FUNI

35
Funi speciali per sollevamento Hi-Tech wire ropes for hoisting applications Câbles speciaux pour levage Hi-Tech Hubseile

Transcript of FUNI

Page 1: FUNI

Redaelli Tecna spaDivisione Cordati

Offices:I - 20093 Cologno Monzese (MI)

Via A. Volta, 16Tel. +39 02 25307219Fax +39 02 25307212

E-mail: [email protected]

Works:I - 25063 Gardone V.T. (BS)

Via Matteotti, 323Tel. +39 030 89171

Fax +39 030 8917814

www.redaellitc.it

Funi specialiper sollevamento

Hi-Tech wire ropes forhoisting applications

Câbles speciauxpour levage

Hi-TechHubseile

Page 2: FUNI

Sommario Contents Sommaire Inhalt

Il Gruppo Redaelli Tecna èspecializzato nellaproduzione e nelleapplicazioni dei fili e dellefuni di acciaio.

Le principali attività nellequali il Gruppo RedaelliTecna è impegnato sono:

• la produzione di funispeciali per il sollevamentoindustriale, per funivie, peril trasporto di materiali, perl'industria petrolifera, pertensostrutture, per marinae pesca(Redaelli Tecnadivisione Cordati);• la produzione di fili e funiper ponti sospesi o strallatie strutture a grandi luci(Redaelli Tecnadivisione Tecnasud edivisione Cordati);• la produzione di fili,trecce e trefoli percemento armatoprecompresso(Redaelli Tecnadivisione Tecnasud);• la produzione disteelcord, cavetti di acciaioper armatura pneumatici edi fili ottonati per armaturatubi ad alta pressione(Sodetal);• la distribuzioneterritoriale delle funi diacciaio e la produzione diaccessori per ilsollevamento(Redaelli Tecnadivisione Teci);• la progettazione e lamessa in opera ditensostrutture con funi diacciaio (Redaelli Tecnadivisione Tensoteci).

Il GruppoRedaelli Tecna

The Redaelli Tecna Groupspecializes in theproduction and applicationof steel wires and cables.

The main areas of theRedaelli Tecna Groupoperation are:

• Production of specialcables for industrialhoisting, cableway,transport of materials, oilindustry, tensile structures,shipping, and fishing(Redaelli Tecnadivisione Cordati);• Production of wires andcables for suspended orcable stayed bridges andlarge span structures(Redaelli Tecnadivisione Tecnasud anddivisione Cordati);• Production of wires andstrands for prestressedconcrete (Redaelli Tecnadivisione Tecnasud);• Production of steelcord,for radial tires and brasscoated wires for reinforcinghigh pressure hoses(Sodetal);• Warehouse distribution ofsteel cables andproduction of accessoriesfor hoisting (Redaelli Tecnadivisione Teci);• Designing and erectionof tensile structures withsteel cables(Redaelli Tecnadivisione Tensoteci).

The Redaelli TecnaGroup

Le Groupe Redaelli Tecnaest spécialisé dans laproduction et dansl’application des fils et descâbles en acier.

Les principales activités duGroupe Redaelli sont lessuivantes:

• la production de câblesspéciaux pour le levageindustriel, pour lestéléphériques, pour letransport de matériaux,pour l’industrie pétrolière,pour les tensostructures,pour la marine et la pêche(Redaelli Tecnadivisione Cordati);• la production de fils et decâbles pour les pontssuspendus ou haubannéset les structures à grandesportées(Redaelli Tecnadivisione Tecnasud etdivisione Cordati);• la production de fils, detresses et de torons pourle béton précontraint(Redaelli Tecnadivisione Tecnasud);• la production desteelcord, de câbles enacier pour les pneusradiaux et de fils laitonnéspour l’armature des tuyauxhaute pression (Sodetal);• la distribution des câblesen acier et la productiond’accessoires pour lelevage (Redaelli Tecnadivisione Teci);• le projet et la mise enplace de tensostructuresavec des câbles en acier(Redaelli Tecnadivisione Tensoteci).

Le GroupeRedaelli Tecna

Die Gruppe Redaelli Tecnaist auf die Erzeugung undAnwendung vonStahldrähten undStahlseilen spezialisiert.

Die Tätigkeiten der GruppeRedaelli Tecna umfassenvorwiegend folgendeBereiche:

• Herstellung vonSpezialseilen fürindustrielle Hebezeuge,Seilbahnen,Materialtransport,Erdölindustrie,zugebeanspruchteKonstruktionen, Marineund Fischfang (Redaelli Tecnadivisione Cordati);

• Herstellung von Drähtenund Seilen fürHängebrücken oderabgespannte Brücken undKonstruktionen mit großenLichtweiten(Redaelli Tecnadivisione Tecnasud unddivisione Cordati);

• Herstellung von Drähten,Geflechten und Litzen fürvorgespannten Beton(Redaelli Tecnadivisione Tecnasud);

• Herstellung von dünnenStahlseilen, Stahlseilen fürReifenbewehrung undSchlauchdrähten,vermessingte Drähte fürdie Bewehrung vonHochdruckrohren(Sodetal);

• Vertrieb innerhalb desLandes der Stahlseile undHerstellung von Zubehörfür Hebezeuge(Redaelli Tecnadivisione Teci);

• Entwurf und ErrichtungzugbeanspruchterKonstruktionen mitStahlseilen(Redaelli Tecnadivisione Tensoteci).

Die GruppeRedaelli Tecna

1

3

5

6

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

22

24

25

26

29

31

33

35

37

39

41

43

45

47

49

51

53

55

57

59

60

Garanzia e controllo qualità Warranty and quality controlGarantie et contrôle qualité Garantie und Qualitätskontrolle

Definizioni DefinitionsDéfinitions Definitionen

Sicurezza del prodotto Safety of productSécurité du produit Produkt Sicherhäit

Norme di riferimento e tolleranze Standards of reference and tolerancesNormes de référence et tolérances Normen und Toleranzen

Mappe delle proprietà Properties diagramMappe delle proprietà Mappe delle proprietà

Trefoli compattati Compacted strandsTorons compactés Verdichtete Litzen

Plastificazione Plastic coatingPlastification Kunststoffbeschichtung

Avvolgimento parallelo “Lang” “Lang” laySense de câblage “Lang” Gleichschlag

Angolo di deflessione Fleet angleAngle de déflexion Fluchtwinkel

Forma e dimensione delle gole Shape and dimensioning of groovesForme et dimension des gorges Form und Abmessungen der Rillen

Rapporti di avvolgimento Lay ratiosRapports d’enroulement Schlagverhältnis

Avvolgimento su tamburi multistrato Winding on multi-layered drumsEnroulement sur tambours multicouches Spulen auf Vielfachtrommeln

Forza di rottura Breaking forceForce de rupture Bruchkraft

Durata della fune Life of ropeDurée du câble Nutzungsdauer des Seiles

Allungamento delle funi Rope elongationAllongement des câbles Seildehnung

Prestiratura delle funi Pre-stretching of ropesPré-allongement des câbles Vorreckung von Seilen

Attacco del capo fisso End connectionFixation de l’extrémité fixe Endbefestigungen

Red1

Red1TR

Pack1

Pack1T

Red2

Red2P

Pack2

Pack2P

19x7LR

Pack133

Pack361

Iperflex

Iperpack

Flexpack

Iperplast

Ocean3

Programma di produzione Manufacturing programmeProgramme de production Fertigungsprogramm

Normative StandardsNormatives Vorschriften

Stabilità alla rotazione Rotation stabilityStabilité à la rotation Stabilität während der Drehung

Page 3: FUNI

NormativeLe funi di acciaio presentate inquesto catalogo sono conformialle specifiche, alle normative edalle leggi di tutti i paesi.

La qualità è certificata ISO 9001ed è controllata ed omologatada istituti di controllo ufficialidella maggior parte dei paesieuropei.

StandardsAll steelwire ropes listed in thisbrochure meet thespecifications, standards andlegislation of all countries withinEurope and abroad.

Our steelwire ropes aremanufactured according to ourISO 9001 certification and areinspected and approved byfederal inspection offices in mostcountries worldwide.

NormativesLes câbles en acier présentésdans ce catalogue sontconformes aux spécifications,normatives et lois de tous lespays européens et noneuropéens.

La qualité est certifiée ISO 9001,elle est contrôlée, homologuéepar les instituts de contrôleofficiels dans la plupart des paysdu monde.

VorschriftenDie in diesem Katalogangeführten Stahlseileentsprechen Vorschriften,Richtlinien und Gesetzen inEuropa und weltweit.

Die Seile sind ISO 9001zertifiziert und wurden vonstaatlichen Teststellen in denmeisten Ländern weltweitgeprüft.

1

Produciamofuni di acciaiodal 1890.

We manufacturesteelwire ropessince 1890.

Nous produisonsdes câbles en acierdepuis 1890.

Wir erzeugenStahlseileseit 1890.

Page 4: FUNI

La Redaelli a obtenul’approvation officielle del’Institut Italien de GarantieQualité en ce qui concernel’organisation, fabrication etconformité avec la normeISO 9001.

Cette certification prouve que lesystème de garantie de laqualité permet d’offrir desproduits:• fabriqués avec de l’acier dont

soit la source que la qualité sont documentées;

• usinés en conformité à des pratiques standard précises et contraignantes;

• livrés rigoureusement en conformité avec les spécifications techniques demandées;

• documentés par des données de fabrication et de contrôle.

Chaque produit se situe dans lecadre d’un plan de fabrication etde contrôle qui regle:• les phases du cycle d’usinage;• le type et le nombre de

contrôle de chaque phase;• les procédures de référence;• les responsabilités;• le type de certification à

émettre.

Les contrôles commencent parla sélection préliminaire desfournisseurs et l’essaisystématique d’acceptation de lamatière première. Ils suiventensuite le matériel dans toutesles phases de son cycle defabrication.

La Redaelli est équipéed’appareillages de contrôle lesplus modernes. Elle disposed’un laboratoire d’analyseschimiques et d’un laboratoiremétallographique comprenantune section d’essaismécaniques parfaitementoutillée.

Garanziae controllo qualità

Warranty and qualitycontrol

Garantieet contrôle qualité

Garantie undQualitätskontrolle

Redaelli Company has obtainedfederal approval of itsorganizational structure,manufacturing process andinspection guidelines inconformity with the ISO 9001standard.

This certification shows that aquality control system has beenimplemented that allows thecompany to offer products:• Made of steel with

documented origin;• Manufactured according to

standard, accurate and legally binding procedures;

• Delivered in conformity with rigorous technical requirements;

• Documented by manufacturingand test data.

Each product is producedaccording to a manufacturingand inspection schedule thatcodifies the following:• Phases of the work cycle;• Type and number of

inspections for each phase;• Reference procedures;• Responsibilities;• Type of certification issued.

Inspection begins with apreliminary selection ofsuppliers and a systematicapproval process of rawmaterials. The used materialsare inspected during all phasesof the manufacturing cycle.

Redaelli uses the most up-to-date quality control equipment.The company has a lab forchemical analyses and ametallurgical lab with the latestequipment for performingmechanical tests.

La Redaelli ha ottenuto da partedell'Istituto Italiano di Garanziadella Qualità l'approvazioneufficiale della propria strutturaorganizzativa, di fabbricazione econtrollo in conformità allanorma ISO 9001.

Tale certificazione testimoniache è stato impostato unsistema di garanzia della qualitàche le permette di offrireprodotti:• fabbricati con

acciai di provenienza e qualità documentata;

• lavorati osservando procedure standard precise e vincolanti;

• forniti rigorosamente in conformità alle specifiche tecniche richieste;

• documentati dai dati di fabbricazione e controllo.

Ogni prodotto è inquadrato nelPiano di Fabbricazione eControllo che codifica:• le fasi del ciclo di lavoro;• il tipo e il numero dei controlli

di ogni fase;• le procedure di riferimento;• le responsabilità;• il tipo di certificazione da

emettere.

I controlli iniziano con laselezione preliminare deifornitori e con il collaudosistematico di accettazione dellamateria prima. Essi seguono poiil materiale in tutte le fasi delciclo di fabbricazione.

La Redaelli è equipaggiata conle più moderne apparecchiaturedi controllo. Dispone di unlaboratorio analisi chimiche, diun laboratorio metallograficocompleto e di una sezione provemeccaniche perfettamenteattrezzata.

Die Firma Redaelli ist durch dasItalienische Institut fürQualitätskontrolle hinsichtlichihrer Organisationsstruktur,Herstellung undQualitätskontrolle gemäßISO 9001 staatlich zertifiziert.

Diese Bescheinigung bezeugt,daß die Qualitätskontrolle indieser Firma die Herstellung vonStahlprodukten mit denfolgenden Eigenschaftenermöglicht:• die Herkunft des Stahles ist

nachweisbar;• Herstellung unter Beachtung

von Normen und gesetzlichen Vorschriften;

• Erzeugung unter Einhaltung strengster technischer Anforderungen des Kunden;

• Herstellungs- und Qualitätskontrollnachweis.

Jedes Produkt wird gemäßeinem Herstellungs- undDokumentationsplan mit denfolgenden Anforderungenerzeugt:• Phasen des Arbeitszyklusses;• Art und Anzahl von Prüfungen

in jeder Phase;• Hinweisverfahren;• Verantwortungen;• Art der auszustellenden

Bescheinigung.

Der Auswahlprozeß beginnt mitder Wahl von geeignetenLieferanten und Werkstoffen. DieWerkstoffe werden währendaller Phasen desHerstellungsprozesses geprüft.

Redaelli verwendet modernsteGeräte bei derQualitätskontrolle. Die Firma hatein Labor für chemischeAnalysen und einmetallurgisches Labor mit denneuesten Geräten fürmechanische Tests.

3

Page 5: FUNI

Definizioni Definitions Définitions Definitionen

I termini utilizzati nel presentecatalogo sono:

Terms used in this brochure areas follows:

Les termes utilisés dans cecatalogue sont:

Die folgenden Begriffe werden indiesem Katalog verwendet:

δδ fattore del diametro del filo esterno; diameter factor of outer wire;facteur diamètre du fil extérieur; Durchmesserfaktor, Außendraht;

f fattore di riempimento della sezione metallica rispetto alla sezione del tondo pieno;filling factor of metal section;facteur remplissage de la section métallique par rapport à la section pleine barre;Füllfaktor des metallischen Querschnitts;

W fattore di massa; mass factor; facteur de masse; Massenfaktor;

KR fattore della forza di rottura; breaking force factor;facteur force de rupture; Bruchkraftfaktor;

ττ fattore di coppia; torque factor; facteur couple; Drehmomentfaktor;

ρρ fattore di rotazione della fune; rotation factor of steelwire rope;facteur rotation du câble; Drehungsfaktor des Seiles;

D diametro di avvolgimento su tamburi o pulegge; lay diameter on drums and pulleys;diamètre d’enroulement sur tambours ou treuils; Schlagdurchmesser auf Trommeln und Seilscheiben;

d diametro della fune; rope diameter; diamètre du câble; Seildurchmesser;

p passo di cordatura (lunghezza dell’elica); stranding pitch (length of propeller);pas de câblage (longueur de l’hélice); Schlaglänge;

Avvolgimento direzione di avvolgimento dei fili (s / z), dei trefoli (S / Z);Lay type lay of wires (s / z), of strands (S / Z);Sense de câblage sense de câblage des fils (s/z), des torons (S/Z);Schlagart Schlagrichtung der Drähte (s / z), Litzen (S / Z);

WSC trefolo centrale d’anima secondo ISO 17893; wire strand core according to ISO 17893;toron centrale d’âme selon ISO 17893; Sthalsele oder Zentrale Litze Nach ISO 17893;

IWRC anima metallica indipendente secondo ISO 17893; independent wire rope core according to ISO 17893;âme métallique indèpendante avec même sense de câblage selon ISO 17893; Unabhängige Stahlsehele Nach ISO 17893;

PWRC anima cordata simultaneamente (cordatura parallela) secondo ISO 17893; parallel wire rope core according to ISO 17893;âme avec câblage parallèle selon ISO 17893; Gleichgeschlagene Sehle Nach ISO 17893;

EPIWRC anima metallica plastificata secondo ISO 17893; independent wire rope covered with polymer according to ISO 17893;âme métallique plastifiée selon ISO 17893; Kunstoffbeschichtete Stahlsele Nach ISO 17893;

SFC anima tessile in fibre sintetiche secondo ISO 17893; synthetic fiber core according to ISO 17893;âme textile en fibres synthétiques selon ISO 17893; Kunstoffsehele Nach ISO 17893;

Classe gruppo di funi con proprietà fisiche e meccaniche simili secondo ISO 17893;Classes range of ropes with similar physical and mechanical characteristics according to ISO 17893;Classe groupe de câbles ayant des propriétés physiques et mécaniques semblables selon ISO 17893;Klassen Seile mit ähnlichen physischen und mechanischen Eigenschaften Nach ISO 17893;

Costruzione dettaglio della sistemazione dei vari elementi nella fune;Construction detail of assemblying of various elements in steelwire rope;Construction détail sur la mise en place des différents éléments du câble;Konstruktion Detail der Anordnung der verschiedenen Seilelemente;

Grado livello della forza di rottura con cui è designata una fune (standard, high, extra);Degree level of breaking force of steelwire rope (standard, high, extra);Degré niveau de la force de rupture qui désigne un câble (standard, high, extra)Grad Bruchkraft eines Seiles (standard, hoch, extra);

Compattazione processo di deformazione a freddo del trefolo nel suo complesso e dei sui fili in particolare realizzato riducendone il diametro per mezzo di trafilatura o rullatura;

Compacting cold deformation process of entire strand and its wires, carried out to reduce the diameter throughdrawing or rolling;

Compactation processus de déformation à froid du toron dans son ensemble et de ses fils en particulier, réalisé en en réduisant le diamètre au moyen d’étirage ou de roulage;

Verdichtung kalter Verformungsprozeß von Litze und Drähten, zur Verringerung des Durchmessers (durch Ziehen oder Walzen);

Funi ad anima plastificata funi con anima metallica rivestita da una guaina di plastica.Cushioned core rope rope with core covered by a solid polymer.Câbles à âme plastifiée câbles composés d’une couche de torons extérieurs enroulés sur une âme métallique revêtue d’une gaine en plastique.Seile mit Kunst-stoffeinlage Seile mit Außenlitzen auf einer Stahleinlage mit einem Kunststoffmantel.

5

Page 6: FUNI

La lubrificazione (oveutilizzabile), sia durante le fasiproduttive che durante la suautilizzazione, ha lo scopo diridurre l’attrito interno tra i varicomponenti della fune e perciò èda considerarsi come parteintegrante del prodotto.

Come molti altri tipi di materiale,le funi presentano un tasso didanneggiamento che è rapidonelle fasi iniziale e finale dellaloro utilizzazione. In particolare,nel corso del primo periodo dilavoro, si possono riscontrarepiù frequentemente danni dovutia:• cattiva scelta del tipo di fune;

• errata installazione;

• scarso adattamento tra macchina e fune.

Superata la fase di rodaggio delsistema fune-macchina, ilcomportamento della fune simantiene stabile per un lungoperiodo di servizio (purché nevenga curata opportunamente lamanutenzione).

