro de aire> Batería> Cuadro èlectrico> Llave de arranque> Interruptor magnetotérmico> Botón de parada de emergencia

EQUIPEMENT STANDARD> Châssis en acier> Amortisseurs de vibration > Réservoir integré> Silencieux industriel> Filtre air> Batterie> Coffret électrique> Clé de démarrage> Disjoncteur de protection> Bouton arrêt d’émergence

Q7320 pag. 59

QUADRI ELETTRICI / CONTROL PANELS / CUADROS ELECTRICOS / COFFRETS ELECTRIQUES

QM120 pag. 57QS32ATS QS45ATSQS60ATSpag. 26

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

MOTORE - ENGINEMOTOR - MOTEUR

ALTERNATORI - ALTERNATORS - ALTERNADORES - ALTERNATEURS

Page 55: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

55

MOTORI DIESEL RAFFREDDATI AD ARIA - AIR COOLED DIESEL ENGINES - MOTORES DIESEL REFRIGERADO POR AIRE - MOTEURS DIESEL REFROIDIS PAR AIR 1500 rpm - 50 Hz - 10,5÷142 kVA - COS�0,8 - 230 V - 400/230 V1800 rpm - 60 Hz - 13÷174 kVA - COS�0,8 - TENSIONI A RICHIESTA - VOLTAGE UPON REQUEST - TENSION A ELEGIR - VOLTAGE SUR DEMANDE

G11L

G12D

G25D

G35D

G36D

G45D

G46D

G70D

G80D

G110D

G145D

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

Marca e TipoMake and Type

Marca y tipoMarque et type

kVAmax

RegolatoreGovernor

RegulaciónRégulateur

Cons. 70% (l/h)AspirazioneAspirationAspiraciónAspiration

SerbatoioTank

DepositoRéservoir

PesoWeightPesoPoids

DimensioniSize

DimensionesDimensións(LxWxH) cm

Quadro elettricostandardStandard

control panelCuadro electrico

estándarCoffret électrique

standard

Quadro elettricoautomatico in opzioneOptional automatic

control panelCuadro electrico

automático in opcionCoffret de commandeautomatique en option

kWmcm3CilindriCylindersCilindrosCylinders

kVAcont.

kVAmax

kVAcont.

11,5

13

21,3

31

33

41

44

61

76

110

142

10,5

12

20

30

31,5

40

40

58

70

105

135

14,3

15,8

25,6

37

39,5

48

55

75

91

132

174

13

15

24,5

35

37,5

46

50

72

87

123

166

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

mec

1248

1560

2340

2827

3120

3770

3120

5665

6600

6128

6128

9,8

12

19

26

27,6

35,5

36,4

52

65

92

119

12

14,3

22,6

30,5

32,8

41

43,2

63

76,5

110

144

1,8

2,3

3,5

4,7

5,1

6,6

6,6

10

10,6

15,8

20,3

2,3

2,7

4,2

5,5

6,2

7,9

8,3

11,7

13,2

19,8

23,2

40

45

55

55

55

80

55

90

90

95

105

380

500

570

700

700

800

800

950

970

1150

1250

120x70x85

125x70x105

160x70x115

150x77x125

150x77x125

175x77x120

150x77x125

200x77x130

200X77X130

210x77x140

240x77x150

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QM120

QS32ATS

QS32ATS

QS32ATS

QS45ATS

QS45ATS

QS60ATS

QS60ATS

Q7320

Q7320

Q7320

Q7320

N

N

N

N

N

N

T

N

T

T

N

2

2

3

3

4

4

4

6

6

6

6

Kgl1500

rpm

1500

rpm

1800

rpm

1800

rpm

CARATTERISTICHE MOTORE / ENGINE FEATURESCARACTERÍSTICAS DEL MOTOR / CARACTÉRISTIQUE MOTEUR

Gruppi elettrogeni non destinati ad utilizzo all’esterno. Rumorosità non conforme alla Direttiva 2000/14/CE. / Generating sets not for outside use. Noise level not compliant with Directive 2000/14/CE.Grupos electrógenos no destinados a uso exterior, no cumplen la Directiva 2000/14/CE. / Groupes électrogènes non prévue pour un ousage à l’exterieur. Niveau sonore non conforme à la Directive 2000/14/CE.

ACCESSORI IN OPZIONE1 Carrello traino lento 2 Gancio di sollevamento3 Pompa estrazione olio4 Interruttore salvavita differenziale 5 Kit comando a distanza

(avviamento/arresto)6 Marmitta residenziale

OPTIONAL ACCESSORIES1 Site moving trailer2 Lifting hook3 Oil suction pump4 Earth leakage circuit breaker5 Remote control

(start/stop) 6 Residential silencer

ACCESORIOS OPCIONALES1 Remolque lento2 Gancho de elevación3 Bomba extracción aceite4 Interruptor protección diferencial5 Cuadro de control remoto

(arranque/paro)6 Silenciador residencial

ACCESSOIRES EN OPTION1 Remorque chantier2 Crochet d’enlèvement3 Pompe de vidange huile4 Interrupteur différentiel 5 Kit de contrôle à distance

(démarrage/arrêt)6 Silencieux résidentiel

1 2 3 4 65

Lombardini9LD625/2L

DeutzF3L2011

DeutzF3L912Deutz

F4L2011Deutz

F4L912

DeutzF6L912

DeutzBF6L913

DeutzBF6L913C

DeutzF6L914

DeutzBF4L2011

DeutzF2L2011

50 Hz 60 Hz

Page 56: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

56

QUADRI ELETTRICI - GUIDA RAPIDA / CONTROL PANEL - FAST GUIDECUADROS ELECTRICOS - GUIA RAPIDA / COFFRETS DE COMMANDE - GUIDE RAPIDE

QUADRO ELETTRICO AUTOMATICO COMPLETO CON COMMUTAZIONECOMPLETE AUTOMATIC CONTROL PANEL WITH TRANSFER SWITCH CUADRO ELECTRICO AUTOMATICO COMPLETO CON CONMUTACIONCOFFRET DE COMMANDE AUTOMATIQUE COMPLETE AVEC INVERSEUR DE SOURCE

QUADRO ELETTRICO AUTOSTART CON COMMUTAZIONE E MODULO DI INTERFACCIA PER LA RETEAUTOSTART CONTROL PANEL WITH TRANSFER SWITCH AND MAINS INTERFACE MODULE CUADRO ELECTRICO AUTOSTART CON CONMUTACION Y INTERFAZ MODULO POR LA REDCOFFRET DE COMMANDE AUTOSTART AVEC INVERSEUR DE SOURCE ET MODULE D’INTERFACE

Q7320ATS

Q705ATS Q7310AS

QUADRO ELETTRICO AUTOMATICO CON COMMUTAZIONE SEPARATAAUTOMATIC CONTROL PANEL WITH SEPARATE TRANSFER SWITCH CUADRO ELECTRICO AUTOMATICO SEPARADO CON CONMUTACION SEPARADACOFFRET DE COMMANDE AUTOMATIQUE SEPARE AVEC INVERSEUR DE SOURCE SEPARE

Q7320AMF Q7320AMF Q7310AS

STS

QUADRO ELETTRICO STANDARDSTANDARD CONTROL PANELCUADRO ELECTRICO ESTANDARCOFFRET DE COMMANDE STANDARD

QM120ABS

QM120

Quadro elettrico a bordo gruppo elettrogenoControl panel on the generating setCuadro eléctrico sobre el grupo electrógenoCoffret de commande surle groupe électrogèneQM120 / QM120ABSQ7310ASQ7320AMF

Q7320ATSSTSQ705ATS

Quadro elettrico in armadio separatoControl panel in separate boxCuadro eléctrico en armario separadoCoffret de commande dans armoire separé

Avviamento con operatoreStarting with operatorArranque con oberatorDémarrage avec opérateur

Gestione commutazioneTransfer switch manageGestión conmutaciónGestion inverseur de source

Avvio da mancanza reteMains failure startArranque con falta redDémarrage avec manque réseau

Avvio da segnale esternoStart from external inputArranque con señal externaDémarrage avec signal extérieur

