FIAMMETTA - ASIA – GIORGIA – FIORELLA - LUCY · La estufa-chimenea es costruida con chapas de...

36
FIAMMETTA - ASIA – GIORGIA – FIORELLA - LUCY Test realizado según / Testada segundo: EN 13240 IT PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO. EN TO AVOID DAMAGES, PLEASE ONLY USE THE MAXIMUM FUEL LOAD FOR THE INITIAL START-UP ACCORDING TO USER'S INSTRUCTIONS. ALLOW THE STOVE TO COOL DOWN AND REPEAT THE PROCEDURE. DE UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, HEIZEN SIE IHREN OFEN BEI DER INBETRIEBNAHME HÖCHSTENS MIT DER BRENNSTOFFMENGE IT. BEDIENUNGSANLEITUNG AN. DANACH AUSKÜHLEN LASSEN UND VORGANG WIEDERHOLEN. FR POUR EVITER DES DOMMAGES FAITES ATTENTION DE NE BRULER QUE LA QUANTITE DE BOIS COMME INDIQUEE DANS LA NOTICE D'UTILISATION. LAISSEZ REFROIDIR PUIS RECOMMENCES. INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO – ES INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO - PT | NORMATIVAS DE SEGURIDAD EN LOS APARATOS Según las normativas de seguridad en los aparatos, tanto el comprador como el vendedor tienen la obligación de estar al corriente sobre el correcto funcionamiento teniendo en cuenta las instrucciones de utilización. NORMAS DE SEGURANÇA SOBRE APARELHOS Segundo as normas de segurança sobre aparelhos, o comprador e o utilizador são obrigados a informar-se sobre o correcto funcionamento com base nas instruções de utilização. !

Transcript of FIAMMETTA - ASIA – GIORGIA – FIORELLA - LUCY · La estufa-chimenea es costruida con chapas de...

FIAMMETTA - ASIA – GIORGIA – FIORELLA - LUCY

Test realizado según / Testada segundo: EN 13240

IT – PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.

EN – TO AVOID DAMAGES, PLEASE ONLY USE THE MAXIMUM FUEL LOAD FOR THE INITIAL START-UP ACCORDING TO USER'S INSTRUCTIONS. ALLOW THE STOVE TO COOL DOWN AND REPEAT THE PROCEDURE.

DE – UM SCHÄDEN ZU VERMEIDEN, HEIZEN SIE IHREN OFEN BEI DER INBETRIEBNAHME HÖCHSTENS MIT DER BRENNSTOFFMENGE IT. BEDIENUNGSANLEITUNG AN. DANACH AUSKÜHLEN LASSEN UND VORGANG WIEDERHOLEN.

FR – POUR EVITER DES DOMMAGES FAITES ATTENTION DE NE BRULER QUE LA QUANTITE DE BOIS COMME INDIQUEE DANS LA NOTICE D'UTILISATION. LAISSEZ REFROIDIR PUIS RECOMMENCES.

INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO – ES

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO - PT

|

NORMATIVAS DE SEGURIDAD EN LOS APARATOS Según las normativas de seguridad en los aparatos, tanto el comprador como el vendedor tienen la obligación de

estar al corriente sobre el correcto funcionamiento teniendo en cuenta las instrucciones de utilización.

NORMAS DE SEGURANÇA SOBRE APARELHOS Segundo as normas de segurança sobre aparelhos, o comprador e o utilizador são obrigados a informar-se sobre

o correcto funcionamento com base nas instruções de utilização.

!

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

2 7196601 – Rev.08 – SP – EN

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – SP – EN 3

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL CONSTRUCTOR

Objeto : ausencia de amianto y cadmio Se declara que todos nuestros aparatos se fabrican con materiales que no contienen amianto o derivados y que, en el material utilizado para las soldaduras, no existe de ningún modo el cadmio, como prevé la norma de referencia. Objeto: Reglamento CE n. 1935/2004 Se declara que en todas las máquinas que producimos, los materiales destinados al contacto con las comidas son adecuados al uso alimenticio , en conformidad con el Reglamento CE en objeto.

DECLARATION OF CONFORMITY OF THE MANUFACTURER Object: Absence of asbestos and cadmium We declare that the materials used for the assembly of all our appliances are without asbestos parts or asbestos derivates and that in the material used for welding, cadmium is not present, as prescribed in relevant norm. Object: CE n. 1935/2004 regulation. We declare that in all products we produce, the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use, according to the a.m. CE regulation.

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

4 7196601 – Rev.08 – SP – EN

INDICE SP 1. DATOS TÉCNICOS .................................................................................................................................................. 5

2. DESCRIPCIÓN TÉCNICA ........................................................................................................................................ 6

3. NORMAS PARA LA INSTALACIÓN ......................................................................................................................... 6

4. SICUREZZA ANTINCENDIO .................................................................................................................................... 6

4.1. INTERVENCIÓN RÁPIDA ................................................................................................................................ 7

5. HUMERO .................................................................................................................................................................. 7

5.1. POSICIÓN DEL CABALLETE........................................................................................................................... 8

6. CONEXIÓN CON LA CHIMENEA .......................................................................................................................... 10

7. FLUJO DE AIRE EN EL LUGAR DE INSTALACIÓN DURANTE LA COMBUSTIÓN ........................................... 10

8. COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS ................................................................................................. 11

9. ENCENDIDO .......................................................................................................................................................... 11

10. FUNCIONAMENTO NORMAL ............................................................................................................................ 12

11. FUNCIONAMENTO EN LOS PERIODOS DE TRANSICIÓN ............................................................................ 12

12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO ......................................................................................................................... 13

12.1. LIMPIEZA HUMERO ................................................................................................................................... 13

12.2. LIMPIEZA VIDRIO ...................................................................................................................................... 13

12.3. LIMPIEZA CAJÓN DE CENIZAS ................................................................................................................ 13

12.4. LAS MAYÓLICAS ....................................................................................................................................... 13

13. DETENCIÓN ESTIVAL ....................................................................................................................................... 14

14. CONEXIÓN AL CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS DE UN HOGAR O CHIMENEA ABIERTA ....... 14

15. FICHA TÉCNICA / FICHA TÉCNICA .................................................................................................................. 26

16. DEFLECTOR DE HUMOS / POSICIONAMENTO DO DEFLECTOR FUMOS .................................................. 28

INDICE PT 1. DADOS TÉCNICOS ................................................................................................................................................ 15

2. DESCRIÇÃO TÉCNICA .......................................................................................................................................... 16

3. NORMAS PARA A INSTALAÇÃO .......................................................................................................................... 16

4. SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO ............................................................................................................................. 17

4.1. PRONTA INTERVENÇÃO .............................................................................................................................. 17

5. CHAMINÉ ............................................................................................................................................................... 18

5.1. POSIÇÃO DO CHAPÉU ................................................................................................................................. 18

6. LIGAÇÃO Ã CHAMINÉ ........................................................................................................................................... 20

7. AIR FLUXO DE AR NO LOCAL DA INSTALAÇÃO DURANTE A COMBUSTÃO ................................................. 20

8. COMBUSTÍVEIS ADMITIDOS / NÃO ADMITIDOS ................................................................................................ 21

9. ACENDIMENTO ..................................................................................................................................................... 22

10. FUNCIONAMENTO NORMAL ............................................................................................................................ 22

11. FUNCIONAMENTO NOS PERÍODOS DE TRANSIÇÃO ................................................................................... 23

12. MANUTENÇÃO E CUIDADOS ........................................................................................................................... 23

12.1. LIMPEZA CHAMINÉ ................................................................................................................................... 23

12.2. LIMPEZA VIDROS ...................................................................................................................................... 24

12.3. LIMPEZA GAVETA PARA CINZAS ............................................................................................................ 24

12.4. AS MAIÓLICAS ........................................................................................................................................... 24

13. PARADA DE VERÃO .......................................................................................................................................... 24

14. LIGAÇÃO À CHAMINÉ DE UMA LAREIRA OU FORNALHA ABERTA ............................................................. 24

15. FICHA TÉCNICA / FICHA TÉCNICA .................................................................................................................. 26

16. DEFLECTOR DE HUMOS / POSICIONAMENTO DO DEFLECTOR FUMOS .................................................. 28

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – SP 5

1. DATOS TÉCNICOS

Definición: Estufa-chimenea según EN 13240

FIAMMETTA ASIA GIORGIA FIORELLA LUCY

Sistema de construcción* 1 1 1 1 1

Potencia nominal en kW 6 6 6 6 6

Rendimento en % 78 78 78 78 78

Diámetro tubo en mm 120 120 120 120 120

Cantidad máxima de combustible – leña en kg./h 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8

Depresión a rendimiento calorífico nominal en mmH2O 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1

CO medido al 13% de oxígeno en % 0.07 0.07 0.07 0.07 0.07

Emisión de gases de descarga en g/s- leña 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6

Temperatura gas de descarga en °C - leña 327 327 327 327 327

Dimensiones de la apertura del fogón en mm (LxH) 230x232 230x232 230x232 230x232 230x232

Dimensiones del cuerpo de fogón / plano fogón en mm (LxHxP) 270x370x315 270x370x315 270x370x315 270x370x315 270x370x315

Tipo de rejilla Plana, giratoria desde exterior

Altura estufa en mm 941 930 930 930 950

Ancho estufa en mm 483 438 414 424 450

Profundidad estufa (con manijas) en mm 472 470 471 473 471

Peso en kg 109 159 92 - 135 103 131

Distancias de seguridad antiincendio Capítulo 3

*la puerta del hogar tiene cierre automático

La capacidad de calefacción de los locales según EN 13240, para edificios cuyo aislamiento térmico no corresponde a los requisitos del Reglamento sobre aislamientos térmicos, es:

(30 Kcal/hm3) x m3 - tipo de construcción favorable 172 m³ (40 Kcal/hm3) x m3 - tipo de construcción menos favorable 129 m³ (50 Kcal/hm3) x m3 - tipo de construcción desfavorable 103 m³

Con un aislamiento térmico conforme con las disposiciones sobre la protección del calor, el volumen de calefacción es mayor. Con una calefacción temporal, en caso de interrupciones superiores a 8 horas, la capacidad de calefacción disminuye del 25% aproximadamente.

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

6 7196601 – Rev.08 – SP

2. DESCRIPCIÓN TÉCNICA

Las estufas-chimeneas La Nordica se pueden utilizar para calentar espacios de la vivienda durante un tiempo, o para suportar una instalación de calefacción centralizada insuficiente. Son ideales para apartamentos de vacaciones y casas de fin de semana, o bien como calefacción auxiliar durante todo el año. Como combustibles se utilizan troncos de leñas. La estufa-chimenea es costruida con chapas de acero galvanizada, hierro fundido esmaltado, y según las versiones, cerámica termoradiante o placas de piedra ollar. El hogar está recubierto internamente por láminas de hierro fundido; la parte posterior es extraíble. Gracias a los orificios calibrados, ubicados en esta última, se garantiza el aporte de aire pre-calentado dentro del hogar, obteniendo así una poscombustión que aumenta el rendimiento y reduce las emisiones de gases. En su interior, se encuentra una rejilla giratoria extraíble. El hogar está dotado de una puerta panorámica con vidrio cerámico (resistente hasta 700°C). Esto permite una fascinante vista de las llamas ardientes. Además, se impide así toda posible salida de chispas y humo del hogar. La calefacción del ambiente se realiza:

• por convección (un 70% aproximadamente): el pasaje del aire a través de la doble cubierta de la estufa introduce calor en el ambiente.