Durante la fase finale della suautilizzazione, il tasso didanneggiamento riprende asalire bruscamente evidenziandol’approssimarsi della necessità disostituire la fune.

In particolare nel corsodell’ultimo periodo di lavoro sonopiù frequenti danni dovuti a:

• rotture di fili;

• riduzione generalizzata del diametro;

• “irrigidimento” della fune.

La velocità con la quale idanneggiamenti compaiono eprogrediscono è un elementoper stabilire una aspettativa divita residua da considerareattentamente per la valutazionedella sicurezza di utilizzo delprodotto.

Ulteriori informazioni sullecaratteristiche di utilizzazionedei prodotti sono riportate nelladocumentazione tecnica delfornitore.

Lubrication during manufacturingand at maintenance intervalsreduces inner friction betweenthe various components of therope and is therefore consideredan integral part of the product.

Like many other types ofmaterials steelwire ropes have arate of damage that is rapid inthe initial and final phases ofuse. During the first stages ofutilization especially, damage isusually caused by:

• wrong choice of steelwire rope;

• improper installation;

• poor adjustment between equipment and steelwire rope.

After an initial phase ofbreaking-in, the steelwire roperemains stable for a long periodof service (provided thatnecessary maintenance iscarried out).

During its final phase of use therate of damage increasesabruptly, producing evidence thatit is time to replace the rope.

Most frequent examples ofdamage occurring during thefinal phase are as follows:

• breaking of wires;

• general reduction of diameter;

• “stiffening” of steelwire rope.

Depending on how quicklydamage progresses, an estimateof the remaining life expectancyand the safety of utilization ofthe product must be made.

Further information aboutcharacteristics of product usecan be found in the technicaldocumentation of the supplier.

La lubrification (où cela estpossible), que ce soit pendantles phases productives quependant son utilisation, a pourbut de réduire le frottementinterne parmi les différentscomposants du câble et estréputée, par conséquent, partieintégrante du produit.

Comme tout autre type dematériel, les câbles présententun taux de dégradation rapidependant les phases initiale etfinale de leur utilisation, surtoutpendant la première période detravail, des dommagespourraient se produire, le plusfréquemment dus à:

• mauvais choix du type de câble;

• mauvaise installation;

• manque d’adaptation entre machine et câble.

Passée la phase de rodage dusystème câble-machine, lecomportement du câble semaintient stable pendant unelongue période de service (àcondition que la maintenancesoit bien soignée).

Pendant la phase finale de sonutilisation, le taux dedégradation remontebrusquement mettant enévidence l’imminence du besoinde changer de câble.

Au cours de la dernière périodede travail, les dommages plusparticulièrement fréquents sontdus à:

• rupture des fils;

• diminution généralisée du diamètre;

• "durcissement" du câble.

La vitesse à laquelle lesdommages apparaissent ets’accroissent est un élémentservant à établir une estimationde la durée restante du produitdont il faut attentivement tenircompte, afin d’en évaluer lasécurité d’utilisation.

Les renseignements à proposdes caractéristiques d’utilisationdes produits sont reportés dansla documentation technique dufournisseur.

Schmierung während derHerstellung und Wartungverringert die innere Reibungzwischen den verschiedenenTeilen im Seil und ist daher einwesentlicher Bestandteil desProduktes.

Seile haben, wie viele andereWerkstoffe, die höchsteVerschleißrate während derersten und letzten Einsatzphase.Beim ersten Einsatz sind diewesentlichen Gründe fürVerschleiß wie folgt:

• Wahl des falschen Seiles;

• Falsche Montage;

• Schlechte Einstellung zwischen Gerät und Seil.

Nach einer gewissen Anlaufzeitist das Seil lange stabil(vorausgesetzt, daß dieerforderliche Wartungdurchgeführt wird).

Während der letztenEinsatzphase vergrößert sich dieVerschleißrateunverhältnismäßig rasch unddas Seil muß ersetzt werden.

Die häufigsten Schädenwährend der letztenEinsatzphase sind:

• Bruch von Drähten;

• Allgemein kleinerer Durchmesser;

• Steifheit des Seiles.

Je nachdem, wie schnell sichdiese Schäden zeigen, ist eswichtig, die verbleibendeNutzdauer und den sicherenEinsatz des Produktesabzuschätzen.

Weitere Informationen überProdukteigenschaften findet manin den technischen Unterlagendes Lieferanten.

7

PremessaLe funi di acciaio sono deicomponenti meccanici compositidestinati alla trasmissione diforza e movimento in direzioneassiale attraverso le loroconnessioni di estremità etramite la loro deviazione supulegge, carrucole, selle, ecc.

● La fune non è un materialeomogeneo in quanto compostoda molti elementi (fili, trefoli eanima) mantenuti in posizioneunicamente per accostamento.Eccessive sollecitazioni possonoperciò alterarne la strutturageometrica e,conseguentemente, leprestazioni.

● La fune non è un materialeisotropo in quanto le sueproprietà dipendono dalladirezione delle sollecitazioniapplicate (essa infatti èconcepita per resistere allatrazione assiale, ma non allacompressione o alla torsione).

● La fune non è un materialelinearmente elastico in quantola sua risposta alle sollecitazioninon è proporzionale allesollecitazioni stesse, (inparticolare per bassi ed altivalori delle sollecitazioniapplicate).

Nelle applicazioni in cui la fune èsoggetta a flessioni ripetute,vibrazioni e carichi pulsanti, ènecessario ricordare che essava considerata come materialesoggetto a usura e adaffaticamento. Il modo in cui simanifestano tali fenomeni èstrettamente legato alla intensitàdelle sollecitazioni applicate edalla tipologia della fune adottata.

When the steelwire rope isexposed to repeated bending,vibrations or pulsating loads, it isnecessary to remember that thesteelwire rope is exposed towear and tear. The way in whichthis becomes apparent dependson the intensity of stress and thetype of rope used.

AvertissementLes câbles en acier sont descomposants mécaniquescomposés destinés à latransmission de force etmouvement en direction axialepar la connexion de leursextrémités et leur déviation surdes poulies, supports, etc.

● Le câble n’est pas dumatériel homogène parce qu’ilest formé par de nombreuxéléments (fils, torons et âme) quine sont mis en place que parassemblage. Des sollicitationsexcessives pourraient donc enaltérer la structure géométriqueet par conséquent lesprestations.

● Le câble n’est pas dumatériel isotrope parce queses propriétés dépendent de ladirection des sollicitationsappliquées (il est conçu, eneffet, pour résister à la tractionaxiale et non à la compressionou à la torsion).

● Le câble n’est pas unmatériel linéairement élastiqueparce que sa réponse auxsollicitations et proportionnelleaux sollicitations elles-mêmes(en particulier pour les valeursbasses et les valeurs élevéesdes sollicitations appliquées).

Dans les applications où le câbleest sujet à des flexions répétées,vibrations et charges àpulsations, il est bon de serappeler que ce matériel estsujet à l’usure et à la fatigue. Lamanière dont ces phénomènesse manifestent est étroitementliée à l’intensité des sollicitationsappliquées et à la typologie ducâble adopté.

HinweiseStahlseile sind mehrteiligemechanische Komponenten, diein Systemen eingesetzt werden,um Kraft und Bewegung inAchsenrichtung durchEndbefestigungsglieder undAblenkung auf Seilscheiben,Rollen, Sattel, usw. zuübertragen.

● Das Seil ist kein homogenesMaterial und besteht aus vielenElementen (Drähten, Litzen undEinlage), die miteinanderverbunden sind. Eine zu großeSpannung kann zur Veränderungder geometrischen Strukturführen und dadurch die Leistungbeeinträchtigen.

● Das Seil ist keinisotropisches Material undseine Eigenschaften hängendavon ab, in welcher RichtungSpannung ausgeübt wird.(Entwickelt für Achsen-Zug,jedoch nicht für Druck oderSpannung).

● Das Seil ist kein lineares,elastisches Material und dieReaktion bei Spannung ist nichtproportional zur Spannungselbst. (Insbesondere beiniedriger und hoher Spannung).

Wenn das Seil wiederholterBiegung, Vibration undSchwellasten ausgesetzt ist,muß der Verschleiß regelmäßigkontrolliert werden. Dieserschwankt je nach der Stärke derSpannung und der Art desSeiles.

PremiseSteel wires consist ofmechanical compoundcomponents to transmit forceand movement in an axialdirection through their end jointsand through deviation onpulleys, sheaves, settings, etc.

● The rope is not ahomogeneous material andconsists of many elements(wires, strands, and core) thatare kept together just byadjoining them: Excessive stresscan alter the geometric structureand consequently theperformances.

● The rope is not an isotropicmaterial and its characteristicsdepend on the direction thatstress is applied in. (It isdesigned to resist axial tractionbut not compression or tension.)

● The rope is not a linear,elastic material and itsresponse to stress is notproportional to the stress itself.(This is especially true for lowand high stress levels).

Sicurezza delprodotto

Safety of product Sécurité du produit Produkt Sicherhäit

6

Page 7: FUNI

Ogni fune viene presentata conla propria mappa delle proprietàallo scopo di mettere in evidenzail suo campo di applicazione.Il grafico seguente è un esempiodi diagramma delle proprietà diuna fune speciale (Flexpack)che mette in evidenza lecaratteristiche di tale funeconfrontata con una classica6x25+IWRC standard.

Every rope is shown withgraphic detail of properties toemphasize its area ofapplication.The graph below is an exampleof diagram of the properties of aspecial steewire ropeconstruction (Flexpack) thatshows the difference of itscharacteristics compared with aconventional 6x25+IWRC rope.

Chaque câble est présentéaccompagné d’un plan de sespropriétés afin de mettre enévidence son champd’application.Le dessin qui suit donnel’exemple d’un diagramme despropriétés d’un câble spécial(Flexpack) qui met en évidenceles caractéristiques de ce câbleconfronté avec un câbleclassique 6x25+IWRC standard.

Bescheinigungen fürEigenschaften undEinsatzbereiche werden fürjedes Seil ausgestellt.Die folgende Abbildung istBeispiel für ein Schaubild mitden Eigenschaften einesSpezialseiles (Flexpack). Eszeigt die Merkmale des Seilesund vergleicht diese mit deneneines Standard 6x25+IWRCSeiles.

Flexpack

6x25 IWRC

I diagrammi delle proprietà dellefuni rendono più agevole emirata la scelta del tipo di funeda utilizzare a fronte dellenecessità previste per la suaapplicazione.

In particolare consente diidentificare funi alternativerispetto a quelle già installatedove queste non sidimostrassero completamenteidonee.

The diagram of propertiesmakes easier the choice of themost suitable type of rope for thespecific application.

It is highly helpful for theselection of alternative ropeconstructions in case of non-performing existing ropes.

Les diagrammes des propriétésaident le choix du type du câbleà utiliser en fonction desnécéssité de l’application.

En particulier, ces diagrammespermettent d’identifier descâbles alternatifs par rapportaux câbles déjà installés, dansle cas ces derniers sedémontrent complètementinappropriés.

Schaubilder mit denEigenschaften der Seilevereinfachen die Wahl desrichtigen Seiles für den Einsatz.

Sie sind besonders nützlich beider Auswahl von anderen Seilen,insbesondere bei schonmontierten Seilen, wennsichergestellt werden muß, daßdiese kompatibel sind.

Mappe delle proprietà Properties diagram Mappe delle proprietà Mappe delle proprietà

9

Norme di riferimentoe tolleranze

Tolleranze sulla lunghezzadelle funiLa differenza tra la lunghezzanominale e la lunghezza effettivadelle funi (senza tensioneapplicata) è compresa nelleseguenti tolleranze:

Diametro nominale / Nominal Diameter / Diamètre nominal / Nominaldurchmesser

Da 4 a <6 mm / From 4 to < 6mm / De 4 à <6mm / Zwischen 4 und < 6 mm

Da 6 a <8 mm / From 6 to < 8mm / De 6 à <8 / Zwischen 6 und < 8 mm

Superiore a 8 mm / More than 8 mm / Supérieur à 8 mm / Größer als 8 mm

Tolleranza / Tolerance / Tolérance / Toleranz

-0 / +7%

-0 / +6%

-0 / +5%

Lunghezza nominale / Nominal Length / Longueur nominale / Nominallänge

Fino a 400 m / Up to 400 m / Jusqu’à 400 m / Bis zu 400 m

Da 400 a 1000 m / From 400 to 1000 m / De 400 à 1000 m / Zwischen 400 und 1000 m

Superiore a 1000 m / More than 1000 m / Supérieure à 1000 m / Größer als 1000 m

Tolleranza / Tolerance / Tolérance / Toleranz

-0 / +5%

-0 / +20 m

-0 / +2%

Tolleranze inferiori sulle funi esugli insiemi costituiti da funi ecapicorda possono essereconcordati con il nostro ServizioCommerciale.

Standards of referenceand tolerances

Tolerances on the length ofropesThe difference between thenominal length and the actuallength of the ropes (withouttension) is between the followingtolerances:

Lower tolerances on steelwireropes can be agreed upon withour sales office.

Normes de référenceet tolérances

Tolérance sur la longueur descâblesLa différence entre la longueurnominale et la longueur effectivedes câbles (sans tensionappliquée) est comprise dansles tolérances suivantes:

Les tolérances inférieures pourdes câbles et des ensemblesconstitués de câbles et decosses sont à convenir avecnotre service commercial.

Normen undBestimmungen undToleranzen

Toleranzen vonSeillängenDer Unterschied zwischen derNominallänge und dertatsächlichen Länge der Seile(ohne Spannung) muß zwischenden folgenden Toleranzen liegen:

Geringere Toleranzen könnenmit unserem Verkaufsbürovereinbart werden.

8

FuniI requisiti generali delle funiriportate sono classificabili nellaISO/CD 2408 e nella prEN12385-2. I gradi di resistenzasono in larga parte superiori alleclassi di resistenza unificate.

Terminali delle funiQuando si collega un terminaleall’estremità delle funi si ottieneuna riduzione della loro forza dirottura dovuta al sistema dicollegamento. Questa differenzasi esprime come “grado diefficienza” in % rispetto al caricoottenuto con applicazione diteste fuse e possono variare dal70% al 100%.

I gradi di efficienza dei terminali,rispetto alla forza di rottura dellafune, vengono indicati dalle prEN 13411-2…6:1998 eprEN 13414-1: 2000

Tolleranze sul diametro dellefuniIl diametro effettivo delle funi,espresso come media dei valoridi due coppie di misureortogonali in due sezioni distantialmeno un metro, rilevate a funescarica o con una tensionemassima del 5% della forza dirottura, è compreso nelleseguenti tolleranze:

Steelwire ropesGeneral requirements of thelisted steelwire ropes are listedin ISO/CD 2408 and prEN12385-2. Degrees of resistanceare usually higher than theunified classes of resistance.

Rope terminationsWhen a termination is attachedto a rope, the breaking force willbe reduced depending on thetype of termination. Thisdifference is expressed as“degree of efficiency” in %compared to the breaking load,and the amount can varybetween 70% and 100%.

Degree of efficiency ofterminations with respect to thebreaking force of the steelwirerope is shown inprEN 13411-2…6:1998 andprEN 13414-1:2000.

Tolerances of steelwire ropediametersThe actual diameters of thesteelwire ropes are expressedas the mean of the values of twopairs of measurements that arerectangular in two sections andat least one meter apart. Themeasurements are either takenwithout a load or with amaximum tension of 5% of thebreaking force and the followingtolerances are acceptable:

CâblesLes conditions requisesgénérales des câbles reportéessont à classer dans la ISO/CD2408 et dans la prEB 12385-2.Les degrés de résistance sonten grande partie supérieurs auxclassements de résistances unifiés.

Terminaux des câblesQuand on branche un terminal àl’extrémité des câbles, on obtientune réduction de leur force derupture due au système deconnexion. Cette différence sedéfinit comme “degréd’efficience” en % par rapport àla charge obtenue parl’application de têtes culots etpeuvent varier de 70% à 100%.

Les degrés d’efficience desterminaux par rapport à la forcede rupture du câble sont indiquéspar les prEN 13411-2..6:1998 etprEN 13414-1:2000

Tolérances sur le diamètredes câblesLe diamètre effectif des câbles,valeurs données en tant quemoyenne de deux couples dedimensions orthogonales endeux sections distantes d’aumoins un mètre, relevées àcâble déchargé ou ayant unetension maximale de 5% de laforce de rupture, est comprisdans les tolérances suivantes:

SeileAllgemeine Richtlinien derangeführten Seile finden Sie inden Normen ISO/CD 2408 undprEN 12385-2.Widerstandsgrade sindnormalerweise größer als dieNormklassen für Widerstände.

SeilendbefestigungsgliederDurch Anbringen vonEndbefestigungselementen anden Seilen wird die Bruchkraftverringert. Diese Verringerungwird als “Wirksamkeitsgrad” in %im Vergleich zur Bruchkraftausgedrückt und kann zwischen70% and 100% liegen.

Den Wirksamkeitsgrad derEndbefestigungen für dieBruchkraft der Seile findet manin prEN 13411-2..6:1998 undprEN 13414-1:2000.

Toleranzen derSeildurchmesserDie tatsächlichen Seildurchmesserwerden als Durchschnittswert vonzwei rechteckigen Messungen inzwei Querschnitten und einerEntfernung von mindestens einemMeter vorgenommen. DieseMessungen werden entwederohne Last oder mit einermaximalen Spannung von 5% derBruchkraft ermittelt. Die folgendenToleranzen sind akzeptabel:

Page 8: FUNI

Alternativamente è possibile, apari carico di rottura della fune,adottare una minore resistenzaunitaria dei fili migliorando leprestazioni della fune legate alladuttilità ed alla resistenza afatica del materiale.

Furthermore, for the same ropebreaking force it's possible touse a lower tensile strength ofwires, so improving the ropeperformance regarding ductilityand fatigue resistance.

En plus il est possible, avecégale charge de rupture, réduirela résistance unitaire des fils enaméliorant les performances ducâble en relation à la ductilité età la résistance à fatigue dumatériel.

Bei gleichen Bruchkraftlastender Seile ist es andererseitsmöglich, einen geringerenEinheitswiderstand der Drähtezu erreichen und dadurch dieLeistung des Seiles in bezug aufDehnbarkeit und Zeitfestigkeitdes Werkstoffes zu erhöhen.

11

Trefoli compattati

Grazie ai vantaggi derivanti dallacompattazione, l’utilizzo di funi atrefoli compattati si è estesonotevolmente in tutti i settori diapplicazione e particolarmentein quegli impieghi dove siriscontrano sollecitazionicomposte (trazione-pressionetrasversale).Infatti essi trovano diffusaapplicazione per la costruzionedi funi ad alta capacità di carico(grazie alla aumentata sezionemetallica) e per la costruzione difuni soggette a forti pressionilaterali o abrasioni (grazie allasolidità dei trefoli ed alla lorogrande superficie di contatto).