Protezione motoreEngine protectionProtección motorProtection moteur

CommutazioniTransfer switchesConmutaciónesInverseurs de source

Cavo di potenzaPower cableCable de potenciaCâble de puissance

Cavo di segnaleSignal cableCable de señal Câble de signal

Monitoraggio reteMains detectionMonitoreo redMonitorage réseau

Protezione motoreEngine protectionProtección motorProtection moteur

Gestione commutazioneTransfer switch manageGestión conmutaciónGestion inverseurde source

Page 57: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

57

QUADRI ELETTRICI /CONTROL PANELSCUADROS ELECTRICOS / COFFRETS DE COMMANDE

QUADRO ELETTRICO STANDARD

EQUIPAGGIAMENTOInterruttore magnetotermicoScheda elettronica di controllo SPG 120Interruttore di avviamento a chiaveChiave quadroPulsante stop di emergenza

PROTEZIONIAlta temperatura motoreBassa pressione olioBasso livello carburanteSovraccaricoSovra/sotto frequenzaBassa tensioneSovra/sotto voltaggio batterieRottura cinghia

MISURATORI DIGITALIVoltAmpere (3 fasi)FrequenzaOreVolt batterieLivello carburante

INDICATORIIndicatore di manutenzione periodicaIndicatore luminoso per olio e batteriaIndicatore luminoso di protezione

STANDARD CONTROL PANEL

EQUIPMENTCircuit breaker Electronic control board SPG 120Key start switchControl panel box keyEmergency stop button

PROTECTIONSEngine high temperatureLow oil pressureLow fuel levelOverloadOver/under frequencyLow voltageOver/under battery voltageBelt breakage

DIGITAL METERING DEVICES VoltAmpere (3 phases)FrequencyHoursBattery voltageFuel level

INDICATORSIndicator for periodic maintenanceLight indicator for oil and batteryLight indicator for protection

CUADRO ELECTRICO ESTANDAR

EQUIPAMIENTOInterruptor magnetotérmicoFicha electrónica de control SPG 120Interruptor de arranque con llaveCerradura con llave del cuadroBotón de parada de emergencia

PROTECCIONESAlta temperatura motorBaja presión de aceiteBajo nivel de combustibleSobrecargaSobre/baja frecuenciaBajo voltajeSobre/bajo voltaje de bateríaRotura de correa

MEDIROR DIGITALVoltiosAmperios (3 fases)FrecuenciaHorasVoltios bateríaNivel de combustible

INDICADORESIndicador de mantenimiento periódicoIndicador luminoso para aceite y bateríaIndicador luminoso de protección

COFFRET DE COMMANDE STANDARD

EQUIPEMENTDisjoncteur de protection Fiche électronique de contrôle SPG 120Interrupteur de démarrage à cléClé pour serrure du coffretBouton poussoir arrêt d’émergence

PROTECTIONSHaute température moteurBasse pression huileBas niveau carburantSurchargeSur/sous fréquenceBas voltageSur/sous voltage batterieRupture de la courroie

VOYANT NUMERIQUEVoltsAmpères (3 phases)FréquenceHeuresVoltage batterieNiveau carburant

INDICATEURSIndicateur pour entretien périodiqueIndicateur lumineux huile et batterieIndicateur lumineux de protection

QM120

QM120ABSQUADRO ELETTRICO PER GRUPPI ELETTROGENI SERIE ARIETE QUIET÷ 25kVA

EQUIPAGGIAMENTOScheda elettronica di controllo SPG 120Interruttore magnetotermicoPulsante arresto di emergenzaPannello di protezione IP55 con chiusura a chiaveChiave di avviamentoPrese monofasePresa trifase

PROTEZIONIAlta temperatura motore Bassa pressione olioBasso livello carburanteSovraccaricoSovra/sotto frequenzaBassa tensioneSovra/sotto voltaggio batterieRottura cinghia

MISURATORI DIGITALIVolt Ampere (3 fasi)FrequenzaOreVolt batterieLivello carburante

INDICATORIIndicatore di manutenzione periodicaIndicatore luminoso per olio e batteriaIndicatore luminoso per protezione

CONTROL PANEL FOR ARIETEQUIET SERIES GENERATING SETS÷ 25kVA

EQUIPMENTElectronic control board SPG 120Circuit breakerEmergency stop buttonPanel with IP55 protectionand keyKey startSingle-phase socketThree-phase socket

PROTECTIONSEngine high temperature Low oil pressureLow fuel levelOverloadOver/under frequencyLow voltageOver/under battery voltageBelt breakage

DIGITAL METERINGVoltAmperes (3 phases)FrequencyHoursBattery voltageFuel level

INDICATORSIndicator for periodic maintenanceLight indicator for oil and batteryLight indicator for protection

CUADRO ELECTRICO PARA GRUPOS ELECTROGENOS SERIE ARIETE QUIET ÷ 25kVA

EQUIPAMIENTOFicha electrónica de control SPG 120Interruptor magnetotérmicoBotón de parada de emergencíaPuerta del cuadro con protección IP55y cerradura con llaveLlave de arranqueEnchufes monofásicosEnchufe trifásico

PROTECCIONESAlta temperatura motor Baja presión de aceiteBajo nivel de combustibleSobrecargaSobre/baja frecuenciaBajo voltajeSobre/bajo voltaje de bateríaRotura de correa

MEDIDORES DIGITALESVoltiosAmperios (3 fases)FrecuenciaHorasVoltios bateríaNivel de combustible

INDICADORESIndicador de mantenimiento periódicoIndicador luminoso para aceite y bateriaIndicador luminoso de protección

COFFRET DE COMMANDE POUR GROUPES ELECTROGENES SERIES ARIETE QUIET ÷ 25kVA

EQUIPEMENTFiche électronique de contrôle SPG 120Disjoncteur de protectionBouton poussoir arrêt d’emergenceCoffret avec protection IP55 et clé de serrureDémarrage à cléPrises monophaséesPrise triphasée

PROTECTIONSHaute température moteur Basse pression huile Bas niveau carburantSurchargeSur/sous fréquenceBas voltageSur/sous voltage batterieRupture de la courroie

VOYANTES NUMERIQUESVoltsAmpères (3 phases) FréquenceHeures Voltage batterieNiveau carburant

INDICATEURSIndicateur pour entretien périodiqueIndicateur lumineux huile et batterieIndicateur lumineux de protection

Alcune funzioni della scheda elettronica di controllo dipendono dall’equipaggiamento del motore / Some features of the electronic control board depend on engine equipmentAlgunas funciónes de la ficha electrónica de controllo dependen de la dotación del motor / Quelques-uns des fonctionnes de la fiche électronique de contrôle dépendent de l’équipment du moteur

Page 58: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

58

QUADRI ELETTRICI /CONTROL PANELSCUADROS ELECTRICOS / COFFRETS DE COMMANDE

Q7310ASQUADRO ELETTRICO AUTOSTART MONTATOSUL GRUPPO ELETTROGENO SENZA COMMUTAZIONEIl quadro elettrico Q7310AS permette le operazioni sia in modalità manuale che automatica del gruppo elettrogeno. Il sistema di protezione arresta automaticamente il gruppo elettrogeno ed indica la condizione di allarme tramite un display LCD ed un sistema a LED. I timer e gli allarmi possono essere facilmente programmati dal frontaledella scheda elettronica.

EQUIPAGGIAMENTOScheda elettronica di controllo DSE7310Interruttore magnetotermicoPulsante stop emergenza

COMANDIStop/Reset – Auto – Manuale - StartSelezione display LCD

MISURATORI DIGITALIVolt gruppo elettrogenoAmpere gruppo elettrogenoFrequenza gruppo elettrogenoPressione olioTemperatura acquaLivello gasolioVolt batteriaOre di marciaRPMkVAkVAr,kVArhkVAhkWkWhCos �

PROTEZIONISovra/Sotto tensioneSovracorrente gruppoSovra/Sotto frequenzaMancato caricamento batteriaBassa pressione olioAlta temperatura acquaMancato start/stopBassa/alta tensione batteriaBasso livello carburante

AUTOSTART CONTROL PANEL ON THE GENERATING SET MOUNTED WITHOUT TRANSFER SWITCHThe Q7310AS control panel allows both manual and automatic operating modes of the generating set. The protection system automatically shuts downthe generating set and indicatesthe failure condition by means of an LCD display and a LED system. The timersand the alarms can be easy set fromthe electronic module front.