• por irradiación (un 30% aproximadamente): a través del vidrio panorámico y las superficies externas calientes de la estufa se irradia calor en el ambiente.

La estufa-chimenea está provista de ajustes de aire primario y secundario, con los que se regula el aire de combustión. Ajuste de aire primario (A Figura 1) Con el registro ubicado debajo de la puerta del hogar se regula el pasaje del aire primario a través del cajón de cenizas y la rejilla, en dirección del combustible. El aire primario es necesario para el proceso de combustión. El cajón de cenizas debe vaciarse regularmente, de modo que las cenizas no obstaculicen la entrada de aire primario de combustión. Mediante el aire primario, además, se mantiene vivo el fuego. Durante la combustión de la leña, el registro del aire primario debe abrirse sólo un poco, de lo contrario la leña arde velozmente y la estufa se puede recalentar. Registr o de aire secundario (B Figura 1) Arriba de la puerta del hogar se encuentra el registro de aire secundario. Este registro debe estar abierto (o sea todo hacia la derecha) especialmente para la combustión de la leña asi que el carbonio incombusto pueda tenre una post-combustio. (Ver paragrafo 10.

3. NORMAS PARA LA INSTALACIÓN

La estufa está ensamblada y pronta para la conexión -mediante empalme- al humero existente en la casa. El empalme debe ser posiblemente corto, rectilíneo, horizontal o levemente ascendente. Las conexiones deben ser herméticas. Es obligatorio respetar todas las normas nacionales y europeas, disposiciones locales o de legislación edilicia, así como los reglamentos anti-incendio . Por lo tanto, le aconsejamos que se informe comunicándose previamente con su Jefe Deshollinador de zona. Verifique el suficiente aflujo de aire necesario para la combustión; a dicho fin, es fundamental prestar atención a ventanas y puertas con cierre hermético (juntas herméticas). No está permitido conectar más de una estufa a la misma chimenea. El diámetro de la apertura del humero debe corresponder por lo menos al diámetro del conducto de humos. La apertura debería estar dotada de una conexión de pared para el tubo de descarga y de un aro. Antes de instalar la estufa, verifique que la capacidad de la estructura de apoyo sea adecuada al peso de la misma. En caso de ser insuficiente, es necesario adoptar oportunas medidas (por ej.: plataforma para la distribución del peso). La Nordica S.p.A. no se hace responsable por estufas modificadas sin autorización y mucho menos por el uso de repuestos no originales . ¡LOS HOGARES NO PUEDEN SER MODIFICADOS!

4. SICUREZZA ANTINCENDIO

Durante la instalación de la estufa se deben cumplir las siguientes medidas de seguridad: a) para asegurar un aislamiento térmico adecuado, debe respetarse la distancia mínima de seguridad desde la

parte trasera y desde ambos lados de construcciones y objetos inflamables y sensibles al calor (muebles,

Figura 1

A

B

A - Fiorella

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – SP 7

revestimientos de madera, telas, etc.) (véase Figura 2 - A). Todas las distancias mínimas de seguridad se muestran en la placa técnica del producto y NO deben ser empleadas medidas inferiores a estas .

b) delante de la estufa-chimenea no debe haber ningún objeto o material de construcción inflamable y sensible al calor a menos de 100 cm de distancia. Dicha distancia puede reducirse a 40 cm si se instala una protección, ventilada en el respaldo y resistente al calor, que cubra por completo el objeto entero que se ha de proteger.

c) si el producto se instala sobre un piso de material inflamable, deberá llevar aplicada una subcapa ignífuga, como una plataforma de acero de dimensiones conformes a las normas locales. La subcapa debe sobresalir por delante al menos 50 cm y a los lados al menos 30 cm más allá de la apertura de la puerta de carga Figura 2 B).

d) no deben colocarse encima del producto componentes inflamables (como muebles o armarios suspendidos). La estufa-chimenea debe funcionar siempre con el cenicero introducido. Los residuos sólidos de la combustión (cenizas) deben recogerse en un recipiente hermético y resistente al fuego. Nunca encienda la estufa si hay emisiones de gas o vapores (como cola para linóleo, gasolina etc.). No deposite materiales inflamables cerca de ella. Durante la combustión se desarrolla una energía térmica que implica un marcado calentamiento de las superficies, de la puerta y del cristal del hogar, así como de las manillas de las puertas o de los mandos, del tubo de humos y de la parte anterior del aparato. Evite el contacto con dichos elementos sin el adecuado vestuario o accesorios de protección (guantes resistentes al calor, dispositivos de mando). Informe a los niños acerca de estos peligros y manténgalos lejos del hogar mientras esté funcionando. Si se utiliza un combustible equivocado o demasiado húmedo, pueden formarse sedimentos (creosota) en el conducto de salida de humos, y por consiguiente el posible incendio del conducto mismo.

4.1. INTERVENCIÓN RÁPIDA

Si se produce un incendio en la conexión o en el conducto de salida de humos:

a) Cierre la puerta de carga y del cenicero.

b) Cierre los reguladores del aire comburente.

c) Apáguelo utilizando extintores de anhídrido carbónico (CO2 en polvo).

d) Solicite la intervención inmediata de los Bomberos.

NO APAGUE EL FUEGO UTILIZANDO CHORROS DE AGUA. Cuando el conducto de humos termina de quemar, pida a un especialista que lo revise para detectar posibles grietas o puntos permeables.

5. HUMERO

Requisitos fundamentales para un correcto funcionamiento del aparato:

Figura 2 A B

30

100

30

50

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

8 7196601 – Rev.08 – SP

• la sección interna debe ser preferiblemente circular; • ser impermeable y estar térmicamente aislada y construida con

materiales idóneos para resistir al calor, a los productos de la combustión y eventuales condensaciones;

• no presentar estrechamientos, tener recorrido vertical con desviaciones no superiores a 45°;

• si ya ha sido usada debe limpiarse; • respete los datos técnicos del manual de instrucciones.

Si los humeros presentan sección cuadrada o rectangular, los ángulos internos deben ser redondeados, con radio no inferior a 20 mm. Para la sección rectangular la relación máxima entre los lados debe ser ≤ 1,5. Una sección demasiado pequeña provoca una disminución del tiro. Se aconseja una altura mínima de 4 m. Están prohibidas ya que son perjudiciales para el buen funcionamiento de la estufa: fibrocemento, acero cincado, superficie internas desparejas y porosas. En la Figura 3 se ilustran algunos ejemplos de solución. La sección mínima debe ser de 4 dm 2 (por ejemplo 20x20 cm) para las estufas cuyo diámetro de conducto sea inferior a 200 mm; o 6,25 dm 2 (por ejemplo 25x25 cm) para diámetros superiores a 200 mm. El tiro creado por su humero debe ser suficiente pero no excesivo. Una sección del humero demasiado amplia puede presentar un volumen demasiado grande para calentar y provocar así dificultades de funcionamiento de la estufa; para evitar esto, se debe entubar el mismo en toda su altura. Una sección demasiado pequeña provoca una disminución del tiro. El humero debe ser adecuadamente distanciado de materiales inflamables o combustibles mediante oportuno aislamiento o cámara de aire. Está prohibido pasar por el mismo tuberías o canales de aducción de aire, así como practicar aperturas móviles o fijas para conectar ulteriores aparatos.

5.1. POSICIÓN DEL CABALLETE

El tiro del humero depende también de la idoneidad del caballete Es indispensable que, si es artesanal, la sección de salida sea más de dos veces la sección interna del humero. El caballete también debe superar siempre el colmo del techo y garantizar la descarga aún en presencia de viento (Figura 4). El caballete debe responder a los siguientes requisitos:

• sección interna equivalente a la de la chimenea; • sección útil de salida: el doble de la interna del humero; • construcción adecuada para impedir la penetración en el humero de lluvia, nieve y cualquier otro cuerpo

extraño. • Se debe poder inspeccionar fácilmente, para eventuales operaciones de mantenimiento y limpieza.

Figura 3

Figura 4

A+1/2A

A

Max. A+1/2A

(3)

(1) (2)

(4)

(1) Humero en acero AISI 316 con doble cámara aislada con material resistente a 400°C. Eficiencia 100% óptima.

(2) Humero de material refractario con doble cámara aislada y revestimiento externo de hormigón ligero. Eficiencia 100% óptima.

(3) Humero tradicional de arcilla, sección cuadrada con cámaras de aire. Eficiencia 80% óptima.

(4) Evite humeros con sección rectangular interna cuya relación sea diversa del diseño. Eficiencia 40% mediocre.

(1) Caballete industrial de elementos prefabricados, permite una excelente eliminación de los humos.

(2) Caballete artesanal. La sección de salida debe ser mínimo 2 veces la sección interna del humero, lo ideal es 2,5 veces.

(3) Caballete para humero de acero, con cono interno deflector de humos.

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – SP 9

Figura 5

Figura 6

Figura 7

CABALLETES: DISTANCIAS Y POSICIONES UNI 10683/98

Inclinación del techo Distancia entre colmo y chimenea Altura mínima de la chimenea (medida en la boca )

αααα A (m) H (m)

15° < 1,85 m 0,50 m por encima del colmo

> 1,85 m 1,00 m del techo

30° < 1,50 m 0,50 m por encima del colmo

> 1,50 m 1,30 m del techo

45° < 1,30 m 0,50 m por encima del colmo

> 1,30 m 2,00 m del techo

60° < 1,20 m 0,50 m por encima del colmo

> 1,20 m 2,60 m del techo

50 cm

2 m 10 m

1 m

(1) En caso de humeros contiguos, un caballete debe superar el otro al menos de 50 cm para evitar transferencias de presión entre los humeros.

(1) El caballete no debe presentar obstáculos en un diámetro de 10 m de muros, laderas y árboles. En caso contrario, levante el mismo de al menos 1 m por encima del obstáculo. El caballete debe superar el colmo del techo de al menos 1 m.

>

_ A >A

0,5 m

H min.