Compacted strands

Due to the advantages ofcompacting, the use ofcompacted ropes is widelyincreased in all sectors - mainlyin such applications wherecomposite stresses (traction-sidepressure) occurr.Compacting is used to produceropes with higher load capacity(due to increased metallic area)and ropes working under highside pressure or abrasion (dueto stronger strength of strandsand larger contact surface).

Torons compactés

Grâce aux avantages dérivantde la compactation, l’utilisationdes câbles à torons compactéss’est remarquablementdéveloppée dans tous lessecteurs d’application etparticulièrement dans lesusages là où il y a diversessollicitations (traction-contraintetransversale).En effet, ils trouvent une largediffusion d’application dans laconstruction des câbles ayantune capacité de charge trèsélevée (grâce à l’accroissementde la section métallique) et dansla construction des câbles sujetsà de fortes contraintes latéralesou abrasions (grâce à la soliditédes torons et à leur grandesurface de contact).

Verdichtete Litzen

Der Einsatz von verdichtetenLitzen ist in allen Bereichenangestiegen, ins besondere inBereichen mit mehrfacherBeanspruchung (Zug undtransversaler Druck).Die Verdichtung findet weitenEinsatz in der Herstellung vonSeilen, die großem Seitendruckoder grosser Abnutzungausgesetzt sind. (Erzielt durchdie Dehnbarkeit der Litzen undihrer großen Kontaktflächen).

Superficie / SurfaceSurface / Oberfläche

Contatti lineari / Linear contactsContacts lineères / Lineare Kontakte

Spazi inutilizzati / Unused spaces Éspaces vides / Ungenutzter Raum

Superficie liscia / Smooth surfaceSurface lisse / Glatte Oberfläche

Contatti estesi / Wide contactsContacts étenders / Weite Kontakte

Spazi inutilizzati / Unused spacesÉspaces vides / ungenutzter Raum

10

La compattazione dei trefoli è unprocesso di deformazione afreddo del trefolo stesso nel suocomplesso e dei suoi fili inparticolare, realizzatoriducendone il diametro permezzo del passaggio attraversouna filiera o una coppia di rulli.A seguito del processo dicompattazione, si operano delleprofonde modificazioni dellaforma dei fili elementari tali da:● aumentare la sezionemetallica del trefolo;● creare zone di contatto estesetra i fili;

● ottenere una superficie deltrefolo più liscia, regolare emeno permeabile;

● rendere più uniforme laripartizione delle tensioni sui fili;

● aumentare la stabilitàdimensionale del trefolo rispettoalle forze trasversali;

● possibilità di operare conmaggiore lunghezza del passo equindi di ottenere un maggioremodulo di elasticità.

Compacting of strand is a colddeformation process of thewhole strand and its wires,achieved by the passage of thestrand through a drawing tooland a pair of rollers.After the compacting processsignificant modifications of thewire shapes are achieved, asfollows:● increase of the metallic areaof the strand;● wider surfaces of contactbetween wires;● smoother, more regular andless-permeable strand surface;● more uniform distribution ofthe tension on wires;● increased dimensional stabilityof the strand against side forces;● possibility to produce ropeswith longer closing pitch, soobtaining a higher modulus ofelasticity.

La compactation des torons estun processus de déformation àfroid du toron soit dans sonensemble que de ses fils enparticulier. Elle est réalisée parle passage du toron dans unefilière où par des rouleaux pouren réduire le diamètre.Après la compactation on obtientde modifications remarquablesde la forme des fils quipermettent de:● augmenter la sectionmétallique du toron;● créer des zones de contactplus grandes entre les fils;● obtenir la superficie du toronplus lisse, régulière et moinsperméable;● rendre plus uniforme larépartition de tension des fils;● augmenter la stabilitédimensionnelle du toron parrapport aux forces transversales;● possibilité d’œuvrer avec unelongueur de pas majeure, parconséquent d’obtenir un moduled’élasticité majeure.

Die Verdichtung der Litzen ist einkalter Verformungsprozeß derLitze und ihrer Drähte, um denDurchmesser zu verringern. Dieswird dadurch erzielt, indem mandie Litze durch einen Ziehsteinoder ein Walzenpaar zieht.Durch die Verdichtung werdenwesentliche Änderungen an denDrähten erzielt. Diese sind:● Vergrößerung desStahlanteiles der Litze;● Schaffung größererKontaktzonen zwischen denDrähten;● Erzielung einer glatteren,regelmäßigeren und wenigerdurchlässigen Litzenoberfläche;● Schaffung einergleichmäßigerenSpannungsverteilung auf denDrähten;● Vergrößerung derMaßbeständigkeit der Litze inbezug auf transversale Kräfte;● Einsatz mit einer größerenSchlaglänge und daher miteinem höheren E-Modul.

Page 9: FUNI

Avvolgimentoparallelo “Lang”

“Lang” lay Sense decâblage “Lang”

Gleichschlag

13

Si ottiene utilizzando il senso diavvolgimento dei fili nel trefoloidentico al senso diavvolgimento dei trefoli nellafune. Quindi i fili si presentanocon il loro asse molto inclinatorispetto a quello della fune.

L’avvolgimento parallelo “Lang”migliora in modo molto marcatola resistenza della fune all’usuraed all’abrasione laterale“crushing”. Questo beneficio èparticolarmente evidentenell’avvolgimento delle funi instrati multipli e comporta ancheun funzionamento più silenzioso.

Obtained stranding the wireswith the same closing directionof the strands in the rope, sohaving wires showing a veryinclined axis with respect of ropelongitudinal axis.

Lang's lay dramatically improvesrope resistance against wearand crushing. This advantage isespecially noticeable when thesteelwire rope is wound inmultiple layers, operating alsomore silently.

On l’obtient par l’enroulementdes fils du toron dans le mêmesens que celui de l’enroulementdes torons du même câble. Parconséquent l’axe des fils seprésente fortement incliné parrapport à celui du câble.

Le sense de câblage "Lang"améliore d’une façon trèsmarquée la résistance du câbleà l’usure et à l’abrasion latérale“crushing”. Cet avantage estparticulièrement évident dansl’enroulement des câbles encouches multiples ce qui veutdire aussi un travail plussilencieux.

Dies wird durch dieselbeGleichschlagrichtung der Drähtein den Litzen, sowie der Litzenim Seil erzielt. Die Achse derDrähte in bezug auf die Achsedes Seils ist sehr geneigt.

Durch Gleichschlag wird dieVerschleiß- undQuetschfestigkeit des Seilesdeutlich verbessert. Dies istinsbesondere vorteilhaft, wenndas Seil in mehrfachenSchichten gespult wird. DerBetrieb ist ebenfalls leiser.

Plastificazione Plastic coating Plastification Kunststoffbeschichtung

Trefoli esterni / Exterior strandsTorons exterieurs / Außenlitzen

Riempimento plastico / Outer fillingRemplissage plastique / Außen-Filler

Anima metallica / Metal coreÂme metallique / Metalleinlage

L’effetto stabilizzante indotto dallaplastificazione è particolarmenteevidente nel caso in cui la fune èsottoposta a:

• pressioni trasversali;

• torsione dovuta ad ampi angoli di deviazione laterale sulle carrucole o tamburi;

• carichi impulsivi.

The stabilizing effect induced byplastic coatings is especiallyevident when the rope isexposed to the following:

• transverse pressures;

• torsion caused by wide lateral deviation angles on pulleys or drums;

• shock loads.

L’effet stabilisant produit par laplastique est bien évidentsurtout si le câble est soumis à:

• préssions transversales;

• torsions dues à des grands angles de déviation latéraux sur poulie ou sur tambour;

• charges impulsives.

Die stabilisierende Wirkungdurch eineKunststoffbeschichtung kommtbesonders zum Tragen, wenndas Seil folgenden Situationenausgesetzt ist:

• Transversalem Druck;

• Drehung aufgrund großer seitlicher Fluchtwinkel auf Seilscheiben und Trommeln;

• Stoßartige Belastungen.

12

Le funi con anima metallicaplastificata sono composte dauno strato di trefoli (esterni)avvolto su una anima metallicarivestita da una guaina plastica.L’inserimento di un riempitivoplastico riduce drasticamente lapossibilità di scorrimenti relatividei diversi componenti ed èperciò in grado di prevenire ilverificarsi di alterazionigeometriche delle funi.La plastificazione perciò assolvealle seguenti funzioni:

● creare un giunto meccanicoche fissa le posizioni reciprochedei componenti della funeconsentendone però lanecessaria libertà di movimento;

● contribuire alla riduzione difenomeni di corrosione internaperché riduce la permeabilitàdella fune agli agenti inquinanti;

● riempire lo spazio libero tra itrefoli esterni che previene laloro usura.

La figura seguente mette inevidenza la struttura delle funiad anima metallica plastificata.Il tipo di materiale plasticoutilizzato è idoneo a consentire ilfunzionamento continuo dellafune in un ampio intervallo ditemperatura (-35°C ÷ 90°C)senza manifestare alterazionidimensionali o rotture fragili.

Steelwire ropes with a plastic-coated metal wirerope coreconsist of a layer of strandswound on a metal core that iscoated with a sheath of plastic.Inserting an plastic fillerdrastically reduces potentialsliding of the variouscomponents and preventsgeometric alterations of theropes.Application of a plastic coatinghas the following purposes:

● to create a mechanical jointthat attaches the reciprocalpositions of the components ofthe steelwire rope while allowingnecessary movement;

● to reduce internal corrosionprocess due to reducedpermeability of the steelwirerope caused by polluting agents;

● to fill the free space betweenthe exterior strands in order toprevent wear.

The following drawing displaysthe structure of steelwire ropeswith a plastic-coated metal core.The type of outer material usedallows continuous operation ofthe rope in a wide temperaturerange (-35°C ÷ 90°C) withoutdimensional alterations or fragilebreakings.

Les câbles qui ont une âmemétallique plastifiée secomposent d’une couche detorons (extérieurs) cablée surune âme métallique, revêtued’une gaine en plastique.Ce remplissage en plastiqueréduit énormément la possibilitédu coulissement des diverscomposants, et est parconséquent en mesure deprévenir les altérationsgéométriques des câbles.Laplastification permet doncd’obtenir les avantages suivants:

● créer un joint mécaniquefixant les positions réciproquesdes composants du câble touten en consentant la liberté demouvement nécessaire;

● contribuer à la réduction desphénomènes de corrosioninterne parce qu’elle diminue laperméabilité du câble auxagents polluants;

● remplir l’espace libre entre lestorons extérieurs qui prévientleur usure.

La figure suivante met enévidence la structure des câblesayant une âme métalliqueplastifiée. Le type de matièreplastique utilisé est approprié autravail continu du câble dans unample arc de températures(-35°C ÷ 90°C) sans qu’il y aitdes altérations dimensionnellesou ruptures fragiles.

Seile aus Stahl mitKunststoffeinlagen bestehen auseiner (Außen-)Schicht vonLitzen, die auf einerkunststoffbeschichtetenStahllitze verseilt sind. DieseKunststoffbeschichtungverringert ein potentiellesGleiten der verschiedenenBestandteile und verhindertgeometrische Veränderungender Seile.Dadurch wird folgendes erzielt:

● Schaffen einer mechanischenVerbindung, die die reziprokenStellungen der Seilelementevereint und gleichzeitig derenfreie Bewegung ermöglicht;

● Verringern der Korrosion imSeilinneren aufgrund niedrigererDurchlässigkeit vonumweltverschmutzendeSubstanzen;

● Füllen des Freiraumeszwischen den Außenlitzen zurVerringerung des Verschleißes.

Die folgenden Zeichnungenzeigen die Struktur von Seilenmit Stahl-Kunststofflitzen. Die Artdes verwendetenAußenwerkstoffes ermöglichtdurchgehenden Einsatz desSeiles unter Temperaturenzwischen (-35°C ÷ 90°C), wobeikeine dimensionalenÄnderungen bzw. Brücheauftreten.

Page 10: FUNI

Forma e dimensionedelle gole

Shape anddimensioning ofgrooves

Forme et dimensiondes gorges

Form undAbmessungen derRillen

15

Il corretto dimensionamentodella gola è fondamentalerispetto alla durata in servizio.Il fondo della gola deve esseremaggiore del diametro nominaledella fune e deve essere liscio,di forma circolare, privo diimpronte e scalini, eperfettamente raccordato con ifianchi. La gola non deveimpedire alla fune di potersideformare lateralmente e quindiil suo diametro deve esseresempre superiore a quello dellafune. In pratica il correttodimensionamento delle goledeve essere (per funi aventidiametro d e tolleranzadimensionale da 0 al 4%):

Diametro minimo a gola nuovaØmin = 1.05 d

Diametro massimo a gola nuovaØmax = 1.10 d

Diametro consigliato a gola nuovaØ = 1.08 d

L’angolo di apertura tra i fianchidella gola deve esserecompreso tra 30° e 60°,riservando i valori superiori doveci sono maggiori gli angoli dideflessione.

La figura seguente mette inevidenza i possibiliaccoppiamenti tra fune e gola.

The correct dimensioning of thegroove is essential for thesteelwire rope’s service life. Thebottom of the groove must belarger than the nominal diameterof the rope and must be smooth,circular, without indentations andsteps, and perfectly radiusedwith the sides. The groove mustnot prevent the steelwire ropefrom being subjected to lateralstress and its diameter mustalways be greater than that ofthe steelwire rope. The correctscaling of the grooves (for ropeswith diameter d and dimensionaltolerance from 0 to 4%) must beas follows:

Minimum diameter at newgrooveØmin = 1.05 d

Maximum diameter at newgrooveØmax = 1.10 d

Suggested diameter at newgrooveØ = 1.08 d

The opening angle between thesides of the grooves must bebetween 30° and 60°, with thehigher values for the fleet angles.

The following drawing shows thepossible connection betweenrope and groove.

Le dimensionnement correct dela gorge est fondamental pource qui est de la durée enservice. Le fond de gorge doitêtre plus grand que le diamètrenominal du câble, il doit êtrelisse, de forme circulaire, sansencoches et degrés,parfaitement raccordé sur lesflancs. La gorge ne doit pasempêcher le câble de sedéformer latéralement, pasconséquent, son diamètre doittoujours être supérieur à celuidu câble. Le bondimensionnement des gorgesdoit pratiquement être (pour lescâbles ayant un diamètre d etune tolérance dimensionnelle de0 à 4%):

Diamètre minimum gorge neuveØmin = 1.05 d

Diamètre maximum gorge neuveØmax = 1.10 d

Diamètre préconisé gorge neuveØ = 1.08 d

L’angle d’ouverture entre lesflancs de gorge doit être comprisentre 30° et 60°, réservant lesvaleurs supérieures là où lesangles de déflexion sont majeurs.

La figure qui suit met enévidence les accouplementspossibles entre câbles et gorge.

Die richtige Abmessung der Rilleist für die Nutzdauer des Seilesäußerst wichtig. Der Boden derRille muß größer als derNominaldurchmesser sein. Ermuß glatt, rund, ohneVertiefungen und Stufen, sowieperfekt gerundet sein. Die Rillemuß die seitliche Spannung desSeiles ermöglichen und ihrDurchmesser muß immer größerals der Seildurchmesser sein.Korrekte Abmessung der Rillen(für Seile mit einemDurchmesser d und einerToleranz zwischen 0 to 4%) mußwie folgt sein:

Minimaler Durchmesser aufneuer RilleØmin = 1.05 d

Maximaler Durchmesser aufneuer RilleØmax = 1.10 d

Empfohlener Durchmesser aufneuer RilleØ = 1.08 d

Der Öffnungswinkel zwischenden Rillenseiten muß zwischen30° und 60° liegen, mit denhöheren Werten für dieFluchtwinkel.

Die folgende Zeichnung zeigtmögliche Verbindungenzwischen Seil und Rille.

● Accoppiamento con golastretta (a sinistra) i cui effettisono estremamente gravirispetto alla vita della fune edella carrucola stessa. Loschiacciamento della fune nemodifica sostanzialmente lecaratteristiche sia di sicurezzache di funzionalità.

● Accoppiamento corretto (alcentro).

● Accoppiamento con gola larga(a destra) i cui effetti sitraducono in un aumento dellapressione di contatto pressochéproporzionale alsovradimensionamento dellagola.

● Connection with narrowgroove (left). This affects the lifespan of the steelwire rope andpulley. Crushing of the ropesubstantially alters thecharacteristics of safety andfunctionality.

● Correct connection (at center)

● Connection with wide groove(right). This causes an increaseof the contact pressure that isalmost proportional to theoversize of the groove.

● Accouplement avec gorgeétroite (à gauche) dont les effetssont extrêmement graves en cequi concerne la durée du câbleet de la poulie elle-même.L’écrasement du câble nemodifie pratiquement pas lescaractéristiques tant au niveausécurité que fonctionnalité.

● Accouplement correct (aucentre).

● Accouplement à gorge large(à droite) dont les effets setraduisent par un accroissementde la pression de contactpresque proportionnel à celuidu surdimensionnement de lagorge.

● Verbindung mit schmaler Rille(links): dies beeinflußt dieNutzdauer von Seil undSeilscheibe. Sicherheit undspezielle Eigenschaften desSeiles werden durch dieQuetschfestigkeit wesentlichbeinflußt.

● Korrekte Verbindung (Mitte)

● Verbindung mit breiter Rille(rechts): vergrößerterKontaktdruck ist fast proportionalzur überdimensionierten Rille.

Angolo di deflessione Fleet angle Angle de déflexion Fluchtwinkel

14

Ogni volta che una fune imboccauna puleggia sulla quale, oltreche avvolgersi, compie unangolo di flessione laterale,(deflessione), essa è costretta aruotare sul suo asse prima diraggiungere il fondo della gola.Ciò si verifica ogni volta che unafune si svolge da un tamburo perraggiungere una puleggia chenon è sufficientemente lontana.In generale, per le funi speciali,l’angolo di deflessione nondovrebbe mai superare1.5° ÷ 2° per non comportaredistorsioni delle funi: tuttavia,tenendo conto delle diverseattitudini delle funi speciali delnostro catalogo, si riportanonella tabella sottostante i valorimassimi consentiti, quelli arischio, e quelli sconsigliati.

Whenever a rope reaches asheave on which is woundedwith a deflection angle, it's alsoforced to torque on its axisbefore reaching the sheavebottom. This mainly arises whenthe distance between winch andsheave is too short. Generally,the maximum angle for specialhoisting ropes should neverexceed 1.5° ÷ 2° to avoiddistortion of the steelwire rope.However, considering thepeculiar characteristics of ourrange of rope constructions, thetable below gives the maximumrecommended fleet angles, therisky ones and thoseunacceptable.

Chaque fois qu’un câbles’engage dans une poulie surlaquelle, outre que s’enrouler, ilaccomplit aussi un angle deflexion latéral (déflexion), il estcontraint à tourner sur son axeavant d’atteindre le fond de lagorge. Ceci se vérifie chaquefois qu’un câble s’enroule sur untambour pour atteindre unepoulie qui n’est passuffisamment éloignée. D’unemanière générale, pour ce quiest des câbles spéciaux, l’anglede déflexion ne devrait jamaisdépasser 1,5°÷ 2° pour qu’il n’yait pas de distorsion parmi lescâbles, toutefois, compte tenu dela variété de hauteurs descâbles spéciaux de notrecatalogue, sur le tableau ci-dessous sont reportées lesvaleurs maximales consenties,celles à risque et cellesdéconseillées.