EQUIPMENTElectronic control module DSE7310Circuit breakerEmergency stop button

CONTROLSStop/Reset – Auto – Manual - StartLCD Display Scroll

DIGITAL METERING DEVICES Generating set VoltsGenerating set AmperesGenerating set FrequencyOil PressureWater temperatureFuel LevelBattery VoltsOperating hoursRPMkVAkVAr,kVArhkVAhkWkWhCos �

PROTECTIONSUnder/Over voltageOvercurrent Under/OverspeedCharge failLow oil pressureHigh water temperatureFail to start/stopLow/High battery voltageLow fuel level

CUADRO ELÉCTRICO AUTOSART MONTADO SOBRE EL GRUPO ELECTRÓGENO SIN CONMUTACIÓNEl cuadro èlectrico Q7310AS permite las operaciones sea en modo manual o automático del grupo electrógeno. El sistema de protección para automáticamente el grupo electrógeno y indica la condición de alarma para un display LCD y un sistema a LED.Los temporizadores y las alarmas pueden ser fácilmente programados por la fachada de la ficha electrónica.

EQUIPAMIENTOFicha electrónica de control DSE7310Interruptor magnetotermicoBoton de parada de emergencia

CONTROLESStop/Reset – Auto – Manual - ArranqueSelección visor LCD

MEDIDORES DIGITALESVoltios grupo electrógenoAmperios grupo electrógenoFrecuencia grupo electrógenoPresión aceiteTemperatura aguaNivel de combustibleVoltios bateríaHoras de funcionamentoRPMkVAkVAr,kVArhkVAhkWkWhCos �

PROTECCIONESSobre/baja tensiónSbreintensidadSovra/Sotto frecuenciaFaltado carga batería Baja presión en aceite Alta temperatura aguaFallido start/stop Bassa/alta tensión batería Bajo nivel combustible

COFFRET DE COMMANDE AUTOSTART MONTE SURLE GROUPE ELECTROGENE SANS INVERSEUR DE SOURCELe coffret de commande Q7310AS permet les opérations en modalité soit manuelle soit automatique du groupe électrogène. Le système de protection arrête le groupe électrogène automatiquement et il indique la condition d’alarme par un display LCD et un système au LED. Les minuteurs et les alarmes peuvent aisément être programmé par le frontail de la carte électronique.

EQUIPEMENTFiche électronique de contrôle DSE7310Disjoncteur de protectionBouton poussoir arrête d’émergence

COMMANDESArrête/Reset – Auto – Manuel - DémarrageSélection visualisation LCD

VOYANTES NUMERIQUESVolts groupe électrogèneAmpères groupe électrogène Fréquence groupe électrogène Pression huileTempérature eauNiveau gasoilVolt batterieHeures de marcheRPMkVAkVAr,kVArhkVAhkWkWhCos �

PROTECTIONSSur/Sous voltageSurcourantSur/Sous vitesseManqué chargement batterie Basse pression huile Haute température eauManqué démarrage/arrêteBasse/haute voltage batterieBas niveau carburant

Page 59: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

59

QUADRI ELETTRICI /CONTROL PANELSCUADROS ELECTRICOS / COFFRETS DE COMMANDE

Q7320AMFQUADRO ELETTRICO AUTOMATICO AMF MONTATO SUL GRUPPO ELETTROGENO SENZA COMMUTAZIONEIl quadro elettrico Q7320AMF permette l’operazione in modalità automatica del gruppo elettrogeno grazie alla funzione di rilevamento di mancanza rete. Il sistema di protezione arresta automaticamente il gruppo elettrogeno ed indica la condizione di allarme tramite un display LCD ed un sistema a LED. I timer e gli allarmi possono essere facilmente programmati dal frontale della scheda elettronica.

EQUIPAGGIAMENTOScheda elettronica di controllo DSE7320Carica batteriaInterruttore magnetotermicoPulsante stop emergenza

COMANDIStop/Reset – Auto – Manuale – Start - TestSelezione display LCD

MISURATORI DIGITALIVolt gruppo elettrogenoAmpere gruppo elettrogenoFrequenza gruppo elettrogenoPressione olioTemperatura acquaLivello gasolioVolt batteriaOre di marciaRPMkVAkVAr,kVArhkVAhkWkWhCos �Volt reteFrequenza rete

PROTEZIONISovra/Sotto tensioneSovracorrente gruppoSovra/Sotto frequenzaMancato caricamento batteriaBassa pressione olioAlta temperatura acquaMancato start/stopBassa/alta tensione batteriaBasso livello carburante

AUTOMATIC AMF CONTROL PANEL ON GENERATING SET MOUNTED WITHOUT TRANSFER SWITCHThe Q7320AMF control panel allows automatic operating modeof the generating set thanks to the mains failure detection function.The protections system automatically shuts down the generating set and indicates failure condition by meansof a LCD display and a LED system. Selected timers and alarms can be easy set from the control board front.

EQUIPMENTElectronic control module DSE7320Battery chargerCircuit breakerEmergency stop button

CONTROLSStop/Reset – Auto – Manual – Start - TestLCD Display Scroll

DIGITAL METERING DEVICES Generating set VoltsGenerating set AmperesGenerating set FrequencyOil PressureWater temperatureFuel LevelBattery VoltsOperating hoursRPMkVAkVAr,kVArhkVAhkWkWhCos �Mains VoltsMains Frequency

PROTECTIONSUnder/Over voltageOvercurrent Under/OverspeedCharge failLow oil pressureHigh water temperatureFail to start/stopLow/High battery voltageLow fuel level

CUADRO ELÉCTRICO AUTOMATICO AMF MONTADO SOBRE EL GRUPO ELECTRÓGENO SIN CONMUTACIÓNEl cuadro èlectrico Q7320AMF permitelas operaciones en modo automáticodel grupo electrógeno gracias a la función de monitoreo de falta red. El sistema de protección para automáticamente el grupo electrógeno y indica la condición de alarma para un display LCD y un sistema a LED. Los temporizadores y las alarmas pueden ser fácilmente programados por la fachada de la ficha electrónica.

EQUIPAMIENTOFicha electrónica de control DSE7320Cargadore de bateríaInterruptor magnetotermicoBoton de parada de emergencia

CONTROLESStop/Reset – Auto – Manual – Arranque - TestSelección visor LCD

MEDIDORES DIGITALESVoltios grupo electrógenoAmperios grupo electrógenoFrecuencia grupo electrógenoPresión aceiteTemperatura aguaNivel de combustibleVoltios bateríaHoras de funcionamentoRPMkVAkVAr,kVArhkVAhkWkWhCos �Voltios redFrecuencia red

PROTECCIONESSobre/baja tensiónSbreintensidadSovra/Sotto frecuenciaFaltado carga batería Baja presión en aceite Alta temperatura aguaFallido start/stop Bassa/alta tensión batería Bajo nivel combustible

COFFRET DE COMMANDE AUTOMATIQUE AMF MONTE SUR LE GROUPE ELECTROGENE SANS INVERSEUR DE SOURCELe coffret de commande Q7320AMF permet les opérations en modalité automatique du groupe électrogène grâce à la fonction de monitorage du manque réseau. Le système de protection arrête le groupe électrogène automatiquement et il indique la condition d’alarme par un display LCD et un système au LED. Les minuteurs et les alarmes peuvent aisément être programmé par le frontail de la carte électronique

EQUIPEMENTFiche électronique de contrôle DSE7320Chargeur de batterieDisjoncteur de protectionBouton poussoir arrête d’émergence

COMMANDESArrête/Reset – Auto – Manuel – Démarrage - EssaiSélection visualisation LCD

VOYANTES NUMERIQUESVolts groupe électrogèneAmpères groupe électrogèneFréquence groupe électrogènePression huileTempérature eauNiveau gasoilVolt batterieHeures de marcheRPMkVAkVAr,kVArhkVAhkWkWhCos �Volts réseauFréquence réseau

PROTECTIONSSur/Sous voltageSurcourantSur/Sous vitesseManqué chargement batterie Basse pression huile Haute température eauManqué démarrage/arrêteBasse/haute voltage batterieBas niveau carburant

Page 60: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

60

QUADRI ELETTRICI /CONTROL PANELSCUADROS ELECTRICOS / COFFRETS DE COMMANDE

Q7320ATSQUADRO ELETTRICO AUTOMATICO COMPLETOCON COMMUTAZIONE

EQUIPAGGIAMENTOScheda elettronica di controllo DSE7320Interruttore magnetotermicoCarica batteriaTelecommutazionePulsante stop emergenza

