Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci)...

46
1 Università degli Studi di Urbino “Carlo Bo” Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE Anno Accademico 2010/11

Transcript of Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci)...

Page 1: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

1

Università degli Studi di Urbino “Carlo Bo”

Facoltà di

LINGUE E LETTERATURE STRANIERE

Anno Accademico 2010/11

Page 2: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

2

CORSI ATTIVATI

Offerta formativa 2010/11 La Facoltà di Lingue e Letterature Straniere ha attivato i seguenti corsi: Corso di Laurea Triennale: Lingue e culture straniere (Classe L-11)

- curriculum Linguistico culturale occidentale (LOC) - curriculum Linguistico culturale orientale (LOR) - curriculum Linguistico aziendale (LAZ)

Corsi di Laurea Magistrale (biennali): Lingue per scuole, spettacoli e libri (Classe LM-37) - LM1

- curriculum Una lingua: testi e contesti (LM1a) - curriculum Organizzazione dello spettacolo dal vivo (LM1b) - curriculum Linguistica e didattica delle lingue (LM1c)

Comunicazione interculturale d’impresa (Classe LM-38) - LM2 Master di I livello: Insegnare italiano a stranieri: scuola, università, impresa LIM, Lingua e didattica dell’Inglese per Maestri (Percorso online) Redattori editoriali (in collaborazione con la Facoltà di Lettere e Filosofia) (verificare l’effettiva attivazione sul sito http://www.uniurb.it) Corsi di perfezionamento: Il mercato dell’arte Tradurre la letteratura – in collaborazione con la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici “San Pellegrino” di Misano Adriatico (verificare l’effettiva attivazione sul sito http://www.uniurb.it) Dottorato di ricerca: Studi interculturali europei (triennale) Corsi di Laurea ad esaurimento DM 509/99: Corsi di laurea triennale: Lingue e letterature moderne comparate (Classe 11 - non attivo) Lingue moderne, arti e cultura (Classe 11 - non attivo) Lingue e cultura per l’impresa (Classe 14 - non attivo) Lingue e civiltà orientali (Classe 11 - non attivo) Lingue moderne e scienze del linguaggio (Classe 11 – non attivo) Corso di laurea specialistica: Lingue e culture straniere (Classe 42/S – non attivo) Corsi ante riforma Lingue e letterature straniere (corso di laurea quadriennale) Esperto linguistico di impresa (corso di diploma triennale)

CONTATTI

PRESIDENZA

Preside: Prof. Anna Teresa Ossani Segreteria: Dott. Lucia Bernacchia Piazza Rinascimento n. 7 – 61029 Urbino Tel.: 0722-303351; Fax: 0722-303348 E-mail: [email protected] Orario Segreteria: LUN-VEN 10.00-12.00

DIPARTIMENTO DI LETTERATURE MODERNE E SCIENZE FILOLOGICO-LINGUISTICHE

Direttore: Prof. Gioia Zaganelli Segreteria: Dott. Stefano Ragni e Dott. Roberta Ramaioli Piazza Rinascimento n. 7 – 61029 Urbino Tel.: 0722-303350; Fax: 0722-303348 Centralino: 0722-303354 E-mail: [email protected] Orario Segreteria: LUN-SAB 9.00-13.00 CORSO DI LAUREA TRIENNALE

Corso di Laurea in Lingue e culture straniere (Classe L-11) - curriculum Linguistico culturale occidentale (LOC) - curriculum Linguistico culturale orientale (LOR) - curriculum Linguistico aziendale (LAZ)

Sede di Piazza Rinascimento: Segreteria: Milena Bravi

Page 3: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

3

Piazza Rinascimento n. 7 – 61029 Urbino Tel.: 0722-303351; Fax: 0722-303348 Centralino: 0722-303354 E-mail: [email protected] Orario Segreteria: LUN-VEN 9.00-13.00 Sede di via M. Oddi:

Segreteria: Dott. Maria Concetta Tagarelli Via M. Oddi n. 21- 61029 Urbino Tel.: 0722-327893 oppure 2961 E-mail: [email protected] Orario Segreteria: LUN-VEN 9.00-13.00 Ufficio Stage: Dott. Maria Concetta Tagarelli Tel.: e Fax: 0722-2961 E-mail: [email protected] Manager didattico: Dott. Laura Ferrara Tel. 0722-4744 E-mail: [email protected]

Sede di Pesaro (per il curriculum Linguistico culturale orientale):

Segreteria: Dott. Gina Amadori

Viale Trieste n. 296 – 61100 Pesaro Tel.: 0721-423521; Fax: 0721-423522 E-mail: [email protected] Orario Segreteria: LUN-SAB 9.30-12.00 CORSI DI LAUREA MAGISTRALI

Corso di laurea magistrale in Lingue per scuole, spettacoli e libri (Classe LM-37) - curriculum Una lingua: testi e contesti - curriculum Organizzazione dello spettacolo dal vivo - curriculum Linguistica e didattica delle lingue

Segreteria: Milena Bravi Piazza Rinascimento n. 7 – 61029 Urbino Tel.: 0722-303351; Fax: 0722-303348 Centralino: 0722-303354 E-mail: [email protected] Orario Segreteria: LUN-VEN 9.00-13.00

Corso di laurea magistrale in Comunicazione interculturale d’impresa (Classe LM-38)

Segreteria: Dott. Maria Concetta Tagarelli Via M. Oddi n. 21- 61029 Urbino Tel.: 0722-327893 oppure 2961 E-mail: [email protected] Orario Segreteria: LUN-VEN 9.00-13.00 Manager didattico: Dott. Laura Ferrara Tel. 0722-4744 E-mail: [email protected] Per iscriversi e immatricolarsi

Segreteria studenti Urbino: Via Saffi n. 2 (secondo piano) – 61029 Urbino Tel.: 0722-305205 Fax: 0722-305287 E-mail: [email protected] Referente: Dott. Marina Dini Orario: LUN-SAB 9.30-12.00 Segreteria studenti Pesaro (per il curriculum Linguistico culturale orientale): Viale Trieste n. 296 - 61100 Pesaro Tel.: 0721-423521; Fax: 0721-423522 E-mail: [email protected] Referente: Dott. Gina Amadori Orario: LUN-SAB 9.30-12.00

Page 4: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

4

Calendario accademico e semestri

CALENDARIO ACCADEMICO 2010-2011

01/09/2010 PROVA DI ITALIANO PER AMMISSIONE STUDENTI STRANIERI (non comunitari)

30/08-11/09/2010 PROVE DI ASCOLTO, DETTATI ED ESAMI SCRITTI DI LINGUA STRANIERA E ITALIANO

01-11/09/2010 ESAMI ORALI 1° APPELLO

13-21/09/2010 ESAMI ORALI 2° APPELLO

22/09-02/10/2010 ESAMI ORALI 3° APPELLO

28/09/2010 I turno: test di valutazione delle conoscenze economico-aziendali per accesso alla laurea magistrale LM2

29/09/2010 I turno: test di valutazione delle conoscenze letterarie per accesso alla laurea magistrale LM1

30/09-02/10/2010 I turno: test di valutazione delle conoscenze linguistiche per accesso alle lauree magistrali (LM1 e LM2)

30/09-02/10/2010 Test di valutazione delle conoscenze linguistiche per la formazione dei gruppi classe per matricole LOC-LOR-LAZ

02/10/2010 TERMINE ULTIMO PER CONSEGNA TESI DI LAUREA per LM1-LM2, LS, VCL (sessione autunnale straordinaria riservata SOLO a chi intende presentare domanda per dottorato di ricerca, master e corsi di altro genere)

04/10/2010 GIORNATA ACCOGLIENZA MATRICOLE (LOC-LOR-LAZ) E VERIFICA PREPARAZIONE INIZIALE; ACCOGLIENZA STUDENTI I ANNO DI LM1 E LM2

1° SEMESTRE

Lezioni 05/10-18/12/2010

05/10-06/11/2010 1° MODULO (30 ore, 6 ore settimanali per 5 settimane)

09/10/2010 TERMINE ULTIMO PER CONSEGNA TESI DI LAUREA (sessione autunnale aperta a tutti)

25-27/10/2010 DISCUSSIONE TESI DI LAUREA per LM1-LM2, LS, VCL (sessione autunnale straordinaria riservata SOLO a chi intende presentare domanda per dottorato di ricerca, master e corsi di altro genere)

08-13/11/2010 EVENTUALE RECUPERO LEZIONI

08-13/11/2010 DISCUSSIONE TESI DI LAUREA (sessione autunnale aperta a tutti)

15/11-18/12/2010 2° MODULO (30 ore, 6 ore settimanali per 5 settimane)

01-16/12/2010 ULTIMO TURNO TEST per la valutazione delle conoscenze per accesso alle LM1 e LM2

20/12/2010-09/01/2011 VACANZE DI NATALE

10-19/01/2011 PROVE DI ASCOLTO, DETTATI ED ESAMI SCRITTI DI LINGUA STRANIERA E ITALIANO

22/01/2011 TERMINE ULTIMO PER CONSEGNA TESI DI LAUREA (sessione invernale)

20-29/01/2011 ESAMI ORALI 1° APPELLO

31/01-09/02/2011 ESAMI ORALI 2° APPELLO

10-19/02/2011 ESAMI ORALI 3° APPELLO

21-26/02/2011 DISCUSSIONE TESI DI LAUREA (sessione invernale)

21-26/02/2011 Verrà indicata una data per la VERIFICA PREPARAZIONE INIZIALE MATRICOLE (per chi non l'avesse ancora sostenuto)

2° SEMESTRE

Lezioni 28/02-21/05/2011

28/02-02/04/2011 1° MODULO (5 settimane di lezione)

04-16/04/2011 2° MODULO (2 settimane di lezione)

18-21/04/2011 EVENTUALE RECUPERO LEZIONI

22-30/04/2011 VACANZE DI PASQUA

02-21/05/2011 2° MODULO (3 settimane di lezione)

23-28/05/2011 PRE-APPELLO ESAMI ORALI DI LINGUA STRANIERA VALIDO SOLO per gli studenti del primo anno della laurea triennale e per tutti coloro che devono recuperare l'annualità della lingua, rispettando la propedeuticità

27/05-08/06/2011 PROVE DI ASCOLTO, DETTATI ED ESAMI SCRITTI DI LINGUA STRANIERA E ITALIANO

28/05/2011 TERMINE ULTIMO PER CONSEGNA TESI DI LAUREA (sessione estiva)

09-16/06/2011 ESAMI ORALI 1° APPELLO

17-25/06/2011 ESAMI ORALI 2° APPELLO

27/06-02/07/2011 DISCUSSIONE TESI DI LAUREA (sessione estiva)

04-16/07/2011 ESAMI ORALI 3° APPELLO ESAMI sessione autunnale a.a. 2010-11:

29/08-10/09/2011 PROVE DI ASCOLTO, DETTATI ED ESAMI SCRITTI DI LINGUA STRANIERA E ITALIANO

01-10/09/2011 ESAMI ORALI 1° APPELLO

12-21/09/2011 ESAMI ORALI 2° APPELLO

22/09-01/10/2011 ESAMI ORALI 3° APPELLO

Page 5: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

5

SUDDIVISIONE INSEGNAMENTI PER SEMESTRI A.A. 2010-2011 (indicazioni di massima, da verificare all'inizio dell'anno accademico)

Corso di laurea triennale in Lingue e culture straniere I, II e III anno del Curriculum Linguistico Occidentale

I Semestre a. a. 2010/2011 Cultura inglese (Martella) Didattica delle lingue moderne A (Sisti) Filologia germanica II (Dallapiazza) Filologia romanza II (Zaganelli) Filologia slava I (Romoli)** Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura russa I-II (Ghini) Letteratura spagnola I-II (Negri/Darconza) Letteratura teatrale italiana (Ossani) Letterature comparate (De Santi) Lingua inglese I (Carloni)* Lingua spagnola II-III (Bonomi/Falcinelli) Lingua tedesca I (Ehrhardt) Lingua tedesca III (Ehrhardt) Linguistica generale (Arduini) Storia e critica del cinema (Marchetti/Mutuato dalla Facoltà di Sociologia) Teoria e storia della traduzione (Vogt)

II Semestre a. a. 2010/2011 Abilità informatiche (Riccioni)* Cultura anglo-americana Cultura francese (Toffano) Cultura russa (Ghini) Cultura tedesca Cultura spagnola (Darconza) Filologia germanica I Filologia romanza I Filologia slava I (Romoli) Letteratura anglo-americana I-II (Morisco) Letteratura francese I-II (Toffano) Letteratura inglese I Letteratura italiana (Ossani) Letteratura tedesca I-II (Venturelli) Lingua francese I-II Lingua francese III Lingua russa I (Ghini)* Lingua russa II-III (Cavazza) Lingua spagnola I (Falcinelli)** Lingua tedesca II (Ehrhardt) Storia contemporanea (Pivato)** Storia dell'arte moderna Storia della musica (Leoni) Storia del teatro e dello spettacolo (Santini)

** inizio nel secondo modulo * il corso si svolgerà per tutto il semestre con tre ore settimanali I, II e III anno del Curriculum Linguistico Orientale I Semestre a. a. 2010/2011 Geografia (Catolfi) Letteratura araba I-II-III (Van Lent) Lingua araba I (Bevacqua)** Lingua araba II-III (Bevacqua)** Lingua cinese I (Brezzi) Lingua cinese II (Brezzi) Lingua cinese III (Brezzi) Lingua inglese II-III (Taylor)** Storia dei paesi islamici (Van Lent) Storia della Cina (Solieri) Teoria e storia della traduzione (Vogt)

II Semestre a. a. 2010/2011 Abilità informatiche (Riccioni)* Economia e gestione delle imprese Letteratura inglese (Guerra) Letteratura italiana (De Santi) Lingua araba I (Bevacqua) Lingua araba II-III (Bevacqua) Letteratura cinese I (Castorina) Letteratura cinese II-III (Castorina) Lingua inglese I (Murray) Linguistica generale (Arduini) ** Storia contemporanea Storia dell'arte cinese (Bogushevskaya) Storia dell'arte musulmana (Longo) Storia della filosofia e delle religioni in Cina Storia della religione del mondo islamico (Zaccarelli)

** inizio nel secondo modulo I, II e III anno del Curriculum Linguistico Aziendale I Semestre a. a. 2010/2011 Abilità informatiche e telematiche (Riccioni)* Comunicazione d'impresa (Splendiani) Comunicazione interculturale (Sisti) Cultura inglese (Martella) Economia aziendale (Sentuti) Lingua russa II-III (Cavazza) Lingua tedesca I (Ehrhardt) Lingua tedesca III (Ehrhardt) Linguistica generale (Arduini/Zavatta) Marketing (Savelli) Marketing internazionale (Musso)** Politica economica europea (Favaretto) Teoria e storia della traduzione (Vogt)

II Semestre a. a. 2010/2011 Cultura anglo-americana Cultura francese (Toffano) Cultura italiana (Martelli) * Cultura russa (Ghini) Cultura spagnola (Darconza) Cultura tedesca Economia e gestione delle imprese Economia e gestione delle imprese turistiche (Forlani) Finanza e impresa (Palazzi) Lingua francese I- II-III* Lingua inglese I Lingua inglese II (Calvani) ** Lingua inglese III (Taylor)** Lingua russa I (Ghini)* Lingua spagnola I (Falcinelli) ** Lingua spagnola II-III (Bonomi) Lingua tedesca II (Ehrhardt)

* il corso si svolgerà per tutto il semestre con tre ore settimanali ** inizio nel secondo modulo

Page 6: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

6

LAUREE MAGISTRALI I e II anno della Laurea Magistrale in Comunicazione Interculturale d'Impresa I Semestre a. a. 2010/2011 Abilità informatiche per l'impresa (Riccioni) * Lingua cinese I-II (Brezzi)* Lingua francese I-II (Toffano/Bartoccioni)* Rapporti interculturali dell'America anglofona (Morisco)** Rapporti interculturali della Spagna (Ovarelli)** Trattative e negoziazioni interculturali (Arduini/Ghini) Teoria e storia della traduzione (Vogt)

II Semestre a. a. 2010/2011 Comunicazione internazionale d'impresa (Pencarelli) Internet marketing (Mutuato dalla Facoltà di Economia) Interculturalità, sistemi giuridici e organizzazioni complesse (Dini) Lingua inglese I-II Lingua spagnola I-II (Zaganelli/Bonomi) ** Lingua russa I-II (Cavazza) Lingua tedesca I-II (Ehrhardt) Rapporti interculturali della Cina (Solieri) Rapporti interculturali della Federazione Russa (Ghini)** Rapporti interculturali della Francia (Bucarelli) Rapporti interculturali della Germania Rapporti interculturali della Gran Bretagna (Martella)** Strategie di internazionalizzazione (Musso)

* il corso si svolgerà per tutto il semestre con tre ore settimanali ** inizio nel secondo modulo

----

I e II anno della Laurea Magistrale Lingue per Scuole Spettacoli e Libri Curriculum A, Una lingua: testi e contesti

I Semestre a. a. 2010/2011 Geografia del paese di specializzazione (Catolfi)** Letteratura anglo-americana I-II (Morisco)** Lingua spagnola I-II (Zaganelli/Falcinelli) Lingua tedesca I-II (Dallapiazza)* Rapporti interculturali dell'America anglofona (Morisco)** Rapporti interculturali della Spagna (Ovarelli)** Storia contemporanea (del paese di specializzazione) (Pivato)** Teoria e storia della traduzione (Vogt)

II Semestre a. a. 2010/2011 Critica letteraria e letterature comparate (De Santi) Filologia e storia delle lingue germaniche Filologia e storia delle lingue romanze Letteratura francese I (De Agostini/Bucarelli)** Letteratura francese II (Bucarelli)** Letteratura inglese I-II (Mullini)** Letteratura spagnola I-II * Letteratura tedesca I-II (Venturelli) Lingua francese I-II Lingua inglese I-II (Mullini) Rapporti interculturali della Francia (Bucarelli) Rapporti interculturali della Germania Rapporti interculturali della Gran Bretagna (Martella)** Storia dell'arte moderna (del paese di specializzazione)

* il corso si svolgerà per tutto il semestre con tre ore settimanali ** inizio nel secondo modulo Laboratorio di lingua e analisi dei testi (periodo da definire) Curriculum B, Organizzazione dello spettacolo dal vivo

I Semestre a. a. 2010/2011 Organizzazione, strategia e gestione dell'impresa spettacolo (Piscaglia)** Storia del teatro e dello spettacolo (Santini)** Teoria e storia della traduzione (Vogt)

II Semestre a. a. 2010/2011 Economia e gestione delle imprese Filosofia del linguaggio: multidisciplinarità dei linguaggi (Mutuato dalla Facoltà di Lettere) Letteratura inglese (Mullini)** Letterature comparate: metodologie e analisi dello spettacolo (De Santi)** Lingua inglese I-II (Mullini) Legislazione dello spettacolo (Piscaglia)** Musica per lo spettacolo (Leoni) Storia del mimo e della danza (Poletti) Storia dell'arte moderna (del paese di specializzazione)

* il corso si svolgerà per tutto il semestre con tre ore settimanali ** inizio nel secondo modulo Curriculum C, Linguistica e didattica delle lingue

I Semestre a. a. 2010/2011 CALL (Laboratorio) (Sisti/Carloni)** Didattica delle lingue moderne (Sisti) Letteratura anglo-americana (Morisco)** Lingua spagnola I-II (Zaganelli/Falcinelli) Lingua tedesca I-II (Dallapiazza)* Storia contemporanea (del paese di specializzazione) (Pivato)** Teoria e storia della traduzione (Vogt)

II Semestre a. a. 2010/2011 Didattica dell'italiano L2 (Sisti) Didattica delle lingue moderne CLIL (Sisti) Letteratura inglese (Mullini)** Letteratura francese (De Agostini/Bucarelli)** Letteratura spagnola Letteratura tedesca (Venturelli)* Lingua francese I-II Lingua inglese I-II (Mullini) Linguistica generale (Arduini)

** inizio nel secondo modulo

Page 7: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

7

REGOLAMENTO DIDATTICO DEL CORSO DI LAUREA IN

LINGUE E CULTURE STRANIERE (Classe L-11)

OBIETTIVI FORMATIVI SPECIFICI E RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Il Corso di laurea triennale in Lingue e culture straniere coniuga in modo innovativo i diversi saperi necessari per società sempre più bisognose di un’integrazione linguistico-culturale. Il corso fornirà agli studenti una solida padronanza di almeno due lingue straniere, ed inoltre una buona conoscenza dei fondamenti storici, culturali, artistici, socio-economici ed istituzionali dei paesi in cui esse sono parlate, accompagnata dalla consapevolezza delle differenze culturali, dei problemi dell’integrazione e della comunicazione interculturale. I curricula previsti sono: 1. Linguistico culturale occidentale 2. Linguistico culturale orientale 3. Linguistico aziendale. PROFILI PROFESSIONALI DI RIFERIMENTO Prospettive occupazionali e professionali previste per i laureati Il Corso di laurea in Lingue e culture straniere, oltre all’accesso alle lauree di secondo livello, consente l’ingresso nel mondo del lavoro presso istituzioni pubbliche e private. Esso mira a formare specifiche figure professionali:

• Tecnici del trasferimento e del trattamento delle informazioni • Corrispondenti in lingue estere ed assimilati • Tecnici della pubblicità e delle pubbliche relazioni • Tecnici delle attività ricettive ed assimilati • Tecnici dell’organizzazione di fiere, convegni ed assimilati • Guide ed accompagnatori specializzati • Tutor, istitutori, insegnanti nella formazione professionale ed assimilati • Istruttori in campo linguistico • Tecnici del reinserimento e dell’integrazione sociale degli adulti • Tecnici dei servizi di informazione e di orientamento scolastico e professionale

Per gli studenti che optano per il curriculum Linguistico culturale occidentale si segnalano in particolare le seguenti prospettive occupazionali:

• attività di consulenza culturale in organizzazioni nazionali ed internazionali; • attività di consulenza linguistica nelle istituzioni culturali italiane all’estero; • attività di consulenza linguistica nel giornalismo e nella editoria; • intermediazione negli istituti di cooperazione internazionale; • operatore allo sviluppo in contesti multietnici e multiculturali; • organizzazione di spettacoli dal vivo, mostre ed eventi in genere di carattere culturale; • impiego negli uffici stampa dei comuni; • impiego negli enti provinciali e regionali che si occupano di attività culturali; • esperto linguistico nelle Associazioni teatrali regionali e nazionali; • esperto linguistico nelle trattative internazionali a carattere culturale; • impiego nelle agenzie turistiche per la predisposizione del materiale pubblicitario adattando testi in lingue straniere

alle esigenze del pubblico italiano e curando in lingua straniera la presentazione di spettacoli e mostre; • coordinatore linguistico nelle scuole primarie e secondarie; • coordinatore linguistico nell’ambito della educazione permanente; • facilitatore linguistico laddove si presentino problemi di integrazione culturale (carceri, ospedali, consultori, comuni,

scuole). Per gli studenti che optano per il Curriculum Linguistico culturale orientale si segnalano in particolare le seguenti prospettive occupazionali:

• attività di consulenza culturale e linguistica in organizzazioni nazionali ed internazionali, particolarmente quelle collegate ai paesi orientali;

• attività di consulenza linguistica nel giornalismo e nella editoria; • intermediazione negli istituti di cooperazione internazionale; • operatore allo sviluppo in contesti multietnici e multiculturali; • impiego negli enti provinciali e regionali che si occupano di attività culturali rivolte all’oriente; • mediatore nelle trattative economiche internazionali con i paesi orientali; • attività di predisporre nelle agenzie turistiche il materiale pubblicitario adattando testi dei diversi settori culturali

formulati in lingue straniere alle esigenze del pubblico italiano, e viceversa curare analoghi testi in lingua straniera; • coordinatore linguistico nelle scuole primarie e secondarie; • coordinatore linguistico nell’ambito della educazione permanente; • facilitatore linguistico laddove si presentino problemi di integrazione culturale (carceri, ospedali, consultori, comuni,

scuole).