Wenn ein Seil die Seilscheibeerreicht, fluchtet es seitlich aufseiner eigenen Achse, bevor eszum Boden der Rille kommt.Dies wird weiter verstärkt, wennder Abstand zwischen Seilwindeund -scheibe zu gering ist. Dermaximale Winkel für Förderseilesollte generell nicht über1,5°÷ 2° liegen, um einVerziehen des Seiles zuvermeiden. UnterBerücksichtigung derEigenschaften verschiedenerSeile in unserem Katalog findenSie in der folgenden Tabellemaximal empfohleneFluchtwinkel, Risikobereiche,sowie unzulässige Winkel.

Page 11: FUNI

Avvolgimento sutamburi multistrato

Winding onmulti-layered drums

Enroulement surtamboursmulticouches

Spulen aufVielfachtrommeln

17

I tamburi sui quali vengonoavvolte le funi possono essere ditipo scanalato o liscio. Lescanalature sono di tipoelicoidale (DIN 15061 parte 2)oppure Lebus. Solo con iltamburo scanalato, ed inparticolare col tamburo Lebus, sipossono ottenere avvolgimentimultipli fino a 7-8 strati in modoordinato e funzionale.

L’avvolgimento multiplo richiedeche le spire siano serrate ed intensione; quindi, il passo dellestesse, deve essere prossimoper eccesso alla tolleranzamassima della fune e la tensionedi avvolgimento deve esserecirca il 2% della forza di rotturadella fune, e l’angolo tra la funeed il piano delle flange deveessere compreso tra 0,25° e1,75°.

The drums on which the ropesare wound can be either groovedor smooth. The grooves arehelical (DIN 15061 Teil 2) orLebus-type. Only with groovedwinding and, in particular withthe Lebus-type drum, is itpossible for multiple lays of up to7-8 layers to be obtained.

Multiple lays require that thewinding of the spires is tightenedand under tension. The pitch ofthe spires must be slightly inexcess of the diameter toleranceof the rope and the lay tensionmust be approx. 2% of thebreaking force of the rope andthe angle between the steelwirerope and the area of the flangesmust be between 0,25° and1,75°.

Les tambours où sont enroulésles câbles peuvent être du typerainé ou lisse. Les rainures sontdu type hélicoïdal (DIN 150612ème partie) ou Lebus. Seulavec l’enroulement rainé et enparticulier avec le tambourLebus, on peut obtenir desenroulements multiples jusqu’à7-8 couches d’une façonordonnée et fonctionnelle.

L’enroulement multiple exige unenroulement serré et tendu desspires, par conséquent le pasdes spires doit être proche parexcès à la tolérance maximaledu câble, la tensiond’enroulement doit être d’environ2% de la force rupture du câbleet l’angle entre le câble et leplan des flasques doit êtrecompris entre 0,25° et 1,75°.

Die Trommeln, auf denen dieSeile gespult sind, könnenentweder gerillt oder glatt sein.Die Rillen sind spiralförmig (DIN15061 Teil 2) oder Typ Lebus.Nur bei gerilltem Spulen undinsbesondere auf Lebus-Trommeln können 7-8 Schichtenerreicht werden.

Bei mehreren Lagen ist eserforderlich, daß das Spulen derWindungen unter Druck erfolgt.Die Schlaglänge muß etwasgrößer als derToleranzdurchmesser des Seilessein und die Schlagspannungmuß zirka 2% der Bruchkraftdes Seiles betragen. Der Winkelzwischen Seil und Flanschflächemuß zwischen 0,25° und 1,75°liegen.

Rapporti diavvolgimento

Dg

D d

Lay ratios Rapportsd’enroulement

Schlagverhältnis

16

Ogni deviazione prodotta dacarrucole, rulli ecc. producesovrasollecitazioni localizzate suicomponenti della fune che simanifestano con:

● riduzione della sua forza di rottura;

● riduzione della sua vita a fatica.

Il rapporto di avvolgimento D/d èil rapporto tra il diametro dicurvatura ed il diametronominale della fune.

Le norme applicabili per i diversiimpieghi forniscono i rapportiminimi di avvolgimento. Inparticolare, le FEM fissano valorivariabili di D/d per i tamburi, lecarrucole di rinvio e dicompensazione, in funzione delgruppo di classificazione delmeccanismo.

Each deviation by pulleys,rollers, etc. produces extrastress on the steelwire ropecomponents that can be seen asfollows:

● reduction of its breaking force;

● reduction of its fatigue life.

The lay ratio D/d is the ratiobetween the curving diameterand the nominal diameter of thesteelwire rope.

The applied steelwire ropestandards for the variousapplications show the minimumlay ratios. In particular, the FEMsets the variable values of D/dfor drums, return pulleys andadjustment pulleys forclassification of mechanism.

Chaque déviation produite parles poulies, rouleaux, etc.,produit des sur-sollicitationslocalisées sur les composantsdu câble qui se manifestent par:

● la diminution de sa force rupture;

● diminution de sa durée à la fatigue.

Le rapport d’enroulement D/dest le rapport entre le diamètrede courbement et le diamètrenominal du câble.

Les normes applicables auxdifférents emplois fournissent lesrapports d’enroulementminimum. Les FEM, enparticulier, fixent des valeursvariables D/d des tambours, despoulies de renvoi et decompensation, en fonction dugroupe de classement dumécanisme.

Jede Abweichung vonSeilscheiben, Rollen, usw.erzeugt zusätzliche Spannungauf den Elementen des Seilesund diese zeigt sich als:

● verringerte Bruchkraft;

● verringerte Nutzdauer.

Das Schlagverhältnis D/d ist dasVerhältnis zwischen demBiegungsdurchmesser und demNominaldurchmesser des Seiles.

Die angewendeten Normen fürdie verschiedenen Einsätzeliefern die Mindestverhältnisseder Schlagarten. FEM imbesonderen, liefert die variablenWerte von D/d für Trommeln,Umkehr- und Einstellscheibenfür die Klasseneinteilung derMechanismen.

Page 12: FUNI

Durata della fune

Diversi rapporti di avvolgimentoriducono, o aumentano, taledurata di un fattore ricavabile dalgrafico.

La durata a fatica flessionale èanche funzione del caricoapplicato alla fune.

Life of rope Durée du câble Nutzungsdauer desSeiles

Various lay ratios reduce ordecrease or increase theduration of a factor obtainable asshown in the graph.

Relative duration of the bendingfatigue is also shown as the loadapplied on the rope.

Divers rapports d’enroulementdiminuent ou accroissent, cettedurée d’un facteur qui se trouvesur le graphique.

La durée à la fatigue flexionnelleest aussi en fonction de lacharge appliquée au câble.

VerschiedeneGleichschlagverhältnisse wie inder folgenden Darstellung,verringern oder erhöhen dieFaktorzeit.

Relative Nutzdauer durchBiegewechselermüdung wirdauch als auf dem Seilverwendete Last ausgedrückt.

00.10.20.30.40.50.60.70.80.9

11.11.21.31.41.51.61.71.81.9

22.12.22.32.42.52.62.72.82.9

33.13.23.33.43.5

0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100

Durata relativa per fatica a flessione / Relative duration of bending fatigueDurée relative pour fatigue à flexion / Relative Nutzungsdauer durch Biegewechselermüdung

Fatto

re d

i dur

ata

/ Dur

atio

n fa

ctor

Fact

eur d

e la

dur

ée /

Zeitf

akto

r

D/d

19

La durata di una fune (espressacome numero assoluto di cicli dilavoro) è difficilmente prevedibilein assenza di dati sperimentaliottenuti in condizioni simili aquelle di esercizio ed ècomunque affetta da un notevolegrado di dispersione dei risultatiottenuti. Conoscendo leprestazioni di una determinatafune, è , in qualche misura,possibile stimare ilcomportamento di altri tipi difune operanti nelle medesimecondizioni, come pure ilcomportamento dello stesso tipodi fune operante in condizionidiverse.

Il grafico seguente indical’andamento di vita relativa diuna determinata fune per diversivalori del rapporto diavvolgimento. La durata diriferimento (pari a 1) è quellaottenuta eseguendo la prova conD/d = 62.

It is difficult to predict the servicelife of a rope (expressed as anabsolute number of work cycles)without experimental dataobtained under similar conditionsas exercised, and is affected bya considerable degree ofdispersion of the resultsobtained. Knowing the servicesof a certain rope, it is reasonableto estimate the term of serviceof other types of ropes operatingunder the same conditions asthe lifespan of the same type ofrope operating under differentconditions.

The following graph shows therelative service life of a specialsteelwire rope with variousvalues of the lay ratio. Theduration of reference (equal to 1)is obtained with testing ofD/d = 62.

La durée d’un câble (représentépar le nombre total de sescycles de travail) est difficilementprévisible à cause du manquede données expérimentalesobtenues dans des situationsd’exercice semblables et estinfluencée par l’important degréde dispersion des résultatsobtenus. Connaissant lesprestations d’un câble donné, ilest possible, d’estimer, enquelque sorte, le comportementdes autres types de câbleopérant dans les mêmesconditions, ainsi que lecomportement du même type decâble opérant dans desconditions différentes.

Le graphique suivant indique ladurée de vie relative d’un câbledonné à différentes valeurs durapport d’enroulement. La duréede référence (égale à 1) estcelle obtenue en faisant l’essaiD/d = 62.

Es ist schwierig, dieNutzungsdauer eines Seiles(ausgedrückt als absolute Zahlvon Arbeitszyklen) ohneähnliche Versuchsdatenabzuschätzen, da die Streuungdieser Werte hoch ist. Wennman den Einsatzbereich einesSeiles kennt, kann man dasVerhalten anderer Seile, dieunter ähnlichenbeziehungsweiseunterschiedlichen Bedingungeneingesetzt werden, abschätzen.

Die folgende Darstellung zeigtdie relative Nutzungsdauer einesSpezialseiles mit verschiedenenWerten des Gleichschlages.Bezugsdauer (gleich 1) wirddurch Testen von D/d = 62erreicht.

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 300.1

0.12

0.14

0.16

0.18

0.2

0.22

0.24

0.26

0.28

0.3

Perd

ita d

i for

za d

i rot

tura

/ Lo

ss o

f bre

akin

g st

reng

thD

imin

utio

n de

la fo

rce

de r

uptu

re /

Verlu

st d

er B

ruch

kraf

t

D/d

Riduzione della forzadi rottura in funzionedel rapporto diavvolgimento

Reduction of breakingforce in relation tolay ratio

Diminution de la forcede rupture en fonctiondu rapportd’enroulement

Verringerung derBruchkraft in bezugauf dasSchlagverhältnis

18

La riduzione della forza di rotturadi una fune sottoposta ad unosforzo di trazione statico èminore rispetto a quanto siverifica per una fune inmovimento. Essa è imputabilealle forze trasversali agenti sullafune che aumentano lo stato disollecitazione del materiale edagli attriti da esse stessegenerati che impediscono ilfisiologico scorrimento tra i trefolie quindi la più uniformeridistribuzione delle tensioniagenti.

Il grafico seguente mostra laperdita di resistenza per unafune in movimento.

The reduction of the breakingforce of a steelwire ropeexposed to a static traction forceis lower than the one for asteelwire rope in motion. This isdue to the transverse forces onthe rope that raise the state ofstress of the material and on thefriction that prevents the physicalsliding between the strands andconsequently the more uniformredistribution of the actingtensions.

The following graph shows theloss of resistance in a steelwirerope in motion.

La diminution de la force derupture d’un câble soumis à uneffort de traction statique estmineure par rapport à ce qu’il sepasse pour un câble enmouvement. Elle est attribuableaux forces transversalesagissant sur le câble quiaugmentent l’état de sollicitationdu matériel et les frottementsgénérés par celles-ci,empêchant ainsi toutcoulissement physiologiqueparmi les torons et donc uneredistribution plus uniformes destensions agissantes.

Le graphique qui suit montre laperte de résistance d’un câbleen mouvement.

Die Verringerung der Bruchkrafteines Seiles unter statischemZug ist geringer als die einesSeiles in Bewegung. Dies ist aufdie transversalen Kräfte am Seil,welche die Spannung amWerkstoff erhöhen, sowie auf dieReibung, die das physischeGleiten zwischen den Litzenverhindert und einegleichmäßigere Verteilung derSpannung ermöglicht,zurückzuführen.

Die folgende Abbildung zeigtden Widerstandsverlust einesSeiles in Bewegung.

Fune in movimento / Rope in motion / Câble en mouvement / Seil in Bewegung

Page 13: FUNI

Fattore di vita relativa - Factor of relative service - Facteur de durée de la vie relative - Faktor der Nutzdauer

Rapporto avvolgimento D/d - Lay ratio D/d - Rapport d'enroulement D/d - Gleichschlagverhältnis D/dSafetyfactor 16

0.24

0.44

0.60

0.73

0.84

0.93

1.00

1.07

0.33

0.60

0.82

1.00

1.15

1.27

1.38

1.47

0.44

0.79

1.09

1.32

1.52

1.68

1.82

1.95

0.57

1.02

1.40

1.71

1.96

2.17

2.35

2.52

0.72

1.30

1.77

2.16

2.48

2.75

2.97

3.18

0.89

1.61

2.20

2.69

3.08

3.41

3.70

3.96

1.09

1.98

2.70

3.30

3.78

4.19

4.54

4.86

1.32

2.40

3.28

4.00

4.59

5.08

5.50

5.89

1.59

2.87

3.93

4.79

5.50

6.09

6.60

7.06

1.89

3.41

4.67

5.69

6.53

7.23

7.84

8.39

20 24 28 32 36 40 44 48 52

Differenti tipi di funi nellemedesime condizioni di impiegoavranno differenti durate diesercizio legate alla lorostruttura costruttiva, allecondizioni di lubrificazione ecc.Tuttavia, utilizzando la tabella delfattore di vita relativa, se è notala durata di una qualunque funea trefoli in una determinatacondizione di carico, si rendepossibile la previsione della suadurata in altre condizioni.

Different types of steelwire ropesunder identical conditions of usewill have different service livesdepending on their structure,conditions of lubrication, etc.Using the above table aboutrelative service life, the data forany kind of steelwire rope withstrands under certain loadconditions is provided, making itpossible to make predictions forperformance under otherconditions.

Divers types de câbles dans lesmêmes conditions d’utilisationauront des durées d’exercicedifférentes liées à leur structureconstructive, aux conditions delubrification etc., néanmoins, enutilisant le tableau du facteur devie relative, si l’on sait la duréed’un câble à torons quelconqueà une charge donnée, il estpossible de prévoir sa duréedans d’autres conditions.

Verschiedene Arten von Seilen,je nach Struktur, haben unteridentischenEinsatzbedingungen,Schmierung, usw. eineverschiedene Nutzungsdauer.Die Verwendung der obigenTabelle bezüglich relativerNutzungsdauer gibt Ihnenrelative Nutzungsdauer undDaten für Seile mit Litzen untergewissen Lastbedingungen,sodaß Prognosen für bestimmteEinsätze gemacht werdenkönnen.

2

3

4

5

9

7

8

9

21

Considerando che la condizionedi riferimento sia quella per cuiD/d = 20 e CS = 5 (condizionepiù comune nel campo degliapparecchi di sollevamentoindustriale) il fattore di duratarelativa riferito a tale condizioneè riportato nella tabellaseguente.

Taking into consideration thatthe reference condition isD/d = 20 and CS = 5 (mostcommon condition in the field forindustrial lifting equipment), thefactor of relative duration undersuch conditions is listed in theschedule.

En tenant compte que l’état deréférence soit celui-ci, doncD/d = 20 et CS = 5 (état plushabituel dans le domaine desappareils de levage industriel) lefacteur de la durée relative seréférant à cet état est reportésur le tableau suivante.

Unter Berücksichtigung derVergleichsbedingung D/d = 20und CS = 5 (am häufigstenauftretende Bedingung beiindustriellen Hubgeräten) ist derFaktor der relativen Dauer untereiner solchen Bedingung der inder obigen Darstellungangeführte Wert.

L’andamento della durata relativaa flessione è rappresentato nelgrafico sottostante.

La durata di riferimento (pari a1) è quella ottenuta eseguendola prova con coefficiente disicurezza = 5.

Progress of relative duration ofbending is shown in the followinggraph.

Reference time (equal to 1) isobtained by carrying out testingwith a safety coefficient of 5.

La durée d’évolution relative à laflexion est représentée sur legraphique ci-dessous.

La durée de référence (égale à1) est celle qui est obtenue enfaisant la preuve par uncoefficient de sécurité = 5.

Der Verlauf der relativenBiegungsdauer ist in derfolgenden graphischenDarstellung angegeben:

Die Vergleichsdauer (gleich 1)erhält man durch Testen miteinem Sicherheitskoeffizientenvon 5.

2.1

2

1.9

1.8

1.7

1.6

1.5

1.4

1.3

1.2

1.1

1

0.9

0.8

0.7

0.6

0.5

0.4

0.3

0.2

0.1

01 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10

Fatto

re d

i dur

ata

/ Dur

atio

n fa

ctor

Fact

eur d

e la

dur

ée /

Zeitf

akto

r

Durata relativa per fatica a flessione / Relative duration for bending limitDurée relative pour fatigue à flexion / Relative Nutzungsdauer durch Biegeermüdung

Coefficiente di sicurezza / Safety coefficient / Coefficient de sécurité / Sicherheitskoeffizient

20

Page 14: FUNI

Il valore del modulo elastico èriportato nella tabella seguenteinsieme ad altri fattori. Si deveconsiderare che si possonofornire solo valori indicativiperché in pratica essi possonovariare coi parametri costruttividelle funi.

Tipo di funeType of ropeType de câble

Seilart

Modulo di Elasticità [E=kN/mm2]Modulus of elasticity [E=kN/mm2]Module d'élasticité [E=kN/mm2]

E-Modul [E=kN/mm2]

Fattore di coppia [ ττ ]Torque factor [ ττ ]

Facteur de couple [ ττ ]Drehmomentfaktor [ ττ ]

Fattore di rotazione [ρρ=deg/1000dMpa]Rotation factor [ρρ=deg/1000dMpa]

Facteur de rotation [ρρ=deg/1000dMpa]Drehungsfaktor [ρρ=deg/1000dMpa]

Red 1

Pack 1

Pack 1T

Red 1 TR

Red 2

Red 2 P

Pack 2

Pack 2 P

19x7 LR Lang

19x7 LR Regular

Pack 133

Iperflex (15 – 18 trefoli esterni /outer strands / torons extérieurs /Außenlitzen)

Iperpack e Flexpack 15 trefoli / strands / torons / Litzen

Flexpack 18 trefoli / strandstorons / Litzen

110

115

100

100

120

115

140

125

115

115

125

110

130

130

0.078

0.078

0.078

0.080

0.114

0.114

0.114

0.114

0.071

0.056

0.057

0.040 – 0.020

0.040

0.020

24

22

26

20

32

32

30

28

1.98

1.59

1.59

0.20

0.79

0.20

The value of the elastic modulusand other factors are shown inthe following schedule. Thesevalues are considered to be onlyreference values and can varywith the component parametersof the steelwire ropes.