COMANDISelettore a chiave OFF/RESET- PROG.-MAN.-AUTO-TESTPulsante avviamento motorePulsante UP/DOWN per selezione lettura display

MISURATORE DIGITALEVolt generatore (3 fasi)Ampere generatore (3 fasi)Frequenza generatoreKW / KVA / Cos�Ore di funzionamento gruppoVolt rete Volt batteriaAvviamentiLivello carburanteTemperatura acquaPressione olio

INDICATORIPresenza tensione di rete / Gruppo elettrogenoErogazione da rete / Gruppo elettrogenoMotore avviatoRaffreddamento in corsoAvviamento ed arresto in corso

PROTEZIONIBassa pressione olioAlta temperatura motoreMancato avviamentoSovra/sotto frequenzaSovra/sotto voltaggio generatoreSovra velocitàFine del carburanteRottura cinghiaSovracorrente Sovraccarico

COMPLETE AUTOMATIC CONTROL PANEL WITH TRANSFER SWITCH

EQUIPMENTElectronics Control board DSE7320Circuit breakerBattery chargerTransfer switchEmergency stop push-button

CONTROLSKey operating generating sets selector switchOFF/RESET- PROG.-MAN.-AUTO-TESTEngine start push-buttonUP/DOWN push buttons for display selection

DIGITAL METERING DEVICE Generator volts (3 phases)Generator amperes (3 phases)Generator frequenceKW / KVA / Cos�Operation hoursMains volt Battery voltStartFuel level Water temperatureOil pressure

INDICATORSMains live / Generating setMains / Generating set supplyEngine runningEngine coolingEngine start and stop

PROTECTIONSLow oil pressureHigh engine temperatureFail to start Over/under frequencyOver/under voltage generatorOver speedFuel tank emptyBelt breakageOver current Generator overload

CUADRO ELECTRICO AUTOMATICO COMPLETO CON CONMUTACION

EQUIPAMIENTOFicha electrónica de control DSE7320Interruptor magnetotérmicoCargador de bateríasConmutación separadaBotón de parada de emergencia

CONTROLESSelector de funcionamiento a llaveOFF/RESET-PROG.-MAN.-AUTO-TESTBotón de arranque del motorBotón de selección UP/DOWNpara el visor

MEDIDOR DIGITALVoltios del generador (3 fases)Amperios del generador (3 fases)Frecuencia del generadorKW / KVA / Cos� Horas de funcionamiento del grupoTensión red (V)Tensión batería (V)Número de arranquesNivel de combustibleTemperatura del aguaPresión del aceite

INDICADORESPresencia de tensión red / Grupo electrogenoSuministro de red / Grupo electrogeno Motor en marchaRefrigeración en marchaFunciones de arranque y parada

PROTECCIONESBaja presión del aceiteTemperatura alta del motorFallo en el arranqueSobre/baja frecuenciaSobre/baja tensión del generadorRevoluciones motorDepósito vacíoRotura de la correaSobre intensidadSobrecarga

COFFRET DE COMMANDE AUTOMATIQUE COMPLETE AVEC INVERSEUR DE SOURCE

EQUIPEMENTFiche électronique de contrôle DSE7320Disjoncteur de protectionChargeur de batterieInverseur de sourceBouton poussoir arrêt d’urgence

CONTROLSSSélecteur de fonctionnement à cléOFF/RESET- PROG.-MAN.-AUTO-TEST Bouton-poussoir démarrage moteurBouton-poussoir UP/DOWN sélection visualisation

VOYANTE NUMERIQUEVolts générateur (3 phases)Ampères générateur (3 phases)Fréquence générateurKW / KVA / Cos�Heures de marcheVolt secteur Volt batterieDémarragesNiveau combustibleTempérature eauPression huile

INDICATEURSPrésence tension secteur / Groupe électrogèneDébut secteur / Groupe électrogène Moteur en marcheRefroidissement moteurDémarrage et arrêt moteur

PROTECTIONSBasse pression huile moteurHaute température moteurNon démarrageSur/sous fréquenceSur/sous voltage générateurSurvitesseRéservoir combustible videRupture courroieSurcourantSurcharge groupe

Modello /Model /Modelo /Modèle

Q7320ATS40AQ7320ATS63AQ7320ATS100AQ7320ATS125AQ7320ATS160AQ7320ATS200AQ7320ATS250AQ7320ATS400AQ7320ATS630AQ7320ATS800AQ7320ATS1000AQ7320ATS1250A

Dimensioni /Size /Dimensiones/Dimensions

600x400x250700x500x250800x600x300800x600x300

1000x600x3001000x600x3001000x600x3001200x800x4001900x800x4501900x800x450

1900x1200x8001900x1200x800

Contattori / Contactors /Contactores / Contacteurs

A

4063

100125160200250400630800

10001250

Commutazione Motorizzata / Motorized Transfer Switch /Conmutacion Motorizada /Inverseur De Source Motorise

(HxLxW) mm

Page 61: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

61

QUADRI ELETTRICI /CONTROL PANELSCUADROS ELECTRICOS / COFFRETS DE COMMANDE

Q705ATS

STS

COMMUTAZIONE IN ARMADIO SEPARATO CON MODULODI INTERFACCIAIl quadro elettrico Q705ATS rappresenta un sistema specifico per la gestione della commutazione. Questo dispositivo permette il monitoraggio della rete e fornisce un input di avviamento al gruppo elettrogeno in caso di mancanza rete.

EQUIPAGGIAMENTOScheda elettronica di controllo DSE705CommutazioneCarica batteria (In opzione)Pulsante stop emergenza

CARATTERISTICHEMonitoraggio mancanza reteControllo commutazioneProgrammazione dal frontale della centralinaControllo delle operazioni tramite pulsantiTimer programmabiliLivello di tensione per la mancanza rete programmabile Sistema di indicatori a LEDTimer ritardo mancanza/ritorno reteTimer riscaldamento/raffreddamentoMonitoraggio rete monofase/trifaseSegnale avviamento motore

AUTOMATIC TRANSFER SWITCH WITH INTERFACE MODULEIN SEPARATE BOXThe Q705ATS control panel is a specific system for automatic tranfer switch manage. This device allows mains monitoring to give input to the generating set to start and take load in caseon mains failure.

EQUIPMENTElectronic control board DSE705Transfer switchBattery charger (Option)Emergency stop button

FEATURESMains failure monitoringTransfer switch controlSetting via control board frontPush button controlled operationConfigurable timer settingsConfigurable mains failurevoltage levelLED indication systemMains failure/return delay timerWarming/cooling timerSingle/three phase mains monitoringEngine start signal

CONMUTACION EN ARMARIO SEPARADO CON MODULODE INTERFAZEl cuadro eléctrico Q705ATS representa un sistema específico por la gestiónde la conmutación. Este aparato permite la monitorización de la red y proveeun input de arranque al grupo electrógeno en caso de falta red.

EQUIPAMIENTOFicha electrónica de control DSE705Conmutación Cargador de baterías (En opcion)Botón de parada de emergencia

CARACTERISTICASMonitorización falta redControlo conmutaciónProgramación de la fachada de la centralitaControl de las operaciones por pulsantesTemporizadores programablesNivel de tensión por la falta red programableSistema de indicadores a LEDTemporizador retardo falta/regreso redTemporizador calentamiento/refrigeraciónMonitorización red monofasica/trifasicaSeñal arranque motor

INVERSEUR DE SOURCE DANS ARMOIRE SEPAREEAVEC MODULE D’INTERFACELe coffret de commande Q705ATS représente un système spécifique pour la gestion de l’inverseur de source. Ce dispositif permet le monitorage du réseau et il fournit un input de démarrage au groupe électrogène en cas de manque réseau.

EQUIPEMENTFiche électronique de contrôle DSE705Inverseur de sourceChargeur de batterie (En option)Bouton poussoir arrête d’émergence

CARACTERISTIQUESTélésurveillance manque réseauContrôle inverseur de sourceProgrammation par le frontail de la fiche électroniqueContrôle des opérations par boutons poussoirs Minuteurs programmablesNiveau de tension pour le manque réseau programmableSystème d’indication à LED Minuteur pour le retard manque/retour réseauMinuteur échauffement/ refroidissement Télésurveillance réseau monophasé/triphaséSignal démarrage moteur

COMMUTAZIONE IN ARMADIO SEPARATOIl sistema combinato Q7320AMF + STS permette la gestione della commutazione del gruppo elettrogeno.