Page 8: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

8

Per gli studenti che optano per il Curriculum Linguistico aziendale si segnalano in particolare le seguenti prospettive occupazionali:

• corrispondenza commerciale con l’estero; • attività di marketing e di comunicazione aziendale; • esperto linguistico per le pubbliche relazioni con soggetti stranieri; • mediatore nelle trattative economiche internazionali; • redattore di materiale pubblicitario atto a promuovere un prodotto o un servizio all’estero.

REQUISITI DI ACCESSO AL CORSO DI LAUREA • possesso dei titoli di studio previsti dalla normativa vigente in materia; • un corredo minimo di conoscenze di carattere generale; • interesse per le lingue straniere e per il patrimonio storico culturale di cui sono espressione; • propensione a soggiorni di studio all’estero. Agli iscritti al corso di laurea si chiederà di dimostrare il possesso delle necessarie competenze culturali e abilità linguistiche. A tal fine saranno predisposti appositi test, colloqui o altre idonee forme di verifica, volti sia all’inserimento degli studenti in gruppi di livello omogeneo per lo studio delle lingue, sia ad evidenziare eventuali lacune di base. Gli esiti di tale accertamento non precludono l’accesso al corso. Il Consiglio di corso di laurea definirà gli obblighi di frequenza ad attività formative aggiuntive qualora sia necessario colmare le lacune accertate, entro il termine del primo anno di corso. MODALITA’ PER IL TRASFERIMENTO DA ALTRI CORSI DI STUDIO

• Il Consiglio di Corso di Laurea nomina una commissione preposta alla valutazione dei trasferimenti di studenti da altri

corsi di laurea. • Nel caso di trasferimento fra corsi di laurea appartenenti alla medesima classe, la quota di crediti relativi al medesimo

SSD direttamente riconosciuti allo studente non sarà inferiore al 50% di quelli già maturati. Nel caso in cui il corso di provenienza sia svolto con modalità a distanza, la quota minima del 50% sarà riconosciuta solo se il corso di provenienza risulta accreditato (Dm 16 marzo 2007, art. 3, comma 9);

• Nel caso di trasferimento fra corsi di laurea di classi diverse o di Atenei diversi verrà assicurato il riconoscimento del maggior numero possibile dei CFU già maturati dallo studente, secondo i seguenti criteri: - corrispondenza dei settori scientifico-disciplinari; - corrispondenza del numero di crediti formativi, ricorrendo, eventualmente, a colloqui per l’accertamento delle conoscenze effettivamente possedute.

• Il mancato riconoscimento di crediti sarà adeguatamente motivato (Dm 16 marzo 2007, art. 3, comma 8). • Di norma, l’ammissione ad anni successivi al I è legata ai CFU acquisiti (30 CFU per il II anno e 90 CFU per il III

anno).

PERCORSI FORMATIVI PER ACCEDERE ALLA LAUREA

• Il Corso di laurea in Lingue e culture straniere ha durata triennale. • Un credito (CFU) corrisponde a 25 ore di lavoro dello studente, comprensive di lezioni frontali e studio individuale, per

un totale di circa 3000 ore di studio individuale in tre anni. • Il corso si articola in tre curricula dei quali si indicano il numero di esami: Linguistico culturale occidentale: 17 esami Linguistico culturale orientale: 18 esami Linguistico aziendale: 18 esami La verifica delle conoscenze acquisite avviene tramite esami sia orali che scritti. Il Consiglio di corso si riserva la possibilità di accettare certificati di competenza linguistica rilasciati da organizzazioni riconosciute in sostituzione parziale o totale di prove di esame. Per le diverse attività di avviamento alle realtà lavorative è richiesta l’attestazione di presenza e di assiduità. PROSPETTO DELLE ATTIVITA’ FORMATIVE e PIANO DI STUDI DEI CURRICULA In neretto sono indicati gli insegnamenti del piano di studio standard.

Curriculum Linguistico culturale occidentale (LOC) PIANO DI STUDI

I ANNO TAF CFU

1. Lingua straniera I A B 10 2. Lingua straniera I B B 10 3. Linguistica generale A 10 4. Storia contemporanea A 5 5. Letteratura italiana A 10 6. Filologia della lingua A o B a scelta tra: � Filologia romanza I � Filologia germanica I

B 5

7. Scelta libera D 10 II ANNO

Page 9: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

9

1. Lingua straniera II A B 10 2. Lingua straniera II B B 10 3. Letteratura della lingua straniera A I B 10 4. Un insegnamento a scelta tra (la filologia è relativa alla lingua A o B): � Filologia romanza II � Filologia germanica II � Filologia slava I � Storia del teatro e dello spettacolo � Storia e critica del cinema � Storia della musica � Lingua C

C

10

5. Un insegnamento a scelta tra: � Letterature comparate � Didattica delle lingue moderne A � Letteratura della lingua straniera B I

C

10

6. Scelta libera D 5 Abilità informatiche F 5 III ANNO 1. Lingua straniera III A B 10 2. Lingua straniera III B B 10 3. Letteratura della lingua straniera B II B 10 4. Un insegnamento a scelta tra: � Letteratura teatrale italiana � Storia dell’arte moderna � Lingua C � Letteratura della lingua straniera A II

C 10

5. Un insegnamento a scelta tra: � Cultura francese � Cultura spagnola � Cultura inglese; � Letteratura del teatro inglese; � Cultura anglo-americana � Cultura tedesca � Cultura russa

C 10

Tirocinio F 5 Prova finale (Tesi) E 5

A= Base: 25 CFU - B=caratterizzante: 85 CFU – C=affine: 40 CFU – D=scelta libera: 15 CFU – F=Altre attività: 10 CFU – E=tesi: 5 CFU Note: 1. Lingua straniera A e B possono essere scelte tra Lingua francese, Lingua inglese, Lingua russa, Lingua spagnola e Lingua tedesca. 2. Tutti gli insegnamenti d’area devono essere collegati alla lingua straniera A o B: Letteratura straniera, Filologia e Cultura del paese della Lingua A o B. Letteratura inglese è in alternativa con Letteratura anglo-americana. Cultura inglese o Letteratura del teatro inglese sono in alternativa con Cultura anglo-americana. 3. Per scelta libera si intende un insegnamento liberamente scelto dallo studente, purché coerente con il progetto formativo. Propedeuticità: Gli esami di lingua del 2° e 3° anno possono essere sostenuti solo se è stato superato l’esame di lingua (scritto e orale) dell’anno precedente (1° e 2° rispettivamente). Ciò vale anche per coloro che sceglieranno una terza lingua (come scelta libera). PROSPETTO RIASSUNTIVO DELLE ATTIVITA’ FORMATIVE (LOC)

Attività formative di base: Totale crediti riservati alle attività di base 25 (min 24)

ambito disciplinare settore CFU Letteratura italiana e letterature comparate L-FIL-LET/10 Letteratura italiana 10 Linguistica, semiotica e didattica delle lingue L-LIN/01 Glottologia e linguistica 10 Discipline storiche, geografiche e socio-antropologiche M-STO/04 Storia contemporanea 5 Attività formative caratterizzanti: Totale crediti riservati alle attività caratterizzanti 85 (min 66)

ambito disciplinare settore CFU Lingue e traduzioni L-LIN/04 Lingua e traduzione - lingua francese

L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca L-LIN/21 Slavistica

60

Letterature straniere L-LIN/03 Letteratura francese L-LIN/05 Letteratura spagnola L-LIN/10 Letteratura inglese L-LIN/11 Lingue e letterature anglo-americane L-LIN/13 Letteratura tedesca L-LIN/21 Slavistica

20

Discipline filologiche L-FIL-LET/09 Filologia e linguistica romanza L-FIL-LET/15 Filologia germanica

5

Attività affini ed integrative: Totale crediti riservati alle attività affini ed integrative 40 (min 18)

Page 10: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

10

ambito disciplinare settore CFU Attività formative affini o integrative L-ART/02 Storia dell'arte moderna

L-ART/05 Discipline dello spettacolo L-ART/06 Cinema, fotografia e televisione L-ART/07 Musicologia e storia della musica L-FIL-LET/09 Filologia e linguistica romanza L-FIL-LET/10 Letteratura italiana L-FIL-LET/14 Critica letteraria e lett.comparate L-FIL-LET/15 Filologia germanica L-LIN/02 Didattica delle lingue moderne L-LIN/03 Letteratura francese L-LIN/04 Lingua e traduzione - lingua francese L-LIN/05 Letteratura spagnola L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola L-LIN/10 Letteratura inglese L-LIN/11 Lingue e letterature anglo-americane L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese L-LIN/13 Letteratura tedesca L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca L-LIN/21 Slavistica

40

Altre attività formative (D.M. 270 art.10 §5): Totale crediti altre attività 30 ambito disciplinare CFU A scelta dello studente 15 Per la prova finale 5 Abilità informatiche e telematiche 5 Tirocini formativi e di orientamento 5

Curriculum Linguistico culturale orientale (LOR) PIANO DI STUDI

I ANNO TAF CFU

1. Lingua orientale I � arabo (L-OR/12); � cinese (L-OR/21) B 10 2. Lingua inglese I B 10 3. Linguistica generale A 5 4. Geografia A 5 5. Letteratura italiana A 10 6. Letteratura della lingua orientale I B2; B3 10 7. Un insegnamento a scelta tra : � Storia della Cina (L-OR/23) � Storia dei paesi islamici (L-OR/10) o (SPS/13)

C 10

II ANNO 1. Lingua orientale II � arabo (L-OR/12); � cinese (L-OR/21) B 10 2. Lingua inglese II B 10 3. Letteratura della lingua orientale II B 10 4. Storia contemporanea A 5 5. Un insegnamento a scelta tra :

� Storia della filosofia e delle religioni in Cina (L-OR/20) � Storia della religione del mondo islamico (L-OR/10)

C 10

6. Scelta libera D 10 Abilità informatiche F 5 III ANNO 1. Lingua orientale III � arabo (L-OR/12); � cinese (L-OR/21) B 10 2. Lingua inglese III B 5 3. Letteratura inglese B 10 4. Letteratura della lingua orientale III C 10 5. Un insegnamento a scelta tra:

� Storia dell’arte musulmana (L-OR/11) � Storia dell’arte cinese (L-OR/20)

� Economia e gestione delle imprese C

10

6. Scelta libera D 5 Tirocinio F 5 Prova finale (Tesi) E 5

A= Base: 25 CFU - B=caratterizzante: 85 CFU – C=affine: 40 CFU – D=scelta libera: 15 CFU – F=Altre attività: 10 CFU – E=tesi: 5 CFU Note: 1. Lingua straniera orientale può essere scelta tra arabo e cinese, La lingua europea è quella inglese.

Page 11: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

11

2. Tutti gli insegnamenti d’area devono essere collegati alla lingua straniera orientale scelta 3. Per scelta libera si intende un insegnamento scelto dallo studente, purché coerente con il progetto formativo. Propedeuticità: Gli esami di lingua del 2° e 3° anno possono essere sostenuti solo se è stato superato l’esame di lingua (scritto e orale) dell’anno precedente (1° e 2° rispettivamente). PROSPETTO RIASSUNTIVO DELLE ATTIVITA’ FORMATIVE (LOR)

Attività formative di base: Totale crediti riservati alle attività di base 25 (min 24)

ambito disciplinare settore CFU Letteratura italiana e letterature comparate L-FIL-LET/10 Letteratura italiana 10 Linguistica, semiotica e didattica delle lingue L-LIN/01 Glottologia e linguistica 5 Discipline storiche, geografiche e socio-antropologiche

M-GGR/01 Geografia M-STO/04 Storia contemporanea

10

Attività formative caratterizzanti: Totale crediti riservati alle attività caratterizzanti 85 (min 66)

ambito disciplinare settore CFU Lingue e traduzioni L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese

L-OR/12 Lingua e letteratura araba L-OR/21 Lingue e Letterature della Cina e dell'Asia sud-orientale

55

Letterature straniere L-LIN/10 Letteratura inglese L-OR/12 Lingua e letteratura araba L-OR/21 Lingue e Letterature della Cina e dell'Asia sud-orientale

25

Discipline filologiche L-OR/12 Lingua e letteratura araba L-OR/21 Lingue e Letterature della Cina e dell'Asia sud-orientale

5

Attività affini ed integrative: Totale crediti riservati alle attività affini ed integrative 40 (min 18)

ambito disciplinare settore CFU Attività formative affini o integrative L-OR/10 Storia dei paesi islamici

L-OR/11 Archeologia e storia dell'arte musulmana L-OR/12 Lingua e letteratura araba L-OR/20 Archeologia, storia dell'arte e filosofie dell'Asia orientale L-OR/21 Lingue e Letterature della Cina e dell'Asia sud-orientale L-OR/23 Storia dell'Asia orientale e sud-orientale SECS-P/08 Economia e gestione delle imprese SPS/13 Storia e istituzioni dell'Africa

40

Altre attività formative (D.M. 270 art.10 §5): Totale crediti altre attività 30 ambito disciplinare CFU A scelta dello studente 15 Per la prova finale 5 Abilità informatiche e telematiche 5 Tirocini formativi e di orientamento 5

Curriculum Linguistico aziendale (LAZ) PIANO DI STUDI

I ANNO TAF CFU 1. Lingua straniera I A B 10 2. Lingua straniera I B B 10 3. Comunicazione d’impresa A 10 4. Economia e gestione delle imprese C 10 5. Cultura italiana A 5 6. Economia aziendale C 5 7. Linguistica generale B 5 8. Scelta libera D 5 II ANNO 1. Lingua straniera II A B 10 2. Lingua straniera II B B 10 3. Cultura della lingua A B 10 4. Comunicazione interculturale A 10 5. Marketing C 10 6. Scelta libera D 10 III ANNO 1. Lingua straniera III A B 10 2. Lingua straniera III B B 10 3. Cultura della lingua B B 10 4. Un insegnamento a scelta tra: C 10

Page 12: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

12

� Politica economica europea � Finanza e impresa � Economia e gestione delle imprese turistiche 5. Marketing internazionale C 5 Abilità informatiche e telematiche F 3 Tirocinio F 7 Prova finale (Tesi) E 5 A= Base: 25 CFU - B=caratterizzante: 85 CFU – C=affine: 40 CFU – D=scelta libera: 15 CFU – F=Altre attività: 10 CFU – E=tesi: 5 CFU Note: 1. Lingua straniera A e B possono essere scelte tra Lingua francese, Lingua inglese, Lingua russa, Lingua spagnola e Lingua tedesca. 2. La cultura del paese della lingua A e B deve essere corrispondente alla lingua scelta. Cultura inglese è in alternativa con Cultura anglo-americana. 3. Per scelta libera si intende un insegnamento scelto dallo studente, purché coerente con il progetto formativo.

Propedeuticità: Gli esami di lingua del 2° e 3° anno possono essere sostenuti solo se è stato superato l’esame di lingua (scritto e orale) dell’anno precedente (1° e 2° rispettivamente).

PROSPETTO RIASSUNTIVO DELLE ATTIVITA’ FORMATIVE (LAZ)

Attività formative di base: Totale crediti riservati alle attività di base 25 (min 24)

ambito disciplinare settore CFU Letteratura italiana e letterature comparate L-FIL-LET/10 Letteratura italiana 5 Linguistica, semiotica e didattica delle lingue L-LIN/02 Didattica delle lingue moderne 10 Discipline storiche, geografiche e socio-antropologiche SPS/08 Sociologia dei processi culturali e comunicativi 10 Attività formative caratterizzanti: Totale crediti riservati alle attività caratterizzanti 85 (min 66)

ambito disciplinare settore CFU Lingue e traduzioni L-LIN/04 Lingua e traduzione - lingua francese

L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca L-LIN/21 Slavistica

60

Letterature straniere L-LIN/03 Letteratura francese L-LIN/05 Letteratura spagnola L-LIN/10 Letteratura inglese L-LIN/11 Lingue e letterature anglo-americane L-LIN/13 Letteratura tedesca L-LIN/21 Slavistica

20

Discipline filologiche L-LIN/01 Glottologia e linguistica 5 Attività affini ed integrative: Totale crediti riservati alle attività affini ed integrative 40 (min 18)

ambito disciplinare settore CFU Attività formative affini o integrative SECS-P/02 Politica economica

SECS-P/07 Economia aziendale SECS-P/08 Economia e gestione delle imprese

40

Altre attività formative (D.M. 270 art.10 §5): Totale crediti altre attività 30 ambito disciplinare CFU A scelta dello studente 15 Per la prova finale 5 Abilità informatiche e telematiche 3 Tirocini formativi e di orientamento 7 INFORMAZIONI UTILI

• Non è previsto l’obbligo di frequenza. Gli studenti non frequentanti sono invitati a mettersi in contatto con i docenti. • Un insegnamento di 10 CFU corrisponde a 60 ore di lezione. Alcuni insegnamenti possono essere di 30 ore e

corrispondere dunque a 5 CFU. La didattica si svolge attraverso lezioni frontali, esercitazioni in laboratorio, relazioni e seminari.

• Ogni studente è tenuto a presentare (tenendo conto delle indicazioni della Facoltà) il proprio piano di studi per tutti gli anni del corso e a consegnarlo alla Segreteria della Facoltà entro il 15 novembre. Lo studente al II anno, nel limite delle scelte previste dall’ordinamento didattico della Facoltà, può modificare il proprio piano di studio. Il piano non può essere modificato in corso d’anno. La commissione dei piani di studio è a disposizione degli studenti per chiarimenti in merito alla compilazione del piano durante gli orari di ricevimento dei singoli docenti.

• Di norma, nel caso in cui lo studente non consegni il piano di studio entro i termini indicati, il Consiglio di Facoltà applicherà automaticamente un piano di studio standard. Questo piano dovrà essere seguito per quell’anno

Page 13: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

13

accademico e potrà essere modificato soltanto l’anno successivo. In neretto sono indicati gli insegnamenti del piano di studio standard.

• Se entra in vigore il piano standard per mancata presentazione di quello individuale, la scelta libera, qualora prevista, deve essere indicata dallo studente nel piano dell’anno successivo.

• La scelta libera dello studente comprende qualsiasi attività formativa della Facoltà o dell’Università di Urbino, purché coerente con il progetto formativo. Per gli esami a scelta libera sostenuti in altre Facoltà, i crediti saranno attribuiti secondo le norme della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere.

• Di norma, nel caso un insegnamento compaia sia nella Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, sia in altre Facoltà, lo studente di Lingue è tenuto a inserire nel piano di studi e a sostenere l’insegnamento della Facoltà di Lingue.

• E’ possibile aggiungere esami in soprannumero al piano di studio previa richiesta motivata al Preside di Facoltà. Una volta approvato il suddetto piano, la scelta è vincolante. Tali insegnamenti soprannumerari non entreranno nel calcolo della media.

• Le attività di tirocinio e di orientamento portano a conseguire i CFU indicati nei Piani di studio. I risultati verranno verificati attraverso la presentazione dell’apposita documentazione che attesta le attività svolte e il loro esito.

• Il riconoscimento di crediti formativi universitari per le attività lavorative svolte ovvero per le esperienze formative maturate di livello non universitario potrà essere richiesto, previa presentazione di idonea documentazione, alla Commissione incaricata di valutare i piani di studio. Il riconoscimento di crediti per tali attività non può comunque eccedere complessivamente i 60 CFU.

• I certificati rilasciati da Istituzioni nazionali e internazionali riconosciute dalla Facoltà possono essere utilizzati dallo studente per ottenere CFU secondo le modalità stabilite dalla Facoltà. Si possono riconoscere certificati di conoscenza linguistica: a) per le lingue curriculari; b) per la scelta libera di una terza lingua. Vengono riconosciuti esclusivamente i certificati rilasciati dalle istituzioni indicate più avanti.

• Gli esami di lingua straniera possono essere sostenuti anche all’estero attraverso il programma LLP/Erasmus previa approvazione dell’accordo didattico.

• La prova scritta di letteratura italiana, ove prevista nel piano di studio, è invece sostenibile solo presso la Facoltà, ed intende accertare le competenze linguistiche e critiche dello studente. Essa è obbligatoria, ma non preclusiva; lo studente cioè può sostenere la prova orale anche prima di aver superato la prova scritta. L’esame sarà però verbalizzato come voto unico quando entrambe le prove saranno state superate.

LINGUE STRANIERE I corsi di lingua francese, inglese, spagnola e tedesca non sono organizzati in base all’anno di iscrizione dello studente, ma in base al livello delle competenze linguistiche dello studente (facendo riferimento al framework europeo, si veda più avanti); pertanto all’inizio del I anno di corso è previsto un test di accertamento che non preclude l’iscrizione al corso, ma consente la formazione di gruppi classe con un livello di conoscenze linguistiche omogenee. I corsi di lingua araba, cinese e russa sono invece organizzati in base all’anno di iscrizione dello studente. L’insegnamento di lingua straniera prevede un corso tenuto dal docente della disciplina (un corso di 30 ore) e le esercitazioni di lingua tenute dai lettori e collaboratori ed esperti linguistici (che si svolgono lungo tutto l’anno accademico). Per il curriculum linguistico culturale occidentale lo studente dovrà scegliere due tra le seguenti lingue europee (abbinate alle rispettive letterature), per ciascuna delle quali sosterrà tre prove scritte e tre prove orali: - lingua francese - lingua inglese - lingua russa - lingua spagnola - lingua tedesca Per il curriculum linguistico culturale orientale lo studente, oltre alla lingua inglese, potrà scegliere una delle seguenti lingue orientali (abbinate alle rispettive letterature), per la quale sosterrà tre prove scritte e tre prove orali: - lingua cinese - lingua araba Per il curriculum linguistico aziendale lo studente dovrà scegliere due tra le seguenti lingue europee (abbinate alle rispettive culture), per ciascuna delle quali sosterrà tre prove scritte e tre prove orali: - lingua francese - lingua inglese - lingua russa - lingua spagnola - lingua tedesca ORGANIZZAZIONE ESAMI DI LINGUA STRANIERA (controllare sempre il calendario accademico) Durante l’anno accademico vi sono tre sessioni di esami: maggio/luglio (3 appelli orali), settembre/ottobre (3 appelli orali), gennaio/febbraio (3 appelli orali). In ciascuna sessione d’esame è inoltre previsto un appello per le prove scritte (incluse le prove di dettato/comprensione orale) di lingua straniera, in maggio, settembre e gennaio. Prove scritte Le prove scritte si compongono di più parti, come indicato nelle tabelle di seguito riportate, valide per tutte le lingue straniere: I anno (curriculum linguistico culturale occidentale, linguistico aziendale) 1. Prova d’ascolto o dettato. 2. Test grammaticale con varie tipologie di esercizi. 3. Comprensione di un testo scritto in lingua straniera. 4. Redazione di un testo in lingua straniera (di circa 150 parole per francese, inglese, spagnolo e tedesco, di 80 parole per la lingua russa), oppure commento al testo della prova 3 in lingua straniera.