La valeur du module élastiqueest reportée sur le tableau quisuit avec d’autres facteurs. Il fauttenir compte, par contre, que lesvaleurs données ne sontqu’indicatives parce que souventelles varient selon lesparamètres constructifs descâbles.

Der Wert des E-Moduls undanderer Faktoren wird in derfolgenden Tabelleveranschaulicht. Diese Wertesind nur Hinweiswerte undschwanken je nach denParametern der Seilelemente.

23

Allungamento dellefuni

Rope elongation Allongement descâbles

Seildehnung

22

Ogni fune, sottoposta ad unosforzo di trazione, subisce duetipi di allungamento:

● l’allungamento dovuto all’elasticità dell’acciaio costituente i fili;

● l’assestamento di tutti gli elementi che compongono la fune (fili, trefoli, anima).

Quest’ultimo assestamento èpermanente e definitivo e simanifesta più o menorapidamente in funzionedell’intensità del carico di lavoro,della composizione e formazionedella fune, con una leggeradiminuzione di diametro ed unallungamento variabile tra lo 0,2e lo 0,5 %. Funi sottoposte avalori molto gravosi si possonoallungare anche dello 0,8%durante la loro vita.

L’allungamento elastico, per itassi di lavoro ammessi, èinvece proporzionale al carico esi annulla quando il carico ètolto, e si può determinare con laseguente formula:

∆L = (L • F) / (E • A) • 1000in cui:

∆L allungamento [mm]L lunghezza della fune [m]F forza sulla fune [kN]E modulo di elasticità [kN/mm2]A sezione metallica [mm2]

Dalla formula risulta evidenteche per avere allungamentielastici più ridotti possibile ènecessario disporre di funi cheoffrano un elevato valore dirigidezza assiale ExA.

Viceversa, si può dedurre chefuni con modulo elasticoinferiore assorbono meglio glistrappi dovuti a condizioni dicarico impulsivo, perchè ilmaggior allungamento elasticoconsente l’assorbimento dellavoro di deformazione.

Each steelwire rope exposed totraction experiences two types ofelongation:

● elongation due to elasticity of steel of the wires;

● bedding of all elements that are part of the steelwire rope (wires, strands, core).

Above mentioned bedding ispermanent and final, and can beseen fairly quickly depending onthe intensity of the workload,composition and formationof rope, with a slight decreasein diameter and a variableelongation between 0.2and 0.5%.Steelwire ropes that are exposedto very high values can stretchup to 0.8% during their servicelife.

Elastic lengthening for theapproved work rates is,however, proportional to the loadand is cancelled when the loadis removed. It can becalculated with the followingformula:

∆L = (L • F) / (E • A) • 1000with:

∆L elongation [mm]L length of rope [m]F force on rope [kN]E modulus of elasticity [kN/mm2]A metal section [mm2]

The formula shows that in orderto obtain the minimum possibleelastic elongation, it isnecessary to use steelwireropes with a high axial value ofrigidity ExA.

Conversely, it can be concludedthat ropes with a lower elasticmodulus are more effective inabsorbing stresses caused byconditions of shockloading, asmajor elastic elongation allowsabsorption of such stress.

Chaque câble soumis à un effortde traction subit deux typesd’allongement:

● l’allongement dû à la souplesse de l’acier constituant les fils;

● l’ajustement de tous les éléments qui composent le câble (fils, torons, âme).

Cet ajustement est permanent etdéfinitif, il se produit plus oumoins rapidement en fonction del’intensité des charges de travail,de la composition et formationdu câble, par une petitediminution du diamètre et unallongement variant entre 0,2 et0,5%. Les câbles soumis à desvaleurs très lourdes peuventmême s’allonger de 0,8% aucours de leur vie.

L’allongement élastique, pour lestaux de travail admis, est parcontre proportionnel à lacharge et s’annule quand lacharge est enlevée et peut sedéfinir par la formulesuivante:

∆L = (L • F) / (E • A) • 1000où :

∆L allongement [mm]L longueur du câble [m]F force sur le câble [kN]E module d’élasticité [kN/mm2]A section métallique [mm2]

A partir de la formule, il estévident que pour avoir le moinsd’allongements élastiquespossibles, il faut disposer decâbles offrant une valeur derigidité axiale élevée ExA.

Vice-versa, on peut en déduireque les câbles qui ont unmodule élastique inférieurabsorbent mieux les secoussesdues à des charges impulsives,et aussi parque qu’allongementélastique plus important permetl’absorption du travail dedéformation.

Jedes Seil unter Zug ist zweiArten von Dehnungausgesetzt:

● Dehnung durch Stahlelastizität in den Drähten;

● Setzen aller Seilelemente (Drähte, Litzen, Einlagen).

Das Setzen der Seilelement istein kontinuierlicher Prozess.Je nach Arbeitslast,Zusammensetzung und Schlagdes Seiles ist dies raschsichtbar, wenn sich derDurchmesser leicht verringertund das Seil sich zwischen 0,2und 0,5% ausdehnt. Seile, diesehr hohen Wertenausgesetzt sind, dehnen sich biszu 0,8% während ihrerNutzdauer.

Die elastische Dehnung fürzugelassene Arbeitswerte istproportional zur Last und wirdbei Entfernen der Lastrückgängig.Die Berechnung erfolgt gemäßder Formel:

∆L = (L • F) / (E • A) • 1000Bei:

∆L Dehnung [mm]L Seillänge [m]F Seilkraft [kN]E Elastizitätsmodul [kN/mm2]A Stahlsektion [mm2]

Die Formel zeigt, daß Seile miteinem hohen SteifigkeitswertExA erforderlich sind, um dieminimalste elastische Dehnungzu erreichen.

Andererseits kann man darausschließen, daß Seile mit einemniedrigeren E-Modul Spannungdurch stoßartige Lasten besseraufnehmen, da die elastischeDehnung die Aufnahme einersolchen Spannung ermöglicht.

Page 15: FUNI

25

Attacco del capo fisso End connection Fixation de l’extrémitéfixe

Endbefestigungen

Tutte le funi non antigirevolidevono essere impiegate con icapi bloccati.

Funi antigirevoli con 12 trefoliesterni possono lavorare con unattacco girevole di estremità solonelle prime fasi di sollevamentoper eliminare eventuali reazionidovute al montaggio, dopo diché il girevole deve esserebloccato per mantenere inalteratii parametri di fabbricazione dellefuni.

Funi antigirevoli con 15-18 trefoliesterni possono lavorare conattacco girevole sia se impiegatein tratto singolo che in taglia.E’ necessario ricordare però chel’uso del girevole, consente allafune di ruotare sul proprio asse;di conseguenza si riduce lacoppia giratoria della fune ma sicreano sollecitazioni interne.

All ropes not anti-slewing mustbe used with blocking ends.

Anti-slewing ropes with 12 outerstrands can work with a slewingend attachment only during thefirst lifting phases in order toeliminate possible reactions dueto installation. After this, slewingmust be blocked to keep themanufacturing parameters of theropes unchanged.

Anti-slewing ropes with 15-18outer strands can work with aslewing attachment when eitherused in a single section or in atackle. It is important toremember, however, that use ofslewing allows the steelwire ropeto rotate on its axis.Consequently, the slewingcouple of the rope is reduced,thereby increasing inner stress.

Les extrémités de tous lescâbles à torons plats utilisésdoivent être fixés.

Les câbles à 12 torons platsextérieurs ne peuvent travailleravec une fixation d’extrémitétournante qu’au cours despremières phases de levage,afin de supprimer leséventuelles réactions dues aumontage, après cela, la partietournante doit être bloquée afinde garder les paramètres defabrication des câbles inaltérés.

Les câbles à 15-18 toronsextérieurs peuvent travailler avecune fixation tournante, aussibien en couche simple qu’encoupe. Il est bon, néanmoins, dese rappeler que l’usage de lafixation d’extrémité tournantepermet au câble de tourner surson axe, par conséquent dediminuer le couple d’indexage ducâble mais aussi de créer dessollicitations internes.

Nicht drehungsfreie Seilemüssen mit blockiertenEndbefestigungen eingesetztwerden.

Drehungsfreie Seile mit 12Außenlitzen können währendder ersten Einsatzphasen miteiner drehungsfreienEndbefestigung eingesetztwerden, sodaß möglicheSchwankungen eliminiertwerden. Im folgenden dürfenkeine Drehungen mehrauftreten, damit dieHerstellungsparameter der Seileunverändert bleiben.

Nicht drehungsfreie Seile mit 15-18 Außenlitzen können mit einerDrehbefestigung an einemQuerschnitt oder am Geräteingesetzt werden. Es istwichtig, nicht zu vergessen, daßdas Seil beim Drehen auf seinereigenen Achse dreht. Dadurchwird das Drehmoment desSeiles verringert und dieInnenspannung erhöht.

Prestiratura delle funi Pre-stretching ofropes

Pré-allongement descâbles

Vorreckung von Seilen

Se l’impiego della fune richiedeche l’allungamento permanentesia trascurabile, o comunqueridotto al minimo, è necessarioricorrere alla prestiratura. Questaoperazione può essere eseguitain due modi:

● prestiratura statica:si esegue a carichi di circa il50% della forza di rottura conuna serie di cicli di carico,permanenza del carico per undato tempo, e scarico fino alcompleto assestamento dellafune;

● prestiratura dinamica:si esegue in linea allafabbricazione della fune su unprestiratore posizionato primadell’avvolgimento finale dellafune, con tensione chegeneralmente è 1/3 della forza dirottura. In questo caso laprestiratura è composta da sforzidi trazione e flessione cherappresentano un effettivo“rodaggio” della fune.

If use of the steelwire roperequires that permanentelongation can be ignored orreduced to a minimum it isnecessary to pre-stretch.This can be carried out in twoways:

● static pre-stretching:is carried out at approx. 50%of the breaking force with aseries of load cycles,permanence of load for a certaintime, and unloading untilcomplete bedding of ropeoccurs;

● dynamic pre-stretching:is carried out in line during theclosing process of the steelwirerope, with manufacturing of thesteelwire rope on a pre-stretcherpositioned before the final ropelay, with a tension that, ingeneral, is 1/3 of the breakingforce. In this case pre-stretchingconsists of tractive forces andbending that represents anactual “break-in” of the rope.

Si l’allongement permanent descâbles, lors de leur emploi, n’estpas important ou de toutemanière, réduit au minimum, ilfaut avoir recours au pré-allongement. Cette opérationpeut se faire de deux façons:

● pré-allongement statique:se fait par une série de cyclesde charges avec une charged’environ 50% par rapport à laforce de rupture, chargepermanente pendant un certaintemps, puis décharge, jusqu’à lamise en état complète du câble;

● pré-allongementdynamique:se fait sur la ligne de fabricationdu câble sur un tendeur placéjuste avant l’enroulement final ducâble, avec une tension qui estgénéralement 1/3 de sa force derupture. Dans ce cas. le pré-allongement se composantd’efforts de traction et de flexion,constituent le “rodage” effectif ducâble.

Wenn Seile ohne permanenteoder minimale Dehnungeingesetzt werden, ist einVordehnungsprozesserforderlich. Dieser Prozeß kannauf zwei Arten ausgeführtwerden:

● Statische Vorreckung:wird bei zirka 50% derBruchkraft mit einer Reihe vonLastzyklen, Stetigkeit desGewichtes zu einem bestimmtenZeitpunkt und Rücknahme derLast bis zur vollständigenLagerung des Seiles ausgeführt;

● Dynamische Vorreckung:erfolgt in Reihe während desletzten Seilspulens auf einemVorreckungsgerät, mit einerSpannung von zirka 1/3 derBruchkraft. In diesem Fall erfolgtdie Vorreckung durch Zugkräfteund Biegung für das Einlaufendes Seiles.

Page 16: FUNI

Nelle applicazioni a rami multipli,l’altezza massima disollevamento che mantiene lastabilità del sistema, si puòcalcolare con la formula:

H = L • D / 4 • d • τdove:

τ fattore di coppia delle fune []L distanza

tra le funi [mm]D diametro del bozzello [mm]d diametro della fune [mm]H altezza di sollevamento [mm]

In applications with multipleparts, the maximum lifting heightthat maintains the stability of thesystem can be calculated asfollows:

H = L • D / 4 • d • τWith:

τ torque factor of ropes []L distance between

the ropes [mm]D diameter of block [mm]d diameter of rope [mm]H lifting height [mm]

Dans les applications àbranches multiples la hauteurmaximale de levage quimaintient la stabilité du systèmepeut se calculer avec la formule:

H = L • D / 4 • d • τoù:

τ facteur couple du câble []L distance entre les

câbles [mm]D diamètre de la moufle [mm]d diamètre du câble [mm]H hauteur de levage [mm]

Bei Mehrstrangseilen kann diemaximale Hubhöhe für einstandsicheresGerät wie folgt berechnetwerden:

H = L • D / 4 • d • τBei:

τ Drehmomentfaktor []L Entfernung zwischen

Seilen [mm]D Blockdurchmesser [mm]d Seildurchmesser [mm]H Hubhöhe [mm]

D

LH

27

Nel caso piuttosto comune in cuiL=D si ha che H = D2 / 4dτ chemette in evidenza come l’altezzadi sollevamento dipende dalquadrato della dimensione delbozzello.

Nel caso di sistemi composti daun numero di rami (N) superiorea due si ha:

- con tiri dispari: il valoreLi = L • (N-1) / N eDi = D • (N-1) / N;

- con tiri pari, si sostituiscono a L e D le diagonali del rettangolo circoscritto ai rami di fune.

As in the quite common situationwith L=D then H = D2 / 4dτ, thisshows how the lifting heightdepends on the square of thedimension of the block.

In the event that systems aremade of branches (N) higherthan two, the following applies:

- with uneven pitch: the valueLi = L • (N-1) / N andDi = D • (N-1) / N;

- with even pitch: L and D are replaced by the diagonals of the rectangle circumscribed at the branches of the rope.

Dans le cas plutôt habituel oùL=D et que H = D2 /4dτ qui meten évidence, combien la hauteurde levage dépend du carré de ladimension de la moufle.

Dans le cas de systèmescomposés d’un nombre debranches (N) supérieur aunombre de deux, on a:

- tirs impairs le travail:Li = L • (N-1) / N etDi = D • (N-1) / N;

- tirs pairs, on substitue à L et Dles diagonales du rectangle circonscrit aux fbranches de câble.

Im häufigen Beispiel mit L=Dund H = D2 /4dτ wird gezeigt,wie die Hubhöhe vom Quadratder Blockabmessung abhängt.

Falls Systeme mit Mehrstrang(N) verwendet werden, gilt dasFolgende:

- Bei ungeradem Abstand: Wert Li = L • (N-1) / N undDi = D • (N-1) / N;

- Bei gleichem Abstand: L und Dwerden durch die Diagonalen des umschriebenen Rechteckes am Seilstrang ersetzt.

Stabilità alla rotazione Rotation stability Stabilité à la rotation Stabilität während derDrehung

Per ogni fune speciale è statoindicato il valore di coppiagiratoria (τ) ed il valore (ρ)relativo all’angolo di rotazioneunitaria delle funi al 20% dellaforza di rottura.

Ai fini pratici tali valoriconsentono di determinare larotazione di una fune impiegata aramo singolo oppure di verificarel’equilibrio giratorio di un bozzellonei sistemi dove l’altezza disollevamento è notevole.

Nelle applicazioni a ramosingolo, la rotazione della fune èproporzionale alla lunghezzalibera se si trascura il peso dellafune:

R = ρ • L • F/Sdove:

R rotazione [deg]ρ fattore di rotazione unitaria

[deg/1000d Mpa]L lunghezza delle funi [mm]F forza applicata [kN]S sezione della fune [mm2]

For each special steelwire rope,the value of the gyratory torque(τ) and the value (ρ) relative tothe angle of rotation of thesteelwire ropes should be 20%of the uniform breaking force.

For practical reasons, thesevalues make it possible todetermine the rotation of asteelwire rope in a single part, ormake it possible to verify thegyratory equilibrium of a block forsystems with high lifting height.

In single-part applications, therotation of the steelwire rope isproportional to the free lengthwhen the weight of the steelwirerope is disregarded:

R = ρ • L • F/SWith:

R rotation [deg]ρ uniform rotation factor

[deg/1000d Mpa]L length of ropes [mm]F applied force [kN]S rope section [mm2]

Chaque câble spécial porte lavaleur de couple giratoire (τ) etla valeur (ρ) relative à l’angle derotation unitaire des câbles à20% de leur force de rupture.

Pour des raisons pratiques cesvaleurs consentent de définir larotation d’un câble spécial àune branche ou de vérifierl’équilibre giratoire d’unemoufle des systèmes là où lahauteur de levage estconsidérable.

Dans les applications à unebranche, la rotation du câble estproportionnelle à la longueurlibre si l’on ne tient pas comptedu poids du câble:

R = ρ • L • F/Soù:

R rotation [deg]ρ facteur de rotation unitaire

[deg/1000d Mpa]L longueur du câble [mm]F force appliquée [kN]S section du câble [mm2]

Der Wert des Drehmoments (τ)und der Wert (ρ) desDrehwinkels der Seile sollte 20%der allgemeinen Bruchkraftbetragen.

Diese Werte vereinfachen dasBestimmen vonEinzelstrangseilen bzw.ermöglichen dasDrehgleichgewicht eines Blockesfür Geräte mit großen Hubhöhenfestzulegen.