α

(2)Techo o

(1)Eje colmo

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

10 7196601 – Rev.08 – SP

6. CONEXIÓN CON LA CHIMENEA

Los aparatos con cierre automático de la puerta (tipo 1) deben obligatoriamente funcionar, por motivos de seguridad, con la puerta del hogar cerrada (con excepción de la fase de carga de combustible o eventual eliminación de las cenizas). Las estufas con puertas sin cierre automático (tipo 2) deben ser conectadas a un propio humero. El funcionamiento con puerta abierta está permitido solamente bajo vigilancia. La estufa está dotada de una descarga de humos superior. El tubo de conexión al humero debe ser lo más corto posible, rectilíneo, hermético y conforme con la normativa vigente. La conexión debe ser realizada mediante tubos estables y robustos (aconsejamos un espesor de 2 mm para los mismos), fijados herméticamente al humero. El diámetro interno del tubo de conexión debe corresponder al diámetro externo del conducto de descarga de humos de la estufa DIN 1298. ATENCIÓN: si la conexión atraviesa elementos compuestos por materiales inflamables, en el radio de 20 cm alrededor del tubo, los mismos deben ser sustituidos por materiales ignífugos y resistentes al calor. Para un buen funcionamiento de la estufa es esencial que en el local de su instalación entre suficiente cantidad de aire para la combustión (ver párrafo 0). La depresión en la chimenea (TIRO) debe ser de al menos 10 Pascal (=1,0 mm de columna de agua). La medición debe ser realizada siempre con la estufa caliente (rendimiento calorífico nominal). Cuando la depresión supera los 17 Pascal (1,7 mm de columna de agua) es necesario reducir la misma con la instalación de un regulador de tiro suplementario (falsa válvula de aire) en el tubo de descarga o la chimenea. Por motivos de seguridad, la puerta del hogar puede permanecer abierta sólo durante la carga del combustible. El hogar debe permanecer cerrado durante el funcionamiento y los períodos de inutilización.

7. FLUJO DE AIRE EN EL LUGAR DE INSTALACIÓN DURANTE LA C OMBUSTIÓN

Ya que las estufas obtienen el aire de combustión del local de instalación, es esencial que en el local mismo entre suficiente cantidad de aire. En caso de ventanas y puertas herméticas (ej. casas construidas con el criterio de ahorro energético) es posible que la entrada de aire fresco no esté garantizada y esto comprometa el tiro de la estufa, su bienestar y su seguridad. Es necesario, por lo tanto garantizar una alimentación adicional de aire fresco mediante una toma de aire externo cerca de la estufa, o colocando un conducto para el aire de combustión que lo lleve hacia el exterior, o a un local contiguo aireado, excepto el local de la caldera o el garaje (PROHIBIDO). El tubo de conexión debe ser liso, poseer un diámetro mínimo de 120 mm, una longitud máxima de 4 m y presentar no más de tres curvas. Si este está conectado directamente con el exterior debe estar dotado del correspondiente cortaviento. La entrada de aire para la combustión en el local de instalación no debe estar obstruida durante el funcionamiento de la estufa. Es absolutamente necesario que en los ambientes en que funcionan las estufas, con tiro natural de la chimenea, entre tanto aire como sea necesario para la combustión, o sea hasta 20 m3/hora. La natural recirculación del aire debe estar garantizada por algunas aperturas fijas hacia el exterior, sus dimensiones están establecidas por la normativa correspondiente. Solicite información a su Deshollinador de confianza. Las aperturas deben estar protegidas por rejillas y no deben encontrarse nunca atascadas. Las capas de aspiración, instaladas en el mismo ambiente en el que ha sido instalada la estufa, o en la misma instalación de aire interna, pueden influir negativamente en el funcionamiento de la estufa (hasta producir la salida de humos en los ambientes de la habitación, a pesar de que la puerta del hogar se encuentre cerrada). Por tanto, las capas de aspiración no deben de ninguna manera funcionar contemporáneamente a la estufa. La depresión de una campana aspirante puede, en la peor de las hipótesis, transformar el humero de la estufa en toma de aire externo, aspirando los humos hacia el ambiente, con consecuencias muy graves para las personas . OPCIONAL Para obtener mayor bienestar y correspondiente oxigenación del ambiente mismo, el aire de combustión de la estufa se puede extraer directamente del exterior. Para realizarlo, la estufa puede conectarse a la toma de aire exterior esterna mediante un racor opcional (Figura 8 C) ( Kit Ø120 ).

Figura 8

C

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – SP 11

8. COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS

Los combustibles admitidos son leños de madera para arder. Se debe utilizar exclusivamente leña seca (contenido de agua máx. 20%).Se deberían cargar como máximo 2 troncos de leña .Los leños deben poseer una longitud de unos 20-30 cm y una circunferencia de 30-35 cm. La leña usada como combustible debe contener un porcentaje de humedad inferior al 20%, lo que se obtiene con un tiempo de secado de al menos un año (madera blanda) o dos (madera dura) colocando la leña en un local seco y ventilado (por ejemplo debajo de un techo). La leña húmeda vuelve el encendido más difícil, ya que es necesaria mayor cantidad de energía para hacer evaporar el agua presente. El contenido húmedo también tiene la desventaja de que, al disminuir la temperatura, el agua se condensa primero en el hogar y después en la chimenea. La leña fresca contiene aproximadamente el 60% de H2O, por lo que no es adecuada para arder. Entre otros NO deben quemarse: restos de carbón, recortes, residuos de corteza y paneles, leña húmeda o tratada con barnices, materiales plásticos; en dicho caso decae la garantía de la estufa . Papel y cartón deben ser utilizados sólo para encender el fuego. La combustión de residuos está PROHIBIDA, dañaría además la estufa y el humero, provocando daños a la salud y, en virtud de la molestia olfativa, reclamos por parte del vecindario. La leña no es un combustible de larga duración por lo que no es posible mantener una calefacción continuo durante la noche.

Especie Kg/mc KWh/Kg Humedad 20%

Haya 750 4,0 Roble cerris 900 4,2 Olmo 640 4,1 Álamo 470 4,1 Alerce * 660 4,4 Abeto rojo * 450 4,5 Pino silvestre * 550 4,4

* LEGNI RESINOSI POCO ADATTI PER UNA STUFA IMPORTANTE: el uso continuo y prolongado de leña particularmente rica de aceites aromáticos (p. ej. Eucaliptus,

Mirto, etc.) provoca el deterioro (corrosión) repentino de los componentes de hierro fundido que componen el producto.

9. ENCENDIDO

IMPORTANTE: durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de la cola de la junta o el barniz de protección), que desaparece después de un breve período de uso. De todos modos, se debe garantizar siempre una buena ventilación del ambiente. En el primer encendido, aconsejamos cargar una pequeña cantidad de combustible y aumentar lentamente el rendimiento calorífico de la estufa.

Para efectuar un primer encendido correcto de las estufas tratadas con barniz para altas temperaturas, es necesario saber lo siguiente:

• los materiales de construcción de las estufas no son homogéneos, de hecho, coexisten partes de hierro fundido, acero,en refractario y en mayólica ;

• la temperatura a la que el cuerpo de la misma es sometido no es homogénea: de zona a zona se registran temperaturas variables de 300°C a 500°C;

• durante su vida útil, la estufa está sujeta a ciclos alternos de encendido y apagado durante el mismo día, y a ciclos de intenso uso o absoluto reposo con el variar de las estaciones;

• la estufa nueva, antes de poderse considerar fogueada, debe ser sometida a diversos ciclos de funcionamiento para poder permitir que todos los materiales y el barniz completen las diversas solicitaciones elásticas;

• en particular, inicialmente se puede notar la emisión de olores típicos de los metales sometidos a grande solicitación térmica y barniz aún fresco. Dicho barniz, si bien en fase de construcción se cocina a 250°C durante algunas horas, debe superar varias veces durante determinado tiempo, la temperatura de 350°C para incorporarse perfectamente a las superficies metálicas.

Por este motivo es importante tomar estas pequeñas precauciones en fase de encendido:

1. Verifique que exista una buena recirculación del aire en el local de instalación de la estufa.

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

12 7196601 – Rev.08 – SP

2. Durante los primeros encendidos, no cargue excesivamente la cámara de combustión (aproximadamente mitad de la cantidad indicada en el manual de instrucciones) y mantenga la estufa encendida al menos 6-10 horas continuas, con los registros menos abiertos de lo que se indica en el manual de instrucciones.

3. Repita esta operación al menos 4-5 o más veces, según su disponibilidad. 4. Sucesivamente, cargue siempre más (siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones acerca de la

carga máxima) y mantenga posiblemente largos períodos de encendido, evitando al menos en esta fase inicial ciclos de encendido-apagado de breve duración.

5. Durante los primeros encendidos, ningún objeto debe ser apoyado sobre la estufa, especialmente sobre las superficies laqueadas. Las mismas no se deben tocar durante el funcionamiento.

6. Una vez que se ha superado el "rodaje" se puede utilizar la estufa como el motor de un auto, evitando calentamientos bruscos, con carga excesiva.

Para encender el fuego, aconsejamos usar pequeños listeles de madera con papel, o bien otros medios de encendido en comercio, excluyendo todas las sustancias líquidas, por ej. alcohol, bencina, petróleo y similares. Las aperturas para el aire (primario y secundario) deben abrirse contemporáneamente solo un poco (abra también la eventual válvula de mariposa del tubo de descarga de humos). Cuando la leña comienza a arder se puede cargar otro combustible regulando el aire para la combustión según las indicaciones del párrafo 10. Durante esta fase, no dejar nunca la estufa desatendida. No sobrecargar nunca la estufa (ver la tabla técnica – cantidad máx. de combustible que se puede cargar). Demasiado combustible y demasiado aire para la combustión pueden causar un sobrecalentamiento y por tanto dañar la estufa.

10. FUNCIONAMENTO NORMAL

Los aparatos con cierre automático de la puerta (tipo 1) deben obligatoriamente funcionar, por motivos de seguridad, con la puerta del hogar cerrada (con excepción de las fases de carga de combustible y eliminación de las cenizas). Los aparatos con las puertas sin cierre automático (tipo 2) deben ser conectadas a un propio humero. El funcionamiento con la puerta del hogar abierta está permitido solamente bajo vigilancia. IMPORTANTE: Por motivos de seguridad la puerta del hogar puede abrirse sólo durante la carga de combustible. La estufa debe permanecer cerrada durante el funcionamiento y los períodos de inutilización. El poder calorífico nominal de la estufa es igual a 6 kW y se alcanza con un tiro (depresión) mínimo de 10 Pa (= 1,0 mm de columna de agua). Con los registros ubicados en la fachada, se regula la emisión de calor de la estufa. Se deben abrir según la necesidad de calor. La mejor combustión (con emisiones mínimas) se alcanza cuando cargando leña, la mayor parte del aire de combustión pasa a través del registro del aire secundario. No cargue nunca demasiado la estufa ( ver la tabla técnica – cantidad máx. de combustible que se puede cargar). Demasiado combustible y aire de combustión pueden causar recalentamiento y, por lo tanto, daños a la estufa. Los daños causados por recalentamiento no están cubiertos por la garantía. Es necesario, por lo tanto, usar la estufa siempre con la puerta cerrada para evitar el efecto fragua.