SEPARATE TRANSFER SWITCHThe combined system Q7320AMF + STS allows thegenerating set transfer switch manage.

CONMUTACION EN ARMARIO SEPARADOEl sistema combinado Q7320AMF + STS permite la gestion de la conmutaciondel grupo electrogeno.

INVERSEUR DE SOURCEDANS ARMOIRE SEPAREELe système combiné Q7320AMF + STS permet lagestionde l’inverseur de source du groupe électrogène.

Modello /Model /Modelo /Modèle

Q705ATS40AQ705ATS63AQ705ATS100AQ705ATS125AQ705ATS160AQ705ATS200AQ705ATS250AQ705ATS250AQ705ATS400AQ705ATS630AQ705ATS800AQ705ATS1250AQ705ATS1600AQ705ATS2000AQ705ATS2500A

Dimensioni /Size /Dimensiones/Dimensions

740x600x330740x600x330740x600x330740x600x330740x600x330740x600x330740x600x330740x600x330740x600x330

1000x800x4301000x800x430

1400x1000x4901400x1000x4901800x1200x6701800x1200x670

Contattori / Contactors /Contactores / Contacteurs

A

4063

100125160200250250400630800

1250160020002500

Commutazione Motorizzata / Motorized Transfer Switch /Conmutacion Motorizada /Inverseur De Source Motorisé

(HxLxW) mm

Modello /Model /Modelo /Modèle

STS40ASTS63ASTS100ASTS125ASTS160ASTS200ASTS250ASTS250ASTS400ASTS630ASTS800ASTS1250ASTS1600ASTS2000ASTS2500A

Dimensioni /Size /Dimensiones/Dimensions

450x300x150450x300x150450x300x150740x600x330740x600x330740x600x330740x600x330740x600x330740x600x330

1000x800x4301000x800x430

1400x1000x4901400x1000x4901450x1200x6701450x1200x670

Contattori / Contactors /Contactores / Contacteurs

A

4063

100125160200250250400630800

1250160020002500

Commutazione Motorizzata / Motorized Transfer Switch /Conmutacion Motorizada /Inverseur De Source Motorise

(HxLxW) mm

Page 62: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

62

QUADRI DI PARALLELO / SYNCHRONIZING CONTROL PANELS CUADROS ELECTRICOS DE PARALELO / COFFRET DE COMMANDE DE SYNCHRONISATION

Q7510S

Q7520S

QUADRO ELETTRICO DI PARALLELO IN ISOLA /LOAD SHARING CONTROL PANEL /CUADRO ELECTRICO DE PARALELO EN ISLA /COFFRET DE COMMANDE POUR PARALLELE EN ILE

QUADRO ELETTRICO DI PARALLELO TRA 1 GRUPPO ELETTROGENO E LA RETE /SYNCHRONISING CONTROL PANEL BETWEEN 1 GENERATING SET AND MAINS /CUADRO ELECTRICO DE PARALELO ENTRE 1 GRUPO ELECTROGENO Y LA RED /COFFRET DE COMMANDE DE SYNCHRONISATION ENTRE 1 GROUPE ELECTROGENE ET LE RESEAU

QUADRO ELETTRICO DI PARALLELO TRA PIÙ GRUPPI ELETTROGENI E LA RETE /SYNCHRONISING CONTROL PANEL BETWEEN MULTIPLE GENERATING SETS AND MAINS /CUADRO ELECTRICO DE PARALELO ENTRE MAS GRUPOS ELECTROGENOS Y LA RED /COFFRET DE COMMANDE DE SYNCHRONISATION ENTRE PLUSIEURS GROUPES ELECTROGENES ET LE RESEAU

Q7510S+Q7560S

Page 63: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

63

QUADRI DI PARALLELO / SYNCHRONIZING CONTROL PANELS CUADROS ELECTRICOS DE PARALELO / COFFRET DE COMMANDE DE SYNCHRONISATION

QUADRO ELETTRICODI PARALLELO IN ISOLAIl quadro elettrico Q7510S permetteil parallelo tra più gruppi elettrogenie la ripartizione del carico

COMANDIStop/Reset - Manuale- Auto- AvviamentoSelezione display LCDTest lampade/MutoControllo interruttore magnetotermico

LOAD SHARING CONTROL PANELThe control panel Q7510S allowsthe synchronisation between multiple generating sets with load sharing

CONTROLSStop/Reset - Manual - Auto - StartLCD Display ScrollLamp Test/MuteCircuit breaker control

CUADRO ELECTRICODE PARALELO EN ISLAEl cuadro eléctrico Q7510S permiteel paralelo entre más grupos electrógenos con la división de la carga

CONTROLESStop/Reset - Manual - Auto - ArranqueSelección display LCDPrueba lámparas/MudoControle interruptor magnetotérmico

COFFRET DE COMMANDE POUR PARALLELE EN ILELe coffret de commande Q7510S permet le parallèle entre plus groupes électrogènes et la répartition de la charge

COMMANDESStop/Reset - Manuel - Auto - DémarrageSélection display LCDTest lampes/MuetCommande disjoncteur de protection

QUADRO ELETTRICODI PARALLELO TRAPIÙ GRUPPI ELETTROGENIE LA RETEIl sistema combinato dei quadri elettrici Q7510S e Q7560S permette il parallelo tra più gruppi elettrogeni e la rete.

COMANDIStop/Reset - Manuale - Test - Avviamento Selezione Display LCDTest lampade/MutoControllo interruttore magnetotermico

SYNCHRONISING CONTROL PANEL BETWEEN MULTIPLE GENERATING SETSAND MAINSThe combined system Q7510S + Q7560S allows the synchronisation between multiple generating sets and mains.

CONTROLSStop/Reset - Manual - Test - StartLCD display scrollLamp Test/MuteCircuit breaker control

CUADRO ELECTRICODE PARALELO ENTRE MAS GRUPOS ELECTROGENOSY LA REDEl sistema combinado de los cuadros eléctrico Q7510S y Q7560S permite el paralelo entre más grupos electrógenos y la red.

CONTROLESStop/Reset - Manual - Test - Arranque Selección Display LCDPrueba lampade/MudoControl interruptor magnetotermico

COFFRET DE COMMANDE DE SYNCHRONISATION ENTRE PLUSIEURS GROUPES ELECTROGENES ET LE RESEAULe système combiné des coffretsde commande Q7510S et Q7560S permet le parallèle entre plus groupes électrogènes et le réseau.

COMMANDESStop/Reset - Manuel - Test - Démarrage Sélection Display LCDTest lampes /MuetContrôle disjoncteur de protection

QUADRO ELETTRICODI PARALLELO TRA1 GRUPPO ELETTROGENOE LA RETEIl quadro elettrico Q7520S permetteil parallelo tra 1 gruppo elettrogenoe la rete con abbassamento/abbattimento del picco, controllo import/export rete e passaggio del carico graduale rete/gruppo elettrogeno e gruppo elettrogeno/rete

COMANDIStop/Reset - Auto - Test - Manuale - Avviamento Selezione display LCDTest lampade/MutoControllo interruttore magnetotermico

SYNCHRONISING CONTROL PANEL BETWEEN1 GENERATING SETAND MAINSThe control panel Q7520S allowsthe synchronisation between 1 generating set and mains with peak shaving/looping, mains import/export control and soft load ramping to and from the mains supply

CONTROLSStop/Reset – Auto - Test - Manual – Start LCD Display ScrollLamp test/MuteCircuit breaker control

CUADRO ELECTRICODE PARALELO ENTRE1 GRUPO ELECTROGENOY LA REDEl cuadro eléctrico Q7520S permiteel paralelo entre 1 grupo electrógenoy la red con baja / derribo del pico, control import/export red y paso de la carga gradual red/grupo electrógeno y grupo elettrogeno/red

CONTROLESStop/Reset - Auto - Test - Manual - Arranque Selección display LCDPrueba lampade/MudoControl interruptor magnetotermico

COFFRET DE COMMANDEDE SYNCHRONISATION ENTRE1 GROUPE ELECTROGENEET LE RESEAULe coffret de commande Q7520S permet la synchronisation entre 1 groupe électrogène et le réseau avec de abaissement/réduction du pic, contrôle import/export réseau et passage graduel de la charge réseau /groupe électrogène et groupe électrogène /réseau