Bei Einzelstrangseilen istdie Drehung des Seilesproportional zur freienLänge, wenn das Gewichtdes Seiles unberücksichtigtbleibt:

R = ρ • L • F/SBei:

R Drehung [deg]ρ einheitlicher Drehfaktor

[deg/1000d Mpa]L Seillänge [mm]F eingesetzte Kraft [kN]S Seilquerschnitt [mm2]

Page 17: FUNI

6x35WN - IWRC Regular

6x36WS - IWRC Regular

6x41WS - IWRC Regular

6 0.31 16.8 0.15 29.4 29.4 6x35WN - IWRC ●

7 0.36 22.9 0.21 40.0 40.0 ” ●

8 0.41 29.9 0.27 52.2 52.2 ” ●

9 0.46 37.8 0.34 66.1 66.1 ” ●

10 0.57 48.2 0.42 84.4 84.4 6x36WS - IWRC ●

11 0.63 58.4 0.51 102 102 ” ●

12 0.69 69.4 0.60 122 122 ” ●

13 0.74 81.5 0.71 143 143 ” ●

14 0.80 94.5 0.82 165 165 ” ●

15 0.86 109 0.94 190 190 ” ●

16 0.91 123 1.08 216 216 ” ●

17 0.97 139 1.21 244 244 ” ●

18 1.03 156 1.36 273 273 ” ●

19 1.09 174 1.52 305 305 ” ●

20 1.14 193 1.68 338 338 ” ●

22 1.26 233 2.03 408 408 ” ●

24 1.37 278 2.42 486 486 ” ●

26 1.49 326 2.84 571 571 ” ●

28 1.60 378 3.29 662 629 ” ●

30 1.71 434 3.78 760 722 ” ●

32 1.83 494 4.30 864 821 ” ●

34 1.94 557 4.86 954 906 ” ●

36 2.06 625 5.44 1070 1020 ” ●

38 2.17 696 6.06 1190 1130 ” ●

40 2.29 772 6.72 1320 1250 ” ●

42 2.13 851 7.41 1430 1360 6x41WS - IWRC ●

44 2.23 934 8.13 1570 1490 ” ●

46 2.34 1020 8.89 1710 1630 ” ●

48 2.44 1110 9.68 1870 1770 ” ●

50 2.54 1210 10.5 2030 1920 ” ●

52 2.64 1300 11.4 2190 2080 ” ●

54 2.74 1410 12.2 2250 2090 ” ●

56 2.84 1510 13.2 2410 2250 ” ●

58 2.94 1620 14.1 2590 2410 ” ●

60 3.05 1740 15.1 2770 2580 ” ●

62 3.15 1850 16.1 2960 2750 ” ●

64 3.25 1980 17.2 3150 2930 ” ●

66 3.35 2100 18.3 3350 3120 ” ●

68 3.45 2230 19.4 3560 3310 ” ●

70 3.55 2360 20.6 3770 3510 ” ●

72 3.65 2500 21.8 3990 3710 ” ●

74 3.76 2640 23.0 4220 3920 ” ●

76 3.86 2790 24.3 4450 4140 ” ●

1/4 0.01 0.03 0.11 7400 7400 6x35WN - IWRC ●

3/8 0.02 0.07 0.26 17200 17200 6x36WS - IWRC ●

1/2 0.03 0.12 0.46 30600 30600 ” ●

5/8 0.04 0.19 0.71 47900 47900 ” ●

3/4 0.04 0.27 1.03 68900 68900 ” ●

7/8 0.05 0.37 1.40 93800 93800 ” ●

1 0.06 0.48 1.82 123000 123000 ” ●

1 1/8 0.06 0.61 2.31 155000 147000 ” ●

1 1/4 0.07 0.75 2.85 191000 182000 ” ●

1 3/8 0.08 0.91 3.45 226000 215000 ” ●

1 1/2 0.09 1.09 4.10 269000 256000 ” ●

1 5/8 0.08 1.27 4.82 311000 295000 6x41WS - IWRC ●

1 3/4 0.09 1.48 5.59 360000 342000 ” ●

1 7/8 0.10 1.70 6.41 413000 393000 ” ●

2 0.10 1.93 7.30 470000 447000 ” ●

2 1/8 0.11 2.18 8.24 505000 469000 ” ●

2 1/4 0.11 2.44 9.24 566000 526000 ” ●

2 3/8 0.12 2.72 10.3 631000 586000 ” ●

2 1/2 0.13 3.01 11.4 699000 650000 ” ●

2 5/8 0.13 3.32 12.6 770000 716000 ” ●

2 3/4 0.14 3.65 13.8 845000 786000 ” ●

2 7/8 0.15 3.99 15.1 924000 859000 ” ●

3 0.15 4.34 16.4 1010000 936000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (Extra)Min breaking force (Extra)F. de rupture min. (Extra)Mindestbruchkraft (Extra)

Red1

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

6x35WN - IWRCRegular

6x36WS - IWRCRegular

6x41WS - IWRCRegular

29

Page 18: FUNI

6x37FS - IWRC Regular 16 0.94 113 1.03 159 159 6x37FS - IWRC ●

17 1.00 128 1.16 179 179 ” ●

18 1.06 144 1.31 201 201 ” ●

19 1.12 160 1.45 224 224 ” ●

20 1.18 177 1.61 248 248 ” ●

21 1.24 195 1.78 273 273 ” ●

22 1.30 214 1.95 300 300 ” ●

23 1.36 234 2.13 328 328 ” ●

24 1.42 255 2.32 357 357 ” ●

25 1.48 277 2.52 388 388 ” ●

26 1.53 299 2.72 419 419 ” ●

27 1.59 323 2.94 452 452 ” ●

28 1.65 347 3.16 486 486 ” ●

29 1.71 373 3.39 521 521 ” ●

30 1.77 399 3.63 558 558 ” ●

31 1.83 426 3.87 596 596 ” ●

32 1.89 454 4.13 635 635 ” ●

33 1.95 482 4.39 675 675 ” ●

34 2.01 512 4.66 717 717 ” ●

35 2.07 543 4.94 760 760 ” ●

36 2.12 574 5.22 804 804 ” ●

37 2.18 606 5.52 849 849 ” ●

38 2.24 640 5.82 895 895 ” ●

39 2.30 674 6.13 943 943 ” ●

40 2.36 709 6.45 992 992 ” ●

5/8 0.04 0.17 0.68 35200 35200 6x37FS - IWRC ●

3/4 0.04 0.25 0.98 50600 50600 ” ●

7/8 0.05 0.34 1.34 68900 68900 ” ●

1 0.06 0.44 1.75 90000 90000 ” ●

1 1/8 0.07 0.56 2.22 114000 114000 ” ●

1 1/4 0.07 0.69 2.74 141000 141000 ” ●

1 3/8 0.08 0.84 3.31 170000 170000 ” ●

1 1/2 0.09 1.00 3.94 203000 203000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (Standard)Min breaking force (Standard)F. de rupture min. (Standard)Mindestbruchkraft (Standard)

Red1TR

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

6x37FS - IWRCRegular

31

Page 19: FUNI

6xK19S - IWRC Regular

6xK25F - IWRC Regular

6xK36WS - IWRC Regular

10 0.80 51.1 0.45 91.1 91.1 6xK19S - IWRC ●

11 0.88 61.8 0.54 110 110 ” ●

12 0.96 73.5 0.65 131 131 ” ●

13 1.04 86.3 0.76 154 154 ” ●

14 0.90 102 0.88 179 179 6xK25F - IWRC ●

15 0.96 117 1.01 205 205 ” ●

16 1.02 133 1.15 233 233 ” ●

17 1.09 150 1.30 263 263 ” ●

18 1.03 168 1.46 295 295 6xK36WS - IWRC ●

20 1.14 207 1.80 364 364 ” ●

22 1.25 251 2.18 441 441 ” ●

24 1.37 299 2.59 525 525 ” ●

26 1.48 350 3.04 616 616 ” ●

28 1.60 406 3.53 698 663 ” ●

30 1.71 467 4.05 801 761 ” ●

32 1.82 531 4.61 911 866 ” ●

34 1.94 599 5.20 1030 977 ” ●

36 2.05 672 5.83 1150 1100 ” ●

38 2.17 749 6.50 1290 1220 ” ●

40 2.28 829 7.20 1420 1350 ” ●

42 2.39 914 7.94 1530 1430 ” ●

44 2.51 1000 8.71 1680 1570 ” ●

46 2.62 1100 9.52 1840 1710 ” ●

48 2.74 1190 10.4 2000 1860 ” ●

50 2.85 1300 11.3 2180 2020 ” ●

52 2.96 1400 12.2 2350 2190 ” ●

54 3.08 1510 13.1 2540 2360 ” ●

56 3.19 1630 14.1 2730 2540 ” ●

58 3.31 1740 15.1 2930 2720 ” ●

60 3.42 1870 16.2 3130 2910 ” ●

62 3.53 1990 17.3 3340 3110 ” ●

64 3.65 2120 18.4 3560 3310 ” ●

66 3.76 2260 19.6 3790 3520 ” ●

68 3.88 2400 20.8 4020 3740 ” ●

70 3.99 2540 22.0 4260 3960 ” ●

72 4.10 2690 23.3 4510 4190 ” ●

74 4.22 2840 24.6 4760 4430 ” ●

76 4.33 2990 26.0 5030 4670 ” ●

3/8 0.03 0.07 0.27 18600 18600 6xK19S - IWRC ●

1/2 0.04 0.13 0.49 33100 33100 ” ●

5/8 0.04 0.20 0.76 51700 51700 6xK25F - IWRC ●

3/4 0.04 0.29 1.10 74400 74400 6xK36WS - IWRC ●

7/8 0.05 0.40 1.50 101000 101000 ” ●

1 0.06 0.52 1.95 132000 132000 ” ●

1 1/8 0.06 0.66 2.47 164000 155000 ” ●

1 1/4 0.07 0.81 3.05 202000 192000 ” ●

1 3/8 0.08 0.98 3.70 244000 232000 ” ●

1 1/2 0.09 1.17 4.40 291000 276000 ” ●

1 5/8 0.09 1.37 5.16 334000 310000 ” ●

1 3/4 0.10 1.59 5.99 387000 360000 ” ●

1 7/8 0.11 1.82 6.87 444000 413000 ” ●

2 0.11 2.07 7.82 505000 470000 ” ●

2 1/8 0.12 2.34 8.83 570000 530000 ” ●

2 1/4 0.13 2.62 9.90 639000 595000 ” ●

2 3/8 0.14 2.92 11.0 712000 663000 ” ●

2 1/2 0.14 3.24 12.2 789000 734000 ” ●

2 5/8 0.15 3.57 13.5 870000 809000 ” ●

2 3/4 0.16 3.92 14.8 955000 888000 ” ●

2 7/8 0.16 4.28 16.2 1040000 971000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (Extra)Min breaking force (Extra)F. de rupture min. (Extra)Mindestbruchkraft (Extra)

Pack1

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

6xK19S - IWRCRegular

6xK25F - IWRCRegular

6xK36WS - IWRCRegular

33

Page 20: FUNI

6xK19S - SFC Regular

6xK25F - SFC Regular

6xK36WS - SFC Regular

10 0.80 44.5 0.39 73.2 73.2 6xK19S - SFC ●

11 0.88 53.8 0.47 88.6 88.6 ” ●

12 0.96 64.0 0.56 105 105 ” ●

13 1.04 75.1 0.66 124 124 ” ●

14 0.90 87.1 0.76 143 143 6xK25F - SFC ●

15 0.96 100 0.88 165 165 ” ●

16 1.02 114 1.00 187 187 ” ●

17 1.09 128 1.13 212 212 ” ●

18 1.03 144 1.26 237 237 6xK36WS - SFC ●

19 1.08 160 1.41 264 264 ” ●

20 1.14 178 1.56 293 293 ” ●

21 1.20 196 1.72 323 323 ” ●

22 1.25 215 1.89 354 354 ” ●

23 1.31 235 2.06 387 387 ” ●

24 1.37 256 2.25 422 422 ” ●

25 1.43 278 2.44 458 458 ” ●

26 1.48 301 2.64 495 495 ” ●

28 1.60 349 3.06 574 560 ” ●

30 1.71 400 3.51 659 642 ” ●

32 1.82 455 3.99 750 731 ” ●

34 1.94 514 4.51 846 825 ” ●

36 2.05 576 5.05 949 925 ” ●

38 2.17 642 5.63 1060 1030 ” ●

40 2.28 711 6.24 1170 1140 ” ●

42 2.39 784 6.88 1290 1230 ” ●

44 2.51 861 7.55 1420 1350 ” ●

46 2.62 941 8.25 1550 1470 ” ●

48 2.74 1020 8.99 1690 1600 ” ●

50 2.85 1110 9.75 1830 1740 ” ●

52 2.96 1200 10.5 1980 1880 ” ●

54 3.08 1300 11.4 2130 2030 ” ●

56 3.19 1390 12.2 2300 2180 ” ●

58 3.31 1500 13.1 2460 2340 ” ●

60 3.42 1600 14.0 2640 2500 ” ●

62 3.53 1710 15.0 2810 2670 ” ●

64 3.65 1820 16.0 3000 2850 ” ●

3/8 0.03 0.06 0.24 14900 14900 6xK19S - SFC ●

1/2 0.04 0.11 0.42 26600 26600 ” ●

5/8 0.04 0.17 0.66 41500 41500 6xK25F - SFC ●

3/4 0.04 0.25 0.95 59800 59800 6xK36WS - SFC ●

7/8 0.05 0.34 1.30 81400 81400 ” ●

1 0.06 0.44 1.69 106000 106000 ” ●

1 1/8 0.06 0.56 2.14 134000 131000 ” ●

1 1/4 0.07 0.69 2.65 166000 162000 ” ●

1 3/8 0.08 0.84 3.20 201000 196000 ” ●

1 1/2 0.09 1.00 3.81 239000 233000 ” ●

1 5/8 0.09 1.17 4.47 281000 267000 ” ●

1 3/4 0.10 1.36 5.19 325000 309000 ” ●

1 7/8 0.11 1.56 5.96 374000 355000 ” ●

2 0.11 1.78 6.78 425000 404000 ” ●

2 1/8 0.12 2.01 7.65 480000 456000 ” ●

2 1/4 0.13 2.25 8.58 538000 511000 ” ●

2 3/8 0.14 2.51 9.56 599000 569000 ” ●

2 1/2 0.14 2.78 10.6 664000 631000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (High)Min breaking force (High)F. de rupture min. (High)Mindestbruchkraft (High)

Pack1T

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

6xK19S - SFCRegular

6xK25F - SFCRegular

6xK36WS - SFCRegular

35

Page 21: FUNI

9 x 36WS - PWRC Regular

6 0.49 17.8 0.16 34.7 34.7 9 x 7 - PWRC ●

7 0.57 24.2 0.21 47.2 47.2 ” ●

8 0.66 31.7 0.28 61.6 61.6 ” ●

9 0.74 40.1 0.35 78.0 78.0 ” ●

10 0.82 49.5 0.44 96.3 96.3 ” ●

11 0.90 59.9 0.53 117 117 ” ●

12 0.98 71.3 0.63 139 139 ” ●

13 0.79 87.7 0.79 165 156 9 x 19S - PWRC ●

14 0.85 102 0.92 191 181 ” ●

15 0.91 117 1.06 219 208 ” ●

16 0.98 133 1.20 249 237 ” ●

17 1.04 150 1.36 281 267 ” ●

18 1.10 168 1.52 316 300 ” ●

19 1.16 187 1.70 352 334 ” ●

20 1.22 208 1.88 390 370 ” ●

21 1.28 229 2.07 430 408 ” ●

22 1.34 251 2.27 471 448 ” ●

23 1.40 275 2.49 515 489 ” ●

24 1.46 299 2.71 561 533 ” ●

25 1.52 324 2.94 609 578 ” ●

26 1.29 361 3.21 654 654 9 x 25F - PWRC ●

27 1.34 389 3.46 706 706 ” ●

28 1.39 419 3.72 759 759 ” ●

29 1.44 449 3.99 814 814 ” ●

30 1.49 481 4.27 871 871 ” ●

32 1.59 547 4.86 991 942 ” ●

34 1.69 617 5.49 1120 1060 ” ●

36 1.79 692 6.16 1250 1190 ” ●

38 1.89 771 6.86 1400 1330 ” ●

40 1.99 855 7.60 1550 1470 ” ●

42 1.88 981 8.68 1760 1680 9 x 36WS - PWRC ●

44 1.96 1080 9.53 1940 1840 ” ●

46 2.05 1180 10.4 2030 1930 ” ●

48 2.14 1280 11.3 2210 2100 ” ●

50 2.23 1390 12.3 2400 2280 ” ●

52 2.32 1500 13.3 2600 2470 ” ●

54 2.41 1620 14.3 2770 2580 ” ●

56 2.50 1740 15.4 2980 2770 ” ●

58 2.59 1870 16.6 3200 2970 ” ●

60 2.68 2000 17.7 3420 3180 ” ●

62 2.77 2140 18.9 3610 3360 ” ●

66 2.95 2420 21.4 4090 3810 ” ●

68 3.04 2570 22.8 4300 4000 ” ●

72 3.21 2880 25.5 4820 4480 ” ●

1/4 0.02 0.03 0.12 8740 8740 9 x 7 - PWRC ●

3/8 0.03 0.07 0.27 19700 19700 ” ●

1/2 0.03 0.13 0.51 35400 33600 9 x 19S - PWRC ●

5/8 0.04 0.20 0.80 55200 52500 ” ●

3/4 0.05 0.29 1.15 79500 75600 ” ●

7/8 0.05 0.40 1.56 108000 103000 ” ●

1 0.05 0.53 2.06 141000 141000 9 x 25F - PWRC ●

1 1/8 0.06 0.68 2.61 178000 178000 ” ●

1 1/4 0.06 0.83 3.22 220000 209000 ” ●

1 3/8 0.07 1.01 3.90 266000 252000 ” ●

1 1/2 0.07 1.20 4.64 316000 300000 ” ●

1 5/8 0.07 1.47 5.64 383000 364000 9 x 36WS - PWRC ●

1 3/4 0.08 1.70 6.55 427000 405000 ” ●

1 7/8 0.08 1.95 7.51 490000 465000 ” ●

2 0.09 2.22 8.55 557000 530000 ” ●

2 1/8 0.09 2.51 9.65 623000 579000 ” ●

2 1/4 0.10 2.82 10.8 698000 649000 ” ●

2 3/8 0.11 3.14 12.1 770000 716000 ” ●

2 1/2 0.11 3.48 13.4 853000 793000 ” ●

2 5/8 0.12 3.83 14.7 930000 865000 ” ●

2 3/4 0.12 4.21 16.2 1020000 950000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (Extra)Min breaking force (Extra)F. de rupture min. (Extra)Mindestbruchkraft (Extra)