GIORGIA / ASIA / FIAMMETTA / FIORELLA / LUCY

Combustible Aire primario(A) Aire secundario(B)

Leña Cerrado Abierto

Carga horaria 1,8 kg/h

Además de la regulación del aire para la combustión, la chimenea también afecta a la intensidad de la combustión y por consiguiente al rendimiento calorífico de su estufa. Un buen tiro de la chimenea necesita una regulación más reducida del aire para la combustión, mientras que un tiro escaso necesita aún más una regulación exacta del aire para la combustión. Para comprobar si la combustión de la estufa es buena controlar si el humo que sale de la chimenea es transparente. Si es blanco, significa que la cocina no está regulada correctamente o la leña está demasiado mojada; si, en cambio, es gris o negro, significa que la combustión no es completa (es necesaria una mayor cantidad de aire secundario).

11. FUNCIONAMENTO EN LOS PERIODOS DE TRANSICIÓN

Durante el periodo de transición, cuando las temperaturas externas son más elevadas, se pueden presentar disfunciones del humero por las que los gases combustos no son aspirados completamente. Los gases de descarga no se eliminan completamente (olor intenso a gas). En dicho caso limpie más frecuentemente la rejilla y aumente el aire de combustión. Cargue una pequeña cantidad de combustible para que arda más rápidamente (con desarrollo de llama) y se estabilice así el tiro del humero.

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – SP 13

Controle, a continuación, que todas las aperturas para limpieza y conexiones a la chimenea estén cerradas herméticamente.

12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO

Haga controlar por parte de su Deshollinador responsable de zona la regularidad de la instalación de la estufa, la conexión de la chimenea y la ventilación. Para la limpieza de las partes esmaltadas utilice agua y jabón o detergentes no abrasivos ni químicamente agresivos. IMPORTANTE: se pueden usar exclusivamente piezas de repuesto expresamente autorizadas y proporcionadas por La Nordica S.p.A. En caso de necesidad, le rogamos que se contacte con su revendedor especializado. ¡EL APARATO NO SE PUEDE MODIFICAR!

12.1. LIMPIEZA HUMERO

El correcto procedimiento de encendido, el uso, la cantidad y el tipo de combustible adecuados, el correcto posicionamiento del registro del aire secundario, el suficiente tiro de la chimenea y la presencia de aire comburente son indispensables para el funcionamiento ideal del aparato. Al menos una vez por año es aconsejable una limpieza completa, o cuando surja la necesidad (problemas de malfuncionamiento con escaso rendimiento). Esta operación, a realizar exclusivamente con la estufa fría, debe ser realizada por un deshollinador que contemporáneamente pueda efectuar una inspección. Durante la limpieza es necesario desmontar el cajón de las cenizas y el conducto de humos. Puede limpiar el conducto de recolección de humos desde el hogar y, después de sacar el tubo, también desde el conducto de descarga con la ayuda de un cepillo y un aspirador. Preste atención a volver a montar herméticamente todas las partes después de la limpieza.

12.2. LIMPIEZA VIDRIO

Mediante una específica entrada de aire secundario, la formación de depósito de suciedad sobre el vidrio de la puerta, se reduce eficazmente. De todos modos, no se puede evitar completamente con el uso de combustibles sólidos (ej. leña húmeda) y esto no se debe considerar un defecto de la estufa. IMPORTANTE: la limpieza del vidrio panorámico debe realizarse sólo y exclusivamente con la estufa fría para

evitar la explosión . No utilice paños, productos abrasivos o químicamente agresivos. El procedimiento correcto de encendido, el uso de cantidades y tipos de combustibles adecuados, la correcta colocación del regulador de aire secundario, el suficiente tiro de la chimenea y la presencia de aire comburente son indispensables para el óptimo funcionamiento del aparato y para mantener el cristal limpio. ROTURA DE LOS VIDRIOS: los vidrios son de vitrocerámica, resistentes hasta una oscilación térmica de 750°C, por lo tanto, no están sujetos a shock térmi co. Su rotura puede ser causada sólo por shocks mecánicos (choques o cierre violento de la puerta, etc.). Por lo tanto, la sustitución no está cubierta por la garantía.

12.3. LIMPIEZA CAJÓN DE CENIZAS

Todas las estufas La Nordica poseen una rejilla para el hogar y un cajón para recoger las cenizas. Aconsejamos vaciar periódicamente el cajón de cenizas y evitar llenarlo totalmente para no recalentar la rejilla, así como dejar siempre 3-4 cm de cenizas en el hogar. ATENCIÓN: las cenizas extraídas del hogar deben recogerse en un recipiente de material ignífugo dotado de tapa

hermética. El recipiente debe colocarse sobre un pavimento ignífugo, lejos de materiales inflamables, hasta el completo apagado y enfriamiento de las cenizas.

12.4. LAS MAYÓLICAS

Las mayólicas LA NORDICA son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su preciada estructura. El esmalte y la mayólica producen, debido a su diferente coeficiente de dilatación, microgrietas (craquelado) que demuestran la autenticidad efectiva. Para la limpieza de las mayólicas, es recomendable utilizar un paño suave y seco; si se utilizan detergentes o líquidos, estos mismos podrían penetrar en el interior de las grietas, poniéndolas en evidencia de forma permanente.

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

14 7196601 – Rev.08 – SP

13. DETENCIÓN ESTIVAL

Después de haber efectuado la limpieza del hogar, de la chimenea y del conducto de salida de humos, eliminar totalmente la ceniza y otros posibles residuos, cerrar todas las puertas del hogar y los reguladores correspondientes, y desconectar el aparato de la chimenea. Aconsejamos efectuar la operación de limpieza del conducto de salida de humos al menos una vez al año; controlar las condiciones efectivas de las juntas, porque si no están perfectamente íntegras, no garantizan el funcionamiento correcto del aparato! En este caso es necesario sustituirlas. En caso de humedad en el ambiente donde está instalado el aparato, colocar sales absorbentes en el interior del hogar. Proteger las partes de fundición con vaselina neutral, para mantener invariado en el tiempo el aspecto estético.

14. CONEXIÓN AL CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS DE UN HOGAR O CHIMENEA ABIERTA

El canal de humos es el tramo de tubo que conecta el aparato al conducto de evacuación de humos, la conexión debe cumplir los siguientes simples pero importantes requisitos:

• Por ningún motivo se debe utilizar un canal de humos con diámetro inferior al del collarín de salida del aparato.

• cada metro de recorrido en horizontal del canal de humos ocasiona una notable pérdida de carga que eventualmente se debe compensar elevando el conducto de salida de humos;

• el tramo horizontal no debe superar nunca los 2 m (UNI 10683-2005);

• cada curva del canal de humos reduce considerablemente el tiro del conducto de salida, lo que tendrá que ser compensado con la elevación de este conducto;

• la Normativa UNI 10683-2005 – ITALIA establece que en ningún caso las curvas o variaciones de dirección deben ser más de 2, incluida la entrada al conducto de salida de humos.

Si se desea usar el conducto de salida de humos de una chimenea o un hogar abierto, será necesario cerrar herméticamente la campana de debajo del punto de unión con el canal de humos (Figura 9 pos.A). Si el conducto de evacuación de humos es demasiado grande (por ejemplo, 30x40 o bien 40x50 cm) será necesario empalmarlo dentro un tubo de acero inoxidable de por lo menos 200 mm de diámetro, pos. B, teniendo cuidado de cerrar bien el espacio entre el tubo y el conducto de evacuación de humos en la zona inmediatamente debajo del sombrerete pos. C.

Por ulteriores informaciones, le rogamos amablemente que se contacte con su revendedor de confianza.

Figura 9

C - Tamponamiento

A – Cierre hermético

Puerta de inspección

B

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – PT 15

1. DADOS TÉCNICOS

Definição : Estufa a lenha de acordo com: EN 13240

FIAMMETTA ASIA GIORGIA FIORELLA LUCY

Sistema construtivo* 1* 1* 1* 1* 1*

Potência nominal em kW 6 6 6 6 6

Rendimento em % 78 78 78 78 78

Diâmetro tubo em mm 120 120 120 120 120

Consumo horário de lenha em kg / h (lenha com 20% humidade) 1.8 1.8 1.8 1.8 1.8

CO medido a 13% de oxigênio em % 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1

Emissão gás de descarga em g/s – lenha 0.07 0.07 0.07 0.07 0.07

Temperatura gás de descarga no meio em C° - lenha 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6

Depressão do rendimento calorífico nominal em mmH2O / Pa – lenha

327 327 327 327 327

Dimensões abertura lareira em mm (LxH) 230x232 230x232 230x232 230x232 230x232

Dimensões corpo chaminé/chapéu da chaminé em mm (LxHxP) 270x370x315 270x370x315 270x370x315 270x370x315 270x370x315

Dimensões do forno em mm (L x H x P) lana, giratória do externo

Tipo de grelha 941 930 930 930 950

Altura estufa em mm 483 438 414 424 450

Largura estufa em mm 472 470 471 473 471

Profundidade estufa (com puxadores) em mm 109 159 92 - 135 103 131

Peso em Kg Capítulo 4

* aparelhos com fechadura automática da porta

O volume de aquecimento das estufas, de acordo com EN 13240, para edifícios cujo isolamento térmico não corresponde às disposições para a proteção de calor é:

(30 Kcal/h x m3) - tipo de construção favorável: 172 m3

(40 Kcal/h x m3) - tipo de construção menos favorável: 129 m3

(50 Kcal/h x m3) - tipo de construção desfavorável: 103 m3

Com um isolamento térmico adequado às disposições sobre a proteção do calor, o volume de aquecimento é maior. Com um aquecimento temporâneo, em caso de interrupções superiores a 8 horas, a capacidade de aquecimento diminui cerca 25%.

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

16 7196601 – Rev.08 – PT

2. DESCRIÇÃO TÉCNICA

As estufas a lenha La Nordica são utilizadas para aquecer espaços domésticos por um determinado período ou para manter um aquecimento centralizado insuficiente. São ideais para apartamentos de temporada e casas de final de semana ou então como aquecimento auxiliar durante o ano todo. Como combustível são utilizadas toras de lenha. A estufa é constituída por chapas de aço zincada, ferro fundido esmaltado cerâmica termo-radiante. A chaminé é internamente revestida por chapas únicas de ferro fundido, a parte posterior é extraível. Graças a furos calibrados presentes nesta mesma chapa, é garantida uma entrada de ar pré-aquecida no interior da fornalha, obtendo-se deste modo, uma pós-combustão que aumenta o rendimento e reduz a emissão de gases. No seu interior encontra-se uma grelha giratória extraível. A lareira é dotada de uma porta panorâmica com vidro cerâmico (resistente até 700°C). Isto permite uma vista fasc inante das chamas que ardem. Além disso, deste modo impede-se qualquer tipo de possibilidade de saída de faíscas e fumos. O aquecimento do ambiente ocorre:

a) por convenção (cerca 70%): a passagem do ar através da dupla capa da estufa libera calor no ambiente;

b) por irradiação (cerca 30%): o calor é irradiado no ambiente através do vidro panorâmico e das superfícies externas quentes da estufa.