COMMANDESStop/Reset - Auto - Test - Manuel - Démarrage Sélection display LCDTest lampes / MuetContrôle disjoncteur de protection

Alcune funzioni della scheda elettronica di controllo dipendono dall’equipaggiamento del motore / Some features of the electronic control board depend on engine equipmentAlgunas funciónes de la ficha electrónica de controllo dependen de la dotación del motor / Quelques-uns des fonctionnes de la fiche électronique de contrôle dépendent de l’équipment du moteur

+

Page 64: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

64

GENERATORI A CARDANO- CARDAN SHAFT GENERATING SETS -GENERADORES A CARDAN - GROUPES ELECTROGENES A CARDAN 3000 rpm - 50 Hz - 8÷38 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V

AGRITRAC è una serie di generatori azionati dalla presa di forza

di un trattore che permette di fornire energia nei posti non raggiungibili

dai normali mezzi e di effettuare operazioni in campo aperto. Facile

e veloce da montare, la serie AGRITRAC è equipaggiata

con una robusta scatoladegli ingranaggi a bagno d’olio

con un indicatore del livello dell’olio. Isolamento classe H.

ENGLISH AGRITRAC is a series of cardan shaft driven generating sets for

suppling electricity for outdoor applications in open fields not easy to reach.

Fast and easy to fit, they are equipped with a strong oil dipped gear box with

oil level indicator. Class H insulation. ESPAÑOL AGRITRAC es una serie

de generadores accionados por la toma de fuerza del tractor. AGRITRAC

permite el abastecimiento energético en lugares donde por su dificultad

no es posible hacerlo de otro modo como por ejemplo en campo abierto.

Fácil y rápido de montar, la serie AGRITRAC está equipada con una robusta

caja de engranajes inmersos en aceite con indicador de nivel del mismo.

Aislamiento clase H. FRANÇAISE AGRITRAC est une série de groupes

électrogénes actionnés par la prise de force d’un tracteur. AGRITRAC permit

de fournir énergie et d’effectuer des opérations en plein camp. Légers et

rapides à monter, ils sont équipés avec une robuste boite à engrenages avec

un indicateur du niveau d’huile. Isolement classe H.

DOTAZIONE STANDARD> Voltmetro> Amperometro> Interruttore magnetotermico> Frequenzimetro> Presa monofase > Presa trifase

(solo modelli trifase)

STANDARD EQUIPMENT> Voltmeter> Ammeter> Magneto-thermal switch> Frequency meter> Single phase socket> Three-phase socket

(three phase models only)

DOTACION ESTANDAR> Voltímetro> Amperímetro> Interruptor magnetotérmico> Frecuencimetro> Enchufe monofásico> Enchufe trifásico

(solo modelos trifásicos)

EQUIPEMENT STANDARD> Voltmètre> Ampèremètre> Disjoncteur de protection> Fréquencemètre> Prise monophasé> Prise triphasé

(seulement modèles triphasés)

Page 65: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

65

GENERATORI A CARDANO- CARDAN SHAFT GENERATING SETS -GENERADORES A CARDAN - GROUPES ELECTROGENES A CARDAN 3000 rpm - 50 Hz - 8÷38 kVA - COS� 0,8 - 230 V - 400/230 V

GC8ME

GC9TE

GC11TE

GC15TE

GC18TE

GC25TE

GC30TE

GC35TE

GC42TE

MODELLOMODELMODELOMODÈLE

kVA kW TensioneVoltageVoltajeVoltage

rpm alternatorerpm alternatorrpm alternatortpm alternateur

HP assorbitiAbsorbed HPCV absorbidosHP absorbés

DimensioniSize

DimensionesDimensions(LxWxH) cm

PesoWeightPesoPoids

rpm presa di forzarpm P.T.O.rpm tomade fuerza

tpm prise de force

100

100

100

130

130

150

162

181

193

8

8

10

13

16

22

27

31

38

6,4

6,4

8

11

13

18

22

25

30

82x80x105

82x80x105

82x80x105

82x80x105

82x80x105

82x80x105

82x80x105

92x80x105

92x80x105

231

400/231

400/231

400/231

400/231

400/231

400/231

400/231

400/231

3000

3000

3000

3000

3000

3000

3000

3000

3000

430

430

430

430

430

430

430

430

430

12

12

15

20

24

31

37

43

50

Kg

ACCESSORI IN OPZIONE1 Interruttore salvavita differenziale

monofase2 Interruttore salvavita differenziale

trifase3 Protezione IP 44

OPTIONAL ACCESSORIES1 Single-phase earth leakage circuit

breaker2 Three-phase earth leakage circuit

breaker3 Protection kit IP 44

ACCESORIOS OPCIONALES1 Interruptor protección

diferencial monofásico2 Interruptor protección

diferencial trifásico3 Protección IP 44

ACCESSOIRES EN OPTION1 Disjoncteur de protection

différentiel monophasé2 Disjoncteur de protection

différentiel triphasé3 Protection kit IP 44

1 32

Page 66: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

66

COME SCEGLIERE UN GRUPPO ELETTROGENOHOW TO CHOOSE A GENERATING SETCOMO ELEGIR UN GRUPO ELECTROGENOCOMMENT CHOISIR UN GROUPE ELECTROGENE

La scelta di un gruppo elettrogeno deve tener conto dei seguenti fattori:

> Servizio: emergenza, continuo> Carico da alimentare> Condizioni ambientali di utilizzo> Allestimento: aperto, insonorizzato,

carrellato

L’ottimizzazione dei fattori sopra citati porta sicuramente ad una miglior scelta del gruppo elettrogeno, ottenendoun duplice vantaggio: risparmiosia sull’acquisto che sulle spesedi funzionamento e manutenzione.

The choice of a generating set must consider the following factors:

> Service: emergency, continuous> Load load to be powered> Environmental condition of use>Configuration: open, soundproof,

on trailer

The optimisation of the factors above mentioned factors surely ensure the best choice of a generating set, getting a double advantage: saving both on the purchase and on the operation and maintenance costs.

Para escoger un grupo electrógeno hay que tener en cuenta la siguiente información:

> Servicio: Emergencia o continuo> Carga energética que tiene que abastecer> Condiciones ambientales de funcionamiento> Tipo de generador: Abierto, insonoro,

sobre remolque

El tener presentes los factores anteriormente indicados, nos llevará a una mejor elección del grupo electrógeno, obteniendo una doble ventaja: ahorro en la adquisición inicial así como en los gastos de funcionamiento y mantenimiento.

Le choix de un groupe électrogène doit considérer les facteurs suivantes:

> Service: secours, continu> Charge à alimenter> Conditions ambiantes d’utilisation> Equipement: ouvert, insonorisé,

sur remorque

L’optimisation des facteurs sur cités entraîne sûrement à un meilleur choix du groupe électrogène, en obtenant un double avantage: une économie soit sur l’acquisition soit sur les coûts de fonctionnement et entretien.

I carichi che possono essere collegati ad un gruppo elettrogeno sono essenzialmente :The loads that can be connected to a generating set are essentially:Las cargas energéticas que pueden ser conectadas a un grupo electrógeno son esencialmente:Les charges qui peuvent être connectées à un groupe électrogène sont essentiellement:

MOTORI ELETTRICI

I motori elettrici assorbono,al momento dell’avviamento, una corrente notevolmente maggiore rispetto al valore di targa, a differenza delle lampadee delle resistenze che non creano alcun problema quando vengono inseritesul carico. Un scelta del gruppo elettrogeno considerando il valoredi targa implica un sottodimensionamento della macchina, quindi il motore elettrico ad esso collegato avrà serie difficoltà ad avviarsi perché non può sviluppare una coppia di spunto sufficiente per raggiungere la sua velocità nominale.

ELECTRIC ENGINES

The electric engines absorba considerably greater quantity of current during the starting, in comparison to the nominal plate value, unlike lamps and resistances that don’t create any problem when they are inserted on the load.A generating set choice considering the plate value, it causes an under sizing of the machine, therefore the electric motor connected to it will have serious difficulties to start because it can not develop an sufficient static torque to reach its nominal speed.