Page 14: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

14

Le prove scritte del I anno sono uniformate ai livelli di competenza linguistica di seguito indicati:

Lingua Livello framework europeo

Inglese B1 Francese B1 Tedesco B1 Spagnolo B1 Russo A1

II anno (curriculum linguistico culturale occidentale, linguistico aziendale) 1. Prova d’ascolto o dettato. 2. Test grammaticale con varie tipologie di esercizi. 3. Comprensione di un testo scritto in lingua straniera (ed eventuale traduzione di una parte di esso in italiano). 4. Redazione di un testo in lingua straniera (di circa 250 parole per francese, inglese, spagnolo, tedesco; di circa 120 parole per russo). Le prove scritte del II anno sono uniformate ai livelli di competenza linguistica di seguito indicati:

Lingua Livello framework europeo

Inglese B2 Francese B2 Tedesco B2 Spagnolo B2 Russo A2

III anno (curriculum linguistico culturale occidentale, linguistico aziendale) 1. prova d’ascolto. 2. Redazione di un testo in lingua straniera, partendo da un testo in italiano e da un testo in lingua straniera (ed eventuale traduzione di parti di essi) su uno stesso argomento (di circa 400 parole per le lingue francese, inglese, spagnolo e tedesco e di circa 170 parole per la lingua russa). 3. Test grammaticale (solo per la lingua russa). Le prove scritte del III anno sono uniformate ai livelli di competenza linguistica di seguito indicati:

Lingua Livello framework europeo

Inglese C1 Francese C1 Tedesco C1 Spagnolo C1 Russo B1

Tempo complessivo a disposizione per le prove n. 2, 3, 4 del I, II e III anno: 4 ore. Uso dei dizionari durante le prove scritte: L’uso dei dizionari (monolingue e bilingue) è consentito solo: - al II anno per la prova n. 3 (comprensione di un testo scritto ed eventuale traduzione) e n. 4 (redazione di un testo); - al III anno per la prova n. 2 (redazione di un testo ed eventuale traduzione) N.B: al I e II anno, per la lingua russa, non è consentito l’uso del dizionario durante lo svolgimento del test grammaticale e della comprensione del testo scritto. I anno (curriculum linguistico culturale orientale) 1. Prova d’ascolto o dettato. 2. Test grammaticale con varie tipologie di esercizi. 3. Comprensione di un testo scritto in lingua straniera. 4. Redazione di un testo in lingua straniera (di circa 150 parole per inglese; di circa 80 parole per la lingua cinese e araba). Le prove scritte del I anno sono uniformate ai livelli di competenza linguistica di seguito indicati:

Lingua Livello framework europeo

Inglese B1 Arabo* (A1) Cinese* (A1)

II anno 1. Prova d’ascolto o dettato. 2. Test grammaticale con varie tipologie di esercizi. 3. Comprensione di un testo scritto in lingua straniera (ed eventuale traduzione di parte di esso in italiano). 4. Redazione di un testo in lingua straniera (di circa 250 parole per inglese, 120 parole per arabo e cinese). Le prove scritte del II anno sono uniformate ai livelli di competenza linguistica di seguito indicati:

Lingua Livello framework europeo

Inglese B2 Arabo* (A2) Cinese* (A2)

Page 15: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

15

III anno Prova d’ascolto. 2. Test grammaticale con varie tipologie di esercizi (solo per la lingua araba e cinese). 3. Comprensione di un testo scritto in lingua straniera (ed eventuale traduzione di parte di esso in italiano, solo per la lingua araba e cinese). 4. Redazione di un testo in lingua straniera, partendo da un testo in italiano e da un testo in lingua straniera su uno stesso argomento, a scelta tra letteratura e cultura generale o attualità (di circa 400 parole per la lingua inglese e di circa 170 parole per la lingua araba e cinese). Le prove scritte del III anno sono uniformate ai livelli di competenza linguistica di seguito indicati:

Lingua Livello framework europeo

Inglese C1 Arabo* (B1) Cinese* (B1)

*Al momento mancano per la lingua araba e cinese livelli standardizzati di riferimento. Pertanto i livelli indicati fra parentesi hanno un valore puramente orientativo.

Tempo complessivo a disposizione per le prove n. 2, 3, 4 del I, II e III anno: 4 ore. Uso dei dizionari È consentito l’utilizzo di dizionari monolingue e bilingue come da schema riportato:

PPrroovvee//LLiinngguuaa IInngglleessee AArraabboo CCiinneessee I anno Prova d’ascolto o dettato ---- ---- ---- Test Grammaticale ---- Dizionario ---- Comprensione di un testo scritto ---- Dizionario ---- Redazione di un testo o commento alla prova 3

---- Dizionario ----

II anno Prova d’ascolto* ---- ---- ---- Test Grammaticale ---- Dizionario ---- Comprensione di un testo scritto (eventuale traduzione)

Dizionario Dizionario Dizionario

Redazione di un testo Dizionario Dizionario Dizionario III anno Prova d’ascolto ---- ---- ---- Redazione di un testo (eventuale traduzione)

Dizionario Dizionario Dizionario

Test Grammaticale** Dizionario * Per la lingua araba dettato senza vocalizzazione - **Esclusa la lingua inglese Informazioni aggiuntive per tutte le lingue Le prove di ascolto (dettato o comprensione) si svolgono all’inizio della sessione degli esami scritti e il risultato di tale prova sarà parte integrante dell’esame scritto. La prova scritta sarà considerata superata solo se nessuna parte ha una votazione inferiore a 10/30 (per arabo, cinese e russo) e 12/30 (per francese, inglese, spagnolo e tedesco) e solo se la media di tutte le parti supera la sufficienza (18/30). Il voto della prova scritta può essere rifiutato, come pure i voti delle altre due prove (accertamento linguistico e corso monografico), e quindi la prova può essere reiterata nella sessione d’esami successiva. Qualora lo studente decidesse di rifiutare la votazione positiva conseguita nella prova scritta, deve comunicarlo al docente di riferimento entro la data da questi indicata. La mancata comunicazione del rifiuto, entro i termini stabiliti, sarà inderogabilmente considerata come accettazione del voto. La votazione positiva della prova scritta ha validità due anni. Il voto unico scaturito dalla prova scritta contribuirà per un terzo al voto finale dell’esame di lingua, che sarà calcolato con una media di tre votazioni: voto della prova scritta, voto del colloquio di accertamento linguistico (con lettore o collaboratore ed esperto linguistico), voto del colloquio sul corso monografico con il docente. L’iscrizione alle prove scritte e alle prove di comprensione/dettato può essere effettuata solo on-line alle liste disponibili sul sito http://www.uniurb.it/lingue e non si accettano iscrizioni in cui non sia indicato il numero della matricola. L’iscrizione si apre nel momento in cui sono ufficialmente disponibili le date degli appelli e si chiude improrogabilmente il giorno indicato in calce nel calendario delle prove scritte. La data di chiusura delle liste riguarda sia le prove di comprensione sia le prove scritte. Queste regole valgono anche per gli studenti del vecchio ordinamento. E’ possibile iscriversi a più esami nella stessa sessione. Non è però possibile sostenere una prova scritta di lingua straniera se non è stato superato l’esame scritto e orale dell’anno precedente per la stessa lingua. E’ possibile conoscere i risultati delle prove scritte sia prendendone visione nelle liste affisse in bacheca nelle sedi di Piazza Rinascimento, Via Oddi e PesaroStudi, sia tramite il sito internet, ove, nel rispetto della privacy, comparirà soltanto il numero di matricola e la votazione. Non verranno comunicati risultati per telefono. Prove orali Gli esami orali non possono essere sostenuti prima della fine del semestre in cui si è svolto il corso. Propedeuticità della lingua straniera Se il corso del docente di lingua si è svolto nel primo semestre, le due prove (accertamento linguistico e corso monografico) possono essere sostenute separatamente (lo studente potrà cioè sostenere il solo corso monografico o l’intero esame, a sua discrezione) nella sola sessione d’esame di gennaio-febbraio dell’annualità d’iscrizione; l’esame sarà

Page 16: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

16

comunque registrato solo una volta superato anche l’accertamento linguistico e la prova scritta. Qualora il risultato dell’esame del corso monografico sia positivo, esso sarà considerato valido anche negli altri appelli d’esame successivi. In tutti gli altri appelli d’esame, l’accertamento linguistico dovrà precedere l’esame orale relativo al corso monografico, ed entrambe le prove saranno consentite, ad eccezione del I anno, solo dopo aver superato la prova scritta, secondo la sequenza: esame scritto, accertamento linguistico ed infine corso monografico. Lo studente che non supera un esame non può presentarsi all’appello immediatamente successivo nella stessa sessione. Nei casi particolari relativi al possesso di certificati di conoscenza della lingua, rilasciati da istituzioni estere riconosciute, lo studente che ha la convalida dell’accertamento linguistico e della prova scritta potrà sostenere il solo esame orale sul corso monografico con il docente di lingua in qualsiasi sessione utile. Le prove di lingua del 2° e del 3° anno possono essere sostenute solo dopo aver completato l’esame integrale (prova scritta, accertamento linguistico, corso monografico) del precedente anno di corso. L’iscrizione alle prove orali è possibile on-line nelle liste disponibili sul sito http://www.uniurb.it/lingue. L’iscrizione si apre al momento in cui sono ufficialmente disponibili le date degli appelli e si chiude due giorni lavorativi prima della data fissata per l’appello. Non si accettano iscrizioni on-line in cui non sia indicato il numero di matricola. Gli studenti iscritti che decidano di non presentarsi all’esame sono vivamente invitati a cancellare la propria iscrizione. Conoscenza di una terza lingua Il curriculum Linguistico culturale occidentale è costruito in modo da poter inserire nel piano di studio fino a tre annualità di una terza lingua come scelta libera. Anche nel caso di tale scelta vale la propedeuticità tra le annualità. La facoltà può convalidare i certificati di conoscenza linguistica acquisiti presso le istituzioni europee autorizzate, tenendo conto del livello e della data in cui è stato conseguito il certificato (vedi informazioni dettagliate più avanti). ABILITA’ INFORMATICHE / ABILITA’ INFORMATICHE E TELEMATICHE La Facoltà ha predisposto percorsi didattici di carattere teorico e pratico per preparare gli studenti alla verifica delle conoscenze e delle abilità informatiche. Curriculum linguistico culturale occidentale (Abilità informatiche) L’insegnamento intende presentare le nozioni teoriche di base dell’informatica e favorire l’acquisizione delle abilità operative essenziali sugli strumenti a più larga diffusione attraverso la trattazione dei seguenti argomenti:

• organizzazione e principi di funzionamento dei sistemi di calcolo • sistema e ambiente Windows • Internet e posta elettronica • introduzione all’elaborazione dei testi (MS Word) • introduzione all’elaborazione dei fogli elettronici (MS Excel).

L’articolazione del percorso prevede sessioni comuni ed esercitazioni di gruppo in laboratorio. La verifica finale di idoneità, con la quale si acquisiscono 5 CFU al secondo anno, è costituita da una prova pratica e da una prova scritta che hanno luogo nello stesso giorno presso l’aula informatica del Dipartimento di Letterature Moderne e Scienze Filologico Linguistiche. In base all’esito delle due prove viene formulato un giudizio di idoneità (“idoneo”/”non idoneo”). Nel caso in cui i risultati non consentano di formulare in modo definitivo il giudizio lo studente dovrà sostenere, in data successiva, una prova orale per ulteriori accertamenti. Gli esami si svolgeranno tre volte nel corso dell’anno accademico (sessioni estiva, autunnale e invernale), dopo le prove scritte degli altri insegnamenti. Gli studenti in possesso della certificazione ECDL (European Computer Driving Licence) relativa ai moduli che trattano argomenti affini a quelli previsti dal programma sono esonerati dalla verifica di idoneità e sono tenuti a depositare, entro 2 anni dal conseguimento, copia autenticata del titolo presso la Segreteria Studenti per la convalida dei crediti previsti dal proprio piano di studio. La richiesta di convalida della patente ECDL deve essere presentata entro il 30 novembre, il 30 aprile o il 30 giugno. Curriculum linguistico culturale orientale (Abilità informatiche) Il percorso didattico è costituito da una parte comune a tutti gli studenti e da una parte specifica che si differenzia in base alla scelta della lingua orientale. La parte comune presenta le nozioni teoriche di base e le procedure operative essenziali sugli strumenti a più larga diffusione attraverso la trattazione dei seguenti argomenti:

• organizzazione e principi di funzionamento dei sistemi di calcolo • sistema e ambiente Windows • Internet e posta elettronica • introduzione all’elaborazione di testi e fogli elettronici.

La parte specifica consiste in una serie di seminari sull’uso delle tecnologie informatiche nel contesto della lingua scelta. L’insegnamento si articola in sessioni comuni ed esercitazioni di gruppo in laboratorio. La verifica finale è costituita da una prova sulla parte comune e da una sugli argomenti trattati nei seminari. In base all’esito delle due prove viene formulato un giudizio di idoneità (“idoneo”/”non idoneo”). Nel caso in cui i risultati non consentano di formulare in modo definitivo il giudizio lo studente dovrà sostenere, in data successiva, una prova orale per ulteriori accertamenti. L’idoneità permette di acquisire, al secondo anno, 5 CFU, di cui 3 associati alla parte comune e 2 alla parte relativa ai seminari specifici. Gli esami si svolgeranno tre volte nel corso dell’anno accademico (sessioni estiva, autunnale e invernale), dopo le prove scritte degli altri insegnamenti.

Page 17: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

17

Gli studenti in possesso della certificazione ECDL (European Computer Driving Licence) sui moduli che trattano argomenti affini a quelli previsti dal programma sono esonerati dalla verifica di idoneità della parte comune, ma devono seguire obbligatoriamente i seminari di informatica corrispondenti alla lingua orientale scelta e sostenere la prova relativa. Gli interessati all’esonero sono tenuti a depositare, entro 2 anni dal conseguimento, copia autenticata del titolo presso la Segreteria Studenti per la convalida dei crediti previsti dal proprio piano di studio. La richiesta di convalida della patente ECDL deve essere presentata entro il 30 novembre, il 30 aprile o il 30 giugno. Curriculum linguistico aziendale (Abilità informatiche e telematiche) Il percorso didattico intende presentare le nozioni teoriche di base dell’informatica e favorire l’acquisizione delle abilità operative essenziali sugli strumenti a più larga diffusione, con particolare riguardo alle realtà aziendali, attraverso la trattazione dei seguenti argomenti:

• caratteristiche ed evoluzione delle ICT • organizzazione e principi di funzionamento dei sistemi di calcolo • sistema e ambiente Windows • elaborazione di testi (MS Word) • elaborazione di fogli elettronici (MS Excel) • Internet e ricerca di informazioni in rete.

L’insegnamento si articola in sessioni comuni ed esercitazioni di gruppo in laboratorio. La verifica finale di idoneità, che consente di acquisire 3 CFU al terzo anno, è costituita da una prova pratica e da una prova scritta che hanno luogo nello stesso giorno presso l’aula informatica del Dipartimento di Letterature Moderne e Scienze Filologico Linguistiche. In base all’esito delle due prove viene formulato un giudizio di idoneità (“idoneo”/”non idoneo”). Nel caso in cui i risultati non consentano di formulare in modo definitivo il giudizio lo studente dovrà sostenere, in data successiva, una prova orale per ulteriori accertamenti. Gli esami si svolgeranno tre volte nel corso dell’anno accademico (sessioni estiva, autunnale e invernale), dopo le prove scritte degli altri insegnamenti. Per gli studenti del curriculum “linguistico aziendale” il possesso della patente ECDL non consente l’esonero dalla verifica di idoneità. TIROCINI FORMATIVI

Curriculum Attività di tirocinio CFU Linguistico aziendale Almeno 200 ore 7 Linguistico culturale occidentale Almeno 120 ore 5 Linguistico culturale orientale Almeno 120 ore 5

Attività di tirocinio e stage Per il corso di laurea in Lingue e culture straniere, il programma degli studi prevede obbligatoriamente al terzo anno un tirocinio presso enti, istituzioni, scuole ed aziende di diversi settori sia nazionali che internazionali. Il tirocinio comporta un impegno in termini di ore a partire da un minimo di 120 - 200 secondo le indicazioni fornite in tabella per ogni curriculum (vedi sopra) e sarà preceduto da 3 seminari dedicati a Curriculum Vitae, Colloquio di lavoro e Preparazione allo stage. L’attività di tirocinio comprenderà pertanto la partecipazione ai seminari introduttivi (che si terranno durante il secondo anno di corso), l’eventuale elaborazione di progetti da proporre presso l’ente ospitante (prevalentemente per il tirocinio glottodidattico e di mediazione culturale) le ore di presenza presso l’ente, la redazione delle relazioni finali. La selezione dell’ente ospitante sarà concordata dall'ufficio stage in collaborazione con lo studente tramite un colloquio personale. Gli studenti lavoratori e coloro che hanno effettuato esperienze formative coerenti con i loro piani di studio possono presentare apposita documentazione relativamente alla tipologia e durata della loro attività entro il 30 novembre, il 30 aprile o il 30 giugno presso l’Ufficio Stage della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, che verrà valutata da apposita commissione per l’eventuale convalida dell’attività di tirocinio/stage. Si precisa che non saranno possibili convalide parziali di tirocinio. Referenti stage: • Curriculum Linguistico aziendale: prof. Marco Cioppi • Curriculum Linguistico occidentale: prof.ssa Flora Sisti • Curriculum Linguistico orientale: prof.ssa Alessandra Brezzi

Contatti: Dott.ssa Maria Concetta Tagarelli ([email protected]) PROVA FINALE

La prova finale ha valore di CFU 5. Essa consiste nella elaborazione di un testo di circa trenta pagine, coerente e ben argomentato, su temi attinenti il percorso prescelto e prevede l’utilizzo prevalente di testi in lingua straniera; la discussione si terrà parzialmente in lingua straniera. Per i curricula linguistico culturale occidentale e linguistico culturale orientale la tesi potrà essere svolta in qualunque disciplina prevista nel piano di studi, purché l’argomento verta su tematiche attinenti all’area linguistica, storica e culturale di una delle due lingue triennali. Per il curriculum linguistico-aziendale l’argomento della tesi deve essere inerente ad una delle discipline presenti nel piano di studi del candidato.

Page 18: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

18

La tesi dovrà essere accompagnata da due riassunti (di circa due pagine ciascuno), uno in italiano e uno in una delle due lingue studiate. La redazione dei riassunti è compito esclusivo dello studente. Sia la tesi che i riassunti dovranno essere redatti con un carattere a scelta (es. Times New Roman) di dimensione 14, 24 righe per pagina, lunghezza della riga di 15 cm e interlinea 1,5. Non sono compresi nel conteggio delle pagine l’indice, la bibliografia ed eventuali appendici alla tesi (testi originali non pubblicati, interviste, statistiche, materiale illustrativo). Calcolo media e attribuzione punteggio al lavoro di tesi:

- media ponderata tra tutti gli esami sostenuti da piano di studio in relazione ai CFU acquisiti; - attribuzione di un punteggio di 0,25 ad ogni lode conseguita per un massimo di 1 punto, cioè di 4 lodi; - punteggio tesi: da 0 a 5 punti, salvo casi eccezionali.

La tesi verrà discussa davanti ad una commissione composta da almeno 5 docenti, ed è presieduta dal preside o da un professore di ruolo da lui delegato. La votazione finale è espressa in centodecimi; il punteggio minimo è pari a 66/110. La commissione può attribuire la lode con votazione all’unanimità. In tale sede sarà verificata anche la competenza linguistica del candidato in base ai criteri del Common European Framework e ad altri standard internazionali. Il foglio tesi dovrà essere consegnato, entro i termini stabiliti dall’ateneo per ogni sessione di laurea, alla segreteria studenti della Facoltà; esso dovrà essere firmato dal docente che si impegna a seguire la tesi e dal Presidente del Corso di laurea. La domanda di ammissione agli esami di laurea, diretta al Rettore, valida soltanto per un anno accademico, deve essere presentata presso la segreteria studenti. Tale domanda va presentata entro i seguenti termini:

– sessione estiva: 1° aprile

– sessione autunnale: 1° settembre

– sessione straordinaria: 1° dicembre Per qualsiasi problema di carattere amministrativo, rivolgersi sempre alla segreteria studenti. Lo studente, prima di consegnare in segreteria la tesi di laurea, deve ottenere un'approvazione formale da parte del relatore; di norma tale approvazione consisterà in un visto e nella firma del relatore sul frontespizio della tesi. PERCORSO E MODALITA’ A TEMPO PARZIALE 1. In via sperimentale e in deroga alle disposizioni precedenti, è consentita l’iscrizione part-time al corso di laurea, che comporta la possibilità di articolare su cinque anni il percorso formativo. 2. Il passaggio da tempo pieno a tempo parziale deve essere effettuato al momento dell’iscrizione ed una sola volta nella carriera dello studente. Spetta alla Commissione Piani di Studio stabilire, sulla base dei crediti già acquisiti dallo studente, a quale anno di corso iscriverlo. 3. Allo studente a tempo parziale si applica, con le eccezioni di cui ai precedenti commi, lo stesso Piano di Studi ufficiale del Corso di laurea previsto per gli studenti a tempo pieno. I Piani di Studio sono reperibili presso la Segreteria Studenti.