Red2

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

9 x 7 - PWRC Regular

9 x 19S - PWRC Regular

9 x 25F - PWRC Regular

9 x 7 - PWRCRegular

9 x 19S - PWRCRegular

9 x 25F - PWRCRegular

9 x 36WS - PWRCRegular

37

Page 22: FUNI

9 x 7 - EPIWRCRegular

9 x 7 - EPIWRC Regular

9 x 19S - EPIWRC Regular

9 x 25F - EPIWRC Regular

8 0.66 29.4 0.27 54.4 54.4 9 x 7 - EPIWRC ●

9 0.74 37.2 0.34 68.8 68.8 ” ●

10 0.82 45.9 0.42 85.0 85.0 ” ●

11 0.90 55.6 0.51 103 103 ” ●

12 0.98 66.2 0.60 122 122 ” ●

13 0.81 82.3 0.73 144 140 9 x 19S - EPIWRC ●

14 0.87 95.4 0.84 167 162 ” ●

15 0.93 110 0.97 191 186 ” ●

16 0.99 125 1.10 218 212 ” ●

17 1.05 141 1.24 246 240 ” ●

18 1.12 158 1.39 275 269 ” ●

19 1.18 176 1.55 307 299 ” ●

20 1.24 195 1.72 340 332 ” ●

21 1.30 215 1.90 375 365 ” ●

22 1.36 236 2.08 411 401 ” ●

23 1.43 258 2.27 450 438 ” ●

24 1.49 280 2.48 490 477 ” ●

25 1.55 304 2.69 531 518 ” ●

26 1.30 338 3.00 575 560 9 x 25F - EPIWRC ●

28 1.40 392 3.48 666 650 ” ●

30 1.50 450 4.00 765 746 ” ●

32 1.60 512 4.55 870 849 ” ●

34 1.70 577 5.13 983 958 ” ●

36 1.80 647 5.75 1100 1070 ” ●

38 1.90 721 6.41 1230 1200 ” ●

40 2.00 799 7.10 1360 1330 ” ●

42 1.89 874 7.83 1500 1460 9 x 36WS - EPIWRC ●

44 1.98 959 8.60 1650 1600 ” ●

46 2.07 1050 9.40 1800 1750 ” ●

48 2.16 1140 10.2 1960 1910 ” ●

50 2.25 1240 11.1 2130 2070 ” ●

52 2.34 1340 12.0 2300 2240 ” ●

54 2.43 1450 12.9 2480 2350 ” ●

56 2.52 1550 13.9 2670 2530 ” ●

58 2.61 1670 14.9 2860 2720 ” ●

60 2.70 1780 16.0 3060 2910 ” ●

3/8 0.03 0.06 0.26 17400 17400 9 x 7 - EPIWRC ●

1/2 0.03 0.12 0.47 30900 30100 9 x 19S - EPIWRC ●

5/8 0.04 0.19 0.73 48200 47000 ” ●

3/4 0.05 0.27 1.05 69400 67700 ” ●

7/8 0.05 0.37 1.43 94500 92100 ” ●

1 0.05 0.50 1.93 123000 120000 9 x 25F - EPIWRC ●

1 1/8 0.06 0.63 2.44 156000 152000 ” ●

1 1/4 0.06 0.78 3.01 193000 188000 ” ●

1 3/8 0.07 0.94 3.65 233000 227000 ” ●

1 1/2 0.07 1.12 4.34 278000 271000 ” ●

1 5/8 0.07 1.31 5.09 326000 318000 9 x 36WS - EPIWRC ●

1 3/4 0.08 1.52 5.91 378000 368000 ” ●

1 7/8 0.08 1.74 6.78 434000 423000 ” ●

2 0.09 1.98 7.71 494000 481000 ” ●

2 1/8 0.10 2.24 8.71 557000 529000 ” ●

2 1/4 0.10 2.51 9.76 625000 593000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (High)Min breaking force (High)F. de rupture min. (High)Mindestbruchkraft (High)

Red2P

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

9 x 19S - EPIWRCRegular

9 x 25F - EPIWRCRegular

9 x 36WS - EPIWRC Regular

9 x 36WS - EPIWRCRegular

39

Page 23: FUNI

9 x K19S - PWRCRegular

9 x K19S - PWRC Regular

9 x K25F - PWRC (K) Regular

9 x K36WS - PWRC (K) Regular

8 0.50 37.4 0.32 66.6 63.2 9 x K19S - PWRC ●

9 0.56 47.4 0.41 84.2 80.0 ” ●

10 0.62 58.5 0.50 104 98.8 ” ●

11 0.68 70.8 0.61 126 120 ” ●

12 0.75 84.3 0.72 150 142 ” ●

13 0.81 98.9 0.85 176 167 ” ●

14 0.87 115 0.98 204 194 ” ●

15 0.93 132 1.13 234 222 ” ●

16 0.99 150 1.28 266 253 ” ●

17 1.06 169 1.45 301 286 ” ●

18 1.12 190 1.62 337 320 ” ●

19 1.18 211 1.81 375 357 ” ●

20 1.24 234 2.00 416 395 ” ●

21 1.30 258 2.21 459 436 ” ●

22 1.37 283 2.42 503 478 ” ●

23 1.43 310 2.65 550 523 ” ●

24 1.49 337 2.89 599 569 ” ●

25 1.55 366 3.13 650 618 ” ●

26 1.26 408 3.48 696 661 9 x K25F - PWRC (K) ●

28 1.36 473 4.04 808 767 ” ●

30 1.46 543 4.63 927 881 ” ●

32 1.55 618 5.27 1050 1000 ” ●

34 1.65 697 5.95 1190 1130 ” ●

36 1.75 782 6.67 1330 1270 ” ●

38 1.84 871 7.44 1490 1410 ” ●

40 1.94 965 8.24 1650 1570 ” ●

42 1.71 1030 8.84 1820 1730 9 x K36WS - PWRC (K) ●

44 1.79 1140 9.70 1990 1890 ” ●

46 1.87 1240 10.6 2180 2070 ” ●

48 1.95 1350 11.5 2370 2250 ” ●

50 2.03 1470 12.5 2580 2450 ” ●

52 2.11 1590 13.5 2790 2650 ” ●

54 2.20 1710 14.6 2950 2800 ” ●

56 2.28 1840 15.7 3170 3010 ” ●

58 2.36 1970 16.9 3400 3230 ” ●

60 2.44 2110 18.0 3640 3450 ” ●

62 2.52 2260 19.3 3770 3500 ” ●

64 2.60 2400 20.5 4010 3730 ” ●

66 2.68 2560 21.8 4270 3970 ” ●

68 2.76 2710 23.2 4440 4130 ” ●

70 2.85 2870 24.5 4700 4370 ” ●

3/8 0.02 0.08 0.31 21200 20200 9 x K19S - PWRC ●

1/2 0.03 0.15 0.54 37700 35900 ” ●

5/8 0.04 0.23 0.85 59000 56000 ” ●

3/4 0.05 0.33 1.22 84900 80700 ” ●

7/8 0.05 0.45 1.67 116000 110000 ” ●

1 0.05 0.60 2.24 150000 142000 9 x K25F - PWRC (K) ●

1 1/8 0.05 0.76 2.83 189000 180000 ” ●

1 1/4 0.06 0.94 3.50 234000 222000 ” ●

1 3/8 0.07 1.14 4.23 283000 269000 ” ●

1 1/2 0.07 1.36 5.03 336000 320000 ” ●

1 5/8 0.07 1.55 5.75 395000 375000 9 x K36WS - PWRC (K) ●

1 3/4 0.07 1.80 6.66 458000 435000 ” ●

1 7/8 0.08 2.06 7.65 526000 499000 ” ●

2 0.08 2.35 8.70 598000 568000 ” ●

2 1/8 0.09 2.65 9.83 662000 629000 ” ●

2 1/4 0.09 2.97 11.0 742000 705000 ” ●

2 3/8 0.10 3.31 12.3 803000 746000 ” ●

2 1/2 0.10 3.67 13.6 889000 827000 ” ●

2 5/8 0.11 4.04 15.0 960000 893000 ” ●

2 3/4 0.11 4.44 16.5 1050000 980000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (Extra)Min breaking force (Extra)F. de rupture min. (Extra)Mindestbruchkraft (Extra)

Pack2

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

9 x K25F - PWRC (K)Regular

9 x K36WS - PWRC (K)Regular

41

Page 24: FUNI

9 x K19S - EPIWRCRegular

9 x K19S - EPIWRC Regular

9 x K25F - EPIWRC Regular

9 x K36WS - EPIWRC Regular

8 0.50 35.2 0.30 61.6 61.6 9 x K19S - EPIWRC ●

9 0.56 44.6 0.38 78.0 78.0 ” ●

10 0.62 55.1 0.46 96.3 96.3 ” ●

11 0.68 66.6 0.56 117 117 ” ●

12 0.74 79.3 0.67 139 139 ” ●

13 0.81 93.0 0.78 165 156 ” ●

14 0.87 108 0.91 191 181 ” ●

15 0.93 124 1.04 219 208 ” ●

16 0.99 141 1.19 249 237 ” ●

17 1.05 159 1.34 281 267 ” ●

18 1.12 178 1.50 316 300 ” ●

19 1.18 199 1.68 352 334 ” ●

20 1.24 220 1.86 390 370 ” ●

21 1.30 243 2.05 430 408 ” ●

22 1.36 266 2.25 471 448 ” ●

23 1.43 291 2.45 515 489 ” ●

24 1.49 317 2.67 561 533 ” ●

25 1.55 344 2.90 609 578 ” ●

26 1.30 367 3.22 654 622 9 x K25F - EPIWRC ●

28 1.40 426 3.74 759 721 ” ●

30 1.50 489 4.29 871 828 ” ●

32 1.60 557 4.88 991 942 ” ●

34 1.70 628 5.51 1120 1060 ” ●

36 1.80 704 6.18 1250 1190 ” ●

38 1.90 785 6.89 1400 1330 ” ●

40 2.00 870 7.63 1550 1470 ” ●

42 1.89 927 8.41 1690 1610 9 x K36WS - EPIWRC ●

44 1.98 1020 9.23 1860 1770 ” ●

46 2.07 1110 10.1 2030 1930 ” ●

48 2.16 1210 11.0 2210 2100 ” ●

50 2.25 1310 11.9 2400 2280 ” ●

52 2.34 1420 12.9 2600 2470 ” ●

54 2.43 1530 13.9 2770 2580 ” ●

56 2.52 1650 15.0 2980 2770 ” ●

58 2.61 1770 16.0 3200 2970 ” ●

60 2.70 1890 17.2 3420 3180 ” ●

3/8 0.02 0.08 0.28 19700 19700 9 x K19S - EPIWRC ●

1/2 0.03 0.14 0.50 35400 33600 ” ●

5/8 0.04 0.22 0.79 55200 52500 ” ●

3/4 0.05 0.31 1.13 79500 75600 ” ●

7/8 0.05 0.42 1.54 108000 103000 ” ●

1 0.05 0.54 2.07 141000 134000 9 x K25F - EPIWRC ●

1 1/8 0.06 0.69 2.62 178000 169000 ” ●

1 1/4 0.06 0.85 3.24 220000 209000 ” ●

1 3/8 0.07 1.03 3.92 266000 252000 ” ●

1 1/2 0.07 1.22 4.66 316000 300000 ” ●

1 5/8 0.07 1.39 5.47 368000 350000 9 x K36WS - EPIWRC ●

1 3/4 0.08 1.61 6.35 427000 405000 ” ●

1 7/8 0.08 1.85 7.28 490000 465000 ” ●

2 0.09 2.10 8.29 557000 530000 ” ●

2 1/8 0.10 2.37 9.36 623000 579000 ” ●

2 1/4 0.10 2.66 10.5 698000 649000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (Extra)Min breaking force (Extra)F. de rupture min. (Extra)Mindestbruchkraft (Extra)

Pack2P

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

9 x K25F - EPIWRCRegular

9 x K36WS - EPIWRCRegular

43

Page 25: FUNI

19 x 7Lang

19 x 7 Lang

19 x 7 Regular

4 0.25 7.31 0.07 11.5 11.5 19 x 7 ●

5 0.32 11.4 0.10 18.0 18.0 ” ●

6 0.38 16.5 0.15 26.0 26.0 ” ●

7 0.45 22.4 0.20 35.3 35.3 ” ●

8 0.51 29.3 0.27 46.1 46.1 ” ●

9 0.57 37.0 0.34 58.4 58.4 ” ●

10 0.64 45.7 0.41 72.1 72.1 ” ●

11 0.70 55.3 0.50 87.2 87.2 ” ●

12 0.76 65.8 0.60 104 104 ” ●

13 0.83 77.3 0.70 122 122 ” ●

14 0.89 89.6 0.81 141 141 ” ●

15 0.95 103 0.93 162 162 ” ●

16 1.02 117 1.06 185 185 ” ●

17 1.08 132 1.20 208 208 ” ●

18 1.15 148 1.34 234 234 ” ●

19 1.21 165 1.50 260 260 ” ●

20 1.27 183 1.66 288 281 19 x 7 ●

21 1.34 202 1.83 318 310 ” ●

22 1.40 221 2.01 349 340 ” ●

23 1.46 242 2.20 381 372 ” ●

24 1.53 263 2.39 415 405 ” ●

25 1.59 286 2.59 451 439 ” ●

26 1.65 309 2.81 487 475 ” ●

1/8 0.01 0.01 0.03 1640 1640 19 x 7 ●

1/4 0.02 0.03 0.11 6540 6540 ” ●

3/8 0.02 0.06 0.25 14700 14700 ” ●

1/2 0.03 0.11 0.45 26200 26200 ” ●

5/8 0.04 0.18 0.70 40900 40900 ” ●

3/4 0.05 0.26 1.01 58900 57400 19 x 7 ●

7/8 0.06 0.35 1.38 80100 78100 ” ●

1 0.06 0.46 1.80 105000 102000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (High)Min breaking force (High)F. de rupture min. (High)Mindestbruchkraft (High)

19x7LR

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

19 x 7Regular

45

Page 26: FUNI

19 x K7Regular

19 x K7 Regular 8 0.53 36.7 0.29 60.5 60.5 19 x K7 ●

9 0.59 46.4 0.37 76.5 76.5 ” ●

10 0.66 57.3 0.46 94.5 94.5 ” ●

11 0.73 69.4 0.56 114 114 ” ●

12 0.79 82.6 0.66 136 136 ” ●

13 0.86 96.9 0.78 160 160 ” ●

14 0.92 112 0.90 185 185 ” ●

15 0.99 129 1.03 213 213 ” ●

16 1.06 147 1.18 242 242 ” ●

17 1.12 166 1.33 273 273 ” ●

18 1.19 186 1.49 306 306 ” ●

19 1.25 207 1.66 341 341 ” ●

3/8 0.02 0.08 0.28 19300 19300 19 x K7 ●

1/2 0.03 0.14 0.50 34300 34300 ” ●

5/8 0.04 0.22 0.78 53600 53600 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (2160)Min breaking force (2160)F. de rupture min. (2160)Mindestbruchkraft (2160)

Pack133

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

47

Page 27: FUNI

19 x K19S Regular 13 0.64 95.3 0.82 157 149 19 x K19S ●

14 0.69 111 0.95 182 173 ” ●

15 0.73 127 1.09 209 199 ” ●

16 0.78 144 1.24 238 226 ” ●

17 0.83 163 1.40 269 256 ” ●

18 0.88 183 1.57 302 287 ” ●

19 0.93 204 1.75 336 319 ” ●

20 0.98 226 1.94 372 354 ” ●

21 1.03 249 2.14 411 390 ” ●

22 1.08 273 2.35 451 428 ” ●

23 1.13 298 2.57 492 468 ” ●

24 1.18 325 2.79 536 509 ” ●

25 1.23 352 3.03 582 553 ” ●

26 1.27 381 3.28 629 598 ” ●

27 1.32 411 3.54 679 645 ” ●

28 1.37 442 3.80 730 693 ” ●

29 1.42 474 4.08 783 744 ” ●

30 1.47 508 4.37 838 796 ” ●

31 1.52 542 4.66 895 850 ” ●

32 1.57 577 4.97 953 906 ” ●

1/2 0.02 0.14 0.53 33800 32100 19 x K19S ●

5/8 0.03 0.22 0.82 52800 50200 ” ●

3/4 0.04 0.32 1.19 76000 72200 ” ●

7/8 0.04 0.43 1.61 103000 98300 ” ●

1 0.05 0.56 2.11 135000 128000 ” ●

1 1/8 0.06 0.71 2.67 171000 163000 ” ●

1 1/4 0.06 0.88 3.29 211000 201000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (2160)Min breaking force (2160)F. de rupture min. (2160)Mindestbruchkraft (2160)

Pack361

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

19 x K19SRegular

49

Page 28: FUNI

27(W) x 7 Lang

36(W) x 7 - WSC Lang

39(W) x 7 - WSC Lang

39(W) x 7 - WSC Regular

8 0.47 31.1 0.27 49.9 49.9 27(W) x 7 ●

9 0.53 39.4 0.35 63.2 63.2 ” ●

10 0.59 48.6 0.43 78.0 78.0 ” ●

11 0.65 58.8 0.52 94.4 94.4 ” ●

12 0.71 70.0 0.61 112 112 ” ●

13 0.77 82.2 0.72 132 132 ” ●

14 0.83 95.3 0.83 153 153 ” ●

15 0.89 109 0.96 176 176 ” ●

16 0.94 124 1.09 200 200 ” ●

17 1.00 141 1.23 225 225 ” ●

18 1.06 158 1.38 253 253 ” ●

19 1.12 176 1.54 282 282 ” ●

20 1.18 194 1.70 312 312 ” ●

21 1.24 214 1.88 344 344 ” ●

22 1.30 235 2.06 378 378 ” ●

23 1.36 257 2.25 413 413 ” ●

24 1.42 280 2.45 449 449 ” ●

25 1.13 304 2.75 481 481 36(W) x 7 - WSC ●

26 1.18 329 2.97 520 520 ” ●

27 1.22 354 3.21 561 561 ” ●

28 1.27 381 3.45 603 603 ” ●

29 1.31 409 3.70 647 647 ” ●

30 1.36 438 3.96 692 692 ” ●

32 1.45 510 4.51 787 768 39(W) x 7 - WSC ●

34 1.54 576 5.09 889 867 ” ●

36 1.63 645 5.70 997 972 ” ●

38 1.72 719 6.35 1110 1080 ” ●

40 1.81 797 7.04 1230 1200 ” ●

44 1.99 964 8.52 1470 1430 39(W) x 7 - WSC ●

48 2.17 1150 10.1 1750 1710 ” ●

52 2.35 1350 11.9 2060 2000 ” ●

56 2.53 1560 13.8 2380 2260 ” ●

60 2.71 1790 15.8 2740 2600 ” ●

64 2.89 2040 18.0 3110 2960 ” ●

68 3.07 2300 20.3 3510 3340 ” ●

72 3.25 2580 22.8 3940 3740 ” ●

76 3.44 2880 25.4 4220 4010 ” ●

80 3.62 3190 28.2 4670 4440 ” ●

84 3.80 3510 31.0 5150 4890 ” ●

88 3.98 3860 34.1 5650 5370 ” ●

92 4.16 4210 37.2 6010 5710 ” ●

3/8 0.02 0.07 0.26 15900 15900 27(W) x 7 ●

1/2 0.03 0.12 0.46 28300 28300 ” ●

5/8 0.04 0.19 0.72 44200 44200 ” ●

3/4 0.04 0.27 1.04 63700 63700 ” ●

7/8 0.05 0.37 1.42 86700 86700 ” ●

1 0.05 0.49 1.91 112000 112000 36(W) x 7 - WSC ●

1 1/8 0.05 0.62 2.42 141000 141000 ” ●

1 1/4 0.06 0.78 2.99 174000 170000 39(W) x 7 - WSC ●

1 3/8 0.06 0.94 3.61 211000 206000 ” ●

1 1/2 0.07 1.12 4.30 251000 245000 ” ●

1 5/8 0.07 1.31 5.05 291000 284000 39(W) x 7 - WSC ●

1 3/4 0.08 1.52 5.85 338000 329000 ” ●

1 7/8 0.08 1.75 6.72 388000 378000 ” ●

2 0.09 1.99 7.65 441000 430000 ” ●

2 1/8 0.10 2.25 8.63 498000 473000 ” ●

2 1/4 0.10 2.52 9.68 559000 531000 ” ●

2 3/8 0.11 2.81 10.8 622000 591000 ” ●

2 1/2 0.11 3.11 11.9 690000 655000 ” ●

2 5/8 0.12 3.43 13.2 760000 722000 ” ●

2 3/4 0.12 3.77 14.5 834000 793000 ” ●

2 7/8 0.13 4.12 15.8 912000 866000 ” ●

3 0.14 4.48 17.2 954000 906000 ” ●

3 1/4 0.15 5.26 20.2 1120000 1060000 ” ●

3 1/2 0.16 6.10 23.4 1260000 1200000 ” ●

3 3/4 0.17 7.00 26.9 1450000 1380000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (High)Min breaking force (High)F. de rupture min. (High)Mindestbruchkraft (High)