MOTORES ELECTRICOS

Si bien las lámparas eléctricas y las resistencias no crean ningún problema al ser conectadas, no así los motores eléctricos, que en su arranque, absorben una cantidad de energía muy superior que la que viene detallada en la placa.Por lo cual, de hacerseun dimensionamieto del grupo requerido solo con la información reflejada en la placa técnica, el grupo electrógeno tendrá serias dificultades y será incapaz de arrancar el motor, lo que no sucede cuando el motor eléctrico está conectado a la red.

MOTEURS ELECTRIQUES

Les moteurs électriques absorbent, au moment du démarrage, un courant considérablement plus grand respect à la valeur de plaque, contrairement aux lampes et aux résistances qui ne créent aucun problème quand elles sont insérées sur la charge. Un choix du groupe électrogène en considérant la valeur de plaque implique un sous dimensionnement de la machine, donc le moteur électrique aura des sérieuses difficultés pour démarrer parce qu’il ne peut pas développer un momentde rotation statique suffisant pour atteindre sa vitesse nominale.

CARICHI RESISTIVINel caso dei carichi resistivi, l’unico accorgimento da considerare è il calcoloi W resi dal gruppo elettrogeno:1000VA = 800W

APPARECCHI ELETTRONICHELe apparecchiature elettroniche richiedono una verifica di compatibilità con le caratteristiche del gruppo elettrogeno.In particolare, è necessario verificare che la frequenza accettata dall’apparecchiatura elettronica abbia una sufficiente tolleranza, non inferiore al ± 5%.

RESISTIVE LOADSIn the case of resistive loads, the only detail to be considered it is the calculation of the W supplied by the generating set:1000VA = 800W

ELECTRONIC EQUIPMENTSThe electronic equipments need to be checked for compatibility with the characteristics of the generating set.In particular, it is necessary to check that the frequency accepted by the electronic equipment has enough tolerance,not below to ±5%.

CARGAS RESISTIVASEn el caso de cargas resistivasla única consideración es el calculode los W producidos por el generador: 1000VA = 800W

APARATOS ELECTRONICOSVerificar que las características de los aparatos electrónicos a ser alimentados sean compatibles con las características del grupo electrógeno. Verificar, en modo particular, que la frecuencia aceptada por los aparatos electrónicos tenga una tolerancia no inferior al ± 5%.

CHARGES RESISTIVESDans le cas de charges résistives, la seule précaution a considérer est le calculdes W débités par le groupe électrogène:1000VA = 800W

APPAREILS ELECTRONIQUESLes appareils électroniques requirent une vérification de la compatibilité avec les caractéristiques du groupe électrogène. En particulier, il faut vérifier que la fréquence acceptée par l’appareil électronique ait une tolérance suffisante, pas inférieur au ± 5%.

Potenza motoreEngine power

Potencia del motorPuissance moteur

Avviamento direttoDirect start up

Arranque directoDémarrage directe

Potenza generatore - Generating set powerPotencia del grupo electrógeno - Puissance groupe électrogéne

Avviamento Stella Triangolo Triangle Star Start up

Arranque estrella trianguloDémarrage étoile triangle

Potenza richiestaRequested power

Potencia necesariaPuissance demandée

Potenza consigliataSuggested power

Potencia aconsejadaPuissance conseillée

CV-HP4

5,57,510

12,515

17,520

kW34

5,57,59,2111315

kW8

1012,515

18,822,526,430

kVA10

12,515,618,823,5283338

kW68

10,814

17,720,523,627

kVA7,510

13,517,521,525,529,534

kW34

5,57,59,2111315

kVA3,85

6,99,4

11,513,816,318,8

kVA4,86,38,6

11,814,417,320,423,5

I dati riportati sono indicativi e validi per motori elettrici trifaseThe shown data are indicative and refers to three-phase electric enginesLos datos reportados son validos para motores trifásicos y varían en función de la aplicación del motor eléctricoLes donnés reproduits sont indicatifs et valides pour les moteurs électriques triphasés

Page 67: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

67

COME SCEGLIERE UN GRUPPO ELETTROGENOHOW TO CHOOSE A GENERATING SETCOMO ELEGIR UN GRUPO ELECTROGENOCOMMENT CHOISIR UN GROUPE ELECTROGENE

POTENZA E DECLASSAMENTO

Il valore di potenza indicato è il massimo disponibile per un ciclo di potenza variabile (PRP Prime Power ISO 8528.1) ed è garantito con una tolleranza di ± 5%. Questo valore ha un declassamentoa seconda delle condizioni ambientalidel luogo di installazione.Nota: la migliore applicazione di un gruppo elettrogeno si ha al 70/75% della potenza erogata.

INSTALLAZIONE

I gruppi elettrogeni BRUNO sono realizzati per l’installazione all’interno di locali; tale installazione deve essere eseguita da personale qualificato e deve prevedere adeguate aperture per il ricircolo dell’aria di raffreddamento e la canalizzazione dei gas di scarico all’esterno del locale di insatallazione.

MARCATURA

I gruppi elettrogeni BRUNO sono costruiti secondo gli Standard ISO 8528ed in conformità alle Direttive CEE.La BRUNO S.r.l. rilasciala dichiarazione di conformità.

LIVELLO DI RUMOROSITÀ

Potenza sonora (LWA) Il livello di potenza sonora (LWA) identifica il livello della rumorosità richiesto dalle normative Europee. In particolare, rappresenta la quantità di energia acustica emessa nell’unità di tempo indipendentemente dalla distanzadal punto di misurazione.L’unità di misura è il dB(A).

Pressione sonora (Lp) La pressione sonora (Lp) indica la misura della pressione causata dall’emissionedi onde sonore, rilevata ad una determinata distanza dalla sorgentedi rumore. Il valore della pressione sonora varia in funzione della distanza dalla sorgente di rumore.L’unità di misura è il dB(A). La tabella sottostante riporta il calcolo dei valori della pressione sonora (Lp) ottenutiad un dato livello di potenza acustica (LWA) in funzione della distanza

POWER AND DERATING

The indicated power value is the maximum available for power variable cycle (PRP Prime Power ISO 8528.1)and it is guaranteed with a ± 5% tollerance. This value has a derating factor according to environmental conditions of site installation.Note: the best generating set application is at 70/75% of the supplied power.

INSTALLATION

BRUNO generating sets are built for indoor installation; this operation must be carried out by qualified staff and it has to provide adequate openings for air cooling circulation and exhaust gas canalisation outside the installation room.

MARK

BRUNO generating sets are manufactured according to the ISO 8528 Standard and CEE Directives. BRUNO S.r.l. provides the declarationof conformity.

NOISE LEVEL

Sound power (LWA)The sound power (LWA) identifiesthe noise level as required by European Norms. In particular, it represents the quantity of acoustic energy emitted in the unit of time independently from the distance of the measuring point. The unit measureis the dB(A).

Sound pressure (Lp)The sound pressure (Lp) indicatesthe degree of pressure causedby the emission of sound waves, detectedat a given distance from the noise source. The value of sound pressure varies according to the distance from the noise source. The unit measure is the dB(A).The table below shows the calculation of sound pressure values (Lp) obtained at a given level of sound power (LWA) according to the distance.

POTENCIA Y DESCLASAMIENTO

El valor de potencia indicado esel máximo disponible para un ciclode potencia variable (PRP Prime Power ISO 8528.1) y está garantizado con una tolerancia de ± 5%. Este valor tieneun declasamiento según las condiciones ambientales de la location de instalación.Nota: El óptimo funcionamiento del grupo es al 70/75% de su potencia.

INSTALACIÓN

Los grupos electrógenos BRUNO están diseñados para su instalaciónen interiores; tal instalación tiene que ser realizada por personal cualificado ya que se tiene que prever un circuito renovable del aire para su refrigeración y la salida de los gases de escape hacia el exterior.

MARCA

Todos los grupos electrógenos BRUNO están construidos según el Standard ISO 8528 y en conformidad a las Directivas CEE. BRUNO S.r.l. emite una declaración de conformidad.

NIVEL DE RUIDO

Potencia acústica (LWA)El nivel de potencia acústica (LWA) identifica el nivel de ruido segúnla normativa Europea.Este nivel representa la cantidad de energía acústica emitida en la unidad de tiempo, independientemente de la distancia del punto de medición. La unidad de medida se expresa en dB(A).