Page 19: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

19

REGOLAMENTO DIDATTICO DEL CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN

LINGUE PER SCUOLE, SPETTACOLI E LIBRI (Classe LM-37) OBIETTIVI FORMATIVI e RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Il corso vuole essere un percorso formativo di alto livello sia per contenuti sia per la metodologia dell’insegnamento delle lingue e delle relative culture. Non intende dunque essere solo un completamento e un approfondimento del percorso di primo livello, ma un’offerta formativa nuova che, pur avendo come nucleo centrale l’approfondimento degli strumenti linguistici, ne orienti l’apprendimento con finalità e metodologie nuove e sia in grado di preparare ad una futura attività di ricerca o all’inserimento nel mondo professionale. Il corso fornirà agli studenti competenze linguistiche avanzate, conoscenze approfondite delle letterature e delle culture dei paesi in cui esse sono parlate, nonché strumenti metodologici dell’ambito linguistico e glottodidattico. Sono previsti tre curricula:

- Una lingua: testi e contesti - Organizzazione dello spettacolo dal vivo - Linguistica e didattica delle lingue

Essi rispondono all’esigenza di articolare il corso a seconda degli sbocchi professionali verso i quali lo studente intende orientarsi. Il primo intende offrire gli strumenti storici e teorico-metodologici per una approfondita visione d’insieme della realtà storico-letteraria, socio-culturale e artistica legata alla lingua scelta dallo studente; il secondo mira, attraverso attività teoriche e pratiche, a consentire la gestione e l’organizzazione di attività culturali legate alla impresa spettacolo; il terzo consente, attraverso l’analisi e la conoscenza dei fenomeni linguistici, di operare come facilitatori linguistici in contesti di immigrazione e integrazione culturale. Consente altresì di raggiungere la formazione professionale indispensabile per operare nell'ambito della didattica delle lingue e della educazione permanente. Il corso di laurea magistrale in Lingue per scuole, spettacoli e libri permette di acquisire: • competenze linguistiche avanzate nell’ambito della comunicazione interculturale; • strumenti metodologici e critici atti a confrontare lingue e culture diverse; • strumenti teorici per una visione d’insieme dei fenomeni linguistico culturali; • strumenti teorico metodologici inerenti all’ambito glottodidattico; • conoscenze approfondite delle letterature, delle culture dei paesi delle lingue studiate in prospettiva comparatistica; • strumenti metodologici e critici atti a comprendere ed interpretare realtà complesse dal punto di vista della

integrazione culturale; • una preparazione approfondita per continuare gli studi in una possibile attività di ricerca; • strumenti linguistici e metodologici atti ad operare nel campo della educazione e della educazione permanente; • una preparazione valida per poter programmare e gestire attività culturali nel settore privato e pubblico; • una preparazione valida dal punto di vista linguistico aziendale per poter organizzare spettacoli dal vivo ed esposizioni

di carattere nazionale e internazionale. PROFILI PROFESSIONALI DI RIFERIMENTO Prospettive occupazionali e professionali previste per i laureati Il corso in Lingue per scuole, spettacoli e libri mira a formare delle specifiche figure professionali:

- Specialisti in scienze umane, sociali e gestionali; - Specialisti della formazione, ricerca ed assimilati

Il corso prepara alle professioni di

• Redattori di testi tecnici • Interpreti e traduttori a livello elevato • Linguisti e filologi • Docenti universitari in scienze dell'antichità, filologico-letterarie e storico-artistiche • Ricercatori e tecnici laureati nelle scienze dell'antichità, filologico-letterarie, storiche, filosofiche, pedagogiche,

psicologiche e giuridiche • Professori di scuola secondaria superiore • Professori di scuola secondaria inferiore • Formatori ed esperti nella progettazione formativa e curriculare

Per gli studenti che optano per il curriculum Una lingua: testi e contesti si segnalano in particolare le seguenti prospettive occupazionali:

• specialisti da utilizzare nei settori dei servizi culturali e nelle istituzioni di scambio tra paesi europei ed extraeuropei;

• specialisti da utilizzare nelle rappresentanze diplomatiche e consolari e nelle organizzazioni internazionali governative e non governative;

• specialisti da utilizzare nelle istituzioni scolastiche integrate; • specialisti da utilizzare nelle strutture di promozione culturale e turistica; • ricercatori e docenti universitari in Lingue e Culture europee ed extraeuropee.

Page 20: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

20

Per gli studenti che optano per il curriculum Organizzazione dello spettacolo dal vivo si segnalano in particolare le seguenti prospettive occupazionali:

• organizzazione congressuale di eventi culturali • servizi culturali dei comuni • uffici stampa dei teatri • consulenza linguistica e organizzativa nei settori di performing arts • servizi di gestione e sviluppo nei settori di comunicazione di massa • industria culturale di settore

Per gli studenti che optano per il curriculum Linguistica e didattica delle lingue si segnalano in particolare le seguenti prospettive occupazionali:

• settori dell’editoria destinata all’apprendimento delle lingue • formazione educativa finalizzata all’apprendimento della lingua straniera sia nell’ambito scolastico che in quello

della educazione permanente • servizi locali per l’immigrazione, carceri, tribunali, consultori • istituzioni culturali nazionali o locali preposte a favorire l’integrazione culturale • scuole e centri di attività educativa permanente.

REQUISITI DI ACCESSO AI CORSI DI LAUREA MAGISTRALE

• Per essere ammessi al corso di laurea magistrale in Lingue per scuole, spettacoli e libri gli studenti devono essere in possesso di diploma di laurea quadriennale o triennale o diploma universitario di durata triennale, nonché titoli equipollenti conseguiti all’estero ai sensi della normativa vigente.

• Possono accedere al corso i laureati delle classi L11 (di cui al D.M. 509/99 e D.M. 270/04), nonché i laureati in lingue con titolo quadriennale, a condizione che le lingue di specializzazione già studiate nel corso di studio triennale coincidano con quelle scelte per il corso di laurea magistrale.

• Per i laureati provenienti da altri corsi di laurea si richiedono conoscenze linguistiche che, secondo il quadro di riferimento europeo per le lingue, corrispondano al livello C1 per le lingue inglese, spagnolo, tedesco, francese e, secondo standard internazionali, a livello B1 per le lingue arabo, cinese e russo (qualora attivate), dimostrabili attraverso un certificato di laurea triennale oppure attraverso certificati conseguiti presso Istituti ed Enti Certificatori riconosciuti.

• Per i candidati che non siano in possesso dei titoli o dei certificati linguistici sopra indicati, sono previsti test finalizzati alla verifica del livello delle competenze linguistiche.

• Gli studenti che intendono iscriversi alla Laurea Magistrale in Lingue per scuole, spettacoli e libri dovranno aver sostenuto esami nei Settori Scientifico Disciplinari di letteratura, storia della cultura straniera e italiana per almeno 20 CFU.

• In mancanza di tali requisiti, il candidato deve superare test finalizzati alla verifica delle conoscenze nei settori sopra citati.

• Il consiglio di corso di laurea si riserva il diritto di valutare, ai sensi della normativa vigente in materia, attraverso un’apposita commissione, i certificati di lavoro o altri certificati presentati a fini del riconoscimento dei requisiti di accesso.

• Il riconoscimento delle eventuali equipollenze di titoli di studio conseguiti all’estero è determinato dalle leggi in vigore.

• Il consiglio di corso di laurea si riserva inoltre il diritto, attraverso la commissione sopra citata, di individuare anche casi di elevata preparazione di candidati provenienti da percorsi formativi non perfettamente coerenti con i requisiti richiesti in ingresso. La commissione esaminerà il curriculum individuale del singolo candidato in termini di conoscenze e competenze e potrà permettere l’accesso diretto alla laurea magistrale.

MODALITA’ PER IL TRASFERIMENTO DA ALTRI CORSI DI STUDIO

• Il Consiglio di Corso di Laurea nomina una commissione preposta alla valutazione dei trasferimenti di studenti da altri corsi di laurea

• Nel caso in cui il trasferimento dello studente sia effettuato fra corsi di laurea appartenenti alla medesima classe, la quota di crediti relativi al medesimo SSD direttamente riconosciuti allo studente non sarà inferiore al 50% di quelli già maturati. Nel caso in cui il corso di provenienza sia svolto con modalità a distanza, la quota minima del 50% sarà riconosciuta solo se il corso di provenienza risulta accreditato (Dm 16 marzo 2007, art. 3, comma 9);

• Relativamente al trasferimento degli studenti da un corso a un altro o da un’Università a un’altra verrà assicurato il riconoscimento del maggior numero possibile dei CFU già maturati dallo studente, secondo i seguenti criteri: - corrispondenza dei settori scientifico-disciplinari; - corrispondenza del numero di crediti formativi; anche ricorrendo, eventualmente, a colloqui per la verifica delle conoscenze effettivamente possedute.

• Il mancato riconoscimento di crediti sarà adeguatamente motivato (Dm 16 marzo 2007, art. 3, comma 8). • Chi intende chiedere il riconoscimento dei crediti formativi universitari acquisiti in altri corsi di laurea di qualsiasi

Ateneo deve presentare alla Commissione incaricata di valutare i piani di studio individuali idonea documentazione che, consenta di stabilire la corrispondenza dei crediti suddetti con quelli previsti dal Piano di studio della laurea magistrale in Lingue per scuole, spettacoli e libri. Il riconoscimento viene deliberato dal Consiglio di Facoltà.

• Di norma, l’ammissione al II anno è subordinata all’acquisizione di un minimo di 40 CFU. PERCORSI FORMATIVI PER ACCEDERE ALLA LAUREA

• Il corso di laurea in Lingue per scuole, spettacoli e libri ha durata biennale e prevede l’acquisizione di 120 CFU da parte degli studenti.

• Gli esami previsti per i singoli curricula sono:

- Una lingua: Testi e contesti: 10 esami

Page 21: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

21

- Organizzazione dello spettacolo dal vivo: 11 esami - Linguistica e didattica delle lingue: 11 esami

Le modalità di verifica consisteranno in esami scritti e orali, nella valutazione di elaborati, progetti e attività pratiche degli studenti. • Un credito (CFU) corrisponde a 25 ore di lavoro dello studente comprensive di lezioni frontali e studio individuale.

Per il raggiungimento dei 120 CFU per il conseguimento del titolo di laurea magistrale sono previste in totale circa 2000 ore di studio personale o altre attività formative di tipo individuale.

PROSPETTO DELLE ATTIVITA’ FORMATIVE E PIANO DI STUDI DEI CURRICULA Ferma restando la facoltà della struttura didattica responsabile di derogare dal piano proposto, ovvero di attivare o non attivare insegnamenti dei settori scientifico-disciplinari sotto indicati, il Corso di laurea Magistrale in Lingue per scuole, spettacoli e libri prevede il seguente piano di attività formative, distinte per settori scientifico disciplinari di riferimento con indicazione dei CFU corrispondenti. In neretto sono indicati gli insegnamenti del piano di studio standard.

CURRICULUM - Una lingua: testi e contesti (M1A)

PIANO DI STUDI

I ANNO TAF CFU 1. Lingua straniera I A B 10 2. Letteratura della lingua straniera I B 10 3. Un insegnamento di filologia della lingua A tra � Filologia e storia delle lingue romanze � Filologia e storia delle lingue germaniche

B 10

4. Storia contemporanea (del paese di specializzazione) B 10 5. Storia dell’arte moderna (del paese di specializzazione) C 5 6. Un insegnamento a scelta tra: � Geografia (del paese di specializzazione) Oppure un insegnamento di rapporti interculturali del paese di specializzazione tra � Rapporti interculturali della Francia � Rapporti interculturali della Germania � Rapporti interculturali della Gran Bretagna; � Rapporti interculturali dell’America anglofona � Rapporti interculturali della Spagna

C 5

7. Scelta libera D 10 II ANNO TAF CFU

1. Lingua straniera II A B 10 2. Letteratura della lingua straniera II C 10 3. Critica letteraria e letterature comparate B 10 Laboratorio di lingua italiana e analisi dei testi F 10 Prova finale (Tesi) E 20

B=caratterizzante: 60 CFU – C=affine: 20 CFU – D=scelta libera: 10 CFU – F=laboratorio: 10 CFU – E=tesi: 20 CFU

Note: 1. La Lingua straniera può essere scelta tra Lingua francese, Lingua inglese, Lingua spagnola e Lingua tedesca. 2. Tutti gli insegnamenti d’area devono essere collegati alla lingua straniera scelta: Letteratura straniera, Filologia e Rapporti interculturali del paese della Lingua A. Letteratura inglese è in alternativa con Letteratura anglo-americana. Rapporti interculturali della Gran Bretagna è in alternativa con Rapporti interculturali dell’America anglofona. 3. La scelta libera dello studente è del tutto libera, purché coerente con il progetto formativo. Propedeuticità: La prova di Lingua del 2° anno può essere sostenuta solo dopo aver completato l’esame di Lingua (scritto e orale) del 1° anno.

PROSPETTO DELLE ATTIVITA’ FORMATIVE (M1A) Attività formative caratterizzanti: Totale crediti riservati alle attività caratterizzanti 60 (min 48)

ambito disciplinare settore CFU Lingue e Letterature moderne L-LIN/03 Letteratura francese

L-LIN/04 Lingua e traduzione - lingua francese L-LIN/05 Letteratura spagnola L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola L-LIN/10 Letteratura inglese L-LIN/11 Lingue e letterature anglo-americane L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese L-LIN/13 Letteratura tedesca L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca

30

Metodologie linguistiche, filologiche, comparatistiche e della traduzione letteraria

L-FIL-LET/09 Filologia e linguistica romanza L-FIL-LET/14 Critica letteraria e letterature comparate L-FIL-LET/15 Filologia germanica

20

Discipline linguistico-letterarie, artistiche, M-STO/04 Storia contemporanea 10

Page 22: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

22

storiche, demoetnoantropologiche e filosofiche Attività affini ed integrative: Totale crediti riservati alle attività affini ed integrative 20 (min 12)

ambito disciplinare settore CFU Attività formative affini o integrative L-ART/02 Storia dell'arte moderna

L-LIN/03 Letteratura francese L-LIN/05 Letteratura spagnola L-LIN/10 Letteratura inglese L-LIN/11 Lingue e letterature anglo-americane L-LIN/13 Letteratura tedesca M-GGR/01 Geografia

20

Altre attività formative (D.M. 270 art.10 §5): Totale crediti altre attività 40 ambito disciplinare CFU A scelta dello studente 10 Per la prova finale 20 Altre conoscenze utili per l'inserimento nel mondo del lavoro 10

CURRICULUM Organizzazione dello spettacolo dal vivo (M1B) PIANO DI STUDI

I ANNO TAF CFU 1. Lingua inglese I B 10 2. Letteratura inglese B 10 3. Storia dell’arte moderna B 10 4. Organizzazione, strategia e gestione dell’impresa spettacolo C 5 5. Economia e gestione delle imprese C 5 6. Un insegnamento a scelta tra: ���� Storia del teatro e dello spettacolo � Storia del mimo e della danza � Musica per lo spettacolo

C 5

7. Letterature comparate: metodologie e analisi dello spettacolo B 10 8. Scelta libera D 5 Ii ANNO TAF CFU 1. Lingua inglese II B 10 2. Filosofia del linguaggio: multidisciplinarità dei linguaggi B 10 3. Legislazione dello spettacolo C 5 4. Scelta libera D 5 Tirocinio* F 10 Prova finale (Tesi) E 20

B=caratterizzante: 60 CFU – C=affine: 20 CFU – D=scelta libera: 10 CFU – F=laboratorio: 10 CFU – E=tesi: 20 CFU

Note: 1. La Lingua straniera è quella inglese. 2. La scelta libera dello studente è del tutto libera, purché coerente con il progetto formativo. * Affiancherà le attività di tirocinio un workshop permanente per le arti dello spettacolo: drammaturgia, danza, musica. Nei mesi di attività didattica, a partire da novembre, la Facoltà di Lingue propone, a cadenza mensile, una giornata composta da azioni integrate (workshop, incontri, spettacoli) dedicate ai protagonisti delle diverse arti della scena. Gli appuntamenti saranno comunicati sul sito della Facoltà e dell'AMAT.

Propedeuticità: La prova di Lingua del 2° anno può essere sostenuta solo dopo aver completato l’esame di Lingua (scritto e orale) del 1° anno. PROSPETTO DELLE ATTIVITA’ FORMATIVE (M1B) Attività formative caratterizzanti: Totale crediti riservati alle attività caratterizzanti 60 (min 48)

ambito disciplinare settore CFU Lingue e Letterature moderne L-LIN/10 Letteratura inglese

L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese 30

Metodologie linguistiche, filologiche, comparatistiche e della traduzione letteraria

L-FIL-LET/14 Critica letteraria e letterature comparate M-FIL/05 Filosofia e teoria dei linguaggi 20

Discipline linguistico-letterarie, artistiche, storiche, demoetnoantropologiche e filosofiche

L-ART/02 Storia dell'arte moderna 10

Attività affini ed integrative: Totale crediti riservati alle attività affini ed integrative 20 (min 12)

Page 23: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

23

ambito disciplinare settore CFU Attività formative affini o integrative

IUS/04 Diritto commerciale L-ART/05 Discipline dello spettacolo SECS-P/08 Economia e gestione delle imprese SPS/08 Sociologia dei processi culturali e comunicativi

20

Altre attività formative (D.M. 270 art.10 §5): Totale crediti altre attività 40 ambito disciplinare CFU A scelta dello studente 10 Per la prova finale 20 Tirocini formativi e di orientamento 10

CURRICULUM Linguistica e didattica delle lingue (M1C)

PIANO DI STUDIO

I ANNO TAF CFU 1. Lingua straniera I A B 10 2. Lingua straniera I B C 10 3. Storia contemporanea B 10 4. Un insegnamento a scelta tra: ���� Linguistica generale � Didattica delle lingue moderne

B 10

5. Un insegnamento a scelta tra: � Letteratura anglo-americana � Letteratura francese � Letteratura inglese � Letteratura spagnola � Letteratura tedesca

B 10

6. Scelta libera D 10 II ANNO TAF CFU 1. Lingua straniera II A B 10 2. Lingua straniera II B C 10 3. Scelta tra: � Didattica dell’Italiano L2 ���� Didattica delle lingue moderne (CLIL)

B 10

CALL – Laboratorio F 10 Prova finale (Tesi) E 20

B=caratterizzante: 60 CFU – C=affine: 20 CFU – D=scelta libera: 10 CFU – F=laboratorio: 10 CFU – E=tesi: 20 CFU

Note: 1. Lingua straniera A e B possono essere scelte tra Lingua francese, Lingua inglese, Lingua spagnola e Lingua tedesca. 2. La scelta libera dello studente è del tutto libera, purché coerente con il progetto formativo. Propedeuticità: Le prove di Lingua del 2° anno possono essere sostenute solo dopo aver completato l’esame di Lingua del 1° anno.

PROSPETTO DELLE ATTIVITA’ FORMATIVE (M1C) Attività formative caratterizzanti: Totale crediti riservati alle attività caratterizzanti 60 (min 48)

ambito disciplinare settore CFU Lingue e Letterature moderne L-LIN/03 Letteratura francese

L-LIN/04 Lingua e traduzione - lingua francese L-LIN/05 Letteratura spagnola L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola L-LIN/10 Letteratura inglese L-LIN/11 Lingue e letterature anglo-americane L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese L-LIN/13 Letteratura tedesca L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca

30

Metodologie linguistiche, filologiche, comparatistiche e della traduzione letteraria

L-LIN/01 Glottologia e linguistica L-LIN/02 Didattica delle lingue moderne

20

Discipline linguistico-letterarie, artistiche, storiche, demoetnoantropologiche e filosofiche

M-STO/04 Storia contemporanea 10

Attività affini ed integrative: Totale crediti riservati alle attività affini ed integrative 20 (min 12)

ambito disciplinare settore CFU Attività formative affini o integrative L-LIN/04 Lingua e traduzione - lingua francese

L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola 20

Page 24: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

24

L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca

Altre attività formative (D.M. 270 art.10 §5): Totale crediti altre attività 40 ambito disciplinare CFU A scelta dello studente 10 Per la prova finale 20 Altre conoscenze utili per l'inserimento nel mondo del lavoro 10 INFORMAZIONI UTILI

• Il corso di laurea magistrale non prevede l’obbligo di frequenza delle lezioni. Gli studenti non frequentanti sono invitati a mettersi in contatto con i docenti.

• Gli esami di lingua straniera possono essere sostenuti anche all’estero attraverso il programma LLP/Erasmus previa approvazione dell’accordo didattico.

• Gli insegnamenti da 5 CFU prevedono 20 ore di lezione frontale e 105 ore di studio individuale. Gli insegnamenti da 10 CFU prevedono 30 ore di lezione frontale e 220 ore di studio individuale. Per gli insegnamenti di lingua straniera da 10 CFU il numero di ore di lezioni frontali è in ogni caso 30; verranno organizzate inoltre esercitazioni linguistiche che in combinazione con lo studio individuale ammontano a 220 ore.

PRESENTAZIONE PIANO DI STUDI Ogni studente è tenuto a presentare (tenendo conto delle indicazioni in merito della Facoltà) il proprio piano di studi per tutti gli anni del corso e a consegnarlo alla Segreteria Studenti della Facoltà entro e non oltre il 15 novembre. Lo studente al II anno, nel limite delle scelte previste dall’ordinamento didattico della Facoltà, può modificare il proprio piano di studio. Il piano non può essere modificato in corso d’anno. La commissione dei piani di studio è a disposizione degli studenti per chiarimenti in merito alla compilazione del piano durante gli orari di ricevimento dei singoli docenti. Nel caso in cui lo studente non consegni il piano di studio entro i termini indicati, il Consiglio di Facoltà applicherà automaticamente un piano di studio standard che potrà essere modificato soltanto l’anno successivo. Se entra in vigore il piano standard per mancata presentazione di quello individuale, la scelta libera, qualora prevista, deve essere necessariamente indicata dallo studente nel piano dell’anno successivo. La scelta libera dello studente comprende qualsiasi attività formativa all’interno della Facoltà o dell’Università di Urbino, purché coerente con il progetto formativo, come previsto dall’art. 10, comma 5, lettera a) del DM 270/04. Per gli esami a scelta libera sostenuti in altre Facoltà, i crediti saranno attribuiti secondo le norme della Facoltà di Lingue e letterature Straniere. Di norma, nel caso un insegnamento compaia sia nella Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, sia in altre Facoltà, lo studente di Lingue è tenuto a inserire nel piano di studi e a sostenere l’insegnamento della Facoltà di Lingue. E’ possibile aggiungere esami in soprannumero al piano di studio previa richiesta motivata al Preside di Facoltà. Una volta approvato il suddetto piano, la scelta è vincolante. Tali insegnamenti soprannumerari non entreranno nel calcolo della media. ATTIVITA’ DI LABORATORIO Curriculum Una lingua: testi e contesti Laboratorio di lingua italiana e analisi dei testi: 10 crediti Il laboratorio intende essere propedeutico all’elaborazione del lavoro di tesi, all’acquisizione di competenze relative all’uso scritto della lingua italiana e all’analisi di varie tipologie di testi. Più in particolare si procederà, tramite incontro ad andamento seminariale e ad esercitazioni scritte, ad avviare gli studenti a:

• riconoscere le strategie enunciative di diversi tipi di testi; • individuarne le componenti tematiche, linguistiche e argomentative; • applicare le competenze così acquisite ad elaborati di traduzione di brani letterari, articoli di giornale, lettere, testi

scientifici. NORME DI REGOLAMENTAZIONE:

- Tutti gli studenti frequentanti e non frequentanti sono tenuti a fare un colloquio preliminare con i docenti (data e luogo verrà comunicato opportunamente) allo scopo di identificare il percorso laboratoriale più appropriato e adeguato alle esigenze individuali

- Materiale didattico sarà a disposizione degli studenti non frequentanti presso la segreteria di Facoltà. - Gli studenti non frequentanti sono tenuti a preparare un elaborato scritto attestante la conoscenza delle norme

redazionali applicate ad un testo precedentemente concordato con il docente - Per gli studenti non frequentanti che siano già inseriti in una realtà lavorativa, qualora il lavoro svolto sia

assimilabile ai requisiti richiesti, è prevista una convalida del laboratorio previa verifica. - Come alternativa al laboratorio è previsto e auspicabile un soggiorno all’estero dedicato all’inserimento dello

studente in una realtà lavorativa concernente le pratiche professionali e editoriali richieste. Curriculum Linguistica e didattica delle lingue Laboratorio: La multimedialità nel processo di insegnamento - apprendimento delle lingue: 10 crediti Il laboratorio, che intende applicare le conoscenze acquisite nel corso di Didattica delle Lingue Moderne si articolerà in due parti. Nella prima parte verranno trattate le problematiche relative all’utilizzo delle tecnologie glottodidattiche nella

Page 25: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

25

didattica delle lingue e sarà approfondito il campo del processo di insegnamento - apprendimento delle lingue assistito dal computer (CALL). Nella seconda parte verranno illustrate e praticate tecniche d’insegnamento con l’impiego del laboratorio multimediale e del computer. Gli studenti saranno invitati a svolgere lezioni in lingua straniera con l'utilizzo dell'ICT (Information and Communication Technology) NORME DI REGOLAMENTAZIONE:

- Tutti gli studenti, frequentanti e non frequentanti, sono tenuti a fare un colloquio preliminare con i docenti (data e luogo verranno opportunamente comunicati) allo scopo di identificare il percorso laboratoriale più appropriato e adeguato alle esigenze individuali.