Iperflex

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

27(W) x 7Lang

36(W) x 7 - WSCLang

39(W) x 7 - WSCLang

39(W) x 7 - WSCRegular

51

Page 29: FUNI

27(W) x K7Lang

27(W) x K7 Lang

39(W) x K7 - WSC Lang

39(W) x K7 - WSC Regular

10 0.56 56.3 0.48 90.4 90.4 27(W) x K7 ●

11 0.61 68.1 0.58 109 109 ” ●

12 0.67 81.1 0.69 130 130 ” ●

13 0.73 95.2 0.81 153 153 ” ●

14 0.78 110 0.94 177 177 ” ●

15 0.84 127 1.08 203 203 ” ●

16 0.89 144 1.23 231 231 ” ●

17 0.95 163 1.39 261 261 ” ●

18 1.01 182 1.56 293 293 ” ●

19 1.06 203 1.73 326 326 ” ●

20 1.12 225 1.92 362 362 ” ●

21 1.17 248 2.12 399 399 ” ●

22 1.23 273 2.32 438 438 ” ●

23 1.28 298 2.54 478 478 ” ●

24 1.34 324 2.76 521 521 ” ●

25 1.40 355 3.00 565 551 ” ●

26 1.45 384 3.24 611 596 ” ●

27 1.51 414 3.50 659 643 ” ●

28 1.56 445 3.76 709 691 ” ●

29 1.62 478 4.04 760 741 ” ●

30 1.68 511 4.32 814 793 ” ●

31 1.73 546 4.61 869 847 ” ●

32 1.79 581 4.92 926 903 ” ●

33 1.84 618 5.23 984 960 ” ●

34 1.90 656 5.55 1050 1020 ” ●

36 1.69 733 6.27 1170 1140 39(W) x K7 - WSC ●

38 1.79 817 6.99 1310 1270 ” ●

40 1.88 905 7.74 1450 1410 ” ●

42 1.97 998 8.47 1590 1550 39(W) x K7 - WSC ●

44 2.07 1090 9.29 1750 1710 ” ●

46 2.16 1200 10.2 1910 1870 ” ●

48 2.26 1300 11.1 2080 2030 ” ●

50 2.35 1410 12.0 2260 2200 ” ●

52 2.44 1530 13.0 2440 2380 ” ●

3/8 0.02 0.08 0.29 18500 18500 27(W) x K7 ●

1/2 0.03 0.14 0.52 32800 32800 ” ●

5/8 0.03 0.22 0.81 51300 51300 ” ●

3/4 0.04 0.32 1.17 73800 73800 ” ●

7/8 0.05 0.43 1.60 100000 100000 ” ●

1 0.06 0.57 2.09 131000 128000 ” ●

1 1/8 0.06 0.72 2.64 166000 162000 ” ●

1 1/4 0.07 0.89 3.26 205000 200000 ” ●

1 3/8 0.06 1.07 3.97 248000 242000 39(W) x K7 - WSC ●

1 1/2 0.07 1.27 4.73 295000 288000 ” ●

1 5/8 0.08 1.49 5.51 347000 338000 39(W) x K7 - WSC ●

1 3/4 0.08 1.73 6.39 402000 392000 ” ●

1 7/8 0.09 1.99 7.33 461000 450000 ” ●

2 0.09 2.26 8.34 525000 512000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (High)Min breaking force (High)F. de rupture min. (High)Mindestbruchkraft (High)

Iperpack

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

39(W) x K7 - WSCLang

39(W) x K7 - WSCRegular

53

Page 30: FUNI

27(W) x K7Lang

27(W) x K7 Lang

34(W) x K7 Lang

39(W) x K7 - WSC Lang

10 0.56 58.0 0.48 95.4 95.4 27(W) x K7 ●

11 0.61 70.2 0.58 115 115 ” ●

12 0.67 83.6 0.69 137 137 ” ●

13 0.73 98.1 0.81 161 161 ” ●

14 0.78 116 0.95 195 195 34(W) x K7 ●

15 0.84 133 1.09 224 224 ” ●

16 0.89 151 1.24 255 255 ” ●

17 0.95 171 1.40 288 288 ” ●

18 1.01 192 1.57 323 323 ” ●

19 1.06 213 1.75 360 360 ” ●

20 1.12 237 1.94 398 398 ” ●

21 1.17 261 2.13 439 439 ” ●

22 1.23 286 2.34 482 482 ” ●

23 1.28 313 2.56 527 527 ” ●

24 1.34 341 2.79 574 574 ” ●

25 1.40 370 3.02 596 588 ” ●

26 1.45 400 3.27 645 635 ” ●

27 1.51 431 3.53 695 685 ” ●

28 1.56 464 3.79 748 737 ” ●

30 1.68 532 4.36 859 816 ” ●

32 1.79 606 4.96 977 928 ” ●

34 1.90 684 5.60 1100 1050 ” ●

36 1.69 753 6.27 1240 1170 39(W) x K7 - WSC ●

38 1.79 839 6.99 1380 1310 ” ●

40 1.88 930 7.74 1530 1450 ” ●

42 1.97 1030 8.54 1620 1550 39(W) x K7 - WSC ●

44 2.07 1130 9.37 1780 1710 ” ●

46 2.16 1230 10.2 1950 1860 ” ●

48 2.26 1340 11.2 2120 2030 ” ●

50 2.35 1450 12.1 2300 2200 ” ●

52 2.44 1570 13.1 2490 2380 ” ●

54 2.54 1690 14.1 2600 2410 ” ●

58 2.73 1960 16.3 2990 2780 ” ●

62 2.91 2230 18.6 3420 3180 ” ●

66 3.10 2530 21.1 3880 3610 ” ●

70 3.29 2850 23.7 4360 4060 ” ●

74 3.48 3180 26.5 4870 4530 ” ●

76 3.57 3360 28.0 4970 4620 ” ●

80 3.76 3720 31.0 5500 5120 ” ●

84 3.95 4100 34.2 5930 5510 ” ●

88 4.14 4500 37.5 6500 6050 ” ●

92 4.32 4920 41.0 6770 6300 ” ●

96 4.51 5360 44.6 7370 6860 ” ●

100 4.70 5810 48.4 8000 7440 ” ●

3/8 0.02 0.08 0.29 19500 19500 27(W) x K7 ●

1/2 0.03 0.15 0.52 34600 34600 ” ●

5/8 0.03 0.23 0.82 56500 56500 34(W) x K7 ●

3/4 0.04 0.33 1.18 81300 81300 ” ●

7/8 0.05 0.45 1.61 111000 111000 ” ●

1 0.06 0.59 2.10 138000 136000 ” ●

1 1/8 0.06 0.75 2.66 175000 167000 ” ●

1 1/4 0.07 0.92 3.28 216000 206000 ” ●

1 3/8 0.06 1.10 3.97 262000 249000 39(W) x K7 - WSC ●

1 1/2 0.07 1.31 4.73 312000 296000 ” ●

1 5/8 0.08 1.53 5.55 353000 338000 39(W) x K7 - WSC ●

1 3/4 0.08 1.78 6.44 409000 392000 ” ●

1 7/8 0.09 2.04 7.39 470000 450000 ” ●

2 0.09 2.32 8.41 534000 512000 ” ●

2 1/8 0.10 2.62 9.49 583000 543000 ” ●

2 1/4 0.11 2.94 10.6 654000 608000 ” ●

2 3/8 0.11 3.28 11.9 729000 678000 ” ●

2 1/2 0.12 3.63 13.1 808000 751000 ” ●

2 5/8 0.12 4.00 14.5 890000 828000 ” ●

2 3/4 0.13 4.40 15.9 977000 909000 ” ●

2 7/8 0.14 4.80 17.4 1070000 993000 ” ●

3 0.14 5.23 18.9 1120000 1050000 ” ●

3 1/4 0.15 6.14 22.2 1290000 1200000 ” ●

3 1/2 0.16 7.12 25.8 1420000 1320000 ” ●

3 3/4 0.18 8.17 29.6 1630000 1520000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (Extra)Min breaking force (Extra)F. de rupture min. (Extra)Mindestbruchkraft (Extra)

Flexpack

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

34(W) x K7Lang

39(W) x K7 - WSCLang

39(W) x K7 - WSC Regular

39(W) x K7 - WSCRegular

55

Page 31: FUNI

27(W) x K7Plastic covered core

Lang

27(W) x K7 Plastic covered core - Lang

39(W) x K7 Plastic covered core - Lang

10 0.56 58.0 0.48 90.4 90.4 27(W) x K7 ●

11 0.61 70.2 0.59 109 109 ” ●

12 0.67 83.6 0.70 130 130 ” ●

13 0.73 98.1 0.82 153 153 ” ●

14 0.78 114 0.95 177 177 ” ●

15 0.84 131 1.09 203 203 ” ●

16 0.89 149 1.24 231 231 ” ●

17 0.95 168 1.40 261 261 ” ●

18 1.01 188 1.57 293 293 ” ●

19 1.06 210 1.75 326 326 ” ●

20 1.12 232 1.94 362 362 ” ●

21 1.17 256 2.14 399 399 ” ●

22 1.23 281 2.35 438 438 ” ●

23 1.28 307 2.57 478 478 ” ●

24 1.34 334 2.79 521 521 ” ●

25 1.40 363 3.03 565 551 ” ●

26 1.45 392 3.28 611 596 ” ●

27 1.51 423 3.54 659 643 ” ●

28 1.56 455 3.80 709 691 ” ●

29 1.62 488 4.08 760 741 ” ●

30 1.68 522 4.37 814 793 ” ●

31 1.73 558 4.66 869 847 ” ●

32 1.79 594 4.97 926 903 ” ●

33 1.84 632 5.28 984 960 ” ●

34 1.90 671 5.61 1050 1020 ” ●

36 1.69 766 6.35 1170 1140 39(W) x K7 ●

37 1.74 810 6.71 1240 1210 ” ●

38 1.79 854 7.08 1310 1270 ” ●

39 1.83 900 7.45 1370 1340 ” ●

40 1.88 946 7.84 1450 1410 ” ●

3/8 0.02 0.08 0.30 18500 18500 27(W) x K7 ●

1/2 0.03 0.15 0.53 32800 32800 ” ●

5/8 0.03 0.23 0.82 51300 51300 ” ●

3/4 0.04 0.33 1.19 73800 73800 ” ●

7/8 0.05 0.44 1.61 100000 100000 ” ●

1 0.06 0.58 2.11 131000 128000 ” ●

1 1/8 0.06 0.73 2.67 166000 162000 ” ●

1 1/4 0.07 0.91 3.29 205000 200000 ” ●

1 3/8 0.06 1.12 4.02 248000 242000 39(W) x K7 ●

1 1/2 0.07 1.33 4.79 295000 288000 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (High)Min breaking force (High)F. de rupture min. (High)Mindestbruchkraft (High)

Iperplast

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

39(W) x K7Plastic covered core

Lang

57

Page 32: FUNI

3 x 25F Regular

3 x 19SRegular

3 x 19S Regular 6 0.69 15.3 0.13 27.4 27.4 3 x 19S ●

7 0.81 20.8 0.17 37.2 37.2 ” ●

8 0.92 27.1 0.23 48.6 48.6 ” ●

9 1.04 34.4 0.29 61.6 61.6 ” ●

10 0.91 42.4 0.36 76.0 72.2 3 x 25F ●

11 1.00 51.3 0.43 92.0 87.4 ” ●

12 1.09 61.1 0.51 109 104 ” ●

13 1.18 71.7 0.60 128 122 ” ●

14 1.27 83.1 0.70 149 142 ” ●

15 1.37 95.4 0.80 171 162 ” ●

16 1.46 109 0.91 195 185 ” ●

17 1.55 123 1.03 220 209 ” ●

18 1.64 137 1.15 246 234 ” ●

19 1.27 153 1.28 274 261 3 x 36WS ●

20 1.34 170 1.42 304 289 ” ●

21 1.41 187 1.57 335 318 ” ●

22 1.47 205 1.72 368 349 ” ●

23 1.54 224 1.88 402 382 ” ●

24 1.61 244 2.04 438 416 ” ●

25 1.68 265 2.22 475 451 ” ●

1/4 0.03 0.03 0.10 6900 6900 3 x 19S ●

3/8 0.03 0.06 0.22 15500 14700 3 x 25F ●

1/2 0.05 0.11 0.39 27600 26200 ” ●

5/8 0.06 0.17 0.60 43100 40900 ” ●

3/4 0.05 0.24 0.87 62100 59000 3 x 36WS ●

7/8 0.06 0.32 1.18 84500 80300 ” ●

Ø FuneØ RopeØ CableØ Seil

Ø FiloØ WireØ FilØ Draht

SezioneMet. areaSectionQuerschnitt

LucidoBrightClaireBlank

ZincatoGalvanisedGalvaniséVerzinkt

FormazioneConstructionFormationSeilaufbau

Avv

olgi

men

to p

aral

lelo

Lang

lay

Cab

lag

e L

ang

Gle

ichs

chla

g

Avv

olgi

men

to c

roci

ato

Reg

ular

lay

Cab

lag

e cr

ois

éK

reuz

schl

ag

mm mm mm2 kg/m kN kN

MassaMassMasseGewicht

Forza rottura min. (2160)Min breaking force (2160)F. de rupture min. (2160)Mindestbruchkraft (2160)

Ocean3

inch inch sq inch lbs/ft lbs lbs

3 x 25FRegular

3 x 36WS Regular

3 x 36WSRegular

59

È nostra facoltà variare o modificare le caratteristiche delle funi indicate in questo catalogo, senza alcun preavviso, in funzione delle necessità operative o per migliorarne l’efficienza. We reserve the right to make modifications to thewire ropes illustrated in this catalogue, without notice, for the purposes of complying with operating requirements and improving efficiency. Les données techniques indiquées peuvent être varié sans preavis pour exigences de laproduction ou pour en améliorer le rendement. Es steht uns frei, durch Notwendigkeit oder um die Effektivität zu verbessern, die Eigenschaften der Seile, die in diesen Katalog angeführt sind, ohne jegliche Ankündigung zu verändern.

2005.06.2 - © REDAELLI TECNA SPA DIVISIONE CORDATI - PROJECTED BY DIMAPRINT MILANO - PRINTED ON PAPER WITHOUT CHLORINE BY DIMAPRINT MILANO, ITALY

Page 33: FUNI

Programma diproduzione

Manufacturingprogramme

Programme deproduction

Fertigungsprogramm

Funi per sollevamentoindustriale

Wire ropes for industrial hoisting

Funi per trasporto persone e perascensori

Wire ropes for ropeways andelevators

Funi per trasporto materiali

Wire ropes for goodstransportation

Funi per impieghi strutturali

Wire ropes for structuralpurposes

Funi per industrie petrolifere eminerarie

Wire ropes for the oil miningindustries

Funi per trasmissione

Transmission cables

Fili speciali per usi vari e persaldatura

Special wires for generalapplication and welding

Câbles pour le levage industriel

Seile für industrielleHebevorrichtungen

Câbles pour le transport despersonnes et pour lesascenseurs

Seile für Personentransport undLifte

Câbles pour le transport desmatériaux

Seile für Materialtransport

Câbles pour tenso-structures

Seile für architektonischeStrukturen

Câbles pour l’industrie minière etpétrolifère

Seile für Erdölindustrie undBergbau

Câbles pour trasmissiond’energie

Seile zurNachrichtenübermittlung

Fils spécial pour utilisationsvariées et pour soudure

Spezialdrähte für verschiedeneEinsätze und Schweißdraht

60

La leadership tecnologica el’immagine di qualità delle funiRedaelli derivanodall’esperienza ultracentenaria del GruppoRedaelli che, partendo dallaproduzione dell’acciaio, si èprogressivamentespecializzato nella lavorazionedel filo e nella produzione difuni, conquistandosi unarinomanza mondiale in questeattività.

I più importanti impianti dirisalita dell’arco alpinoitaliano, innumerevoli impiantidi sollevamento industriale,impianti offshore, strutture dicopertura di stadi, pontistrallati in molti paesi delmondo sono equipaggiati confuni Redaelli.

Nel recente passato sonostate fornite funi per:• il ponte Storebælt inDanimarca, la più grandestruttura sospesa in Europa;• il ponte sospeso ad Elche inSpagna;• la gigantesca ruotapanoramica di fine millennio aLondra.

The technological leadershipand the quality image ofRedaelli wire ropes come fromthe very long experience ofRedaelli group that, startingfrom the production of thesteel, progressivelyspecialized itself in theproduction of wire and wireropes, becoming more andmore well reputed worldwide.

The most important ropewaysin Italy, innumerable liftingmachines, offshoreequipments, structurescovering stadiums, guyedbridges in many countries areequipped with Redaelli ropes.

In the recent past Redaellisupplied ropes for:• Storebælt bridge inDenmark, the biggestsuspended structure inEurope;• Elche suspended bridge inSpain;• the gigantic panoramicMillennium Wheel in London.

La “leadership” technologiqueet l’image de qualité descâbles Redaelli résultent del’expérience plus quecentenaire du groupe Redaelliqui, en commençant de laproduction de l’acier, au coursdes ans s’est spécialisé dansle fil et dans la production decâbles, en acquérant unerenommée mondiale.

Les plus importantesinstallations de remontage surles Alpes italiennes,plusieures installations delevage industriel et offshore,structures de couverture destades, ainsi que nombreuxponts haubanés dans lemonde sont équipés aveccâbles Redaelli.

Dans le passé récent Redaellia fourni câbles pour:• le pont Storebælt enDanemark, la plus grandestructure suspendue enEurope;• le pont suspendu à Elche enEspagne;• la gigantesque rouepanoramique “MillenniumWheel” à Londres.

Die technologischeFührerschaft und die Qualitätder Seile sind das natürliche Resultat aus mehrals hundert Jahren Erfahrungder Redaelli Gruppe.Anfänglich als reinerStahlhersteller hat sichRedaelli zu einem führenden Draht- und Seilherstellerweiterentwickelt.

Die wichtigsten Seilbahnenund Skilifte im Alpenraum,sehr viele Hubsysteme, Offshore-Anlagen, Stadion-Überdachungen, Brücken in verschiedenen Ländern sindmit Redaelli Seilenausgerüstet.

Hier einige Beispiele:• die Storaebelt Brücke,größte Brücke in Europa;• die Brücke in Elche,Spanien;• das “Millennium Wheel” inLondon.

Page 34: FUNI
Page 35: FUNI

Redaelli Tecna spaDivisione Cordati

Offices:I - 20093 Cologno Monzese (MI)

Via A. Volta, 16Tel. +39 02 25307219Fax +39 02 25307212

E-mail: [email protected]

Works:I - 25063 Gardone V.T. (BS)

Via Matteotti, 323Tel. +39 030 89171

Fax +39 030 8917814

www.redaellitc.it

Funi specialiper sollevamento

Hi-Tech wire ropes forhoisting applications

Câbles speciauxpour levage

Hi-TechHubseile