A estufa é dotada de registros para o ar primário e secundário, com os quais é regulada a combustão. REGISTRO AR PRIMÁRIO (A Image 1) Com o registro colocado embaixo da porta da lareira regula-se a passagem do ar primário através da bandeja do cinzeiro e da grelha em direção ao combustível. O ar primário é necessário para o processo de combustão. A bandeja do cinzeiro deve ser esvaziada regularmente de modo que as cinzas não sejam obstáculo para a entrada do ar primário para a combustão. O ar primário permite ainda manter vivo o fogo. Durante a combustão da lenha, o registro do ar primário deve ser aberto somente um pouco, senão a lenha queima rapidamente e a estufa pode superaquecer-se. REGISTRO AR SEGUNDÁRIO (B Image 1) Em cima da porta da lareira encontra-se o registro para o ar secundário. Este registro deve ser aberto (deslocado para a direita) especialmente para a combustão da lenha de modo a que o carbono incombusto possa sofrer uma pós-combustão Ver parágrafo 10.

3. NORMAS PARA A INSTALAÇÃO

A estufa é assemblada e pronta para a instalação e deve ser conectada mediante uma ligação existente no tubo da chaminé presente na casa. A ligação deve ser possivelmente curta, retilínea, horizontal ou posicionada ligeiramente em subida. As conexões devem ser vedadas. É obrigatório respeitar as normas nacionais e européias, disposições locais ou em matéria de legislação para a construção civil, como também as regulamentações anti-incêndio . Portanto aconselhamos de informarem-se antecipadamente em relação a essas prevenções com o encarregado municipal da limpeza das chaminés da vossa zona municipal. Além disso, é preciso controlar para que haja um fluxo suficiente de ar necessário à combustão e para isso é fundamental prestar muita atenção a janelas e portas fechadas com vedação (guarnição de vedação). Não é permitida a conexão de mais aparelhos na mesma chaminé. O diâmetro de abertura do tubo da chaminé para a ligação deve corresponder pelo menos ao diâmetro do tubo para fumos. A abertura deve ser dotada de uma ligação na parede para receber o tubo de descarga e uma rosácea. Antes da instalação, verificar se a capacidade da sub-estrutura resiste ao peso do vosso aparelho. Em caso de insuficiente capacidade é necessário adotar medidas oportunas (por exemplo, uma chapa para a distribuição do peso). A “La Nordica S.p.A.” não é responsável pelo produto que tenha sido modificado sem autorização e muito menos pela utilização de peças de troca que não sejam originais. NÃO MODIFICAR A LAREIRA.

Image 1

A

B

A - Fiorella

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – PT 17

4. SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO

Durante a instalação da estufa devem ser observadas as seguintes medidas de segurança: a) observe a distância mínima de segurança: a fim de proporcionar um isolamento térmico suficiente a parte

posterior e ambos os lados do aparelho devem estar devidamente afastados de elementos da construção/edificação e objetos inflamáveis e sensíveis ao calor (móveis, revestimentos em madeira, tecidos, etc.) (veja Image Image 2 A). Todas as distâncias mínimas de segurança encontram-se indicadas na placa de identificação técnica do produto e NÃO devem ser utilizadas distâncias inferiores àquelas estabelecidas e indicadas.

b) em frente à estufa-lareira não devem ser posicionados ou estar presentes quaisquer objetos ou materiais de construção inflamáveis e/ou sensíveis ao calor a uma distância inferior a 100 cm ; esta distância pode ser reduzida até alcançar um valor equivalente a 40 cm caso seja instalada uma proteção, ventilada e resistente ao calor, entre a estufa e o(s) componente(s) a ser(em) protegido (s).

c) se a estufa for instalada sobre um pavimento de material inflamável, é necessário aplicar e montar um substrato ignífuga, por exemplo uma base em aço (dimensões de acordo com as prescrições regionais). A base deve sobressair ao menos 50 cm frontalmente e 30 cm lateralmente em relação à abertura máxima da porta de carga (Image 2 B).

d) acima do produto não devem encontrar-se componentes inflamáveis (por exemplo móveis suspensos).

Durante a combustão é exalada energia térmica que leva a um acentuado aquecimento das superfícies, da porta e do vidro da lareira, dos puxadores das portas ou de comando, do tubo de fumos e eventualmente da parte anterior do aparelho. Evitar o contato com tais elementos sem uma adequada vestimenta de proteção ou sem o uso de acessórios (luvas resistentes ao calor, dispositivos de comando). Faça com que as crianças conheçam esses perigos e mantê-las longe da lareira durante o seu funcionamento. Quando for utilizado um combustível errado ou muito úmido pode-se formar depósitos (creosote) no tubo da chaminé que pode provocar o seu próprio incêndio.

4.1. PRONTA INTERVENÇÃO

Em caso de incêndio na conexão ou no tubo da chaminé: a) Fechar a porta de carregamento e da bandeja para cinzas;

b) Fechar os registros do ar comburente;

c) Apagar as chamas com o uso do extintor a base de anidrido carbônica ( CO2 em pó );

d) Chamar imediatamente os Bombeiros.

Não apagar o fogo com jatos de água.

Quando as chamas da chaminé apagarem, chamar um profissional para individuar eventuais rachaduras ou pontos permeáveis.

Image 2 A B

30

100

30

50

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

18 7196601 – Rev.08 – PT

5. CHAMINÉ

Requisitos fundamentais para um correto funcionamento do aparelho: • a secção interna deve ser preferivelmente circular; • ser isolada termicamente, impermeável e construída com material idôneo para resistir ao calor, aos produtos

da combustão e às eventuais condensas; • não possuir estrangulamentos e ter andamento vertical com deviações não superiores a 45°; • se for já utilizada deve ser limpa; • respeitar os dados técnicos do manual de instruções.

Caso as chaminés sejam de secção quadrada ou retangular, os ângulos internos devem ser arredondados com um raio não inferior a 20 mm. Para a secção retangular a relação máxima entre os lados deve ser de ≤ 1,5. Uma secção muito pequena provoca uma diminuição da tiragem. Aconselha-se uma altura mínima de 4 m. São proibidas e portanto prejudicam o bom funcionamento do aparelho: fibrocimento, aço zincado, superfícies internas ásperas e porosas. Na Image 3 são ilustrados alguns exemplos de soluções. A secção mínima deve ser de 4 dm 2 (por exemplo, 20x20cm) para os aparelhos cujo diâmetro de conduto for inferior a 200mm, ou 6,25dm 2 (por exemplo, 25x25cm) para os aparelhos com diâmetro superior a 200mm. A tiragem criada pela vossa chaminé deve ser suficiente mas não excessiva. Uma secção de chaminé muito extensa pode apresentar um volume muito grande para aquecer e conseqüentemente apresentar dificuldades de funcionamento do aparelho; para que isso seja evitado, deve-se entubá-la por toda a sua altura. Uma secção muito pequena provoca uma diminuição na tiragem. A chaminé deve estar adequadamente longe de materiais inflamáveis ou combustíveis mediante um específico isolamento ou um forro para o ar. É proibido fazer com que passem, no interior da chaminé, tubulação de implantes ou canais de adução de ar. Além disso, é também proibido efetuar aberturas móveis ou fixas na chaminé para a ligação de outros tipos de aparelhos.

5.1. POSIÇÃO DO CHAPÉU

A tiragem da chaminé depende também da idoneidade do chapéu. Portanto, é indispensável que, se for construído artesanalmente, a secção de saída seja mais de duas vezes a secção interna da chaminé. O chapéu deve sempre superar o ponto mais alto do teto e deve também garantir a descarga mesmo em presença de vento (Image 4). O chapéu deve corresponder aos seguintes requisitos:

• possuir secção interna equivalente à da lareira; • ossuir secção útil de saída o dobro daquela interna da chaminé; • ser construído de modo que possa impedir a penetração de chuva, neve e de qualquer corpo estranho

dentro da chaminé; • que possa ser facilmente inspecionado para eventuais operações de manutenção e limpeza.

Image 3

Image 4

(1) Chapéu industrial com elementos pré-fabricados permite um ótimo escoamento de fumos..

(2) Chapéu artesanal. Uma adequada secção de saída deve ser no mínimo duas vezes a secção interna da chaminé. A ideal seria de 2,5 vezes.

(3) Chapéu para chaminé em aço com cone interno defletor de fumos.

A+1/2A

A

Max. A+1/2A

(3)

(1) (2)

(4)

(1) Chaminé em aço AISI 316 com dupla câmera isolada com material resistente até 400°C. Eficiência 100% ótima.

(2) Chaminé em refratário com dupla câmera isolada e revestimento externo em argamassa diminuída. Eficiência 100% ótima.

(3) Chaminé tradicional em argila secção quadrada com forro. Eficiência 80% ótima.

(4) Evitar chaminés com seções internas retangulares cuja relação seja diferente do desenho. Eficiência 40% medíocre.

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – PT 19

Image 5

Image 6

Image 7

(1) O chapéu não deve encontrar nenhum obstáculo por 10 m como muros, faldas e árvores. Se isto ocorrer, levantá-lo pelo menos 1 m acima do obstáculo. O chapéu deve ser pelo menos 1 m mais alto do que o cume do teto.

2 m 10 m

1 m

50 cm

(1) Caso as chaminés sejam situadas muito perto uma da outra, um chapéu deve ser mais alto pelo menos 50 cm do que o outro para evitar a transferência de pressão entre as próprias chaminés.

>

_ A >A

0,5 m

H m ín.

α

(2)Teto

(1)Eixo cume olmo

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

20 7196601 – Rev.08 – PT

6. LIGAÇÃO Ã CHAMINÉ

Os aparelhos com fechamento de porta automático (tipo 1) devem obrigatoriamente funcionar, por motivos de segurança, com a porta da lareira fechada (com exceção somente para a fase de carga do combustível ou para a remoção das cinzas). Os aparelhos com portas que não se fecham automaticamente (tipo 2) devem ser ligados a uma própria chaminé. O funcionamento com porta aberta é permitido somente com vigilância. A chaminé é dotada de uma descarga de fumos superior. O tubo de conexão com a chaminé deve ser o mais curto possível, retilíneo, vedado e em conformidade com as normas vigentes. A ligação deve ser feita com tubos estáveis e robustos (aconselhamos uma espessura de 2 mm) e deve ser fixado hermeticamente à chaminé. O diâmetro interno do tubo de conexão deve corresponder ao diâmetro externo do bocal de descarga de fumo da estufa DIN 1298. ATENÇÃO : se a conexão atravessar compostos especiais de materiais inflamáveis em um raio de 20 cm ao redor do tubo todos os materiais inflamáveis devem ser substituídos por material ignífugo e resistente ao calor. Para um bom funcionamento do aparelho é essencial que no local da instalação haja uma suficiente quantidade de ar necessário para a combustão (ver parágrafo 7). A depressão da chaminé (TIRAGEM) deve ser de pelo menos 12 Pascal (= 1,2 mm de coluna de água). Deve ser medida sempre com o aparelho quente (rendimento calorífico nominal). Quando a depressão superar 17 Pascal (1,7 mm de coluna de água) é necessário reduzí-la com a instalação de um regulador de tiragem suplementar (válvula corta-tiro – registro) no tubo de descarga ou na chaminé. Por motivos de segurança, a porta da lareira pode ser aberta somente durante a operação de carregamento de combustível. A lareira deve permanecer fechada durante o funcionamento e nos períodos que não for utilizada.