- Per gli studenti non frequentanti sono previste forme alternative di attività volte all’acquisizione delle pratiche professionalizzanti (progetti didattici da realizzarsi autonomamente in realtà scolastiche di diversi ordini e gradi)

- Nel caso di impossibilità da parte dello studente non frequentante di svolgere il laboratorio lontano dal luogo di residenza si cercherà di individuare strutture compatibili: scuole, centri di educazione permanente, centri d’accoglienza, aziende ecc.

- Per gli studenti non frequentanti che siano già inseriti in una realtà lavorativa, qualora il lavoro svolto sia assimilabile ai requisiti richiesti, è prevista una convalida del laboratorio previa verifica.

- Come alternativa al laboratorio è previsto ed auspicabile un soggiorno all’estero dedicato all’inserimento dello studente in realtà lavorative concernenti le pratiche professionali e didattiche richieste dalle attività laboratoriali.

TIROCINI FORMATIVI

Curriculum Attività di tirocinio CFU

Organizzazione dello spettacolo dal vivo Almeno 250 ore 10

Attività di tirocinio e stage Il tirocinio, che intende contribuire alla acquisizione di competenze relative alla organizzazione di spettacoli o eventi culturali e alla produzione di testi in lingua inerenti tali ambiti, sarà propedeutico all’elaborazione del lavoro di tesi. La scelta dei tirocinanti avverrà presso enti convenzionati con l’Università degli Studi di Urbino “Carlo Bo”, al fine di far conoscere loro l’ambiente lavorativo e predisporli ad avere competenze negli ambiti professionali prescelti. NORME DI REGOLAMENTAZIONE:

- Tutti gli studenti, frequentanti e non frequentanti, sono tenuti a fare un colloquio preliminare con i docenti (data e luogo verranno opportunamente comunicati) allo scopo di identificare il percorso laboratoriale più appropriato e adeguato alle esigenze individuali.

- Per gli studenti non frequentanti sono previste forme alternative di attività volte all’acquisizione delle pratiche professionalizzanti (soggiorni anche diluiti nel tempo presso enti teatrali, uffici enti locali, ecc.)

- Nel caso di impossibilità da parte dello studente di svolgere il tirocinio lontano dal luogo di residenza si cercherà di individuare strutture compatibili.

- Per gli studenti non frequentanti e già inseriti in una realtà lavorativa, qualora il lavoro svolto sia assimilabile ai requisiti richiesti, è prevista una convalida del tirocinio, previa verifica.

- Come alternativa al tirocinio è previsto ed auspicabile un soggiorno all’estero dedicato all’approfondimento della realtà dello spettacolo dal vivo del paese ospitante.

* Affiancherà le attività di tirocinio un workshop permanente per le arti dello spettacolo: drammaturgia, danza, musica. Nei mesi di attività didattica, a partire da novembre, la Facoltà di Lingue propone, a cadenza mensile, una giornata composta da azioni integrate, incontri, spettacoli dedicati ai protagonisti delle diverse arti della scena. Gli appuntamenti saranno comunicati sul sito della Facoltà e dell’AMAT. Referenti stage: prof. Gilberto Santini

prof. Giampiero Piscaglia LINGUE STRANIERE L’insegnamento di lingua straniera prevede un corso tenuto dal docente della disciplina (un corso di 30 ore) e le esercitazioni di lingua tenute dai lettori e collaboratori ed esperti linguistici (che si svolgono lungo tutto l’anno accademico). Lo studente, in base al curriculum scelto, dovrà studiare uno o due tra le seguenti lingue europee e per ciascuna sosterrà una prova scritta e una prova orale: - lingua francese - lingua inglese - lingua spagnola - lingua tedesca ORGANIZZAZIONE ESAMI DI LINGUA STRANIERA La prova scritta di lingua è articolata come indicato nello schema di seguito riportato. Prove scritte di lingua straniera (schema valido per tutte le lingue straniere) Tempo complessivo a disposizione per la prova 4 ore I anno

Page 26: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

26

1. Traduzione dall’italiano verso la lingua straniera (L1 verso LS). Per le lingue francese, inglese, spagnolo e tedesco, la lunghezza della traduzione sarà di circa 150-300 parole. 2. Redazione di un abstract (di circa 200 parole) È consentito l’uso di dizionari mono o bilingui. II anno 1. Elaborazione di una tesina in lingua straniera (di circa 16.000 battute) che esponga, in modo scientifico, un argomento scelto dallo studente su temi relativi al proprio percorso formativo; l’argomento deve essere concordato con il docente o con il lettore/C.E.L. La tesina dovrà essere consegnata al lettore o C.E.L. di riferimento 10 giorni prima del primo appello delle prove orali di ciascuna sessione. Lo studente dovrà indicare in quale appello intende discutere l’elaborato (per le date si rimanda al calendario accademico). La tesina verrà discussa e commentata, in lingua straniera al momento dell’esame orale. Il livello di competenza linguistica alla fine del percorso di studi sarà uniformato ai seguenti livelli europei:

Lingua Livello framework europeo

Inglese C2 Francese C2 Tedesco C2 Spagnolo C2

Il voto unico scaturito dalla prova scritta contribuirà per un terzo al voto finale dell’esame di Lingua straniera, che sarà calcolato con una media di tre votazioni: voto della prova scritta, voto del colloquio di accertamento linguistico (con lettore o collaboratore ed esperto linguistico), voto del colloquio sul corso monografico con il docente. La prova scritta sarà considerata superata solo se nessuna parte ha una votazione inferiore a 12/30 e solo se la media di tutte le parti supera la sufficienza (18/30). Il voto della prova scritta può essere rifiutato, come pure i voti delle altre due prove (accertamento linguistico e corso monografico), e quindi la prova può essere reiterata nella sessione d’esami successiva. Qualora lo studente decidesse di rifiutare la votazione positiva conseguita nella prova scritta, deve comunicarlo al docente di riferimento entro la data da questi indicata. La mancata comunicazione del rifiuto, entro i termini stabiliti, sarà inderogabilmente considerata come accettazione del voto. La votazione positiva della prova scritta ha validità due anni. L’iscrizione alle prove scritte può essere effettuata solo on-line alle liste disponibili sul sito http://www.uniurb.it/lingue e non si accettano iscrizioni in cui non sia indicato il numero di matricola. L’iscrizione si apre nel momento in cui sono ufficialmente disponibili le date degli appelli e si chiude improrogabilmente il giorno indicato in calce nel calendario delle prove scritte. La data di chiusura delle liste riguarda sia le prove di comprensione sia le prove scritte. Prove orali Le prove orali consistono in un colloquio sul corso monografico del docente di lingua e di un accertamento linguistico con il lettore o il collaboratore ed esperto linguistico. PROVA FINALE Linee guida: - Per il conseguimento della laurea magistrale è necessaria la presentazione di una tesi di laurea elaborata in modo

originale dallo studente sotto la guida di un relatore. - All’elaborato finale vengono attribuiti 20 CFU, che corrispondono a circa 500 ore di lavoro individuale. - L’argomento della tesi deve essere inerente ad una delle discipline presenti nel curriculum dello studente. - Per tesi sperimentale si intende: attività di traduzione originale di testi letterari; organizzazione di un evento teatrale o

musicale; realizzazione di una unità di apprendimento originale svolta all'interno di una classe. - Si richiede una ricerca bibliografica approfondita e pertinente all'oggetto di ricerca. - La bibliografia deve essere prevalentemente in lingua straniera. - Riferimenti interdisciplinari sono auspicabili. Caratteristiche tecniche: Impaginazione: 24 righe per pagina, carattere a scelta di dimensione 14, lunghezza della riga 15 cm, interlinea 1,5 Lunghezza elaborato: a partire da 150 pagine Lunghezza abstract in lingua italiana: circa 10 righe L’elaborato deve essere corredato da un riassunto del contenuto nella o in entrambe le lingue straniere studiate (massimo 3-4 pagine) ed è prevista una presentazione orale con discussione almeno parziale nella o in una delle lingue dinanzi ad una apposita commissione. Calcolo media e attribuzione punteggio al lavoro di tesi:

- media ponderata tra tutti gli esami sostenuti da piano di studio in relazione ai CFU acquisiti; - attribuzione di un punteggio di 0,25 ad ogni lode conseguita per un massimo di 1 punto, cioè di 4 lodi; - punteggio tesi: da 0 a 8 punti, salvo casi eccezionali.

La Commissione è composta da 7 a 11 membri nominati dal Preside, ed è presieduta dal Preside stesso o da un professore di ruolo da lui delegato. Il Preside, su proposta del Rettore, può invitare a far parte della Commissione un docente di altra Università o una persona particolarmente esperta nel tema affrontato dalla tesi. I commissari valutano sia le competenze tecniche e scientifiche sia le capacità argomentative del candidato. La valutazione finale è espressa in centodecimi. Nel caso di punteggio finale complessivo pari a 110 la commissione di laurea può attribuire la lode con votazione all'unanimità. Il punteggio minimo è pari a 66/110.

Page 27: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

27

Il foglio tesi dovrà essere consegnato, entro i termini stabiliti dall’ateneo per ogni sessione di laurea, alla Segreteria Studenti della Facoltà; esso dovrà essere firmato dal docente che si impegna a seguire la redazione della tesi e dal presidente del Corso di laurea magistrale. La domanda di ammissione agli esami di laurea, diretta al Rettore, valida soltanto per un anno accademico, deve essere presentata presso la segreteria studenti entro i seguenti termini: – sessione estiva: 1° aprile – sessione autunnale: 1° settembre – sessione straordinaria: 1° dicembre Per qualsiasi problema di carattere amministrativo, rivolgersi alla Segreteria Studenti. PERCORSO E MODALITA’ A TEMPO PARZIALE 1.In via sperimentale e in deroga alle disposizioni precedenti, è consentita l’iscrizione part-time al corso di laurea, che comporta la possibilità di articolare su tre anni il percorso formativo. 2. Il passaggio da tempo pieno a tempo parziale deve essere effettuato al momento dell’iscrizione ed una sola volta nella carriera dello studente. Spetta alla Commissione Piani di Studio stabilire, sulla base dei crediti già acquisiti dallo studente, a quale anno di corso iscriverlo. 3. Allo studente a tempo parziale si applica, con le eccezioni di cui ai precedenti commi, lo stesso Piano di Studi ufficiale del Corso di laurea previsto per gli studenti a tempo pieno. I Piani di Studio sono reperibili presso la Segreteria Studenti.

Page 28: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

28

REGOLAMENTO DIDATTICO DEL CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN

COMUNICAZIONE INTERCULTURALE D’IMPRESA (Classe LM-38) Il corso di laurea magistrale ha ottenuto il certificato di qualità EMUNI Label (Euro-Mediterranean University) e anche il certificato di qualità di Consulta Education di Ferpi e Assorel. Da gennaio 2010 il corso anche è dotato di un sistema di gestione di qualità certificato ai sensi della norma EN UNI ISO 9001:2008. OBIETTIVI FORMATIVI e RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Il corso di laurea magistrale in Comunicazione interculturale d'impresa fornirà agli studenti una piena padronanza di due lingue straniere, un’approfondita conoscenza delle culture dei paesi in cui esse sono parlate, nonché un’elevata competenza comunicativa in ambiti interculturali. Il corso di laurea mira inoltre all'applicazione di queste competenze al mondo dell'impresa, ed in particolare alle imprese coinvolte nel processo di internazionalizzazione; fornisce perciò agli studenti anche buone conoscenze dell'economia e gestione aziendale, delle strategie d'impresa, del processo di internazionalizzazione delle imprese e dell'applicazione di nuovi media alla comunicazione aziendale. La didattica contempla:

• insegnamenti delle lingue per livelli di competenza; • attività di laboratorio con lettori/C.E.L. madrelingua; • lezioni frontali; • attività seminariali in lingua italiana e in lingue straniere; • laboratori interdisciplinari nell’ambito linguistico, culturale ed aziendale; • esercitazioni pratiche in aula; • conferenze con esperti del mondo del lavoro, docenti universitari italiani e stranieri; • materiale per l’autoapprendimento e l’autovalutazione; • simulazioni e casi studio.

PROFILI PROFESSIONALI DI RIFERIMENTO Prospettive occupazionali e professionali previste per i laureati La Laurea Magistrale in Comunicazione interculturale d’impresa mira a formare delle specifiche figure professionali:

• Specialisti nei rapporti con il mercato • Specialisti nelle pubbliche relazioni, dell'immagine e simili • Scrittori ed assimilati • Ricercatori, tecnici laureati ed assimilati

I laureati nel corso di laurea magistrale sono in grado di:

• occupare funzioni di elevata responsabilità nell’ambito delle relazioni internazionali presso le aziende ed altre organizzazioni (enti pubblici e privati);

• monitorare e analizzare le caratteristiche, i rischi e le opportunità dei mercati esteri contribuendo a sviluppare azioni ed attività di gestione aziendali;

• ricoprire funzioni come: international sales manager, junior export manager, manager internazionale d’impresa, esperto in negoziazione interculturale, junior communication manager, esperto in cultura dell’internazionalizzazione ed esperto linguistico dell’internazionalizzazione aziendale.

REQUISITI DI ACCESSO AL CORSO DI LAUREA MAGISTRALE

• Per essere ammessi al corso di laurea magistrale in Comunicazione interculturale d’impresa gli studenti devono essere in possesso di diploma di laurea triennale o diploma universitario di durata triennale, nonché titoli equipollenti conseguiti all’estero ai sensi della normativa vigente.

• E’ consentito l’accesso diretto ai candidati in possesso del diploma universitario in Esperto linguistico d’impresa e del diploma di laurea triennale in Lingue e cultura per l’impresa, a condizione che le lingue di specializzazione studiate nel corso di studio triennale coincidano con quelle scelte per il corso di laurea magistrale.

• Per i laureati provenienti da altri corsi di laurea si richiedono conoscenze linguistiche che, secondo il quadro di riferimento europeo per le lingue, corrispondano al livello C1 per le lingue inglese, spagnolo, tedesco, francese e, secondo standard internazionali, a livello B1 per le lingue cinese e russo, dimostrabili attraverso un certificato di laurea triennale oppure attraverso certificati conseguiti presso Istituti ed Enti Certificatori riconosciuti dalla Facoltà. Per i candidati che non siano in possesso dei titoli o dei certificati linguistici sopra indicati, sono previsti test finalizzati alla verifica del livello delle competenze linguistiche. Il superamento di questi test dimostra la presenza delle competenze linguistiche richieste e permette l’accesso diretto al corso di laurea magistrale

• Si richiedono inoltre conoscenze di base riguardanti il settore scientifico disciplinare SECS-P/08, SECS-P/10 o settori considerati affini nella misura di minimo 20 CFU.

• Per i candidati che non siano in grado di dimostrare le conoscenze di base nei settori scientifico-disciplinari sopra indicati, sono previsti test finalizzati alla verifica del livello delle conoscenze. Il superamento di questi test dimostra la presenza delle conoscenze di base richieste e permette l’accesso diretto al corso di laurea magistrale.

• Il consiglio di corso di laurea si riserva il diritto di valutare ai sensi della normativa vigente in materia, attraverso un’apposita commissione, certificati di lavoro o altri certificati, presentati per il riconoscimento dei requisiti di accesso.

Page 29: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

29

• Il consiglio di corso di laurea si riserva inoltre il diritto, attraverso la commissione sopra citata, di individuare anche casi di elevata preparazione di candidati provenienti da percorsi formativi non perfettamente coerenti con i requisiti richiesti in ingresso. La commissione esaminerà il curriculum individuale del singolo candidato in termini di conoscenze e competenze e potrà permettere l’accesso diretto alla laurea magistrale.

MODALITA’ PER IL TRASFERIMENTO DA ALTRI CORSI DI STUDIO Gli studenti che intendono chiedere il riconoscimento dei crediti formativi universitari acquisiti in altri corsi di laurea magistrali di qualsiasi Ateneo devono presentare, alla commissione incaricata di valutare i piani di studio individuali, la documentazione che consenta di stabilire la corrispondenza dei settori scientifico disciplinari e dei relativi crediti maturati con quelli previsti dal piano di studio per il conseguimento della laurea magistrale in Comunicazione interculturale d’impresa. Il riconoscimento verrà deliberato dal Consiglio di Facoltà. Verrà assicurato il riconoscimento del maggior numero possibile dei crediti già maturati dallo studente, secondo criteri e modalità definiti dalla commissione preposta, ricorrendo eventualmente a colloqui per la verifica delle conoscenze effettivamente possedute. Nel caso di un corso di provenienza svolto a distanza, la quota minima del 50% sarà riconosciuta solo se il corso risulta accreditato. Per il trasferimento tra corsi di laurea magistrali di una medesima classe, la quota di crediti relativi al medesimo settore scientifico-disciplinare direttamente riconosciuti allo studente non sarà inferiore al 50% di quelli già maturati. L’eventuale mancato riconoscimento di crediti sarà comunque adeguatamente motivato (DM 16 marzo 2007, art. 3, comma 8). Di norma, l’ammissione al II anno è subordinata all’acquisizione di un minimo di 40 CFU. PERCORSI FORMATIVI PER ACCEDERE ALLA LAUREA

• Il corso di laurea in Comunicazione interculturale d’impresa ha durata biennale e prevede l’acquisizione di 120 CFU da parte degli studenti.

• Numero di esami previsti per il conseguimento del titolo: 12 esami Le modalità di verifica consisteranno in esami scritti ed orali, nella valutazione di elaborati, progetti e casi studio, nonché nella valutazione dell’esposizione dei suddetti lavori.

• Un credito (CFU) corrisponde a 25 ore di lavoro dello studente comprensive di lezioni frontali e studio individuale. Per il raggiungimento dei 120 CFU per il conseguimento del titolo di laurea magistrale sono previste in totale circa 2000 ore riservate allo studio personale o ad altre attività formative di tipo individuale.

PROSPETTO DELLE ATTIVITA’ FORMATIVE

PIANO DI STUDIO

I ANNO TAF CFU

1. Lingua straniera I A B 10

2. Lingua straniera I B B 10 3. Trattative e negoziazioni interculturali B 5 4. Un insegnamento di rapporti interculturali del paese della lingua A a scelta tra � Rapporti interculturali della Cina � Rapporti interculturali della Federazione russa � Rapporti interculturali della Francia � Rapporti interculturali della Germania � Rapporti interculturali della Gran Bretagna; � Rapporti interculturali dell’America anglofona � Rapporti interculturali della Spagna

C 5

5. Un insegnamento di rapporti interculturali del paese della lingua B a scelta tra � Rapporti interculturali della Cina � Rapporti interculturali della Federazione russa � Rapporti interculturali della Francia � Rapporti interculturali della Germania � Rapporti interculturali della Gran Bretagna; � Rapporti interculturali dell’America anglofona � Rapporti interculturali della Spagna

C 5

6. Interculturalità, sistemi giuridici e organizzazioni complesse C 5 7. Internet Marketing B 10 8. Scelta libera D 10

II ANNO TAF CFU

1. Lingua straniera II A B 5

2. Lingua straniera II B B 5 3. Comunicazione internazionale d’impresa C 10 4. Strategie di internazionalizzazione B 10 Abilità informatiche per l’impresa F 5 Laboratori interculturali F 5 Prova finale (Tesi) E 20 B = Caratterizzante: 55 CFU - C = Affine: 25 CFU - D = Scelta libera: 10 CFU - F = Laboratorio: 5 CFU e Abilità informatiche: 5 CFU - E = Tesi: 20 CFU

Note: 1. Lingua straniera A e B possono essere scelte tra Lingua cinese, Lingua francese, Lingua inglese, Lingua russa, Lingua spagnola e Lingua tedesca.

Page 30: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

30

2. Rapporti interculturali del paese della Lingua A e B devono corrispondere alle due lingue straniere che lo studente ha scelto. Possono essere scelti Rapporti interculturali della Cina, Rapporti interculturali della Francia, Rapporti interculturali della Germania, Rapporti interculturali della Federazione russa, Rapporti interculturali della Spagna, Rapporti interculturali della Gran Bretagna o, in alternativa a quest’ultima, Rapporti interculturali dell’America anglofona. 3. Per scelta libera si intende un insegnamento scelto dallo studente, purché coerente con il progetto formativo.