Presión acústica (LP)Indica la medida de la presión causadapor la emisión de ondas sonoras detectada a una cierta distanciade la fuente del ruido.El valor de la presión acústica variaen función de la distancia de la fuentedel ruido, y se expresa también en dBA.La tabla siguiente muestra el cálculode los valores de nivel de presión acústica (Lp) obtenidos con un determinado nivel (LWA) en funciónde la distancia

PUISSANCE ET DÉCLASSEMENT

La valeur de puissance indiquée est la maximale disponible pour un cycle de puissance variable, (PRP Prime Power ISO 8528.1) et elle est garantie avec une tolérance de ± 5%. Cette valeur a un déclassement selon les conditiones ambientes du lieux d’installation.Note: la meilleure application de un groupe électrogène est le 70/75% de la puissance débitée.

INSTALLATION

Les groupes électrogènes BRUNO sont réalisés pour l’installation à l’intérieur de locaux; cette opération doit être accompliée par personnel qualifié et elle doit prévoir des ouvertures appropriées pour la circulation de l’air de refroidissement et la canalisation des gaz d’échappement à l’extérieur du local d’installation.

MARQUE

Les groupes électrogènes BRUNO sont construits selon le Standard ISO 8528 et en conformité aux Directives CEE. BRUNO S.r.l. émette la déclarationde conformité.

NIVEAU DE BRUIT

Puissance sonore (LWA)La puissance sonore (LWA) identifie le niveau de bruit demandé par les Normatives Européennes. En particulier, il représente la quantité d’énergie acoustique émise dans l’unité de temps, indépendamment de la distance du point de mesure. L’unité de mesure est le dB(A).

Pression sonore (Lp)La pression sonore (Lp) indique la mesure de la pression causée par l’émission des ondes sonores, relevée à une distance déterminée de la source de bruit.La valeur de la pression sonore varie selon la distance de la source de bruit. L’unité de mesure est le dB(A).Le tableau en bas reporte le calcul des valeurs de la pression sonore (Lp) obtenu à un déterminé niveau de puissance sonore (LWA) selon la distance.

Direttiva 2000/14/CE Le Normative Europee prevedonoche i valori di potenza sonora (LWA)non superino i livelli di rumorosità indicati dalla Direttiva 2000/14/CE,peri gruppi elettrogeni destinatia funzionare all’aperto e non destinatia servizi di emergenza.(*) Nel caso di applicazioni di gruppi elettrogeni conformi alla direttiva 2000/14/CE si prega di specificarloal momento dell’ordine.

2000/14/CE DirectiveThe European Norms require thatthe homologated sound power (LWA) values do not exceed the noise levels indicated by the 2000/14/CE Directive for generating set foreseen for outdoor application and not for emergency service.(*) In case of generating set compliant to the 2000/14/CE Directive, please specify thisat the order.

Directiva 2000/14/CELas Normativas Europeas prevénque los valores de Potencia Acústica (LWA) homologados no superen los niveles indicados en la Directiva 2000/14/CE, para grupos electrógenos destinados a funcionar al aire libre y nunca destinados a servicios de emergencia.(*) En el caso que el grupo electrógeno fuera utilizado según lo previstoen la directiva 2000/14/CE, debeser especificado al hacer el pedido.

Directive 2000/14/CELes Normes Européennes prévoientque les valeurs homologuéesde puissance sonore (LWA)ils ne dépassent pas les niveaux de bruit indiqués par la Directive 2000/14/CEpour les groupes électrogènes prévus pour usage à l’extérieur et qui ne sont pas destinés au service secours.(*) Dans le cas de l’utilisation des groupe électrogènes selon la Directive 2000/14 CE,on doit le spécifier dans le bon de commande.

Es.: Gruppo elettrogeno con LWA = 89 dB / Ex.: Generating set LWA = 89 dB / Es.: Grupo electrógeno LWA = 89dB / Ex.: Groupe électrogenec LWA = 89 dB

Lp a 1 mt = LWA - 8 dB

Lp a 4 mt = LWA - 20 dB

Lp a 7 mt = LWA - 25 dB

Lp a 10 mt = LWA - 28 dB

Lp a 1 mt = LWA - 8 dB

Lp a 4 mt = LWA - 20 dB

Lp a 7 mt = LWA - 25 dB

Lp a 10 mt = LWA - 28 dB

Page 68: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

68

Sezione nominaleNominal section

Sección nominaleSection nominale

30°Cin ariain airin aireen air

30°Cin tubo in ariain pipe in air

in tube in airein tube en air

Raggio minimo di curvatura

Minimum ray bendingMinimo rayo de curvatura

Rayon de courbature minimum

20°Cinterrato in tubo / buried pipetubo interrado / tube enterré

20°Cinterrato / buriedinterrado / enterré

Diametro esternomassimo

Maximum externaldiameter

Diámetro externomaximo

Diamètre externemaximum

Resistenza massimaa 20°C in c.c.

Maximum resistenceat 20°C in c.c.

Resistencia maximaa 20°C in c.c.Resistance maximum

à 20°C en c.c.

Portata di corrente (A) con temperatura ambiente di / Current capacit (A) at ambient temperature of /Capacidad de conducción (A) a temperatura ambiente de / Débit de courant (A) à la témpérature ambient de

1,52,546

10162535507095

120150185240300400

6,77,27,88,49,4

10,412,213,615,417,319,421,423,826,029,232

36,5

13,37,984,953,301,911,21

0,7800,5540,3860,2720,2060,1610,1290,106

0,08010,06410,0486

2433455880

107135169207268328383444510607703823

202837486688

117144175222269312355417490

--

222937476382

108132166204242274324364427484564

212735445977

100121150184217251287323379429500

3545587397

125160191226277331377420476550620700

3239516485

110141169199244292332370419484546616

305035404045556065758590

100110120140150

(mm2) (mm) (mm)(�/km) “�” = 1 “�” = 1“�” = 1,5 “�” = 1,5

1,52,546

1016253550

1213

14,215,417,319,423

25,729,3

13,37,984,953,301,911,21

0,7800,5540,386

2636496386

115149185225

223040516991

119145175

243141527092

118145180

233039496686

111136168

36476177

105136177212252

3141556892

120156185221

505560657585

100110120

1,52,546

10162535507095

120150

12,513,614,916,218,220,624,527,331,235,640

44,449,5

13,37,984,953,301,911,21

0,7800,5540,3860,2720,2060,1610,129

2332425475

100127158192246298346399

19,52635446080

105128154194233268300

202633435976

100122152189226260299

19253241557293

114141174206238272

3040516588

111148178211259311355394

2636455678

101130157185227274311345

505560658090

100110130150170190200

CAVISezioni cavi minime consigliate

CABLESSuggested minimum cable section

CABLESSeccion minima de cable recomandada

CABLESSection minimum reccomandéepour les cables

1 CONDUTTORE(TABELLA CEI-UNEL 35375)

1 CONDUCTOR(TABLE CEI-UNEL 35375)

1 CONDUCTOR(TABELLA CEI-UNEL 35375)

1 CONDUCTEUR(TABELLA CEI-UNEL 35375)

2 CONDUTTORI(TABELLA CEI-UNEL 35375)

2 CONDUCTORS(TABLE CEI-UNEL 35375)

2 CONDUCTORES(TABELLA CEI-UNEL 35375)

2 CONDUCTEURS(TABELLA CEI-UNEL 35375)

3 CONDUTTORI(TABELLA CEI-UNEL 35375)

3 CONDUCTORS(TABLE CEI-UNEL 35375)

3 CONDUCTORES(TABELLA CEI-UNEL 35375)

3 CONDUCTEURS(TABELLA CEI-UNEL 35375)

FG7(O)R

Page 69: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

69

NOTE

Page 70: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

70

Page 71: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

71

Page 72: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

72

Page 73: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

73

Page 74: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

74

Page 75: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·
Page 76: GENERAL CATALOGUE 10 | 10R - BGGUK - Bruno Generator … 1010R -.pdf ·

S.S. 91 km. 0,60083035 Grottaminarda (Av) ItalyTel. (+39) 0825 4210Fax (+39) 0825 445130www.brunogenerators.it

Vendite Italia:Tel. (+39) 0825 42 10 35Fax (+39) 0825 42 16 54e-mail: [email protected]

Export Department:Tel. (+39) 0825 42 10 05Fax (+39) 0825 42 61 69e-mail: [email protected]