7. AIR FLUXO DE AR NO LOCAL DA INSTALAÇÃO DURANTE A COMBUSTÃO

As estufas retiram o próprio ar de combustão do local onde foram instaladas e é essencial que neste local haja uma suficiente quantidade de ar. Em caso de portas e janelas vedadas (por exemplo: casas construídas com o critério de economia de energia) é possível que a entrada de ar fresco não seja suficiente e isto compromete a tiragem do aparelho, o vosso bem-estar e a vossa segurança. É necessário, portanto, garantir uma alimentação adicional ao ar fresco através da ajuda de fluxo de ar externo presente nas proximidades do aparelho ou então mediante a colocação de um conduto para o ar de combustão que seja levado para o lado externo ou em local próximo arejado, com exceção de local para caldeiras ou garagem (PROIBIDO). O tubo de conexão deve ser liso com um diâmetro mínimo de 120 mm, deve haver um comprimento máximo de 4 m e apresentar não mais de três curvas. Se for conectado diretamente com o lado externo, deve ser dotado de um específico quebra-vento.

CHAPÉUS: DISTÂNCIAS E POSICIONAMENTO UNI 10683/98

Inclinação do teto

Distância entre o cume e a lareira

Altura mínima da lareira (medida a partir da saída)

αααα A (m) H (m)

15° < 1.85 m 0,50 m além do cume

> 1.85 m 1,00 m do teto

30° < 1.50 m 0,50 m além do cume

> 1.50 m 1,30 m do teto

45° < 1.30 m 0,50 m além do cume

> 1.30 m 2,00 m do teto

60° < 1.20 m 0,50 m além do cume

> 1.20 m 2,60 m do teto

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – PT 21

A entrada de ar para a combustão no local que foi instalado o aparelho não deve ser obstruída durante o funcionamento da estufa. É absolutamente necessário que nos ambientes nos quais funcionam estufas com uma tiragem natural da lareira haja a quantidade de ar necessário para a combustão, ou seja, de 20 m³/hora. A natural circulação de ar deve ser garantida por algumas aberturas fixas para o lado externo e o tamanho dessas mesmas aberturas é estabelecido pela respectiva norma em matéria. Pedir informações ao profissional que limpa as chaminés de Vossa confiança. As aberturas devem ser protegidas com grelhas e não devem ser obstruídas. Um extractor (aspitrante) instalado na mesma divisão ou numa divisão vizinha provoca uma depressão no ambiente. Isto provoca a saída de gases de combustão (fumo denso, cheiros); é portanto necessário assegurar um maior afluxo de ar fresco. A depressão de um tubo aspirador pode, na pior das hipóteses, transformar a chaminé da estufa em alimentadora de ar externo, absorvendo o fumo do ambiente e com conseqüências gravíssimas para os seres humanos. OPCIONAL Para um maior bem-estar e melhor oxigenação do ambiente, o ar de combustão da salamandra pode ser recolhido directamente do exterior. Para tal a salamandra pode ser ligada à tomada de ar externa através de uma ligação opcional (Image 8 - C) ( Kit Ø 120 ).

8. COMBUSTÍVEIS ADMITIDOS / NÃO ADMITIDOS

Os combustíveis admitidos são toras de lenha para queimar. Devem ser utilizadas exclusivamente toras de lenha seca (conteúdo de água máximo 20%). Os pedaços de lenha deveriam ter um comprimento de aproximadamente 30cm cada um e uma circunferência máxima de 30cm. A madeira utilizada como combustível deve haver um conteúdo de umidade inferior a 20% e é assim obtida com um tempo de secagem de pelo menos um ano (madeira mole) ou após dois anos (madeira dura), colocando esta lenha em um local seco e ventilado (por exemplo, embaixo de um alpendre). A lenha úmida torna o acendimento mais difícil porque é necessário uma maior quantidade de energia para fazer com que a água contida seja evaporada. O conteúdo úmido possui uma outra desvantagem porque quando diminui a temperatura, a água condensa-se inicialmente na lareira e a seguir na chaminé. A lenha fresca contém cerca 60% de H2O, portanto não é adapta para ser queimada. Também não podem ser queimados: restos de carvão, retalhos de tecidos, resíduos de cortiça e painéis, lenha úmida ou envernizada, materiais de plástico. Se isto ocorrer a garantia do aparelho declina. Papel e papelão devem ser utilizados somente para o acendimento. A combustão de lixo é proibida e provocaria danos na estufa e na chaminé, além de provocar danos também para a saúde e importunar os vizinhos com o mal cheiro que seria exalado. A madeira não é um combustível de longa duração e portanto não é possível obter um aquecimento contínuo da salamandra durante a noite.

Tipo Kg/mc KWh/Kg Umidade 20%

Faia 750 4,0

Azinheira 900 4,2

Olmeiro 640 4,1

Choupo 470 4,1

Lariço * 660 4,4

Abeto vermelho * 450 4,5

Pinho silvestre * 550 4,4

* MADEIRAS RESINOSAS POUCO ADAPTAS PARA UMA ESTUFA

IMPORTANTE: o uso contínuo e prolongado de lenha rica em óleos aromáticos (por exemplo, Eucalipto, Mirra, etc.) provoca a deterioração (descamação) repentina dos componentes de ferro fundido que compõe o produto.

Image 8

C

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

22 7196601 – Rev.08 – PT

9. ACENDIMENTO

IMPORTANTE: é inevitável que no momento do primeiro acendimento seja produzido um odor desagradável (devido a secagem dos adesivos no cordão da guarnição ou das vernizes protetoras), que desaparece depois de uma breve utilização. De qualquer forma, deve ser garantida uma boa ventilação ao ambiente. Para o primeiro acendimento, aconselhamos carregar uma quantidade reduzida de combustível e aumentar lentamente o rendimento calorífico do aparelho.

Para efetuar um correto primeiro acendimento dos produtos envernizados para altas temperaturas, é necessário conhecer alguns itens importantes:

• os materiais de construção dos produtos em questão não são homogêneos e por esta razão coexistem partes em ferro fundido, aço inoxidável, refratário e em maiólica;

• a temperatura à qual o corpo do produto é submetido não é homogênea: em zonas vizinhas são registradas temperaturas que variam de 300°C a 500°C;

• durante a sua vida, o produto é submetido a ciclos alternados de acende e apaga durante o mesmo dia e a ciclos de utilização intensa ou de absoluto repouso, de acordo com a necessidade das estações do ano;

• a estufa nova, antes de poder ser definida “em uso”, deve ser submetida a diversos ciclos de acendimento para poder permitir a todos os materiais e à verniz de completar as várias solicitações elásticas;

• de modo especial, inicialmente poderá ser notada a emissão de odores típicos dos metais submetidos a grande solicitação térmica e de verniz ainda fresca. Esta verniz, que em fase de construção foi cozida em forno a 250°C por algumas horas, agora deve superar mais vezes e por um certo período de tempo a temperatura de 350°C antes de incorporar-se perfeit amente com as superfícies metálicas.

Torna-se muito importante, por esta razão, haver algumas precauções na fase do acendimento: 1. Certificar-se de que haja uma boa troca de ar no local onde foi instalado o aparelho.

2. Nos primeiros acendimentos não carregar excessivamente a câmera de combustão (cerca metade da

quantidade indicada no manual de instruções) e manter o produto aceso pelo menos por 6-10 horas

continuamente, com os registros menos abertos do que o indicado.

3. Repetir esta operação pelo menos 4 ou 5 vezes, dependendo da Vossa disponibilidade.

4. A seguir, carregar sempre mais quantidade (seguindo o que foi descrito no manual de instruções em relação

à carga máxima) e, possivelmente manter longos períodos de acendimento. Evitar, pelo menos nesta fase

inicial, os ciclos de acende e apaga de breves durações.

5. Durante os primeiros acendimentos nenhum objeto deveria ser apoiado na estufa, especialmente nas

superfícies lacadas. As superfícies lacadas não devem ser tocadas durante o aquecimento.

6. Quando for superado o período de “rodagem” o Vosso produto pode ser utilizado como o motor de um

automóvel, evitando bruscos aquecimentos com carregamentos excessivos.

Para acender o fogo aconselhamos utilizar pequenas ripas de madeira com papel ou então outros meios de acendimento em comércio, excluindo todas as substâncias líquidas, como por exemplo, álcool, gasolina, petróleo e similares. As aberturas para o ar (primário e secundário) devem ser abertas contemporaneamente somente um pouco (devem ser abertas também as eventuais válvulas corta-tiro – registro – colocadas no tubo de descarga de fumo). Quando a lenha começar a queimar, carregar mais combustível, regulando o ar para a combustão segundo as indicações do parágrafo 10. Durante esta fase, não deixe nunca o recuperador sem supervisão. Nunca sobrecarregar a estufa (consultar a tabela técnica – quantidade máxima de combustível a ser carregado). Muito combustível e muito ar para a combustão podem causar super-aquecimento e, conseqüentemente, danificar a estufa. Os danos causados por sobreaquecimento não são cobertos pela garantia.

10. FUNCIONAMENTO NORMAL

Os aparelhos com fechamento de porta automático (tipo 1) obrigatoriamente devem funcionar, por motivos de segurança, com a porta da lareira fechada (aberta excepcionalmente na fase de carga de combustível ou para uma eventual remoção das cinzas). Os aparelhos com as portas com fechamento não automático (tipo 2) devem ser conectados a uma própria chaminé. O funcionamento com porta aberta é permitido somente se for realizado mediante vigilância. IMPORTANTE: Por motivos de segurança a porta da lareira pode ser aberta somente durante o carregamento de combustível. A lareira deve permanecer fechada durante o funcionamento e nos períodos que a estufa não for utilizada.

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – PT 23

O poder calorífico nominal da estufa é de 8 kW e este valor é atingido com uma tiragem (depressão) mínima de 12 Pa ( = 1,2 mm de coluna de água ). Com os registros colocados na fachada da estufa regula-se a emissão de calor da mesma, os quais devem ser abertos dependendo da necessidade de calor. A melhor combustão (com emissões mínimas) é obtida quando, carregando a lenha, a maior parte do ar para a combustão passa através do registro do ar secundário. A estufa não deve nunca ser sobrecarregada (ver quantidade máxima na tabela abaixo). Muito combustível e muito ar para a combustão podem causar super-aquecimento e, conseqüentemente, danificar a estufa. Os danos causados por super-aquecimento não são cobertos pela garantia. Portanto, é necessário utilizar a estufa sempre com a porta fechada(para baixo)para evitar o efeito forja).