Propedeuticità: Le prove di Lingua del 2° anno possono essere sostenute solo dopo aver completato l’esame di Lingua (scritto e orale) del 1° anno. Attività formative caratterizzanti: Totale crediti riservati alle attività caratterizzanti 55 (min 48)

ambito disciplinare settore CFU Discipline semiotiche, linguistiche e informatiche L-LIN/01 Glottologia e linguistica 5 Lingue moderne L-LIN/04 Lingua e traduzione - lingua francese

L-LIN/07 Lingua e traduzione - lingua spagnola L-LIN/12 Lingua e traduzione - lingua inglese L-LIN/14 Lingua e traduzione - lingua tedesca L-LIN/21 Slavistica L-OR/21 Lingue e Letterature della Cina e dell'Asia sud-orientale

30

Scienze economico-giuridiche, sociali e della comunicazione

SECS-P/08 Economia e gestione delle imprese 20

Attività affini ed integrative: Totale crediti riservati alle attività affini ed integrative 25 (min 12)

ambito disciplinare settore CFU Attività formative affini o integrative IUS/21 Diritto pubblico comparato

L-LIN/03 Letteratura francese L-LIN/05 Letteratura spagnola L-LIN/10 Letteratura inglese L-LIN/11 Lingue e letterature anglo-americane L-LIN/13 Letteratura tedesca L-LIN/21 Slavistica L-OR/23 Storia dell'Asia orientale e sud-orientale SECS-P/08 Economia e gestione delle imprese

25

Altre attività formative (D.M. 270 art.10 §5): Totale crediti altre attività 40 ambito disciplinare CFU A scelta dello studente 10 Per la prova finale 20 Abilità informatiche e telematiche 5 Altre conoscenze utili per l'inserimento nel mondo del lavoro 5 INFORMAZIONI UTILI

• Il corso di laurea magistrale non prevede l’obbligo di frequenza delle lezioni. Gli studenti non frequentanti sono invitati a mettersi in contatto con i docenti.

• Gli esami di lingua straniera possono essere sostenuti anche all’estero attraverso il programma LLP/Erasmus previa approvazione dell’accordo didattico.

• Ogni studente è tenuto a presentare (tenendo conto delle indicazioni in merito della Facoltà) il proprio piano di studi per tutti gli anni del corso e a consegnarlo alla Segreteria studenti della Facoltà entro e non oltre il 15 novembre. Lo studente al II anno, nel limite delle scelte previste dall’ordinamento didattico della Facoltà, può modificare il proprio piano di studio. Il piano non può essere modificato in corso d’anno.

• Nel caso in cui lo studente non consegni il piano di studio entro i termini indicati, la scelta libera deve essere necessariamente indicata dallo studente nel piano dell’anno successivo.

• La scelta libera dello studente comprende qualsiasi attività formativa all’interno della Facoltà o dell’Università di Urbino, purché coerente con il progetto formativo.

• E’ possibile aggiungere esami in soprannumero al piano di studio previa richiesta motivata al Preside di Facoltà. Una volta approvato il suddetto piano, la scelta è vincolante. Tali insegnamenti soprannumerari non entreranno nel calcolo della media.

• Di norma, nel caso un insegnamento compaia sia nella Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, sia in altre Facoltà, lo studente di Lingue è tenuto a inserire nel piano di studi e a sostenere l’insegnamento della Facoltà di Lingue.

• Gli insegnamenti da 5 CFU prevedono 20 ore di lezione e 105 ore di studio individuale. Gli insegnamenti da 10 CFU, prevedono 30 ore di lezione (salvo alcuni insegnamenti, dove per esigenze didattiche è necessario aumentare il numero di ore frontali) e 220 ore di studio individuale. Per quanto riguarda gli insegnamenti di lingua straniera il numero di ore di lezioni è in ogni caso 30; verranno organizzate inoltre esercitazioni linguistiche che in combinazione con lo studio individuale ammontano a 220 ore per gli insegnamenti da 10 CFU e a 95 per gli insegnamenti da 5 CFU.

LINGUE STRANIERE L’insegnamento di lingua straniera prevede un corso tenuto dal docente della disciplina (un corso di 30 ore) e le esercitazioni di lingua tenute dai lettori e collaboratori ed esperti linguistici (che si svolgono lungo tutto l’anno accademico). Lo studente dovrà scegliere due tra le seguenti lingue e per ciascuna sosterrà una prova scritta e una prova orale:

Page 31: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

31

- lingua cinese; - lingua francese; - lingua inglese; - lingua russa; - lingua spagnola; - lingua tedesca. ORGANIZZAZIONE ESAMI DI LINGUA STRANIERA Le prove scritte possono essere sostenute solo presso la Facoltà di Lingue e Letterature straniere di Urbino. Le prove scritte sono articolate come indicato di seguito: Prove scritte di lingua straniera (valido per tutte le lingue straniere) Tempo complessivo a disposizione per la prova 4 ore I anno 1. Traduzione dall’italiano verso la lingua straniera (L1 verso LS): per le lingue: francese, inglese, spagnolo e tedesco, la lunghezza della traduzione sarà di circa 150-300 parole, per la lingua cinese e russa di 100-150 parole; 2. Analisi e commento di un testo di argomento socio-economico (di circa 100 parole per la lingua cinese e russa; di circa 200 parole per le altre lingue). È consentito l’uso di dizionari mono o bilingue. II anno Non è prevista nessuna prova scritta. Il livello di competenza linguistica alla fine del percorso di studi sarà uniformato ai seguenti livelli europei:

Lingua Livello framework europeo

Inglese C2 Francese C2 Tedesco C2 Spagnolo C2 Russo B2 Cinese B2

Il voto unico scaturito dalla prova scritta contribuirà per un terzo al voto finale dell’esame di Lingua straniera, che sarà calcolato con una media di tre votazioni: voto della prova scritta, voto del colloquio di accertamento linguistico (con lettore o collaboratore ed esperto linguistico), voto del colloquio sul corso monografico con il docente. La prova scritta sarà considerata superata solo se nessuna parte ha una votazione inferiore a 10/30 (per cinese e russo) e 12/30 (per francese, inglese, spagnolo e tedesco) e solo se la media di tutte le parti supera la sufficienza (18/30). Il voto della prova scritta può essere rifiutato, come i voti delle altre due prove (accertamento linguistico e corso monografico), e quindi la prova può essere reiterata nella sessione d’esami successiva. Qualora lo studente decidesse di rifiutare la votazione positiva conseguita nella prova scritta, deve comunicarlo al docente di riferimento entro la data da questi indicata. La mancata comunicazione del rifiuto, entro i termini stabiliti, sarà inderogabilmente considerata come accettazione del voto. La votazione positiva conseguita nelle prove scritte ha una validità di due anni. L’iscrizione alle prove scritte può essere effettuata solo on-line alle liste disponibili sul sito http://www.uniurb.it/lingue e non si accettano iscrizioni in cui non sia indicato il numero di matricola. L’iscrizione si apre nel momento in cui sono ufficialmente disponibili le date degli appelli e si chiude improrogabilmente il giorno indicato in calce nel calendario delle prove scritte. Prove orali Le prove orali consistono in un accertamento linguistico con il lettore o collaboratore ed esperto linguistico e un colloquio sul corso monografico con il docente. ABILITA’ INFORMATICHE PER L’IMPRESA Il percorso didattico è finalizzato ai seguenti obiettivi: • presentare un quadro di riferimento sulla presenza e sugli impieghi più diffusi delle ICT nelle aziende; • consolidare le conoscenze di base e le abilità operative nel settore dell’informatica già acquisite dagli studenti; • sviluppare esempi applicativi di carattere gestionale. Gli argomenti, proposti attraverso lezioni frontali, esercitazioni guidate di laboratorio, attività individuali e di gruppo, riguardano: ICT e sistemi informativi aziendali, analisi quantitativa dei dati, approfondimenti sullo sviluppo di fogli elettronici, introduzione al progetto ed alla realizzazione di basi di dati, impiego integrato degli strumenti informatici nello studio di semplici casi di ambito aziendale. La verifica finale di idoneità, che consente di acquisire 5 CFU al secondo anno, è costituita da una prova pratica seguita da un colloquio sul programma svolto. In via transitoria il programma indicato subirà alcune modifiche, che saranno precisate all’inizio delle lezioni, finalizzate a limitare sovrapposizioni con l’insegnamento di informatica incluso nell’offerta formativa del corso di laurea triennale prima della riforma attuata nell’a. a. 2008/09. LABORATORI INTERCULTURALI

Page 32: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

32

Si prevedono attività seminariali, business game, workshop, elaborazione di casi studio con interventi di esperti di settore con l’obiettivo di applicare e approfondire i contenuti dei singoli corsi in una prospettiva interdisciplinare. L’acquisizione dei CFU previsti per tali attività avviene mediante una partecipazione attiva agli incontri prefissati e lo svolgimento di lavori individuali o di gruppo richiesti. Sono previste anche modalità alternative per gli studenti non frequentanti. La registrazione dei CFU nella carriera dello studente sarà possibile solo dopo aver acquisito tutti i crediti previsti (5 CFU) e gli studenti sono tenuti a presentarsi nelle apposite sessioni d’esame per la registrazione ufficiale, nelle date indicate dal Presidente del corso di laurea. PROVA FINALE Per il conseguimento della laurea magistrale è necessaria la presentazione di una tesi di laurea elaborata in modo originale dallo studente sotto la guida di un relatore. All’elaborato finale vengono attribuiti 20 CFU, che prevedono circa 500 ore di lavoro individuale. L’argomento della tesi deve essere inerente ad una delle discipline presenti nel curriculum dello studente. Le linee guida per la stesura della tesi di laurea sono pubblicate sul sito del corso al seguente indirizzo http://www.uniurb.it/lingue/corsi/LM2/ Caratteristiche tecniche:

- impaginazione: 24 righe per pagina, carattere a scelta di dimensione 14, lunghezza della riga 15 cm, interlinea 1,5; - lunghezza elaborato: 100-120 pagine; - lunghezza abstract in lingua italiana: circa 10 righe; - lunghezza riassunto in entrambe le lingue di studio: 3-5 pagine ciascuno; - restano fuori dal conteggio delle pagine l’indice, la bibliografia ed eventuali appendici alla tesi come testi originali non

pubblicati, interviste, statistiche, materiale illustrativo. Calcolo media e attribuzione punteggio al lavoro di tesi:

- media ponderata tra tutti gli esami sostenuti da piano di studio in relazione ai CFU acquisiti; - attribuzione di un punteggio di 0,25 ad ogni lode conseguita per un massimo di 1 punto, cioè di 4 lodi; - punteggio tesi: da 0 a 8 punti, salvo casi eccezionali.

E’ prevista una presentazione orale con discussione almeno parziale in una delle due lingue (a scelta dello studente) dinanzi ad una apposita commissione. I laureandi dovranno inviare per mail al manager didattico, entro e non oltre le scadenze previste dalla segreteria studenti per la consegna tesi, il seguente materiale in formato Word “.doc”: copia digitale del riassunto della tesi nella lingua straniera in cui si desidera esporre il proprio lavoro in sede di discussione, titolo della tesi, nome del laureando e nome del relatore. La Commissione di tesi di laurea è composta da almeno 7 membri nominati dal Preside, ed è presieduta dal preside stesso o da un professore di ruolo da lui delegato. Il Preside, su proposta del Rettore, può invitare a far parte della Commissione un docente di altra Università o una persona particolarmente esperta nel tema affrontato dalla tesi. I commissari valutano sia le competenze tecniche e scientifiche sia le capacità argomentative del candidato. La qualità dell’elaborato finale e della discussione verrà giudicata dalla commissione con una votazione massima di 8 punti, salvo casi eccezionali. Il voto di partenza per la prova finale sarà costituito dalla media ponderata tra tutti gli esami sostenuti da piano di studio. La valutazione finale è espressa in centodecimi. Nel caso di punteggio finale pari a 110 la commissione di laurea può attribuire la lode con votazione all'unanimità. Il punteggio minimo è pari a 66/110. Il foglio tesi dovrà essere consegnato, entro i termini stabiliti dall’ateneo per ogni sessione di laurea, alla Segreteria Studenti della Facoltà; esso dovrà essere firmato dal docente che si impegna a seguire la redazione della tesi e dal presidente del Corso di laurea magistrale. La domanda di ammissione agli esami di laurea, diretta al Rettore, valida soltanto per un anno accademico, deve essere presentata presso la segreteria studenti entro i seguenti termini: – sessione estiva: 1° aprile – sessione autunnale: 1° settembre – sessione straordinaria: 1° dicembre Per qualsiasi problema di carattere amministrativo, rivolgersi alla Segreteria Studenti. Lo studente, prima di consegnare in segreteria la tesi di laurea, deve ottenere un'approvazione formale da parte del relatore; di norma tale approvazione consisterà nella firma del relatore sul frontespizio della tesi. PERCORSO E MODALITA’ A TEMPO PARZIALE In via sperimentale e in deroga alle disposizioni precedenti, è consentita l’iscrizione part-time al corso di laurea magistrale, che prevede la possibilità di articolare su tre anni il percorso formativo. I Piani di Studio sono reperibili presso la Segreteria Studenti.

Page 33: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

33

MASTER DI I LIVELLO

1. INSEGNARE ITALIANO A STRANIERI: SCUOLA, UNIVERSITA’, IMPRESA Obiettivi formativi “Insegnare italiano a stranieri: scuola, università, impresa” è un master che ha lo scopo di formare figure professionali specializzate nell’insegnamento dell’italiano a chi opera sia in Italia che all’estero, e di fornire competenze teorico-metodologiche in ambito glottodidattico e linguistico-culturale unitamente ad attività di tirocinio e laboratori di approfondimento. Il corso si propone inoltre di offrire strumenti per la riflessione interculturale, l’accoglienza al migrante, l’analisi contrastiva dei sistemi linguistici coinvolti nel processo di insegnamento e di apprendimento delle discipline di studio mediante l’uso veicolare della lingua (CLIL).

Prospettive occupazionali Gli insegnanti che il master intende formare sono in grado di rispondere al crescente interesse per la cultura e la lingua italiane nel mondo e al sempre forte desiderio delle numerose comunità italiane all’estero di conservare e promuovere le proprie radici linguistiche e culturali. I possibili sbocchi occupazionali del master sono: a) facilitatori linguistici e docenti di italiano L2 per migranti adulti, adolescenti e bambini (presso scuole, enti locali, aziende, organizzazioni legate al mondo del lavoro, associazioni) (Percorso A); b) insegnanti, collaboratori ed esperti linguistici presso scuole di italiano per stranieri, istituti italiani di cultura, università e aziende all’estero (Percorso B); c) insegnanti, collaboratori ed esperti linguistici e culturali presso scuole, enti pubblici e privati, università e aziende in Italia (Percorso B).

PIANO DI STUDI

INSEGNAMENTI SSD CFU

I TRIMESTRE

Elementi di glottodidattica e introduzione alla Ricerca Azione* L-LIN/02 4

Elementi di sintassi, lessico e semantica dell’italiano* L-LIN/01 3

Elementi di fonetica e fonologia dell’italiano* L-LIN/01 2

Elementi di sociolinguistica dell’italiano contemporaneo* L-FIL/ LET 12 2

Didattica dell’italiano L2/LS e CLIL L-LIN/02 7

Principi di analisi e metodologia testuale L-LIN/02 3

Laboratorio di didattica della scrittura L-FIL-LET/10 3

Percorso A: Lingua straniera livello B1 Percorso B: Lingua inglese livello B2

L-LIN/04; L-LIN/07; L-LIN/12; L-LIN/14; L-OR/12; L-LIN/21

6

II TRIMESTRE PERCORSO A (Facilitatori linguistici)

Comunicazione ed educazione interculturale M-DEA/01 4

Laboratorio di drammatizzazione L-LIN/02 2

Laboratorio di alfabetizzazione L-LIN/02 3

Legislazione scolastica e gestione di progetti di educazione linguistica e interculturale M-STO/04 2

Elementi di cultura cinese, araba, russa* L-OR/21; L-OR/12; L-LIN/ 21 6

Metodologia dell’analisi contrastiva* L-LIN/01 3

TIROCINIO 4

RELAZIONE FINALE 6

II TRIMESTRE PERCORSO B (Collaboratori, esperti linguistici)

Comunicazione ed educazione interculturale M-DEA/01 4

Laboratorio di drammatizzazione L-LIN/02 2

Laboratorio di alfabetizzazione L-LIN/02 3

Laboratorio di traduzione L-LIN/02 2

Italian Culture L-ART/05 3

Italian Art History in a CLIL Perspective* L-ART/02 3

Contemporary History and Geography of Italy in a CLIL Perspective M-STO/04; M-GGR/01

3

TIROCINIO 4

RELAZIONE FINALE 6

Informazioni sulla struttura didattica del corso La durata del corso (da novembre 2010 a novembre 2011) è annuale per un totale di 1500 ore (comprensive dello studio individuale) così ripartite: 164 ore di lezione in aula e 86 ore on-line (contrassegnate da *) per il Percorso A; 180 ore di lezione in aula e 70 ore on-line per il Percorso B; 100 ore di tirocinio per entrambi i Percorsi e 1150 ore di studio individuale.

Page 34: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

34

Il corso prevede il riconoscimento di 60 CFU, così ripartiti: 30 CFU per le attività formative di base (di cui 11 in modalità on-line), 20 CFU per le attività caratterizzanti il percorso scelto (di cui 9 in modalità on-line per il Percorso A e 3 in modalità online per il percorso B), 4 CFU per il tirocinio e 6 CFU per la relazione finale. Ogni credito presuppone 25 ore di impegno complessivo da suddividersi in 5 ore di didattica frontale o di laboratorio e 20 ore di lavoro individuale o di gruppo. Gli iscritti possono inoltre frequentare lezioni di lingua straniera presso le strutture della Facoltà, nei giorni infrasettimanali. La didattica si articola in due trimestri unitamente ad attività di tirocinio. Il primo trimestre serve a fornire le competenze di base in glottodidattica, didattica dell’italiano L2/LS, linguistica e sociolinguistica dell’italiano. Nel secondo trimestre l’offerta didattica viene differenziata e suddivisa in due percorsi specifici: Percorso A per facilitatori linguistici e docenti di italiano L2 per migranti; Percorso B per collaboratori ed esperti linguistici in Italia e all’estero. Tanto il primo quanto il secondo trimestre sono seguiti da un mese di sospensione dell’attività didattica per consentire agli studenti di sostenere le prove di valutazione relative ai corsi frequentati. I restanti mesi sono dedicati al proseguimento/svolgimento del tirocinio e alla preparazione della relazione finale. Il numero minimo dei posti è 15, il numero massimo è 30. Il corso è indirizzato a chi sia in possesso di un diploma di laurea triennale o quadriennale in Lingue e letterature straniere, Lettere, Filosofia, Scienze della formazione, Scienze della comunicazione, Scienze politiche, Psicologia, Sociologia, o di Traduzione e interpretariato o di un altro titolo equipollente rilasciato all’estero. È richiesta la buona conoscenza scritta e parlata (si veda la tabella sopra) di almeno una lingua fra arabo, francese, inglese, russo, spagnolo o tedesco. Agli stranieri si chiede una certificazione della conoscenza dell’italiano pari al livello C1 del Quadro di Riferimento Europeo. Il bando scade il 30 ottobre 2010. Per ulteriori informazioni Consultare il sito www.uniurb.it/lingue/master/iis. Per informazioni di segreteria: ufficio [email protected]. Per informazioni didattiche [email protected] Responsabile del corso: [email protected] 2. REDATTORI EDITORIALI (interfacoltà con la Facoltà di Lettere) Obiettivi formativi Il Master vuole formare una figura professionale centrale nel lavoro della casa editrice, con compiti di coordinamento tra le varie fasi di produzione e con importanti mansioni culturali e progettuali. Il redattore editoriale segue la lavorazione del libro dalla ideazione fino alla realizzazione come oggetto finito, con funzione di mediatore tra le esigenze dell’autore e quelle (anche commerciali) dell’editore. Si tratta dunque di un ruolo determinante per i destini delle case editrici, che necessitano di un soggetto culturalmente versatile e pronto all’intermediazione tra esigenze di diversa natura e carattere (culturali, produttive, commerciali). Scopo del Master è quindi fornire strumenti adeguati per un compito professionale flessibile, soggetto a trasformazioni e continui adattamenti. Le competenze che il frequentante dovrà acquisire riguardano la struttura della casa editrice, per capire qual è il posto che gli si chiede di occupare al suo interno; il mercato editoriale, per sviluppare la capacità di intuire nuovi orientamenti culturali; gli strumenti tecnologici che saranno di uso quotidiano nel suo lavoro. Gli verrà inoltre proposto un aggiornamento culturale rivolto soprattutto al rapporto tra produzione letteraria, editoria e giornalismo, alla storia dei processi di produzione libraria, alla traduzione editoriale, alla progettazione dei testi. L’esperienza diretta di stage completerà infine la sua preparazione, fornendogli l’opportunità di verificare e mettere a punto strumenti di intervento che non possono rimanere soltanto teorici Prospettive occupazionali I diplomati al Master potranno svolgere funzioni di elevata responsabilità, organizzative e gestionali, nei diversi comparti delle imprese editoriali, sia tradizionali che multimediali e online. Ai fini indicati il Master comprende attività dedicate all'approfondimento delle conoscenze fondamentali nei campi della cultura letteraria, della produzione editoriale, della comunicazione e della traduzione, nonché l'applicazione di metodi propri del lavoro di elaborazione e trasformazione testuale, di gestione delle informazioni, di realizzazione di forme testuali e ipertestuali. Piano di studi Cultura Editoriale (Cultura letteraria, editoria e giornalismo, filologia dei testi a stampa, revisione editing e correzione di bozze, scritture per l’editoria) L-FIL-LET/10 10 CFU Grafica editoriale e strumenti informatici per l’editoria L-ART/02 5 CFU Metodologia del lavoro editoriale (Progettazione editoriale, scouting, metodologia del lavoro editoriale, agenzia letteraria, redazione editoriale) SPS/08 15 CFU Ufficio stampa (Comunicati, cartelle stampa, conferenze stampa, rassegne stampa) L-FIL-LET/14 10 CFU Legislazione per l’editoria IUS/01 5 CFU Seminari con gli editori 5 CFU Stage 5 CFU Prova finale 5 CFU Totale 60 CFU Informazioni sulla struttura didattica del corso Il master è di durata annuale e si svolgerà nel periodo gennaio 2011 - gennaio 2012 (incluso lo stage). Le lezioni frontali si terranno da gennaio 2011 ad aprile 2011 il giovedi (15-19) – venerdì (9-13; 15-19) – sabato (9-13). Durante il periodo di lezioni frontali sono previste prove di accertamento scritte, orali o pratiche. L’attività svolta in sede di stage sarà valutata con la presentazione di un elaborato scritto da discutersi in sede di prova finale. La frequenza del Master è obbligatoria per almeno i 2/3 delle lezioni. Il master è a numero chiuso e prevede un massimo di 30 iscritti e sarà attivato solo se si raggiungerà il numero minimo di 15 iscritti. L’accesso al master è riservato a laureati in possesso di diploma di laurea quadriennale o quinquennale del vecchio ordinamento, laurea triennale, laurea specialistica o magistrale o titolo equipollente rilasciato all’estero. Il modulo della domanda di ammissione è disponibile sul portale di ateneo: http://www.uniurb.it/master > Redattori Editoriali oppure può essere ritirato presso l’Ufficio Alta Formazione. Per ulteriori informazioni

Page 35: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

35

Cosultare il sito http://traduzione-editoria.uniurb.it Per informazioni di segreteria: Ufficio Alta Formazione ufficio [email protected] Tel: 0722-305312 Per informazioni didattiche: Dott. Stefania Rocco [email protected] Tel: 0722-305651 Responsabile del corso: Dott. Benedetta Zavatta [email protected] Direttore del corso: Prof. Stefano Arduini [email protected]

3. LIM1, LINGUA E DIDATTICA DELL'INGLESE PER MAESTRI (PERCORSO ONLINE)

Obiettivi formativi Il Master online è rivolto ad insegnanti che operano o opereranno nell’ambito della Scuola dell’Infanzia e Primaria e che intendono iniziare o riprendere lo studio della lingua inglese approfondendo, nel contempo, le proprie conoscenze in ambito d i d a t t i c o -me t odo l o g i c o r e l a t i v amen t e a l l ’ i n s egn amen t o d i u na l i n gua s t r an i e r a i n e t à p r e c o c e .Il corso, che si rivolge a docenti con competenze minime in lingua inglese (principianti assoluti o al livello A1 del quadro di riferimento europeo), intende esercitare le strutture morfo-sintattiche, lessicali e pragmatiche di base dell’inglese. Il corso è stato creato partendo da materiali adatti all’età dei discenti e sperimentati dai docenti del gruppo LIReMar (Lingua Inglese in Rete nella regione Marche): "PUCK’s Stories". Pertanto le storie proposte per l’approfondimento linguistico rappresentano anche una risorsa immediatamente utilizzabile in classe. L’offerta formativa si muove dunque su tre fronti: quello strettamente linguistico (offrendo chiarimenti lessicali e morfo-sintattici di base e stimolando la motivazione ad approfondire lo studio della lingua mediante l'indicazione degli strumenti più adatti), quello metodologico (presentando di volta in volta la teoria glottodidattica su cui si fondano approcci, metodi e tecniche) e quello pragmatico (fornendo dei materiali adatti all'età dei discenti che siano in sintonia con le linee teoriche tracciate). Inoltre, per la modalità di erogazione online, il corso promuove competenze informatiche relative all’utilizzo di una piattaforma multimediale, di vari ambienti tecnologici e pratiche didattiche come forum tematici, chat sincrone e asincrone, attività di wiki e video conferenze con l’uso di Skype e della LIM (lavagna interattiva multimediale). L’accresciuta padronanza dei mezzi informatici contribuirà all’aumento di autonomia nel provvedere alla propria formazione continua una volta concluso il corso. La frequenza del Master, per almeno il 2/3, delle attività, consente l’ acquisizione di 60 crediti formativi universitari (CFU), con il relativo rilascio, a superamento della prova finale, del titolo di Diploma di Master Universitario di Primo Livello in LIM, Lingua e Didattica dell’Inglese per Maestri. Prospettive occupazionali Il corso intende formare figure di insegnanti di inglese come lingua straniera in grado di rispondere in modo concreto alle nuove esigenze della scuola dell’infanzia italiana. Si prospettano quindi nuove esigenze che richiederanno mutamenti anche nell’ambito della professionalità degli insegnanti che potranno essere chiamati ad operare con alunni compresi nella fascia d'età di 3-6 anni. In numerosi istituti comprensivi e circoli didattici, d'altronde, si verifica già il caso dell'insegnante d'inglese cui sono affidati bambini di 4, 5, 6 e 7 anni (verticalizzazione tra scuola dell’infanzia e primo ciclo di scuola primaria). Gli insegnanti in questione hanno di solito una buona preparazione psico-pedagogica, frutto di studio e preziosa esperienza acquisita in servizio, ma presentano insicurezze metodologiche nel campo specifico dell'insegnamento di una lingua straniera oltre che lacune nella conoscenza della lingua stessa e degli strumenti per insegnarla. A questi docenti è rivolto in particolare il corso in oggetto. Il Master verrà valutato, secondo le normative vigenti, per l’attribuzione di punteggio nelle graduatorie provinciali degli insegnanti della scuola Primaria e dell’Infanzia Informazioni sulla struttura didattica del corso Il Corso è in modalità online (E-learning) e non comporta quindi nessuno spostamento dei partecipanti verso la sede del corso, a parte 20 ore dedicate agli incontri in presenza che verranno fissati in date ed orari il più possibile compatibili con le esigenze dei corsisti. La breve fase in presenza si svolgerà presso il Dipartimento di Letterature moderne e Scienze filologiche-linguistiche dell’Università degli Studi di Urbino “Carlo Bo”, situato in P.zza Rinascimento n. 7. Tutto il resto del lavoro verrà invece svolto a distanza, attraverso lo studio dei moduli online e la partecipazione alle chat sincrone e ai forum di discussione. Lo studente che desideri iscriversi al corso dovrà solamente disporre di computer, stampante e collegamento a Internet e sarà seguito ed assistito costantemente da tutor che potranno risolvere i possibili problemi di ordine tecnico, organizzativo e didattico. L’iscrizione al Master è aperta a chi è in possesso di diploma di laurea triennale, di laurea quadriennale oppure di un titolo straniero equivalente. Contenuti del corso

ATTIVITA’ FORMATIVE

INSEGNAMENTI SSD CFU Struttura del credito

N. ore lezioni frontali

N. ore didattica alternativa

N. ore studio individuale

Seminario comune in presenza

M-PED/03 10 20 80 150

Formazione Metodologica generale L-LIN/02 8 40 160

Didattica dell’Inglese per bambini L-LIN/02 8 40 160

Formazione Linguistica L-LIN/12 24 240 360

Stages o tirocinii 4 100 Laboratorio linguistico: approfondimento 4 60 40 Prova finale 2 50 Totale 60 20 460 1020

La struttura del Master annuale prevede complessivamente 1500 ore di attività formative.

1 Lavagna Interattiva Multimediale

Page 36: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

36

Seminario comune in presenza: 1. La piattaforma per la didattica delle lingue (due incontri) 4 CFU

2. Il format (un incontro) 2 CFU 3. LIM: preparazione di Learning Objects (due incontri) 4 CFU Primo modulo: Formazione metodologica generale 1. Principi di linguistica acquisizionale 2 CFU 2. Principi di psicolinguistica dell'età evolutiva 2 CFU 3. Principi di glottodidattica (la competenza linguistica e comunicativa) 2 CFU 4. Le abilità di comprensione e produzione orale in lingua straniera 2 CFU Secondo modulo: Didattica dell’inglese per bambini 5. Didattica della drammatizzazione 2 CFU 6. Il format 2 CFU 7. La rappresentazione teatrale 2 CFU 8. Il computer come strumento di simulazione 2 CFU Terzo modulo: Formazione linguistica Unit 1: Read me a story 4 CFU Unit 2: A brave pilot 4 CFU Unit 3: Grubby the ghost 4 CFU Unit 4: The Good Garden Gnome 4 CFU Unit 5: Willy the Cowboy 4 CFU Unit 6: Black Eyed Bob 4 CFU Laboratorio linguistico: Approfondimento 4 CFU Tirocio/stage e Prova finale 4 CFU Prova finale 2 CFU Totale crediti 60 CFU Si prevede la possibilità di iscriversi anche a parti del corso secondo le seguenti modalità: Attività formative –I parte Didattica (28 CFU)

Seminari in presenza Primo Modulo: Formazione metodologica generale Secondo Modulo: Didattica dell’inglese per bambini

Attività formative –II parte Lingua (30 CFU) Terzo modulo: Formazione linguistica Prova finale Per informazioni Rivolgersi a: Flora Sisti ([email protected]) o consultate il sito www.maestringlese.net

CORSI DI PERFEZIONAMENTO 1. TRADURRE LA LETTERATURA Obiettivi Formativi Il corso è rivolto a diplomati e laureati che operano nel settore della traduzione e offre la possibilità di perfezionarsi nella traduzione di testi letterari per l’editoria. Le lezioni sono seminariali e dedicate all'analisi e traduzione di testi di varia tipologia, per dare agli studenti l’occasione di misurarsi con stili e generi letterari differenti. Il lavoro di traduzione per le case editrici, che si svolgerà al termine del corso, sarà diretto e revisionato dai docenti dei laboratori, i quali si occuperanno anche di guidare i partecipanti nella formulazione e presentazione di eventuali proposte editoriali. Il corso ospiterà inoltre traduttori, scrittori, teorici della traduzione e figure del mondo editoriale. Prospettive occupazionali La figura del traduttore risulta essere centrale nel panorama editoriale italiano che, a differenza di altri paesi, da sempre acquisisce molta letteratura dall’estero. Il corso fornirà strumenti adeguati e specialistici per l’attività di traduzione professionale in campo letterario. Piano di studi Cultura editoriale L-FILL/LET 12 4 CFU Lingua e traduzione prima lingua. A Scelta tra INGLESE L-LIN/12 , FRANCESE L-LIN/04, SPAGNOLO L-LIN/07, TEDESCO L-LIN/14, RUSSO L-LIN/21) 4 CFU Lingua e traduzione seconda lingua (INGLESE, FRANCESE, SPAGNOLO, TEDESCO, RUSSO) 4 CFU Teoria della traduzione L-LIN 02 4 CFU Tradurre la poesia L-FILL/LET 10 4 CFU Prova finale 8 CFU

Page 37: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

37

Totale 40 CFU Struttura didattica del corso Le lezioni si svolgono durante 9 settimane da gennaio a aprile 2011, con la frequenza di 8 ore settimanali ripartite tra il venerdi pomeriggio e il sabato mattina. I laboratori di traduzione attualmente offerti riguardano: inglese, francese, russo, spagnolo e tedesco. I partecipanti possono seguire un laboratorio di traduzione soltanto, oppure due, nel caso una delle due lingue sia l'inglese. I corsi saranno tenuti presso l’Istituto San Pellegrino di Misano Adriatico (RN), viale Massimo D’Azeglio 8. Il corso è a numero chiuso. Per l'ammissione è necessario sostenere una prova di ingresso. La prova consiste in una traduzione di un brano di narrativa dalla lingua scelta verso l'italiano ed è concesso l'utilizzo di qualsiasi dizionario. Dura tre ore come tempo massimo. Il corso verrà attivato al superamente di un numero minimo di 15 iscritti. Numero massimo di iscritti: 60 Saranno anche disponibili 15 posti in qualità di uditore. La domanda di iscrizione può essere scaricata dal sito www.uniurb.it > alta formazione e formazione continua > iscrizioni e modulistica. Corredata dalla documentazione indicata dal bando deve essere spedita all’Ufficio Alta Formazione – via Saffi, 1 61029 Urbino.

Per ulteriori informazioni: Cosultare il sito http://traduzione-editoria.uniurb.it Per informazioni di segreteria: Ufficio Alta Formazione [email protected] Tel: 0722-305312 Per informazioni didattiche: Dott.ssa Roberta Fabbri, Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Istituto San Pellegrino [email protected] Tel. 0541-610010 Dott.ssa Benedetta Zavatta, Facoltà di Lingue, Università di Urbino [email protected]

2. IL MERCATO DELL’ARTE

Obiettivi formativi

Il corso è rivolto a diplomati e laureati che stanno operando o che intendono farlo in futuro nel settore dei Beni Storico-artistici dando l’opportunità di conseguire puntuali competenze relative al settore attraverso la formazione su tecniche di management e marketing, gestione economica e finanziaria, ai fini dell’accesso alle linee d’azione promosse dalla Comunità Europea anche attraverso l’utilizzo delle nuove tecnologie informatiche e telematiche nella gestione e nel controllo. Punti di forza del Corso sono le concrete esperienze, alle quali faranno seguito le verifiche progettuali. Prospettive occupazionali I programmi condotti nel Corso sono finalizzati all’acquisizione di specifiche competenze nel settore dei Beni culturali che permetteranno di esercitare una varietà di professioni: da esperti di marketing museale a organizzatori di eventi culturali nonché mostre temporanee, da euro-progettisti a gestori di musei e pinacoteche, da battitori d’asta a redattori di expertises. PIANO DEGLI STUDI

INSEGNAMENTI SSD CFU

Informatica documentale 1

Lingua inglese (I) L-LIN/12 1

Lingua inglese (II) L-LIN/12 1

Legislazione e normative delle attività culturali IUS/14 1

Museologia L-ART/04 1,5

Critica d’arte L-ART/04 1

Metodologia della storia dell’arte L-ART/04 1

Storia dell’arte moderna L_ART/02 1

Storia dell’arte contemporanea (I) L-ART/03 1

Storia dell’arte contemporanea (II) L-ART/03 1

Il mercato dell’arte 2,5 Stages e tirocinii 4 Prova finale 2 Totale 20

Page 38: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

38

Struttura didattica del corso Il Corso si struttura in 500 ore di attività formativa, corrispondenti a n. 20 crediti: 210 ore di lezioni frontali, 90 ore di stage e tirocinii e 200 ore di studio individuale. Il numero minimo di iscrizioni è di 20 studenti, il numero massimo è 25. Le lezioni frontali sono finalizzate alla conoscenza della storia dell’arte nel dettaglio ed in particolare di quella contemporanea maggiormente legata ai flussi di mercato. Gli stages vengono effettuati presso Case d’aste, Musei che organizzano mostre temporanee, Case editrici, Centri d’arte contemporanea. Per informazioni Visitare il sito di Facoltà e di Ateneo.

Dottorato di ricerca in Studi interculturali europei

Luogo di concrezione e variazione della memoria, territorio di dispiegamento della retorica, mappa di identità e alterità, realtà storicamente meticcia frutto di contaminazioni tra lingue, culture e saperi: da tempo studiosi di formazione diversa – tra i quali Ernst Robert Curtius, Jacques le Goff, George Steiner, Claudio Magris – ci invitano ad interrogare l’Europa tenendo conto della natura dialogica del suo patrimonio culturale, definitosi nel corso lungo del tempo. È in questo ambito di riflessione che si colloca il Dottorato in oggetto, per aprire percorsi di studio e ricerca che possano contribuire alla definizione di una “biblioteca” di storie, miti, forme, strutture, lingue e stili capaci di caratterizzare l’identità culturale europea, individuandone tanto in sincronia quanto in diacronia le reti unificanti, la trasmigrazione di esperienze, la disseminazione di voci e percorsi e tenendo conto di quel sostanziale dialogo di differenze vivo non solo all’interno dei territorio europeo ma anche con culture – come quella nord e sudamericana o come alcune orientali – essenziali alla definizione o comprensione dei fenomeni culturali d’Europa. Il dottorato intende dunque riferirsi a una dimensione europea da realizzare attraverso un costante dialogo trasversale tra discipline intese nel loro senso più ampio, ovvero come studi filologico-letterari, linguistici e storico-culturali. La forte valenza interdisciplinare che lo caratterizza presuppone una dimensione comparatistica, vista sia come metodologia di confronto tra aree culturali e linguistiche sia come possibilità di paragonare nelle loro modalità espressive linguaggi diversi, e tale da coinvolgere necessariamente anche culture non europee. In prospettiva, a variare ed arricchire i settori di ricerca implicati, nuove aggregazioni possono proporsi, favorite dalla complessa interazione tra aree disciplinari diverse e diversi livelli e metodi di indagine.

Programma didattico formativo

Si prevedono un programma formativo e attività didattiche, da sviluppare lungo linee problematiche qui di seguito esposte, aperte in prospettiva a possibili selezioni o ridefinizioni e raggruppate in macroaree: a) Area degli studi culturali: identità europea; teoria e storia della cultura di matrice europea; identità, innovazione e memoria; scienze e studi umanistici; metodologia degli studi culturali; storia dei rapporti transatlantici; migrazioni e diaspore; Oriente e Occidente: prospettive transnazionali; le Americhe: andata e ritorno; culture partecipative. b) Area degli studi letterari e visivi: metodologia della comparatistica; metodologia della critica; il canone occidentale; analisi del linguaggio cinematografico, teatrale, visivo e musicale; cultura visiva e cultura letteraria; specificità e trasformazione dei generi; tradizione e trasmissione dei testi letterari. c) Area degli studi linguistici: rapporto tra linguaggio e cultura; linguistica della comunicazione interculturale; il patrimonio linguistico come memoria culturale; tipologie testuali e contesto socioculturale; lingua e cognizione; analisi di discorsi pubblici; analisi di nuove forme di comunicazione; interlinguistica; retorica del discorso argomentativo; sociolinguistica: stratificazione e architettura delle lingue europee; cambiamenti linguistici: teoria e empiria, linguaggio parlato e scrittura; politica linguistica; analisi comparativa dei processi di insegnamento/apprendimento delle lingue.

I problemi qui esposti saranno affrontati e approfonditi, con frequenza obbligatoria e scadenza mensile, in lezioni e seminari tenuti dai membri del Collegio dei docenti e da ospiti esterni, sia italiani che stranieri. Requisiti per la partecipazione al corso Possesso di Diploma di Laurea italiana specialistica quinquennale, di Laurea quadriennale o di equipollente titolo accademico conseguito presso università straniere, previamente riconosciuto dal Collegio dei docenti. Più in particolare le prove di accesso verificheranno l’attitudine alla ricerca scientifica in uno dei settori disciplinari cui il dottorato si riferisce e la competenza di ciascun dottorando relativamente alla conoscenza di almeno una lingua straniera a livello elevato (C1) e di una seconda lingua a livello medio (B1) (con eventuale parziale deroga per i candidati che intendano seguire un percorso di sola italianistica).

Page 39: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

39

PROGETTO STUDENTI "FUORI CORSO" Anno Accademico 2010-11 http://www.uniurb.it/lingue/fuoricorso/ La nostra Facoltà dal 2007 si è attivata per elaborare un “Progetto studenti fuori-corso” che miri a produrre interventi specifici, per aiutare gli studenti a concludere il più rapidamente possibile il loro percorso di studi. L’iniziativa è rivolta agli studenti fuori corso da almeno 2 anni. Da quest’anno, nell’ambito delle iniziative del Progetto tutorato di Ateneo, sono disponibili alcuni studenti tutor, in grado di rispondere ai quesiti di massima che gli studenti fuori corso vogliano discutere; a questa attività di tutorato si associa il lavoro e il tutorato della Commissione “Progetto studenti fuori-corso”, già operativa da qualche anno. Questa Commissione di Facoltà incontra periodicamente gli studenti fuori corso e con attività di tutorato e orientamento concorre al completamento e alla conclusione del loro percorso formativo. Le strategie d’intervento che la Commissione ha elaborato non puntano ad agevolare con programmi più facili l’iter universitario degli studenti, ma tendono, con interventi individualizzati, a un mirato recupero delle loro lacune. Da ottobre, dopo aver fatto un monitoraggio delle esigenze espresse dagli studenti, partiranno appositi corsi di recupero a frequenza obbligatoria per le materie che più necessitino di tale recupero. Inoltre, verrà aggiornata la pagina riservata a queste iniziative sul portale della Facoltà con programmi d’esame e attività di tutorato che verranno comunicati con l’inizio del nuovo anno accademico.

PROPOSTE DIDATTICHE ATTIVATE DALLA FACOLTA’ PROGRAMMI PER ESAMI ORALI: (si veda il link sul portale della Facoltà) ESERCITAZIONI PER PROVE SCRITTE: Da ottobre, in base alle esigenze segnalate dagli studenti, e solo con un numero minimo di dieci iscritti, partiranno alcuni corsi di lingua straniera a frequenza obbligatoria. Le disposizioni circa questi corsi saranno rese note solo alla fine di settembre. Rimane anche quest’anno la possibilità di svolgere delle esercitazioni in lingua straniera. Presso la segreteria del DIPLEFILI (Piazza Rinascimento n. 7 - Urbino) sono depositate numerose esercitazioni che gli studenti possono effettuare in preparazione alle prove scritte. Per la correzione delle medesime sono a disposizione i seguenti docenti: Lingua francese: A. Comune Lingua inglese: P. Cullen, F. Carducci, E. Fergusson Lingua tedesca: I. R. Fütterer Lingua spagnola: A. Falcinelli Lingua russa: V. Keidan, A. Cavazza Lingua italiana: F. Rusciadelli INFORMAZIONI: Sono a disposizione i seguenti docenti nei loro rispettivi orari di ricevimento pubblicati sul sito di Facoltà: A. Cavazza, ([email protected]) F. Carducci I. ([email protected]) P.Cullen ([email protected]) R. F. Fütterer ([email protected]) A. Negri ([email protected]) P. Toffano ([email protected]) Sono a disposizione i seguenti studenti-tutor nei loro rispettivi orari di ricevimento pubblicati sul sito di Facoltà: Maria Giovanna Fenu Cristian Fiore Diletta Brugè Donatella Massafra ([email protected]) Laura Ferrara (manager didattico – [email protected]) Responsabile del “Progetto Studenti Fuori Corso" Antonella Negri

Page 40: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

40

SERVIZI OFFERTI Attività di orientamento e tutorato La Facoltà intrattiene rapporti con diverse realtà scolastiche per favorire l’orientamento degli studenti nella scelta della carriera universitaria. Ogni anno inoltre si tengono gli incontri di Università aperta durante i quali docenti e studenti della scuola secondaria superiore possono avere le necessarie informazioni sull’offerta formativa della Facoltà. E’ attivo altresì il servizio di tutorato per favorire l’inserimento delle matricole nella vita e nella realtà universitaria, svolto da studenti selezionati tramite concorso. Aule Multimediali Centro Linguistico d’Ateneo di Urbino (CLA): esercitazioni linguistiche. Laboratorio Linguistico - sede di Pesaro: esercitazioni linguistiche. Aula di Informatica – Urbino: esercitazioni informatiche. Aula di Informatica – Pesaro: esercitazioni informatiche.

CERTIFICAZIONE DELLE CONOSCENZE LINGUISTICHE

Convalida di Certificati di Lingua straniera I certificati di conoscenza linguistica possono essere utilizzati dallo studente per ottenere crediti formativi. Si possono riconoscere certificati di conoscenza linguistica:

1. per le lingue curriculari, 2. per la scelta libera di una terza lingua.