GIORGIA/ ASIA /FIAMMETTA/FIORELLA / LUCY

COMBUSTÍVEL Ar primário Ar secundário

Lenha FECHADO ABERTO Além da regulagem do ar para a combustão, a sua intensidade e de conseqüência o rendimento calorífico da Vossa estufa é influenciada pela chaminé. Uma boa tiragem da chaminé requer uma regulagem mais reduzida do ar para a combustão,enquanto que uma tiragem insuficiente tem mais necessidade de uma exata regulagem de ar para a combustão. Para verificar a boa combustão da estufa, controlar se o fumo que sai da chaminé é transparente. Se for branco significa que a estufa não está regulada corretamente ou que a lenha está muito molhada; se o fumo for cinza ou preto é sinal que a combustão não é completa (é necessário uma maior quantidade de ar secundário).

11. FUNCIONAMENTO NOS PERÍODOS DE TRANSIÇÃO

Durante o período de transição, ou seja, quando as temperaturas externas são mais elevadas, em caso de improvisado aumento de temperatura podem ocorrer alguns distúrbios na chaminé, os quais fazem com que o gás combusto não seja bem aspirado. Os gases de descarga não saem completamente (odor intenso de gás). Neste caso, movimentar a grelha para aumentar o ar para a combustão. A seguir, carregar uma quantidade reduzida de combustível para que seja queimado mais rapidamente (com o aparecimento das chamas) e para que seja, desse modo, estabilizada a tiragem da chaminé. Controlar se todas as aberturas para a limpeza e as ligações à chaminé são herméticas.

12. MANUTENÇÃO E CUIDADOS

A instalação normal da estufa, a ligação à chaminé e o arejamento deve ser controlado pelo profissional que limpa chaminés responsável da Vossa zona. Para a limpeza das partes esmaltadas usar água e sabão ou detergentes não abrasivos ou quimicamente agressivos. IMPORTANTE: podem ser utilizadas exclusivamente peças de troca expressamente autorizadas e oferecidas pela La Nordica. Caso seja necessário pedimos que procurem o revendedor autorizado de Vossa confiança. O APARELHO NÃO PODE SER MODIFICADO!

12.1. LIMPEZA CHAMINÉ

O procedimento correto de acendimento, a utilização de quantidades e tipos de combustíveis idôneos, o correto posicionamento do registro do ar secundário, a suficiente tiragem da chaminé e a presença de ar comburente são indispensáveis para o funcionamento ideal do aparelho. Pelo menos uma vez por ano é aconselhável efetuar uma limpeza completa ou quando for necessário ( problemas de mal-funcionamento com rendimento insuficiente). Esta operação, feita exclusivamente com a estufa fria, deveria ser realizada por um profissional que possa efetuar contemporaneamente a inspeção e a limpeza da chaminé. Durante a limpeza é necessário tirar da estufa a gaveta para cinzas e o tubo para fumos. Pode-se limpar o vão de recolhimento dos fumos da lareira e depois de haver retirado o tubo para fumos, inclusive do bocal de descarga, com a ajuda de uma vassoura e de um aspirador de pó. Prestar atenção para que depois da limpeza todas as peças que foram desmontadas sejam reinstaladas de modo hermético.

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

24 7196601 – Rev.08 – PT

12.2. LIMPEZA VIDROS

Mediante uma específica entrada de ar secundário a formação de depósito de fuligem no vidro da porta será diminuída de modo eficaz. De qualquer modo, nunca deve ser evitada com a utilização de combustíveis sólidos (por exemplo, lenha úmida) e isto não deve ser considerado um defeito do aparelho. IMPORTANTE: a limpeza do vidro panorâmico deve ser realizada exclusivamente com a estufa fria para evitar o perigo de explosões . Não utilizar panos e ou produtos abrasivos ou quimicamente agressivos. O correcto procedimento de acendimento, a utilização de quantidades e tipos de combustível adequados, o correcto posicionamento do registo de ar secundário, a suficiente tiragem da chaminé e a presença de ar de combustão são indispensáveis para o funcionamento optimal do aparelho e para manter o vidro limpo. RUPTURAS DE VIDROS: sendo vidro-cerâmico resistente a um salto térmico de até 750°C, não são sujeitos a choques térmicos. A ruptura dos mesmos pode ser causada somente por choques mecânicos (impactos ou fechamento violento da porta e etc.). Portanto, a substituição dos vidros não consta na garantia.

12.3. LIMPEZA GAVETA PARA CINZAS

Todas as estufas a lenha La Nordica possuem uma grelha para a fornalha e um cinzeiro para o recolhimento das cinzas. Aconselhamos esvaziar periodicamente a bandeja do cinzeiro e evitar o seu enchimento total para não super aquecer a grelha. Aconselhamos também deixar sempre 3-4 cm de cinzas na fornalha. ATENÇÃO : as cinzas retiradas da fornalha devem ser colocadas em um recipiente de material ignífugo dotado de tampa com vedação. Colocar o recipiente em um pavimento ignífugo, longe de materiais inflamáveis até que as cinzas estejam completamente apagadas e frias.

12.4. AS MAIÓLICAS

As maiólicas La NORDICA são produtos feitos artesanalmente com alto nível e por este motivo podem apresentar micro-pontilhação, fendas e imperfeições cromáticas. Estas características são testemunhas da preciosa origem dos produtos. Esmalte e maiólica, devido a seus diversos coeficientes de dilatação, produzem micro-fendas (fissuras) que demonstram a autêntica origem dos produtos. Para a limpeza das maiólicas aconselhamos utilizar um pano macio e seco. Caso seja utilizado um tipo qualquer de detergente ou líquido durante a limpeza, este poderia penetrar nas fissuras tornando-as mais evidentes permanentemente.

13. PARADA DE VERÃO

Depois de ter limpado a fornalha, a lareira e a chaminé providenciar a eliminação total das cinzas e outros resíduos, fechar todas as portas da fornalha e os respectivos registros e desconectar o aparelho da chaminé. Aconselhamos efetuar a limpeza da chaminé pelo menos uma vez por ano; verificar o estado real das guarnições que, se não estiverem completamente íntegras, não podem garantir o bom funcionamento do aparelho! Se necessário, substituí-las. Em caso de umidade no local onde foi instalado o aparelho, colocar sais absorventes no interior da fornalha. Proteger as partes de ferro fundido bruto com vaselina neutra caso deseje manter inalterada a estética do produto.

14. LIGAÇÃO À CHAMINÉ DE UMA LAREIRA OU FORNALHA ABERTA

O canal para fumos é o pedaço de tubo que conecta o produto à chaminé e para a sua ligação devem ser respeitados estes simples mas importantíssimos princípios:

• de modo algum deve ser utilizado o canal para fumos com um diâmetro inferior ao do colarim de saída do qual é dotado o produto;

• cada metro de trajeto horizontal do canal para fumos provoca uma sensível perda de carga que deverá eventualmente ser compensada com um levantamento da chaminé;

• o trajeto horizontal não deverá, em nenhum caso, superar 2m (UNI 10683-2005); • cada curva do canal para fumos reduz sensivelmente a tiragem da chaminé que deverá ser eventualmente

compensada levantando-a adequadamente; • a Norma UNI 10683-2005 – ITÁLIA prevê que as curvas ou variantes de direção não devem jamais ser

superiores a 2 , incluindo a emissão na chaminé. Se desejar utilizar a chaminé de uma lareira ou de uma fornalha aberta, será necessário fechar hermeticamente a capa embaixo do ponto de embocadura do canal para fumos, como no posicionamento. A Image 9.

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – PT 25

Se a chaminé for muito grande (por exemplo, 30x40 cm ou então 40x50 cm) é necessário entubá-la com um tubo de aço inoxidável de pelo menos 200mm de diâmetro, como no posicionamento B, e prestar atenção para que seja bem fechado o espaço que resta entre o próprio tubo e a chaminé, logo abaixo do chapéu, como no posicionamento C.

Para ulteriores informações, procurar o Vosso revendedor de confiança.

Image 9

C - Tapamento

A – Fecham. hermético

Porta de inspeção

B

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

26 7196601 – Rev.08 – SP – PT

15. FICHA TÉCNICA / FICHA TÉCNICA

GIORGIA

FIAMMETTA

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – SP – PT 27

ASIA

FIORELLA

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

28 7196601 – Rev.08 – SP – PT

16. DEFLECTOR DE HUMOS / POSICIONAMENTO DO DEFLECTOR FUMOS

LUCY

La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364

http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected]

GIANNI RAGUSAAmministratore delegato - Managing Director

Geschäftsführer - Administrateur délégué

|DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari).

De acordo com a Directiva 89/106/EEC (Produtos de Construção), o Regulamento Nº.. 1935/2004 (Materiais e Artigos destinados a entrar em contacto com os géneros alimentares).

N° di identificazione Identificación No.- Identificação N° 004

Emesso da - Emitido por - Emitido porLa NORDICA S.p.A.

Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA)+39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040

Tipo di apparecchio Tipo de aparato - Tipo de aparelho

Stufe a combustibile solido Estufas de combustible sólido Recuperador de calor de combustível sólido

Marchio commerciale Marca registrada - Marca registada La NORDICA

Modello o tipo – Modelo – Modelo ASIA - GIORGIA - FIAMMETTA

Uso - Uso - Uso Riscaldamento domesticoCalefacción domesticaAquecimento doméstico

Costruttore Fabricante Morada

La NORDICA S.p.A.Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA)

+39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040

Ente notificatoLaboratorio notificado Laboratório notificado

RRF 1625

Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni) che sono state applicate in accordo con le regole della buona arte in materia di sicurezza in vigore nella CEE sono :Se han aplicado las siguientes normas armonizadas o especificaciones técnicas (designaciones), vigentes en la CEE, conforme a las normas de buen uso en materia de seguridad :As normas transpostas e as especificações técnicas (designações) seguidas, e aplicadas de acordo com as regras da boa arte em matéria de segurança em vigor na CEE foram as seguintes :

Norme o altri riferimenti normativeNormas u otros documentos normativosNormas u otros documentos normativos

Rapporto di Prova ITTInforme de ensayoRelatório de inspecção

RRF – 40 05 847

EN 13240Informazioni marcatura CE Información de la marca CEInformações sobre a marca CE

Vedi allegato Véase anexo

Ver anexo

Condizioni particolari Restricciones particulares - Restricções específicas :

In qualità di costruttore e/o rappresentante autorizzato della società all’interno della CEE, si dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi sono conformi alle esigenze essenziali previste dalle Direttive su menzionate.Como fabricante y/o representante autorizado por la sociedad en el ámbito de la EEC, declaro bajo mi responsabilidad que los aparatos cum-plen con los requisitos establecidos en las Directivas arriba mencionadas.Na qualidade de fabricante e/ou representante autorizado da sociedade no interior da CEE, declara sob a própria responsabilidade que os aparelhos são conformes às exigências essenciais previstas nas Directivas acima mencionadas.

30/05/2005 Montecchio Precalcino (VI)................................................

(Data e luogo di emissione - Lugar y fecha de emisión Data e local de emissão )

(nome, posizione e firma - Nombre, cargo en la empresa y firma - Nome, Cargo na empresa e assinatura )

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Conforme a la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción), al Reglamento CE n°. 1935/2004 (Materiales y objetos destinados a entrar en contacto con productos alimenticios ).

RRF Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle GmbHAm Technologie Park 1

D-45307 ESSEN

La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364

http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected]

|

INFORMAZIONI MARCATURA CEINFORMACIÓN DE LA MARCA CE

INFORMAÇÕES SOBRE A MARCA CE

LA NORDICA S.p.A.05

EN 13240ASIA - GIORGIA - FIAMMETTA

Distanza minima da materiali infiammabili Distancia mínima a material inflamable Distância mínima dos materiais inflamáveis

Laterale / Lateral / Laterais 20 cmPosteriore / Posterior / Traseiras 20 cm

Emissione di CO (13 % O2 )Emisión de CO (13 % O2 )Emissão de CO (13 % O2 )

0,07 % ( < 1500 mg/m3)

Emissioni polveri (13 % O2 )Emisión de polvos (13 % O2 )Emissão de poeiras (13 % O2 )

48 mg/m3

Massima pressione idrica di esercizio ammessaMáxima presión hídrica de funcionamiento admitida Pressão hídrica máxima de exercício admitida

Temperatura gas di scarico Temperatura del gas de escapeTemperatura do de evacuação

327 °C

Potenza termica nominalePotencia térmica nominalPotência térmica nominal

6 kW

Rendimento Rendimiento Rendimento

78 %

Tipi di combustibile Tipos de combustible Tipos de combustível

LEGNA – MADERA – MADEIRA

VKF Nr. 15891

SINTEF Nr. 043 - 171

15a B-VG Nr. RRF - 91 05 847

La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364

http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected]

GIANNI RAGUSAAmministratore delegato - Managing Director

Geschäftsführer - Administrateur délégué

|DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari).

De acordo com a Directiva 89/106/EEC (Produtos de Construção), o Regulamento Nº.. 1935/2004 (Materiais e Artigos destinados a entrar em contacto com os géneros alimentares).

N° di identificazione Identificación No.- Identificação N° 016

Emesso da - Emitido por - Emitido porLa NORDICA S.p.A.

Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA)+39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040

Tipo di apparecchio Tipo de aparato - Tipo de aparelho

Stufe a combustibile solido Estufas de combustible sólido Recuperador de calor de combustível sólido

Marchio commerciale Marca registrada - Marca registada La NORDICA

Modello o tipo – Modelo – Modelo FIORELLA

Uso - Uso - Uso Riscaldamento domesticoCalefacción domesticaAquecimento doméstico

Costruttore Fabricante Morada

La NORDICA S.p.A.Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA)

+39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040

Ente notificatoLaboratorio notificado Laboratório notificado

RRF 1625

Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni) che sono state applicate in accordo con le regole della buona arte in materia di sicurezza in vigore nella CEE sono :Se han aplicado las siguientes normas armonizadas o especificaciones técnicas (designaciones), vigentes en la CEE, conforme a las normas de buen uso en materia de seguridad :As normas transpostas e as especificações técnicas (designações) seguidas, e aplicadas de acordo com as regras da boa arte em matéria de segurança em vigor na CEE foram as seguintes :

Norme o altri riferimenti normativeNormas u otros documentos normativosNormas u otros documentos normativos

Rapporto di Prova ITTInforme de ensayoRelatório de inspecção

RRF – 40 07 1305

EN 13240Informazioni marcatura CE Información de la marca CEInformações sobre a marca CE

Vedi allegato Véase anexo

Ver anexo

Condizioni particolari Restricciones particulares - Restricções específicas :

In qualità di costruttore e/o rappresentante autorizzato della società all’interno della CEE, si dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi sono conformi alle esigenze essenziali previste dalle Direttive su menzionate.Como fabricante y/o representante autorizado por la sociedad en el ámbito de la EEC, declaro bajo mi responsabilidad que los aparatos cum-plen con los requisitos establecidos en las Directivas arriba mencionadas.Na qualidade de fabricante e/ou representante autorizado da sociedade no interior da CEE, declara sob a própria responsabilidade que os aparelhos são conformes às exigências essenciais previstas nas Directivas acima mencionadas.

05/03/2007 Montecchio Precalcino (VI)................................................

(Data e luogo di emissione - Lugar y fecha de emisión Data e local de emissão )

(nome, posizione e firma - Nombre, cargo en la empresa y firma - Nome, Cargo na empresa e assinatura )

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Conforme a la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción), al Reglamento CE n°. 1935/2004 (Materiales y objetos destinados a entrar en contacto con productos alimenticios ).

RRF Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle GmbHAm Technologie Park 1

D-45307 ESSEN

La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364

http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected]

|

INFORMAZIONI MARCATURA CEINFORMACIÓN DE LA MARCA CE

INFORMAÇÕES SOBRE A MARCA CE

LA NORDICA S.p.A.07

EN 13240FIORELLA

Distanza minima da materiali infiammabili Distancia mínima a material inflamable Distância mínima dos materiais inflamáveis

Laterale / Lateral / Laterais 20 cmPosteriore / Posterior / Traseiras 20 cm

Emissione di CO (13 % O2 )Emisión de CO (13 % O2 )Emissão de CO (13 % O2 )

0,07 % ( < 1500 mg/m3)

Emissioni polveri (13 % O2 )Emisión de polvos (13 % O2 )Emissão de poeiras (13 % O2 )

48 mg/m3

Massima pressione idrica di esercizio ammessaMáxima presión hídrica de funcionamiento admitida Pressão hídrica máxima de exercício admitida

Temperatura gas di scarico Temperatura del gas de escapeTemperatura do de evacuação

327 °C

Potenza termica nominalePotencia térmica nominalPotência térmica nominal

6 kW

Rendimento Rendimiento Rendimento

78 %

Tipi di combustibile Tipos de combustible Tipos de combustível

LEGNA – MADERA – MADEIRA

VKF Nr. 15891

SINTEF Nr.

15a B-VG Nr. RRF – 40 07 1305

La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364

http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected]

GIANNI RAGUSAAmministratore delegato - Managing Director

Geschäftsführer - Administrateur délégué

|DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

In accordo con la Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione), il Regolamento CE n. 1935/2004 (Materiali e Oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari).

De acordo com a Directiva 89/106/EEC (Produtos de Construção), o Regulamento Nº.. 1935/2004 (Materiais e Artigos destinados a entrar em contacto com os géneros alimentares).

N° di identificazione Identificación No.- Identificação N° 100

Emesso da - Emitido por - Emitido porLa NORDICA S.p.A.

Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA)+39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040

Tipo di apparecchio Tipo de aparato - Tipo de aparelho

Stufe a combustibile solido Estufas de combustible sólido Recuperador de calor de combustível sólido

Marchio commerciale Marca registrada - Marca registada La NORDICA

Modello o tipo – Modelo – Modelo LUCY

Uso - Uso - Uso Riscaldamento domesticoCalefacción domesticaAquecimento doméstico

Costruttore Fabricante Morada

La NORDICA S.p.A.Via Summano,104-36030 Montecchio Precalcino (VICENZA)

+39 0445 804000 - Fax +39 0445 804040

Ente notificatoLaboratorio notificado Laboratório notificado

RRF 1625

Le norme armonizzate o le specifiche tecniche (designazioni) che sono state applicate in accordo con le regole della buona arte in materia di sicurezza in vigore nella CEE sono :Se han aplicado las siguientes normas armonizadas o especificaciones técnicas (designaciones), vigentes en la CEE, conforme a las normas de buen uso en materia de seguridad :As normas transpostas e as especificações técnicas (designações) seguidas, e aplicadas de acordo com as regras da boa arte em matéria de segurança em vigor na CEE foram as seguintes :

Norme o altri riferimenti normativeNormas u otros documentos normativosNormas u otros documentos normativos

Rapporto di Prova ITTInforme de ensayoRelatório de inspecção

RRF – 40 10 2239

EN 13240Informazioni marcatura CE Información de la marca CEInformações sobre a marca CE

Vedi allegato Véase anexo

Ver anexo

Condizioni particolari Restricciones particulares - Restricções específicas :

In qualità di costruttore e/o rappresentante autorizzato della società all’interno della CEE, si dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi sono conformi alle esigenze essenziali previste dalle Direttive su menzionate.Como fabricante y/o representante autorizado por la sociedad en el ámbito de la EEC, declaro bajo mi responsabilidad que los aparatos cum-plen con los requisitos establecidos en las Directivas arriba mencionadas.Na qualidade de fabricante e/ou representante autorizado da sociedade no interior da CEE, declara sob a própria responsabilidade que os aparelhos são conformes às exigências essenciais previstas nas Directivas acima mencionadas.

23/03/2010 Montecchio Precalcino (VI)................................................

(Data e luogo di emissione - Lugar y fecha de emisión Data e local de emissão )

(nome, posizione e firma - Nombre, cargo en la empresa y firma - Nome, Cargo na empresa e assinatura )

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Conforme a la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción), al Reglamento CE n°. 1935/2004 (Materiales y objetos destinados a entrar en contacto con productos alimenticios ).

RRF Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle GmbHAm Technologie Park 1

D-45307 ESSEN

La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364

http://www.lanordica-extraflame.com – e-mail:[email protected]

|

INFORMAZIONI MARCATURA CEINFORMACIÓN DE LA MARCA CE

INFORMAÇÕES SOBRE A MARCA CE

LA NORDICA S.p.A.10

EN 13240LUCY

Distanza minima da materiali infiammabili Distancia mínima a material inflamable Distância mínima dos materiais inflamáveis

Laterale / Lateral / Laterais 20 cmPosteriore / Posterior / Traseiras 20 cm

Emissione di CO (13 % O2 )Emisión de CO (13 % O2 )Emissão de CO (13 % O2 )

0,07 % ( < 1500 mg/m3)

Emissioni polveri (13 % O2 )Emisión de polvos (13 % O2 )Emissão de poeiras (13 % O2 )

48 mg/m3

Massima pressione idrica di esercizio ammessaMáxima presión hídrica de funcionamiento admitida Pressão hídrica máxima de exercício admitida

Temperatura gas di scarico Temperatura del gas de escapeTemperatura do de evacuação

327 °C

Potenza termica nominalePotencia térmica nominalPotência térmica nominal

6 kW

Rendimento Rendimiento Rendimento

78 %

Tipi di combustibile Tipos de combustible Tipos de combustível

LEGNA – MADERA – MADEIRA

VKF Nr. 15891

SINTEF Nr.

15a B-VG Nr. RRF - 40 10 2239

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

7196601 – Rev.08 – SP – PT 35

FIAMMETTA – GIORGIA – ASIA – FIORELLA – LUCY

36 7196601 – Rev.08 – SP – PT

La NORDICA S.p.A.

Via Summano, 104 – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040

email: [email protected] - www.lanordica-extraflame.com

7196601 – Rev.09 – SP – PT.

Datos y modelos no son compromententes: la empresa se reserva el derecho de aportar

modificaciones y mejorías sin ningún previo aviso.

Os dados e modelos não são vinculativos: a firma reserva-se o direito de introduzir alterações e

melhoramentos sem qualquer aviso prévio