Questi certificati sono validi per due soli anni, contati a partire dalla data di conseguimento indicata sul certificato. Si consiglia quindi di presentare i certificati di livello C1 e C2 solo al II o III anno di corso al fine di poter usufruire della loro convalida fino al III anno. Sulla dichiarazione di convalida del certificato e degli esoneri, stabilita dalla commissione di Facoltà, sarà indicata, oltre al voto, la data di scadenza entro cui dovrà essere completato improrogabilmente l’intero esame. Per la laurea magistrale in Lingue per Scuole, Spettacoli e Libri (LM1) si accettano solo i certificati che presentino un livello superiore a quello richiesto in entrata. Per la laurea magistrale in Comunicazione interculturale d’impresa (LM2) non si accettano i certificati di lingua. Lo studente delle lauree magistrali potrà anche presentare i certificati di lingua per il riconoscimento dei crediti dell’esame a scelta libera, qualora lo studente opti per una terza lingua (per LM2-LM1c) e per una seconda lingua (per LM1a-LM1b) 1. Per le lingue curriculari vengono riconosciuti esclusivamente i certificati delle istituzioni internazionali riportate qui di seguito:

Alliance Française – Centre Pilote (DELF B1, DELF B2, DALF C1, DALF C2) Chambre du Commerce et de l’Industrie de Paris University of Cambridge (PET, FCE, CAE, Certificate of Proficiency in English) Trinity College London (ISE I, II e III) TOEFL IbT (Internet-based Test) TOEFL PbT (Paper-based Test) Istituto Cervantes Goethe-Institut Inter Nationes Österreichisches Sprachdiplom Deutsch TestDaF WiDaF (Institut für internationale Komunikation Düsseldorf ) NOCFL (Zhongguo guojia duiwai hanyu jiaoxue) Università Statale di Mosca e S. Pietroburgo Istituto Pushkin di Mosca

Utilizzando le certificazioni internazionali per le lingue curriculari lo studente viene dispensato dalla prova scritta e dall’accertamento linguistico, ma deve integrare, per ogni anno, tale esame con le parti indicate nell’Allegato 2 (Certificazioni internazionali). Nel curriculum linguistico aziendale (LAZ) per avere l’esonero della prova scritta e dell’accertamento linguistico orale è necessario possedere i certificati che attestino anche la conoscenza del linguaggio economico e commerciale (I anno, per Inglese: BEC Preliminary, per Francese: Diplôme de Français des Affaires; II e III anno per Inglese: BEC Vantage (Livello B2) e BEC Higher (Livello C1); II anno per Tedesco: Deutsch für den Beruf oppure Zertifikat Deusch für Tourismus). Tutti gli altri certificati permettono l’esonero della sola prova scritta. Nel curriculum linguistico culturale orientale (LOR) le certificazioni di conoscenza della lingua araba rilasciate dalle diverse istituzioni (italiane e internazionali) saranno valutate singolarmente da una Commissione nominata dalla Facoltà che deciderà per l’eventuale esonero e attribuzione di crediti. Per il periodo di validità di tali certificati e le date di consegna si applica quanto stabilito per le altre lingue. Per tutti i curricula di primo livello e per tutte le lingue straniere si riconoscono anche certificati di conoscenza linguistica conseguiti durante gli anni di studio del Corso di laurea triennale, in particolare per il II e il III anno. Gli studenti che intendono rinunciare alla convalida della prova scritta e/o orale, per esempio a causa della valutazione bassa, dovranno firmare, prima dell’inizio della prova scritta e/o orale, una dichiarazione di rinuncia che non potrà più essere revocata in nessun modo. 2. Anche per la terza lingua straniera come scelta libera vengono riconosciuti soltanto i certificati delle università e delle istituzioni internazionali (riportate qui sopra). La convalida dei certificati di lingua straniera è effettuata tre volte in ogni anno accademico. A tal fine si consiglia di presentare l’opportuna documentazione entro il 30 novembre, il 30 aprile o il 30 giugno. Tali certificati devono essere consegnati, in fotocopia autenticata (con autocertificazione di conformità all’originale in base all’articolo 46 e 47 del D.P.R. 445/2000) alla Segreteria Studenti (Via Saffi 2), insieme ad una dichiarazione di non aver già presentato la stessa certificazione per altri

Page 41: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

41

riconoscimenti e al piano di studio aggiornato, per essere valutati ai fini degli esoneri previsti da una Commissione nominata dalla Facoltà.

Quadro di riferimento europeo delle lingue Rappresentazione globale dei tre livelli di riferimento Livello Base A1 Comprende e usa espressioni di uso quotidiano e frasi basilari tese a soddisfare bisogni di tipo concreto. Sa presentare se stesso/a e gli altri ed è in grado di fare domande e rispondere su particolari personali come dove abita, le persone che conosce e le cose che possiede. Interagisce in modo semplice purché l’altra persona parli lentamente e chiaramente e sia disposta a collaborare. A2 Comprende frasi ed espressioni usate frequentemente relative ad ambiti di immediata rilevanza (Es. informazioni personali e familiari di base, fare la spesa, la geografia locale, l’occupazione). Comunica in attività semplici e di routine che richiedono un semplice scambio di informazioni su argomenti familiari e comuni. Sa descrivere in termini semplici aspetti del suo background, dell’ambiente circostante sa esprimere bisogni immediati. Livello Autonomo B1 Comprende i punti chiave di argomenti familiari che riguardano la scuola, il tempo libero ecc. Sa muoversi con disinvoltura in situazioni che possono verificarsi mentre viaggia nel paese in cui si parla la lingua. E’ in grado di produrre un testo semplice relativo ad argomenti che siano familiari o di interesse personale. E’ in grado di descrivere esperienze ed avvenimenti, sogni, speranze e ambizioni e spiegare brevemente le ragioni delle sue opinioni e dei suoi progetti. B2 Comprende le idee principali di testi complessi su argomenti sia concreti che astratti, comprese le discussioni tecniche nel suo campo di specializzazione. E’ in grado di interagire con una certa scioltezza e spontaneità che rendono possibile un’interazione naturale con i parlanti nativi senza sforzo per l’interlocutore. Sa produrre un testo chiaro e dettagliato su un’ampia gamma di argomenti e spiegare un punto di vista su un argomento fornendo i pro e i contro delle varie opzioni. Livello Padronanza C1 Comprende un’ampia gamma di testi complessi e lunghi e ne sa riconoscere il significato implicito. Si esprime con scioltezza e naturalezza. Usa la lingua in modo flessibile ed efficace per scopi sociali, professionali e accademici. Riesce a produrre testi chiari, ben costruiti, dettagliati su argomenti complessi, mostrando un sicuro controllo della struttura testuale, dei connettori e degli elementi di coesione. C2 Comprende con facilità praticamente tutto ciò che sente e legge. Sa riassumere informazioni provenienti da diverse fonti sia parlate che scritte, ristrutturando gli argomenti in una presentazione coerente. Sa esprimersi spontaneamente, in modo molto scorrevole e preciso, individuando le più sottili sfumature di significato in situazioni complesse. Certificati di conoscenza linguistica convalidabili:

ALLEGATO 1 TABELLA A (Francese, Inglese, Spagnolo, Tedesco)

CERTIFICATI PER CONOSCENZE LINGUISTICHE ACQUISITE PRESSO ISTITUZIONI ESTERE

Livello B1 B2 C1 C2

INGLESE Preliminary English Test (PET) ISE I (Trinity College -London)

First Certificate in English (FCE) ISE II (Trinity College -London)

Certificate in Advanced English (CAE) ISE III (Trinity College -London)

Certificate of Proficiency in English (CPE)

INGLESE BEC Preliminary* BEC Vantage* BEC Higher* FRANCESE Certificat d’ Études de

Français Pratique 2

(CEFP2)

Diplôme de Langue Française (DL)

Diplôme Supérieur d’Études Françaises Modernes

(DS)

Diplôme de Hautes Études Françaises Modernes (DHEF)

FRANCESE Diplôme Etudes Langue Française (DELF) – B1

Diplôme Etudes Langue Française (DELF) – B2

Diplôme Approfondi Langue Française (DALF) – C1

Diplôme Etudes Langue Française (DALF) – C2

FRANCESE Diplôme de Français des Affaires *

SPAGNOLO Diploma de Español (Nivel inicial)

Diploma de Español (Nivel intermedio)

Diploma de Español (Nivel superior)

TEDESCO Zertifikat Deutsch (ZD) TestDaF3 WiDaF B1

Zertifikat Deutsch für den Beruf * Zertifikat Deutsch für den Tourismus (ZDT) * TestDaF WiDaf B2

Zentrale Mittelstufenprüfung (ZMP) Mittelstufe Deutsch (MD) TestDaF5 WiDaF C1

Zentrale Oberstufenprüfung (ZOP) Kleines Deutsches Sprachdiplom (KDS) Wirtschaftssprache Deutsch (WD)* WiDaF C2

* Solo questi certificati consentono la convalida della prova scritta ed anche dell’ accertamento linguistico orale per il curriculum linguistico aziendale (LAZ)

Page 42: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

42

ALLEGATO 1

TABELLA B (Cinese e Russo) CERTIFICATI PER CONOSCENZE LINGUISTICHE ACQUISITE IN ISTITUZIONI ESTERE

Livello A1 A2 B1 B2 C1 C2

CINESE

Hanyu shuiping kaoshi (HSK) BASIC Livello C

HSK Basic Livello B

HSK Basic Livello A

HSK Elementary Livello B

HSK Elementary Livello A

RUSSO Elementarnyi uroven’ (TEU)

Russkij jazyk Bazovyj uroven’ (TBU)

Russkij jazyk Pervyj Sertifikacionnyj uroven’ (TRKI-1)

Russkij jazyk Vtoroj Sertifikacionnyj uroven’ (TRKI-2)

Russkij jazyk tretij Sertifikacionnyj uroven’ (TRKI-3)

Russkij jazyk Cetvertyj Sertifikacionnyj uroven’ (TRKI-4)

ALLEGATO 2 - (CERTIFICAZIONI INTERNAZIONALI)

Legenda LOC: curriculum linguistico culturale occidentale LOR: curriculum linguistico culturale orientale LAZ: curriculum linguistico aziendale

Lingua Livello Framework europeo

Certificazione Esenzione Da Sostenere

INGLESE B1 PET

BEC Preliminary1 ISE I (Trinity College London)

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua inglese 1 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua inglese 1 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua inglese 1 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua inglese 1 per LAZ

B2 FCE

BEC Vantage1

ISE II (Trinity College London)

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua inglese 1 e 2 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua inglese 1 e 2 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua inglese 1 e 2 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua inglese 1 e 2 per LAZ

C1 CAE

BEC Higher1 ISE III (Trinity College London)

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua inglese 1, 2 e 3 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua inglese 1, 2 e 3 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua inglese 1, 2 e 3 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua inglese 1, 2 e 3 per LAZ

C2 Certificate of Proficiency in English (CPE)

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua inglese 1, 2 e 3 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua inglese 1, 2 e 3 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua inglese 1, 2 e 3 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua inglese 1, 2 e 3 per LAZ

1 Solo questi certificati consentono la convalida della prova scritta ed anche dell’accertamento linguistico orale per il curriculum LAZ.

Lingua Livello Framework europeo

Certificazione Esenzione Da Sostenere

TEDESCO B1 Zertifikat Deutsch, Österreichisches Sprachdiplom, TestDaF 3 WiDAF B1

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua tedesca 1 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua tedesca 1 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua tedesca 1 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua tedesca 1 per LAZ

B2 Zertifikat Deutsch für

den Beruf 1 , ZDT: Zertifikat Deutsch

für Tourismus1, TestDaF4 WiDaF B2

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua tedesca 1 e 2 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua tedesca 1 e 2 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua tedesca 1 e 2 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua tedesca 1 e 2 per LAZ

C1 ZMP: Zentrale Mittelstufenprüfung, MD: Mittelstufe

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua tedesca 1, 2 e 3 per LOC

Esame orale sul corso monografico di Lingua tedesca 1, 2 e 3 per LOC e LOR

Page 43: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

43

Deutsch, TestDaF 5 WiDaF C1

e LOR Prova scritta di Lingua tedesca 1, 2 e 3 per LAZ

Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua tedesca 1, 2 e 3 per LAZ

C2 ZOP: Zentrale Oberstufenprüfung, KSD: Kleines Deutsches Sprachdiplom, WD: Wirtschaftssprache

Deutsch 1

WiDaF C2

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua tedesca 1, 2 e 3 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua tedesca 1, 2 e 3 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua tedesca 1, 2 e 3 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua tedesca 1, 2 e 3 per LAZ

1 Solo questi certificati consentono la convalida della prova scritta ed anche dell’accertamento linguistico orale per il curriculum LAZ.

Lingua Livello Framework europeo

Certificazione Esenzione Da Sostenere

SPAGNOLO B1 Diploma de Español (Nivel inicial)

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua spagnola 1 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua spagnola 1 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua spagnola 1 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua spagnola 1 per LAZ

B2 Diploma de Español (Nivel intermedio)

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua spagnola 1 e 2 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua spagnola 1 e 2 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua spagnola 1 e 2 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua spagnola 1 e 2 per LAZ

C1 Diploma de Español (Nivel superior)

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua spagnola 1, 2 e 3 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua spagnola 1, 2 e 3 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua spagnola 1, 2 e 3 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua spagnola 1, 2 e 3 per LAZ

Lingua Livello Framework europeo

Certificazione Esenzione Da Sostenere

FRANCESE B1 Certificat d’Etudes de Français Pratique 2(CEFP2) Diplôme de Français

des Affaires 1

DELF B1

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua francese 1 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua francese 1 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua francese 1 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua francese 1 per LAZ

B2 Diplôme de langue française (DL) DELF B2

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua francese 1 e 2 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua francese 1 e 2 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua francese 1 e 2 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua francese 1 e 2 per LAZ

C1 Diplôme Supérieur d’Etudes Françaises Modernes (DS) DALF C1 (

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua francese 1, 2 e 3 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua francese 1, 2 e 3 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua francese 1, 2 e 3 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua francese 1, 2 e 3 per LAZ

C2 Diplôme de Hautes Etudes Françaises Modernes (DHEF) DALF C2

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua francese 1, 2 e 3 per LOC e LOR Prova scritta di Lingua francese 1, 2 e 3 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua francese 1, 2 e 3 per LOC e LOR Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua francese 1, 2 e 3 per LAZ

1 Solo questo certificato consente la convalida della prova scritta ed anche dell’accertamento linguistico orale per il curriculum LAZ.

Lingua Livello Framework europeo

Certificazione Esenzione Da sostenere

CINESE A2

HSK Basic livello C

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua cinese 1 e 2

Esame orale sul corso monografico di Lingua cinese 1 e 2

B1 HSK Basic livello B

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua cinese 1, 2 e 3

Esame orale sul corso monografico di Lingua cinese 1, 2 e 3

Page 44: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

44

B2 HSK Elementary livello A

C1 HSK Elementary livello B

Lingua Livello Framework europeo

Certificazione Esenzione Da Sostenere

RUSSO A2

TBU Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua russa 1 per LOC Prova scritta di Lingua russa 1 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua russa 1 per LOC Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua russa 1 per LAZ

B1 TRKI-1 Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua russa 1 e 2 per LOC Esame scritto di Lingua russa 1 e 2 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua russa 1 e 2 per LOC Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua russa 1 e 2 per LAZ

B2 TRKI-2

Prova scritta e accertamento linguistico dell’esame orale di Lingua russa 1, 2 e 3 per LOC Prova scritta di Lingua russa 1, 2 e 3 per LAZ

Esame orale sul corso monografico di Lingua russa 1, 2 e 3 per LOC Esame orale: accertamento linguistico e corso monografico di Lingua russa 1, 2 e 3 per LAZ

C1 TRKI-3 C2 TRKI-4

Page 45: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

45

Programma LLP/ERASMUS Promosso dalla Commissione dell’Unione Europea, il Programma permette agli studenti di trascorrere un periodo che va da un minimo di tre ad un massimo di dodici mesi presso una delle Università europee con cui l’Università degli Studi di Urbino “Carlo Bo” ha stipulato accordi di cooperazione bilaterale. La durata dello scambio è stabilita dal responsabile didattico di Facoltà e non può essere modificata dal borsista. Anche il periodo nel quale usufruire della borsa non può essere deciso dallo studente, ma è predeterminato dal docente, in relazione agli accordi presi con le altre Università europee. In ogni caso non è possibile un soggiorno di durata inferiore a 3 mesi. Lo studente che interrompe anzitempo il suo soggiorno all’estero è tenuto al rimborso delle somme ricevute. Nel periodo che trascorre presso l’università partner, lo studente è tenuto a svolgere l’attività didattico-scientifica approvata dalla Facoltà alla quale è iscritto, prima della partenza (Learning Agreement). Gli studenti che risultano vincitori del posto scambio godono dello "status" di studente ERASMUS, che comporta le seguenti condizioni:

1. esenzione dal pagamento delle tasse di iscrizione presso l’Università ospitante, mentre le spese di viaggio, vitto ed alloggio sono a carico dello studente; le spese per l’assicurazione medica sono a carico degli studenti che si recano in paesi non appartenenti all’Unione Europea;

2. fruizione di servizi eventualmente forniti dalle Università ospitanti (mense, collegi, ecc.); 3. partecipazione ad eventuali corsi di lingua attivati presso l’Università ospitante; 4. riconoscimento dell’attività svolta all’estero da parte della Facoltà di appartenenza.

In base alla consistenza del finanziamento ricevuto dall’Agenzia Nazionale LLP / ERASMUS, a gran parte degli studenti selezionati sarà garantita una borsa di studio. Sarà possibile assegnare una borsa di studio a tutti gli studenti selezionati solo se l’importo ricevuto dall’Agenzia Nazionale Socrates o dal MIUR lo permetterà. Le Facoltà dovranno predisporre una graduatoria unica di Facoltà e le borse saranno assegnate agli studenti classificati ai primi posti. Sarà valutato solo il merito scolastico e non il reddito dello studente. Gli studenti vincitori del posto scambio potranno conseguire il titolo di studio (diploma, laurea) presso l’Università di Urbino “Carlo Bo” solo dopo aver concluso il periodo di studio all’estero. Condizione essenziale per usufruire dello status e della borsa ERASMUS è che il Programma di studio (Accordo didattico) da svolgere all’estero, venga approvato dalla Facoltà di appartenenza prima dell’inizio del periodo di studio presso l’Università straniera. Al termine del periodo di studio all’estero, sulla base della certificazione esibita, gli esami sostenuti all’estero verranno convalidati con la denominazione dell’insegnamento prevista nell’accordo didattico, mediante la tabella di conversione adottata dall’ateneo. Gli studenti selezionati potranno ritirare i moduli dell’accordo didattico presso l’Ufficio Erasmus e Relazioni Internazionali. In questo accordo verranno elencati i corsi che lo studente intende seguire con profitto all’estero congiuntamente all’indicazione del genere di riconoscimento che gli esami superati avranno all’interno del suo piano di studio. Nel sito internet dell’Università di Urbino “Carlo Bo” (indirizzo: http://www.uniurb.it/Uborse/menu.html) è stata preparata una pagina dedicata al programma LLP/Erasmus che comprende un collegamento con tutte le sedi europee incluse nel bando. Elenco delle borse disponibili per gli studenti della Facoltà di Lingue e Letterature straniere nell.a.a. 2010/11 Lo studente può presentare una sola domanda di partecipazione al concorso. Nel modulo di candidatura deve indicare il nome del Responsabile didattico, l’Università prescelta e l’area disciplinare di riferimento. Nel caso in cui lo stesso docente sia responsabile didattico di più scambi, lo studente può semplicemente indicare il nome del docente e l’area disciplinare se non ha particolari preferenze per una sede specifica. La scelta definitiva della destinazione spetta esclusivamente al docente.

Università Nazione Note Responsabile didattico

n. borse mesi

Universität Wien Austria Michael Dallapiazza 2 9 Haute Ecole ICHEC – Bruxelles Belgio LAZ Piero Toffano 2 5 Facultés Universitaires Saint Louis Bruxelles

Belgio Piero Toffano 1 5

Aarhus Universitet Danimarca Michael Dallapiazza 1 5 Aarhus Universitet Danimarca Mullini Roberta 3 4-5 University of Copenhagen Danimarca Ivo Klaver 2 5 Copenhagen Business School Danimarca LAZ Ivo Klaver 2 4-5 Université d’Angers Francia Piero Toffano 2 9 Université de Haute Alsace Mulhouse

Francia Piero Toffano 2 6

Université de Nancy II Francia Piero Toffano 2 9 Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III

Francia Giuseppe Paioni 1 9

Université de Sciences Humaines (Strasbourg II)

Francia Piero Toffano 2 9

Université de Limoges Francia Giuseppe Paioni 2 9 Université de Nice Francia Piero Toffano 2 4 Otto-Friedrich-Universität Bamberg Germania Claus Ehrhardt 3 6 Otto-Friedrich-Universität Bamberg Germania Michael Dallapiazza 1 6 Freie Universität Berlin Germania Michael Dallapiazza 2 6 Universität Bremen Germania Giuseppe Paioni 1 5 Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf

Germania Claus Ehrhardt 1 5

Universität Erfurt Germania Claus Ehrhardt 1 6 Albert-Ludwigs-Universität Freiburg im Breisgau

Germania Luca Renzi 1 12

Page 46: Facoltà di LINGUE E LETTERATURE STRANIERE · Lingua inglese II (Ricci) Lingua inglese III (Ricci) Letteratura del teatro inglese (Mullini) Letteratura inglese II (Klaver) Letteratura

46

Friedrich-Schiller-Universität Jena Germania Claus Ehrhardt 2 10 Universität Kassel Germania Cladia Janssen-Fleig 3 5 Christian-Albrechts-Universität zu Kiel

Germania Michael Dallapiazza 1 5

Universität Konstanz Germania LM1/LM2 Ursula Vogt 2 6 Philipps-Universität Marburg Germania Claus Ehrhardt 2 10 Universität Osnabrück Germania Claus Ehrhardt 2 6 Eberhard-Karls-Universität Tübingen

Germania Luca Renzi 4 6

Bayerische Julius-Maximilians- Universität Würzburg

Germania Michael Dallapiazza 4 6

University of Birmingham UK Roberta Mullini 3 9 University of Hull UK Roberta Mullini 2 4-5 University of Leeds UK Roberta Mullini 2 4-5 University of Nottingham Trent UK Roberta Mullini 1 9 University of Warwick UK Roberta Mullini 3 5 Dublin Institute of Technology Irlanda LAZ Ivo Klaver 2 9 University College Galway Irlanda Ivo Klaver 4 9 Institute of Technology, Tallaght Irlanda LAZ Ivo Klaver 2 9 Institute of Technology Sligo Irlanda LM2; per studenti LAZ:

Si accettano solo studenti che abbiano già cumulato 120 crediti prima di partire e a Sligo lo studente è obbligato a seguire corsi per un totale di 60 crediti

Ivo Klaver 2 9

University of Iceland Islanda Michael Dallapiazza 1 4-5 University of Bergen Norvegia Ivo Klaver 1 5 Universidade de Evora Portogallo Roberta Mullini 2 5 Universidade do Minho Portogallo Michael Dallapiazza 1 9 Universidad Complutense de Madrid Spagna Alessandro Falcinelli 3 9 Universidad Autonoma de Barcelona Spagna LINGUISTICAL Alessandro Falcinelli 1 9 Universidad de Salamanca Spagna Alessandro Falcinelli 1 9 Universidad de Sevilla Spagna Gualtiero De Santi 2 9 Universidad de Valladolid Spagna Alessandro Falcinelli 2 9 Universitat de Vic Spagna LOC/LAZ Claus Ehrhardt 2 5 Universitaet Basel Svizzera Borsa pagata dal

governo svizzero Claus Ehrhardt 2 9

Budapest Business School College of International Management & Business Studies

Ungheria LAZ Claus Ehrhardt 2 5